Aller à la page
15657 / 66493
 

Notice détaillée

Titre
Les dialogues de Jean Louys Vives, traduits de latin en françois pour l'exercice des deux langues, ausquels est adjoustée l'explication françoise des mots latins plus rares & moins usagez, par Gilles de Housteville, avec ample déclaration & traduction des passages grecs en latin par P. de la Motte
Auteur, CollaborateurVives, Juan Luis __searchWikipediaForJuan Luis Vives ; Housteville, Gilles de __searchWikipediaForGilles de Housteville
Adresse bibliographiqueA Genève : imprimé par Jaques Stoer, 1657
Édition
Le tout nouvellement reveu & corrigé
Collation152, [40] f. ; 16⁰
LangueLatin
Lieu de conservationBibliothèque de Genève, Su 5409
Lien permanent http://doi.org/10.3931/e-rara-64284 
Liens
Télécharger le document complet (PDF) Les dialogues de Jean Louys Vives traduits de latin en françois pour l'exercice [99,95 mb]
Collection
Conditions d'utilisation
LicencePublic Domain Mark
Utilisation

Téléchargement gratuit. En cas d'utilisation ou de reproduction de tout ou partie du document, l'institution propriétaire vous invite, conformément aux pratiques savantes courantes, à:

  • l’en informer
  • citer la source, y compris l’auteur, le lieu et l'identifiant permanent
  • lui faire parvenir un exemplaire justificatif et/ou l'adresse Internet de l’objet numérique auquel vous avez intégré tout ou partie du document
RéférenceVives, Juan Luis: Les dialogues de Jean Louys Vives, traduits de latin en françois pour l'exercice des deux langues, ausquels est adjoustée l'explication françoise des mots [...]. A Genève : imprimé par Jaques Stoer, 1657. Bibliothèque de Genève, Su 5409, http://doi.org/10.3931/e-rara-64284 / Public Domain Mark