Aller à la page

Notice détaillée

Titre
Les dialogues de Jean Loys Vives. Traduits de latin en françois pour l’exercice des deux langues. Ausquels est adjoustée l’explication françoise des mots latins plus rares et moins usagez, par Gilles de Housteville. Avec ample declaration et traduction des passages grecs en latin par P. de La Motte.
Auteur, CollaborateurVives, Juan-Luis
Adresse bibliographique[Genève] : Jacob Stoer, 1587
Collation[152] (1-151 113), [40] f. ; In-16
LangueLatin ; Français
Référence bibliographiqueGLN-6692 ; Dubois, Stoer, n° 1587/9 ; FVB, n° 51434 ; USTC, n° 65541
Lieu de conservationBibliothèque de Genève, To 2237
Lien permanent https://doi.org/10.3931/e-rara-76895 
Liens
Télécharger le document complet (PDF) Les dialogues de Jean Loys Vives Traduits de latin en françois pour l’exercice d [89,42 mb]
Social Media
 
 
IIIF Manifest URL
RIS-Export Telecharger
Collection
Conditions d'utilisation
LicencePublic Domain Mark
Utilisation

Téléchargement gratuit. En cas d'utilisation ou de reproduction de tout ou partie du document, l'institution propriétaire vous invite, conformément aux pratiques savantes courantes, à:

  • l’en informer
  • citer la source, y compris l’auteur, le lieu et l'identifiant permanent
  • lui faire parvenir un exemplaire justificatif et/ou l'adresse Internet de l’objet numérique auquel vous avez intégré tout ou partie du document
RéférenceVives, Juan-Luis: Les dialogues de Jean Loys Vives. Traduits de latin en françois pour l’exercice des deux langues. Ausquels est adjoustée l’explication françoise des mots [...]. [Genève] : Jacob Stoer, 1587. Bibliothèque de Genève, To 2237, https://doi.org/10.3931/e-rara-76895 / Public Domain Mark