Go to page
 

Bibliographic Metadata

Title
Paraphrasis oder Postilla teütsch, das ist, Klare Ausslegung aller evangelischen und apostolischen Schrifften des Neüwen Testaments, nit auss yemants Anfächtung neüwlich erdichtet, sunder auss den alten christenlichen Leereren dem uralten rächten Verstand gemäss gezogen unnd durch den hochgeleerten H. Erasmum von Roterodam erstlich in Latin beschriben, nachmals [von Leo Jud] treüwlich verteütschet, zuo Dienst und Erbauwung aller christglöubigen teütscher Nation. ...
Author, ContributorErasmus, Desiderius [1469-1536] In der Gemeinsamen Normdatei der DNB nachschlagen Search Wikipedia for Desiderius Erasmus ; Jud, Leo [1482-1542] In der Gemeinsamen Normdatei der DNB nachschlagen Search Wikipedia for Leo Jud
Imprint[Zürich] : [Christoph Froschauer d. Ä.], [1552]
Description[32] Bl. (letztes leer), CCCCCXCIIII Bl. : Ill. ; 32 cm (2°)
LanguageGerman
Bibliographical referenceVD 16 E 3372, Vischer C 447
Providing InstitutionZentralbibliothek Zürich, Res 108
Persistent linkhttp://dx.doi.org/10.3931/e-rara-3190 
Links
Entire Book as PDF Paraphrasis oder Postilla teütsch das ist Klare Ausslegung aller evangelischen u [520.47 mb]
Collection
Terms of Use
LicencePublic Domain Mark
Usage

Available for free download. In the event of reproduction or exploitation of the document or parts thereof, the holding institution asks you, in accordance with usual scientific practices, to provide:

  • information
  • indication of sources including details of the author, location and persistent identifier
  • dispatch of a voucher copy and/or notification of the internet address of your digital offering into which you have integrated the document or parts thereof
ReferenceErasmus, Desiderius: Paraphrasis oder Postilla teütsch, das ist, Klare Ausslegung aller evangelischen und apostolischen Schrifften des Neüwen Testaments, nit auss yemants Anfächtung [...]. [Zürich] : [Christoph Froschauer d. Ä.], [1552]. Zentralbibliothek Zürich, Res 108, http://dx.doi.org/10.3931/e-rara-3190 / Public Domain Mark