Ι&νΐ**· 4&' ».<> rt*v ii ‘i r·(. ) Ά< kaywyjy!: 1 ί 3 II ^/V·'·- 1 · ·; -·κί * ·:;’·.ν : J.»« 3 ^ Λν*^ •2»’;: yp·' ! i J *·* i| illKi ίΒ®'* 1' &*5# ttefe; ι^·^· 3*%****, -J3; - ■« Ή ι ■■‘Sawps. Ty ^hbssec!» ;;':■ -j- : :cijr.< »..*- - ASLi® rjs;·: s«v •1' «f; L»jai ■-SS-ri? ■>®ν\ Γ· A J, trvr- *«**·■· ?■%'T, 6-ffi. ’*>·»* X^i#.·· ,ar.^· v> J. *>*·. · ^2&eP? Γ*. ., flv*?· - ^ ·' «i ■■&; j> '■ <\Λ ‘. >i',·· ·£><; ϊ£-τ% ; -j^·· .·***- V ϋ»εί£ϊ "*'·■ •"■V· ·" ■ *··*· :-·*® . · j ·ι /****. φΓ'1*&-3*-Λ ..''ί ,'^'· 5 φ·* > - i w ^ · g5S$!&vs ■Si*$8.f : .>i·--·' i fO&z3m i S'·* '■£- r diviti :5SS>yfi 38&S& .:i’3ar I ο V ο 1 *»2J2Wlr ·ίΛ"*2Γ’ QJARTVS. «: ir' ** - 1 - Λ . 'Xj, 4· —-tfe "-■ .^ ··■y : '-^' '-- l f-·. ^jj b^Bgj L^ ■' ν~ΐ ‘-''■- s ·')^^^^^^' ;„ ' * . -.■-.-'i- «··., .-/: ' f -‘:' . \>ig@W iSr . S» Mm , =s? Λ'*. tvvv> · ~ v ' 'A I‘33i2 te®wi Wm&: -'φ λ- -&.jz?.sr· mmmsmmm τ&β/Μ «<»?· Ώ Ό Μ V S 15 R AEI Wm QVID E (DELECTA ‘ssm NIM DE 1 imites TIO PLAN BVI FACE mmm TATIONV RE VINE ggsgi?* ί’&έΐύν'ί· *' DOMINI /E MEA QVODNO feci/ Sil#IR «*®sa SPS£ /“v f;f Llife. ’-ί/Τ ,^Λ^-ίβίΚ-» ■;J&· sssmp» mm no w Mumm 7WXX. mmmfMm J >*nna k^noj ΠΡΟΦΗΤΑΙ .4 ΥΣΤΕΡΟΙ· ^γΖΧΜ,'&γ. PROPHETAE POSTERIORES. νϋΡΙ «^OQf—C^r-Q^g,— " . —■«x™-.—^ , w iknbhynn t\mv^bg-r\^^p2 mir Psalmo xxi 2 asraps ^5 » *>■■ <·<>« *fa» -. ·>- ~ -"· . . ~ι-·.> * · .. . i J · ; B HIERONYMI BRESB, PROLOGVS IN ESAIAM PROPHETAM. v , ■ · > ' '» ' i Emo, cum Prophetas verfibus viderit eife deTcriptos, metro eosaeftimet apud Hebraeos ligari, Sc aliquid iimile habere dePTalmis vel operibus Salomonis. Ted quod in Demofthene δί Tullio folet fieri,vt per cola Tcriban tur δ£ commata: quivtique proia 6C non verfibus conicripferunt. Nos quoque vtilitati legentium prouidentes, interpre.tationem.nouam no.uo Tcribendi genere diffinximus. At primum de Efaia fciendum, quod in Termone fuo diTertus fit, quippe vt vir nobilis & vrbanae elegantiae, nec habens quicquam in eloquio ruificitatis admixtum. Vnde accidit vt prae caeteris florem Termonis eius, tranilatio non potuerit conTeruare. Deinde etiam hocadiiciendu, qubdnon tam Propheta dicendus fit quam Euangeliita. Ita enim vmuerTa Chriiti Ecclefiaeque myfteria ad liquidum proTecu- tus efh vt non putes eum de Tuturo vaticinari, ied de praeteritis hiftoria texere. Vnde conii- cio noluiiTe tunc temporis Septuaginta interpretes fidei Tuae Tacranienta peripicue Ethnicis prodere, nefandum canibus &C margaritas porcis darent, quae cum hanc.editionem legeritis, ab illis animaduertetis abicondita. Nec ignoro quanti laboris fit prophetas intelligere; nec facile quempia poiTe iudicarede interpretatione, nifi intellexerit ante quae legerit. Nos quoque patere morfibus plurimorum, qui ilimulante inuidia qiiodconTequi non valet de- ipiciunt. Sciens ergo Sc prudens in flam mam mitto manum, 6c nihilominus hoc a faitidio- fis lectoribus precor,vt quomodo Graeci poit Septuaginta tranflatores, Aquilam Sc Symmachum 6c Theodotionem legunt, vel ob itudium dodrinae Tuae, vel vt Septuaginta magis ex collatione eorum intelligant:fic &C illi Taltem vnum poit priores habere dignentur interpretem* Legat prius, 6C poilea defpiciant,ne videantur non exiudicio/edexodij praefumptione ignorata damnare. Prophetauit autem Efaiasin HieruTalem δί in Iudaea, necdum decem tribubus in captiuitatem dudis: ac de vtroque regno nunc commixtim,nunc Teparatim texit 1 oraculum. Et cum interdum ad praeTentem reTpiciat hiitoriam,6c poit Babylonias captiuitatem reditum populi fignificet in Iudaeam; tamen omnis eius cura de vocatione gentium, & de aduentu Chriiti eil. Que quanto plus o amatis Paula Sc Euftochiu,tanto magis ab eo petite,vt pro obtredatione praefenti, qua me indefineter aemuli laniant,ipie mihi mercedem reftituat in futuro, quiTat me ob hoc in peregrinae linguas eruditione Tudafle, nelucbei de falfitate Scripturarum ecclefiis eius diutius infultarent. E ARGVMENTVM. S A i A s in HieruTalem nobili genere ortus eit, ibique prophetauit. Sub Manafle rege Tedus in duas partes, occubuit.Sepultusque eit fiib quercu Rogel,iuxta tranfitum aquarum, quas olim Ezechias rex iado obftruxerat puluere. A z I njn 1 ύμ fi&K-ja aninnni/ >b>3 oWm γττιγρ •jr jt >*\ ·· · ·ατ τ · IT : rmn» tiSa ιπ*κπ» m: j*r s v : » i T l* ; * : jt -r ■ »3p$ti’TKmta?aunjW * : »3wrsc3nvnDam»fiS“n’Da3i3Tmn» j* ; jt k·· : * ; - ; *;·*-· ·▼*··· ιτ ; $Vjp* vVioDm niaminijihwj/T 1 :ptinrti6>Bi?jn> naas α>ίηο injfij? 333 dj? Nian aa 1 >in 8 Sniu?’ empTix im mrp ~ηκ i3ty o>n wa mn«n'u I T / r »W?tMir-?3 motitiin “iij? «n na-^j; * -j»n a‘xr3v"i Say-t^a ‘ : m mS-Ss·) kVi ri'H6 nna mai p-nnm pss anati :7Dtt?3n333^SllU?3n I VJT - IT ; * ./ : T - v DDitm vx γί 12 ί^ DDny wm ddshk 4 ~ , • ‘ Λ " r V v' ''''>■ i 7 h vobis alieni dcuorant, & delolabitur licut ?0ΗνΠ32ΠΏ3 IIDD^I ΠίΊ^ 3^73^ DHT 0311(5 7 8 in vaftitate hoftiii. 4 Et derelinquetur filia ϊ —i aihaa croa nsDa rinma mnwi 1 * τ : ' vat ; jt i :»!,.· - /·>■ : | : : rintin^a i—i©pB3 airas inisuS τπιπ ruias γ-ύιγρ '■h-h 8 ftT : · i* Τ 4T j· τ ; _i-»* ; ·· y lin’ti3315;Btt/ 8 :U>a3m'BJ?W>nD3D3 : m^ojrowK mimanKn did atip ‘niVj7vime? ηίπηΒΝ’03’Π3Γ3Ί >Wiah 8 i * : i~ ■** «r · W- ·* : * <· τ T JI ■finwi o>M3iDns Diio^nooSmo^^ l* * , ■)* τ ; J·"*· » ; a* 8 ; VJ" ; v ·· ηχτ ©p3-’aasniKnSiitin^ 8 :>nsan^S i · · (τ τ l τ·. τ j· ·;)·>■ T j jj, -nraaktintitiinsS 8 :n^noa3C=i33’a .' . 'i r ' ·.· * : V * ! inpasopraoitiTnti κ*η rupinrnopNW : msjrmK^N-iiS .Tir-;-| VV T )- i sax as. Tranilat.B. Hieronymi. Esaias propheta. c apvt i. Isio Είΐιϊς filij A mos,qua vidit fiiper ludam & Hie- rufalem, in diebus Ozke, Ioatham, Achaz, & Eze- cliia: regum Iuda. s Audite cicli, & auribus percipe terra, quoniam Dominus locutus efbFilios enutriui & exaltaui, ipfi aute ipre 5 uerunt me. :i Cognouit bos pofleiTorem fiium, & almus pneiepe dni fiti· Ifiael aute me non cognouit, & populus meus no in- 4 tellexit. * Vte genti peccatrici,populo graui iniquitate, femini nequam, filiis fceleratis. dereliquerunt Dfim, Dlafpliemauerut fan- dtum Ifiael: abalienati funt retrorfum. 5 * Super quo percutiam vos vitra addetes praeuaricationem? Omne caput languidu, 6 & omne cor mcerens. 4 A planta pedis vfque ad verticem non eft in eo fanitas. Vulnus & liuor & plaga tumens, noii eft circfiligata nec curata medicamine, neque 7 fota oleo. s Terra veftra deferta, duitates veftrx fuccenfic igni: regione veftram cora icut tugu- reiinqt Sion y t vmbraculu in vinea, & fic rium in cucumerario, ficutciuitas quae va- 9 ftatur. * Nifi Diis exercituureliquiiTet no- Kom jif bis feme,quafi Sodoma fuiflemus,& quali 10 Gomorra fimiles elfemus. 4 Audite verbu Dni principes Sodomorum:percipite,auri- bus legem Deinoftri populus Gomorrae. 11 5 Quo mihi multitudine vidimarum ve- ftrarum,dicitDns?Plenusfum. holocaufta arietu & adipe pinguium, & fanguine vitu 11 loru & agnoru & hircoru nolui. 4 Cum veneritis ante confpedu meu, quis quaefiuit haec de manibus veftris, vt ambularetis in atriis meis? 15 4 Ne offeratis vitra facrificium fruftra. Incenfum abominatio eft mihi. Neomeniam & fabbatum & feftiuitates alias non feram, iniqui funt ccetus veftri. tcr-jtfrf. . jnjvoinn M } rrim’ nm «oVp m»prn’ rnx ont» nny »ai »3 0 ^ 1 * 1 » rrrirt? $ 1 $ *?y ’33nsti \^τα« na Π^Ι1 1 1 Ssnin’ n»a »py »νηκ ’pap3 onp \o ssynx 'py 1 ? ήπικ nann? lyn Nipej iyp\p 1 _ : t/h νιώ φχ φ VcintD» ’ηηρη snis κηρηι ηιρτ κητη jri » } i npyan ma pam pannpn panaam paa pnV mnj» ρπ ι 7 ittisam «nma synn naapts pain lutam sama «pipa iiom eiqp oy vnpnsa Vy ni 4 i ni^naS annV SanpN tsS 5 t «nintAiim πηηρκ uyp^a pnnaiy ‘inai κφηρ snhnia ixp wnSs n»ipau: pnnnax Aam pa>an paa taiWi pna n’S stfn ayi tepy nxipp 6 \ m ah hpi yao nin ha pia jnas tAi nenoh pspto aty w'ph no hy np^ph phanpp t^MstVpnh paiishqsi «navnh inpnp ishi ρπρπιρ ppap sh NppaoNnoa piTaina ihyin.s panoi paap pnhia mhnia r^fi 7 nahnriKi pajip «yas nny parairpi nnj pppnp N^ppy paAaphpayas n*ju rn’|?» pannpi isnx payn» 7 !pn’hy * ^nhy pnun Nnnpa mvya^a ina Nuppop sninap h>paya ’niappa ana Npaaa Nnhhnpa pun snppa ηηκηώκι. * j κρ’χηψκ nqioy ’anjai waax ps αηρ uij^aa pain wpy π’κ mionaa sapui sah asuis ntsay pn nara inio pahihs 9 ts;h 11 : nnjoy oyh pm pnnaiya spy sanhsn snpiish m'xs απρ ipiohuia pu?>a pnnaiya suiohp »n. spina ihap 1 · »pna ’p*tjP. mjn sh phsaa pan pna»si pain oai ponas aani paaa niSy np'p nyaip aps pa^uiap npai nis^pn map. siya pna.o jan j? snqs nnio ns n»sh pspin sh 13 : »naiy pu?nnsh in^ph paiua sa yan jp ipap nsjnnsh jns pns aa 11 i panrtfoa nya panihy shaph panm pjpaui sh puiiano pns suipa pauji pna> ’pa|? sin ( Interp*exGraec. ίχχ. cap. ί. ESAIAS. capvt i; Isio qua Vidit Efaias fl- t lim Amos , quam njidit con- trafludaam ςμ contrajeru- falem in regno Ozjce, et Joa- tham^Achaz^ et EzjchU 3 qui regnauerunt injudaa. s Audi calum 3 et auribus percipe terra 3 quid 1 Dominus locutus efl: Filios genui ςμ exalraui; ipfl autemejfreuerunt. * Cognouit bos poffeJfore 3 5 & afinusprafepe domini fui. ffrael autem me non cognouit 3 (βμ populus me non intellexit. *V τΐω φατνία; $ xvfiw cbjrJ 3 Ιτζμήλ 4* με gm εγνω^ j@jj ως flo cf ο μα d/s ε ^ρήΰημαν , ως γόμορρας db ωμ οιωΰημαν. * αχνϊατε λόγον κν&ν άρχοντες Αόόμων 3 (®ζβϊεχε- τε νόμον hsv νμ)'βλαός γομόρ^μς. 1 τί μοι πληΟ&'τώ huoifv νυψ 3 λεία πλήξης είμ\ όλ$καν%μάτων κ&άν 3 ψ) ςεαξ apvdvft αίμα %ΰρων (£ τξάγων ν βνϊ^μα^. ;» vi^dbip^ θ~£ όφ)·Μ'Αμοι * τις γο εζεζήτητε Tctxfflo αα τάν πατάν τΐιν ουυλίω μν. ΐ} * ον iztr&xrndifrs. \db φερητετεμίόαλιν , μαΰχ,ιον' θυμίαμα βόίλνγμάμοι εςί. τοίς ννμϊυ/ιας uflffl , fgi flct^af/o (£ ήμερμν μείάλην eho φΙεξομα]. νηςάαν χμΐ'ΧξγίιΜ)' ιΟ [ t INTERPRETATIO LATINA TRANSLATIONIS CHALDAICAE IN ESAIAMj ExComplutenft Bibliotheca, ad Hibreicam-& Chaldaicam veritatemk B. csfria Montano corretla. Rophetia Eiariae fili j Amos, quam prophetauit fuper viros Iuda,&habitatores leruiale in diebus Ozi£e,iotham,Achaz,Eze- P ehia: ) regum domus Iuda. 1 Audite caeli,qui commoti eftis,quando dedi legem meam populo meo; & aufculta terra,qua? contre» muifti a facie Verbi mei,quonia Diis locutus efl>Populus meus domus Iirael.quos vocaui filios,& dilexi eos,& honorificaui eos* &ipfirebellaueruntin verbum meum. 3 Cognouit bos emptorem fuum,&afinuspraefepe domini fui; Ifrael autem non didicit vtfciret timorem mehpopulus meus non intellexit vt conuerteretur ad timorem mei. * Vae eis qui vocati funt populus finitus ,& peccauerunt; congregatio elefta, & multiplicauetunt deliiih. cognominati funt femen eieitum, & male egernnt;&didi funtfilij diledti; & corruperunt vias fuasj dereliquerunt cultum Domini; deteftati funt timorem Sandti Ifrael, & propter opera eorum praua auerfi funt, & facti funt retrorfum. 1 Non animaduertcrunt,,dicentes:Propter quid percuili fumus? adhuc addunt peccare, nec diennt .· Quare omne caput languidfi;& omne cor mcerens? β A reliquo populo vfque ad principes,non eit in eis qui perfeitus fit in timore mei: omnes funt c5tumaces,&rebelles;coinquinatifiint in peccatis luis,ficut plaga vlcerofijno dimittunt fuperbiasfuas,nec defiderant agere poenitentiam, neque furit in eis iuftitiie quibus protegantur. 7 Terra veftra deferta, duitates veftrae fuccenfe igni: terra veftram coram vobis populi poflident eam,& propter peccata veftra defirta efl: terra, & tranflataeft ad alienos. 8 Et relinquetur coetus Sion, ficut vmbraculuin vinea* poftquam vindemiarunt eamjficut tugurium manens in cucumerario poftquam legerunt cucumeres ab eo; ficut ciuitasiquae obfidetur, 9 Nifi fuperexcedens bonitas Domini exercituum reliquiftet nobis redemptionem in mifirationibus iuis;peccata funt in nobis proptef qu$ quafi viri Sodomae perilfimus, 6 d quafi habitatores Gomorrae confumpti eftemus. 10 Sufcipite verbum Domini principes,quoru opera funt mala.ficut principum Sodoma?;aufiultate legem Dei noftri populi quorum opera fimilia funt populo Gomorra. 1 ' Noli eft beneplacitum coram me in multitudine vidlimarutn veftrarum, dicit Dominus:fitiatils fum abundantia holocauftorum arietum, & adipe piri* guium,& fingutne taurorum,& agnorinn, 6 e hircorum.-quia in eis pon eft beneplacitum coram me. 17 Cum venitis vt appareatis in coti* fpedht tueo,quis qusefiuit hoc de manibus vefttis, vt veniatis ad conculcanda atria mea? Non addatis vitra offerre oblationem ex rapi- na;ficrificium abominabile eft coram me,’& neomenia’ & fabbatha coetus congregationis veftra, quoniam non relinquitis peccata veftrij vt exaudiatur oratio veftra in tempore congregationis veftra* A 5 ο i s a i a s. Tranilat. B. Hieronymi. mbS hyvn >V£)2 ΠφίΡ'θ3*“φ101 03>ϊ£ΗΠ 4 m! u *Calendas vcftras & folemnitates veftras - ή τ ■ ·*· i τ · ; - ** ; * ■/ « ·· :■.; rtHiinf-itumi ιπμ £ιΛ ί limr mini mrup- 15 16 ~>3 CM 333 Wg 33’S3 £=33^1331 * i wSd DOT CD3H* V ϋϋ Π^ΑΠ 131Π I*. v v χ w ··; -λ·· .·-*·· ·· v. T · ; j ; — wjnMD ns^SynihiTori liwrmm 4 6· ; — · · i - ? ^7 " · τ - jvri! 3113DnyD^^rraK 4 i- \ vix - »s ’3·ΐ73κη 3inannai uN*an-c»n 4 « ; 331 run* r B&tfomboruDiunnpnimb nrvnrnw * : α’ηηα nnm na ?>b> piy : Π3»η3 bina 3K3 dd’3dS rrn aa» s ' |X - *» χ 1 l** ; x Λ* · J JT X )*·· ; - 1Π& 3ΠΝ173 0222 Η3Π1 CZ3H31D W 4 ~*6 rypStf 3ni iosp ? &*S buvo;:ib7# ητνι IV ·· j X bNTiS?’T3K rruhsr rrjnj 'pnxnaN^pb * !’3Pkd i—iep3svbsa dtok nn Πτρ«1-|’?ρ 133 ίρϊΚΙ ipbjH’ Π3»»Κ1 * : a>bm—bs I Ί τ ·; » Ί ^ηπ!ΐ^Ί33τώ3^ Π3’ΡΝ1 4 ·*--:· χ -*·χ ; r - .* χ <· χ ; : /-ΐ3οω πηρ pisn i»j? $ κηρ» ρ-ππχ : r-ipm π wi msn BSErcnrw * * 173? nin? ητ^ι nn> o’^pm aym 73 ^ 1 4 ni;pnn iianh*) oman uhmn wy >3 4 i* **. · ί ·· i av s “ i -··.· ■*; i* ·* ·· ·* j· i 0ΓΠΠ3 WNt It ij odiuit anima mea. fa6ta funr mihi mole fta. laboraui fuilinens. 1 J *Et cum extenderitis manus vefttas 5 auer tam oculos meos a vobis: & cum multi- plicaueritis orationem.no exaudiam, manus enim veftrar ianguine plenae iimt. 16 4 Lauamini,mundi eftote 3 auferte malum in&. E cogitationum veftrarum ab oculis meis. t 7 quiefeite agere peruerse. 4 Difcite bene- faccrerquerite iudicium,fubuenite oppref- Γο -iudicate pupillo-defendite viduam . 18 4 Et venite,& arguite me,dicit Dominus. Si fuerint peccata veifra vt coccinu, quali nix dealbabuntur:& ii fuerint rubra quali vermiculus, velut lana erunt. 19 4 Si volueritis ■& audieritis· bona terras 10 comedetis. 4 Quod ii nolueritis, & me ad iracundiam prouocaueritis, gladius deuo- rabit vos 5 quia os Domini locutum eft. 11 * Quomodo fafta eft meretrix ciuitas fidelis plena iudicij? Iuftitia habitauitinca: xl nunc autem homicida. 4 Argentum tuu E verfum eft in fcorianuvinum tuum mixtu I eft aqua. l} 4 Principes tui infideles, focij furu. omnes diligunt munera: fequutur retributiones. pupillo non iudicant, & caufa vid c ux a % t ' non ingreditur ad illos. 14 4 Propter hoc ait Dominus Deus exercituum fortis Ifrael: Heu ego coiifolabor fu- per hoftibus meis,& vindicabor de inimicis meis. 15 4 Et conucrtam manum meam ad tc, & excoquam ad purum fcoriam tuam:& auferam omneftannum tuum. 4 Et reftituam iudices tuos vtfuerut prius, & confiliarios tuos ficut antiquitus, poli haec vocaberis ciuitas iufti,vrbs fidelis. 17 4 Sion in iudicio redimetur, & reducent, G eam in iuftitia. 18 4 Et conteret fceleftos & peccatores II- mul-& qui dereliquerut Dnm, confumcn- 19 tur. 4 Confundentur enim ab idolis, quibus facrificauerunt. et erubefeetis fuper hortis, quos elegeratis. »4 16 17 IS 19 16 SLom.i.d jruv Qinn *s« nsfofr ΠΠ’Τ» ρψΐίι M-yna aai 15 \ pspgb wjdk pinnV nn ηα’ο pn*i panyioi pD’n*u T 4 paninp laits ’ηηίχ 1 ? mn 16 .* pbg »s 3 r ai panno panihii ^ap 1 ? 'pap.^yi sh nJyh jjop pns nai paao maa^ fbap κρπ’ pa «n D^siiaa wn iyan κορτ^ 17 ! lyjons np'p Sapo panaiy nrein nyt? pnin’ xaSna ipiy^xa po>na panm pinj as w nos paniya aaysi ipij? jo pyan mnisS painn aajaa 1 * j mbaix pSapn «Si paapp asi 10 i pSp^n xyaso saiD nppS pSapni ρΐ’Π as 19 1 pm *ipya snnmna pppp’ eas H^y N’Sp nina snip^np κηοο sn'ypa nqpS sniaiy nn jna^s 1 r i ja an; «n sap’pa ns pSapnn nsjp aana no’pS parnuh ριηο qaaaa 13 ·, s^pa aayo ^npn sSioaS mn qspa 11 : p ΰω Aiop pas jyai na naynp nin sp^ip sun nSy ah snSo-js nVapi p;n sS soni pa q;np cdiw nna h nay naanSaa; paps sannt? sSapS i>pna jmSia paiA ,l ? 7 .ns aa h ni oaa nrnonsS a^ny san oSpm snip Ssatpn sa’pn msay «oSy paa aps jaa 14 ' j fin^papS bi nysi “jynpa Sa snniaa ipapa spa aaas·» 'naia; nnp asaaa SyaS sppj ym\ ig-j 'nodo pa mayas aayoS pn ; 17 j snapino snap souJpa snap “jS nj?p» ja anai ttytt jp an ^aSp 0S01 sn^papaaa sptpp nn “jn npsi 16 - 1 qa>ia s ρχ’ηνίί »n annis ipaipai sana pani pano paann 18 ! ion nS pairv snnis nayai pnsnn san na aayn; aa ♦ ina pynpp pnsa sniyp nsnap pyaanni pnapna sniyn pSsp pnnan ns 19 '0 Intcrp.exGrsec. Ixx. cap. i. Η Σ AIA S. μθίρμννώοίς των ο. 4 Et neomeniis & fe(imitates vefiras odio 14 habet anima mea. fabii efiis mihi in Jatietatem : non amplius remittam peccata r veflra. z Cum extenderitis manus 3 auertam oculos r j meos a vobis : e> fimultiplicaueritis oratione, non exaudiam ‘zios. nam manus veftra fangui- ne plena. * Lauamini, mundi efote, auferte χ e nequitias ab ammabus njefiris 3 coram oculis meis icejfate a nequitiis Vefiris. 4 Difcite bonum facere,quarite iudicium: IL 17 berate iniuria opprejfium : iudtcatepupillo , (efr iufiificate viduam. 4 Et Venit e,& difeeptemus ,dicit Dominus: xs φ·· fi fuerint peccata vefira ficut rubeum, quafi muem dealbabo : β autem fuerint ficut coccinu 3 velut lanam dealbabo. 4 Et fi colueritis & ex audierit is me, bona terra comedetis. 4 Si autem non volueritis, neque audieritis me·, gladius vos deuorabit. na os Domini locutum efl ifia. 4 Quomodo faci a efi meretrix duitas fidelis n Sion plena iudicio ? in qua iufittia dormmit in ea 3 nunc autem homicida. 4 ^Argentum veftrurn reprobum 3 caupones tui 11 mifeent vinum aqua. 4 TPrincipes tui non obe- χ 5 diunt, participesfurum 3 diligentes munera, fe- qumt.es retributionem 3 pupillis non indicantes, & iudicium viduarum non attendentes. 4 Propter hoc hac dicit dominator Dominus m Sabaoth: Va fortes Ifrael, no cejfiabit enim meus furor contra aduerfartos, ftfi iudicium de inU micis meis faciam. s Et inducam manum mea 11 ) in te, (efi igne examinabo te ad puru i at inobe- dientes perdam,et auferam omnes iniquos a te, & omnesfuperbos. 4 Et infituam iudtces tuos ficutprius ,& con 1δ ι filiariostuos ficut ab initio, etpoft hac cocabe- ris ciuitas iufiitia metropolis fidelis Sion. 4 Cum enim iudicio fatuabitur captiuitas eius, *7 Φ* cum eslemofyna. 4 Et conterentur iniqui , 1 s & peccatores fimul · & qui dereliquerunt Dominum,con fumentur. 4 Quia confundentur ab 15 idolis fuis, qua ip β moluerunt: erubuerunt in hortis qua defiderauerunt. ■ αμαρτίας vfiffi. 4 o%v νκίάνητε τάς χα^μς βίκος pz- \f/acfir όφβαλμύςμουάφνμβΐ.(£ m πληβιυόηΐε rho δ^εηοιν,Θά. ciTdyfGy-ouf ύίΐββοάβ γαξ&ς vfifyi ου.μαώός π~ληρ{ς. 4 λώταέτε, καβαρο) fipz&z 5 άφζλετε τάς πονη^ας 'ίκοτών βρυσών νμψ, αΑνυάγ%.τών όφβα.λ- μώνμου. παυςα^ε fkm τάνιτονη&ών νυψΐ > 7 * μάβζτε καλών ποιαν, νκζητήαατε κζβσίν, ρυτα^έ ci'h>t'dijtyjov' κάνατεόρφά/υώ ygq βικαίώςατεχι \qptv. χ s * $&ίτε νμ\ ΑιελεΓ^ώμον, λεγ{ wjyffy ωοίν cu άμαρτίοη υμψως φοινικοβν, ως χίοναλΑυκάνυώ εάυβ ώτινώς κόκκινου, ώςα ε&ον λώκανώ. v.gj{ scu . 9 - ίλητε )@} ατακάτητε μου, τα αγαββ της γης φαγε&ε. t ■> , \ Λ \ 15 14 ίο 4 εάβ Q μη β-ελητε,μηόβεααακώκητε μου,μαχαιρα υμάς καίεόΫβ, τ γ) ςόμα κυξίου ελάλνκτΜ τα£ί(&,. ! ι ι 4 πώς πόξνη πόλις πιςη οιών πλ ή ξης κρίαεως -fiv η div.mo ΰζιυη cAtoiundv qm cwfn,vuv j φονώ^ί. ii V ϊβρρυ&,ονυμψάό\όκιμον^ (fi) κάπηΤ^ι Gυ μίτ- γατί τνοίνον υόατι. 4 (fi) άρχοντες Gυ οίπαβ^π., κοι- vwo) κλεπίών, άγαπώντες όίώζοντες άβίί&πόό'ο- μα.' ορφΜο'ίςνκξίνονϊες, fczpmv ρρηρώνέι^ζράχρντες. * ό)α GvG> τάό'ε λίγα ό δεσπότης κυξΐ& Qct^ctui 1 ucd (fi) ίβ/υοντες ισξμήλ, ύπαυίχίε) γαρμκό 3υμός bv %ίς ύπΜονντίοις, κ, ψσιν νκ τάν ϊχβρών μου ποιήτω. ΐ 5 *j@j ε7ίΰίζύύ τΐυυ %aqpo μα SJn τε, yfif πνξώτω ςε ας KctS-ciqpv, dRr 3 άπ{3’όντας 'βκολετω. yfij άφελώπφό~ %ς άβόμους fkm G0 yc?q TtcLvfgig νάτερηφοίνοις. 4 yfii ώΒϊςητω eff κ&τοίς Gv ώς τ αττζβτε^ν, yfij gtu * ουμζοΰλ 3 ΐς Gv ώςν άπα/μγης. κιμ μβ tojoG- Β-ήτη 7ΐόλις όϊκοαοοζουης μητξόπολις πιςη αιών.. * $ 'β ψιΜ'Χ'&ϊ τωΒητε^ι η αίχμάλωτία. αυτής ^μζελε η’Μοτυωης. 4 έ ow)T%doYiGvf ο!φυομοι (£ (§) ώμαιρτω λ5; άμα. kguj (fi) εγκοί^λιπόντεςτν κυμον στοϋΙελε^ -nGv 1 ). 4 όΐόπ axpAwiin^v) 'duro τών ά^ώλων αυτών ά ου- Vi h£ovtev% , refi επηγυω^ητάμ cv κήποις ά επε%- μηοαν. ' !·7 χ 8 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' 4 Neomenias & feftiuitaces ve (Iras detcftatur Verbum meum,faitaque funt coram me in abominationem, multiplicauiremittens· " Ec cum facerdotes extenderint manus fuas ad orandum pro vobis., auferam maieftatem meam a vobis ; & cum multiphcauerins ora- tioncm.non eft voluntas coram me ad exaudiendam orationem veftram, eo quod manus vcftra: plenx fint fanguine innocentis. 16 Con- uertimini ad legem meam,mundamini a peccatis veftris,auferte malum operationum veftrarum icofpedtu Verbi mei:definite malefacere. 17 Difcite bencfacete.quxrite iudicium,fubuenite vim patienti.iudicateiudiciu pupilli,audite clamorem vidus· 111 Cum conuerfi hieritis ad legem meam, deprecabimini coram me,&faciam deprecationem veftram, dicit Dominus.Si fuerint peccata veftra maculata quaii tin&une,quaii nixdealbabuntur:&fi fuerint rubra ficut coccinum, ficut lana mundaerunt. * 5 Si volueritis & obedieritts verbo meo,bo* na terrae comedetis. ,0 Et fi renueritis & non obedieritis verbo meojgladio inimici interficiemini, quia in verbo Domini decretum eftita. * 1 Quomodo conucria eft ciuitas fidelis, vt eftent opera eius ficut opera meretncis2qua: erat plena operantium iudicium,& veritas fiebat in ea,nunc autem ipfi funt homicida:. 22 Argentum tuum fadtumeft in fcoriam :vinum tuum miftum eft aqua. 2> Principes tui rebelles,& focij latronum:omnes diligunt accipere munera, dicunt vnuiquifque proximo fuo: Facpro me in iudicio meo, & retribuam tibi m caufa tua. Iudicium pupilli non iudicant,& clamor vidua: non ingreditur in confpedu eorum. 24 Propterea dicit dominator feculi Diis exerci·* tuum fortis IirachCiuitatcm Hieruialem ego confolaborjied va: impiis quando reuelatus fuero vt faciam vltionem iudicij de hoftibus populi mei,& retribuam vindidam inimicis meis. 3S Et conuertarn percuflionem fortitudinis mea:, & mundabo,quali purificans cum herba borith,omnes improbos tuos,& auferam omnes peccatores tuos. 16 Et conftitua in te indices veraces ficut in principio,& coiiharios tuos ficut antiquitus.-&poftea vocaberis ciuitas veritatis,vrbs fidelis. 17 Sion aute,cum fa&um fuerit in ea iudicium,redimetur:&qui operati funt legem,reiterantur ad eam in iuftttia. 22 Et conterentur rebelles & peccatores fimul.& qui dereliquerunt legem Dni.confmrientui·. 15 Quoniam confundemini a lucis idolorum, quos concupiitis; & crubcfcetis ab hortis fimulachiOtum, a quibus auxilium quserebatis. » 2 VPW α»α— iw Π333ΐ rhyrbi: rte νπη ’3 * >° :nV]’Ni riyai γφ£> Γτ^φ ρππ r-rni * I ΓΤ 330 Γ&ΤΠΓΡ ΩΓΓ 3 Φ . _, |ϊ - : I ■>·· : ιτ ; - »· ·· ·' 3 ΓΠ 7 Π» ~bv fii 3 K'J 3 1 iTJ 7 tf’ Π 7 Π Χ?Ν 33 X 1 ! inSwi Ι·Τ Τ πΐπ’'Π’3 ιπ ίτπ’ 7133 ο’ή’π nnrea 1 Π’ΠΙ * -Ss vSk ηπ3ΐ rnjnsa κικη αήπη tftfia : α»ΐ3Π --π^ν nSi? 3 raS toni η> 3 Ί crayiiSm s , — v *’f "I" i u i ί τ · * - j* " ; τ ; τφη viriatm ip^inSxiTa-Vsnin» rnm—izm r-rnn Nisri?vxD>3i>iirrisu l*r ; - i t J" ·· » · · <· at ; ; : nWo » ·|Τ X · C3'3i n»oj^n»3im onanrsbsiEn s *· - - i· : · ■ - I -*** · T ; an’rnw'3m a»ijNA arronn ir-imi noV^Vi axi Ί3 Niiextfb r-rnotoS 2 ; ; · ; y s τ · ··; - j innbpuj/ :mnniX3n3S3ii3 1 73pj7’r*i’3 * |V ; , ; ;t ; ·· ; , ; | a*I;- l·· anjs? W» *g i^»n>3ipmwra ό * : ip’Sip’ αη 33 »Ί^ 3 ΐ o wV?? o’ 33 i?i vnm«S nsp pxi 3nn rp3 Ίχ-ιν kWi * : vrayp? nyppNiD’0iD7ris7^Sani ιτπη©»'ι>τ nwaS o>W»i isnx s-Anm * —; — ; · xT v* · ; a* * ri l J ** ;·· x · '« : vnj/asNiipj/iipxV • a nS NSpn-Vw cmrSami ms re>» v 1 jv τ it · - ; a· *xx j - · _ nin» inausanaja jaar-iinia s!i3 * nixninai 33Ϊ731 Q»t73X ΟΠ Π© 1 btv tm Γ7ΊΠ33 '3PJ7 1 ! NtinnovaiiaSr-iin» xo u J - I - i s a i a s. Tranflat. B. Hieronymi. 3 o 4 Cum fueritis velut quercus defluetibus foliis, & velut hortus abfque aqua. 31 4 Et erit fortitudo veftra vt fauilla ilup- px, & opus veftrum quali fcintilla, & accendetur vtrunquefimul, & non erit qui extinguat. c A P. II. 1 yErbum quod vidit Efaias filius Amos A V fuper ludiam &Hierufalem. ' Μω>. ? I s Et erit in nouiifimis diebus praeparatus mons domus Domini in vertice motium, & eleuabitur fuper colles, et fluent ad eum omnes gentes. 3 s Et ibunt populi multi,& dicent:Venite afcedamus ad montem Domini, & ad domum Dei Iacob, & docebit nos vias fuas, & ambulabimus in femitis eius, quia de Sion exibit lex,& verbum Domini ae Hie- rufalem. 4 * Etiudicabitgentes, & arguet populos B multos. Et conflabunt gladios fuos in vomeres,& lanceas fuas in falces. Ν6 leuabit gens contra gentem gladium, nec exercebuntur vitra ad proelium. 3 * Domus Iacob venite & ambulemus in lumine Domini. ‘ 4 Proiecilfi cmm populum tuum domum Iacob, quia repleti funt vt olim:& augt^tes habuerunt vt Philiftiim, & pueris alienis adhaderunt. 7 4 Repleta efl; terra cius argento,& auro, 5 c non cit finis thefaurorum eius. Et repleta cft terra eius equis, & innumerabiles qua-* drigxeius. * 4 Et repleta efl terra cius idolis. opus ma- C nuum fuarum adorauerunt, quod fecerunt digiti eorum. 9 * Et incuruauit fe homo, & humiliatus efl: vir. ne ergo dimittas eis. 10 4 Ingredere in petram, & abfeondere in fofla humo a facie timoris Domini, &a gloria maieilatis eius. II 4 Oculi fublimis hominis humiliati 'funt , & incuruabitur altitudo virorum. Exaltabitur autem Dominus folus in die illa. Mich· omn 31 ·. ρ.’ητ ri?;^ χηψχι pnp 3 * t D»n pn^y in^Si pnnaiy] pai* N 3 yitpn pino’ ja «ana pn>nn ppVii p^j ίώΦ pi paappa soa a «π ϊίΦηρη n»a "uio $n\ sjai* qion inn. ‘ t α*7Φ'·πι innp nw ^ 3 « Vy iposna 'aipsd nwa? Dipa 1 τνφη »π Νψιρο n»a ivsh pop in« pnppi pN»aopppy pann } t NniaVp Va nVflpV naflnn snpnp sfiio } caWnip »n spina κηρ.ικ pTsn juvo ng nnnis i^sa qmi ’πι'ηηρ. tapnq in*i«p wiaVi apyn nnj?« rg*aiii nty yshm\ tA> pi oy isisp ay ώχφιφ prwnim raOh pbayn psup ppoyV naiu «nnSp pa pan 4 ap?! n, 5 *| pa 1 ? pns κιηι κ$»ρη nVnn pnpay? m / .· i»n j^sa ΐ'ηχ apy» maa 5 j xyjj? jaao A qm anai qpa pnyas 7 : p*ns mag »οιμ?ι ^nei^a pjjyi poap^pna pyo payiK n^nps ηκ· : pnnyaxg tiapm·/?p*np pn'*r» aaiyV pyo ρηνηκ pfjww 8 ' 3 nrDwj? qm η^τρριο pnyasi n^ons? *’Π N^nqaapip safiya NaoggVi sfnoa payoV jiVy » 10 ' ■' i pnV ptatin sSi paa & non erit qui extinguet. 5.0 f V C APi II. Er bum quod faSium e fi ad Efaiam filium 1 Amos dejudaa e> de Hierufalem. * 6 )uia erit in nomjfimis diebus manifeftus * »20/7.1 Domini 3 domus Dei in fummitatibus montium. eleuabiturfuger colles 3 (efi veniet ad eum-omnesgentes. ‘ St ibunt gentes multa } & dicent '. Venite 3 (efi afcendamus ad montem Domini, & ad domum Deifacob; &> annunciabit nobis viam fuam y et ambulabimus in ea. Ex enim Sion exibit lex , Verbum Domini de Hierufalemi * Et indicabit inter gentes arguet popu -4 /«/» multu, & contundent gladios fuos in aratra 3 & lanceas fuds in falcesnon accipiet gens contra gentem gladium ,(gfi nori'dificent vitra proeliari. 5 Et nunc domus fiacob fij enite s ambulemus in lumine c Domini. * Dereliquit enim populumfuum domum Ja- f cob.quia repleta e fi vt ab initio regio eorum au- gmi%is 3 Vt alienigenarum:^ filtj multi alienigena natifunt eis. * Repleta e fi enim regio eorum argento & 7 auro ^ φ·* non fuit numerus thefaurorum eorum. & repleta efi terra equis 3 <&* non fuit numerus curruum eorum. t Et regleta efi terra abominationibus operum manuum eorum 3 ft) adorauerunt quos fecerunt digiti eorum. έ Et mcuruauit fi homo, (efi humiliatus efi vir : & non dimittam eos. s Et nunc ingredimini in petras, & abfcon - to dimini in terram, a facie timoris Domini, (fir λ gloria fortitudinis eius,quandofurrexeritfrangere terram. * Nam oculi Domini fublimes * at homo humilis , & humiliabitur altitudo hominum, 6 * exaltabitur Dominus folus in die illa. H 2 ΑΙΑΣ, μθζρμίινέίσίς των ο $ 2{9P^fitogTepz£ipQog)k7O£i£Awvict ( y cwtyi. QMy^aidv s^sA^Jcr^i poy^ y (£.Aoy(lfi yjj- eJiov cJ% ίζρρυταΑγιμ. 4 : * Hcfi x&am dfictfJLiQp ΊύΡ Ifidv. vfijj zAzy^ei Actop %o- Auju.fcovyiicrfiovm τάς μαχαίρας durnUp eig ctgj^cL (£ τοίς ζιζνωας cmdv άς βξΖ7ΐΜΐα. ^ ύ Arfisfia Sfii zbvSfi μ^ομρμΡ^ ύ μη μαβωην t r n πο?\.ίμώ. i *(c piw 0 oh®* (£ TropdjS-fijfyj id cpdtt KveJiov. 6 'dmx.cv γ) TP Adop curd rv oiMP f tctm£. oji ci/g- 7 τΑυκ&ι ως τ ctrfctgyfig η%ωζμ dm!p κΑη^οριτμώ, ως v τζ!νάΑΑοφυΑωρ 3 £ τίκρατΓοΑΑοί ά?Α0φνΑα. ζ^ρρίιύή αύτΊς. i 4 bmtAn^n γ) η χωορμ otmSp 'dgyv&ov έ pgutfiov.fc ebe !w Χξβμος idp dnpcwpw cw τάρ·(ο. νύζπΑνκ&η i yft imravfi.Gbx. ΙώΧξβμος τύρ α/ρμάτώρ cwidv. ε 4 ^ ovs7tAwc9ti 11 yn β^ίΑνίματώΡ ndp ϊξγων ττϊρ %ipdp cwidp. ‘ 4 cfi ίΐίτζβτζΜΡηϊΆν oig Ιπ οίη (jup (fi) tficl- 9 dluAoi cwidp. * (c sxuficy ^ϋβρωττ^ (£ sfyyrfidjy Snp. rfiji ύμη όώή<τω ουυΖινς. ι ο 4 fc piw wiAbzTzm τάς πίτςύς % kpJdls^s eig rlw ybjjy )xm <®&τω 7 Γ% V φοζου χν&ον, (£ )kfi της jfii^vogdmd, o%iv d/jct^nfip^Nc^ rbjjylw. 11 4 (fi) yb οφ^αΑμο) xuojtt υψηλοί, o j dfi Ερωτος %ι- rffifi. (c ^i/ripnibncrf) f νφος idp αάΰρωπωρ. ν-φωΰή- 1 a-figu κύριος μορος cm τη ημέρα* c mvn. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ! ° Quia critis veluti quercus^uius folia defluunt, & veluti hortus irriguus qui non habet aquam. 31 Et erit fortitudo impiorum ficut ftuppa lini, & opus manuum eorum ficut icinnllaignis; qux citm applicantur adinuicem, ardentamBofimuhficconfumenturim- jiij, & opera eorum praua, & noia erit fuper eis ltiiiericordia. CAPVT 11. TErbuvn prophetiar,quod prophetauit Efaias filius Amos fuper viros Iuda,& habitatores Ierufalem. 3 Et erit in firie dierum paratus mons domus ianituarij Domini in capite montiu, &eleuabiturfupercolles;&coiifluentvtferuiantfupereum,omniaregna. 1 Ec ibunt populi multi, & dicentiVenite & afcendamus in montem domus fandiuarij Domini, &c in domum maieftatis Dei lacob, & docebit nos vias, qux redbe funt coram eo:& ambulabimus in do&rinalegis eius, quia de Sion exibit lex, & dodtrina verbi Domini de Hieruia- lem. 4 Et iudicabit inter regna, & arguet populos multos, & contundent gladios fuos in vomeres, & lanceas fuas in falces, nonleuabit populus contra populum arma, neque difeent ampliils praelium. 5 Et dicent viri domus lacob .· Venite & ambulemus in docXrina legis Domini. i Quia dereliquiftis terribilem & fortilfimum, qui erat redemptor vefter domus lacob; quia repleta eft terra veflra idolis, ficut ab initio;&augures fuerunt ficut Philiftim,&in Legibus populorum ambulant. 7 Et repletaeft terra eorum argento & auro, & non eft finis theiaurorum eius, & repleta eft terra eorum equis, & non eft finis quadrigarum eius. 8 Et repleta eft terra edrum idolis, opus manuum fuarum adorant, quod parauerunt digiti eorum. 5 Et humiliabitur homo, & infirmabitur fortitudo virorumine dimittas eis.- Ingredientur vt fugiant in petris, 8c vt abfeondantur in puluere i facie timoris Domini, & a Iplendore glorix eius. “ Oculi fubli" ’ mis hominis humiliabuntur, & infirmabitur fortitudo vitorum: & erit fortitudo Domini folius in tempore illo. Xl *3 io x fryw -Sa 'iin on nxrVs Sv nisas? nin*S dv a * ▼ l- J Att U ·· *r 7— «»▼; *▼ “ -»· : SstttitvtW l·· τ 5 J-r · Wi awim CD’a-in jihVn 'm-Ss Vi * MOTIVJ!7*r73 ||τ τ - r· - -r mpaajr^giown onijT-bsVjji * ■< : rrixtMn | ▼ · - imisanDin-SsSjnniaiSuo-SaSyi * JT ; jt ▼ V ; “ A ▼ JT ; · τ V- J srnpnri mati-Sa Sj?i νψφ ni j^aSjn* aictaiD^JN oh Sattti επκπ mrnann 1 >? I- J · i *· τ ·» \" T ; ' τ τ τ ' J ; - - ; ; ^nnoi^rnSnw i | - i - i· ; ; !&Sn>S>S3a’S>Wn 4 ,*« - J· τ «· · ·.· -r : TO’isai3i/niSno3iOHsnHj?oais3i * ·» -ς- ·· ; * AT «r l · : · · *. JT·: · *r : ΐπ^π fiySinipaiiiiu TinpVrnin* i·· ; : - j»· ·■«.·; ··< τ τ -r | j * : — - < * nnaianS riirwnS iS-iibiiT^Kiam t ·· j ;. ■— —; — ; * · % v ; ;* - τ ; npnrr?$m]$ isaiAs. TranflatB. Hieronymi. 11 * Quia dies Domini exercituu fuper omnem fuperbum & excelfum ; Se fuper omne arrogantem, & humiliabitur. 15 * Et fuper omnes cedros Libani fublimcs Se eredas, & fuper omnes quercus Bafan. 14 4 Et fuper oinnes montes excelfos, 8e fuper omnes colles eleuatos. 15 4 Et fuper omnem turrem exce!fam,Sefu per omnem murum munitum. , 16 4 Et fuper omnes naues Thariis, & fuper D omne quod vifu pulchrum eft. r 7 4 Etincuruabituromnis fublimitas hominum , & humiliabitur altitudo viroru, & eleuabitur Dominus folus in die illa. 18 4 Et idola penitus conterentur. 4 Et introibunt in fpeluncas petrarum,& in voragines terne a "facie formidinis Do- mini, & a gloria maieftatis eius, cum fur- rexerit percutere terram. 10 4 In die illa proiiciet homo idola argenti fui, & fimulachta auri fui qux fecerat libi, vt adoraret talpas & vefpertiliones. 1 4 Et ingredietur fciifuras petrarum, & in cauernas faxorum a facie formidinis Domini, & a gloria maieftatis eius, cum fur- rexerit percutere terram. 1 4 Quiefcite ergo ab homine, cuius fpiri- tus in naribus cius eft, quia cxcclfus reputatus eft ipfc. CAP. III. r t7 Ccc enim dominator Dominus cxcrci- I? A tuum auferet ab Hierufalem,& ab Iuda [ validum & fortem, omne robur panis & J omne robur aqua:. 1 4 Et fortem, Se virum bellatorem, Se iu- diccm, Se prophetam, Se arioluni; 5 4 Et fenem principe fuper quinquaginta, Se honorabilem vultu, Se coniiliarium, & fapientem de architedlis, Se prudente clo- quij myftici. 4 4 Et aabo pueros principes eorum, Se effeminati dominabuntur eis. 5 4 Et corruet populus vir ad viru, Se vnuf· quifquead proximum fuum. Tumultuabitur puer contra fenem, Se ignobilis contra nobilem. ouin Ki^pnisiociyoVo 1 ?? 1 ?^ 15 s pDNQ.q Va Vyi ’ /rn Npnva *?3 by niany ip n*jp. jn ^10*7 snv n.^ 1% 1 W 3 Πψη bp Syi oq Vmo? papn bp Vyi : 15 1 κη^οίρ &Jnp*j WVyi s^pn κηιο hp ^y? 14 i Nrnnp 0*110 bp *7yi somni inmnVp 1» det altitudo hominum 3 et exaltabitur Dominus folus in die illa. s Et manufalia omnia abfcondent; 1 s * fnferentes in ffelmcas 0 in fciffuraspe-19 trarum 3 0 in foramina terree , afacie timoris Dominii 0 a gloria fortitudinis eius 3 cum fur- rexerit confringere terram* s Na die illa eiiciet homo abominationes fuas 10 argenteas et aureas, quas fecerunt adorare vana 0 rveffertihoncs. s fngredi in foramina durifimapetra, (efr n fciffurasgetrarum afacie timoris Domini, 0 λ gloria fortitudinis eius,cumfurrexerit conterere terram. Ghiiefcite vobis ab homine 3 cui reffiratio 11 * * in naribus eius 3 quoniam in quo reputatus ef. cap. ii r. JhCc (§jr presbyterum. * Ut principem fuger quinquaginta, 0 ad- 3 mirabilem confharium, 0 fugientem archite- cium, 0 prudentem auditorem. 5 Et inflituam iuuenesprincipes eorum , 0 * id'/fores dominabuntur eis. 5 Et corruet populus homo ad hominem 3 0 5 homo ad proximum fuum. offendet puer contra fenem 3 ignobilis contra nobilem. 13 ήμίζμ yb κυ&ου tfaGaceb, πάΜμ νζ&ςΙ/Α) χ$ \ΖΓψιφΜον, xyjj 3ηπ<${& vf/nhJr χμ) μίτίωρμν. yy) fmravufonQvfgA. * yxj Stt, πατούν yJfoov £ rt r * η Λ / » Λί 5 . . . j βχνον υψηλήν. 5 ' * 4 (Μ πάΜμ 7 τνξγον v\pnhfi/, (£ πφυ ταχβ* 6 * xfj zRn πάμ ithdiov θάΧοίοτή;. ycy 3πι πάτον Hfm 7 Tthom KX.lh.ou;. ‘ ycf ^μπανωΰτ,τζ) παςονβξωπ&' 3 (£ zrsraj) r v\p& irh άμβρωπων. χμι κύξιος s uJy &οντη ημίξα bvdvn. * xe/arr>3 * · τ : jt ; · · χ . -*·· · χ ; <· : · |· : ητ ππη nXin mwaam uS-rvnn rsp ϋ 3 Π .—τπχ -xV HntiS > t^iinn ara kw> * .. j. r ... .. < - x · Jtyp 130’ϋη xS r~17OT ]>_ΧΊ0Π7|>Κ >ji’331 ! i— ara/SraSai rTnmaVtt/w nSt/3 >a * jy nnaV.—iin’-Sxbn’SSirai rpan aio? anxam 03 nruj/ fan’ 3 f nran * : njn onV iSajra nv&h nx nna xS γτ *·* iv r / ; v · τ ; a A·· · ■» opmi&faHa~>33iB~>3pHsras * 1 * * nSaX» ! i*7 ,—l'OT» 1H’ SlD/HD SH i/W? ΊΧ 5 «. j V ;**· ·· J : · r AT^ JT t; V vsst 13 bva αηκη Vini/a vmi 'm * > ii?J?3 tpnTnx -|-ιτ a> ynatinfxa : a»Qj? r i? najn mm anS asa * anxi intc/i iai? apros/ xii> aaa/aa him * ! αο>π33 aj/n r~iVn oiin omja |7 <* τ ; ν' τ V ·» ; v ¥ “ jV ; · · tfix-axaunanarairaavaj/ixanncafen * . : nixa? tim ΐ —tap^rii |ΐ>νηΐ33ΐπ33 »3|j/> ηίπηρχ’ΐ * . r-ijiiri «papi -pVn oa»j/ nif ttn pha riwtt /masi/nomSa-oi x :j-: iv ·■ ; - : |ΠΠ 3 s—nn·»!pntr-ri/anpip.aixnsioi« ■ ? : i—ni?» | ·-·χ : a>p3j/n rnx?ri nx > rtx mp» Niinn 01 »? * ■ * : oanni£/m ο’ρ> 3 ϊ/πι : rrnjnrn mm maoan * twn *nai οηήε/ρπτ r-inj/i/rn anxarn * i anc/nVm r x i - : iftxn»t3uinij/3Bn 1 I JT T /··;·: V ▼ - - II «5 14 i s a i a s. ‘Tranflat. B. Hieronymi e Apprehendet enim vir fratrem fuum do mefticum patris fui, & dicet: Veitimemu B tibi cft, princeps ello noiter: ruina autem h^c fub manu tua. 7 * Refpondebitque in die ilia dicens :Non fum medicus, & in domo mea non eft panis, neque vehimetum. nolite conftituere me principem populi. 8 4 Ruit enim Hierufalem & ludas concidit, quia lingua eoru & adinuentiones eorum contra Dominu vt prouocarent oculos maieftatis eius. 9 4 Agnitio vultus eorum refpondebit eis, & peccatum fuum quali Sodoma prazdica- uerunt, nec abfconaerunt. Vx animae eo~ rumrquoniam reddita funteis mala. 10 4 Dicito iufto quoniam bene, quoniam frudum adinuetionum fuarum comedet. 11 4 Vae impio in malum. retributio enim manuum eius fiet ei. 11 4 Populum meum exadores fui fpoliaue- runt, & mulieres dominata: funt eis. Po- C pule meus qui te beatum diciit, ipli te decipiunt, & viam grefluum tuoru diifipant. I} 4 Stat adiudicandum Dominus, &llat ad iudicandos populos. 14 4 Dominus adiudicium veniet cum lenibus populi fui & principibus eius. Vos enim depafti eftis vineam, & rapina pauperis in aomo veftra. 15 4 Quare atteritis populum meum,& facies pauperum commolitis, dicit Dominus exercituum? I nn &nn κη^ιοι ωΛν ’ππ m. qS »nia« n»g njgqto minxq nm ns 6 y \ nqv Vy aq »jJ3on isS loansq sd «a waai uin. iinqS ηψ3 ws n>S sinn »nqp'aqppuqaiptzsqpqVipnnniySSpa π» nqinjuj^icnSuini»an» Λρηκ ns 8 j Mnpi3 pn 1 ? wnq ioqa ns pnuimS pyao nSi pSaj? ρκηπΜ pn^nni pna inpx sana pn»fls myqionifJist 9 ipnVjnnqirtnns^oanspipiapnnaiyq^yiipqVn! 11 ipoHnpi pnnaiy na paimto ra i nrrf»q qvyois! qnatpo »dj? »15 ioSid satn noai soq? 'SSypa imn? 'niaqpq »oy 11 ‘ j s’ppy ip pq nnyqis naypS 'Vanni »»poh a»ny 15 ϊ pinqa saspo qionipy n» pnpa« ρηκι 'niDqpi nny np m Viy» sann 1 » 1 4 i rnsqv a’ jappon pnsq \oS no 11 1 jiaqn jmSrun innaai jVis: ya>y jpaqppi ηκιιτ jpnp tV]^i pix naa nnnannaq qVn»» ηρκι 15 19 * N03pi Ν’ριρρι jqapp nnauin n» ”»ny» nmn wqya 18 t ny»jnqpi *»ι ριχ naa nqp! ”»iay«>n. 17 5 frifnpVpi snpiy 11 1 snoiVm Ν’ψηρι NtppioVipi ^Vaq nnm siViVp : 1 «ip^ppni jsnuqie/j 13 Interp.exGr^c.lxic. cak i ii. M 2, AIA 2. μθίρμψώσΊζ των ο *J$hia apprehendet homo fratrem fuum,Vel domefiicumpatris fiu^dicensiV efimentum habes , princeps efio nofier, φ cibas meus fub te "Et recondens in die illa dicet: (λ (on ero 7 tuus princeps. non enim in domo mea εβ panis neqi vefiimentum■ no ero princeps populi huius, “ GEiiat corruit Hierufalem 3 (efr Judaea conci - 8 dit, & linguae eorum cum iniquitate, quae erga Dominum,non credentes,quare nunc humiliata efigloria eorum. · 4 Et confufio fultus eorum 9 refiitit eis . at peccatum fuum quafi Sodomorum annunciamrunt φ manifefauerut. J/a animae eorum 3 quoniam conjuluerunt confilium malum contra fe. 4 Dicentes:nAligemus iufiu, quonia inutilis u> nobis ef.igiturfrucius operu fuorum comedent. 4 Vae iniquo, mala fecundum opera manuum n eius accident ei. 4 Populus meus, exxEloresnjzfiti deuorant n mos, φ exaSiores dominantur mefri. populus meus 3 beatificantes mos decipiunt Vos, & femitas pedum vefirorum conturbant. 4 Sed nunc confutuetur ad indicium Domi- 1 3 nus,& fiatuetad iudicium populum fimm. 4 fipfe Dominus ad iudicium Veniet cum fe- 1 4 moribus populi, ey* cum principibus fuis. mos autem quidincendifiis vineam meam: & rapina pauperis in domibus mefirls ? , 4 Quidvos iniuria ajficitis populum meum, 1 > et faciem mendicorum confunditis? dicit domi- nator^Dominus exercituum. 4 Hac dicit Dominus: Pro eo quod exaltatae 1 e funtfiliae Sion i ftfi ambulauerunt excelfo collo 3 ds* in nutibus oculorum φ itinere pedum β- mul trahentes tunicas , & pedibus fimul luden- ■ tes. 4 Et humiliabit Dominus dominatrices ^ filias Sion, & Dominus nudabit turpitudinem ipjamm in die illa. 4 Et auferet Dominusglo- 1 s nam mefiimenti earum&tunicas fimbriatas 3 4 Et torques,&* bullam ; & ornatum faciei n earum 3 3 Et compofitionem ornatus gloriae 3 *c & olfaSiorioda , & armillas 3 φ dijcrimmalia. 4 Et annulos 3 & dextralia 3 & inaures, n t o oii δΒίλήψΓ) άνθρωπος £ άδζλφά cmfi, n £ cU movZv τίατφ άιΦ hiytov 3 ίμάτιον \χ\ς, "Χανηγος γψού ημψ, παυιτ βρωμά, τ ίμον crs ίςώ. 4 χφΐ Ίχμ κ&ιβάς αν τηημίρα ornem \ρά$ cm sGucii Gv ‘Χξ'χηγος, ύ γόονφ δίχω μ* Ιτιν αρ%ς, yj\/g Ιμά- * τιον,βδχ. iGftcui "Χξχηχός £λΰάδ τότον. s * οτι dfafju Ιζορυφλήμ,χφίουδαία. οϋμχίπΙ&Μ, (& οά χλωοσαι dmSvfJQ ανομίας τα ·πςος κύαμον άττΦΖΦς. διότι nw \φπίΐνω(μ η δοζα αυτών. 9 f ή f «ζξβτωιίχ cw jdy ά/οτίςη cwGig . rlw 0 αμαρτίαν cwidv ως ΰΰόμων ainyfeihav ιφ cvstpctvi- crav. '6:u ty\ adidv, διότι βί&Φώιρ) βχλίω πο~ -o wpfiv κα&ίοωτύν i wrom?, οίκτωμον fiy δίκαιον, οτι δΰ^ς(φήμίιΐίςι. %inw τα ^μήμα% idv ipymau- r x 7zJy (fayofX * oucu id ά/δόμω, πονΥ}Ρμφ& spya τών %4pd» cmfi ουμ^Φί) αυτά. 11 * λαός μ'ά, (fi) πςάκίδρζς ύμάν χαβμμΛρ) υμάς, φ (fi) απα>%δπίς κνοΑ^ονσιν υμών, λαός μου, (fi μακα- βλζονης νμας πλανωπν υμάς, νφ τάς τςί^ς jdy%oldy ι ? ύμω» culgipfiioToucnv. * αλλά vuv καφ,ςΥΐτΦ) άς κφ Μκν&φ. ^ ?wei άςχζίοιρ τν λαόν αυτΦ. 14 * αυτς κόζΦ& άς χρίσιν « ζ<χ μζ τώ ττξ’ίο'^υτίρων £ λαοδ)φμζ τάν 'λΐξφντων cltnfi. υμάς $ τί cv£7tvpi(ials τν αμπελώνα μα, έ μ αφταγη £τΧωγβ ον %ίς οίχ,οις 1 5 υμών-, 4 τί υμάς άδιχάη τν λαόν μου, νφ τ ττςό'τω- πον τωντάωχων xctlcu)fiui)sn> φν<τίν κυφός κυφός ςρμ- τιων. χ s * τάδε λίβ χυ&Φ, ων υφωΟντΆυ ο). 5ι ryars- ξζς bwm nnmr ^ 'Zl 4 23 : *a>nnma ; rnmSmirnirnH^ain: JT *r ; · - V*· τ | ; h * Y-»V : svp) nnpsi rvnriinSa^n w&n 1 kinnavinn^r^n α^ώ^,τ^φηπΓη. s Nnp> ρί aSaiar-^Wt Sa&ixnS ιέ&6 nsn TiaaSi >aj& nin> nov γργρ &nnn ava 53Γ «· ; λ τ : v r v^pj=y?wm irvam ρ?η 'n>m : aStfTvaa^nS ainarrSaVnow ■ 16 w-n»’ j·· ; v : iya mima^ro mia naipn η>τ qWit n^ipP"^i jv?mn pia-W^ mn> snai * --by ό n^SnanV ^ & rmi ώι/ια^ ^ / τ ;/,r *v *r v )·* - ^ ; j τ > ; v inami aa—Sa I τ » (. v τ ■ηήοατι honoS nnniwSsS rvnnnsoi * A ·· IT : aaam cxwa cma imaS nn rrw ’ϊηί m>m y.)y A *.~ * l* 4 - · ... Ύ v v ♦ jaw-ja ]ipa nn.^ rrn 'bmq ]^_ρ% ιηέρηιπ^ρρη inpjgn. 4 fc*gn carajg niiggS ipnia agn ap^s^.ibina Kjhas^rniT wn : □♦e/xa r ·. ·· > 3 * 0 * mnin 4 * esa 1 As. Ttanflat. B. Hieronymi. ϋ 4 Et mutatoria, & palliola & linteamina 1 5 & acus. 4 Et ipecula,& findones,& vittas, & theriilra. 14 4 Et erit pro fuaui odore fcetor,& pro zona funiculus, & pro criipanti crine calui- , cium,& pro fafcia pectorali cilicium. 15 4 Pulcherrimi quoque viri tui gladio ca- * dent,& fortes tui in proelio. 4 Etmoerebuc atque lugebunt porta: eius, & defolata in o terra fcdebit. GAP. IIIE £T apprehendent feptem mulieres viru A vniim in die illa dicetes: Panem nolim comedemus,& veflimentisnoftris operie- 9 muntantummodo inuocetur nome tuum fuper nos raufer opprobrium nolirum. 1 s In die illa erit germe Domini in magnificentia, & gloria;fructus terne fublimis,& exultatio his qui faluati fuerint de Ifrael. 3 4 Et erit omnis qui relidus fuerit in Sion, & refiduus in Hierufalem, fandus vocabitur, omnis quiferiptus eftinvitainHie- rufalem. 1 4 Si abluerit Dominus fordem filiarum Sion, & fangumem Hierufilem laueritde medio eius in fpiricuiudicij & fpiritu ardoris. ", 5 4 Et creabit Dominus fuper omnem Wcu montis Sion, & vbi inuocatus cft,nubem per diem, & fumum & fplendorem ignis flammantis in node, fuper omnem enim gloriam protedio. δ 4 Et tabernaculum erit in vmbraculum diei ab cefiu,&in fecuritatem & abfeonfio- nem a turbine & a pluuia. cap. v. 1 ^Alitabo diledo meo canticum patruc- A ^lis mei, vinea: fu a:: Vineafada eftdiledo meo, in cornu filio olei. Etfepiuit eam, & lapides elegit ex ea, & M ,*.„ plantauit vineam eledam. et ardificauit c ' turrim in medio eius, & torcular extruxit in ea. Et expedauit vt faceret vuas,& fecit 5 Iabrufcas. 4 Nunc ergo habitatores Hie- rufalem & viri Iuda, iudicate inter me & vineam meam. i i jmv aunn 'poni ppna pani n*orp_ ana’nn 14 s κηροί κοορρι κηηηρι 13 s κοηρι NipaaoVj jins 11 Knwsne tn ρρρ np.’. φηη nsjni qVni vn n« sps ifirn sopi pp«h sn» s^pi npw n«in-t nnxi siTli* ijnn paion.pi.yn ^ navipVBjpn» saanaqnanivi 15 ipnnspa nyyp ns injp 1 - τ 5 nnnnt isrnsn snn. 3 (hsnw nara 1 ? snyuinhi ixfi snnt s nay 1 vemb «h sn^p O’ &unn saaya 1 5 saaion eius κ aSy rv ηνι t=»s 4 s npnaa u r>’ soby 3’n3i Sa nS aosn’. aV^n^a o»pn’ snnts aayai pryS ain» byi p’vi «aito uinppVa Vy >» pan 5 ! a«a'oai pi ap^oa πυρ h^chyrvy-t 'sai oa nyiN na jay ma rhsxn κπ3θψ aaiSy riNnnd? a^psa sap’ ip a^n^ >a« s^Sa ninStt? s vpsaainnj sna^psa Npn>a inibv Sup aa’ ap» fjy nn:*ae) n 1 3 : aoppi n»piip smVj ano noVi aa^p oo*p miVy thiadi ’.ny nVpp »nn c=h$r\\hm. 6 i ρυρ aaiVy κυρ inn iaiao^ynwa^pnannayjFi^pnaconaasa nyaTNpaabSmpa^Ka^Sjya nn-npssqanps 1 n *l$} ΐΐηυ>3ι ’ψιρρ noai samp jp$ avpa panosi panaca piri^api 1 t «3οψ yasa aa aioa sapos pnV nani Ssatpt Ssaiy> n»a no pn 1 ? aps s^aa 3 t pnnaiy i^sas paxi pap paaiy paayn naos pmspn Vy sas?V nani ’naap \ ’py io san »pajp ; jyp aa>a naw pa«j cjVtha^ »an» fyai anpf jax kSi snnis \o nap 11 1 Γ- ι+ Incerp.cx Grac.lxx. Gap. i i i r. s Et circumpurpurea (efi clauatampurpura , & -ueflimentaper domum , etperfbtcua laconica. " Et byffina e> hyacinthina (efi coccinea , byjfum cum auro & hyacintho contextam 3 et palliola claufa. s Er m'f pro odore fuauipul- uis 3 &pro zona funiculo cingeris 3 (efi pro ornatu capitis aureo caluiciu habebis propter opera tua: et pro tunica clauate purpura 3 pracingeris cilicioy & filius tuus pulcherrimus que diligis , gladio cadet. * Et fortes vefiri gladio cadent 3 et j. s humiliabutur. *Et lugebunt theca ornatus nae- i \\—' ^ 5 S» “ V u κον.$όψς (&υ ο καϊλιςος όν οίίαπας , μαχαίρα πεσόμ). s - 4 <Ε @ iywpyi ύμψμαχοάξα π&^ι 3 χσ^πίνωΐη- 6 Svpj - * yfo at huctj $’κόο'μν (c κ&Ρμ- λ{φύήοη μόνη χομ άς tIuj γην ld\aν pvm τάν ήων yfo τάν %γατόμων σιων. xfo fi αίμα ίεξχταλημ αακαβα&όί m μόΟυ αντης , αν πνάό- ί μάτι xpicrncyd πν&όμάίλ κοωτβως. * χμι ηζ <{ (E heu 7 τας fi? τ(^ £όρβΐςΰΐων 3 χ&Ι τϊάίΚμτα (Ζ&ακνκλω αοτης οκιοίτα νζφόλη ήμίρμς xcy ως καπνοίνμι φωτς 7Π)ξ}ς y.cuoifpov κυκι?ς. ttcLm τη <όό%η οκζπαΕϊήΰΤ). c χομ ζςοα ας miav ym κουυμα (sgxcyav οκί7τρ χομ αν )χηκρνφω οκλη^τ&ς xgij ν&· i ι 4 Ατω tJ nFa7rntffiM μ% άΰ’μα £αίαττη^μ^ τύ αμτηλωνι οωΐύ.αμπίλων \ fpn^n T&fa-mvfiffitifav κό- ι oyk cv finoo πίονι. 4 χμΐ φρμίμόν zfeAxa χμι \χαοά- κωτα$ίΙφΰτζυτααμιαλοντοψχ. ωκοδόμηναπύργον αν μίτω $ττοΐ3 wj; hu? nwifrna 1 : α>ρχ 3 »^»ιικΐ|ζ nit? j?S w ij? πϊ?5? ax—r«y« nx obnx x3-nj>mx rmm s ,—i»m m3 pa "ijnb n»m irartfo ion vrm J** l i " I > j x <■ X ; -X X S + : x A · - .· i DQ-ID? TDEinSrnip^Sinar^VnminrvffKi * : -ion vby tddto nisxbspn bjnmfi niin*e»xibxitt”TPamsasnirraib>a * τ j j* · »* τ 5 · j·*. τ ; ; . vv ■»* r—i jnsS nstpo nyji ba\y oS ijsn vypyp jmj :nn3m 35?,13 , 3ΐ?!Π3ϊ?3ΠΤί?η»33ή?3’^»3α’'ίΠ * , ♦ ΓΊΚΠ 33D3 0333^ 0ΓΠ1£?1ΓΠ OlpD D£)M naicn οηηο'Γπ χτοχ nixas nirt' >3ix3 1 -*T — ; · - *· T ' · A τ · JT ; It ;τ· ; ! ac?in»xo a»3iDi o^navn’ r » >” ·· *· : i· : : · nanjnnnnxnaitfpma-Hnsrniffj?^ * v i **jc? : at v -- t. - i - v v ·· ; · v v ; n 3 ’K rtfjr |X v *i whnpaan^awin 4 J v v - ~-S -i *:· -·■ |ϊ I I n&onWD rnVSm tinnii ntbrpm 4 ·· ; ft·.· ·· ; · i ·\-τ *· X ; | s v y χ · x x : " nxi xb iH’ r-iffiyai ia>b’ xVnin» Va ajn »na iilaai mp-^aa *ay nSs p? * ., iNDynn^wm |T *r «»*··, l rra rrwmnfcasViswna’mn pS * >< idn n3iNiP miamrmn Pn pn-bab j " t: ir 3 < T 7" lTT ' T: * λ ' cz3’n‘33 1 ?sm mx ro-’i 4 : na * 5 i· ;<····: a’ - j · - »x χ ■»-·-_ |χ 10 XI» ii ;r pppnVxmaa^aaruxasnin' Π33»ι s |T - “ Τ ; AT · · - t T ; ; 4 - ; · - ♦ mpm ^IpJ l| T x · · »xl: · αη:α’παΓΠΐ3ΊΠΐοΊ3*ΐ3α^33ΐι;Ί , ι. s Ii l 7i r EsaiAs. TranflaiB. Hieronymi. 4 s Quid eft quod debui vitra facere vinea: meas, & non feci ei? an quod expectaui vt faceret vuas, & fecit labrufcas? 5 4 Et nunc oftendam vobis quid ego fa- B ciam vineae mea:. Auferam fepem eius & erit in direptionem. diruam maceriam eius, & erit in conculcationem. 6 4 Et ponam eam deiertam. non putabitur & non fodietur: & afcedent fuper eam vepres & fpinas· & nubibus mandabo ne pluant iuper eam imbrem. 7 4 Vinea autem Domini exercituum domus Ifrael eft, & viri Iuda germen eius, delectabile. Et expeCtauit vt faceret iudiciu; & ecce iniquitas: & iuftitiam- & ecce clamor. * 4 Va: qui coniungitis domum ad domu, |C & agrum agro copulatis vfque ad terminum loci. Nunquid habitabitis vos foli in medio terra:? 4 In auribus meis funt hxc, dicit Dominus exercituum: Niii domus multas defer- tas fuerint grandes & pulchras abfque habitatore. IO 4 Decem enim iugera vinearum facient lagunculam vna, & triginta modij femen- tis facient modios tres. 4 Vas qui confurgitis mane ad ebrietatem fectandam & potandum vfque ad vefpe- ram vt vino adfueris. 4 Cithara.& lyra & tympanum & tibia & vinum in conuiuiis veftris,& opus Domini non refpicitis, nec opera manuum eius confideratis. rJ 4 Proptcrea captiuus ductus eft populus D meus, quia non habuit fcientia, & nobiles eius interierunt fame-& multitudo eius fiti 14 exaruit. 4 Propterea dilatauit infernus animam fuam, & aperuit os fuum abfq- vllo tcrmino.Et defeendent fortes eius & popu lus eius & fublimes gloriofiq; eius ad eum. 15 4 Et incuruabitur homo & humiliabitur 16 vir,& oculi fublimium deprimentur. ^ 4 Et exaltabitur Dris exercituum in indicio, Deus fandus fandificabitur in iuftitia. 17 4 Et pafccntur agni iuxta ordine fuum,& deferta in vbertate verfa aducnx comedet. 11 |n:vDinn ■ jy? lypt s t pnHiiy pam pntp piaiy jri^ynnipx pio pnV rmy xbv oy 1 ? Tiy layoV τϊιωχ sao no 4 - pnynw ώ ριύ’ίρη pantf nj 6 i unS pnn iinipnpp n>a yons; no*? jinn pnao ’nDou>pSps ipyh noypS n^ny η i psh uf n’5 muax noy nx ) pain iapp pa» κηροί piayn ρρυκ κηι ksh inajn nnox n^nnrn saxa ητιη> t κρηκ pn^in^a ροη’ΐ ίρηοι nnx h·? ipnaa iy ρηρχι pripp pnnSpnn kdin Spn sniaSy itnia ρρροι n 8 · t an; dpp papi paian pn; nxh p^qp pna ab tua nisaxp» cnp |o si niunx ia ypd »nun piisa κη: nps 9 : pNp ώη iay» yir no nui ssirt isn^a piay’ Diai ριρψκ npy n»n KHriyp inn» s 1 ?·! uama ns 10 i pnV pdip Kdjs non ρηρψ Vy ρψριρ npaa 1 ? ριηκρ paii pmy «nprt ’ηψο 1 ? Kiaxa ρριρρι n 11 i nn sb nmiiaa laiy.n^anpN ab ιρι κηηΐκρι pTpnrip κιοηι saos omnp Vaai no n» bv pni 11 nps nnnai nroai biap n’nps joa M Kninxa ttnnxaa p'nn.]pi wflpa pnya pnn;pn Nnyidan »ay 1V4 pa 13 ρκι no? κ$πχ poanspn 1 6 i srnarc κψηρ κη^κι san ηηίκρν ιρ Interp.ex Orse, lix* c a p. V. K^AiA^. /ιΜίρμήνΑτιξ 'rdv ό. n 4 Quid faciam '■vitra njinexmex, θ' non 4 feci eiiquonia exfeciaui φρων^μι ohdeu 7ίο?λαίφςίξημόν tGvf) μεγάλη ιφ κα- ΙΟ ΙΣ II λαϊ, ιφ ebe Κ9ν^ι οι ίνοικννπς ον ουυ^,ίς. ί όγ)1ργ^ν τ ) §φκα ζώρη βοων,ποιήσα κερφμιονΦ'. κφ ο απείρων ουρτάζας ϊζ,ποιήσα μίτςα τξίατ dea οφγαφίΐμοι τ 7τζωί ιφ fi σίκζξα άίωκοντες, οϊ ρβμοντες fi οψ s. ο γ)όιν(^ ανίκα/ίτα αυ’τμ. * $ γοκιβάρμς^ ψαλνιρίό κομ τυμπάνων ψ) αυλ^ν'ρν οίνον πίνατι. τα$ ϊξγα κυρίά gw εμζλετίουσι, Φϋμ ερία. τάν%κξώ cknfidKafavodii. 11 * %ivtw οά%μάλω&ς ο λαός μά \ ymdv, $id fi μη elhsvaj αυυ%υς fiv fiiysiv. (c 7thn%& zfpidn νεκρών, όίά λιμόν }φ 0[i\j/av υό[ατς. 14 * νφ ίπλάταυον ό dJhi tI/jj\J/j%!oj dmf, κομ ^ιή- νοιζον fi ςόμα ciud%$ μη (Ααλιτίαν. KafgL^nGvfgu όι οίίό\ρζοι )φ όιμεγάλΰΐ χομ οι πλάτιοι }φ ο άγαλ- λιώμ^ν^ ον cwt η. 15 * κφ\ ταπεινω$ή(φ%α αν^ρωπΦ,φι άτιμα&ήϊε- fga φυήξ, κφ\ οφθαλμοί όι μετεω^ι ταπανω^ήζν^), * )φ υψωύήσ'ε'&ι Qafadh ον κρίματι, ιφ ό Βεός ό αγ,^λόοζα&ϊήϊε^ όν thmomun*. * κφ fiomMGvdgu όι ό\,ιηρπαφΑροι ως tcw^t φ τάς \φμάς Ttlv άπαλημ’βρων αφες φάγονφ. i s 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' 4 Quod bonum dixi vt facerem populo meo quod non fecerim eis. ? & cum praeciperem eis vt facerent opera bona, quafe ipfi fecerunt opera mala? 5 Nunc autem annunciabo vobis quod ego fadhirus fum populo meo. Tollam maieftatem meam ab eis, & erunt in direptione.· conteram domum fan&uarij eorum, & eruntin conculcationem. 6 Et ponam eos dereli&os . non erit eis fuftenraculum nec fulcimentuj & erunt tranimigrantes&dereli&i.Prophetis quoque mandabo ne prophetizent fuper eos prophetiam. 7 Quia populus Domini excrcituu Ifrae! eft,& viri Iuda plantatio laetitiae cius. Dixi vt facerent iudicium, & ecce fa£H funt calumniatores; & vt facerent iuftitiam, & ecce ipfi multiplicant peccata. 8 Vae qui coniungunt domum domui,agrum violenter agro fuo copulant,& dicunt.-Donec poffideamus omne locin exiftimantesquod habitabunt foli in medio terrae· 5 Dixit Propheta:In auribus meis audiui.fiquidem decretu eft hoc afacie Domini exercituum,Si non domus multae in defolarionem erunt, grandes & bonae abfque habitatore. 10 Et propter peccatum non foluendi decimas, locus decem iugerum vineae faciet lagunculam vnam,&locus vbi ieminatur coriis fementis, faciet tria fata. J ' Yx qui colargnnt mane ad bibendum, vinum vetus fedfcantes,& remorantesdifceilum veiperi in cubilibus fuis.vinum rapinae incendit eos. 12 Et f ut cu cithara & pialterio, & lyra,& organo,& vino conuiuia eorum:& in lege Domini non contemplantur,& opus potentiae eius non reipiciunt. M Propterea captiuus dudtuseft populus meus, eo quod non habuit fcientiam, & nobiles eorum pereunt fame , & multitudo eorum in fircitare &in fiti. 14 Propterea dilatauit infernus animam fuam, 8i aperuit os fuum fine fine, & defeenderunt nobiles eorum, & multitudo eorum,& tumultus eorum,& qui fortis eft in eis. Et humiliabitur homo, & infirmabitur fortitudo fortium,& oculi fublimes humiliabuntur. , 14 Et roborabitur Dominus exercituum in iudicio, & Deus fandus ian&ificabitur in iuftitia. ‘ 7 EtpafcenruriuitificuC di&um eft de eis, & multiplicabuntur, & fubftantias impiorum iufti poilidebunt. 4 „ i ς -r ^ 5 Γ;»τ n mi/vf majDi me /π »Sarn wn wo *\n 4 *« / 5 ;ή·τ - u·· ; - i | i -r v r· ; * ! ΠΝί3Π ,r » - inWD rwir nrra> anskn 4 ^ * wpmyj; r-mim amnxia ί rupn -Jtfll Dn?» in 31DTI31BjnS α'ΤΟΚΠ ΊΠ 4 pir-mi pinaS-in nw^nS -nxipw 1 ? noV I' ·· : a>3i33 orna 1)31 onwa onan ίπ * i* ; \v *· ; v#v ; av - ·· ; -'·■*■-· < ipch ^n-iwJKi i” mnc/? ansa >in 4 ! "Dtf ,T V a’pns mpisi ini? 3ps/ yip >pma * «> naaaiTD’ jv · /· ♦ r -ώη» Π3Π? rom wft jw? pp b»a ]?V 1 idko »a nV pata amsi ri’n* paa bcnw τ -*· Av Γ'* ίΤ T ^ i» s · ϊ s ' l·» - ▼i·': —cmp rrm m ί γηι&κ πιγρ rrrm γπκ ί 13?Κ3 7NW> f · <" » ί * ιΠ3ηι*7?Π’ϋ»ιΐΒ|?3ηΐπ» _ ^κπηπ ]3"Sji 4 ηΐϊΐπ 3tp3 nmD3 anSss >nm ο’ίηη ιτ37»ι ; n»iD3 mij/iik<3Erfc6hNr i ?33 , γικη πίρα 17 pTnplrtnriamSos-Ktoi 4 >« iNiwSpmnonim t0lltf»*Oiai3>t6l3WbTNlf|’PPK 4 « : vSw tto pro &6ι νΛπ htk nns3 nlDianisTiTnniip-VaiDaistyVsmiyx 4 »«1 : Π3ΐΒ3 vVaSans^naisavDiD |Τ - !▼·;-; Τ ; V -- τ ιπχηοπ3'ΐ an'233 3Χϊ?ί xnSaiS πικώ 4 j" t i · ; t* * i · * · · a*t. “ ^ jr t · iWapxio^aafpa inxS unii a»-nan3: χίπη ai»3 v^y ah3’i 4 ^ i rvanm *ι^π ϋάι ρ-,^πι T |V . |(- T T I ... .. . . es a i Aii Tranilat. B. Hieronymi. 1 » 4 Var qui trahitis iniquitatem in funiculis vanitatis, & quaii vincuiu plauftri pcc- catum. 19 4 Qm dicitis:Fcftinet.& cito veniat opus cius vt videamus: & appropiet, & veniat coniilium fandi Iirael,& iciemus illud. 10 4 Vx qui dicitis malum bonum,& bonu malum, ponentes tenebras lucem, & lucem tenebras:poncntes amarum in dulce, ϋ & dulce in amarum. 11 4 Vx qui fapientes eftis in oculis veilris, & coram voBifmetipfis prudentes. 11 4 Vx qui potentes elbis ad bibendum vi- F num .& viri fortes ad mifcenda ebrietate. l} 4 Qui iuftificatisimpiu pro muneribus, & iuftitiamiufti aufertis ab eo. i4 4 Propter hoc ficut deuorat ftipulam lingua ignis,& calor flammee exurit·, fle radix eorum ficut fauilla erit, & germen eorum, vt puluis afeendet. Abiecerunt enim lege Domini exercituum, & eloquium fandi Ifrael blafphemaucrunt. M 4 Ideo iratus eft furor Domini in populu fuum, & extendit manum fuam fuper eu, & pcrcuflit eum. Et conturbati funt montes , & fadafunt morticinia eorum quafi ftcrcus in medio platearum. In his omni- 1J! 1 bus non eft auerfus furor eius, fed adjjuc Inft ^ 16 manus eius extenta. 4 Et cleuabit fignum G in nationibus procul, & fibilabit ad eu dc finibus terrx: & ecce feftinus velociter ve- 17 niet. 4 Non eft deficiens neque laborans in eo:non dormitabit,neque dormiet,neq^ foluetur.cingulum renum eius, neque rum petur corrigia calciamenti eius. tS 4 Sagittae eius acuta:, & omnef arcus eius extenti. Vngulas equorum eius vt filex , & rora: cius quafi impetus tempefta- tis. 4 Rugitus eius vt leonis, rugiet vt catuli leonu. Et frendet & tenebit prar- dam, & amplexabitur, & non erit qui eruat. 15« s Et fonabit fuper eum in die illa ficut fonitus maris. Afpiciemus in terra, & ecce tenebrx tribulationis, & lux obtenebrata eft in caligine eius. >1* jruvDijin iVan. ifiti >no’s’ pnpsq 19 : ptrni snSjjg nVn»! woi pVr x xd) ^tina pqtn piai inqy ’t?noV piripi u ; pns pnn sp^a rn^xo*! ροκτ ί lo t Wyipii Νφ’ΐρτ ngVp m a*ipu upai^na nrnpns pooan sjynpq 1 ? qiuim pmirvpa s^nsjBn^i pnspna^Npn^yS pp33 no naanori npoS {naJii 11 11 1 pjnVao prvax u»ya ponnq 11 11 :nqyA nston inp c^aiopi pyqn \tJj?a p^ry pa 1 * i pnao pqypyiina κητ map apiuq pap riso ρ^οροι ^.n xyrh n 1 ? I3!q 15 ' pmv.i? nwWj ^ηοορ'Ο nnmspx.inNnnisg ixp nsnqp-j spasn ρ'Π'ρ:^ ραοιη’.ιρ^ρ'πρρηυρο N0;qyDi snuwa pitfp pnnVqi nsini snin iynpjnpi3pn>bynnapannpDnwnayarrtsa»qn nuo jaSy 15 : ipno hxyvn «pnao njnsnsV nmnp Ίΐν\ pnnpo pappo jya u?rpmp n»m amn pnninp ian ^ sa ^aa wa t^nmiDa n^i mV^on n 1 » 1 ? 17 i 'nq pVSp pjjyo ninnuJpa .ynaa νπι njios’ ’s;do n*7 pnoq woayh ηκ φρπι 16 Π’ριριο npqs inno ηηηψρ Vprpaqnp i»nnqa n ** j n:pp npnyppsnn nSi n^inn nr nnuq qpi» sS nu» nV na i Wpq n’Si ai:«|»i Kja *nn«i rVa»] pnx naa ainau »nto \pin ? 19 rsfrirfflQ no pV^P ηιΗΛη κ-^ρη «nasa Nnp-ra pnn tqpnx ana pO^y n^a Npy >an»p ιψρ xym pyai ana soy ntiiaansa «nn «3aya *piVy 5 0 i Nrrafia aapjo po?n’ n’00 i ο IS Intcrp.exGrasc. Ιχχ. cap. v» s ZJa qui trahitis peccata quafi funiculo lon gOj &* quafi iugi corrigia \ \ < / c / is xcu® ο/πιασωμενοϊ ταςαμαρτίαςως %otm μα- xpf, (c ως ζυγχ ιμάήη δ\μμάλεως τας Μομίας. 19 * © λίγοπες,τ τάχβ* iiyicrd 1 ω α ττΗΥκτα ίνα ίδω- μζν.χααελύίτώ η /3«λ» τοδάγίχ’κτζμηλίνα γνωμεν. ιο * ovcu © λίγοντεςνπονηφ χαΤ^ν, xcuf χαλόν πονηρήν, ® τιύοντες f σχότ& φως, xcutq φως ο%ό%ς, ® τβοντες το mxpjv γλνχν, (c το γλνχν ιηχξ$ν. ιι * ovcu® £φο)ον αχΥδϊς xcu ονώπιονεαυτάν <Μιςή- μονές. χ χ * ovcu οΐ Ι^ύοντ ες νμυγΙ, ο i πίνορτζς fv οίνον, £ οΐ δ\μ- νάςα\ οι κΒζμυννωτζςρ crixzfi. χ 3 *oi διχααχηες τον ατεζή ονεχον δίωρων xcu το δίκαιον ■ τοδδιχαίχ οαορντζς. ΐ 4 * δν τξόπον xcufOritfZTai καλάμη \sm $ρα.χ& 7τυρρς (£ συΓχανθ·/κτ[) φ? 3 γος Sipfywfi ρίζα. dfJioSv ως%ν£ς ίςομ, xcuto dpb&dmSv ως χονιορ - τος ά/οαζ'ύΤΖ^οα. « γο teihYyfdw τον νόμον xvgfs ταζαωΟ [Rn τον λαόν dxjfi. χαΥ:7ΐίζαλ2ΐ/ τηνρρμρμ cu/dbcatfpvg, xcu Ιτιά- ffiizvcwffis xcUK^%iwdufict opyi,xcuhfyndo < & Sun- ΰΐμαάα ώχο$ν ως χοττξία ίν μίτωόδοδ' xcu ον ftdm τά&ις ύχ άπζςξμφη ό %μός αυι^,αλλ'ίη « χειρ cucrf όψνλή. c * %iyapj$v cupii σνΰτημον ον %ϋς Ibvetn %1ςμαχρ[- $-εν } χαι <τυ&ϋ avSf αττ αχρ* της γης. xcu Ιδύ . χύφωςίξ%ο$βιι. ΐ7 * « TtuvdQvm xq xomctGvtnv ννςαζχ<ην χοιμη- SnGffga , ais λυΟυαι τάςζωνας dmSv'Sm τάν ότφυων dmSv, ουδ\ ονμη paydm οι ιμό/ότζς ndv δ'ημάτων s θυόταν. . * ων τάβίλη όζαοί ζςι, % τα τ οζα οώνϊν ον- οιπόόεςτύνιτπζων αυτύνωςςερζα ττίτςα I- λ3γί^η ταυ», οι τξοχοί τύνονρμάτων ουυτΥν ως xafaryig, χ9 * όρμώην ω; λιόντες χμ) πα/ρεςηΦΜ ως οχνμνοι λόόν- %ς. έ (c βοΥΐϊα ως dngpv (ζοχ^α?\ϋ 3 (i ΦτΙ V * t ' Λ IfT ' Sfoqo ρνομεν&’ cwmg. jo * xcu β^ή[μ J[iaJfffjg τη ημίξαοΜίνη , ως φωνή Βαλοί^η; χυμαινονοης. xcu ίμζλζψοι/ζα \ις τόν ούζμ- voj ά[ωχαι κάτω. xcu Ιδ^ονοχότ^οχληξβνοντη )m- ξμααύτ&ν. 3 '5 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’*ν<τ qui incipiuc pufil!u peccare,trahentes peccata in funiculis vaairatis;augecur & crciciit donec fortiora fada finr, & quali vinculu plau- ftri peccatx ' 9 Qui' dicunnQiimdo fefttnabit &reuelabituc rairaculueius vt videamus, & appropiet,& veniat c5(ilitifan6h Ifi-ael,& fcie- liius illud/" :<> Vsqui dicunt impiis quipLOfperantut in foculo hoc: Vos eftisboni.&manfuetis dicunt: Vos efhs i mpij· Itaque cum vend- rit lux tuftis & tenebrae irnpiis,dulcia erunt verba legis operantibus ea. et veniet amaritudo impiis,& fetent quia in fine erit amaru peccatu, facientibus illud. 11 Vae lapientibus in oculismentis fu£e,& coram iemetiplis prudentes. “ Va: qui potentes funt ad bibendum vinum, &viridiuitiarum,ad inebriandum fe vino veteri. 11 Quiniftificant impium ,eb quod recipiunt ab eo mammonam iniquitatis; & iuftitia iullorum maligne auferunt ab eis. Μ Propterea confumentur ficut ftipula in igne, & ficut manipulus in flamma, in multitudine iortitu- dinis eorum,quafi vicus erit,& pecunia rapinx eorum,ficut fatulla quae volat, quoniam deteftati funt legem Domini Sabaoth, & Verbum iandti Ilraelabominati funt. 15 Propterea iratus eft furor Domini in populum fiium;& leuauit plagam fortitudinis fux fuper eos:quando perculfit eos,& commoti fiunt motes, & fuerunt cadauera eorum proieib quafi ftercus in medio platearum.In omnibus his non funt cori- uerfi a peccatis fuis, vtauerteretur furor eius ab eis; fed adhuc fcelera eorutn inualefcnnt: & rurfus plaga eorum futura eft, vt vindictam fumat ab eis. 14 Et eleuabit fignum in populis a longe,& clamabit ad eum a finibus terrx:Eteccecit,o veniet rex cum exercitu fuo ficut nubes lenes. 17 Non erit deficiens neque corruens in eornon dormitabit neque dormiet, neque (bluetur cingulam lumborum eius, neque rumpetur corrigia calceamenti eius. 18 Cuius fagittx acutx, & omnes arcus eius extenti: vngulx equorum eius ficut petrxfortiflimx, & rotx eius veloces ficut tempeftas. *’ Rugitus eius ficut leo,rugietque ficut filius !eonis-,& clamabit & apprehendet prxdam; & auferet, & no erit qui eruat. Et fonabit fuper eum in tepore illo ficut tumultus populi. Quod fiqucficrintimpij auxilium ab habitatoribus tetrx, tribulatio veniet fuper eos. Verun tamen iufti qui erum in illa hora, protegentur a facie mali. 90 1 nw τ: »Λκ“ηκ,^ίηκΐιη%ινώ·Ηΐΰ“ΓώΜ 4 « )’■/■! ■· w svt ·>■· ·. I vjv - . - : · TTK, CZ3’K7D V*W1 WM1 CT NDSvtf 3tf* V V ** ; vt ; rt-r · ; jr 4·· · ^ /·· ■; :Sd ’ΠΠ r ·.· r euoai3 wi*i>%aDCDHOj;ca’flit£? ... : r- - - ‘ *· i I . ' ’ ; HDD’ trawi via nas» 1 owainw a»a33 /·.· - ; ·*- ; · *** T -*:* -: ··*- : · /»▼ v : ·ι- ■* : πιγρ smp ·ύ , ηρ , ϋηριακι'πΓ ί ?χ m κϊρι * i : 17133 ρκπ-?3 toa mna? r-rjrii Nrjipn ?ip>» o*$pn ruBKij/jji * > J |T i»· T ·' □>Π3ΐΤΝΏϋ >3 »η>ρ·|3’Ό ikl * .» ,-πκ ’3 3p >px wnm *tttppjrpn:ri ok : wy i&n πικη» ·—tin> ^San Γ^ι^α’^ίηρΐπκ*?^ i|g»i * * i naran^DnjiSo^npVa? npi ~\ψρα\· ni ya run ιρκη 1 pSi’ y;n * ' , ; naa^nNam^is; »ai ’ρτικ nas ’Λκ Vij?-nK ι /amo * i»3nW»33mokii3SiS» · 1 ·’· : '· : · 1 - * a’· I v r?Ki j/iatf ygt? mn djp jrjotiyp ίβκ-’ι » ηΐ/ΊΓτ^ιΐίηΐΝΊΐυ’ϊη \ " - : λ » / : . · τ iwnvyin n^vif^jn^n^rraS^n * aen ranaaVi j/bicn wwai wtn p-iifn>--:a ί1?Ν^3Ί1 ... | »**; ικϋ-οκτ^κιιηπίίή >aiK ma-unaio * v τ · v v — *v -; i- *r — ■ - t ■ npi^rn ™ ymoypiy] nfc^jwn an? tmnmmmn I» τ ; >r ▼ * mps rmyn γπύι εζπνγγπκ mrp prrvi 4 vl>v ; KF ; i ▼ *■*· Λ -t r T - \T ; | i- ·; t s a i A s. Tranilat. B. Hierodymi. CAP. VI. t TN anno quo mortuus eft rex Ozias, vi- A -di Dominum iedentem fuper folium ex- celfum & eleuatu, & ea quce fub ipfo erant replebant templum. I 4 Seraphim Itabant fuper illud : fex ala: vni, & fex alce alteri, duabus velabant faciem eius, & duabus velabant pedes eius, & duabus volabant. } 4 Et clamabant alter ad alterum, & dicebant: Sandtus fandus fandus Dominus B Deus exercituum:plena eft omnis terra glo ria eius. 4 4 Et commota funt fuperliminaria cardinum a voce clamantis , & domus repleta eft fumo. 5 4 Et dixi:V? mihi,quia tacui:quia vir pollutus labiis ego fum, &in medio populi polluta labia habentis ego habito : & regem Dominum exercituum vidi oculis meis. ‘ 4 Et volauit ad me vnus de Seraphim, & in manu eius calculus, quem forcipe tulerat de altari. 7 4 Et tetigit os meum,& dixit: Ecce tetigit C hoc labia tua, & auferetur iniquitas tua,& peccatum tuum mundabitur. 0 8 4 Et audiui voce Domini dicentis:Quem mittam, & quis ibit nobis? & dixi : Ecce ego, mitte me. 9 4 Et dixit : Vade, & dices populo huic: Audite audientes & nolite intelligere, & videte vifionem & nolite cognofcere. 10 4 Excarca cor populi huius, & aures eius aggraua, & oculos eius claude, ne forte videat oculis iiiis, & auribus fuis audiat, & corde fuo intelligat, & conuertatur & fa- 4 nem eum. II 4 Et dixi: Vfqucquo Domine? Et dixit: Donec defolentur duitates abfque habitatore , & domus fine homine, & terra relinquetur deferta. 4 Et longe faciet Dominus homines, tc multiplicabitur qu$ dercli&a fuerat in medio terra:. Μιώ.ι, b. War. 4 .d. Luc.8.b. Aft.i4.f. fom.n. b. It {njvduin I abyn 'hayt »ofa ^91 £=3*1 ws hy ηώ >»n m 'nim m? nox injtp αφη na yaansi sntfa 1 pina^Tnpos^nmihaiOaopanai un sVi »550 pai ?3 nnV psa χπΰ ρω tttvp iotonj? sona ptpnj? p« NjnSp vjiyb) z=hy) iDnp nnaiaa aaiy κρηκ Sy nripaei n^a tconp 'nm pao«i pa jp pa pSappi J i wdoi? s iVppN bwapp n^ai «SiSp Spp ’ 3 p nfyx lyn 4 : rnj?» ih xpax Va nf]o ntNav m ;Π1'ν3χ w κη*?ρ qVp naoei ijjvnj ns: an> sak painahyapa Npy uai n snaisS amaa:i nan>as »*?mi napsi J . I I snpaoipVy κοηο’ρψηκηβ» ’pna hy n^piftoaj?tp*7apa 1 V790npaai κηΰρ«} \a an^npttisi 6 1 tyynn i pasapiqsOniqnpu payn qpiaa 'nxia? mas n» ypjp an anxi >niija aapi 7 . '.Kpjfppin) ^ipst 9 1 ly η^ψ χιχ χηηηρχι χι 1 ? {ni nxainx 1 ? rfpnxa 19 anxa 'pa san’n Vp ninyoipi 8 . ρτρ> αώη αηηρ mwy\ api ’»ai‘jaxi pan xpya xa^ ma , t0 : pyv xVi pnn pni pVanpn ab) ynipn pynda pan api‘ ’Vao xaap paxn ay anxi ^nn^x ay nanxi 11 ; : pn 1 ? pantpa painu pSanpqinaVpi pyptpi prmaxai iinn^ya tNyaxa.mapxninv^pni.x^pxtjan^ppnin 11 naxniannnxyaxix^xiVapxinai liiterp.ex Grac.lxx. cap. vr. CAP. VI* £r faEluefl anno quo mortuus eflrex OzJm } i nndi Dominum je dent em fuper folium ex- ceifum & eleuatum, (gf plena domus gloria eius. * Et Seraphim flabant in circuitu eius : fex i aU vni & fex aU vni } & quide duabus velabant faciem ,at duabus velabant pedts, et duabus volabant. * Et clamabant alter ad ait er u 3 ftfl dicebant: 3 S ancius flanUusfanUus Dommus Sabaoth'.plena omnis terra gloria eius. % Et eleuatum efl fuperliminare a nooce qua 4 clamauerunt, & domus impleta efl fumo. * Et dixi:0 mtfer ego quia compuncius fum 3 5 quia homo exiflens & immunda labia habens, tn medio populi polluta labia habentis ego habito , & regem Dominum Sabaoth vidi oculis meis. s Etmijjusefl ad me vnus ex Seraphim, (ef 6 in manu habebat carbuculum, quem forcipe tulit de altari. * St tetigit os meum, & ait; Ecce tetigit hoc ^ labia tua, auferet iniquitates tuas, peccata tua mundabit. 3 Et audiui vocem Domini dicentis: Quem % mitta,& quis ibit adpopulum ifuml & dixi: Ecce ego fum 3 mitte me. i Et dixit:Vade,& dicpopulo huiciAuditu 5 audietis,non intelligetis, ft) videntes vide- bitis,& non videbitis. * fncraffatum efl enim cor populi huius, e> 10 auribusfuisgrauiter audierunt, oculos fuos clauferunt, ne forte videant oculis , & auribus audiant, & corde mtelhgant 3 (djr conuer- tant fe,& fanem eos. * St dixi: Vfque quo r Domine ? (gfl ait : Donec defolentur duitates vtnon habitentur, domus r vt non flnt homines, (gf terra relinquetur deferta. *Et pofl hac longe faciet Deus homines , ftfl multiplicabuntur dereholi fuper ter- Η Σ A t A T· jdSijty.rtvdjoiQ ταν 0 Sii 11 11 ram. 1 * Καί lfpfs> Wcitoroi Ί άττέθαιιον ο βασιλάος οζίας, eifop Φνχν&ον mbrqfpov με$ω λαο(Ι dm- Octfffl χείλη εχον%>ς εγω okd, (E τν βασιλέα χυ&οΡ era- » £αω() eicfov %ίς όφϋαλμοϊς μου. t ν 5 Λ c ’ νφι άτϊεςαλη 7Γξός μζ ev τάν (Τερμφϋμ, xgy ca> τη χαρ) άχοΜ adBpaxa , ον τη λαβίΛ ελατόν 'ihto roti θυ- οιαςηζρυ. 7 * ημίηφατο f ςόματός μχ,κμί άπεν, ifd ηφ/α% το «JS τιίνχκλεΜ £υ,κ, άφελατας άρομίας Qv, rg) τας αμαρτίας Qv πζιχαΒ-α&ϋ. s * χμι nxma της φωνής χυ&ό λεγον%ς, τίνα Ίκτοςβί- λω, ^ τίςττοξ&ότρ) 7Γξος τνλαον^τν'] (c dnovffou εγαιάμι,^<7ήτ\λ5νμε. 9 * refl άπεν,ποξ&όδηΐΛ, (Β άτι ον τά λα& τ<ίτω, axon cl· κ'ότετε, ngij ουμη σιαιείτε. rgfl βλεποντες βλεφετε, κμι ο ουμη ί^ητε. * επαχμόδη γο ή κο /pfia roci λαοάτύ- τον, Kj %ϊς m ν dwtfv βαρεως ηκουτάρ, κμι άητ οφθαλμού; ojjvfv οαάμμνταν,μή ποτε’βωσι τοίςοφΧαλμοϊς ygf %ϊς atrh ακάτων\ έ τη 'aapfici συνωοι, vf\ cJmgpi - ψωσι (Β ιάσωμανι αυ%υς. i f %c?jj είπα, ϊως Ίίότε χν&ε· } (Β άτίεν, εως άρ εξημω- S-J(ji πόλεις afffl νμη Kct%im^rou\ , xcu ohoi (fff το μη dvcif ^ρ3ρωποις } κο un γη καταλειφθητε) ερη- ι μ(&. * kcu μ$ Ό,ντα μακξνυυα ο $εος σΒ* άρθξω- ττοίζ, καί πλη%ια)%ηβνται @ εγκαταλ<Ηφ°ϊοάτες Sdd της γης. . CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAPVT VI. I N anno quo percuiTus eft rex Ochozias,dixit propheta: Vidi gloriam Domini habitantem fuper folium excelfum, & eleuatum in caelis cxcelfis, & de fplendore gloriae eius replebatur templum. 1 Miniitri (ancti (labant in excelfo in confpe&u eius; fex ais vnicuique; duabus velabat vnufquifq; facie fu a vt no videret,&duabus velabat pedes fuos vt no videretur,& duabus minirtrabat.^ ’ Et clamabat alter ad alteru, & dicebant: Sandtus in caelis excellis,domo maieftatis eius.fmftus fuper terram opus potentis eiusdanitus in fecuium, & in fecula icculorum Dominus exercituumiplenaeft omnis terra fplendore gloris eius. * Et commota funtfuperliminatia cardinum templi a voce loquentis, & domus fanttiiari) repleta e(t caligine. 5 Et dixhVs mihi quia peccauirquonia vir peccator fum ad inctepandu, & in medio populi polluti peccati s ego habito. quia gloriam maieftatis regis ieculi, Domini exercituum* viderunt oculi mei. 6 Et volauit ad me vnus de miniftris, & in ore eius eloquium quod fufeeperat a facie maieftatis eius qui habitat in throno gloris in cslis ccliuudinis fupra altare. 7 E.c diipoiuit verbd in ore meo,& ait.'Ecce pofui verba prophetis mes in ore tuo, & auferentut iniquitates tus, & peccata tua dimittentur. 8 Et audiui vocem verbi Domini dicentis : Quem mittam ad prophetandum? & quis ibit nobis?& dixi; Ecce ego, mute me. 5 Et ait,Vade & dic populo huic.Qui audientes audiuht & non intelligunt, & videntes videt &nefciunt. Infatua cor populi huius, & aures eius aggraua, & oculos eius claude,ne forte videant oculis fuis, & auribus filis audiant,& cordibus diis mrelliganticonuertantur, &c dimittetur eis. “ Et dixhViquequo Dominei EtaitiDonecdeiolentui 1 ciuitates abfque habitatore, &r domus abfque homine, δί terra deferta fit &defoletur, ‘ 2 £t longe faciet Dominus filios hominis* Si multiplicabitur defoiatio in medio terne. a 3 © i %2 ? ipym nS&o im? π.π’πί ϊ—πβί irVtoi? Π 3 iijn * T ·· r ^T, τ * jt * t ; ^Ι. Γ * τ · j· . τ j i rjpirjjoanasa : nnasa ■1 πιιη>·|7ηιπ’ΐξΓ-'(30ηιι-]3ΐηκ »a’3 >ij»i * —"(Sa in;SaT;a nj?si dk^d γ xi r-»S? arhnb V'a* &6ι π’ 1 ?]; nanSaS & toTv’Sinto> /'· τ · ; v τ / ; r ay » it -r ; · - ·- τ ; .. -p . · : ansN-^aaKnm iaKSinn>aSi3»i s • λ τ ; ·,· - jt-; τ ,/t ·· · τ ς·* ; — · — : niT^faajjr^irylMiaj/aabniaaSyj’] ιήΝηχπρ^ω-κΐ'ίπ’^’-^κπίη’ΊΒΚ’ΐ * i — ianan hVpn r— ύφΊχ a:a aw’ ηκ ©i n m : aaia mto n^Da-Vx nimSpn , ... ; ι- · : ν * 33371 N1’JT7K Dptoill lOT/il V7K ίΠΒΝΙ * r~lS«n 0’3©Ι?Π Ο’ΠΚΠ I—11331 tjffl IIT-Sk ν λ*· τ ι* Μ * *· τ *;-··:·! -·· : in^ai-pi οικι rn ίικ -nro 1Π'73Τ]313η3Κ njn07K^7i/^>'’3 \ν'ι ! nbsA 13>Sk p-13|;j333im?Sip3irTTini3nS];3 4 : V^jcrja ηκ nalna rph ij»Sdji : rrnn kVi αιρη nS πιγρ >3ix ιηκ na * jv: · ) : Ii τ / a* v; -»»· i- τ j .3li?31^S1piya71PK71p©07b7K!PK7»3 » : oya onaK nn> na room czr mt i t ** * \- : ·: . τ » ·· τ ; <· · in?7BT|3pato totfii piato bnax totfii * naaxnti*? »3i3»asn «Vax :iaiai soaej qVn nny ia nni» ia rns ’ni»a njni 1 ’ni* 7 y ’ηηϊρη xf? gas> di«i ndSo aanns iwqh iii n^aS πιηηκι 1 ί nSy smsh iaj s* 7 i nSy sap KnmV ΪΦΡ nSi ΐχψι ηκ rnx wopV lya pis ryprtih »« aosi 3 ! κηη αιρ \g atrftn yVs ηιπηψ«3 najn «aSi naS yn ^aVi ; SninsVmjnanoK nSaoini . 4 . _ x _. iv ._ . It „ __..... ;j .... ic τ . ,. „.,_ v t^u?’a Qis"jSy φ_ο 5 t n^pa nai oa«i pxa m pWi suanp κηικ? pasi αφα canp ip yin Φ np^paa 7 \ κΛη^ϊοηϊ nj»«asypai^pyiapainim?n'3*ipgj '* :*jp»oVntoiaiojp» «ini 7 i ό)βω SiOlp. n>a pSioa’ ραψ ·ώρηι ρηφ φορι Γχΐ,ρψητ ^η,ι ρψρτ nny ein.nsi 8 pnn.sVi mpn^S Q’pS^ in npiphinxay^p^pi^a^piNi 10 s ιιο^ρρη nS nx ^as φ) ριρ'ηη nS πν; aapip^ dni parys) •P’ 3 oife 17 14 1 nsqnpn ts syis hg nd? ^ ia^ hwp pVs Dp \n ^ Vuyi 1 * e· ο Intcrp.exGrac. ίχχ. cap, vir* s Et adhuc in ea eft decimatio. is* rurfum 15/ erit in depradationem,ficut terebinthus etfient glans quando exciderit ex theca fita. femen fan- tlum columna fundationis eius. CAP. vii. . t Γ faSlu efiin diebus Achaz^filijfoatham fili fOzja regis fuda,afe edit Rafin rex Aram, (eft IPbaceefilius Romelia rexjfiael in Hieru - falem ad bellandum contra eam, is* non potuerunt debellare eam ; s Et nunciatum e fi in domum Dauid a dicen tibus: Confinfit Aram ad Ephraim, is* commota e fi anima eius is* anima populi eius , quemadmodum in jjlua lignum a r vento mouetur. 4 Et dixit Dominus ad Efaiam : Egredere ia in occurfum Achazstu (eft reliciui 'fafiib filius tuus ,ad natatoriamfuper ioris vite agri fullonis. t Et dices ei : Obferua vt fileas , is ne timeas , neque anima tua confiernetur a duobus lignis titionum fumigantium ifiorum. quando enim ira furoris mei fuerit , iterum fanabo, & filius Aram is* fihus Iftmelia. 4 Quia confuluerunt confiliu malu,Ephraim (eft filius Romelia de te dicentes : 4 Afcendamus ad fudaam,is* colloquentes eis reducamus eos ad nos, & regnare faciamus eis filium Tabel. *Hac dicit Dominus SabaothiNon manebit ronfilium boc neque erit. 4 Sed caput Aram T)amafcus,&* caput Da- mafci%afin: fedin fexaginta is* quinque annis deficiet regnum Ephraim a populo. 4 Et caput Ephraim ,Samaria. is· caput Samaria, filius Romelite. is* fi non credideritis, neque intelhgetis. 4 Et adiecit Dominus loqui Achaz., dicens : *Eete tibifignumd Domino Deo tuo,in profundum aut m excelfum. 4 Et dixit Achaz.: Non petam, neque tenta- bo Dominum. I 2 H 2 AIA 2. μβίρμχνώοΊς τωρ ο ( π *(£ Ιτι Ιττ αυτής εα r Μιφ,εκα%ν. £ πάλιν ϊςομ eig <®ζρνομΙω, ωςτερεζιν^ xcfiaig βάλ<Μ>(& offaivcaL- πεση QM της Erw%g αντηζί σζίρμα άγ,ον f ςήλωμα ουυης. ζ 1 * Kai hfgiig ημίσμιςά%αζ ι|5 ΙωάΟαμτο<$ οζίονβαπλεως ΐό£α,4όε€η potzh βασιλεύς άομμ, χμΐ φακεε ψς ρω μελιού βαοιλώς ιζζβίηλ cfnk^vza- λημπολεμηΖομ ouutIm), (£ cbch^m/ridvcrc^ πολιορκη- oUj cahlw. - * χομ άνηγίελη eig fi v ohov $\>cw ii λεγόντωνουνεφω- vyktcv άομμ ·ττξθς fv εφζριίμ, χμ; εξίςη h φνγη cmf (ς ήφυ%ή 'S Aci5 cw%d , οντξόπον bt ά'ξυμά ξνΤ^ν xzfti 7 ίν$άμα%ς QahdjOy. i *)ifiif durtyj κυ&ος ττξος herdtjjj, ’εξελύε o\n eig mciv- τνκην ά%αζ zv xcy ο καταλαφΜς laGvfc ο ψς Qv, πςος t!w χολυμ^ήύζμν £ dfi® oJVS f clyfk f κναφίως. a ' έ ίξϋς cww, φνλα'ζα] £ nuu^ctcrcui m) μη φοζχ, μηΚζ « "ψν%ν Gv ά&ΟΛίθίτω )kf idv ivo ξύλων τύν L·- λ(ύν 7 rlv κατινιζοι^ων νότων, ofiav js opyn ·§ 3νμό μου η / ΊΛ \ Nccv-T^) \ \ t < \ γΐ ' ψρη J, πάλινια^μομ. χμ) ο αρμμ χμιοψς£ ρω- μελίου * j i οτι ε£όλ A)Vflwr βόλ lui πονηζμν, Ιφρμίμ >y ο φ'ς ρωμελίου τϊξι ffei λείονΊες, 6 i άΑα&ηνωμε^α eig τίιυ iov^cuwvft (τνλλ&λήνΜτες cw%ig ‘Χπος-ρεψωρβρ οωάητ πζος ημοος, β βασιλ&ύνω- ρβρ ousfifig νν ψν %£ίλ. 7 * Tcih AsI3 χύ&ος ναζαω^μμη μάνη ή βόλ w cwtyi, s όοόμη εςομ. * ά,ΤλΛ κεφαλή ά,ρμμ ύαμαοκος/Ε η κεφαλή ύβαμαοκό ρατιν. άλλΊφεζηκον^^πούτε ενϊν 9 ίκλείψεί βασιλεία εφραΐμΊχτο λαό' * χμ) ή κεφαλή εφραίμ, G μύξων.(ί ή κεφαλή Ομβξων,ψς f ρωμελίου , ο (£ sed μη 7πςά)Μτε,όύ[ε μη (τνυυω.τε. * (i (®ζβτίΟε% κΰ- yjfiy λαληο'ομ τούα^αζ,λίγων, :ι 4 dimTctj νέου rd ^μποναπ^μκυ&ου ϋεού Qv, eig βά η eig ύφος. ί i 4 (£ eiffcv αχαζ,ό μη αΐτήτω όύβε μη πειράζω κύαμον. Ε τ . Γ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 11 Et relinquetur in ea vnus ex decem: & conuertentur, & erunt in combuilione, fient terebintlius & ficut quercus; qua?, cum defluunt folia eius,videntur quali atid^ccadhuc retinent humorem,vt ex eis fuilentetur iemen;iic tranfmigrationes Iirael congregabuntur & conuertentur in terram, quia iemen fan&um eft plantatio eorum. cAPVT VII. fadtum eft in diebus Achaz filij lotham filij Oziae regis tribus domus Iuda; afeendit Rafin rex Syris , & Phechah filius Romelis rex ^fraelinHierulalem ad proeliandum contra eam, & non potuerunt expugnare eam. J Et nunciaueruntdomui Dauid dicentes: Coniunftus eft rex Syris cum rege Ifcael, vt veniat contra eum: & commotum eft cor cius & cor populi fui ficut molientur ligna iy lus a facie venti. ! Et dixit Dominus ad Elaiam: Egredere nunc in occurfum Achaz m & reliqui, difcipuli tui ,qiiinonpeccauerunt, 6c qui couerfi funt a peccato,ad extrema aqus-dudhis pifcins fuperioris.qus eft in via agri extefionis fullonii. * Et dices ei:Caue,& quiefee; ne timeas, & cor tuum ne commoneatur afacie regum iftorum.qui funt quafi titiones fumantes,in ira furoris Rafin,& Syris,^ filij Rome- lis. ’ Pro eo quod confiliu m malum inierunt fuper te, Syria & Ephraim, & filius Romelis, dicentes: 6 Afcendamus interram domus Inda,Si itpgamus & apponamus eos ad nos, & conftituamus regem in medio eius,qui nobis placuerit. 7 Hsc dicit Dominus Deus.-Non ftabit neque erit. 'Quia caput Syris Damafcus,&caput Damafci Rafin,&in fine fexaginta & quinque annorum ceilabitregnu domus Ifrael. - ’ Et caput Ephraim Samaria, & caput Samaris filius Romelis:fi non credideritis verbis prophets, neque permanebitis. *° Etaddidit propheta Domini loqui cum Achaz,dicens: " Pete tibi fignnm a facie DominiDei tuiipete vt fiat tibi miraculum fuper terram,aut videatur fignum in coelis. “Et dixit Achaz/Non petam, & non tentabo in confoectu Domini, 3 * ρ> : 24 » w»* nixVn baa Diran τπ n’3 ωυ»# idK»'i * λ ; — ν · V ; — Α* τ ^*· ν«* ί * V ** : *nSirnK asisbn »a o>Vjk (■«■ ν: ν ·>-»:- j· ’ τ "· πιπ nbSyn run ηικ αφ νιπ pix |ΐτ |3ΐ * ■·> : VwKp w πίπρι |3 r-nSn nrm jna diko wsnS Vsx’ smi ηκοπ 1 j τ ιττ j τ 4 ; “ i Λ** V"* · >τ ; y 14 ΐ5 3ΐη311Π31Ι?;£01Κηΐ£3ΓηΡ1?αΐϋ3’3 * ! ηφψ wpispfl? nm-iiM? πηικπ 3τ^η όηρ» Γή π» κΰ; * ;—ι*ηπ» Vj;a ansK-nD avaS ικί-ί6ΐΒ>Ν : mc^ar—is ■wn 313tS Hin» ρτϋ· > κιππ ora 1 n»m * · * : iwx r~iK3 rrraiVi ansank>rwp3 0’!?Vpn ’p’p331 Π1Γ13Π >Vn33bV3 VU11N31 * : a^VrunVpoi anhsjgrftooi η.3ξ?3πή>3·ρπ -yh? >3 ik nta wnn ora * an o’S jin Timn tfNhrrm-rrerK iSnsiru J- ; ·ΛΤ ; - τ CT-~ ; it y - lv -»v : τ ** inspr)]p.jirrnN ■W3 r-fai? ewn»n> νώππ ara n>m * : »i)9i rwnrrra nxanSaK’ sbnniw sia ri»m 1 CTL ; V · AT : V J- ^τ τ ^ 4 ·· τ τ ; i riNnaipainian-Saba^ton » -r * ·Κ·: ' T —n>ri» ιρ*κ aipa-?3 rwp xiiin ora rvni * : rr τ rwVi vmh nos iiVraiaa ciSx a» |V : · ·ι -: >· τ - | 7ΛΤ |v.J7 : | vir |v .·.· )' π»πη η’ϋΐ n w>3 nay ks> wpni o’i?ro ! J\' ; · · V- τ >· τ · tat -» τ v fiv - J· · ~ j p.Kri""S? ηιώ rhvth rrm γίκί’ ns^ ; · ; τ τ ; ’Λτ τ -»* τ ; » τ τ : η© aaiaSi XI XI *3 ^4 |V 4 - isa i as. Traililat. B. Hictoiiymi* 13 * Et dixit: Audite ergo domus Dauid: r Nunquid parum vobis eft, moleftos eile hominibus 3 quia molefti eftis & Deo meo ? * Propter hoc dabit Dominus ipfe vobis fignum. Ecce virgo concipiet , & pariet filium }> & vocabitur nomen eius Emanvel. 5 Butyrum & mei comedet^ vt fciat reprobare malum & eligere bonum. . IS S Quia antequam iciatpuer reprobare malum & eligere bonu, derelinquetur terra , quam tu deteftaris a facie duorum regum fuorum. i f * Adducet Dominus fuper te & fuper po pulum tuum, & fuper domum patris tui, dies qui non venerunt a diebus feparajtio- nis Ephraim a Iuda cum rege Aifyriorum. t s s Et erit in die illa: Sibilabit Dominus mufc.T qua: efi: in extremo fluminu j£gy~ ptf&api qua: efi: in terra Afiur. i9 s Et venient & requiefcent omnes in torrentibus vallium, & in cauernis petrarum,& in omnibus frutetis, & in vniuer- fis foraminibus. 5 In dic illa radet Dominus in nouacula conduila in his qui trans flumen funt in rege Aflyriorum caput & pilos pedui¥, & barbam vniuerfam. s Et erit in die illa, nutriet homo Vaccam boum, & duas oucs. * Et pne vbertatc ladis comedet butyrum. butyrum enim & mei manducabit omnis qui relidus fuerit in medio terne. 1 j s Et eri t in die illa: Omnis locus vbi fuerint mille vites, mille argenteis, in fpinas & in vepres erunt. 14 * Cum fagittis & arcu ingredientur illuc, vepres enim & fpinas erunt in vniuerfa terra. 4 Et omnes montes qui in iarculo far- rientur, non veniet illuc terror fpinarum & veprium j &: erit in pafcua bouis & in conculcationem pecoris. Matb.i, d . 1 Euc.i.c. ii 11 OlJin κη pD*7 κιη «»ID’ ΐ?? 1 4 : n» na*ip Vani xpi ^’ρρηι nnp ’ητηηη pnVn ρηψη pn»i 19 : nin^n ynx ψβα pjwn κηηηηη ηηηρα oy t?n ha n» mnsn αφα^ κηηη nnyn xnuoni χιηη'ρη sann nnnp V>ppnpn snn ρηη ’ρ ήορ» «»m wiyn 2 ° t iv pmni pnin nVay nnj s^nn wnyp wi 21 ’ ‘;ψϋ\ tnnn mmhO n» <^su 5 t3·ρ ipp \op Vmp ηψρ mta »jpn \*iq 21 j Ή’ nm ’Ν’ητπ 1 ] ^pn pn efra pp pfla φα jnn ;ιηη nm V? w ^nn «nyn w 2 J NVi|inVsniTij;pn ηη*τιη\η’ηη n sfpD h % 25 ’ * ’ '.· afisVn»npnni ^ηϊηηκ janh ponipnu?pnVpnnjjn 24 \ |V1 rTTV nnVi pninnnpa ηνψ\α rv$h ’nn nui \sntn nVnn janS ♦ ο Interp.exGriec.lxx. cap. vrr. * Et dixit : findite iam domus fuda.Nun- quidparum vobis agonm exhibere hominibus, & quomodo 'Domino exhibetis agonem ? έ Dropter hoc dabit Dominus ipfe vobis fi- 1 4 gm. Ecce virgo in vtero accipiet, φ pariet filium, ‘-vocabis nomen eius Emmanuel. 4 Butyrum φ mei comedet,antequam fciat 15 ipfe praponere mala,vel eligere bonum. * f deo antequam fciat puer bonum aut mar 1 lum, dijfuadet malitia eligere bonum. Et derelinquetur terra quam tu times d facie duorum regum. * Sed adducet fitper te Deus e>> fuperpopu - lum tuum,(fif fuper domum patris tui dies,qua nondum ‘venerunt ex qua die abfiulit Ephraim dfuda regem Ajjyriorum. * Et erit in die illa·, Sibilabit Domitius muf- 1 s cis, qua dominabuntur parti fluminis Aegypti } φ api, qua ef in regione Ajjyriorum. * Et venient & requiefient omnes in Val- libus regionis,& in foraminibus petrarum, & inff>eluncas 3 & in omnem fiijfuram,& in omni ligno. * fn die illa radet Dominus in nouacula ine - lc briata trans flume regis Ajjyriorum: caput pilos pedum, & barbam auferet. * Et erit m die illa·, Nutriet homo vitulam 11 boum φ duas oues. 4 Et erit d multum facere lac, comedet buty rumiquta butyrum & lac comedet omnis reli- Etus fuper terram. 4 Et erit in die illa ·, Erit omnis heus vbi- 13 cunque fuerint mitte vites mitte ficlis, in folitu- dinem erunt φ in jfinam. 4 Cum fagitta φ arcu ingredientur illuc: m quia terra inculta, & vepres erit Vniuerfa ferra. * Et omnis mons aratus arabitur : non Veniet illuc terror. Erit enim dfilitudine , φ* jfina in pafiua ouis , φ conculcationem bouis. ‘J H 2 AIA 2. a /Λ&ίρμΙινάΟτίς των $ σπζαν,ωάτατε JU a oh&iovda. μη μικρόν υμϊν dyava παρέχω φόΒράποις, καί πας κυζ/,ω παφ- χετεαγ/να) f KvejiogcwTg υμϊν αημΆορ. Μη παρ- &W& cv χαςρι ληψε^ι ιφτέξέ) ψν,χμι κοιλίας τ ονομα αΜέμμανχήλ. βζτνρβν (Ε μελ ; φαί/), ττξίν μ yvdvaj cwfp ίζ&ζβε- λέα% πονηροί μ &κλέζα<ϊ% τ άγαμόν. 16 Λο7ϊ <πξΐνη yvdvou τ rfcudiov ctyaS-bv η κακόν,άπ{- $■£πονη&α οκλέξα^ τ dyaUv. χ$ κα^ιλσιφΟΜμι η yn lu) (τν φο£η)κπό w&tfdrtx idvbw βασιλέων. ■ 7 * dEkd ϊπάζα ανίώη3ρε'\Ι/{ ήυΒρωπος ό'ά- μαλιν βοώ έ ό'νο πξόζαίμ. * (£ έςα\ 'dm πλσίςνν ποιαν ycb^a, 0ctyf) βύ- Tvpyv, οτι β'άτνρβν ^ ^/άλαφάγε)) πας ό καίμλοιφ^άς ,·ρ> Λ ~ ~ cJtfi της yng. * και ίςιμ αν τη ήμίραίαώη ίςα^πας τπφύ &d/j ωσι χίλια* άμπελοι χ.λίων σίκλον, βς ’χέξβν iG/) xf άςακόμΐιαν. \ * μζ βέλ$ις (Ε ίΰζ&όμοί ζς άσελά^ν 1 ) ομ&, οτι χέρ- isGg dj olkwSc t havj 1(0,70. ή yn. * xcf wfj opafo- τ&ωφμον ^οτξΐύύ^ήτ/), ύμη ετίίλ^η mei φόζος. ίς -cu γί dato της ^ipGv (c οίκφν^ης άς βόσκημα ανξβζα&ν (Ε καταπάτημα βοός. 15 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' 5 Et dixit: Audite nunc domus DauidjNunquid parum vobis efi: quod moleftieftis prophetis, quia moleftieftis eriam verbis Dei mei? M Propterea dabit Dominus vobis fignumvEcce virgo concipiet,&pariet filium,& vocabit nomen eius Emanuel. ,s Butyrum & mei comedet, donec fciat reprobare malum,& eligere bonum. ^ 16 Quoniam antequam fciat puer reprobare malum & eligere bonum,derelinquetur terra, pro qua tu tribulationem pateris a facie duorum regum eius. ^ 17 Adducet Dominus fuper te & fuper populum tuum,& fuper domum patris tui,dies,qui non venerunt a die feparationis domus Ifrael a domo Iuda cum rege A (Tyria:. 1 Et erit in tempore illo,clamabit Dominus ad populum accin&um exercitibus fortium qui tnulti iiintlkut muicarj & adduceteos de terra Aegypti, & exercitus fortes,qui fortes iunt ficut apes ·■ Sc adducet eos de finibus terns Afly· tije. Et ventent & habitabunt omnes in plateis duitatum,&in fcifluris petrarum,& in omnibus defertis vbi funtcare£fa,&: in omnibus domibus laudis. ... ■ . , . 10 In tempore illo occidet illos Dominus, ficut qui occidunt in gladio acuto, in fuilibus St in ferns trans flumen contra tegent AiIyriae;regeio cum exercitu fuo»&etiam potentes fimul confumeti 1 Et erit in tempore illo.‘Nuttiet vir vitularti boum & duas oues . 31 Et eritjprfE multitudine bonitatis pinguedinis comedet butyrumjquia butyro & meile nutriehtur omties iufti qui relidi fuerint in medio terra. li Et erit in tempore illojOmnis locus in quo fuerint mille vites,quarum ptecium erat miild drachmae argenti, infpinas,& vepres erit. M Cum fagittis&arcubus ibunt illuc, quia vepres & fpina: erunt in vniuerfa tem< 15 Et omnes montes qui funt in domo Iuda, qui in farculo coluntur; non veniet illuc timot lpinarum & veprium, & entia locum accubationis boum,&in locum manfionis gregum ouium. L \ v %6 η rvyt^ Π 'vby ira Vro hin> * } n mVV$ “innS wik tnra j- >▼ i τ *r /·· - ; '.·; v-*v i jrpn nni« n« n»3a«3 οη? 41 — ιΐψ^Τ * ' : yvTOnainnarriKi }3 l7fll ΙΠΠ] r“l!<»33iT7« 31pX’l * : i3 ito ; bbv ina ibp «in ’^κ'πιη» ιβκμ λ r ·”· <·’■ τ j - - ■· -"Ί; - " τ : · s ‘ —ηκ ·κ£»η?«ι>3« ίίτρτρϊηιπϊίηό? £ * « : τ© « ijSa \φ pias? S bo hxi p|?ai Wi !ΐρΐφΐψ’ν^Τ?!»Γήπ»ϊ|ξ^[ * φφτ \ »a γίνι πτγ-ι cayn o«a »a $* 4 · * —73n ?>χι~τ“ινι wai Ot3imb»awyn «* ** * v — V·* " 4 : · -; τ --ba· -1 SgrjSmv^aNi-Sa-SiJrn^piTTias : virna π»π) iianxiriy i_iyi ipy πτιπ»3φπι * ' ;Sn uay ιηκ arirxSa vfiaa maa Γ* J* · ii: : · - i i **“ T ; * \ Yl^^n-iaVa wWrniinbioajnjfi.» * ' nnmmnniifnmrin wap’3 oip’ «71133 nanam nxsnxj/ * ΛΤ*· >· J «r w · τ -r % ; _ *t *. ; it*·. 7* 1 *?>* fiaVa »3ioa i»n npiro >V« nm» nas nzpa * }-toK?njn-ojni|rt»> ri!noj?nia«»‘i\yK'?3 l ?i5iij3^iB«m«V s ■ : ixnyn «Si i«i»m«S i«na-n«i ito ο3ΚΊΐοκιπη^>ιρηιη^ηι«3νπιπ>-Γ!Μ 4 * ;ayni;QNiini 10 II &$ aias. Tranflat. B. Hieronymi. CAP. VIII. .‘E?· dixit Dominus ad me: Sume tibili- A brum grandem, & fcribe in eo ftylo hominis: Velociter ipolia, detrahe cito, praedare. I 5 Et adhibui mihi teftes fideles Vriam facerdotem , & Zachariam filium Bara- chra. 5 * Et acceffi ad prophetiflam: & concepit, & peperit filium. Et dixit Dominus ad me: Voca nomen eius: Accelera,ipolia detrahe, feftina pradari. 4 * Quia antequam fciatpuer vocare patrem fuum & matrem fuam,auferetur fortitudo Damafci, & ipolia Samaria; coram rege Ailyriorum. s * Et adieclt Dominus loqui ad ltie adliiic dicens: e s Pro eo quod abiecit populus iftc aquas B Syloe, qux vadunt cum filentio, & aifum- pfit magis Rafin & filium Romeli.T; 7 * Propter hocecce Dominus adducet fuper eos aquas fluminis fortes & multas: regem Aifyrioru & omnem gloriam cius, etafcendet fuper omnes riuos eius, & fluet fuper vniuerfas ripas eius. 8 * Et ibit per Iuda inundans, & tranfiens vfque ad collum veniet. Et eritcxtefio ( ala- rum eius implens latitudinem terra tute d Emanuel. 9 5 Congregamini populi & vincemini, 3 & audite vniucrfe procul terra. Confortamini & vinceminiraccingite vos, & vincemini. s Inite confilium, &c diilipabitur: loquimini verbum, & non fieq quia nobifeum Deus. II * Ha:c enim ait Dominus ad mc:Sicut in manu forti erudiuit me ne irem in via po- 11 puli huius,dicens: * Non dicatis, Coiura- tio. Omnia enim quae loquitur populus iftc,coniuratio eft: & timore eius ne timeatis neque paueatis. * Dominum exercituum ipfum fan&i- ficate : ipfepauorvefter, &ipfe terror ve- fter. IO r 5 jmv oinn n ‘ ni pino 'αηρ ηηρηι ; 1 t nsny κη ηώ tDiiia an 3 ’ηΛρ 3*] niV qV np ^ 10^1 r 1 nsn^S *vw Ίη ηη^τ mos*! snprn S? a ηκο*κϊ 4 '·n^ny πρψ ηρ ^^ ιανι “laniVunny? niVnHyi * t igigh liy >ny xhSgh q'piNi 5 \ *ηηχ*ι loVn α*ιρ : jnpu? ιχη,ν nn ρψρι ’ppj nj ’ρφ’ soni npa j picna nnp κηΛφ ’ps nna pnS spaipn an non noVpp p*in spy vpl 6 wCQcjp nn “nns*i $φα nisn’pni η ipy K’ppy ππψη ni prv^y pippi >nyp «> n3n sn pa 7 ^nwqippaywvpaiaScinpy^p^nianaininpiNynNanyii 8 " 1 inipOSa^yqnmnmsV^yppn i napsi mpnx narisi mppN κρ» pOp π Vb ιη’χκι nnnsi s»opy VBons 9 t b«iany qyax isns ΝΠΜ33 ijpnpp ih ’P *10N 13*13 >*1N 11 1 N33yp3 Ν3Π^Ν: ΠΝ 0’piV N03.nQ iSSo nyn q^p 13*7011« 10 ϊηο’η ώ n^i?n* 733 i p* 7 nin ah τιρ pin soy lonVaS nao pipp nS 11 ’ ' : npp 1 ? pin «py nni«3 qSnpSp *wnjpjjViTisinipno»i[j.n^niN3y«» π» 11 * iqipn V i Interp.exGric.lx^. cap. yiii. C Ai?'. VIII. p !T dixit Dominus ad me i Sume tibi librum i nouum m agnum i $fcribe in eofljlo hominis , vt velociter depradatidnem faciat foliorum. 4 zAdefi enim, & ‘teftes mihifac fideles ho- * mines, Vriam facerdotem, Zachariam.fi- lium Haracbia. 4 Et accejfi adprophetiffam, e>. in os:■ 4 ‘Tropter hoc ecce Dominus adducit fiuper 1 'vos aquam fluminis fortem & multam ; regem Affyriorum & gloriam eius. St afcendet fiuper omnem vallem veilram, & deambulabit fiuper omnem murum veBrum. Et auferet dfudaa hominem, qui poterit * caput leuare, aut fortem perficere aliquid. Et erunt caftraeius, Vt impleant latitudinem regionis tuainobifcurn Deus. 4 Scitote gentes, vincimini, exaudite vfque * ad extremum terra : potentes vincimini. fi enim iterumpraualueritis, iterum vincemini .. 4 Et quodcunque confilium confultaueritis, 10 dijfipabit Dominus : verbum quodcunque ■ - locuti fueritis , non manebit in Vobis . quia no-, bificum Deus. 4 Sic dicit Dominus forti manu :T{ece{ferunt ab itinere via populi huius, dicentes : 4 Ne forte dicant durum. Omne enim quodcunque dixerit populus hic, durum eftiat timorem eius ne timueritis, neque conturbemini. 4 Dominum virtutum tpfium fanBificate , et 1 3 ipfie erit tuus timor: & fi in ipjbconfifus fueris ; H 2 AIA & τις τών 6 'Jj. 27 11 Iz Kcw ύπί x.v&(Gy ττξός με, .λάβε σεανι A 'joyjov καινόν μέγα», yg) γράφον άς tuor» γραφίύι < idSp&m, όίζέως ϊζ&ζρΐ'ομΙω ποΐΥΐ(ϊνυ\ άμυλων. * παρεςι fi,yg) μαρτυζάς μοι ποτ£ν τηςύς 4 ο$ρω~ ττοις, fvifi.av *fv Ispsot yg) fayafitm qoV βαξμχίχ. yg) (στζβσηλ^ονπξόςτην <ω&φητιν, yg) vrya -ψ ελαβεν, ycy ’έτεκαν ψν. yg) άπεν κύζρς μοι, καλείτο» V όνομα cwtd. ckvKSjGv, οζέως ew&vo yihGvi ύίοτι πξίν μ yv&ivcy τ παιύ[ιον καλάν πατε^μ η μη- τέρμ,λήφε^ι άψάαμιν Δαμασκού (£ τα σκύλα cra- μ'λξαας cvavL βασιλείς άασνζίων. . 4 Ηξμ ί®ζο<ΓζΕε% κύ&(& λαλητοί μοιετι λίγων: * ν λέγοντες’ . . *μήποτε ύίπωσι οκλη^β’/πΐ/ί γο ο’εΐίιύίπη ο λαός ον- %ς σκληρβν Ιςι. τν y φόβον emi i μη φοβη^τε, ^μομχφίητε. 4 τον Kvqjiov των ύ\μωαμεων ουύτν αγιάσατε, yg) αυτς έτομ Gv φόβ& } καν επουύτάπεποιΒως ης. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAPVT VIII. pT dixit Dominas ad metSume tibi tabulam grandem,& fcribe in ea feriptura claram.-Feftina ad pradandu praeda,& auferenda fpolium. . 1 Et conteftare coram me teftibus fidelibus maledidliones quas dixi vt inducere in diebus Vrice (^erdotis: Ecce venerunt.. Et etiam omnes coniolationes,qaas dixi in prophetia Zacharix filij Barachiae,ego addudurus fum. ! Et ingreifus fum ad propheriilam: & con cepit & peperit filiam. Et dixit Dominus ad me: Voca nomen eiu s ·, Feftina ad pradandum pratdam, & auferendum fpolium. 4 Quoniam an tequamfeiat puer vocare patrem & matrem,capientur fubftantiae DanVafci,&fpolia Samariae, coram rege Aff\’riar, 5 Et addidit Verbum Domini loqui mecum rurfus dicens. 4 Pro eo qubd abiecit populus hic regnum domus Dauid, qui regebat eos in quiete, ficutaquESiloe,qute defluunt in quiete;& elegerunt Rafin & filium Romehoe: 7 Proptereaego Dominus adducam & afeendere faciam fuper eos caftra populorum,quae magnafunt ficutaqua: fluminis fortes & multa:;regem Aflyriae, & omnem exercitu eius: & afcendet iuper omnes riuos eius,&ibitfuper vniuerfas ripas eius. 8 * Et tranfibit per terram domus Iudaeficut torrens inundans: vfqueadHieruialem peruenienr: & erit populus exercitus eius implens plenitudinem terra: tute Emanuel, s Congregamini populi & conterimini; aufcultate omnes qui eftis in finibus tente .· confortamini & conteriminnconfortamini & conterimini. ' 10 Initeconfilium & diflipabituriloquimini verbum, & nonconfiirmabitur;quia Deusnoftereft in adiutorium noftrum. 11 Quia hxc ait D.ominus mihi in fortitudine prophetis, & docuit me, ne ambularem in via populi huius,dicens: “Ne dicatis rebellionem,pro omni quod dicit populus hic rebellionem; & timorem eius ne timeatis, & fortitudinem eius.ne dicatis efle fortitudinem, 13 E) ominum exercituum ipfum dicetis fandum; & ipfe eft timor vefter, & ipfe eft fortitudo veftra. G % ζΒ e sai as. T ranflat.B. Hieronymi. 16 *7 rrm 5 ( ·.·ν )·;■>■: i 6 T ); · ; <.▼ ■** : j oSem» awi» 1 ? vpiaVinaS^tntp^ro niaSaii^MiTOWiibsaiawDaiWai 4 *j r ; ; V {: : T : · : - ; T ; *· - ^ nr i ■ : - HD 73 m in nziinn rrnyn |T \ · ; 1 * j -; A·»· : i, 3 ^» ΓΤ 30 V 33 TflDBn Ηίπφ ’ΓΙ’ΒΠΙ » : ή> ’ηηρι ntmS πίπ» ri-jiunM? ρ»τ*?»ρη·όίκ njn * jpfcnr-rtig? nwbiio VsTf »3 ο’Γιϊιο 1 ?! qwnns h^ 3 ten~^Nittma 3 >SNivoi>-» 3 i * caunam a>assson oijnr ή· ; - - ί V . · · I · · , · -?K C 3 ’»nrn ΕΠΦ IWJipNi ar Ν 7 Π : a>nar 7 i ΠΪΓΠ 3 Ί 3 m«' gV -ακ rrnimVi mmS * ·; - jt t·“ ; ^ * A T > * · ^ · : ΊΠ 17 lS-J’KTi?K - |T I | ·· J·; nsppnui; 7 ’-’ 3 n\m 3 fn i r-ifp 3 n 373 );'j» : n^yoSriiaivnStaiia^aabVpi npwtfl?g ΓΟϋΠΙ rre Π 3 Γηθ> 3 * piif 7 N 1 * irruar—iWi 10 11 11 , t I JT VT Ό - * J:; D n?|i p*73 T γ-βπν* ^pn m#? fTgn'13J[bjn ΐρίΦ33ΠρΠΝΓΠ ♦ artari w^nanKwwiiacD^Snnnj^ * : on»V? nMTfesnia^ffwa ipisfoiiw nnas?n nVwi iri nin rram 4 : VVicrnpVraiSnneridvipsrnriotra ito hddd^i itoVjmN' o 4 i pia 01*3 nnrirvD i * - a 14 * Et erit vobis in fan&iftcationem· in lapidem autem offenfionis & petram fcam dali duabus domibus Ifrael; & in laqueum & in ruinam habitantibus Hierufalem. 15 4 Et offendent ex eis plurimi,& cadent,& conterentur,& irretientur, & capientur. 15 4 Liga teftimonium,figna legem in difci- D pulis meis. 17 * Expe&abo Dominum, qui abfcondit na. facie fuam a domo Iacob , & prxftolabor eum. 18 4 Ecce ego & pueri mei quos dedit mihi Dominus in fignum & in portentu Ifraei, a Domino exercituu qui habitat in monte Sion. 19 4 Et cum dixerint ad vos : Quirite a pythonibus & a diuinis, qui ftridet in incantationibus fuis : nunquid non populus a Deo fuo requiret viftonem pro viuis ac mortuis? 10 * Ad legem magis & ad teftimonium. > Quod fi non dixerint iuxta verbum hoc, non erit eis matutina lux. 11 4 Et tranfibit per eam,& corruet, & efu- riet- & cum efurierit, irafcetur, Sc maledicet regi fuo & Deo fuo. et fui picict fur- fum: 11 * Et ad terrani intuebitur· & ecce tribulatio, & tenebra:,& diilblutio, & anguiHa,& caligo perfequens, & non poterit auolare deanguftiafua. CAP. IX. A pRimo tempore alleuiata eft terra Zabu- m« x lon, & terra Nephtalim, & nouiflimo ; aggrauata eft via maris trans Iordane Ga- lilea: gentium. * 1 4 Populus qui ambulabat in tenebris, vi- : dit lucem magnam .‘habitantibus in regio- ne vmbne mortis, lux orta eft eis. t 4 Multiplicafti gentem, non magnifica- fti lxtitiam. itabuntur coram te hcut qui Letantur in meile, ftcut exultant viclores capta prarda, quando diuidunt fpolia. } 4 Iugum enim oneris eius,& virgam humeri eius, & fceptrum exactoris eius fu- perafti ftcut in die Madian. injvounn n’51 hv hy sVpnS *)%φ »na pnnS Vpnp qoSi »np lasfy fpagS ppa naom mq pSapn mScdsi 14 pnp inpn kS κζΐηηο ίο 1 6 , s P^D^pq.inxnq. inann pSsn psup pna pVpnq 15 j pann nam» t mion^ip apy» naqlhn^aip mpSp) apsi w oap 'tq' riy i 7 1 na pnVa Tax 'A κηηΐκ ani?] amn pSapo Π ^ 5 ^ P^inq pin» ca.sa Ssato’ Sy ψφ τη^ηκτ pnpttn pm wa po?pnj q» ri arna s’.p^yi cu’p Νίκη ay «n 1 ^ paa ipiyan ii'nn\a ρηκη wnoy τι' 31 ? Ι 1 “>9 1 ·· ’Ίφ. ·* Ρ’χι saioa πηΐΌψτ msax q» aap n pSin. «ana empte 1 ? pnS ρηο’ητπρ 10 ι ^η'ητρ syn T'yan n^nyyp jp xny KniypmSsNjppy nais t? i>pn:pai ppwpamar jpi 1 n 3 ’ya»i antpi ip nS iyap pan Npinaa paS τηριη K-»ppy p/aS pSan ΐ'ρηψ csanats nnpSi af? na^n^ns·! IPIf 'ν.^Φ. φφ P?pq naaiypi nnans edw naq. ariu qiapi jaa um ns snq jpai xpy ’nq xyasa sSpn iiyn 11 i anai Vap Npy mSini jpa xpy ^nriy »nq ns »ya^ syax »an’p aypi 11 j hy sSi^naua cannnpa pnnsipi iSnm ya« cayi jSar ya« ay i^a’pap ja^ya 0 ispyiS 1 ? vvhS n 1 ? 15 .. οΠ¥Ρ? ΓΡ^πρ una Vinto» rva my 1 j wgay »aaa aap Niap’ >d»;j mi raaiaa laaax tiSa by tSj» epp η φα ■fQ*!?? W1i2d’1C| eenn ηρρκ pnS btfw\ n*a spy 1 \ jm^y ιπτκ xainj snio >Vie> yasa pan’, »ib ama unoh ipsi 1 ΙΠ9 na nSpp nina joStc; nnpy ypSiu nq. n»niap ap η] »a>? " 3 j snia {innxripa jan nna κρρ aap aaip Interp.exGraEc.kx. cap. v* * Erit tibi in fanchficationem 3 (efi non . μθίρμγινώοΊζ των ΰ. g) Gi el? αγίαν μά, έ ύχ ως λίΰύ (®ξ$τκόμμάΐΑ ovmrntre&i, ουό^ωςπίτσας πϊωματι* oi $ oim ιάκώζ ον πάγιό) <£ 6ν κοιλώματι sfiiafiaovoi ον ίεξχϊαλημ* * diei %ό%.άό\μυατη Gvcnv ον αυ%ΊςποΤλ.ο\, rcfliis- Gdvfc /ιι ifcfJj mvt^iQGf) yaj syfiodoi, jfiij άλωάν*] d/U 3ρωποιον άτφαλάα οντίς. * τότε φανζξφι iGvfgu fi) τφζμ.γιζόμονοί rv νόμον £ μη μα(Βν. * yfi Ιξόί, μονω νν Bsov τν Ίκτος-ρίφαν^μτό <ΰΰ0<τω- π ον uifd^xm %d οίκου ιακωζ , ngy π&ποβως ίζμαυι \π 18 αυτά. * id^ov ϊγω rfj ffi ποαό\ία a ϊόωκί μοι o Szog, ficu σημεία yfi Ttoc/fig, ov τώ oim ιτρμηλ xu- qpV QxGctS, Oq Kofisim CM Tto ΟξΜ UlCdV. 19 *scia/ diwm 7τξός νμας, ζντηο-ατε cfir Ιϊγα.ςζμ- μΰ^οις οΫίτ Μ της γης φωνοόν^μς, ψ) cKr mohs- γοόνΡμς, οι ομ της κοιλίας φων^υσιν , ebc sdvOfi <πξός Seov ciind bvfriTnGm ; τίοκζητήΟνο ι 7 τξ'ι τύν ζάντων gB* νεκΡβίς^ ίο * νόμον eiq βοή^αά/ο Idam , ϊνα iiTvmv %% άς ν ρήμα πξ'ι 'I φί ίςι d^dqpc dodvccf 7 %) τ&, Β-λίψς, Ημί &νοχωζ),α οκότ& ωςτζ μη βλόηαν, ϊως Kcuqjd, >' * Tofs> 7 τςω%ν %pf> πίε, ποιεί, γωρμ ζα£χ- λων, ή γη νεφΒ-αλάμ κμ) (fi) λοιποί τίυυ παράλιων yaj Tispycv fiopd &ιό'6 γαλιλναα τάν sS-vdr * ο λαός ό κα$·ήμζν& ον τκότει, eids φώς μίγα, fi) za^iKodvTeq ον χωρά ycy (τκια Ζτουναζν , φώς λάμφα ίφ ύμας. i G 7ΐλάςον TodKaod χατήγαγζς ον άόφξβσζωη,ιφ^ ώφρΜ$ήβί(μι όνωπιόν Gvfgfi) £φξαανόμζνοιονάμή- τω, (£ ον τξόπον fi) όίαιρύμζνοι $κν λα. * d^tOTi άφηρ'η&ι ό ζυγός ό \π dmSv καμεν®*, }(fil μ pa£d\ffi η Φπι Tod τξαγήλου αυτών., tJjjj y) ρά£- d\,ov ιών άπαατνντων disCxid^a/rev ως τη ημίξα τη όΒί μαόϊάμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. '^Etiino ηδ obedieritis,erit verbii eius vobis in vltione & in lapide percudente,& in petra icadali duabus domibus principiaIirael,& in interitu 2c in fcandalu his qui diuifi funcde domo Iuda,& habitantibus in Hierufale. ‘ s Et offendent in eis multi & cadent, & conterentur, 8c deftruentur,&capientur . ,δ Prophetaferua teftimoniu,ne teftificeriseis quianon obediunt. figna &abfcohdelegem, quia non volunt dilucere eam. ‘ 7 Pro hoc oraui coram Dtio,qui dixit fe fubduituru maieflate fuam de domo Iacob,& deprecatus fum incofpedlu eius. “Ecce dum ego viuo & pueri quos dedit mihi Dominus, confirmabuntur in nobisfigna & portenta,qua: di&afunt vt venirent fuperlfrael.Quod ii viderint & conuerfi fuerint,irrita erit lententia, qua: decreta eft fuper eos vt tranfmigrenqne appareant coram Domino exercituum, cuius maicftas habitat in monte Sion. 15 Et quando dixerint vobis populi,in quorum medio vos habitatistQuatrite a pythonibus & diuinis qui garriunt & gemunt.-nonne hxc via eft populorum colentiu idola?vnufquifque populus ab idolo fuo requirit, viui a mortuis. 10 Sic dicetis cis : Legem, quiE data eft nobis in teftimonium , audiuimus. Nifi tranfmigraueritis inter populos, & dixerint vobis iuxta verbum hoc: iam non erit ei qui mane confurgat, & requirat illud. 21 Et tranfibit corruens in terra,&erit tribulatio & fames.Et erit quando viderit famem & afflictionem, & maledicet & contemnet nomen facerdotis fui & idoli lui: & refpiciet fupra vtqusratfalutem, poftquam fignata eft fententia, & non poterit obtinere. 22 Et auxilium quaeret ab habitatoribus terra, quando venerit fuper eum tribulatio famis, & im- miihonestribulationis,&tenebra,&difperfio. Quoniam non deficiet qui veniat vt tribulet eos. ^ cap.,ix.^ DRirno tepore trafinigrauerunt cii terra Zabulo & cu terra Nepthali:& qui remaferint ex eis,rex fortis eos abducet in captiuitate, eo quod ηδ funt recordati potentis quae fadta eft in mari rubro ,& miraculoru qititfaciafunt in Iordane,& belli ciuitatu populorum. ‘ Populus domus Ifrael, qui ambulabat in Aegypto ficut in tenebris,egrefli funt vt viderent lumemagnthhabitatibus in terra vmbra mortis, lux orta^eft eis. 2 Multiplicafti populum domus Ifrael,ipfis multiplicafti laetitiam,laetati funt coram te ficut laetantur vidfores proelij, ficut lstantur cum diuidut fpolia. 1 Quonia iugu fubie&ionis eius,& dominiii tribulationis eius, dominiii quo ieruiebant ei,c0tritum eft ficut in die Madian, ~ · C 5 30 Β riVVija rnSaten e^jna itfD Vibio—*a 4 : vx rrasra nsnttn nrvm cyani J·· V J “ !▼··;·. JT τ : A· *r s •Syrroan 'njnaVjru nuVnS’ nV >3 4 --i» nir» 3 K 3 i 3 S Sx pr ubi tisa topn 1035? iczibv I **■ nn XD3 _t ?jf vptn trfapVi rrtoan raxb 4 twai rnifpVi 'nrt psrn irh? 7 aQ- 7 jn mos πντ ηκ:ρ ca^iripinwa npnrcn • ηκΓ,—ιΡ'ΐ/η : ' 7 XlW' 3 Ss 313 p!;’ 3 a'l«nVii 133 4 mxJ3 rinap 3·;π dhbk i 73 oj?n una 4 I * ; -*** i ·ι«* ; 7 \ ·*■*■ ▼ ^ na«V 337^331 | ·· it ·· ϊ / ί W 3 ja»BpPn 333 r"TU’nS 33 l=M 3 S 4 : S|v?ru camin hodo’ r y&-m\ lfy/rnnrnN ron* aapn» »i" : - : »■» : τ : at . | i- : / " T 4 * Ύ : *” “ -yttn 73 N»ninNBbW 731 CnpBC 3 -lK 4 » it TOii&iOtfaiVrftlrVaa nrVia btw /·» T J « 4T T J Λϊ T ; i“ T ; · : j—mt» Π1Ν3Ϊ Π1Π»71ΝΊ1Π3ΒΠ - 1 v stt-tb asm d ▼ ; i r ; *'·-«- - iT Jr ▼ ; e s A i as. Tranflat. B. Hieronymi. j'l 4 ■ * Quia omnis violenta pnedatio cum ?1D3«1 Π33 3311 tftfl StOtt»n ΠΙίΤ ΓΎ13Ί 4 ·ι 1 l ; - ; ·»» * «TT; i ** ■» i · · * J ··; -- :-mc=m l T 7 > -Γ-ΠίΒί{*331ΐΡίίΊΠΝ1Πα’33-Κ1ί!?:ηρτ 4 *. V » 4·Τ i A- * ιτ | ; ΙΟ··.· ί 33 ΤΠ Ι^ΙΓΠρί^ ΙΗΰΝΒΙ α'ΐίΠΒΠΤΠ'ΰΒΪΠΗ-ώ'ΧΒ 1’ΓΡΙ 4 ..ι ! CD»j? ? 3 Ρ -πνι ans* 1 rpp rsS inira-bj? p-Vj/ 4 . iriai t |»3 'iVp 4 3 oftr ^VntiaStrrwn vpn? imjn lex awsSasrVaa π733 ηΡτ ns-Vsi JT »!'■“<▼ * ; AT T ; -·· w T ; ίη)ΐΒ3 3 tumultu, & veftimentum mixtum fangui- ne efit in combuftionem, & cibus ignis, s 5 Paruulus enim natus eft nobis, & filius datus eft nobis: & fa&us efi: principatus fuper humerum eius, & Vocabitur nomen eius Admirabilis confiliarius, Deus fortis,pater futuri feculi,princeps pacis. 5 4 Multiplicabitur eius imperium, & pacis non erit finis fuper folium Dauid, &: fuper regnum eius, vt confirmet illud, & corroboret in iu dicio & iuftitia amodo & vfque in fempiternum. Zelus Domini exercituum faciet hoc. 7 4 Verbum mifit Dominus Iacob, & cecidit in IfraeL * 4 Et fciet omnis populus,Ephraim & ha- C bitantes Samariam in fuperoia, & magnitudine cordis dicentes: 9 4 Lateres ceciderunt, fed quadris lapidibus xdificabimus:fycomoros fucciderunt· fed cedros immutabimus. 0 4 Et eleuabit Dominus hoftes Rafin fuper eum, & inimicos eius in tumultum vertet. 11 4 Syria ab Oriente,& Philiftiim ab Occi- cente:&deuorabant Ifrael toto ore.In omnibus his non ei! auerfus furor eiiis ^ fed adhuc manus eius extenta. 11 4 Et populus non ci! reuerfus ad percudentem ie, & Dominum exercituum non 15 inquifierunt. 4 Et difperdet Dominus ab Ifrael caput & caudam incuruantem & de- prauantem dievna. 14 4 Long^uus & honorabilis ipic ei! caput; & propheta docens mendacium, ipfe ei! IJ cauda. 4 Et erunt qui beatificent populum iftum feducentes, & qui beatificantur praecipitati. 16 4 Propter hoc fuper adolefccntulis eius Dnon Letabitur Dominus, & pupillorum , cius & viduarum non miferebitur. Quia omnis hypocrita eft & nequam;& vniuer- fum os locutum eftftuldtiam. In omnibus his non eft auerfus furor eius, fed adhuc manus eius extenta. jnjvamn inSs qnx na noa ^ aaa n ana ’otpnqa ] y\ nSi oaa n wSo*i inaa sn pnin? iSyans y^na pnanm pnaoa Sanst 4 t<3*7 an’nN ia soSns aia nnVsyai aos 5 *, jijiStppu «n^sa pfl^pna. timoy pn^y prv» ja saua sapins 1 ? t >ntol’a saSy »jp> tsoStpa χηψη xgby nu’i? sinar s?nSsi nxy soVap aap jp ηρψ npwi rnppS >mSy χηηΐχ Sapi tspSy nyi jyap simaiai sana ηηώι nrv nrpnsiS nniaSp Syi an ’paa by qi’D nh χώψ vyafn tinnis nayVna up 6 canas pn^a spy lanannsi 8 i Vsntin yanipsi apyi n>aia ώψ snrna 7 : νπ anynn nisas ?>n snp>pa 5 opr pnrp in;aw*ii unans s»pm onr pnap papai iVr s’pn 9 t ap^pV aV ijipnai iaaa papu> anu ‘jsa^npar niirai saSyap ’sne?Vsn snrapp ens 11 j *nn »niaa*t ^ya nn nihy pxn Ssa^n 'sra r? ™ ijpni 1 ° ι ρπ^α syasnsS sany nnno nyj pnnan ρρρηα iya ayi pnap rrna amn ρηητηα nn ab sa Saa ans Saa patssipoWp'orni®n l 7 saV’p^ ,, 3 i , ^'| I} :iyan ah msaxipDapipiaSs:snppa^Vyn’saayinSa 1 ?nnsVspyi 11 . *r?J?^o , ni3aaaaij3;ppnnspya»naiPi!3ii!ii ,i isy.^nsinappq^paanispnsinpsisaOnap 14 nnspn saVaa apei^op pnps Vaipcinipmri pn^a nt? eiaa» tA nnVpas Vyi won» Vyi nnj vh mioAiy *7y i? hy 14 0 Interp.cx Grasc. Ixx. c ap; ix» H 2 AIA 2. μύίρμήνόΰεπξ τάϊν 0. jf 4 Quia omnem fiolam congregatam dolo,(fi 4 ‘vefiimentum cum conmutatione refiituent, & molent ejfe igne combufii. Quia puer natus efi nobis,filius datus efi s nobis. cuius principatus faSius efi fuper humero eius, mocatur nomen eius, Magni confilij nuncius, e Admirabilis confilianus, Deus fortis, potens, Princeps pacis, TPater futuri feculi. adducam enim pacem fuper principes, &jani- tatem eius. * Et magnus principatus illius, & & pacis eius non erit finis, fuper thronum Dauid e> regnum eius, nat corrigat illud, (fi au- xilietur in iudicio & in iuflitia, ex nunc (efi in feculum. Zelus Domini Sabaoth faciet hac. * (Mortem mifit Dominusfuper facob, & 7 nsenitfuperJfrael. * Et fciet omnis populus Ephraim, (efi fi- s dentes in Samaria in fuperbia & excelfo corde, dicentes : 4 Lateres ceciderunt ^ fedvenite ,poliamus 9 lapides & incidamus fycomoros & cedros; & aedificabimus nobis turrim. 4 Et allidet Deus infurgentes contra mon- * o tem Sion fuper eum,(fi inimicos eius difiipabit. * Syriam a Solis ortu, & Gracosa Solis ji occafu , deuor antes Jfi aci toto ore.fn omnibus his :$on efi auerfus furor meus, fed efi manus excelfa. 3 Et populus non efi conuerfus, donec per - 11 cuffus efi, fi Dominum exercituum non qux- fiuit. 4 EtabftulitDominus ab ffirael caput & r 3 caudam , magnum & paruum in nma die. 4 Senem ftfi eos qui facies admirantur, hoc J 4 caput : & prophetam docentem iniqua, hic cauda. 4 Et erunt beatificantes populum ifium fe - 1 5 ducentes, (fi feducunt nat abforbeant eos. 4 Kr opter hoc fuper adolefcentulis eorum 16 non letabitur Dominus-, &·pupillorum eorum, (fi Viduarum eorum non miferebitur.quia omnes iniqui φ* praui; & omne os loquitur iniu - fla. fn omnibus his non eft auerfus furor eius, , /ed adhuc manus eius excelfa. 4 * 077 TCcfid/J ςΟλΙά) ShoVUYi^filw $0λθ),<£ ΙμάτίΟ V μ$ χαΐμίλαγής dvmjiGvm. ifij θελή^νσιν ebaj Trugjfi fLCWfOl. 5 * 0 77 ifymd » ήμΊν,ψζ ifSll YlfMV. 8 Yt f?- (pn iftyjYiOtj SJnfw ωμχ ckrd. xfj χαλάψά ονομα cw- w μεγάλης βαλής, άγ[ελ(&, θουυμας·όςβύμ£νλ(&, : _ θεός εζχσίαςής , α/όγων ειρήνης, πατήρ roJ με7λοντ& cuf(fi . άζω γ) άρήνΐω dfifcdiv αρχον^ς c yfi υγείαν ainfi. * vfi μεγάλη n 'άξγρι cL/rf, Kj της ειρήνης cmf c&c εςαι jfihifir fu θρόνον fva‘o ζηλ& χνρίν ατα&οίωϋποΐΥχϊθΐ rajfg,. .7 * Sd/jarov άπίτειλε xvyLdfi lam^ i fctjhfrcit eip ν^ηλή. * ^ ο λαός ®nc επζςρμφη, ιας h τλήγη . j(gt/ vi/ χν&ον τάν άχ,ιωάμεων ebc Ιζήτησεν. 3 * }(fi άφείλε χν&& }χ7ϊό ίτζμηλ χεφαλίω (£ ύξ$ό, μεγ όμ ^ μικρήν cm μια ήμερα’ [+ . 4 πςετζυτίω ψ] cfib ( (fi. πξοτατία θαυμάζοντας, οωτη ή άργή. ‘y cfib όρφανάς dmfiv τάςχήζαις duroSv cw ελεηταβτι πά/ότες d /ΐομοι ^ πονηροί, (c ττο\υ ςομα λαλπάάιχα . 3τη πάσι %υτο;ς φο άπίϊζμφη ο θυμός άυτύ,άλΚ επήγοιρ cwtfi ύ ψηλή. [ ί 16 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 4 Quoniam omnis acccpcio & datum eorum eft in malitiam.Coinquinati funt in peccatis, ficut veftimentum quod inuolutum efi: in ian- guine,cuius maculas fullones non poliunt mundare ab eoj& fic ad nihilum valet, nifi vt comburatur igni.Sic venient cotra eos populi,qui fortes funt ficutignis;& occident eos. 5 Dicit propheta domui Dauid,Quoniam paruulus natus eft nobis,filius datus eft nobis: & fufce- pit legem fuper fe vt lentaret eam:&vocabitur nomen eius a facie Admirabilis cdfilij Deus, vir permanetis in £eternum,Chriftus,cuius pax multiplicabitur fuper nos in diebus eius. s Multiplicabitur magnitudo operantibus lege,& cuftodientibus pace,n0 etit finis,fuper foliu Dauid & fuper regnu eius: vt ftabiliat & tedificet illud in iudicio & in iuftitia,a modo & vfque inieculu. Verbo Domini exercituri fiet hoc. 7 Verbum milit Dominus-in domum Iacob,& auditum eft in Ifrael. 8 Et magnificatus eft populus omnis,Ephraim & habitator Sama- \ rite,in magnitudine & in fortitudine cordis,dicentes: 5 Principes tranfmigrarunt,& meliores eis conftituemus. fubftantia' direpta· funt, & pulchriora his ememus. IO Et confortabit Dominus hofteslfrael.Rafinluper eum,& inimicos eius excitabit. “ Syria ab Oriente, & Philiftaos ab Occidente; & diripuerunt fubftantiam Ifrael in omni loco. In omnibus his non funt conuerfi a peccatis fuis, vtauerteretur ira eius ab eis. et adhuc retinent icelera fua. & adhuc plaga eius futura eft, vt vindi&am fumat ab eis. " Et populus non eft conuerfus ad cultum Dei, donec adduxit fiiper eos percuflionemt&do&rinam a facie Domini non quafieriit. ‘ J Et dilperdet Dominus ab Ifrael principem & prafeftum,dominatorem ,& latrapam in die vna. 14 Senex & acceptabilis vultu ipfe eft princeps.'& fcriba docens mendacii!, i pie _ eft infirmus. ‘ s Et fuerunt laudantes populum hunc feducentes,& principes eius deglubentes. ' 6 Propter hoc fuper adolefcentulis ei us non ltetabitur Dominus; & fuper pupillis eius & fuper viduis eius non miferebitur; quia omnes funt hypocritte & maligni:& omne os eo» rum locutum eft mendacium. In omnibus his non fiint conuetfi a peccatis fuis, vtanertatur furor eius ab eis :& adhuc retinent icelera i fua: & adjruc plaga eius futura eft, vt vindiftam fumat ab eis. G o O 3 \ 3 32 ην η yw Sjjtin rygyvgv rurai r-pE?*’? * ·*> : αικπ’η^π *33oa nsnr bpn ’πη C3F>^rvtetns i—nrvrrujo * : ι9ηπ» «V wisHjn uw vk rfaxos I ; - t f .x V J * ** e v ^ - ; W2p tfcj bxaii/h% *?3Kji afoifov?? ita?i * : iVs^urirwa vx I ·· i : - : r ■πιτ ηψ 30 “ηχ όή^ο, canas-m n^aa 1 Hjn lflK aentfVruft-Vaa murrii? nan i ; - ut x ; t*v : τ \s' 1 % 19 20 j.mt» it jx ; ** w bpj/ orafDDi pjp0?Ci a>jj|inn >iri Π 3 ΓΡ I" · i »aj/>’3^B3fa ViaVi otyifa? nan 1 ? ' : νίτ anjin>~ri«i oVwituqSk m»nS I τ k* ; v : χ χ ; x ; - 5 ;* Kian pir\aa ηκΐϊήη πή pa ai?) iit^rrnqi ‘ : oa*]i3? i3]j?n r-mj rnuriiDuri h?-Sp ‘SaaiSa’ ounn ηπηιτέ>κ nnnirwnSa * τ ; ft * r -j - -χ <· : * : rxitu ιτ TBn isk aans0 hxx {x ; -/x κ : - «*» : >a;i ora λπγγπβοι >sk rotf nm ’in * J· J - ItT ; i V - A· - V -<·· i - > VW? mN^rraj? n?a ‘ : nwmanaoanDiambuaTaSiSSai \ v j : i-r · · t · - j x · xx >a 3OT» p-&6 laaVi ρ-ώτ p-tA Niim * ; 133731 wnS t T ; > , <■· >■ i ~ ·. f : · ■'·:-: ica^anTntff^mati^a * “DK ΠΏΠΊ2Ί«3 KTOKi&3tf’D3133tfSn * A 1 i on^DST S>Sxn roSonS v ** *-· ; a· v; *** t ; : “ : *χ y» ; χ y - : |np©aicpWiTa j 3 r 7 i»S>VxSip-|aipS*ri’tt?j;i©K 3 ^ri* : n» 3 S^i qWrvV rnttgK is Aias. Tranilat. B. Hieronymi. 1 7 Succenfa eft enim quaii ignis impietas- veprem & fpinam vorabit. Et fuccendetur in dcniitate falms, & couoluemrinfuper- 18 bia fumi. *In ira Domini exercituum co- turbata eft terra, & erit populus quaii efca ignis. *vir fratri fuo non parcet. 19 s Et declinabit ad dexteram & efuricq & comedet ad finiftram, & non faturabitur. vnufquifque carnem brachij fui vorabit. ^ 10 * Manafles Ephraim,& Ephraim Manaf- ien, & fimul ipfi contra ludam. In omnibus his no eft auerfus furor eius, fed adhuc mallus eius extenta. cap. x. ■VTVE qui condunt leges iniquas, & icri- v bentes iniuftitiam fcripferunt, Vt opprimerent in iudicio pauperes,& vim facerent caufx humilium populi mei, vt effent vidux puxda eorum & pupillos diriperent. 5 4 Quid facietis in die vifitationis & calamitatis de longe venientisPad cuius confugietis auxilium, & vbi derelinquetis gloria 4 veftram? 4 Ne incuruemini fub vinculo, B & cum interfedlis cadatis. Super omnibus his non eft auerfus furor eius, fed adhuc IT /.' 1 marius eius extenta. 5 4 Vx Aifur. Virga furoris mei & baculus ‘ ipfeeft . 4 In manu eius indignatio mea. Ad gentem fallacem mittaeum, & contra populum furoris mei mandabo illi,vt auferat ipolia & diripiat prodam,& ponat illum in . conculcationem quaii lutum platearum. 7 4 Ipfe autem non iic arbitrabitur, & cor eius non ita teftimabit ; fed ad conterendu erit cor eius, & ad internecionem getium 8 8 nori paucarum. 4 Dicit enim: Nunquid non principes mei fimul reges funt? ’ 4 Nunquid no vt Carchamis, fic Calan- no;& vt Arphat,fic Emath?Nunquid non 10 vt Damafcus, fic Samaria? 4 Quo- C modo i nuenit manus mea regna idoli , fic & fimulachra eorum de Hicrufalem & dc 11 Samaria. 4 Nunquid non ficut feci Sa- mariie & idolis eius- fic faciam Hierufalem & fimulachris eius? 10 II frur amn rri's 3 x w jg iiaynn 18 i κπηιΰη υρ wtfrvj «oy ixeia toibttirrr n s»a»n pn»pin nnyia κηϊίκρ 17 j ppi ηη'ΊΡ ’pp 3 naa ynt? «Si jg ψψ] igni xpni jgni 1 ? \ pp?n vh ’nin« Sy Ίρ; m: ητΐ? 1 ? καρ mni κρ« nanrt mnn. pnoina nn n 1 ? tn hv\ trnrq n’pi hy ψώ piprip». snra nni ay nnyi anps? nnp ay nrajp rvpp 10 D^np ρρψρ ρρψρρ n J nu i prup nyqsnsV ayw n»nnp ityi jtnnqp ρώρηη iyp iyi pnjp nnp j pp» NOp’ ’p 3 j mi Tinny |SppN qnoS »py ο’φηρ jyip np dj»oV> pjspp pip n^ppsS 1 ; ppro anm TP 13153 4 i p 3 |?i ρρρψη N 3 ’ni ntjdS ppyyn isS »n« ρ’ηρρι spy PuiSi fiontn jD>Vy i^ypn agvb pmyn npi 5 Tfi?] ]innpopsppp iypiyi pnw nmmnn pmninp «n a) xdSpp popnn pV r Pp iD'npa nai jnpsnn pmps fc?ay Vyi. κψα 33 6 ί toiSapn^y ’ρηρρ η^φ yhen mjpj ιρ^φ η 5 i pnao nypsnsS κτηρ π’ηηρ ηχχφ) ηκ 3ψηη ρ nV maV». ’S191? χί ? χι πι 7 ι ρρτϊ? ρω wnb ninwpbi rttxy; nypS st»a np 1 ? rtnpfls innts hy nnyi nv ?’33 mypi xbrt 9 t ’ρηρ ppnpn piVps κτηρ 'JioStp *73 xbn np» ηκ 8 ‘ ’ i ojqp k 1 ? pppy NapsVi naVa nox fnSin jjaVp ’T nnpyjxq nos 10 t jnptth igys ja ppm) nnayn spai npn ia n»a boppp nsnsa ah a»«S? ip >p*i|j i npn xpnhxhi ahwnh npy^ ip nniypbj pipitiS nnpyn κορ 1 \ i pnpiitipi cjhmyg pn^pViu. «niypS Interp.ex Grac.lxx. cap, %■ 4 Etfuccendetur fient ignis iniquitas s & fi- i i cutgramen aridum deuorabitur ab igne, (efr fuc cedetur in defitatibus jylua, 0 deuorabit qua in circuitu colhu omnia. 4 'jn ira furoris 'T>o- i 9\ mmi fuccenfa efl terra omnis, (gfi erit populus j' qua fifiuccenfus ab igne: homo fratris fui non mi- { ferebitnr. 4 Sed decimabit ad dexteram ,quia is efimet : 0 comedet ad finifiram, et non fatura- bitur homo comedens carnes brachijfui. 4 Comedet enim Manafles Ephraim , φ * Epbraim cManaffe; quia fimulobfidebmtfu- dam.fn his omnibus non e fi auerfiis furor, fed adhuc manus eius excelfit, cap. x. ferib entibus iniquitatem fer ibet es enim r T iniquitatem ferib unt. 4 Declinantes indicium mendicorum,rapien- * tes iudicium pauperum populi mei, vt ejfet ipfis rvidua in direptionem, esu pupillus in pradam. 4 Et quid facient in die ‘vifitationis ? nam 3 tribulatio wefira de longe ueniet. ftfl ad quam confugient nat adiuuentur, φ ybi derelinquetis gloriam X ίτω λελύ'μςαή, άτλα άπαλλάμάο ρούς 8 cmrdfi ^ίζολ 3 βξ£(Γΰ^ εβρή φ ολιΤα · 4 ycfi ld/j άπωστ,ν 9 άυτύ,τν μόρ&άαρχών. * (£ ερά, φ ελατόν τΐωχω- qyj fbf) επσυρώ βα^υλύρ^ ^ χαλοάης, d ο πνρχ(& ωχού\ομγιβη. έ ίλαζορ Vpci&ccp (ο ύαμοίςχόν (ο σαμά- ιο peiciv. * ον τςότίορ ελαζον ταΰτας, τίάταςτάς 'ϊύξχάς λΥΓ^/ομα]. ολολύζατε τα χλνπίά ον Ιερβυταλημ yfjf ον [[αμοι^άα. ' οΡτξβτΡΡ επ'οίητα [[αμαξάα ycy %ας χμξ^τι'οΆς θύτης, 'ίτως ποιήστω ry) τη Ιερβοςα- λημ yff%ig άύ\,ωλ3ΐζ ουύτΥις* II ι8 Ο exerdtuu CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO, uoniam fucccnfii eft quaii ignis vitio pcccatoru eorum.‘impios c0fumet,& diiabitur in reliquum populu, Si. confumer multitudine _ju. " J Prae ira a facie Dni deferta eft terra,& fuit populus fient incendium ignis. Vir fupfratre fuum ηδ miferebirur. 10 Er diripiet ab Auftro,&cfuriet;& coniumet ab Aquilone,& non iaturabitur. vnufquifque fubifantiaproximi lui diripiet. 11 Viri dom 5 Manafle αί domo Ephraim, & viri domus Ephraim cu domo Manalle fimul iungetur.vt veniant c5tra domum Itida. Et in hoc πδ iunt couerfi a peccatis luis, vt auetteretur furor eius ab eis/et adhuc retinet icelera fua, &a adhuc plaga eius futura eft 3 vt vindictam fumat ex eis. cap. x. Y /£ qui fignantfignacula violentiae,&fcriptura laboris Icribunt. 2 Vteuertarit aiiire pauperes,& vi fapiant id quod maxime volunt pauperes populi mei iniudicio:vtfint vidua; praeda eorum fubilantiam pupillorum diripiant. 1 Et quid facietis indiequS vifitabuntur iuper vos peccata veftra? & in tumultu tribulationis qute de longS venietfquo fugietis ad aiixiluim;&quomodo relinquetis gloriam veftram? 4 Propterea extra terram veitram vinculis vinciemini,&extra duitates veftras interfedi proiiciemini. In amnibus his nonfunt conuerfi a peccatis filis,vtauerteretur furor eius ab eis.et adhuc retiiient fccleta fua. - Si adhuc plaga eius futura efl, vt vindidlam furnatabeis. 5 Va: A(rurdominiurafuiOnsmei,&angelusmiirusafaciemeac6tracosin maledictione. e Ad cattum hypocriticu mittam eum,&iiiper populum qui tranigrefli funt legem meam mandabo illi, vt diripiat pratdam & auferat ipoliumj & vt ponat eum in con^ culcationem quafi lutum platearum. 7 Et ipfe non ile exiftimat, & m corde fuo non (iccogitat; fed ad difperdendum dicit in corde fuo,S^ vt confumat populos abique milericordia. 8 Dicit enim-'Nonne omnes principes pariter quafi reges reputati funt coiam mei’ Nonnfi ficut Carchamis febietta e!t cora me, fic Calanot Nonne ficut Arphat traditaeft in manu mea,ficHemath;Si ficut feci DamaicOjficfaciauj Samarite. ? 10 Sicut in uenit manus mea regna qute colunt idola, Si fimulachra eorum ex Hierufalcm & Samaria 3 4 ' Nonne ficut fcci Samaris^: idolis eius; fic faciam Hietufalem & fimulachris eius 3 O 34 nyw { 1*2 nn3'iri$i«rS:r rismN jraiH? n»m * ni^K-^Va 33 S 'S-irnrVj; ·φ| s* oSct-psi : wp can r-nKarrfin ir~li33J’3 ’ΪΙΒΒΓΠΊ TO*T Π33ΊΒΚ ’3 ! • ή ., · j* i* τ j τ ; · · > · τ - ς ; **τ j· ιηικι >ntsw brprvTWi craj/ ribina 1 tom , . . .. ·,· ·· | -; - ' - ** · ■'■· Γ · II 13 : emw T3ia I S' 16 16 17 18 19 17 iS 19 to an.**? ijuo a*ayn b*b n* 1 $g txtetm Ϊ133Τ73 H»n Al ’,ΠδΟίί BN ΐηΝιτΑί Γϊ)3?ί? I’ » ■*·· ■*■» c : · i»r τ w· \ νι -r -r ... . ·» ·..-: ί ftyayaipisrnftn ||·. :-: »■-· '·· twok 13 ηνπη 71 ? rhsmKaivri 4 * <·»-;* · Λ - l - 1 V J - - ·· r J . · -· οπζο vanavK bii/ ,γίΓφ laaa-^y nwan ιτρρ^ΓΊψο' jm iaaW3 nisas? *iw rHxn n 1 ?©* nV s ‘: · i rijtTf^^Ttjwfiasnnnj rrijaifririSS ismci mH Wwm n>m * τ -; x · *τ τ V ; C | ί ·* ! ***»· ; .♦ v ; nnKaraiTBCTinmnSaNi |t v v ; i · : i · 4 » ; τ ; r-tanita—iincajai^a-aivipniaai * :dd 3 DbDsrrm |·· t ;. * τ : . .:a3ra’iji:ivnH3Dai3ii’j|?iKW» Sinto» iKto ti j? η>οι>Ά κιππ oi*3 1 n*m * -Sp' flwJjVDO-SiJ ^©n 1 ? 36p»-n»arti»^B. : nasa Sinto* ©πρ nn> 4 i I * V V ^.,|A -*t ; \ -r ,«r · 3rtf* i w ohi idj/ <τγρόκ »3 * ^ ·*· \τ ; τ - j ; ·· ■*].; r 5| ; - , v ; · · . -»· ; π|ττέί| w fnnp;V313 3^3π^ί;ηι^πιπ>·^κ·π?ηπΛη^ * jn^rr-Ss ' ·Ί Τ T . ■*■ m ΚΊ^Π" 7« 1ΤίΝ3» Π1ΓΡ ^1^30^713737 4 *c— )’ · - T :' ··.·:·'’■ -; — ■»■ · ;. I 'N4^n»1DD1 n33>D3W3TimD 71^3^’ • · i ·· - T V - V ·'" - A - ·· I i * J·· ■:α»τκ3τη3 , T : * l ··■■'··· · jruvDirin \ wi? mos*i τΜψόη Vjji ‘rinsin χφοη αφ ffi naiy ^ ipps aVwipi ρ·»ιπ »*i?oa layo 1 ?» waf» ηκ »nn 14 i)ipm nnhs) ’ηηη prinna^n 'npi^noV syiipp WQoynfyit] njk frfep ns nnaj; »*p. -ijipna nos ηκ 1J lornh Kirj sSi mk sv*i« nn 1 » W* sjooytp?] »*n rt3»p? nna^si I+ ί p^pnpanap^m ahn ·\&ώ na Sy sapo aaaapi os nVSn ws ap^o 1 ? na SVnn Vy NS^n nanpn atttowt 15 inHo bHppi npa nn£» .rfisas >« sohypaa rf^iapainsi NaSnanaansa ^n ' 16 i a>a inpajopnS« >no saop »nppVNaon spa»? naj; ngan£n tin^sa^pnnip^rj^^Waton naina»ao.»na. r7 , iwsmps papv.ap 1 ? pnapininrnNnppOaapaa t payngn »n»i »st^» titva^a oy pn^fsa n»n»att(p'^p apa. 18 nnNpip^nwatovniaiDSuiwiDa^pnNnpin^uja S«atpn Na T Nui aty pfipi» vh s» nn waya ’ηη 10 \ papnnf sjiSrt laSpi pjpa eay ano 1 ? ppio? naap nay asw 1 ? : -DWpaVNaton Νψηρ »»n «ao^p Vy jiapnpn.pnapnSop iana sjppy Sy sapnos 1 ? a|?y» ra'a manni. kd»*| s^iia up Vxatp» n»a i|py »n* dk nx 11 ; «apa Vx oap. n^ap 1 ? pain» apy> n»aa «ax^ nxpnp iana ; i ion 8*ri as«j 11 Sa oy aay mxa^r D»n*7K η» ηκν’ψι xa»m ηκ 15 ,· wia paapi naanpi jaiaa pn 1 ? paayn» nspnp lanii ion «Vi asitf i o;ayp nai&a aa ?jSy ipa» n»pjaoi aja»npi noittia nxainsp ρ·« anj >py Vpan «S ni'8av »»apt? jaaa pa 14 t »ya? 11 »3 ^ e sai as, TranflatB. Hieronymi · i " Et erit cum implcuerit Dominus eunda opera fua in monte Sion & in Hierufa- lem· viiitabo fuper frudu magnifici cordis regis Afiur, & fuper gloria altitudinis ocu- 3 lorum eius. - s Dixit enim: In fortitudine manus mete feci,& in fapientia mea intellexi, et abftuli terminos populoru 3 & principes eorum depraedatus fum, & detraxi D quafi potens in fublimi refidentes. .. 14 4 Et inuenit quali nidum manus mea for titudinem populorum: 6c ficut colliguntur oua qiux derelida funt· fic vniuerfam terra ego congregaui, & non fuit qui moueret pennam^Sc aperiret os & ganniret. 15 4 Nunquid gloriabitur fecuris contra eu quifecatin ea: aut exaltabitur ferra contra eum a quo trahitur? Quomodo fi ele- uetur virga contra eleuantem fe, & exaltetur baculus qui vtique lignum eft. s Propter hoc mittet dominator Dominus exercituum in pinguibus eius tenuitatem, & fubtus gloriam eius fuccenfa arde- bit quali combuftio ignis. 4 Et erit lume Ifrael in ignem, & fandus eius in flammam, & fuccendetur & deuo- rabitur fpina eius & vepres in die vna, 4 Et gloria faltus eius,& Carmeli eius ab' E anima vfque ad carnem confumetur. . Et erit terrore profugus, & reliquia: ligni faltus eius pras paucitate numerabuntur,& puerferibet eos. 4 Et erit in die illa· Non adiiciet refiduu Ifrael, & hi qui fugerint de domolacob, inniti fuper eo qui percutit cps,fedinnitetur fuper Dominum fandii 11 Ifrael in.veritate. 4 .Reliqui? conuertentur, reliquiae, inquam,Iacob ad Deum fortem. 11 4 Si enim fuerit populus tuus Ifrael quali F arena maris, reliquia: conuertentur ex eo. Cofummatio abbreuiata inudabit iuftitia. l} 4 Cofummatione enim & abbreuatione Dns Deus exercituum faciet in medio om i4 nis terrae. 4 Propter hoc,ha:c dicit Domin 9 Deus excrcituu.-Noli timere populus meus habitator Sion ab Alfur. In virga enim percutiet te, & baculum fuum leuabit fuper te in via Aegypti. Rwfli . f.C Iof , a ^ f . 0 Intcrp.cxGraec.lxXi c ap. x. * Et erit ciim imple ner it Dominus cun&a i3 faciens in monte Sion (efi Hierufalem, & inducet fuper mentem magnam fiper principem Af jyriorum (efl fuper celfitudmem gloria: oculorum eius, * Dixit enim :fin fortitudine faciam , &fa -13 pientia intellecius auferam terminos gentium , fortitudinem eorum depradabor 3 et perfua- debo duitates habitatas. 4 Et orbem habitatum totum comprehedam m manu vt nidum 3 & ficut dereliSia oua tollam 3 non efl qui fugiat me aut refflat mihi 3 & aperiens os garriens. 4 Nunquid gloriabitur fecuris fne inciden -1 j te cum ea ? aut exaltabitur firrafne trahente eam> fmiliter fi quis leuauerit wirgam Vel lignum, exaltabitur lignum. & non fic. s Sed mittet ^Dominus Sabaoth in tuum ho-n vorem ignominiam , in tuam gloriam ignem ardentem incendet. * Et erit lumen fifrael in ignem , & fanSii- 17 ficabit eam in igne ardenti 3 o* comedet ficut fce num fyluam. * SDie illaextinguentur montes , & colles, 18 & faltus , ftfl dcuorabitur ab anima vfque ad carnes , φ erit fugiens quafi fugiens a flamma ardeste. * Et relich eorum numerus erunt 3 (efipuer 19 paruus fcnbet eos. 4 Et erit in die iUa- 3 non amplius adiiciet refi -10 duumfifiaei et hi qui faluati fuerunt defiacob: non amplius confidetes erunt fuper imuriantes tos^fed erunt confidentes fuper Deum fanSlum fifiael in meritate. 4 Et erit refiduumfiacob 11 fuper Deum fortem. 4 Et fi fuerit populus fifrael ficut arena ma- « ris 3 reliquia eorum faluabuntur. Verbum enim confumens abbreuians in iuflitia. 4 Quia 13 Verbum abbreuiatu dominator Dnsexercituum faciet in orbe terra vniuerfo. s Propter hoc hac 1 4 dicit Dominus Sabaoth : INflg timeas populus- meus habitantes in Sion ab Ajjyriis · quia in virga percutiet te. plagam enim inducit fuper te 3 Vt videas miam Aegypti. 1 j 14 M £ AIA 3. μβίβΐ/,ήνΑιΟΊζ των ά jj * ifpu Sfctj ofd/) συντζλίΰή fiy πά/ΐΚ& τίοιά hi ήϊ ψι σιων yfiji kpyvQctKYiv, (£ Ιποίξβ fv to& rv μί~ ydjo c 'Jh tp ctfyoiffot τάν άΰτυ&ων yfif flpsi της ί/όξης τ^νοφΒταλμώ cusfis, et7rs yjov τη iy/ui ποιήτω, (£ τη Gtyia. της οννίτζως άφζλ&ί b&ta z tIw iyyw cwiiv εα^βνομάότω.^, πείετωτΐολΊς xaGikvffyetg. (c iluiohoififplw oxIjj χα^ληφομα/ι τη yyiffl ως νοο^^ομωςκαταλζλεαμμ^όαωα cipl. <£ qu favog ^αφόόξί&ίμζ m dwtvm μοι$ί adoiym 90 μα ςρχ- Βτίζων. ι ί μή ^οζα&ηΰίΓ) α^ινη ctvSj γ.ότ^ον%>ς ον αυτή,η w^coQwzJ ·7τξΐούν άνώ'ζχίζλκον'ζις cwfr·) ωτοαίτως zcw τις cfn paQov η ζνΤ-^ν dfaQnosfu Bv7s9V. χμι Ιίτως. 16 4 α71\α woj.% 3 Γμ^αω^ύζ τίυυ crlw τιμίαα) ατιμίαν, ^ άς τίω Μ $\,όξθΛ> 7τψ χαιόμ8ρον zcwQyi- 17 <π0. 4 ya) ζςαή ν φ^ς 'SJ ιτέριηλ ας πυρ,ψΐ} dytcfrH cwtIsjj ον 7τυρΐ καιοφμωβί φα,Γζ^ drcs yofbv τίω υλΐιυ. 18 4 τη ήμίρα oiteivnfl>mT^zSrwz%u %topn ψ) (j) βχ- yo/(B (fi) βξυμοι,ηοΜ χαϊαφοίγΑ&ι )xm ^vyjig ϊας Sdn cbh dhxYidM^tg αότις, cof \G'f(ai πζποιΒ-ότζς Sm fv Bzov fv dytov &ci Itfpcfit ιλ τη άληβεία. * (£ ζςουι ν χαίαλαφβον %ii iaxX Sdd 3 eoi/ lypjovfA. * yaui id/o fpyfat 0 Aotos ιτρμηλ ως ή οίμμ(& της Β-ακάττης, τχιχΙαΚαμμα ουυτίν ατωβήο'&^ι. ifyov yj οννΊέλΛι/ (c [μυτίμνων ον fomiooLuin. 4 οη Χγον <τιιν\ζτμη(3μονκυ&(&’ χυοβ& Α,ανά- μζων ποιήσει ον τη οιχχφρη ολη. 4 J[id §Vo Tcth λίγ{ xvyL^y fo/fixd) 3 μη φο£οά’ λαός μ-6 ol Kc&tn&leg ον αιών )κτο άοτυ&ων, ο τι hi fXtfy 7 ίατάζζί (τζ. 7fhnylu)^ZTiay r dSdhfz 3 £ Udv ό'Χόν cdyv?Pid. !3 !·4 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ” Et erit cfim confammauerit Dominus vt faciat omnia qu® dixit in monte Sion & in Hieruialem.viiitabo fuper opera elati cordis regis AiTur,& fuper laudem altitudinis oculorum eius.Dixit enim: In fortitudine manus me® feci,& in lapientia mea;quia intelliges ego fum; & tranfmigrare feci populos de prouincia in prouinciam, & ciuitatcs laudabiles eorum depraedatus fum,& detraxi in fortitudine habitares in arcibus fortiifimis. M Et inuenit quafi nidum manus meafubftantiam populorunii & ficut colliguntur ouaqu® dereiiftaiunr, omnes habitatores terrae ego fubieci;& non fuit qui tolleret hinc &: mitteret illuc, & aperiret o.s fuum & loqueretur verbum. * * * & * * * io * * * * 15 Nunquid gloriabitur (ecuris contra eum qui icindit iu eo;dicens:Nonne ego (eidi? aut magnificabitur ferta contra eum a quo trahitur,dicens: Nonne ego fecauii Quando eleuatur virgaad percutiendum, ηδ virga percutir,fed ille qui percutit in ea. 16 Pro eoquodmagnificatuseft rex AfTyri®; propterea mittet dominator leculi Dns exercituum in principei eius plagam, & fubtus glotia eorum incendio fuccendentur, ficut incendium ignis. ‘ 7 Et erit Dominus lumen Ifrael,& fandus eius,& verbum eius forte ficut ignis,& fermo eius ficut flaraa;&occidet & con- fumet principes eius, & fatrapas eius in die vna. 18 Et gloriam multitudinis exercitus eiu$,&animas eorum cum corporibus eoru confu- meti&: erit c5fradus & profugus. 18 Et reliqui bellatores eius deficient, vt fit populas pauci numeri; &m regnum infirmu reputabuntur. io Et erit in tempore illo;Non adiicicnt vitra refiduum Ifrael,& qui liberari fuerint de domo Iacob,inniti fuper populis,quibus antea ier-; uiebant.fed innitentur fuper verbo Dfii fando Ifrael.in veritare. 21 Reliqui® qu® non peccauerunt,8c qu® conuerf® fuerunt a peccato,reliqui® domus Iacob conuertentur.vt feruiant cora Deo forti. 31 Quonia fi luerit populus tuus domus Ifrael multus ficut arena maris, illis reliquiis qu® ηδ peccauerunt,& qu® conueri® funt a peccato,fient magnalia qu® pr®nalebunt,& ducentur in iuftitia. 3 ’ Quia confumma- tione,& c0fumptione Dns Deus exercituum faciet in omnibus im piis terr®. 34 Propterea h®c dicit Diis Deus exercitiuhNe timeas popule meus habitator Sion ab Aflur. In virga enim fua percutiet te, & fubiedionemfuam proficiet fuper te,ficut in via Aegypti. *5 ζ6 *7 ιϊ X? 3 ί Ν* llW r : orpVanSj; >9κι ορτ nSai-tsna tspp tijp? 5 j-r · : - - v* “ ; - τ *' τ · rtT * J '» ns3|Hp n,3p3 ori? nixis mn’ V7yn©i* : ηη^εητΏΐκΜΐ ajnp? nnbaunii/ 1^1 ^03P ^piSsp mpt κιππ ot*3 1 n»m * : \QP'’Mp 7 p 3 m:pNiAs;a :ν^31»ρ£1!ϊ?ρ3ρ7ρ33ρρ335;Π!Γ^^? * nypjnPinmini^iibajipaninypnpy * ; i —idj 7W *·(▼ V T i—rpi? np»S wppn ο’^Γ'πρ pip >Sni’ * : ippn n>3jn ’3P> rua-ia rrna * : iriruj? > > | · ·♦ i* '· " /** J Α τ ** 'i “ l" 1 " ·| τ I T · iaSOTvnsns •l τ τ ; t~ ; · nr$a3 nnNS^pprrito ηΐπήηκπ run * : bspi C 3 ’n' 3 ?ni ο’ίηι παιρπ ’Β-νι jVisnHNapMVmVnppi^n^papfpi * Ni’ : ms' vtfTTOTSivW’ i?ramtifiNtS’i jv : * J* **· ·τ * v\·· · a» * --*·· · vi f* *»■; hv y rm πά’3ΐ naan rm ni rr> rmvSj; nn ji : rtin» γβ0ί njn rm i— ήΐ33ΐ Βΐέϊ?* wy nsiaViiSi mn’ narvainnm * , ! n’3ina»« yawaS-toi - r \T ;τ· ^ j- ; · ; S n touySiwaa rvaim d^t piva oacn *. i^ich Γ-να* vnafr nroi vfe 153 w Hir rom J νΛΠΊΐ^ ΠΪΙΟΚΓΠ V 3 TIO ΎΐΐΝ p*TC Π>ΠΊ | τ τ > " Ι» ·.; 1- : (IT ; -r; w ·■ | w·.· ,τ T ; ·?$» fan* nr ajnaji (cni-o^agT-u’ : C 333 ri 3 Tt»T 5 ?TI ΤΤΓΡ knB 1 T 331 nntninnSisaimn’ iwinnanmsn * * nn” 73 Nnp 33 I · i · - 1 l·’·* - ’3ij?as ιτρφτο,κίβτζρτρ * imnn^aa 16 S ] fesAlAS* Tranflat. B.Hieronymi. 15 s Adhuc enim paululum modicumq-,&- p confummabitur indignatio mea, & furor meus fuper fcelus eorum. * Et fufcitabit fuper eum Dominus exercituum flagellum iuxta plagamMadian in petra Oreb, & virgam fuam fuper mare,& leuabit eam in via yEgypti. 17 s Et erit in die illa-auferetur onus eius de humero tuo, & iugum eius de collo tuo,& , computrefcet iugum a facie olei. lS s Veniet in Aioth, tranfibit in Magrom, apud Magmas commendabit vafa fua. 19 5 Tranherut curfim:Gabaa fedes noilra. Jc G obftupuit Rama:Gabaa Saulis fugit. J° 4 Hinni voce tua filia Gallim : attende 3 1 33 34 » t S * 31 Laifa paupercula Anathot. s MigrauitMe- demenadiabitatores Gabin confortamini. 31 1 Adhuc dies eif vt in Nobe fletur. Agitabit manum fua fuper monte filiae Sion, 3 3 & collem Hierufalem. 4 Ecce dominator Dominus exercituum cofringet laguncula in terrore, & excelli flatura: fuccidentur, & fublimes humiliabuntur. 54 *£t fubuertetur codenfa faltus cius ferro, & Libanus cum excellis cadet, cap. xi. £T egredietur virga de radice Ieife,& flos ^“Me radice eius afcedet. s Et requiefeet fu A per eum fpiritusDomini,fpiritus fapieatie & intelledus, fpiritus coniilij & fortitudi- 5 nis,fpiritus fcientire & pietatis. 4 Et replebit eum fpiritus timoris Domini, non fecundum vifionem Oculoru iudicabit, neq ; 4 fccunduauditu auriti arguetdSed iudicabit in iuftitia pauperes, & arguet in equitate jp manfuetis terne. Et peutiet terra virga oris fui, & fpiritu labiorum fuorum interficiet 5 impiu. s Et erit iuftitia cingulum lumboru 6 eius,& fides cindorium renueius: s Habi- * A ‘ tabit lupus cu agno,& pardus cu hcedo accubabit. Vitulus & leo & ouis fimul mo- ϊ11ί · ί$Λ rabuntur, & puer paruulus minabit cos. 7 *Vitulus &vrfus palcentur,fimul requief- cent catuli eoru, & leo afi bos comedet pa 8 leas. s Et deledabitur infans ab vbere fuper foramina afipidis, & in cauerna reguli qui abladatus fuerit, manum fuam mittet. M, fJUV QUID unam*? m why nyi 1S i sSqn nny &aay hy pao njdiV pinon *ryro “inaifnty ns 1 f Κ3*Π?3 ’nq 17 } anxo Vn) say hy nins ηηα myi κω paao n.yi7 rrniqni nniy pio nnna s rrnputip oii »|qv wdiq) pi»? l?y n»y hy snx 18 t νπΦο oip iq tqqpy piqnnqiisi: Syp nnyi qjq n^nnpnyn νίιπ ΡΠ1 ^ ν^'Λ in ^ n 3 lonts 3 0 ; ipiy ‘πκψ nyaa κηρι »an \ nnnu pn 1 ? ini yin «ymi ?y 1? * atjq Οβί Νηκ nn:.q Nihq nnmp an SyoV nh jiy ynn ; ii και» jyi iy 31 ! i?; oqa an’ moiq όμ πιπν 3 ' r · nimy wzyi Saq χφ\η S? nepis n^yio^n^nii? s»nsi ^rtnOiSfnSiqsin^y aS^iinsi^Sa^^mninn^ t?n 3 f| □Vpmi snijy Syipaq π «ψιρρ na no hy nna aai Salo η’φαρ ippi aj? nhy η> qipni ηψιίι sapy aia παηψρ naa 3 4 ipasp’ χά’ρηι paapri’ spip toii sniyyqa 0 ’yinoi oiyia ηααψρι Vio,·? ai ntxay »»ttaty pai painyniaaaqsn^oi^iiaiaaDsaSqpisn/ ΰ» ‘ ' i poip^tonsyisSynaij? najn t^rn? th »’l NnSnia nuaqpn 3 \ »»i snSnia yiq rni ηια?ι φο mi «pVam noan nii»«trnp rp nsini mi mhy nini * ’ ipaa syii? α»η ’ηο;ι my wtirfi sn-noaa n?tn p?3pq sotppapii 4 ' i nato »n; ’nTJi ; s yoOqV sSi psi »n» »m'j’y irnV VvfiNnitfni αίοια 6 \rh paiposniaanayinSiinpiinpsipnypnu 5 ' isyleiimsqdmmnvDo^qqainqia smn : Nnqin] 7 ip'nVi3in’pp’y7pppNin3Q>Bmsnsii;ypi^’Na?DysipjisipsD'yNaiiiiiisyisp κρίουρ» i ’,iii’ «Vp.p ppn nm ’?;y ^ wa Syi jns n»n un Vy Ng3» qjni. * j san W’ sima snsi pTria pie?» sina pyi» Interp.ex Graje, ίχχ. £ Ai>. xe * aAdhuc enim parum^fi cejfabit ira. *j 4 St fitfcit abit funereos Dominus 'Deus ex- te Scituum fecundum plagam Madiam in loco tribulationis. Etfuror eius in iam qu& ad Aegyptum* 4 Et erit in die illa; auferetur iugum eius a 17 te,& corrumpetur iugum ab humeris njefiris. 4 Veniet enim in ciuitatem Aggai, & tran- is fibit in Mage do, & in tMachmas ponet njafia fiua. 4 Etpertranfbit valle,et veniet in Ag- 19 gaiitimor apprehedet %ama,duitatem Saulfugiet. 4 Hinni vocem tuam filia Gallim: audi 3 o Laiffa:audietur in Anathoth. 4 Obfiupuit SMedebena £5» habitantes Ge- 3 1 bin. Qnfilamini hodie in {cy Ιγερα επαυόξϊτ xvy.& 6 3 ~εδς τάν δανάμεών Kp rlw πληγίω μαδιάμ, b τπω ϊτλί^εως. rfijj ο 5 υμος cit/ftf τηδδά τη Kp Β-άλαοτΜ άς rlw oJbV τΙάχατάΧυ- 7 Χίον. * (£ ζςομ b τη ήμερα bteivn άφαιρεύήσεζ) b ζυγός cwX^cm Gfi, ^.χα^φύαρήσ sj b ζυγός }>m idvoo- s μων ύμψ. * ήζα yb eig rlw πόλιν afiaift παρε/Μ- σε) άς μαΓγεδω, £ b μαχμάς 3 im Ρά cwd. 19 * πατρελΦχτΧζ φαζ^ίγα χαι ας άϊγάΐ, φό- λήψζ) ραμά, πολιν QcbsX φάδζέ&ι. * χξεμίτιΰν φωνίψ 6 υ Φύγατε ρ γα?λίμ, ζπαίκουε λα) \crcLf7tcuiWs) b d/hfJf * ϊξίςν μα^ίΟηαά. vy) φ /tOL^imnzg γεζίμ. 7ίαφακα.λατε α’ήμεξβΐ/ b obfiroS μωομ. ' παφ&Μλζίτε b iu οξα tJjju 3υγα.τζζβΐ σιώ. xfiq <φ βχνοι b Ιερβυο-αλήμ. * ibx ο feczrowg χυ£/,&σ'Λ£αω3' triwfypfaret cfir bbo^xg ypiyf&fc φ υψη^ι τη ΰζρα ϊς υψηλ^ϊς πεβΡβ&ι. ιλ χ * Κοκ εζελάόσ-ε) j>ctQ(Sy bt τής ρίζης ιεοτοά, δ αν- ι S-^ybc τής ρίζης cum ddafwfjcy. i (c dfcncmcibbi Μΰώτ홣μοί χυξί·ό,7ηι£μΰί (&φιας (£ συΐίτεως, 7tv6(o- μαβ'ίλής i(gy Ιχυ&, πρώ,αα γνάπως όΐκτεζάα,ς 3 εμπλήσκ cldvv. ί -κν£μα. φόζχ 3soci ύ nf tLu $όζαν χ&- 4 velfifi rlw λαλί 4u \Χζγ^\. f caTAca xyLvel xpt- 01 v, \Χζγ*Ρ\ bxr Pgutavvg τή; γης, ^ πατά |« γίωτά Xsyo) 'S ϊόμο&ς ctuiif. (£ b 7rP&>,u.cdt Λα γαλέων άρει ζή 0Α>ελα. * (c eg-cy dixauMuin εζ&)ρμ 9 ρ(^ tIuj ορφιω cwf.xcy άλη^είχ eiXeifjSfiog τάς πλ&αρμς ώ /d. 7 *<£ ΰς. 7 * (£ βις& cfipxGg βορχηΡήζνζ άμα , ^ άμα \Gvfi Ρά licubla dmSv. ^ λέων ως βοβς φάγεζ άγρζ^,. s “ Kj ποα^ίον νήτηον SPn τςώ[λη άαπί^ων. ο^τ χοί- rlw είγονων ασπίδων τΐωχάζρί cBi£aXei . CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 15 Quia adhuc paulultx,modicumque,& definct maledidiones a vobis s 0 domus Iacob; Si ira mea erit fuper operates fcelus, vt confumatur. ,6 Et adhuc adducet fuper eil Dhsexercituu plagam,ficut plaga Madian in petra Oreb:& fubie&io eius auferetur a vobis,ficut ablata eft fub- iedio Pharaonis a populo, & fient eis magnalia ficut invia Aegypti· 17 Et erit in tempore illo· auferetur fubie&io eius a te, & iugum eius de collo tuo. et conterentur populi a facie Chrifti. u Venit fuper Aiat,tranfiuit in Magron, apud Machmas conftituet principes exercitus fui. 29 Tranfierunt Iordane;in Gabaa manfionem fecerunt fibi:c5triti funt habitatores Rama:viri Gabaa Saulisfugerunr. JO Eleuate vocem veilram viri filiae Galim; auicultate qui habitatis in Lais; qui moramini in paupercula Anathoth. Contriti funt viri Madmena, habitatores Gabim tranfmigrarunt. ’* Adhuc dies magnus, & multum tempus ei vt ingrediatur. Ecce Senacherib rex Aflyrioru veniet & flabit in Nobe vrbe iacerdotum contra murum Hierufilem. Refpondet Sc dicit exercitui fuo ■· Hatccine eft illa ciuitas Hierufalem, contra quam congregaui omnia caftra mea; Ecce ipfa infirmior eft cundlis munitionibus populoru ,quas fubieci in fortitudine manus meae. Afeendet, & ftabit & commonebit caput fuum·,inferet&trahet manum fuam fuper montem domus fanduarij quaeeftinSyon, & contra atrium quod eft in Hieruialem. iJ Ecce dominator feculi Dominus exercituum proficiet ititerfeftos in caftris eius, ficut cum vute calcantur in torculari. Et excelfi ftaturafuccidcntur,&fortes humiliabuntur. 51 Et occidet robuftos exercitus eius, qui fortesfunt ficut ferrum; Sc bellatores eius fuper terram Ifrael cadent· cAPVf x 1 . pT egredietur rex de filiis leile,&Chriftus de filiis filiorum eius vngetur, 1 Et refidebit fuper eum fpiritus prophetix a facie Domini, ^fpiritus lapiendae & intelleilus,fpiritus confilij Sc fortitudinis,fpiritus fcientix in timore Domini. 1 Et applicabit eum in timore Do- minfimon fecundum vifionem oculorum fuoru iudicabit,neque fecundum auditum auriu fuaru arguet. Sed iudicabit in veritate pauperes, &arguet in fide pro egenis populi, Sc percutiet peccatores terrx verbo oris fui,& in eloquio labiorum fuorum occidet impium. 5 Et erunt iufti in circuitu eius,&fideles accedent ad eum. "In diebus Chrifti Ifrael multiplicabitur pax in terra.Et habitabit lupus cum agno, & leopardus cum haedo commorabitur.&viculus & leo & aries pinguis fimul erunt: Sc puerparuulus minabit eos. ? Et bos & vrfus pafcentur, fimul morabuntur filij eorum,& leo ficut bos comedet paleas. 8 Et delcitabirur infans fuper foramen afpidis;& fuper vifum cenchx oculorum ferpentis reguli, qui abladlatus eft mittet manum fuam. D t β 3’ rvyttf» e s A i a Si Tfaiailat. Β. Hieroiiymi. Π^/ίΓΌ ^ΊΡΊίΊ'^^ΊΠ^Π^'Κ^Ι 4 d 9 * Non nocebunt, & non occident in vni- JT ·' T ' A ’ ; ’ τ; ‘ , '" T '. Querfo monte fando meo· quia repleta eft jca^papDHD^an^iirnKn^pKn ~ S IO| ll r 3 : inraD nrmi wit D’ia vbx d>dj/ I T ς T v : JT ; T ; A ·· J· l*p. ·· · - DlJpV 1T J*W ’ΓΪ^ *| W ΝΊΠΠ Dt’3 1 ΓΡΠ1 4 an^ppi iw$Q w> iv κ i ajnaiir τηκ nbnpi 'iywm dS’KP.i nspi onnspi : ατη miysaV&nfr* >m j ao&a αΗΛ οι iwn 4 < ·* ; a" **■-: * -*·· :· Jt- ▼ ; · - ·* **·τ : {fijsin nisi? ιπικρ pp! n 1 iim dh^ijti?* rrrirp ni^n D’i3^nx s ip nipi 4 , "■jrnNt i^ ,_ KS niimi rniin r_ n^ , ; cansNt -tia-nam* nn^s>bW?2firm#i * *« ·· : v J ■*· vt : - ** · : · ; ' |<*· ■*■ ; τ : r\w ’i3i □!’ hiSot h^ioi απκ αιρ ■ : αρ@ρ &>3man^Q"-a>tiii;S m m'n> nnnm 4 ^ | j' ·· : * “ : · ▼ | j ; »*e t ; j··.·; ·,· 5 C3'Vu ninipSinarmirn a>j?a -irandwn’ * t ; 3 T ; · ; -r·· a -*t; — iyt - - ·} τ : a’Sp|3r|»nam toko w» •WKlapiN©'? r&oa nn*m 4 ■< : onso n»s*a vlbjf oi’3 ^κ-ΐϋύ nrrn -\m3 'Γ ; * » ~>· '· i 'i » i ··■*■{ ' : -r t τ <·.·-:- 3> inoram risN* ' I" -. - : u : - rran wavtax k?i ntm witf* τκ n in * t j * · τ · J· at J ? j j ; v r J S** ·· · < nin^S >b->nn nir? n> pp · i* ’ τ ; jt j r-ijw?n \i’j;aa □^n-cunpM^i 4 ib^ai^ipnin^ nin Kinnai’3srfia^i * i io» aaw >3 πότη rnV^iica^ay? wim t X 1 terra fcieda Domini iicut aqua: maris operientes* 10 4 In die illa radix IeiTe qui flat in lignum,»«·«* populorum, ipfurn gentes deprecabuntur, & erit fepulchrum eius gloriofum.. 11 4 Et erit in die illa; adiiciet Dominus fecundo manum fuam ad poifidendum refi- i « duum populi fui, quod relinquetur ab Af-’ fyriis, & ab Aegypto, & a Phetros, & ab Aethiopia, & ab Elam, & a Sennaar, & ab Emath, & ab infulis maris. 11 4 Et leuabit lignum in nationes, &con- D gregabit profugos Ifrael. Etdiiperfos Iuda colliget a quatuor plagis terra. 4 Et auferetur zelus Ephraim. & hoftes Iuda peribunt. Ephraim non amulabitur ludam , & ludas non pugnabit contra Ephraim. 14 4 Et volabunt in humeros,Philiftiim,per mare iimul pradabuntur filios Orientis. Idumxa & Moab preceptum manus eoru, & filij Ammon obedientes erunt. 15 4 Et defolabit Dominus linguam maris , Aigypti,& leuabit manum fuam fuper flumen in fortitudjine fpiritus fui, & percutiet eum in feptem riuis, ita vt tranfeant pgr eu calciati. tS 4 Et erit via refiduo populo meo, qui relinquetur ab Aflfynis,iicut fuitlfiacli in die illa qua afeendit de terra ^Egypti. c A P. XII. :e t dices in die illatConfitebor tibi Do- A mine,quoniam iratus es mihi: conuer- mI ' tl7 fus eft furor tuus, & confolatus es me. 1 4 Ecce Deus faluator meus, fiducialiter agam,& non timebo. Quia fortitudo mea & laus mea Dominus Deus, & fadus cs mihi in falutem. i 4 Haurietis aquas in gaudio de fontibus faiuatoris. 31 14 4 Et dicetis in die illarConfitemini Dno, 3 Pfal. 14 . & inuocate nomen eius, notas facite in ΐ; ι> “·" ί populis adinuentiones eius · mementote quoniam excelfum eft nomen eius. p-uu omn na ^nn «aava mu. 1 e j jsn nd^ti sjoa snhnq ri ino NyiN 'hem ηκ ^jjn hap pVam sSj puisa» vh 9 nnmaa «mn sjiv5 11 : nj?»a mn^o n»a nns mu pyogu?» paVo nV tsmoyV n$ οιρπ i’nyi ’ψ,π nna ns 1 ! ty onnm »3o qua amn? »!?y qua nm njonj? nana Vy m u» qoap naiN smn saaya aomi, 1 nmqc Nian? nan \φχ p^aprn 3 .: pna 1 ? nmi napmaaos w tiSna. mnauini >flpn mt? yiyapj mSi yna sjs ’apaa $ noti qui con- 10 fur git vtprinceps fit gentium ,m ipfi gentes fie- rabunt, (djr erit requies eius honor. 3 Et erit in die illa i apponet Dominus ofien-1 χ der e manum fua,vt zjlet reliquum populi,quod derelinquetur ab Ajjyriis, ab Aegypto, (efi a Babylone, (of ab Aethiopia, & ab Elamitis, & ti Solis ortu, & ex Arabia. * Et leuabit fignum ingentes, & congrega- χ χ bit qui perierant exfifirael, & diiperfosfuda congregabit ex quatuor alis terra. 3 Et auferet ur zelus Ephraim, & inimici 13 fi uda peribunt. Ephraim non cernulabitur fu- dam, & fiudas non tribulabit Ephraim. 3 Et volabunt in nauibus Philifiiim: mare 14 fimulpraedabuntur, ftfi eos qui a Solis ortu & fidumceam , in FMoabprimum manus inii- cient,at fihj Ammon primum obedient. 3 6 t dejolabit 'Dominus mare Aegypti , φ 41 ) iniiciet manum fuam fuperflumen fiiritu violento, (efi percutiet feptem nj alie s,ita vt tranfi- re eum in calciamentis. t:i Et erit via refiduo populo meo, qui dereli - χ Flus efi ab Afiyriis : (efi erit fifiael ficut in die quando egrejfus efi de terra Aegypti. c A P. XII. J 7 r dicet in die illa : Benedicam tibi Domine , 1 quoniam iratus es\ et auertifii furore tuum, &· mifertus es mei. * Ecce Deus meus faluator meus, confidens 1 ero in eo, & non timebo, quoniam gloria mea, & laus mea Dominus, & faFtus efi mihi in falutem. * Et haurite aquam cum gaudio de 3 fontibus faluationis. 3 Et dices in die illa: Confitemini Domino, 4 clamate nomen eius, annuciate ingentibusglo- rtofit eius : mementote, quia exaltatum efi nomen eius. 13 H 2 AI A Σ. μβίρμΙνόίσΊς των o j- λ τ ·*· « ·· j' ^TpsVnpgiwnjfi^iTj»?!^ * if^jo : SxTi·' ϋηρ i» : γΐρκ·ριπ$ *— ϊτπ iy κ S35 κφο * i> is^ri an? bp *ιοηη μίνϊρ nflwnn bp * T T AV T l· >· T ·. ;1 V ; · ~ ! α»3Η3»Πη3ΊΧ3>1 I· ·:/··:· V τ : ihxb Vyjsj >flX 7 jj caa »jws > 3 $ * > i >pm»p^p rrip^pofiiitf Vip 3705? nipionna port Vip 5 : nanSaxaynpanmxnv nw» η»έοκ3ο?ΐ3 ’V3inin’!=D?aiffri nsrpppmopKpDWJ * : nKrrSaVanSibin | v| ▼ ■*■ τ . v - : ; ~ : Ntfa* wnw? nfef a mn? Di’ ani P »3lWn * I ·*· J— · i : « T : ■< ‘I T >' · " : oa» ΐτΰχ 33S-731 rwsin οπ>-^3 p'7i/ * j-r · r;; ;■ : ■*■ : ^ a.· ; * * **-* T !'** · ~ jfymnwapin^ttVanvo’·?? "ΐ7Π33Ί * : απ»33 D’3nS »33 inan» insrr^x ϋ»κ jv ·· ; ν· τ · /·· ; τ ; · ·· ·· ? *· sxmrni—ramn?3 Xns mn*~oi>nan s : rizOOrnv^nimwnhvbTiknnwb f tv 1 J' : ” *** iy τ - · T — ; } V ▼ -r < *t EmiXlSiUX 5 ? oh»S»D310»aOT’3313-»3 ‘ A T i ·· x > ·.···-·: : m nwtf? wn j - > - - ·· ; v v · J<~ ▼ rropm D3ij? π’^τ^ njn rrnpsi * : Wi’x a>yni? mx3i dht nxa I* ; - v · ♦ >—; - : ··· | * i : ym orop ηηκι \sq vm τρϊκ 4 πριρφρ p^n^jnniri-jx oofcfjrbg 4 : m rh π ovai rvuhtf ruro inaja -?Niui»x^3pa]»Nijton7a»3y3n»ni * : iD«»iy7N-SK^»Kii33»iaj? ! 37Π3'?'ί3»η303Π" 1 7317ρ7»Ν3 1 , 83η- Ι 73 * VJT v y · vv ; · - *** : λ|·· t · ^ ; · - ■* e sai a Si Tranilat.B. Hieronymi. j 4 Cantate Domino, quoniam magnifice fecit,annunciate hoc in vniuerfa terra. 6 s Exulta & lauda habitatio Sion,quia magnus in medio tui fandus Ifrael. CAPi XIII. 1 0 NuS Bab y lonis d uod vidit Efaias filius I Amos. 4 Super montem caliginofum A ieuate lignum, exaltate vocem,leuate manum, & ingrediantur portas duces. t J * Ego mandaui fandificatis meis, & vo- caui fortes meos in ira mea exultantes in 4 g,loria mea. 4 Vox multitudinis in montibus quali populorum frequentium : vox .fonitus regum gentiucongregatarum.Do- minus exercituum praecepit milidx belli· s 4 Venientibus de terra procul. A fu minitate caeli Dominus & vafa furoris eius vt 6 difperdat omnem terram. 4 Vlulate quia n*. B prope eftdies Domini,quali vaftitas aDo- 7 qiino veniet. 4 Propter hoc omnes manus difioluentur, & omne cor hominis ta- * befcet· 4 Et conteretur, torliones & dolores tenebunt,quali parturiens dolebpnt. Vnufquifque ad proximum fuum ftupe- 9 bir-facies cobuibe vultus eoru. 4 Ecce dies Dni veniet crudelis & indignationis plenus, & ira; furorisque ad ponendam terra in folitudine, & peccatores eius contejVen- 10 dos de ea. 4 Quoniam ftella: caeli & fplen dorearunon expandent lumen fuum. ob- Elcc , tenebratus eft Sol in ortu fuo, & Luna no c ' II fplendebit in lumine fuo. 4 Et vifitabo fu per orbis mala, & contra impios iniquitatem eorum.Etrequiefcere faciam fuperbia infidelium,& arrogantia fortiu humiliabo. r 1 4 Preciofior erit vir auro,& homo mundo 15 obrizo. 4 Super hoc crlum turbabo, & C mouebitur terra de loco fuo, propter indignatione Domini exercituum, & propter diem ira:furoris eius. 14 4 Et erit quali damula fugiens, & quali ouis,& non erit qui congreget. Vnufquif- que ad populum fuum conuertetur,& Unguli ad terram fuam fugient. 15 4 Omnis qui inuentus fuerit, occidetur^ 15 omnis qui fupcruencrit, cadet in gladio. 10 II I i JJ fruv ounn ■pm nmoip ics ns ρ«π maw iya ( t wnst V33 κτ φϊ »*i« m trnp.irmi t τ pnV nVjj wnsjt ispj ttybf an» Ν3Ί3 Vy 1 ! yiax Ί3 njjTtf»tMntq Vaa n» nspmb ojVt d? hm * sni03 pon‘yp 4 ! ^natDn’fl;pnupji'n3Qpy^snu'*i5ariy , ij;qs»Ji5io" l 7nipiiW5ji } iP^OPIOTyinapSyn fjgi 1 » siqv »3’ψο κ|Ρ’η*ι yn«n 5 ; xanpa pneio υοα rrisax q’ ρψ^ηαη pnoy npSo ηιρυΐρκ Sp >xo oy nren 6 1 ψψρ hg 'nioypoiSn d? poon’ npan? pyu» >yu innnm jiVani Nj?y pVnanu * 1 pon» spJ.xi agh Vai iVo"in» κη> V? p by 7 t n3o ww eenaini mh tqns mayni anp p &av sn 9 t p'nps pnpn> yninbtti ^ 3 D ’?Γ! 11 »rntnj ίπιι nV Niqpi np?pa xmw Vnpi ρπητη: ριπή κ 1 ? Ν’αψ >api 3 ns 10 iynyi sipjif υη nap Hp:npi ; samp aans 11 i qxpx jp»pn ijipni ρ^’ψι nnp pmnin tiuip P’ 1 . 14 · π’ίΕΙ SiPO d1, t 11 ’Γ 0Ίΐ? ; IQ “iT^yn? nnnso syis yiirw y»ts sjoti i? ‘yy 11 «jdqd snjit» j ψφ Viyn *yapn> na nypuin ^ 15 {ppny> nyqxV oap pjan> myh nai vjddt nfy jym mso Interp*ex Graec, tex. c a p. x i i i* * Laudate nomen Domini , quoniam excelfa j fecit'.annundate hcec in omni terra . 4 Exultate et Utamini habitantes Sion, quia 6 exaltatus efl fanffiusffrdel in medio eius, CAP. XIII, Xfjfio contra Babylonem, quam rvidit Ejaias t filius Amos fuper monte campe (Irem. *Exal- x tatefignum, eleuat evocem eis,ne timeatis, applaudite manu, aperite principes. 4 Ego praei- 3 pio,&· ego adduco eos.Gigantes veniunt implerefurorem meum gaudet es fimul & fuper bien- tes . 3 V oxgentium multarum fuper mon 4 tes,(imilis gentium multarum : vox regum (djr gentium congregatam Dominus Sabaoth pra- cepitgenti bellicofie; 4 Venite de terra pro-5 rui, d fummitate fundamenti cedi, Dominus 0 * praeliatores eius vtdifierdat totuorbemterrie. 4 Vlulate, prope enim dies Domini, 0 * con- * tritio d Deo veniet. 4 Propter hoc omnis ma- 7 nus diffluetur, & omnis anima hominis timebit. 4 Et turbabuntur legati, 0 dolores ipfos * habebuntficut mulieris parient is, 0* condolebunt alter ad alterum,& (lupebunt faciem eorum ficut flamma mutabunt. 4 Ecce enim dies Domini venit infanabilis et 9 indignationis furoris 0 irae, ad ponendum orbe territi de fertum , 0* peccatores perdere ex eo. 4 Bella ca.li, 0 Orion, 0 omnis orna - 10 tus cAi lumen fuum non dabunt, et obtenebrabitur Sole oriente, (dfiLwa non dabit lumen fuum. 4 Et mandabo orbi terra τη ήμίρα μ άμ έ7Γίλθ« ο θυ μός atrtf. * έ zGv) χοΑ&λσλ^μ'Μμοι ως όορκάόιον φ£ίον , yfij ως πξό&οσ&ν πλσυνώιβρονφί ix sstvo σνναίων, ωςη άνθρωπόν 1 5 άς τν λαόν ourtd'Sm τίμφή vat . 4 j(gt) d\v^ 7 r(§y ας tIw χωράν ajjd όϊωζε^ι. ός y) dfi αλώήτίη^ήστέ&ι, χμ\ όί τινεςσννηίψψοι άτι, πεζόιβ&ι α> μαχαΐξα. '3 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 'Canitccoram Domino,quia magnalia fccirj&manifeftamcn: hoc in vniucria terra. ‘ Exulca & lauda congregatio Sion,quU CAP. XIII. £ magnus cft quidixit, fe collocaturum niaieihtcm fuam in medio rui, fanftuslfrael.l O Nus calicis maledi&ionis ad propinandum Babyloni.quod prophetauitEfaias filius Amos. ’ Super duitatem habitantem confi·· dcntcnjeuate fignum.eleuate vocem eis:agitate manu,&ingrediantur per portas eius,qui fpontefc offerunt. ! Egomandaui pra> aaracis meis;etiam conuocaui fortes mcos,vt fumant ex eis vltionem furoris mei fortes laudis mear. 1 Vox multitudinis in montibus,firmitudo populi grandis. vox tumultus regnordmultorum.populi qui congregantur. Dominus exercituum conftituit exercitus in bello. * Venientes de terra longinqua a finibus caeli. Dominus,& vafa calicis malediilionis coram co, vtdiiperdat omnes impios terne. 6 Vlulate,quia prope eft dies qui venturas eft a facie Domini:quafi prxdaa facie omnipotetis veniet. 7 Propterea omnes manus diifoluetur,& omne cor hominis tabefeet. 8 Et turbabuntur.-tnbulatio & dolores apprehendent eos:trcmentcs ficut parturiens cotremifcent. vnufquif- que in proximo fuo rabeicent·· vultus flammarii coturbabic faciem eorii. 5 Ecce dies a facie Domini veniet crudelis,& indignatione plenus, & ira furoris,vt ponat terram in dcfolationem,& peccatores confutuat exea. 10 Quoniam ftelk cadorum & planets eorum fplendoie fuum non emittent,obtenebrefeente Sole in egreffu ilio,Sc Luna lucem fuam non diffundente. “ Et vifitabo fuper habitatores orbis mala,& fuper impios peccata eorum, cellare faciam magnitudinem impiorum,& fortitudinem fortium humiliabo. 11 Diligam diligentes me magis quam aurum quo glociantur homines; & legis obferuantes plus quam aurum probatum de Ophir. Propterea commouebd cados, & mouebitur terra de loco fuo, in ira a facie Domini, & in die furoris indignationis eius. 14 Et erit ficut damula aberrans* & quafi ouis, & non erit qui congreget. Vnufquifque ad populum fuum refpiciet, & vnufquifque ad terram fuam fugiet, ” Et omnis qui inuentus fuerit iu ea, occidetur: & omnis qui ingredietur inciuitates munitas, occidetur gladio. D j 42 η» > ογρεήι Dirm W’ οπ wyS iwv orrSVjn 416 : rriWn tiS noa-rhi 'tottk can*Sy τρα run * : la-isamisVannri^n» tfn» K 7 roa-nsn fuwifionw rumpi 5 ; oirmo am~7V iS onieranKaniKannWDo ^ 733 rwvm 4 ή* .; - ■ -» : vr.v ; * χ ; - j· : v χ <χ ; χ : : r-noj?--nsiis“!o-n^ epHSk raanpa -xbiTnnrni,· ρψΊΐ^ιπϊΛηϊ/ίΐ^ν s • α# τητ-κ 1 ? a’jni 'inpbiff Vm 133 Ϊ 71 C 3 >rin DiVm 1 ί 0 θ 1 D^Jf DSlSail * ;Sa>na □>« vrrua^xa cp»k rujn s T esaias. Tranilat. B. Hieronymi. ii 3 Infantes eorum allidentur in oculis eo- D tum : diripientur domus eorum, & vxores 7 eorum violabuntur. 5 Ecce ego fufcitabo fu per eos Medos qui argentum non qux- rant,nec aurum velint. 8 4 Sed fagittis paruulos interficient, & lactantibus vteris non miferebuntur, & fu- per filios non parcet oculus eorum. 9 4 Et erit Babylon illa ciuitas gloriofa in o regnis, inclyta in fuperbia Chaldaeorum, ficut fubuertit Deus Sodoma & Gomor- GCn,Ij.i ram. 4 Non habitabitur vfque in finem, 10 ll 10 ■ s WD* ti7 n>an nnp Kia? anpi Γ T * » ▼ ίντ; x^· x <|r; kt^* 3 Ttjnnai apjp-riK rrtnj orn* b * insMiomtyun mbi αηοικ-^ϊίΟΓΜΠί : 3 p^n’ 3 -by DiSranni DQlpnbK oiwam tray rnnpb * ninas/n anapS nin» nais Si? Vtastn-fva : ea wjbarrvi ort*a»S D»abrm 1·.· ·· : : . τ: v ·· : - -primm rtayjrtD in hin> ranaih rvm * : ^a-njngw rojjn rtiaijn -i^niaxbaapa-VynTnWannKOT * ♦ y ·*< X ;ax x ; IV τ . Jv JV < ~ IV - ;x x - τ τ τ ; inamonnatftE&ifDtf r ·■ ϊ - : l T ·· J- ▼ * uD^^b Ώψ$”\ HDD rriiT “TO 4 |· : | v v a* x : -*·· - tx ; /- r S^srm nnD>gS 2 n?D nh ??3 4 :nn 6 non fundabitur vfque ad generationem & generationem. Nec ponet ibi tentoria Arabs,nec paftores requiefcent ibi: fed re- quiefcent ibi bellice,& replebuntur domus eorum draconibus, et habitabunt ibi fixu- 11 thiones,& pilofi faltabut ibi. 4 Et refpon debunt ibi vlulce in aedibus eius,& Sirenes in delubris voluptatis. GAP. XIIII. pRope eft vt veniat tempus eius, &: dies A eius non elongabuntur. 4 Miferebitur enim Dominus Iacob, &t eliget adhuc de Iirael,& requiefcere eos faciet fuper humum fuam. Adiungetur ad- uena ad eos,Se adhcerebit domui Iacob. 4 Et tenebunt eos populi, & adducet eos in locum fuum. Et polfidebit eos domus Ifrael fuper terram Domini in feruos & ancillas,& erunt capientes eos qui fe cepe- " rant, & fubiicicnt exailores fuos. 4 Et erit in die illa, cum requiem dede- B rit tibi Dominus a labore tuo, & a confu- fione tua, & a feruitute dura qua ante fer- uifti: · 4 4 Sumes parabolam illam contra regem Babylonis , & dices : Quomodo cdlauit exatior, quieuit tributum i 5 4 Contriuit Dominus baculum impio- ^run^virgadominantium, 4 Cxdente po- pulos indignatione,plaga infanabili,fubii- cientem in furore gentes, perfequentem crudeliter. 7 3 Conquieuit,&.fluit omnis terra:gaui- fa eft,& exultauit. frunouin pp|pn sh ssppi no n> »n»o s jk sn 17 ί laantf* ρ'Π’Γΐρ prran» prrxy 1 ? pfi-jB» ρ,τη^ρι 1 nm 19 ' p* 7 ap]rpan tpn γτνύ ’»^ 11 t jnri txb pyqi πΐ 3 ψρ ^an onh» kS iti ni iy πψη kVt tzhfi nnn ah 10 ρη’ρηίπ ntpn nna ;W| pTtn’qyn3 pSinn pfiv j»t Zi : jan jo»n» ρτΰη ppy j nip jon pnis pn>np i» Sy pspyjp ’ynnn ; 3 pyi γμρ Vy ηχ 1 ! ppnpni nS ^nbpi Vxni nqnn ny ηηρτ Sy h&fsp. rva pauotin ^ppy panaT] 1 ! apy’ rra Vy paonpn pn'Sy ptu pipinu phjn» ! ppnpytppp pnVpn pn^aiej 1 ? ρχψ pnn inpxSi piayS «n smottS yfix ‘> i ?’Pl^?l !s, ? , ? 9 l 7 ynp^p^ t 7 , > c 3 pl 4 ■ ·' N»e?pwnaajoi‘innppipyyxa"]SV’nnnupt'p’nn 5 : pafnpDSejryrcjiip-ppmp^n 5 n^iyngipp^pNJiayejpNjnnpnSppjnp^ i xnna«Jnnyp’ ttyis·Va n?nf nna 7 \ pao kVi n*?£ip ppoy^jippa n^an jppp tAi jnp ijipna pnpy >no rnni 4 ' 19 ili 1 7 i? ΖΊ Η 2. A IΑ Σ« μβίρμψώ&ΐζ οωτη Dn&ctfil Ιμτύ\η^τγββ} a). oixioj νγ’ό, gfij d/jzwcaJGvGu biiei (ϊαφόυες j@t) o\ou~ Interp.exGrax. lix. c ap. xiiii. 4 Etfilios eorum allident coram eis 3 & do - i c mos eorum diripient 3 (djr uxores eorum habebunt. .,. 4 Ecce fufcitabouobis Me dos, qui argentum 17 non reputant,neque auri indigentiam habent. • 4 Arcus adolefcentium conterent, (dfi fihoru ^ e 18 ueflrorum non miferebuntur,neque fuper filiis tuis parcent oculi eorum. 4 Et erit Habylon qua Vocatur inclyta a re - gibus Chaldicorum 3 quemadmodum Jubuertit Deus Sodomam (djr Gomorram. ■ 4 Non habitabitur in aeternum, neque ingre- %s itentur in eam per multas generationes 3 neque ingredientur in eam ^Arabes, neque pafiores re - quiefcent in ea. ' 4 Et requiefcent in ea befi 'ue 3 implebun - n tur domus finitu, & accubabunt ibi Sirenes 3 & daemones faltabunt ibi. s Et onocentauri illic habitabunt 3 e> nidifi -* : cadunt ericij in domibus eorum. CAP. XIIII, 'venit ftfi non tardabit, & dies eorum non protrahentur. 7 Et tnifirebitur Dominus fiacob, & eliget * adhuc fifrael, & requiefcet juper terram eorum 3 & aduena apponetur ad eos, & adiungetur ad donrumfiacob. * Et accipient eos gentes 3 (efi inducent in lo- *■ cum eorum,(efipojfidebunt, & multiplicabuntur fuper terram Dei in feruos & ancillas 3 & erunt captim captiuantes eos, (efi fiubiicientur dominantes eis. 4 Et erit die illa, releuabit Dominus te a do- 3 lore, e> ira tua 3 (efi feruitute tua dura qua fer- uiufiieis. 4 Et fumes planclii hunc fuper regem Baby- 4 lemis :&> dices in die illa·, Quomodo cefifauit exa- Bor, φΐ ceffauit follicitatorl 4 Contriuit Dominus iugumpeccatorum 3 iu- > gumprincipum. 4 'Tercutiensgentem furore, 6 plaga injanabilt, percutiensgentem plaga furoris qua nonpepercit. ” Dequieuit confidens, omnis terra clamati cum Lstitia. "■ ~~ 'CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. "Et infantes eorum allidentur in oculis eorum .'diripietur domus eorum; & vxores eorum concumbentur. 17 Ecce ego inducam (upereos Medos qui argento non placantuqneque volunt aurum. I7 Et arcubus fuis iuuenes perfodient,& fuper parunlnm ventris non miferebuntitr: &fuper filios non parcet oculus eorum. ,J Babylon autem qua; erat ab initio gaudium regnorum, & laus magnitudinis Chakbeorum, eritficutfubuerfio,quafubuerricDominus Sodomam & Gomorram* 10 Non habitabiturinfeculum, &non incoletur vfque in generationem & generationem, nequeextendet ibi Arabs tabernaculum fuum.neque paftores habitabunt ibi. *' Sed habitabunt ibi firma:, & implebuntur domus eorum muftellis, & habitabunt ibi filia: ilruthionum, & d^mories ludent ibi. !i Et faltabunt cati in palatiis eorum, & dracones in domo habitationis delitiarum eorum. cAPvr xiiii, T7T prope eit vt veniat tempus interitus Babylonis ,& dies eius non elongabuntur. ' Miierebitnrenim Dominus domus Iacob,&eliget "^adhuc Ifraele,& habitare faciet eos fuper terram fuamj&adiicierui: aduens ad eos,&: adharrebunt domui Iacob. 2 Et tollent eos populi, &adducenteos in locum fuum: &poffidebiteos domus Ifrael fuper terram maieftatis Domini in feruos & ancillas j & erunt captiuantes eos qui captiuauerant eos, de fendent eis illi qui fubiecerant eos. ’ Et erit in die qua requiefeerefaciet Dominus te a tribulatione tua, & a fubieftionc tua, & a feruitute dura qua ante feruinifti. * Et tolles parabolam iftam fuper regem Babylonis,& dices: Quomodo ceilauitfubiedlioRoftrafubiiciens nosl defecit fortitudo peccatorum! 5 Contriuit Dominus fortitudinem impiorum . dominium peccatorum. ‘ Qui percutiebat populos in furore, percufiionibus fine ceflatione, feruire faciens in furore populos feruitute fine cellatione. 7 Conquieuit,pacata eft omnis terra, & exultaueruntin cantico. D4 μονιαορχτ^ν jcmu. ^ * vfif ovoxzvTcwqyi indi >ict(siyJiGvci · ycy νοοτοττοιή- Gvmv Yjfivoi bi %ης obtoig ajjidv. 4 Ταγν ψχβφ yfii d pgom, (c νμίζμι cw mv ούμη • ίφζλκυ&ύόσι. i 4 yfijj ίλώόα kvzjl(& dv ίοιχωζ, d dyjd%z%u ln fiv ΙίξμΥΐλμιμ ifijLTTJXxii) dfik της γης cwvlv (£ o ycidpag (&ζβζ]ζύήίίί ( {όιι ανζβς αυτιζ , (Ο&ςίίΰήΰί&ι ττβς τν oiHQjioLX&c. ι 4 ληβοβ) cwcfir sOvneirci^miv άς τν ττι ον αύ- τάνψΐ χα^κληρβνομ^ν(η,&7Γληβιω3·ή6ζ) 3?η της γης £3ϊ£άς όιχλχς & όχλοις , (£ zGvfi α>.χμάλω1§ι (fi) ΐάχμα.λ'ύτ&ότόμτίς ουυτίζ, fcyv&djOnGv j (fi κυ^&ό- 3 τίμτζς αύτις· 4 νμ\ sVcff τη ημέρα, νκώη djocnrcaxri κΰζρς (Γί Ίχτο τηςόόιιυης (£ %ό^υμοό Gv (c της όονλάας Gv της οκληζμζ η UxXSjcrcig αΥ%Ίς. 4 4 (c τν Bpm 1 / Sm βανίλία βαζυ?^νοζ. δ \φς bi τη ημέρα, buc-lvn, irdc ά/ΜπέποαΙ) ό άπαιτΥν, (ί dds%7 ηπαν^ι ό ΥΫάηαζΓ'όόα,ςής. j 4 συΐ/έτςτφ ζυ&,ος τν ζυγόν νΐν αμαρτωλών, τν ζυ- 6 γόν τίν ΧξγόνΊά)';. * 7 τατάζΰΐς ί%ος %υμά 3 7 τληγη d/nct- 7 τά,τΓΦΜΊ έ'ϊνος ττλη>» 5 νμκη eht έφάτα^. 4 djkfiW- tfctG 7vi7ioi^dc.7idjra.nyn βοοίμ&τ άέφξβοπινης. Γ i ΙΟ! II 44 i' ητ«’ nas# τκο nab »ηκ Λ irw o’»m~ai * : «» r 7grTi3rin?j?rti7 φ rfty rjwa ηςφ f> rnjn nnna Viw? * •oba Sa djtisd3d o»pn px ninySa 'awn !C3’13 wia3n>Vnnns“D3 ipSxnaxmiijPBbs ς -f X /·♦ · « * I Ay «· ^ · J Ej« JT *. •.nbmmhx T . r . . .. psnwtna^aarTnn rpHOTWrnn * : r—ij/?in ^DBDirian jijn 3 ? insy—]3 *&> π α wo nSs3 4 : caiia-SsmVinfix 1 ? D?ppn ijaaSa ιγώκπΑκι 4 ιπ3τ»3 urto-ina 3»κι ’ ND3 onxVtonaiaS 4 ·» ; ί- 2 ν* - ; >·* ; a' ; · -■ τ ι·* ·· : : : ν>?ν :p»S^Vno7Kaj;*pp3-'7?/—tVpx 4 : -ηη-’ηΒτΡχτηη^ιχϋ-^ΝΊΚ 4 1 " ·’ ^ 1 : ' »■- 'ΡκηπτπΊ33ΐ3ΐν η»7κΐΓν3^»η»?κϊ|»ήη 4 : rnafan ρίπο ρκη rjrjo nns‘xS ih»dk om ιηνι laiaa San at? 4 , Ά —; T· (t · —; at τ λ TT ; t,-r ; · - ,« j v 1 : nrv 3 τ ;|r #»ts 71333 i3?p nDVaapa^p-Ss 4 tsAiAs. Tranilat. B.Hieronymi 1 3 16 Ο’Πί : 1ΓΤ33 t ! 031D 3}5D3i3-^3^‘S^ mimmjtfDD |τ V/r ; « ■· ; - τ ->*· : vat ··-;.# ; aairnrmnx—>a niiapa bnxmn-xS 4 : D’|np jni aVi!>7 κί£»-» 7 min tthnioj?»qriax ήιη napa vnVupin 4 : anj/San-^aixVaifix ^aa^mpm nixas nirvaipnitVjpnapi 4 J : mn»-ax3 aa:i ?»3i nwi οϋ |τ ; ·. ; ?ι?τΐ r ; *▼ ; 8 * Abietes quoque Ixtatx funt fuper te, & C cedri Libani. Ex quo dormiftfinon afcedit 9 qui fuccidat nos. 4 Infernus fubter te conturbatus eft in occurfum aduentus tui^fuf- citauit tibi gigates.Omnes principes terne furrexerunt de foliis fuis, omnes principes 10 nationum. 4 Vniuerfi refpondebunt & dicent tibi: Et tu vulneratus es ficut & nos: noftri fimilis eifedus es. 11 4 Detrada eft ad inferos fuperbia tua:c6- ciditcadauertuum. Subter te ifernetur tinea, & operimentum tuum erunt vermes. 11 4 Quomodo cecidifti de cado Lucifer qui mane oriebaris ? corruifti in terra qui vul- 15 nerabas gentes. s Qui dicebas in corde D tuo: in caelum afcendam, fupraaftraDei exaltabo folium meum,& fedebo in monte teftamenti in lateribus Aquilonis. 14 4 Afcendam fuper altitudinem nubium, fimilis ero Altiilimo. 15 4 Veruntamen ad infernum detraheris in profundum laci. 4 Qui te viderint, ad te inclinabuntur,tcqueprofpicient.Nunquid iftc eft vir qui turbauit terram,qui concuf- 1Jl ll7 fit regna? 4 Qui pofuit orbem defertum, & vrbes eius deftruxit, v indis eius no aperuit carcerem. ■ 4 Omnes reges gentium vniuerfi 'dormierunt in gloria,vir in domo fua. 19 4 Tu autem proiedus es de fepulchro tuo E quafi ftirps inutilis,pollutus & obuolutus, cum his qui interfedi funt gladio^ defce- dcrunt ad fundamenta laci. quafi cadauer 19 putridum 4 Non habebis confortium neque cum cis in fepultu- ra. Tu enim terram tuam difperdiiti, tu populum tuum occidifti. Non vocabitur in reternum femen peifimorum. 11 4 Pr$paratc filios eius occifioni in iniquitate patrum eorum. Non confurgent nec hxreditabunt terram,neque implebunt faciem orbis ciuitatum. 4 Etconfurgam fuper eos,dicit Dominus exercituum, & perdam Babylonis nomen, | & reliquias, & germen, & progeniem, di- « rtrDnminiK. »4 ii ti t* 21 fruraum ■^lonionphqhnyjyiHohl^ ’ ‘ p^D nps: «inna nmy 'jSp inn a au ψώ nnnn bisph ari 15 t pn)z \a isiy ^ny ia niy pns 14 . i Nynn nn9 vh »iyn*psV a?? 'niapi Naaaoa ian ιγΰ 17 i Nniaip ns» syas y is κτρι pan p*ip»i pSanp*. - ^?). i naiy n»aa aanp»a paae; pnia »*opy oin ia 1 * i ajsa Naaast n>a aui 'nmaan υυΐοο pS»pp ψη τρφ ton »a qaap jo snaaanx ns \ 19 i ppsab yaT ohyi dppn'’. ui «ninp qayi snian "jyas' ns naiapa proo ana >nn a) la pnao uynansi tznpm 14 i iaaa iya ian ’βκ pVpnn sypx pjpnn poip) soVi pnnna« »atna itap prpjah upns 11 i »i» aoN na nai nai inot caw iani wvm nisax »»no» τ * τ n m -* τ x v t· ; · ·· ·-♦ ; * · τ — * 0 ο Interp.ex Grjdc.lx^i cap* xmt * Et ligna Libanigauifa funtfper te, (fy ce s drut Ltbani ex quo tu dormimfi, no af edit qui fuccidat nos. *fnfernusfit b ter irritatus e fi occurrens ti - 9 hi: confurrexerunt tibi omnesfigant es qui dominati funt terree: quifufcitauerunt deJedibus fuis omnes reges gentium. s Vniuerfi reipondebunt & dicent tibi: St tu captus es fcut φ nos, in nobis autem reputatus es. * Defendit autem ad inferos gloria tua, 11 multa latitia tua. Jubter tefer nent tineam,(%fi operimentum tuum njermis. * Quomodo cecidit de calo Lucifer mane exoriens ?. Cotntus es in terra qui mittebas ad omnes gentes. 5 Tu autem dixif i in corde tuo : fn calum 1 3 afiendam,fuper afra uli ponam folium meum: fedebo in monte fublimi fuper montes excelfos qui ad Aquilonem. * oAfcendam fuper nubes :erofmilis Altiff- M X A I A 3 sj< /ίΐύίρμήνόυοΊς ήαν ο -fi 14 mo. s Mune autem in infernum defendes, (fif in 1 s fundamenta terra. * Videntes te admirabuntur fuper te, & di- i* cent'.Hic homo qui conturbabat terram, qui con cufliireges'. * Qui pofuit orbe terra defer tu, et 1 duitates eius defiruxit : exifentes in n/inculo non foluit. * Omnes reges gentium dormierunt * * in honore,homo in domo fua. "Tu autemproie- 1 s £ius eris in montibus fcut mortuus abominabilis cum multis mortuis confoffs gladio defendentium ad inferos. 4 Quemadmodum r ve- io β mentum in fanguine mixtum non erit mundum} ficneque tueris mundus, quia terram meamperdidif i, & populum meum occidifli. non manebis in aeternum tempus : femen malum 3 ‘Trapara filios tuos Vt occidantur pro pec - 1 catis patris eorum, vt non refurgat (df h are ditent terram, & impleant terram bellis. * Et lt infiirgam eis, dicit Dominus Sabaoth , perdam eorum nomen, & reliquias, (ffifemen·, hac dicit Dominus. 10 * f(fif Ρμ ξύλα λιΜον Sfti Gt,^i Yi xgVJo ος Psb άφ> ocf ρ aidvapgovov. απερμάτ&Μζβν \ 4 ε%ίμαΰν Ρμ τέκνα Qs πφαγίωα] Ρμίς άμαρίίυας $ 7Γ ατξοςαυ riv, ϊνα μη άναςωτι ^ κληξβνομήνωσι jlw ylw, vfjj εμπλήπωσι tUjo ylw πολέμων, ι 4 επαναςήιτομα] ανΡάς, λίγα xvyJ& παΖαωΟ, κμ\ ‘άτΰλεο-ω αντάν ονομα, <£. κατάλαμμα κ, σπέρμα, τάό\,ε λίγα χν&(&. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Reges quoque lstati funt fuper te.diuites in fubftanuis dicebant.·A tempore quo dormiuifti.nonaicenditdiiperdensiiipernoS. 5 Infernus fu b ter te commotus eft in occurfum aduentus tui, fufeitauit tibi gigantes. Omnes diuites in fubftantiis furrexerunt de loliis fuis omnes reges populorum. 10 Omnes illi refpondebunt, & dicent tibi: Tu quoque infirmatus esficut & nos;aifimilatus es nobis. " Detradla eft in infernum gloria tuajrtrepitus laudis mufica? tuae.-fubter te fternent vermes, & fuper te tinea. ,l Quomodo ce- cidifti dc excclio,qui eras (plendidus iriter filios hominum,ficUt ftella lucens inter ftellas? proieftus es in terram qui occidebas populos. IJ Tu autem dixifti m corde tuo:In excelfum aicendam, fuper populum Dei ponam thronum regni mei,&fedebo in monte foederis in finibus Aquilonis. M Afcendam fuper cmnetn populum : ero excelfior omnibus. 15 Vcruntamen ad infernum detraheris, ad extremitatem laci domus perditionis. 115 Qui te viderint, fuper te contemplabuntur, & te pro(pieient,& dicentrNunquid ifte eft vir qui commouebat terram, in folitudinem redigens regna’ ' 7 Pofuit orbem ficutdefertum,&ciuitates eius deftruxit. vinflis cius non aperuit ianuam. lk Omnes reges populorum vniuerfi dormierunt in gloria, vnufquifque in domo feculifui. ‘ s Tu autem proiedlus es de fepulchro tuo, quafi virgultum abfcon- ditum,coopertum interfeftis, vulneratis gladio, defeendentibus in lacum domus perditionis, quafi cadauer conculcatum, ” Non eris ficut vnus ex eis in fepulchro; quia terram tuam diffipafti, & populum tuum occidifth non permanebit in aeternum femen malignorum. 11 Praeparate filiis eorum occifionem, propter peccata patrum fuorum, ne forte confurgant & poifideant terra; & impleatur facies orbis inimicis. ” Et confurgam, vt vindidam fumam ex cis,dicit Dominus exercituum. & difpcrdara de Babylone nomen Si reliquias, & filium. & filium filij,dicit Dominus* © J Q 46 ia . fuy w- ■ ϊ-ργικβκοι ο’ρ-'ρ3κι n&p vytb mptifcn * i niX35? ΠίΠ’ΠΚ31Π1ΡΠ KBKDB3 j τ : r* : \\ : ·· : -*·· : ■reW3 s^dk naxS nixas,* r-tin»miw * <;· - * λ ·* i τ ; j T ; ■)- ; · i di wMNinrnSjn ^sn^ahiw ϊ 3 εΛ oi rj?» nixas? mn»~»3 s J > I» ; - VT : Λ" T J* \ ITT 1 T ; JT ; »3 14 M 1J 5 16 17 : r—D W’ >τ — - v*r *r . *▼ ί πτπκ^οππ^πτπκ^οπηιΟ’ίυΜ , 4 »8 15 3 ° 3i •pom^nsws^srT^spnattfjvSi? * : i]3iyp tpp insn ysi* N£> i^rn mm~O w:rv nmS aW3Ki α’^ι niDsijni 4 i ήπ> rjnnwi^^ajjna ’Γιεπι ή ijVs m^Sa sim Tjbpjn nj?ip ’^γί 4 : VTJ1D3 Tji3 ■p&i&d^ pa?p Π 3 ΐ p·^ id? hin> >3 ’ϊιρ^η mj/rrin 1 4 3 : isywjjnDrv I - >·· · -: i v; f 10 ^nPubNiomicfS^aisstriDStPD * . * τ ; · τ *ςτ - * ··: · at t» - : no333Nio-i>pmtt?S’V3 ?^ΐ3ΐ·7Ρ*^7ΠΐΜ!ΐρ3»τιη»3π nty * . ■^snfnp wtf*r733 S>V” 3Χ18Κ3ΦΒ τ τ ; |t; jt t ; ' "; jt t ; ·· 18 19 • I m ·. * ,·, , :· x «v - - I' *- ‘ T ·· P333TV7’7” • I· - >'· ‘* )p3?ap?^n’-3yn7j?7Ki]i3pnpj?mi * 4 : iV njn» 1 IpM ii?n’3Xia ’Λπ jrVj? ' esAias. TranflatB.Hieronymi. 4 Et ponam eam in pofleflionem ericij, & in paludes aquarum, & fcopabo eam in fcopa terens, dicit Dominus exercituum. 14 4 Iurauit Dominus exercituum dicens:Si non vt putaui ita erit· & quomodo mente. tradaui,ftc eueniet. 15 4 Vt conteram Aflyrium iii terra mea, & in montibus meis conculcem eum, & au-' feretur ab eis iugurn eius, & onus illius ab humero eorum tolletur. 16 4 Hoc confilium quod cogitaui fuper ora G nem terram, & hxc eif manus extenta fuper vniuerias gentes. 17 4 Dominus exercituum decrciiit, & quis poterit infirmare? & manus eius extentx· & quis auertet eam ? 4 In anno quo mortuus eft rex Achaz,fa- dum eft onus iftud, 4 Ne leteris Philiftxa omnis tu,quoniam cominuta eft virga percuiforis tui.Dc radice enim colubri egredietur regulus, & fe- 30 men eius abforbens volucre. 4 Et pafcen- tur primogenita pauperum,& pauperes fiducialiter requ.iefcent:& interire faciam in fame radicem tuam,& reliquias tuas inter- 31 ficiam. 4 Vlula porta, clama duitas, pro- ftrata eft Philiftxa omnis. Ab aquilone enim fumus veniet, & non eft qui effigiat agmen eius. 31 4 Et quid reipondebitur nunciis gentis? Quia Dominus fundauit Sion, &c in ipfa fperabunt pauperes populi eius. cap. xv. 1 /-'vNus Moab.Quia node vaftata eft, Ar A Moab conticuit: quia node vaftatus 1 eft murus Moab,coticuit. 4 Afcendit domus & Dybon ad excelfa inplandum fuper Nabo, & fuper Medaba Moabvlula- bit. In eundis capitibus eius caluicium, 3 & omnis barba radetur. 4 In triuiis eius ac- cindi funt facco· fuper teda eius & in pia teis eius omnis vlulatus defeendet in fletu. 4 4 Clamabit Efebon & Eleale: vfquclafa audita eft vox eorum. Super hoc expediti Moab vlulabunt , anima eius vlulabit fibi. itr.48 .t Ezcch.7. c. |n:u Dum »pp?.p 14 ίΓη'κ’^χη'ύ^ιηΐοΗ asjf^ni^aansiKjyapapaprioinoaaioorisi p?pn ρχ’ΐι psip ηηιΐ’ 1 ? ηΐ'ΐϋΝΐ 13 nyry ηιψψηχ 'ny nio ^yi ly^x a πνύιπν: lanoS 15 ; tznpn nxyn sopi κηη j? ηρψηι uop nV ον ipip 1 ? nlunir r ESinid/p Vd hy mVcn n pnnon tinqiaa isii Nynyha bv npVo si 14 i posn» ρπηκιν hyg nn; ji n^nnp pnip i Nin *?@o γρπ τηκ ιφα n'Qq κηψρ 1 * t n^i sppqo nnqaji »qy» ipi qVo nttasr»» ηκ 17 innpp u;n3 p'D3 'nnpty ’ηη κη'ψρ pisi ’ψπ ’ηυρ npp ns’ ρρρ rhgg ηιηη ρο^ψ ipnx nt? 'snpbp pinn nS 19 by wy q^yqp by ήή'χ 31 ! Wpi qipy “uspii qin wssa nvpn p*iui'. κχη ")b iniovg Munigyi tsay Oniin pDjqsnp. 3 ® hbsw m nx tuocy nat» pipa’ noi 31 : »nwpia'*intjpi n’Si ^jns njisxo ηκ paHa ικηψ*7Α pmanx qnqp ia : my onpn pinn pxnani nai : ppnqpluiaijioquaqpuiayns wbhyi pp^nipauiasm vmb npiansaum τν nsppsSoiV »tobm l .piTpma 3 . ini^ipaVaairaaopn^nAaaip^p^asmNapn^yiiajVyiaaoVKnnaVpanasinaVipVp *· pnVj>ypnyis ynny nVyVsi paipn »ap’ inivi 4 5 pai pnivo p w /Vm p'nSa iinminnai p'nnws' by ρρσ pap>» i i>V^!p ΐίηψΑΐ by pnixp asm naro p? by 47 Ζ 6 *7 Interp.cxGrxc.bxi cap. xv* 4 St ponam Babylonem defertam fla vt ha- 13 bitent ericij,(^r' ent in nihilum, & ponam eam luti barathrum in perditionem.hac dicit "Dominus Sabaoth. 4 Quemadmodum dixi,fic erit; m & quemadmodudeliberavi fic manebit: 4 Vt 15 perdam Ajfyriosfiiper terram meam , & fuper montes meos : erunt in conculcationem, & auferetur ab eis iugum eorum , & gloria eorum ab humeris eorum auferetur. 4 Hoc con filium quod cogitauit Dominus fu- per vnimrfium orbem, et hac manus excelfa fiu- per omnes gentes. 3 Qua enim Deus fanUus decreuit 3 quis dif- fipabit? & manum eius excelfam quis auertefi 4 Anno quo mortuus ef Achaz^ rex,faiium i s efi verbum hoc: 4 SHelatemini Dhilifiiim omnes, contritum i? efi enim iugum percudentis vos. Ex enim femine ferpentum egredientur genimina a fidum,et genimina eorum egredientur ferpentes pennati. 4 Stpafcentur mendiciper ipfitm : mendici 3° autem homines in pace requiefcent; interficiet autem in fame femen tuum , & reliquias tuas interficiet. 4 Vlulateporta duitatum, clament duitates 3 * conturbata Pbilifiiim omnes. 3 quia ab Aquilone fumus --venit, & non efi vt fit. 4 Et quidreffondebunt reges gentium* quia 3* Dominus fundauit Sion , φ- per ipfum fatuabuntur populi multi. cap. xv. 'XTErbumcontra iMoab.NoHeperibitMoa- 1 * bites riocie enim vafiabitur murus Moabi- tidis. contrifiamini in nobifipfis., 4 Peribit 1 enim & Debomvbi ara vefira, illuc afcende- tis adploradum; fuper Nabau Moabitidisvlu - late:fuper omne caput caluicium, omnia brachia concifa. 4 finplateis eorum pracingite faccos,et plan-1 gitefuper teUis eius, & in vicis eius omnes vlulate cum fletu. 4 Quia clamauit Efebon, 4 & Eleale; vfquefajfa audita efi vox eorum. Propter hoc lumbi Moabitidis clamant, anima Η i. A IA 2. /,ϊβίρμ/ινΑ/αΊς των s. - 3 *)tcy Βϊΐζμα]τίώ βα£υλ&'α έρημον, wrzVafisnmv ε-χΐψός,ν^ ίςου. βς ucfitv. yfij Β-ήτω αυτίιυ τπ?λ 9 ( I β -jfia- %ov dq απωλεαιυν.τάΚε λε yci wyfib* Cv&adfi u ον τξοπον αξακα, 'ότωςεςομ. ygj οντςοπον βεΖνλώ- ι j μαή ’άτως [fflci' 4 το^Ίκτολεσουι (fifi αοτν&οΐζ c -Jdn fi γΰς της εμης yfij fidi 'ifip οφων μου, fig zcfict- πατημα, (c cicpcuefwfj cifi cvjtJv ο ζυγός djjtfiv, yfij fi dwfiv )kfi rdv ωμων dmfiv αφοαρε^ήτε%ίί. * αυτή ή βνλη Ιώ βΦΙ'ύλϋΚοΛ χν&ι©-’ fifii τίώ oimtffiluu. (£ αυτή h χάρ η νψηλη fidi πάΰΦα. ffi llvn. T -6 ’-7 dyfib itiog o cfjyt(& βζζχλά/) } τίς fiotcniffute j έ tJjjj γμίομ clarfi tIuj υψηλίω τις Γ is * %ό ΪΊοις v άπίΰφυ&ι ο βασιλιάς fi fiprfin fi ρήμα ΐ9 * μη άόφρφοβαητε (f) οίίλοφντ^ι 7 ΐά/ΰτίς,αυρζτςίζη γ) ο ζνίος & 7 ίοάορ%ςύμοίς. m fifi ωτίρματς όψεων εζε- T\f)Gvfaihiyovctcloulfcov. yc-ijreihiyova. cwifiv Ιζε-· KSbGvficf.i οφθίς πετωμοΜοι . 3o : * ryjj fiooxnhnGvfa πϊωχοι JV dmfi .τ^ωγοι f cfiJSpa- 7 T 0 i krnplmq dfi&jiwGvfigu. d/kxd J cai λιμϊ) fi σπέρμα Qv, qgjj fi ζατάλαμμά Gv ωιεΆει. jt ‘ οΜλνζατεπνΑα] πόλεων. ζεζομγετωΰΌΜ ποΆ&ς τί(&ρμ ifficy (fi) αλ?κ9φν?\9ΐ παήες,οτι ΊΦπ βορξα mwoq Ipyfifii, yfijf oot εςι ‘SJ avetj. ■ * >y τί fimwjfinGv) βαιιλϋς ε^ν,οτιζϋ^ος εΟεμε- λίωτε mv. xcf) Aidurtl csofinGvj Xadi Tio7E.fi. ιε eius cognofiet. • * Ρήμα zfiffi μωάζ. νυζτς ή μωαζί- της,νυζτς fimyflfy της μ.ωαζίν,ο\&. λν- 7Γ ϋ£τεεφ> οωτοΐς. ι 4 )kroEefifii γϊ xcf ^εζων, a ο βωμός ύ fiffi. hm dfia- ζήτεοϊε KEa({v,fidi ναζαν της μωαζίτιάος ολολύζατε, fidi τΐατης κεφαλής φαλακρωμα τζωττες βομγίονες 3 κοϋμτετμημ^οι. * b τΜςτιλατεΙααζαοττίν (Σ^αζωιταίε (τάκχοις, ρμι zofilsErs fidi idv ό\ωιιάτωρ αυτής, fyy ca> fefig ρνμαις αυτής πούντες οΕ,ολυζετε fif κλαυθμοί. 4 4 οτι Mzqpcjfi ετεβώ. yg) ελεαλε εωςιαοτά faxedn I ή φωνή ου των. fid ή οτφνς της μωαζτη£) βοα 3 ή αυτής γνωτε^ι. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 'Et ponam cam in hereditatem ericiorum, &in paludes aquarum,&fcopaboeas,iicutfcopis fcopatiir:&fufcitabo eam, vtdiiperdam eamjdicit Dominus exercituum· ^IurauitDominusexercituum dicens .· Sinon vtputaui, ita erit; & ficut confilio decreui, ita confirmabitur. 15 Vt conteram Ailyrium in terra mea,&in montibus populi mei conculcem eum: & auferetur ab eis fubiedlio eius, & iugum eius aceruicibuseorumceflabit. “Hoc efi: confilium quod confultum eft fuper omnem terram; & haec eft potentia dominantis, quareleuata eft fiiper omniaregna. 17 Quoniam Dominus exercituum decreuit confilmm,& quis eft qui auferat ipfurai’ & potentia eius eleuata eft;at quis eam reuocabit? 18 In anno quo mortuus eft rex Achaz, fafhim eft onus prophetias huius. :s Ne latemini Philiftei vniuerfi vos, quia contritum eft dominium cui ieruiebatis. Quonia de filiis filiorum Iefle egredietur Cbriftus,& erunt opera eius in vobis quafi ferpens volans. ! ° Erpafcentur pauperes populi,& mites in diebus eius habitabunt confidenter;& occidet fame filios tuos,&refiduum populi tui interficiet. J ' Vlula fuper portas tuas,clama fuper duitates tuas:exterminati edis Philiftaei omnes vos,quia ab Aquilone malum veniet, & non erit qui moram faciat in temporibus fuis. Et quid annunciabunt nuncij populorum. ? quia Dominus fundabit Sion: & in ipia fperabtint & laetabuntur pauperes populi. cap . xv. O Nus calicis maledidtioms ad propinandum MoabrQuia in nocte diruta eft Lehaiath Moab ipfis dormientibus ,Sc in nofte fubiefta eft vrbs Moab ipfis foporatis.· 1 Aicendite in domos Dibon,in excelia ad plorandum fuper Nebo,&fuper Medaba Moabitx vlulat: & in omnibus capitibus fuis cahlicium,&: in omni barba depilatio. ! Etinvicisfuisaccingentur ficcisfuper tedla fua.· & in plateis fuis omnes vlulant, clamant, & plorant. ' Et clamauerunthabitatores Eflebon & Eleale : vique Iahats audita eft vox eorum; propterea accinfli Moab clamant, fuper animas fuas vlulant. 1 48 v rvjw» D^’i 3 pyt’ * C 3 ?iin "|Ti wtrb$> ’333 rvijbn rhya 1 >a : r^pjnwrrT^ nSaTvn w »3 rn> neo onaj’a-’ 3 5 : n*n kS pv t^j©i trsjnj 7 ru??C 3 ^n| 5 fiin»?nw.]|r 7 ? * 7 ; αικν> i T · atfia Viaa-nK njg^n na*prr’a 8 : nnSSa^xnNainri^’ jt -r : · »· ·· >·· : τ τ : · pan-Sj? ivTOps aiixSa pan >n »3 * : naix ηη^'Λ rinsama na^aS niaoia ( T τ <.·<·;·: ·· ; - T *-··;· λ ■*· V -Vk i—raia j/Ssa pt^-Wiana-inStEi 8 ! ρ’Γ» - 13 ΊΠ aikia πιμ'π 3 '’ππ π j>wo jp .ττΐί'ηυρ rvni 8 jprwSr-rraya ^^^ 3 »jppnfe>V$%yhsgi$» 3 Ji * : ’^Γτ'λ'ί πυα’Γπίηηπ οηπϊ |. . _ t .. · τ · · ; - ·*”■; T muMjaaiaS-inD-nna«ia»m: 73 na > 8 A" j·· ; " , i *■ ;j·· · ·.·; ·· i 4 ·· wfoqi irm *ϊκη Sta ngna-jiKa pypp |» - »a·· i *■* · itwah S»S” riVa 3 KiaS 3 KiaV»S” pV 8 i·· · - A* ··; -» ·. \.T : -JT ;· ··: |·· -r • :CD>i({ 3 a-|S«nrinttf 7 n- 7 ’p bfu^Sja naaty jaMaxpiwi rnoie? p 8 wnrbv nanaiypiyjpwHy n»j?riP pSn :C3M73I?ltfD3 t saias. /Tranflat. B.tFieronymn j 4 Cor meum ad Moab clamabit, vedcs C cius vfque Segor vitulam confternantem; per afcenfum enim Luith flens afcendet,& in viaOronaim clamorem contritionis le- uabunt. 6 4 Aquas enim Nemrim defertas erut· quia aruit herba, defecit germen, viror omnis 7 interiit. 4 Secundum magnitudine operis D & viiitatio eorum : ad torrentem falicum ducent eos. 4 Quoniam circuibit clamor terminum Moab. Vfque ad Gallim vlulatus eius, 6c vfque ad puteum Helim clamor eius. 4 Quia aqu? Dybon repletas funt fangui- ne.Pouam enim fuper Dybon additamenta,his qui fugerint de Moab leonem,& reliquiis terras. CAP. XVI. Mitte agnum Domine, dominatorem ^ “^terrae de petra deferri ad montem filiae i Sion. 4 Et eritficut auis fugiens, & pulli de nido euolantes; fic erunt filias Moab in tranfcenfu Arnon. 3 4 Ini confilium, coge concilium : pone quafi node vmbram tuam in meridie, ab- feonde fugientes, & vagos ne prodas. 4 4 Habitabunt apud te profugi mei.Moab efto latibulum eorum a facie vaftators.Fi- nitus eft enim puluis, cofummatus eft mi- fer, defecit qui conculcabat tetram. j 4 Et prasparabitur in mifericordia foliu, & fedebit fupereum in veritate in tabernaculo Dauid iudicans & qu^rens iudiciu, & velociter reddens quod iuftum eft. * 4 Audiuimus fuperbiam Moab, fuper- bus eft valde. Superbia eius & arrogantia cius, & indignatio eius, plus quam forti- ! 1Η3ρ-*6ΐφ3ίη ? tU Sovl„labitMoab adMoab: vni- uerfus vlulabit.His qui letantur fuper muros codi lateris,loquimini plagas fuas. * 4 Quoniam fuburbanaEfebon deferta funt. et vineam Sabama domini gentiu cx- ciderut. Flagella eius vfque ad Iazer perue- nerunt: errauerunt in deferto: propagines cius relidas funt,tranfierunt niare. pai» Quin nfiiv onntn π’ητηαη ns na ppo? iaa*ia nmiV π>ρισο ηκ κη^ι mnVn nVayayiir ny payoh papy ψιχίο jTnaha s tjpaiiiTpajax^iaa 7 : nin xb pir nxpa ^ sapy nx pni nxS anpa ψ nx 6 t patya» aap n>ap j pmyp cdMk ayasio oinn nysnmv nap« ns 8 t pnsp apan| n^aayn hy ρη'ηιηηι piian» i pny*iisa κηκώττ» ηώι ρρ» nnndpa y/70 asio nanwV κηηψα nw»J 3 linn Vy oon ns pV t ?i? oa i»Vpm pon »0 ns 9 v hvhm n3pn>nim : iis5qspiya % ipnnNntchjs“mohNaaiaannihy^pnahsTyn ppp »j?op pn» r κφιΛοο noo xanip ni mni γ*7ΐο txtfia w 'nvy nay qhp oVop» 5 ’ 'i paasS pnh pup asto nsa pinu, japn» ιώο Kiia ssnuts sp’y.p *jd ns pnra Dij? ; jp pnh sano nn asto maVo ΦΦόο ^a pan»n| 4 5 paapn n 1 ? snaaoi 5 otrij?aay]payanti^a ·ητι sn*ij?aotitipa ^ηι^ arni>rtto*i3aropipn*Vsatpnsn^ppa s j syas ΐ'ψπ tina <73 ; pnb ’m nS pnnuyas ^aphimnuniui pnn;p> Ninh ϊ^ροτ ayto 'aaai ssyyip nnippspnmns ! y r.p.^C3a3pap>nniW^11?^^P0’¥oi^ , «?^t‘o , ^'s3stop , 7Vot3a 7 ί xn» nay in pn^phpa sapapS typ top ajy»ay ρ'η^Τϋ^ψ ihpp popy φα npap ny»p sVbpns pae?n Interp. ex Grsec. !xx. cap. x V r. 4 for Moabitidis clamat in ipfa vfque Se- 5 gor^itula enim efl trima fuper autem requiem Luith j ad te flentes afcendent mia Oronatm : clamat contritio φ* concufjio. 4 tAqua Nebrim deferta erit } (efl herba eius 0 deficiet; herba enim 'Viridis non erit. 4 Nunquid fjtfl fle debet fatuari ? inducam 7 enim fuper mallem tArabes , & capient eam. 4 Attigit enim clamor terminum Moabiti- 8 dis , Agallim ; vlulatus eiusmfque ad puteum Elim , mlulatus eius. 4 Nam aqua Dibon replebitur J,anguine, in- 9 ducam enim fuper Dibon additamenta : e> tollam femen Moab φ Ariel, & reliquum - Adama. cap. xvi. J^fttam agnum dominantem fuper ter - 1 ram s nunquid petra deferta efl mons filia Sion ? 4 Uris enim ficut auis volantis pullus abla- x tus filia Moab j deinde autem Arnon 4 E lyra confule. facite tegmen planStus ipfi 3 femper. in meridianis tenebris fugiunt , obflu- puerunt. ne ducaris. 4 Habitabunt iuxta tefugitiui Moab. erunt 4 proteSiio mobis a facieperfequentis · quia fablatum eft auxilium tuum φ princeps perijt conculcans a terra. 4 €t dirigetur cum mifericordia folium: & 5 fedebit fuper illud cum veritate in tabernaculo DauidJudicans φ requirens iudicium,& fe- flinans iuflitiam. 4 Audiuimus iniuriam AMoab: contumelia- e ftm Valde fuperbiam $ φ* iniuriam eius m- • dignatio eius non fle: diuinatio tua. 4 Vlulabit Moab } in enim Moabitide omnes 7 •ululabunt ; in habitantibus autem Seth i meditaberis j & non confunderis. 4 Campi Efebon lugebunt 3 'vinea Sabama. 8 abforbentes gentes 3 conculcantes otites eius, rvfque fazer non contingatis : errate per defer- tum j miffi ab ea relitli funt 3 tranflerunt enim mare. & Σ AIA 2. μΐΒ-ίρμήϊίνσις ττΛ ο, 49 s * η καΐρδία £ μωαβίτιδ(φ βοα,ζν εαντη εως dnydp. } δαμαλις ya/p εςι τ&ενής, szri § τ’ άμαπαχ><τε&ς τ* c®Oi άε κλαάοντες d/jaCnGv 1 ) τη οδάαρωνιίμ· Coa. vwf- Τ&μμα ψ) (τατμός. t ν vt>' ο ρ \ . ν ->r \ t / λ . » ~ s Ί° υόωρτ ννο&μ έρημον εςαι 3 ^/ο %ορτ&ουυτης 7 χόρτ®* γ) %λω#βς oh sVcq. * μη ιφι ντως μί?1α επάζω γ) επι rlw φάρμ^α ομαβας Λ )(μΐ λη’φοηαή ouvrlw. s 4 uvrnfi nfionf οβ,ιοντης μωαζιπδ&' fet- γα?λοίμ } όλολυγμος ουυτης εως φρεατ&%$ ελάμ 3 ολολυγμος ουυτης. 9 i ν yi νό ! ά]ρ ι° JlCdp 7 ϊλη£τη(ΊΓ) αϊρίατ©-’' Ιπάζοί yii m Λ/ 3 dv · j@tj afd f σπίρμα. μωαβ nfj Χξΐηλ }φ t κατάλοιπον άίαμα. t Ιζ . i * Αποςίλά αμνόν κν&άίονΊμ \πι rlw γΐω'μνι πίτζμ ίρημός Ιςι νορ&£ Suyarqjq ωάν j 1 * ίαη γ) ως mreivoS d/ji7?ia{ffov νιαντος άφηρηφμος %φατζξ μωάβ' \ποι% ο Xqvdv ) 4 πλάονα β%λά)& ποιάτζ οκίπίαι πίν^ςοωτη Λα- παντς * ον μζϊημζ&νη οκοτία cp&syx <ην οΐξίςνΰ’ουν ,μη άχφης. 4 * πα /poiKYKf hfi Gi @ (pvyafo ς μωάβ , iGvf) υν.ζτη νμίν "Jm (®ζ$<ιώπ'6 ^ωχοη&,οπ ripdn ή ύνμμαχία Gv 6 αρχμύν άπάλζ% ο καΑμπατων 'Jm τ 1 ywg. 5 4 Jlopd-irMQj μζτ'ϊλζοίζ 3 ρόν&· κφ καΰνάτομ \π curd flf άλη^άας h mdtm $αν$ 3 κο/,νων (£ bfiCrc τάν κζάμα (£ σπΑ^ων diKmomlw. ί 4 mxoraySp) rlw vCpjlv μωάβ,νζομςΐυ) α"φο8ζμ rlw νπζρηφανίΜ'β rlwvfi&v cand (E η μήνις ckrcd %% ύτως * μουντάα Gv. 7 4 ολολνζα μωάβ , cv fi τη μωα£1τι£ι πάάπζς ολο- λνζχστ C4> %>ίς κα^ικο(ίτι j ftf μζλίτήΰας, x$qebccM- τζμπήση. t 4 τά πεδία ντφων ποα^ΥκΤα 3 άμπελέ α-εζαμά* καφπίνοντζς τάε$νη , κα%ίπατγισό/υτες τάς άμπε- λ^ιςουάτΥΐς, εως ιαζηρ ύμνι σιωά^ητε' πλοΆΥίδητε Μ έρημον , (?) άπεςαλιΔροι άιί μύτης κατελάφ^ηοην 3 MCndav y) rlw ^τάλαοτονν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 In cordibus fuis dicent Meabit?, vt fugiant vfque ad Scgor, vitulam triennem grandem, quoniam per aicenfum Luith inplanftu afeendenteo ,quia in deicenfu Horonaim clamorem vidlorumin proelio, annunciabunt. * C^uoniam aquiNemrim in defolatio-’ nem erunt, quiacxiccata eft herba, foenum quoque viride non fuit. 7 Propterearefiduum fub dantis eorum quodpoilederunt, diripietur: & terminus eorum vique ad mare Occidentale tolletur ab eis. 8 Quoniam Circuit clamor terminum Moab,vfquc Agalim vlulanc, & in Beerelim clamant. 5 * Quoniam aqus Dimon impletae funt fanguine occiforum; quia conftituam ftiper Dimon congregationem exercitus. Ad eos qui liberati fuerint de Moab, afeendetrex cum exercitu fuo ,& vt diripiat refiduum terte eorum. cap. xvi. TA Eferent tributa Chrifto Ifrael qui fortis eft fuper eos,qui erant in deferto,ad montem coetus Syon. 1 Et erit quafi tranfinigrans auis< quam abegerunt de nido fuo;circumduds erunt filis Moab tranflats ad Arnon. ! Ini confilium,fac confilium : pone quafi no- dem vmbram tuam interdiu in meridie: abiconde tranfmigrantes,difperfos ne cotingatis. 4 Habitabut in te profugi, regnu Moab; efto eis protedao a facie diripientium; quia finitus eft hoftis,confummauiseft deprsdator, defecerunt omnes qui conculcabant terram. “ Tune Chrifto Iftael prsparabitur thronus eius in bono, & fedebit fuper eum in veritate, in ciuitate Dauid, iudicaus & qusrens iudicium,& faciens veritatem. ‘ Audiuimusprincipes Moab,qui fuperbiunt nimisjinclytos eorum,& delicatos eorum: fed fuperbiaeoriipropter vl- tionem eoru, non profuit eis. 7 Propterea vlulabunt Moabits: ad Moabitas omnes clamabunt,fuper viros duitatis fortitudinis eoru mccrentes dicent: Subiefti vtiquefunt. 8 QuoniadireptafuntcaftraEiTebon, interfedaeft turba Sebama jreges populorum occiderunt dominatores eorum: vfque ad Iazer pcruenerunt,erraucrunt in folitudine, profugi eorum transfretauerunt, tranfierunt mare* ) ■tins f~ibato jaj ιψ_ >333 Daas j 3 ~Vy * · |l 3 OT>rij/B 7 i *?su rrn . >3 i - S' _... t ^ s . D?>3innpiP^pN31 * ιτπ ητιπ i?jfvi]?B 73—Vj? * ! >Π3Ϊ7Π '■ ή v: ■> i ’ - ■*■ :->-·’ 1 >· ~ ... * 1 “ 1 ΠΏ3Π'^ 3 N 1 D rvm * ήΤ T "* * ' T Jt ; · |· 4 r ; · * ; : 73V xSiSVsnnS widb-Sk N3i l-r / : V - i ' ; i T| ; . ·.· ,τ n^aa^iD-^rniiTwnwnninm * wsfap© pS^sTbtsSninpainngi * >. •#wi 3 in nann S33 3 Kia 1133 nSpai 7 > 3 ip * T τ I - τ V k : T - : -t h ■ : ■ t nODNibiyrpvjpp V Tl/D 1D1D ρψφΊ .Π3Π ptfai tann>m V f !▼ t - 7 · r <.**·;■*■; nyn-vi r-u^nn ramp ijri]/ nu niaw 4 - iTTnpjW ψψψΐΏ γ -dSqdi α>ΐ 3 κρ inp naw * * ~EDfeO 11333 ΟΊΚ Wr , ‘ |· 4 : i · .. t ; ■ <· ; <; : · at -· jt ; ;m^3vmn> | T ; JT . ]ΒψΒ 1 3pJ?> Ti33 7T Ν41ΠΠ '0V3 r~l>ni * 4 inrrntca l ·.· T- i T ; 71ϊρ> 0’73© 1$™ Π0|3 "V»j3 fjDK3 Π’ΠΙ * s : ca> κ£η p?i?3 D>73!y DpVaa;—grn npV» n !! *#?3? fnVVj: 13-7KOT1 * « H’SJ?D3 ΠΕ7ΒΠ ΠΜ7Κ TBNCW73 Onau T V * i * t * »,· Jt t ; — a * t w' ; « .« s Viw mbn nin>-QX3 nna I- T : · J - ···; »T ; ·,. ; τ . ;7n νΒ’ίη mj^- 7 ? ansn ngtf? κιήπ om* > : πί’ΧΊΓΐ *7K7to? wip i s ΑΙΆ5. Tranilat, B. Hieronymii 9 4 Super hoc plorabis in fletulazer,& vineam Sabama. Inebriabo te lachryma meaEfebon & Eleale,quoniam fuper vindemiam tuam, &: fuper meffem tuam vox *« calcantium irruit. 3 Et auferetur Jaeritia & cxultatio de Carmelo, & in vineis non i«m? D exultabit neque iubilabit. Vinum in torculari non calcabit qui calcare confueue- rat: vocem calcantium abftuli. 1 *Super hoc venter meus ad Moab qua- fi cithara fbnabic^&vifcera mea ad muru »codi lateris. * Et erit cum apparuerit quod laborauit Moab fuper cxcclfis fuis 3 ingredietur ad fandtafua vtobfecret,&no 3 valebit. s Hoc verbum quod locutus eft Dominus ad Moab ex tunc: *♦ 4 Etnunc locutus eft, dicens: In tribus annis quafi anni mercenarij auferetur glo ria Moab fuper omni populo multo, & relinquetur in eoparuus &c modicus nequaquam multus. CAP. XVII. 1 (^^ us D araa ^i-Bcce Damafcus definet A eife ciuitas, & erit ficut aceruus lapi- 1 dum in ruina. * Derelidae ciuitates Aroer gregibus erunt, & requieicent ibi, & non erit qui exterreat. w s 4 Et ceilabir adjutorium ab Ephraim, & regnum a Damafco, & reliquiae Syri* ficut gloria filiorum Ifrael erunt, dicit Do + minus exercituum. 4 Et erit in die illa attenuabitur gloria Iacob 3 & pinguedo carnis eius emarceicet. J 4 Ereritficut congregans in meftequod refliterit, &: brachium eius fpicas leget erit ficut quaerens fpicas in valleRaphaim. 6 4 Et relinquetur in eo ficut racemus, & ficut excuflio ole* duarum vel trium oli- uarum in fummitate rami, fiue quatuor aut quinque, in cacuminibus eius fruftus eius,dicit Dominus Deus Ifrael. 7 4 In die illa inclinabitur homo adfa- dorem fuum, & oculi eius ad fandum lE rael refpicient. iwv cum pnq γώορ hy \qnyn hy ηκ pauin t*app hy pbop wjn j3 ijy\hy τζγόα i? hy 9 j nVions nxy [nivy pixy’ vty snxypa ion pu w ahi pxn> ; nV sSpqa jo nnni vo iwanni 10 *?tvn «nnaSy nxm »sV» n« nim wi 11 : tn pnagij qqa wjn by pnObypn 'putiori pnyo \phy 11 'pwp nhnano mh nn 14 : i?ao 3κΐο by w yigr\ Noaps ρτ 15 \ Vis» nVi »gspV n»nij?p n»sV : pnnp» Va qiDn^io snains^·) κυ.ρ pon Vsp »ν 3 ϊ?ιο*ι pnqp» qion xnuii i» nnV is-in pn^np τρ’ηρ 1 s isnqpn-ppV »nni oVap Nytypo ρψρι «n ρψρτ n» n^p^tiV oiVi op hup 1 pn» Vjto» pnnpp α^ο ρκτη» “ινίτι ptoasp «Vpi cs^ako ipVv; Vt?sn 5 j n»Vi pp\p>i jnn» jy-i pniy wnixnipVnip nyqipmpp ixn >nu. 5 ! ι 1 ?ί! Spy^pp» qyn» «mn spiyp 4 ' }nissv»»oo« ^3 k*i*3d KpiDSN^pn s$3y iti»ia pn^ snVn jnn pVpy π '? 6 ' i snM pVpiw opVps trpy joVa by «iijs γρπο» tunn »y$n 7 i Vs^ton «nVs»»»iptj «nnVp »a»s spVy «s s»p»is pNTnqnsn©» i p-po» 1 VN*itP»q .NwnpnpipV »nu»yi IC I 1 II Interp. ex Gr«rc. Ixx. c a.p. x v r i. * Tropter hoc plorabo in fletu Jazgr vineam Sabama 3 Arbores tuas detecit Efebon (pfi Elea- le } quia fuper mejje & juper Vindemia tua conculcabo omnia cadent. * Et auferetur latitia & exuit atio de roi- nets 3 & in vineis tuis non laetabuntur , φ* non calcabunt vinum m torcularibus yejjanit enim. ^ * Fropter hoc venter meus ad EMoab flcut citharafonabitj & interiora mea (icut murum renouafli. * Et erit Vt confundaris tu: quia laborauit Moab fuper altaribus . & ingredietur ad ma- nufabia fua 3 Vt oret, (efl non njalebit liberare eam. * Hoc verbu locutus efl Dominus ad Moab. i i * Et nunc locutus efl Dominus : dicens } fn 14 tribus annis annorum mercenarij ignominia af- j flcieturgloria dMoab^ in omni. diuitiis mul- i tis y & relinquetur paucijflmus & non honorabilis, - CAV. XVII. Erbum hoc contra Damaflum: Ecce Da - t - mafcus auferetur a duitatibus 3 & erit in ruinam t * DereliBa m feculum; in cubile gregum & 1 requicm i &' non eritperfequens. 3 Et non amplius erit munita ad confugien- 1 dum illuc Ephrairn : & non amplius erit regnum in Damafco , e> reliquum Syrorum. non enim tu melior es filus fflael (dfigloria eorum: hac dicit Dominus Sabaoth. ■. Erit in die illa de febliogloria lacob 3 & pin 4 guiagloria eius commonebuntur. ' Et erit quemadmodum fi quis congregaue - j ritmejfem qua fletit 3 (gfi femen fine arum metet i erit quemadmodum fi quis congregauerit jflicam in valle dura: » *Et rehcia fuerit in ea flipula 3 aut flcut gra- < na oliuaduo vel tria in fummitate fublimi , <~uel quatuor aut quinque in ramis eorum derelinquentur. hac dicit Dominus Deus Iflasl. ■- *Die illa confidens erit homo fuper eo quife- 7 cite.um ; at oculi eius in fanffurnjjracl reficient. H 2 A IA 2. μύίρμήηυσις rdv i. 10 l L ll λεαλεροτι c)m 72 J Εε&,τμά xfljj SEn τά τξνγητζ { Guxcl %t7TCiTYl(fC0 (£ Ttdfirct. ZTsStJT). ryq EgEYiQifl άόφξ^οϊυόη nor) αγα?λίαμα Εκ iiv άμπελωρ ity) Εν ί$ϊς αμπελάΐτι Qv 4 μη βόφόμνΒτήΟν* rctj, χμι 4 μη wctTYxrmv οίνον βςτά \smhmct 3 πε·° πανταή γονρ. *όία%ό^> ή κοιλία μν SJh μωαβ ως κβάρμ ηχη- treijfc τα Εντς μ% ude ret%& ζπκΰάνισας·. * ucf Sfctf άς r ΕντρμπίΕυαΙ <τε, m Εκοπία<τε μωάβ d)in %iq βωμοΊς· j@t) Εκτελάίσ-ζ) εις τα ^c-iqc7coin^t ouu~ της,ωςπ (£ 4 μη ituinj ο ζελέα% cwtI>ju, . ‘ νρήμα\λάληνεκΰζβ& 3πι μωάζ. * mfj w& ελάλη<τε κν&(& 3 λεγων 3 cv T&fiiv ίτεοιϋ ετών μιΕίω%ΐ) ά.τιμα£τήΟετα\ ή Εόίζα μωάβ 3 Εν παντί 7ζ<ί 7ΐϊ.ύτω τζΙ πολλά* και κα&λαφΒ-ήΟται ολιγοςοζ QU 0 Α>τΐμ&. *Τ ο ρήμα xfi biaiaaunoS' $4 Εαμαυκος ^·= 3-»C0 'Επο πόλεων fi. «Vaj εις πΙάσιν^ * κα^λελ^μμ^νη εις τρ αιάνα. · εις κοιτίω ποιμνίων (c4oW Awiv^fcefoo ίςαήόόίωκων. i ψ) ebcsTi εςα\ byypflfi f κα^φνγϋν bitd τν h ϊμ* (c ehsTi ίς -ctj ζασιλάα Εν όαμαοκά (c τ καΐά- λοιττ&ν τά·ν σ-ν&Μ· 4 ^ ατυ δελτίων ει ί&ρ ψρ 1<Γ£μηλ (c ά $όζης άπάν'τάόε λίγα κν&(§λ cratacoL ■■ * εςτμ Εν τη ήμερα Εκώη εκλόαάρίς τ' όόζης !ακω( ο, (£ τάπίονατ 1 δοζηζ ciwf (TttSrnQfifi). * (E sVcq ον τ^πον εά /j %ς oiwaydyn άμητν εςηκό- flc /ι Kj σζτερμα ςον^υων άμήΰη, ^ εςα\ ον τρόπον ld /ό τις οτωαγάγη ςάχ^υω Εν φοίζμ'ρίι ςερεα* * (£ κα%ι?\{φύη Εν culrn καλάμπ « ως ρώγες ελαίας όνο μ τςάς επ ακρ^υ μετεώρου, ή τεοταρες ή πείτε $π\ τύν κλάδων Φπά V κα^ιλ^φΕάΰΐ · τάόε λεγπ ό 3-εοςΪΓρμήλ. * τη ήμερα. Εκώη πεποιΕως εςα] dfiSpom&lfii τά ποιήΰ -cvvL· olvtv' (§) οφθαλμοί ciui4' εις τν όίγ,ον ’κτρμήλ εμζλί’φον^). CHALDAICA PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Propterea (icut adduxi exercitum contra Iazer, fic adducam occiforcs contra Sebama :incbriabo te lachrymis EiTebon & EJeale, quo- Biam fuper radiem tuam & fuper vindemiam tuam depra;darores uruerunt. 10 Et retrahetur Jartitia & gaudium de Carmeio j & in vineis non exultabunt neque ridebunt:«num in torcularibus no calcabunt calcatores:cel]are feci calcatione vini. “ Propterea vifcera Moabita- rum quafi cithara fonabunt, & corda eorum fuper homines ciuitatis fortitudinisfua: dolcbum. “ Et erit cum vident qubdlaborauerie Moab fuper excelfa, & ingredietur domum idololatria: fua: vt obfecret,& non valebit. ,J Hoc cft verbum quod locutus eit Dominus fuper Moab ex tunc. “> Et nunc decreuit Dominus, dicens: In tribus annis quafi anni mercenarij ,& deficiet gloria Moabitarutn cum omni turba multa; & relinquetur pufillilm modicumque , & finietur omnis glonaeorum. CAP. XVII. O Nus calicis maledictionis ad propinandum Damafco. Ecce Damafcus definet ciTe regnum, Si erit in ciuitatem redadam in aceruos lapidum. 1 DereliCta: duitates eorum dileda-, in-domum manfionis gregum ouium erunt; & habitabunt ibi, Sc non erit qiii exterreat. s Et c&flabit dominium ab Ephrairn, & regnum a Damafco,& reliqui lingulares ex Syria,& gloria eorum quafi gloria filiorum Ifrael erit, dicit Dominus exercituum. 1 Et erit in tempore illo,humiliabiturglona lacob, & diuitia: gloriae cius tranfmigrabun- lur. 5 Et erit fient congregans in mefie manipulum, Si qui in brachio fuo fpicas metit; & erit ficut colligens fpicasin valle gigantum? * 15 Et relinquentur in eo racemi, ficut excuffio oliux· duo vel tria granula in fummitate rami, quatuor vel quinque in propagine eius difpcrfaific relinquentur folitarijiufti in medio feculi inter regna: dicit Dominus Deuslfrael. ' 7 In tempore illo inniteturho^ no cuicui faCloris fui » & oculiciusin verbo fandi ifrael fperabunt. ‘ ‘■ · · E x ο '0 5^ ·π> η>?βη nwivTni?j;anin3ian-SK njrcviAi * : εμβπγτι ancx πι ruh> xS vnjnsx i w !'»-·>; i* ·· -; τ ; v : · - ·» ;:·.· < f snnn niiua liij/a » 3? 1 vn> xirtn carro * rnvmStvrw» >m-’ jaa liu/ yfft< Taxm 4 T ; T ; ft» τ ;·«*··* V*· · · # ^ - , v ' TWT ί ■ ii-TDBtf |Τ τ s γτήτ ab usi ijjhp» »γ6κ hrnip >5 s : OjRiQ nt rrai ouajn >go? tyari p-Vj? ’ΠΗδη ηίητ apaai ucaterfi %ta cava * : Π3Ν 3N31 nSn3 C3V3 TSP Ί3 j * *” : «· I r '·* jvan» cava’ nian3D’3no»aj?iiar}>in ‘ : nx©» an»33 o>a ritws Q^ab rix©i I 1 -r · i· . - ·>- 1 i : · · \ : 1 - : 13 ign b>xi b’a jufopsi n>ai6 * b&xn niraaS αηπ .γαα ητν prrjaa mi :r-iaiDaaS I» /- ; * ,—iii33»ina n?vj syn nisa V»na napi»' mn pa paqan αϊ» isapa ay b?nai’n pnpnas NnjypS pnpVtn pnj?3«>· mpah paV i;n «jn ipn >napbn»a ya^V pn*iy pabp I} ipttjilPPPP^nppnfuanupapaVpnwjinui.pnispiipnpan.pNUppppyponii 11 uimnnsnVpaao κφπη ny*7, 14 . iN^yby oij? tA^aai κηή o*i|? κηιο γιο3 ήτιη\) p»nap pnyy : naqpsu. ρψίπηρ ρίρρη jjo ntiihmsi ttff nayas-p^pqanbinsiNyaKm 1 t Μηύ phin pi^wb-ia κηφχ n^n 8*na sini niV p*?’bp pi|TN iVig κ»ρ ♦§» by nawaai pa:|i< spp nb^pa 1 ,s nm ηηΛ naypd 'niapa όκατ κηψρ fpns ii^ybpi qpjnpNyaNan^^.lbanpn’ 1 ?? ' · sjpqs ιρικτη» κρΰκ sny tArfo pap qppa. ssy ni*? tmpi spog hdjI anDpiyansTpnbDp^ibKaiev^P^^^^Ngians 4 qpnapyptiinunaibypnpaiNnKpinnisn^byNm »7 xd 151 ^ay ^ [ nxn pntpa bu pya vavby nxs jintpaynaapnb »η»κ pmi,jana pnV «aoisb nayi) nyi ρ,τώ’ρρ nn sanna **jooy »aibStp ! bepii' τιορ nap xapai c Interp. ex Graec. !xx. cap. x v r i i. 4 Et non confidentes erunt in altaribus, ne~ 8 que in operibus manuum eorum qua fecerunt digiti eorum , & non videbunt arbores 3 neque abominationes eorum. 4 Die illa erunt ciuitates tuae dereliffx quem- 9 admodum reliquerunt Amormt & Eucei ά facie filiorumJjrael 3 & erunt defert λ. 4 Quia derehquifii Deum faluatorem tuum 3 > © φ* Domini Dei tui non es recordata: propter hoc plantabis plantationem infidelem φ femen infidele. * At die qua plantaueris 3 errabis. at mane fi 11 feminauerisy florebit in meffem in die h< peregrinum populum φ durum. quis efl vitra) gens fine fi e φ conculcata, nunc flumina terrae 4 Omnia ficut regio habitata habitabitur i re- 3 gio eorum quafi in fignum a monte leuabitur ficut tubae ruox 3 audibile. 4 Quia fic dixit Dominus mihi , Securitas 4 erit in mea duitate 3 ficut lux ardoris m meridie 3 φ ficut nubes roris diei me fis erit } 4 oAnte meffem quando confummatus fuerit i flos 3 φ acrefia floruerit florem germinans; φ auferet racemulos partios falcibus 3 φ Jarmenta auferet φ abfcindet. H 2 AIA 2. jJjSipfirivivaig rdv 0 . ’$$ i ' Hcy ύ μή πεποιΟότεςαηρ %ϊς βαμοϊς ., fBi %Ίς εργοις τάρχειράρ dmfp αεποίητουρ @ d άκίνλοι cw - TtiPfy gL· ofiofij rct 8ερ$ξμ } ύύε τα ζ^ελνίμα^ ωύτώ. ’ * * 3TW ήμερα ίκώη iGv) cu πόλ^ς Gv εγχαΊμΚεΚ{μ- pSfjctjop τφπορ χαίελιπορ οίάμορρύαοι (£ @ Saioi <ωζρταπον τάν ι\ώ ιτζμγιλ 3 χμ) ε Gy) ίξημοι. > dlori χατελιπίς τι> Ιϋεορ τρ τατήρμ Gv , xfijxvgjiov Sttod Gv gsx εμρη^της * Λα %d% φντ&^οτεις φντ&ομα απιςορ χμ) σπέρμα ατηςορ. * τη Ο ήμερα η m φντάίτνς πλαχνβητη ts 7 Γξαι Id/o οστείρης cw%tfn ειςάμητρ h> ήμεροί χλ ΥΐξβΡομίας, (£ ας πατήρ φύ3ράπ% χληράση cB -ψς Gu. 1 1 # ilea π?\Υΐβ& l^-pdv 7 io?(cy gL· ζςα\ · αυτή ή μεφς τύρ α^ρομύνοτάμταρ νμας· χλνξβρομία %ίς χλη^νομΥκταΜ ή μας. m· 1 * Ovcu γνς πλοίαρ ?8εξνγαρ επίχειρα πο^μ^ΙαΙ- διοπίας. i * ο }<τοςε/λαρ ομ Βαλάοτη ομηζμ yfilj ϋύηςοϊκας βί- ζλίνας liidfsa. f υδα&ς · ποράαΰρ) γ) dyfsXoi xoScpot ίβρ&μείεαζβΡ' (£ ζερορ 7\αορ έ χαλεπορ- τίςες)ρ επίχειρα ; εβρ&άμε?\7ηςον (£ χα^πεπατΥΐφμορ * ρ<ϊρ 0 πόσιμοι £ γης. 3 1 πά/ότες ας χάομ χα%ικνμ8ρη χα%ιχηβή£ετομ' η χάρμ chmfp ας εις τημείορ 'ϊχ /d ο^βΐς ας σάλ- 7cvfi(fiy φαρή αχονςόν. 4 f ύιότι ϊίτας είπε χν&(& μοτ ατφοίλαα εςεμ ον τη εμηπολεν αςφάς χουύματς μετημζφας, (ς ας ρεφελη c)'(fGv Υΐμίζμς άμΜεςαμ, 5 * Gd ϋε&ΰμού οτονιι πνυντελε^η ό/όβος χμ) ομ- φαζ φυ^ήτη dhOlfiy όμφαχίζοντα · χμι άφελα ταζο - τςνύιατα μιχφ,%Ίςύμπφύοις, (£ ταςχ7\ηματίύαςώ~ φελεϊ xcfjj }xtoxo\J/oi. CHALDAICA PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et non innitctur altaribus operi manuum fuarutn, & qucc parauerant digiti eius, non flabunt luci neque delubra. 5 In tempore illo erunt ciuitates fortitudinis eorum, ficut vrbs qui deierta eft,& reda&a in aceruos lapidum, quas derelitta efl: a facie filiorum Ifrael: & erit indeiblationem. Quia dercliquifti fortiflimu Deum faluatorem tuum:&terribilis & fortis,cuius Verbum efl in adiutorium tuum, non es recordata; quia plantata es plantatione elefta, & opera corrupta multiplicafti. 11 Poftquam fanftificati eftis vt efletis populus, ibi corrupiftis opera veftra: &infuper poftquam ingreifi eftis in terram domus maieftatis mei, vbi decebat ieruire mihi ,reliquiflisobfe- quium meum ; & feruiftis idolis, & deteftati eftis poenitentiam . Antequam perueniret dies interitus veftri, tunc fuit dolor vefter in exhalationem anim5- " Vi turbi populorum multorum, qui, ficut fonat mare,fonabunt .· & tumultus regnorum, ficut fonitus aquarum fortium, fonabunt. ' ! Regna qui quafi fonitus aquarum tumultuabuntur, increpabo ea, & fugient procul, & rapientur ficut ftipula montium ante ventum; & ficut rota coram turbine. 11 In tempore vefper?, & ecce quafi non fit; antequam fic mane, quafi non fic. Hic cft pars vim facientium nobis, & fors diripientium nos. ^ cap. xvin. \T A terri ad quam veniunt in nauibus de terra longinqua,& vela eorum extefa funt, quafi aquila qui volat alis filis, qui efl trans fiu* V mina dithiopii. 1 Quae mittit in aquis nuntios,& in trieribus fuper faciem aquarii: Ite nuncij velocesad populum vim patientem & direptum,ad populum, qui iam olim ac deinceps potens fuit, populum oppreflum & direptum; cuius terram diripuerunt populi. ! Omnes habitatores orbis, & qui morantur in terra cum eleuatum fuerit fignum fuper montes, videbitis figmi;& cum clanxerit tubi, audietis redemptione. 4 Quia hic dicit Dominus mihi, Requiefcere faciam populum meum Ifrael: quiefeere faciam eos, & complacebit mihi in habitaculo fandto mco,vt benefaciam eis .benedictiones &confolationes adducam eis cito, ficut calor iftuans Sole, ficut nubes roris in calore meffis. 5 Quoniam antequam perueniat tempus meflis vt arbor floreat, & vua acerba ex ea erumpat in florem; U occidet principes populorum gladio , & robuftos eorum auferet & transferet. £ j 54 t 9 ' n>jw> rpi ηκπ moraVi onn t^ySVr»* 4 Wt!,MTT “r : ‘ T fT 1 ” ' ; * i 1 i tnnn viy ηκπ noro-TO D*y n v?y o^nixw mirr? ’&-73v si»nn riyn * '>13 nxSm torna νμι3εβι?βί aiiBvrcraa ■* T : ftT τ -* 1 4 IT Γ- ·· -r !-’■ ·, : 1S-IN ΠΗΠ3ΊΜ3 τί»Κ Π&ΌΒΊ ip“ip 5 mnn Γη*α» nww aipo tV Sp ivSv 331 nirr nin ansa ma * 33 S 1 visa ansa uai cdhsb Ntai i 137D3 DD> anyD γ I ; r : >- ‘ ·'-· · V»st lanvji CDnsi33 bnsa rmram 51 : rnSaas robaaiwaTsnnjna vm vnsa r T : - ; IT -r ; - · ; -.· Λ- ·· ; -· : l.· -r : j;?3Ni ιη?ΐ?ιΐ3·ιρ3 crm-m np^i * niakn-^Ki α’ΰκπ-^ι a^^Krr^twm y v v* · · *»t v ; · » v: v * : **■ : : a’3in»rr1to φαί np|j c3»Stk T3 op^a-ns ’ηρρρι * : ηιχ3ϊ mn> mxn oxj arWa» tj? I t ; ;τ ; I ^ τ «r j·, ; «r *»·;·- :iy3’i33nnn3ia>nac3’a-w©3i * τ ; V ΓΓ T ; Λ τ ~ n- : · : raptum nk» mn PVt niim ιγμτκγπ * /v| r Λ·τ^-;ν·τ·/;τ T * W ί V V ? nSaptjipi nitbinraValtix» »s-Vs; tw-Synnjj 3 i133Wlifl3W3* Iv ·* : 11 - * /- » Π3ΠΤΙΚ’3 >3Ρ®Β'?3 p3X10Wrn3i« 4 A* -* c ; - 7 ·· * : - v ;-*r ; ··*·- — ■* ; ; PVbk ca»a-»3S-Sp mbaa nffiSn Γ : ·. ·ι- ·· ; - n; · »■ ; ί mn 0 Wni rripntp o wa nriy imi 4 isty 73 α»*ατο wnm vm s ·· { - V k'.· ·* ^ τ A * Ί· ·* J ▼ iV T /r ; ivsa rp njins ng?> ton 0 nt? bSitf—* ’3κ α>Β3π-]3 riiins- 1 ?^ TOitfl "1’K npi?33 ! α3.ρ;’3^Β-!3 zo is aias. Tranflat.B.Hieronymi. 6 4 Ec relinquetur fimul auibus montiu } & beftijs terrae, Seasiiate perpetua erunt fu per eum volucres j&omries beftiae terrae 7 fuper illum hyemabunt. 4 In tempore D illo deferetur munus Domino exercituum a populo diuulio & dilacerato, a populo terribili, poft quem non fuit alius, a gente expeftante & conculcata, cuius diripue- runt flumina terram eius,ad locum nominis Domini exercituum montem Sion. CAP. XIX. ^^Nus Aegypti. EcceDominusaicedet A iuper nubem lcuem , & ingredietur Aegyptum,&commouebutur fimulachra Aegypti a facie eius, & cor Aegypti tabe- 1 icet in medio eius. 4 Et concurrere faciam Aegyptios aduerfus Aegyptios, & pugnabit vir contra fratrem fuum, & vir contra amicum ilium,ciuitas aduerfus duitatem, } regnum aduerius regnum. 4 Et dirumpetur fpiritus Aegypti in viiceribus eius, & confilium eius praecipitabo, & interrogabunt fimulachra fua&: diuinosfuos , & 4 pythones & aridos. 4 Et tradam Aegyptum in manu dominorum crudelium, & rex fortis dominabitur eorum, ait Domi- t nus exercituum. 4 Etareicet aqua de mari, & fluuius deiolabitur atque ficcabitur. 6 4 Et deficient flumina. attenuabuntur & ficcabuntur riui aggerum, calamus & B iuncus marceicet. 7 4 Nudabitur alueus riui a fonte iuol & omnis iementis irrigua ficcabitur, areicet 8 & non erit. 4 Etmoereburpifcatores,&lu- gebut omnes mittentes in flume hamum, & expandetes rete fuper faciem aquarum 5 emarccfcent. 4 Confundentur qui operabantur linum, pledten res & texentes fub- 10 tilia. 4 Et erunt irrigua eius fledentia, omnes qui faciebant lacunas ad capiendospt- 11 ices. 4 Stulti principes Taneos, fapientes confiliarij Pharaonis dederunt confilium infipiens.Quomodo dicetis Pharaoni:Fi- L lius fapientiu ego,filius regu antiquoru? frw Dinn i κ»οίΛ sfity »,ni «ynsi Nfira*? KpiyV » 5 nyns ^ppyiiai.spni »p' 7 » soy pap Nppbi»prpi kdjjV nisax»« oipV saipna sijin» »’nn »Jiya 7 i p’i’i sirop nnaoipi nl« 3 x ’»i κοψ npnsi » 371 »*? o» »»iypi Kahi ’Πίριρ. jo »»iio niym iianp ; »»ΐχο \d Nyipp» 1 ? nnpqiya »Vipp m »n mva n» oihi oahup 1 »mvpppni 5 laSpi npi np niana ιΐ7ΐ ιΐιηκρ ia; aippnun. \xixp nm 1 ’ Ipmypapopn»^ qhm p'ai np »»iyp n» ipo»i 4 t mai pi pii |οι ρφΐη ipi pytp jp pyann ; ayVoK pmnpn» pn^ypa »»ixpi pnnnipainnjwspn. ρηρηηιριχ?ι δ resanaiiji»pninai sb»okjo piy»i 5 * ’ jnfsax»»»nVj;paiip»ftna diVp» tijw π·!¥ΡΐγΠ 8 !npyi^iitaq’^a»pnpniyiipn^aVainp*apinq»iniin'ail 7 ’ )ppp> n 1 ? in» »nn. 10 iny9 <ιΐα ριρι ρρηρι «ina pnnap 9 ι ρι^ »»p φχ sixp ’piai »nan tonaa nni Vi pVasnu rtyioh ’nia*?oi n»o»pq 0’Jb niai ιφ$οκ oia “ ι ηφρή iai s»p pioiai »iap piay uni in» ptp»aa «ppiiB ng t ppiphp ρρ*7Ώ ii n»i ; ppon op nyiah pio»n pia» iyiai o I X. Iftterp. ex Gr^c. Ixx. c a p. 4 Et relinquet fimul ambas cali & bcflijs c ' terra , congregabuntur fuper eos ^volatilia j adi, & omnes befiue terra fuper eam ~venient. i *fn tempore ilio deferentur munera Domino 7 ! Sabaoth de populo tribulato & diuulfo ,(gfid j populo magno 3 exnunc in aternum tempus: gens fl>erans& conculcata ,qua eflin parte fluminis regionis , in locum vbi nomen Domini Sabaoth,m montem flantium. CAP. XIX. yjyw Aegypti. Ecce r .Dominus fledetfluper nubem leuem,& veniet in Aegyptum 3 & monebuntur manufacla Aegypti ii facie eius ; & cor eorum deficiet in ipfis. 4 Et mflurgent Aegyptij in Aegyptios, & debellabit homo fratrem fluum , & homo proximum fluum 3 ciuitas in duitate , & lex in legem. Et conturbabitur ff tritus ^Aegyptiorum tn ipfis 3 & confilium eorum ciijjipabo : & interrogabunt Deos eorum & fimulachra eorum & de terra loquentes & naentriloquos. 4 Et tradam sAegyptum in manus hominum 4 dominorum durorum , e> reges duri dominabuntur eis: hac dicit Dominus Sabaoth. * Et bibent aquam qua iuxta mare , Aegy - J ptij . at fluuius deficiet ficcabitur. 4 Et deficient flumina (gfi fofflz fluminis, ftfl c ficcabitur omnis congregatio aqua , & in omni palude calami papyri. 4 Et viride omne quod circum flumen 3 φ- 7 omne quod feminatur per flumen ficcabitur a Ventis corruptum. 4 Et gement pifcatores ', gement omnes % mittentes hamum in flumen , mittentes fla- genas, expandentes retia lugebunt. 4 Et confufio accipiet operantes linum fijfile, 9 &■ operantes byflflum. 4 Bt erunt operantes ea in dolor e. } omnes fa- 10 cientes ceruiflam , contriflabuntur, & anima- biss dolebunt. 4 Et fulti erunt principes Taneos, fapientes confllianj regis ; confihum eorum euanefcet. quomodo dicetis regi fihj prudentium ? Nosfilij regum qui ab initio · H 2 A IA Σί rdSv 0. 53 i * * yfl κα^λάψει άμα %ίς πετωοίς Αόδ ύξοί'ΰδ yfj %ίς dnfoig της γης · (c σοναχ^ΑΓε)επ’ αυΐύς τάπε- τπνά %>δύρανοδ, (c ττά/πα τα dvpla της γης Ιπ ouutIw 7 'rfifl. 4 bv τΑ mipA Ακάνω 0/knyfii](j.Tcu δ A pol κνρίω ταζαωβ i% λαοδτεβλιμμάρου xf τ^ιλώρον · ^ λαοδ μεγάλα,Έσά νδν Ας Αν w/hayfmr εΒ-νος ελπίζον (E καΑμπεπατη (fpv, οετιν b μερ(πο^μοδτης χωρμς, εις τον ντί-ον α τ ονομα κυρία τα&αωβ 9 ύς οξβς άγιον. if. ι 4 0 ? ζμ ος άγΆυ * ιδα Κυ& & mdA) cM νζφίλης κάφης (£ ηζα ύς αίγοπίον 3 (c w&nQA) τα χα^ποίνίζμ aiyvfila Έοτο αδζρατάτίον durfl· (£ η κατρί ία οωτύν η τίη$η- ι Qfj & αατοίς. 4 (Ε $7ΐίΓερβη Gvfi) ούγντΡιίοι cdyu πίίνς, (Ε.70Μμήτα djifya? ίος Ανάδελφον candflt ^ΒρωτίΟς Αν τι λητίον άστΑ' πόλις ARn πόλιν, (Ε νόμ& ARn νόμον, i * χμΐ ΊμξμγβήΟΑ) Α ηηΑμα τάν cdyjfm b) caR τοίς· fi τίω βονλίιυ αυτάν Αιαοχίΰ\άτω · (ζ ϊπερωτή(&νοί άίτ Αεας cwtAv (Ε τά άγαλμα Αμ αντΑν (Ε άΑ ομ της γης φανούς (Ε g£u* ε^ας^μν $οις . 4 * }(f α^μδάΧίά) tIw ar/jyfioii ύς γύξμς άυΒρΑπων κυρίων σκληρΑν , (Ε βαΰΐλύς οχληράς w^jlSjGvoiv cwtAv τάδε λίγα j * xf πίονταα ύδωρ AAfffi %άλα&τΜ (fl) alyvfhor ό Q ποΑμμός Ακλάψα (Ε ^n^ytvB-nQf). 6 * )(gi{ οκλάψουσιν οι πο'&μοι £ αΐ διώρυγες %δποΑμ- μοδ' (Ε %ηρΜ§ήβίτα 4 πάτα οζαι αγωγή υδατ&, ^ bi παΛτι ζλπ καλάμου (Ε πάπυρου. 7 4 <Ε Αχλωρων πάυ Ακυ'κλω §πο%μοδ fi πάΑ Α αζ?{- pjfifov διά ποΑμμοδ | np^nQQ άνεμοφβόρρν. » 4 vfij ςεναζουΜοΙ άλιάςφί τενάζονσι πούντες οι ζάλ~ Τέντες αγκιςρον εις Αν πόσιμόν } ^ οι βάλλοντες ταγή- νας (Ε ο! άμφιζολάς πενΟήΰνιη. 9 4 χμι cuyyjjun λη^Α) άιτ εργαζοράροις Α λινόν Α ο χιςον, (Ε cfir εργαζομ^ιομ tIw ζυοτον. 4 iqf zGvtcu ο i εργαζόμενοι αυτά b όδανη,(£ πό/πες οι ποιοδντες Αν ζόΑον,λυτΜΰήζΑζ) <Ε τάς Αγνγάς πονεζυσι. ι '(Ε μωρό) ί Gfj oi αΑμοΑΙες τάνεως οι (ρφοι σνμζχλοι £ζασιλεως, ή ζάλη ουυτΑν μωραλ/ΟήΟΓ)' πώς εράτε τΑ βαοιλάψι σουέτ Αν' ημάς ψι ζασιλεων των Αζ ’&ξχης· CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Relinquentur fimul auibus monuii, &. beftiis terrae; &in vere erit habitans fuper eos omnis auis caeli,&omnes beftiae terra: fuper eos hyemabunt* 7 In tempore illo adducetur munus in confpe&u Domini exercituum a populo vim facienti & direpto, & a populo qui fortis erit ex tunc & deinceps; populo vim patienti, 3c direpto,cuius terram diripuerunt populijad terram in qua inuocatii eil nomen Do* inini exercituum,cuius maieftas habitat m monte Sion. cap· x i x. O Nus calicis maledictionis ad propinandum Aegyptiis. Ecce Dominus reuelabitur itt nubeglofite fuae, vtvindiCtSfumat de Aegyptiis} & conterentur idola Aegyptiorum d facie eius, & cor Aegyptiorum tabefcet in vifceribus eorum. 1 Etconcurrere faciam Aegyptios contra Aegyptios,&pugnabit vir contra fratrem iuum, & vir contra focium fuumi ciuitas contra duitatem , & regnum contra regnum. 5 Et tabefcet fpiritus Aegyptiorum m vtfceribus eoru ,& fapientes eorum obftupefaciam : & requirent ab idolis & a maleficis,& a diui* nis, & ab ariolis, * Et tradam Aegyptios in manu Domini duri, & rex fortis dominabitur eoru; dicit dominator ieculi,Dominus exercituum. ' Et defertae erunt aqute maris ,&flumen eorum arefeet &'ficcabitur. ‘ E.t defblabuntur flumina eorum ; ficcabuntur & arefeent flumina eorum profunda; calamus & iuncus non crefcent. 7 Exiccabitur maior pars fluminis; & quod fuerit in ripa eius, & omnis locus fomentis fluminis eorum ficcabitur, & arefeet, & non germinabit. 6 Et defolabuntur pifcatores pifeium; &lugebut omnes qui mittebant in flumen hamum; 8c expandentes retefuper faciem aquarum, defolabuntur. 5 Et confundentur qui operabantur linum carminatum, & texentes cx eo retia. 10 Et erit locus irriguus eius conculcatus, & locus vbi faciebant lacunas, & congregabant aquas vnuf- quifque anima; fuse. “ Vcruntamen infipientes fadti funt principes Taneos, fapientes qui dederuntPharaoni confilium deceptionis; quomodo dicitis Pharaoni; Fili j iapientum fumus ?& tu filius regum ab initio. E 4 I 1 η )β θ' rpjw -πό'ΐίΠ’Π 1 ? iOVTOtrpban ί nnya-Si; niiaymrp ·,τ ; . - 1 Τ ·· , 1 -ΓΤΚ "Ι^ΠίΤ {jj ΗΪΠΚΪ?3 ψί ηρ ΐ^ΝΤΰ * !(— I’03«?n33 0nsa *ρ {·.· τ ; )- ' Μ- : · -jix ψηπι ο»}?·© ΠΉ nrif» πιγρ * ’ 4 : i&ppa-rdtf rri]?rra ιηφι^ο-ν?? οηνρ ϊ/χί niffjn wk wi?o onsn 1 ? ίτπ’-ί 6 τ * 1 ·ν; -;|- SV -; Λ·.· : ■>·.·: · ! : ' ίΤίΟαΚΙ Π33 3αη f I : - ; J τ * ΐττ; τιπια>ΐΜ3 anso πντ mnn οι>3 * ■« " ■ τ ; λ* ▼ - · ι- : · /·.·;[* - - Ntiij-nmm^rrjn»^* hmrirjfa iriai ■ V ’ η>7{?ί|*Μ KanV 'ansa 1 ? ι —πιγρ ηόικ p-uvm * * ? ί — ιίπ’Πϊϊϊ »jao ina’ vSn nriN7*3T’ nm Vs -T · ^ ** ; * ήτ ; · ·■ ·) τ j * ; — ·.· —; : v 7 y yj?v kiivums ηιχκ cansapxa onj? vgn rir νιππ οι»3 s ■■ Tj?niK3?nin»S ntyatwi nap hnaia fr~insS τακηηππ l-r V : I·· τ r ·' ··· - ρκ rpna n‘iiT 7 nata nw «irin nva 4 : mrpS rfonrSvK mra anyo |t | - l*** ; V p ;t ·· - ' 4T ; · οηχοηκ^ηι^πιπ^ιΛιηιΛπ’πι 4 < •λτ : · } v-*v ; i τ ; p f 7 · ; ; : τ τ ; canS rfocmow? aao rniii*-Wip5«»-»3 iD^snmijwio -ns ansa ijrn ansa? nin» j?tui ■» - yo-tvui nftaai romapi χίπη oi*3 nirr ·;>·· :(* : τ .·· —: ( T : . ■ λ - J - i» : η^ηιπ’ 1 ? r · : i* I- ~ij; bibi «iem W 3 οηχο-ηκ πι·τ tm * 4 » τ : a t: » jt · v p : . iCDttsryiarniwTiffin* ; |T T ; IV T .t- i ,v : T ; nrwtt DH»OD n?DD Π’ηη Ν1ΠΠ Sin 4 ι 3 τ — · · ; · · ^t“; vi | * * — napi iwa cansfai an^aa ton-noti · i ' ·■ r jmnKDnra I - V Ί-; · is Ai as. Tranflat.B. Hieronymi. 11 4 Vbi nunc illnt iapientes tui? Annun- cient tibi &c indicet quid cogitauerit Dominus exercituum iuper Aegyptum. i j 4 Stulti fa&i iunt principes Taneos, C emarcuerunt principes Mempheos, deceperunt jEgyptum angulu populoru eius. 14 4 Dominus mifcuit in medio eius fpiri- tum vertiginis. & errare fecerunt Mgy- v ptum in omni opere fuOjiicut errat ebrius & Vomens. 15 4 Et no erit Aegypto opus quod faciat, caput,& caudam incuruantem & refrenantem. 4 In die illa erit Aegyptus quali mulieres, & ilupebunt,& timebunt a facie commotionis manus Domini exercituum qua ipie mouebitfupeream. 17 4 Et erit terra luda Aegypto in pauo- rem . Omnis qui illius fuerit recordatus, pauebita facie confilij Domini exercituu, quod ipfe cogitauitfuper eam. is 4 In die illa erunt quinque duitates in terra Aegypti loquentes lingua Chanaan, & iurantes per Dominum exercituum. D Ciuitas Solis vocabitur vna. 4 In die illa erit altare Domini in me- dio terrae Aegypti, & titulus Domini rnxta terminum eius; 10 4 Et erit in lignum, & in teilimonium Domino exercituum in terra Aegypti. Cia mabunt enim ad Dominum a facie tribulantis , &: mittet eis faluatorem & propugnatorem qui liberet eos. 4 Etcognofcetur Dominus ab Aegypto, &cognofcent Aegyptij Dominum in die illa, & colent eum in hoftijs & in muneribus ,& vota vouebut Domino, & loluent. s Et percutiet Dominus Aegyptum pia ga,& fanabit eam,& reuertetur ad Dominum^ placabitur eis, &c fanabit eos. 4 In die illa erit via de Aegypto in Aily- rios, & intrabit AiTyrius Aegyptum, & Aegyptius in Ailyrios, & feruient Aegy- p;ij Alfur. 13 (Γΰν ΟϋΊΠ »^*ιϊο η» ι’νφκ ο»ώ»ο Tyto d>jq ίΤ)?ι rtpm 1J t oniro hy ηΐκ;χ «> φα sa pyin φ τ jys pinnqovpn ρ 3 κ 11 j iT 5 tna win sni ψφι mos imnoty bpn mxn η i vym\m pri» josov» 14 ^ * j ντι \ώ pi-inn pn> tunn wiyti 16 * t ρΊρκι jiabp pmni m toVo anra 1 ? ’Π! ^i 15 " jo ynpnVnnpsin S? onxpVnnin^ng-t syn.s ιηρι 17 ‘ : pn^y ano Nirnntei aip : lOii^insy^aVioe^opanra^svnsapnjP^oiiinnjNirtrt-NOi^ 18 ' i pTi^y φη c>iininiMavi sdVo an,i ai^IgnoKOirio^sirtrtsaiya 19 ; in| 0 Mirt n^y ainoV «lynyieja-ei πό «rnp nit-ov nx αηΐΌ*ι synsn niisnx y Qip nnnoSi πφ πη 10 ’ ’ i cnip nomri lupn nnopi aini-cn' syns τ /a y ipaartin ΐΠΊ PH? pnV nVcin. pn»j?rn onj? \a »» oip pSx» pTpn pBlP?! Γ® Ii? pn^n NJiya «»tzrtjj \o hmabyyo py^n νΐηγώ xymh m{ 8 rniu 4nni ' 1J qinpiipujinpiVxVapnipiNjnV^p^nnj^tpV^noiNnvnnidpmnp 11 . ' ipD^nViaijjpTjj c * Interp. cxGrxc.Ixx. cap. xix. 4 Vbi funtnunc fiipientestui, annun-j. dent tibi ? e> cogitauit Dominus p Sabaoth fitper JEgyptum. 4 Defecerunt principes Taneos ,[&< exaltati 1 3 ,/»»* principes Mempbeos ■ Qfi decipient Aegyptum φ' tribus. 4 Dominus enim mifiuiteis fiiritum erro - m o w, φ* £*?·<**·£ fecerunt Aegyptum in {1 omnibus operibus eius, wdf ^ momens fimul. *Et non erit aAegyptiis opus quod faciet ca- *j put & caudam , principium (efi finem . * Die illa erunt Aegyptij ficut mulieres in tremore & in timore a facie manus Domini Sa - baoth,quam ipfe inijctet eis . 4 erit regio tAegfptiorum fuda is in ter - *7 rorem: omnis qui nommauerit eam ipfis , buntper con filium quod Dominus Sabaoth de- owmY illam. i Die illa erunt quinque duitates in terra * * Aegypti, loquentes lingua Cbananitide. & r νχεζμτερ αυτάίςπρεδμα πλαΛίήόεως · d επλάυηταα iltu aiyjfilov cv π acu %Ίς ?py Q fi αυτός, άξ πλαΛατα\ ό μεΒυΜ$.όεμψάμα< ' 1 ί * rfil Gfic εςαι Ζϋς αίγοπίίοις εργορο ποιητει κεφαλήν dap4o, JtfijTsAfGy: ■ -,· 16 * τηήμίραοχώη sGpTcij aiyvvhoi άς yuucux^vi, rfij bi φόζω }χά (ωζβΤύόπα £ xv&x era- ζαάύ,Ιω αυτς ΑβαΚα αιΰτόίς. : ■ * 7 * rfij εςα\ή χάξμ wv aiyj7c\m %ϊς ιουδοάοιςεις φό- βητρβρ· πας ός \άυ όρομάτη αυτΙωαυτοΊς^ φοζηύήΰρ^). διάτίω βουλίω Ιώ χν&φ <τα£αω() βφύλάιτουι ζπ αυτίυό. 1 % t ~ ' 1 9 »β 4 Et percutiet Dominus Aegyptios plaga,& fanabit eos; & conuertentur ad Dominum , 0* exaudiet eos, (efr fanabit eos fanitate. * Die illa erit mia Aegypti ad eAjJyrios , e> 1 * 5 ingredientur Ajjyrij in Aegyptum, (efr Aegyptij ibunt ad Ajfyrios, feruient Aegyptij Afjmjs. rw ηιιζξοί C4teiw zWJ 7 tv>n πολας ον yn ctiyu~ ΤϊΙά), AaAodcraf τη γλωοτη τη yfijf όμ,ώοντζς τύ ονόμαπ κυρίου <ταζαω(}· πόλις ά’χζμς χλφ&Οζτο μφ^Ρται ατζβς χυ&ορ, ψ) Λ i // » λ > I ’ iKraxxljz J ctUTzcp’ χμι ia(j J αυτ'άς iam. ί * τη ήμερα νκάρη ίςοα οδός αιγόττίου (®ζ$ς άοτν* ρίοις' xfij ζκτελ&όΰρταιάοτυ&οι άς αιγοπίορ, xfijaiyd* • π\ιοι πορ&όΰρται <®ζβς άοτνρίοις * d δουλ^υσιρ fit) ar γυλιοί %Ίς άΰτυρίοις. CHALDAICA PARAPHRASIS TRANSLAT ΐΟ. ” i "'~" . ” Vbi fant fapientes tui vt antiundent nunc tibi/ & friant quod confiliura iniuit Dominus exercituum contra Aegyptum. ·» Infipientes fadi funt principes Taneos, errauerunt viri Memphcos: deceperunt £gyptios principes prouinciarum eius. r · , M Dominus immifit in cos fpiritum erroris, & errare fecerunt yEgyptios in omnibus operibus fuis; ficut errat ebrius,qui prouolui·* tur in vomitu fuo. “ Et non erit /Egyptijs rex qui regnet, nec princeps nec fatrapa, nec prsfcftus, nec dominator. “ In tempore illo erunt/Egyptij infirmi ficut mulieres,& contremifcent,& conterentur a facie clcuationis potentiae Domini exer* cituum.quam ipfe leuabit fuper eos. 17 Et erit terra domus ludae iEgypto in pauorem: omnis qui recordatus fueritilhus.contremifcctafacicconfilijDominicxcrcituum.quodipfcconfuluitcontraeos. . '* In dic dia erunt quinque ciuitates in terra Aegypti, loquentes loquela Chanaan ,&iurantcsin nomine Domini cxercituumV Ciuitas domus Solis, quae dcftruenda cft, dicetur vnacxcis. '* In tempore illo erit altare praeparatum coram Domino in mediti terrae Aegypti, & titulus in latere termini cius coram Domino. % Et erit in fignum , & in reflem coram Domino exercituurri in terra vEgypti: quando orauerint coram Domino a facie eorum qui tribulant cos,& mittet cis ialuatorem & iudicem, & liberabit cos, 11 Et rcuelabitur potentia Domini vt benefaciat Acgyptijs , & fcient Aegyptij timere a facie Domini in tempore illo , & colent ia hoftijs fan&ificatis, & in oblationibus, & vouebunt vota coram Domino, & ioluent. « E t percutiet Dominus Aegyptios pcrcuifionc,& fanabit cos, &: conuertentur ad cultum Domini,& fufeipiet orationes eorumi & , fanabiteos. - 1:i Intempore illo erit via trita de Aegypto inAfiyriam: & pugnabunt Ailyrij contra Aegyptios,,^ Aegyptij contra Aflyrios, & feruient Aegyptij Aflynjs, , o .ii o ,· j $1 . 3 anso 1 ? n»©>W Via©’ τνπ’ κιπη οι>3 * · t · τ · ^· ; m t } · π»® οήϊξρ ,14 *5 I -J| ! rnsS^mwta bn^vmanSn rur® |t ; ; i; - : V^*·— ■ Λ “ I " J ·· I l !_ γ108^31Π^]?ΓΤ3 Π1Π’ “13*1 Κ»ΠΠ ΠΙ/3 4 1 ]^:ppSyp p%n nnriffl φ ihih j ίρη orijj *f?n $ viw yip hvn diij; ιπψ]?> H3j/ φπ iws ηίπ* 4 * αη^ρ-^ ηέιαι πίικ b w. vbv tpn ί Π3 ~ηΝ13ή?Ρ’31?ΤΊΙ* ani’ ■>£n wn ann dto oupn anjtt ens f t- -;j- |ν·τ; - T fl-i ■>' T J . * ■••'' r : t= 3 *-sa iin? n» somNapp^crpo^D^pwbT.iiim» » p-p-nan χίπη oig rrtn wi a?* idki *' * φα ’5aa Ss^riV πφ b» «μ "Φ& ubao ϊ13Π3Κϋ703νκνΤΙΪ^Κ i.·'·;·».· ···, ·. ... · :iT·? ,< Bt * I V·· » * - K3 -3333 ΤΎί9103 D^STO W * | w- V ; * T - : · I- - \ ρ-ΐ&ηυ ηκο *n nsitso . 1- - -J. ' V V·· " T JT ·· * · ijwm n.mnran >b-~i3n ?n!?p.niTn * - : ’TO»n nwotrSa ήο msbS>y *Sj/ τΐΐρ • j- ; · vt ■» ; ~ * r f j· ▼ ·· * ; ijftnsan^n^nVn^noiii^tbTrVj; s < • T -· · .. T T 5 ■ - : t: * : r * " : FTisia •n^naj.jeiro'wwnnTi”^ ipcw tj(wn» »phnja j—iisVaoaSnjjn :r*rnn'?’ Isatas. Tranflat.B.Hieronymi. if 4 In dic illa erit Ifrael tertius ^gyptio, & AflyriOj benedidlio in medio terra. 15 4 Cui benedixit Dominus exercituum, dicens: Benedictus populus meus JEgy- pti, &opus manuu mearum Aflyrius, hereditas autem mea Ifrael· CAP. XX. .Γ? anno quo ingreflus eit Thartan in A AzOtum,cum mifiiTeteum Sargonrex Aflyriorum, & pugnaflet contr3 Azotum i & cepiifet eam. 4 In tempore illo locutus eftDominus in manuEiai^,fiiij Amos, dicens; Vade & iolue iaccum de lumbis tuis, & calci amenta tua tolle de pedibus tuis; & fecit iic,vadens nudus & diicalcia- 5 tus. 4 Et dixit Dominus, Sicut avnbula- * uit ieruus meus Eiaias nudus & difcakia- tus,trium annorum fignum & portentum eritiuperiEgyptum& fuper iEthiopiam* 4 4 Sic minabit rex Aflyriorum captiuita- B tem Aegypti, & tranfmigratione Aethiopiae, iuuenem & ienem, nudam & difcal- ciatam' diicoopertis natibus ad ignomi-i $ niam Aegypti. 4 Et timebunt & confundentur ab Aethiopia fpe flia, & ab Aegy- 6 pto gloria iiia.' 4 Et dicet habitator infulae huius in die illa, Hteccine erat fpes no- ftra, ad quos confugimus in auxilium vt liberarent nos a facie regis Aflyriorum? & quomodo effugere poterimus nos? : , , cap. xx r. 1 0 Nusdeferti maris. Sicut turbines ab A Africo veniunt, de deferto venit, de 1 terra horribili. 4 Vi fio dura nunciata eft mihi. Qui incredulus efl, infideliter agit; & qui depopulator efl,vaftat: afeen^ de Elam, obfide Mede:onmem gemitum $ eiusceflare feci. 4 Proprerca repleti fune Iu bi mei dolore, & anguftia poffcdit mc, ficut anguftia parturientis, corrui cum audirem, conturbatusfum cum viderem. 4 4 Emarcuit cor meum ,tenebraftupefe-* cerunt me. Babylon dileda mea pofita eft mihi in miraculum. 4 ' Hatuc. 3 . Ieb.} f '4 yr»Ji» auin ■ vi '. * ^TiroV»Kn»Vri w s»ni3 n* + 3 ^ πί?09 ’0H 1s V ,:i 0.*i5l ·»’^ιΐηηΐ’η^ίΝ 'p^iairiSyn animo njp*» T.3 ’Γ N'nn v ' i nwnwirj iu*id nn» η^ΰ is imxb jmn srivn { V Nop »»noKj 5 i nmfl*7 jkj3 byo ^poi ^rina κρ'ψ tpiniW^o'? vtoK 33 ρη’ΐ'ηή pap| γα&ορΰΌ η Ή* nn anxa n? T>n»*j toboja 4 . narcto *η?ί wxpSy nflioi ηκ paS n^n qnp tyma W3V? ΠΟ i 3Dl3p«l * , ίρπίριηρψη \snxa pi pnaxm natfta? pnnanpnann’ j i ww |Vp Nny iV;i ηριΰ' wS pnnem pia iy iinn to^o |o i^dV ιρη*7 pypob ρϊ^ι ^pini smrn n^a in« njn''pia sn Wnrt »3 '■ }Kanasapntt>3pi3t§i.i s fpenna κ.ηϊ%^η>·^ο s*Tar|aoinsn|iaip κρηι nitera ιηκι p^yVyapiaai «pt»oaNiaipopns : i y>yoo Sua "*· ’ *<3Vn oi(>tp pnasna uni Vppttno tpp pnapp ^ntiai ppasna sjd»jk >*? tiinnit rixiia noj las 1 ' tunDHoipoyfl^pHoittfgeNsnn^pSanpKrtpaninKs^niyiTpjTJnnvbppsja^y 5 tpn^nnai^t : lan 1 ? pnV nin pnoxni n>a ιπν; pann^ pmycn «py pna 1 ? ^yto 4 ' ; ' o Intefp'. exGrasc. Ixx. c Ai?. Xx: 4 Die illa eritffrael tertius inter AEgyptios et m inter Affyrios benedicius in terra, 4 Cui benedixit Dominus Sabaoth 5 dicens : ij Benedicius populus meus qui in Mgypto , & qui in Affyriis 3 φ hier edit as mea Jfr ad. CAP. XX. Λ Nno quo mgreffus eft Tartban in Azjottim i quando miffiis eft a Sargon rege Afftyno- rum 3 (tfir debellauit Azjotum φ cepit eam. 4 Tunc locutus eft Dominus ad Efaiam, di- t censi Vade &* aufer faecum de lumbis tuis 3 & calciamenta. tua folue d pedibus tuis : e> fecit fic^adens nudus & difcalciatus. 4 Et dixit Dominus , Quemadmodum am- ϊ bulamt Efaiasferuus meus , nudus ftj difcalciatus ; tribus annis erunt ftgna (eft portenta JEgyptiis & Aethiopibus. * Quia fic aget rex Affrior um captiuitatem 4 Aegypti & Aetbiopum 3 iuuenes gr fenes, nudos φ difcalciatos 3 difeoopertos confufiontm Aegypti, ~Et confundetur viSli Aegyptij in Aethiopi - j bus 3 in quibus fuerant confifi Aegyptij. erant enim eis gloria. 3 Et dicent habitantes in infula hac 3 Ecce 6 nos fuimus confifi in eis in auxilium i qui non po tuerunt faluari d regibus Affyriorum 3 φ quomodo nos ftluabimur ? CAP. XXI. 4 JVifio deferti. * fiyfcuttempeftas per de fer tum tranfeat de deferto rveniens de terra : horribilis 4 Vifio et dura anmmciata eft mihi: Praua - 1 ricansprauaricatur ■ iniquus inique agit 3 contra mc Elamita & legati Ver far um contra me 'veniunt: nunc ingemifcam c> conflabor me- ipfiim. 4 Propter hoc repleti funt lumbi mei angu- 3 βία , & dolores apprehenderunt me ficut pa- rientem. inique egi ne audirem : feftinaui nc Viderem. 4 Cor meum aberrat , iniquitas me inun - 4 dat; anima mea mftitit in timorem . ‘4 1 J ·: A.·.· Η Ί A IA 2. μ&ίρμήηυόΐίς rcSv o. $$ * tm ήμερα bifiivY, gfOj ισρμΛλ τφτΟφ b> %>Ίς a!yv~ 'Ttlioigfcb) Ζηςαοτυρίοις βολογή[$ρ(φ bv τή yb * kv σ'αζαωβ, Kiyw* άδλογ^φριος ο λαός μα o ov aiyvmcd βδ bi άοτυρίοις’ xaj ή zKyiocm- μία μα ιτρμήλ. f K. * * ΤοίΙ ετας a si(rn?fs ‘{gtmQdf εις αζω%ν ίνυίκα άπε- ςάλνχζΰζ ναρναβασιλεως άοτνζβων, (£ \πολ ίμιχΐε M άζω%>ν (c ήατελάζε& αντίω. ί * ντε ελάλΥκτε ζυ& & α&ζβς wdm 3 λεγων ποράόα (£ αφελε τν (ίάζκον )bro f οτφυ (φ Gu, χαρ τα tim $άλιά Gv ύντλυτίμ τάν ποδϊήν Gv * χφ ioromsp χτώς, πο- ρ<&)όμθΛ)&γομ,νος νμ\ . 3 * yff uncM zvpjL&oy τ(φπονη7ίόξ<&\) wcdctq oitddg μα γομνος (c άμντώΰε&ς' τ&α Svj l^ctj c τημαα. χφ} τί~ ■ %ϊς αϊγοπίίοις χφ ctibiofiv. 4 * οτι ατύ)ζ α£β £ασιλ$]ς άατυ&ων τίιυ αιχμαλω- fm ui/vfila xy) αί&όπούν * ηαχίωιοΐζ χομ 7 τςε<τ^ΰτας 3 γομνας χμχ άμνποδίτας φοαζεζαλυμυ^όον; τίω eilyfi- vlitj αίγντιΐον. s * xfij alfciwS-riGvTcy wt&wts; (§) aiyvmioi fftdn %\ς α&ιοψιν,εφ’ oigntfciv πεποβοτες @ ctiyvfao^ y^ojv γο αντοϊς loftpi. s f ^ sqycfaivoi χα%ιχ.οβντες h τν νήσψ tcwtyi’ $αγιμ&ς nifp πεποβόπςεις όντας εις βοήβααΜ ,οι esbe rfiiwmG Q&Brlwcu )iαΙ atra τμήβλ ετταν. 4 * μ χμδία μου πλουνατοα · ‘fi ή d /υομία με βαττίίζθτ ή ψυχή μου εφεςνχεν εις φοζον. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Μ In tempore i!!o,erit Ifrael tertius Aegyptijs & Aflyrijs; benedidio in medio terrx. 15 Cui benedixit Dominus exerciruum.dicensS Benedidtus populus meus quem eduxi de Aegypto: & quia peccauerunt coram me, tranfmigrare eos feci in Ailyriamj& quando eonuerfi funt ad legem meam, vocati funt populus meus, &ha:reditas mea Ifrael. cAp. xx. I N anno quoingreiTus eftThartanin Azotum* quando minteum Sargon rex Ailyris.· &pugnauit contra Azotum,&:fubieciteam. 2 In tehipore illo decreuit Dominus per manum Efaia: filij Amos, dicens 1 . Vade & folue faecum de lumbis tuis, & calciameta tua dif- calciabis de pedibus tuis. & fecit fic; ambulans nudus & difcalciatus. 5 Et dixit Dominus: Sicut ambulauit fertius meus Elaias nudus & difcalciatus tribus annis in fignum & portentum fuper Aegyptios,& fupet Aethiopes; H Sic ducet rex Ailyris captiuitatem Aegypti, &C tranfmigrationcm Aethiopis, iuuenes Sc fenes, nudos &: difcalciatos, & difeoopertis pudendis in ignominiam Aegyptiorum. ’ Et cori- 1 terentur & confundentur ab Aethiopia domo confidentis fus , & ab Aegyptijs laude fua. 6 Ec dicet habitator ίηίΐιΐς huius in tempore illo: Ecce Incerat locus confidentis noftrs,ad quem fperabamus confugere in auxilium, vt liberaremur a facie regis Aflyns.· & fi ifti adhuc animas fuas non liberauerunt, quomodo liberabimur nos? cap. xxn O Nus exercituu venienmi a deferto,ficut aqus maris decurrentes·, quafi turbines venientes per via Auftri feie pioripiuiit,& Veniunt a deferto, de (erra in qua fa&a funt terribilia. 2 * * Dicit propheta, Prophetia dura nunciara eft mihi; Violenti violentiam inferunt,& direptores diripiunt: Aicendite Elatnits, circuite Medi: & omnes qui gemebant a facie regis Babylonis, requiefcerefeciccis. ! Propterea impleti funt lumbi eorum tremore; timor apprehendit eos, ficut dolores parturientem nnfipientesfadh funt ne audiant.· erraueruntvtnots videant. 1 Errauit cor eorum; tribulatio & conturbationes apprehenderunt eos, quia domus confidentis fus fuit eis in interitum. VO 7 \ψΰ' ιοιρ ήηϋ Swx rrasn rias |pVf π s toq anwn i—isi’on ToyrnS >:nx 3 Sx nnx mi »3 3 ; *w πκτ ito Sm 337 7ΊΏΠ 337 α^72 7Q¥ 337 ΓΊΚΤ! 4 Λ τ τ v -*v i v !■: · χ-χ ·.· ·.·< ·.· v χ jx : \ 3#jT37 2ψ$ η’^ρπΐ τρη ipi? ρύκ ΰικ 'nf^p-Sj/ πηκ &npn * i rniS^rr Sa ayi >ώκ ^iriroa-^in αάί > , | .. - Τ IX · /· X . . _ . . ; χ Ignari? 79^^337^3 nrrnm * 73*0 rrriStf Sin nSss r&anDK-n * T tV v; /*' ’ i T ; V "** τ ; r <τ ; τ V — nm wbtf 7tc/& ni W70 * ·: \n$b i D37 >rra7 7&7t^ >Π7κ ni&as mn* Γ *** *;·'-' '·· ·'· : · j·· ■:: i χ : «χ : T“tQ 7 ΏΦ TtftPD N£ 7 p ’ 7 K ΠΏΉ N£t?D * ; * 7 ^p-;—|Q ηρφ rnS^D ypjnrroK hVVd^ npb nm ιρ& τρκ * jvnisiwvya :o>m nimk i^n ίπιπ 7i/*a 37jn m&o * (· χ ; I : T -. : - -*— *χ - IX - x&n γη$ α>ο *ι\ηπ Ngy r-itnpV * JTpiDipiDnSa ηνΐΌ2 37Π 1 >&Ώ 1ΊΊ2 πΐ37Π > J30~*3 * τ ; ν^ν ·*·· : · αττ t τ . : Γηρπ*?ρ 133 rjsoi nimn® ρ,ϊΜοι Τ3© >J©3 ru» ΤίΡ3 3< ?Χ >ΙΠΚ *10Κ ΓΌ~>3 3 • τ J‘· ; * τ Τ C * ΑΤ »· (Τ «-* J — «r 4 n^1133-V3nS?1 >3«!gp» 33j5‘p3 naa Wfpspo ηχ»ι 3 Aba.».* Iere. jo. ίΊ 3 ΐ^κι^η^κηιπ’ |.. . I*· T ■ · .. ... JT . 33 ->3 xiix rj^na pnn sra t $3 . >na xSi 3in~»SSn xS r-m^i? ππρ immSo is ai as. Tranilat. B. Hieionyrai, 5 5 Pone mcnfam 3 contemplare in ipecu- la: comedentes.& bibentes, furgiteprin- cipes 3 arripite clypeum. « έ Haec enim dicit mihi Dominus,Vade & ponefpeculatorein, & quodcunque vi- 7 derit annunciet. s Et vidit currum duorum equitum 3 aicenibrem afui^Sc aicenfo- C rem cameli, & contemplatus eil diligenter s multo intuitu. * Etclamauitleo, Super fpeculam Domini ego ium ftans iugiter per diem, 6c fuper cuftodiam meam ego Eum ftans totis nodibus. 9 s Ecce ifte venit aicenior vir bigae equi- tum,& refpondit& dixit: Cecidit cecidit Babylon & omnia iculptilia deorum eius contrita iuntin terra. 4 Tritura mea & iilij areae meae,quae au- diuia Domino exercituum Deo Ifrael an- nunciaui vobis. - 4 Onus Duma. Ad me clamat ex Seyr* Cuftosquid de noile ? cuftos quid de no- ii £te? 4 Dixiccufl:os, Venit mane & nox; fi quaeritis,quaerite, conuertimini & venite, i f 4 Onus in Arabia. In faltu ad vefperam 1} |D dormietis, in iemitis Dodanim. 14 s Occurrentes fitienti ferte aquam qui habitatis terram Aufiri, cum panibus oc- 1 5 currite fugienti. 4 A facie enim gladiorum fugerunt,a facie gladij imminentis,a facie arcus extenti, a facie grauis proelij. 4 Quoniam hsec dicit Dominus ad me, Adhuein vno anno quali in anno merce- narij, & auferetur omnis gloria Cedar. 4 Et reliquiae numeri iagittariorum for tium defilijs Cedar imminuentur.Domi- nus enim Deus Ifrael locutus eft. ΓΟ. II I 1 I o l I I 6 1 7 i iC n CAP. XXII, Nus vallis vifionis. Quidnam quoq·, A tibi cft,quia afeendifii & tu omnis in tefta, 3 Clamoris plena,vrbs frequens,ciuitas exultans? Interfefti tui non interfefti gladio,nec mortui in bello. frijv amn t uni n/innsnDD^I— ^ 6 1 ^linjfOjnipnoKiiW.iDipintfiSDNpsiDpio^Kpiinsnio 5 π ,ρψι ηοκ 8 ' ·,ρηΝ intro κηχκ *idn bm bv_ 35*1 “ion by 33*1 pvns an nnyi was qnn unn 7 < wbh ba inyn kjn imm κοη’3 tonn asj? ws »» a*ijp_ «ni3p by tcnxs pnonspq pnsi {nuo piura ‘rp ^33 s sjnss ρριρτ NO?!!? 1 ? ’ 3 o^x b^bsob N^nynVaa 3 >nsnnp*i 3 an nayi.ww qnq ρ*ι κπι 9 jjsinbN ηίΝ3ν'»ρ αρριρ nypuii N’3a ni vyob joixt «nasa snnpV nVy pn». N3ip Nnas 1 ? papisi jobg 10 •vnyi jio pnb vyp s»33 κηκο: ni pnb nha voti jo Λρκ 'xby non ni wbi db bm 11 : pD 1 ? mnn Vsriipn toiVi 03%ρ 13 · nnoS ρ*73» ρηκ·? iy mn ρηκ p3»n as xypvhb ma.yis η»κι nas; n»s «»33 ion 11 : wgb pbpNpnNnspnbttpiTiy^oppnn «wranaipisaipjpssV 14 \ pyip nn^ pn^n siuona Νψΐηη ’Νηηρ ni nxppN 1 ? ιό«τ 3 ΐ 3 Ρ« ‘‘ qipn aipjoi ΝΠίηρηψρ aipqpi s&bui nin anpjoipny QipiP n« 13 iMjpnyoSnor rfl« 3 K H 3 ? onp nqy qipn 17 snonyi pn 3 pp ; Ss 3 πίετε 3 φάγετε' dfa- ςαντες oi appone; φοαασάτατε 3νρεχς. ‘ * ότι ίτωςειπεν χν&&(^ςμε,βαόίϊαςρ'εαντό fnGv σκοπόν (c 0 \dh ίό'ης d/jiffleiKov. m 7 4 uiyjj έϊόον άμα^άτας ίτηττέις Λ yo, d/j αζάτΐω ov' 6 , (£ άμα&ατίω χαμηλού ybtojaTcu axpjam 7 τολλίυό. * * (c xafzQv ύρίουν εις τΐυυ σκοτηοά κυρία· <£ g \πεν * εςην ' ch.a παύτς ήμέζρίς, χ^ offa της παρεμβολής εςην όλίω ilwwyffa. .3 ' * j( gt) χυνς 0ργε) dmQcmg <ζυυυωρίό(& · <£ χ&θάς ειπεν , πέπΊωχε πέπΊωκε βαβυλώ(£ πά/πα τα» άγάλμα^ αυτής, £ τά χειροποίητα αυτής σιιυετξ/,ζ η- <5Μ άςτίτυγίω. ν * άχύτατεοί χάζχλελαμρβμοι (£ όόνυυώμενοι άχχ- ϋατεά ηχουτα rj^a κυρίου τα^αώβ ,ό^εός%όίτξ^ηλ ώηγίαλεν ύμίν, 4 Το pfiuu της ίόουμαίας. (®θς \μζ χάλΗ affxf Gvcndp ' φυλάοτζτε 27τάλζας' φυλάοτω γ> 7 itptoi$. τΐώ (V ~ Λ. ν.» \ V . s cw ζ,ντης ς«τ «,(c w&g ζμοι οιχα. i j 4 b) τά $ξυμάίσπίξημς κοίμηση να τη $ctt$‘d$° 4 ίΐς (nwdwnw ch\f/Jiky 'hjp φέρετε οι ανΟίχΑης αν χώρα βίμάά,αρτοις σινυΜτατε φώγουα cha τ 7ίληβ®* τών χτ<{νορβμων, (c Λα νπληβ^ τών 7ΐλαλ/ωμ$μωι/.' ij * y&t $ιατ7Γληβ<&’τηςμαχοάοριςβ Λά^τΓλ»^ τύν ^ζώμάτων τών δίατε^^ων, ^ Λά r 7ίληύ& τώ πεπΊωχότύύν α» τώποΧίμω. 4 οτι χτως είπε μοι κν &&* h ι νηαυτς ώς c ηαυτς μι^Γύύ^04ίλώ·^/Η ή Λοξά χηδαρ. 4 ^ ι> κατάλοιπον τάν γευμάτων τών Ιχυρών υ\ών χη$αρετοιολίγον * Λοώ χΰ&οςζλάλητεν ο'3 -g οςιτζμήλ. χβ>. 4 Το ρήμα της φάζμγ[& αιών * τί ε^όετ Gi Α οτι ό/άβητεπάώτεςεις ΙώμαΙΐ& 4 μάταια · ανεπλή£ϊη η πόλις ζοώηων' οί Τζμ,υμάτια* Gυ '6 τξμνματία* μαχαάομς } ·ό0’ οί νεκροί Gv νεκροί πολέμου. 1 1 14 16 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS T R AN_S LATIO. 5 Ordinate menias, ftatuite ipeculas, comedite,bibite, furgite principes, tergite & lucida facite arma. ‘ Quia hzc dicit mihi Dominusj Vade, conftitue fpeculatoremjquodcunquc viderit,annuntiet. 7 Et vidit currum hominis, & cum eo pareqwitum : afeenibrem afini, & afcenforem cameli. Dixit propheta, Aufcultaui aufoultatione , & vidi; & ecce , turba: magna: veniebant. 2 Dixit Efaias propheta; Vox turmarum multarum venientium cum loricis fuis; ficut leo fuper ipecula, ego fto coram Domino femperin die, &in cuftodia mea ego fto tota nofte. s Et ecce ifte venit currus hominis,& cum eo duo equites? &refpondit& dixit, Cecidit & etiam futura eftvt cadat Babylon, & omnia fimulachra idolorum eius comminuentur in terra. IO Reges qui confueti frint ad ineundum proelium venient contra ca # vt diripiant eam ficut plauilrum artificis ad triturandam aream. Dicit propheta, Quod audiui a facie Domini exercituri Dei Iirael,annun- cio vobis. ", Onus calicis maledi&ionisid propinandum Dumae. Ad me clamat de' caelis; Propheta ediflere eis prophetiam , propheta ediffere illis quod vetutfi eft. 12 Dixit propheta,Eft merces iuftis,& eft vindidta impijs.fi couertendi eftis.couerdmini du poteftis conuerti. Onus calicis maledidlionis ad propinandum Arabibus· In fylua in vefpere manebitis turbafiliorum Dan. 14 In occurfum fitientis educite vrres aquarum qui habitatis in terra Auftrali: panem quem vos comeditis praeparate fugientibus. 15 Quia a facie occifionis fugerunt,a facie gladij nudati, & a facie arcus extenti,&a facie fortitudinis proelij. 15 Quia hzc dicit Dominus mihi, In fine omnium annorum quafi anni mercenarij; &confumetur omnis gloria Arabum. 17 Et refiduum fortitudinis bellatorum fortium Arabum imminue·» tur, quia in verbo Domini exercituum decretum eft ita. cap, xxn. /^\Nus prophetis fuper ciuitate qus habitat in valle,quam prophetauerunt fuper eam prophets. Quidnam vobis eft hic, quia alcendiftis vninerfi vos in refl-a? 1 A facie tumultusquo plena erat duitas, laudabilis vrbs exuitans,interfodi tui non fiint interfcdli gladio# vniuerfi vos in tedta? nec mortui funt in bello % 23 ' τ λτ ·. v I -*ν· -ι- ;>-** |··»~ · τ ! ima pima ιίπ’ΐηΡκ τάνο3 .-?Νί ’?33 i^aii »3ο yv ♦irpj j3-?j? 4 « : >aj?-ra liP-Vy abra 1 ? κ»χίΐ Γ " - ·. *■ . . - · ■ - ■■- : hin 4 aiN7 naiaai noiaai naina ai» »3 1 » j· ··; JT — , τ : τ ; τ ; w' : "inrrSsi jnfi ipipipo pnn »33 ηΐΝ3ϊ o»ena οηκ 3333 ηέπ?κ κϊ ?3 bS»pi 4 « A* *r v ντ + V Λ* c τ ; — HT τ t ·· ; fis?nsn*i?! α»©32Π1 3331K70 1|»j3D£?— ΙΠ3ί?»Π»1 4 i :r*i3y©mncfnW **■ ·Ι Τ * i JJ 1 -. - - 1 P' V .* λ. «... *.«.»*. ' i.. % L * * 8 5 Et reuelabitur operimentum ludie. &■ ^ ^ΐήΠρΐ '3 tD 3 f )1 fVTlfi. “ipn ΛΠ 9 C videbitis in die illa armamentariu domus n$?>n Tfoprmsv >3 ojvan ύπ -tj; ΨΨ* N(b * * j ruinnnn ruran >ώ~γίχ |Τ ;-l-T α*ή3π isnm orrno d 7E33» »η3--ηκι 4 ■ * o>nbhn γζ Ώήψΐ mppi 3 : npinn nnS *< πΦ'γ^ cih&an ^ rwnninan ·>ώ : C3Ji»K3 ab pma msu rn j·.· · ■; / \ IT .· JT ; ; bn 1 ? κιππ αι·η mrp uiN κηρ-η 3 it> 33nSi mmp^iiDpVi fe 's A ϊ a s. -Tranflat fr. Hierotiytoi». 3 3 Gundi principes tui fugerunt fimul, du reque ligati funt. Omnes qui inuenti funt vmdi pariter, procul fugerunt. 4 . 3 Propterea dixi, Recedite a me, amare · flebo. Nolite incumbere vt confolemini B me fuper vaftitate filia: populi mei. 5 3 Dies enim interfedionis & conculcationis, & fletuu Domino Deo exercituum in valle vifionis. ferutans murum, & ma- α gnificus fuper moiiteni. 6 3 Et Elam fumpiit pharetram, & currum hominis equitis, & parietem nudauit cly- peus. 7 3 Et efut eleda: valles tua: plenae quadrigarii^ equites ponent fedes fuas in porta. j? b wi ijja 1 Snn nnpt^Tpt?^ 1 nm 3 i mD33no »3ijienVi3N.r» ninen'3»3 Sirs I τ i -Γ τ ^ ■«· ; - -· τ 1 ·ΛΤ - τ : V» r < T ppn323»"CI3N il1N3S ΠΙΡ» ’31K3 Π7331 4 i rriino?: nin» » 33 >? tdr 657 mn rVx ka—iS msssf mn» »33« -\m ns 4 > s ; irarrVg 3px tQyrby. ητπ |3bn rns φ ns^rr»? na ipai na ^ptio Ii , ! ή> ]3#Z? pVp3 »|7ph 133p D13D »3Sh 13g rmimnan 4 >7 T ; <·· · ; nhv 9 faltus. 3 Et fciiluras ciuitatis Dauid vide-. bitis,quia multiplicatae funq & congrcga- ftis aquas pifeinae inferioris. 10 * Et domos Hierufalem numeraftis, & deftruxiflis domos ad muniendu murum: fl 3 Et lacum feciflis inter duos muros, ad aquam pifeinae veteris, & non fufpcxiftis ad eum qui fecerat eam , & operatore eius 11 de longe iionvidiftis. 3 Et vocauit Doini- D nus Deus exercituum iii die illa ad fletum, & ad piandum, ad caluitium,& ad cingu- 1 » lum facci. 3 Et eccc gaudium & lartitia, occidere vitulos & iugulare arietes, comedere carnes,& bibere vinum.Comedamus & bibamus, cras enim moriemur. 14 * Etreuelata eft in auribus meis vox Do- : mini exercitui!, Si dimittetur iniquitas hgc E vobis, donec moriamini, dicit Dominus ! exercituum. 15 3 Hxc dicit Dominus Deus exercituum, Vade, ingredere ad eum qui habitat in tabernaculo ad Sobnam prepofitum templi. 16 3 Et dices ad eum, Quid tu hic, aut quafi quis hic?Quia excidilti tibi hic fepulchru, cxcidifti in excelfo memoriale, diligenter in petra tabernaculum tibi. 17 3 Ecce Dominus afportari te faciet ficut afportatur gallus gallinaceus,& quali ami- ■ dum,fic fubleuabit te. Co * .i!: -; frov Duon κη*φ ^nuiaicttiianoi»n« 5 : iDyqRnipjananhyirnonahm^yapn.. : im^V 3 η*ρή»η»3η'*!ΐόφο ni 8 t pjnti ^ ?3ορ γψ&ι vVqm ΐώψ njni 7 ippnnipaamri 4 snTO κ K&Vri!pn«j35i ( pjaonspnnn tm srnp τφ & nn 9 NpaaaioVKn^papnppnipoi 11 i saieiNOpnsV^napnynnipnnno^ynynann xa " j ppp ampVi η?Λι ispoVi oapS Ninn Nolani say noj rios; 11 ; jmnn nV poipSp naaai naayay WP 14 iina^wpJipvri^iiViDonono? 33i ρριη^φρί pqpsnnniS'a«ni I} . T ’tTrt«5x0^*78 U’ iD ^ Π0 n ^n panip» cax nisayjp k*j ayniji aa pcwwiq. i 'srt’3bK «3pp n niV pif? κολθ mVV ik κηκ nixax ui apx j^a 15 . ·: 5 npno rva «oiaa ιρηκ ans aq qfj «njpm ηκ \m qV npi tq qH no nV aow 16 f - i KptjaqafinnnajiqSD^DqS^topipKO · tT ■ ■ > LiU 0 Iiiterp. cxur.rc.Ixx. cap* xxrr. 4 Omnes primates tui migraueruntfimul ab j arcu ligati funt,& fortes w te longe fugerunt. 4 'Propter hoc dixi 3 Dimittite me,ani are fle- 4 bo 3 nolite contendere conflari me fuper contritione filia populi mei. 4 Quia dies tumultus & perditionis & 5 conculcationis 3 error H Domino Sabaoth in ojalle uifionis errant , aparuo njfque adnia- 1 gnum errantfitper montes. 4 At Elamita tulerunt pharetras , φ aficen- e fores homines fuper equos φ congregatio pugna. 4 Et erunt eleda valles tua reple- 7 buntur quadrigis : at equites fiipabunt portas tuas. . 4 Et reuelabuntportas Iuda 3 4 Sabaoth 3 quoniam non dimittetur vobis hocpec catum donec moriamini. 4 Hac dicit Dominus Sabaoth , Vade in pa- 1 5 fiophormn ad Somnam quafiorern : 4 Et dic ei, Quid tu hicS φ quid tibi e fi hic? 1 c quoniam excidifli tibi hic fepulchrum, φ fecifii tibiin excelfo fe pulchrum 3 & fcripfifiitibi m petra tabernaculum ? i Ecce ixm Dominus Sabaoth eijciet & conteret ‘-virum 3 (y auferet fiolatn tuam. 14 «i i 6 H 2 A IA 2. μΰζρμ&ηυσις rdv 0 , j * 7Γ d /ότες © α^γοντες Gu πζφΐάγαοι ■ άμα fyd %ύ τ^ον mr ©) Ιγυοντε; b Gl πόρρω φ&ίγασι. ■ 4 * άτία/ϊφετε με,πικρές κλαΰΰμαγ μήχα* Ιλγύ^ήτε cz^a καλάν με 3?ύ ν ΰϊωτ&μμα ά 3νγα- Τξός %ΐϊλαοάμου. j *οτι ήμεομ yfj άττωλάαςιφ κα^ατή- μα&ς, κμ) τίλάνηπς Ηάφ. κυρίου αταβχω^, b φάομ,φι mmTfhmdfy )χπομιχρβ(ί'εως μεγάλου πλανάν) ΐτη 6 ταόρη. * ©) γ}λαμίτα\ ελατόν φαρετζμς/ί αιναβά- rcy d /ίΒρωποι εφ’Ϊ7Γ&οις β ςηνυαγωγή α^μτάζεως. 7 * (c iGv) cd άκλεκτοά φάρμ^ίς Gu Trhn^YiGfJ αλμάτων © j Ιτπνάς εμφρμζουσι τάς 7 τυλας Gu. s * (c άάακαλυφονα τάς 7τυλας ιάό'α 3 ά εμβλεψον^) τη ήμερα άκάνη άς c?ir ίκλεκτύς οίκους πάλεως. 9 * qcy ΰΜχχαλυψουσί τάχρυπίά τάν οίκων £άχζμς $αυ& δ ί^οΰΟΛί οτι Ήλάομ εΠί' (£ άτάςρεφ^ ν ΰ$ωρ f ο 'άξ^οάάς κολυμπήθρας άςτίάπόλινΟ. οτι χα,Οή- λωιτΜ Coir οίκος ίερατάλήμ άς οχύρωμα τάγους τη ι π όλα. * Φεποιήτατζ ια.υ%ίς υ^ωρΰυναμίΰν'τάνό'υο ταγεων εξώτερον $ κολυμβη3ρας f ϊάξγαίας’ (c φα. ’εηζλεά/ατε άς τν άττ&μγής τςοάτωίφ. αντίω * xcy fiv 1 κτ\τολ% αντίω φ& είόετε. * έ νκάλετε κυ& ^ σα- βαωΟ b τη ήμερα νκάνη κλαυθμόν (c κογτετν έ <ζΰρη- 3 <αν 3 £ ζάσιν (τάκκων. * αντο) § htoimv% £φρρσώίην (c άγαλλίαμα, σφάζοντες μόγοις £ 3-ΰοίΙες ως τε φαγάν xpiaflgt (c 7πάν oivov , λεγοντες · φάγωμβμ (£ πίωμεν,οάϊ&ον γό ΊχηοΒνήοκομεν. ' χομ d /όακεκαλνμφρα%ιότά imb%K ωάι κυρίου ζΓ-αζαω^οτι cfa άφε^ήΟετομ ύμϊν αάίτη ή άμονρτία εως 4 ν)χΜ§<Μ)ήτε. * ταόε λεγα yfi&dfly ΰ'αβαω^' ποράίου άς ί? τναςο- φό&ον ιζνζβς 6μν$Α) fy %μάων. 4 ^ε) ειπον cmfl } τί οί) ωόε j jgjJ τι Gi ίϊΐν ωόε [οτι ελατόμηοίαςςτεαυιά ωό\,εμνημάον , β εποίησαςσεαυ- τά εν υ'ψηλά μα>ν\μάον 3 (£ εγρμψας <τεαυτά b πε%α cvludjJj^ * ιόν όη χΰρμ.φίγ (ία£αω3- ίκζαλάζ: cMT&sfa df- bpcv (£ άφελά tIjj ςολίω Gu. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Omnes principes tui moti funt, fimul a facie arcus extenti traniinigraiierunt: omties qui inucnn funt in te.occifi func.iimul eminus fuderunt. Γ 4 Propterea dixi,Sinite me & amare flebo, ne quarratis confolationem meam fuper contritionem certus populi mei. 5 Dies enim tumultus & conculcationis, & occifionis coram Domino Deo exercituu , fuper duitatem qua; habitat in valle , fuper quam prophetauerunt Propheta:, ferutantes domos &circundantes turres qua: funt in cacumine montium. 4 Et Elamita: tulerunt arma in curru hominis & cum eo duo equites,& fuper murum adhxferunt clypci* 7 Et pulchriora e!c<5be vallis tux impleta funt quadrigis,& equites conftituentur fuperportaS. ‘ Er reuelabitur operimentum domus Iuda:, &profpicieturin tempore illo fuper arma thefiurofumfan6luarij. * Er diuifionem duitatis Dauid vidiftis, quia multa fuit; & congfegaftis populum ad aquas pifcinx inferioris. '* Et domos Hierufalem numeraftis , & confregiflis domos ad roborandum murum. " Et lacum fcciftis inter murosaqux pifeinae veteris, & non reibexiftis ad fa&orcm eius, neque creatorem eius ab initio vidiftis. “ Et vocauit propheta Domini exercituum in die illo ad plandtum &ad ludum, &adcaluitium,&ad accingendum faccos. Et ecce gaudium & laetitiam : dicunt, Occidamus boues, & iugulemus oues , comedamus carnes, Si bibamusvinum, comedamus & bibamus,quiamorituri fumus &nbn viuemus. M Dixit Propheta, Inauribus meis auditum cft, quando decretum,eft hoc a facie Domini exercituum; Sidimittetur peccatu hoc vobis donec moriamini morte fecunda,dicit Dominus exercituum. ‘ s Hxc dicit Dominus exercituum, Veni,& vade ad gubernatorem hunc, ad Sobnam ,qui eft prxpofitus domus. s Et dices ei, Quid tibi hicl aut quid cibi in ifto loco? quia: prxparafti tibi hic locum: praeparans in excelfo locum fuum, & ponens in petra domum habitaculi fui. ‘ 7 Ecce Dominus tranfmigrare te faciet tranfmigratioiic viri, & operiet te confuftone. F 1 0 h rrym ΓΤ3ΙΤ1 pK-Vs 3Π3 SjlJS ‘ pVp ijii33 ηατιΌ h#i i—naQ ίτ^οη» :rj»rixr-i’3 qpnmriiappiqsspp^riiiini· B' ’ίρϊ 1 ? ’J3N3j?l Ν1Π0 C31»3 Π»ΠΊ 1 t|B33K1 ηΠ3Π3 VlTCoSni 1 i ΙΠ^ΓΓ"]? *« 2wh 3sS n»m rrs inxanSma #«τνϊ· i ΠΤΙΠ' Jl’371 D7©T1’ |T J j·· I *v- * · pgi hnmipap· 1 ?^ tttws nnap »firai * inrisrNnJDnaO -I- I -■ I .--i ■■ Kp3? π;πι jasu rapa ip> vnypni * ηηκΓηη 1 ? Τ133 |· T j·· ; ( *r fc3>KSKSnV3K-n>3 3133 &ζη * M -Ssnjn mi|K0’V39i8^3’^?S3 rostesm : aiSsjrpho . |· τ ; - j ·· J 3n*ntoionniK3srrin’faiUKinnav3 * *» ■ιτ» τ τ ; jt ; v ; - w *· r-13331 rfterj njn:ui culpa ngipsin ! Ί33 mn» >3 n»V-i©K K©an |·* · %·*·:>·▼·.·▼ v -»t - - 33 w-»3©»©nnni*3&viS»S»in!?Ni©fi ‘ «- ·, · · ; - - .· tj j· .· a v* - j ioS-oSm dwd ηκό niId rrha |τ Τ ; · * · · I V/7 ·· · · - · k7o d* idp riwinb >tt ibi J ; · J·· } 4 · t" A* ···.·> κ mjjtfpfl hk» i»s?f> ilii? jni b»3-i b»03i η» ίοκ >3 ?its »©13 * : C3»ia nno >nm < ■r τ ·« I ■ · · j | · j- : i’ : - tiSi »mV&6i wmo 3PNiS C3»n ny a f * : • “• , * { 1 Λ " ** “ , ' T } rni7ina wam canina yjvi} f nsya©3ib»n>DnsaSya©-3©K3 * j i»K»3©»i7>7»nm©»©3JiTi3j/ s < ;ti 73’ hnpip D3p;»p»a ni»?y 03? η^τπ * » πώ ρίΠΊΟΠ’^Ι i S E $ A ϊ A s. Tranilat. B. Hieronymi 1 8 s Coronans coronabit te tribulatione: quafi pilam mittet te in terram latam & F fpaciofam. ibi morieris, & ibi erit currus gloria: tuae, & ignominia domus Domini t? tui. * Et expellam te de ftatione tua, & de minifterio tuo deponam te. 10 s Et erit in die illa, vocabo feruum meu Eliachim filium Helchix. * Et induam illum tunica tua, & cingo- o lo tuo confortabo eum,& poteftate tuam dabo in manu eius, & erit quafi pater habitantibus Hierufalem & domui Iuda. 11 ~ Et dabo clauem domus Dauid fuper uh., humerum eius, & aperiet, & non erit qui At °’ claudat· & claudet,& non erit qui aperiat. 15 s Et figam illum paxillum in loco fideli, & erit in folium gloriae domui patris fui. 14 3 Et fufpendam fuper eum omnem gloriam domus patris cius, vaforum diueria genera, omne vas paruulum a vafis crate-, rarum vfque ad omne vas muficoru. s In die illa, dicit Dns exercituum, Auferetur 15 paxillus qui fixus fuerat in loco fideli, & frangetur & cadet,& peribit quod pependerat in eo, quia Dominus locutus eft. CAP. XXIII. 1 QNusTyri. Vlulate naues maris, quia A , vaftata eft domus vnde venirdton- fueuerat: de terra Cethim reuelatu eft eis. 1 s Tacete qui habitatis in infula, negotiatio Sidonis. transfretantes mare reple- J uerunt te. s In aquis multis,iemen Nili meifis fluminis fruges eius, & facta eft negotiatio gentium. o o 4 * Erubefce Sidon, ait mare- fortitudo maris,dicens: Non parturiui,& non pepe- ri, & non enutriui luuenes, nec ad incre- 1 mentum perduxi virgines. 5 * Cum auditum fuerit in /E gypto, do- lebunt cum audierint de Tyro. 6 * Tranfite maria, vlulate qui habitatis in infula. 7 * Nunquid non hxc veftra eft qua: gloriabatur a diebus priftinis in antiquitate fua? Ducent eam pedes fui longe ad peregrinandum. fnjv amn sVibp ftjjapasn) innp^ ro'n| nnxS •pVjPi <) j?d hiuj? snfijyp n» ^ap nyi 1 * ^riippn^nnapinm 11 :rrnrr ; ο*?ψη’ ζφ nn’3 pix n.Jnrs: 11 tini3K nnS ipi ΐφΐ) inu a>pnnsn mtia ip»np Wips nyapsi 1J j nnn*] n>Si mnn tunt n^i ηηίη.ητ 3 ηή ni κρίΏ x n»a Va >niVy poonpu' 14 3 xiii nos Ninn * pniy ΐηκ ’κηρ ρΊκρίριρ 1 ?? ρ'Π’ηη'ρ irrapb? ns m y »pp inm iSV.s itar n: ns:pe;NV diSi ds nsi 3 i * 7 up 1 njninnSSy snna ηΐϋυ33χη33 pnyp popy 1 ? nqmp Npspo mnn. } : jSy nrn jm nan Np»a ot}\ nans 1 .•lSttan»i?3§ pnSy ’ηοΐ^νηηυ uSnyna ab nS nuipS κφιφρη3 3nn nN3-]yo ηρχ ηχ^ιηικιη’η? 4 ivonyVnqinp δίηηιρη poV^np 7 ίΝρυ^η’Μ^Μηιηρπο 1 ?^ 4 i 's^xiyo^isiyPsqxnipSTsnnDViyoinxM i i t?3ntfisV f»a κβ’Ό*ι ιηκο pwip n*7 fnipuri ppTjiSpcDTpitipifjf· Interp. exGrcc. Ixx. g ai». txtth * Et coronam tuam gloriofam : (djr proijciets s te in regionem magnam & abfque menfura ,φ ibi morieris , φ ponet currum tuum pulchrum ignominiam. 4 Et domum principis tui in conculcatione , & aufereris a diffenfatione tua & de gradu tuo. * Et erit in die illa · vocabo puerum meum Eliachim filium Helchta : 4 Et induam illumfioLtm tuam , φ coronam tuam dabo illi , potentiam & disfen - fationem tuam dabo in manus eius , ei erit qua- β pater habitantibus Hierufalem, φ habitantibus Juda. * Et dabo ei clauem domus Dauid fuper hu' merum eius 3 o* aperiet , &· non erit claudens; & claudet, & non eft aperiens. * Et dabo gloriam Dauid ei, φ imperabit, o φηοη erit contradicens; & confiituam eum principem in loco fideli, & erit in folium gloria domus patris eius. 4 Et erit confidens fuper ettm omnis glorio- m fus in domo patris fui a paruo vfque ad magnu, omne vasparuumfi. vafe craterarum : & pen- debunt ei. *fn die illa,Hac dicit Dominus Sa- χ 5 baoth , mouebitur homo fiabilitus in loco fideli·, φ ad feretur & corruet, & diffluetur gloria m eum } quiaDominus locutus efi. c a P. x x 111. ''^FfifioTyri Vlulate naues Carthaginis,quia 1 perijt,& non vitra naeniunt, de terra Citiorum du&a efi captiua. 4 Cui fimiles faffi 1 fiunt habitates in infula 3 negociatores Phoenicia transfretantes mare. *fn aqua multa femen negociatorum qua fi 1 meffium illatarum negociatores gentium. 4 Erubefce Sidon, dixit mare. at fortitudo 4 maris ait,No parturiui, nequepeperi,neq i enu- triui iuuenes neque exaltaui nairgines. 4 Cum autem auditum fuerit in J£gypto,ap- s prehendet eos dolor de Tyro. 4 eAbite in Carthaginem · nalulate habitan- 6 tes in infula hac. *Non hac erat contumelia ve- 7 fira qua ab initio, antequam traderetur ipfa. &4 M 2 AIA 2 . μΰίρμύνίυσις rcHv L Cf i» * fiv ςέφανόν Gv fiv ίνίοζον * <£ pfd/Ci αςΡζβύρΟΜ μεγαλίω (c άμίτςγ\%ν fi. qmh ^ποβανάς · (£ Βτυκγη ficdf- 1 9 μα Gv fi κα ?fiv ατιμία. * (tfivo ικον αρχοντος Gv «V κα^πάτημα , (c άφοαρώητ) 1 wt fi οικονομίας Gv yfijf itcynfi ςάπεως Gv. * ιφ Ιςα\ cv τη ημέρα οκώη, κα- λίτω τν 7iou$ct μον Ιλιακάμ fiv %>ύγιλκιον. χχ * }$ cvfivfto uvfiv t!w ςολίυύ Gv' (£ fiv ςέφαυνον Gv fidaru dm$' <£ fi κρβ.τ& (c tIw οικονομίαν Gv fi οκτώ «£ τας cund' (c \ςα\ ως πατήρ %ίς cvoiKofiuiv kpyv- χχ ταλήμ,^.%ίςοΜαικοϋ<ην io$a. *nfijj bdcrooomf tJjuj KT fiiSa οίκ’ά fiavifi Sfin τύ> ωμω dmfif vf ♦ >(fij g^x ο'^οτοκλ^ίων' (£ KAcItrefi cw Sfiv ο άμοιρων, i) * fima 1 rhfi fi όζαν fiavifictmfifi αρζ ^ 3 (r chc ίςα\ o dfisTiEifiodV' (£ ςη<τω cwfiv af^ovfy cv τπω m?£fi sV«i ξΐς θρόνον fi οίζης oUvs πατρβς currtf . * Hgui ίςα j πίπο&ως Ιπ’ cwfiv πας Ivfiocv 7fifi oi~ κω πατρος clwfi )hto μικρβΰ ϊως μνράλου · πάώ fi cKifidfiy το μικρόν, 'deno υκάίοις τύν dymah' έ iGvf \η- χ 5 κξίμάφροι άυνβ, * όν τ« ημέρα ίν.ώη * τάΐι λέγει κν&&<χα£αω(}, κινηΟήΟ?) ο <^υ 5 ρωπ& ο έςηοιγ^ίος α> τόπω πιςλ 3 (£ ddpaapi^nfff) έ πεΰ'ϋτα^ ϋπολν- (Τ) η ίιόζαίπ' οωτόν,οτι kvojM' ιλάλητιν. κγ. t *Το ορμμα tvqyv' ολολύζατε πλοία Kct/pynficfi* ν&β'ηάπωλίζι, <ζύκέτι ip^ofj , οκ γης κλοιών ηκτομ αιχμάλωτέ. ι * τίνι ομοιοι γεγόνασιν ® καΖηκούνπς cv τη νηιίωί μετ άβολοι φοινίκης ϋιαπεφντες τΐω Β-άλαοταν, i * cv vfiaL π οΜώί σπέρμα μ^βίλων ως άμητύν άζ φξζβφμων οι μετάβολοι τάν έΒ-νάν. 4 1 ai^twdvh mfidiv,m cv η Βτάλαοτα' η $ ι%νς fi §α~ λάοιης ειηεν ,qu fffiivov ύ $ ετεκον 3 « fi\j οίζέΒρίψα νεανίσκους, ύ fii ύψωνα πονρΒένοις. j * όταν fifis άκχςον 'jfin) cv αίγνπίω, λή^ /sf) ουντύς ώΐΐίνηπε&τνρ'ά. 6 * άπέλΒτετε άς Kcvpynfidva * ολολύζατε οι evomfiv- τες c ντη νηνω τούτη. • * 4 * > «/ f Τί ϊ ) 5 \ί Λ* \ ,Α Cf 7 vs^cwin lw η ν'οζμς νμψ « απ &ξ%ης,π&ν η tioBnvcvi cwtIuj. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' 8 Auferet a te tiaram, & circundabunt te inimici quafi murum circundatum, & in captiuitatem ducent te in locum latum mariibut; ibi morieris: & ibi quadriga: gloria: tua: conucrtentur in ignominiam, eo quod non conferuafti gloriam domus Domini tui. ” Et expellam te de accubitu tuo,&deminifterio tuo deponam te. 10 Eteiitin tempore illo, & magnificabo feruum meum Eliachim filium Helchine. 11 Et induam illum tunica tua, & cingulo tuo accingam eum,&dominium tuum dabo in manu eius, & erit in patre habitatoribus Hie- rufalem,& domui Iuda. 11 Et dabo clauem domus fan&uarij, & dominium domus Dauid in manu cius; & aperiet, 5c non erit qui claudat; & claudet, & non erit qui aperiat. 1! Et conftituam eum prarpofitum fidelem , miniftrantem in loco firmiliimo, & eritin folium gloria: domui patris fui. M Et innitentur fuper eum omnes nobiles domus patris fui.filij & nepotes, a iuuenibus vique ad paruulos ; a (acerdoti- bus indutis Ephod, vfque ad filios Leui tenentes organa. 15 In die illo,dicit Dominus exercituum, Auferetur pnepofitus fidelis,qui mi- niftrabat in loco firmiffimo : & rcfecabitur,cadet, & ceffabit onus prophetia: quod eft fuper eum, quoniam in verbo Domini decretum cft ita. c a p. xxiii. O Nus prophetis calicis malediftionis ad propinanduTyro. Vlulate defeendentes in naues maris,quiadireptaefunt prouinci* veilraj ita vt eb aditus non pateat. De terra Cecim venerunt contra eos. * Contriti funt habitatores infuls,negociatores Sydon.qui tranfi- bant mare.replcuetut te. 1 Qua: erat fufEciens negotiationi multis populis: cuius prouetus erat in meile congregationis fluminis,& fada cft negotiatio populorip. 1 Confufifunt Sydonij, quia dixit Occidentalis qui habitat in fortitudine maris,dicens:Vtinam ηό infirmarer, nec conciperem,nec nutrirem iuuenes, nec delitijs affluere facerem virgines. s Sicut audiuerunt plagam qua percufflfunt Aegyptij; tremuerunt quando audieruntTyrij. ‘Migraiieruinin prouinciam maris. Vlulate habitatores infui®. 7 Nunquid h®c eft vobis Tyrus fof* «illima a diebus antiquis, cui ab antiquo afferebant munera a terra longinqua ? Ecce nunc migrauit vt longe habitaret. F ί o 3 O €fi ' v . * ' 13 nyw & 4 * η«"Π333 nw ontsr 1 yjT ·>«;' t ^;1 p ; · · t »άϊ“*?3 nxftVnS mvji' nixnv mn» 5 .· · ’ » ■" * r - · ΛΤ T ·· ‘ ; Γ f ί Π Χ-Π333“73 7ΡΠ7 Γ ·· - : · ■*· li" T : : Tiy mo px w >&ιη-το ik»? ηηχ *yxg nis rrtn* niaSoa mi ti*rrby ηω Vi» * "■! rTJliL» ΊΟ © 1 7 03'*?« Γ-ρίτοπ r)^iiine>pin“i(6ipxh 8 ogr-ta nii/ »pijj α”Π3 pi^-na nWia SsagnnjC3»%9t , w! , i!j* .i^ou»~to την vina ιο'ρπ o*»?'? nitv ntws n*n xS ' s n7#oV np? π’/τΰοικ ? j3$$ i w r? win γ -vmx iV’S> n 8 ninff cvins? is nnami χίπη ova n>m 8 τ -r -■ ; · : · : - ■* - + +'i •Ofy η*ζΐ» Π3^ C3 ’j?oe? p?p irtx rjSa »aa irtmnrrvM I- - i- · ; pj ννηη nnsEPruti inr 'io ipsto 8 Γ·- · *· ·· at τ < · « V · / ί · >· i: '*'l?W]vd?yV''T}O irn« hin> ijjfi’ nw πψηψ 1 fgp njm * panflisSoD-Ss-rro nran numS rbien ίΠΡΙΝΠ^-^ ... j -Γ Τ Τ J“ ; nvx»xS nin>S vip πίυπχι rrino n>’m 8 i·· Τ ·· / τ - ·.■)' T - : V ; -A-!- +T 1 r-nriD π’ίΤ hin’ vsb ow 1 ? »3 prp ! p 8 ni? r-iosoVi nwnA Ibxi » T 'V - 5 * J ^ ; T ; ; v v; V 13 nipinpViainxnppiar-nn' run 8 jt · ; λ|τ ; \ vit » l |;·· ·*▼ ; s*· · !n»3c?»v»amnba * l·* ; λ ’ v *·:»·· ▼ nnara vaixs ia|?3 ]ή'33 cujn rvm 8 rr&a nfo hiVaa nisa 'r~ «1P3 nmaaa to 11 11 Ji3W3nW3 | )■: IV E si At as. Tranflat.B.HicTonyitii. i s Quis cogitauit hoc fuper Tyru quoii- 8 dam coronatam? cuius negociatores principes _,inftitores eius inclyti terrei 9 4 Dominus exercituum cogitauit hoc, Vt detraheret fuperbia omnis gloria:,& ad ignominiam deduceret vniuerfos inclytos 0 terrai. s Tranfi terram tuam quaii fluuium C filia maris,non eft cingulum vitra tibi. * Manum fua extendit fuper mare, con- · turbauit regna. Dominus mandauit ad- iaerfus Chanaaii, vt contereret fortes eius. u " Et dixit, Non adi]cies vitra Vt glorie- ris caluniiiiam fuftinens. virgo filia Sidonis. In Cethim confurgens transfreta, ibi quoque non erit requies tibi. 13 5 Ecce terra Chaldxorum, talis populus non fuit, Aifur fundauit eam. In captiui- . tatem traduxerunt robuftos eius, fuffode- D runt domos eius· pofuerunt eam in ruina. 14 4 Vlulate naues maris,quia deuafiata eft 1 5 fortitudo veftra. 4 Et erit in die illa,in ob~ liuione eris 6 Tyre feptuaginta annis, ficut dies regis vnius . Poft feptuaginta annos erit Tyro qiiafi canticum meretricis. 14 * Sume tibi citharam, circui ciuitatem meretrix obliuioni tradita, bene cane, fre- queiita canticum vt memoria tui iit. 17 4 Et erit poft feptuaginta annosyvifitabit Dominus Tyrum,& reducet eam ad merces fuas j & rurfum fornicabitur cum vni- uerfis regnis fuper faciem terra:. 18 4 Et erunt ne^ociationes eius, & nlcrccS cius fandificarte Domino. Non conden- 18 ' ‘turiieqUc reponentur· quia his qui habita- ucrut coram Domino erit negociatio eius, vt manducent in faturitatem, &c veftian- tur.vfque ad vetuftatem. CAP. xxi II i. V Cee Dominus diftipabit terram & nu- A "^dabit eain,& affliget faciem eius,& di- fperget habitatores eius. 4 Et erit ficut po pulus, fic facerdos · & ficut feruus, fic dns ore^.t, eius-& ficut ancilla, fic domina eius, ficut emes, fic ille qui vendit: ficut fcenerator, fic is qui mutuum accipit j ficut qui repe^ tit,fic qui debet. 16 »7 fruv ουιη «pskS τφα rrfM^ym ? κηιιώφ NnmnqppVa uaVppmnqaixVyuqqVpja 8 mi by sapqo nmim 11 '· Tiy qipq n’V sd» mno 1 ? «qm nSE 10 : Nyns V? qx ώ ιοιρ ϊΠ'χ.ι n. uoy 1 ? ppJN pnnnq ηρηώ ny pipin ab iom. 11 ’ i κη^ρη π^'ώ apa Nnphu κζρηά TOIO ηΥ&ΰ π^ιπν mn nVd KQy π w? yqs κζΐ 13 ’ ίηίρρο^η’^Ιρη ψΌ ΐ^ψ pynw Ίΐ'ν pnqnm e?»nn tuqya 1 5 t nna «nans nx nq’ wap »nm 14 ’ 1 uqonoiV ver* npm]? Knjpmo ninq «nqp 14 i snah^m nnapna iwV ’D! r^' pyatf w Dij?. nqasi nmino ’nrn 18 t ttyjx la^phyi Njgpy npSn VoS niinp n;>spp >nni mnsV i q^qioahi yatoSiV?»» 1 ? »n» y αιρ ρφρψρι.ν ns riin» 13 ia? pqpn n - ^ Vy Nnaqaq \sni ^nna ifinrji nwpV nb qooi Npx nan m 1 rn 't?\ IK03 »:ifi KPnaa κώη saatoa toat noqna κρηκ naiai? moiHn >nu 1 ll In terp, ex Cnee. Ltx. c A p. x x i i U & £)u;j h*c cogit mit fuper Tyrum? nunqtiid mlmr efi aut non praemiet ? negociatores eius Cbanaan principes indyti terra. * Dominus Sabaoth cogitauit difoluereom - <> mm iniuriam glorioforum ,& ignominia afficere omnem inclytum fuper terram. 5 Operare terram tuam- enini naues non it> •vitra uj emunt de (arthagine. 4 At manus tua non vitrapraualet per md- u re quaprouocat reges : Dominus Sabaoih' { pric u cepit de Chanaan perdere eius fortitudinem. * Bt dicet, Non ultra adijcietis iniuriari & muria affic-ere filiam Sion : (fr fi abieris in Ci~ thim 3 neque illic tibi requies erit. * Et m terram Chaldaeorum, & ipfa defola- x j taeft ab Affyriis : neque ilhc tibi requies erit, quia paries ipfius cecidit. * Vlulate naues Carthaginis, quiaperijtmu 14 nitio ruefira. *Et erit in die illa, derelinquetur Tyriis an- χ j nisfeptuaginta ficut tempus regis r vnius, quafi tempus hominis: & pofifeptuaginta annos erit Tyrus qtlafi canticum meretricis. % Sume citharamcircui duitatem meretrix χί oblmioni tradita : bene cithariza , plurimum canta, nat tui memoria fit. * ΕΊ erit pofifeptuaginta annospvifitationem 17 faciet Deus Tyri, & iterum rcfituetur inpri - fimum, & erit emporium omnibus regnis orbis terree. % Et erit cius negociatio (jfr merces fan$a i» Dominoinon ipfis congregabitur 3 fedhabitantibus cora Domino.omnis negociatio eius ,S ΰβζΐζβν yfi\ * dhxdi rlw Φύγατε qyt οιώ · (c άπίλβης βς χί\λϋς ? χ i ais bitd Gi ΜζΜνσις Χςαλ. i xfi άς ylw ^αλϊαίων, yfij αυτή Yipfucf) ikro tuv άΰτν&,ων yih md Gi dyocL- : 7 ταυσις ίται, οτι o Giyffiy αυτής πζπίωχαν. ι4 * ολολνζ&τί ΊτΤοια Kcipyyihf(§y } 'ότι 'ϊκτνΑΰύλζ ν j t t Άρα ** Ο^ΌξΟόροα νμψ, * χομ ίςαι hv τη ημέρα c mvn , xct^XeKpGff) τνρρς ίτηΐβ^ομ,ήχον^ ως 'χρρν& ξαοιλέως ίρός,ως%ρβν(& cui 3 ρωπον · (Ε μξ Ιβ^ομήχον^ 2 Μ τνρ ως der μα. Ψ,όρνης. 1 λ-χοέ κ$αφαλ) , ρέμξώΰν 7Γο λιν 7(όρνη ^λίλητμέ- νη' χα7\ώς xibd.cy.Gv ,πο?λα. dGv , ίνα. Gv μνεία. ffinTcu· * yfijj&Tcu fif Ιβϋομήκον^α Ϊτυι fffiicntowlju) 7ίοιήτειο Εεος Tvqyv, (2 παλιν 'txmmfyya.OnCf) dg? afycuov, (c e&u Ιμπό&ον 7t άταχς %ιϊς βα,αιλείαις f ohovfijfing. 8 * yfjjsra.i αύτης η Ιμπορία. (Εο μικτός d.yt(Gy τύχν- ρίω" ύχ αυτοϊς ovjuayfinQiffThd %ic xafisixo^cnv cfafiU κυρτά- TTOLcrct ή εμπορία, αυτής,φαγά» έ mdvft ίμπλη·* Srlwcu εις ύυμ.ζοτίώ 3 μνήμόσιιυον ovufit/, κυρίά* xSfi ί 4 ΰύ χν&& κ&Ι&φύρα τΙω οϊχονιβ(1/υ ολΐυυ yfj ερημωτειαυτίυυ,χαα dfaxaififiei ? βίζβτωποναυτ «ί* νρμ chaampd άητ &νοιχο§ν%ς αν αυτή, t * yfijj εςαλ ό λαός ως ο ιεξ&ίς, yfi ο τνω,ς ως ο κν&&\ νμ) η 3ερμπαινα ως ή κυρία - εςαι ο αγοζμζων ως ο πω- λάΐτ xfij, οΒοΛ/άζων ως ο dfuefoifp & 3 %dj ο οφειλών ως ω οφείλει. 16 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Quis «Jedit hoc confilium contra Tyrum quaerat coniiliatnx: cuius negociatores erant principes, & dominatotes cius inclyti terta. * Dominus exercituum dedit hocconfilium, vt violaret gloriam vniuerfe latitia, vtin ignominiatu deduceret omnes gloriofos terra. ,0 Migrade terra tua quah aqua fluminis·, fuge in prouinciam tnaris^non eft vitra fortitudd. " Potentia cius eleuata eft fupermare ad commouenda regna. DominusmandauitaduerfusCanaanjVt diiperderet fortes eius. 11 Et dixit, Non addetis vitra roborari, qui vini inferebatispopulo qui eft in Sydon.In Cethim corifurgite.tranfrUigrateiibi quoque non erit vobis requies, Ecce terra CbaldaOrum* ifte populus aliquando non erat. Aflyrius fundauit eam in infulas . ftatuerunt fpeculas cius, difllpauerunt palatia eius, pofiieruntcam in aceruos lapidum. M Vlulate defeendentes in naiies maris, quoniadeuaftata eft prouincia fortitudinis veftne, Et erit in tempore illo* & obliuioni tradetur Tyrus feptuaginta annis, ficut dies legis vnius.*&. in fine feptuaginta anribrum erit Tyro quafi canticum ttleretriciSi “ Mutata eft gloria tua.· migra in aliam prouinciam, duitas qute eras fidelis, obliuioni tradita es quafi tneretrix. conixerte citharam tuam in ludum,& muficam tuam in lamentatione ;fortal!e erit memoria tui. 17 Et erit in fine feptuaginta anHOrum, ingredietur memoria Tyri coram Domino; & reuerretnr in loettm fuum:& erit fufficienS negotiatio eius omnibus regnis popuIotUrH quat funt fuper tefrL 18 Et efunt negotiatio eius, & merces eius famftificatte coram Dominoinon thefautizabuntur nec reCondentur-quia his qui miniftrani cofa Domino* eritmerceseius.vtcomedant&iaturentur.&openantur veftimentis gloriar. C λ P. Jtxinl. E Cee Dominus diffipabit terram, & tradet eam inimico; & cooperiet confiiiionefacieiUprincipumeiuS ,eb quod tranigreffi fvxtit IcM gemt&difperget habitantes in ea. ' 7 Et erit laicus ficut (accrdos, feruus ficut dominus cius, ancilla ficut domina eia$j emens ficut qui vendit; mutuans, ficut ille qui mutuo accipit; debitor ficut creditor, F 4 3 13 Π’ΡΒί* -ητ Γήτρ ο nari 1 mni pisn ρΐ3π * > :η?ηΐ3ΐιτη« |·/ — ;τ τ — Vsn hSdj r~hhm nfen rta: γ-ι*? 3 κ 4 4 : fiNrroj; ηηη τΛοκ γϊίιπ rjnjpa rpap nnjg πωπ fixm 4 j ; nhiy nns nan pn iaSn rn3»3©nDWij>s*n'?3K h l 7N|3- 1 ?5; * ■ ■« : ijnp vijg! ^jtwi fife »?w» ΐτη $-h? -»rwSs VTMU IM-nSScN ΙΡΓΜΙ SsN * 7 nn^w^no^WDra^ 4 nS* Λ· · ^ l - .· v- τ · \ - : * τ I" i-mawnrm? | · / ; i-- ▼ :νη·^Ί3ϊ?ηοΜ"-ιηΕ?’^3’©3 s > |T ; 1 τ ·· ί- ·· |·*ΑΤ ; · K* - ί imo nn-Sanaoinirnnp nism 4 nSsnnacr^snsnjinijnnar^T^jinm» * Κ* τ τ ; · τ ▼ ; r Λ ~ 1\—■ ~ ; ί ηκπ tewn | V|-r -r J -;· : ipj^-n?» nujnpi nw tj ?3 ιχψι * i|j?33 a»aj?n ipna fis? aij» mn» rb->? * . ’·. iT^anSa-oKrnhSjpn»i :D>aiVnsnin>m:aijTDSp\w»nan * Π1Π’ Dtf D’H ”N3 Π1ΓΡ 1133 DnK3p-?I7 4 :S)Nnfc^riSfc ,..... 3p'iiipHS7»3S ujjo» ΓπριρΝπηώρ * amomi ηποηώ ’S»iK*»S-’n Vm 10 11 11 I 13 14 Ii J Π33 r T S . jriNnswn^nffinnai-nna 1 ν|τ *r )" I iv τ a t **· - 1 - τ - Ηγβπ-- 7 κ Sa> nnan Sipa oin r-pm' s ηΐ 33 Ν -»3 Π 23 naV’ nnan τιηη r-iSlym ί ηκ HDia wyv\ inAaj dtidq 1 v|t ·· ;. v 1 :* - *r ·: ·· » /. pia pk hyiiapri na \ηκη npifipn njn * ! V 3 N naaiann \ V|T .· ; · 17 18 1 9 E s a i a s.- Tranilat. B. Hieronymi. 5 4 Diifipatione diilipabicur terra, & dire* ptione prxdabitur. Dns enim locutus eft 4 verbu boc. 4 Luxit & defluxit terra & infirmata eft· defluxit orbis & infirmata eft al- } titudo populi terne. 4 Et terra infeda eft ab habitatoribus iliis,quia tranfgrefli funt B leges,mutauerunt ius,diftipauerunt foedus 6 fempiternum. 4 Propter hoc maledidio vorabit terram, & peccabunt habitatores · eiuSjideoque infanient cultores eius,& re- 7 linquentur homines pauci. 4 Lnxit vindemia,infirmata eft vitis, ingemuerunt om- 8 nes qui laetabantur corde. 4 Ceffauit gaudium tympanorum, quieuit fonitus letantium, conticuit dulcedo citharae. 9 4 Cum cantico non bibent vinum,aaaa- ra erit potio bibentibus illam. 10 4 Attrita eft ciuitas vanitatis,claufa eft o- mnis domus nullo introeunte. 11 4 Clamor erit fuper vino in plateis,defer-, q ta eft omnis laetitia, tranflatum eft gau-· 1 r dium terrae. 4 Relida eft in vrbe folitudo, & calamitas opprimet portas. 13 4 Quia haec erunt in medio terrae, in medio populorum. Quomodo ii pauce oliuae quae -remanferunt, excutiantur ex olea, & racemi cuna fuerit finita vindemia. 4 Hi leuabunt vocem fuam atque Nudabunt , cum glorificatus fuerit Dominus, 15 hinnient de mari. 4 Propter hoc in dodri- nis glorificate Dominum, in infulis maris nomen Domini Dei Ifrael. « 4 A finibus terrx laudes audiuimus gloriam iufti: & dixi, Secretum meum mihi, fecretum meum mihi. Vae mihi. Praeuari- cantes praeuaricati funt, & praeuaricatione tranfgrefforum preeuaricati funt. i cr . 17 5 Formido & fouea, & laqueus fuper te, * qui habitator es terrae. 4 Et erit qui fugerit a voce formidinis, cadet in foueam ; & qui fe explicauerit de fouea, tenebitur la- queo-quia catarad? de excellis aperte funt, & concutientur fund amenta terrae. 4 Confradioneconfringetur terra; con- 19 tritione conteretur terra; comotione com- mouebitur terra. frm> ounn qipn San n^nn nny nnnn 4 ! pin «oans n!SSn ip ns; nj;1!s ΐϊήηη Νφιηκι rrann 5 6 t mhy ]οτ snyimSoax snp.its hy -nny ηκ snnnminn nnn 5 i tsyqsTNnii «nsns *ion vriti ha 7 a "i i yia n jnx iao 15 hy na pann inxi Nyns? nann npun ’pio' 3 ! ΝΊ 33 ηηη npD2i'2>pnnuii^pxnpjpnsi ρώιη niannhoa 8 tsahnnhawwKrwiWM noAttJsjpiw^snorihypmMo 11 ·, hyohp s>na ha pin^ps nnx pnmp 10 iWnwhKj^ny^snpri W*. Γ1? I} jpynnni^Kei^nn^mNnnpanisnw 14 s NynxtqyqNhaNnnnhg ppa hy lyaa nos pyn’ w*t κόψη pnptK^pnhp pon» patt 14 : 33 nos; ^pnxh wyotf κηπ3ψη .syax »an’ hah ann psqh i’ny panpa tsirapp n^ap ?« pnyn inn . 18 iisynss: ani qhy κηναι κνρρ] shnn 17 j pianp κ.τι pnn niahi ppasnon N-ip^sh n ih 'hans N’y^ah yim yrp 19 5 nio» iyn NTpyn^ ^pipa pm «nenoa nnsn» sxp 3 lap pp;*rj «ypa wh his», «hna caip jp jsynspnannpnstijnsiunnMKjns intcrp. exGrac.tex. cap. xxiiit. * Dijfipatme difiipabitur terra , φ* dire - 5 ptione depradabitur terra-Jiam os Domini locutum efl hac. * Luxit terra $fi corruptus efl orbis : luxe- 4 runt excelfi terra. * Ut terra inique egit‘propter habitantes j eam , £0/4 tranfgrejji funt legem Domini , £ 9 * dijfipauerunt j mutauerunt pracepta teflamen - tumaternum.- i Propter hoc malediSlio ^vorabit terram , « £0/4 peccauerunt habitantes eam: propter hoc pauperes erunt habitantes in terra , φ dimittentur homines pauci. 4 Lugebit minum, lugebit mitis 3 gement 0 - 7 mnes lati anima. 4 C e Jf amt ^ ι{ιΛ tympanorum 3 cejfauit con- % ; tumacia & diuitia impiorum, cejfauit mox cithara. 4 Erubuerunt , no biberunt minum ; amara 9 faffia eft ficera bibentibus. 4 Deferta efl omnis ciuitas, claudet domum 10 ne ingrediantur* j 4 ZJlttlate pro vino vhique 3 cejfauit omnis n latitia 3 abijt omne gaudium terra. 4 Et dere- ii linquentur duitates de ferta, & domus dereli- 4 Hac omnia erunt in terra in t 3 quemadmodum fi quis excutiat ohuamfic excutient eos 3 & fi quieuerit vindemia. * Etifii Ίςπίν'ό(ην. * Υίξημω^η πα<τα πόλις' xKtimohm ? μνι άτελϋ-ϋν. * όλολύζετετίερ ι οίνχ παΆ%%ό' πίπαντονι πατά &φ£βσϊΐϋ}) * απ’ηλΒ-ε.πΟΰ'α άόφροσάυη ^ yfc, * (E m^tKc-^nGvTct] πόλης έρημοι fit οίκοι iymfy,- λελημφροι 'λπολο^ντα^. 4 πάντα haj&VTnyn ολιμίοτω τάν ISrvdv' ον τρόπον εάν τις κάλαμήτητοα ελώ.α», Οπως καλαμιό- Gvtcu αύτύς, χμι εάν πανσητοα ό τξνγητς. * ύτοι φωνή βο^νταα * οι ό'ε καϊ&λάφύάντες τ' ynq, άόφροωύ ήΰν) αμα τ2 δόζη κνρίον, %/ίζμ^)γΐ(τετίμ τν^ωρ^ %αλάοτης. * Λα ‘Sci % μ ό>όζα κυρίου 6ν *&ΐς νήζιςεςαίτ? Οαλασ* της' τ όνομα κυρίου ’ίνόοζον ίςτα κυρίου §%·εο$ί(ίζμγιλ. χ 6 4 * 7 'drn τάν 7ΐίεξυγων £ yn ς τίρφ(& ηκύταμοΜ , ελπ)ς τ& &ότεβα * yfij εροόσιν, dcu %>ίς οίΟε%<όσιν οί άβε'ζό'ντες τν νόμον. * φόβ &^ βόβυυϋ(& yfiq παγις Ιφ*υμάς gB* mi- Kofiv^SJn £γης. 4 Kcq Sfdj ό φ^ων τν φό&ον εμπετηται εις τν βόβυ- νον' ό ) ίκβοάνων ίκ βο^ιυόχ, άλωτεταα \sm £ τία- ,γίό&ρτι 3νρίόες c κ%<ό’άομ.νοόάνεωχΰηταν' (ς Οεταιτά^εμίλια^γης. 4 ^ζμ^βή^ται η yn } yfij "Απορία %mpn Qtm ή yn. 17 18 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Diflipatione diflipabitur terra, & conculcatione conculcabitur terra , quia Domiuus locutus eft verbum hoc. * Luxit & defolata eft terra; defertus eft.in iolitudinem redadus eft orbis; defecit fortitudo populi terra. 'Terra autem peccauitfub habitatoribus fuis,- quia tranigreffi funt Legem,& ceiTarc fecerunt folemnitates; mutauerunt padum quod a ieculo eft. * Ideo propter iuramentum mendaci} dcfcrta eft terra, & defolati funt omnes habitantes in ea. propterca confumpti funt habitatores terra,& relinquentur quafi pauci homines; 7 Luxerant omnes qui bibebant vinum , quia attritae funt vites: ingemuerant omnes qui laetabantur corde* ‘ Ceflauit gaudium tympanorum^ prohibitus eft tumultus fortium jCeiTauic gaudium cithara. 9 * Cum inftrumentis muficis non bibent vinum^mara eft ficerat bibentibus eam. Attrita eft ciuitas eorum et deierta eft :clau& funt omnes domus nullo introeunte. ''Clamat fuper vino in vijsjcon- fummata eft omnis ktitiajtranilatum eft gaudiu a terra. 11 Relida eft in vrbe folitudo, & tumultus in diflipatione portarum* ‘ J Quia nunc relinquentur ioli iufti in medio terra,& in medio regnoru.ficut oliuie quae remanent poft cxcuflionem oliuarum,& ficut racetai poft' vindemiam. H Hi leuabunt vocem fuam,& laudabunt nomen Domini: cxultabunt ficut exultaucrunc fuper magnalia qua fada funt eis in mari. Cum venerit lumen iuftis, glorificabunt coram Domino: in infulis maris» confitebuntur &benedicent nomini DfiiDei Ifrael. "De domo fanduarij, vnde futurum eft vt egrediatur gaudium omnibus habitatoribus terra, laudes audiuimusiuftorUmi Dixit Propheta,Secretum , pramium iuftorum monftratueft mihi: fecretum, vindida impiorii reuelata eft mihi. Va eis qui vim faciunt,qui* vim patientur; & direptoribus,quia eccc diripientur. 47 Timor & fouea, & rete fuper te habitator terra. ' 8 Et-erit qui fugerit a facitf timoris, cadet in foueam : & qui afeenderit de medio fouea , comprehendetur in rete; quia magnalia in calo fada funt, & commota ftltffc. fundamenta terrg. ” Commotione comraouebitur terra, agitatione agitabitur terra j di flqln iionc difloluetur terra* xc II XX ■f» f\5 f—gkpa rTjiiJnriiTja^a^siJn jfa» :.oip'cppimiVii nSaai rutos h>'^y .imi NiaS-^g· Π1Π» n‘fJ9* Κ1ΠΠ £31*3 Γ11ΠΊ ‘ j no-i&srrSj/ παικπ oVa-Sgi orioa anaii "iSDD^ynSDVTii"^ TDK HiDDK 13DK1 4 :np3>a*a»iiol f |·· X 1 i.· Ψ J ·* nirv ^a _, 3 nann ns?i3i nin^n rn|itii * »< 1 :3133 V3JJT TUToijtoTOl jl»? 1Π3 JTiK3? * 1 »· Γ13 ’5 i|pwrciK nm >hSk rrinj Λ * j |dk nm prno w»j? kSs rwy ΓΊ%ώ mm r-tnp bib Tya wv o 4 * A ... - : ^ » V* i T “r · V V'" - j :i^:2>K?D7ij;7T];DD’TpOTK ! awy dju rnnpijj-pg cpiMj jp-Sg * * ( T · * 4 ifr *—ud TskS twd ru?D γτ’γγο : tp Diuownj; rm >3 ninD 7» bite nono apSss 3 ΊΠ y^Dn οητ pw pTa 3ih3 4 j :.η^.ο^η?τρτ ΓΚΓΠΠ3 b^Dyrr^DSmks^rriTnw 4 * v ~ -τ'* .-X τ · *r; t i T T ; α>παη b*ja» anav nmya oaa» nwa ·> j * τ ; ή· τ ; α<· ; . I τ ; J·· ; · : C3»|J|31P0H0W J >3--’wty6n 'DiVn—us πίπ -ina itai * * : aw^a-Vjirawn rasam onagn rni?B3mn’mNnnDins!iSnianj;V3 5 « St ; · 1· v: ΪΤ T T - V T y·,- 5- · SypTpnsynanmayr?? ?yp ίΤΠΓΤΙΓΤ ’3 Γ · ' T ; f iS 13’1p Π1 WTSN ηΐπ Κ3Γ1Π 01*3 TDK1 s > nnasaimSai i^wid {—nn* ni wwi i* ;* j · ; *·* ** T ./ β Ί ’ T i 'v ft" ’ I I ■ i.iniw*a £ s a 1 a s. ijanilat. B. Hieroiiymi. 10 4 * * * * Agitatione agitabitur terra iicut ebri 9 ,& auferetur quaii tabernaculu vnius noctis. Et grauabit eam iniquitas Eia, & corruet, & non adij ciet vt refurgat. 41 4 Et erit in dic illa, Viiitabit Dominus fu per militiam cadi in excelfo, & fuper reges terne qui fun t fuper terra. 11 4 Et congregabuntur in congregatione vnius facis in lacum, & claudentur ibi in t carcere, & poft multos dies vifitabuntur. li 4 Et erubefcetLuna & confundetur Sol, cum regnauerit Dominus exercituum in monte Sion & in Hierufalem , & in con- fpectu fenum fuorum fuerit glonficatus. CAP. xxv. Deus meus es tu & exaltabo A. te, confitebor nomini πιό , quoniam fecifti mirabilia, cogitationes antiquas fi- 1 deles,amen. 4 Quiapofuiifi ciuitatem in tumulum,vrbern fortem in ruinam,domu · alienorum vt non fit ciuitas, & in fempi- J ternum non aedificetur. 4 Super hoc lau- . dabit te populus fortis, ciuitas gentium ro 4 buftarum timebit te. 4 Quia faiifus es fortitudo pauperi,fortitudo egeno in tribula-* B tione fua, fpes a turbine, vmbraculum ab a:ilu. Spiritus enim robuilorum quafi tur- 5 bo impelleiis parietem. 4 Sicut aeilus in fi- ti, tumultum alienoru humiliabis, & quaii calore fub nube torrente ptopagine for— 6 tium marcefcere facies. 4 Et faciet Dns exercituum omnibus populis in monte illo C conuiuiu pinguium, couiuium vindemix, conuiuium pinguium medullatorum,vin- 7 demix defςcatx. 4 Et prxeipitabit in moii te ifto facie vinculi colligati fuper omnes populos, & telam quam orditus eft fuper 8 omnes nationes. 4 Prxcipitabit mortem in fempiternum · & auferet Dns Deus lachry ma ab omni facie, & opprobriu populi fui auferet de vniuerfa terra, quia Dns locutus 9 eft. 4 Et dicent in die illa, Ecce Deus no- D fter· ifte expeclauimus eu, & faluabit nos. Ifte Dominus, fuftinuimus eum, exultabi- mus & lxtabimur in falutari eius. IO frun oi;m κ'ΠΟ inq 11 i BpoV qmin hm nnm snSj? pippp. sSpnyp a\m tAr» ^nni snq? nnrin υροι niy nuVpJwnyq ’i»ps n’^ riJpp pjuwaan A1 : Ny*ix Vy pini stfw na o)c Vyi sipna sflpn nSm Sy»« nyp» ίί’ϊτ stid:i Nrnia^ fyqn ns χψαψ) piwp py:pnu pnSfl^j pnnaq . 13 } pnaqpq Siyippi» ϊΐκή^ rnngi ρρ*?η ns qori r»*|f» ii|ppfi§ m ijiVk «i 1 ro * *>i?n noy np αιρι tiV aSy^aVipn’ ^.n^pp t»jp py nVqiwa tnpnnpS qipn qpp pSd? ^πχΰηρρ isnqri n« 1 * isnp»|?i Nnw« pp ppapSq 4 \ "jnpp ppoy nnp qqpn oy qoap jnp))? Sy 3 inpn» pipnn^uqnsKmx 3 iVnlDnKfiipifinmnta ^.’ψηΛρ SVoanwroijPfpnn»?7sp? jpn ne? pqri.KmiDa ^ppyVbVrrtsinsr»»iayn '* ! κΠΓψΊ.ΐοκρ» *i? snn rin p yq^p γρ bbi oa γΝοη :m ppn toiop nny^nnn 7 ’ ί pnp piiDnqno pnm papnep nSi inp iSpS rinV npnpn. pnS κηρ ipio ti»sK bs Vyp «pypq ο’ίΐΗκ inon ppSyV κητο ρφρη\ * t κηιρ^ρ *?3 Vy *qhQ ’ssi. N»epy S? Sy 9 ' i ιρηταηννί^’ο? ’*?« ^ bya ^ r,oy nion» jn3pqpanmiynj.wp^pq3DnwnnqqqHNJ3pn5n c i i *3 interp. exGrasc.Ixx. c Ap. xiv. 4 Decimavit, φ* commonebiturficut tugurium pomorum terra , quafi ebrius φ crapulatus; & cadet φ non poterit [urgere : mualuit enim fuper eam iniquitas. * Et erit in die illa inducet Deus fuper ornatum c&h manum φ fuper reges terra. * Et congregabunt & concludent in munitionem & in carcerem'.per multasgenerationes 3 njifitatio erit eorum , φ liquefiet later, φ cadet murus. * Et confundetur Euna y & eru- btfcet Sol,quia regnabit Dns in Sion , φ in Hie rufilem, φ in conffeclufiemoniglonficabilur. ' CAP. XXV. Omtne Deus meus glorificabo te,laudabo ί nomen tuum, quiafecifli admirabiles res·, confilmm antiquum verum fiat. * Jhuia pofuifii duitates in tumulum,cluit a - 1 tes munitas βασιλάς £ γης. d * ycfi οηνά^ασι ycfi }&nzheiGvς Ιχνσας * yfi) πάλιν αφαλόν ο 3-ίόςπόψο άάκρνον πω/τς οωξβσωπ'ά * f οραά(φ λαοά αφαλόν )κτο πάσης τής γης * f γαρ ςάμα κυρία ΙλάλητΜ. ? y§q epouci η ήμερα mavn ,id« ο 3ηος ημψ εφ ω ήλπίζομθμ yyif ήγαλλιωμίβα fidi τή oa pna wtra νήπη nnw tna» w K3 linpa W tensi * :w ntm 05? inixaVatfm ηιπίΛ jt τ . j : * .· v - ’ : ■ ; λ : * j?yn η»Γ7ΐ rprtoii aapp iboi * ,13 rnirv fga mfrwfti iw κηήπ ara * : Vm nian n»»» njW’ wVip -w : d» 33 K na v pnr -ηϊ tari onpf irjna * : mos >? 017» raSf isn ηρώο ns» * 1 nismin» ππό ιγήϊ mnmnt» 4 ' i onViy r τ n?i? W nasw? πηρ otio »3tf» n»n »9 * : -isjr iy nJjw,fiK“Tg. n^*a»> • c 3 >Vi ’apa aj? >*?:n Vn r-uotnn * y - J·· -* V * i" ; - V AT t*v ; V j oSsn Ί&! pnxS γην * ψφ> rpj>ip ηιπ> . rpDflicta πίκ tjsx iTOrrmn VJT - >anp 3 ’πιη-ηχ nTO ηή’ΐΝί φ& 4 npb pns fit? 1 ? if ώηρο -rata ’ά ?ρπϋ Νί pt ?3 ρ*ΐϊ naV-V? i?tfn jrv s ; Van Όψ > ■» : f—nrp nHuron^aiVip rrra jt ; ; " iv ; · *■ a·* — 1 1 ; -nwp toi iirv pnnfSa .rpj» nan rnm * ■ u^rB-Sa-m^uScaiWna^nnin ’ 4 ■ 1 ·. τ 4 “ Λ τ V τ ; : t; qnSit oantt ttiSj/3 13’nVti πιγρ 4 : ·φ rtnya * 1 , qaf Tsuip-nS hnps^^iapf^a^tianiinr^ab^a 4 ; vh narra nsttriiaiwm e s A i a s. Tranilat. B. Hieronymi. 10 4 Quia requiefcet manus Domini in monte ifto. Et triturabitur Moab fub eo > ficuti teruntur palea: in plauftro. 4 Et extendet manus fuas fub eo, ficui extendit natans ad natandu,& humiliabit gloriam eius cum allifione manuum eius. „... 4 Et munimenta fublimium murorum tuorum concident - & humiliabuntur, & detrahentur in terram vfque ad puluerem. c a p. xx v 1. TN die illa cantabitur canticum iftud ili A terra Iuda. Vrbs fortitudinis noftra:,fal- uator ponetur in ea murus & antemurale. I 4 Aperite portas, & ingredietur gens iu- ifa,aiitodiens veritatem. 3 4 Vetus error abijt, feruabis pacem, pa~ 4 cem quia in te fperauimus. 4 Sperailis in Domino in feculis sternis, in Dno Deo 3 forti in perpetuum. 4 Quia incuruabit ha bitantes in excelfo, ciuitatem fublimem humiliabit /humiliabit eam vfque ad terram, detrahet eam vfque ad puluerem. 6 4 Conculcabit eam pes, pes pauperis, 7 greifus egenorum. 4 S emita iufti reda eif, B redus callis iufti ad ambulandum. 8 4 Et in femita iudiciorum tuorum Domine fuftinuimus te, nomen tuum & memoriale tuum in deiiderio animae. 3 4 Anima mea defiderauit te in node, fedin ipiritu meo in praecordijs meis de mane vigilabo ad te. Cum feceris iudicia tua in terra, iuftitiam difeent habitatores 10 orbis. 4 Mifereamur impio, & non difeet iuftitiam facere. In terra fandorum iniqua geflit, & non videbit gloriam Domini. II Λ Domine exaltetur manus tua vt non videant,videant & confundantur zelantes populi, & ignis hoftes tuos deuoret. 11 4 Domine dabis pacem nobis, omnia enirn operatus es nobis.’ 13 * Domine Deus nofter poflederunt nos domini abfque te, tantum in te recorde- 14 mur nominis tui. 4 Morientes non viuant, gigantes non refurgant. Propterea vifitafti & cotriuifti eos & perdidifti omnem memoriam eorum. jiuv ou"in pn’nnp tofifin 11 j xym ioan nos pmnsa pttftnn ym sqito a iin sitnia? ^ann m et> } «asy iy sjnsS »op'. »ητ.Ί30» s»poy ’313 qtpp qaai 11 s >nn’ πικνίκ αν napi qixpu mgb m>w onapn κω 1 ponai Nnaie; caton» ipna nih Νώρη nnp ητιη» nnn tsyassa sin mmgm pngei’ 1 d nxanns qnpipa ns pnV nayni NpSip npa οΛψ anfo * ιη^ψ aa*?a snni;s npai n«?r xgy Viyn Niynn mns 1 Nmvani^KOKns s ' !sip^v ιιη N^ni ipipa ppnspn i?q n« sip^y ^)ν)ι qn «ηρ’α Vy ixinnns : 4 nnntt 7 '< «ΦΡ nnns tqpnx 'foiyfol 6 N . tnasny naMooisyjsTvnaipninaaspisfiijinsni? tnpno νΰ& 3 ! satiisa monqntn 1 ^ qoipV«nap i»»qx 8 : ipnn tqpnx ηηηκ nay qx jjin ispnKpnVn^ni 10 «fona jnnn asyp 1 ? ρώ^ρι Νοψιρ ijwu qjni no3 m fi spnap 'yoa inn qs si^a qpap pii qnpi ηηηψηρριηι kV pat* qs pngtf 11 η ^y toieip pipy» poijjnm ptw» fo ian qnnqs 1 ? pain» 15 asn sjsjnth 1 ? qpan iVjjaYsnW qw p^ipnn ndv n«v*TS pnnqn Niynsh ptrt» qpy »wdS nry» saatt? 1 ? qnniaw ifonn 13 ip 11 paian.Nq^VnnpVNippyisanrobuj^nhsjiii : Nipyiay πν w3Tnp.«J3Dn ; niy^ 33 ηκ isaV αών jpniqi 11 ! ψυη nvpnispapoi^NfojTnn^SpniicfornipVpnVapj^ 14 1 jtio KjnjK qoiijapx»nn njpjs« qqa’oa canaq^cna ; pnroqte lainip^tfpi piTpin pn^ • <0 * w Interp. ex Graec. Ixx» c ap. x x v i. * Quia requiem faciet Deus fuper montem ic bunc 3 & conculcabitur £Moabitis, 3 quemadmodum calcant aream in curribus » * €t remittet manus fuas 3 quemadmodum & 11 ipf humiliauit vt perderet 3 & humiliabit fu- perbiam eius 3 fuper qua manus iniecit. 4 Et altitudinem refugij domus tua humilia - I: bit 3 & defendet vfque adpauimentum* 5 cAP. xxvi* ΤΛ le illa cantabunt canticum iftud in terta iu 1 ^ da 3 dicentes: Ecce ciuitas fortis ξΑ faluta -* re nofirum: ponet murum & circummurale. 4 Aperite portas 3 ingrediatur populus cufio- 1 * diens iufiitiam ftfi cufiodiens <■ veritatem: 4 Jpptehendens 'veritatem Qr cuf odiens pa 1 · 3 cem.quia in te jjperauimus 3 4 Domine vfque in fempiternum■ Deus ma - 4 gnus aeternus. * 6)ui humilians deduxit habitantes in excel- 5 fs,ciuitates munitas deflrues & deduces vfque adpauimntum. 4 Et conculcabunt eas pedes manfuetorum 3 6 & humilium grejfus. 4 Via iu florum re eiafaBa efl 3 & praeparata 7 via iuflorum. 4 Nam via Domini iudicium fferauimus in 8 nomine tuo 3 & m memoria quam defderabat mima%ea. *De noBe cofurgit firitus meus ad te Deus 3 9 quia lux praecepta tua fuper terra s iufiitiam dr fate habitantes in terra. 4 Ceffanit enim impius . non difcet iufiitiam 11 fuper terra: veritatem non faciet i auferatur im~ pius -· ; "· Γ **- ‘ !nin’^3spw»nja — 1 33 ί—δη#» nmnViba uSrmnri 1 ,- ;; v .·., x^jviE* n&-nWft r, i** ·· J** s i : · - \ V T V -i- 4 - ηψ ώήτιί’ρπ paip» wSajrjviaTn’ * iVsn α’ί?|τι^η^ο irm 1 ?» Bna?' _ nn^jia^pViijpi^Hinpw^ay^S * ...■.*' -3i£?» \}v, ij?aV laipaa t»» hin>i^m? ‘, *■ nrarhiVi η»ότ-ιικ ήδη nnfo vWiNn : i—pmrr-Vy ■# t 13 \ '■' _i ‘ : ΓΤ&|5ί1 133Π3 Γ“11Π’ Ν1ΠΓΙ 01’3 * ]nnV t 7}?i n33 OT 5 ^n’i l ?S}? njjinni nSnani •;- . · o »3 witrann-m nm nnVpnwu !'rirw*ion'cih3innnc3i»3», > |* · > * 5 ·. \ V\?' V ^’ · Λ'.Τ . . · ν V rnn rfirp ηκ 4 ? - j * · τ ·;<*'* s r—t 3 is« czsi '1 rhh n>?j? ,, , t j v j ? it » ;/" T , v t fianSa3rin£iTB©aiinr'’B’SrKnBn * , ♦ τ -r ; · - · Γ *'■ * * ·* X '■ 4 Λ* i «·■?· 44 <·- , ifeoi ριπ’ in * i τη* nannat ro nptnt>t j -: Jr-ftop ai? whahv iwy»■ mar wapv* επϋ’α’Ν3π * inaar-oasn * ! r- ουη 73 jrBa wVbi 7 yiJT.. >- .** ί „ .. Λ- Ι τ ·* 44 r i * i * i rin wn n-o-DK inan · r it Λ-: v/,·: · at · inna min naann rnnw| nxmoz * * ♦ q^id rnran I* It J ; ΛΤ It — *»AV · I ί .... ■ £· 4 Ά·ΐ a s.' Tranilat. B.' Hieronymi; ! * f ; _ 4 Indulfiftigenti Domine^ induliiili geA- | ti. Nimquid glorificatus es? Elongdfti om-' t nes terminos terne. * Domine in anguftia - rcquiiierunt te , in tribulatione murmufis 7 dodfina tua eis. * Sicut quas cdcepit cum- 3 .Dappropinquauerit ad partum, dolens cla-* . inat in doloribus fuis, fic fadi fumus a fa- 8 cie tua Domine. - 4 Concepimus, & quali -i parturiuimus, & peperimus fpiritum. fa- o lutes non fecimus in terra, ideo non ceci^- f derunt habitatores terrx. * Viuent mor- ί tui tui,interfeci mei refurgent.Expergifci- mini & laudate qui habitatis in puluere, quia ros lucis ros tuus; & terram gigatium, 0 detrahes in ruinam. *Vade populus meus, intra in cubicula tua, claude oftia tua fu-. per te, abfeondere modicum ad momen- 1 tum, donec pertranfeat indignatio. s Ecce. : enim Dominus egredietur de loco fuo ,γΓ yiiitet iniquitate habitatoris terra: contra eum:&reuelabit terra fanguinem fuum ,& non operiet vitra interfe&os fuos. CAF. XXVII. TM die illa vifitabit Dominus in gladio A iuo duro & grandi, & forti,fupcrLeuia- than ferpente vep 00«»^ 133 pn3» KyqsnsS ppia pn» 3 tn p'nnVjy*is ospn 1 ? φ$ο sas »07,3 puno ρ^κτ jen : ίί03 ρΙΧ’ΐϊϊ'Νΐ pina nanoqsjpoy^pqnn^inWKnnisigypSpniStif^l^.n^pi©» ossSn ’ρ*^ιρ yo Π 134 »0 4 : fipftSi'3yn>K^©ip3ppbVNo^3’3yp'Nnnj-KipaniapO|7n'. οκ 5 1 isnn?nniisainsnins - ’ " jpjsoaVjn’ sk pVp?]Vtcnto»n’ 3 ipaonp^aj 3 py»n' 3 ipiWipn jinynNVp 3 W ! pnnj , 7 j 13130ptwsrg 6 ' /jVnojpnvn^pjj^D^scoK^nnoinoMm.Kpnosrt r • , jDiVapq pn’i?y ,^ιηο nSoi pn>Sy u»n χώ χ p>yoi n*j p^o»Npnnint?p 3 * : interp. c^Crxc.lxx. cap. ixvii; * zAdde eis nidiD omine 3 addemda gloriofis i } j' terree. 3 ‘Domine in tribulatione recordati fit - 1 6 mus tua 3 m tribulatione parua dodnna tua nobis. * Et ficutparturiens cum appropinquat 1 1 adpariendum & m dolore fuo clamatficfadi fu mus dikcio tuo;propter timore tuum Domine } * In ytcro accepimus & parturiuimus 3 & 18 pcpermms fliritum [alutis tug quem fecfiifuper 5 terram: non cademus 3 fed cadent habitantes in terra. * S urgent mortui e> refiurgent qui m 19 monumentis.. & letabuntur qui m terra: fiam ros qui a te famtas ipfs ef . at terra impiorum cadet. * Vade populus meus ingredere in cubicula i0 tua claude ofiium tuum s avfcondere ?nodicum quantulucunque,donec pertranfeat ira Domini. . * Ecce enim Dominus a fando inducit iram 11 fuper habitantes fuper terram 3 & reuelabit terra fanguinem fiuum 3 £?* non abfcondet interfe- dos yltrd. CAP. XXVII. F die illa inducet Deus gladium fandum & 1 magnum 3 & forte fuper draconem colubrum fugient em fuper draconem colubrum tortuofum 3 & occidet draconem qui in mari. s Die illa anne a bona defderium cantare f- 1 eundum eum. 3 Ego duitas munita 3 duitas oppugnata fru - 3 frapotum dabo illi: capietur enim node i die autem cadet murus eius. 4 Non ef qui non apprehendit eam 5 igitur 4 propter hoc fecit Dommus Detis omnia quacunque, confituit: combuflusfum. 4 Clamabunt om 5 nes habitantes in ea } Faciamus pacem illi faciamus pacem. * fui y emunt filij lacob -ger- 6 minabit & florebit iflael, & implebitur orbis terree f udus eius. 4 Nunquid fcut ipfe 7 percufflt. & ipfe flepercutietur ? ft) flcutipfe occidit;, & ipfe (ic occidetur? 4 Rixans & exprobrans emittet eos : nonne 8 tu eras qui meditabaris finitu duro interficere eos fpiritu furoris? I*J i „■ 10 ii iiSAlAl μβιρμήνινσΊζ τ&Γ v ο. W οίυ'ΐδΐς κακα wqjLr mcgirzq κακοί %Ίς ομ- 16 ό'όςοις f γης. * χόζ/& fi Ελίψα ΙμνήΕϊημίν Gv fojp didfci μικρά η παιόάα Gv ημίν. 1 ^ * Kgfi derei ωόίνου<τα lyyi/fiiv %d τεκΜν (<: \π\ το ddivi αντης κρμζαρότωςΙ[ρ ndwfip m dya-mifi Gv' dia fv φόβον Gvk0&€ } [S ca> yaggg. ελαζομο,ν >fij ωόίρηο'αμ.ζν pfi ετεκομ,ζν^ πνεύμα τωτ,ψας Gv ο εποίητας m τ’ γης * ύ πετάμεΟα^ aRNaniGdt) (fi) ο/νοικοόντες επι f yng. s> * dfoafiGfi) ol viKqfi (t ifspQriGf) ol %>ϊς μνημάοις· £ SjflpcPdYiGf) ol iv tm yrjfl ys bqflGs m fffi Gfia- μα αοτοϊς swfi yn idv our&dv πί^τομ. * βάβιζε λαός μου , mO\di g \ς τοί^μβά Gv y }χπό·* k7k(JGvt\w 3 ν^μρ Gv’ ϊκπικρνζηΰι μικβν bGv oGv , ϊως ά/ο παρόλαν yogyy) κυρίου. * ιόχγο κυν & defi τ$ dyiovi7tcLyei tIjj opybjj\ficbfl κα%ικο$ηας Idl της yfc'<£ d/jaxaAvfe iyni? αΐμαουυης' it « \f/ti cRr dwpn[jfy 0 ot 4 ίτι. κζ. 1 * Ε^τ» Υΐμίρα ίκώη Ιπά^<\ ό Είος τίωμ,ά^αΐζμιι rluidyiav refi tIw μ^άλΐυυ έ τΐω ι^υρμν Ιπι τν dqjfi* 'Koyfai όφιν fdjyoyfl/. \%\ fij opflsmfg. οφιν ύχολιόν ycfi » d/jihei tp dqcg.xopfgt.fp Εν τη Βαλάοχη. ‘τη nyjpa όκεί- ρη αμπέλων καλ$ς οΙπιΟνμημα eJzcfiyciv κατ cwinq. 3 * s yd> πόλις όχυρρί,π'όλις πολιορκουφρη μάτΐω πο- i/J αντίιο'άλ^ε^ yj νυκτς, ημίρμς § πετίιτΐμττίί- 4 yfiy αυτής. 4 efoc ίςιν η eh \πζλάζί% ουότης^ίνιω did^To Kvqj.fiy ό Εεος πά/ότα ο da ΰνωίταίβΡ' ί κα%ίΚζκαυμαμ. * βοίβρ) πά/ότες (fi) c νοικοϋντες ίν wdfn’ ποιήϊωμον dpluubju dmf y ποιήσαμε dplwlw 6 * (fi) Ipyoijbpot τέκνα Ιακωζ , ζ λα fi eri (£ cJ^mbmet itrqpi ηλ έ εμ7ίλφή[ε_) ή οίκχφρη f καγιίοό cwrf. 7 μη ως αντς επαταζε (εανυνς ’-άτως 7fi\Yiyn[jj * (ω ως αοτς ώοείλαι (ζοωνς'ότως ddaipsdnC^j 5 8 * μαχομεν &(£ όναόίζων οΐζαποςελκ ουυτ’ός · ύ ον ri"δί7ΓΊ1ϊ33α . nanas3^31 nwo nn thrms \d * *° : rrsyp nj?3*i y st οψ] bw nyy og ητνκρ ni&o· ; i : ~ ~ -> - ■>· τ · ΊΠΝ 1 ? U3{>SlJ Ε3ξ|Κ1 C3np 7Π3 — 15 ; 1Π3Π :Ww”33 ηπκ \" T J · .f·· ; iT V ^31 Ί31Φ3 vpn\ ΝΊΠΠ C21’3 1 ΤΠ) * *» □HjD γΊΚ3 α’ΠΊ3Π3 T.#K f$3 0Η3ΝΠ ;. dWits Wpn ΊΠ3 γτγΛ nnnwm x MT ·» J V VK - ‘- ; ^ - 1-i - ; · s ywc3Has’j3 ! J7'mx|iTiBi?»in 8 C3»3np ~N’3 vtii-Vj; Ίΐ>α fmanos V33 : τ» ’DiSn rj* ·* t -; 3D»3J?©333D3D’3iKS fsKl ptn Π3Π * < v |λ* -j- <.▼ t v·»·.· ; * i ■ - : | «tt ·· · 5 ts νηκ? ΓΡ3Π n^aw d*t 33 crn dts jt ; I vt*»" ■'· — >·· 4· ; J* · ** ·.*- V Y J ionat*msw rnaamaj; rnoann 0^313 * • p ; v /·· · v ·· vjv ~: ■*■;*-■*·· *t- : ~ ; ~Sg -ψκ ι#ικ|ζΐ ηΑφ tm ηή’πι * n»xrp C3TB3 irvoaa Ε3’30ϊ?Νί’3 ettft : Π35Π3Ί233 mvs nfvtx ntfnn πκη» τ jv τ ; · i * ; J T ; τ v T V/ ; * >?sriTiB^niN33rrnn»r· ργρκιππβι »3 » : tai? nwpS mxan rrpsnAi \ - v ; · λ*τ τ ; · ■ 1 - · ; * ; r - rn33 t 7it30©an J 7y3w'?t35iPDrmSi 8 ■ ί nnj;^ nnnSa ’3’t?D τ ;ιτ 4T T ; » j ·· · ; feSAtAS. Trainilat.B.Hieronymi ? 5 Idcirco fuper hoc dimittetur iniqui-* -C tas domui lacoo: & ifte omnis frudus 3 vt auferatur peccatum eius; Cum pofuerito- mnes lapides altaris iicut lapides cineris al 10 lifos: non liabunt luci & delubra. 5 Ciui- tas enim munita defolata erit: fpeciofa relinquetur^ dimittetur quali defertum.Ibi pafcetur vitulus & ibi accubabit; & confu 11 met fummitates eius. s In iiccitate mellis · illius conteretur mulieres venientes & do- D cetes eam. Non eft enim populus fapiens: propterea non miferebitur eius qui fecit eum: & qui formauiteum } non parcet ei. 11 * Et ait in die illa, excutiet Dominus ab alueo fluminis vique ad torrentem ^Egy- pti:& vos 'congregabimini vnus & vnus fi 13 lij IfraeL ~ Et erit in die illa; clangetur iit tuba magna:& venient qui perditi fuerant de terra Aflyriorum;& qui eiedi erat de ter ra iEgypti. & adorabunt Dominum in monte fando in Hierufalem. C A XXVIII. 1 Ύ'τΈ coronte fuperbi^ ebrijs Ephraim, & A V flori decidenti gloriae exaltationis eius, qui erant in vertice vallis pinguilTimac errantes a vino. ^ 1 5 Ecee validus & fortis Dominus, iicut impettis grandinis, turbo confringens: fient impetus aquarum multarum inundaii tium& emiflarum'fuper terra fpaciofam. 3 s Pedibus conculcabitur corona fuper- biae ebriorum Ephraim. 4 * Et erit flos decidens gloriae exultatio- nis eius, qui eft fuper verticem vallis.pin- guium; quafi temporaneum ante maturi- Btatem autumni. Quod cum afpexerit videns llatiin vt manu tenuerit, deuorabit: illud. 5 3 in die illa erit Dominus exercituum, corona gloriae, & fertum exultatiouis refi- duo populi fui. 6 s Et fpiritus iudicij fedenti fuper iudi- cium, & fortitudo reuertentibus de bello ad portam. fnjv sjit? po?j?n\KV tyflja ηνρρχ nniy S? pii ipy» n’3 ητη isia 153 ? |?<«on tinoDj P n ^’ n ? «*3?7P? >nn ann n*jinSa nsns nim snqp m 10 1 ^pjpqni J3 bii inVpp oy «V » 1 « pnni pnp^pi ]hv pn?n» pnnatyg pnqat ρ,τ^π n^P’ 11 t ps.gho a ηηηφο iyi n> knrij yza «»ciij? pVuoi? poqp» srjya wi 1 * .· pn^y oin» ab ji ann-p p3*tpyn jm^y onij ab *hv3b&{W *wn^ *yr\*b iVan pn«1 &TI ypn> s>nn KJiya ’nu 13 hxrw\ in ipoVin paqpnn pnxi onirpt nnn wm? xyaxa «Cn uinlyi nnns^n N^lpp nipq sfifiasp anp san sipsp wnpaS «pna an» π n £ ' fTnyiKopaiVan s»opy pn^ypnypa pqpw ρώ’ρη pn n^aqra nn ‘nyVyana n»o*)ia»»»onj? jo piN ϊρρπΐ|3φη jko «n nnn tensaxn ann.»nm 4 s bayan san Nrisp Npnruq Nina mn\ j^na p'nn;a*i spainannx y^ab ttrp κ»ηη spyya > t nn;a κ»ηΛ ν 3 nn»»mi»jn»DNnsD»j 2 ^ay«naaat?3»o\iisVnw»aVy*;n»nnatfnswapo Ditipn ϊη.Πρ 1 ? iSJnpnaa ppnnS no»t>Vi 6 t npyq ajatib «npa^pq inaS nnna 1 ?^ ntMai' »»»a «ηΐο ίρπ'ηη 1 ? «nhuia pnnnnsSNanpa ppirjV inob» -o ίο Π Intefp. ex Grsec. ϊχχ. c k p. x x v r 11* * * 'Tropterea auferetur iniquitas lacob:& hoc efi beneaiElio eius, cum abfiulero eius peccatum, quando pofluerint omnes lapides altarium con- cifos mt pulmrem minutum, ft) non manebunt arbores eorum & idola eorum fuccenfa quaf lucus longe habitans. * Grexremijfns erit fc ut grex derelictus: e>· erit multo tempore in pafcua: ft) ibi reqmefcent 5 & pofl multum tempus non erit in ea omne viride. * G)uia exfccatum efl : mulieres <■venientes > (} e $aculo menite : non enim populus cfl habens intelleffium: propterea non miferebitur qui fecit eos, neque qui plafmauiteos non mifie- rebitur. * Ut erit in die illa , concludet 'Dominus a fojfa fluminis mflque ad torrentem eAegypti. mos autem congregate filios 1frael per vnum Vnum > * Et erit in die illa, clangent tuba magna. & menient qui perierunt m regione Afsyriorum·, ft) qui perierant in Aegypto, ft) adorabunt Dominum fuper montem flantium m Hieru- falem. GAP. XX VIII. \T 2e cororne iniuria mcrcenarij Ephraim flos 1 v cadens de gloria fuper merticem montis pinguis,e brij fine mino. * Ecce fortis & durus furor Domini flcut 1 grando qua defertur, non habens, vmbraculum violentia decidens:flcut aqua multa multitudo trahens regionem: in terra faciet requiem manibus. * Et pedibus conculcabitur corona iniuria . J mercenariij Ephraim. * Et erit flos cadens de jf e gloria in fummita- 4 'te montis excelfi- flcutpracox ficus: videns eam priuflquam in manum eam capiat, molet illam deuorare. N * Die illa erit Dominus Sabaoth corona ffei 5 ornata gloria,rehBo meo populo. * Et derelinquetur in ffiritu mdicij fuper iu- 6 dicium , ft) fortitudinem prohibentium interficere. ίί 2 AIA 2 . ίνοίς rdfv o. 7 f 9 ' dia, “δίδ cicpcup&YiQf)h Ιακώβ · ί&ν yi dihoyia cun) ' όταν αφίλωμα\ durd rhv άμοιρα τία», otcui θ -Joj τϊάάτας cttr λ&οις τύν βωμΑ{)κα^κε- κομφροις ως κονία» λεάΐίω,όούμη fflon τάόΐάόζμ α /J- τάϊ> (c Ία Αλα cw των όκκεκαυμίνα ωαπερ άρυμός μα κρμν τ° καΊόικύμονον. ο * ποίμνιον dmfflov hetj ως ποίμνιον κα'ίμλελαμ* φ -pw · £ ες -ctj 1 χολυω χρόνον άς βόοκημα, ^ οκά dfla-> TtcujQvrcty, μ) πολια) ygovov ebe sVcqcv ουυτη wdf χλωρβν i *chd r ζγιρΜίΒ-ννομ , yvvct ίκες ερχόμενα] dm 2τίας όεότε' 'ό yh λαός εςιν εχων σζωευιν ' dia %>ότο a μη ο]κ~ τ6ψ μι&ω%) εφζμίμ,'ί* SbdOyf ζκπειτόν τ’ όόζης Sdd ) κορυφής opyv;%$ πα^ίος, οι μεΟυοντες dfllb om. t f ί%νξβς έ ακληφ ό Ζυμός κυρίου ως χάλαζα m %.(bzqy\Bfln Givi ιχουτα υκίπίυυ βία. καΚ&φεξβφρη,ως υΙα%ς πολύ πληβ®' tfvgyv χωράν να τμ yij ποιήόα α-° Μπαυην )αΊς χερτί. ) * ^ %ίς ποάι κα)μπατη§ή(Τ) ό ςίφα» & £ ύβρεωςI (§) μι&ω&Μ Ιφξμίμ.· 4 * κμί ’ίςτμ ν d /άϊος τ όχιΊεάον d ίλπίό & £ όόζης \π άκρου 'SJ ' ορούς %ιϊ υφηλοό, ως«ζξβόξομοςανκου * ο άων αάτ,πξβύς τΐωχάζμ ουυτλαβάν, 3-ελΥκτβ αυτ κα~> %Ά, ί * τη ήμερα )κώη \ςα\ κύριος (τα€αωβ ό ςεφανος της ελπιόος ό πλακάς £ όόζης, τά καΊμλαφβίνΐΛ μου λα), 6 * κμι κα^ίλαφβγι())) ον πνάόμαϊί κρ)<τεως 7arttfi?K’pw?a niin7©-73>3» |j τ _ι· ; ΛΤ -Ί· i. ; T * ·< (— Ι|ΐ 0 ϋ]Π. ! ’α--Γ 7 Κ 1 ΠΠΠ 7 ΐ»’ρ-ΓΐΚ * , : eptod »p*flp ibna 'Sina ‘VJK D ρ "ίψ! 1|A 1j3 ipS ipw ISIS 1 ? IS >3 1 rSKiaTmnNjwSain^^aia 5 :av « γττγι Dyn |v - t b»!/ 1 ? iron hnuafi nw oitSn nas nex s l»,% ·; -i· t T ; - ς V ·· «*- t w/ ! piat tnaN siSi nysian nx'n - j j < ▼ ^ : ή·»· ·· ; ~ - ^; ip isS is isV is!—tin »—idi canS n»m s 1 < I <- t T *- T T w- ** · ~ ; V τ t t ; ^icoi φΐ }paS otfTjn os? a^npVip ip? . insSjwpwiTWJiTm 'hm 'Kftx γ-τιγρ — im pS 4 ^ : encrrra it/x nfn Djjrt Vttwojn mrm hna ama ornox ’3 1 ■> i ; · ; v t v ' ; ;ς- τ V l — ·»· Ρ *UKi3’ έό Ί3^"~ρ {]£W ϋψ njn wpy si*** : * ) vjv - i*· ; ~ ·}τ τ j s* ϊ.1^3 ID’ ’ΉΠΠΗΙΠ’ TDK ΓΊ2 pb 4 rafcion iDianDiD imp γύ ρκ ρκ ι^πηΛ Π5?η nSptmS npasi ipS toam * ήτ ; · ; \(ττ: |t ; τ ; · naaitf» nnaanai ab nona ru | i · *i— i* j" ; τ τ -j·· I ** τ x -γίκ Dsn*nm nin~riK izDDn^a nsDi s iZ on^ni 1:1^ apn 7 i^ e ^ ✓V e 5 · -»* |·· « ?Λ T J «. ; 1 caiab Ή 1 e s a i λ s. Tranilat.B. Hieronymi, i 7 4 Verum hi quoque prx vino nefeierunti & prx ebrietate errauerut. Sacerdos & propheta nefcienmt pra: ebrietate: abforpti funt a vinOjerrauerunt in ebrietate: neicie- runt videntem, ignoraueruntiudicium. s Omnes enim menhe replewe funt vomitu fordiumque, ita-vt.non eflet vitra lo- 9 eus. 4 Quem docebit fcientiam,& quem C intelligere faciet auditum ? ablactatos a la- · IQ de, auulfosab vberibus. 4 Quia manda remanda, manda remanda, expeda, reex- peda, expeda reexpeda, modicu ibi, mo- t dicum ibi. s In loquela enim labij & lin- gua altera loquetur ad populum illum:. 11 4 Cui dixit- Hxc ell requies mea,reficite lallum: & hoc ell meum refrigerium - 5 & 13 noluerunt audire. 4 Et erit eis verbum Domini, Manda remanda, manda remanda, expeda reexpeda , expeda reexpeda, modicum ibi, modicum ibi, vt vadant & cadant retrorfum, & conterantur, & illaqueentur & capiantur. 4 Propter hoc audite verbum Domini D viri illufores,qui dominamini fuper populum meum, qui ell in Hierufalem. 15 4 Dixiilis enim· Percuflimus foedus cum morte, & cum inferno fecimus padum: &ms>t flagellum inundans cum tranfierit, no veniet fuper nos· quia pofuimus mendacium fpem noilra, & mendacio protedi fumus. 4 Idcirco hxc dicit Dominus Deus,Ecce ego mittam in fundametis Sion Iapidem, lapideni ptobatum, angulare, preeiofitm, Rca.j. s in fundamento fundatum. qui crediderit, 17 non fcifinet. 4 Et ponam in pondere iu- dicium,& iuftitiam in menfura:& fubuer- tet grando fpein mendacij, & protedio- nemaqux inundabunt.· 4 Et delebitur foedus veiirum cu morte, E & padum veiirum cum inferno non flabit : flagellum inundans cum tranfierit.cn- tis ei in conculcationem. «i fnjv ouin t^mniya nma ^‘lnamspNpinyiQiytDnnnicnDy 1 ] 9 '·\m) n^.\'pppiSympnninsSn 8 * fciViipsmdnni «ηπτχ Ί^νφ : npsns pas ns 10 i snj φη *7ao pnnni. kjo oy φη po»irn h&iw nuS «Sn npaij jmb Dippnnap wnjs nzyo) non φ myna nSnfep Φ nmm ήρ*η pin* jo pn^y i»aans{ nayoS igy hSpn itifam 11 qnn tyOti pn^^yp n^yn ιρη φΰώ m$o nnpma»ya njrp^yra nn nao thi bniyo inSs spb nn napnt? tni nmnSa snaipp n^a π N»aa pnV pnas·? 11 : pan my pnS ipanai SnpS (dySp pn KpySn ptnSiw rax ab npsnisp ηοι κπη,ΐχ nayo^ npspxaSy^ »n sg.m? by nnyi by pnpwyao oa κγρ pa 13 j ia» abi pn^ >nw 11V? ΙΡΊ^ 1 ? P“»5P11?? kVj pmsm niyaa nV.aSy κρηΐκ κ*π aiotsyb jnpon’ pa paypV ponn^appn^pVan Njeny pa^nc-qaa pn nSipS naapp np ρηυψρ xyi nina.^yi^ppi a^yp pn^n^Sf^y t aStnnn n pan agy mzbw py^a pam »n Kpans ibgp_ pa 14 i panspn pairnu. papnp KiinsS p4j?n»i wn ish pios pnsn aaap po^/y wn ns n«ap nno ttghv sJiay ^Sano nyi tsSpjp oy o^p snu pnaps ns? 15 ' ' ,· kjidbk ρηρψ pani maxpa «nann xyw xiby jfo »a «pipa sjpnn. apn rfraaoiatt?^ ppw ana φο φα piy? opp wk κη oviVg ’ρ aok paa ρρ 16 papan pnaa un pVpg NnStpqO p^n «nmn snoa rnnn pnappsa ^pn K^a »j©ki 17 ' j pyiyat».^ «py wpa nno u?pn\ab abg no aya : pnoVeii 8 *ηορ aya pnpip Wi 18 5 p 1 ?!» wggy pnp’ apyg cnapfp pnao^saSyV 5 yinSqin 1 ? pnnnnap Snn pn^yinrnn^nmp o\ Interp. ex Graec. Ixx. c a p. x x 11 r. s Hi enim vino decepti fmt 3 erraueruntpropter ficeram : facerdos & propheta exciderunt mente propter r vinum. vaciUauerunt ab ebrietate ficera-errauermt . hoc efiphafina. malediSiio comedet hoc con filium. * Hoc enim confiliumpropter auaritiam.cui annunciauimus mala? * Et cui annunciauimus nuncium?ablactati a laede 3 & abflracdiab vbere 3 5 Tribulationem fuper tribulationem 3 expeSla fi em fuper fiem 3 adhuc parum 3 adhuc parum. s ‘Propter irrifionem labiorum 3 propter linguam alteram 5 quia loquentur populo huic 3 * Dicentes ei: Hac requies efurienti 3 hac contritio : Qt* non voluerunt audire i * Et erit eis'firmo Dei 3 tribulatio fuper tribulationem 3 fies fuper fiem 3 adhuc parum adhuc parum s vt <~uadant & cadant in retro^ perichtentur conterantur & capiantur. * dPropter hoc audite verbum ^Domini miri tribulati 3 & principes populi huius in Hieru- falem. s Jjj)uia dixiftis: Fecimus tcfiamentum cum inferno 3 & cum morte paSlum: tempefas irruens fipertranfient 3 non veniet nobis. pofiii-. mus mendacium fi em nofira 3 & mendacio pro- tegemur. t Propter hoc fic dicit ‘Dominus : Ecceego immittam m fundamenta Sion lapidem precio- fum 3 electum : angularem 3 preciofium in fundamenta eius : ft) credens m eo non confundetur. * Et ponam indicium in fiem: at mifericordia mea inflat er as 3 qui creduntfrufira mendacio. quia non pertranfibit vos tempefias. * Et non auferet vobis tefiamentum mortis 3 & fies vefira qua ad infernum 3 non permanebit: tempefias veniens fipertranfierit 3 eritis ei in conculcationem. ϊ! 13 14 15 l/S 17 zS 13 H 2 AIA μβιρμήηϋίης rdv a. ff 7 ‘ afo y) d[m 7 τεπλανημέμοι d(jv. Λκ T (nxzPGt. kpfg (£ ααζβφήτγις οΙζεςασΜ δια fit oivot.svd- finm 'της μίδας $ σίχερμ , επλζνή^ν.σφυ.%δτεςι φώτμα. %ξά tcwtIuj tIw βνλόυ. s * αχΐτο γ: h β’ύλη c^sxav πλεονεξίας. τίη άώηϊγόλα·* μννχα Koiy ..... ? 5 ψΙ fm άΜγόλαμαν αίγελί^ © ^ϊέγαλοί- χ^.τμ^οιλάόγάλα'χ^ς' £ol άπεσττα<τμ^οιμά- ο ςοδ. * Β-λ/ψν Sm B-/\i\j/it’ ζλτίίό,α \% ελπίδΐ^ 71 μιχφ ετι μιχφ. 11 * dia. φουυλκτμόν χ^λεοανδία γλαοόνης ετερας οτι i i λάλήΰυα τχίλαά τόΐω 3 ' * λεγονής dum f· fi 4oot- πούμα id mvdvL χό{ % axdtw. * hcq cwVig fi ?Gytw ?3soS , ϊλίψις Sdd 3-xfi 'fliv, ελπίς επ ελπόϊ, ετιμιχφετιμιχφ. ϊνάπορά)* Oden ψ} πεσωτιν dg%t οπιάω, xitbiwSsdm (£ συντςι- r 4 * dxmarti Tfifov xvtix άΖδψς τεθλιμμένοι (j) άρχοντες $ λαοέαν Ιερουσαλήμ. i ί * οτι &7Γατε)ποιή<ταμεν badrrbj μ§ $ cifov^) fif davctfisv σνυυϊτήχΐυυ xofig.iy\g φερβμέμη sd/j πα· ρίλ$ο 3 ύμη ’ίλθη ήμϊνάθήχαμαν \jy£b& τίώ ελγίί^α gaj id \j/^jbn νκετϊα.ιΟνϋ'ομεθα* is * <$\,ιατο<5% όντως λέγει χυ&& 3 $ουεγω εμζαλω εις τα Τεμελια mv λ&ον Ήολυτελή οΛίλεχτρν dzppya- viatot οντιμον m τα Βτέμελια αυτής, yfij ο τηςϋόών \τΐ { αάτ$ρό μή xctfgLippjvS- ψ ΐ7 * yfil %ή(τύύ xf.m (ας ελπίδα’ ή § ελεημονούν μα βς ςαθμύς,(α οϊ πεποιθάτεςμα m ψάόδέΐ. m ύμή πομελ- 8 3“νι υμάς χατοαγίς. * χομμή αφελή ύμίψ tIw biaOfi χΐω '^itaveird χμι ή ελπίς νμΚβή (&ζβς τν άδΐω ον μή εμμώη. xafguyic φερριΜμη ίά,υ παρελθη, ετε&εοωτη άςχατ απόπιμα. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Hi quoq; vino inebriati funt,& vino veteri coniopiti funt: facerdos & feriba inebriati funt vino veteri: praecipitati funt raero.elrraueruc a vino veterijdeclinauerunt ad cibu fuauemjerrauerant iudices eius. 8 Quoniam omnesmeniae corii plcnx funt cibo inquinato & fordido: neq; eft eis locus qui mundus fu a rapina. s Cui data ^Lex 3 & cui mandatum eft vt intclligerer fapientiam 3 Nonne domui Ifrael quas dileita eft fuper omnes popuIos. ? & amabilis fuper omniaTegna ? ‘° Quoniam ipfis martdatum eft vt operarentur fecundurri legem, & noluerunt facere quod mandatum eft eis . Prophetauerunt prophetx fuper eos vtconuerterentur, & noluerunt obedite verbis prophe- tarumiambulauerurir in voluntateanimx fux.-non defiderauerufit operari fecundum legem meam, iperauerunt quod ftaret eis cultus ido- lor nm,& non attenderunt cultui domus fan&uatij mei: qu.aii perpufilla res fuit in oculis eorum domus-fan&uanj mei, vt feruirent ibis quait parum fuit in oculis eorum efte maieftatem meam ibi. " Quoniam in mutatione loquelas,& in lingua itibfannationis irridebant contra prophetas quiprophetabant populo huic. · " Quibus dicebant prophetx: Hxc eft domus ianftuarij, ieruite in ea:& hxc eft pofteflio in qua eft requies; & nolueruntfuicipere diiciplinam. ‘ 3 Hic eft calix vindidfae eorum, pro eo qubd tranigreffi funt veibiim Domitii, & pro eo quod mandatum eft eis vt faa cerent fecundum legem, & noluerunt facere quod prxeepeum eft eis. Propterea tradentnr populis quinefcierUtitlegem,eoqubdambu- lauerunt in voluntate animx fu.x ;& non defiderauerunt raCere voluntatem meam . Propterea fperabunt redemptionem in tempore quot inducam iuper eos tribulationem,& no erit eis auxilium neque fuftentaculuni. Et quia erat domus fan&uarij mei modica in oculis eorum vt feruirent ibi,propterea relinquentur pauci inter populos ad quos tranfmigraucmt,vt ambulent & corruant retrerfum, & conterantur & capiantur ,& comprehendantur. M Propterea fufeipite verbum domini viri impij qui dominamini populo huic qui eft inHierufalemt ‘ s DixtftisenimiPepigimus palftum cum morte, &ciim diiperdente fecimus pacem . plaga inimici cum venerit fuper vos, erit quali torrens inundans,de qua dixiftis/Non Veniet fuper hosjquia potuimus in mendacio fpem noftram,& in fallaciis abfeonditi fumus. 16 Propterea hxc dicit DotninusiEcce ego conftituam in Sion regem,regem fortem,potentem & terribilem.-corroborabo ehm,§i coti» fortabo eum, dicit Propheta. lufti autem qui crediderint hxc,cum venerit tribulatio, ηόη commemouebuntur. ‘ 7 Et ponam iudicium fbrte,propter quod abfeonditi eftis,quafi funiculum xdificij j 5c iuftitiam quafi lapidem perpeiidiculi. Et fuccendctur furor metis , propter fiduciam mendaciorum veftroru.Sc pro eo quod abfeonti eftis a facie tribulationis,transferent vos populi. 18 Et irritum fiet padurrt vcftrum,quod erat cum morte,& pax veftra qux erat cum diiperdente, non ftabit. Plaga inimici cuna venerit fuper vos,erit quafi torrenS iiiundans, & «itis ei in conculcationem. 4 20 ii: in as ηψν> : ijnow ?»3Π njnrpi n»m nS^ai oi»a γπϊ H3Dam ιηη»πη j?san ns;p~>3 s j-wanra : · ; pi?333 paj?3 πΐπ» αιρ» b^nrnna »3 * irn' 3 ]? 333/31 initia ni inc^a nwjfS « 3 ? :im3i?n*O3 I T VT · ; t; ->3 οποίο ipnj-ja ιιφ^,τΗλν nnyi' * niKa? ί —nn» tfwt γίνο wyav nsnruiTfe * : psn-Va-Sj/ :»ηηρΝΐΐΌϋΐη>ϊ?ρπ^ιριΐίΒ©ι·ΐ3»ΐΝΠ * m»>i nna’ jfiri ϊήππ εήπ» αι»π Sbn * ν v»· - · ; - - λ i * ν· - ·>-*;- - ·* r>am naa πτϊγοκ sr~^iiVn * ~ : inmx » J- ■· . T V T · -J | T _ nyp) rniP nm ai; pirjbo*i nsjj nnSsarnoMi i *irm vfbx UBvnh non 4 *« |7 )t V2 I» i * * t t * J -V?n?ij> jaitnnsp » 71 » pnra 16 »s * =7 : B3»3 JD31 nsp Β3Π* ΠΒ33 »3 301» ?33 •T - : -Ju- r/T« ).·-·!· ΛΤ- t l - oomwTv wm nyA k? >3 dtp arb 4 - T ; AV 2 -» T · -17 -r j i* I t 7 *>V : «ρτ tb wisn iiiSyrSaSs Nrisn nss» nisas nm» aj/a nssroa * j· ; · τλτ r * x ; ;τ · V ·· ©inViin niv • I i* ; · x - t 14 *5 z 8 19 ■ B3 0 iao τη run nnp Ssi.nx Sxnx »ln * j i Λ * x jtt t.· :|· ·· ·-; -·· · -: * j Q’ 3 n iw-Si/ nr^ I 1 : · >■ - ν-τ T 4T T nbNirwKn nrvm 7κηκ? TVMm 4 «r · ; t ; a·· · -; ** · ) ( * - : ^Ninso >J?-nn»m »ria»pni3^a vby »min 7 >Sj> ina »n» m *' J * ~ τ ·. I * - x <* ; - ; J ·ατ% i - · t' τ ; τ i τ S i r~n»p i>7i; £ s λ i a s. Tranilat. B. HicrbnyrriL 1 9 4 Quandocunq· pcrtraniicrit, tollet vosj quoniam mane diluculo pertranfibit in die & in node,& tantummodo fola vexatio intelle&um dabit auditui. 10 4 Coanguftatum eft enim ftratum, ita vt alter decidat· & pallium breue vtrunque operire non poteft. 11 4 Sicut enim in monte diuifionum fta- F bit Dominus, iic in valle qua: eft in Ga- baoiij irafcetnr vt faciat opus fuum 3 alienu eft opus elusit operetur opus fuum. peregrinum eft opus eius ab eo. 11 4 Et nunc nolite illudere, ne forte con- ftringantur vincula veftra. Confumatio- nem enim & abbreuiatione audiui a Domino Deo exercituum iuper vniuerfam 13 terram. 4 Auribus percipite & audite vocem meam , attendite & audite eloquium 14 meum. 4 Nunquid tota die arabit arans vt G ferat· profeindet & fartiet humum fuam? 15 5 Nonne cum adxquaucrit faciem eius, feret git, & cyminum fparget, & ponet tri ticurn per ordinem,& ordeuin & milium, & viciam in finibus fuis? 1δ 4 Et erudiet illum in iudicio, Deus fuus 17 docebit ilium. 4 Non enim in ferris triturabitur git, nec rota plauftri fuper cyminum circuibit ,fed in virga excutietur git,& cyminum in baculo. lg · 4 Panis■ autem comminuetur, verum non in perpetuum triturans triturabit illum, neque vexabit eum rota plauftri, nec vngulis fuis comminuet eum. 19 s Et hoc a Domino Deo excrcituu exiuir, vt mirabile faceret coniilium, & magnificaret iuftitiam. CAP. XXI X. 1 T/vE Ariel Ariel, ciuitas quaiiicxpugna- A V uit Dauid. Additus eft annus ad annu, folemnitates euolutxfunt. f.. 1 4 Et circumuallabo Ariel, & erit triftis &: maerens,& erit mihi quafi Ariel. 3 4 Et circundabo quafi fpheeram in circuitu tuo, & iaciam contra te asserem, \ munimenta ponam in obfidionem tuam. . yruv Diann 10 ίκ»Μ'\ωπ^ηρΐικοΛιοτ^ο»8^»ηηΜΛ nm nyngnngni?D 19 yteinri inyippjqi «aVp inny »ρτφ ρπ. κ*ΐβ» 75 xniDryn kos ns; 11 ' ικηρ up\ p>yp po^iqipn mnyuip p-n>V,T qm jnVs «nrya inHs \>n)hm pnmiy n;iy inqyqp Kpsmh j? rrma Vy nnyi sjjwho NyispKhpyaa 7 uj>pi *ion 15 i ^yqK Opf^Sy nlsqx ^ D 7 pjp nyoin »ns pDniDti popnn Kah 7 pyrilrn'^iym “ ' : 5isVk pvppn'Jisinnsn'. d»no s$hsVs«qj jmnnp#Vpai t4 ‘ t ηρ'ρ 1 ? iVppi i jsns A|?.5ypinWss-m s3lDpprsnxp3Nnpn'J'a pqpo pjsq sjpoy 'pgp pnn> uippxi nins snnis ijyqV pn'ss Ssnej» n'3 ρώι osshu is v *" fin 1 ? rts *73 sn 15 ,· ppiiin *?y pni«i pjniQ Vy rn^tpi p j jhVy ptan 'y-io sn χιή>Μψ*7 pyyi pyii pnn! nypn ρηττοτ *?y Nnhjs i^jtspxp ρργιρ sVna y-Jiop s S ns 17 1,75 pan» >7 wpni snyis pn^inp kAs '7 ρϊη?ϋή piViSs. topi η. 3377 ; !« 337 ίί poS^ sVn« nni D 7 j 7 sQjpo 'nili sopni sn? 'πρι Π 3 sn 3 *?D 7 KfngV p>ysi 1 j pho 3 »pjma rui πά nVy p^jsnpV ' 5 ' ninpsjn 7 spV 3 s^ 7 pnD 3 JC 37 sn 37 a Ihterp. cx Grxc. Ixx. c A p. x x 1 t. * Cum pertranfierit 3 tollet r vos i mane mane m pertranfibit vos 3 m node eritJfes mala . di- fcke audire * Angufiiati: non poffumus pugnare } ΐρβ autem infirmamur vt nos congregemur. * Sicut mons impiorum confurget 3 & erit in 1Jt Valle Gabaon: cum fur orefaciet opera fiua amaritudinis opus - at furor eius aliene astetur : & amaritudo eius aliena. * Et Vos ne latemini 3 neque confortentur vo- t bis <-vincula 3 quia confummatas & abbreuiatas res audiui a 'Domino'Deo Sabaoth 3 quafaciet fuper omnem terram ·. * pluribus percipite tf) audite vocem medm\ * attendite & audite firmones meos. s Nmquid tota die debet arans arare ? aut i 4 fimen praparare antequam praparet ter rami * Nonne cum complanauent eius faciem 3 tunC feminat paruum git aut cyminum : & rurfum feminat triticum ordeum 3 ftfifar m finibus tuis1 * St erudieris iudicio Dei tuiUtaberis, i * Non enim cum duricia mundatur git 3 ne- * que rotaplaufin drculbit fuper cymmu 3 fed Virga excutitur git i at cyminum * Cum pane comedetur: non enim m aternum 18 eoo irdfcar na obis . nec 'nJox amaritudinis mea conculcabit nsos. * Et hac a Domino Sabaoth egrejfa fiuntpor- 19 tenta: inite ‘confihum 3 exaltate <~uanam confola- tionem » C Ai*. XXIX. \fAe ciuitas huac owjcipfbcu. . * coamp ορ&αϊφάν d/jcifCQ' ψ) heu b> rw φά~ payi γαβαων * μ§ ^υμο^ ποιήσ-α τα. Ipyaturtdm" κριας Ipyor o is 3-νμος curid ά?'λοτ&ως , yfj ή 7nx.gj.oL currd αΕΚοταμα. 4 yf) υμάςμγ\ άΐφραν^άιιτε; μηΙ\ Ιγυσάτ^αυαύμίν φ ho -μοί. Λο7ϊ ΡΜΜτζΠτρβρα j@j £υυυητμψ^α π^γμα&Ίιχουΰ’αη^μ κυρίου 3-goJ trafadTa ποιή^ crei cMi πά<ταΛ τϊηυ ylw‘. ^ i 4 c νωτίζζ&ζ ά άχΰπ ά φωνΐις μου } {®£$<τίχέπ άχ'άζτίτ&ντάγωνμου. 4 μίι ολίίο rlw ήμίξαν μ«Μ« ο "ΧξΟτζ/άΐι 'bgojg/.fo^ μ ασόζρνι®ζβζ&ιμ.ά<ταί itgp zpyaμίΤκάά&ον τ § χύμινον 1 μζ άρτου βρω^Μίται · y f ε]ς fiy α,ϊώα syoodp- •ρΐοΪΥΐβμαλ ύμίν. 4 dfi φωνητ^ς τηκ&ας μού κα&α- ΐ3 τυκτη υμάς. 4 (c zfif κυρίου ΰαζαα^τ είζηλβ&ι τα, τίρράζμ' ζχλ&κία£Γε, υψώνατε ματ cum afpfyJKmv» xL i * Ovcu πόλις 'Νξάλ 3 Ιυυ$αυ)$ ίτΐολέμητοαν * trtwx- yayen βρήμαά(& dviavfiv W νηαυνν φάy^Cr^ yap σνω μούάβ. ι 4 οκ^λίψώ) γο * yfj Ιςοα ουυτης Μ ϊ%νς yfj ο ττΚοϋτος Ιμοί' ifuj χνχλωιτω debafii 3τη crs. ι 4 i( 9 t / χνκλωα-ω εις <τϊ χαξμχα * νβ\ οΐχ.οό'ομγχτόύβγι- m 7figA crs ττΰμγου;. 14 15 zS CHALDAICAE PARAPHRASIS TkANStATlOi· ,J> In tempore traniuus fui traniiuigrare faciet vos .quoniam mane diluculo tranfibit.in die & in no&e.· & erit antequam perueniae tempus maledictionis,incclligetis verba prophetarumi Abbreuiataellenim virtus eorum,prx feruiuite fortij & domiriui tribulantis multiplicabit fubic&ionem. 21 Quia ficut commoti fnnt montes , quando reuelata eft gloria Domitii in diebus Ozix regis, &: in miraculis qute fecit Dominus cum lofue in valle Gabaon,vt vindidtam fumerctab impijsqui traigreffi funt vcrbii eiusificreuelabirur vt vindiitatn fumat ab his qui operantur opera extranea,&colunt cultum idolorum in cultu fuo. 22 Nunc autem ne impie agatis, ne forte roborentutf vincula veftra.· quia confuillatione & eonfumptione audiui a facie Diii Dei exercituum,fuper omnes habitatores terrae. 2i Dicit prophea ta, Aufcultate & audite vocem meam; afpicite & attendite verbis meis. 21 In omni tempore prophetant propheta; ad docendum , fi fortS aperiantur aures peccatorum,& fuicipiant diiciplinam. 2> Vrique fi poftierint fili) domus Ifrael faciem fu a vt operentur fecundum legero; conuertam Si congregabo eos de medio populorum in quibus difperfi funt; ficut gith & ficut cyminuni qua; difperfa iunt .· & applicabit eos per cognationes tribuum fuarum,ficut congregantur femina tritici in horrea, & hordeum ad figna, & vicia: ad terminos* 26 Eccc omnia h$c funt eis dodtrina quam fcire debent generationes,quibus Deus nofter annuntiat viam redtam in qua ambulent. 27 Noti enim in ferreo tribulo teritur gith, nec rora; plauftri circumducuntur fuper Cyminum , fedin virga excutitur gith, & cyminum baculo excuffo- rio. 28 Frumentum trituratur &ipfum quidem; nec tamen in aeternum triturantes triturabunt illud, fedpermiicetur rotis plauftri fui: δέ triturans ieparabit frumentum, & ventilabit ftipulas. 2J Hoc quoque a facie Domini exercituum exiuir.qui aptauit feculumm cogitatio- ile icientixfuxmagnarjmultiplicauit opera in principio in multitudine fapientix fuae. t a p· x x i x. V AL altare, altare quod cdliftrudtiim eft in ciuitate in qua matific Dauid, propter congregationem exercituum, qui congregantur in ei per fingulos annos-.folemmtates abolebuntur. 2 Et tribulabo cuutatem in qua eft altare,& erit deferta Sc Vacua;& eru coram me cundata fanguine occiforum.ficut circundatur altare fmgtiine vidtimarum ianctificatarum in die folemnitatis per circuitum* 3 Et caftrametaa faciam contra tc caftraj & conftruam fuper tc machinam, & congregabo contra te aggerem» 9 3 1 Λ I ' L L· •irnai* ngn na^oi nain fi*® 1572 ®} * » : hji-idn isyaiipip γ ρηπ'ιφν^'Π’ΠΠ^ΠΡϋΡ^Π’,ΟΤ 5 . ! ! axnspna 1 ? n»m a^nie ^ipl tfsnai op? nj>i nixas nin’ ofcp» * ; r - iSaix m anSi rriyoi nsnoSni j T m ;·· — ^ ; τ τ · τ ft» cahsn-baiianrnSj^imDi^nanim 1 > niiisoi r-par-Sai bxnx-by ca^asft “ τ τ 4 ; ▼ V T i Λ" *■. .** I* · ** ‘ : mb d wam \-r w · I - i r>pni ^aix rom ainn ώτν aipxa rrm * * r—ins? Π 3 Π 1 xpsn oSn» -ip?xai *we? npni jian njri? p HPP W 1 WJ *|!K run? ppm : ii*s vr?? o»xasn o’iarr'?p ταψ vwjn® η ιπώη irnannjin s # -ηκ osjn ποτιη rrn hin’ cg>^n??-»? ‘ : npa ο’ίππ Β 3 ηριητ»Π DwaairnN qpwy cainnn nspn nana Van nitn oib rnni 1 Κ 3 -χιρ laxh nsDn ιην*? x vix w-ito ΛΤ “»1 i \ ** v r — /·* v j : · v ; 10 11 \ ΝΠΠ Dinn >3 731 K K 7 Ί 0 Κ 1 m * τ i· - J - T ; AV ■ipxb nso *i|fN&g nspn pi i nae ’nyi’ nb naxi ni xi-tnp i»aa ntn capn ita ’a jp»ihx nnxn s fcanxi’ ’nm ’ 3 on pm ia?i rjvna vrawi • ■ima < ?BB’iMK nisa viis IT \ : i* τ j- : · r-yn-nyn-mx wSanS ηρν yan pS * viaa nam vnm γιμπ Η"πκ*ι kVsi n^Ssh i» ; -r ▼ -t- ; τ; τ ; τ ; VAV + ·*■· ; nncS niiTD ca’p’ayan nn s : nnnon ■ > i 3 Xn >a inaxn camara "jama 1—5571 nsj/ :i3j?i”m j- : ;· es mas. Traniiat. B. Hierbhytai. 4 s Humiliaberis, de terra loqueris ,& d6 humo audietur eloquium tuum. & erit quaii pythonis de terra vox tua, & de humo eloquium tuum muilitabit. 5 * Et erit iictit puluis tenuis multitudo B ventilaiitiiun te, & iicut fauillapertran- iiens multitudo eorum, qui contra te pra> ualuerunt: eritque repente^ confeftim 6 A Domino exercituum viiitabitur in tonitruo & comotione terne, & voce magna turbinis & tepeidatis, & flamma ignis 7 deuorantis. * Et erit iicut fomnium vi- fionis nodlurnce,multitudo omnium gentium ,qmedimicauerunt contra Ariei· & omnes qui militauertmt &c obfederunt & 8 pr^ualuenuit aduerfus eam. 5 Et iicut fomniat efuriens & comedit · cum autem fuerit expergefactus, vacua eft anima eius: & iicut fomniat fiticns & bibit, & poft- C quam fuerit expergefactus, adhuc fitit, &; anima eius vacua eft-iic erit multitudo oni nium gentium qua: dimicauerunt contra 9 montem Sion. 4 Obifupefcite & admiramini; fludtuate,& vacillate· inebriamini, ! & non a vino · mouemini, & no ab ebrie- I0 tate: 4 Quoniam mifcuit vobis Dominus fpiritum foporis. claudet oculas ve- itros ·, prophetas & principes veitross», qui vident viliones,operiet. IJ 4 Et erit vobis viiio omnium iicut ver+ ba libri fignati: quem cum dederintfcienti literas, dicent: Lege iitum: & refpondebit, N011 pofium· fignatus eft enim. 11 4 Et dabitur liber nefeienti. literas, di- D ceturque ei· Lege: & refpondebit · Nefcio 1} literas. 4 Et dixit Dominus: Eo quod appropinquat populus ifte ore fuo, & labiis fuis glorificat me ; cor autem eius longe eft a me 5 & timuerunt me mandato honiinu. 14 & do&rinis. s Ideo ecce ego c^dda vt admirationem faciam populo huic miraculo grandi & ftupendo· peribit enim fapientia a fapientibus eius,& intelledus prudentiu 15 eius abfeondetur. * Va: qui profundi eftis corde,vt a Dno abfeondatis coniiliu, quorum funt in tenebris opera: & dicut. Quis videt nos, & quis nouitnos? Mitti. is.c ;>Ur. T* I.Co.i.t |wv DUin 5 jbyji KTpyni qiVf? uyisp aixs ’ηη ψρ jisp’ pSSon Npsn ppspm 4 i Νψΐίτη»! ’πη ptsipn ηψτ^ηκ nygyioDi qni5p ραπ ριρτ ppN’3 »nn’ 5 V?Itoqo^rtp? w \ 1 otnWinn^n 'nyhyz aupVpiy^nioyianpsnnnixas>»aqp .\o 6 κρι xpa? oSm xp? ’nq * j nb ρρ’ρο“ΐι pm^ni pnnneip Vpi na xnaip-j xnnp Vp^PPI xyaoy s ]ΐιχη xnro Vy ΐ’ψ;?ηρτ κ -ippy *73 p'on ]? X;qSbp muigDi 'riwD xni nynai ’ηψ xni x»nx dVht xppi nqga xnipnj npioNnyiDinnippbonxpnnx 10 ip^nyipNSpypnpnipxbiin^opnipxiwijnipxih^isfnx 5 dk 7 Qinni κ*]έ»ρ nEts msia^ jibf nini 11 i npn xnnix poVx poS pgfn una njsAo nn xnsp nn ««pj m paap jya np npich xnsp yiq sViV xnap an w 11 s xmn»np ns hy tox n^. np«i pn |ya np npipS «nap ynnhnn’ parii inSnqppinipn^ppiprnpippnpibppipnp^piHnxpyannnnsn.ijSniinDxi 15 : χηρρ yu njx γΛ ηρρι jn xnppn lainijpngp jnopTn xoy n’ inppVqpio kjx xn jpa 1 n^\P‘n’W v: αίρ i? nK»y κηρρχ 1 ? jpioi n 1 i 5 VP) 1 ? P1^ nippna wppnnfnnnini i nptsp pnonSppp χηυη^ριρη’η’Ξηα j xjnaiya ynn niSi xA ungn' 1 ?' t iriterp. ex Grasc. Ixx. C Ap. x x i x- T * £i humiliabuntur fermones tui in terraifi, 4 φ in terram verba tua occident : φ erit ficui loquentes de terra vox tua s φ vfique adpaui- tnentum vox tua infirmabitur. * Et erunt ficut puluis de rota diuitk impid- * rum, φ ficut fauilla qu * Et erunt ficut in fiomno bibentes φ come·· * dentes, φ cum furrexennt, manum eorum in- jomntum: φ quemadmodum infomniat fitiens φ bibens,et cum furrexerit,adhuc fitit. at ani- ma eius fiufira fierauit i fic erunt diuitia omnium gentium , quotquot militduerunt contra montem Sion. 4 ‘Deficite,obfiupefcite, φ inebriamini non a 9 ficera,neque a vino. . * Qma potauit mos Dominas fiiritu corti- 1 punctionis: φ claudet oculos eorum φ prophetaram fluorum ,φ principum fluorum videntes ab [condita. * Et erunt vobis omnia verba hac, ficut ver- 1 ba libri fignati huius,cuicunque dederit tUurn ho tnini[cienti Uteros,dicentesiLegeifla: φ dicet, Non pojfum legere, [gnatus'e. β enim. , 4 Et dabitur liber i fle in manus hominis non 11 Jcientis Uteros, φ dicet ei, Lege hoc: e>* dicet, Non fcio Uteros , i Et ait Dominus, appropinquat mihi populus ιβε ore fuojabijs honorat me, p,t cor eorum longe abefi a me i fiufira autem coeunt me,docet es procepta hominu φ doEirinas. tr Proptena ecce ego addam vt transferam po pulum ifium , φ transferam eo.s,&perdam fa- pientiam fapientum ft) intelleSlum prudentium abfcondam. 4 V&profundum confilium facientes 1 ffl) non per Dominum : in alfcondito confilium facientes, & er ut in tenebris opera eorum: tt dicent,Quis nos vidit? quis nos cognofcet? 13 14 ϋ 2 AIAS. * 7 δ. 2 $ A * $ν (Β τάν 'Χξ^οντων cwrdv oi οράντες τα κρυ- 11 ·£ά. * (Β ϊΰν^ νμΐν πάντα τά ρήμα & ως οί Ρ\9- yot ? βιβλίου ε<τφ£μρκτμενού %ντον, ω \άλ$ ή'Φιν cwv άοΒρωπω Μιςαφμω •ρ^μμμ^,^οντες* 4 οα- yvtodi f&ha' έ Ipei, ύ ήινυαμα^ d/iayvdvaij, Ιτφζβ,γ,·* 1 1 eraif yctp. * έ ^»GO ^ β&λίον %ΰτο άς χαρμς άν·* Βρωπ* μή Sh ςαμίνκ ρφίμμαΙ&, ^ zpei dmfl,dfia~ yi /ω^ι %> 3 το,Κ) ipei y ebt οΒίςαμ(μ y^^a%i. 13 * νφι εί?ίε ιωζβ$*, ερ[ιζ& μοι ο λαός par ςόμαίά wurfl, %Ίς %άλεσι τιμφί με * ή ο χονρήία ojjtuv πόρρω άπί%& απ εμο$*μάτίω q σίβοντοά με, διδάσκοντες οντάλμα%)ί ά/] 3 ρωπων<£ διδασκαλίας. * δϊά^δ'ζ ίδχ iyohovty&nfa £με^άναι ννλαόν %ψ (Β με^ταω οώτνς · (Β 'άπολάτήν ΰφίωι τάν 6 φάν, (Β τήν σάίιεσιν τάν αανετάν κρνψω. *\seu βαβάουν λίκι ποιοδντες xfij « διά κνρ[·ά · xcu oi ον κρυφή βουλϊιυ ποιοδντες,Ιί \ςα\ ον σκότα τά εργαουντάν' xfij Ιξβδσι,τίς ημάς εώζμκον -(Β τί? ήμάς yv^QQ 14 'j CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. '« ’ Et humiliaberis, de terra loqueris, & dcpuluete garriet eloquium tuum; & erit quafi pythonis de terra vox tua , & depuluere verba tua muffitabunr. ‘ Et erit ficut fauilla tenuis multitudo difpcrgcntium te ; & ficut ftipulaqustranfit, tumultus fortium ;& erit tepente tumultus. * A facie Domini exercituum praecipietur in tonitruo, & in commotione; & voce grandi, in tempefkte & vento, & flamma ignis confumentis. 7 Et erit quafi ibmnium cogitationis nofturnacjmultitudo omnium populorum, qui congregati funi contra ciuitatcm, in qua eil altare; & omnia caftra eorum, & exercitus eorum ,& qui tribulant eam. * Et erit ficut fommat efuriens, & eccccomedit ;& cum fuerit expergefa&us , vacua eft anima eius; & ficui fomniat fitiens, & eccd 'bibit;&expergifcitur,&ccce laiTuscil, anima quoque eius lalla eft; fic erit multitudo omnium populorum, qui· congregantur contra montem Sion. ’ Obftupefcite, admiramini, terremini & admiramini; inebriamini, & non a vino; aberrate, & non a ficera. ■* Quoniam immifitin vos Dominus ipiritum erroris: & abfeondit a vobis Prophetas & icribas: doftores quoque, qui docebant vos doikrinam Legis, abfcondic. “ Et fa&acft vobis omnis prophetia ficut verba libri fignati ;quem cum dederint fcienti librum, dicentes; Lege nunc iftum:&dicet; Non poflnm ; quia lignatus eft. ** Et dabitur liber nefeienti librum, dicentes; Lege nunc iftum: & dicet; Neleio librum. ’ 5 Etdixit Dominus , Proco qubd magnificatus eft populus ifte iri ore fuo;&in labiis luis honorificant me; cor autem eorum long£ eft a timore mei, & fuit timor eorum eoram me, iuxta mandatum virorum docentium. H Proptereaecceegoaduciam, vt percutiam populum hunc pcrcuffionibus mirabilibus ;&peribit lapientia a fapientibus· eorum , <& prudentia prudentium eorum abfeondetur. ‘ s Vx qui putant abicondcrc eonfilium i facie Domini j & funt quafi in tenebris opes» eorum; & dicunt, Non dt qui videat nos, neque qm Ierat opera noftr*. ο $ 4 : ,Υ Λ'?»' "ΐ 3 Ν>-»α aOT’ nsr»n ηοπ3· _ α« aassn *' ■ kV ηϊή> ηακ ΐ£ΐ >#i?tf? ιπφ'ΐ?? nipn? ij/ra dj » Tijnsrnn ‘ : }»an ■ : 3Wu?»7 Sa-oni I»· τ *· -j- *· w - · 13ρ-η3·ια’ϋηππκΐ(ΐπ·Ε=!ΐ»3υ;οϊίΐ * > : rnys-jii'CDHip »?χ ηϋΐΐοι Safcoi ai»W3Ki nnot» πΐπ»3 α»υΐί isd»i * ■ : wbtwcmpa I'* ν τ; · /);■ ‘»u? D2K">3 * · {,· V /'· Τ · - 1 J 7&3 rraiaSi .1373 'c=m »χ»ΐ 2 πο * :ηκ· ’ ' " :p»7?lnii3i8p_pi?p» Tpx 3'pjnf1»3 ‘Vk Hin» Ί0Ν-Π3 φ * κ Vi rip^ira» nng-si 1 ? arrm-nK mna :imn»i»jamnp |t v; v r* * χτ~- rtf»np!i 3 np 3 »n» njffgprnS^iniKni »a 4 φόττν*} 3 PV’ ewp~rT^’rcft7|5m >pp : T2»u?> Sinit» ■i r*···*·: · : npVnoS» ο»μτϊι m »3 rrrnjtfi ijn»i * |- ( v : ; · ι· : ί λτ · - v ~ . J i T ! :φ·': S tiitpiiVninrawbinniDa^ann * . . niap $nS »nn tcSi raga njMVi Φ nSi nsj/ snKtarrSjrniasn - - V T - TiyVifnsiWtiS »3ΐθ’ήϊθΓπη ι ?ο’37πη * - « ’ — " , "·" τ* ·.* ■ : ansa ?n nipppi mina rtyas micnm nwS nina njra craS n»m * / Τ V ; V Λ ; i i - > ■*· f # *V T i~r τ ; ina?37C3>nsD-^sf3 r · : * · I- : · ·· ; \ D3H iostoi VW «ft?3 vrr>3 * - j· - -»·· ▼ ih -r ; - at ▼ | - v ; ν τ - S? ji 1 ? φ hdS byimb affig »>sdh ra * j ! nanrfr oai ns/aS »a *?»jhnS s 6 i 1 + ;■·.·; v i :. J· · : - ; 1 9 Esaias. Tranilat.B.Hieronymi. 16 4 Perucrfa eft hiec veftra cogitatio,quafi illutum contra figulum cogitet & dicat Ε “ ,Ι,Λ opus fadorifuo,N5 fcciftime: & figmen- Μ ·;« F tum dicat fidori fuo,Non intelligis. 17 5 N onne adhuc in modico & in breui conuertetur Libanus in Chermel,& Cher- 8 mei ili faltum reputabitur? 4 Et audient in die illa furdi verba libri, & de tenebris, & caligine oculi caecorum' Videbunt. · 4 Et addent mites in Domino laetitiam, & pauperes homines in fando Iirael exul- v tabunt, / , 10 ' * Quoniam defecit qui praeuaIebat,con G fummatus eft illufor , & mccififunt omnes qui vigilabant fuper iniquitatem. 11 * Qdii peccare faciebat homines in verbo, & arguentem in porta fupplantabant,' & declinauerunt fruftra a iufto. il 4 Propter hoc harc dicit Dominus ad domum Iacob, qui redemit Abraam , Non modo confundetur Iacob, nec modo vul- . tus eius erubefeet. 1} 4 Sed cum viderit filios fiios opera ma-i nuum mearum in medio fui fandifican- tes nomen meum, & fandificabunt fandum Iacob, & Deum Ifrael praedicabunt. 14 4 Et fcient errantes fpiritu intellectum·, & muffitatores difeent legem. ~) c ap. xxx. 1 filij defertores, dicit Dominus:vtfa A V ceretis confilium, & non ex me: & ordiremini telam, & non per fpiritum meui vt adderetis peccatum fuper peccatum. 4 Qui ambulatis vt defeendatis in yEgy ptum,& os meum non interrogaftis, fpe- rantes auxilium in fortitudine Pharaonis, & habentes fiduciam in vmbra ^Egypti.* 3 4 Et erit vobis fortitudo Pharaonis iii confufionem,& fiducia vmbrx ^Egypti iii ignominiam. - 4 Ierant enim in Taphnis principes tui, ; ' & nuncij tui vfque adThanes peruenerut. 1 4 Omnes confufi funt fuper populb qui eis prodeffe non potuit. non fuerunt in auxilium & iu aliquam vtilitatem , fed iii . confufionem & in opprobrium. dy te * ^ ■/ ' jwv oiain ’ *io»ni s νφΐΰ κ3Η3*ιο«ι 5 *ι^γι »o*}j?pa^ri pris i? k^iis nos nh jya pnt? ijsnojn lS tanrpK'40pnj?«79:151 'inn*?ija*7pawnyionnaxTiy κ*7η 17 ■» pS ηωη sVernaV'· t?nn w*t K*io’oa ^?j?o piiDiq 15 t |nm jod qttfnoi Vapdi *isp Ho jupqnpn 11 . ·>oyoV ιπηψο irpi'o ιϋρ] sita qo ήκ ‘® X&>o k\ ornas ni plf* η»3ΐ, *?y*io«. i ana p? 11 j j^ar n^arpDNi.s^o rih $$ imnnNyhnapnV lirina iinsng Vy 'nnna nyiiV nnirix niao ’ηη? 1 ? Π 13 ? ’πηηρΞΐ n« 13 s tyap s|p. apy» min pnna» *73 rfh pno? lin*p ryn isjVk KVipjTfi 14 s ^’pn pno« Syi ; apyn icifp pipib ipmptiap» ^ ΙΙ£>ν«ρ?3ρϊ^Νί jpn^is^am^ypainNPDi^^aaya^phN^^iqVp ^pp^inoinnN^n^yiaynVyio^ Nyrnoanan ‘ rtjns qtpn p'a*? wi 3 : Di*wp hbm twrpnt^i rtyns φρρρ Νΰρηκ 1 ? ι^ψ φ ψηι οηνο 1 ? nnpV pVrsn 1 KsyniVnoapSpSwpn^a \ j ioo DJflpg ayipiana*! onsoa 113 ηκ 4 t lyjam 1 ? oniroV703 »:χητηίίί i jniDO 1 ] qs·) «nqaS m nNJnS isSi Ty φ is 1 ? pn 1 ? ρ^η’.κ 1 ?'! Χ-Λ t I 6 17 ίο ii In ter p. exGrasolxXi cap. xxy. ~ Aut qua nos facimus, nonne rut lutum figuli reputabimini? nunquid dicet figmen t wn fi- Bori fiNontu meplafinafii? aUtfaBurafaBori 3 Nonfiapientermefecifii? * Non adhuc parum 3 ft) transferetur Libanus qua fi mons Chermef & mons Chermd m Jyluam reputabitur? 4 Et audient in die illa furdi verba libri: & 18 % qui in tenebris & qui m nebula 3 oculi caco- rim videbunt. 4 Et exultabunt mendici propter 'Dominum inUtitia: ffi fi e defiituti homines 3 implebuntur Letitia. . ^ 4 ADefecit iniquus 3 ft)penit fuper bus 3 & exterminati fiunt inique agentes pro malitia: 4 Et facientes peccare homines in i ~verboi omnes autem 'arguentes in portis 3 offenfionem ponent 3 ft) obhquauerunt in iniquis itifium . i ‘Tropter hoc hac dicit Tiominus fuper do- £i mum lacob quam fieparauit ex Abraam: No modo confundetur lacob, neque nunc faciem mutabit ifrael. * Sed cum viderint filios fiuos opera mea 3 pro- 13 pter me fianBificabunt nomen meum - 3 ft) fianBificabunt fanBum lacob 3 & LDeum lfiael timebunt .. 4 Et fcient fiintu errantes mtelligentiam: at 14 mujjitafores difixnt obedrre 3 & lingua balbutientes difcent loqui pacem· ’ ■· se' ’ ‘ r; J CAP. XXX. \TAe filij*apofiata,hac dicit EDominus 3 (efi fi- 1 ^ ciflis confihum 3 nonper mefigfrpaBum 3 non per fi m tum meum 3 addere peccata fuper peccata: ' 4 Euntes defcendere in tAeg yptum i me autem 1 non mterrogauerunt 3 vt auxilium acciperent d < Tharaone 3 & vt protegerentur ab Aegyptiis. 4 Erit enim njobis proteBio ‘Tharaoms in 3 ■confufionem ; confidentibus in aAegypto opprobrium: . s fiuia fiunt in Tanis principes nuncij mali. 4 4 Frufira laborabunt ad populum 3 qui non 5 'proderit eis 3 neque in auxilium 3 neque in Vtili- 1 6 H 2 A IA 2 , μ,ί&ίρμηνίυσίζ Tcfp 0. * w d ύμας ποιούμαι , ώχάςο κέρμμίύύζ 7\$γ.ύϊγτε&ε^ μγ\ ΙρΗ τπλ<ζ7 { αα uti πλάταντι 3 ύ τνμε ετύΆτας j « fi ποίημα τώ7Ριήτ$ντι , ύ τανετώς με έποίηνας^ 1 7 "* ebcsTt μικνρν (c με fig&oQPfio λίζανος ώς fiop&fi χερμέλ- ){$ fiop&fi χερμέλ ύς ώξνμον 18 * ψ) dxkQvfi bv το ημέρα όκωη κωφό} λώγοις βι- ξλίον χμ) © αν τώ οηότα (E © c 4 > τη ομίχλη , οφβαλ- μοι τυφλοίροψομ). :'Α i?. * }(μ/ dyctlEiciQf) oi dici κύζ/,ορ cy βοφρρ- oumo 9 ^ dmE7noqfifjoi τ)ν φόϋρωπΜ Ιμ7ί7\η&ήβπ&\ Αφροσύνης. ίο * Κλιτήν Φνομ xfj d,7ic0?\i% ύ·πζρήφΰί»οζ’ δ AofifdnaMi οίΐΜομοιϊηες οΒτι κακία., ί ι * να] οι ποιο(ϊρ%ςάμαψτείν φόϋρωποΐζ ον λ)γω * f.dfi- q cfir ίλίγχονίμ,ς άν πυλα*ς (®ζ)ΰΚομμα. 3rnSvr ; » ▼ 1 v V ; νΛ·; -* - 4τ - ' ■~~S^ iw ηέϊρα ητ£η riy^ απρ ^ 7 i c3*Vb? ritf£T-Vi αιττπαηΐί; sjna ^ j &Vi* birSi; orvmiK pniSananvai * ^ ir-nwomm V |τ ς·· - /- nprnsp-^ionsmS-SjrnawNianiij? * * : cbijns; i]h |τίπν nvS ίπρτ ‘“Ιίί'? D’33 Π'ϊ7Π3 D'33 Ν 1 Π ho 017 ’3 » > • t Λ* t ·; v* t · ; ' {mimniinywm j T ; >- t ; J f TiVonirfTii^jpi^b^rjDKT^i ‘ : jrfcnna iin mpSn uS-mi niraa 13 ' 7 -nnn «*JflDUV3»n mtnjBTOn ■^»|D TOO· * “ :7NW»WP'nN 7373 030X0 0717p7GX Π3 ]th * : v^« 5 ^ii 3 n^ji pw^ssrmafn γ—ηπ .^ έογται r -ιϊη pj?n 'af> p-iw φ * lina? owna— ιϊ?χ naam naira i—una — 4V ; J- i · ? a* t ; · >jt ; iv J · ; mii/ K 13 > j **· ; * > T Son’xVrTW 3 DHwb 3373 »a premi 1 a : - ·* v ♦ r ; v s·· v *· · «r *r : tip»d w r^iinnS ttnrrinfDaa NttantfSi : nemo an? Siw wp p-rin* >:m ίώντγ-οή γτπγι ππβ33ι 'ojjfns pyonn hnSj ronoa 7 ΟΓΡ3Ν «Si 03ΓΠ133 iv · i i a·: : - \ ; flDUfl prSj? DM3 D1D-7J? >3“i 6 ηΟΗΠΙ * : 03’S111 l ?p»]3- l ?J? 3373 Sp-bjJI nttfanmyj^amnxmraaaonnxitiSK ! j--·.- ■»·· : · — v - ·* ; · ▼ v |v -··.· 03317ήΠ i£7KT7J? Ϊ7Π3 Dmni3“DK 7J71D3D : Γ7^33Π 7j7 e s a t a s. Traiiilat. B. Hieroiiymii. e 4 Onus iumcntorum Auftri.Ih terra tri- 'XI bulationis & anguilix, leaena & leo ex eis, vipera, δε regulus volans, portantes fttper humeros iumentorum diiiitias ίιίαί,δε ίιι~ per gibbum camelorum thefauros Tuos ad populum qui eis prodeile non poterit. 7 4 ybgyptus enim fruftra & vane auxiliabitur . Ideo clamaui fuper hoc, fuperbia tantum eft,quiefce. 0 * 4 Nunc ingreffus feribe ei Tuper buxum, & in libro diligenter exara illud · & erit in die nouiiiimo in teilimonium vique in aeternum. 9 4 Populus enim ad iracundiam prouo- cans eft,& iilij v mendaces,filij nolentes au-* dire legem Domini. 10 10 * s Qui dicunt videntibus,Nolite videre: C & afpicientibus, Nolite afpicere nobis ea 4 qua.’ reda funt. Loquimini nobis placentia, videte nobis errores. - 4 Auferte a me viam, declinate a me fe- mitam, ceflet a facie noftra fandus IfraeL i x u s p r 0 p Ccrea hxc dicit fandus Ifrael: Pro eo quod reprobaftis verbum hoc & fpera- ilis in calumnia & in tumultu , δε innixi 13 13 eilis fuper eo. 4 Propterea erit vobis iiii- quitas haec,ficut interruptio, cadens δε re- quifita in muro exceifo. quoniam t fubitb dum non fperatur, veniet contritio eius. 14 4 Et comminuetur iicut conteritur lagena figuli contritione perualida , δε non inuenietur de fragmentis eius tefta in qua portetur igniculus de incendio, aut hau- jiatur parum aqune de fouea. 4 Quiahxcdicit Dominus. Deus fandus Ifrael· Si rcuertamini δε quiefcatis/al- D ui eritis. In filentio δε in ipe erit fortitudo veftra. δεηοΚΰίΙή: . . 4 Et dixiftis, Nequaquam, fed ad equos fugiemus. ideo fugietis. δε fuper veloces afeendemus .· ideo velociores erunt qui perfequentur vos. 4 Mille homines a facie terroris vnius, 8 e a facie terroris quinque fugietis, donec relinquamini quafi malus nauis in vertice montis, δε quafi fignum fuper collem. 15 M 1 6 Ii 17 17 * 7 pi ijntiSy pVtpi pnqiin picnn ppm ρηκ na κηκη nns pr^yi Npy rfit κηι*π τ m.tsa ρ,τη) ya hy pSp: ppoipVnpppTtwnyny papnayqopni m )’saxoi 7 i pnSpnj kSi oy*?p^iopnnyjsaanopSoannten i NoSy ay papnnpS pa auV inni ore;a aioi γψψ hy\ pnu;a mS Sy ana Siy pa 8 jpnAy^N: vh titsfvh* pajnn sS pnosn : 10 .* »n snnts jsVn sSapV tun nSt «na Npp soa \m pno cay »ηκ 9 '. |9 ipna« toitoqoo stjinpa» Nppm κηηικο κλιϊβκ 11 i pati κΛ-ίρρηΰ» Nioy Mq 5 snp.TK soS Kpitiai «npttJapnjfnnnsi ρτη - snaifia pnxpl κώρρ «»im paa pa 11 : acpipp κψηρ nq>q n! wqajj ·.nnpnpp.iVu?^pnaa<^po'■mtpnqnnsnannaqaaapinsamp'aS ’Π’ pa 13 ’ pmbypnapnpsi 5 txqo po nSrq 1 ?! myaoq ^nnoS qpn n'pipaa napei’ k 1 ?] orna sb ppimqpna Romana naani 14 pnn pnttfm poj?wn ppasnni pnun pampa naps Meipp ca^iSs’ p nox paa ny IJ ipa^anpV^pd’ {a hy aiampSAj?SyippnynpVypnyjp,moSy(nW a\ pnapto. I. x x X. *Vifio quadrupedum qui in de ferto i intrl· έ bulatione &■ angufiia, leo φ* catulus leonis inde & affides & genimina afiidum volantium,qui ferebant fuper afnos camelos diuitiasfuas ad gentem, qua non proderit eis in auxilium,fd in confufionem ftfi opprobrium. 4 hua non obediflis verbis ifis,fg) fferaflis in mendacio, & quia murmurafii, ftfi confifus fuiBi fuper verbo ifioi 4 f Tropter hoc erit vobis peccatum hoc, quafi 1 * murusfadens fubito duitate munita capta,cuius fubito adefl ruina. 4 Et ruina eius erit quafi contritio atafis te- i4r flacei ex figuli officina comminuti,ita vt non in - ueniatur m eis tefia, in qua ignem tollas t ftfi in qua abfirabas aqua parum. 4 Hac dicit Dominus fanclus Ifrael, Cumcon x 5 uerfus ingemueris, tuncfaluaberis. tpfi fies vbi fuifii quando confifus es in ‘nanis. vana fortitudo weBra faSla efi, ftj non voluifiis audire. 4 Sed dixi fis,Super equosfugiemus.propter 16 hoc fugietis: ft) dixiflis, Super leuibus afcenfo- ribus fugiemus : propter hoc leues erunt perfliquent es π\ύμα. μ * ψι ν 7 ίίύμεέ αύτης heij ως οϊωτξίμμα dyfeiou ο- ςζμκΙνονοΜ χέρμμίον λεπίοιϊ, ωςτε μη Aspeiv cv αύ%1ς οςζμκον^ ον ω rfdp , δ CV ω 'ihiixfupm νόωρ μικ^ν. i j * λίγα Φό αγΐ& £ισρμηλ'ότ όύ )hn- ς’ζμφόίςςενάζης, ττέ σωύύση * «I γνωτας ποόη£τα ότε ίτςίπο&Ης 39η %1ς ματααοις · ματω.α ή ιρζύςύμψ Ιγε- vndn' (£ eh ίβύλ£&ε axmv. i & * άλλ’ Βποίίε, s (fi ίππων φευζόμ&α' όΐά φΛι- %i£re · ycy είπαίε, 3m Άφοις άύαβάταχς φώζόμ&α* δια κοδφοι \Qvf ® όΐωζονΊεςυμας. * διά φωνής ενός φάόζον^) χίλιοι, διά φωνίυυ %ί ni φάόίζον^) πολλοί ίως άύ κα^λΙφΟητε ως Ιςος επόζρΐζ, ygjj ως ϊημΒον φίρων 3Rh βουνοδ- ιί ti 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ‘ Portam in iumentis Tuisin via Auftri,in via tribulationis & anguillae; in loco vbieftlco &catulus leonis, &ierpens, &bafiliici Volantes; portant in humeris pullorum fubftantias fuas,& fuper gibbum camelorum deferunt quidquid habent in thefiuris fuis, populo qui non proderit eis. 7 /€gyptiorum autem vanum & inane eft auxilium: propterea occurri plurimis ex cis occifisi armatos inducam fuper eos. 'Nuncautem ingredere,fcribe fuper tabulam in medio eorum, & in columnis libri figna;&erit in dieiudicij in teftimonium coram me vfquc in aeternum. i Quia populus rebellis eft & filij mendaces, filij qui noluerunt fufeipere do&rinam legis Domini. " Qui dicunt prophetis, Ne prophetetis: &doa cznDrrfr ■r (i· ; - ir ; + j · V' r* - “ - nftjtn6 m dVwts 3tf> ji j^info^a^T ioa^tfVi vrh d>oi iy onS >m % ddS mi j/.. T · I : 1 -ΛΤ ·--- 1~ V Λ· f» -: j·.· τ I - TJ : ηηΐο-τικ m*ft :p.rj? vm rpnio Hty rnnPKSqnn^aiii mypra^i?^ * J lS’NDOT >3113TO >313 vb Wn ,· -: - ,· J : I ··· V - ~r"Wiq2D3 >7>Da nay -τΐΝ nntfapi* : iS imn &y rrn ma εητη pm foDo nm* riniurrm irurrWN φητ ιώρ jrm 5 rnjrv p^i ren γργπ mbim nxran m^i 7* ί ■ JA" τ ; |r *r ^-r T ; -r -r -; -r -i- ; V V ; : 3ΓΠ3Ί3 Nimn cava rtupD ronS>Sa πέπ&π H3'y on^m 0Ά7Νπι * | V τ J’ ; τ τ —; -r ■· ; *T -; T ; ->· T x ; ; rrwmi nrra ϊττγύ^κ iS3^> jv : · - - v-t ; v v λ·· ri^sr-Sa^jiirnbJ "irr l ?:r l ?i? 1 r - ;;m * Vias 3Ί 3ΤΠ C3i’3 CDO-^a’ DuSs n&tM ^ · · f v><« · 'f\ T · * i’ » ; τ τ * ; aijraa tini r -ώππ tuo Hja^rr -tin njm * ϋΏψπ ηρ2ψ uso CDtyyp γρ.τ Ηεππ IfQD γΠΏ1 IDfi Ί30"ΓΊΚ Η1ΓΡ W3nC3i’3 10 ,10 ir 11 η * fc •pai m* np prnap &3 πιγρ : όρ mjn 5 YW?3fc wswSi dj;t V |*r J·· J V : **■ — ;jt τ τ ; «τ τ — narn πΐιτ Ίκιιριίί ipw Va? κτη”· ‘ ■ : o>ag wb S|/ n|no joni aw nau q»u nnattii an-©npnn SSa ni 1 ? n>n’ τ©η * -nrStf r - ιΐπηπ3 NiisS ^^n3 iSms 33 S y Ϊ iT : -i J τ · x |·.·).. - e i a i A s. Tranflat. B. Hieronymi. is xs s Propterea expeclatDominus vtmifc- reatur veftri, & ideo exaltabitur parcens vobis j quia Deus iudicij Dominus .Beati omnes qui expediant eum. • * Populus enim Sion habitabit in Hie- rufalem.plorans nequaquam plorabisuni- ierans miferebitur tui. advocem clamoris tui ftatim vt audieri t/eip ο n de b i t tibi. s Et dabit vobis Dominus panem ardu, υ E & aquam breuem, & non faciet auolare a te vitra do&orem tuum · & erunt oculi tui videntes praeceptorem tuum. 11 * Et aures tuae audient verbum poiE tergum monentis .Haec eft via, ambulate in ea, & no declinetis,neque ad dextram ne- 1 11 que adiiiiiftram. 4 Et contaminabis laminas fcuiptilium argenti tui,& veilimetum conflatilis auri tui· & difperges ea ficu t im mundiciam'menftruane.Egredere,dices ei. 13 "Et dabitur pluuia femini tuo v bicunq- feminaueris in terra,&panis frugum terrae erit vberrimus & pinguis. Pafcetur in pof- feifione tua in die illo agnus ipaciose. 14 * Et tauri tui,& pulli almorum qui ope-< rantur terram, commixtum migma comedent ficut in area ventilatum eil. 15 : ‘Et erunt fuper omnem montem excel- F fum,& omnem collem eleuatum ripi currentium aquatu in die interfedionis mub torum cum ceciderint turres. 16 s Et erit lux Lunae ficut lux Solis, &: lux Solis erit feptempliciter; ficut lux feptem dierum, in die qua alligauerit Dominus vulnus populi fui, & percufiuraplagae eius 17 fanauerit. s Ecce nomen Dni venit de lon- ginque-ardes furor eius & grauis ad porta- dum. labia eius repleta funt indignatione, & lingua eius quali ignis deuorans. 18 s Spiritus eius velut torrens inundans vfque ad medium colli, ad perdendas gentes in nihilum , & frenii erroris quod erat in maxillis populorum. 19 5 Canticum erit vobis ficut nox fandi- ficatne folemnitatis, & Lxtitia cordis ficut qui pergit cum tibia vt intret in montem Domini ad fortem Ifrael. k 14 17 z8 19 pjv ninn Dpi nwto »»|iD *7 inn 10 i qniypnapn Vaj?] qnihif qSapfiph φν αητ. spnipapn kS topo an» jiixa ^nap Kpins 11 t Νψιρο nn? nnwip m pm -jpy p;nn smpDmg w mpti j?ta sSi {ίβ’ρό paiJipnTnppni n?pp ppn nniiDsp? ipVynsn η» “ t xbow 1 ?) wp?} ptopn ιΛ WjPnnNnpNMij 15 : pjwijppin ja κζίκρρ η» ppn^p*» nop κηήήή ni n pSpp. o»iJD V?a nipnp pn^ani snpniNnim . 14 ipcwssn pini ϊριΰ Ν'πη NJiya pnnup s^ni* i pnini Vena C 3 P 3 ρηρη^η 1 ?! p Φο) φι?η pp pnaa ρτχΰ .nVbjo noi*?? ‘vyi ai no Si Vy nn 13 i niho^·» y,$ri xnin ώοτ» npnp nn» κη^ηι pypisi nso nin in Sy Kinj^V i>ny irt* nnn χψοο nn:3 toryp nna nq 16 ’ jo NiiioSp ’Φρι n\ui αν αιών oknde ’ yfj ιεξαταλήμ κλαυθμά εκλανπεν ,ελεηόόν με, ελεήσω τε· τάυ φωνίω f κραυγής Gv ήνίκα ειόεν επήκ'όστεν <τε. ο ‘ b'Wei κνζτ&νμ'ϊν άρτον Ελίφεως (αυόωρ favor (a cbtzTt μη lyyioAGi © πλανάντεςτε’ oVi. oi οφθαλμοί Gv ofovfj cRr πλανώντας ys.. 1 f j(ot} 7 άώτά Gv dxtiGvTctj chir λόγου; tuv όπίτω os ιίλαλγ,τό/όταν © λεγοντες, cwttd 0 όόοςμορευϋώμβμ b αυτή, είτε fofya είτε'άριςερμ, ■*. f Kcf εζαράς τα Αλα czfo.npyjpapfyjct yfjj τάπε- ρακεχρντύύφμα λέττίά ποιΑς ’ ^ λικμγιπας ως vfap ϊκτνκαΰημϋρης ' (£ άς κόπρον ωα’ας αυτά. ) * frs \ςα\ ό νζτς τό σζτμμαίι τ' yng Gv (£ ο μνήμα fgGv ζςομ πλησμονή έ λίπαρβς'^. βοοκνι- S-yGvIcu Gv τα xlluun brn ψάρα cr/mn τπον πίονα έ Α) ρνχωρρν. * ® faSqpi vfjf (c oi βόζς oi ipya^umi tIuj ylt/j cpayovf άχνρμ άάαπζτίοιηφμα αν Ktyfri λζλικμημί- vn. f (£sVaf ο^ιπουντςόρριςνψιιλ90 £ άΗητίΜΎς£%- νοόμζπωρον νόωρ όίαπορώόμανοναν τη ήμίρανκάνη, οτ οβΆλων^) πολλο) (c ότ d/) πίϊωοι mpyoTycf ξςα] f φφ f (τίλΐ/όης ως τ·φάς f ήλί'ά. ( * vfj f φάς f ήλί'ό \ςυμ εξαπλάσιαν, αν τη ήμερα οτ άμιάτγρ) Kvprfiy τανάτξίμμα £λαοό dutif, ^ tIuj όόιυόΙ/Μ £ πληγής Gv^cnfj. 7 * ιόν f ονομα κνριχ ζρχε) όΐά χρόνον πολλοό- kcuo- μζν(& ό 5 υμος ff όά'ζης· f λόμον τάνχαλεων άιητά, f λόγον οργής πλήρες · yaj ή οργή f Ιλυμοό άυτά ως πόρ s εόε). * m Ή Τνεόμα ώιτά άς νόωρ αν φάρμγγι Α ρων ή^α ϊωςτςα·)ρήλαυ,όί ό\0ΛράΙή£εφ ε!Τνη fhf πλανή(τ{ ματοάα , ycy όιωζετομ ουότός πλάβησις ‘ vcf λήψεται αντχς nf coffcrmov αντάν. 9 * μη όιαπαντς όα νμάς άόφροάρε^ ycf ειςπορώεά$ άςτά αγά μν όιαπαννς ωνά εοξτάζον^ς κμ) (etrel&j- φραινομενοιζ άτε?'Μν μζ ωυΑ άςτόρρς £ Οεοφβφς τνΒ-εόν£ Ιτρμήλ. ' 14 ι ί CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 13 Proptereafuturum efl: vt Dominus mifereatur veftri: & fortis cfl: ipfe qui miferebitur veftrij cy.iia Dens faciens iudiciu Dominus efti beati iufti qui fperant in falutare eius. l,J Quoniam populus in Sion habitabit in Hicrufalem; plorans nequaquam plorabis. Miferatione naiferebitur tui, ad vocem clamoris tui orationem tuam fufcipiet,'& faciet deprecationem tuam. IO Et dabit vobis Dominus fubftantias odij, & prodam affli6lionis,& non tollet maielhtem fuam vitra de domo fanftuarij: & erunt oculi tui videntes maieftarem eius in domo fanduarij. 11 Et aures tuae audient verbum poft tergum tuum,dicentis: Hxc eft via reda,ambulate in ea, & ne declinetis ad dextram, ne* que ad iiniftram. '*-Et contaminabitis cooperturam fimiilachrorum argenti veftri,& ornamentum conflatilis auri veftrij abominabimini ea ficut abominantur immunditiam menftruat£;fic abominabimini ea. ' 21 Et dabit pluuiam (eminis tui, quo feminabis terram,& frumentum frudus multiplicabitur in terra; & erit nutriens & bonus; & nutrientur iufti pecoribus fuis in tempore illo,pinguedine tenerorvi & pinguium. H Boues autem & afini quibus operantur terra,pabulum impinguans comedent, quod euentilatum eft pala & ventilabro. I! Et erunt fuper omnem montem excelfum, & fuper omnem collem eleuatum riui currentium aquarum, & erunt in ruinam regibus, & exercitibus, eorum in die occifionis magnae; cum ceciderint principes. - 15 Et erit lux Lunat ficut lux Solis, & lux Solis futura eft vt fplendefcat trecenties quadragefies ter fuper lucem feptem dierum,in die qua reducet Dfis captiuitatem populi fui,& infirmitatem plagae cius fanabit. 17 Ecce nomen Domini reuelabitur ficut prophetaueruntde co prophetae ab antiquo ; fortis eft furor eius, & grauior quam vt ferri queat: a facie eius egrefla eft maledidio fuper impios; & verbum cius quafi ignis confumens. ” Verbum autem eius qnafi torrens inundans ad collum vfquc,fortes interficiet, ad agitandos populos agitatione vanitatis, & frenum erroris in maxillis populorum. 1!> Canticum erit vobis ficut in node, iti qua fandificataeft folennitas; & Ιςηπα cordis, ficut qui pergunt in confeffione Si in organo, vt ingrediatiturln montem fandum Domini; vt appareant coram fortiilimo Ifracl.' H 3 yo ab ηάτ iim τ rm fnp urr ni n? 4 ; lia ] 2 K\ nrm nS^iK *m 3nJ?i ψ ipn 5 ΓΊ3’ tOT3 TITO ΠΠ’ Π1Π’ SlDiT’3 4 [.· - vi.·· - a - A- ·· ιτ ; t| ■ rw ιώκ rnibiD nen iiya Si r-rm 4 - C r v —J τ τ j*> - - -; - λ τ τ ; nam rnmSra rrhmi D’sm vby hin’ ί,ρ ; ? " i i * l A*» v* ‘. ; τ *t f · 3 C 3 1 3 1 “]SpS inrroa nnanSiaii^o rpijr-ia * » ΓΊ3ΊΠ Q^i K ΡΊΓΠία 3Π-]Π ppj /Π ]3iH K " " ; Π3 m$n nnsa Srus hin’ nam |T IT -; · ; τ· -J- : * i K- i * it? . crDiD-Vsn irnpSbnso ο>τί>η >m * v' -; ■*·;·-■: · - : · <* : -> -* ; ~’3 tj’£nr 7j/i ni ’3 22i—bv ihmn wut ' 1 Γηπ’-ηκι Siam # np-Sj; w *Ai libiOT “Π^ιχ?*! Nsn D3n Nm~DST * i Wll tfo V ; t ••jt- t t C - ; |T T i rnfrSjn a’inn rvjrSi/ bpi τρη kS inni εζ3Π’ριοι bk-xb ) οικ onspi 4 \ ρκ *bm ii’ mi’ rnnn nm6i im ;rp73’ mi nrmiTj/ πηκπ mn’ .wn? 1 ’?# ηιπρρκ rg~O 4 - ■ Cj’ji &6a vby Kip’ t^n* ism—Sy i’S3m nin’ ii’ p my’ &6 oaianm nh’ bSipa i nnyprSyipriiySj; ηιά??. obmybv ηΐΝ3ϊ nin’ η’ p nisa/ onass 4 ίϋ’τοπίΓϋΜ S’-ym ri:a |· ; · : - I τ· I r · ; 3 I x {IKlttf’ ’33 niD IpOyn imb' Ώϋ 4 ' isp? ’7’V« ρρκρ? Kinn ai’3 p 4 : KDn D3’l’ ddS i to li^k* inm ’S’S&i : j·· r.· ··: *;· *** / ▼ v a ·*■ : o· v; v DiKt? 3im mr&b sirnTOttSim 4 * \r T XJ·· ♦ · V^V ; - ς - T ; } vn’ oaS ιηιπ3ΐ sifnaaa iS D3i esA tAs. Ttanflat.B.HieroiiymL 30 4 Et auditam faciet Dominus gloriam vocis fuas,& terrorem brachij fui oitendet in comminatione furoris, & flamma ignis deuorantis. allidet in turbine & in lapide 51 grandinis. 4 A voce enim Domini pauebit 31 Afliir virga percuifus. 4 Et erit tranfitus virgas fundatus qua requiefeere faciet Dominus fupereum in tympanis & citharis, & in bellis praecipuis expugnabit eos. · 33 4 Praeparata elf enim ab heriTopheta rege praeparata profunda & dilatata. Nutrimenta eius ignis & ligna multa, flatus Dni iicut torrens fulphuris fucceiiclens ea. A j- T tT |- CAP. XXXI. TTvE qui defcendut in vEgyptum ad au- v xilium in eqmsEperantes, & habentes fiducia fuper quadrigis, quia multos funt, & fuper equitibus, quia preeualidi nimis, & non funt confifi fuper fandumIfrael,& 1 Dnm non requifierunt. 4 Ipfe aut fapiens adduxit malum,& verba ftia non abftulit. Et confurget contra domum pe fi imorum, B & cotra auxilium operantium iniquitate. i 4 vEgyptus homo & non Deus ·, & equi eorum caro & non fpiritus . Et Dominus inclinabit manum fuam, & corruet auxiliator, & cadet cui proeliatur auxilium, fi- 4 mulque omnes confumentur. s C^ita haec dicit Diis ad me, Quomodo fi rugiet leo & catulus leonis fuper praedam fuam,cum occurrerit ei multitudo pafioruin, a voce eorum non formidabit, & a multitudine eorum non pauebit· fic defeendet Dominus exercituum , vt prahetur fuper mon- 3 tem Sion & fuper collem eius. 4 Sicutaues volantes fic proteget Dominus exercituu Kierufalem,protegens & liberans, trafiens 6 & faluans. 4 Conuertimini ficut in profundum recefieratis filij Ifrael. Su ?- J · 4 7 4 In die enim illa abijeiet vir idola argenti fui,& idola auri fui, quas fecerunt vo tis manus veftne in peccatum. 8 4 Et cadet Aflur in gladio non viri, & gladius non hominis vorabit eum & fugiet non a facie gladij, & iuuenes eius ve- dioales erunt. w fruv Dum s tjji papxi η’ρΐη jVps NWfcJoi. 'Zifthm πτ φ'ρηη n*ig»o L ;p pi n» «♦ yatiu 3 ® ' |in’P3 nn^iaa nwjns ’p n^n iirp^pni ρηηρρΊΊρρρ Is ’nu_ 31 jtid jtpSxpn π i?np NbgipSpp 31 qx aani prPain haph pnhy \q syapn nx 33 j wqayq pnhnaygn κΰ’ρη lyi n»a ρηηψ’ pmpm pam : na npVi nnfa *iaao Vma pysps na ηρΐτ κηψκ snng rtNnflsSi «ppy 1 ? «napn» N’phy qhp κ»,ΐ ; n^: iPviqa Syi jsup n.N ly ρχηΐηοι pppnpp □'ΊχοΙ pnnsit u 1 nV •inioansnii Κ0133Γ* wn 1 nyan ah oip p Inxijh. seinp ip’p ly ^'nnp^ nVj «inV ®7pnp.Hn“iia^ nnp nn’ qu nn shi nca pnnipiDi ai nSiipjs σκίνοι 3 npip m.siSpiypilyi pui^ap n’a Vy oipsi Vtaa nV ^qa^^ihyp39iTpinH’xbypn«;aan«ihppi!SD3AinnNpi3nK 4 jjinhasnnptTyoVsji tj?». »Sjnn ^3 DiiDi sfliya 5 '> nnpiVyi p>x-| «~nta hy ntxair )«i s-rnaVg p asyng tsh pnntflainsni nano sh pfihpp 'yo.olpnups Νη’ΐΐ'Νΐηιη 6 aVcjn^hyipann“na; ίΝ3τη p'3’T p3*7 ίΠ3ΐπ pn3niniytoi pnspamyp impprn; M>nn waya ns 7 j piDIph ’πηιρ. sa^n? plopa p ni pnyn npxnrm cun: n 1 ? aam ab aana πκ*ιιη« Vs>i 4 o Imterp. ex Grxc. Ixx. cap. xxxi. * Et auditamfaciet Deusgloriam Vocis fa Ιώ αώτς ιππίο&α · αυτοί (jfi τυμπάνων rcfif κ&αζμς πολίμήβνσιν αυνν ακ μζ- ^ζολης'σ-υ yo (όΰφ ημζρ^ναπατη^ήαη. 33 * μη ycfij Qi ϊ$9ϊμάοϊη ζασιλ&ίέίν, φάζμγγα βα- $raau> 3 ζνλα MfjSpct 9 1 τψ £ ζνλα πολλά · ο ΰνμος y.vpid ως φάρμγ<ζ fim Kcuoijfijv. λαί. ι ; *0 νοίχ 0’ι ίά%ζω.νοντίςάς αϊγ)π\ον c)m βοήΰαάν, οι Ιφ’ Ϊ 7 Γ&οις 7 ϊ 57 ίοι$οτξς (£ \·/-:▼; aS t£Wafyan& l p ^Sa-^ 9 ? pisS ],n ’ cd-it -inoi nn-iianaa ic?*N-n*m 1 : w ! r-IS»^ f$3733" y7D 7Ϊ? )1 >S 3 Ognfffl a*|?piy »3 tni ο*νπ *j»g nrjwiis:'?} 1 : f—uxtfpn o>&y jwVi myri ju* Dnnpj yrii * riri my *np»-iri 1 : mra? “ari nnpn ri T; ! ' L^Ui L !Ι?1ϊηΒΝ»ίί7»7*37Ι3Η3 - j τ ·» j - · ; a* τ p^-n^ i^Si -ut nV??^?, 3 9 s 3 jjh p 53 pnnS r-ijrin Hin;-S k igrtp spn . : tdit No» npra nnjj/Sarfp ^ πιητ νίπ onn vbs Hi* i B&OT ΪΙΉΚ 1313*1 1p$ >1DK3 i rap* nanariy «im yy* mani 3»73i 1 ϊ —na? >Vip npjfflpruap rriijNipb’©: * pnnasrujsnmnpb 7*ri ri>3 *s ninm n3mn nkriy b*o* * • τ -tf τ ·<ς Λ ; τ ;v— ; · *r τ ·._·*· .ίΝΤΰ”73ί|0Κ I T >' · Γ· * r-nyi nBtoamnba mn ηΐίηκ-ΰ ϊππ 1 riyonab anwriy ! : c^rin-by mim ■* - Λ· ; *i- » - -r T -: T * -: - • r-|pb jsariy loirntp risriy »3 nj?yn n w γιρ *ay np*jx Sy, * ir-iriy nnppiicra >rn n*n jrdjVay aiy 7>y pan wbi po^s-rp * mjpaowfwpcriumy rrnypnja IO 11 13 14 ϊ Dmy |. T . e s a r a S; Tmnilat. B. Hieronymi. 9 “Et fortitudo eius a terrore tranfibit, & pauebunt fugientes principes eius. Dixit Dominus cuius ignis eft in Sion^ caminus eius in Hierufalem. CAP. xxxii. 1 Γ 1 Cee in iuftitia regnabit rex, & princri 1 “^pes in iudicio praeerunt. s Et erit vir iri A cut qui abfeonditur a vento, & cadat fe a tt tempeftatc^ficut riui aquarii in iiti,& vm- bra perne prominentis in terra deierta. 3 s Non caligabunt oculi videntium, & aures audientium diligenter aufcultabunt, 4 s 'Et cor ftultorum intelliget feientiam, B & lingua balborum velociter loquetur & 5 plane. * Non vocabitur vitra is qui infi- piens eftprinceps^ neque fraudulentus ap- 6 pellabitur maior. 5 Stultus enim fatua lo- ^ quetur, & cor eius faciet iniquitatem 3 vt pcrficiatiimulationem & loquatur ad Dominum frauduleter, & vacuam faciat animam efurientis, & potum fitienti auferar, 7 " Fraudulenti vafa peifima funt. ipfe enim cogitationes cocinnabit ad perdendos mites in fermone mendaci) cum lo- 8 querctur pauper iudicium. ^Princeps vero ea qua: digna funt principi cogitabit, & •ipfe fuper duces flabit. w 9 ■"Mulieres opulenta: furgite, & audite C vocem meam · filia: confidentes percipite auribus eloquium meum. s Poil dies & annos,& vos conturbabimini confidentes. Confummata eft enim vindemia^colleftio vitra non veniet. Obftupefcite opnlcnrx, conturbamini confidentes: exuite vos 5 &: confundemini, accingite lumbos veftros. i 11 s Super vbera plangite,fuper regione. defiderabili, fuper vinea fertili. 13 * Super humum populi mei fpina: & vc pres afccndent, quato magis fuper omnes domos gaudij ciuitatis exuitantis? * Domus enim dimifla eft, multitudo vrbis relida eft, tenebra: & palpatio fada: Sup . BJI funt fuper fpeluncas vfque in xternum . gaudium onagrorum , pafcua gregum. 19 ii it 14 fruv oMin κΰχ'ΐ ab T)J 3 iwpt Nonw ηιφ ab inn»« am »ηΰ*) 3 ΐ sdj dtj? to pnann piy» xSni aaj? \d inniobvh 9 i p:m ttnoy p rihuyna napoS jqpmq ttsbo qrio’ Ku$\>h νπ 1 ari j aapp bv nayaVb^rin^ pawi k»q mia pnaa prqaSi* Sapnn ; paann jum’ n*aar jp pay r iPl pn'i r jnoV*i 3 b' t p*jn*inoaa , 7 i 4 t jqSn riapo 'mu ryy pOm\$h) ’ 3 ; NynSiyo ya«aa[?'o ^a SSoa ^nyyajo !p^pnansn) nS nap^nbpiaapaSi ny aoNn’uS 5 .* inynya tthhab ’ni> CDria mna pmyrii |$V? IHPt??a Nipnx pp 2 nxnbvb «uap w Dap^.oriapri i^obm* pnfynopnaVaipSSopxyria.s^ans’ \pbcr\D pNon nxy by pasti pyna prinaiya «jyjriai 7 : nhpab jdio wob sma pjsa sonis ioandi sonV? saiiaa sn janyiTJrao * i Β'ποψρ by pssipaSonosorip ^pnia 8 ' iwna so» 5 ?p’ofp£napri rioasnnny sSanS {isbaob ni*?. sV^saiay ep ns tynaS n®a pyii’ pj\n oy poi* 10 inn^V ros jynaV ny?a paaa rip sayoi solp rirSri p^aSyi^paonripnVyi : payppanSy fi ipxrnnSynpsuiriaaynsninVcifynaVn^aiyi^pri^panynaan^ 11 nsina.saapponaians^ppnnns 14 t s$ 5 pnnnpyn.^naVa by »asppnani»satnayasVy ' 13 * :ppyo ’ ■ ' } pariat rap mn iaa #o)ob ia ? p Kjan nn mna ans; pai ay ιψ ann iaai rians sjaioopi wppn ma nxny na pnas o Interp. exGra?c.lx 2 . cap; xxxii. s< Tetra enim circundabuntur quafi vincentur i at fugiens capietur : hac dicit Dominus 3 Tteatus qui habet in Sion femen e> ddmefiicos in Hiemfalem. GAi* *i XXXII.] 9 J? Qe enim rex iufius regnabit , & principes 1 cum iudtcio imperabunt. * Et eritflomo occultans fermones Juos 3 & * abfcondetur nat ab aqua qua fertur, & appa- . rebit m Sion ficut flumen currens inclytum in terra fltientu 4 Et nequaquam erunt confidentes in horni- 1 nibus,fed aures dabunt ad audiendum. 4 Et cor infirmorum attedet audire·, (gfi lin- 4 gua balbutientes, cito difcent loqui pacem. 4 Et non vitra dicentfluito Vt princeps fit. 5 Qfi non vitra dicent mimfiri tui, tace. 4 Nam fatuus fatua loqu.etur; & cor eius 6 roana intelliget, ad perficiendum iniqua, φ* loquendum ad Dominum errorem 3 vt diflergat animas e furientes 3 (fiy animas fttientes vacuas faciat. 4 Nam confilium malorum iniqua cogitat * 7 interficere t humiles in fermonibus iniquis i £>- diflpah verba humilium in iudtcio. 4 At pij fapientia cogitauerunt. 8 4 EMulieres diuites furgite (fr audite Vocem 9 meam·, filia in fle audite verba mea. * Diebus anni memoriam facite in dolore cum fle :cofumata efi vindemia, cejfauit femen, (efl non njltra exui- n te <~uos 3 nuda efiote ■, accingite [accis lumbos Veflros. 4 Et fiuper nabera plangite, de agro concupi- 12 flentia & njita geniminis. 4 in terra populi mei flina & herba aficen- 1 $ det, αζν/.ος ος εχμ bv cnm αήρ μα (αοίκείχς bv kpyvera. λήμ. λβ\ I y) βασίλάυς ίίζαι&βαοιλ&άτα · yflj αρχονίες ρΊ) χβΜτεως αρζουυι. ί * yp) εςαι ο χρνπίων cfir λ9 γοις cuijf spf ypv&tiQiTCU ως clfi υοατ& φίρριΑρα ■ (c φαχγκτ^μι bi αιών ωςποΊμμος φε£ρμεν(& (ήί$οζ(& bv γη brfmn. } ' κμϊ GWtsVi iGvfoi πεπο&όης Ιπ ά/ο%ρωποις 3 αλλαί T&mcL$dGvmvdxmv. 4 ‘ ycyn χορεία ά^τενοαυτων ά&ζβήιζει cbtbair yflf 'a.1 yhdoocii ψεΤλίζονεται, %-χυ μαΟΆ^ι λαλώει- phiiluu. s ' yfij cbcsTi μγι dUm id μωρΐ ap%w ?[ίοις dfim; 3 xcfi biauKzbdcrat As-* γοις GiTiavdv ca) xg/cr<{. e * ol Sjcrzddg (tiwzrd ζβ’ύλάάο-α^ . 9 * yjicuxic wNdtnai ά/Μςντβ (c dxAtfarz d φωνής μχ° Bvyaripeg \π ίλπί^ι dxdcran άητ Tfyov; μου. ο * Υΐμίζμς bvietv^d μνείαν ΊίοΐΥκϊαξϊε bv oituin με/ Ιλη $ d /οήλω%ι ο τξνγοτς, τΐίττα υ%ι ο ασόρ cdfzin μη ίλ§η.. ι ' ίζςητί λυπήστεαι 7 ίεποι^α.ι,ίΜ^νι^α^ίε,γομνα) fipiin, cfofma^ (τάκχοις οϊφυας υμψ. ι * ypj cJni τώ μαςώ κοηίε^ε, (ftf dypoS dbhbu- μγιματ& yyjj αμπέλου [ρνήμα^ς·. ΐ 3 * bvyn%S λ aoS μου dxd/ofta (£ ^όξ%ς ά/οαβγ\£ε%α ΐ4 (c cm 7 τάαης οίκ’ιας ώφρβσάήη 'dgbwidyi. * ohoi lyxa- /μλελ{μφροι πλούτον πόλεως αφγβυπ\ν (£ οϊζνς fidn- ^τυμιπύς'(ί \G'flai aiyfuai οσήλαια ίως%$ αϊώ®* ί£φροτνάϊί όνων αγρίων βοοχήμαΐμποιφρων. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. s Principes autem eius a facie timoris tranfibunt,& comerentur propter miraculum principes eius. Dicit Dominus, cuius iplendoreft in Syon facientibus legem; & caminus ignis ardens in Ierufalem.tranfgredientibus verbum eius. c ap. xxxii. E Cee in veritate regnabit rex; Sc iufti vt fumant iuftam vindi&am de populis, in dignitatem euehenttir. 1 Et erunt lufti qui fefe ab- • fcondunt propter impios,ficut qui abdunt fefe a tempeftatejreuertentur & magnificabuntur, & fufapietur cito dodlrina eorum , ficut riui aquarum decurrentium in terraficiente. - & ficut vmbra petis grauis in terra arida. s Nec claudentur oculi iuftoni:& aures recipientium difciplmam aufcultabunt. ^ Etcorinfipientium intelliget feientia, & lingua eorum qus erat balbuticns,velociterloqueturelegan' ter. 5 Non dicentur amplius impij iufti, & qui tranfgreffifiint Verbum eius,non dicentur fortes, "Quia imp ή impietatem loquuntur, & in corde fuo vim cogitant vt faciant iniquum, & vt loquantur coram Domino errorem, vt laflam faciant anima iuftorum, qui non aliter , defiderant dodrinam, quam famelicus panem; & verba legis, qtis funt ficut aqui firibundo,putant auferre. 7 Impij autem, quoru opera malaiunc, ipfiinconfilio peccatorumdeliberantdifperderemites verbis mendacibus, & verba pauperum in iudicio. s Iu(iiautem ve-> ritatem cogitant; & ipfi fitper veritatem fuaul confiftent. ^Prouincis qus habitamini tranquille, furgite audite vocem meam. Ciuita- tes qus habitamini confidenter,aufeuitate verbum meum. Diebus enim ctim annis commoiiebttntur, qui habitant confidenter, quia defecit frumentum, & non funt fruges ad colligendum. 11 Contriti funt qui habitabant in pace : cohtremuerunt qui morabantur confidenter lexfpoliamini & nudamini, & accingite lumbos. “ Super vbera plagentes,ftiperagrosdefiderabiles,& fuper vites oneratas fratfu. Super terram populi meitqus tribulum & fpinam profert; fuper omnes quoque domos exultationis ciuitatis munita;. ' 4 Qimniam domus fanduarij deftruda cft,multitudo ciuitatix qus in ea colebant, defertaeft: domus fortitudinis noftrae & refugi] noftri attrita eft, δζ fufFo£fa,& defoiata,& vallata vfq; adteropus: locus in quo erat laetitia, & gaudium regibus, nunc fadus eft in.direptionem exercitibus. 1 J 16 *7 #+ Λ ιτρ»» ’τ3*|0 π*!η 01799 * i awn» u?»V btroi SaisS r + " - '· : — ·· · 1 - ~ ί 31W1 70133 ΠΡΙΪΙ D3K>D 13133 ?3»1 * r ·· ι)-’·; * τ J · ι» : · - ν·- τ ·' ηρΐϊπ ήΐ3ΐη Diw ηρινη nis? j?o π»ηι * ΐ oViirig nasi ορϋη 011333 hl33S‘D31 obvt Π133 ’0J? 3tt»1 * ■« · — ·· · ; * ; ' A**· .*··;· v' - v— τ ; : mpw rin« 03 i : τυπ Wfl nSsini iy»n nii3 tui * Ι· τ «/- ; *▼;··* ·*» “ ·.·«'·.· : i- τ :b3i»nWna»o- 1 ?3-- l ?i?»rii03»ic?K * ·.· v t" i - i ‘a» T *· i·· ; v ·· : - # norim "wn I - i I - Λ 13131 nf«y nS i—imi in® in ! <·* * «* ■ ' * -. : j ifrim 'iiw jpira 73 ιτο-κη 11)31123» i ‘φ aiipaStjgijnjnuip^ i33n riin» 5 . > ilii pbn Vipa * : nis rya i 3 j)jw*-i|K > : a»l 3 «33 773319 a»aj? cu»33 pwoa $»pnn tfitt α&τψ ηοκι * * xbo ano pe? »3 nin» 32tw * : 13 ope? > J ripTjnOfiffDrte l|>’ : ‘ T i ■ I njni ηρ3Π riin®?* ph rj»rn7 nim n»m * < n * ! nsiK x»n nin» rnxi» ? ··< \+ J· v* : ;· : ri»33» io di 1 ?®? >3kSo nxn I r i · 1- ▼ -· -j i - **· a*. HnnnsjnnnknDynn^mTOaiD^ * » ·;*»··· — A a»·· l- τ · ; j- τ ' : e?m 3Wi sS a»ij? dnb I v: v- T v ·>«*-» n»m Pdp ϊΐ337ΐ»3ππ ηκ hSVoxSsK ; » ! 70131 )e?31p31 Π31)?3 pipn nns obm nnj? nin» ιοκ» didk nnj? ! ■■ : nwmk fe s A ϊ a s. Tranilat.B. Hieronymi. xj 4 Donec effundatur fuper nos fpiritus de excelfo. Et erit defertum in Chermel,&: Chermel in faltum reputabitur. * 5 4 Et habitabit in folitudiiie iudicium,& iuftitia in Chermel fedebit. * 7 4 Et erit opus iuftitiie pax, & cultus iu- ftitire filentium & fecuritas vfque in fem- piternum. 18 4 Et fedebit populus meus in pulchri-· « tudine pacis, &in tabernaculis Educite, & in requie opulenta» 19 4 Grando autem in defceniione falttis, & humilitate humiliabitur ciuitas. 10 4 Beati qui feminatis fuper omnes aquas, immittentes pedem bouis & afini. CAP. XXXIII. 1 qui praedaris j nonne & ipfe prteda- A V betis? & qui fpernisjnonne & ipfe fper- neris?Cum confummaueris depredatione, depraedaberis· cum fatigatus defleris con- temnere 5 contemneris. 1 4 Domine mifererc noftri, te enim ex- pedamus: edo brachium noftrum in mane, & falus noftra in tepore tribulationis. * 4 A voce angeli fugerunt populi 5 & ab exaltatione tua difperfe funt gentes. 4 4 Et congregabuntur fpolia vellra ficut colligitur bruchus, velut cum foifeplenas fuerint de eo. ’ 4 Magn ificatus eft Dominus ^ quoniam habitauit in excelfo ^ impleuit Sion iudi- cio & iuftitia. 6 4 Et erit fides in temporibus fuis. Diui- the falutis fapientia, & fcientia:timor Domini ipfe eft thefaurufc eius. 7 4 Ecce videntes clamabunt foris, angeli pacis amare flebunt. 8 4 Diflipata: funt vke, cefTauit tranfiens per femitam· irritum facium eft padum: proiecit ciuitates, non reputauit homines. 9 4 Luxit & elanguit terra,confufu s eft Li banus &obfurduit. & fadus eft Saron fi- cut defertum,& concufla eft Bafan & Carmelus. 10 4 Nunc confurgam, dicit Diis,nunc exaltabor, & nunc fublimabor. fniv oyin inem 15 s an’ ρκ ’40 pnp Nbanai snaia inn, κοηο igm nnppttii Gip \a tsnn mV ’n»H ny npi ; Sa 1 s j *jy ixnnb ρηψη.ρηρψ’. Νηρην ’π^αοι κηριν nay ρπη 17 : pan’ sVona ni Nnpax nayi sin nay .•pnnnpaiDu.inxn. s»ooynjntfo Sppp. Nipa mn>u 19 : pnyapai ixnnS pnjns Sjn 0 * 7 © pnnnoa ?ny panp. 18 : snanatiiJpnSiKnina sanat? 1 ? ρη^ψο Njpej^ypynnVioipnNa.paopiaTy pa^pmay x^nxpanio 10 q 7 i;a> iapV ’n?n 75 poi’ n 1 ? qnn DiipS ’πνιι pia» kS qnn lapS »η$η. »i 1 j 1 ? mm pcn ij?n } ' ;Kpy nya m» Saa Niapn pn N-inan qno»aV siVy oni»»» 1 qaitu» djoV »ν* 7 Π aai κιη ’iNna jns: sVm n».ptpiai aoa ρη»κρο t?»opy »oaa * 7 N*ito» n»a p^a?i : 4 $ κη pV? Nnaapx piaa upp s?ppy jyipNlspa»n»i 6 ’ !lan nnapi pa » 7 aya ρ-ιχ apsn κρηα nnpaei iieisa p» ’^ρη 5 ’ κηρηηρίίη pmx» pnViSipn *i? no 7 »TO? *>¥Ks Ή W noan ipnai j telfo 3 & erit defirtum Chermel 3 & Chermel in ■' j fyluam reputabitur. * Et requiefet in deferto iudicium 3 & iufii - 16 da in Carmelo habitabit. 4 Et erunt opera iufliti* pax 3 & obtinebit 17 iufitia requiem s ftj confidentes erunt vfique m teternum. 9 4 Et habitabit populus eius in . duitate pacis 3 18 ft) habitabit confidens 3 & requiefient cum di- mtijs. 4 aAt grando fi defenderit 3 non fuper vos ve - 19 niet 3 & erunt inhabitantes in fluis confidentes ficut qui in campeflri. 4 TSeadfiminantes fuper omnem aquam 3 vbi 10 bos & afinus calcat.; C AP.~ xxxlil. Λ7 " Ae qui miferosfaciuntnjos 3 *VOs autem { nemo facit mifieros: & reprobans nJos 3 non reprobat. capientur reprobantes & tradentur i ff quafi tinea in veflimento 3 fiic fiuperdbuntur. 4 Domine mifrere noftri 3 m te enim cOnfidi - 1 mus : facium e ft femen incredulorum inperditionem i at fidus nofira in tempore tribulationis i 4 ^Propter njocem timoris tui obftapuerUnt* populi a timore tuo 3 & differfe fiunt gentes. 4 Nunc autem congregabuntur folia Vefira 4 parui eJr magni * quemadmodum fi quis congre- gauerit locufias 3 fic illudent <■ vobis. 4 San Eius Deus qui habitat in cAis s repleta 5 efl Sion iudicio & iufiitia i 4 In lege tradentur i in thefiaum filus nofira : 6 ' illic fiapientia ft) fidenda 3 ft) pietas ad Dominum 3 hi fiunt thefiuri iuftitia. 4 Ecceiam in timore ntefiro ipfi timebunt . 7 quos timuiftis 3 timebunt a njobis : angeli enim mittentur loquentespacem 3 amare flentes aduo- cantes pacem. 4 Deflabuntur enim horum via: cefifauit ti - s morgentium■ (fj' teflamentum tollitur 3 (efr non reputauit ipfios homines. 4 Luxit terra 3 confufius eft Libanus: paludes 9 faEiuseftSaron:manifefiaerit Calilda^r Carmelus. 4 Nunc confiurgam 3 dicit Dominus 3 Nunc 1 gloriabor 3 nunc exaltabor. 1 6 n Η Σ A IA 2Γ μίΒ-ίρμήνίνως tcLvo, i' 9ί ‘ i · * *εως d/j επελ^η εφ’ ύμας πνεύμα άφ’υψηλοί (£ Wcoj.Sj οημ&ό %ερμέλ, ό^ζρμελάς (έξυμόνλογιΕτη- (fiTcu. * rgq dM7rcw(jJ & τη ερημω χ&μαέί ι hxcuo- OtUJYl C4> 7 ΑχΰνρμΥΐλΟύ XCi&lXYKfOi. 4 (£ «Vaf Τϋί ippCL TWJ dixcuoiruvng dplwwfc χζμτήτει h 0\xcuocraun d/ja.7tcwm' refi πεποιΒότες sGvTOj 'έως %ha\dp(&. ‘S *refixctfisixYicri ό λαός custd & πόλοι dplwng' <£c m* i? xma πεποΜςβ. d/jaitafQvTCU ffi πλύτου ί * ri $%oi- Kctfioi Idfi υμάςηζα· ^ s&rctj (§ Evoi- o xowzg oi> Vtg ή>υμοϊς τίίπο&ότις ως ol cv τη πεό\νη Λ * μα.- m&ot oi ασάρβίίζς im itd/0 υόωρβ, β£ς ^.οροςπατοί. t 4 ΟυαΙ τις %λΰλπώρ$<ην νμα,ς' ημάς $ όόοϊζ ποια %ιλΜπω{ρις- rg) ό άδετων υμάς 3 ebe dB -ετ^ ciAdGfi) (§) α)τε%>όρ\ε; (c afycfodnQTcq * χ. ωςα-γις cBt Ιματί'ά 3 » 'ότως γιτίηΒ -YiGpfcq, * χν&ε ελεηζν ημοίς 3 S)n G\ πεποιΟαμνι* Ijfin&a τ σπέρμα, τύν άπεβουυυΐωνύςά- 5τίίλ«αν* ή St (fomfet ήμψ cm xoupd Ζτλίψεως. } * vfidfi ' αγγελβι γό )χμ- ς-αλήΰηομλαλο^τες εΐρΐ/υΐιυ * τηχξ); κλαάορτες πα- ζμχαλοόντες dplwbju. , β * ερημώνονται γ) (ά τύτων όέοί · ττεπανται ό φόζος τ)ν \Vvdv * νμ\ υι 0[iaVwn αίρεται * χμ\ ύ μη ελογ (Ετη αυτ'ός cRr dfiSpmov;. 9 * \%kvLLwQJi ή γη' n^tuidn o λιζανφ’ · έλη ο ΰαρων φα^ε^εςσα η γαλιλαία γμ\ χαρμηλ®'. ίο * pSv άυαςήΰμαι 3 λέγει χήζμ® 3 'νόα όοζα£τΟμαι 3 νόρνφωνΟμαι. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * 5 Omnia hac fuftinemus donec veniat nobis refpiratio a facie eius, cuius maieftas eft in calis excelfis. Et erit de/ertum in Carmel, & Carmel ciuitatibus multis habitabitur. " Et morabuntur in deierto facientes iudicium , & facientes iuftitiam in Carmelo habitabunt. ” Et erunt operantes iuftitiam in pace, & colentes iuftitiam quieicent, & habitabunt confidenter vfque in feculum. ,s Et habitabit po pulus meus in habitaculis fuis pacifice, & in terra fua confidenter,& in ciuitatibus luis opulentis. ' s - Et defccndct grando,& interficiet ca- ftra populorum; &dcftruentur & confirmentur habitatores eorum. 10 Beati eftis vos iufti qui feciftis opera bona: qui fimiles eftisfc* minan tibusiuper irrigua,qui immittunt boues ad calcandum,&afinos ad colligendum . cap. xxxtit. V AL qui venis ad praedandum,nonne & te depraedabuntur? & qui venis ad diripiendum·, nonne & te diripient 3 cum venis ad depray dandum,vallaberis; & cum fatigatus defleris diripere, diripient te. ! Domine miicrere noftrij in verbu tuum fperauirnus: efto fortitudo noftra in omni die^ialus quoque noftra in tempore tribulationis. ’ A voce multitudinis contriti funt populi; prae multitudine magnalium difperfafunt regna· 4 Et colligent domus Ifracl fubftantias populorum inimicorii fuorum,ficut colligunt bruchum : armabuntur armis bellicis, ficut armantur lorica. 'Fortis eft Dominus qui habitare fecit maieftatem fuam in caelis excelfis; qui diiitie impleturum Syon operantibus iudicium verum,& iuftitiam. 11 Et ita fit vt ficut dixeras te benefa&urum timentibus tc, adducas & confirmes iir tempore fuo, fortitudine & ialutc,lapientia,& fcientiam.dmentibus Dnm,theiaurus eius bonus futurus eft. 7 Ecce quando rcuelatus fueris eis,clamabunt foris amar£ nuncij populoru,qui ierant ad annnncianda pacem;reucrfi funt vt plorent in amaritudine aiiim£. 8 DeiertaS funt iemitac,cc(Iauerut tranieiitcs viamjcb quod mutaucrut padu: longe fafti funt a ciuitatibus fuis; & n6 cogitant filij.hominu malu qtrdd venturum eft eis. ^Luxit &c deferta efttcrra: exiccatus eft Libanus & euulfus cftifuit Saron ficut vallis· & vaftus eft BaiTan & Carmelus^ "Nunc reuelabor, dicit Dominus, nunc exaltabor ,nunc eleuabor. i Η wiWNDSJTntt^n /i i ir ; II 13 14 »3 e>niD3 ο’ϊΐρ yp msn&p pn$ r m «jijpy ,*f! 8 ,a»jjirn ypsp s ’ i w}»> : >nn3ac3»3npiyn '»n ο’ΜΠΓ-πιηητπχ π’άαπ imnns ! : dVij? npia «V nu’-»a rfeix m u^-ra» •psaa ofej anwD-Ta 4 !! mjJTx r| 5 ?h * T3jK oj& *?#3 ^bna va? nf^D : ίΠ3 ηι^ηη wj>g αφι ow ySwp. -isswp ο*$ρ ni 7 i’a pp» n>nmp xin * “ : aaaua r a>n ]na lanb ^rTjijrjg :j>yg riyviFiv^s ijVp» >? isiD t —,;n na»x 1 —i|n> 33 1 ? s : C3>pma *> : ca’SuarrnN nab π»κ bbv η*κ « Γ t ί ' - v /·· t*· - f ·· - r-tp» yds £3? mnpt 6 igu og -ηκ * . - ir-irnpiiiw^a^jpiaipa na^nn^pj? ungia rnnpppr-un * rrnn; j®»-?? |?ϊΗ ?3 *?πκ mj oWrv npnapSa v^an-S?') radS cannrpipau^mnnHKcaff-oKp s •vik nn anh-uN 13 nVn-ba oh» >3m ons> i ■ - r 1 · “ · T : J ·.· «·■ - ·*. t j.. - c : wjjpnp rrjjnj i3psw nirp \a * ; &6 orijrp igjrr^a ^pn wm 3 ? n un D^nps ninnibw-iy p^n d j ΓΊ3 3EW CDyn ’Π^Π PE? iaK’ J 731 • e s A i a s. Tranflat. B. HieiObyinL ..s A* **· U·· t /- ^ ieris ardore., & parieris ftip fpiritus vefter vt ignis vorabit vos . 3 Et erue populi quaii de incendio cinis, {pinas con- 1 5 gregatas igni comburentur. 5 Audite qui longe eftis qiias fecerim,& cognofcite vici- 14 ni fortitudine meam. 3 Conterritifunt iri Sion peccatores, poifedit timor hypocri- jC tas. quis poterit habitare de vobis ; cu igne deuorante? aut quis habitabit ex vobis cu* r 5 ardoribus fempiternis? - 3 Qui ambulat in iuftitiis,& loquitur veritatem, qui proficit auaririam & calumniam,& extutit manus fuas ab omni munere. qui obturat aiires fuas ne audiat fanguine · & claudit oculos 1 fi fuos, ne videat malu. 3 IftQn excellis habitabit, munimeta faxoru fublimitas eius, panis ei datus eft, aquae eius fideles funt. l T 3 Regem in decore fuo videbunt oculi i.c«, 18 eius· cernent terram delonge. 3 Cor tuum meditabitur timorem.vbi cftliteratus,vbi Legis verba ponderans, vbi eft doiftor par- 19 uniorum? 3 Populum impudente non videbis , populum alci Termonis, ita vt non poliis intelligere difertitudinem lingua 10 eius,in quo nulla.eftlapientia. 3 Riefpice D Sionciuitatcm folennitatis noftras . oculi tui videbut Hierulalem habitatione opu- . lentam, tabernaculum quod neqqfiquam transferri poterit : nec auleretur. cl.aui eius in fempiternum , & ornnes funic-uli eius 1 non rumpentur. , A Quja iblummodo . ibi magnificus eft Dominus nofter. locus fluuioru riui latifiimi & patentes, no tran- libit fuper eu nauis remigu, neq· triremis 1 magna trafgredierareu. 3 Diis enim iudex nofter, Dns legifer nofter, Diis rex noften ipfe faluabit nos. 3 Laxati funt funiculi tui, fed no prteualebiint. fic erit malus tuus,vt 1 dilatare fignfi non queas, tunc diu i dentur /polia prgdaru multarum · claudi diripient i4 rapina. s Nec dicet vicinus,Elagui.populus ; qui habitat in ea,auferetur ab eo iniquitas. 2-3 ,, p"uv amn' ^J / I 1 iok pfH.iy ik uniB>in'v i/ jw* Ν 7 Π 11 ’ 3 ’ΠΙ 1 ·’ 2 ί 3 η 3 ΓΙΧ lant "' j dSv nn»j?» oxuh voem)* κ nW lPTOS? spV anw ro pji nmi - 'inpl $1$ ptj«s jo m&i pnao pano pnipo pii’3 hhoqi oja^npi b na pariini i 5 _ ίίΐπψΐρ n^W^oio·!“intfa jwii 16 s i«3r pi nuta»yo^pnbiN oopop s*tnT^ .jjipj'nwni^np.sjoSj aj?» n» 17 ( mio jpoa sV| pm jnapa pp$ »nto psop η*;ηο'πψ$ι yaton κψηρη n’a ••jSpRbfnVrS^. os syn s’aaaa>*a^n wnap inaaa 18 ·, oam jns mnia nnnibnp.aqj^ pni^^? νϊφ&νζν,Φρ paSSoo nim Npy nrn) “?3n ab oy nno n» 19 i' «nai ηηψο inWij? -n\? paeno^Vt ama a sp]Af? xmbMi oViaai nnraa «joi nnp p’x pnpVspa nnn 10 ' ' i ixhip pna ; -ρβ ’ψύ pani ppp: ap^pisA safflis^in sna’ 3 ? 19PP Vt}bx »as 11 ‘i ppeen». sVnttibs by : ώφρη iap ϊ'φηιΰα ; «3*73ηηκΐΰΗρ n?axi3pnn*pa:aRaps^t?33n?pm ^ jna\mn ab »*a?a νήηι pajx η;φρ na bvu NH.pa»nvna . jinispnpNippy pagn^^nnwaya 1J t au nnitip \q parajyas «Λ aayn s33paa» sin wafe 'p υιρρ·Νήηιά ^ ■ib?3 feirynia pfiaypaa ySp onapVa^^ fcfy ppsn«a pnrinVy ί)ΐρη nVn^nVanipbpnsa ^oa pnn ainpainDpn^KpyStysppaoy.NSi 14 iniiayrosuDiu^pas^sqpajmjniy pnan»Ni^a^ainymsuDsippy ’ ‘ ^W^p^priya^painnp^nA^nONDyyaQnnnwWnnxpanihrnniw 1 ? Ύ 9 ψ » 4 T ^ I ^ ^ ^ 0 Interp. ex Grasc. Ixx. c a p. x x x i i U *Nunc videbitis,mnc er ub e ficetis, vani erit fortitudo [f intus veflri·, ignis naos deuorabit. *Et erunt gentes combufla , ficut ffina in agro proieclx & combufla. 4 Audient qui longe funt qua feci, φ fetent qui appropinquant, fortitudinem meam. * KeceJJerunt qui in Sion, iniqui’, apprehendet tremor iniquos. quis an - punciabit nvobis, quia ignis ardet? quis annuntiabit <~uobis locum aternui 4 cAmbulans in iuflitiajoques re eia viam,qui odit iniquitate & imuftitia, manus excutiens a muneribus'.obturas aures, 5 16 I? ΪΙ 1 I 13 14 ii LI Π 1 5 ϊί 2 A IA 2. μ£&ίρμή'Αυσίς jdv S. Pf * p$p οψζ^β,νόν οάχίω^ήτϊμ,ατοάα· hetj ή h/f; $πν&όμα&ς υμψ· πόρ υμαςζα.τί0ί]. * κ) tGf) &η xafezexavpflpa ως dxwjPra μ άρρύΐζρριμρβρν yfj χα- ^χίκανφρη . 4 dxxGv) οι πόρρωβορ d ϊποίητ&βί γρω- ΐ4 Gprojoi iyyifoVTZq tIjjj ιχινυ μχ. * οαζίςΥκταν oi C 4 > (πων ά/οομοΐ ληφε^μι τρομ(φ Coir deri^aq’ τις λπ νμίρ,οτι 7rc ίρ Kcuficil· τις tf/jciy[zXei νμΊντν η°πον αιώνιον, *πορ&>όμέν(& & himocrwf , λαλάν Ι’Δάαν oioV- ματάν ό/οομίοΛ^ί αδικίαν f. τάς χϋ^ς^χτι{όμζ- ρος Δτο ό dpm · £apiww τα ωτα fio. μ i? dxxtrn xfsmv ai- μαΤος,χαμμνων ofir οφβαλμχς , iva μη Uy dthxicw. 16 4 GftT omtra vn v -ψηλά σπηλαϊω πίτξμςιχυρβς· 1 7 cxjwf $o 3 rriQ?t(t\ (£ τν^ωρ djud τηςόν. f βαοιλέ& ff δόζης o-fioXz ’ (£. οι όφβαλμοι νμψ o\poprcq ylm i ? πόξρωΰαν. f ή υμψμϊλζτήαζι <φό£ον 7το(ϊ ίκτίν οΐ ρραμμα hxoi · ποιϊ sifliv oi <τυμΦόλ^ορτζς · ttoJ ifip ο "idgiQlJfjS cfip (τυντιξίφομ&ροις μιχ,φ χφ μφαν i j 1 Actoj/. (ύ x , x fj r!$ei £αβνφ&η’ορ ’ ως- Τέμϊι dxodaOj λαός 7ί&φανλιηΑ}ρ<φ” ιφ ίϊΐ r rd d- ιο χχορΙλ οϊυΛΰΐς. 4 Βχσίων « πόλις τ (ίωτήξμον ημίβ οι οφθαλμοί Gv otyopfyi ίε quiret λημ. πόλις πλχτία.° cnluicu ώ. χμη (fe&dmv ,ύ μρι xipn6dcr,poi πάοτ&Τ^ι f uvJjmq αντΥις άςτν αίώαρ^όρορ * χ f rd ρμοινία cw- ιι ύςχμη Ι,χ.νζμ(φ ουότς ή μας ζφα. * zpqd.ynrjcjuv rd χοινία Gv , οη eb ολίχυαΐν · ο Ιςος Gv ΙχλινοΜ * χχχλάτα rdificc mncuTO 3 nnms 4 -> v; ·· · a* : - ,·ι-. τ «/v ; · · : vsvab an oiH?jn τΐη |» : · : i’ : v ‘~ - * ·' " aio s?nn rwirt bi nxSo rhnh sin 4 *—■ · v v ** τ ; j* ·. τ )t · τ t· — VJ·.* n?P 3 q>W rmS-nSna aninyinna i αΐι& C 3 H’ 3 «~dj; canfliasi; cmki ito 4 a**·* · t, * τ τ **· '**; < ;t; i nrr nbro o-iajn qid εκηκ nrrm i |f ·. : vi·**» χτ τ - τ * τ : - c-r ; · ; , ^ 3 η ι, S * D1 ^ rorpS Dp 3 dv >a | I · )· : 1 · · 1- ■ Λ τ - | l»T j i- πγεπι nnsa? rram nafr n^ra laarm IT ; τ ; 6 * ; T ; ιτ r - V V i T v τ ; c ; v v ; * 8 * ιηκ νιν ; ίτ : - ^7 * τ ;ς- fUEty nSp> DVitfS Π33Π i6 ΟΠΠ : γί 2 naj/ j’& rmb ainnhiiS ΤΠΡ -*D3$! anin : ϊέρι ηκρ Γττιέηη 4 : inr m&n irim p rpSj/ nmi na ^Hicrbamnp^naiVa o^nwnnn 4 : P2N4 rrp * | T : > · nim tfiap αή’ρ rn*nia^ njiSjn * : rur D133S i»sn o>jn πυ nivm nnpaaa JT j ; · x· T · - J·· ; τ ; T : T Αν T ; · ; ^pm^yby^Yp) α’·’Κ"ηκ 6 ^it/sai 4 i Fma nb n^sai n^b nj;unn b^ -ηκ - | T □qp^Spp nx paqaq rA? aqnp pjtoVeiT t pijn s'aa*7j? pimayqs ipyoS ivwhm r\w »» oqpsnwjris qp nx 8 i jrn» ρ'ηρρπη pmayi pnpqp pnyqx ypni paqio idpnaan pp» dvn »fiton xV oon 1 ° Jfi^aKfinVnjnx»npi NpnsaVnSiyi xPpiS »pni xp*?na paflnpu 9 ρψοι tibairn oin nSy nuann na ρψ» paqiyi pinspi pqtspi pnp nanpnn 11 j na njn. nh tsyaSyS ahyS an nn Knnonnpppn 13 j sobbpn» NnananVai laS? pniSy xSapS py xti xanax pqin >aa pqpx unq 11 ; κηνιη p 3 im nnan ay in phinnp pon {yqyn. 14 ' : ppya npd jsqnx jnn» nno icnana qippa pninipSionp pq>p ' ' ’ ■ !n T ^t?Vt | ? 3 iDnpV , ?.pq^ , .pDD , !!3 Interp. ex G r££. Ixx. cAP -ζχχϊ n i. CAP. XXXIIII. j J^J/cedite gen&s (fr audite principes; audiat i terra gy in ea habitantes: orbis terra & populus qui in eo. 4 Quia furor Domini fiiper omnes gentes , % & ira fuper numeru eorum nst perdat eos &· tradat eos in occifionem. Λ 4 At vulnerati eorum proijcientur &mor- 3 tui; & afcendet eorum fictor, (efi rigabuntur montes a fanguine eorum. 4 Et contabefiet ocium ftcut liber, (efi om- 4 nes (ie Ua cadent ficutfolia ex vite; (efi fcut cadunt folia ex ficu. 4 Quoniam inebriatus efi gladius meus in ! calo ; eece fuper Jdumaam defcendet , & fuper populum perditionis cum iudicio: 4 Gladius Domini repletus efi /anguine , in- 6 craffatus efi a pinguedine agnorum ab adipe hircorum &· arietum 3 quia facrificium Deo m Bofor 3 & occifio magna infdumaa. 4 Et fimul cadent robufii cum eis 3 arie - ? tes tauri 3 eis* inebriabitur terra ii fan guine, eS* puluis eorum, & ab adipe eorum implebitur. *Dies enim iudicij Domini an- * nus retributionis iudicij Sion adeft. 3 6 % conuertentur torrentes eius m picem 3 9 (S terra eius in fulphur 3 & erit terra eius m picem ardentem. 4 DpoBe & die 3 (} αίμα%ς/ε τ%άμα ουότώ" (£ Ibo S %qcW'rdv^7tKY\^YlQf/. * ύμίζμ γϊ χρ/τζως χν&ον ^ bictvrg dtffgjitoUvu y$ κζ/,(Γ£ως mv itwpvw. * (£ ς^μφϊΐβμ) al φctqμyysς ΰώτης ύς π(οτΰυρ 3 ψ) η yyi αύτης ύς Βύορ · yfijf ίςοα υι yv αντνς ύς πίοτα» χαιο - φμίω. t ' Λ t / /s > fi y \ > Ρ ' νυχτς (c ημίζμς, (C ίΐς τναιώρας- ρορ' xfii djoM(j)o καπνός οωτΥΐς d /οω' ύς fptag spu- μωΒ /iQQ ψ) sk^qjpop πολνν ίρημωύήΰϊίΰα. * ρομ χα%ικγι£ν<πν b αν τη όρνεα pfij sfim (c Κας (E κόξμκες · χμι &$ϊ£λ«0}ί(Ί·το μ Ιπ οώτίνυ cma/pfm y£U- μετξίας Ιρημν · yfij Mxbfyvpoi oknGvmv b cubn. * oi άρχοντες αυτής C$x εΰνται · oi yap βασιλύς αυτής ψΙ °i αρχονΊες,γμ\ oi μεγ,ςά^ες αυτής lG\) ύς αΑω- 7\tm. 13 * χμι άύάφυΰη εις τας πόλεις αυτών cizd/oDipa ξυ* λα$ύς ταόχρρωμα/μ αυτής ‘ yfj zGv[) επανλβς era- ρϊιΰων&αύλΥΐ ςρουβών. * ^ανω/\γβυ<η δαιμόνια όνοκανταυροις , έ CoriGv- ταχ ετεξ& ααζβς τρ ετερον * biei d/saTtavGv\ai όνοκ b- lavpor Slpov 'β αυ&ιςανάπαυαιν . ΙΟ II 11. 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS-TRANSLATIO. C Α Ρ. X XX I I I I. A Ccedite populi ad audiendum, & regna attendite;audiat terra,& plenitudo eius, orbis & omnes qui habitant in eo. 2 Putor enint a facie Domini eft fuper omnes populos, & occifio fuper omnem exercitum eorum: condemnauit eos & tradidit eos in occifionem. 3 £t interfefti eorum proijcientur,& de cadaueribus eorum afcendet fcctor eorum,& colliquefcent montes a fanguine eorum. * Er tabefeet omnes caeli caelorum , & delebuntur defubter caelum ficut didtum eft de eis in libro*. Omnes exercitus eorum confiimentur, ficur defluit folium de vite·, & ficut deciduu de ficulnea. 5 Quia reuelatus eft in caelo gladius meusj ecce fuper Idumxam reuelatus eft,& fuper populum quem condemnaui in iudicio. 6 Gladius enim m confpe&u Domini repletus eft fanguine, impinguatus eft adipe, fanguine re-i gum & dominatorum, & adipe renum principum; quoniam occifio eft coram Domino in Bofra,& interfetftio magna in terra Edom. 7 Et occidentur fortes cu eis, & dominatores cum ducibus;& inebriabitur eoru fanguine ipforum terra,* & puluis adipe eoru impingua* bitur. 8 Quja dies vindidtx eft coram Domino, annus retributionis ad fumendam vltionem iuftam iniurix Sion. s Et conuertent ur torrentes Romam imperij in picem , & puluis cius in fulphur; & erit terra in picem ardentem. 10 Nodes & dies non extinguetur; in sternum afeenderfumus eius; a generatione in generationes deiolabiturrin fecula fcculorum non erit qui tranfeat per eam. ' ‘ Et po/31^ debunt illam cati &erici/ ; & vlulx,&corui habitabunt in ea: & extendetur fuper eam linea defolationis , & perpendiculum deftru&ionisj 11 Qui diditabant,FiIij liberi fumus,& nolebant fufeipere regem fuper Ce. Et omnes principes eius erunt in nihilum. “ Succfefceni in palatijs eius fpinx.vrticx, & tribuli in munitione ciuitatis eius; Si erit habitaculum draconum, & locus filijs ftruthionum. M .Et occurrent fers catis,& dxnmnes inter ie colludent; veruncamcn ibi manebunt nodux, &inuenienc fibi requiem^ l % :) J m rh ηψ&ι rt^ya-nnanTngpaiD*?aniTiap-iti3pnat? * : nn^i rox γπ 3 πο. ηπκ ικήρι γπιπ’ nao-^j/atero 4 νπ π >a-*3 npa ruYun nm rmj/3 &6 i^apN^inurninj? canS nnpVnro77i:nn6 7>arr-*nm 4 ; Γ™π"ΐ33^’ ηντηνπ ntero οτΐπιηρπ rh mani maij? Sam n?si aaio ra w» s • 4 - ; · : . *■*■ ’ T -· i·· ·*■ ; λτ · · ct ; · ; *. · jh_l r-iS >3 i]^ Vini rran nna 4 : nSnn? non pni Vrran nn nVifu rmVn 7i33 J Ί3*Π7Κ "ΠΠ Γ"ΤΙΓΡ-ΎΠ3 1KT 15 ιί 17 7OT Q’3131 mai Ο’Τ OTI * » , l : * · i - ; · λ τ *j-t I 1 ; - Π3 Π ίκτγγ^κ *ιρ?π 3 1 Yronm^ 4 * nto’ mn ori 1 ?^ Vias κώ’ apsta^riV* v τ j · v: -t : τ -*Jt t v ·· v: yi&tt canii; wg nsnjjaim 4 : asjjttw j ίΓΊ3πηδπα’^ηπ f ii;p33^3 qSn wS fimnoaVio sVp m 4 : r~mjn sVrm g>a tensa jt τ τ r τ · · - ■*·;·- tzra ^yiaoS rmnakS rran n^m 4 1 i*i τ *··»·*-; y ν'**·* τ — j — τ τ *· ί τ- τ “ : Nimi napS τνπ nimiren rrua Nrtp’ fcripn τπι inii VSdq air rvm 4 rn *iS‘n iaVNnm n^qd irn^— kS rnS »v ni i- ^ i '·· - j · ·--. 1 . i iyn’ ^7 D’7n»^i [i· * v · v; v f-ia%>-Va ήν’π vnsi ηηκ αώη’Π’-κ'? * τ V 4 «·: ·· ; - * v : · i ca>7iK3 iaSm uv Ktan vh p : 4 ; *** : A-r v τ · t nna^iriha i«3i nin^insi 4 1D3113#! Hnpt^i 0 Λ ψκτ^ dSij; 5 nrafcn 6 10. •W —ί ·» £ s a i a s. Traaflat. B. Hieronymi. 1 s 4 Ibi habuit foueam ericius ^ & enutri- uit cat«ilos J & circunfoditj & fouit ih vm- braeius. Illuc consregati funi milui alter 16 ad alterum. 4 Requirite diligenter in libro Domini & legite: vnum eis non defuit, alter alterum non quadiuit· quia quod ex ore meo proceditqlle mandauit 3 & fpiritus eius ipfe congregauit ea. · r 17 4 Et ipfe mifit eis fortem,Se manus eius diuifit eam illis in menfuram. Vfque in «ternum poifidebunt eam,in generatione & generationem habitabunt in ea. w> . GAP. XXXV. 1 J^-fEtabitur deferta & inuia, & exultabit ’ folitudo & florebit quaii lilium. 1 4 Germinans germinabit, &z exultabit laetabunda & laudans, Gloria Libani data ΙηΓ · i4 - c effc ei· decor Carmeli & Saron. ipfi videbut gloriam Domini & decorem Dei noftri. 3 4 Confortate manus diflblutas,& genua debilia roborate. 4 4 Dicite pufillanimis,C5fortamini,& no lite timere· ecce Deus vefter vltionem adducet retributionis: Deus ipfe veniet <3c faluabit nos. ! s Tunc aperientur oculi cecoruny&au- Matt ·^ res furdorum patebunt. 6 4 Tuncfaliet ficut cernus claudus·, & B aperta erit lingua mutoru, quia feitla: funt in deferto aqux & torrentes in lolitudinc. 7 4 Et que erat arida in ifagnum,& fitiens in fontes aquarum. In cubilibus in quibus prius dracones habitabant, orietur viror 8 calami & iunci. 4 Et erit ibi femita, & via fancta vocabitur, no tranfibit per eam pollutus, & hrec erit vobis diretfa via, ita vt flulci non errent per eam. 9 4 Non erit ibi leo, &z malabeftia non. afeendet per eam , nec inuenietur ibi. & ambulabunt qui liberati fuerint. 10 4 Et redempti a Domino,conuertenmr, & venient in Sion cum laude & Ixrida fempitenia fuper caput eorum. Gaudium & laxitiam obtinebunt, & fugiet dolor δ-: gemitus. pjv nij-tn fl?ai mwnapbpg-wjti 14 t nrnan niV κηηκ srvn^»n» (on 1 ? ana nhim sngip ppnpn 15 rrnumi «apy soq mo»oa wn? 17 qaqpn» rmgai piiaanr,WDa ηκ naay sb anqgnVsnnw «aip ab pag sart KaipigapiijapyanppxyaNaxaaaggpannpan’ 1 · nb t^p^ninib^vpnia^^^ahin^inbiba pai* fnoa imiqbai^mq «Vonari pnV ap^^aaVapi sjani y»a ^jt? pann pjm^Vg 1 ’ ppjq aayo^pnaVa^nioi^iag^ 4 {lagn^yaapaiaqi^np^Tiapn^aaqngs 3 isjn^snnaiiJnviwnNnijipm* *7Nqfjn’a ^yjnfisri» (aa 5 ipa|’pqa)i «an ip a/raj no ^ang pa nuyns aayqV pgnW^ pVnnn abi iPpn «nnrs pnyq«V^jjhoi puanga btfpiq snjha pnrnga pa 6 «y«’aa ibab N^apVjnonnaa p : n*J 7 sr«nni« p |gpa pxsa \iDzab «anig wi 7 ί «ηψιορ pnnai pg «naioa lytans m qY a mna ρη:φ Y na : gq «aayrn «Ϋ phSp»Y^s «n npn’Mipapa«na«ppmnai'«vnn»gn>nq 8 1 sgui nappandaripaiepan^mna.ans; n«o' yaan 1 ? pnanq\fY] napai ab p»yn poV^a ip»«ag φο ψ «V 9 ! pym abisha «Vn sna« ny ppph» abi pa«pqna pay’n*? «Vi ρη^ΐιη D7V nnni «nnatfna ρ'^Υ pSyn-piipYi gng pitijsnn paim 10 i ppns pomqon i «nnam «p'nY«oV maap pnag qimi pnapi κπηι yn pnntin Vy *7βο»η» ηρ’.ρΥ» I / Interp. exGraec. Ixx. cap. xxxv; ^Jllic nidificauit ericius& faluauit terra filios eius cum fecuritate·, illic cerni occurrerunt & viderunt facies admuicem. .. - 3 Numero tranf erunt, (fif. vna ex eis non penjt- } altera alteram non quafi erunt, quia Dominus ipfis pracepit, (df ffnr itus. eius congre- gauiteas. * Et ipfe immittet eis fortes ·, & manus eius diuifit eis vt pafcerentur . in aternum tempus h are ditabitis : in generationes generationum requiefcent 'mea. GAP. XXXV. J £tare defer tum fit iens. } exultct folitudo (efr floreat quafi lilium. 3 Et florebunt & exaltabunt defert a Jordanis j Gs* gloria Libani data eft ei, & honor Carmeli ■ & populus meus 'videbitgloriam Domini,& altitudinem Dei. 3 (onfortate manus remiffie, (fy genua dijfo- luta confolamini. * ‘TufiUanimes mente, confortate ne timeatis. ecce Deus nofier iudicium retribuit retribuet: ipfe veniet, &faluabit nos. 3 Tunc aperienturoculi cacorum , (fr aures furdorum audient. :i Tunc fait abit ficut ceruus claudus, (dfi ex- peditd : h'it lingua mutorum aperta, quia rupta e fi in deferto aqua } ft) vallis in terra fit tente·. 5 Et erit inaquofa in paludes , tv* in Jitien- tem terram fons aqua erit ; illic latitia auiirn , caulagregis arundinis & paludes. s Erit illic mia pura (&J via fanEia vocabitur,^ non pertranfibit illae immundus,ne- que erit illic via immunda ·, at differ fi ambulabunt fuper eam (efy mn errabunt. s Et non erit illic leo, neque vlla rnalarum befiiarum afeendet fuper eam , neque inuenie- tur illic, fed ambulabunt in ea . s Te dempti congregati per Dominu, & conuertentur, (&y ventent in Sion cum latitia: (ef latitia fempiterna fuper caput eorum . fuper enim caput eorum laus & exuitatio , Gp- gaudium comprehendet eos: fugit dolor & tri- fiitia, & gemitus. 16 Η Σ A IA 2. μβίρμήνίυσις rdv 0 . l°i 1 s ‘ cAicl ζνόατάκΓίν lyfmg, ίτωτζν ή yn τα wcudlct αυτής /uf ατφαλαας' Εκα ίλαφοι quuLumtov (£ eiSbv τα α&ζβτωπα αΤλήλων. j Χξ&μώ 7rcif))>hv fd μια αυτών gkx απώλε%,ίτί- ζμ τΐώ mpd/j eh ίζήτητανβτι ό χυζ/.& outfgug τνίίά- f πνεόμα durd ovjjriyafip αυτας. i7 * ουίτς ffffctKa CW%iq Κλήρο Ιζ· yfijj yfp cwrf' j όϊεμί&ΚΓΜ! cw%iq βόΟίί&Ιζ’ ας TU CLldvCL pgoyoy ΖλΥΙ^β- νομγιήτε' εις fpsdg βρζών oVjciTcavQfj \π αΰτης. ■ 4 ■'$· 1 4 E υφρήυδηΐι ερημ&όϊώ/ώτα ’ αγαίλια&ω ϊρη- μ,ος (c αόθάτω ως xpfvov. ί 4 ώζουνθήτα (E αγαΤλιάτεβ τα έρημα £ ιορδοί- Ψ6' ?{c4 ii defei fyfldfj', sboOri adru, rfij ή Ίιμη $'κ&ρ~ μγι·?^ν * .(£ ό λαός μα o\J/ef) χν&ίνβ. f v\J/ & i $ S-goJ. ' lactem χαμς άφαφρυμ p i ; ‘ t \ : - * T i tfoVp njiwyTOi "WN~ib? rwn * * loim nas S>ns ιπ’ρίΓτΛηηΕχ nxbwv : 0313 nn» n^pan npriyn njrQn HVyna bgyax intpVr?—ja d^k vSk * > : T3tan ηοχ-η πνιί nson knsn n’3n -SxNirnax ηρϋοιαπ^χτοχη * « na iwa •Λώ Vmn r\bm ηήκ-Γά ιπφτπ $τ · |¥ΊΪ τ - | ϊ*ν - - τ | Α^Γ ; * } Γ 7 ' ]Π&3 Τν^Κ ΡΤΪΠ Ϊ1ΠΌ3Π * ; |τ » j ν »ν - I * τ · — ρτϊολί rwv crnsw ηπττικ ’mcs4 * * ντ : >τ ·* · - τ ; : \ - · : - ■* ; ή γ»™ ή nntbn *rrSi; hmnmbnb I · τ ;ν- Τ ;· τ · — τ "Si τ - Α Τ τ · · - π;π fi^in nipnh^^p-Sj; ηπό? rm * * nspji 1333 Κ3ΐ ^pp’ ηύκ onyp-Sj?. : vS? avitSarrW? anso ^Spnyns js; 15HD3 mn>~^ ίοκ msi *' ^ i τ i·· v; /* ; v - j- · ; “fixivnba-nfciinpTnTDmw κιπ κήπ rnran aaS dWtvVi bnnri mxivirara *. - *— τ j · ; τ · v * — τ :;· ninjwnr-im * A. ; * - 4· τλμπτοπ wn«~rui to nwvi π τ V -f φ mb S5irr-m* cpdid nS pddki ianrij? aosi |v ·· y ; yiNtnay ιπχηη2’ΐ3ΓΊΧ3’·^η “j’xi» : awibwyb onsa-Sy φ nonni oyopn fixn-Syii^y ninpiySganr-uiyi * nxrrbx nSi? ^xios hin’ nnwnS nx?n t ν^τ τ v v *·* ·· j- τ τ : a'»· · ; «· : i - innwmn^n IO esaias. Tranflat.B.Hieronymi. i CAP. XXXV L 1 ^ a( ^ um ‘ C ^ 1 quartodecimo anno A “^regis Ezcchia: , afeendit Sennacherib rex Ailyrioriun fu per omnes ciuitateslu- da munitas, & cepit eas. 1 * Et mifit rex Affyriorum Rapfacen de Lachis in Hierufalem ad regem Ezecliiam in manu graui, & ftetit in aquasdudu pi- fcina; iuperioris in via agri fulionis. 5 s Et egreifus eft ad eum Eliachim filius Helchia:quieratfuper domum , & Sobna feriba, & Ioahe filius Aiaph a commen- tarijs. 4 5 Et dixit ad eos Rapfaces, Dicite Ezc- chie : Hxc dicit rex magnus rex Aflyrio- rum· Qux eft: ifta fiducia qua confidis? ! 5 * Aut quo confilio vel fortitudine rebellare difponis ? fuper quem habes fiduciam, quia receflifti a me? 6 4 Ecce confidis fuper baculum arundi- 'C neum confraftum iftum fuper vEgyptum: cui fi innixus fuerit homo , intrabit in manum eius, & perforabit eam: ficPha- rao rex vEgypti omnibus qui confidunt in eo. 7 4 Quod fi refpondcris mihi,In Domino Deo noftro confidimus , nonne ipie eft cuius abftulit Ezechias excelfa & altaria? & dixit Iudx & Hierufalem, Ceram altari ifto adorabitis. * 4 Et nunc trade te domino meo regi Affyriorum, & dabo tibi duo millia equorum, nec poteris ex te prxbere afcenfores eorum. 9 4 Et quomodo fuftinebis faciem iudi- cis vnius loci ex feruis domini mei minoribus? Quod fi confidis inriEgypto in qua- 4.Keg. li.c *.Prr. >2·* IO driga, & in equitibus, s Et nunc nunquid fine domino afccn- di ad terram iftam, vt difperderem eam? Dominus dixit ad me, Afcendc fuper terram iftam, & difperdc eam. fnjv omr» Ή νφα nVtc·» * sro'*?? n ^ n ! sn*)i? l W_ “nnsn νφο nnmp p*7p Π’ρτη νφ& pnpriyyapsp njm 1 i smp nnui? fcinriy κηρη a ^npioa api jkud pqpna npin &)a nri oVoit 1 ? vhzHo ηρψ _ ηΊ nninNi nxm, rntip Vy njqo n na nniV pgn 5 j snstnpsnpin wxiyi nonns^ saVn KMtan αφα ίον pia n^prn 1 ? pya nps nptf~:n pn 1 ? ipsi 4 κηρ qnp hy ηκ 6 pa naao snxnans \a hy jya saap aay.y naiani qVpa pari ^npa oaa nane? s i ’niVypxnnnni SaV αηχρι χφα riyqa ja myran nn^Siyypnriy sapa qonp> taxa can.ynq xaVn riyna hy pnn «y DVyiiav?nrii ηηιη’.^>Αηη.Ν;ι innm n?] 'ninna η ι Π’ρτη nyxa sin xVn WKDfns njhSn: »>h sao»n by φ ina^n nsi 7 paan ^ nxppSViDn a« poio pnSx pn qV jnw mnen xabn >jiaa ay jya anyps jyai 8 i jnjon jnn xnaip oap. ipyjqaS painnV a^yn hy qh xnynanxi nay qtaVyiq in \sx n^ KanxS ipin ns’ piayxi 9 ; nfiqni κιη xyix ^ypp n inx »»nnrian 1 ? ixin ^yqs 1 ? ngSp »»i xip^n nan pyai 1 ° Interp, ex Gr.tc. Ixxi c a Pi x x X v r. CAP. xxxvi. jC? Γ facium eft quartodecimo amo regnan- i te Szjchia, afcendit Senacherim rex Ajfy- riomm fuper duitates munitas , φ cepit eas. 4 Et mifit rex Ajjyriorum Rapfacen ex La- t chis in Hierufalem ad regem Ezecbiam cum dixit f uda ft) Hierufalem , Coram facie altaris huius adorabitis. 4 Nunc, tradite γράφ&. * j@jj drfzv οωτοις ραψάκης,απατε $ μ α&ξβς εζεκίαχ, τάδε λίγα ο βαοιλ&δς δμίγας , βααιλάδς άοτνρίαν ή πεπο, ώως n 5 * μη εν ζουλη μ cx λάγοις γαλέων ί&φτα.<ζιςρίνε* τα^ <£ vhMnfiva π imfacfi-n άπατας μοι\ 6 * icfov πεποιΊτως εΐ' it, Μη τΐώ ράβδον τϊνυ Μλχ* μίνΐω tIjjj τ&λατφμίω τουύτΐω ϊπ cilyjfov , η Μ Μίςη&χΰη Μηρ W cwtIuj * mO\&0(jT4 Λ n>jw» *~bx ΠΝίΊ Nm #1 * V τ ; T ; v : i · r ; V V ^ - α^ηΐρ 1 >3 ΜηΝηπ^/Λκ Kriai np^pi ai?n m*3 γττιγρ wbx -mrr 1 ?^ ira^ jnsinrrSjmN* 1 **· - - V; -; mbp hkn nj?Mn ia&>v* J ?s; NiSn nWn οηρίίτ-ΓΊΚ “DiS piNi "πχ VskS nanrrSj/ b’p.n : D|p orwerrni* nw 1 ?] orwri η>τιπ» SnvVipa Nnpn npr:n nbj?’i * ■ > i "Wii rjSo Snan ^San ηττηχ ιίη:© lamh -KS^inwnoaS^-VNtiSamaxria * ■« J· Α·*|’ ; · VV ** - - | V V - ·>'- -r .C icnijKVnfnSS^i* πΐίτΆχ ϊπ^ρτπ odjik nD3’-Sio * ts min Tj/nirun nS rrtrv uS>x> WiiaxS u- ; - -· *p | ■* T * ^ λτ : i·· · - i·· - m !W^ •pamas rub iTpirrbs iiraiprr?# s ibsKi >bn hra m *mx K i · : - »· J ; τ T ; s· - : τϊΰΓ’α ©>κιηϋΐ irusn »>trnjfla / *■ >· v ; τ ·· : -*· ; ; — ηοηκ? γικ*?κ optjK ’ξίπρίρ 8 :amao^fK«rfT*pijjif 5 K r-nn> “ibkS 1 ? 'infpjn αρηκ rrp>~jfl * τη lHerix cws bpan ’nSs iSbnn uW nroiijSa α»τΐ3θ»ήνκπ*ί{ηέΊί(ηήηπ»π^κη»κ * •A**· : - ; *·· v; v ~ **■;-: ▼ -: «·· v; ·· - j i n*a nw -ηκ Λόγγοι I *» * t { : j' *· · ; n»x m©N nVxn nunxn iriSs-bsa >ά 1 ■ y v ♦· τ τ ■*■ k'· v: τ ; · oSotv-tix mrv Sw>3 n>a οηκτπκ V.- τ ; v 4 T ; 5 · - ·· A* T * ; - : H>a j * T · pan nisa-»373T inx wsVi wnnn * I ΪΛ* * - ; · * AT v c . J -r ; ππίρη^ηοΝ^κ’π 1 7 I 8 j·,-.·- > 1 e s a I a s. Tlranflat. B. Hieronymi. r 1 5 Et dixit Eliachim & Sobna, & loane, C ad Rapfacen: Loquere ad Eeruos tuos Syra lingua, intelligimus enim: ne loquaris ad nos Iudaice in auribus populi qui eft fu- per murum. 11 s Et dixit ad eos RapEices: Nunqtiid ad dominum tuum & ad te mi fit me dominus meuSjVt loquerer omnia verba illa, Sc non potius ad viros qui fedent in muro 3 vt comedant ftercora fua, & bibant vrinam pedum Euorum vobiicUm? rJ 5 Et fletit Rapfaces & clamauit voce magna Iudaice, & dixit, Audite verba regis magni regis Aflyriorum. 14 s Hatc dicit rex 3 Non vos feducat Eze- chias, quia non poterit eruere vos. 15 * Et non vobis tribuat fiduciam Eze- chias fuper Domino 3 dicens: Emens liberabit nos Dominus, non dabitiir duitas D ifta in manu regis Ailynorum. y 16 "Nolite audire Ezechiam . Hxc enim dicit rex Aflyriorum: Facite mecum bene- diclioneirg & egredimini ad rac, & comedite vnufquifque vineam fuam , & vnuf- quifque ficum fuam, & bibite vnufquifq· aquam ciilcrnx fuar. 17 4 Donec veniam & tollam vos ad terram , qua: efl: vt terra veftra , terrafti frumenti & vini 0 terram panum & vinea-, ruin. r 18 s Nec conturbet vos Ezecfiias } dicens: Dominus liberabit nos. Nunquid libera- tierunt dij gentium vnufquifque terram fuam de manu regis Aflyriorum? 19 4 Vbi eft Deus Emath & Arpfiad ? Vbi eft Deus Sepharuaim ? Nunquid liberaue- runt Samariam de manu mea ? 10 *■"-Qdjs eft ex omnibus dijs terrarum iftarum, qui erueri t terram fuam de manu rnea.y’ t eruat Dominus Hienifalem de ma nu mea? 11 4 Et Eluerunt, & non refponderunt ei verbum. Mandaucrat enim rex dicens,Ne. refpondeatis ei. [HJV DUin hyi my_ nqp. nniw n 3 dv sSi sam» pycej ns η’οηκ qqay oy \yz hSa ηκιη «aaini 11 n> 'lydi tcwo pnn bi. pHsnn» »W? υη^ιπ qSyi qjiaq Syn np^a*i oosi 11 ί tninf impaniipo^winninmq^pa^DsinpiiiaiDpv IJ . i.ppyK^ 3 p'n>Vri»o»on» ρηη,^έό i pp’ sajitfh ng?m p 1 ? w ^ usSa ιών pig 14 \ αφο } “nnsq αφο τρ «nn ixrnp “ιορηη xh”·’ χιιινψ κητια ΊΏΐιφ^Ί iOgyp νμη’ρτη ynpxd. 1 ? ΐηΦρ mwnnsppai ns 153 KjO 1 ^ pnanx ιή’ριη \o pSapnsV 1δ ·, pnpDi p^pn inpnm may ypK pDyo.NS nan ypsSpnityim isniDiy 17 i nnia^npaa \ iins-i xphg ip nyq« iv 154 s’ooy nSm pn»ti.spjnpn in poinS n»jpm pani iyo» «pVi 18 Η’ \o ρ'ΐόϊί n» sainy ηχι α?ΠΦΡ nSnq |snansnnnn nSnaq« 19 uT^DSinininiipapiiiinuni ppnynsninanyiqpSsnxnaHpnSniSaa^o 10 ■ i Miainn uVnoio 1 ? «in uaSn mpnn »>« snans nm» lams: ipnipi 11 / Interp. cxGrxc.lix cap-xxxvi. Et dixit ad eum Eliacim (fy Somna , φ ί Ii ti Ii »3 Joas ad Rapfacen , Loquere iam ad fleruos tuos Syriace: audimus enim nos , non loquaris ad yios Judaice: (ef quare loqueris in aures hominum flantium fpermurumt * Et ait ad eos Rapfaces , Nunquid ad do- # minum tuum , an ad njos mifit me dominus meus rverba Lee loqui: nonne ad homines pedentes fuper murum <~jt comedant fleretis fuum & bibant furinam fluam nsoblflcum fli- muR . , * Et fteiit Rapfltces , & clamakit vo.ee mt- i j gna Judaice, & ait : ^Audite idtk a/erba regis 5 Ut njos Deus, ey (efly non tradetur duitas ifla in manu regis Ajjyriorunn * Non audiatis Ezechidm:Hac dicit rex Af 1 e fyrmum,Si Vultis benedici 3 egredimini adme 3 & comedite r v,nuflquifque Vitem fuam φ fli- cus,&· bibite aquam cifierna fua. 3 Idbnec naeniam & accipiam njos in ter- 1 7 ram, jicut terra veftra, terra frumen, & vini, \ panum , e> vinearum. | ;i ? t Non [educat naos Ezjchias, dicens: Deus lS liberabit nos : nunquid hberauerunt dij gentium vnufquifque fuam regionem de rfianu regis A fynorum\ 3 Vbiefl Deus Emaih & Arphath? vbi ^Deus duitatis Sepharuaim ? nunquid potuerunt liberare Samariam de manu mea? 5 Quis deorum omnium gentium harum, 10 qui liberauit terram fuam de· manu mea, t liberet Dominus Hierufalem de manu mea} H 2 A ί A 2 . . μβιρμγινίυσι'ς rdv 0 . ibf * xff d?n vj (®ζί)ς olvtv ελιακάμ yy) Gy -νάς yy) ίωάς α%φς pcifdrJjjj * λάληΟν Ari (®fyg dir πάιοάς (gv συ- ζ/ς -r ώιύοιβρ ys ημάς' yf μη ?\07 m tw£$g ημάς iov- iaifi·, yfj ivari λαλάς εις τάωτα rlv ά/13ρωπων τάν ίςΐΐιίάτ&η/οΒΐ ttI τάχευ n VAH γοις Γάτους λαληστμ,ύχι (®ζ$ς cHr όΑ3ρωποις G?ir m- δνιΛίοΐζ Sn nd t dyei ivct φάγωσι rlw dmi» JS / 1 ? ’ ρ Λ> t opp f/ (απιωσιτ vqyv carmv μεν νμψ αμα\ ,. # Φλ ραψάκής φ dw&wtrs φωνή μεγάλη }ου- itciifi, vcfl είπαν' άκρατεοη dir ?[γας%ϊ)βααλεως άοϊνρίωι/. 3 Etflluerunty (fy nemo ei reflflondit naer- bum 3 quiapraceperat rex nihilreflflonderit λίγαο βαοιλ&άς, μη άπατάτω υμάςίζε- κίας λΑγοις,οΐς ύμη $υωητομ ρίχταΕτομυμάς. s f xfj μη λεγετω νμΐν εζεκιας οτι pvQ TctJ l νμάς ο ,Εεος xof d μη (dfpaboirn ή πόλις cuum αν "χοφβαοι- λί&ζάοτνριωι/. s ‘ μη άκάετε εζεκίον * τάόε λεγεί ό βαν,λΰος άοτϋ- pm' ε\ βάλετε ώλ^γη^Ιωιμ , οκπορβόζΕτε «ζφςμε, ( }(gq φαγεόηέ εκας(§Ε τΐηυ άμπελον ώιτ$νφτάς <τν- r.dcft πίεοΦε vi ωρ%ό λάκκου cutrf. εως ομ ελϊτω ^ λαβω υμάς ας γίω,ως η γη νμψ,γη ΰίτον (c ohov yfj άρτων ygq αμπελωνών. μη αποπατώ υμάς ε(εκιας , λεγων · ο χεος pv^J ημάς * μη IppvtrdyKs ® 3~εοϊ τάν \Evflv εκας(& τ ho εαυ%ό %ωζμν υιιγαξάς βασιλεως άοτνρίων^ * τίοόιςν) ο ir -εός εμάβ yy) ^φάύ · yfj ποό ο Εεος της πόλεωςΦεπφοιρχίμ,μη HumA pvtra^rctj rlw (rct- μάραάμ qm γμφς μου · * τις τάν Εεάν πά/ότων τάνεΕνάν πότων , οςϊις ερρυ- ucffs τ lw ylijs dmflv qm χείξ^ς μου, ϊνα ρντη κυ&&ίε - ρονταλημ bu χαφς μου . *)φ εσιωπνχταν (t didg dmfl άτίεκύΟτη λΑγον, i\av οο^ςάζομ Εν βασιλέα, uni εν NnoK&Olwaf. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Et dixit Eliachitn & Sobaa,& Ioach ad Rabiacen, Loquere nunc cum ftruis tuis Syriace j intelligimus enim nos; nec loquaris nq- ^iicum Iudaice coram populo qui eil fuper murum. “ Et dixit Rabiaces,Nunquid ad dominum ruum Scad te mifit me dominus meus vt loquar verba hsec ίηόηη,ε ad viros qui fedent fltper murum, vt comedant ilercora fua, !k bibant vrinam fuam in obfidione vobifcum? ^ErftetitRabfaces & clarnauit voce magna ludaite, &ait: Audire verba regis magni,regis Ailyriae. M Hxc dicit rex, Ne feducac vos Ezechias, quia non poterit liberare vos, ‘ s Nec tribuat vobis fiduciam Ezechias in verbo Domini .dicens: Liberando liberabit vos Dominus ,¬i tradetur ciuiras illa in manum regis Ailyriae. Nolite obedireEzechia:; quia htec dicit rex Ailyriae, Facite me,cum pacem, & egredimini ad me,& comedite vnufquifque frudum vitis fine, & vnuiquiique frudum hculnere fua·, & bibite vnufquifque aquam ciilcrnse fua:. 17 Dotjec veniam & tollam vos in terram bonam,fictu terra veftra eft, terram frumenti dc vini,terram agrorum & vinearum, ‘ ? Ec ne forte /educat vos Ezechias, dicens: Dominus liberabit nos.Nunquid potuerunc liberare dij populorum quifque terram fuam de mapjn regis AilyruE ? 13 Vbi eft Deus Ematla; & Arphad ' Sc vbi eft Deus Sepharuaim? & quid? Samariam de manu mea eripuerunt? 10 Ouinam fum inter omnes harum prouinciarum deos qui eruerint terram fuam e manu mea, vt Dominuseripiat-emanumea Ierufalem;^ 11 Et tacuerunt, & non rcfpondmintci verbum: quia mandatum regis erat, dicentis; Ne rdpondeatis ci. V «tf tV rrypi n? 3 H'W"T^^ in^Sir 35 £ Τ31ΌΠ &DN 4 · ;- ]sr τ j np#:n Hin 1 τ'? 11 χ:οτεη ~rn^yipnin^]n^7pn^OT3 wi 4 ; rnn> ivs &3>i p&s oann maa mi n?iT^ 8 "W« □^p^ _ n^’ nbiyri 4 Ο’ρψη ο\ρ3πα crirpn \:\>) iw naiDn νιμ v jNttajnppK^awypj-SK p-rrrcDi* ιΠϊρτπτοΝ* na v*>k rjaan 4 ~ry_ am iK3->a π jn ni;n rmni rnroini np93i nan 1 ηκ πιγρ yw ? $ικ 4 a*ri?g ^inVvm ηψ^ -TjSpinVf ' wni rpriris* rnw ypiy a>nana rami ’ri : ηκ^3π rvwn nya rftan jm;ji jr τ ; · * i* ·· ; - /· ; τ * ; r jt t * j in^r^injpjn^an Hay i*dn 4 rnatfn na in w> bn^N nn^-n 4 < v . t v s . * **■ ;-: ·.···-; v * - bnain mn arrrr“S k nin’ tk 'na orpm* ι >ηικ ηιψκ"" 77 ρ ng? isna ym nyrjv ym ~bi& 3 tn ng wf ypv i ιτπ ia jnij Vaij 4 j υηκ3 anna vnbam unx κ yin-m κ$οη np^an 3^1 4 : wzbn yo: >3 yn^ *s naaVSy t^isnoxV^w^onpmn-^yD»?] * W[»ri-VK a’iKVa nSsm ΐβψ^ηκ arknb πΎίπρ^αιπ’ριπ-^κρτο^ΓΌ » hokS 13 πβώ mm ·ψχ .^tn-VN IbkS : *w?k φρ τα cfypry ■ jnan ah iotb IO es ai as. Tranflat.B. Hieronymi. a 4 Et ingrefius eit Eliachim filius Hcl- chi?,qui erat fuper domum, & Sobna fcri- ba, & lohahe filius Afaph a commctarijs, ad Ezechiam fciilis veftibusj & nunciaue- runt ei verbum Rapfacis. C A Γ. XXXVII. 1 "CT faCtum eit cum audiflet rex Ezechias t 'A ^fcidit veftimenta fua, & obuolutus eit facco, & intrauit in domum Domini. z 4 Et mifit Eliaehim qui erat fuper do- mu & Sobnan fcribam, & ieniores de fa- cerdotibus opertos faecis, ad Efaiam filium Amos prophetam. · 3 4 Et dixerunt ad eum, EIxc dicit Ezechias , Dies tribulationis & correptionis, & blafphemix dies luxe, quia venerunt fi- lij vfque ad partum, & virtus non eit pa- riendi. 4 4 Si quomodo audiat Dominus Deus tuus verba Rapfacis quem mifit rex Aflfy- riorum dominus fuus ad blafphemandum Deum viuentem , & exprobrandum fer- monibus quos audiuit Dominus Deus tuus. Leuaergo orationem pro reliquijs qux repertx funt. s 4 Et venerunt feiui regis Εζεψΐχ ad Efaiam. 6 4 Et dixit ad eos Efaias,Hxc dicetis do- B mino veftro, Hxc dicit Dominus, Ne timeas a facie verborum qua? audifti,quibus blafphemauerunt pueri regis Aflyriorum 7 me. 4 Ecce ego dabo ei fpjritum , & audiet nuncium,& reuertetur ad terra fuam, & corruere eum faciam gladio in terra fua. s 4 Reuerfus eit autem Rapiaces,& inue- nit regem Aflyriorum proeliantem aduer- fusLobnam. Audierat enim quia profectus efiet de Lachis. '9 y ‘ Et audiuit de Taracha rege JE thiopi?, dicentes: Egreflus eit vt pugnet contra te. Quod cum audiflet,mifit nuncios ad Eze- chiam, dices : 4 Hec dicetis Ezechixregiiu- dx loquentes, Non te decipiat Deus"tuus in quo tu confidis, dicens: Non dabitur Hierufalem in manu regis Aflyriorum. fnjv ouin jiytaong n»i?m n 3 ooii’sm^i piiDnispy ηϊ» in^rn im ^ia 'nb nosi 3 tumna*7y. lim «nsoy *™φ : .ti3ia*i ππνι νφο ηη*ηΰη nj?^~an>napsw oij?yWoKo 4 • ιη^νψ^Γπφ mpin ssfia ’i 3 y τηκρ_ 5 : Ίκηψη ΝΐΝψ ^y Λχι jJnnni q> op s ^ιρηιπκι nsSc in^ipnpni κηραψι αιρ jp Vnin ab Ion piom tf 1 ’ nuo iinsi nabo η » η?ψκι np^ai ani 8 : nynsa sanna ,ijn^ ainu’ snioa yoipp κηπ na am φ ΐή ' 7 pmmnVqiyoiei*^ny«anp nhjnS paa ',wab wan nsVq nj?nin 'bv_ yovii 9 ' ‘ \ νφα bm nsyo®n^maV bjJ κηηρ MSrio.^ na vnn qnW ^yoi^noloVniininuai^oav; ^oin^mSpnoinfria' ίο “" ’ i ^abn§mnfr πιπνι wVn Ta caSpnnopnn Interp. ex Grxc. Jxx. CAP. X t x v r1. * Et ingrefifius efi Ehacim filius Helcbia ■■ magifier aula 3 (efi Somna fcriba 3 (efi fioasfilius Afitpb a commentariis ad Ezechiam ficiffitunicat ·, (efi nupciauerunt ei naerba Rapjacis. CAP. XXXVII. ,pT facium efi cum audiret rex E%echias } fci- dit rveftimenta fua i & indutus efi facco, & aficendit in domum Domini* 4 Et mifit Eliacim magifirum aula ,· & Somnam fcribam , e> finiores Sacerdotum indutos faecis ad Efiaiam filium zAmos prophetam : ■··.-■ * Et dixerunt ei: Hac dicit Ezpchias · } Dies tribulationis (efi opprobrij & redargutionis & ira hodierna dies: quia venit dolor parient i- 3 virtutem autem non habet adpariendum . 1 Si iquo modo audiat r Dominus Dem tuus werba ‘Rapfaci, qua mifit rex Afiyriorum dominus eius ad exprobrandum Deo viuenti 3 improperat verba 3 qua audiuit, Dominus Deus tuus.& deprecaberis ad Dominu Deum tuum pro dereliSiis his. 4 Et venerunt ferui Ezechia ad Efiaiam. (efi ait illis Efiaias : Sic dicetis ad dominum · ' 1 * Kcil cv τά dxxtraf vv βασιλέα, e ζεχίατ ίχί fov τα [μάτια ckrtfixcf (ζ&εβάλε^ (τάχχον (E ά/όίβή ειςοιχονχνρίον. 1 4 xyjj άγτίςαλε rv ελιαχάμ rv οικονόμο p ycfi Ομνάρ tv γραμματέα (c $\r πξζτβντερ$ις rdv ιερίων α^Ο·βε- ζλήμ§ρ%ς tfaxxxg ιατζβς neram ψν αμως TPcwgpcpmv* 5 * xfin sfacup d/jvfi' rah λίγα εζεχίας· ήμίζμ $-λΑ φεως ψ) οναόϊτμοά χμ) ελεγμοΰ χμ) οργής ή σύμεαν ημίζρ · οτι ηχα η Α τμ Ιλχτχτυι · ιχνυυ d\ qqc εχα τεχάν. 4 * είπως είταχ'άτα] χν&ος ο Βεός Gv c&j* λδίοις pa\J/d- κου£ς άπίςαλιβασιλάός ciorvfiw ο χυ&& canfi ovet* όίζαν Bsov lfiv% 3 όναόίζα λίγους ύς η κουτί χν&ι&ο' 3-ζός Gv (c <5i>j B -γιτη (ζσζβς χν&ιορ τν Βτίόρ Gv πε?} τύν χα, %/ΐλίλ{μφμΜ Τ'άΤΟύΡ. j *■ xgfi ήλΒον (fi) 7 icuhg ίζζχίον ιατζβς h fetido * έ sIttca» *C6 ντοίς νκταΐας, κτως ίράη (®ος ί°ρ χν&ορ vfiff. c i * Tah λίγα xvgz&j μη φοβηύης λ<7ΐό 7zl/ λάγων μ ηκοντας, χς ά mdlrdo μζ (fi ττζίτβζας βααιλίωζ άοτυ&ούΡ. 'V. 7 ίγω ίμβαλά \π αντνπνζάμα, Kgjaxifas άγίελίαν λπΰςρίψα εις τΐωγωζμν curti] (£ τϊίτάτα^ μα. χαίρανρτηγη dxrtii 8 * κμ εττίςρεψί ραψάχης νμι χατίλα£ε τν βασιλέα, άΰτνρίωρ .πολιορκούν!# ifi^vm * χα\ ηχούσα οτι άττηρόν ϊχτό λαγης. 9 * χα) οίζηλύερ Βό> ρζμ βασιλιάς αι^ιόπων, $ 7 (ολΐορ ·- χίσ -aj vjjtp' έ άχ'ότας απίτρε^ε ψ) απίςσιλνρ άγγί- λ 9 ΐζ '®ζρς εζεχίονρ,λεγων' : ο * «τ0$ ίξάτε εζεχία βασιλα τηςΙουδαίας · μη άτία·* τάτω <τε ο Βτεος Gv εφ’ ω οτν πεποιΒ-ας επ dmfi , λίγων ,» μη α^μό'οΒ-η ίε^ναταλημ hv χα& βασιλίως αοινρίων. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ J Et venit Eliachim filius Elchia qui pr^pofitus erat domus ,& Sobnafcriba, &Ioach filius Afaph , qui conftitutus erat fuper memorialia, ad Ezechiam fcifilsveftibus, &narrauerunt ei verba Rabiacis. CAP. xxxvir. E T fadtum efi: cum audiiletrex Ezechias,fcidir vrftimenta fua, & opertus efi: iacco, & ingreiTus efi: in domum ianftuarij Domini. 3 Et mifit Eliachim prarpofitum domus, & Sobnam fcribam, & feniores iacerdotum coopertos faecis ad Eiaiam filium Amos prophetam'. 3 4 Et dixerunt ei, Hatc dicit Ezechias: Dies tribulationis & opprobrij, & blafphemia: efi dies hxc: quia apprehenn dit nos tribulatio,ficut mulierem quae iedet ad pariendum ,& non efi: ei robur vt pariat. 4 Forte audientur coram Domino Deo tuo verba Rabfacis; quem mifit rex Aflyriaj dominus fuus, Vt exprobraret populum Dei viui, & faciet vindidtam propter verba quae audita funt coram Domino Deo tuo. Deprecare ergo in, oratione pro reliquijs qua: re- manferunt. 5 * 7 8 Et venerunt ferui regis Ezechiae ad Efaiam. ‘ Et dixit eis Efaias, Haec di-* cetis domino veftro: Haec dicit Dominus, Ne timeas afacie verborum qua: audifii, quibus exprobrauerunt pueri regis Aflytiae coram me. 7 Ecce ego dabo in eum fpiritum, & audiet nuncium, & reuertetur in terram luam; & cadere eum faciam in gladio in terra fua. 8 Et rcuerfus efi Rabfaces, & inuenit regem Aflyrice praeliantem contra Lobnam; audierat enim quod profedhis eflet de Lachis. * Et audiuit de Taracha rege Arthiopite dicentes,EgreiFus efi vt ineat bellum tecum: & audiuit,& mifit nuncios ad Ezechiam. ’° Sic dicetis Ezechix regi tribus domus Iuda, dicendo; Ne (educat teDeustuus,in quo,tu confidis, dicens; Non tradetur leta* falem in manum regis Aifynorum. jos tV n»^i τψκ φα yt% τΐί« π-ιιιπϊ? rm 1 t—uri * * ■'' : Vot πηκι oannnS rm&rrbi? J” T * IT - · AT * - ; <. T -; τ T ; inwrrwtf bmn ufm Λ>?ππ 4 ym pijpini »|rn ρπ""Γπκι jria-nK tfyiaa η ιέιχ ^Sgi hon^Sa rvx 4 : nt^Sins i rHijnsnn onnap tj;S cn^Ssn τη οηδΡΓτηκ irrari npn 4 rcn νι&ψι r -ήπ’ p-va^hinini?»! ir-nn»»» 1 ? |T : ;·· : · nDxSnin^SsjnnjpTn^ann * u 13 14 tl 14 15 Μ I 16 czpa-on 3»’%Tt»> wx mxavmn» * ρικπ ηφαφφ ipoS 1 fa»r 6 sn κιη-πηχ ! rKirnxi nwn-nx rvfew ηηκ J VjT T V ; n- T - V T · T -nr - ^ nin* npsyntfi 1 nirr r -ώπ 4 rfrtf w t *4 nnrao nnrSa ηκ nani 17 17 e s a 1 a s. Tranilat. B. Hieronymi. 4 Eece tu audiili omnia qux fecerunt reges Aflyriorum omnibus terris , quas fubuerterunt: & tu poteris liberari? 4 Nunquid eruerunt eos dij gentium, quos fubuerterunt patres mei, Gozaii & Aran,& Reieph,& filios Eden qui erant in Thalaflar? 4 Vbi eft rex Emath, & rex Arphath, & u rex vrbis Sepliaruaim Ana & Aua? * Et tulit Ezechias libros de manu nunciorum, & leait eos, & afcendit in do- mum Donum , & expandit eos coram Domino. * Et orauit ad Dominum : dicens, 4 Domine exercituum Deus Ifrael qui fedes fuper cherubim, tu es Deus folus o- mnium regnorum terrae, tu fecifti cadum & terram. 4 Inclina Domine aurem tuam & audi· aperi Domine oculos tuos & vide · & audi omnia verba Sennacberib , qux miiit ad blafphemandum Deum viuentem. -bym ’aSn ·πηπη mrp ώζόχ 4 * * τ V Ί · - · v; ·.· AT ; IT ; t; ; πηχ-ηκι ηυηκπ l* r ; - · 1 τ τ ΠΟΠ D’H% Μ ΟΠ’Π^'ΠΚ 4 ί ανρκη jaisn oix-n> npyg- οκ ό WT.) 1*]!P wjwin whSn γίι.τ hnjn mn> nnar It'·· - : >- : " - | 1K1 \ i π J ygxh ΐίτριιτ^ phfcrp *ir?ir£’ hWn •h& nV?stf n. bkjp\ νΛ>κ πΐπη»κτί 3 iTOK^Spanmp·^ f|S ΠΤ3 vby ΓΤ 1»T “13TWK Ί31Π πτ 4 I ; T v AT τ »t ; J\' · V “ί τ *r - j·,· my^nmi p^-np nSini^S myh -Sgi na^i mnn 4 i nS^vv m u yvy αηη Vip nnipnn ’α I·. T ; . | is s Vere enim Domine deiertas fecerant D reges AlTyriorum terras, & regiones earum. 19 4 Et dederunt deos carum igni; non enim erant dij, fed opera manuumdiomi- num, lignum & lapis; & comminuerunt eos. t0 4 Et nunc Domine Deus nofter falua nos de manu eius, & cognofcant omnia regna terra:,quia tu es Dominus folus. iT 4 Et miiit Efaias filius Amos ad Eze- chiam: dicens ,Ha:c dicit Dominus Deus Ifrael: Pro quibus rogafti mede Senna- cherib rege Aflyriorum: “ 4 Hoc eft verbum quod locutus efl Dominus fuper eum .Defpexit te & fubfan- nauit te virgo filia Sion:poft te caput mo- uit filia Hierufalem. " 15 4 Cui exprobrafti,& quem blafphcma- fti, & fuper quem exaltaiti vocem , & le- uaili altitudinem oculorum tuorum ad fandum Ifrael? pUi’ uuvi ROD57nSnapTiniuni^n 11 5 ’n*io nsipnnnaA sn?np oho naya npoip np sn 11 sSrt onnao *?s*]fcn non*t saVo jn 1} rjy. oai yp ^y sapao ’nily au π unans p , 11 iluatcn OT»ap oai? pauia ula plp snapui κρνήι Nnojap «Ip unpnu \a oajai unaaaans jo lyi unapn {p nf 5 * I 1 ΣΙ Interp. exGrarc.fex. c Ap. xxxvii. 4 Ecce tu non audifii qua fecerunt reges Af Jyriorum omni terra quam defluxerunt & tu liberaberis i 4 Diunquid liberauerunt eos dtj gentium quos perdiderunt patres mei: & Gozjm i &* Charran , & %afi in regione Theemath? 4 Vbifunt reges Ematb 3 <(5* nsbi Arpbath i i 3 } Φ m legit illum. afiendit in domum Domini 3 &* aperuit illum 3 coram Domino. 4 Et oramt Ezechias ad Dominum : dicens. 1 j * Domine Sabaoth Deusffiael qui fides fu- 1 $ per cherubim 3 tu es Deus filus omnis regni orbis terra:tu fecifii calum & terram. ^fnclina Domine aurem tuam; exaudi Do - 17 trivne 3 aperi Domine oculos tuos, infice Domine & ruide 3 & audi omnia 'verba Senacherib , qua mifit ad exprobrandum Deum 'vi- uentem. *fn 'veritate enim Domine , defiolauerunt 1 % reges tAjJjriorum orbem terra totum , ts* regionem eorum. 4 Et iniecerunt idola eorum in ignem non 19 enim dj erant 3 fid opera manuum hominum t ligna & lapides , & defiruxerunt eos. 4 Tu Domine Deus nofier falua nos dema- xo 1 nu eorum^t cognofiat omne regnu terra 3 quia tues Deus filus. 4 Et mijfus efi Efaiasfilius Amos ad Eze- n chiam 3 & dixit ei : Hac dicit Dominus Deus ffiael , Audiuiqua orafii ad me de Senacherib rege Ajfyriorum. 4 Hoc 'verbum quod locutus efi de eo Deus: x x Defiexit te fubfinnauit te ηρημωταν β&τιλός όοτυρίωΡ tIuj oikovySfilwoxlu) refi tIw χόζμν drnSv. ia * xcfi α>ζ£αΙλ$ν τα. ζόωλα cmidv ζϊς 1° π ^' ύ γ) θζοι nm> 3 oL?h”ipyct%etpdv Βρωπων, ζΰλα £ λί m ^ m- λζΰα» ουυτύς. * τυ χυ&ζό Β-ζος ήμ^ΐ τόβν ήμός οκ cwrdv ίνα. γνό ?toltcl βατλοία τηςγης,οπτυ « ο^-ζος μο- ν&. * ψί οίπζς&λη ηταίας t \ος αμάς <®ξβς ζζζχία#, ^ ζ\ποΛ om£' Tcicfiz λζγβ χύξμ&ο 3-ζος Ιτςμήλ * ήχου- tclol τί^ρΰ’ήυζω τΰζβς μζ τζναχαρημ βαοιλίως άΰτυρ/ων. * gwt ο λ9γ&* ο ρ ζλόλητζ cofefi cwtdd Ezof ζφοω- λιύοΆ ffz yfijj ο ζζμνχτήρητζ τζ παφζν& Evycmp αιών ·" i s - ι· τ > ■ · ι· *■ J· rip ana ki3^i ν φΐΊ3 ππηα τηκ j'. «» ; -ν- : •s· j «* — · * τ τ-: « I Λ i · *·"ί|33 ίππκι Q>p flWl Wp„ rjNt 1 5 ; :Tij?n ni^Vswa ( τ /«r - - - * t “ S tc ’η’ψ? nnix pirngV nuw—*6n inm π’ήκηπ mns/ rrrrcpi ! mnsa o>*w a»w cn^a mx^nS l \ : * r + k* * i' * 4 ; - * rro 3&j; vn wi) mn “p-nyp \ηήψη 4 ^ : r-tap hdto manari wi ρτι ^τ|Ίηπ r-w >ί$τ ^3i jpapi 4 ** pS*S ! \mz mSjt? ^mnrn 4 ^ ^rnn^ni rpnatcn hnpi ηδ&α >nn wcn jn3n«3“WK ^Tf3 ΓΡ2Ρ rwn Vi3N m&n Λτιη * 3° JT ▼ — — · T -r τ — «c-r TJj; V : r^pi wn nwhm r-Dra dw mwn janam^cranswtMi : · i\ ; ·. s ν τ : * ; · ; mKEfan rrnmvsmSa πώη 4 V -» IT τ ; * - 4 T · ·* S— ·* · τ ; τ j ; nSyaS na nw naaS T . 1 τ : V : JT τ ; T AT j ws mn nt3’Ssi nn w κνπ bSi>n>a >3 * I ή * --■ ·· I·» ·* : · - : . .- ■>· i · c* ♦ mfcirn pyn m^nin’ ηκρρ Ki 3 ’ xb y^m hin; ig^rni pS * -ϊ&ϊ rn cdv m^in ; } λ»· ν**· . a· ; - τ ; i—aio n^j/rp^Vi tia rurnp* |T ; τ IV ^ | J ; · ; )·· -r :|-: ΠΚΤΠ wrwi Π3 N3“3W "1Ί33 4 i - 7· τ V ; λ T -.T IT v t “· 1 ν η - i mn»-Ds: si3’ ab }l 31 33 iyaS ny’#inV r~^?n i’j?rrSp >mui * • ; j - i Λ» · 1 ; (. - j- ^ “V -: 35 ίΗ3Ι/ΤΠ Γ : - f ·» r -ι- : 14 4 in manu fetuoru tuorum exprobraili Domino ^ & dixifti, In multitudine quadrigarum mearum ego afcendi in altitu- E amem montiumquga Libani-&; fuccidam excelfa cedrorum eitis, eledas abietes illius , & introibo altitudinem fummitatis eius /altum Carmeli cius. 1 5 4 Ego fodi & bibi aquam, & iiccaui ve- i frigio pedis mei omnes riuos aggerum. · 16 4 Nuiiquid non audiiti qu^ olim fecerim ei ? Ex diebus antiquis ego plafmaui illud, & nunc adduxi, & faddurn eit in e- radicationein collium compugnatium & ciuitatum munitarum. 17 ^Habitatores earum breuiata manu co- tremuerunt, & confufi funt - fa< 5 ti funtfi·* cut foenum agri & gramen pafcux, & herba tedorum, qua: exaruit antequam raa- li! turefeeret. 4 Habitatione tuam & egref- fum tuum,& introitum tuum ego cogno- ui,& infaniam tuam contra me. 19 4 Cum fureres aduerfum me, fuperbia tua afeendit in aures meas. Ponam ergo circulum in naribus tuis , & frenum in ia- bijs tuis, &c reducam te in via per quam venifti. 50 4 Tibi autem hoc erit fignum: Comede hoc anno qua: fponte nafcuntur, & in anno fecundo pomis vefcere:in anno*autein tertio feminate & metite, & plantate vineas,& comedite frudum earum. 31 4 Et emittet id quod faluatum fuerit dc domo Iuda, & quod reliquum eit radicem. deorfum,& faciet frudum furfum. 31 "Quia deHierufalem exibunt reliquia:, & faluatio de monte Sion. Zelus Demini exercituum faciet iitud. 3 3 4 Propterea hxc dicit Dominus de rege Aifyriorum,Non intrabit duitatem hanc, & non iaciet ibi fagittam, & non occupabit eam clypeus, & non mittet in circuitu 34 eius aggerem. 4 111 via qua venit,per eam reuertetur, & duitatem hanc no ingredie- 3 5 tur, dicit Dominus. 4 Et protegam duitatem iftam vt faluem eam propter me 2 c propter Dauid feruum meum. fruv Diam jinnaa hiopsi ma prvaia *ρρφ nptp sjs msupa nposi »«1 Nuy «napn qiay τρ 14 ipVI ndjj »Vfi ipiapnnapi γο ’ηφι pau *ipn vnnn njis 13 1 ρηηηψρ ' 'm wmi jmiapn nnp em si pnqToQ anap Vs-iip’ya’N'aa ι^ηί*^<)κι on^P*! κφα rtjn^ ητςπηρρρη^ρ nyox^WVrt 15 ‘’ippipypmipto impa nenaipsa qpap nsinaSy sVpnS qS ninsqi nninvs nnjpns qsi q 1 ? 1 laypV cnp 'nva ipqg snn sqi snnnsSi nnn 1 ?spn ab aypQqsnrsappansnqpnoisSpntroyaunin^nainansfinbpn Wpnsprpann ^ "" ijanapnp tfn ' l? 5 Λί 'pqjji sniApsqnn mj?iSaSsqton syq«Sqn’qi saqpsrusSqjjspi nxiaqanpi 18 ’ |pbyii • Kn*isaq 3 iainsiqniipa odii qnoiSapqif neisi spSp qntfWw npip Sy snnqsq t pna« iVdsi ppqa micniym ryqi nsnAp κηψηι pna na snyn sntpai pna jnn sriia Vas sns qS ριΓ 3 : s^yV n’£sy άηρι yq^p >niuiqivi nSppq jSisa pnsnpn nqmi noq vpo papm 31 ‘ Ή'νρπ nls->: »n sqpip? p-ii-q sqnaq Nnnq.v »0^0 naitf 1 sipnx asp pp’31 nSiunrq 5 1 .■ 1 sn^psnVypaiqppnnana»oq|?»s^iau^pnn^pisSisan hivi Φ amsq«3*70Vympospqii 5 * !iqayaiq^naino’ 5 iiiT#oVsapsna;p^p^q Ji jmapsViy’ &b sansnapSiam»nasnsaunasa 34 . Μ 16 Intcrp. exGrsec. Ixx. cap. xxxvii. 5 Quia per nanctos exprobrafii Domino : tu emm dixifli 3 1Multitudine curruum ego afcen - di in altitudinem montium 3 e> in extrema Libani,(fr fuccidi altitudinem cedri eius pulchritudinem cuprefft 5 φ intraui in altitudinem partis fylute. * Et pofui pontem i & defolaui aquas & o- mnem congregationem aquae. 5 Nim hac audtfi olim qua ego feci ? a diebus antiquis decreui: nunc autem ofiendt , ut defolaremgentes in munitionibus 3 * Et habitantes in duitatibus munitis : re- *■? mif manas, & exaruerunt (ff fuerunt qttafi faenum aridum in tectis e> ut gramen. i Nunc autem ocium tuum (efr exitum tm 3 18 (jn introitum tuum ego fio. t eAt furor tuus quo iratits es , (fr ama ' i? ritudo tua afcendit ad me : & imponam circulum in nafum tuum , & frenum m Ubia tua 3 φ* reuerti faciam te uia qua uenifi in ea. s Hoc autem tibifgnum · (omede hoc amo quae jeminafi,at anno fecundo reliquias-,at tertio jemmantes metite & plantate umeam 3 (efy comedite fructum eorum. - * Et\rmt derehUi injudza, mittent radi-1 1 cem deorfum } & facientfemen fur fu m. * Quia de Hierufalem exibunt reliSti, & 3 1 faluatide monte Sion . Zelus Domini Sabaoth fecit hac. ir Pr opter ea fc dicit Dominus ad regem Af- 3 3 fyriorum 3 Non intrabit in duitatem hanc neq- mittet in eam fagittam 3 neque mittet in eam futum, neque circundabit fuper eam vallum. * Sed via qua venit, in ea reuertetur, & in w duitatem hanc non intrabit : hac dicit Do - minus. ~ Protegam fuper duitatem ifiam Vt faluem J J eam , propter me & propter Dauid Jeruum meum. M t ■/ H 2 A IA 2. μί&ίρμνιπυίτις tzJv o. Ut oTiii cLyytkm iveliurxg xvg/ov ' \Υΐ^α πϊναρματων iyi d/rfbjj ύςορίων y^cf ύς rei A&cwx , (c δχοψα f xstyx durt ?(£ νχάλ/\(& f χνπαρί/πον' )@ϊ)&σηλ$ορ eig νψ&μίρρις %$$ξνμο$. 4 H&j 'sdwiot yi(fvpdto 3 (c ερήμωνα vixQi yaui παζαν ozwctyaylw vbcd&g, i6 4 8 % (Ρ& wvarxg πάλ cq i sya ·, οζ ήμερώ Αρχαίων (τνυΑταζ-α.' ρύν d^g ϊπϋοιζο t, cJ^sp^dcrat tUmc.voyvqfig. ygui omvv(&,g fvdr)Avg-pi\J/a cs rw ο$ώ η > ιλϊες άν cwrri. jo 4 H&jfo dVg Qi f (τνμίίον · 0xyi fv bnxvftx icoorx/pmg, ri dV's bixvw ri ΰ&τέρω ταχτάλαμμχ' tAqt&tu) amipcjtvrzg ixYKfxri χμι φυτύίτ-χτί χμτςζ- hiva, (c 0xyz£rs rop καρπόν comuv. z 7 ii 3i 33 4 y£jj iQpTXj (§) κχΟιλζλχμρβροι cm tm hv\cu:t 3 (pVYiQvai ρίζαν κχτω νμ\ miQvoi emip μα dyii. 4 ότι ίζρρνσ-χλνμ cJ^ih^GvIxi @ κχ^ιλζλαμ- Iufyjoi, ycf @ (τωζόφροι όΐξ οξρΐζ <ηων · ο ζγιλ(& κνξίου /rx^ai^iwolm^oTx. 4 JW ^0% it ως 7\iyca KvyJfb 3 3τη βχοιλίχ ctorv- ρίων, 8 μνι £ ' Ego fodi ciiternas, & btbi aquas; & conculcaui veftigijs pedum populi qui mecii eft,omnes aquas fluminum profundoru. i»τ ; ·. d^’*i nwiSa annao u^n ·Λη yan * V V— * - I V V -*««;- **r J v **- -*- * - 37 :rri:u3 Γ rri7Ni ^ara 'rvs r-nrjiwp ton >n>i 5 >* nam a-ina inan vaa TyxwraSimKi ·«·/<· ; v v - j·. τ ·* ... «v : - ι I ·.· v - ; - : : rnnn tia ήιηοχ iVan dtin px toSsj i r ♦ - i ; I ^ - - ·· m;·· a» »-i \ v-v v : ; · ** 'a ·* rb vSx xia»i maVin*pm rhn caiin a*a>a * ■ naNTis vVn -latfn Norton ria*r-n irwtf* : rvnn X7i nnx na »a ψνΛ ts? r-n • ;j-* - ; * fv J·· τ τ ; *r { ^t,jT — — w©y rrcrjn aiam caW aSai haxa raaS jin w>-V n ninnn*!’m 4 4 t ·■ i**· ; - ϊ v τ ; - ; · : -* injnpaK-rainjpin—Sxrnaxi^n * > »ivx"nM>an~rix ’Πίώ© a>ax m^rbi^t , i—m>j> ©an rpqpg cjdv ban ^nparnx ‘ :rw |r τ nXjnmynnxi^TSxm^x-^Saiiaai» < inXirn^n-^ymiaai. njrv }ψ%'·φ $ nirv nxamsnafrnn * naa t©x nTmann-nx j·· · yv “i u* — »t -t — Htv a©x nfen hv-r ·is 3ψο »aan » a©m nbyo n©j? mannx ©a©a tnx ni^paa ! rrn» n©x mSyaa ni^ya T©y ϊ?ρώ'π e s a i a s. Tranilat. B. Hieronymi. s * EgreiTus eft autem angelus Domini, iD O y & percuflitin caftris Aflyriorum centum odoginta quinque millia. Et furrexerlint mane, & ecce omnes cadauera mortuorum. 37 4 Et egreiius eft & abijt, reuerfus eft Senacherib rex Aflyriorum J & habitauit in Niniue. 3 5 3 Et facftum eft cum adoraret in templo,» Nefracli Deum ilium, Adramelech & Sa- raiarElij eius percuderunt eum gladio, fu- geruntque in terram Ararat: & regnauic Aiaradaon filius eius pro eo. CAP. XXXVIII. 1 TN diebus illis iegrotauit Ezechias vique ^ A A ad mortem , & introiuit ad eum Eiaias l?.? filius Amos Propheta, & dixit ei, Hgec dicit Dominus, Diipone domui tuae, quia morieris tu & non viues. 1 4 Et conuertit Ezechias faciem fuam ad parietem, & orauit ad Dominum. 3 4 Et dixit, Obfecro Domine memento quaefo quomodo ambulauerim coram te in veritate, & in corde perfedo', & quod bonum eft in oculis tuis fecerim. Et fleuit Ezechias fletu magno. e 4 4 Et fadum eft verbum Domini ad Eiaiam: dicens. f 4 Vade & dic Ezechix, Ha?c dicit Do- B minus Deus Dauid. patris tui, Audiui '4^' orationem tuam , vidi iaclirymas tuas. Ec ^ u Ecce ego adijeiam fuper dies tuos quindecim annos. 6 4 Et de manu regis Aflyriorum eruam te, & duitatem iftam, & protegam eam. 7 4 Hoc autem tibi erit fignum a Domino, quia faciet Dominus verbu hoc quod locutus eft. 8 4 Ecce ego reuerti faciam vmbram linearum , per quas defcenderat in horologio Achaz in Sole retrorfum decem lineis. Et reuerfus eft Sol decem lineis per gradus quos defcenderat. pav Dmn ' u tfnjD\naspnha κ.ητ ^¥3 νΦ $ om piopi nm saVonntfoa^pipgir 3oi xm na nwV «nw rnob wpm ynp pisn 1 nrtyanpnN^waVapnpNi 3 :oipgSiqNtn -ιρα n^aSnio 1 ? 'πιεΝίπ’ρτη 1 * 1 ^ 00 >nn tDyipaip ; \pnNiai oansnjm. 4 1 noain»j?mKpairvjay^o*ij?.ppn*n aa^aiot^pa^onj?nnVan • 501 » s^-^iVs^poitirpaK ιίτ» rrnVN»♦ ηρκ jjo n»pjn^nintVr« 3 8 jnpiVnjin?*. ί νίπ Nfinp Vy pasi snn κηορ nn ^arntfN ninsn spbg toi 6 ' ‘ mjity ipri ιπνΙ Nippps nnmq Njy φ ρχ Sio m n^no nin sn 8 ' s upineni’p 'Dygny αιρ \n νπν p-u 7 j ηηηΐΊ N*yui jas* nnixa pye) ntpy κφρφ ani pyro ny;y 'πήτηκ 1 ? Interp. ex Grxc. Ixx. cap. xxxvl 4 Et egrefifius efl angelus Domini, & cc- 36 cid.it de caflris Ajjyricrurn centum oBoginta & quinque millia , V’ fur gentes mane inmnerunt corpora mortua. 4 Et abijt reuerfius t (fir renerfus efl Senna- h cherim rex Ajjyriomm , (fir habitauit in Ni- H 2 A IA 2. μβϊρμήνιυσίζ rdv 6. 113 nme. 4 Et cum ipfie adoraret in domo Ajfarach 3 8 * Dei fii, oAdramelecb & Narafar filij em : per- cujjerunt eumgladiis ·, ipfi autem faluati funt in Armeniam : (efi regnamt nAjaradan pilus eius pro eo·. GAP. ΧΧΧΫΙΙΙ. JfiAEium efl autem in tempore illo 3 agrotauit 1 Ezjcbias rvfque ad mortem; & evenit ad eum 6 faias filius Amos propheta, (fig dixit ad eum : Hac dicit Dominus ^Diflone de domo tua 3 morieris enim tu,& non vities. 4 Et conuertit Ezjchias faciem fluam adpa- 1 rietem, & oratut ad Dominum: 4 Dicens: 0 Domine ,memento Domine quo- 3 modo ambulauiin confleciu tuo cum veritate in corde vero , & placita in confle fiu tuo feci. e> fleuit Ezjchias fetu magno. 4 £4 facium efl verbum Domini ad Efiaiam , 4 dicens: 4 Vade & dic Ezechlc: Hac dicit Dominus J Deus Dauidpatris tui,Audmi orationem tuam (efi vidi lachrymas tuas: ecce adijcio ad tempus tuum quindecim annos. 4 Et de manu regis Ajfijriorum liberabo te 6 7 φ cmitatem hanc 3 & protegam fuper duitatem hanc. 3 Hoc autem tibifignum a Domino, quia fa- 7 ciet Deus verbum hoc quod locutus efl. 4 Ecce ego naerto nambram graduum quos 8 deficendit decem gradus domus patris tui Sol: auertam Solem decem gradibus quos deficendit vmbra. 5 ί f οΐξγι λύζν xvpix \fijj άΜλοΑ m της ττα- ρζμζολης των cio.jvfi.rn zxafiv oyhonxofG xgj ποΑτζ χιλιάδας · yfij ά^αςουίτζς %πξωί τα. οωμα'ίμ vzxqy:. 37 . * xcfi ατη)?^ζν)κτοςρμφάς * (£ ατίςμ-Ι/ζν oevva^oi- ράμ βαοιλώςαοτνρίων, (ς mnefzv dv ην 6 bw. 3« ‘ yfijhj τύ cvlfiv ιώζρυχυυυω ca ο'ίχω doctpfiy 3 -goci dautfi, ddxcfi ναοαμαρ oi ψ\ cwrd\ Ιτναταζαν cwrv μαγαΐζμις· αυτοί q Jlzoddnoav Ας 'Χξμζνίάμ · (c tflcL Gigsovfi αττζβίίήνζαζι (®ζρςχνξμον ι f λίγων’ ω J\>ii xv&t , μνή&ηΐί χν&ε ως S7ropd)dn ν οΑωτηόν Gv μζταάληΒ-άας cj χορηγία dhnOem jfij τα '&ξίςαοΑω7ηόν Gv ϊποίητα' (£ ίχλαντζνίζζχίαςχλανΑ μά μζγαλω. 4 J -rfij kfipz% λ 9 γ& xvfid «νζβς neram · λίγων. 5 * * 3 4 7τορά)0ητι ycy ifflov ζζζχία * το ih λίγοι xvcj&o Β-ζος ^ανιδ “δ(ί πατρρς Gv 3 ηχοναα της «ζξρόώχης Gv yaj dhv TaSdxgvdGv’ αρζβςίΒημι πτζβζ τν %ζβ- m Gv Ttznixaflkxa m. t * ififc μ γμ&ς βαυιλίως dorvfi /ων ρύΰμοά tn tIjj τΐόλιν tojjtIuu, xcfixzjzpcgamd \%rsp τηςπολζως ΑαντΥιζ. 7 *« Ιί Gi fi (τημκον xvpU οτι ποινχτπ ο Βίος τ°ρημα^ι^ο ιλάλη&ν. % \γω ςρίφω tIw oxm τάν chvaCabpufyf ύς χατί- €n g?tt Uxa ά/οα^μ^ς οίχ'ό πατξβς Gv ο ήλιος’ )χτοτρίψω fiv ήλιον ifir Uxa <ώ>α£αύμνς ύς χατΆη ή οχιά. ί \ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 3ί Et egreiTuseft angelus Domini, & interfecit in caftris regis Aflyria; centum & odboginta quinque millia; & furrexeruntmanc, iceccc omnes erant cadauera mortuorum. 37 Et profe&us eft, & abiit; & reuerfus efl: Senacherib rex ΑίΓνπ3ε,& habitauit in Niniue. 3 * Et fadum efl: cum adoraret in domo Nefroch idoli fui, Adramelech & Sarailer filij fui occiderunt eum gladio .· Si ipfi euaferunt in terram Armenia:· Et regnauit Affatadon filius eius pro eo. cap. xxxv 111 . I N diebus illis iegrotauitEzechias vfque ad mortem: & venit ad eum Efaias filius Amos, propheta; & dixit ei /Harc dicit Dominus,Prte- cipe de viris domus ture, quia morieris,& non viues ab infirmirate tua. Έ t conuertit Ezechias faciem fuam ad parietem domusfanctuarij,&orauitcoram Domino. 3 Etait, Sufcipe deprecationem meamDomine; mementoobfecro quod ieruierim coram te in veritate & in corde perfefto, 8c quod re£hrm efl: coram te fecerim. Et fleuit Ezechias fletu magno. 4 Et fadfum efl: verbum prophetia: a facie Domini ad Eiaiam dicens. 5 Vade, & dices Ezechite: H$c dicit Dominus Deus Dauid patris tui, Audita efl: coram me oratio tua; nota: funt coram me lachryms tua:: ecce ego adiiciam fuper dies tuos quindecim annos. 13 Et de manu regis Allyria: eruam te, A' duitatem iitam; Si protegam duitatem iftam. 7 Et hocerit tibi fignum a facie Domini,quod faciet Dominus verbum hoc quod locutus cft: 1 Ecce ego reuerti faciam vmbrarii lapidis horarum <, qua deicenderat per gradus Achaz Sol, retrorfum decem horist& regreflus efl: •Sol decem horis in figura lapidis horarum,qua defeenderat. K t ίϊ 4 "*Λ n*jw»' inniri^narrrirr-iSDimJinSarQO ‘ < vVna I : ·* ** SW ny©a rnSx Ό’ nDia ’γποκ >jn * A ; **«·-; - { · ; · · j — τ u· priwiivvnpa |t ; v,·.· · ;ίι-· ; α”πη visa n>n» Γ“ΐ4ηκ-Ν7 ’γποκ * α· - - t v-*v ; r** τ -»·.· ; v | ·· * - ♦ : Vin »3©i’-oy ny anx b’3k-*6 vjt ·· ; / · i it ♦ j· - anka >map >}fi V πϊφ >jo nSm yw nn * : ’3a»Vpp nVraj? apa ajisa» nVra ’»n rryiosy -Va na©’ ]3 nxa Hj»—ly aw * > wn nS^-ny oi»o b»y ibi rwa Π3ηκ ί)έ£»κ ^3 nuy uipa * i »3any ’?-np©y pn» mi rb rn^KnWNiim^-nDKnaiN-riD 4 V·.· - ·.· *T - · »■ - r : T . . vvsnm-iy W73 ' j· ; - *- - I- : *r ’ήη ”n ina-^aVi vir oirSy ait-4 * : ’3’’nni ’M’Snrii ’©sj np©n nmina ’V^iamS©S run 1 iwrSa au nm naWma >73 nnPa |t τ *r t ): ·· j·· -; - ·»■ ; 4 - : · · · : - j- - Π 3 Φ>~ί 0 “Μ>·Τ HQ “ΠΙΠ VkW kVo * '*“» ’U·· i - ; v- T -»'·· γ ' ’ , ;^npNt'7«ii3-Hiiv yni* 3 K ovn tfoa tw mn ή * p33 wuai uiwinS mm 4 j :ιηοκ-7Κ ▼ Jr· “: *- * ί *Λ·· · : t-r ; »|v · :rni»Tnn-7i;^”n’D>. vnaa ausn naaa w’y©’ aa^n * j ; : · J A* ** · V -*V i \ : · τ » - ; V -»- i.wipnpn^y : m;n’ n>a »a nix na ,ιπ’ριη notfn * ab 'φφτφγφύ ^atho η 1 ?©κ’ήπ nga * ’3 yn©’i ιπ»ριπ-7Κ nraai anso bzT~bo :pin*ir—iin y IX v; iv- i-r T IC II II' I I II £ s a i a s» Tranilat.B. Hieronymi. 9 i S criptura Ezechice regis Iuda ^ cum x- grotaflet , & conualuiffec de infirmitate 0 iua. 4 Ego dixi 3 In dimidio dierum meorum , vadam ad portas inferi. quarfiui re- iiduum annorum meorum . 4 Dixi, Non videbo Dominum Deum in terra viuentium: non afpiciam hominem vitra & habitatorem quietis. 4 Generatio mea ablata elf, & couoluta 6 eftame,quafi tabernaculum paitorum, Prascifa eft veluta texente vita mea: dum adhuc ordirer/uccidit me. 15 4 De maneyfque ad vefperam finies me-, 13 fperabam vfque mane: quah leo, fic con- triuit omliia oila mea. de mane vfque ad vefperam finies me. 14 4 Sicut pullus hirundinis fic clamabo, io. 4 .d D meditabor vt columba. Attenuati fiant o- culimeifuipicieiltesinexcelfum . Domine vim patior, fponde pro me. 15 5 CHuddicam aut quid refpondebit mihi , ciun ipfe fecerim ? Recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae meae. 16 4 Domine fi fic viuitur, & in talibus vita fpiritus mei: corripies me & viuificabis 14 «j 1 6 17 18 17 me. 4 Ecce in pace amaritudo mea ama- riifima. Tu autem eruifti animam meam vt non periret: proiecifii poft tergum tuu omnia peccata mea. 0 I * 4 Quia non infernus confitebitur tibi, neque mors laudabit te:, non expe&abunt qui defeendunt in lacum veritatem tuam. 19 4 Viuens viuens ipfe confitebitur tibi, ficut & ego hodie: pater filijs notam faciet 10 veritatem tuam. 4 Domine faluum me fac, δί pfalmos nollros catabimus eundis diebus vinrnoftra: in domo Domini. - II 4 Et iuilit Efaias vt tollerent maffam de ficis & cataplafmarentfuper vulnus,& fa- 11 naretur . 4 Et dixit Ezechias: Quod erit fignum,quiaafcendam in domu Domini? CAP. xxxix. ‘p tempore illo mifit MerodachBaladaii j.rcj. "^filius Baladan rex Babylonis libros & ’ ’ munera ad Ezechia: Audierat enim quod scgrotaiTet,& conualuiifet. fruv Dunn ' piunias 10 :n'y*)Dp mpinS rny nimm hv nunts unp 9 ώϊχ 8»»η ηόηκ naq πηΜψ. m ynxa »»o*»£ iiy unnx 11 ,· υψ ^ n nSan paip» n>ya> nosu_ 11 ρη *φβο np. hy s:yn pp ba tpn8i yno nw ypan? ηρτη ηή pJp.pi pmt>' na ps^g qqno nbv amn κ jjyg 1 aV :»n swnpo np 7 0 / - 9 ίο II 11 M Interp. ex Gnec. Ixx. C a p. x x x i X. * Oratio Ezjchia regis fudaa,quando ekn guit 3 & jurrexit de infirmitate Jua. 4 Ego dtxi 3 fn excelfo dierum meorum abfiulit a me dolo - 1 s rem anima 3 ipfe fecit. 4 Domine de ipfit enim annuntiatum efi tibi, {fir fufcitafii meu sfiiritum (efi confolatus vixi. * Ecce in pace amaritudo mea . liberafii 1 7 enim meam animam vt non pereat, & proieci fii pofl me omnia peccata mea. *Non enim qui in inferno laudabunt te 3 ne - 18 que morientes benedicent tibi } neque fierabunt qui in i§ferno 3 mifiricordiam tuam , 4 ZJluentes benedicent tibi quemadmodum Θ ego: ab enim hodierno die filios faciam 3 qui annunciabunt lufiitiam tuam 3 4 Domine falutis mea; (ψ4 τάν ύμεξώ μα πορύ&μΰμ αν πΰλαχς α$α · χα'&λάψω τα sto τα <$Μλοιπα . * είπα, cfoch ιαμνι ϊ$ω f tfariyLov ‘Sci’ SsocT c M yni ζωντάιν <$h In αμύ 1L· dfSfmop μζ κϋ&ιχάντων . * ζΐζελιπον συγίαναας μαμαΊέλιπον τ λοιπον [ ζωής μά * οίξηλ^εν άπνλΟεν άπ εμοβ ωαπερ ο xctfgXvw oxIujJjuu πνζας’ τ πνεύμαμα π'άξ εμο) ωςιςος ί’ρίιζχσκζ ΟΜΤίμαν. * & τη ήμίρα ίοιωη πα^ί- loOltju · ίως 7 τξωίως λίωνντως σΊωΙτ&ψέ ττΛϋτα τα ος-αμα' )ά?ο f d νμίζμς ϊως [ ννχτς τίΰ^ΜΙυυ. * ως χίλάων χτως φωνΥκτω' (c ως α&αςεζρ χτως με- λζτήτω * οζίλιπον yay> μχ © οφβαλμο} βλίπΜ μεάς f νψος £(®ς$ς τρ xvojlop. t i * ος οΐζάλετ μζ <£ άφαλετό μα tIju HwoIjm d ψν* e %γις 3 αΰτς iTToim. * χν&ε πί& ουυης y> d/jriflkn Gr (c c 'J^riyeiqf i μ% τΐυυπνοϊΐν (£ α^κληΜς Ιζητοί, 7 * άν eiplwn mx&eL μχ· Ιρρνσω ya/p μα τίω ψν~ ylm ϊνα μν Wamtoj· (£ ώιάρνΑρας οπίσω μα τίαυιας t s ταςαμαρτίας μα. * αγΐ οι αν ό$ου aipsGvcri σε,α @ ϊκτο^ΡΥιοχορτες EdXoyriGvfuri , a JVs ελτηοϋοιν @ έν a.h'a τΐυο ΙλενμοανρΙω Gv. * @ Ιβρτες &JteyYiGvjj Aikcuo- aiwlwGvj *wjpjLi£ (τωτρι&αςμα' da πουΰΰμου\ &J- hoydv οτε μζ ψαλτι^ πάύας τας ήμίζμς £ ζωής μ% χατίΡΰυρ\λ οϊχου “5 ci θ -eoci. * yfij άτίεν Μαίας πτζβς Ιζεχίαν, λάβε παλά^Ιω τυχών d τΜρον$ χατατιλατ^ <£ ύγ,ης scrw. * χμιάπαν Ιζεκίας · τί ν τνμάον οτι ά^α^γί&μα\ «V 1°V01M “&{! Siodj λ$-\ * Έντω xaipd άκώω άτάςαλε μαιω^οχ ψς λαα* ο βασιλέας τ' βαβυλωνίας οΒιςολάς χμί πξΐΰ-βαζ pfil cfdqc/L εζεχιγ ηκοντε γ) οτι \μαλακίων ϊως ϋοΛίά- %V 3 ycfi0fiiiq Μ. ίΟ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRAHSLATIO. * Scriptura confeifionis dc miraculo quod facium efl: Ezcchiac regi tribus Iuda, quando regrotauit & fanatus cit ab infirmitate fua. 10 Ego dixi, In moerore dierum meorum vadam ad portas inferi;& quia recordatus cft mei in bonum, additum eft fuper annos meos. 11 Dixi,Non apparebo amplius in confpectu terribilis Domini in terra domus maieftatis eius, in qua cft longitudo vitat, & non feruiam coram eo amplius in domo ian&uarij, vnde futurum eft vt egrediatur gaudium omnibus habitatoribus terra*; neque mefrabor in Ierufa- lem ciuitate fanda, habitaculum meum fuccifum eft. 12 A fiiijs generationis meae ablati funt dies mei,& fuccifi funt,& raigrauerunta me; conuoluti funt quafi tabernaculum paftoris; praedia eft, quafi tela texentium, vita mea a gloria regni mei, quia tranfmigrauii: diesmei, &c nodes mea* finitae funt. ' s Rugiebam vfque ad mane ficut leo qui rugit & confringit ofla animalis; fic cofringunrur pra: dolore omnia ofia mea: dies mei & nodes meae confummaes funt. M Sicut hirundo quae coprehenia eft garrit,fic garriebam; & rugiebam, ficut columbd: leuaui oculos meos.vt veniret mihi fpacium a facie eius.ctiius maieftas eft in caelis excelfis.Dfie fufeipe oratione meam,& fac deprecatione mea. “ s Qujd laudis loquar &: dicam coram cofcccc enim mulciplicauit benefacere mihi? in quo feruiam & retribuam coram eo, propter omnes annos quos adiecit fuper vitam meamj&liberauit ab amaritudine animam meam? “ Domine de omnibus mortuis dixifti te viui- i ficaturum eos: & ante omnes viuificafti fpiritum meum, ianafti me & fuftentafti me. 17 Ecce operantibus legem multiplicabituf pax coram te; & tu adducis amaritudinem impijs. Propterea quando cognoui diem mortis mea:, fudi lachrymas meas coram te in oratio, ne. amaritudo fuit mihi multa: tu autem voluifti vitam meam, vtnon difpcrderes animam meam,quia proieciftiilfacie tua omnia peccata mea. 18 Non enim mortui qui habitant in inferno, confitentur coram te; nec laudant te, neque iperant defccndcntes in lacum perditionis falutare tuum. 19 Viuens viucns ipfe confitebitur coram te, ficut & ego hodie: patres fiiijs fuis annunciabunt potentia tuam, Si confitebuntur: dicentes,Quia omnia htec vera fune. 10 Dominus dixit fe liberaturum nos:&canticum laudis eius catabimiis omriibui diebus vitas noftrae m domo fanduarij Domini. Et dixit Efaias,Tollant mafiam ficuum,&cxtendant fuper fcabiem,& fanabitur. 11 Et dixit Ezechias, Quod eft figuum quod afcendam in domum fanduarij Domini? cap. Xxxix. Ϊ Ν tempore illo mifit Mcrodach Baladan filius Baladan rex Babylonis cpiftolas & munera ad Ezechiam , quando audiuit qu od a^gro* taifet, dc fanatus fuillcc. ^ V ηϋ er» i ii iln'33 m~m utvii πρψη jsf n 1 m) o^ppan-n&n amrrmi ηο3π-ηκ Ttf ar-Sa r~m v^a n>a ~Sa han aifcn irran q&nn •—k* T'* ■wm τππ* n-K? wmrtNa V “*5 *» ■» Jt «r | Λ τ i 'i iinVwaa-Vaaiwm " j ϊ'κρι π^νπ otifttxrvrm-na vV {Saap Λκ iN3 nj?irn ρκη injpn td$i r-*? ν^ρκποφ ^0»?3 no τ»ί»ι * -κ'ήρκτπ p-m-ji·? itn »n»33 -lOi-^s ■sWEffcaopwn nin>“i3T jmf impar 1 ?# imjntf* td#>i * ! i 11Ν3Ϊ I ▼ : ηή’33 1 N^31 D’ife3 Π3Π * ϊην-ί6^33 mn oiarip mna# m#nbNi «>··»· ftv * iv - * — *" I ·*·* -j s : v “ ΐΓτΐπηακΎΤϊ jf . y— T V·** T ιπρ;. TStrntM* rjpo «gvnhsi ηφοι * ; Saa “jSp bym ο’όηρ r ni mmaiaiD inw’~W ιπ’ρτπ -mn * ‘ T ~ ‘ _ Γ * ‘.I: ! ’D’3 ΠΒΝ1 DW ΓΡΠ’ >3 TDK’1 ίΠ3Τ "K7N p T ; iv vjjv / T i·; : · j- V -■»:*'· -V -j a : πϊη^Ν! -ia#' *aj idtu ιοτυ j ’ 5 ΗΗ^ iNinpic^W aV-Sj; iian 4 η irp τη hnpS ’a naii; nm »a nkaj? rrAn ip^*jrttton'Sa30$SG idjjraVi£» nin»^33«a i33a3 Νήιρ Sip * '.wrbabr-boa j.. .. v · ; rfinv^w p-waanrrSai &tok>rSa 4 < τ ; tfr ; 9 iT ; · ; j - τ ; · · τ · v τ : r"ii’p3^ D>pjnm ιΦφ ϊρρπ ■fes Ai As. Tranilat.B. Hieronymi. i 4 Lactatus eil autem fuper eis Ezechias, & oftendit eis cellam aromatum: & argen ti & auri & odoramentorum & vnguenti optimi, & omnes apothecas fupelledilis fuae, & vniuerfa quae inuenta funt in the- fauris eius. Non fuit verbum quod non B oftenderet eis Ezechias in domo fua, & in omni poteftate fua. 3 4 Introiuit autem Efaias propheta ad 0 Eze.chiam regem, et dixit ei: Quid dixerunt viri ifti.et vnde venerunt ad te? Et di- ; *, J ,xit Ezechias: De terra longinqua venerunt ad me de Babylone. 4 4 Et dixit: Quid viderunt in domo tua? G Et dixit Ezechias: Omnia quae in domo mea funt, viderunt. Non fuit res quam noii oftenderim eis in thefauris meis. 3 4 Et dixit Efaias ad Ezechiam : Audi ver bum Domini exercituum. 6 4 Ecce dies venient, & auferentur 0- mnia quae in domo tua funt, & quae the- faurifauerunt patres tui vfque ad diem D hanc in Babylone. non relinquetur quic- quam, dicit Dominus. 7 4 Et de filijs tuis qui exibunt de te quos genueris, tollent: & erunt eunuchi in palatio regis Babyloni?. 8 4 Et dixit Ezechias ad Efaiam , Bonum verbum Domini quod locutus es.fit: dixit, Fiat tantum pax,& veritas in diebus meis. CAP. XL. 1 ^ Onfolamini cofolamini popule meus, \ ^dicit Deus vefter. 1 4 Loquimini ad cor Hierufalem & ad- uocate eam, quoniam completa eit malitia eiusjdimiilaeft iniquitas illius, fufcepit de manu Domini duplicia pro omnibus peccatis fuis. 5 4 Vox clamantis in. deferto:Parate viam Domini, redas facite in folitudine femi- Ioh ' tas Dei noftri. A 4 4 Omnis vallis exaltabitur, & omnis mons & collis humiliabitur, & erunt pra- ua in direda & afpera in vias planas. Mar, Luc. fnav mnn : nDri^si S? n?i mi» rpoSs nn Nino Njnuio nn κ»3οοη nn snnnn?i mspn mwimrpn n \ pjnnNi n?pin pn^y nni 1 tto nhnnxi π^ρτη toVo niV π?ρο’ : νπνι 5 · napSo Vnni nn?nn n$m ρ^ηηκ «St oyip mp mb ’nirj;n nhn nin’pirnpKiqnmi'in nonosi 4 1 Snnn ΐηκ sjjmi jhko n»pm *inNi tjniS in« jjoi p^rt κηη; * . iniNnx^nKpapsVnpnipTnVmyonpNi 5 npaapinnnfci s^oyipnin N*7im wnn 1 w nos iznyip ‘lsirop. «Λ SnnS Vninn pin mop ny qnnnsi ina niqnnn π Vn hqpnn sjoi» t?n : ‘/tmioSp NVninnpnnnnpnn. i ’ρρη οΐ'ίΡρι m\ nx npsn μγι^οτ tcoana ppn rryuQ njpin ηοκι o ^5? χρΛί DV 1 ? 'Vpnni.nTt^nKN^injninD^iinNn^SyiVio 1 qfnn^npNinyVypnimnTnanN^iiinj 1 ,· *735 pnn nn Sy npS iSs-n m cnnpqp ppirun d? nhnp ns snnin nb 9 ’nnw 1 wnSsn Npppn cnpppnn t*r\&o% ιοηη »» Dip snis’ ms ^nnion ^npn Sp 3 • i Nj^pn)p*pian »ζΐη joniniDVni^>0Vn 4 i 7 8 Interp. exGraec. Ixx, c ap. xt. 4 Et gauifus ejl fuper eis Ezechias gaudio * magno, & oflendit eis domum aromatum & fiaEles,& thymiamatu et unguenti (djf argenti, ξ$> auri, & omnes domos naafirum gazge, φ* omnia quacunque erant in tbefauris eius: & non fuit aliquid quod non ofendit eis Eze- chias in domo fua. 4 Et enit Efaias propheta ad Ezjthiam, 3 ► φ a it ad eum 3 Quid dicunt homines ifi, (pfi runde ‘Venerunt ad te ? &ait Ezechias , De terra de longe Venerunt de 'Babylone ad me. 4 Et dixit Efaias, Quid viderunt in domo 4 tua ? Et ait Ezechias : Omnia qua in domo mea, viderunt : ftfi non ef m domo mea quod non 'viderunt,fed φ* qua in tbefauris meis . s Et ait illi Efaias, Audi «verbum Domini j Sabaoth. * Ecce dies veniunt,dicit Dominus, (efr au- e ferentur omnia qua in domo tua, (ef quacunque congregauerunt patres tui vfque ad diem hanc 3 in Babylonem «venient ·, & nihil relinquent 3 dixit autem Deus : ■ *Quia & afilijs tuis qmsgemifli accipient, 7 & facient eunuchos in domo regis Babyloniorum. * E{ ait : Efiia Ezechias, Bonum «verbum 8 Domini quod locutus es :fiat tam pax cr lufii- tia m diebus meis. CAP. XL. ^fOnflamini cofilamini populus meus, dicit t Deus «vefler. 4 Sacerdotes loquimini ad cor Hierufilem, χ conflamini eam 3 quia repleta efl humilitas eius, folutum eft eius peccatum : quod autem recepit de manu Domini duplicia peccata fua. 4 Vox clamantis in deferto, Parate miam 3 Domini ycEiasfacitefemitas eius. 4 Omnis vallis implebitur , V 1 omnis mons, 4 collis humiliabitur, & erunt praua in dire Eia, (efi afiera in campos planos. Η Σ A IA 2. μΐΒ-ίρμΙινώσις τζΕ v L tlf i * χμ) εχάρη m αΰτοΊς εζεχίαςχαρρ μεγάλίω* (£ cwToig τν οικον νεχωΟα χομ της ςακτης χμ) των θυμιαμάτων χμ) μύρον χμ)%ύ X^yupcv χμ} ^pgvcrix , 'χμ} πάντα ς $ντ οίκοΐζ τάν σχώάν της ya- ζης , χμ} πό/ύταοτα lw ον %ϊς θήταν ρβΐς lw ύθον b <3U εύαζεν αυτοΊς εζεχίας ον τά οίχω άυτ$. 3 * χμ} ηλθεν ηταίαςο <®&φήτης α&£οςίζ$ΧΜ, £ mi <®ρ}ς οωτν,ηλίγχην @ άνθρωποι άτομ^πό^εν ηχασι ΏΟ; dh έ άπ$ν εζεχίας fx γηςπόρρω^εν nxrnv ία βα- ξυλάν& ζατζβςμε. 4 * χμ} miv ηταϊας,τι ϊδοΤαν ον τά όίκω Qv-j χμ} a? ϊεν εζεχίας,πά/ότα τάίν τά ww μ* ϊύοτάμ, χμ) gu ϊςιν ον τά οίκω μα ο eu Uovw,dEha χομ τά Ο) %!ς θήταν- ξβςμα. s f χμι άπιν cimi ϊχταίας, axaQv τν Τ^γον κυρίου σα£αωβ. ‘ * ίίύ ήμξζμι \ρχ>ν), λίγα χ·ν&(&, έ λ«ψοι0 πόιό* %Ίμνντάοϊχω Qv χμ) ocra mwnyayov(j) πατίμς Qv " ίωζ τ' ημίζμς ταντΐιςάς βαζυλάα ηζα· χμ\αθον αμη χα&λά'φάχϊΐν ms 3 ο θίός. 7 * οτι (c ϊχτο τάν τίχνων 5υ ων \ r fpvndag ) λη\Ιονττμ,(& 7 roiYiSvcn (ζσάύον^μς & τά οϊχω%ύβατιλίως τάνβαβυλωνιών. * * χμ) άπεν ήταϊα Ιζεχίας, άγαμος ο λάγ^Ακυρία ονΒλάληόας,'βμίοθω %' 'dfpluin χμ) δικαιοσύνη ςμ> %ϊς ή* μίζμιςμα. /> μ. * * Παραχαλάτε α^μχαλάη λαός μα } λίγα ο θεοξ ύ/ψ. χ * ιερείς λαλητατε ας τΐυν xarfim Ιερρύταλημ,πά* ρρμ,καλίτατε οωτίυύ' οτι επλή&η η Ί&πάνωσιςαυτής* λ,ίλν) ουντηςή αμαρτία * ότι § εδίζα% νκχαβς κυρίά δΐ7ϋ\ά τά αμαρτήματα ουυτης. ι * φωνή βοάντον ,τη ερνμω, ετοιμάζατε t!w οδον κυναβ^άαςποιάτε τάς τύλους άντ$. 4 f πάτα φαραγίζ 7 Γληξω%(¥) (c πάυ ορρς χμ) ζχΐ/ος %πανωθη(ε] · χμ\ εςα\ τά σχόλιά άς Αΐίΐάαβ. η τάρ* yfia άς πεδία λεία* CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO, 1 EtLttatus cft fuper cis Ezechias, & oftendit eis domum theiaurorum fuorum, & argentum, & aurum, & aromata, Si viiguenttirrt optimum, & omnem domum vaforum fuorum,Se omnia qute inuenta fiint in theiauris fuis; nihil fuit quod-non oftenderet eis Ezechias in domo fua, Si in omni dominatione fua. * 1 * * * 5 * Et venit Efaias propheta ad regem Ezechiam.'& dixit ei, Quid dixerunt viri tfti, & vnde venerunt ad te? EtdixitEzechias,Deterralonginquaveneruntadme,deBabylone. *Etait,Qtjid Viderant in do.» mo tua? Et dixit Ezechias,Omnia qui in domo mea funt,viderunt: nihil fuit quod non oftenderim eis in the^urismeis, s Et dixit Efaias ad Ezechiam,Sufcipe verbum Domini exercituum. ‘ Ecce dies venient,& auferentur omhiaqiiai in domo tua fune, & qui thefaurizauerunt patres tui vfque in diemhand}& afportaburitur in Babylonem. non reliriqnetur quic*» quam, dicit Dominus. 7 Et de filijs tuis qui exibunt ex te,quos genueris,tollent; Si erunt nutriti in palatio regis Babylonis, * Et dixit Ezechias ad Eiaiam; Re&um cft verbum Domini quod locutus es: Si dixit, Qnia erit pax & veritas in diebus meis. CAP. x l· P Rophetx prophetate confolationes fuper populum meum , dicit Deus veftcr. 'Loquimini ad cor lerufalem , & prophetate fuper eam; quia futurum eft vt impleatur populo tratifmigratioriis, quia ditfutfeit·* tur ei peccata fua, quia fufeepie calicem confolacionum a facie Domini, ac fi percufta effet dupliciter pro omnibus peccatis fuis, 5 Vox clamantis in deferto,Parate viam Domino .fterniteincampeftri planitie vias coram coetu Dei noftri. 1 0mnes valles eleuabuntur,& omnis mons Sc collis humiliabunturj& erunt ardua in plattitiero, & afperaiti campum planum, i I Μ ’ϋ »3 τιγρ Ttco^swTi nin’ Ti33 hSmi u , wan"^3 N η3ΊΓΊΐΠ’ ΚΙΪΟΐα&Ο ΚΊΡΊΏΚ VijJ s esaias. Trauilat. B. Hieronymi. s 4 Et reuelabitur gloria Domini,& vide- 1 B-bit omnis caro pariter, quod os Domini , n 1 3 i BccI.4«« locutum eit. Iatu · ■·< 6 4 Vox dicentis: Clama. & dixi,Quid cla mabo? Omnis caro fcenum, & omnis glo ria eius quaii flos agri. 7 4 Exiiccatum eft fcenum, & cecidit flos, uia ipiritus Domini fufflauit in eo. Vere oenum eft populus. ' $ 8 4 Exficcatum eft fcenum,& ceciditflos: verbum autem Dei noftri manet in ieter- 9 num. 4 Super montem exccliiim afeende tu,qui euangelizas Sion, exalta in fortitudine vocem tuam qui euangelizas Hieru- falem. Exalta, noli timere. Dic duitatibus ludas, Ecce Deus vefter. 10 j 10 4 Ecce Dominus Deus in fortitudine vc C niet, & brachium eius dominabitur. Ecce merces eius cum eo, & opus illius coram 11 illo. 4 Sicut paftor gregem fuum paicet,in brachio fuo cogregabit agnos, in iinu fuo leuabit,foetas ipfe portabit. 4 Quis menius eft pugillo aquas, & cx- los palmo ponderauit? Quis appendit tribus digitis mole temo, &Tibrauit in pondere montes & colles in ftatera ? j I} l Qmsadiuuit fpiritum Domini ? aut quis confiliarius eius fu.it, & oftendit illi? 14 4 Cum quo inijt confilium, & inftruxit it 11 II 14 »S 17 ; r~nt^n TO2 viDrrVsi ιήη |ϊ I· ■ 1 <■ : ι : - » : · + mtttt πϊγρ rrn >3 to biz Tj?n vy 4 7 -r ; jx - > 4* | * · ▼ K* T i3Ti rs V33 *wi to» s : αρη 3»sn« ’ ή- ' ^ 1 I 1 Τ τ I T jcdtij/? αιρηιτΓΠΝί ’ΡΗΠ|ΐ»νη"ΐΜο^ν’7ί?ηΐ33-ηπ^ί? » » »K3»rrVx »Q»3.3 qWl3’ !~Τ}ψ2φ 7(Vip Π33 ! πφφκ ηιπ njm» ny? η?* •b rhy ο ijhii κΐ3» pira πιπ» »33Κ πΐπ * iVMVwWanmrwnan jT-r ; ν τ \ ; · ▼ : «·· · cnisVp yap»' ιιήη ηίπ» TrpjHjjT? * iWr-nVyxanipirm Vqi pn ιτιά bwi α»δ iVjwp 33p-»p 5 rnljnric^nnDVspVpipi fiKn3ji/ ! E3»3?KD3 v: ; : i3i?»3i>inspexi mn»nrrnxprpD * vaya rnx3 irnp 1 ?»! τπ3»3»ι p?i3 >p-m * : «ρην ηιιιαρ ηττι ngi irnpV»! «©raayjtfa ρπιρρν^ρΊρρό’υ^π s : Via» p33 C3»»x ;n ! r~17lj? >3 ;»X Itljn» 3|?3 »3 j»K phVl * 'i3©'rainni Dsxanu i»xa opjrrVa ‘ : : v t t ·· λ ; v | ·-*-* ; r — ■* riiD3~nm Si—t ri»D3n »n~Vxi * : t> * v = - *- Ί-··*· ‘‘ ·’ ·· . I ΆΤΏηνη lllpmi UJJD3» 3Π13 tnsi Ϊ»3Π 303 *70213 s , ’ " ! Φ 15 ίί 1Ρ.? ©3Π3Π?* 3p31" - iiV tP- ^3p13P |3ppn * ! Uia» xV Vd 2 1>3nS 1*7-Ϊ?Ρ3» 03Π ffljv mnir ~~ ' ntnmnmm J C “w.] ’ΓΙ χΊρ’α? nx tqrn ^ prng i»h i L /jmp ; 5 >Npyi Na\py 3 i 5 ’ina naeia »»> snn ns nw ana »atoy®a» 7 ' ’.· axioaprtt^n hai satoya pa 1 ?]? ιόη» \ιφ plpin. sw?j pa* 7 tpoonlio hy 9 j ppVyVojpNJnVsT ndjhPi irtuin tiy nix ’ 8 ‘ i)Tpna »» κη 1 α i pq^sa snoVp η·^η« mjn» n»ai sn*)j ?*7 nos ρ'ίηηη «S ιόήκ oWniV p^pap π «J330 nWTlz ’ίΠ 11 1 p'nn?ty * 7 aq nny nio»onay Nnunioip nrnpjyrj 'ijipm Khijnpa Kfioa ’ΐΐΐο^ pa»«?n snVy ’p bpaynoN c^j? ιρχ i’o 11 'naip mqn snj?^»o pDOiSaiDpnimai pinx iNurxwa i? snnai phipn Vpno ihsa κηιοι hanx xnVaoa i^xa Ρ3ί?ηρ Kpnia ihsa tvati nrWpi qaqx vaip lyTt pn 1 ? 14 i p^yqtn nniyv ip^ps «wo nay x’pn»n m xVn K«aa S 5 biaa xenp nn nqpn p 13: ' bm nso? 8»noy xn 15 : payqin pnoa y aVnanVapq niisi ; xnnix pnqaS anu |'ni rnix p^Sxi nnpn {xVyV ni?D “i «»n Π31 snrni xphaxV ppap^V t m.iii xpns Nnb] xn pa»v;nWsi 3 pfixi moqnni «nhx cifc piA ^pip pnx joS 18 ^ : »ηΐο^ρ ριιψη pa« ηχχ’ψι tnim pnnaiy χφ »mo y ha 17 pniDapqnapo 1 ?! D eum & docuit eum femita iuftitiat, & eru- diuiteufcientia,& viam prudentia; often- 15 dit illi? 4 Ecce gentes quaii ftilla fltul^,&: quaii momentum ftatera; reputata: funt. ecce infulae quaii puluis exiguus. li 4 Et Libanus non fufficiet ad fucceden- dum,& animalia eius non fuflicient ad ho 17 locauftum. 4 Omnes gentes quaii non iint,iic funt coram eo, & quaii nitiilum 1 ,& 18 inane reputata; funt ei. s Cui ergo iimilein feciftis deum, aut quam imaginem pone- 19 tis ei? 4 Nunquid fculptile conflabit faber, aut aurifex auro figurabit illud & laminis argenteis argentarius? 4 Forte lignum & imputribile elegit artifex fapicns, quaerit quomodo ftatuat ii- mulachrum quod non moueatur. :wn j hm\ xSi cahx mppuh nh 'ya ίη ina tapn na anx Φη ; χρχρ c Interp. ex Grare. !xx. c A p. xl. ' 3 Bt apparebit gloria Domini , φ ridebit j omnis caro filutare Dei j quia r Dominus locutus e fi. "Vox dicentis 3 Clama^dixi 3 Qmd clama- « bo\ omnis caro fcehum 3 & omnis gloria hominis quafi flos fani. 3 Aruit f oenum 3 φ flos cecidit, quia fjnritus 7 Elei mfujfiauit in eo. njerefoenum efipopulus. 3 Exfic catum efi fanum fos cecidit·, at ver- s hum Dei nofiri manet in aternum. 3 Super montem excelfum afeende qui euan- 9 gelizas Sioni exalta in fortitudine r uocem tuam qui euangelicas Hierufilem: exalta } noli timere: dic cmtatibusfiuda 3 Ecce Deus vefier, 3 Ecce Dominus cum ^virtute wtnit 3 & io brachium cum dominatione ; ecce merces eius cum eo; ftfi opus in conffe&u illius. 3 Sicut pafior pafcetgregem fuum 3 φ bra - 1 1 chiofuo congregabit agnos , praegnantes conflabitur . 3 Quis menfus efi manu aquam 3 & calum 1 * palmo, £?·> omnem terram pugillo ? quis fialuit montes pondere 3 φ rupes fiat era} 3 Quis cognouit mentem Domini , aut quis 1 3 confiharius eius fuit ? qui infirueteum. * Aut quem confuluit φ infiruxit eum ? aut m quis ofkndit ei iudicium ? aut wiam in tia? quis ofiendit ei 3 3 St omnes gentes ficut fiilla a fituld 3 & fi - 1 s mt momentum fiat era reputata funt 3 φ quafi filiua reputabuntur 1 3 At Libanus non fujficit ad comburendum , 16 & omnia quadrupeda non fufficiunt ad holo- caufium. 3 Et omnes gentes quafi nihil funt 3 e> in 1 7 nihilum reputata funt ei. 3 fui affimildfiis Dominum 3 φ cui imagini 1 s ajfimilafiis eum ? 3 Nunquid imaginem fecit faber aut aurifex , ** conflans aurum circumdeauramt eum 3 imaginem fabricauit eum? 3 Lignum enim imputribile eligit faber , φ ia fipienter quarit , quomodo flatuet eius fimuta- chrum vt non moueatur. H 2 AI Ά S. μύΐρμϊη’ΐυεης rdv 6. lip * φ 'Ά* 6 πάτοι σαρξ f (τωτή&ον £ Seofon ζλάλητεν. * (pem λίγους 3 GnQr φ άπα , τι βοήτω- τάατά (τχρζ χόρ^ς (c ττασα όόζα ό/ιΒρφό ως %όρζυ. * cJfnqfvdn όχόρ^ς&τ Λς όΐξίτίεϊε οτ< πνεύμα 3έο(ί c^scpwcrwcrc^ C4> ctkmT* α?ν>3ί4 όχόρ%ς c-ck J AcdoV * οΙξηφΒη b χόρ %ς 3 άΜ& εΙξέπε(τοη) 3 τ j ρήμα $ 3*20(1 Υΐμζιΐ ρ§μα εις τν (άΑνα. 4 hi οζβς υψηλόν dm^ndi ο άΐαφελιζόμβρ (& mr υψω£ν b τη ιχυί τΙμ) φωνίυό Qv ο <§όαφελιζόμ8μ(&’ Ιερβνο-αλημψψωτα^, μη φο£ο<ϊ- άπον fgiiq πόλεεην Ιύ- δαΊόχοΒ-εοςυμίψ. *Άύ κυ&οςμζ Ιχνος ζρχε) , <£ ο βζμχίων /ufi 'Δι- &&ς · ii « ό μιΕϊος carrtf μεταυτΑφ f ϊξγον bcuniov airtf. ii * ωςποιμίω ποιμά/οίιτ ποίμνιον dtnd φ φβρμ- χίοη caraf οτωάζα ctfWg 3 φ b ycLqffi Ιχόϊας flflcpL-. KCl?d(TC-i. 11 s τις ψΑτξητί τη γαΛ τ ΰ$ωρ β rv xpavoy amSrct- μη(ζπα<ΓΰΐΛ) τίωγί/αυ ό'ξμχ,ι i τις ζακτε τα ορηταάμψ (£ τας νάπας ζνγω 5 ι } * τί$ ζγνω φν Kvflrxfh τίς σ·νμ£%λ& cani g^V5. ος (ίυμζιζάΰΉ αντν. ■ ΐ4 f w tπ : γ-όγΛ Snja οπηο’ΐ α*α$ bis γμπ ■·ί τ τ ·· 1 ' >··-; '- · - ^ f “ ι mpg ηηη3 ρκ ηζ^ψ pto ανρι jnun 4 vya~b 2 unrSa is/DrSs ψ _ 4 $p _3 ΓΤ$ρι ■uidnbrn ψ_ι ain ο$]3 fi&o 14 I «Kwxaal^ r * 15 s ij : ©njj -ink’ nWKi wain >p Ani H ;?k trja—»p itni ειμ»? ottdtkw ana *np? p»a c&ab casas' lappa Ni’Sian nnpj N$ e?’K na f psi cmin nano? *?»$» ιτητι apii? nakn ηφ * *7 I 'aViyinbKnjiaEisVcDKrivTKl^n * ** »>s j?y > nV? tu?’? nS ^ikn msp inia Hin? iiraianSapn 1 T . 1 : mny ngxit ani t< pjoi ra |ru 4 nbm* ^sanTOiiinnanm^n * |*· τ · J τ l· — Λτ · ; ι* τ ; i 'X ' · canma nas Ai?? lia isAn? Hin? ?ιρι * nap» sVnaS* sSiiiri’ KD r'j i^Sn’ a^Si a»N >Sk rtfnnn 4 - λ ■■*·-:“ ι· \ ί . . _ *·-: - : rnanpa oatyan rcrr η3τ in ϊ w» jn? •hrh ir -ηαρ? pw nAao Apn >p ! uipa tam naja jrr tv raAni baa viaV : in-fp ipj : Nia> sS i Ana mk oA# nap’ asm’ » I ·«· t ^ ; - : - 1 at - I- : ; · 3 °, 3 1 e sAi as. Tranilat.B.Hieronymi. ti 4 Nunquid non fcietis ? nunquidnon audietis ? Nunquid non annunciatum eft vobis ab initio ? nunquid no intellexiftis “fundamentaterree? 4 Quifedetfuperqyru terra: ^ & habitatores eius funt quaii lo- cufe. Qiii extendit velut nihili ccelos, & expandit eos ficut tabernaculum ad inha- 13 bitandum. s Qui dat fecretorum fcrutato- res quaii non finqiudices terree velut inane · 14 fecit. 4 Et quidem neque plantato, neque F fato, neque radicato in terra trunco eoru. Repente flauit in eos, & aruerunt,& turbo quaii ftipulam auferet eos. • 5 4 Et cui ailimilaftis me & adaequaftis, dicit Sandus? 16 4 Leuate in excelfum oculos veftros , &c 3 Inf. 4*. V nu- Mjt · i7i> mero militiam eorum,& omnes ex nomine vocat . Prae multitudine fortitudinis & roboris virtutisque eius, neque vnum reli- 17 quum fuit. 4 Quare dicis Iacob, & loqueris Ifrael? Abfcondita eft via mea a Domino, & a Deo meo iudicium meum tranft- 18 bit? 4 Nunquid nefeis, aut non audifti? G Deus fempiternus Dominus, qui creauit terminos terrae, & non deficiet neque labo rabit,nec eft inueftigatio fapientiae cius. 19 * OBI ^ at virtutem,& his aui non funt,fortitudinem & robur multiplicat. 30 s Deficient pueri & laborabunt, & iu- uenes in infirmitate cadent. 31 4 Qui autem fperant in Domino,mutabunt fortitudinem, affument pennas ficut aquili; current & non laborabunt, ambulabunt & non deficient. CAP. X L I. 1 ^Aceant ad me infulae,& gentes mutent A A fortitudinp. Accedant & tunc loquen- tur: fimul ad iudicium propinquemus. 1 4 Quis fufeitauit ab Orienteiuftum,vo- cauit eum vt fequeretur fe ? Dabit in con- fpedu eius getes,& reges obtinebit.Dabit quaii puluerem gladio eius, ficut ftipulam vento raptam arcui eius. 3 4 Perfequetur eos, tranfibit in pace: fc- mita in pedibus eius non apparebit. videte quis creauit haec. Qui educit in fnjvDinn j tqps ηρ\ snai \Q 'ιηηώ pSarjpn tAn ρ'ή nnp naiy sthn» ρηρρώ nSh pnyp ahn 11 j snypti mb ρ.ψιρ3 κ’ηψ Tyra nnoq pxapp irnO-jpqra^n Njns rani T liei nnpp mrap κοή φρηη nipsn 11 pe?pnip\? 14 j naj; χφι peioVci'noq-i 13 «mjtt»J»SKonSiflpT 1 non doletibus moerorem. 4 Efurient enim imus- }0 res φ* laborabunt adolefcentes 3 (fr eleSii infirmi erunt. 4 «At expeSiantes Deum mutabunt i 1 fortitudinem , affument alas quafl aquilae; current 3 φ* non laborabunt '.gradientur (dfi non efurient. CAP. X LI. T Nnouamini ad me infula; nam principes mu- 1 x tant fortitudine 3 appropinquent (2 loquanturflmuhtunc iudicium annuntient . 4 Quis 1 fufcitauitde Oriente lufiitiam , <~vocauit eam ad pedes fuos , φ· njadetx dabit in confeSlu gentium 3 φ* reges in fluporem mittet φ* dabit in terra gladios eorum , φ* fleut flipulasproiecias arcus eorum. 4 Etperfequetur cos^ffipertranflbit inpa- 1 ce rviam pedum eius. i£i ii i r H 2 A IA 2 . μί&ίρμήνίνσις τζΛ ο. * χγνωτε&ε^ ακήτε&ε^ ehe dyfyflAn g| νμϊν · ebe εγνωτε τα. 3-εμελια d yng, * b χατεχων ?v yvqpv £ ρήςβ oi άνοιχό^ηες cv αυτή dcrixfhq b οήτας ως χαμονραν tv 'dpmb^ yfj blandaq ως oxlwluj xadsixriv· * b bibxg ctf%oifgtg eig xbav afpymyrhx) $ ybJu ως vbovi 14 εποιηΰεν. i Π ti ήγο μη φυτά JfiQ, ^ cwu/pdtn, aig μ\ ριζωύή άς την γίωήρίζα cLmSv 3 επνάοτεν \π αυτχς^ εζη^μρβη- cravfic xafguyii ως 0pvymia JriaAnfsf) αυτής, i s *vbv oiw τίη με (ομοιώνατε (ς ομοιω$ήζμα\ αυτοις^ άιίζΆ *ό/οαζλεψατε τυψος dfr οφβαλμχς vffyS £ τε,τίς χατ^αζε flgsflg. πάΰ% ό ίκφερων xf "ΧξΐβμοΡ rv χότμον curri πάστας εττ bvbpdk χαλετα πολλής $ο<ζΥΐς ycfi αν Χζμτα ι^υος xboJ όε έλαβαν. * μη yb είπης Ιαχωβ, (Ε τι ελάλητας ιτ^μήλ' α,πε- χρνβϊ] ή bbbq μου }bd 'Sti 3εο$ ifcfi ο $εός μχ τΐαη χρίοιρ αφβλεν,&απερι. * ψ) pJp ch εγιιως ά μηναοντας $εος cumtfiy %εος οχα'^ίσχάοάζίαςταΰίκζμ τ 1 yfc, ή7ίανάτα 3 χΐεχοτηά- να, χ ΐεεςιν ε<ζάόρε<ης d φ^βνήύεως duif. is * tiplicat. J ° Et defatigabuntur iuuenes peccatores & laborabunt, & iuuenes impij corruendo corruent. r Qui autem iperant in faluta j re Domini, congregabuntur de medio captiuitatis fuae, & addent fortitudinem , & renouabuntur iuuentu ti fuae, ficut germen quod cre- fcit: fuper alas aquilarum current, & non laborabunt, ambulabunt & non defatigabuntur. cap. xli. A Vfcultate infula? verbum meum,®na addant fortitudinem: accedant, & tunc loquantur ,fimul ad iudicium appropinquemus. ‘Quis adduxit publice ab Oriente Abraham, eleftum iuftorum in veritate acciuit in locum fuum, tradidit in conipeduetus ρο·« pulos, & reges contriuit, proiecit quafi puluerem interfedores ante gladium eius, & quafi ftipulam propulibs ante arcum eius? 5 Pcrfequebatur eos, tranfiuit in pace; virtus itineris in pedes cius non introiuit. i ΐ'ϊ-2 feo'· fryw i · -·· ‘· -; - ! Ρ?Π ΊΏ& vm^ nty’ wrnN W 8 J j-r -; i· T : a * ** i·· ·· v J· p^bnn ipr γί& inn pjnn irn^nn_ κιπ 3ia psf? ays cm ί Bia* &Λ άπορο? iprnna 3p^. S*>njp> r—ir»^n 3 * ; ηπκ απιΐΗ jnt rn’S^xpi fikn ni*pa:priptnn iy*s* * &An ^rnna r-infe—nag igkx ^rnxnp :^n yMTbtt ijfc y 2 y--> 2 ttyrn& ;?p>3 ^fiyBKtjniSN Spnte^jn * Pjrra ?’&av rv nrra wk d^dd ^7i dot3J* ί Tjfjpn 7 Q WM DiDjO ρηπργη 7 κηιπ> *jk ό 3 wVlP? *ppdpi£ ngSimVpfl : *?jsw>ttmp ϊύιγρ; ni’p’3 ^j/3 υήπ fnn 'y\tb ψ /w ran 3 t cwn rba mimi pini snn Emn 4 * T I V — *\t; | t; * τ ^-r hnxion^ ran nnyoiofefinrnbnTn 3 -r - -; ftT 1 -»* **■ tT-r; ·* τ · — ··; · : V?nnn Stw> «mpa nirp 3 -V>an |t - ; · i- t ; · > i: · i- | - wj ‘ f ^NJC 3 >b Ωψ'ρρρ θύΐ> 3 ΚΓΠ CD^H 3 mb& caijw πι»τ Kosn α wS j·· v; ·· r; v *»·;**-’; τ at t -t t - vt ; :an?sm& 6 W^’ |·· ; v v E sai as. Traniiat. B. Hieronymi. 4 3 Quis haec operatus eft & fecit vocans B generationes ab exordio ? Ego Dominus primus & nouiilimus ego liim. 5 ' 3 Viderunt' infula: & mmierun t,extrema terree obftupuerunt, appropinquaiierUnt & accefierunt. 6 * Vnufquifque proximo fuo auxiliatur. & fratri fuo dicet., Confortare. 7 3 Confortauit faber aerarius percutiens^ malleo eum qui cudebat tunc temporis, dicens glutino ,Bonumefig& confortauit eum clauis vt non moueatur. 8 3 Et tu IfracI ierue meus Iacob quem elegi,femen Abraam amici mei. 9 3 In quo apprehendi te,ab extremis terrae & a longinquis eius vocaui te,& dixi-ti- 9 1 1 bi,Seraus meus es tu, elegi te & non abie- C ci te. j 5 ° 3 Ne timeas,quia ego tccum fum· ne declines , quia ego Deus tuus. Confortatu te & auxiliatus ium tibi, & fuicepi te dextera iufti mei. 11 3 Ecce confundentur & erubefeent omnes qui pugnant aduerfum tc. Erunt quafi non fint., - & peribunt viri qui contradicunt tibi. 3 Quaeres cos & non inuenies viros rebelles tuos, & erunt quafi non iiq$ & ve- luti confumprio homines bellantes aduerfum te. 15 !i j s Quia ego Dominus Deus tuus appre- P) hendens manum tuam-: dicenfque tibi,Ne timeas, ego adiuui te. 14 3 Noli timere vermis Iacob,qui mortui eftis exlfrael. Ego auxiliatu’s fum t.ibi,dicit Dominus & redemptor tuus fandlusliracl. 1 5 3 Ego pofui te quafi plaufirum triturans nouum,habens roftra ferrantia.Triturabis montes & comminues ,& colles quafi ii puluerem pones. * Ventilabis eos, Eventus tollet, & turbo diiperget cos:& tu cx- ultabis in Domino,in lando Ifiael letabe- 7 i ris. 3 Egeni & pauperes quaerunt aquas & non funtjlingua eorum fiti aruit. Ego Dominus exaudiam eos, Deus IfracI, non derelinquam eos. Inf. 44 .a Si ι} 4 · b. 1 4 1 5 it J 7 | |nav ciiiri \ snhK nh qa nn pas 'diy qis nutftfiM πηη »» κκ ρ*τ|Αρ “i?yi *^os α'ρρ^ ‘vas \ο 4 ** ' ι .... . ... . ....... vvyqnsn mnay qvr.na qiypg nnip ?n*tn «h qS rr\p «q qi' i]pna τ i 1 i fc» * '«t *»»*«*· L1_. o 1 Interp. ex Grtffc.tex. cap. xll 5 Quis operatus efi & fecit bac ? rvocauit 4 tam qui njocat eam agenerationu principioeg o Deus primus 3 O in njentura ego fum. 4 Viderunt gentes: & timuerunt , termini j ttfra obfiupuerunt. appropinquauerunt <3* venerunt 4 Simul iudicans « * άμα κ&νων ίκαςΦ' tu Ttkmov 3 (£ 72J άΐζλφάζοχ- ΰήόύύ r 7 1 dfinp τίκτων xgq χαλκάς Τιίπίων σφυρά. άμα ε-,* λαυνων woTiffp 2pel } άμβλνμα καλάν inv, Ιδρωταν ouJra ον ηλοις UnQvm αύτά/ί « KivnUQffj. t * συ j ιτζμηλ πόας μ* Ιακώβ ον οΐζζλίζάμΐω, αζάρ+ μαάβρμάμον ny άταχτο.* 9 * a άάτίλαβόμΐώ af ακρινά yng ^ Ιμ τύν ακο* 1 ϋά αυτής όκάλζτά ώςοίκ οντίς 3 cbc ϊ&ν ώτιττολ ζμοΰντίς ars» t j * οτι ϊγώ ο Ετίός Gv οκζμτάντης ^εζιάς Gv } ο Λε- γων Gt' 14 4 μη φοβοά Ιακώβ ολιγοςος Ιατζμηλ’ζγω ifiondwa Gi } λίγα ό 3-εός Gv λντξύμζνός τί ιτξμήλ. ij * $ a Ιποίηΰά ds ως τ^χμς άμάζης χαινύςπ&ιςν- " ζβΜς· xgqakondeiqdpn λζπίνωάς ζοννύς 3 χαμώς %ο$ν ϋήατας. κ f χμι λικμήαίας , xfj άημ& λ«ψζΐ αντύς, ψ) κα- %τγ\ς diacarspa οωτός · ατυ β άΙφζμνΟήτη ον %ϊς dy ίοις \τξμήλ 3 xgcj dyaPhiaGv) η * © άΐωχοι xgvj oi ovhm * ζητήτα ycvp ν$ωρ xg) cbo Sfctj , n yλάoτadλτάv'dm της Μψης Ιζηςμνί) u · lya 1 Kv&fiy \τςακονζμαυ[ ο %ίος \<τξμηλ 3 xfjGbc lyKdtfg.- λ«ψώ cwvdi. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO; ^ Qui dixit hac, confirmauit ca; dixit & fecit qui ordinauit generationes a principio. Ego Dominus creaui feculu aprincipio; ctiara /ecula fecularum mea funr.&abfque me non ell Deus. 5 Viderunt infuls 3 & timuerunt;&qui in extremis terra funt, contrenn/cenr,ap- propi nquabunt & venient. 6 Vnufquifque proximo fuo auxiliabitur,& fratri fuo dicet, Confortare. 7 Nonne confundentur in operibus fuis. ? quod fortificat faber cum aurifice .percutiens malleo cum eo qui concutit malleolo, demum dicit, Solidationi aptum efi f & fortificat illud clauis vtnocomoueatur. * Ettulfrael ferue milacobquem elegi,femen Abraha dilefti mei: * Quem adiunxi de cognationibus rerra, & de regni s eius elegi te: & dixi tibi, Seruus meus cs tu,elegi te & non abijeiam tc. Ne timeas, quia in adiutorium tuum erit Verbum meum: ne frangaris, quoniam ego Deus tuus: confortaui tc & auxiliatus fum tibi; etiam cuftodiam te dextera veritatis, “ Ecce confundentur & erubefcent omnes populi qui irruebant in te; erunt quafi nihilum, & peribunt viriiudicij tui. 11 Quares eos, & non inuenies viros obiurgantes aduerfum tc; erunt quafi non fint, & quafi nihilum viri qui irruebant vt pugnarent contra te. ,J Quoniam ego Dominus Deus tuus, confortans manum dexteram tuam: qui dico tibi, Ne timeas, quia Verbum meum eftin adiutorium tuum. '^Ne timeatis tribus domus Iacob; cognationes domus Ifraei; Verbum meum cft in auxilium ve- "* ftrum, dicit Dominus & redemptor vefter fandius Ifrael. ‘ s Ecce pofui yos quafi tribulam fortem nouam plenam dentibus: occides populos, &confumes regna ; quafi ftipulam pones cos. , ' > Difpergeseos,&vcntusabripicteoSj&Verbumi,- cius difperget eos quafi turbo lbpulas. Tu autem exultabis in Verbo Domini ;& in fandto Ifraei laudaberis. ; ‘/Humiles &: pauperes qui defiderantdodtrinamiicutfiticnsaquamiSi non inucniunt; ipiritus eorum in afflidlionc fatfiifciteg# Dominus fufapiam orationem eorum, Deus Ifraei non abijciarn eos, L 1 t -24 HQ nftru ca»»§tf-7? ‘ i—pxi E3’b-0 as*? T3ia cn»m nttja !D>DW 1D7 •r : d W \ov ^jn Dirn πέΐ/η* halas 4 *> : Yinmwnnrhntfra nfnya |t ; * J v ; · T T ·· j r „ : r - Isii Ssnp» ©npi mu nrtw rnn» •fbfrlxf* j-r t ; l" ▼ Γ * i Λ f i -t IT ; 03>nOTW’in mrp natf> aaanimp 4 - iap^iSona^ , φ , I- 'irrorin ronprnjcfK m m rran ww * « in \hnm njfiJi mwyj ιτ?π refimp : WDOTm»an ; j\ · ; - v t — οηχο’Γί^Ό njnji-niteS nwiknrr an 1 Αν ~ κ ' vi j · **■ :—·: *** ; j · τ · - i ·ππ i nhji mj/ nra iinrn ia>p> rr C]K napm/^paahi;^ ράο an^-jn * »* 'Πίτώρ n^nps^a >ιτπι ;n 4 : cpaina? *j laai narriDa amo Kan wa &np ra# ί Β’Β'οατ nsi’ ηοώΐ cnaSai r—ipiai who Tama * . 4 - ; ^ T ; · > t·· ; »· <· « · gpe^pK ejtt j?»0^a |*n ·ηκ τ$σ·]»Ν f]« pn» qWrf?} φπ nan jtjsS ptvtq » : οαηοκ '.ψΑψχι &Wkj j »■$$ rfywiv >$]«*i k$i * ■* nanawn i T » >vr : : orpaMirfrn mi DiWyb dsk ρκ d% in * aa ψρ) nnrj n;na lir ^ρρκ h?? ?0 * j >4>γρ nmb mm vV’rm >riru J % >* ~ 4 ^ ; * t t · · ^- t j ihip fina ιψ> κ^ι pyw 4 XI es ai a s. Tranilat. B.Hieronymi. is 3 Aperiam in fupinis collibus flumina, & ili medio camporum fontes.Ponam de- fertum in ilagna aquaru,& terram inuiam in riuos aquarum. s Daboin folitudine cedrum & fpinam & myrtum, & lignu σΐίιτ.τ . Ponam m deferto abietem, vlmum, & buxum iimul. 10 4 Vt videant,& feianc, & recogitent, & intelligant pariter,quia manus Domini fe-' cithoec,& iandius Hrael creauit illud. 3 Prope facite iudicium veftrum, dicit Dominus: afferte fi quid forte habetis, dixit rex Iacob. 11 4 Accedant & nuncient nobis quiEcuh- F que ventura funt ; priora qu? fuerunt nun- ciate:& ponemus cor noftrum, & fciemus nouiilima eorum, & qua: ventura funt indicate nobis. 15 4 Annunciate qute ventura funt infu- 13 turum , & fciemus quia dij citis vos. Bene quoq· aut male ii poteflis facite, & loquamur & videanus iimul. 14 4 Ecce vos eilis ex nihilo , & opus vc- ftrum ex eo quod non eit. Abominatio eft qui elegit vos. 13 s Sufcitaui ab Aquilone,& veniet ab ortu Solis. Vocabit nomen meum, & adducet magiifratus quafi lutum , δί velut pla- ftes conculcans humum. 16 4 Quis annunciauit ab exordio vt fcia- mus; & a principio,vt dicamus, Iuifus es? Noneft annuncians neque prardicens, neque audiens fermoncs veftros. 17 * Primus ad Sion dicet, Ecce adfunt: & Hierufalem euangcliitam dabo. 18 4 Et vidi,& non erat ex illis quifqua qui iniret coniiiium,& interrogatus reiponde- ret verbum. 19 4 Ecce omnes iniuili, & vana opera eorum: ventus & inane iimulachra eorum. ti 17 CAP. XLII. Jp Ccc feruus meus, fufciniam cu:cle6lus A meus, coplacuit fibi in illo anima mea. Dedi ipiritum meum fuper eum: iudicium 2 gentibus proferet. 4 N5 clamabit neq- accipiet perfona, nec audietur vox eius foris. iS jrou mjin ■ νη$ο ^ pyiap p r ^o«31 pina inw hy pnS nnax n ιρη ηηΐκ 3 mw ψ$α prtni^ s n jn? ppnstDKi \]pp nqa ηψοι pv«ipoanipmKqaqoa \m ' { >. ' ' ι k»o ρινί ymi ^jSntrqiunp^np^Qnp ^PqyqniN^pirPipappn» 11 ' ' ’: apyq πό^οίον pDnirn'*y«qno« poin k3©1m* 7 pa?? pbj DK qiis {in? nw \r$o) DS P3P7 ϋΰΐο) limi nn 13 * ’ f^pru^VT^l in]in$iD iin ^3. WN 13 . ! 113*7 na nayin oyip kS panaiy] mb pm κη 14 : m otsdnVi »ins3i Nqfiy rv ptp‘ni xn? mDywbty uirn wpom κηΛρο nnqiaaa trotoiti pep? »η»ϊ wisir nipo VpDl t |ΐΛ*7νο\ρι : η'*7 ijt? 353ρΐή^ί)Μ qno'iw 1 ?pn. ’ni*?y nn jns ηοιρ ,13 ’y3nsT Idteijp. ex Grxc. ίχχ. c ap. xLih 4 Sed aperiam in montibus flumina ,, & in i 8 medio camporum fontes ; (fig faciam defertum inpaludes,& fltiente terram in aqu&duBibus·. 4 ‘Ponam inaquofam terram cedrum (efl i? buxum , & myrtum, & cuprejfum , (djr populum. 4 Vt -videant & cognoflcant e> cogitent, φ nouerint fimul , quia manus Domini fecit 9 h cu βονλοά νμψ* ,hiyeio βα.(ηλ&)ςιοίχ.ω(α. i * 2 yyi @ ποιοόντες νμας, α^μάτίυυ πλάνωνης νμας. μβ'. * Ιαχωβ ό παις μ*(Αντιληψομα^ cwrd‘ Ιτρμηλό όκλίκίός μα (φζβτίόίίζα.% ουύτν nfl /νγή μου'όίόωχ,α τ πν&μάμου \π ουυτν χ&,οιν sdveoiv cJ^oiQa . * a xsxpgfcf), a όί ά/όήνα, ού ό\ άκον&Μ£τα j ίζω ή φωνή cwrd. Μ ζ! CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 18 Congregabo tfanfmigrationem eorum de medio populorum; deducam cos in via reda; aperiam eis in t0rrentibus,flunu'na; & iri “inediis caftris,fontes: ponam defertum in ftagna aquarum,& terram luientem inicaturiginem aquarum. 19 Dabo infolitudine cedros & ' fethim 8c myrtos Si ligna olei; crefcere faciam in capeliribus abieces,&vlmos,&buxos fimul. JO Vt videant &fcianr,&ponant timorem mei in corde fuo, & inteliigant fimul quod potentia Domini fecerit hoc,& fandus Iirael creauerit illud. 21 Prope facite iudicium ve- firum,dicit Dominus;affertequod vobis videtur,dicit Rcxlacob. “Accedant Sc indicent nobis quar accident nobis, & prima quae fuerunt annuncient; & ponemus cor noftrum,&: fciemusfinem eorum: aut qua: ventura funt,renunciatc nobis. 2 ’Arinunciate quae veritura funt tandem.vt fciamus.num vos colatis idola in quibus fit vtilitas.dk: num ea pollint benefacere aut malefacere: & attendariius & difee- ptemus fimul. 14 Ecce yosedis nihili, Si opera veflra nequicqnam; abominatio eft id quod vobis clegiftis. 25 Adducam publice regem fortem a plaga Aquilonis, Si veniet, ficut egreditur ibi ab oriente,in fortitudine fua: roborabo eum nomine meorS: veniet, & conculcabit principes populorum ficut conculcatur puluis,& ficutfigulus quidiiponitiutum. 2< Quis annunciauitab iniuo,vtfciamus?&iam olim, vt dicamus Verum eft’ nec eft enim,qui annunciet.necqui indicet,nec qui audiat fermones veftros. . 27 Vcrbaconfolationum qure prophe tauerunt prophetae ab initio fuper Sion,ecce veniunt: & Ierulalem cuangeliftam dabo. 28 Mamfeftutri eft coram me non efte quenquS cuius opera fint bona,neque iftorum vllum efte qui ineat cohfilium.· Si interrogaui cosnnm reiponderent vcrburii. 19 Ecce omnes illi funtvanitas,&nihilioperaeorum:direptio,&:'interiruscogitataeonim, Cap. xui. E Cee ieruus meus MeiTias; applicabo eum: diledus meus in quo fibi complacuit Verbum meunr.dabo fpiritum fandum meum fuper eumjiudicium meum populis reuelabit- 2 Nori clamabit,nec vociferabitur,nec eleuabit foras vocem fuam. ^ i ■9 U 6 2D π»ρ»> rosa’ nro nnwffl va©* ab Vun rap * > την - ; - x» - ' T i * : * J ' T '"I 1 · * imvOwxvmx? I T : ■ ■>· iv ·.·: ·.· Ό&ψΏ fjK3 D’ty pj; yr)i nria? * < nSn” iminVi j·* -; >· · 4 ·* : cD^mn nttd min’ 1 Sx*n -m-na * 'j • - τ ·*■ <»· *** ; -“· ▼ - *r I f—iam $j rypircirei fwri φ cafroin ; racrpsbhS nm wby oyV |» >· ; - “ Ii τ ϊ'τ jrt tjva pjnKi ρτν3 tpnjnp i ivi’ bn* * * : C3’inisS C3i> nna 1 ? μγικι tixki Tp^Hacaa isrvtrr? ηντμ? onn/ npaS * ? • JWP3W* &03ΓΡ30 : > '■ I ■· ! ■ ■■ '· \ht~tn 1ΠΝ7 Ί1331 Ό© Κ1Π !— 11Π» UX * · : d^ds 1 ? »n?nni via ax rri©tm ιΧ3Ί-*υπ rruuttnn * » • - j» τ · λτ »* · i · v j aarw ywm ruram onm |v ; v - i« ; - **■ : v- : · v/v i pxn nspa v&nn ©in v© nin>S m© » \ ΥΛ*** ♦ »S * l T · ‘ -r τ -i· τ - ** : C3V3©’1 C3”N 1N7D1 0»Π mi» JV ·· ; : 4* * ; *-«··; 'uvmp3©n cansrn vijn Hanmx©’ * j imi?’ αππ ρκίο yb d >3w> :n»a»tr*N3inVrtm tirrrin^ienst» j · *· /· * τ t τ » ; a τ —■ ;· ·» ntopvinnierf?b©>K3&»;> vsjanin» * :-aan> vvk-^j? nnp-fjx jpv nVi»3 paxnx ©nnx oHijra ’’rv©nn * I· I I 11 «i * TP czs^k r-\y&£ η23^"^ι mi^:i bnn snn^ * A* 4 T ; Y Τ ; T ; · -r - j ο’ρ^ι α’·’Λ nnm ’ηρ^ι r)iyri33 ii?T ^ni3 οή^’^ιπι 4 anppS α?>·ΠΝ ΐ3;ι; $h) an’ti;j? onsin rhx ο’^ρ^ρι ; a’raij; »4 i} I ( E s a i a Si Traiiflat.B. Hieronymi. 5 4 CalaniiM quaflktiim noii conterer,& linum fumigans non exanguet. In verica* te educer iu^.icium. ( 4 s Non erit triilis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium, & legem eius infula expedlabunt. 5 4 Harc dicit Dominus Deus creans cce- los & extendens eos^firmans terram & que germinant ex ea, dans flatu populo qui eit® luper terram,& ipiritum calcantibus eam. 6 4 Ego Dominus vocaui te in iuilitia, & apprehendi manum tuam,& feruaiii te. Et dedi te in foedus populi in lucem getium. 7 4 Vt aperires oculos caecorum & educe- B res de concluilone vindum, de domo car- ceris fedentes in tenebris. 8 4 Ego Dominus, hoc elf nomen meum. Gloriam meam alteri non dabo,& laudem meam fculptilibus. 9 4 Qtue prima fuerunt ecce venerunt, no ua quoq· ego annuncio: antequam oriantur,audita vobis faciam. 4 Cantate Domino canticum nouum 3 laus eius ab extremis terree: qui defeenditis in mare & plenitudo eius, infulae & habitatores earum. 11 4 Laetetur defertum & duitates eius; in domibus habitabit Cedar. Laudat^ habitatores petrae, de vertice montium clama- 11 bunt. 4 Ponent Domino gloriam, & laudem eius in infulis nuiiciabunt. 1} 4 Dominus ficut fortis egredietur,iicut vir praeliator fufeitabit zelum . vociferabitur & clamabit, fuper inimicos fuos confortabitur. 14 4 Tacui femper, iilui, patiens fui, iicut parturiens loquar. 1J 4 Diflipabo & abforbebo iimul,defertos faciam montes & colles, & omne germen eorum exiccabo. Ponam flumina in infulas , & ftagna arefaciam. 16 4 Et ducam caecos in viam quam nc- fciunt, & in femitis quas ignorauerunt am bulare eos faciam. Ponam tenebras coram eis in lucem & praua in reda. Hac verba feci eis, & non dereliqui eos. IO frm» jgnli TP *sV kVi snV ab 4 i wnps’ mrtph »ώο» ab »py psnaai rn *ian» nV ribpai Nonigy i nnt nSyi oyV κηρνή arji«nl’1’ bbsiv κηηι . »»aabv nVs; 5 t ρτηρ» (ue nwTwSi Nj*j ba^w\r \>2 o;y Nnng 1 ? 7 \ ppoymne 1 ? oya^p 1 ? qn'a*i»« spst 6 : nappSnpqV n«?»3 pjup kqtsSo nayr^p pnpqppS jnypNVjoq p:&n K’ppy »j»ao pnniVe ηρθ^ι κηηίκ {ορορο pjst n«n» an snwp . 9 j α\ώκ mVoV ’ηηρψηι jnn nV pnx oyV po^y ιρψ sm »»»ws * iprypnn pae nxSpi «yqs Π’ηπηΡη nos smn κηπΒ^η ορριηρψ 10 :p'Dnnpa« pn^^rypoS nnp i jinVp pongsniDttinopno^iroppp^Hpswppnpyi» ^aqynaio pgiV pn»xa na pann p.npi iingqq nrrcg 11 nHDaTrja^anosTi^Tayo^haijopai^yoVm 15 ’ : pimpjeanmnrPni cznppigy 1 *■ pn’*S’Jn ^ ρΛη'οκτκο^ο κρηκ pnV nan> 14 ί π’ηηιή;? iSanp ’niaaq^ya qiD^pD^ipbSpqnnTOmui^spn^Dy^ipqipqioaniiN 15 iNqnspoiDupm-n p'n»oq}jS3p xVi.nqis5i poppq naqsi. 16 ‘ ’ * Ρ 3 Γ?ΠΊξ? o In terp. ex Gnec. IxX. c a p. xl i i. * falamum fraSlum non cortteret^ φ linum 3 t fumigans non extinguef.fed in §ν uov \ fi q° ορομα.' rlw dfl- ’ μου ίτίρω ύ idxco , Sci τας 'Sgirci; μου %ϊς γλυ- Ο /ν - πίοιζ. 9 * rd d% Sgxfa ife ηχασιβ xctud d ίγω dSayfi λ J’ ifll UdmrflflK(X\ iJhiSdyi υμίρ. : ο * νμρΥΚΓΛτί rdxvgjao νμρον xcuM y βάζετε ψορομα curcSln dxgQv d yni‘ ο! χα^αίρορτες etg rlu) S-dActcr* (rctp dj 7 ΐλίορτες cwrb.Vj x, pyiQ (c χατιχό^ρτες cwcdg. ii 4 ώφρμνδνί έρημος (c cti χΛμουι αυτηςζουλάς ρφ ol xafsixodpTig xndcvp · oi χα%ιχούρτες πε- τξμι/' απ αχρου ruv ορεων (όιη'&νοι. * ό \dQvcn rd Srid $>ζονρ * τας Sgijdg clucS cv %?ag νή- Οιςάπαγ&λοΰιην. * χν£Α& ο 3 εος rdp ^νωάρίέων S^iASiQfj έ tnw- TeJfipet πόλεμον , ίτίεγερει {ήλον, <£ β^ήΓζ) dJdn Stir εχ~ $ρνς djutS μ$ * εσιωτηχτα d% Α&, μη έ αα <ηωπή£μα\ §.4με- ζ,ομαυρ ωςή τίχ^νο-α νχαητίρηνα. * άχςήιτω (c %ngyjd αμα } ίρημά(τω όρη , £ βουρύς,ιφΐ 7ίάότα τν χόρ£ρ ά>Μ0ν ζη*μ p d t (c όΦω τίο^μ^ς ειζνή- Gig ,ιφεληζηζμνΛ. * νφ αζω τυφλές ά o$dn eh εγνωνουρβ, τ&ζνς ά GXK ηόοκταρ 7ίοιη(τω πατηαμ cwrdg ,ποινκτω cw%ig αχό* %ςεις cpdgfc οχολιαεϊς Sfieict' 'SgMg. ταρήμα ! (μτίοιήαω \ ujj%ig,xfj\ ebe ίγχΛλΰ^ρω οωτύς. ιι Μ 14 >5 if CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO* 3 Manfiietos.qui funt quaii calamus quaflatus,non confringet; & pauperes,qui funt quafi linum obfcurum, non extinguet: In veritate adducet iudicium. Λ Non erit laifus, nec laborabit, donec dirigat in terra iudicium.· & legem eius infulse expe&abunr, s Ha:c dicit Dominus Deus feculi, qui creaiiitcselos, & appendit eos jfundauit terram & habitatores eius ; dans ipiramentum populo qui fuper ea cft; & fpiritum gradientibus in ea. ‘Ego Dominas magnificaui te in veritate, & apprehendi manum tuam, & direxi te ,& pofui tc in foedus populi, &r in lumen populorum. 7 Ad aperiendos oculos domus Ifrael, qui funt quafi catci a lege; & vt educeres captiuitatem eotum de medio populorum; vbi funt fimiles νίηΛΐ5.·& liberares eos de fubic&ionc regnorum,vbi funt detenti quafi ef- fent vindfci in obfcuritate. * Ego Dominus, hocell nomen meum; & gloriam meam qua rcuclatus fum vobis, populo alteri non dabo, nec laudem meam cultoribus fculptilium· *Qu£e prima fuerunt, ecce venerunt; noua autem ego annucio vobis; antequam veniant nuntio vobis. Cantate coram Domino canticum nouuro; dicite laudem eius a finibus terrar; qui defeenditis in mare, & plenitudo eius; infula:,& habitatores carum. " Laudabit defertum & ciuitates qute habitant in eo; Arabes qui habitant in vicis deferti, laudabunt; & mortui quando egredientur de domo feculi fui,de capite montiu leuabunt voce fuam. Ponent coram Dno gloriam , & laudem eius in infulis nunciabunt. ‘ 3 Diis reuelabitur vt faciat magnaliajvt fortiter agat, prodibit in ira, & iermone furoris,in tremore contra inimi-- cos fuos reuelabitur in potentia fua. Dedi eis terminum a ieculo vt couerterentur ad legem,& non funt cenuerfiificuc dolores fuper parturiente exeretur in cos iudicium meum , & difperdentur & confutuentur fimul. Deiertos faciam montes &colles, & omne herbarti eo ni exiccabo, & ponam flumina in infulas,& itagna arcfacia. ' 6 Et ducam eos qui funt quafi ca:ci,in via quam nefciertintjin femitis quaS non didiceruntjducam eos;pdnam tenebras coram cis in lucem, & afpcra in planiciem· Ha:c verba faciam eis, & non abijeiain cos. ) 1 ia η*!» $533 Π3’Π!33Π ΓΤώ'3 retoHiriK 1303 4 ' - (· ; v j ·· ·*■·*■* : ι3»γ6κ onx r-D&nS canakn iD’3n onijjmwi? cwinn 1 r - l« - ; Λ-Γ ; i · i ·· - nSa’x »36003 cnm >i3rox »3 nij/»o * ftT · Ϊ Λ· τ ; - ; i. ; · : - * ·", '■ ' *' t ~ n 19 \ mnM3j;D ΊΤ^Ώ dwk npa ibwn kSi mn r~v*n *|7 1 ‘ ft · * 5 k T J 170^^71 |T ; * λ ; : 3>3!ί»ι rn,in Vw ij3iy jira 1 ? pari mn» ■ 073aHirnnan»wm3Oj?Nirri * 4· · · — -V* *r ♦ · w t j nsici? ^sfo ρκτ taS vn ixann o»xV 3 »rg:n .· 3Wnm-j’Ni !ΐιπ657νοϊ?ηα»©ρ»Π6ί,η’^χ.’ dm »p 4 tbn trjp^Vin^piijjinpiitfp^jhrip * NSridnv3Ti3i3K-*K7i b uKomir—iin» . nrnimwro - < T ! I. * r-igrra i6Nt rngn \hy ·$# n * * 13-unro in> *6iMD0inBnSrn T 5 , - ; · - TT - s ■ T · / : 37“7? 30 ;py>i api?? ’njn» 7ΡΚ'Π3 nrnn 1 > 7B1£?3 ’Γ-ΙΚΊρ ^ASnS »3 ίΤ|*ξ|“^Νί S6W» : nm—h ih ΓΤΠΠ331 »3K 3ΓΙΧ D»33 *)3Pn->3 1 · kV roiiS rnjio &ί?ϋΐοο3 iprna qisp©» I 73‘3J?3J1 φψτο b$np? νηρ r -ηπ» b&f »? » -, : 3>nnn N3D1CT3 α»ήϊο 3323 »ηπ3 I ϊ** ; - »·** t * · “ ; * I ;: » · *- ▼ φγοπν uKi rmaaa wyi mp> wkq * . 4 JWS3 ηπη ο»όΚ7ΐ τήπη οικ \μί ι· · : I V i - » -r h·· V : £ s Α ϊ a s. Tranilat. B! Hieronymi. 11 7 4 Conuerfi furit retrorfum: confundantur confuiione, qui confidunt in fculptili· qui dicunt conflatili, Vos dij noftri. 18 4 Slirdi audite, & caeci intuemini ad vi- dendutm XI XX »4 1 9 xi XX * Quis cattus > nifi fertius meus · & fur- diis, nifi ad queiii nuncios meos mifi? quis 9 citcus, nifi qui venundatus eft ? & quis catcus, nifi feruus Domini? „ o 10 4 Ofli vides multa,nonne cuftodies? qui apertas habes aures, nonne audies? 4 Et Dominus voluit vt fan&ificaret eu * magnificaret Ee^em &: extolleret. 4 Ipfe auteiti populus direptus & va- ftdtus: laqueus iuuenum omnes, & in domibus carceru abfconditi.funt: fadi funt in rapinam, nec eft qui eruat: in direptionem·, nec eft qui dicat, Redde. 1 * 4 Quis eft in vobis qui audiat hoc, attendat & aufcultet futura? 14 s Quis dedit in direptionem Iacob, & Ifrael vaftatibus ? nonne Dominus ipfe cui peccauimus ? & noluerunt in viis eius ambulare,& non audierunt legem eius. m 4 Et effudit fuper eum indignationem furoris fui, & forte bellum; & combuffit eum in circuitu, & non cognouiq & fuc- cendit eum. & non intellexit. 3 i* CAP. XLIII. 1 uT nunc hxc dicit Dominus creans A *^te Iacob, & formans te Ifrael: Noli timere, quia redemi te, & vocaui te nomine tuo,Meusestu. 1 * Cum tranfieris per aquas, tecumero; & flumina non operient te: cum ambula- ueris in igne, non combureris, & flamma non ardebit in te. 5 4 Quia ego DnsDeus tuus fandius Ifrael, faluator tuus: dedi propiciationem tuam Aegyptum & Afthiopiam & Saba pro te. 4 4 Ex quo honorabilis fadus es in oculis meis, & gloriofus i ego dilexi te : & dabo homines pro te , dc populos pro anima tua. jruv Diam p.n« piiiqnspasT 1 * ί^ηιρο pns «gpa dW jno«i s s»oVv m)s snn? pnqa» pqrjD» 17 jin^nn^»N^N:?impt5Upi?n»N^»iphp3in»Oi?K^ 19 ‘ ' hinnWnpxp^p^ysSqpoDppjsTNOiniiyQti Kqpspx iinqtoa pn\m l * j Nnay ριρη» pain’ nt? o*ia pngin nuyqs Np^nbs 1 ? pTny κ$ηεπ sSs raqns D’^nun Dy «mi u φ'πη’ nnnjx naj; 1 ? i3 n ; pnpiNST 1 ? ss£iidS napq Sjpi κι p’3^p 13 n?Si χφ ηηψαι n»V» nySnn pnyay pqiD’ »napi pTifp pp?^ |£)Sn ihap kSi *jtioiu ppnq jnqsp qnpV sSi >ηιοΊ|ί bm αΐρ : p «» pjnah apy? n^.npo 14 ' pnaloVttJiiyi’ κ^ητπρ ninipppnabppipnby k^j? nayqipni n»qqnon»nby“jpbi li ’ ” ” h mnnttt ** 0 fimaij 13 80 'Dipa 1 t fix tyiygyi Vnin qipnxii ipy? qiai m ηρκ pii ^ypi 1 Kp«K9 p^pni νιαφι νφ t»pnistinjJraqwpDhbp^Vsnna ’P3p«qnVKqrairiyi?p3iyp3rnn narp^Disjpa nWynqpbpnaqrijjiisV ki m χψψ »p to * ηχ i' jf-Divpxntf» ‘vhxyynbvj? pipnViphpip*?I^i’. kVi sqejm^boNnpVoiqnirtn^pppniDoiqnnmq wy^ni^nNMpipaiannpyi' 4 ’ i quini «api wd Interp. cx'Grxc. Ixx. cap. xliii. “fpfiautem conuerfl funt retrorsum : confundimini confufione, qui confiditis in fculpti- libus , dicentes conflatilibus * Vos eflis dijno' fl r fi 5 Surdi audite, & aeci refpicite, njt * in fu tura t' 18 19 * 3 . * Quis dedit in depraedationem fiacob & Jf- . r.ael ’-ναβ antibusc nonne Deus cuipeccaueruni? non voluerunt in Vijs eius ambulare,ne que i audire leoem eius. induxit fupcr eos trm furoris fui 3 e> i s " praeualuit contra eum bellum , comburentes :ή eos per f ircuitum , φ non cognouerunt aamifi- quifque eorum, neque pofuerunt fuper animam. ■ C 'A V. XLIII. “C T nunc fic dfijt Dominus Deus, qui fecit te 1 Xj lacob,et quiflafmauit teffrael·, Vfe timeas, quoniam redemi tetnsocaui te nomine tuo-,M.eus 'estii. · 'V. a *Et fltranfleris per aqua , tecum fum,etflu- » mina non cooperient te : & fi tranfieris per ignem·,non combureris: flamma non exuret te. * Quia ego Dominus Deus tuus fandius Ifi j raelfaluans te,fectcommutationem tuamJEgy- ptum & JEtbiopiam, & Syenempro te. 4 Ex quo honorabilis faditis es in conffediu 4 meo, glorificatus es (%d ego dilexi te·, φ dabo ho mines pro ίε,φ principes pro capite tuo. HS AI AS. * . » \ η V μβιρμήνιυσίζ r&v ο. 129 '17 * c/jjtq) αταςρβφ^Μ εις ταοτίτω, ahyjjfjvwg ctiyanvLu @ πεπο$ότες3&τ%ΐςγλυ7ϊΙοΐζ,® riyomq %>i; ysmdffig· υμείς εςε Sto) nfifj. s f ® κωφοί aWsrars , ρφ @ τυφλό i άφΑλεφατε toetv. 9 ' tifif τις τυφλές ci /λ’ η παβεςμχ, yy) κωφοί ά/λ’ η οι κυ&,&οόρτες ουυτώ ; τις τνφ λας ως ο άκε^κάς * >φ ετυφλωΒί/κτάβ οϊ δούλοι ^BsoS. ο ~ U ετε 7ύ\εοράκις~ (c ebt ίφνλάζα&ε,ΰώεωγ^όα τά ωτα (ς φ/, ηκφατε. . · „ f * κν& 6 Βιος Ανλεϊΰ ιρλ ^Ικαιωύη ν$\ μζγαλυωη aipsmp,^.sihy- ι * νφ IfiffzL· ο λαόςττ'ίαττζ^ρομέαιββος ^ $\ηφπα<τ(Α~· νος,ή y) TTdyk ίν %Ίς%ιμ&ιοις Ttcmfgjyo^ (c αν οϊχοις ααα οπού s κρυφόν ουατύς' εις αρζβρομ,ίω, <0. G(α) \ 4ο άίαζαίρνς Ji ν$'ατ& μζ θ’ ειμί,νφ πφμ- μο) xtfuy&eiGvtri erg * (c sdf bitOsryhd 7τυρβς, 4μη χα^&καυΒψ φλ°ζ i KctfaKcwtrct ΰ’ε. ι * οτι sydi κυ&(& ο Βεός Gv ο (LyiOOr iyqcp ιλ ο (τωζων &ε,εποίησα άλϊ^μοί Gv αϊγοπίον κφ aidyofim (c Goyi- plw V7fip G$. t * άφ' % ερίλμ&εβρον αναντίορ μου * εδοζά&νς, ycf lyd> Yiyditmct es ai as. Tranflat. B. Hieronymi. rpnr mx rntpp m 3 n&pa Nn>n : •jyapK :nsm wsn wSsrr-V# p>nVi oii iia^S im 4 : ρκπ ηνρα >πΰ3ΐ pirno »33 wns' vntna niaaSi κιριη Va * 1· i - ί n· T : r J · : · : · j» I; · - < : i>p»©r~fpS awm ejawgi "iiy-nj? niot * i loS a’3TNl oaKSiaDKnTirmsapjtnHaiT^a * bnnpttn* i»w ni swrn r*tf τ s> brn >o j γίόκ ηρ^η vjnm φ^η >mn3 nnsn mw~0K3 ny czm 4 • · λ τ τ . jy -♦ ^ ; " ; ▼ · ; - ·« «y - φ vah gs -»9 bini b wpxni ijnn : Γ·τ>.ίτ;&6 nnaibinxirtiV :j?’WaHj?S3orsinin>»33s>33S * maptfj v$»®ni bypini »rnan »mk 1 i78-»3Kimn» _ DKinj?Df)Nnt j·· · i·*· : \. ; 9- ” - ; λ» 75flx 7>i*a n»a γκι κΐίί use avn-oa * ■ v- ; v 6 · - i· * · I *·■· : -· :rra^>’m 'Tjv · · >· SniP’ otto asSifc nfl> -isNrna * ■ ais bnns wrim niss >nnW Dsiya? t i · · τ «· ; - ; » ·.· + · ; j- · ·.· : - - : ; onn rrtofca anwi r * · '■·-:* V : - : J D337D ΚΊΙ3 UWHP ffliT >3S 4 * j jv ; ; * i·* ▼ : * J·· v.· ; I: ^ a>asi rin o»s τηυπ ninnoNns * ■J V“ ; I VA-r σ- |>·* - ▼ : T « ■snrraanj? I-·; .·- 13S2?’nnMinni’nDlDl"331ivt'2iDn * ; ; · vr s - a · : *-·- i τ v ρ· ;· : ronwsowjn inip-is : lMinn-ix ηνϊοιρι miipxn Tisin‘is mjnnsiinnasnnnp na> 7 n n©j? »an T 4 τ ·· v τ ; * jt — τ τ-; · ■ ; · ; ΓΊ17Π3 110^3 7Ί7 73ΊΏ3 3K I T .· T l · · I ■·· V T : · - T l·- I t ii * * I j 4 Noli timere, quia ego tecum fum. Ab Oriente adducam femen tuum, & ab Occidente congregabo te. 6 4 Dicam Aquiloni, Da. & Auftro, Noli 'B prohibere. Affer filios meos de longinquo, & filias meas ab extremis terne. 7 4 Et omnem qui inuocat nomen meum, in gloriam meam creaui eum , formaui eum & feci cum. t * 4 Educ foras populum ccecum,& oculos habentem, furdum, & aures cifunt. 9 4 Omnes gentes congregata? funt fimul & colleda' funt tribus: quis in vobis an- nuciet ifiud, & qua? prima funt audire nos faciet ? Dent teftes eorum 6c iuiiificentur, & audiant & dicant. 10 4 Vere vos teftes mei,dicit Dominus,& feruus meus quem elegi,vtfeiatis & credatis mihi· & intelligatis, quia ego ipfe fum. Ante me non cft formatus Deus , & poft me non erit. II 4 Ego fum, ego fum Dominus, & non cft abi que me faluator. 11 * Ego annunciau i & faluaui- auditum fe ci,& non fuit in vobis alienus, Vos teftes mei, dicit Dominus, & ego Deus. 13 4 Et ab initio ego ipfe, &c non eft qui de C manu mea eruat, operabor, & quis auer- tet illud? 1 r4 4 Ha?c dicit Dominus redemptor veftcr fandus Ifrael. Propter vos emifi Babylonem , & detraxi vedes vniuerfos & Chal- dx-os in nauibus luis gloriantes. 13 4 Ego Dominus fandus vefter, creans Ifrael, rex vefter. 14 4 Hxc dicit Dominus qui dedit in mari viam,& in aquis torrentibus femitam. 17 4 Qui eduxit quadriga m Sc equu,agmen &c robuftum. fimul obdormierunt nec re- furgent, & contriti funt quafi linum & ex- tindi funt. 1% 4 Ne memineritis priorum, & antiqua ne intueamini. 19 4 Ecce ego facio noua,& nunc orientur, vtique cognofcetis ea. Ponam in deferto viam, & in inuio flumina. ffm> Duin Myn *ovrh κη’χ κηδχ 1 ? ηο»κ * \ qrvfa nqps «nnynDi ws κητιαο no»p qqypa ns Vnnn n 1 ? 5 naay qx pnniVa ropro? p3’nna npiVi pn^y 7.pp^1 νϊΡ’Ίκ papnas Via ia 7 ‘ · bipo >ay niiai pmno pahpijn snriaptfai?.^oqsVa 9 } jm) p^pnpi pnV pj>yi popa pati onrpp Kny p^V *' " ’ ippj pni HgBpMiositaippnppFis 10 t witiip piain pani pnnnp \m{ sn' οηρι ni uni pnp jp \φο i κο^κ n' 1 ? no 331 pas κ»ο^ ’pVy ijt? ppipSoi 8 sin kj« ns pipnpnigpip p3D»nni pjnniVna na wynnNisn^p nos itoxp mayVp pap» npqa spt? >n'pS iinyi no p'3i3« opnasi wn wk 11 ‘: pna uo 33 n^i»»i ws ” ’ ! : spi» S3M »npt? ’Ρίρρηηο pnxinai paa roS pp»p pnt? nyi wm inniM pbx popmyopst saw inna pa ninp’p 3 p3’3in stfnp papna»« 30 » pia 14 t n^ans kSi nmyvi 3 wo »t joi roii tsnn ώκ ipiyp’<)« 13 " ’ ipjiahicwh »p3p3 patfnj?»’ ^ 15 J pnppptfp gi.dpa »s3foa{pnia nnnKiV; 1 ? ρη'^ηχ kV ; lyVarjN trjn? ^ oyi ρ3ψρ ppioi pa»n3 ρ’δκ*ι 17 : κί>3ψ ρδ’ρπ pjoai nnjtsi ipip ^prisinpi pia l6 ' * * ; ptenpn nS joii Nnjpip piain nS 1 * ‘ Miioin^piiaaiynop U.^spinx-iniiisNiaipiniijNijsmiyin^n^nn^aiNniniiyNJN^p 17 Ofc. i/ i Interp. ex Grsec. Ixx. c a p. x l i rt * Ne timeo* , quia tecum fum ■ ab Oriente 5 adducam femen tuum & ab Occidente congregabo te. * Dicam Aquiloni, Adduci φ Africo fiNppro- 6 bibeas ; adduc filios meos a terra de longe, & filias meas a termino terra. 4 Omnes qui inuocant nomen meum i in enim 7 gloria mea creaui illum & plafmaui eum Φ feci illum. 4 Ec eduxi populum catum, & oculifiunt fi - s militer caci,& fur das aures habentes. 4 Omnes gentes congregata fiunt fimul, & * conueneruniprincipes ex eu: quis communicabit hac? aut qua a principio,quis anuuncihbit? adducant tefies firns φ iufiificentur dicant 'vera. 4 Efiote mihi tefies & ego te fi is : dicit Do- Ie minus Deus, φ firuus meus quem elegi, λ’ ϊνεκεν υμ^'ϊ&ιοςελάεις βαβυλώνα. (C \πεyεpάφ&φον%ςπάν(&ς,)φ\ 'χαλκοί cvTfrMig di- frr, GvTcy. i j * lydi KvqjL 0 3 -goV ο άγ & υμψ ο χα^άζας 1 <τ- ζ>μγιλβαοιλία.υμψ. * οτι τάΐ'ε λίγα χυ{μ&, ο $ΐ$ύς αν Β-α,λάοτη ο$ον χά\ αν vdali ι^υρά τξβοον. *οΐζα,γαγϋύνάρμοβμ xifiintov χμ\οχγ$ν ifyfiqfiv' άΝ\ ΟΜΟίμν&ντΜ dy φί dvctfiGvfi , ίαβί&ηταν άς λινόν Ιΰζεσ-φρον. β * μ\] μνημον&όί^ τά πξώτα χμ) τά "Χξ^άία μν &υλ* λογίζεστε. 9 i Ιγούποιά καινά ά νάν άνα.τελά,χομγνάκίφξ ad- τά, ψ) ποίΥχτω αν τη Ιρημω odov, xfif αν γμ άνύά^ω πο~ %μ^ς . IS 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 1 Nc timeas, quia in adiutoriiim tuum erit Verbum meumub Oriente adducam filios tuos,& ab Occidente congregabo tranimigratio* nemtuam. ‘Dicam Aquiloni,^ Affer ;&Auftro ; Ne moreris.· affer filios meos a longe,&exules populi mei ab extremis terra;. 7 Omnia h^c fient propter patres veftros iuftos , fuper quos inuocatum efl; nomen meum , & in gloriam meam creaui eos. Direxi tranfmigrationem eorum, & etiam feci eis miracula. 8 Qui eduxi populum meum de dEgypto, qui erant ficut caeci, & habebant oculos;& ficut furdi,& aures habebant. 7 Omnes populi congregentur fimul ,St conueniantregna:quis eorum annunciabit iftudi& qu» prima funtannuncient nobis;dent teftes fuos & iuftificenturjaudiant,&dicant verum. Vos tcftes coram ,me,dicit Dominus, & feruus meus Chriftus quem elegi, vt fciatis & credatis coram me , & intelligatis quia ego fum ab inhio, & fecula feculorum mea funt, & abfque me non efl Deus . " Ego ego Dominus, & non cftabfque me faluaror. Ego annimeiaui Abrafix patri veftro qua: ventura erant: ego redemi vos a fubiedtione ^Egyptiorum, ficut iuraui ei inter diuifiones. Et ego audire vos feci do&rinara legis merg dcSynai; adhuc permanetis,&noncftin vobis extraneus: &: vos teftes coram me;dicit Dominus:&ego Deus. Afeculo etiam ego fum, & non efl qui eruat de manu mea. faciam, illud & non auertam illud. M Sic dicit Dominus redemptoi vefter fandius Ifracl: Propter peccata veftra tranfinigraftis in Babylonem , & defeendere feci in remis vniuerfos ;& Chalda:os in nauibus laudis fu*. 15 Ego Dominus fandus vefter,qui creaui Ifraelem.rex vefter. “ Sicdicit Dominus qui direxit in mari viam, & ia aquis vehementibus femitam. 17 Qui eduxit quadrigas & equos ,& exercitum, & populum multumifimul abforpti funt,^ non fnrrexerunt; extindi funt, & ficut linum extindum extindifiunt. *’ Ne memineritis priorum,&quae funt ab antiquo,hei»·» tueamini » ‘ f Ecce ego facio noiium,&nunc reuelabitunvtique (cietis illud, ponam etiam in folitudme viam ; in defeito fluminij i 1 < / i i$i IS JVJW' -»3 nim t 3 ’jn rnic?n n*n 'yiasn * • Λ τ -* ; A■ - v “ J ···;-; mp-OT 1 ? ra>» >3 btvu α’ά linaa >hru :n»03»aj? msD^nhnn^VTOMrap s : VifW* ’3Γτΐ5?3»-’3 3p^‘ nxnp »Γίϋ-ϋ'?’ΐ 1 ^n-iaaiiS^npti^riVi/njy^nsnn-iii 1 ? 1 > : ptjoS? rprtpain ab) nruoa rprra^n αή ^*Π3] aSrn r -υρ ήοΜ ηνφ-τ?? * * anjwt tpftiwsro 'aniagn ·$ wimn ab II I" ii *7 wannosiin»33Ni’33Ni * V; τ ί #v | » · » nswxS tpnXtam nntnsoin»nt 3 SM’jT 3 in * >'<1 r ; · r-/- : IT - r· - -ΛΤ tx ; .; - : >3 impa ηη|’?αι am piwnn η 4 3 Χ ‘ 3py’ tzrfb r ~uron trjj? ntp V^ron * : C3’aiuS Si-nan ΊΏ E S A i a s. Tranfiat. B. Hieronymi. ' to 4 Et glorificabit me beffia agri,dracones & ftruthiones, quia dedi in deierto aquas, & flumina in inuio, vt darem potum populo meo electo meo. 11 4 Populum iitum formaui mihi,laudem P meam narrabit. 4 Non me inuocafti Iacob, nec labora- fti inmelirael. 15 4 No obtulifti mihi arietem holocaulti® tui,& victimis tuis non glorifibafti me.No te feruire feci in oblatione, nec laborem tibi pratbui in thure. 14 4 Non emifti mihi argento calamum,& adipe vidimarum tuarum non inebrialti me. Veruntamen feruire me fecifti in peccatis tuis, pnebuifti mihi laborem in iniquitatibus tuis. 15 4 Ego fum, ego fum ipfe qui deleo iniquitates tuas propter me, & peccatorum tuorum non recordabor. lt 4 Reduc me in memoriam,& radicemur fimul- narra fi quid habes, vt iuftificeris. x% >7 t Pater tuus primus peccauit, &c interpretes tui pneuaricati funt in me. 11 4 Et contaminaui principes fandos , &: dedi ad internecionem Iacob, & Ifrael in blafphemiam. !13Wn3 i ·:'-·*■ T$) * i 13 ‘mra |ηψη spj;» 1 Π 3 Ε kyjrVti f —itnrbv aax-byamyta >3 ..*· qijmra-Vj/>n3T3i :j(nrV’i?n ρ'?χ !0»0-»730? Β^Ι^Π’ΚΠ J’33 VJDV) 3Ϊ?5ξ>~Β?3 Knp’mirS 30KMTJ * : Π33> bin»> Dff 31 nirpVlT 3h3’ rrti jv -: i·· τ ; · /·· ; ·*· ~ τ * ; · t : rnrv iSx3i Sintei»—aVa πιπηοκτό 1 .x : \ : ♦···»:■· »·. ·.· «χ : - χ t pti »3jjf73B1 |ΐτπκ >,3X1 jWin ’:ΝίΠ1Χ3ΐ’ , ‘ !or6x 4 5 CAP. ΧΙ1ΠΙ, c 1 TIT nunc audi Iacob {erue meus,& Ifrael A quem elegi. 1 4 Hxc dicit Dominus, faciens & formas te ab vtero auxiliator tuus: Noli timere ferue meus Iacob, & rediflime que elegi. 5 4 Effiindam enim aquas fuper fitientem, & fluenta fuper aridam. Effundam ijpiritu meum fuper femen tuum, & benedrdio- nem meam fuper ftirpem tuam. 4 4 Et germinabunt inter herbas quafi filices iuxta prarterfluences aquas. 5 4 Iile dicet, Domini ego fum; & ille vocabit in nomine Iacob. Et hic feribet manu fua Domino, & in nomine Ifrael afli- 6 milabitur. 4 Hxc dicit Dominus rex Ifrael, & redemptor eius Dominus exercituum, s “' 4l ‘ k Ego primus & ego nouiflimus, & abfque Ief ' 4 *' fc me non ell Deus. 10 .JMV ΟΊΙΛΠ sininx? pina n»o snaio? nam. ηκ pm nni jnn» nsirn nnx pno awN Ί 3 ipP.nwpny-)pjn)<$abi voprbyvax l \ j tynpo pn\ »nnainaon^VnJpnK p«oy » ' '■]na )π>ρηχ*ί vm&iv?: ^ vmw& mi ^ 1Λ2 ' k s 1 »'' ‘^1^«»^3 rims 1 ? n« noa j napicaeja n:p qpannJtn nS t4 “ · ^nnaVa ‘iVynkpnx abi m 'm$ N-jn? p *3 idn 16 qrp?. ab ^mmi 'qp Snnqam 1 ? pnmon ακ αία 15 :^nny 3 i D ip anppqs^m 18 i nonani a noh msmp 10 ** ' " "“ 8 ’ 4 1 : nowpnOTWmayipwpotiw?! 1 i^3m^»npaiq3a^’p ; phninN^t?n^yp^nDiwinyn'5y^^^opinnoiND3n« 5 ’ trnwvnm 5 P.91 Γ*Ηί ^ ΌΪ'®*ΙΨ n^?oifr»a φ^γρίΰαι pwpnnn 4 ' ''Pc=np.naanpp_i app>cawapi wn wi lvbmq~\r^^ s tKnVx n* qq nai ρκ ^ amby 'gby γιριφη m ^ »»»npnai ba^nmha i»*nas pW i Ii 11 1Ϊ 11 *3 ι6 *7 1 8 Interp. ex Grxc. Ixx. gap. x l i i i i. 4 "Bene dicent mihi befiix agri , frenes & filix firtttbionum,quia dedi in deferto aquam, & flumina in inaquofo , ουργορτες ταάγ,ά μου , vfijj \1ωχα ‘^λε^ιαχωβ^.ιτζμηλ εϊς ορα$\<τμόρ. μΚ· ■ ' · χ # νΑ5 cLxvJQp Ιακώβ ο που.ς μου (c idpytYiK ορ οίςε- λί^άμίω. t * 'ίτως λεγα κν&& ο Εεος ο κτίτας de vpj\ -πλάνας νε bt κοιλίας' ετι βογι3-Μψ μη φοβο$ ττάΐς μου Ιακώβ %μΐ ο ίιγα ττηφ-μ®* \vpcp ιλ ορ εξελεζάμίω. > 3 οτι εyω^ωvύόvoωpcv^l’ψn (ε>ις πορώομψοις οι α- pvdjoco' fm§Yid&) f πνεύμα μ* Sdnr σπέρμα Qv ^ τάς ιολογίας μου fdn τάτέκνα Qv. 4 * xcfi ά/οατελούοιρ ως άάοαμεβρ νύα%ς γρορ%ς, ψ) ως ιτέα ffk Tvdfs ρίορ υύωρ. s cm ζξκ,χ Ζέον ειμι,κζ οηχ c Jtu τά ορομανι Ιακώβ' Kcy ετερρς Sfaypa^a χμξ), curtiffipEiod άμι (c cfnTU' ορόμάΐα ΐϊρμηλβοΥκτε^). 6 * 'ότως λεγα χν& & ο Εεος ο βασιλέας ιτρμ ίιλ vfio' ρυνάμεν(& cwfp Οεος ναζαωΟ' lyu> πξάτ& (E \yd μζ ^ύΟι,πλίω εμούοτκ εςιρ Εεός. if }·: ju na nyw >aim ^ hinyn rmn uiorppi* ? i inS m* m^an ί Wi nwixi aSijrasJ |τ r - r i. ▼ > ν -: ~ ■) · ; λ τ τκη &Sn ih^n^Viinsir^ 3 * γ κ) HjjSaa γτ^ν π# οηχι ’msrn ; ?n]/T _J 73 • ; |ΤΤ — ~-^3 αηπιηπι ιπ'Α caSa Vd3"H^’ * ; IV ·· -S - * \ v jn> : ira’ μ /pS : Win ~id: bom Vk >->a 4 j. r : · ; f-sTT v -»v l·· y - i* □^ansna^nmirannnn-bain 4 ; innranins’ iiby> i&3 wapjv riiappaiczihsaSyaH^a^na^nn 4 -*6 ni ^ki 3j;ra2 ins jtflnn irftj/sn irn^ :ί|;·ηορπΠ)? ιηώζ! ιηέη irrnn* ιρ np3 4 es ai as. Tranflat. B. Hieronymi. 4 Quis fimilis mei? Vocet & annunciet? su. 4 ,.i, & ordinem exponat milii .Ex quo coniti- vs-" b ’ tui mihi populum antiquum: ventura & Al)0 . 2 . a qua: futura funt, annuncient eis. * 4 Nolite timere, neque conturbemini. B Extunc audire te feci, & annunciaui. vos eftis teiles mei. Nunquideif Deus abfque me,& formator quem ego non nouerim? s 4 Plalla: idoli omnes nihil funt· & arnan® tiilima eorum non proderunt eis. Ιρίϊ funt teites eorum,quia non vident neque intel- liguntjVt confundantur. 4 Quis formauit deum, & fculptile con- flauit, ad nihil vtile? 11 4 Ecce omnes participes eius cofunden- tur. fabri enim funt ex hominibus. Con- uenientenim omnes, ftabunt & pauebunt & confundentur iimul. 4 Faber ferrarius lima operatus eft, in prunis & in malleis formauit illud, & operatus eft in brachio fortitudinis fuce. Efu- sap-m riet & deficiet, non bibet aquam, & laffe- 1 \ j 15 fcet. 4 Artifex lignarius extendit normam, formauit illud in runcina, fecit illud in angularibus , & in circino tornauit illud, & C fecit imaginem viri quafi fpeciofum ho- iio «teki. tl»—M* s, i«A r ^ lTiincui habitautciii m domo. ρκη_ ptt) rrnp Π^Ι D>nfcV? Π Φ . 14 >4 * Succidit cedros, tulit ilicem * quer : Vw awji γ)& ym ϊ*? ~m ann qhd npn ijhS ai&S π’πι 4 irro rtf® anS nssi p»©» nnS--33DnSD3 JT t ; · - v vv Tgft vm-bv ^N^~1D3 'i^n 4 ’γιιώπ ηάπ ηρκη inw hv mbw ηΐίοη’ΚΊ i · J' T iS— it3d» iSd 3? nipj? SxS ΐΓπηκϋΐ * < t ; · A ; * : ι,τ r J'* z ·-»·· : ’S*s inrn^i ; nrwc t JT an’3’j?hix7a no o w»3»kS ip7’ s iaral>S>3t?na I 6 17 cum quce fteteratinter ligna ialtus. planta- uit pinum quam pluuia nutriuit. 15 4 Et fada eft hominibus in focu. Sum- pfit ex eis & calefadlus efi:· & fuccendir & coxit panes·, de reliquo autem operatus eft deum,& adorauit.fecit fculptile, 8c curua- 16 tus eft ante illud. 4 Medium eius com- buifit igni,& de medio eius carnes coxit & comedit, coxit pulmetnm & faturatus eft,. & calefaftus eft, & dixit, Vah,calefadhis fum, vidi focum. 17 4 Reliquum autem eius deum fecit & fculptile libi. curuatur ante illud, & adorat illud & obfecrat: dicens, Libera me, quia Deus meus es tu. 18 4 Nefcierunt neque intellexerunt: obliti enim funt ne videant oculi eorum , nc intelligant in corde fuo. iwv oiain tS3*7p1fip nh anw 'onj? ^oi s inS« *ia snh$ mn ’ριρ (πηη ρηκι ’ορηι ^ρρψρ ιρρρ «Vn jnann i6\ pVrnn t*b 8 t pnnpHVia pirr Qi pn pnne-pjp pix pinpi pnV ρη’η'/ώι sph smpSx 9 ' ^ΐρη pnhapitiaan»NtajK^ γηχίν pnm»pn’n*7S^t?rt 11 ’ ' 10 sy.ans^nao νπμ 11 ,* Ninapnnanpian’poip» NrHpiDpa nSiDo Kcnna pjjn κί« 15 .· 'nbwo w. wg aw *7>n na »n> n 1 ? nnay πντ ! fc?o»aa ano 1 ? Nnm nnapnaaa; moaa nQayi nb inxn pniiuai sSoiNa nVmp j ttip saom axq «uipn lyista nS^jjnoi DiSainn nSapji pias nb ypjob 1 * s π3ο tiyai KoSy ηρρκ niay ijN on\ κανί kin jnuhnap apji ^ nuwnnanitinsipNipruci^syatoiuQKitp^KsqiDanuSa^y samTpTsnaSa I{ ! m >>; ύπτιο npjji nap xyni nb anypinsi nap sabxh *ny 1 · i pir^p Ν^ηρ^ρρηοψ nnp^p pppppp n« pSsnpp Q 18 1 j Σ7 Interp. exGraic. kx. CAP-xuiii. * Quis fictic ego, flet, <-vocet & annunciet, 7 ^ paret mihi ex quo feci hominem in femlum, (g^ Ve tura antequam veniant annunciet vobis. * CNf formidetis neque conturbemini · non ab s initio auribus percepiflis & annunciaui Vobis? te fles vos eflis,fl efl Deus praeter me ? & non erant tunc plafmantes. * Et [culpent es omnes 9 aiani facientes deflderia eorum qua non prode - ^runt eis: & te fles eorum non ridebunt 3 & non cognofcentwt confundantur. s Q'uisflof- mabit forte, &fculptile conflabit ad nihil vtile> 5 Ecce omnes participes eius confundentur 11 plafnantes\Deum 3 flf[culpentes omnes inutilia, (fla omnia vnde fiibia funt aruerunt, & fur di ex hominibus congregentur omnes 3 flent flmul, confundantur (fla reuereantur flmul. * Quia acuit faber ferrum, afc ia operatus efl 11 illud in prunis , (fla in terebro flatuit illud. (fla operatus efl in brachio fortitudinisfua, e furiet^ infirmabitur, (flr non bibet aquam. * Eligens faber lignum, flatuit illud in men - 1 5 fura 3 & formaitit illud in runcina·, fecit illud in angularibus, fla m circino regulauit illud: flr fecit illud quafi imaginem Win , & quaflpulchritudinem hominis vtftatueret illud in domo. * Qui fuccidit flbi cedros, flr tulit ilicem *4 (a querneum · & comportauit flbi lignum de fylua,quodplantauit Dominus pinum 3 et pluuia nutriuit. * Vtfit hominibus in combuflionem: fla β- 1J mens ex eo calefaSius efl·, & fiuccendentes coxerunt pttnes in eo · at reliquum operati funt deos, & adorant eos- 3 fecerunt illud fculptile, & in - curuatur eis. s Cuius dimidium eius combujpt in igne 3 & 16 fuper medio eius carnes comedit,coquens affauit cobium 3 fla repletus efl & calefablus 3 dixit, Dulce mihi, quia calefaSlus fum,& uidi focu. * At reliquum fecit in Deum, e> fculptile. } incuruatur illi, & adorat & orati dicens 3 hibe- ra me quia Deus meus es tu. i Non cognouerunt njt faperent 3 quoniam 18 obtenebrati funt vt viderent oculis fuis & in- telligerent corde fuo. rji H ^ AIA 2. μύίρμίινϊνσίς rdv S. 7 * τίς ωοοσερ εγω ςήτω, χαΚετάτω (c φυα^αλάτω χόμ ϊ%\μα/τάτω μοι άφ' «Ιττ orna 4υ3ρωπονείς fv cubafa Tct επερμομενα iwo & ελβάν άπα^^άτωσΐζν υμίν. s *μγι μη$ τύ\ανά£τε 3 eu άπ bpffi; wmka&z £ άπν yfetAa ύμϊν ; μονρτνρες υμείςες[ % \ςχ Uso; πλίνεμο^ χομ eu ieras/ ττε ol πΈαοτοντες, 9 * (Ε ο/ γκύφοντες παάτες μάίμιοι οϊποιοϋντες τα χα~ %/ΜμΐΛ dm$v ά ονχ ωφελγχτα αντοΊςΑς. μα/μνμς duiiv ο eu oxf/ovf) ,xgui κωφό) d/Etymm σαυα^φΥΐτύύΤΰυν παήτεςβ frmcM οίμα,νντςαπήτύόιίΰυν ι χοί} cdfwuifliTmd/J αμα. f οτι νε τεκίων cidhqpv, mtfctfvus eipydcafis calrcv d^Opa^t £ bv τεμτςω εςνκταν cwv · χμι sipyoiora% b τύ fqptyflovi f Ifvo; cimi, χ[\ wavcfrei xflj ciEftvmei νμι ζμν την uicep. 3 * οηιλεζάμεντίχτων ζνλ$ν, ίςησοΜ cwf b μίτςω χφ ψΛβφωτοΛί cbfb αζμμ^μμφίΐΕ' εττοίητεν ουυτ b afpaymdnioi; νμ) b χοΝ.Ί ερνβμΐΰΐ# cwf>' xflj ΙποίΜεν όντως μορφϊω dMqj; xflq ως ωραχότϊί^ί οωΒρωπου ςϋτίμ cdfb οιχίοχω · ^ » ΐ4 * ο εχοφαν εαντά χί djooi; xflj ελαίαν dye/oCdhamov χμΐ tyb' χβ νκαρτερωτΌν cjmfl ζΰτ^ν bi 4ξυμοΐ), ο εφυτώτεχν&(& πίτινυ χμι ύετς εμνχινυοΛ. 15 * ϊνα μ μ Βρωττοις εις χαΰσιν χβ λάζων άπ αυτί?εβερ- ftdfdn' (c xcJULxrdjoTi; επεφαν afflsic, επ’ dmf,v$ As*- πον ε^ά$Μ% ϋεύς χμι βηζβοκιωοδιπν αν%ϊς · εποίχταν αντ yiivfov χμ) χάμττία αν^ϊς. 1 6 *« τΎίμιτυ χατεχαυϊεν b πυύ,χ^ 3%ι%& Υΐμί^ις duri κρέας εφα[ρ, ifma; ωτάνΰνν επίον, χμ\ ’ννεπλΥΐ&χ (ς Εερμανβπς ειπεν' bv μοι οτι εϋερμφόβίω χ$ι}ει$ονπ$ρ. ι 7 *τβ Τ^ιπον εποίηΰ’εν ειςΕεον χμ} yAvfilov χάμττία ώπά xflj (ΰτζβϋχιιυά χβ ' οζελοΰμε ι % οτι Εεός μου εϊ ον. * ebo εγν arras/ φζβνη jwj' οτι άπΐ]- μαυξω3ν<Ταλ) βλεπαν %Ίς οφβαλμοΊς αυυτάν χμ) vohQcvj τη xarflia αυτάν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Et quis efl {icut ego,qui vocet & annunciet illud, & ordinet illud coram me; ex quo. pofui populum qui a fecula eilj& qu^ ventura funt,&futuraannuncient nobis. 8 Ne timeatis neque conftcrnemini; an non ex illo tempore annunciaui tibi& indicaui? & vos lefteseftis coram me· num fit Deus prater me 5 & num fit fortis nifi is cui datur fortitudo a facie mea, 5 Qui fimulachta faciunt, omnes funt vanitas, & colunt ea quae fibi non proderunt; & teftes funt fibimet quod non vident neque intelligunt, eo vt confundantur. " Quis fecit deum & fimulachrum conflauit ad nihil vtile. ? ‘ ‘ Ecce omnes cultores eorum confundentur, & artifices operarij ex filijs hominum ; congregentur vniuerfi, ftent,conterantur & confundantur fimul. ^ 11 Scffiatorex ferro bipennim facit; exfufflat tgnem in carbonibus: & malleis confirmat illud , &facit illud totis viribus fuis; quod fi efiirierit qui fecit illud,& non comederit, nonent in eo virtus ;&fifitierit&non biberit aquas, erit laiius. ! Faber lignarius extendit lineam; (errat illud perpendiculo, dolat illud dolabro,& in circino format illud; & facit illud in fimilitudinem viri, & iuxta decorem mulieris, vt habitet in domo. M Vt fuccidat fibi cedros, & tulit ilicem & quercum, & apprehendit fibi ligna in faltu: plantauit pinum quam pluuia nutrit. ' s Etfaftaeft homini ad fuccendendnm: & fumpfit ex eo & calefaftus eft 5 ; & etiam fuccendit& coxit pa^ hem. Facit quoque ex illo deum & adorat conflatile fimulachrum,& deprecatur illud. Dimidium eius luccehdit igni; fuper dimidio eius carnem comedit; aflauit aflaturam,& (atiatus eft - . calefaflus quoque efl; & dixit, Vah incalui, vidi ignem. ‘ * 7 Reliquum autem eius in deum fecit, fimulachrum cui procidit: & fubijcitur ei, & deprecatur illud; & dicit, Libera me , quia Deu# meus cs tu. ,s Nsfeiunt neque intelligunt, obturati enim funt oculi eorum nc cernant, neque intelligant cordibus fuis, M •.VjJv m . na r\yw >ui3ir«Sinsn «'τπ3?-'?« a*ttJn«Vi ‘hv. ’fl’3« «JK! WtNj-103 Ί13Ί57 wn ne ,*—nuinV imn S3«i -ira nVvx arf? rVfu jt ” ; ; * s &" : '.·»■·** /·,· ; v v v *r »*· v ! TCD,\* Γ“Ι&|ίΧ -rnK^rasiViinan Vmn aV isk;#! 1 i »3*0*3 TJgTKlVlJ 70«> «71 r—lnx-nay »3 V^T! 3pgi nutriat* i uwn «V Stnp» nn^ vS*??V tpjrjsj f-raw^nxtjn p$:j*^ay? >ί?πξ) * ; >3 ^Ni ni»nnrn win r -ήπ» π©ιρ3 οή© ih * *?νγ »3 ia nH?ai n?» nin onn ires n?^ ! "ixajT bxrf ’3i apj?’ Hin» 533« ima TK’i a?«a r— η;π* -ιρκ-Γ-ύ s γτκττι v0 na 1 ? α w npj Va r -φ'ρ htn* is ii II * S ■ 3 ψα 77ini oappi ora rainx lan 4 *s i ‘jao» anjnvvinxtzroan I*· - : jr ·; : i τ r τ erW» rr«n iiap w bpo 4 r-wian rmrv ηι?τι nra orm? iDfcn •T y T 4 T « <" t « *»* ' T · * 4 *r icaaipsri^nianm : ci» 3 l« “|innn3i iann nSiiS ia'«n -ib«Si dS©' ivardoi ’jh rati 1 ? mxn < ·· : »* s “ 5 ’ ·' '·· Z ·' ' ’·' ·· *".' r , i iDin 73>m nian raftrai»? |·. T . ςτ ·· ; V ·▼ * * - T · na cniaSin’©pS πΐπ> nDNi-r-p * anai C3>i3 vi*b—rb t3*p»3 >npini^*i»Ni erro atfiSVvaaS niisS nna^o^Sa V’ T ; * - T S T T ; — < S · — <*■· - i* T ; ! TOD» «S fesAiAS. Tranfiat.B. Hieronymi. jis 4 Non recogitant in mente fua , neque cognofcunt, neque conientiunt,vt dicant: Medietatem eius combuili igni^Sc coxi fu- per carbones eius panes, coxi carnes & comedi , & de reliquo eius idolum faciam, ante truncum ligni procidam? * Pars eius cinis eft: cor iniipiens adorabit illud: & non liberabit animam ibam· neque dicet, Forte mendacium eft in de-« xteta mea. : Memento horum Iaeob &: Ifrael,quo- D niaiii ieruus meus es tu.Formaui te,feruus meus es tu Ifrael,non dbliuifcaris mei. 11 s Deleui vt nubem iniquitates tuas, & 'quali nebulam peccata tua. reuertere ad me,quoniam redemi te. 13 Ii i s Laudate c.xli quoniam fecit Dominus, iubilate extrema teme . refonate montes laudatione , faltus & omne lignum eius, quoniam redemit Dominus Iaeob, & if- rael gloriabitur. 14 s Hcec dicit Dominus redemptor tuus, & formator tuus ex vtero. Ego fum Dominus faciens omnia, extendens cseIos fo- lus,ftabiliens terram, & nullus mecum. 15 4 Irrita faciens fima diuinorum,& ario- los in furorem vertens. Conuertens lapientes retrorfum, & fcientiam eoru ftul- tam faciens. ^ lS 4 Sufcitans verbum ferui fui, & confi- lium nunciorum fu orum complens. Qui dico Hierufalem, Habitaberis j & duitatibus ludx , Nidificabimini, & deierta eius fufeitabo. 2-7 s QS dico profundo,Defolare,& flumina tua arefaciam. 18 * Qfti dico Cyro,Paftor meus es,& omnem voluntatem meam complebis ..Qui dico Hierufalem, nidificaberis, & templo fundaberis. X4 CAP. XLV. 1 T_T JEc dicit Dominus chrifto meo Cyro, A A cuius apprehendi dexteram vt fubij- ciam ante faciem eius gentes, &dorfa regum vertam. Et aperiam coram eo ianuas, δί porta: non claudentur. fnav Dinn ot* ίΓτηοιι’η ?. .· iiqx j>k nayx nayTnV ^ pnbni sS^tp» ns’ ’οιρ nVs ?ay qnpf-jmpnN: m nay ns apy’ ήκ aa^ 11 :»j»o» rmy niDnygunpyV^pisdnaynNNmdnap 1} :qnp?ansurri^a-intiNon^any^yaqatnNaiyaininp “ ” ’ ’ : namp. apy^n pas ns n'aa kuSin: Vai span «nnapn tcnio ixn s:ya« - · inaiaB «yas n^api nqioa Nqcp rvbn K L ua aay pyoo qjpnsm qpaaa iy aqupaa 1+ : SpVpp p'nnya_i «ain^ 1 ? κ’α'^η^η’ηο wjjtio ροιορι paa ninn Suaq •*oolps HT 51 ' n '?1 ^ΓΗι ?*? 1 ^.unDhpiaifaq^aDSpDmin^pqfniNjpminiaqyD^s o>po lBtr^."Dii 3 V* 7 ? 1 Λ D^ 1 ! 1 * 5 ^ 5-5 3 iapn Vaafy aosa t ’ ' *' jdVanpi NVa»ni yann oV^aaiV no ipan^n' rh pyani ppa inioap sntisij naps; ppVq »xani pppy inioapapqqf nv?? 1 ? nippsia itiaiaS ηπψώ w aoN ^a? 1 1J 16 i? o 11 Ifiterp. ex Gntc. Ixx. c a p. x t V. ; s Et non re cogit auit anima eius 3 neque co -15 gnouit prudentia quoniam dimidium eius com- bufit in igne 3 & coxit fuger carbones panes , (fr afitts carnem comedit, & reliquum eius in abominationem fecit 3 (djr adorant eum. 5 Scito quii cinis cor eorum , & errant , & 10 nemo pote fi liberare animam fuam. uidete non dicetis quia mendacium in dextera mea. * * iMcmento horum facob (df flfidei, quia puer meus es tuformaui te puerum meum , & tu ffiael ne obliuifcaris mei. 4 Ecce delemficut nubem iniquitates tuas, φ ficut caliginem peccata tuaireuerteread me 3 (gfi redimam te. 4 Letamini adi quoniam mifertus e fi Deus * 3 ffiraelif, canite tuba fundamenta terrae^ clamate montes Utitiam, colles, & omnia ligna qua in eis , quia redemit Dominus facob & Ijrdelglo- rificabitur. 4 Sic dicit Dominus qui redimit te & for- 14 mans te ex utero : Ego fum Dominus qui compleo omnia,extendi cAum folus , 0 4 firmam terram; quis alius 4 Dijfipabit fgna pythonum , ejn diuinatio- i 5 nes de corde 3 conuertens prudentes rctrorfum, & confihum eorum fultum faciens. 4 Et*ftatuens 'verbumpueri eius 3 & conf- 16 lium angelorum eius r verificans: dicens Hieru- falem,Habitaberis, (efi cimt at ibusfudT3p'jBb7 * 3’nSs }\x^nSiT ni/ j'io mn? ’3X * > •r : -! ': ->3|— ύηρορί ϋο^ - rniapii;T>|j;a 7 ! < : np ?*ki rriiT »3« 'ij/bn os>-i Ni3l31 DI W n©P W rt SOi31 TIN 35?i! s ? : n W-*Sa η&ί; nirr in VI·· χ ;·.· ^ i» : r -. *χ pnr-i 7 r oproi byhn b * ύψ isnnn * 8 nmnrnpnifi jwjTisn ΠίΓ π ·Π^ *τηκ tnn τιφ-ηχ an nn 4 '; vrwia nin’ 9 ■··'··· ; J . ■·■ Γ ·" ·· ‘ T ·· ηύ yrrna W 7 inh ib&n γίώίκ wm v - - ·;■·.·« — at χ «,·* · — :l70»7j-]»K^£n i^rurnanmSn^wnoaKVnoKm * ■ m»ni«nrwi7Knr> mp mn» ηακτά * - · τ * ; : v* τ : * /1: ί τ ί *- τ j ! ’31!?fl ’T ’33‘Sp Κ^ϋ'ΰ ·|·. - ; .-τ - > : 4- T ^ · T : *t wn n’ 7 y oi*n ηκ ww tote * iw CD«a3r73Tb^aw im • {·· · (T T · τ ; 1 — x ^ ▼ iti% lonn-Vai p 3 i ’3 ιπητρπ biNi * xViVnm Λ niv' »mS3i ή»ρ π33’-ί<ιπ : mtos mn> iqk inbn 1 T ; jx ; t - -r - ; mr-nnoi a n^Di;b’ nin> ίοκ'Π 3 4 — ; · j— ;·«··; τ · j- x j ^τπκ ™p! rno »©3K □>n;di iV^ii* ipSte iinfif ? ^nn nnp’ o»pa »K 1 II I 2 - »3 E S a ϊ a δ., Tranflat. B. Hieronymi. 1 4 Ego ante te ibo, & gioriofos terra: humiliabo. Portas iereas coilteramj & vectes ferreos confringam. 3 4 Et dabo tibi thefauros abfcoiiditos, & arcana iecretoru· vt fcias quia ego Dominus qui voco nomen tuum Deus Ifrael. 4 4 Propter feruum meum Iacob,& Ifrael eledum meum . &z vocaui tc nomine tuO, ailimilaui te } & non cognouifti me. · 3 4 Ego Dominus,non eft amplius ^ extra me non eft Deus. Accinxi te,& non cognouifti me. 6 4 Vt fciant hi qui ab ortu Solis &qui ab occidente,, quoniam abfque me non eft Deus. Ego Dominus & non eft alter. w 7 4 Formans lucem & creans tenebras^fa- ciens pacem & creans malum. Ego Dominus faciens omnia ha:c. 8 4 Rorate cadi defuper , & nubes pluant iuftumj aperiatur terra, & germinet falua- torem,& iuftitia oriatur fimul.Ego Dominus creaui eum. 9 4 Vx qui contradicit fi&ori fuo, tefta de iamijs terra:. Nunquid dicet lutum figulo fuo, Quid facis, & opus tuum abfque u™;’ manibus eft ? 0 4 Vie qui dicit patri, Quid generas ? & mulieri, Quid parturis? 4 Ha:c dicit Dominus fandus ilrael pla- ftes eius: Ventura interrogate me,fuper filios meos &: fuper opus manuum mearum mandate mihi. 11 4 Ego feci terra, & hominem fuper eam creaui. Ego & manus mea; tetenderut caelos,& omni militia: eorum mandaui. 13 4 Ego fufcitaui eum ad iuftitiam, & omnes vias eius dirigam. Ipfe a:dificabit oiui- tatemmeam, & captiuitatem meam dimittet,non in precio, neq· in muneribus, dicit Dominus exercituum. 14 4 Haec dicit Dominus, Labor yEgypti & negociatio fEthiopia: & Sabaim viri fublimes ad te trafibunt, & tui erunt. Poft tc ambulabunt,vindi manicis pergent, & adorabunt,teque deprecabuntur. Tantum in te eft Deus,& non eft Deus abfque te. II jniv mm Sna pDopi qicirnqnii^ tj b jhni 3 : vygs Snni ppyi nans uinpi mds snui»oi qn» qnip np»o 1 4 ! Nn 1 ?^ qpcq ’η’ 3 ΐτ ^ ns’ jnrri άύαφ mqnn pypSnn 6 i mir?, ώζώ npa s:Viqrnyp mSk n>V;jp pai ny n’S»» ws 5 j »η·»β> ,· pwa u ?jx «in? ’^ηη νπόπ x*ryg pnn syqx nnan km pip sojjji ρφριΰ> * ynqajJ niayb nj>o nn\n “nciiNn annisi npyo pTayisqns ipbx nb papin \ p nq\nnq bapb pob » 13*10 n»i 9 pTnnMpnKiib^nNffinpqnptj^ia 11 1 pqyn no xttfixh* “fbin no ακ 1 ? iont n 10 1 nb p». n»bqqatp| inqiaaa ws »nnq nby s jipw n iqy sjsj 11 1 υριρώη »nnpa nniy by vpy by »pqn ^0 pW ρπκ »n»pb tcbippia «b rfrcnpy nibaipnip »ap» sin jpns rvnrm bpi rncpa »bannpn»N sa« 13 1 nbboy? {in»b»n b?i tqpc n»bn qwnsin^pn’t< 3 p ci 3 »q;ni ορχρ rn«'bq» ion j 14 : niiqxq» ips poya sn. 3 p ia ^nbsqiy n»bi Nnbs q»p jsucipn losob p*ii»i pya» qop pn;tp\q»bi pnyj pcb-ca pom Incerp. exGrax. Ixx. c APa xl Va 4 Ego ante te ibo, φ montes complanabis? i portas aneas conteram, <£r veties ferreos confringam. * Et dabo tibi thefuros tenebrofs, i abfconditos , wuifibiles aperiam tibi. vt fcias 3 quia ego Dominus Deus tuus vocans nomen tuum Deusffrael 4 Tropter feruum meum 4 fiacob φ Jfael elcBum meum ego vocabo te nomine tuo, u/cipiam te .tu autem non co- gnoitifii me. * Quia ego Dominus Deus φ 5 non efl amplius.■ extra me non eft Deus: confor - tam ΐε,φηοη cognouifii me. * Vt f iant qui ab ortu Solis & qui ab oc-6 cafu, quoniam non efl prater me j ego Dominus Deus φ non efl amplius. 4 Ego qui fabricaui lucem, & qui feci tene- 7 bras, faciens pacem φ creans mala, ego Dominus Deus faciens omnia. 4 Latetur calum de fuper,& nubes fargant iuflitiam·. germinet s terra, φ oriatur mifricordia, & iuflitiagerminet flmukego ftm Dominus qui creaui te. 4 Quid feci melior lutum figuli ? nunquid» arans tota dk arabit terram? nunquid dicet lutum figulo ? Quid facis quia non operaris? neque habes manus? 4 Va dicens patri, Quid 10 generabis ? φ matri , Quid parturis? 4 Quia fle dicit Dominus Deus fanUus 'Jfl 11 rael qui fecit ventura, flnterrogate me de filiis meis de operibus manuum rtiearum mandate mihi. 4 Ego feci terram & hominem fuper ea: ego n manu mea firmaui calum r ego omnibus fleUis mandaui. 4 Ego fufeitabo eum cum tuftitia; regem, &> 13 omnes via eius retia: ipfi adificabit duitatem meam, & captiuitatem populi mei conuertet, non cum precio, neque cum muneribus ; dixit Dominus Sabaoth. 4 Sic dicit Dominus Sabaoth , Laborauit 14 JEgyptus, et negociatio Aethiopu,et Sabam viri excelfiad te tranfibunt ,φ tibi erunt ferui, e> pofl te fqmntur r vmcii manicis, & tranfibunt ad te, & adorabunt te, & in te orabunt, quia in te Deus efi,& non efl Deus pra- ter te. Η Σ Α ί A 2. /Λ$ίρμϊίι>ίυσις τάν S. 139 1 *ίγω ίμαζζβ&ον Gv ττΰράίΰρίοή (£ ορη ομαλιάβν- ζμς χαλκάς συυυτξίψω & μοχλύς oidhpxl ονγχλάσω* ) * Ιωςτύϋ Qi δησανρύς σκοτωνς fihmxpvtpoig άοφ- %ΐ£, φόοίζώ Gi, ϊνα γνάς, ότι \γω 'wy/Qf ο $εος Gv ο χαλάν γόνομά Gv ο Β-ίος ισρμήλ. 4 * svmv $παάόςμν ιαχωβψ) ισξβ,Υΐλ νκλζΜ μν \γω χαλέσω σζ τά όνόματί Gv,xf\ (α^Φίζομούσ^ αύ άζζ eu ίγνως μζ. ■ s * οτιίγωχν&& ο Irzog χμι eu Iπν ϊτι, 7ύ\1ω ζμάό eu i?l Srzog' ονίχνσάσζ xcrijeuribetg με. 6 * ϊνα. γνάοιν oi }hni φία% 7 \άν ήλιον (c di )κτο chjtrfiff, ότι 'Ax en» πλΥΐν \μοό· iyd χν&ιος b Οζος , ^ eh Inv hi. 7 1 zyd b καΟμΐΜ&)ά<Γας ϊς άτζρις ΜΖτπλάμΙυυ. * \γω iyzpd αυτν μζ bixaiocrtwng, βαίηλέα, χμ) m~ cretj ai ofol curti? ^hcu ’ cwfig οιχοόομήσ^ τΐυυ τίόλιν μα 9 (c tIw αιχμαλωσίαν S λαοόμου οΒίςρέ^α, i μζ λν- τςων, a ο μζ ό'ωρων · ζιπζν σαζαώ§. 4 κτωςλέγει xvyi(Gy σα€αωβ, νκοπίασιν αίγυτΑΦ, χμΐ έμπορα αιδιόχων, (£ οι σαζαάν φόόξζς υψηλοί c ’Μι ά όιαβήΰνζ),^. Gi\G\) όοόλοι, <Β όπίσω Gv ακόλουθή-" Gvcn bzhtffjoi γμιρ^ττέόαχς , xgbj bia€nGi?) ι®ζβς <τέ, xff (Uj^fmiunGv fi Gi, xfjivGi β&ζβϊ&όζοΑζ) ,ότι ον Gi βζόζ Ιςιν, xgy «κ ’έςιν Βζός πλήν GS * 1 3 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. J Verbum meum tibi praeibit, & in campeftribusfternam viam ; portas aereas conteram , &ve&es ferreos fucadam. ! Et dabo tibi thefauros qui funt in tenebris, & obftrufas opes; vt fcias qnia ego Dominus qui voco nomen tuum, Deus Ifrael. 1 Propter fetuum meum Iacob,&Ifraeleleftum meum vocaui re nomine tuo.direxi te, & nondum cognouifti timere sinte me. 5 & Ego Dominus & non eft alius, & extra me non eft Deus.· adiuui te, & nondum cognouifti feruire coram me. ‘ Vt fciant hi qui ab ortu Solis funt & ab Occidente,quoniam abfque me non eft Deus, ego Dominus,& nullus eft amplius. 7 * * Forroans lucem, & creans tenebras, faciens pacem,& creans malum: ego Dominus, faciens omnia h* ^c. 3 Minifttent caeli defuper, & nubes fluant bonutiij aperiatur terra,& reuimlcant mortui, & iuftitia reueletur pariter. Ego Dominus creaui ea. 5 Va: qui putat iudicio contendere contra verba creatoris fui; & confidit quod fibi proderunt fimulachra teftea, qux fadla funt expuluere terras. Nunquid dicet lutumfa- dtori fuo, Non fecifti me; Scopus tuum manibus caret? 10 11 Vx qui dicit patri, Quid generas ? atque mulieri ? Quid concipis? “Haec dicit Dominus iandus Ifrael & qui formauiteum:Qua: ventura funt vos interrogatis a facie mea; fuper populum rneiifi), & fuper opus potentia: meae mandatis mihi. “Ego in verbo meo feci terram, & hominem fuper eam creaui. Ego in potenriamea appendi caelos, & omnem militiam eorum fundaui. ' J Ego adducam eum palam in Veritate,& omnes Vias eius dirigam i ipie aedificabit duitatem meam, & captiuitatem populi mei dimittet,non in precio neque in pecunia, dicit Dominus exercituum. 11 Haec dicit Dominus, Labor Algypti, & negotiatores yEthiopiafe, & viri Sabba, viri negotiationis ad te tranfibunt & ini erunt; poli verbum tuum ambulabunt, in catenis tranfibunt, & te adorabunt i teque deprecabuntur & confitebuntur, & dicent: In Veritatem ted| Deus ,& non eft alius Deus praeter eum* M 4 i 40 ia ' : mmbvna' >ρΛ >8 innooStf nm p 8 * > netas raSn tiit s^d lotar -dji rtf to * 1 *r · ; - .* : τ f : - A·** ·. i ; i · - i ; ιαη^’ηπ r · T T -j 6 raabii; njwn riirpa ircro ’ 4 * I f · . v- ' : T - -* ~ .··■»■; · ni? «cSur ii? ιο^η-κ * 1 ?! nwn I- - : ' - I ; r · ; > ·· *nn cywn Nnismnna&n3~*3 4 * 8 j, · — τ — ·■ x ; — x -< inir^S nijo νππ n^yi ηκπ ni’’ o>rtan ' I T; ■* ■ T : ’ ·^ T '· . · ■·: T ί TO ρκι mrp mv* Pi2v? πνή ab rj©n fisi CDippa >fii:n ino3 *6 * ■ ■» i3iriirv>38 Wjnirfn spjpjn; 1 ? >rno 8 ia>iB»ai>sapisr KSa>ijn’t5*Sann'rw3nnitPn!,’3pn s α>%?ΠΡ’ a%fl fg-fm* tawan un» •,y'VVabba-ba - r ' '·· ηκτ Jwii >o 13 η» ra»|rn nyn ’ τΐ 5 ?-]>κι rnin* 98 κι?η m;S.n ixo oi|n : >pSn |'K pthoi pny-Ss nj/Sna ερπ^κ .->38 >3 ΓΊΚ-’03Η-'?·| lyiPVTI ’St~-4 _ 133 ! • *' \ va*p ·· ; - ▼ ^ · τ · j ;~ ·«· ; nfj;pKp 8 aw> 8 ^ 131 npis >aa xir >nyis ?3 >3 * , A T ■ * i VT ▼ Ii·*· T ; »· ,· Τ T. ^ . ! IwS-Sa I?3OT •113-'73 J?13J1 >T>3 8 P> viy pimpisio 8 ’S>—nn> 3 i 8 1 usnnmnVaron j r v; v l ·■ ; j’pT‘Sa iSSnnn -\pr& minu * ia r“!;>nS CDn>3Sj;i’n Pj Dip ’S? pia 1 : nap 1 ? 8 i£?a nibiap 03>n'8(P3 nanabi |v ·* ·JJ τ ix - -: -*ν ·* ·. ; *t « ; - ; DwasiKtffBoSoi^NSmijroioip * vr : - : λτ - ^·· - i :|r j T ^ « : |χ »Π ’3*^3 18 *3 »4 Esaias. Tranflat.B.Hieronymi. 4 15 4 Vere tu es Deus abfconditus, Deus ΪΓ- 6 rael faluator. 4 Confufi funt & erubuerunt omnes · iimul abierunt in confuiione 7 fabricatores errorum. * Ifrael ialuatus elf D in Domino falute reterna. Non confundemini, & non erubefcetis vique in feculum feculi. 4 Quia haec dicit Dominus creans cados. Ipfe Deus formans terram, & facies eam,ipfe plaifes eius. Non in vanum crea-4» uit eam· vt habitetur formauit eam. Ego Dominus & non elt alius. 19 s Non in abfcondito locnms fum,in lo- co terne tenebrofo. No dixi femini Iacob, Fruftra qiuerite me. Ego Dominus loquens iuftitiam, annuncians refta. 10 '^Congregamini & venite,& accedite iimul qui faluati cftis ex gentibus. Nefcie- E runt qui leuant lignum fculpturae fuar , & rogant deum non faluantem. 11 4 Annunciate & venite, & confiliamini fimul. Quis auditum fecit hoc ab initio? ex tunc pnedixit illud ? Nuilquid non ego Dominus, & non eft vitra Deus abfque me. Deus iuftus & faluans non eft praeter me. 11 3 Conuertimini ad me & falui eritis o- mnes fines terra:,quia ego Deus & non eft alius. 13 4 In memetipfo iuraui,egredietur de ore »».m. meo iuifitia verbum , &non reuertetur^ quia mihi curuabitur omne genu, & iura- bit omnis lingua. 14 4 Ergo in Domino dicent,Mex funt iu- ftitine & imperium. Ad eum venient, &T confundentur omnes qui repugnant ei. 4 In Domino mitificabitur, & laudabitur omne femen Ifrael. cap. x l v i. 1 ^Oiifradus eft Bel, contritus eft Nabo, V fafta funt fimulachra eorum beftijs & iumentis. Onera veftra graui pondere vfq·, ad laifitudinem. 4 Contabuerunt & contrita funt fimul: non potuerunt filuare portantem, & anima eorum in captiuitatem ibit. 15 aiann 'iahn «"in? pn^s lyagris qsq inna 1 ! pns Vsnto n : snV: qn^aui «an qipna spntf s «nAs ηκ souipa 15 j $Φ.Φ. pnnan sS jpas >>>a «ηρ’ηρ pasn* 17 inuqSx mfis iya?n«a ε<ψ3« m nhy ]rh§ naawpn. 1 ? kS nppps’ «in m ayi a’rtW *nn snai >« nos pna nx 1 s ^ηρ’ρ.Ν3χ 'nVnaiyanupn'?apy'. noaisvqifinapx xhi Sapyaxanxa rMp xanpa xV I? i iiy η'^υρ xax nipnx i pnpi xSa xSna^p ^ai pnjpSx ’yx n: papxi pyv χη Njpoy ’ρρψρ xana laapnx τηχι voxsm 10 ipia una aiwp sxpx xfix pnpi ’χρπ nVx op na nVx aiy nAi >p xjx xSn npn pap ppaph a tn apa jp xana iaAonx qx unpnxi nn 11 WxViainsiaiawpppppnp^pnoipa 13 : niynAixnVxxaxnxxyax^DaaSaipnsnxinpipVTasnx 11 χ -ippy ha pnnan paiUTao^aqipnipaTnxn^anx^yipaxapipaaaa 14 1 \ψ\ *?a ο» j?najaa Sayapn »pajjm - »Vxnton, xyar da pnan«5»iji3n»nxno'pa ts j npya pjnp nrn io 1 nndpo p:xipn'dpd dy jn^p^ panryp »Sngp xa^yai xvn moa pTioodx nn laa qopnx Sa o>on 1 }idrx χρψορη'η^ιρη^φι xanwdida’xd^anaiappnxn^xpnx 4 t Interp. ex Grac. Ixx. c λ ρ· x l v ί. s Tu enim es Deus\(fflr nefciuimus,Deusf [15 rael Salitator. * Qnfundentur & erubefcent omnes ad- 1<■> ti er [antes ei, & ambulabunt in confuflom : in~ nouammi ad me infula * ffrael , faluammi a Domino [Jute at erria; 17 non confundentur neque erubefcent wfque in aternum nultra. * Quia fic dicit Dominus qui fecit talum, t e ifie Deus qui ofiendit terram qui fecit eam, ipfe termmauit ea: non in Vanu fecit eam, fed vt habitareturplafmauit eam : ego fum Dominus, (gr non efl ‘-ultra. * CNfn in abfcondito locutus fum, neque in loco terra tenebrofo , non dixi femini facob in vanu,Quante '.ego fum Dominus loquens iufir tiam,annuncians 'veritatem. * Congregamini ftfi ruenite; confulite fmul 10 qui faluamini degentibus. non cognOuerunt qui portant lignum fculpturam fuam, (cfi orantes ad deos qui non faluant. * Si annuncientappropinquentgotfiantfimul,quis audibdia fecit hac : ab initio ex tunc annunciabit nuobis·^ nonne ego Dominus Deus? non efl alius prater me , iuflus & faluator non efl prater me. * CoMertimini ad me, (gr [lui eritis qui in « extremo terra: Ego fum Deus & non efl alius. * Ter memetipfum iuro, Nifl egredietur de 13 ore meo iuflitia, fermones mei non auertentur\ quia mihi curuabitur omne genu, & iurabit o~ mnis lingua s Deum : dicens, Jufiitia & gloria ad eum 14 •veniet, 0 * confundentur omnes [parantes fe- ipfos, a Domino iufliftcabuntur. % Et in Deo gloriabitur omne femen filiorum i j ffrael. CAP. X L V I. Ecidit Bel, contritus eflDagon.faSta funt 1 fculptiha eorum in beftias, & tument a portatis ea colligata quafl onus laboranti, * Deficienti & efurienti, non praualenti fi- 1 tnul: qui non poterunt [luar i de bello 3 ipfl autem captiui duShfnt. 45 I . i 6 H 2 AIA t. μΰιρμ-ήΐίνιης rrjv 0. νυγ>ζ1%ζ0ς{ zfinc\ t II τμ ) fizi 3-so? (c fine Ueti&p' Εζος S Ιτζμηλ ϊωηρ. al^twQnGvf) <£ cfq^mGvf) πάντζς oi αΊίίχαμζν'οί djjixffi nopdfiGvf cv cdyyfin' ζγκΰανίζζοϊζ cwo? μζ vn~ 17 Gi i ia’optYiX, cdfzSrz \sm xv&x cromfiav edomor fine cti^iwOnGf) μη QMTqptTtdmzoo; f οάώος lv.. 1 s * ότι ντως λζγβ xv& fiy b ποιήτας rv Ίξμρον 9 qILt b 3-g ος b xafoft&H' ας tIw γΙώ 3 ψ} ποιήτας cwtIw, ουυνς htoyuriv cwtIjjj' (fine εις xzvop ζποίητζν cwtIm 9 άϊλαχα- %mo% ζπλανζν cujtIw' ζγωζίμι χν&ος, (c fine hiv hi. 19 * fine 641 χξνφν λζλάληχα , v J\fz cv τπω γης οχο- τμ[ fisx ζίττα id απζρμαίι ίαχαβ /αάταίον,ζητϊκτατζ , ίγω ζιμι xu£i(§y λαλώ thxcuoorwluj > avaffzEKwar XnS-caav. 10 * (ταυάχΰητζ ηχζτζ · βουλ&ά<τα£τζ αμα ® ϊ®- ζόμςμιιοι )kib idv ζΕνώ' fine ζγν&χταΜ © αϊρβντζς η° ξνλον γλυμμα αύτώ, χο>) ctDtyirbb^bySpioi Βζονς οι a (τωζονοιν. ιι * ei dyayfzMovan/ zfikctTomvn ii/a γνώσιναμα, τίς άχουςά ζποίτκτζν [iflg. · ά% ΊΙξχης νχ ττζ dyafizXa νμϊν' νγ) ζγω χΰ& ο Εζος fine ζςιν rtxLu ζμο$, · δ^ίχΜ®’ χμι ΰΌιτηρ eb ίην πα[ζζ ζμο$. ιχ * ζΒίςρμφητζ ιπ Ιμζ χμι (r^rmz&z (fi) W ζ^άτον £ yw ζγω ζιμι οΕζος fine ζην ctTXfiy. * χατζμαυι^ ομρνω όμη [ξζλόόΓζ[ νχ ςόμανςμ'6 bixouoTWjn, (fi) λ$γοιμα fine dmoq^ffnGvTOj^ ■ οτι ζμο\ χαμφα παν γόνυ, ψ) ομϋτ(μ π dea γλοόοτα * τν Βζον, Τ&γων fihxmovdn όοξα (®ξ$ς ου)τν ηζ<{, Xcfl aij/iuMGvf&i πάντζς oi όϊορίζοντζς adri, ϊποχν- ξρυ dlxcuodOnGdGii. is f j@ij bv id ^ ό\,οζα^τή [ stoj 7 idv f σπζρμα tJp ήώισνμηλ. Zf 14 μ f. * EWsp βηλ, οιυυζτξί£η Ιαγών · 'zfifi&Q τα γλνπία dwfv θϊς dvgja, xg) xrlwn αίρζτζ cvjtcl xafgihbzfyia. ως φορτιον κοπώ!/, * νχλζλυφμω yfl) πανώΐι fine \(μΰοπι αμα' οι a Jb - vnGvTouj em^lujaj }χτο πολζμου } cwroi ό\} αιχμάλω&ι nffixroAi. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. In vericare tu Deus habitare fecifti maieftatem tuam in excelfa fortitudine, Deus lirael faluator. “ C6fufi funt, & etiam crubuerun# omnes fimul, abierunt in confuiione cultores idolorum. ‘ 7 Ifrael faluatus eft in verbo Domini falute sterna, non confundemini neque erubefeetis in feculum,& in fecula feculorum. “ Qu.oniam hsc dicit Dominus,qui creauit cslos, ipfe eft Deus qui fundauit terram * & fecit eam,ipfe prsparauit eam,non in vanum creauit eam; fed vt multiplicentur in eafilij hominis, prsparauit cam. Ego Dominus nec eft alius. 19 Non in occulto locutus fum, in loco teris tenebrofo: neque dixtfemini domus Iacob in vanum, Qusrite timorem mei. Ego Dominus loquens veritatem,annuncians reda. 20 Congregamini & venite, accedite fimul qui faluati eftis cx populis, neiciunt enim qui tollunt ligna fimulachri fui, &: rogant deum qui non ialuat. 11 Annunciate, accedite, & inite confilium fimul; quis annunciauit hoc ab initio; iam ante narrauit illud/ Nonne ego Dominus,& non eft amplius Deus abfque me? Deus iuftus & Salua- tor, non eft alius a me. 21 Aipicite ad verbum meum, & faluamini omnes qui in finibus terrs eftis: quoniam ego fum Deus i & noti eft alitis. 23 Per verbum meum luraui, exijt a facie mea fermo in iuftitia, & non erit irritus .-quoniam ante me curuabitur omne getili, iurabit omnis lingua. 2,3 Veruncamen in verbo Domini dixit ad me, vt adducerer iuftitiam & fortitudinem. In verbo eius confitebuntur, & confundentur omnes populi qui irruebant in populum eius. ' s In verbo Domini iuftificabitur &gloriabtur omne iemen lirael. CAP. x l v i. I Ncuruatuseft Bel ,fuccifus eft Nabo, fuerunt fimulachra eorum in fimilitudinem ferpentum , & iumentorum. Onera idolorum ve- ftrorum grauia funt portantibus ea, & ipfi fiint laffi. 2 Prscifa funt, & refeila funt pariter, & non potuerunt liberare portantes ea, Sc cultores eorum in captiuitatem abierunt. 9 f» t4* ra n*y&> *7$ηΐρ> fl’3 nnw-Sji npi;> m >Sk χ\)ψρ 4 * ; αφ"’3ρ ΰη^3Π ]t33"’3D b’DD|?n m rn>gnjn κιπ yx r-upris/i 4 < : dSdkiVsdk uki mvwm m I" —:- i : v j· -: - ■* v ->· -: - · ■ T «■-; : ηοτη uWnm wm wain >dS 4 j (v ; · ; · u * : - : a ; - ; * \ ; - ; >' : rw iVp^> n:p3 fpm o>30 hrrc a>Vtn 4 * ! iinria? >-i|X m>> *?x ir®j;n epis rrinn inTO’i ir-fep? ί|Π3 'S:; inx©f * ■> ί^ι'ν^ΐ^ρρψ-ψ ·ΰψι xS laipsp lajpi n^wxSinnianij?» : sS-Syowiaianyn wxnm nxrrot 7ij/pKVVi*>3iK>3 tzhw nWKinaT • -” * * '· τ ·*· ** " 1 ' j: ' [ J >3103 D3K1DTO · | - V r: : v vi -*6 aipDi ηήπκ r-mna tsd 4 l -· 'i ■’'·■· l“ ;_ ‘ ' -| " '■ “ : npw >2?an-?3i oipn >mi; nofc W3 ims? tiw ρπΊΟ fwo O\ii itjtbd κηρ 4 j rwjw ψ >ms?> ηφηκ-ηκ > jr;:n-i]K j npim a>pimn oS n>3K rjm 4 nnxpxS^wjiiprtnnxSinpiv^nj? * ■> ittpSnintfnriwnjui -r;*; "v : » ·; %--T S i 8 * ? 10 II 11 r : - Ji-1 /Bi ta -wSaa-ra Htana Tftj-bi > 5^1 ήι 4 -*!K3p> >3>pin fcA >3 D>Tf 3~Π3 fW? Jf-Wirm· |T *. - i··· ^atp-iaprujnBK^a nap^jnwotm»^ :r-irina »·ί 3 ϊ; picf - »Va πρχ QpJ ”!Π3 ίπ nxm caa "rivnj/San * ίπικ ittsxtfn jt t v- ; v ) ; &nw> mmim) ni&n^ nin> i /s ΙΕ SAI AS. Tranflat. B. Hieronymi. 5 4 Audite me domus Iacob , &: omne re- fiduu domus Ifrael. Qui portamini a meo 4 vtero,qui geftamini a mea vulna. 4 Vfque B ad fenedam ego ipfe, & vfq- ad canos ego portabo. Ego reci & ego feram, ego porta- 5 bo &faluabo. 4 Cui ailimilaiHs me & adequaftis,& comparaifis me,& feciifis fi- 6 milem? 4 Qui confertis aurum de faccu- lo,& argentum inftatera ponderatis, cohh ducentes artificem vt faciat deum, & pro- 7 cidunt & adorant. 3 Portant illum in Ku meris geftantes,& ponentes in loco fuo,& |C ftabit, ac de loco fuo non mouebitur. Sed & ciim clamauerint ad eum, non audiet, de tribulatione non faluabit eos. 8 4 Mementote illud & confundamini, redite pneuaricatores ad cor. 9 4 Recordamini prioris feculi, quoniam ^ ego fum Deus, & non eil vitra Deus, nec eif fimilis mei, 0 ’ *Annuncians ab exordio nouifiimum, & ab initio qug necdum fada funt: dicens^ [D Confilium meum flabit, & omnis voluntas mea fiet. 11 4 Vocans ab Oriente auem, & de terra longinqua virum voluntatis meae.Et locutus fum & adducam illud· crcaui & faciam 11 illud. 4 Audite me duri corde , qui longe 13 cilis a iuifitia. 4 Prope feci iuflitiam mea· non elongabitur, & falus mea non morabitur . Dabo in Sion falutem, & in Ifrael gloriam meam. D CAP. XLVII. 1 y^Efcende /ede in puluere virgo filia Ba- A bylon,fede in terra.Non eft folium filiae Chaldaeorum,quia vitra non vocaberis mollis & tenera. 1 4 T olle molam & mole farinam, denuda turpitudinem tuam, difeooperi humerum ,reuela crura, tranfi flumina. 3 4 Reuelabitur ignominia tua, & videbitur opprobrium tuum. Vltionem capiam, & non refiilet mihi homo. 4 4 Redemptor nofler Dominus exercituum, nomen illius fandus Ifrael. fnav omn 'yi tnN nohy tjji 4 \ srnabo*73o κ»ορρ Saa*737app:rrxtno»oV iSap 5 iiapn^pS ^ irfyps? pn^nin 1 ? pinui:* qs pnn’ man sjni Sn nna kjn D’p no>a spoSp dSj; ijnnynuio ί)κ piip ^ninSinpi nw»j? paas pSpn soisog Nepa? D’3 d ani pa s»poy κη δ loiuipa ’oi|? pjprn ριψητ stipis’ trnpvo nann’ tsh\ nao m\ iwi rfrvs^ kS nnrit?o nxpi ninsa nS pnno nS pSan p.TSnn *7j; rh pVpp 7 !: ' ' p$ng f»*n$ liy nQq n^* κ ns «nSy ^ni snyaip mais 9 i n 1 ?. Vy piiio 1111*1 i3pn*i ni 1117* 8 χηϊ©Β 803*72 11 t iay* wji^aiD^pn^aSpip* *i'iyn* sSippipHoiKiiiD^SiNqpnnp 13 i^jpnii^DSiSnp 14 ' '»miny* ^nnapn* ny-!Oi)Hn’nnania*ua«pmi yiKpS^p <)iyn ^aan^n^V tinna^Vsito^pns^vs^^^a^.^iJijnflipninnKSiniaTKanp 13 ;Nni 3ippp'nii*3V 10 1 sgafipi s5’3l*^V.pi?!i sS η* ’*id 3 nobp ip^ ^pia n ,l i «yi* 1 ? ’ΐ'ΐ Vm tsneiqaninSa *ipy Vy i3'ni;nin 1 ’ {V^itojiN^npnpuiniii-ivqi W|ii3 4 1 wfcnipap ynar»* snipa n^s’mn\ Su.4·. ( Bar. t, t Nah.j.k Interp. exGrac. Ixx. cap. XLvii. * Audite me domus Jacob , & omnes reli- 5 quiaffrael; qui portamini de utero, (efl eruditi ab infantia 4 Vfque adfenedutem : ego fum 4 ftfi donec fine flatis ego fum ■ ego fuftineo uos, ego feci,& ego dimittam, ego fufcipiam ( 8 jr fal- uabo vos. 4 (fui me affimiUflis/videte, exeo- j git at e qui erratis. 4 Et qui confertis aurum de facculo , argen- 6 tum in flatera appenditis: mercede conducentes aurificem fecerunt manufacia , (efi incuruati adorant illud. 4 Hortant illud in humero, 7 'vadunt ; fi autem pofuerint illud in loco, ibi manet, non mouebitur: & quicunque clamaue- rit ad illud, non exaudiet,de malo non faluabit tum. 4 Mementote horum in gemi fit e\ * poenitentiam agite, reuertimini corde. 4 Mementote priorum d feculo, quia ego fum 9 Deus, (dfinon eflaltus praeter me: 4 eAnnuncians prius nouiffima, antequam ipfafiant,(&fi completa funt: (ffi dixi,Omne con filium meum flabit, (efl cunSia quacunque cogit aui faciam. 4 Qui 'voco ab Oriente auem, & de terra d ■ 1 longe ; de quibus cogit aui, (efl quidem locutus fum,(efl adduxi,cr e aui,& feci. 4 Audite me qui perdidiflis cor, qui longe d iufiitia e filis. 4 Prope duxi iufitiam meam, non elongabitur, &falutem, qua ex me non tardabo: dedi in Sion falutemfjraeh ingloriam. CAP. XLVII. ΤΛ Sfcende fede fuper terram, virgo filia Ba -1 bylonis fede m terram . non efl folium filia Chaldaeorum,quia non vltrd addes uocari mollis φ tenera. 4 Tolle molam, mole farinam : reuela operi -» mentum tuum, denuda canos,diflooperi tibias: tranfiflumina. * Reuelabitur ignominia tua; apparebunt op 1 pro bria tua : quod iuflum efl de te auferam, no ultra tradam hominibus. 4 Qui eruit te Dominus Sabaoth, nomen illi 4 fanBus fifrael. IZ n Η Σ A IA Si μί&ίρμηήυώζ rcPp 0 . Ϊ 43 i * αχήσατε j uov οικ& ιακωβ ) yflj πά/ύ 7 ° χαταλοι- 7 tov £ Icrpcf. ήλ' @ εάρρμζνοι οχ κοιλίας,παλί&υόμζνοι 4 c /κ παώιας f εως γήρως' εγω ζιμι έ ως d/oxafoyvigfii- σητζ εγωζιμι (εγώ ό/οεγρομομ υμάς,εγω εποίησα, (ς εγω ά/οησω, εγω όμαλήψομα/,ψΐι σώσω υμάς. 5 * τίη μζώμοιώσαίζ, ίδζΐζ,τζ-γνάσα&ζοι πλοΛίώμζνοι, 6 ® συ μζ,αλλο μζνοι ρ^υσίον c /κ μο/ρουπαίον, dpyv&ov & fvyd ςα^μιζζτε' μι&ωσάμζνοι %gvG-> φορβν ζποιησά/υ χαροποί'ήΐα,Ο: κύώρΑς (ΰ^σκυωούσιν i dmfi . * άίρονσιν cwt fim %>ύώμου, req Kopdjovj' lm $ ddwcuJVoMi ττίου, curi? φμα,ύμή xivnSn 'ygjjoq Id/) βοή™ c®0£ cwf, v μή ζϊσαΆη, xakoi) y μη σωση cwfi>v. % * * μή&ητζ vfl/ ςζναζζτζ ' μ{(μ\ m(&' ort lyti ύμί ο Εζός,(£ cw αλ/.&πλίΜ ζμοϋ. ι ο * d/Myfz /λον το cfinqjv τα iya%, πί& ών βζζ'όλώμ,ουρ καίγε Ιλάλ νχτα,χαί yz ήγαγαν , εχίατα&ζποίησα. * άχχσ-ατίμν οι Ίκσολωλζκότζς τΐυυ κα^^ιό,υ,οΐμα- xqfi.v dem ώ ώικααοστινης. 1 ήγίκτα Tlwthxcuocrufiluj μν,ύ μή μάκρυωύη, (ετίν) σωτνι fm τΐά π£ξ ΙμοΚ a βρμώνωω · S\,sL· κα vv mv σω TYi&cw τύ ισζμ'ήλ ζις ι^όζασμα. ' μζ· * Κ ατά&ηδι xadiGv S?h τίω γίω- πνφεν&Β-νγα - τζρ βαβυλών^Ρ xctdiGv ας τίω γΐύτ oh ετι ΒρόνΙξγ ύν~ yanp γαλ?οάων,οτι qqc ίτι ίζρζβ&ήση κλιΜνυα\ απαλή χομ τςυφζζμ. * λάβζ μύλον, ob\nGv αλά)£$ϊ dmx^v\f/cq f κάλυμμά Gv , άνάσυρε τάς πολιάς , d&e καλϋ’ψα} τάς κνήμας’ ίϊάζηΰι πά(μμύς . * άναχαλυφΰ nQf) ή aiyv- νη Gv otyfaGvf) οι Qve^hσμo(Gυ ’ t^Ucuov qm Οώλήψο- μομ,οοο 87 1 μή (ζ$>α$ώάν$·ρώποις. * ο ρυσάμζνός σε κυ- &&σα^αώύ, ονομα ωπώ ayi& ισζμήλ. JZ I) CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 3 Acquiefcitc verbo meo domus Iacob, & omne refiduum domus Ifrael, qui dileftt eftis pex omnibus populis, & chari prs omnibus regnis · 3 Et vfque in feculum ego fum; & vfque in fecula ieculorum Verbum meum permanet. Ego creauiomnes homines,& :go difperfi eos inter populos: ego quoque dimittam peccata eorum, & propitius ero. 5 Quem affimilaftis coram me, &ad$quaftis, romparaftis coram me m veritaie. ? “Ecce populi colligunt aurum de marfupio , & argentum in flateris ponderant; conducunt argenta* :ium vt faciat fibi deum; adorant&feruiunt ei. 7 Tollunt illum in humeris fuis, deportant illum, & deponunt illum in locum fuum< n quo ficftat, vtdc loco fuo nequeat moueri; etiam interrogant eum , & non refpondct eis; de tribulatione fua non ialuabit eoi. 8 Mementote huius, & confortamini; & reuocate pramaricatores in animii. s Recordamini priorum quae a feculo funt, quia ego fuiri Deus, & non eft vitra Deus abfque mc. 10 Annunciaiis ab exordio in finem, & ab initio quae necdum fa&a funt: dicens, Confiliura neum confirmabitur; & omnem voluntatem meam faciam. " Qui dico vt congregarem captiuitatem ab Oriente, & adducerem publi- :e ficut auem velociflimam de terra longinqua filios Abraham diledti mei: etiam locutus fum & etiam adducam illud, pr.tparabo illud, fa* :iam quoque illud. 11 Obedite verbo^meo robufti corde, qui longe eftis a iuftitia. Prope efl: iuftitia mea, non elongabitur, & falus uea non impedietur. Dabo enim in Sion falutem, in Ifraellaudem meam. cap. xtvn. D Efcendc & fede fuper puluerem regnum congregationis Babylonis; iede in terra abfque folio inclyto regnum Chaldsorum; quia ήό vocabunt te vitra teneram & delicatam. 8 Sufcipe fubie&ionem, & ingredere in feruitutem, reuela gloriam regni tui. Contriti funt irincipes tui, difperfi funt populi exercitus tui, migrauerunt ficut aqus fluminis. 3 Difcooperiatur confufio tua, & videatur quoque gnominia tua. Vhionem perfectam capiam ex te, di mutabo iudicium tuum a filiis hominum. 4 Redemptor nofter Deus exercituum# lonien eius, iandtus Ifrael. 9 * tu ra n»jw>. ό αηρτηη copn ψι j π φϋΏ nia^ViKnp? *s*6w □ 3 ®! ’nSm toS^n ’ 0 y~Si; >rp??|? * ri-japn ]prSi; crorn bnS npD 3 r ~*6 ητη ■ nkD“’ fW“*6 iy rnina rrn& dSii/S nnam « j >— -- νή τ ; - J v : v ; · ; J ” : ηπππ^ηΉ tb -dS t+ · - j a- ▼ > 1 ·· · rown Hijhj? ntfnipc? nispi niaSx 3 ϊ?χ xV ili? ’D3«i >jx niaSa πηαχπ iSmjn&kS*! Sw “ϊπ& ova ι;?ί nWw ·$ njtfarn* ra?3 “j'3^3 2Ί2 αΏΠ3 ]bS^ : » 1 /$ * 8 -|η?3π^^ ]Ψ π-ηΡ^ΪΠ? ΐπεπηι »3tst ipVa noxni ipTgaw npjj i|fl5?H : Hi? >p?xi •^j? Wn rnns? >jnn nb n^i και ‘ πχϊ? axna -rbv Kam maa 'bairi xV nin* if i ; · | -i- f T ; *T : - 1· ; > T ! J ηΠΓΊ N 7 ' r" · 3tfX3 ·|?2ϊ?3 3331 *(Η3Π3 NiJ—HBy * »SiNi-S^irn ’Saim bix ηηυ??? rru?E : χηρΓΠ wi nuhtok H’n?i? ana nnA? * DnbirSb»i?’Ha 0*33133 onnnca^vrhan * τ t; jv * · | * τ j - . - · - τ -»·* ; .'H^itfanPKa f ‘j-r T v i* .»;· ·· -jix -tb oreitt? ϊ?χ fcj» i»n naii ‘ nae? 1 ? hx oanS nSrarrx rnnS ho o?c?aj v i V τ V X ; - V **V - I ·· Α τ T v * vr ; - *p_*pp ^.nb jijw wn ^>~vn $ 4 15 i^npiDjwiyfi e s A i a s. - Trahflat. B. Hieronymi. 5 s Sede tacens, & intra in tenebras filia Chaldaeorum , quia non vocaberis vitra domina regnorum. 5 3 Iratus fiim fuper populum meum,con taminaui hxrcditatem meam, & dedi eos in manu tua. Non pofuifti eis mifericor- dias. Super fenem agmmiafti iu dixijh in corde tuo: Ego fum , & non eil alia. * Et Veniet fuper te perditio, & nefeiesfo- ueam & incides in eam . φ nieniet fuper te calamitas 3 & non poteris munda fieri. O veniet fuper te de repente perditio ? φ·* non cog- nofces. ■ * Sta nunc in incantationibus tuis & multis rveneficiis tuis , qua didicifii ab adolefientia tua 3 fl poteris iuuari. i Laborafii in confiliiis tuis, fient iam fal- uent te aflrologi cah; qui contemplantur fiel- Us , annuncient tibi, quid uenturum fit fu r per te. *Ecce omnes quafifiipula in igne comburentur , φ non eruent animam fuam de flamma 3 quia habes carbones ignis 3 fedebis fuper eos. * Hi erunt tibi adiutorium. laboraftt in commutatione tua j ab adolefientia tua homo in fie- mtipfio errauit, tibi autem non erit falus. 10 I T 11 15 Η Σ AIA S· /iSiftjuwdjaic rcSv a' j * tittSi Gv xafec ναυγφρη, ύς fi τκο%ς Stifa - τζξ yaofiam. fa. stj μ -n κληΒης iyfi βατ,λάας* s * 7f αρώζυυΰΒΐω τύλαόμου'^ϊμίόυνάτΐυυκλη- {βνομίάμ μου. lydi Urna cwtfinr m τίω yfq^. Gv,(rv $ cbo Ι^ωκάς caiGlg ίλ£&*.πξετ&ο^υ ϊ&αψυυας vv ζυγόν Οφόδ^α* 7 4 άπας ,άςτνοάωνα^ ΙΓομεμ apyovQa. eh l- vbnQag touutcl cv τη χαρ fla C ou ) oy Ιμνή&ης ^ I- crycflgt. » * viw fiaxovi fgflicL τξυφίφ., ή xctBnyfyin y ή πεποι- B-ijct, ή λίγοντα cv τ» xctpflcicwTng , Ιγω άμι, xfif ebe htv Ιτίζβί. obxaBiQnyfinq^. 3 ού^ίγνω^ομεμορ- φΟΜΙίΜ). 9 f vtuj J\,g νίξ« cffi fi fvo οΐζαίφνης cv ήμίρα.μια., cItomAcl xfif ynpeia. ηζα οΐξαίφνης flfra τη φα/ρμο txeu. 0>υ cai τη Ιτχυϊ tuv Ιπαοι^ων Qqu 10 * cBi Ιλπί^ι της ττονηά^ C oy · ^ lyd ei - μι, ψ) ebe 2 flfig Ιπ&οιΰαϊς- QoSyfij τη πολλή φαρμακεία C ov 5 “ ΙμάμΒΜίς c /κ νίότητς (του ei $twr,crn ω- φίληΒΐώαρ * χνκοπίακας ον flefig βουλαις Qov . fT&ifd/j ί« vfn fmaTmw fi φ άςφλ^γοι%^ουρμνοΰ, (fi) f ρωνπς άν αςίζμς,ουναγζαλάτί xrd/j Q01, τίμίλλα lp- ye^cBneri. *■ ifii πά/ότζς ως φρυΓαρα Sm wq} KafyxaDBwov- flg.i, xfij ου μη οΐζίλωντεμ tIm 'fvyl/jb mdv οκ φλ 3 Ϊος, οτι ιχ{ς άμΒρ$.χας πυφ, καΒητεις \π αυγις. 1 5 * ύ^ι irovfyi οτοι βοήΗα' οΜοπία<ϊας ον τη οΆαΤλα- γη του, τ 1 νεότητς τα φοΒρω?τ& y.af Icwrv Ιπλα- νηΒη,το) $ obe ίζα\ τωνη&α. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Sede tacens, & ingredere 111 tenebras,regnum Chaid^orum; quia non addent vocare te fortitudinem regnorum Iratus ium contra populum meum, prophanaui hareditatem meam, & tradidi eos in manu tua: non es nnpletus miferationibus fuper eos. fuper lenem aggrauaih fubiedhonem tuam nimis. r lu I f dixifti: Z “ f er ” u “ ero forn , tu , do agnorum .· adhucnon pofuifti liare fuper cor tuum, nec recordata es finis eorum. Et nunc audi hoc delicata qua: habita? confidenter, dicens in corde fuo: Ego fum, & non eft przter me amplius: non fedebo vidua nec fciam orbationem. Er venient tibi duo hax fubito in die vno, orbatio & viduitasjcum fuerint perfe. 14$ . : ; W' no nw* no n $3 friofan rntfnyaw * cdot 'czimvin imp min» >οσι Sjnfcp kSi γίβκ 3&6 rrbr^in»» >r6i«i ;— ίιπ» j z 4v ·,·; v * · ; - ··▼;·*»· ♦· » : ; rnjjijn Sisnjp. ινί|» έπρπ Tj/a->3 * ! TO Γ"Ι1Κ3» Π1Π’ Ί30Μ I ; 1 ▼ : j τ j a ▼ : · pwjtftn iyg> >sai >n-iSn ma rYUtotnn * „ > .· n^anvnwatenfl ■*■ | ▼ - · l· *r ; : · ^nsDi ^li^Sna nui nm π© j? »s »%3a * < :.—tibina i r f *jo ^nroi?n stlap anas wp $ Tjto 1 ia«»3p3i ’70£noiby»3Si?howi avwaiPmTJnifiSnonxin^amn mna» * ‘ } ς·^ · { * A* — J “·* VV — { T · ··-; T .« T : nnjpi> ίφι nr»ji nriga hwiQ oripaip iiSiDi’'’3aS) ύα κ?ι itn33 nny * !]’ρΠ’Π3Π1ΒΧίΠ3 nnnsriri wa o| ryrr ab d _3 ηροΕΓΚ*? tu * • tinps pj|o Egm libri τα?’»ί«^» »3 rgr» ^VaanK ’Γΐ^πηι ’?« ·|ηχν ϊαψ γφ * : rjnnan 'ώιΗ ! »*τς3^»ξΤΐη3ϊ|Μ3ΐ6ΐη»ξΙ^ΓΒΠ * >· «insS morin» ■τν _, 3 nsw »3j?aS apa 1 ? * i jnx ab aKNirrax »inj3af?ih&»i3^»VNj©w * :]ηΠΧ*3Χ£)Ν]1^ΚΤ tnp ow nriso \3»an fi&5 πις'/τ-ηκ » innmaj?»an>VK»3K 11 11 1 i Γ : - ■'··-- i? v -: i· es ai as. Tranflat.B.Hicronymi. C AP. XLVIII. ' Abdite ^ liEC ^ omus I^cobj qui vocamini A nomine Iirael,&de aquis Iuda exiftis,q. iuratis in nomine Domini,&DeiIfrael recordamini , non in veritate neque in iu- ftitia. 1 * De ciuitate enim fanda vocari funt, & fuper Deumlfrael conftabiliti funt.Do- minus exercituum nomen eius. 0 3 4 Priora ex tunc annunciaui, & ex ore meo exierunt, & audita feci ea, repente o- peratus fum,& venerunt. 4 4 S ciui enim quia durus es tu, & neruus ferreus ceruix tua, & frons tuaarrea. 5 4 Prodixi tibi ex tunc, antequam venirent indicaui tibi, ne forte diceres: Idola mea fecerunt hxc,& fculptilia mea,& con flatilia mandauerunt ifla. 6 i Qux audifti vide omnia. vos autem B non annunciaftis. Audita tibi feci noua ex tunc, & conferuata funt qux nefcis. 7 4 Nunc creata funt, & non ex tunc & ante diem, & non audifti ea: ne forte di- cas; Ecce cognoui ea. * 4 Neque audifti, neque cognouifti,neq· extunc aperta eft auris tua.Scio enim quia prxuaricans prxuaricaberis,& tranfgreflo- rerii ex vtero vocaui te. 0 9 4 Propter nomen meum longe faciam furorem meum, & laude mea infrenabo te rie intereas. 10 4 Ecce excoxi te,fed non quafiargentum: elegi te in camino paupertatis. 1» - 4 ' Propter me, propter me faciam, vt non blafphemer: & gloriam meam alteri non dabo. | 11 4 Audi me Iacob, &IfraeI quem ego C voco. Ego ipfe, ego primus & ego nouif- Su|Mi,k I iimus. 13 4 Manus quoque mea fundauit terram, & dextera mea menfa eft cados, ego vocabo eos, & ftabunt iimul. I+ 4 Congregamini omnes vos, & audite. Quis de eis annunciauit hxc? Dominus di lexit eum, faciet voluntatem fuam in Babylone, & brachium fuum in Chaldxis. nWn» 3’3π οπ3 »p ij?aw 03 v>3 «apn * ■< • anta ijnnV333issn nw> ΐ3πκ mn» p : ~ t : v **■ · .v <; ·· -jt · " ' jnji> nuin no xbn poo: κξΛ» ΊΊ D!p ρη 1 ? ίτλ mm; n^yitpi Vsnton sorianpnpn3py> n’3 uyyaip ' jO30 &φ;ρ*!ρ 3 i ηρψ niNpx »»pnaxoi ^0*?« ^rpnp^n sttripi snypp 1 "}n 1 1 oni oiripp nno»p D]p 'rNttinjappnq^ynuiqS-ip^naoujtjpi.iaipnNTWp^ 4 >} ntjnsnumoj ^οηρρ^ηηωικρρ^ηοίρρυηηη no uybsb ηι^ηκη nypus 6 *. paonsonpi^pSir·»pam^ ^ίτρρ’η spSnqnnpppn»j nS nypoapqS 3 pnwe οι» oipi p03o xhi nxn^x jy3 7 : panyi’ nVi ; ppcqi iypp|n*inqnqp3innp sSn pnsjpoVn^riKq »p»p) paiS pqa 'ωηώ yx xnnix \φχ Nn^p tt»aa Hph nyou? sV «js 8 j panyi’ πη ηοο χφη parnpp uri pniN lowVna 9 t qS npn> pyoo ιηοι ηρψη κηρφι ο'ΐρρ 1 ?;ον sSap*?qpN Nnpaqs nS anin? jooy noq^q poohpa 0^*703 11 j «ano pinqaqmna <)pDp sSi qnaq^ κρ 10 t qo^^ tiVt^qaqSa^Kon^ni »oSy ί)κ ΓΡίρ^οη wn w» no njn »jdtb wnipn 3pp_ noq opoS ripp 11 · t. fm n*7 ππν ay*? jO'Sy opu ^nn» i toro 3Dp pnS njn nop κοψ n^n onooi NyiN nVoriopori qs 13 i χφχ n ,,, 7 00 331 p3N Ao NoSy 1 \vqp 33 tyi nnqiaa yqq qippi *?33 p noiyq 33yi VjipA rib anqqp t» \'Sx n»nnjt33|o cyprii joHs i^jshn 14 ‘47 Interp. cx Grac. lxx. cap. xlviii, cap. xlviii. ^VditehitcdomusIacob, nvocatiinnomine i ffrael 3 & deaqua fuda exeuntes 3 iurAntes m nomineDomini Deifflael,recenfentes,no cum veritate neque cum lufitia: 4 Et Adhaerent ei nomini duitatis ftnEia, & * in Deo Ifrael contrA flabihti. Dominus Sabaoth nomen ei. 4 Priora adhuc annunciaui, de ore meo 3 egrefta funt, φ auditum faStum efl.fubito feci, & 'venerunt. * Scio quia durus es 3 & neruus ferreus 4 collum tuum,& fons tua aenea. 4 Et annunciaui tibi olim antequam 'veni- $ rent fuper te.auditum tibi feci 3 ne forte diceres 3 Quia idola mea fecerunt: & dices,Quia fculpti ha & conflatilia mandauerunt mihi. * aAudifiis omnia 3 & vos non cognouifis: 6 fed & audita tibi feci mua ex nunc quae futura funt: 4 Et non dixi, Nunc fiunt , φ non ohm, er 7 non prior ibus diebus, er non audiflt ea. ne di- ' eas: Certe noui ea. * Neque nofli, nequefciuifi, neque a prtn- i cipio aperui tuas aures. Noui enim quodprac- uaricans pr&uaricaberis, φ iniquus adhuc ex ytero Otiaberis, 4 Propter meum nomen oflendam tibi furo- ? rem meum 3 cr gloriofa mea inducam fuper te 3 Vt non deflruam te. 1 4 Ecce vendidi te non propter argentum . 10 eruite de fornace paupertatis. 4 Propter me faciam 3 quia meum nomen polluitur 3 & gloriam meam alteri non dabo. 4 iAudi me Iacob & Ifrael, quem ego ' ν V , / . j/ » ) V , t» 9 y y t % . ovn ίγν^ουτί wTijatfe, cur Ι^οίζα m efl&Ayvwyb οτι ά^ετάν ά^ετητ{ς , vfl\ οχομ<& ετι μ κοιλίας κληΒ-νκτη. $ , * οχζαζν έμ,οΰ ονόματ& Qoi vv%u.ov μου, Kgjjfgt ολ>\οζα μουέπάζω fBi <τέ, ινχ μη οζο- ; λ3^0 ω Ο· : ο * ι$ον πέχζμκά(τε ου% c νυκοχ 'Νξγι^ίου,οΙζατΑμην Οε cm καμίνου πΐωχάας. 1 1 * cxcmqx εμο$ποιή<τω, οτι τ εμον ονομα ζεζηΤ^άτομ, xfl tIuj do^av μου ετέρω ον frdtftt. 11 * ακούε μου ιακω£ χμι 1<τζμήλ, ον έίά καλώ, είωάμι χτρω%ς χμι'ερωάςτν άωνα. ι } * ή χάξ μου ε^εμελίωχε τίυυ ybu , χμι ή \εζια μου εςερίωτε τν ούζ^νον: καΚεσω έγω aodflr , ςή- ΰντομάμα.. ν ί 4 * κμ) dWjayflnGv) χάρτες ^ amGv) , τίςαυοΖης ά~ vYrffifgifGt. άΐαπων (\ έποίη&αν θέλημά Gv dffij Qa ζυλωνα ομομ σπέρμα χαλ^αίων. CHALDAICAE TRANSLATIO. PARAPHRASIS CAP. XLVIII. ■■"■*· A Vdite hocdomus Iacob, qui vocamini in nomine Domini, & dc cognatione Iuda exiftis, quibus initum eft paftum in nomine Diu Dei Ifrael,non ceflabit memoria eorum.· an non ftar verbum eius in veritate & militia? 2 * Quoniam in ciuitate fami^a eft pars eorum, & in Deo Ifrael confidentia eorum. Diis exercituum riomen eius. 1 Qux prima fuerunt,ex tunc annunciaui,& de verbo meo exierunt, & annunciaui ca.repente feci ea,& euenerunt. 4 * & Manifeftum eft coram me quod rebellis fis,& durum ficut ferrum collum tuum,&: frons tua fortis ficut aes. ’ Annunciaui enim tibi cx tunc:antequam veniant, indicaui tibi:ne forte dicas: Idolum meum fecit illa, &fimulachrum meum, & conflatile meum firmauitea. ‘ Nunquid audifti vtrum reuclatum fit omni populo id quod rcuelatum eft vobis? & vos none annunciabitis? ntinciaui tibi notia deinceps; & conferuata,qu£ nefeis. 7 Nunc creata funt, & non ex tunc, & an te diem ad- uentus eorum non annunciaui ea, ne forte dicas: Ecce ego cognoui ea. 1 Nec enim audifti verba prophetarum,necfuiccpifti doftrina Legis, nec inclinafti aurem tuam vt fufeiperes verba bcncdi&ionum & malcdidHonum pafti mei quod ftatui vobifcunvin Horcb: quia mani* feftum eft coram me quod praeuaricans praeuaricabcris, & tranigreflor ex vtero vocaberis. s Propter nomen meum, long£ faciam furorem meum; & propter laudem mea fuftentabo te,vt non confumam te. Ecce conflaui te,& non in argentojprobaui tc in anguftia paupertatis. ‘‘ Propter nomen meum, & propter Verbum meu faciam vt non violetur.& gloria meam quam reuclaui vobis,populo alteri non dabo. >* Obedite verbo meo domus Iacob, & Ifrael inuitatus meus: ego lpfe, ego ipfe qui fum ab initio 3 etiam fecula iccnlorum mea funt,& abfque me non eft Deus. ,J Etiam in verbo meo fundaui terram , & in potentia mea appendi caelos: vocaui eos, & fteterunt fimul; m Congregamini omnes vos, & audite quis in vobis annuncicrhxc . Dominus enim propter dilc&ionem qua dilexit Ifrael, faciet voluntatem fuara in Babylonem, & fortitudinem brachij fui reuelabit in Caldaeos. N i i i 8 ‘19 to. 145 ■ oo , n>yp> n^smvnianvrunir-Mi ’m3-p3N>3N * ■< ■■->■;·: ο · λ· t|; I- · : i~ · <· t\ -1 ί 13-11' uiB3 «?κτ9 φ ηώτφφ? b& i37p * “ ρ-τίπ» » 33 « nnjn ’3N aa nnvn npa >m:n 4* v; st -j * - i *λτ ut \t v; j** *· · ;· · iimnirsnW 1 : · v- χ : bxiw mp riStfa γτιγρ nbK--rna' 4 17 • λ·· τ ; * -ij: - *χ ; ,- x. | ^τα 3?rno ψφο ή'ΓΛ’Νί nin’ : -pn 3biVs? 3Π33 >rm ’nteoS riawpn S4iS * ! α»Π >733 ^ρΐϊΐ mb vgr©a? tpjia ’Νϊκνι r^nj Vira >rm * : asVa. w ic©’-nV ptq» j-r t ; · ^ : ■»♦· τ · i i < M τ · 1Τ3Π rninSlpsbniaairrnVnam’ s VwiTDNriNnnyp-ni; rmwin Ww Vm *r®B c=s’a oa>Vn httira ikds j6i * a· · ς · ■ v~ x · a τ*»;χ ; τ ^ ; : α?ο OTntrypVi idS :a’jW7SrTinnaKOl^j>t{ * BD hyi>p«TO0W'7»»f* : OT Τ3?Π >BK ψΏΏ »3K7p |U3D ’30>©’V3NanniTV3rnn3-in3’ao£n * * • «. . ; ·* ·λτ · ; v ix j·· i X-, v·*v ; · ·.·«* — P37»flDninSCN37m • JX *. : · i f ; · - ; X , - “[3—nnrnay *S ίώ&ί 4 n^am jx x ; 7 Ή 3 Sam innS >nj/iv pnS >m 0 K 4 4 : ’ri?N-fiN >n?j?ai nirrriK 'aaro ρκ vv V) aavffVi^nai/Smaa ns> πίπηακ'πηνι * v : v ; f 7 v * «·; X ; J- x jt *- ; Π1Π’ ’3’J?3 733K1 i|0N’ vHk 3pP. | * *. Jt x i- ·· * I 19 £saias. Tranilat.B.Hleronymi. i j * Ego locutus fum,& vocaui eum · adduxi eum, & dire&a eft via eius. T s 4 Accedite ad ιηε^& audite hxc: Non a principio in abfcondito locutus fum . Ex tepore antequam fierent ibi eram· Se nunc D ominus Deus mifit me Se fpiritus eius. p 4 Haec dicit Dominus redemptor tuus !D Tandus Ifirael: Ego Dominus Deus tuus, docens tevtilia,gubernans te invia qua ; ambulas. 18 4 Vtinam attendifies mandata mea, fa- da fuiflet ficut flumen pax tua, Se iuftitia tua ficut gurgites maris. 4 Et fuiflet quafi arena femen tuum, Se ftirps vteri tui vt-lapilli eius. Noninter- iflet, Se non fuiflet attritum nomen eius a facie mea. i° s Egredimini de Babylone, fugite a Chaldaeis, in voce exultationis annunciate, auditum facite hoc, 8e afferte illud vfque ad extrema terras. dicite: Redemit Dominus feruum fu-um Iacob. 11 4 Non fitierunt in deferto cum educeret Ιηε , 7ι4 eos. aquam de petra produxit eis, & fcidit petram, & fluxerunt aquas. “ 4 Non elf pax impiis, dicit Dominus. c ap. x l i x. 1 a Vdite infulas & attendite populi de Ion A ^ge: Dominus ab vtero vocamtme ,de ventre matris mex recordatus elf nominis mei. 1 4 Et pofuit os meum quafi gladium a- cutum, in vmbra manus luas protexit me, Sc pofuit me ficut fagittam eledam. in pharetra fua abfeondit me: } 4 Et dixit mihi:Semus meus es tu Ifrael, quia in te glorificabor. 4 4 Et ego dixi: In vacuum laboraui, fine caufa & vane fortitudinem meam con- fumpfi. Ergo iudicium meum cum Domino, & opus meum cum Deo meo. 5 4 Et nunc hasc dicit Dominus, formans me ex vtero feruum fibi vt reducam Iacob ad eu, Si Ifrael non congregabitur. Et glo- rificatus fum in oculis Domini, & Deus meus fadus eft fortitudo mea. I jmv airin np^oh irjjpm 15 i nnqis nnVyisi ’ηρρψ n»a nwai paias cy rfiw ηο’ρρ ws 15 •^η*ηρ ’’ v iy3i njm *io'si νφ.φ n^napjp aitia» jpnp »nVmp sjppy iitilflnsi jnyo nbhg tnnpa jonV sn iyp® »*np£)V eVypjx nnanaihSpa j aa^s: tznp nniy a;siDapiS^ ’ρη cuanm^ Dyap sb\ 'nasS ispiaSnaox Np>i 4 »« oaj? naapn a*3pij\nn)D*f? ^atoji apy: ra^aa t^ansS aaioap ; nSs aay nnoV pyqp ^sonsa »; apN |yai 5 . . . . nayp^raininhNapipi Interp.exGnec.kx. cap. xliX. * Ego locutus fum , φ» ego njocaui: adduxi t j' eum, &* proiferaui 'viam eius. J 5 oAdducite ad me audite hac: Non a i & principio in abfcondito locutus fum·,quando fiebat } ibi eram.&nunc Dominus Deus mifit me, ftj fpiritus eius. 4 Sic dicit Dominus, Dominus qui liberauit i 7 ^te fanEIusJfrael: Ego Dominus Deus tuus ^docui te yt inuenires tu e viam , in qua ambulabis in ea. 4 Et fi audiffes mandata mea , fabla fuijjet 18 •-utique ficut flumen pax tua , &iufiitia tua quoji vnda maris. *Etfuiflet<-vtique quafi arena femen tuum , i s ^jn fiirpes vteri tui ytpuluis terne: ne que nunc exterminaberis 3 neque peribit nomen tuum m confpeffumeo. 4 Exi de Babylone fugiens aCbaldaispvocem *° exuitat tonis anmnciate , & auditum fiat hoc. annunciate nufque ad extremum terne. dicite· *Eedemit Dominus feruum fuum lacob. 1 Et fifitierint per defert um ducet eos,aqua * de petra educet eis. fcindetur petra } fluet a- qua, bibetpopulias meus. 4 Non eflgaudere, dicit Dominus , impiis. 1 cap. XLIX. Zictite infula , & attendite gentes: Ροίΐ tempus multum flabit , dicit Dominus. De κρυφή λελάληκα, Ιυυίκα o/m γιμίαυ. (£ νιωκν&ος b Εεός άπεςαλοΛ/ με, γφ τ πνεόμα άυι$. όντως Ksyetxvyi@ J } kv?jl(§E 0 ρυσάφρόςσε ο ατμός 1<τ ζμήλ, syu Kvy. & ό Bsof Qv filici Gi dsd ώραν (j tIuj oboi/, Ev W 7Γ0ρ$ά(ΓΥΙ Εν cwtyi’ · s * ϊφάηχονΟζς τάν Εντλων μου αν ως μος ή eipli/jn Gv,^ υί όϊκαιοται/ή ora ως κιϊμα Οαλάπγις. * W ijffsi dk ώ<τβ άμμ & τ σπέρμα, (rxficld εκ- Γόνα f κοιλίας σχ ως %ο$ς f yyjg , ovj viw ου μγι ο^ολ 9 - Βρώβίίς, xj 'ϊπολατομ η° ονομά σχ Ενωτηον εμοό. ο * εΐζελϋε Εκ βα^υλωνος,φ^Γων dm τύ 'ryahb /αίων, φωνίν &αφρ 2 <ηώγ\ς df/afelXari , νφ άκουςον flpiEsoi Tadv. amy&EaTi εως Ip^afv τνιςρής. λ^ετε,ερρότα- % κύρμ(& fit/ EJesv cmd Ιακώζ, ■ ■ i * εοΜ (h\J/Y)f&)ci Λ’ ερήμου α^Ί συτνς,υΓωξ Εκ 7ϊε~ τ%ας εΐξάζπ cwdsig . χι&γκτε) πίτζμ (£ pvm((g.i υΓωξ, ψΐ πιετομ ό λαός μ,όυ. ·■ i * efa όην χαίρει/,λφα κυ&ι&,'ζΐς ώτε^εοιν. ι - * Ακούσατε νήσοι χομ (ω&σεχετε Ϊ3-νν, dld^jvov πολΤ^βςγκπτομ, ?dyi κΰρβ&>. νκ κοιλίας μητφς μου νκάλεσαντ όνομά μου' * * xfij εΕνκζΜΤϊόμα μου ως μά^οαζμν όζααΛί, ψ] χάά t\w σκεπίιυ £ χ{$; άυτ^εκρυ^ε με,εΕηκεμι ωαά βελ 9 ς ίκλεκτν, (£ ον τη φσρετξμ σχ ϊκρυφε με. ι * ιφ άπί μοι, ό\οόλ$ςμου d ου ιτζ^,ήλ, ιφ cv < το) όοζα&γκτομομ. + * χμΐ lyd/eiM, κανως c miadct . άς μάΓμιον, άς ovjv εόωκα τία) lyyuu μχ. όιά %ό% υι κ&οις μχ w* ξμον, )φ ό πόγ(& μου Εναντίον Ssoci μου. 5 * γφ νυν ούτως λεία κυ&,ος ό τϋ\ άσας με ομ κοιλίας όοό?\ 9 ν εαντά, %>d omayaydv τ°ν ιακω ι ο ιω&ς ουυτν. (Ε ισ^μγιλ ονναχφγι/Γομομ, rfif όο£ > α£ϊΥΐ<Γομα\ ΕνανΊίονκυ- £ρυ, ψ) ο Εεός μου εςομ ij/fi μου. α ; ί 7 18 19 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATI Ο» " Ego in verbo meo pepigi pa&um cum Abraham patre veftro: etiam vocaui eum , & introduxi eum in terra domus maieftatis me*.· & direxi viam eius. “ Accedite ad Verbum meum, audite h*c: non a principio in occulto locutus fum .· a tempore quo ieparati funt populi a timote mei, inde applicaui Abraham ad feruitutem meam. Dixit propheta .· Et nunc Dominus Deus mifit me, & Verbum eius. - , 7 Ha:cdicic Dominus redemptor tuus fandus Iiraelis;Ego Dominus Deus tuus.docens te profutura) indicas tibi viam in qua ambules. ,s Siattendille$pneceptis meis, elfetvtique quafi inundatio fluminis Euphratis pax tua, &iuftitia tua ficut fludus maris. 15 Et edent vtique filij tui multi ficut arena matis,&filij filiorum tuorii ficutlapilli eiusmon cedabit nec confumetur nomen Iiraelis afacie mea in ^ter- nnm. 10 Egredimini de Babylone, fugite de prouincia terrs Chaldsorum : in voce laudis annunciate & narrate hoc, & efferte illud vfqj ad extrema terrre. dicite; Redemit Dominus feruos fuos de domo lacob, 21 Et non fecit eos fitire in defertisj deduxit eosj aquam de pe- traeduxiteis:&fcidit petram, & fluxerunt aquae, ‘ 2 Noneft pax,dicit Dominus, impiis. CAP. XLIX. O Bedite infide mihi, & aufculren t regna a longe: Dominus antequam efiem preparauit mej ab vtero matris me* recordatus ed: mei. 1 Et pofuit verba fua m ore meo quafi gladium acutum : in vmbra potenti* fu* protexit me: & pofuit me quafi fagittameledam } qu^abfconditaeftin pharetra. 5 Et dixit mihi:Seruus meus es tu Ifrael,in te enim laudabor. 4 Et ego dixi: In vacuum laboraui, in vanum & in nihilum fortitudinem meam confumpfiiveruntamen iudicium meum manifeftum eft coram Domino,& merces operum meorum co ram Deo meo. ’ Et nunc dicit Dominus qui prqparauitmecx vtero, vtfimferuusminiftranscorameo) vr conuertam domfi Ifrael ad feruitutem eius:& Ifrael ad timorem eius applicabitur, Si glorificabitur coram Domino,& Verbum Dei mei erit in adiutorium meum, N 3 i »5° 130 iPJNP» -ηχ αφη*? -ni; 'b ^nfnoSpa-iatfl 5 ήτ -tns a wrb 7 t<^> n#ji api?’. nsatf <—t?p— 8 ? vpijwj mvnS caHa tu^S ©ai- nn 1 ? t^HpV&jp* hiia ήιηροκ na an& ιπριικτ baSo abva lai/Vna a^np 1 ? Vkt»* crjp i^aifNi riin» praS wwh r* njwwai ^ήΒ^χηη^ηιπηρ,χ'Γό * f\k cypjb caj? nnaV rjanxi rpsxi rpmrj? i rnoatc? rnVru 'jvunV » ·· * T : v ; - ; bybin rp?ra "χφφ crnoxS -iaxS * : αη’ΐηο owaf-^uirp. caam ->3EOT1 TVtt D3’"kSi 1KJ3S* xSl «J7T X 1 ? 1 . V rt T ·** τ )·· — l τ ! * -» ; -r;· < i aSna’ do »inaa-Sjn cuna» oama 1 « - ; Ί- ·. J ~ - ; ··-; -; jt -j - ; s parv φρφ jnS nnpo ’naten dvn paaa π$τη$η lita* piirja rtafcnan io n * * II «3 qnr’3 ΠΓ I ΟΗΠ 1Π3φ» Q’OT131 i απτ vjjn iaj; Hin* r· -: - T ; ί WDtf tftttl ΠΪΠ’ '22'V rW ΊΟ&ΪΙ 5 • |T .· ; IT - ΛΤ ; ·*-; 1 i · v J *· rfrxiaa rutxqa anna n'?w n»x narnn * ! τ|Π3ψΚ xS ’3JX1 rTJTB^P ! τρη hh 1 ’riain ψήρπ jn * ! ikx’ -|aa "ΐ’3Ηπρι rppnnp :j»m τίπβ * •^nxa wapa czba ’Χΐϊ ykv a’acr>xip * οηψρηι ’ϊφη nyabVa ’a ninpoxa ρχ-'Π : nSaa r - ■ i nne »a "|ηρηπ fwn rpnoari "pra-in »p i "roVaa iprryi a#B nsn 15 esa i as. Tranflat.B.Hieronymi. 6 4 Et dixit: Parum eft vt fis mihi femus ad fufcitandas tribus lacob, & faeces Ifrael C conuertendas. Dedi te in lucem gentium, ^· ΛΙ3 ’ vt fis falus mea vfque ad extremum terra:. 7 4 Hec dicit Dominus redemptor Ifrael, fandus eius, ad contemptibilem animam ad abominatam gentem-ad fetuum dominorum.Reges videbunt, & confurget prin cipes,& adorabunt proprer Dominii,quia· fidelis eft, & fandum Ifrael qui elegit te. 8 4 Hsec dicit Dominus: In tempore placito exaudiui te,& in die falutis auxiliatus lf ot,i D fum tui. Et feruaui te, & dedi te in foedus populi vt fufcitares terram, &: poifideres 9 hereditates diftipatas: s Vt diceres his qui vindi funt,Exite-&his qui in tenebris,Re uelamini. Super vias pafcentur, & in omnibus planis pafcue eorum. 0 * Non efurient neque fitient,& no per- a P o. 7 .4 cutiet eos eftus & Sol, quia miierator eorum reget eos, & ad fontes aquarum por- 1 tabit eos. * Et ponam omnes montes meos in viam,& femite mex exaltabutur. 1 4 Ecce ifti de longe venient,& ecce illi ab Aquilone & mari,& ifti de terra Auftrali. 13 4 Laudate celi, & exulta terra, iubilate montes laude,quia confolatus eftDomin , populum fuum, & pauperum fuopnn mi- 14 ferebitur. 4 Et dixit Sion: Dereliquit me E Dominus, & Dominus oblitus eft mei. 15 4 Nunquid obliuifci poteft mulier infantem fuum, vt non miiereatur filio vte- ri fui?& fi illa oblita fuerit,ego tamen non 16 obliuifcar tui. 4 Ecce ili manibus meis defcripfi te,muri tui cora oculis meis fera- 17 per. 4 Venerunt ftrudores tui,deftruen- tes te & diifipantes a te exibunt. 18 4 Leua in circuitu oculos tuos, & vide; omnes ifti congregati funt, venerunt tibi. Viuo ego dicit Dominus. Quia omnibus his velut ornamento veftieris, & circumdabis tibi eos quafi fponfa. 19 * Quia deferta tua & folitudines tue,& terra ruinae tue nunc angufta erunt pre F habitatoribus, & longe fugabuntur qui abforbebant te. jrov omn »£i'D iy opqs unoS paoy ιτηΛ nih?) 3pp. n> nay ^pno pnsi pV now 6 γφ,α pnS paioWinay rimf» κη ψι\ή\ήΐΰψΗ wopy ψη npns m qos pq? 7 t ayqst »rnsn pqqy 8 * ΐφηα“! ^ ptm j p-tn jnn' jsqqyappppq κ-’ρ^ν spj?K^ ny CD^pVqpnNiqjppnisi p^Typi (pqs D’po «κ Npy opi p'^ni% jpfin^o n^pqj^Dpipip^nqNiSy ητηΛι^ηκ pjpyqSipis ^ppy ψη (n>p«qS wgb 9 *73nuJK3 11 > ρ^ηψι p!P tiJqqngpmVy Npnq^Tnyin^ κφρψι tai© p3’p^ N^iprix’ 10 mari 13 {ispi'iqyqN:i?ph^>‘?q^PC) , >^syppht4!snip'nv.pwpp l jNNn 11 : ιιοΤΝ’ψ33ΐ rnifro {Τ.ταιρρψρ3 κηια U 3 pnq"uun»» ηηιιοψ pHpp’xnqosi 14 t nny. 'nunuySyinpy κηηΛ ™ i^nynssnspnsnitomm.tiyq&?lymiumi upnn ispSq n^©3 : n« »ηϊ£πρ ; ηΑ ds nrjpsi κηψ'33 rnpn «nyn 13 hy sp^iSn ni? snns: ’ψίηηιιψΰκη 15 iayj p>p? nipsi n» »*? ntfjp’ no*?? nswjps »πταιρ ; η’κ ds nV πιόνι ρψ3ρ» ρΗκ n» qts ν»μ π 1 ? ion 3ηιι xhjy niqyi η ι 'b qin3qnp'J3’qini* 17 sNinp^ppVqnwipiiP NiiirnNpi^yiSNii li q^pnigN^npiaip^n’ nS^n^n idni uno 'rppji p-n^pnx i» ion n3n oqp (nsi ρψ^ηρι q’niSj cy pi Vs κτηι yy nnp nnp ’ppi ; 18 φχ> qqpqiinpi qi;pq i^pySpp i^pninn ajn*o ppmn ^3 ηκ γη?ΐ?ρρ yi«] qmv w q?ni?ip ηκ 19 j νπ^ 3 ow>p3 qnan piinqiyi ipn di? 1 ?? q4 1 7 i Interp.aGrxe.lxx. cap. xlix. * Et dixit: Magnum tibi efl vtvocerispuer meus j <τ >t fufcites tribus Iacob , & diflerjione Ijrael conuertas. Ecce pofui te in teflamentum generis in lucem gentium 3 exultet terra-qerumpant 1 3 montes hetitiam , quiamifertus efl Deus populi fui 3 & humiles populifui'conflatus efl. 4 Dixit Sion: Dereliquit me Dominus , e> *4 ! Dominus oblitus efl met. 4 * & Nunquidobii- i j uifcetur mulierfilvj fui 3 Vel non mifr eri partus ‘uterifp. flantem & horum oblita fuerit mulier fed ego non obhuifcar tui 3 dicit Dominus. *Ecce fper manus meas depinxi tuos muros 3 et i 6 cora me es femper.*Et cito adificata es a quibus deflruSlafui(li 3 & qui deflauerunt te 3 ex te e- gredmtuv.*Leua in circuitu tuo oculos tuos , et i s yide omnes , ecce congregati funt,et venerunt ad te. Viuo ego , dicit Dns: quia omnibus his quafi ornamcto veflieris , et circudaberis eis quafl ornamento iponfa: *quiadefrta tua 3 et diflipata. et qua corruerunt , quonia nuc angufliaberis ab habitantibus elongabuntur H te ab for betes. 1 9 M2AIA2. μβίρμήνώσιςτων a e ' χμ άττον,μ sfa Qi Ifi yihnisljwj, 7 Tcu/cl μον 3 ςγισνυι φνλας ίχχω£ 3 χμτίω διασπούν Ηλ g- ■m^pkfa \. ibovliQetm cfyiityii κνξ}ό 3 άτι πιςός Ιςιν ο ούριος ’κτζβίΥΐλ, «χμ οΐζζλίζάμΐυυ Qi. * όντως λζγΊ xcupd iKMovTci QomyAq z£oY\dwd Giptcfl g- 7ti\OLTci Qi, νμ ) UdiKcl Qi dg diaBnuluu &νων , v.a.%- f YiTcy tIjjj γίω 3 κλγ]ζβρομγκίομ κληξβρομίας ψομαν; 3 9 * λίροΐ/ίμ ‘Gig ον ί 1 * * ζτμαίς,αΙζίΚϋίΙζ/ί %1ς b td ον/τα 3 αίΛαΧΰίλυφ^Ιύυαμ. b TidTcugfcfigoldig βοογ.γι^^ν)^μι b TtduTotxg %fg τξίζοις υι ναμ μ dmSy. ίο * ον TreivdGjtnv ,« j foyJ/nGvffl, ον $ ποίΐ&ζομ οω/ξν xcwQωv ον β «λ*©·'* dlNog ίλεοϊ ouvcbv as^xaihicroi cujGbdr j ydj dld mym νΜτων d ξ^ουοτίζ· ii * j@j Εϊίΐτω twopjg άςοδόν , χμ mcnui τξί&ονάς βο- 11 σχ,ημα cwGig. * iibt )iflsu πορρω^ονηξασιν,)&ά βορρμ. xfjj%cLKdLcsrm 3 dKh9iy biyng πόρτων. i j * ώφζμίνί&ε ονρβνοί, ψ) Άγαλλιάΰίϊω ή γγι,ρη<ζα- τωΑμ ορη SS0qjaiwlw, οτΐΥΐΧζητοΆ ο Οιοςννλαόν curif 3 χμ άητ %ιπ/οΐζ %fl^aod cwd Tta/pwdhiQvi. η * «Vcm» mm 3 ϊγχατίλιπί μί xcfl 0 w&og I- i j 7Γ fadknr μον. *μηαΒιλΥΐΟίτα] luun &7tcub’og ουυτγις 3 υι μη ζλζηΰΌμ % iyfopct τ’ κοιλίας οω/ · 3 άβχμι <$άιλά$οι% ίαυή,αΜ,ΊΓω efa <$%ιλή5μαί Gv^sfa κν- * dov Sdn idv %μρωι> μ'ό ίζω^άφητά Gv ff τά- ΐ7 yn,d bdmov μν c-i diaitcsAvg. * κμ ωκο^ομή^ης νφ’ ων χαθηρ&ης, xcfl (fl) Ιρημωταηίς Qz bt G3 οΐξίλάά- i s &raf. * ϋίζβΡ κΰκλω g^tt οφίίαλμόις Gv xcf ifa 7 fcd- %g. Uov vwJYi%fln'r; — r©a ■f j·· ·· ; J· v ; »axi γΪκ-πκ 'TiS *a rpaSa moxi * yx :nSP >d nVxi rrnornVjmiDVjinTW • "i H" " · -*· *: " ; -* ;-'·'■ a - *· ; -; ^ : : cn γία'χπ^κ 'ia 1 ? vnx©a 'i; b’ia _i ?x t*»mx nan mn» yix -ώχ -na 1 7 >rtoi jsna i?ia ix»ani»pa ca»nx onajrVl : Haxmn ^na-'?i? ■j»np»a»p c=)n»nii©i ^ipkaoia i»m s *> hirri iani’ ipSji nsjn *h‘Tinn©’ fjgo?&i ; ’ip i©a»-xS ns?x nfin» »ax-»a ; t&a» p’T» »a©uxi nipbonaao np»n * np» 'naa ’a ©“03 mn» nox 'ria^a 4 η’Μ'πχι a»nx ’a'ax ij3n»v-ixi »ha» ynj? :j?'©1X’33X ppi o’pi?3i ofwa -ηκ ipaia-nx »rf?3xm -iSxai nj?’©w hin» »ax »3·νιί ahaijrw rna©» • " J3jpi}!T3K 3 WKbaaK ninHaiaDm^nfinno^nb· * .*·,· —j v 2 · «j * J v J '* v J 4 * x ; j- t u in v aanx yrpo-wx 'tnan na ix mhnV© icaaax nnw oa»s;©aai omanabatriaiin mspn ri3i5?pxvnxap©'x ;’xvnxa j?iia 4 in Wni na »a-rx-caxi miaa n» msp ©xamaia ruma dwd’ annx urwaa ; · t ; · x ; s* t .i· —; — · t-· · · ιν*οϊ3Γίογυι C3>dpkq fami ,T - - I ’ : T T i jnmDaaneraptcnmipawwwK 4 mft ninS o»™ 1 ? J1© 1 ? h^na nimy-tx 4 ^a©i pknpaanpaa'T^nan ηι?’-Γΐχ : a»naha S a es aias. T ranflat.B.Hieronymi. , * Adhuc dicent in auribus tuis filij ile- rilitatis tua:: Anguftus eil mihi locus, fac f fpacium mihi vt habitem. 4 Et dices in corde tuo.-Quis genuit mihi iftos?Ego fte- rilis & non pariens tranfmigrata & capti- ua:& illos quis enutriuit ? ego deftituta & 11 fola, & ifti vbi hic erant? 4 Hasc dicit dominus Deus: Ecce leuabo ad gentes manum meam, & adpopulos exaltabo fignu® meum.& afferent nlios tuos in vinis,& filias tuas fuper humeros portabunt, i j 4 Et erunt reges nutritij tui,& regine nu- q trices tute. Vultu in terra demiflo adorabunt te, & puluerem pedum tuorum lin- gent.& fcies quia ego Dominus,fuper quo non confundentur qui expediant eum. *4 *Nunquid tolletur a forti prxda, aut quod captum fuerit a robufto,faluum eife pote- l 5 rit? 4 Quia hxc dicit Dominus:Equidem& cap duitas a forti tolletur,&quod ablatum fuerit a robufto faluabitur. eos vero qui iudicauerunt te,ego iudicabo,&filios tuos «ego ialuabo. 4 Et cibabo hoifes tuos carnibus fuis,& quaii mufto fanguine fuo inebriabuntur. Et fciet omnis caro quia ego Dominus faluanste, & redemptor tuus fortisIacob. cap. l. 1 dicit Dominus: Quis eft^iic liber A repudij matris veifrx, quo dimifi eam? aut quis eil creditor meus,cuivendidi vos? Ecce enim in iniquitatibus veifris venditi eftis,& infceleribus veftris dimifi matrem veftram: 4 Quia veni, & non erat vir: vocaui, & non erat qui audiret. Nunquid Iaf · 5 * abbreuiata & paruula fada eft manus mea vt non poilim redimere; aut non eft in me B virtus ad liberandum ? Ecce increpatione mea defertum faciam mare,ponam flumina in ficcum . computrefcent pifces fine 5 aqua,& morientur in fiti. 4 Induam c^los tenebris, & faecum ponam operimentum 4 eorum. 4 Dominus dedit mihi linguam eruditam, vt fciamfuftentare eum qui lafliis eft verbo. Erigit mane, mane e- rigit mihi aurem,, vt audiam quafimagi- ftrum. Of«A irur» amn nnsp' b nnsnips’*? py oyoann ρ*ιρ » jjdo i(0 »nn nyn phs njnVa nnsne;^ κη jd «SoSdoi η«τη?ι sVpn ww n »\a ^ 2*73 pnp?ni 41 pnn 13 1 pSein» pna qnni j?3?y3 qjq j»n«i »dj nns xnipVo ha Vyi ?nai3a s»Doya ?*7js: sn tD»rt*7g ion iji 3 14 pnn^sVtip pyini p3nS' ; qhnagyiqop'yad ιιηοηφ'. hy bv qqnt/piii’ ρηρι^αι c^oVo kyntn idyg ηψδκη 0 ^- 7 ηηοκ i ainui? p^si lauh qni ny snaag appnn ηψΰχη 1 ^ \ ppng 1 ? papp^j ν;ρ? 7 ϊ np« τ«3.ηκ 15 * armi’, snn Njpnvi nSy τονη ^yop’ Ν3φτ spe? osi op nyi nsny >nn 737 η Syi nSy 3?psi n» Τ3ψι qs 3 ip;^_ stpps3 my n^y 3?psq spni?a Ssyap’ κηψι Νΐρψι nap 3pan’ t»ma fyy qqp sayn qs ?p saty hi) hyo y?pto nni ntog n> jnsi 16 ; pinis sjs 733 nn yqss s3s qpnyqs nu antis ρ’ρη nyni aqjs pga 1 3pyn s3?pnq»3te?pi γρηρ w sjs ns pto? na Vs pyqn »innn pnpig sna ny n p. npp nono pnpi spai κρρ marpgqp sam n»Vi jp is np.nnps ns pn^phnarin pni^s nnas s^n s*ys ™ nos jpia 1 a rnpag:* Nppansn Λρρ s^i i?aans ian sSi »->aa nnSit? p no 1 1 p3ntp?a3 np.nnns ρ3?7303ΐ pnaanrs p'3?3tnn sn nh p’3n* : t^ninxa pmon.s^p ?Sap pnnia jnn? snaqp pnna ?tos sq> 3nns>n’girqa sn sanp 1 ? *??n »pnp n’ 1 ?. asi pngp^p 'nniaa SoanishinhtDOTs^pniiSsaSsVsyninhpafpniiySi^aniainVsin 4 ' 1 pnmoa qrais «ptppi Nhapan? κ’ρψ »0?« 3 1 t%n ^5^ pnnsn» D’so ?ni?3J snfe? 1 ? tznpg ioxa 7$va pa snan snnis 7 Interp.cxGrac.ks.- cap. l. Η Σ AIA 2. . μ(Ιίρμήνώϊις d. t$3 ' 16 li * 5 4 Dicent enim in auribus tuis filij tui, quos id ' to perdidifii, Angufius mihi locus, fac mihi locum . Vt habitem. 4 Et dices in corde tuo : Quis 11 genuit mihi ifios\ ego autem fine filiis et vidua, aduena (efi inclufa · hos autem quis enutriuit mihi i ego autem de re hila fiurn fila: ifti autem mihi ubi erant ? 4 Sic dicit Dominus:Ecce u Jeuo fuper gentes manum meam, 6^ fu per infulas leuabo fignum meum, et adducent filios tuos in finu , at filias tuas in humeris portabunt. 4 Et erunt reges nutntij tui,at principes foe- z$ mina eorum nutrices tua. fuper faciem terra a- dorabunt te, puluerem pedum tuorum lingent. & fcies quia ego Dominus, non confundentur expeflantes eum. * i}(un quid accipiet quis agigante sfiohaiet 24 ficaptiuauerit, quis iniufie faluabitur? 4 Quia fic dicit 'Dominus: Si quis captiua- 2 5 ueritgigantem, accipiet jfiolia . accipiens autem a forti faluabitur.ego autem iudicium tuumiu- dicabo,& ego filios meos eruam. 4 Et comedent qui tribulauerunt te,carnes fuas . & bibent quafi uinum nouum■ ,/angui- 1 nemfuum,& inebriabuntur:^ fentiet omnis caro, quia ego Dominus,qui erui te,& adiutor fortitudinis Iacob. • CAP. L. Qlc dicit Dominus : Qualis hic liber repudij matris uefira, quo dimifi eam ? aut cui creditori exaciorum meorum uendidi uos eit ecce peccatis uefiris uenundati eflis, & iniquitatibus ueilris dimifi matrem Vefiram. 4 Quia ueni, φ* non erat homopvocaui,& non erat audiens. SHunqmd non poterit manus mea liberare, aut nonpojfum eruere ? ecce comminatione mea defert um faciam mare, et ponam flumina deferta, ftfl arefient pifies eorum, eo quod non fit aqua, & morientur m fiiti. i fnduam calum tenebris, & quafi cilicium ponam operimentum eius. 4 Dominus Dominus dat mihi linguam difci- pIma,ut fcia quando oportet loqui verbum.po- fluit mihi mane, mane ·, addidit mihi aurem ad audiendum. Iqydtn fiaqffa ufg, Gv (fi) ψί Gvpu;ari^scrag,nGvtriGi , vfij rvyoiw τάν ποΟον Gv λάζονσι. H£Pyvmnfloji Ιγοοχν&(&, (c φ, cu%uuv%Gpj di \im- (Αρονης caifv. i μη Anfsfai τις γφ%ς gvJ- Acij xfa g djv ulyjLCLXm&stiv 7 % αδίκως 4 ότι χτως Asiei ZV&&, td/j τις οΰχμαλωτάόο-η γί- λή-ψζ) σκάλα. λαμζό/ιοον Βηιτί). εγώ ο tIjjj x faw Gv κηνω, xfijj sica dir ψις μον ■ 6 ρ^μομ. 4 xfa (payofj (fi) Β-λίφαρης Q τάς Qfi- χας ckmdv, χμ\ πιοιΓ) ως ohov 1 4 ov V αίμα ώντΑρ,ψ) με- Bv&YiConcy , χομ ctiSrcipBnQraj Tcafa Ga$,, ht sya XW&0 ρνΟά[ΑρόςΓζ } (ς. άύτιλαμβ 4 μόφρ(& Ιχνος iayjfd. r y . t f Οντως λίγα xvoi(fifi, ποιον %άτβι£λίον %ά^στο- ςασίον f μητξ}ς vff, ω Αζαπίταλα cwtIw ; μ τίνιν- πόγτίω τάν πζμοτοηων μί πίπςμχα νμας dmfl 5 Uov GA αμαρτίας νμψ ίπζβίΒηή, xfij %1ς ά/οομίαιςνμψ ο!ζαπίςα?^α τϊώ μητίξμ νυϊ/ϊ. t 4 ύ\ότι η λΒον Hcticsbclsju φο3ρωπος , ο/κάλζνα ^ ά,κ lw όχζπαχύων. μ,η φ Ιχνη η χάξ μ* %>άρντα^,η φ ιχνω Αζίλίουζ · ίάον τά ϊλζγμωμκ Αςζρηαωτω tIjjj ΒαλαοταΜ, χμι Βητω πο%ιμοιςϊργιμοις , xfa ζηζμρΒ-ή* Gifigu (fi) ιχΒ-νζς ctmSv, 'φο^άμη ώιμ νό[ωξ, xfij )φ- B-anotu/TOj C 4 i άίψη. 5 4 ivi ντω νν οΌΡμνον οχό^ς,ψ) ως Qctxxov Οήτων πέ- νΑολαλον cartd \ 4 4 xvpjl ος χν&ος iifootri μοι ίλωοταν rieni άας$ γνωνομ, buulxa ieimap λδΓορ. sdnxi μοι πξωί', 7 Γξωί,τζ&ιτίΒη- χί μοι ωτιον άχον{ν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. *° Pofthac dicent finguli in medio tui filij populi tranfi-nigrationis tuar, Anguftus eft mihi locus,fac fpacium mihi vt fedeam. i " Et dices in corde tuo:Quisnutriuit mihi hos,&ego orbata & folitaria,captiua,& tranfmigrans,&lftosquisnutriuit? Ecce ego remanfi iolaj ifti autem vbi erant. ? 11 H?c dicit Dhs Deus.-Eccereuelabo in populis potentiam meam,& fuper omnia tegna leuabo vexillum meum,&afferent filios tuos in le&icis.Si filias tuas in humeris portabunt. 15 Et erunt reges nutntij tui, & regin? eorum miniftrabunt tibi; proni in terram curuabuntur,vtdeprecentur te; & puluerem pedum tuorum lingent: & fcietis quia ego Diis, quia non confundentur iufti qui fperant in falutem meam. i4 Nunquid tolletur a forti pr?da,& quod ceperunt iufti faluabitur.? Dixit Ierufalem: Nunquid poffibile eft vt auferatur ab Efau impio quod di&um eft de eo:In gladio tuo viues’& preda quam abftulit a me,& captiuitas quam capttuauitlfmael.de qua didum eft,Quod mftorum eft,eruetur.? Harc enim dicit DnsrEtia ρΓζθ8 qua abftulit a te Efau robuftus,tolletur ab eo,& captiuitas qua accepit d te Ifmael fuperbus,qui didus eft onager in hominibus,eruetur, etiam captiuitatem qua ceperunt robufti,reducam,&quod depr?dati fune fortes,erua: & vindida tua ego vlci(car,& filios tuos ego faluabo. “ Dabo carnes eoru qui opprimebat te in efca oi volatili ΰς1ί:& ficut inebriatur vino mero,ita beil ίς agri inebriabutur fanguine eoru: Sc fciet oes filij carnis,quia ego Dias faluas te,& liberas te fortis Iacob. cap. L. H /Ec dicit DfisiQuis eft lfte libellus repudii que dedi coetui veilro, quia elongatus e(i a me? aut quis eft creditor coram meScui vendidi vos’ Ecce propter peccata veftra venditieftis,& propter fcelera veftraelongata eft congregatio veftra· * Quare mifi Prophetas 'meos, & non funt conuerfi? prophetauerunt, & non obedierun t. n unquid deficiens defuit potentia mea vt non redimeret.? aut non eft coram me virtus ad liberandum’ ecce in increpatione mea ficcabo mare; ponam flumina in defertum ,computrefcent pifces eorum fine aqua, & monentur m fiti. 5 Operum cados quafi tenebris, & quafi faecum ponam operimentum eorum. 1 Dominus Deus dedit mihi linguam docentium , vt fcirem docere iuftosfcientiam, qui ad verba Legis anhelant· veriuitamen mane mane prseuenic vt mittat prophetas fuos,fiforteaperianmraurespeccatorum,&fufcipiantdifciplinam. * aj+ H) iVJW» : >niiM xS ' I i > vnnon $b ba dWdS «nVi >nnj 'na * . . _ . . -> - » a· ; : i- ▼ : · - : ·-'-■' ··· ipiiniaSap TnoSaa xb ]2"bv >V“1?r_ «Hin? rmi * n*S~> 3 jnxi >aa >πίο& ρ-Ηρ ! ΪΠ3Χ I " -ns in» γ*Π 9Κ3 »nx anpa »ρ>·κρ inp. 4 · pStilM^BfflEwSja j*p *· t-· 1· x : · *.i- $ 'jjpsrv ΝίΐτΓ’α nin» tfrx |n * » : eaSa^wftaHJBacAa I** ; & : · vjv - *»■ ·. ^nT»Ktn3iVtj^Kg»nin’in»ia3 ’□ 4 ^Επρ-ηπ» α®η’πΒ3> i 1 ? πώ jwpwn :vriSxa n&a 'naSi—iip»T ntxp px ♦ijjjj oaVa jn osS i - ιΧγπγι’γι n»a ojtij/ 3 nipuaioawx ipps^nrlsyjraS io -*?x ’«j*in qjn» >»|ao pis »§fi ’^χυ /aip * : campa το j—opa-Sxi ccuias?mw γ-πε?~7χι D3>3x £=3ΓΠ3χ--7χϊϋ’3π * * ν τ τ v : · -: * ■ - ! inmxiina-uxi νήίαρ TTUfr? adfmq aw irrh-rrSa era rin? rrin» orira * v«t- ▼*.·:▼: ■»· - | **· ; - · Hgpipj jWi?njn’-j33 nnjnjn jijtamrio : mat Sipi r~nw nd xsa» nun *3 wxn >Sx »aixSi »oj; »*?k w’wpn * : iranx onamix 1 ? njswai xyjvnxa j· ; - v · j : · x j ·· ■· j* · ·♦ ’Sx V3SO\ D’py *jn?lXS > >p7» 3l3p * ! pVn” ’ί/ΊΓ^ΝΙ rip’ C3”X * XI e s a i a s. Tranilat.B.Hieronymi. s 4 Dominus Deus aperuit mihi aurem, q ego autem non contradico,retrorfum non * abij. 4 Corpus meum dedi percutienti- bus,& genas meas velletibus. facie meam non auerti ab increpantibus & confpuen- 7 tibus in me. 4 Dominus Deus auxiliator meus,& ideo non fum confufus. Ideo pofui faciem meam vt petram duriilima, * & fcio quoniam non confundar. 1 Iuxta £) eft qui ludificat me. quis contradicet mi- hi?S temus fimul.Qiiis eft aduerfarius me 9 ? 9 accedat ad me. * Ecce Dominus Deus auxiliator meus. Quis eft qui condemnet me ? Ecce omnes quaii veftimentum con- 0 terentur,tinea comedet eos. 4 Quis ex vobis timens Dominum,audiens vocem fetui fui ? quis ambulauit in tenebris, &non eft lumen ei?Speret.in nomine Domini,& innitatur fuper Deum fuum. 1 4 Ecce vos omnes accendentes ignem accin&i flamis. ambulate in lumine ignis veftri , & in flammis quas fucccndiftis. dc manu mea fadum eft hoc vobis. In doloribus dormietis. CAP. LI. 1 ^^Vdite me qui (equimini quod iuftum A Μ eft,& quaeritis Dominum. Attendite ad petram vnde excifi eftis-&ad cavernam laci,de qua prascifi eftis. 1 4 Attendite ad Abraam patrem veftru, & ad Saram quae peperit vos. quia vnuin vocaui eum, & benedixi ei , & multipli-^ caui eum. J 4 Confolabitur ergo Dominus Sion, & confolabitur omnes ruinas eius. & ponec B defertum eius quafi delicias, & folitudine eius quafi hortum Domini. Gaudium & laetitia inuenietur in ea,gratiarum acftio & 4 vox laudis. 4 Attendite ad me popule meus,& trib 5 * mea me audite. Quia lex a me exiet, & iudicium meu in lucem populorum requiefeet. 5 4 Prope eft iuftus meus, egreflus eft fal- uator meus, & brachia mea populos iudi- cabunt. Me infulae expetftabunt, & brachium meum fuftinebunt. t fnjn nyin * i ρΐΊΐ ij;»nso η*ιοο b?V’fis ρο-ιΐο 1 ? ιηρ*?ι inpV η?πϊ ’3a 6 1 rnnnps nS «“vinsV nnpD n*7 kjsi D^nVs: «r s Nins mpj »dj7 ptjp 'ni3i sanjj 8 1 nnans xb ntf nirpi sijpa pp>pn >esi »iww i? *?y η^Ληκ n* 7 ja Vy ’V n’yp D’n*7« wj 7 τ>ηχ nos 10 i nV Sds Niriy di iSan stfnSa pnHp sn o3a-»m π Nin \o 'b Typ »» κη ’ ί >niS appn’ on Vypip γΛι sSapa qfnpn "qb tspya νπ) 11« inyi ’pnay *7p3 ypicippi NiSnio ppa p s»poy bib ιρκ mab wnrjn-i annisa poypS xfi 3ψίικ xb w jian 'nioip jnpNi «’ppy pernp 11 i η»π*»«·ι sapis hy q^pnppi »»n xgm ipnip’ nV linr m;u sina? pn’p 3 Ji pn^api pn’tna χ? 2 ψ siua perna \Hh pi sanw idi snnpa pi^ypi Npnans sor bp ns iVs ibtx ann »$pnp p:p paHp ικη pnV 'ipsi sin qna κψ*ιρ 3 ^n snniss ppypV sjS iu>ss sS sapr io'Vu» p^ptjpiaii ηη>φ iSip 1 s: i pninn p3nSpn l ? pD 1 ? si nin nn^pp pnspni annni pnnri Nnuisu nito3ip'3i3s oniasa i^snps 1 ipnVpsns ^pnsupi sSioppi pnaxnns tnaeo snuen? η.Λρηρκ «»onpqp ipbx ^ynn snnain V? spnaS p’x spnaV ™ iw ns 3 inmpNinnDisionSsS nnnnpi spSyp ’κτη: cunnais mnin ns ponnyi 'inhpb mo3i ’pynp^pViSpp 4 ι ρηηψύΐ^ρι sniin ^yp na nanu?'. e in brachium meum flerabunt. - I Η 2 A I A 2· μβιρμίνιΑσίζ tu>v d χ j ^ i * usti ή 7au8aa KvefiU d/joiyi μου figi dfigi, lyd q-qm άπειΒ-ω, df ηλεγω. s * Ί°ν vdfiv μου didma εις μάςί'ρας, τάς σιαγόνα; μου ei; ραπίσμα^ί.τ $ εωζβσωττόν μου φοάπ ετρε^α. )kfi> aiq^iwn; εμπϊυσμάτων' 7 * χά) κΰζλ& βοηθός μου s^dvMSfitsfa αιετξμπία), ά?9\ εΒηκα fi σ&ζάσωπόν μη ως ςερεοά τΤί- τςά/υ, χμι εγνωνοτι ου /uri cv.yuvB-d' 8 * οτι εθίζει ό δίκαιων με. τίς ό κ&νόφμός μοι^οάτιςή- τω μοι άμα.) (c τίς ό χ&νόμ^υός μοι j s-yftc τάτω μοι. ο * id ου κυ&ι& βοηΒήσει μοι. χμι κακωσει με j icfoi) τϊ άννες υμείς d; ιμάτιον παλαχω QnCsfire, ως σής κα- fijKpciytj υμάς. a * νζσακουσάτω fi φωνής £ 7 icudog dtrjifi . ® ποράοό- φροι αν σκότα, χομ ebc εσιν cwfidi; φως , πεπο&αΐζ 3$ι τά ονόματα κυ&ου,χμι άύτίςηζίζαοϊε d)m τύ Βεφ t * θ'ου πά/ίτες υμείς 7ΐυξ καίετε, xcfi κοίίλ^ΰετε φλ9- yct. 7Γορ^όεΒ~ε τϋ> φωτι Tsvqfg χμι τη φλ 9 γί η οΐζεκοω^ατε. dis με Vffifls tcwtci νμϊν, αν λύπη κοι- μηΒή(\^η. νά % i * Ακούσατε μου ® όϊωκοντες fidimoi ζητκντες fiv w&ioi/. εμ^λεφατεείς τίώ ςερεαν πετςουν, Ιωελα- %μήσατε, (c άς η°νβόΒιυυον £ λάκκου, ον ώρυ^ατε. * εμβλεψα,τεειςάζζμάμ fiv τίατεξ#. ύμ$β, χ$)είς Qcjflppcv tLjj ωόίνου^υμάς, οτι εις lw. χμι ακάλεΟχ-, ouofiv, χαί άόλ&γηϊα αν fiv, xflj η'ράτησα.αν'τν, ^ Ι^λ»- Brtwa. αντν. * xfljt σε νιω σ^μκαλεσω σιων, έ τζα/ρνκάλεσα πάά- % %ά έρημα αντής, χμι Βήσω figi έρημα αντής ως ασ^ί- daQv, χμι figi (Gtffic ί υσμάΐς αντής ως fifiofiieisv κυ^μυ. άγαλλίαμα xcfi ΑόφρβΟυνΙιυ άόρήζυσιν αν αντή, οΐζο- μολάγησιν φωνίνυ εάνεσεως. * ακούσατε μου,άκοΰσατε μη λαός μου /fij ® ζα.- σίλείς ιωζβς με ανωτίσαξτε, οτι νόμος 7iwp εμοϋζΐξελ&ί- σί), χμ\ ή κζάσις μου εις φως εΒ-νων. * ίγριζει figyfj ή δικαιοσύνη μου, χμ/ οζελώ(\- τεμ ως φως fi £ωτή&όν μου, ι^είς fiv βξμγίονά μου ελ~ mdmv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ Dominus Deus mifit me ad prophetandum,& ego non contradixi,neque fum conuerfus retrorfum. * Dorium meum dedi percuC- foribus,& genas meas vellentibus: faciem meam nonabicondi a confuiione,& (puto. 7 Dominus autem Deus auxiliator meus eft, & ideo non fum confufus: ideo pofui faciem meafortcm ficut pctra;&fcio quoniam non confundar. ’ Appropinquat iuftitia mea: quis iudicabi- tur mecumi 1 furgamus fimul,quis eft aduerfarius meus. ? accedat ad mc. s Ecce Dns Deus auxiliaror meus eft: quis eft qui condemnet me? ecce omnes illi quafi veflimentum quod veterafcit,quod tmeacomedit. 10 Dicit ProphetaiFuturum eft vt fandus &bencdidus dicat omnibus populis: Quis eft in vobis ex timentibus Dominum,audiens vocem ieruorum fuorum Prophetarum, qui eft fa&or legis in rribula- tionejficut vir qui ambulat in tenebris,& non eft lumen ei: fperet in nomine Dfii,& innitatur fuper falutare Dei fui; “ Refpondebunt populi & dicent coram eo: Dominator nofter, non poteft fieri vt laboremus in Lege,quia quotidie irruimus vnus contra alterum in bello, & quando mutuo vincimus, alter alterius fuccendimus domos igni,& captiuas ducimus vxores eorum,& paruulos eorum & fubftantias eorum: & in hoc decreto confumptifuntdiesnoftri: itaque non eft poffibile nobis vt incumbamus Legi. Reipondebitille qui eft fandus & benedidus, & dicet eis: Ecce omnes vos immittentes ignem, & tenentes gladium, ite & cadite in ignem quem immififtis, & in gladium quem tenuiftis: a verbo meo fidum eft hoc vobis, in interitum veftrumreuertimini. ^ cap. n. O Bedite verbo meo qui fequimini veritatem,qui quaeritis dodrina afacie Diii,attendite,quod ficut id quod exciditur a petra,fic cxciii eftis;& ficut prarcifio cifternae vacuae,fic pi\-cifi eftis. 'Attendite ad Abraham patrem veiirum, & ad Sarani quae concepit vosjquonia vnus erat Abraham folus in feculo:& applicaui eum ad feruitutem mea,& benedixi ci,& multiplicaui eum. ! Quia confolaturus eft Domi- nusSion, vtconfoletur omniadefertaeius: Seponet defertum eius ficut delicias,&folitudinem eius quafi hortum Domini, gaudium & cxultatioinuenietur in ea: offerentes laudem & vox laudantium . 4 Obedite verbo meo popule mi, & congregatio meaad feruitutem meam aufculta· quonia lex a facie mea egredietur,& iudiciu meum quafi lumen: ipfum populi laudabut. s Prope eft iuftitia mea, egreffa eft falus mea &infortitudinebrachij potentiaeme^populiiudicabutur:Verbum meuinfulifperabutj&fortitudincbrachijpoteti^racicxpedabui. * Es ai as. Tranilat.B.Hieronymi. *Leuate in cadum oculos veftros,&: videte fub terra deorfum · quia cadi licut fu- C mus liquefient,&terra ficut veftimentum atteretur, & habitatores eius iicut hrec interibunt . Salus autem mea in fempiternu erit, & iuftitia mea non deficiet. 7 5 Audite me qui fcitis iuftum, populus meus lex mea in corde eorum. Nolite timere opprobrium hominum, & blafphe-’ mias eorum ne metuatis. 8 4 Sicut enim veftimentum,fic comedet eos vermis· & ficut lana,fic deuorabit eos tinea.Salus autem mea in fempiternu erit, & iuftitia mea in generationes gnationum. 9 5 Confurge,confurge, induere fortitudinem brachium Domini, confurge ficut in D diebus antiquis,in generationibus feculo- 15 θ K 3 finita rixn-Sxtatam arwn? o wS ixu? * !—1*73111333 fixmin^ai |©JD C3»D^->3 Π’πη cd^rjb >njrnp’i piro» jd-ids m?'i ιηπηΝ^’Γίρτ^ Sn osSnvnifl oj? 5 : innnAx ansimi en% nsnn ΐκτξΐ ’ίΐρυη oo D^3Knas3ViPi? ’3 * : cann nrn wiaii rvnn D7ii?7 J : t . T · V ; · -.T ; oip »ρ’3ηΐ!;πίπ’ΐρ·ιπΓ>ϊ73?’·τιΐ?ήιι; s 3 m r-aynan t^rrrixxiSn oraVij; rmn : pan nViina Π31 C3inn’D D’nmnan NlSn * . >»1 nim-Nunquidnoirtupcrcuiatifiiperba, *· - '‘i , *° vulnerafti draconem; * Nunquid non tu ■,α’ρίω 73K? ηηΐΕ=3»->|3Ρί|ρπηϊ?Π ficcafti mare,aquam abyfli vehementis? ΓΊΠΏ^Ι ΠΓΠ \v% ΊΧΊ) rDTtf > ΠΊΓΡ ” 112*1 * 11 Qui pofuifti profundum maris viam, vt '-·■·* ' ' ” 1 ■ ’ ·','· ‘ . 11 tranfirentiiberan. * Et nunc qui redem- p j> ιο:ρ νψ_ nnatn pio» coiotfrny 0711 ? j p ti funt a Domino reuertentur, & veniet j mr\m ,τ -r -· - i*n*ni nx'»a taorao κτη tajx pix * ijmnntn oixyaai mta* pix ιρη caw που νφ r·iin; rapni. * toto p>ian nan aaa aw-ba Tari inapi : o»san nan π»χι ivniffn 1 ? ai3 | j. .. - v - ; A· ; - ; |l·· npn> xSi nn#S niayxVi nnan? nsA ina 1 :ianS I s ~ nin» vVaianpofn jai γπΡχ nw pjxi * :iatfr-riX32 l ▼ ; S ymb η»ξ!»ρ? H’Vsqi rph hri awi ;inx ’aj? ppV 10 X 71 fik ip» 1 ?! dw -nxinan oianx mrp το v a ▼ -* . v . ir · j** * : rvxb nw in Sion laudantes· & letitia fempiterna fu- per capita eorum.Gaudium & letitiam te~ 11 11 nebunt,fugiet dolor & gemitus. s Ego ego ipfe confolabor vos . quis tu vt timeas ab homine mortali, & a filio hominis, qui 15 quafi foenum ita arefcet, s Et oblitus es Dni fadoris tui,qui tetendit cados, & fundauit terram, & formidafti iugiter tota die a facie furoris eius qui te tribulabat,& paraue E rat ad perdendum ? vbi nunc eft furor tri- t+ bulantis? *Cito veniet ^radies ad aperiendum, &nointerficiet viq ; ad internecione, 15 nec deficiet panis eius. *Ego aute lum Dns 15 Deus tuus qui conturbo mare,&intumef- cunt fludus eius, Dns exercituum nomen meum. 4 Pofui verba mea in ore tuo,& in vmbra manus meie protexi te, vt plantes cados, & fundes terram, & dicas ad Sion: Populus meus es tu. *' 7 s Eleuare, eleuare,confurgeHierufalem, ; F qux bibifti de manu Domini calicem ira* eius. vfque ad fundum calicis foporis bibifti,& potafti vfque ad faeces. 17 »;nn pn pas Nnnnu 'Sann r xniD33 Nintn 15 njn wjpa Μ’αψ p'3wy 6 κώ jk na niDna sS pnaVa snnjs jsSs*} Npy «ρψρ ijrj» noioS iSap 7 mnn NS/nian sin* *Jp*i£n pmo» jpa^aaSnpaai^noSyVnianNapnnainNTi^aoypi^ynh^asa^iaSa*^ 8 i pi^nnsSpnpiaaaapNpi ^najtnaanSsatcn κηψ» qAna sSnpmpApa ν’Τ!’ φ’? **»o*ij?ipnama φ'ρρ’ψρ 1 ? si^ps 9 na.iN kd* *poy ’ηηψ siaa cainn *o sd* naanti ^Natpn snipaa qAna sSa 10 i sy ana pa* j?n lina nnnuipa rtyas *η*ι·*ψ ^pn *n* ap\;jyi ispps s^a pnV snn aSy nnm snapna p’iA pSya. pnpAa n;an pain* *pa N*jP*a£n 11 : N»ai*uip lapS tiica^ophnapns paopapmp tnn sis sin; 11 i ^nnini sana ^apm^ap p'nap *ρο*ι ρπ 3 ψ> κπηι y*a pnne»a 1 IP sipi» Sa Ma*an snSnai ^jns VVaitii κ*ρφ κ*τρι qaaya *ya jnSs snnjiarjsn. 13 · aupn sptoya »a aapi η»κο·| NSiSanVs*p*a?fpmo* nSi nK^ans^isnnyas*nia ^ 'it?j?*ypnpq κ*η ^jyaixSan 1 ?pipnparapa κβ^ο nppoaja Vipai 8*κ*33 *Dp 3 ’n;siai *p^ns wwi 16 i π*ρψ m^a.y *** ipni sp.*a qnSK **» sasi 1 s : pn*anp papq* a^p 1 ?! Jyasa «apya paon pnAy a*pxa_ Mfjui*aa «SSayAi *aaiap pjpn pnAy a*psa. spy q*?y naa» mpiaii * 'Vnnys η*ηψ sdjVi nd? A*a n: nnona ispa n» *»* oaj? jp nSapa oStpaa* *pij? jsaapi? tsaan^ 17 i pns *py p’yp paniS Interp. ex Grxc. Ixx. c A p. l r. * Leuate in edum ocalos vefiros 3 <&* infpici- te in terram deorfum, quoniam edum ficut fumus firmatum eft , at terra ficut <■veftimentum calicem furoris ebibifli φ euacuafii: psddnfi 3 yn ως ιμάτιον 7ΐαλαλω§ή(ψμΐ’ @ 3 τίς ωζΰίξ f&ffg. dcToOcivoiwTag.r 3 Qami&Mt Ccov άς rv αιώνα ggOf, ή 3 dixaioozwn μου ούμη οχλάπη. 7 ' ctxovQaji μου φ άύόης x&mv , λαός ου ο νόμ& μου ον τη κψία dmfiv. μη φοζά&ί ον^τμόν φό3ρω- πων, χμ) τά φουυλκτμ J am$v μη ήτίά&&. 8 * ως f ιμάτιον βρω^ετομ χφου. χμ) ως ί- e/a βρω^γκτίζα ύζάτητς.Υΐ AjhxcuoQwn μουάςτν αιώνα ιςαμ, f 3 Ο ύύτ ^ ν ^ ου fipmv. · 5> f οΙξζΪΗραυύΐξίίάρρυΙί^υταλήμμμ)ονψτΰμ tJjjj %ύβρμχιονός ζυ. οΙξίϊάζρυ ως ον ημΑρμς, ως fipid αλων&. ου ον ' ei ή λαύμήτατα πλαύς/ψρή- ο ‘ζατα άξάχούίμ^ * ου m ei η Ιρημούτα 3-άλαοταν, ΰ§'ωξά < ουοτου7ΐλη$(& 3 ή βάζρο της 3-αλάτρης οά'όη ($ϊα£άσ-3ως ρυοιΛόοις xf λαλυκωιβμοις. t t \ ο / Λ .>η \ X , s r \sm f) χυ^ρυ Ντος^μφη{9ΐτα^ xgy ηζουσιν ας mv μίτ &5φξβ(\ωης χμ) άίαλλιάματς αιωνίου. Sdn Χίφα λης yo drndv αιν&οις (c (υυυη χα%ιλη\]/6%/.ι ουυτις. άποροι oitLwn χμι λύπη χαΐ ςάναγμάς· ι ίΐωάμιί'ρωαμιαχ>νςο α^μχαλων crs . ρνωΰι τίς ου τα ίνα φο£η3ης "doro φόΒρωπου $τνη%& 3 (Ε Άτά qocf d/o- Βρωπου, οι ωτά ρφρτ^τ’ cJ^nqfivdnQwv . i * χμ) ί7Γέλα3ου 3ίον τν %oin(fadfgi' άομι τί. χμ) νιιυ ποΰο 3υμος 14 3-λίζοντς crs- * ίνγό r td Cdfzibai crs ού ςήτέίμι,ού 3 Χξβνια, χμι ού 3τ<λματω?\ άς ώαφ$ο@ατ χμ) ού μη ύ- 5 ςίρητΗ ο αψύς cmf' * 071 syd ο 3-ίός 6υ ο ^μορίοτων τΐυυ 3-άλαοτουν , χμι hyfiv %£ κύμαΙ(μ atjf 3 χύ^Αφ χύ- c £*©-’ (Α&αω3· ονομάμοι. * 3-ήτω λύίοις μου άς τ τόμα ζυ χμ) \im tIw-ojuo» χαφ μχ νχηίάτω <τζ , ον η ϊςητα τν άρμνόν,χμ^ \3ίμύ\ίωτα τΐώ ylw.fc Iρά αιών, 7 λαός μου ά συ* * οΐζ^άξβυ ο)ζ^άξβυ 3 <$ώάςη$ι k- {βυόαλήμ,η mma οχ χαφς χυ&ου f ποτή&ον 3υ- μού ciirrtf. r ποτή&ονγότ$ςπΙωτίως τχόν^υ%>ύ3νμ0, οΐζίπίζς χμ} οΐζοχονωτας' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Leuate in cslum oculos veftros,& aipicite terram deorfum, quoniam cadi ficut fumus qui tranfit,fic pertranfibunt·, & terra ficut ve- ftimentum quod veteraiciqfic veterafcet,& habitatores eius etiam ipfi fimiliter morientur.-falus autem mea in teternum erit, & iuftitia mea non deficiet. 7 Obedite verbo meo qui noftis veritatem; popule in cuius corde eft do&rina Legis. ne timeatis ab opprobriis filiorum ho- , mims.&a fuperbiis eorum ne conteramini. 8 Quoniam ficut veftimentum quod corroditur a tinea,&ficut lana quam apprehendit putredo : iuftitia autem mea in sternum erir,& falus mea in generationem generationum. s Reuelare,reuelare, induere forrirudinem potentis a facie Domini: reuelare ficut in diebus antiquis, in generationibus qus ab initio fuerunt. nonne propter te congregatio Ifrael contriui for- tes,confumpfi Pharaonem & exercitum eius,qui erant fortes ficut draco; ‘°Nonne prop ter te coetus Ifirael arefeci mare,& aquas abyfli ma- gnijpofui in profundis maris viam vt tranfirent liberati/’ “Et qui redempti funt a Domino,conuertentur de medio captiuitatis fus, & ingredientur in Sion cum laude; & laetitia fempiterna erit eis ,qus nunquam ceflabit: & nubes gloris erit obumbrans fuper capita eorujgau- dium & lstitiam inuenient- & ceifabit ab illis qui funt de domo Ifrael,mceror & gemitus. Ego,ego fum confolator vefter; quem vos timetis; hominem qui moritur, & filium hominis qui quafi fcenum reputatus eft; Et oblitus es cultus Domini qui fecit te, qui appendit cslos & fundauit terram: & timuifti femper tota die a facie furoris tribulantis,quando parabat difperdere. iam vero vbi eft furor tribulatis; H Cito reuelabitur vindi6ta,&no morientur iufti in corruptione,nec deficient cibaria eoru. ‘ ! Ego autem ium Diis Deus tuus,increpas mare,& fonant fludus eius:Dominus exercituu nomen eius. ,f Et pofui verba propheti^ me? in ore Prophetarum:& in vmbrapoteti?’me? protexi te,vt fufcitarem popul um de quo di<5tum eft, Quod multiplicaretur ficut ftells csli: & vt fundare congregationem de qua didu eft, Quod multiplicaretur ficut puluis terrs : & dicerem habitantibus in Sion, Populus meus eftis vos· ‘ 7 Euehcte, euehere, confurge Ie~ rufalem,qus fufcepifti afacie Domini calicem furoris eius, phialam calicis malediftionis bibifti & detraxifti. 15 * 33 nW' pnrra j»ki mVann-Ssa rftVruD-rK * I · -; - V <·» ; T * T *r \* ■»· » · ▼ ·*··-: 1 ·* : i—iSu am-^aa ni’3 e s a i a s. Tranilat.B.Hieronymi. 18 ■DOTI ψήίΠρ Π3Π ow * nom«>Dmnm3jnm !p J' vi·.· - : ^ ▼ ▼ ; Mina r-renrna tfvNha «3© isVi; siro 4 j ; v * j i * j ·*· i Ϊ* - r ! TriSii mj?3mn»r~ian ο’Κ7βπ iaaa |·|τ v; - it ; - >···;- ήτ · · s ?»a maipi nas? ntit kj-> waitf φ njniainrv '^riSxi njn» ^ίτκτφΗΓΓΰ e» i^ajj-r-iRn^wintrt?'^ : H5/ nrwwS ’δ’οννκ 1 ? vian *9 10 nytt ψρη mrrcw ym τα ryt\OV) : onnj/S finsi rpn p&a >ρ>^ξΐι rnn^i 33 4 Non eft qui fuftetet eam ex omnibus filiis quos genuit-& non eft qui apprehendat manum eius ex omnibus filiis quos e- i 9 nutriuit. 4 Duo fimt quas occurrerunt tibi. quis contriftabitur fuperte? vaftitas,& contritio,& fames & gladius . quis confo- 10 labitur te? 4 Filij tui proiedi fiunt,dormie- runtin capite omnium viarum ficut oryx illaqueatus: pleni indignatione Dominif 11 increpatione Dei tui. 4 Idcirco audi hasc i paupercula, & ebria non a vino. 4 Hasc dicit dominator tuus Dominus,& Deus tu ? qui pugnauit pro populo fiio: Ecce tuli de manu tua calicem fioporis, 1 fundum calicis indignationis meas. non adiicies vt bibas 1 3 illum vitra. . * Et ponam illum in ma- 13 nu eorum qui te humiliauerunt, & dixerunt animae tuas,Incuruare vt tranfeamus: & pofiuifti vt terram corpus tuum,& quali viam tranfieuntibus. t 11 4 ii -|Γηχ2π νφ niy 7» 4 by tu? ^pi> ab >a ltnpn tj? bi?mv ; it^tapi fanann cajwnrotf njipTSjja njam 4 : |i*rna nwspinsnDiB nDaat&i DmsaaojnninnaNpTa^a 4 I '·■ w i ‘ 1 av ; - : · l · - .· - - · l 17K3ifl r · >ar7T anno miT *:πκ ίών rnb ό * r - -i» "·■»-:· >· «■·”■ ’ < - 1 · ί ϊρ W DSN3 “TOKl UV "M7 rWK73 an »aj? npS->3 nirrato nsnVnannjn 4 w Di’*T73 TDmniiT-OKaiTTiTftw fi t - T /· r t * ; ·. ; ^ ■■ j «T . * : y0p NirrasO κιππ ai’3 φ w »ay j?t φ * , ·-; · - J - ) ·· T λ· ; »* “ >-" IV T 1>3.ΊΠΊ37ΏΠ jiWD τΐ? 3 Β *Sai aiinn-bj/ iixrna 4 riSo 11’S 1 ? 1BK ΠΡΤιΡ’ POVO 31D 3MB OlW : 7 hi 7 K V |*r CAP. L 11 . i ^Onfiurge, confiurge, induere fortitudi- Su,JI,c · ^ ^ne tua Sion. induere veftimentis glorias tu^ Hierufialem ciuitas fiandi,quia non adiiciet vitra vt pertranfieat per te incircun i cifus & immundus. * Excutere de pul- uere,confiurge,fiede Hierufialem. fiolue vin- j cula colli tuicaptiua filia Sion: s Quia g hasc dicit Dominus: Gratis venundati e- ftis, & fine argento redimemini. 4 s Quia hasc dicit Dominus Deusrln JE- gyptum deficendit populus meus in principio vt colonus eifiet ibi, & Afliir abfique vlla caufia calumniatus eft eum. j 4 Et nunc quid mihi eft hic, dicit Dominus ?quoniam ablatus eft polulus meus gratis.Dominatores eius inique agunt, dicit Dominus, &iugiter tota die nomen meum blaiphematur. * 4 Propter hoc fciet populus meus nomen meum in illa die,quia ego ipfie qui lo 7 quebar,ecce adfium. 4 Quam pulchri fiuper montes pedes annunciantis & pras- dicantis pacem, annunciatis bonum, prg- dicantis fialutem, dicentis Sion, Regnauit ®Sin Deus tuus l d. 97 a.Cor.f ■Λ 19 IO jrm» αυπη :paa ητ? ™).] niVi \m Sap ώ ampi nA lS s tvb ttnm ioioi sqani κα 13 opoS φ>3\ Φ α*7ψη’ ; qSy m npy pnnn i ·$φ* aqpqp Nn’£mpi»« aqp \a κηρη pqvp »]ρίιο 3 s»j 2 w 4? ttina {pq jpqpo pn» q ja 1 c 11 5 *ipn spy ^0 suqq ^nSaStop Niqyp 'yow pa 11 jnps: nnqq' 1 ? j jto nnq npqppsi 15 j w Νηηψρ 1 ? pppm n*? rnqnq ne»? ni ndiVi nd? πϊ qn» jq rtai? νγι nqy 33 j piyS prci? n\ini qnpi Kyqss ppNpsi nysi ondk q^qaS jpqNpDi pVqyqiy q>a piyu ρώοι» ns: stfqpjq snqf? oVtfn» q»nna^n ws) p’x γρρπ uuaS nsVans nearis 1 iq^pqanK 3 ip’xq tsneisq π^ηψ ippispx oVipri] Nunpq «nqp 'pqs hy_ ’ΐ’η ’pip sqpyq % 1 np^N’hoSansqinsi NaninsS sn^qqpp v?ynna αη^Ό 1 ? n'rtV« «» iok jjqq ηκ 4 ippqsnn qppa s 1 ?]m 1 juaqq ’ριϋ jnbs hy sdi» ‘i? toy ^arij» nx»» nox pnoqS xanmy|yoi s xynx nyo hy pxmp 7 i coqp xqSyS ηο^οι nnSon xm xax »nx pyqn χ'πη xpiyn 'op x’qoyo xonp> jqq 5 q^.nVxq nnioVo fniSanx ji»sq xntujp 1 ? npx Jpns yovgi no ηψοο yopa ηψηο iSan Vxn^n Interp. ex Grasc. Ixx, c a p. l i r . H 2 AIA 2. μβιρμήνώσις o\ 4 Et non erat confolans te ex omnibujfiliis τ e tuis quos genulfii, φ non erat apprehedens ma nAm tuam , neq·^ ex omnibus filiis tuis quos ex- alta/h. * Duo hac contraria tibi, quis con- *9 trifiabitur? ruina & contritio ,fames & gladius quis confolabitur te *filij tui indigentes, io, dormientes in capite omnium diarum, ficut beta femicoEia,plenifuroris Domini deficientes a Domino Deo. 4 Propter hoc audi humi - *ί luta & ebria non a uino: 4 Sic dicit Do - »» minus Deus 3 Deus iudicans populum fuum:Ec- ce tuli de manu tua calicem ruma 3 cahcem furoris mei, & non adijcies bibere illum uItra: 4 Et dabo eum in manus eorum qui inique opprejferunt te,& humdiauerunt te,qui dixerunt anima tua,fnclinare,uttranfeamus. & pofiuifii aqualia terra media tua foris tranfi euntibus. CAP. LII. j QXurge, exurge-Sion, induere fortitudinem tuam Sion, & tu induere gloriam tuam Hte rujalcm ciuitas fianUa: nonultrd adijcietut pertranfeatper te incircmcifiss & immundus. * Excute puluerem & furge fiede Hierufa- lemfiolue vinculum colli tm } captiua filia Sion. * Sui* hac dicit Dominus: Gratis uenun- dati efiis 3 & non cum argento redimemini. 4 Qutafic dicit Dominus Dominus Deus: In Mgjptum defienditpopulus meusprius, ut peregrinaretur ibi, & in aAJfyrios uiolenter addufti fiunt. * Et nunc quid erit hic ? H^c dicit Dominus : j>hua captus eft pipulus meus gratis 3 admiramini & vlulate.Hac dicit Dominus: Propter uos femper nomen meum blasphematur in 4 Propter hoc fciet populus meus nomen meu i propter hoc in die illa, quia ego fum ipfie qui loquebar. * tAdfum ficut hora fuper montes 3 fic pedes annuntiantes auditum pacis, fic euangeli- zfitisbona, quia auditam faciam falutem tuam dicens: Sion regnabit Deus tuus. ■ 18 * W ebc Iw ο (^όαχαλων os )άτό πάντων τάνΊίχνων Gv m 'ίτζχζς,όόί mgyvfjflfjoi,(§) χαΜόόοντζς \π αχρ^υτίασων οΐξόόων, ως C&jtKov ήμίζφ$ον, (Φ) πληρας ^υμοόχυζ/,ου ίκλζλν /fpoi Ίχτό χυ&,ν %ό 3-gocT. ii * άχουε TZ&7reiWfjfyJn ng) μάύουζμ ekx. από OIVOV' it * ντως λίί{κύ&οςόύζος,οΟζος ο χ&νων τν λαοναυ- S,i0d άληφα οπ £%{ξβς ζυποτη&ον τ' τΑωσζως, r χόν- <$υ τχί %μοόμου, (£ d βτζβ&ήση mdvcwf sV -■· 13 * xcfi $ωσω cwreig rctg χμρμς τ^νοί^χη^υτων μοίζζτζ ^ οΤ^λΰζζτζ . τάό^ζ λίγΐ χν & ©*, Λ’ ΰμοίς hatfmvg τ Μμάμκ βλα.ΰ'φη- μόϊται ον 'Glg ζΒ-κσι. e * ha. ypmzfigi ό λαός μ% r όνομά Ud όιά ον τη η μόρα. bxwnfoTi ^ωάμι cwvgo λάλων. 7 * παηπμι ως ωξμ 3%ι τύν ορίων, ως πόό\,$ζ h>ayyz- λιζόφμοιάχοίω eiplwvig, ωςd^xγyzλtζoμ^oυ ayaSa, οτι άχουςίυυ ποιήσω tIw σωιη^αυν σου λίγων, σιωνβα- σιλ&όσειό %-ίόςσου’ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. --- 11 Non cft qui confolctur eam cx omnibus filiis quos pcpcrit, neque eft qui apprehendat manum cius ex omnibus filiis quo ,5 Du3e tribulationes venerunt fuper te Ictuialem,n5 potuifti confurgere.cum irruerint fuper te preda & contritio & fam £>'ν bip » : ^i’v πηπ» ar^a ιά*ι> QnrOaWrvrnianntfnnjrmya * 1 - · · ·ΛΤ -r i I s T : T : - .--·<;· : abcm» bx3 iaj? rrirv •jT T ; v- t - y : czrisirb? \ίφ iitnp jrrrrnK hiri» ηΐ?π * : wnbx T\yyv\ nx fispoax-bp itevj njflnmxs iy3irbxxBaoiE?a israrviDrvip * :nin”b3’xa?3Ti3n , ; j·· ; i·· : T ' pabr-i ab nounai ixito jiisru xb >a s »jibts aaaoxai njn> 'αψφ φτ-»? ; bxnip? nxanaJixwiDTr»i3i?b’3ttf»run * ■» I ; i*· T I · : 1 T Λ· ; - l* i ” ·>" * ®>xa mn!pa-|3 o*4i 4’bj/ laqs? nipxa s : anxaaBnxrmnxiB JT T ;·· ; * v ; Λ" ; - αφα isap’ vby oan ojia i—tj? ]a ■®»i ixn cbnb laD-Nib -uw »a an>a j. : — T V ■*“ * - *· y « Ai* · : i333nri ijjaiy-xb 33 >a--by ρτίπ» stip ungawb |>axri >a * : i—inb33 •»1» ; · ixn^b nfs fixa irjeat νφ p3i»3 bj?h * : νποπ3ΐπχΊΒ-^ιιπχΊ3ΐ nnxbnb |·· : : v ; u* : “ ; j·· : · ; a**· ▼ «* ; i »bft jrrw ΓΊ13Χ3Β wa msw bim hn3 1 ■ nrmipnxbirraiuaacMamDBSi r.: - - .· .■·■;· ·.·..· -v ; . j C373D · 13*3X3B1XP3NHrn3»?ni3X * A T T ; r* ; - T -T «# ·* T τ; μ·· *r :n3j?aio’ribxn3B i?i33 iniaOTuraxi npiBi3’ni3^ax37aT3’i?©aabb'na xini * :ub-wa73im3n3ivbi?wrnbtf J* τ ; · l *r\ - *■* τ ·· ; rrjrvi «»μ isnib icwwim jxs·? «ba * iubaiiiinxiapsan e s A i a s. Tranilat.B.Hieronymi. | e 4 Vox fpeculatorum tuorum, Leuaue- j f unc vocem, firnul laudabunt · quia oculo C ad oculum videbunt cum conuerterit Do- 9 minus Sion.. 4 Gaudete & laudate fi~ mul deferta Hierufalem, quia confolatus eft Dominus populum Tuum,redemit Hie ro rufalem. s Parauit Dominus brachium fandum ilium in oculis omnium getium, &videbunt omnes fines terr? falutare Dei' 11 noftri. 4 Recedite, recedi te,exite inde, pollutum nolite tangere. Exite de medio eius, mundamini qui fertis vafa Domini. 11 4 Quoniam non in tumultu exibitis, D nec in fuga properabitis. procedet enim vos Dominus, & congregabit vos Deus 3 Ifrael. 4 Ecce intelliget ieruus meus, exaltabitur & eleuabitur, & fublimis erit val 14 de. 4 Sicut obftupuerunt fuper te multi,fic . inglorius erit inter viros afpedus eius, & forma eius inter filios hominum. 15 4 Ille afperget ge tes m ultas, fuper ipfum continebunt reges os fuum. quia quibus 4 r 5 non eft narratum de eo, viderunt· & qua:; non audierunt, contem piati funt. CAP. LIII. 1 (ΛΥκ credidit audituinoftro? & brachiu A V ^Domini cui reuelatum eft? 1 4 Et afcendet ficut virgultum cqram eo, & ficut radix de terra fiticnti. Non eft fpe- cies ei neque decor. & vidimus eum,& no erat afpedus, & defiderauimus eum. 3 4 Dcfpedum & nouiilimum virorum, virum dolorum &fcientem infirmitatem. & quali abfeonditus vultus eius & defpe- dus, vnde nec reputauimus eum. 4 4 Vere languores noftros ipfe tulit, & dolores noftros ipfe portauit.& nos puta- uimus eum quafi leprofum, & percuiTum B a Deo &c humiliatum. 5 4 Ipfe autem vulneratus eft propter iniquitates noftras, attritus eft propter fcele- ra noftra. Difciplina pacis noftrx fuper eum, & liuore eius fanati furnus. 6 4 Omnes nos quafi oues errauimus; v- nufquifq· in viam fiuam declinauit, & po- fuit Dns in eo iniquitatem οιηηΐύ noitru. jfui» αυπη NirOinatfiijjia 9 * ^ Π 13 ? ρτη’ ν^· ρη3ψίρ sina pTiSp ppHPI * t? ΐ[?*ΐ3 n* sy-js ’ώ)ρηη ba pinu kjdoj; ba o»j?b yi*| n’ »> nhi 10 j obein» pna nny «omb i»ny ob^vi’ nanii ib*na? Φ 11 1 «n 8®*|i?n n»a ’Jkd ήαι nn : ?ns mj 10 ιριώ pnapnsb aspoa ^pnp ipis r^qsnN wasris 11 * j s inbNi nay nbir» sn 13 jbNpipn siibs panibi s^jpNb n>nyi w pawppaaa n« payisb pbainn sb *pn’yai ^pay ppsn 1 twis3130pnvnpnun«ipay γφηΠ]ητ pnpbtntip m nb ·ηηρτ I4 ’ 1 sanbbo ju. osp xnwa t ibanps lyop c^bqi τιπ pnb ν^ηψκ sbq ηκ pnaa by ρη»τ pitt?» pabo ρρητό» ^niby pxqp paoy τη' ja 1J · t?n »fOOTj? Npnx Ν3Ίη:·ι 1 i rvbins ]Q by pi »n smiaji y*)T φρηι wnYDab ράκη \o 1 u .γηο’Ν kVi. nnn sbin un sb nb spnxnjni Npsa Nuiipnabin pap’ |3 pjpn piiiby ’πΤΦΊψ nbe?p*i jb^aipnaiii pababa pnnujjNa κη pYp^bn ργ spiabpbanp]ppsuppiabpn 3 :nabinpunpinnbaan\pr κψηρ in»rjnoinnnpvs; tonisn pp^ntf» Ybna NJnuyi iy γ sin s;ain by pa 4 jpantin sbi pa;pa axo snaoit? »’ss sphop ninn sopi pynpb ιρτρι spb^ niabsai spnu^i “ΐρρηκ sanina bnpsq siip^pn n’3 yqp sini s ;{iyoi»»oap jn jnp ρψ’ηρ pannn jn’bna83*13»3inP^pbSiynnjn«;oipjoisp’ba π’η-ικ bopbnpjs^gpssjy?s>3 ή isobppan^’sjninmioanfib Ko. i;.c Ia.ii.f. Rg. 1«.« Mit.S.d i.Pa.j. i. *3 Intcrp. ti Gi\rc· Ixx. c A p. l i i i. * Vox cuftodientium te exaltata efl, 0 Voce ftmul letabuntur: quia oculi ad oculos videbut$ quando rmfertus fuerit Dominus Sion. * Erumpant Utitiam fmul defert a Hieru- falem,quia mi fer tus efl Dominus eius, 0 eruit Hierufalem. * 'Reuelabit Dominus brachium fanStum fuum in confpeSiu cunBarum gentium, 0 uidebunt omnes fines terra fa- lutare quod a Deo noflro. 4 Recedite recedite^ egredimini inde, 0 immundum ne tangite ; exite de medio eius, feparamini, portantes nuimus. homo ana fua errauit, 0 Dominus tradidit eum iniquitatibus noftris. _ ΗΣΑΙΑΣ, μβίρμύνώσίς των a \ g | φωΡη τΐΐν φϋλάοτύνίων vt νφω-Βν, νφ τη φωι·η a- μα £>2'ίον bctAiriov άχπ£ 3 ως ρίζα ίν yn άιφωτη ebe ίςιν eU^ciurf ovf δοζα.χμι Uofiflj cw- 3 fiyfcefot dfccveif&ov q χάλλ^ς’ * οίλλάη°ά$(& curjfi άημον (£ οΜλάπον φις ίΑρ ονΒρωπωΡ,αΛ/Βρω- πος ca> 7τληγη ων (siei^cpspfi μαλακίου,οπ άπίςρμ- π\ομ ’ψαΰξβτωπορ άαι2, ητιμά^η ^ gm IteyiSrn. 4 * cm τάς άμαφτία.ς ψψφίρα,ιμ) «fiti ψϊβ oh - varcu * χμι ημάς ΙΤ^γ,ΰάμζΒα ώαα cwfiv b πόνω ^ b j Tihnyn fim Β&οό ngq b χάχων a. * ουυηρς § Ιτςανμα- ricdn cwfiv Αφςάμα/ρτίαχς nfffl. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· ‘Vox gubernatorum tuorum,qui eleuauerunt vocem fuam fimul laudantes: quoniam oculis fuis videbunt magnalia qu? facietDns, cum reduxerit maieftatem fuam in Sion. s Gaudete, laudate fimul, defertaIerufalem,quoniaconfolaturuseftDnspopulumfuum,&rc- dempturus lerufalem. Reuelauit Diis brachium ianftum fuum in oculis omnium populorum, & videbunt omnes qui in extremis rer- r? funt.falutare Dei noftri. “ Separamini,feparamini,exite inde,immundu ne tangatis: egredimini de medio eius,ele&i eftote, portares va- fa domus fanftuarij Domini: ” Quoniam non in conturbatione exibitis de medio populorum , neque in fuga deducemini in terra veftra, quonia duftor erit Dominus ante vos, & congregaturus efl: captiuitatem veftram Deus Ifrael. ,J Ecce profperabit feruus meus Chriftus: exaltabitur &eleuabitur,& confortabitur nimis. 14 Sicut fperauerunt eum domus Ifrael diebus multis, qui erat pauper inter populos: vi- fio eorum &fplendor eorum a filiis hominum. Sic difperget populos multos, fuper eum conticefcent reges, admouebunt manus fuas fuper os fuum, quia quod non narrauerunt eis, viderunt; & quod nonaudierunt,contemplari funt. cap. liii, ( Λ Vis credidit huic nuncio noftro. ? & fortitudo brachij ροίεηπςΟήί huius cui reuelataeft; 1 Et magnificabitur iuftus cora eo ficutftir- V_^Lculi qui florent,& ficut arbor qua: mittit radices fuas iuxta torrentes aquarum :fic multiplicabitur gens fanfta, in terra qu? indigebat eo.Non erit afpe&us eius fient afpeftus communis, nec timor eius ficut timor idiotaej fed erit decor eius, decor fan&itatis omni qui viderit eum,&contemplatus fuerit eum. ! Eritquidem contemptus,verum auferet gloriam omniivregum:erunt infirmi & dolentes quafi vir doloribus di infirmitatibus expofitus. Et cum fubtrahebat vultum maieftatis a nobis, eramus defpetfti & ia nihilum reputati. 4 Propterea ipfe deprecabitur pro peccatis noftris, & deli&a noftra propter eum dimittentur: & nos reputati fumus vulnerati,percufli a facie Domini, & afflidti. ! Et ipfe «dificabit domum fanduarij noftri,quod violatum effi propter peccata,noftra,&traditu eft propter iniquitates noftras. Et in dodrinaeius multiplicabitur pax fuper nos; & cum obedierimus verbis.eius,d.imittentur-nobispeccata noftra. 4 Omnes nosquafi oues difperfi fumus, vnufquifque verfus viam fuam migrauimus. & a facie Domini voluntas fuit,vt dimftteret peccata noftra propter eum. t 62. XI ii rauS rura vsrnna» kSi njj>isam»a? * : va nna* tiSi nnbw nnn naSSrra Siv ,· v- ; · J : A» ■* : V »IV : J- : · ···>·.· ’3 ΠΠ1Ϊ?» >D 111171X11107 030001 lifjffl * j φ yu my ypsa a>fn fi«D nna Syvrm "i^*riijiin3pb’jncn;nK^5 1 j i>s 3 nana «Si nfry oarrtfS j» ; i«r : · / ; T*T JT T atfNaipn73K^nnix3irsnniiTi 5 1T3 γπγρ rsmcra* rnw rftnKnMibaa ;t; it ; \ v/·* ; λ* τ ) -u· ;* : - : ών τ j · pnypnjp ttijro j;3t>! ηκτ taSoyo 1 : hio' Niin oriiim C 3 > 3 iS nap j.· j (t a·— τ \ ·; — pSn> D>pr^rm«i rti? nS-pVnk φ 4 “ΓΊ«ι ri/aaniaS nnjjmibtj mnriSW t^a ααη->ίρπ νμπι mana a w& j yna> n wsSi “ J’ * * ^ · " « 13 **6V?n?i ri3i »nsa rrfo vb nipj; »jrj 1 13S nVltf? ’330 i— ΐρρ'ϋ“>33 C3>3773 Π^Π 1 ·—>,t n ! it?! H!nU3i?9 ηι^τι.^πκ oipo ”3»nin * > : ’Ρ’π-ΐ’.ηΐ’ίΐ’ν^’ίη’ο bnxn 'jqnnba ! 13101’ Γ"|1Ο103 Γ I - : s&73>nS3n-SNvm3nKVajVipv?K» < Π31Π1 ’ll3lCm ’l»D17]; Π103 »3 η>Β1Γ1 : lirnswi ab ipntraVx t · : ; · ' ··*- · j - ^11199 mK3)fnJn» * :t’ *' : ·.· i- : £s a i λ s. Tranflat.B.Hieronymi. y 4 Oblatus eft quia ipfe voluit,& no ape- q ruit os fuum.Sicut ouis ad occiiionem ducetur , & quaii agnus coram tondente fc 8 obmutefcet,& non aperiet os fuum. 4 De anguftia & de iudicio fublatus eft. generationem eius quis enarrabit ? quia abfciifus eft de terra viuentium. propter fcelus po- 9 puli mei percufli eum. 4 Et dabit impios pro fepultura,& diuitem pro morte fua,ecw D quod iniquitatem non fecerit,neque dolus 10 fuerit in ore eius. 4 & Dominus voluit con terere eum in infirmitate. Si pofuerit pro peccato animam fuam,videbit femen lon- geuum,& voluntas Domini in manu eius 11 dirigetur. s Pro eo quod laborauit anima e- ius, videbit & faturabiturifeientia fua iu- ftificabit ipfe iuftus feruos meos multos,& “iniquitates eorum ipfe portabit. 4 Ideo dif- partiam ei plurimos,& fortiu diuidet fpo- Iia,pro eo quod tradidit in mortem anima fuam,&cum fceleratis reputatus eft.Et ip- fc peccata inultorum tulit, & pro tranf- grefloribus rogauit. CAP. LIIII. 1 j^Auda fterilis quas non paris,decanta lau A dem & hinni, qu:c non pariebas· quoniam multi filij deferto: magis quam eius qua: habebat virum, dicit Dominus. 1 4 Dilata locum tentorij tui^Sc pelles tabernaculorum tuorum extende,ne parcas, longos fac funiculos tuos, & clauos tuos 3 confolida. 4 Ad dexteram enim & ad laruam penetrabis,& femen tuum sentes htercditabit, & duitates defertas inhabitabit. 4 Noli timere, quia non B confunderis neq ; erubefees. Non enim tc pudebit, quia confufionis adolefcetite tux obliuifceris, & opprobrij viduitatis tux non recordaberis amplihs. 5 4 Quia dominabitur tui qui fecit te: Dominus exercituum nomen eius, & redemptor tuus fandus Ifrael, Deus omnis 6 terrx vocabitur. 4 Quia v t mulierem derelidam & mcerentem fpiritu vocauit te Dominus,& vxorem ab adolefcetia ab- iedam, dixit Deus tuus. Mar. if. b. Luc.it Pfal.j.c Luc.i 5 Gal,/j,d fnav Quin nas nni>*t «'Saj >) «mw οηρι κ\ιτρι bca\ NnpajV sqos‘3 »»opy ’ΰψη bap.rio nae nrs ab anno wmpjn 7 ’1V- Ιψπώΐ sjnjbj 37.p1 «jnepi pnoio 8 tabobhaat tiS risiort nqv ρο’ρρ'. «577^7 snioa idjnt sip33 ninynn ; Djmb xywbw ippn 9 pDpfnrnSayn?y iann patn ρηη’ψρ niaVpn prnj pn^.w.pnmp ηαρφ noyi ΝηΝψηιπκ^ι ipjrobfcttjnnjn »* Dnpqoi 10 1 pnpaap^pS^p» |ιη»§30 moliant n» pnuijflj aroi s-ipoy nnyi£jp 11 1 pnSr nmiynnipn κρηικ nnyrppp panp jpni \m pipj nn psyp popy npa pb jV$p» jaa 11 t sin pn’ 3 in byi srpiisb psqp NiayicS bn? psai op. mnoona prioVp npao .nSnp panw» sjTnoSi psup pain Vy wm. Nnntsbiay© anna nu n®£u aniab idot qSn nsay. jiS$» pp’pn paha ip33 ns nny« abi xnnsa ηιητ 'xni snnawn iyia nnS’ isVi nnpy snnsa nini ο^ψη» ιη3ψ 1 υ ^nn^payiiptjpyionsbianiqiyiiionpiqniiiipniainNnn^s! 1 1 ”nps Nnainppnpap tsnnxQS^nHjapn» jsyinn vfy' pnrian ab ns pVirin sb 4 1 pan«j nsn. pnpi pni» pnpy qpai pppnn t^aisybi mrrh ns J 1 »pj?n qonoWi Jiinp ?Ί£η πόψ niiiax»«“jnaya "jno na 3 1 aiy jnain ab ψφαηα πιοηι ρφ'3ηη •pniofy nnpa na pp^ann t&b na ynba hos npnqntiT^ppSy nnsoi «npaej nyay κη-η np^yi Kpiaui nnnsa ηκ 4 i npn>. Kyax ba snSg hanwn Interp,exGraze.Ixx. cap. liiiI * Et ipfe propter afflifitionem non aperuit os 7 fuum: ficut ouis ad occifionem ducitis eft 3 et qua- fiagnus coram tondente mutus 3 fic non aperuit os fuum. * Jn humilitate iudicium eius s fublatum efi generationem eius quis enarrabit ? quia tollitur de terra <~vita eius. ab iniquitatibus populi mei duSius efi ad mortem: v * Et dabo impios pro fepultura eius , di- 9 uites pro morte eius . quia iniquitatem non fecit, neque dolus in ore eius. * Et Dominus 1 cJ nsult mundare eumaplaga.Si dederitis pro peccato animam vefiram /videbit femen logauum. Et Vult Dominus m manu eius * auferre dolorem animae eius 3 o{lendere ei lucem&formare inttlligentia 3 iufiificare iuftum bene feruientem multts , peccata eorum ipfe portabit. * Propter hoc ipfe poftdebit multos , φ* fortium dmdet fj>olia 3 pro eo quod tradita efi in mortem anima eius. &> inter iniquos reputatus efi 3 & ipfe peccata multorum tulit , propter iniquitates eorum traditus ef. CAP. LIIII. J JEtare fierilis quae non paris ; erumpe e> clama quae non parturis 3 quia multi filtj de- fertae maqns qukm habentis '-virum. Dixit enim Dominus: * Dilata locum tentorij tui 3 & pelles tabernaculorum tuorum fige 3 ne parcas, protende funiculos tuos & clauos conforta: * tAdhucin dextris & finifiris dilata . φ* femen tuumgentespojfidebit , ftfi duitates de- fertas habitarefacies. * P(£ timeas 3 quia confufd es ; neque confundaris , quia exprobratum tibi efi , quia con- fufionis at er na obkyifiieris 3 & opprobrij viduitatis tua non recordaberis amplius. *Jj)uia Dominus faciens te 3 Dominus fabaoth nomen ei: et qui eruit te 3 ipfe Deus Ijrael 3 Deus omnis terra <- vocabitur. * Pponnst mulierem dereliPtam & pufil- Unimem 0 * ^ ] f f jyfj afifig oia fi G3X bjjoi^w fi ςόμα afi- ως α&ζρζα%ν ofincrQciybju h%pm 3 £ ως αμνός ίμ.«&ζβ- &ίν £κάζβν%ς άφωνος ,«τ ως currd. yfjj ον %>ϊς ώομοις έλ9 yiSrn , rfj owfig άμα ρ~ τ ία ς πολλών άνΙυύ&ίχαν 3 rgjj όιά τάς ανομίας dmSv πα- psioS-jj. *■ * Έ.νφρμν$Μΐ ζάρμ Μ Ου τίγ.%υτα , βζον ^ βόγιζν υι G8X ωόίνατα^ οτι πολλά 'Je' τέκνα fi ερήμα μαλλ$ν δ fi \)££&γ\ς fivavbppt. άπον γ) 4 * πλάτυναν fiv 'άπον της ofibmg Qu xg) τάς Ηρρ{ς τάί οωλεων Gv πηζον,μη φάτη. μάχρυυυον ^οινίτμαίά GvngjjG^r παΰτά?\5ΐζ κατί^βν' j * £77 άς όεζιά np & '&ξΐςεβ οκπε^ίβν. ψι V σπέρμα Gv ϊ^νηκλΥίζβνομήτβ,ψί πόλεις ηρημωβόας χανικιάς. * μη φοζχ/τι mln^iwdng, μηο οντςαπης,οπ ωνα- όί&ης, οτι cuqywubjv aimov αΒιλητη, vgj{ ονειό(& fi ^n- ράας Gv ον μη μνη^ητη ετι. [ 1 οτι wojJ& ό ποιων <τε 3 %νξβ& Qa^auiS· όνομα ονο- τόί,χμΐ ό ρυ&μβμός τι cuifi? ο 5ιος ιτζμΥΐλβεός πότης TngyngMnSnCtfyi· ; * ουχ ως yiwcuna κα^μλελ\μφ·ρΙυν ifgij ohtyo^v- χον κέχληχον Gtwyi ®’ , ού^ ως ywucuza οκ νεότΑτ^Ρ μεμιτηφμίνυ, άπον ό $εός Gv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO* 7 Deprecatus eiUpfe exauditus eft,& antequam aperiret os fuum acceptus eft. Robuftos populorum quaii agnum ad vi&ima rradet 5 & ficutouem qu? tacet coram tondente fe,& non erit qui aperiat os fuum in cofpe&u cius,& loquatur verbum. * 7 8 Exinfirmicatibus & vltionc congregabit captiuitate noftra:& mirabilia qu? fient nobis in diebiis eius quis poterit enarrare? quia auferet dominiu populoru de terra If. rael: peccata qu? peccauerunt populus meus.vfq; ad cum peruenient. ’ Et tradet impios in gehennam, & diuitcs fubftatiis qui vim attulerunt morre exitiofa,vr non permaneant facientes peccatum,neque loquantur dolum in ore fuo. A facie Domini voluntas fuit, vt et n^ — J J.. ιί,μ nnnnli ilii «r nnrifirtir^f -5 n/»mhc anim-ie «mfnm r*ar - - - - [ ipie depcabmir.iaeoaiuiaeiuoi pr?aapopuitu u ii]uiroru,JN 6 » i p\>& D’Siisa>arnn*i^n5!y ; fqp^nn' oVij/ idito “jap y:i p? wrion gpg? s^ra inin^S^ia^Tnam nr >a “iajffl >i$ 3 » 3 T£k »7 t—»ft ni »a ->3 * ~i$ar$y tji;pa >ppapj $ fM 8 j- J ?j? iii/ «13 nom i—irman nijDam τ intr bnnn >a * ■ • ; - ; χ λ%· ; ιτ;-: t · t v «· ■m Bibn ab kshv r ~mai ·£ηΒ’~^·ιηκα τ τ j · j ς· ; τ i )j . : i—|in’ -]3rna ipaa fana ♦&« nin nana ab νηψ rw? * * ■ : e3>tsd 3 f mon “piax mpsi aaAfijw i Tfipqv ''-bia »riaf i : firnmS-piar^ai naatzaiS^aninwmaS-iaa-Sai s ·> Γ|τ -r j ; v- : at · -*·· · |h- t t : ναήρ n ab 73 ρεφο >jsrn aaian i—ipaxa * *♦ : η^κ anprrNS ό i—uinaai fSr!inNiU“’a’ni8aDat^n3imaTn * ■> |V- T ) <.T · jnr * Λ* ·* V 1 ·· 4T ; f ■>·· ; Si2> I · ' fcwrioi orta W3 τώ tcrtn wisojk jn 4 16 ;· τ v rf" ; - ·· τ τ · jt τ · τ )f : VariS wwa *n*na »ώκι wjnaS 'Va (·· — : i· : - * j τ -r i· x ; a·· ~ ; r ; -Dipn n^y^ain^t^x^w^a-Va J I τ | * T t: t;. J\.-X<- · ; x rmn’Hap HVm ηκτ ww mmb anx ; Γ"ηπ>Όϋ>ηκΒ οηριη (“U iaV fp 3 iS -ρκ ί& ni wbb laS kar^a >m τπο anSan ftoa-wSaracMDSi iVD&orw '· : ^ ; ο··· ; * ■ j * · : ϊ * · J 37ΠΊ 7” |x τ ; V;- *6a aaf an Dn^KiVaiipanSpfn naS * Mj?nm aiinVaNvSN jria» wav r~ iparS : πορώδη? 4 i II e*s A i A s. Tranflat.B.Hiei-Ohymi. ; 5 Ad pundum in modico dereliqui te, &. in miferationibus magnis congregabo ! te. s In momento indignationis abicon- ) di faciem meam parumper a te,& in mife- ricordia fempiterna mifertus fum tui. Dixit redemptor tuus Dominus. ’ 4 Sicut in diebusNoe iftud milii efbcui iurauine inducerem aquas Noe vitra fu- pra terram, iic iuraui vt non iraicar tibi,& c non increpem te. s Montes enim commouebuntur, & colles contremifcent. mifericordia autem mea non recedet a te, & foedus pacis mex non mouebitur: dixit miferator tuus Diis. 4 Paupercula tempeftate conuulfa abf- quevlla coniolatione, ecce ego ilernam per ordinem lapides tuos,& fundabo te in lapphiris. 4 Et ponam iaipide propugnacula tua, & portas tuas in lapides feulptos,&omnes terminos tuos in lapides denderabiles: 4 Vniuerfos filios tuos do&os a Domino, & multitudinem pacis filiis tuis, “ & in iuftitia fundaberis, recede procul a calumnia,quia non timebis^ & a pauore, quia non appropinquabit tibi. 4 Ecce accola veniet,qui non erat mecu- aduena quondam tuus adiungetui: tibi. 4 Ecce ego creaui fabrum iufflantem in igne prunas, & proferentem vas in opus fuum, & ego creaui interfedorem ad dif- perdendum. 4 Omne vas quod fidum eft,contra te non dirigetur,& omnem linguam relidentem tibi,in iudicio condem- nabis.Hcec elf hxreditas feruorum Dni, & iuftitia eorum apud me, dicit Dominus. CAP. LV. 1 ^xMnes fitientes venite ad aquas, & qui A * ■'no habetis argentum,properate, emite & comedite.Venite, emite abfq· argento & abfq; vlla comutatione vinum & lac. 1 *Quare appenditis argentum non in panibus,& laborem veftrum non in faturitate? audite audientes me & comedite bonu, & deledabitur in craffttudine anima veftra. X X I D 14 S Aj ιδ δ 17 frur Dinn s qniS; \ψΐϋ ραη^ι qwpn*] nia 7 imp ni ni ότό 9 ' jnos qVy αηηκ igos oby njawi qon »sn np^p 8 Bfwo ns: 10 s q? qiiN kS qSy ngqSinvishn no^pp np>p ja «yqs Vp ny ni »pup nm wpia id inyj s6q η,ρ'ρρ napi tznij? ipSy tAapn snp^n 11 p» qVy tsnnn 1 ? n»nin ias pnn.n'. n 1 ? ιώΰ ny> s*7 aVipinj qua unoi ppnsp» ^npqi piy> q^yqni qys pVaqaa 11 spap pjasp qu^pirisi qniasn tnmn niap uin un oninn nS ujapy nSy pqpsq ipnqns:pjpnn«ni3Ta 14 t qia oSu; m\ upi pi snni« ppSs qua Sai 13 i qnx uasVq^inn hai aaj uatW pdiannq N’ppy ohg ^iioVqnsynMq' 1 ? p^ap» t&tisaqe, an 1 s \ qhy^y^ 1 ? nx sqansoi p^nqn n 1 ? ns Np^yp i N^anVNSanpnnasusinOq^wapisaipqinipa nfiJisnpannawKsri 16 t pcqp’qma caWia’ q^ spyx 1 ? i j« nos: »pqp .\g jinpian »n ttmy sq n^amn sanS qpy mpn i&h Sqi n*w xh α^ΰη» qVy ippn pt *?3 17 nj nano apq \φχ papa ^ai ppqa sVa isSm. iypqj tns j ιίι^ι lypei ms qpa th n^qi »n» qS» ώ ^ax’q Sau. 1 j pbtfiu jnnqa pJfinnt apq j ΡψΦ iVap yaiDaS M^a papiis^i byn) n 1 ?? pa^pa pVpnn tta) 1 i aSnpi c XI II Interp. ex Grac. lxx< c a p. l v« * Tempore modico reliqui te 3 e> cum mifiri - 7 cord/d magna miferebor tui. 4 lnfurore 8 paruo auertifactem mema te 3 & in mifericor- dia fempiterna miferebor tui , dixit qui eruit te Dominus*. / * eAb aqua quee in tempore Noe, hoc mihi e - 9 rit: ficut iuraui ei in tempore illo terra 3 non ira- % tum iri fuper te vltrh , neque in comminatio- ne tua * montes tranflat urum effetne- 10 que colles tui transferentur .fc neque qua a me j tibi mifericordia deficiet , neque tefiamentum pacis mea auferetur. Dixit enim propicius tibi Dominus , *Humilis & inflabilis non confolata es. Ecce ego praparo tibi carbunculum lapidem tuum 3 O* fundamenta tua fappbirum: 4 Et ponam propugnacula tua iafpidem P & portas tuas lapides cryfiaUi 3 & muros tuos lapides ele filos; 4 Et omnesfilios tuos dificipulos Deijt mul- 1; tapax filiis tuis > 4 in iufiitia adificaberis: 1 4 recede ab iniquo , & non timebis , £5* tremor non appropinquabit tibi. 4 Ecce profelyti ac cedent tibiper me 3 & co- 15 Ioni erunt tui , & ad te confugient. 4 Ecce ego creaui te 3 non vt aranus fuf- 1 & flans m igne prunas , proferens v as Inopus . tgPautem creaui te . non in perditionem interficere 4 Omne vas fafilum contra te 9 nonprofpe- χ 7 rabitur , & omnis vox furget contra te in iu- dicium , omnes eos vinces , at obnoxij tui e- ■ runt in ea. e fi hareditas feruientibus Domino y Φ* Vos eritis mihi iufii 3 dicit Dominus. CAP. IV. M qui ftitis > ite ad aquam : 0* quotquot v non habetis argentum , euntes emite , & comedite, ambulate , ftfi emite abfque argento precio vinum & adipem . 4 £)uare emitis argento non in panibus , & laborem veftrum non in fatuntatem ? ludite me , & comedetis bona 3 <& dele filabitur m bonis anima vefira·. H 2 AIA Σ. μβίρμήνώύιξ τγΐ θ'. ίδ$ 10 I I 7 1 χ^νάνμΜφΧβήλιπόνατξ^ μετίλέοίζ s λ$ν\λίητωΟ$·. * ονΒυμ^ μιχρ^απίτρί^/α^ (GsgjtitoTTM μ% 'fim ($ci, χομ ον \λίω οάωηω ίλ£η<τω νιρχ* % ολο ρντάμβρος <τ£ χ.ν&(&' s * )kro νΑ,α%ς Οπι ί m μοι ίςω\. mBroii ωμοτα dmfi ον τύ χζβνω οΜ&νω τη γη , μη ΒυμωΒή^έ- £rcu c ΰτη Gi ίτι,μνι. j ον απαλή Gv * ffi ορη μΚμςητί&ω., ύ ο βο twolGv μέζμχίΨήΒη&ν*· ταμ. ούτως ovf f παρ’ ίμο(ϊ Gi ίλ s & ίκλείψα , ovfi[s h JlaB-nw της άρίωης μ% ου μη μί($τη. άποΛ γ> ϊλζω; Gi WPjLfiOy * Ίςιπανη nfin Λκατάςα^ς % 7 ίαροαίλη 3 -»ς. ιΜ Ιγω ί%ιμά.ζω Gi di&ocfACL fiv λί^ον Gv 3 ^ ^ θ·£ ( αέ- hictGvC c t‘K® (i & v ' 4 >&Ι Τ( Μ δτταλ^ί Gv 'idem ιν , yctj τάς 7 ΐυλαΦ Gv λ’&οίςκρυφάλλ 3 ΐς) ngq τν πι&£>οΤ$ν Gv λί^οις 2 Ζ~ λ ΟΑίΤΙζ. * xgJi πάΜίζ cB· ψΐζ Qov fiifiiXKTig Ssof κα\ πολλή eiplwn %1ς τίχνοις Qov · * vfij, ολ fiiKcuoQx/jn οικο^ομη^ήτη' ώκίγον T>m ct- όίκου χομ ον φοξγ)$-γκτη χομ τξ$μ<& efa iyfi&i Gt. * ιδύ^ίΖ&ιτήλν^ι cmoQ^^Gvfgd Gi oi Ιμο^χμι τία- qymnGvtrl Gi 3 κ$μ 7te tpjn’-R7 ΊΪ) Ni7j?f) J?7 Pt 6 »1310 »3 OTljpV} ^Π7Κ ΓΊ1Π» \]lhb UT7 * 4 * 5 ιγίι>Π 3 irunp insana ρττρ irri * -bx 3 ψ*ι vnxfria^x o»ri isti jren ijy* * r-i37»--»3 ixnVts-Vts'! infirm Hin» : niSoS C33O37 i6iD3»tvotfna»ni3»nai6 >a * ^■ ( · ·» · ™ j £ y *· — » 5 “ t j* jpniiTcafcowi r : vv ; at t ; arcario tam inra « nxa η>ηϋ inaro * *i icmoCTiap »rnwnai η#ιο*ώ^τηο3ν|«η D^ibTT»·»^?»? * * nTVim ηάτπκ nrm=jx '*a bieKxS it · j ; Λ v t -r v ^τ : · · ·< τ w : anSi jhV? ini |Πϊ) nrroxrn A?R 31tf»-i6^»ipN^».1fR η^ρ-ζί^φ 1 ■ • n»Ssm ’Πϊέη τώ'χτιχ h»tn» »3 opn jvnimtcncw nnnn iVnw cmVi'3i ixsn πηοϊ?3-»3 * >v ■·· t v I A T l ■>■ : ·· ·· JT ; · ; m&n >ϊΓ73ΐ r—m baaaV insa» nijnim : i|3-WH3» isnprmnrr· ufii3P-iSy^yy3nrnnn » abiynlxS cafr'?r"iin»7 i—pmonnnSy» ! Γ~Π3» RV {••"T · * e s a i a s. Tranilat.B.Hieronymi· 3 * Inclinate aurem veftram, & venite ad me: audite,& viuet anima veftra,& fe- β riam vobifeum paClitm fempiternum,mi- fericordias Dauid fideles. 4 4 Ecce teftem populis dedi eum ducem ac praeceptorem gentibus. 5 4 Ecce gentem quam nefeiebas vocabis , & gentes quae non cognouerunt te, 0 ad te current propter Dominum Deum tuum, &c fandum Ifrael, quia glorifica- uit te. e 4 Quaerite Dominum dum inucniri po teft, inuocate eum dum prope eft. 7 4 Derelinquat impius viam fuam, & c vir iniquus cogitationes fuas, & reuerta- ! tur ad Dominum , & miferebitur cius - & ad Deum noftrum , quoniam multus eft ad ignofeendum. » 4 Non enim cogitationes meae cogitationes veftrae, neque viae veftrae viae mea’, dicit Dominus. 9 * Quia ficut exaltantur caeli a terra ,fic exaltatae funt via mea a viis veftris, & cogitationes mea a cogitationibus veftris. [0 4 Et quomodo defeendit imber & nix de calo, & illuc vitra non reuertetur, fed £) inebriat terram & infundit eam,Egerminare eam facit, & dat femen ferenti, & pa nem comedenti· 4 Sic erit verbum meum quod egredietur de ore meo. Non reuertetur ad me vacuum,fed faciet quacunque volui,& pro- fperabltur in his ad qua mifi illud. 11 * Quia in latitia egrediemini, &: in pace ducemini. Montes & colles cantabunt coram vobis laudem, & omnia ligna regionis plaudent manu. IJ I 1 ’ 4 Pro faliuncula aicendetabies, &: pro vrtica crefcet myrtus. Et erit Dominus no minatus in fignum aeternum quod non auferetur. 11 pjv atr>n 4 t p^nffnntiiata oSy nip pS insi ο’ρηηιηρ'ρν^ρ;? 'pnis -h^) ppJiy ijcm * , 5 i «nipSo V? ^?y nn^p nn*is ρηψ’ 7 t pp’p'nionptoiyppmpnsniy«HunSnniyan 6 i κ*7ΐ ρρηρψηη 'na^rips s 1 ? n« 8 i Nn^pS »apa ns N3nW*i xnSmSi atyjq 'pi KjnSaS ainn. ’ ηυιπψρ djn ipai j ρηρψηρρ japn ’ηαψροι pDpni^p innns xyqs- &αϋ ppii s?oa n« 9 t »»i ips 'nionnnsP \ .jpn liannns: np i pp Kyipanu rfyripi sjyqs; n» nna mmi η'ζίΦΰκ «S janVi iqnpi |o νΛπι sppa nn:i κηρ ns; 1 ® i VpK 1 ? np’03 «onSi yp:S i nV NJnSpn 1 ? n^pi s;'yH ni ipy {nW xh wp \a p537 »aio nn ” »;}*»$ ^np*ii xnio psjnsS p^nnn xaWai y»ap ppsn nnna ns 11 : pmbjyppjytti» i piofl» kVi o*?V w izd*»}? 1 »nq nspn ^rr» ρο’δρΐ »» 3’0 ^f»r po»^ conuertatur ad Dominum, 0 mifericordiam confequetur. 0 ad Dem nofirum, quia multum dimittet peccata vefira. 4 Dion enim funt cogitationes mea ficui cogitationes •vefira·, neque ficut via vefira,via mea, dicit ‘Dominus. * Sed ficut diflat caelum a terra 3 fic diflat via mea a viis vefiris 3 0 cogitationes •vefira Λ · . Λ ; __ a cogitatione mea. o e» :i Sicut enim fidefcendat pluuia autnixde calo, 0 non reuertatur donec inebriet terram 3 0 genefet, 0 germinet 3 0 det femen feminanti, 0 panem ad comedendum, ^ 4 Sic erit verbum meum,quodcunq- 3 exierit de ore meo 3 non reuertetur ad me vacuum 3 donec compleantur quacunque volui, (efi properabo vias tuus 0 prrecepta mea. 4 In enim Utitia egrediemini, 0 in gaudio deducemini, nam montes 0 colles exfilient ex- peSlantesvos in gaudio, 0 omnia ligna agri applaudent ramis. 4 Et pro fiipite viliafcendet cypariffus·, pro autem congzjt afcendet myrtus. Et erit Dominus in nomen 0 in fignum fempiternum, 0 non deficiet . II IX *3 H 2 A IA 2. μβίρμτρώσΐζ τ £y o 167 i * c®£s ορη χμι φ βονυυο) οΙξα7^νωτα\ co&trhe- χόρθμοιύμάς b χΑξα yfiqitdflb Gt ζνλα oiyqyd dBixpyTnera τις κλ ado ις. i j * ygjj d /οτι ςυ£ης ajvct&wi) χυτίάο^οτ^, <$τ)§της χονυζης ma^neri) μύρτινη. κμι ίςα\ χΰξβ&άς ονομϋΕ» ycy ας νημαον ώ,ωνιον, yfif ebe νκλάψα. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Inclinate aures veftras, & fufapitediiciplinam Legis mcx.obcdite verbo meo, & fuftentabitur anima veftra .^feriam vobifeum rem fuper omnia regna. Ecce populus quem nefaebas fernien t tibi· & populus qui non cosnouit te currar vt offerant tibi tributa; propter Dominum Deum tuum, & fanftum Ifraeiis, qui decoiauit te. 1 F 1 °g«omt te, current Quaerite timorem Domini dum vos eftis viui.'quaerite a facie eius dum vos permanetis. 7 Relinquat impius viam fuam malam & vir direptor cogitationes fuas, & conuertatur ad cultum Domini; & miferebitur eius· &ad ,,Π,ΟΓ», Db noto.«uimul... Λ m.gnofaoJo. · Qukooofaocog, K rione S m ra f„„, via: veftra re&efunt ficut via bonitatis mei, dicit Dominus ° * n.iioion.. i ° »vcurae, neque funt vias mea: magis quam vix vertrx; & cogitationes mcx re£tx magis quam cogitationes veftrx ™ mtaTC * 13 tWra ’ ficre€t ? ■ · *'» ficUt de {5 endlt P Iuu ‘ a & j} a dc carlo > & iUw impoffibile eft vt reuertatur,fed inebriat terram,&germinare facit eam & orofi- cit ei, & dat granumfementis vt fatis fit ferenti; & panem vt fatis fit comedenti: *■ Sic erit verbum bonitatis mexqJSS^. facie mea, nou poteft reuerti in confpedlum meum vacuum, nifi faciat quod volui, & profpcretur in his ad qux mifi illud. S Quia m kmia egrediemini de medio populorum, & in pace deducemini in terram vcftram: montes & colles exultabunt coram vobis in laude, & omnes arbores agri plaudent ramis fuis, uuaount coram Φ \ J r ϊό$ υ svyen υ ->3 ρτρτ? ifcjjj ϋδψρ rw rrjn> ηρ>; na 4 : : nbxh >jr>[?"isrj xiib w»’ rgnp Π3ρ'1Π»αΐΚ-]31Πίίί'Π&ϊ’ΰί13ΚΗ.Ϊ?Ν ‘ : j.jrrS3 η» iatyi i^na ha» na» -idnS hin’ -^k i-riSan nasna ■p*’ J ?Ki * onen haxAxi lar. byg nin’ »Λη 3> Vnn :» 3 »^» 3 Ν)η !pq»i im c=i’PHdS nin» nax nri * C 3 ’pnnai > 13^013 t»k? nnji >nn 3 »-j—ix ! ’nnaa aia r-iCT τ 'nainai W 33 canVwui ’·. a» niHBi ama ΙΓΤ 13 ’ hnnxVi uti»? ninpr B’i 7 ?n 133.13 ’Mi.» ■ i— i?» TpttH?a 0 H 3 j?V b mrf? nin? a»-nx : ’nn33 α’ρππΒΐ i%na j—i ’33 D’nna»i >»ιρ irrhx B’rnx’ 3 m * ’3 ’Π 3 ΐΒ'*?ι/ γφ αΜίφ,οφφν ’ii^sn ; oisrrrSa 1 ? wip’ i - 1 v»M-ri»a-’ri ’3 ^px Tii? 1 ^xi»’ ’rrp vupo nin» rnx axj * > : vnpjVvSj/ l TT l;·: i T > ; ny»a wn-Sa 73x7 vnx n» in»n 73 ·* ■ £= 3 ’aVx a^Sa cta yrv ab aVa aniy iss 8 ■■ ! E 3 uS ’ 3 ΠΧ B’ 33 » ΒΊΠ Π 33 1 ? iSsi» X 1 ? I τ v ~ λ : · κ ; Β’ί;ήη 3 Πΐηέ 3 »ΐί?η!Χ 7 » 03 -ηϊΒ’ 3 *? 3 Πΐ * ■■ ψ?> »’,x iia tzarh obs |»an iin» xS t=ai» ni? n*mna» nxapai ]?’-nnpx vnx 8 nxain’Viiairta II esai as. Tranilat.B.Hieronymi, c a p. l v 1 . 1 "LTAic dicit Dominus: Cuftodite iudi- A **- “ a 'cium,& facite iuilitiam,quia iuxta ell falus mea vt veniat, & iuilitia mea v t re- ueletur. v 1 4 Beatus vir qui facit hoc,& filius hominis qui apprehendet illud. culfodiens fab- batum ne polluat illud, cuif odiens manus fuas ne faciat omne malum. · 3 4 Et non dicat filius aduenx qui adhaeret Domino, dicens: Separatione diui- det me Dominus a populo fuo. Et non di- g cat eunuchus: Ecce ego lignum aridum. 4 4 Quia hasc dicit Dominus eunuchis; Qui cullodierint Sabbata mea, & elegerint que ego volui,& tenuerintfoedus meu, 5 4 Dabo eis in domo mea & in muris meis locum & nomen melius filiis & filiabus, nomen fempiternum dabo eis, quod non 6 peribit. 4 Et filios aduena: qui adhre- ju i C rent Domino vt colant eum, & diligant nomen eius, vt fint ei in feruos, omne cu- llodientem Sabbatum ne polluat illud, 6c 7 tenentem foedus meum, 4 Adducam SuMP , eos in montem fandum meum, & laetificabo eos in domo orationis meae, Holo- caufta & victimae eorum placebunt mihi M , Cilr> fuper altari meo, quia domus meq domus Mar.u. orationis vocabitur eundis populis: | u «·>»· 8 4 Ait Dominus Deus, qui congregat difperfos Ifrael. Adhuc cogregabo ad eum congregatos eius. | 9 4 Omnes beftiae agri venite ad deuoran- D dum, vniueriae beiEire faltus.. 10 4 Speculatores eius caeci omnes nelcie- runt, vniuerfi canes muti non valentes latrare, videntes vana,dormientes & amantes fomnia: 11 4 Et canes impudentiifimi nefeierunt faturitatem.Ipfi pallores ignorauerunt in- telligentiam. Omnes in viam fuam decli- nauerunt,vnufquifque ad auaritiam fuam a fummo vfque ad nouiifimum. 11 4 Venite fumamus vinum, & implea- mur ebrietate,& eritficut hodie,fic &c cras & multo amplius. jrm> mnn <ί)|?ηιΐ dik nayn irnDn WDb ijpns ϋήρ ηκ «ηρην ™ ™ ^ 1^? 1 di ijjiijqQi κψηίικ ‘ididS «η b?Dy Sy λοιποί pppy ia *ioi» nSi ^ : trjin *73 n?yp^o innneu niniSnsp *nsi*| S? na t^jiayaa^yappii*7ntqaejipi'm.pipja sipnp 1 ? »ιηρκ ^apns 4 ; ithaiysaanpn sjx sn πκρηο ipp.sSi nnySyp ipioiJi.Spn 1 ?!^NpSyDinii^pipjapatpndneipnNinpp^niaynNaiiejappnipapnS^Ki 5 i ipipapipppi jippnpi niniSn.Np t^nae; apn : S? papyS nS iinoS «π xoy m» annpSi n>niu}ppS «n t nV ΙΪΠΝ O i Interp. ex Grsc. Ixx. c A p. l v i. CAPi LVL dicit Dominus i Cuftodite indicium, et facite iufiitiam . apprapinquauit falutare meum vt S\ i * Τα^λεγαχυ&Φ,φυλάοτε&έκζΜηνψποιήσατε hxcuoartwlw. nyfixcv fi Qmyydv μου (dfca,yivid% , (gcj ϊζλας,χμι πφό- %ς dir φυλαοιομβροΐζ % (jL^afcfi μ* μη β&ηΜυυυ oufa, έ ώτεχ^ορροι; ϊα&ήκης μου, 7 * άσάζω cuJfiu; άς fioygfi αγ,όν μου,ψι άΐφζμνω cwg&v cv 7 d oim fi <®θΟ&χης μου & ολΰκουυτωμα^ mdv, νφ al 3 variaj dmSv tSvTcy JicAi&t cffij fi Βνσια- ςή&όν μου. o fi οίχόςμου oh& (®θΟβυχης χ.λη%ή<π- TCtf Tidrn ί 3-veoiv, 8 * dircv xj£iL& ο σιωαίων c$r focmapySfixg ’κτζμήλ, 07? σζωάξω itfcwfiv QxsJayuyluj. 9 * itauffo dnv-ct rei ay y.a d £τζ φάγετε πάντοΕ, idDw&a Gd βξυμ,οβ· ο. * 'Ikn ο τι οΑίτετυφλωντομ πάντες eh iyvuftw. πάν- ης ανώι ου dmnGvra^ υλακτώ ,ννυπνιαξόφροι κοίτίυυ φιΜιώτες νυςαξα\' ; I * W (έ> ΧΜές αναώζίς τη ψυχή ebi άδοτες 7 &.ητ- ' μονίω, ιφ eicn πονήρβΐ ebc d δοτές σζωεσιν. πάντες τοάς $dig dmuv εξηχολ9υδηαταν εχαςος xf fi tuvrfi πλεονέκτημα άμα απ’ άχξβυ dutd' 1 1 * foSri λά£ωφρ οίνον κ, οινοφλυγώω μ8μ μ&η, xctf 'ίςζμ^ιουυτηημέζμ. αιίζ/ον μεγάλη μάλλον Οφώζμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. LVI. H JEc dicit Dominus: Cuftoditeiudicium, & facite iuftitiam j quia prope eft Talus mea vt veniat, &iLiftitiameavt reueletur. 1 Beatus homo qui fecerit hoc; & filius hominis qui apprehenderit illud: omnis qui cuftodierit Sabbatum, ne prophanet illud,di feruauerit manus fuas ne faciat omne malum. 1 Et non dicat filius populorum , qui appofitus eft populo Domini, dicendo’: Separatione ieparauit me Dominus a populo fuo. neque dicat eunuchus: Ecce ego reputatus fum ficut lignum aridum. 1 Quiahscdicit Dominus eunuchis, Qtii cuftodiunt dies Sabbathorum meorum, & Volunt ea quae volo, & apprehendunt pa&um meum: s Et dabo eis in domo fan&uarij mei & in terra domus maieftatis meae locum, & nomen melius filiis & filiabus ;nomen aeternum dabo eis quod non cef- fabit. * Etfilij populorum qui apponuntur populo Domini vtminiftrent ei, & diligant nomen Domini, vt fint ei in ieruos: quiiquiscu- ftodit Sabbarhum ne violet illud, & tenet paftum meum; 7 Adducam eos in montem ian&um meum, & laetificabo cos in domo oracionis me$: holocaufta eorum & vidtim? iandificatae eorum offerentur voluntarie fuper altari meo :iquia domus ianduarij mei domus orationis vocabitur omnibus populis. 8 Ait Dominus Deus, qui congregaturus eft: difperfos Ifrael: Adhuc congregabo capriuiratem eorum,^ vt colligam eos. 9 Omnes reges populorum qui congregantur vt tribulent te Ieruialem, in medio tui proficientur,erunt in cibum beftiis atni, faturabitnr illis beftiafyluae. Speculatores eorum caeci funt omnes, & nihil fciunt: omnes illi funt canes muti, non valentes latrare, dormientes, cubantes, diligentes dormire: ." Et canes robufti animo, nefciunt faturitatem: &ipfimaleficientes,nefciuntintelligere.' 1 omnes illi vnufquiiquc contra viam fuam migrauerunt, finguli vt diripiant facultates Ifraelis. “ Venite,fumamus vinum, & inebriemur vino veteri: & erit prandium noftrura craftinum lautius hodierno,amplum & prolixum admodum. P f» 1 * 7 ° ' ·η n>ytr> E s a i a s. Tranilat.B.Hieronytfii. ■nyjtii. ntt? j»ki igx pnsn ‘ t|D5U Γ - ψ7Π ’3SD-»3|’3Q |»K3 0’3DiO TOTI * 1 S ; : W33 iSn arrose?a-Sy inu> a\Hv nw I ; AT : I · “ ' T T ; mini C]«3D jnj nji? m rurnsnp οηκι ;—ia ΐ3’Π“)η ’D _ Sj; ’p~Sy 4 4 j yvvyMpfy \wb *pnw jjjn ^jrSa rnnn a>prun 4 : a>j;Spn nnn o^rro bn^n -na ^Vrsa ππ οπ ·φη ϊηι-φηζ 4 * r~b$ 7 $/n p-irbp rr^n Tjoi wa^pnS ιαπ*ικ Γ* ♦ V n*[$ otf*a? ^3399 ^ ίφι rprin Sj? 8 ! Π3ΤΠ3Τ 1 ? rnxp *a "|3m rjatp mii am nVin 7nxi ana ^-noni papa iornn ^j/rn rrVa * * ίΓΊηΠΤ·033^0Γαη« |· τ /*r IT -.- ; ; j - ·» * ρπρι οττη jaea Tpo? nwii ; Sixenji ’Wf n? ρΐπτρ -nj? ήή>ϊ Vv γι’π max ab nin* pn 373 8 • η* 7Π N 7 ]3 7$? nxsa sb >πΐχν3άη »? ’ χί,’γιι riaxi »β--γπν;ι 8 oVipoi πρπβ »px xVn ~\f?~by nw-ab jrbi : ’N 7 »n xS >ηϊχι • r . · ' >· : : rbyv tiSi n^sraTixi \np 7 S i*ax ox * -Ni©’ oSa-r-iNi ηητορ ^»s> ηρι?τρ * nn tn«i fj^- J 7na> b *—tpinni Van πρ» rrn ro II CAP. L V II. 1 TVftus perit, & non eft qui recogitet in. A A eorde fuo: & viri mifericordiae colliguntur, quia non eft qui intelligat. A facie e- nim malitia: colledus eft iuftus. 1 * Veniat pax, requiefcat in cubili fuo, qui ambulauit in diredione fua. 3 4 Vos autem accedite huc filij auguratricis, femen adulteri & fornicaria:. 1 4 4 Super quem hififtis ? fuper quem dila- taftis os,& eieciftis linguamPnunquid non vos filij fcelefti, femen mendax? 5 * Qui confolamini in diis fubter omne lignum frondofum, immolantes par- B uulos in torrentibus fubter eminentes petras. 4 In partibus torrentis pars tua,ha:c eft fors tua.Et ipfis effudifti libamen, obtulifti facrificium. nunquid fuper his non indd- nabor? 7 7 Super montem excelfum & fubli-r mem pofuifti cubile tuum, & illuc afcen - difti vt immolares hoftias. 8 4 Et poft oftium & retro poftem pofuifti memoriale tuum, quia iuxta me difcoo peruitti & fufcepifti adulterum, Dilatafti C cubile tuum, & pepigifti cu eis foedus, di- lexifti ftratum eorum manu aperta. 9 4 Et ornafti te regi vnguento, & mul- tiplieafti pigmenta tua. \Mififti legatos tuos procul ,& humiliata es vfquead inferos. 10 4 In multitudine via: tua: Iaborafti: nec dixifti, Quiefcam.vitam manus tua: inue- nifti. propterea non rogafti. 11 4 Pro quo follicita timuifti ? quia mentita es, & mei non es recordata: neque co- D gitafti in corde tuo,quia ego taces & quaii | non videns, & mei oblita es. 11 4 Ego autem annunciabo iuftitiam tua, 6 opera tua non proderunt tibi. 13 4 Cum clamaueris · liberent te congregati tui. Et omnes eos auferet ventus, tollet aura. Qui autem fiduciam habet mei, haereditabit terram,& poflidebit montem fandum meum. jnai» czjmn . C 3 *jj?|o pV?npp is*?i ρψρρρρ Nion η^ρη ippg pn;a Kjpm 1 h oy Npn inipns' pnsi 3 1 κηηΐκ nay ρττρβψρ n»a ans hy ρπ«» jog» 1 j putetip woh α))ώ p:pn paps pnnan pppspo pnx \g hy 4 : jaroi ppspp ppsi pnpaw κψ*ιρ raxppi pu?»a pnnaiy^ κηι I mnn πι'ΐΠΡ? m'nn sniytp 1 ?pn 1 ?^ i i Nape? $yy_ τπρ nbi pns jsSnpapn p-nitWy 7 i noioain’ hyn p:3i ; p nppx jop: nam pnV^ “jpy IPP qx “ρΐ^η xSn: mpypa 6 tmurn «nnsh sm nun ^|»njyo W κητιτρι κψ*ι ητηκι 8 j ηητ «nanS ripSp \gr\b njs γγώ»5Π>3 ηρκ ηηψ nnfixis spntK may 1 ? 9 : nnna anx ρηρφρ nona pnp ηχχρι *ί?3ψρ η’πώκ ana nytpi nSya4y nixupa 10 ΑκτΛ Ty sjooy ηίφη paspst p>rno ty nnSeji γηήψρ mo pap jnaiy n^os tat «noVap tthab n»apt? vi» n*7rn jo czDapi pa»» ^p nq 11 ranoS naap s 1 ? |a hy nnapx ρκρρ ppa: anoSmos n 1 ? n»s4^nn*js: s nan nS »o*|p*77 mnjfsV painp casn spSyp «ans nan^ mn ν*7Π ygh Vy ^nSni nqp nSi maas sS 'pnSai pana vjaiy qpipaa’ os ^ya »nws 13 1 γ' 1 ? pani nSt ppia paty ~yb πυ,ρκ ηκι par paxi : yao pnaiy qS ’ηηη ws 11 : «aio nnyi JTjN {ppi nn illic afcendifti mt immolares hofiias tuas: 4 Etpofipofies oftij tuipofuifii memoriam tuam.putabas, quoniam fi recefferts lime,plus aliquid habebis . Dtlexifii dormientes te- cum: i Et muttiplicafiifornicationem tuam cum eis 3 Φ* multosfecifiieos qui procul ate: & mififii legatos mitra terminos tuos, humiliata es yfque ad inferos 4 IMultis itineribus tuis, laborafli, & non dixifii,Definam- 7 cofortata quia fe cisii hacpropter hoc non rogaili me tu: 4 6)ucm timens perterrita es. & mentita es mihi, & non recordata es mei 3 neque cepifii me in mente tua 3 neque in corde tuo. & ego te midens desj/icio, & me non timuiUi. 4 Et ego annunciabo iufiitiam tuam, et mala tua non proderunt tibi. 4 Cum clamaueris, eruant te in tribulatione tua. ifios enim omnes mentus tollet, & auferet tempellas. at fferantes in me ,pojfidebunt terram, & hareditabunt montem fandum meum. I 1 11 1 $ t * Ii hn ως o frixm^r’ άπωλε^μμρ dfrek άνήξ o κό’ί%ε~ rctj τυϊ xapfriafd άν^ξες frixatot dippHff ^αςχαίμνοά. ϊκνο γε ί®ζβΤωπον αόϊχίας npTOj o frixat i ες -af ct/epavnn ραφή αίη^,ηρτα^ οαμείρν. , * νμάς § (w&QtfctTsTS dfrz φ) άνομοι σπέρμα μοι- ^ων ψ) πόρνης. 4 * & rivi ίνετξνφ verare} χμ\ Sdn τίνα Ιωοίζ,ατε r ςό- iuAuuffll χμ) Sm τίνα ’εγαλάπατε τίω γλωοτάν vfiff άχ’υμάς ’εςε τέκνα άπωλάας^ σπέρμα ατιμον·^ j * * * 4 φ α^μχαλ^απτες Sdn τα. άόωλα \frm frcdfrpqpt fratria £φάζοντες tcI τέκνα dmdv h» %άς φαραγζιν^ ναμεβν τύν πετξων. 6 4 * bxeivn Gv η μερ)ς, Gv όχλήζβς, χαχώοις ΐΐξί- γεας anovfr άς, (c %ύ%ις dwltjjiymq Μυτιάς. Sdn %ΰ%ις Qpc όξρ&ηβμαιΐ, λίγα χΰ&(&. 7 * επ’ όζβςνψηΤ^ν&μετίωζβν bm Gu « κοίτη (£ ομΓι άνεζί&ατας Svtrcu 3ντιας Gv, 8 4 χμ) όπίΰω tuv $ $υζ>μς Gv sdnxag μνημο'- ovjjol Gv. ελ$γ (οΙτης ·, ο τι εάν Ίχήοτης απ’ εμοό πλαόν τι εζαν. ηγάτπκτας dir κοιμωγ§ροιςμ$ Gf ο \ ψρ επλγι$υυυας τίω πορν&άν Gv μετ’ cmfrv , ττολΤ^'^ εποίηΟμς μακξμν )m Gfr 3 ιφ άπεςαλας 7φ<τζ{; χζηξ &' o&ut Gv, (c ε^πανω&ς εως ά% ° * %ίϊς πο?\νοίίαις ΰν.νΜπίαΟ& ΨΙ Gsx άπας,πουν-, Gμcu, οΛΊγνοντα οτι ’ίπζμζας^τα 3 fria %frn° % καη- frεγι^vς μχ mi' t * τίνα ΑολαζηΒ-άιία εφοζή^ς. κμ) ’εφ/άίτω με, ^ Οίχ εμνή&ηζ μ%, ύ $ ελαίες με άς τΐυα ϋιάόοιάυ Gv, άς tIsjj xa^frid/o Gv. j@j iydreeifrw παρορώ χ, εμε φζ, εφοζηΟης’ 4 χμι ’εγω άπα^ελω τίυυ frixutoQiwlw Gv, ^ τα χα* χά Gv άγ ωφελν GvcriGi' * ο τ’ ab άνα£ οίκτης οΐξελε&ωσ'άν <τε ci> τη βλίφΊ Gv. %vchr γο παΜμς αΙεμ&λήφε) νμ) )mi(ri χαταχγίς. φ 0 άντεχόφμοι w εμοί,χτ^ν) γίχυ^χληξβνομή- Gvtn τ ο ξβςν αγ,όν μον. r % 1 3 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. --‘ CAP . IVII . I Vfti moriuntur, & non eft vir qui proponat animo mei timorem :&viri retribuentes mifericordiam colliguntur, & non contemplantur quiapropter malum quod venturum eft,colliguntur iufti. 'Ibunt in pace.&requiefcencin loco domuscubationisfus, qui operantur iecundum Legem. s Vos autem accedite huc, popule generationis cuius opera funt mala. De plantatione enim fanda eft plantatio eorum ied ipfi funt adulteri &fornicantes. 4 In quo vos deledamini,& ante quem vos aperitis os veftrum,& multiplicatis loqui magnalia? nonne vos eftis filij fcelefti,femen mendax. ? ! Qui adoletis idolisfub omni lignofrodofo,immolantes paruulos in torrentibus.fubter fcopulos pe- traru. 'In Quibus locis πρς torrentis eft pars tua.ibi quoq.,ea funt fors tua:etiaeis immolaftividimas.obtulifti oblationes.nunquid ob hec paenitebit Verbum meum? 7 8 * In monte excelfo & eleuato pofuifti locum manfionis domus tu?:etia illuc afcendifti vtlaetificares iacrificium 8 Et poft oftium &poftem pofuifti memoriale idolorum tuoru: fimilisfuifti mulieri qu^ diligitur a marito, & fornicatur poft extraneos" dilatafti cubiculum tuum, Sduccidifti tibi exeis; dilexifti cubiculum eorum: locum elegtfti. 5 Cum exequereris Legem, profperaeras in regno: & cum multiplicares tibi opera bona,multiplicatus eft exercitus tuus, & mififti nuncios tuos procul depreffifti fortitudinem populorum vique ad infernu. 10 In magnitudine νΐς tux laborafttmon dixifti,Conaertar.diuitfas multas inuem'fti,propterea fperaftx quod ageres poenitentiam. " De quo enim anxiaes?& quem timmfti? quia multiplicafti loqui mendacia,& cultus mei non es recordata· nec po iiiifti timorem mei in corde tuo: nonne ego dedi tibi rerminum a fecnlo, vt conuertaris ad Legem meam ? & non es conuerfa in confpedii meo. 11 Ego enim indicaui tibi opera bona,qu? eflent iufta tibi; & tu multiplicafti opera mala,qu9 non proderunt tibi. 1J Clama nunc fi faluabunt te opera mendacijjn quibus laborafti ab infantia tua; & omnia illa tollet ventus·, erunt quafi nihilum .qui autem confiditin verbo meo, poilidebit terram, & Imeditabit montem fandum meum. p 2 - Λ %7& ro rrjw» τπο Waa ιηηπ rmiis ^'diSd ίώνϊ '1 ·,νν * k ; · j* ▼ 1 vat - V .. j- T ; 14 PDg υ * . Μ 16 17 o>Droo7i r ·. · »■· - I? 1? II oricna?? wip.hsjstf nsmi annas! na ό ιτη ni»nnS rjn-Safi tqrntn ji3?£ emjji 1 a»Nan3 aS γίιίίπτι o^aw \ 1 * *r ; · /·· 1 ; x i hrr»a «ispx mib tiVi anx bSif? ώ >a * • »jwj? » 3» nicra vs&a ■|V»i ίΐ'ϊρχι nnon irrasi flp * : laSrnaaaic? • \ · I V ;v : vr ^•ΙΠΠ^ηΠ^ΊΚΙ’Π’ΚΊΙΟΊΙ 4 18 A·* t ; v ; * l* » J-r t : iv^ntcbub Γ »· -: - s * nr.pS°i pimS di^*^ o&& o*nafr ai: ama 4 ·)}t “ < I Ϊ T T X T ·ΛΤ x ; -i· l*· ;vni*snirninnD& , I* χ : ix ; v- x iiiWiSavNiS bpw wm Doowirn 4 Γ ^ V /V IX ·· : n»pW? νπκηοκ C3\bv rs 5 t' τ ί ■»■ l- v: /- T »1 J·· ru Tjni^VipDin nawa^nn^Kinjasnp * : cantain apin n’aSn οίίψ3 'oyb »133 jisan» »nan njni pibhn» di» di» »rnsi s φχψΐ aiy kS vriSs aatppi rre»j; ηρτιηψκ : pxan»a»iiVs rnanj? pnr»m?a mnsVmpaju»3j?n»ihsVruDy naV * di- ·· -» : v ; ~ v· · χ · χ -· : ; - χ «χ cz33»3Sg"'?ai ^an-ixypn 'caiaay cai»a jn nmin ym i|mani3nSiiDisn rnsni 2 nb |n * • caaSipoinaa y_»pipnS DVainiinrsiS WB3 OIK nl3J? DI» 1ΪΤ1Π3Κ DIS ΓΙ’ΓΤ» ΠΏΠ 5 a ; - vx χ * - i ·· t : ·.· * v i · vx ■snpn iTiSn j^tbsi ptn itffirt |6jsa epbn :i—nn»Sjlsnai»iDis |X - | i x > : e s a i a s. Tranflat.B.Hieronymi. I* 4 4 Et dicam: Viam facite, prasbete iter, j declinate de femita, auferte offendicula de 15 via populi mei. 4 Quia haec dicit excelfus & fubiimis habitans aeternitatem, & fandum nomen eius ; in excelfo & in fando habitans, & cum contrito & humili fpiri- ηι,νί viuificet fpiritum humilium,&viui- 15 ficet cor contritorum. 4 Non enim in fempiternum litigabo, neque vfque ad fi-° nem irafcar: quia fpiritus a facie mea egre- 17 dietur, & flatus ego faciam. 4 Propter iniquitate auaritite eius iratus fum, & percudi eum.Abfcondi & indignatus fum. & abiit vagus in via cordis fui. 18 4 Vias eius vidi,& fanaui eum-& reduxi eum,& reddidi confolationes ipii & lugen 19 tibus eius. 4 Creaui frudum labiorum pacem, pacem ei qui longe eft, & qui prope, dixit Dominus, & fanaui eum. 4 Impij autem quaiimare feruens quqd quiefcere non poteft, & redundant fludus eius in conculcationem & lutum. 11 4 Non eft pax impiis, dicit Deus meus, c A p. l v 111. 1 ^Lama, ne ceiles ■ quafi tuba exalta vo- A cem tuam, & annuncia populo meo fcelera eorum,& domui Iacob peccata eo- , 1 rum. 4 Me etenim de die in diem quaerunt, & fcire vias meas volunt, quafi gens quae iuftitiam fecerit,& quae iudiciumDei fui non dereliquerit.Rogant me iudicia iu ditiae, & appropinquare Deo volunt. ^ 3 4 Quare ieiunauimus, & non aipexifti; humiliauimus animas noftras, & nefcifti? Ecceindie ieiunij veftri inuenitur voluntas veftra, & omnes debitores veftros re- 4 petitis. 4 Ecce ad lites & ad contentio- B nes ieiunatis, & percutitis pugno impie. Nolite ieiunare ficut vfque ad hanc diem, vt audiatur in excelfo clamor vefter. 5 4 Nunquid tale eft ieiunium quod elegi , per diem affligere hominem animam luam ? nunquid contorquere quafi circulum caput fuum, & faecum & cinere fter- nere? Nunquid iftud vocabis ieiunium, Sc diem acceptabilem Domino? Stt. jruv czm-in k*7bidi nb-jiok pia 15 t mjito ipSp wj?Fi mis 1 ? s;py aS ijfis n*iiw i£>^« *jo»i 1+ >ρΊ’3π af pjop nn isnn oopSi txf? n;anV pqgpV *iax nnjow Νψπρι ηφ sona ngp Eippi K^peia ηψι >ainp 17 i may nin &?nquiai $ 9 $) i’ny jsjk sjn*o mn un »jy. kpid 1 ? s*7i paa yasnu $φφ. vh 16 nais 18 i pnpV aimn ana lyoa hv pnnfp nnp junSoVpi p'mp npSp prtAy nn nin iwsn priJiap *?a nisa ppp V 709 Npa-i 19 1 pnAy pV^ppS pnS ppinpn prpffy q nnyi pn 1 ? pfaiftu »p*jp. Φι [Τπηρτ’η *, pnf pi3'f ’Ί' 1 a^np ’ηη_ι>Λ ιηρΊ ^anSaayn'. nto;n aabp sianos: m : xwpil 'iflS NpVq n’ 1 ? 11 1 ptpi pp 'nio paayi *7>a» nSi nip*? »yaa anaa κη»3 10 tai» ot» wpi 1 t prrain apym^aSi pnnpo ipyV uni qVp cans tnii^p? y.ipn Scania ^ 3 « soj * κφηφ N33pps?S Λ**? tsWjjn pa ’pap \a pVsti pnqns papi aay laia say? ipy »pnp. ppnq jnnx ]ηφ An? pyan paonx pyan pns P3pnyn cana sn pnb ion yn^papi sanwpapfiapp Γ°.^ : ndV 5 ' \ jax »ΰ·ι κήπο; NyeuisV pSuspjyn pjynn nV tq^uh^sroniDa mapSi pp»x pnsixoSi nnn 1 ? «n 4 ' \ pango pn« panSpnVai an', Noopi Npin hvj. *p£Q poasa nttin ijpaSn n»tf£u nejjn ^ppa nop na Npyni Nnoyn N’n nana nu 5 1 paVp ‘ i m Dip \a na κήτη notu. Nnuyn pp pn» 16 17 ihttrp. ex Gr±c. Ixx. c A t. l v 11 D 4 Et dicent 3 Mundate a facie eius non r vi~ difli 5 humihauimus animas noflras , e>* nonco- gnomftiUn enim diebus ieiuniorum as e flr orum inuenitis <■voluntates ajeflvas 3 & omnes fubie- £ios %άς ημζ- ξμις τάν vn^mv νμψ SC&ntzTzflf ^ζλημαΑμ ύμψ, yfin 7Τ<ΰ%ς cf) ΧΜοχα&οις νυοτζτζ * άς itpjynv yffj μάχας, νητάόζτζ τύπϊζτζ τνυίμαίς Αμπζινον. ινατίμοι νητ&ΰζτζ ως Ο,ημζρρν άκου£τίωα\ αν κρμνρη τΐιυ φωνίων^. * i %υτίηυ τάυ νηςάουν ο ^ζλζζάμίαν, ^.Υΐμζζμν^- Tttavw φυ3ρωπον τίνυ φνγάυ currfl , idfl 4υ κάμψης ως κρ]κον fiv τζμγητΑν Qx (£ (άκκον (c azrodov fm τρωτή. ύΑ ούτως καλζτίτζ νηςάαν $ cmluo' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO* M Et dicet: Docete & admonete, pr^parate cor populi in via re£ta; auferte offendiculum impiorum de via coetus populi mei. ” Quia h?c dicit excelfus & eleuatus qni habitat in cselis ,& iandum nomen eius: in excelib habitans & fanda maieftas eius,dixit fe liberaturu contritos corde & humiles fpiritu,& viuificaturum fpiritum humilium,& fufeitaturum cor contritorum: “ Quia non in ςternum vlcifcar in judicio,nec in finem erit furor meus: quoniam fpiritum mortuorum ego viuifioabo,&fpiramenta ego feci. ‘ 7 Ob peccata pecuni? eorum qua vi abftulerunt.fuit furor meus fuper eos,&percudi eos: fubduxi maieftatem mea ab eis, & tranfmigrare feci eos; diiperir capmiitatem corum,eb quod errauerunt poft cogitationes cordis fui. 18 Via conucrfionis eorum reuelata eft coram me, & peperci eis, & mifertus fum eorum,& reddidi confolationem eis, & his qui lugebant fuper eos. ' 5 Qui creaui eloquium labiorum in ore omnium hominum: dixit Propheta: Pax fiet iuftis, qui cuftodierunt Legem meam ab initio, & pax fiet his qui conuertentur ad Legem meam. Prope eft,dicit Dominus, vt dimittam eis. 10 Impij autem funt quafi mare commotum, quod quierit quiefeere & non poteft; & faciuntaquas eius caenum & lutum. "‘NoneftpaximpiiSjdicitDeus meus. ' cap. tvm. C Lama in gutture tuo Propheta,ne cedes:quafi vocem tube exalta vocem tuam ,Sc annuncia populo meo fcelera eorum,& domui Iacob peccata eorum. 1 A facie enim mea de die in diem dodrinam qua:runt,a? fi cupiant fcire vias qu? red$ funt coram me: ficut populus qui iuftitiam fecit, & a indicio Dei fui non recedit; interrogant a facie mea iudicium verum , ac fi velint accedere ad timorem Domini, ’ Quare nos iciunamus, & coram te manifeftum eft: affligimus animas noftras, & coram te notum efl? Propheta dicit eis: Eccedie ie- iuniiveftri vosqnqritisquqneceffariafuntvobis,& omnia offendicula veftra vos adducitis. 4 Ecce ad litem & contentionem vos ieiunaus, & ad percutiendii pugno impietatisme ieiunetis taliaieiunia,vt audiatut in excelfis vox veftra. 5 Hoccine eft ieiunium quod voluiiper die in quo affligit homo animam fuam ; nunquid incuruare caput fuum ficut circulum curuum, & in facco & in cinere (edere l nunquid hoe vos vocatis ieiunium, & diem acceptabilem a facie Domini/ P 5 '74* 03 r\>yw ίππ yvh rriasnn nha imroK οί* * πτ KiSn 4 riDia-Savo^sn crjnm nWinDionrwK ; λτ Γ - . α>τηη o*» 3 £ Tfeb ijnb ena κβπ ‘ ifipapi ifvwi biii i—iK-in-o 1—19 κ» 3 τι : aVi?nn-*6 , T -L. . nasn mna p» ιήΐκ bnra ypa> ig * : qsps’ min’ 3133 qfm 'fia 1 ? -£ni "DN »33ΓΙ 3ί3&ίΛ Jnf fl n|g» Π1ΓΓ1 t53j3fl W$ * ! 11SC7331 P3SK ΠΤΐί Hb13 331118 3’W1 1 ·:ρ V - i *1- ; V ί- : ■** 1: · «· ▼ rnn gwn γ-$ 23 1» wi ^bsji bjnS pani 1 ■ · : aniiva^sKi rprtx^itfna Funerea pppnjTOfi nyi» $31 * -3 »k a»b ΝϊΐΠ 3 ΐ ni 3133 ίΐ”πι f Sn> 3 >nawi >v · - Λ J Ϊ T l-.-; T · T I \ *· -:- 1 ΙΪ ; - : : VBn313WkO r ·· > i - : 3131-313 HDia 07111 Π133Π qpa 1331 * 1 113313 33WB fld 333 IjS NHpl OBipjJ ιγβΛ V IT -r Dl»aqsanr-ii^ji^733 rnpfpa^ijTJN » 3b3B rnin’ OTipSsjj; rna^SnNnpvcnp ! 333 3331351313 K 1 VBB 3’333 nWW 31 f 13331 ,T T J- il; ; ·.· J : ■ I V * ; ■· " ; - · : ’nia 3 - 7 yn»p 337 nir-lin^-biiuypnis 1 «« nin’ ψ ’3 ψ3« apji» H?ro ^hbasrni fis Π 33 . D3 i—i333'sSiy'uiinanin''3*n7sp-s'7m * J T ; T ; ^ A’ ·· kT ; - H** :j;iaiffBi3is raSa33’3 o>S33B vn omiirOs^a * 1 '·■ * ·.s - J T · " I '·· * «· . C33D CD’J9 TTfiDn CDb^niNMDm 03WK i · · *· ( # a* M ·« : yioOT i ·-*■· t s a i a s. Tranflat.B.Hicronymi. * Nonne hoc eft magis ieiunium quod elcgi:Diffolue colligationes impietatis,fol- uefafciculos deprimentes.dimitte eos qui confradi funt liberos ,&: omne onus diru- 7 pe. 4 Frange efurienti panem'tuum, & e- |C genos vagoique induc in domum tuam. Cum videris nudum,operi eum, & carne 8 tuam ne defpexeris. 4 Tunc erumpet quali mane lumen tuum,& fanitas tua ci-e tius orietur. Et anteibjt faciem tuam iu- ftitia tua, & gloria Domini colliget te. 9 4 Tunc inuocabis, & Dominus exaudiet: clamabis,& diceqEcce adfum.Si ab- ftuleris de medio tui catenam, & deficris extendere digitum, & loqui quod no pro- 10 deft: 4 Gum effuderis efurienti animam tuam, & animam afflidam repleueris, o- rietur in tenebris lux tua, & tenebra: tua: erunt iicut meridies. 4 Et requiem tibi dabit Dominus iem- D per,& implebit fplendoribus animam tua & offa tua liberabit. Et eris quali hortus irriguus, & iicut fons aquarum cuius non delicient aqua:. 4 Et aedificabuntur in te deferta feculo- rum, fundamenta generationis & generationis fufeitabis. Et vocaberis aedificator fepium, auertens femitas in quietem. 1J 4 Si auerteris a Sabbato pedem tuum, facere voluntate tuam in die fando meo, & vocaueris Sabbatum delicatum, & fandum Domini gloriofum, & glorificaueris eum dum non facis vias tuas,&non inue- nitur voluntas tua vt loquaris fermonem: 4 4 Tunc deledaberis fuper Domino, &c fuftollam te fuper altitudines terra:, & cibabo te haereditate Iacob patris tui. Os e- nim Domini locutum eft. CAP. LIX. 1 j^Ccenon eft abbreuiata manus Domi- A ni, vt faluare nequeat- neque aggrauata »· eft auris eius, vt non exaudiat. 4 Sed iniquitates vcftra: diuiferunt inter vos & Deum veftrum, & peccata ve- ftra abfeonderunt faciem eius a vobis nc exaudiret. fruv DUin j ppbon iodo phoi pm 133 ppij« uni upiw »ppp pi lapa no j? ιΐϊί syPi nttios nie na »pijryi κιη κι*?η 6 j qipyyiloDn sh^iipa anppi rwpani nsbitpny unn ns κη’3 ij6 hyn pStp^op paiitim.qpnSo kjod 1 ? orian «bn 7 *73p' ipi ibxn pa 9 } m cdi| 7 jo ipn qpij? jojt?. ροή ynaa qnno niDsi qiinj sisipps iban \ pa * qiiia: Nisa dij? nari™ 10 \ 03181 \'ho ^poi yawa ipio j»i nuops qiigp nyn αχ qniya igyn irwoij? \o »gan qniVii rim qawi. qitim sniixg »3^a yatou nn;ip w qaiain 11 t Nin»oa 'n) qVgpi saitf na nain yatpn noado lini πιο’ aSy nnin qip p-jan 14 : inio pps ^Si pipn yiaoai snipi s’pp ppuan κήρ ηφοιρηπι ttgfy »ma ϊφίβΐ solia 'γηχ vpob qhn«ngeipaim08 li i snpV? ο’ηοκιρηι νπιν ο»ρρ qS ριρη.οριρή paann ρι 14 ί 03ΐ8ΐ..ρα sViohoi qoix spspbo qniK igyo^p inioipijpni ip'n «n NipiipS ppupna snatrA yiyni i ja iua ipi aioipg ns ^ia.8 apjj» n:pns ns qpboiii njjik ippn by ^ιη.ψη «»CDijy 03 t^aniVy sVappp abynpp)? ’ηίοιρ ip’ip nSi ppispp pns n’b m αιρ p ni;. mi'fipo sS sn 1 t popiby ^3p3 ; p pajia Nfijoo ifiN sgW ιοί: jD’^oni iionbs pab ρου;3 ρψιορ iin piam jnbs 1 Interp. ex Grcc. Ixx. cap, l ix. * SNfni tale ego elegi ieiunium, dicit Domi- nusiSedfolue omnem colligaturam iniquitatis, dijfolue obligationes violentarum cautionum: dimitte confixiles in remiffione, et omnem feriaturam iniquam confinde. 4 Frange e furienti panem tuum, & pauperes fine teSlo induc in domum tuam. fi videris ^udum, operi; &a domefiicis f minis tui ne defiexeris. 4 Tunc erumpet matutinum s lumen tuum,&fini tat es tua cito orientur. Et praibit ante te iufitia tua 3 & gloria Deicir- cundabitte. 4 Tunc clamabis 3 & Dominus exaudiet te ; adbucloquente te 3 dicet: Ecceadfum. Siabfiu- lerisate colligationem& ordinationem, & verbum murmurationis: 4 Et dederis e furienti panem, exanima tua , 10 Φ* animam humiliatam faturmeris·, tunc orietur in tenebris lumen tuum, & tenebra tua ficut meridies : 4 Et erit Deus tuus tecum femper. & im -1 pleberis ficut de f der at anima tua, e> ojft tua pinguefient. & erunt ficut hortus ebrius : & ficut fons quem non defer uit aqua. 4 Et aedificabuntur tibi defert a fecula, &· e- runt fundamenta tua fmpiterna in generationibus generationum · Et vocaberis aedificator maceriarum,(ffi lapides qui in medio jemitaru, quiefere facies. 4 Si auerteris pedem tuum a Sabbatis ,νί 1 3 non facias voluntates tuas in die fanda,et vocabis Sabbata delicata fanda Deo tuo, non tolles pedem tuum ad opus } neque loqueris ver- bum in ira de ore tuo. 4 Et eris confidens fit - 1 4 per Dominum : eteleuabit te fuper bona terra, & cibabit te hareditate lacobpatris tui. Nam os Domini locutum e& hac. CAP. LIX. jS ^Vnquid non pote fi manus Domini faluos facere·, aut aggrauata efi auris eius vt non exaudiat ? 4 Sed peccata vefira feparant inter Vos (efi Deum: &· propter peccata vefira auertit faciem fuam A Vobis, vt non mifreatur. H 2 AIA 2. μβίρμήνάύοιςτων θ »75 * * * τιοωτίω lyd οΐξελεξάμΐω vn?dm, ?Jy{ κυ~ qj -ος,αλλα λυεπ'ό /sfi σανόεσμον αόίκιας,όίαλνς -pjty- γΛλιας βίαιων σαναλλαίματων, WfgAAs τεΕξμυ- φμχς fi αφεσα, ^ πασαΛί myfept3-riCQ. W ώς μύυων. ως Myri, ην ,μηόΙ%ίλιπονΰ$ωξ. «■ 1 xaj okof ομηΈήσον^&,ί σοι cu ίρημοι cdmot , houf τα S -εμόλιά σου cdma fi υζαας fipilov . yfij\ κλη^ήση οϊκοόόμ(&’ φούμων, ycfi λ&οις cbfi d /όαμίσον ifv τςίζωνπαΰσας. i * ϊκτοςρίψης fiv ττόόα σου )hto των (^αζζάτων W μη ποιαν τα ΕζΧήμα^ σου fi ήμερα τη dyla, yfi\ κα- λίσ{ς τα (jf&otfg. τξυφερμ dyta w Std σν, Ghtydg fiv πόόα σου \π spya>,oEj λαλήσας Tfiyov fi oqyn fit §* 4 ςόματς σου, * ^ Ιση πεποβως fida κυ^ /Lovft 2 is?a? T? ’ : npas jfpan rnuni niat biwag on>ii>i?a3ipan> «SiiaiS i>n>-i6 bnnip ! ; oms 33 oan ^ιώηικ >tp 8 obn>t?i« ’ρ; εηιψίϊή 1 rinaiirrvinS άπ&η * mfo ynaa D2©a ρκι irN 1 ? bfa? m * jrr» ab n| pi Va orb wpy car-maTO : ahy r-ipns vwen vb\ vfyfvsvp pnnp-Sy » ! i^ra nbaisa mna 1 ? ippirnaniTtoiS mpa ’ oniya r-wma* : o>naa oaa^Ka ηψώ όππη u^a njp? nana ran awai 12*73 fra-p. nara * : uaa npm nnrh pki dstoS ->3i23 nnapwixuni^Mb^ipaiaT^ * ; D13yT12’n'3ipil3jlX12>j;r2 .t 1 * ‘ ': ; . T -Τ310>Γί?Κ 3ΠΚ3 31031 Π1Π’3 0Π31 yvs * ■ I : ip-£TH313*73 12Π1ΠΠ ΓΓΪΟΙ pi£>J? ->a lajfnpinia πρινι okta im aeni * ■ : t-^iaS VairrsV nriaai nax alma rboi *nn SSinro po ίοι rrftyi ηηκπ >nm * *j •j— Λ ·. ; i T ·* •' τ ’· *·* v : v v v. τ *· . — : 03©a 7»χ-»31’2’Ι?3ί?1Ί Π1Π’ I**· : · I *" * V T ·* · -;··- *τ j?oinijpiaapip? qpw»n mk pipa άτι * ■ : mnaao κ>π inpisi ιίήή 1 ? ;|τ τ ; ,· l|r ; · ; " ; Pro.i. esa i As. Trauilat.B.Hieroiiymi. 3 5 Man 9 enim veftre ροΐΐηις funt fanguinc, & digiti veftri iniquitate.labia veftra loeu- Sup · 1 ta funt mendaciulingua veftra iniquita 4 tem fatur. s No eft qui inuocet iuftitia,neque eft qui iudicet vere.-fed cofidunt in ni - Iob · 15 hili,& loquutur vanitates. Conceperut la- 5 borem^Sc pepererut iniquitate. 4 Ouaafpi~ du ruperunt,& telas arane? texuerut. Qui comederit de ouis eoru, morietur,& quoci 6 cofotu erupet in regulu. s Tele eorum non B erunt in veftimentu, neq- operientur operibus fuis. Opera eorum opera inutilia, & 7 opus iniquitatis in manibus eoru. s Pedes eoru ad malu currunt, & feftinat vt effundant fanguine innocete. Cogitationes eorum cogitationes inutiles, vaftitas & con- 8 tritio in viis eoru. Via pacis nefcierunt,& non eftiudiciu in greftibus eorum.Semitc eoru incuruat^ funt eis: omnis qui calcat 9 in eis,ignorat pace. s Propter hoc elogatum eft iudiciu a nobis, & ηδ apprehendet nos iuftitia. Expecftauim 9 luce,& ecce tenebre· fplendorem, & 111 tenebris ambulauimus. Palpauim 9 ficut casci pariete,& quafi abf- que oculis attre&auimus. Impegimus meridie quali in tenebris, in caliginoiis quafi 11 mortuifRugiemus quafi vrfi oes, & quafi colub? meditates gememus. Expeftauim 9 C iudiciu,& n 6 eftjfalute,& elogata eft a 110- 11 bisdMuItiplicate funt enim iniquitates no ftne cora te,& peccata noftra refponderut nobis.quia fcelera noftra nobifcu,& iniq,- 13 tates noftras cognouimusdPeccare & metiri contraDnm,&auerfi fiimus ne iremus poft tergu Dei noftri, vt loqueremur calu- nia& tranfgreftione.Concepimus & locu- 14 ti fumus de corde verba mendacij. s Et con uerfum eft retrorfum iudicium · & iuftitia loge ftetit. Quia corruit in platea veritas, 15 & gquitas non potuit ingrecli. *Et fafta eft veritas in obliuione · & q. recellit a malo, praedae patuit. Et vidit Dns,et rnalu appa- 16 ruit in oculis ei ? quia no eft iudicium. s Et vidit quia non eft vir, et aporiatus eft,quia non eft qui occurrat. Et laluauit libi bra- chiu fuu,& iuftitia eiusipfa cofirmauit eu. 'io 4 fiui' main oittf(P 3 4 } p^a ηρψ \h\0j2 patiito paina 013 ρώξηϋ ns * Nnniayi pipDi (pso ρρ"ιη p»n ’y’pp κη 5 i DJitq pfp ρηρΗα ppspi inimpiu ρ*Λοοι m) hy pxnqop spupipa pupi pnnqtyg nsjn rvVp nspans 1 ? ρηψρ NnpDyi ; pipa κη^ΐ’ηΐΰα pjpnn ppn jpsp ^ρψοι mg pwjpap Vdni \qi &qnp ijinuiy ρ'ηυιηψν issi cm^sipn 1 ? ρητοί ppnq ϊίρη prrSji 7 \ pnn;a ιρψ ηικ^. ωΐκ nuiy pnnqiy κ^φγι ’ ? isphiii yn» kV pnaqqiq 1 ?? pnV lo^py pn^gtij pnpnoa pyT &Λ χώψ nnis 8 1 jfnnrfca? tspani sja djik ujpujp? 10 1 paSn? x^apana sni ηιηΛ qiniq sni aim*? tqaat? pai wS piyu nSi wpa κ jh pnans \i by 9 i t^iQ »esa snap ρτηκτ mp njs»!i sVapa p^pnon sua sann?a sapris p 3 pj?y pnS n^iai pSniD jppa ; x33o pipns n>Si χτφ { syiao sapna spn? pii»?i n Aa pana pf aappa spaa*] a oipqa n jipy 11 }iH Nip^aa saaaai sjrip 13 1 pnb wyT ; wnnjn \b% spam ’*?« spa nnps «psem qoifp spatn psup ηκ 11 Np*t κδιτικ 1 ? “innoNi 14 ; npp 'mns pnaHp ppspi jno s»ppi apti ρ*Ληρ s puni tspnSisi NDnfs anap Npgnnpsu jppai papua κρψρ nay tini 13 1 nNSpptiS pSaj n 1 ? xn«a»n nayi ; sotip nay Nainaa iVpns ns nop p»nao Nnian n^aaiDapynq pap paaiy n^a aapn>ii picnpgVn 16 1 spnn >4 ns aaioap tisai m caapg^i prianp udo y C Interp. ex Grsc.Ixx. cap. liX; 4 IJfam manus tvefirkpollutafanguine, & 3 digitivefiripeccatis: at labiaveflra locutafunt iniquitatem, lingua mefira miufiitiam meditabatur. 4 J\{ullus loquitur iufid',neque 4 εβ iudicium na erum. confidunt in Vanis, & loquuntur vana · quia parturiunt eadem, et generant iniquitatem. Oua affidum fregerunt ^ telam araneae texunt. & qui uo luerit de ouis eorum comedere pangens nari- num, repperit & m ipfo regulum. 4 Tela eorum non erit in Vefitmentum^neque operientur ab operibus fuis. nam opera eorum opera iniquitatis. 4 At pedes eorum ad malitiam currunt, Veloces ad effundendumfangui nem; &· cogitationes eorum cogitationesfultorum. Contritio e> mifiria in viis eorum'. 4 Et uiam pacis non cognouerunt, & non efl iudicium in naiis eorum. nam femita eorum peruerfie quas tranfeunt, ftfi nefciunt pacem. 4 ‘Propter bocreceffit iudicium ab eis,et non apprehendit eos iufiitia. Expeciantibus illis lucem facta funt eis tenebra·,prxfiolates lucem,in tenebris ambulauerunt . 4 Palpabunt fi- cut cneci parietem, & qua fi non exifientibus 0- culis attreSiabunt . cadent in meridie, quafim node media’ quafi morientes 4 gement. Quafi <~ 0 }fits (efr quafi columba pariter ambulabunt.Ex pe Ciammus iudicium,& non erit falus. longe receffit a nobis , multa enim nofira iniquitas m conjfeffu tuo, et peccata noflra re- fiiterunt nobis. 4 Nam iniquitates noflra in nobis, & iniuflitias noftras cognouimus. *fmpie egimus et metiti fumus, & receffimus 13 a Deo nofiro: locuti fumus iniqua, & inobedten tes fuimus ·, concepimus, & meditatifumus de corde nofiro verba iniqua: 4 Et receffimus a 14 iudtcio, & iufiitia longe fietit: quia confumpta e fi in viis eorum V er itas,& per refium iter no potuerunt tranfire. 4 Et <■veritas fublata efl, tranflulerunt mentem fuam vt intelligeret. Et vidit Dominus, e> non placuit ei, quoniam non erat iudicium. i St vidit, &non erat mifericordia fiuflentauit. r t H 2 AIA 2. /ϊβίρμήνώσίζ pfi’ 0 '. iyj * cti y) yetpsgod^f μεαολντφρα^ cuucm, (c 01 KWT31 ψψαμαρτίαις fd j yc -ίλη υρψελάλη(αΜ ανομίαν, rcfiv ρλωΰΤύί υμ%ι idhxiaj εμελ/μ. * otfr’ ef λαλει Stitcuci, Inv κζ/αις αληθινή. πε- πο&&ον/ Sm μαβαίοις yd] λΛλρ(ίίπ xovct, 071 wovoi φόνον i(gij tvSvow rnop/m. 4 ωαάωτίόωνερρήζΜ ^ Wov dgayvng νφαινονην. if όμίλλων rivmv autiv οω%βς σκο%ς, μάναντίς ουογίυυ b exoret arfetmtmoifo; * ψιλαφΥΚΓΧΰΐνως τυφΤ^) %ίχρν, raf ω; ονχ \drap yfivlw οφθαλμών ’όρνλαφητ'άοΊ.πζτουυυται b μεοτημ- όις b μετοννχτί(ύ, ως /ττο^νίοχοντες 4 ςολ>άζ>απν * ως wpxifiy νμα ως (ζ&αςεομαμαπορ&ό- Qo v^j . όάίμάνα φμ χ&Μν,ψ) ύχ ίςαα Quwjct. μαχρμν αφίςηχοΑΐ άφ> ημών, πολλή γο ημών η ουνομία bav/ov G" 0 ,ygjj αλ αμαρτία*, ήμωναάτίςη^αΑ η μην. ΐ3 Η * ou γο ά^μίολ ή μων b ήμΊν /c τα άόικήμαβμ ήμων ϊγνωίΛρ. * ητε£ήσΌ.ρ§ρ nd &*άαμ/α, %ομ άπί- (gnfjSpdm^Sso3 ήμων, Ιλαλήΰαμζν α'όίχα, ψι ^ή/αμον, ba Ιοφρ, y/jf εμελετήσαμον W χοαρόίας ήμων τ/ροίζ άόιχοις· 4 ^ άπεςήναφρ dato r ήζ xqfrtw, W ή 0ixouoQwn μα.κρμνάφέςηχ<ζν ,οη κατη- ναλω5η b %βίς όόόϊς cwtdv ή αλήθεια, ψ) Λ’ SiB-caag ύζ 15 ήΙυαί)Μ% όίελϋίίν * νφ ή αλήθεια ηρ ), ψ) μετε- tgwfd/J rlaibid/JoiOM cumSv QuaJibcu. ygij άόε χό{μ&, Xgj ονχήρετοΛ) cuiufi, οη ονχ Ijjj χ^Αις. 16 f ycydob, nd ύκ bv d /οήξ, νφ xarcvowrcv, (c ovx lm ο Μπληψόφρος, xcf) ήμυυί)α% ojugR- ri βρμχίονι ax>- %b, χφιτη ελεημοβμύη εςη/φ&ίό. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 3 Manus enim veftr? inquinati^ funt fanguine innocetnm,& digiti veftri in peccatis. labia veflra loquuntur mendacium, & lingua ve- ftra dolos cogitat. 4 Non cit qui oret in veritate,nec qui i udicet in fide. Confidunt in vanitate, & loquuntur mendacium: feftjnant & educunt de corde fuo verba violeriae. 5 Ecce ficut oua afpidfi educunt,& fimiles funt telis quas aranea texit, qui comederit de ouis eorum morietur.* Si calefiunt,& educunt afpides volantes. ‘ Ecce ficut tel^ arane? qu? non funt apta: ad operiendu.fic nulla efl vtilitas in operibus irri pioru. Opera eoru.opera iniquitatis; & labor mendaci] eft in manibus eorum. 7 Pedes eorum ad faciendu malu currunt,& feftinant ad ef- fundendu fanguine innocentum. cogitationes eorum cogitationes iniquq; p^da & contritio in viis eorum. * Via pacis non cognofcunr, neq ; eft iudicium in itineribus eorum.femita fine praute funt eis. & omnis qui calcauerit in eis,nefciet pacem. 9 Proptereaelongatu eft iu- diciu a nobis,& non occurrit nobis iufiitia. expetftauimus luce,& ecce tenebre: fpledorem, & ecce quafi in caligine ambulamus. 10 Palpa- uimus ficut caeci parietes; & ficut illi qui non habet oculos, palpauimus.'offendimus in meridie,ficut qui offendunt in tenebris.-claufum eft: ante nos.ficut clauduntur fepulchra a nte mortuos. “Fremimus propter inimicos noftros,qui congreganturcontra nos quafi vrfi;&plani; omnes nos quafi columbe gemimus, expedtauimus iudiciii, & n6 eft;falntem,& elSgataeft a nobis. “ Quia multiplicata funt dehftano- ftra cora te, δί peccata noftra tcftificata funt cotra nos: delifta enim noftra manifefta funt nobis,& iniquitates noftras cognouimus.'Trani* ^refli fumus,&: mentiti fumus in verbo Dfii.&conuerfi fumus retrorfum, ne iremus poft timore Dei noftri: Sc locuti fumus metidaciii& tranfgreifionem,feftinantes & educentes de corde verba mendacii. M Et conuerfum eft retrorfum iudicium,& iuftitia loiige ftetit.-quia impegerunt in platea veraces,& fideles non potuerunt manifeftari. Et fuerunt veraces abfeonditi; & qui declinant a malo direptionem fu- ftinent.Et reuelatum eft coram Domino, & difplicuit coram eo, quia non eft iudicium. '* Et manifeftum eft coram eo, quod non fit vic cuius opera bona fint. & notum eft coram eo,quod non fu homo qui ftet Si deprecetur pro eis. Si faluauit eos in brachio fortitudinis fue, & in verbo voluntatis fu® auxiliatus eft eis. I 17 ι 8 t 7 it«fi3P“i{nitf»iniai jnp? npw-ecaVi * : nwp V’3;o3 dj?>i iisyaSn bfs: nu icdpi Vitaa insS nnn θ'?#» bya hbioa Si/a * i · ύ τ ; jt ·· ·· * : j· ; ; : i caW^aa»*»? vaifc? j·* - : i : i« · τ at i ; -rnioni j—lirr opt-in aiyao ικ-η 1 « j—rtiT rrn is inaa Na*->a maafTK ναϋ ; τ τ τ - ς tp · a ; v v u* :innoD3 I χ : j cusa api?»! yvs ’τΛ Sfeia jw 1 ? isyi * - ;ι— iiiT l T ym ^mi rmm iqn bnk ’ηηη ηκτ *jxi 4 11 · -r j j— *r τ · ; J · ~ ipsa tpsn ^iptriw nrni .njn nnyn rw im >kn rjrn ^pi ' i aSiy t τ 0 f— Ι1Π’ 11331T11S Ni3~>3 mx >Bip 1 ' r ■ ' ■■ >*·' " ·■>■!- : mi i|’ 7 iJ DiDNSVflTSf! ρ^ΤΙΜί’η# ΠΠ Π3ΓΡ3 5 j πκτ •rSjmiaai πίη» mi» jv τ·· V)- x t ; -r ; J- ; · : imi naal tratei ihkS m: iaVm * ΙΓ “ J i r x ; I λ*· : i, · j i |t : •nVixa wapa ais ’Km 1 % nuo 4 : i— «οκη iriy n*naai iN3> pimo -pia -»a iaaS ami inai mnai nmn in * • |ft·* T · t- T : >- x ; ; - τ ; · i φ iNa» caia Vno nan oSa ηέ’ρι pp naa ^ddji a^aa r—«is© » nin> imfanmiNt^haiaSiannNa» i^aa/a ix * i · ; τ · *r ; ςχ τ at jx ; · :n|?a’ iiaimitf* rml'33 >bw& isap> mp iNrSa s i >mi©n na ? ft3ia 7iri“7j; I*· τ i· ; - ; · >· · ; : · f χ ^ v-;- C3’ai»3i na>aipn aj?a n^x-»a 4 : an»naiN |... .. , ,-. i? 10 s e s a i A s. Tranilat.B.Hieronymi· Γ 7 4 Indutus eft iuftitiavt lorica, & galea p falutis in capite eins.indutus eft veftimen- i!tw‘s tis v Itionis, & opertus eft quafi pallio zeli: 4 Sicut ad vindidam quafi ad retributionem indignationis hoftibus fuis, & vi- ciifitudinem inimicis fuis. infulis vicem reddet. 5 Et timebunt qui ab Occidente,nomen Domini-& qui ab ortu Solis,gloriam eiusf Cum venerit quafi fluuius violetus quem fpiritus Domini cogit, Et venerit Sion redemptor, & eis qui redeunt ab iniquitate in Iacob, dicit Dominus. 4 Hoc fcedus meum cum eis, dicit Dominus.Spiritus meus qui eft in te,& verba mea qute pofui in ore tuo,non recedent de ore tuo,& de ore feminis tui, & de ore feminis feminis tui,dicit Dominus,a modo & vfque in fempiternum. c a p. l x. CVrge illuminare,quia venit lume tuum, A gloria Domini fuper te orta eft. 4 Quia ecce tenebra: operient terram, & caligo populos: fuper te autem orietur Dominus,& gloria eius in te videbitur. 5 s Et ambulabunt gentes in lumine tuo, & reges in fplendore ortus tui. t 4 4 Leua in circuitu oculos tuos, & vide: omnes ifti congregati funt, venerunt tibi. Filij tui de longe venient, & filig tue in latere fugent. s 4 Tunc videbis, & afflues, & mirabitur & dilatabitur cor tuum, quando conuerfa fuerit ad te multitudo maris , fortitudo gentium venerit tibi. 5 4 Inundatio camelorum operiet te,dro- B medarij Madian &c Eppha.Omnes deSaba venient, aurum & thus deferentes, & laudem Domino annunciantes. 7 4 Omne pecus Cedar congregabitur tibi,arietes Nabaioth miniftrabunt tibi, offerentur fuper placabili altari meo, & domum maieftatis meae glorificabo. 8 4 Qui funt ifti qui vt nubes volant, & quafi columbae ad feneftras fu as? Viir.S.C Su.4;.c 17 frm> CDinn nnnii 'hvih rtoj?? nmn mv 'nidd qtpna isjnsmi aajjoS inihntS nnwoa ws |pnpi i)ipn nny 1 ? jidt aaynb Aansi n Jiaoi «π Νοψ n» Naaysa pVnip . 19 \ oW Nnua 1 ? iniaaa iSynV sSoa w wd 1 ? scnjsns oVc;» tApa sin φοχ ή.ρ 18 }»»-)m tumia) apy» npi sfrno sansVipns in»ft 0 \ paan’ «n sap’pa ppyp nas ana ystfa pn« ns napi n » ’p apK qaa np cneoi qap aispa qpsp payi sV qnaa nantia insaaa imnpi q^ya noap nia »; aps pnpy »o*j? pa njki 11 ’ d i tcp^yayi jyap γρι tiniaSpS «Sapa syas ipm saitin tsn ia« 1 \ ibapi qSy nn «apn q^pas jor siap ns eaStiia» »qrus ’pap 1 qiaiyainpampaSipiaiippi 4 $ qiinu.Vap 1 ? «o^pa qnma 1 ? jqpny pann 5 ’ p^niqSynopnijiasnaaipnti» ’nen pbnana panannapmn pa s »papanqppa ‘ayqnaai pn\» pinap oijaqna 1 ? ^si^aanoaqniSa oy ijaVa uni np>yi pao ’apn qnanp isnn isaay nyv 6 i qnaS pVjan» s»ooy ipaa saayp aniy q»V‘]W >a« psion n*?naa ~\φ iapaqi^SptJjapnsaayfsyVa 7 .* jyntippnpuasnnatpnapnpy jnsai p'nj naaaS anaapn» sawppnHa «naba saayns x^apS^p paayp nsbaa jn^q jo 8 ; natis innaipn n»ai >naap by siyab pptpn* qiaafntii nuaa s pnmiti wS paina.paaip jinyasS p r nsa ptiaanna bsa^n ί 17 18 19 ii Interp.ex Gixc. Ixx. c A p. l x. s Et indutus e fi iuflitiam quafi loricam, & circumdo fuit galeant falutis m capite , & cir- cundatus efi naefimento vindiSia: * Et pallio quafi redditurus retributionem opprobrium aduerfariis. *6t timebunt qui ab Occidente , nomen Do- wini.& qui ab ortu Solis ,nom en inclytum.Veniet enim quafifluuius violentus ira a Domino , ίς νζταιαΛτίοις. ■9 *χομ φο^οφ) ® 'dm δνιτμψ' fi ονομα xuyiou, Xtfi ® dtM dfittdsXoov ήλιου fi δ'νομομ fi (άΐδ^οζον . η<ζ/α yaq ως πόσιμός βιαΊ& ή οργή affpfi xvfiov , «ξ« μ((μ $υμοδ' lo * > 0 t/ ήζα dcfi ς ύαλάοτης χμι εθνών (c λαών. ί * xcfi rfeom Qoi αγελεμ χαμηλών, xcf χαλυφουτί (\ χάμηλ$ι μαδιάμ ^ γοαφαφ πάνύτες bx σα,ζάηζχ- οι φάντες pguriov xfj λιξαΛ/ον , v C^yi^ovxu^ou άίαγίελιοαυτίμ. 7 * χμ! TtdfifG· χηδοφ QjuuayfnGvbiiGi, xgj( x&o) να^ααωθ rfyuo-iQoi , ανονε^Υΐτε) δεχτοί επ 1 fi %(ηαςή&όν μου , ^ ο oix & fi (Οΰζβφ^ρής μχ δΰ- ϊζα&ήτε). s * τίνες δίδε ως νεφέλη πέ'&ντη , )(ctj ωοτει (ά&ι,ςεζμι σου νεοοτοίςχ, CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ 7 Et reuelatus eft vt faciat aequa populo fuo . fortitudinem & ialutcm adducet in verbo fuo timentibus ie, vt faciat vltioneni in forti* ludiae de inimicis populi fui,&reddat vindida hoftibus fuis. “ Dominus retributioni eft, retributione ipfe reddet,vindida inimicis fiiisi & mercedem hoftibus fuis; infulis retributionem reddet. ‘*Et timebunt ab Occidente nomen Domini,& ab Oriente Solisgloriam eius. Quoniam venient tribulantes quafi inundatio fluminis Euphratis,& in verbo Domini conterentur. 10 Et veniet ad Sion redemptor, & vt conuertat tranfgreflores domus Iacob ad Legem,dicit Dominus-^Et hoc eft padum meum cum eis,dicitDominus:Spiritusiandusmeus qui eft in te,& verba prophetis meae qus pofui in ore tuo,non auferentur ab ore tuo, & ab ore filiorum tuoru,& nepotum,dicit Dominus, deinceps &vfque in aeternum. cap. lx. S Vrge illuminare Ierufalem, quia peruenit tempus redemptionis tus, & gloria Domini fuper te reuelabitur. * Quia ecce tenebra operient terram,& caligo regna, in te autem habitabit maieftas Domini, & gloria eius fuper te reuelabitur. 1 Et ambulabunt gentes in lumine tuo,& reges in fplendore tuo. 4 Leua leruialem in circuitu oculos tuos, & vide omnes filios populi captiuitatis tus, qui congregantur & veniunt ad te: filij tui de longe venient,&filis tus fuper latera portabuntur. 5 Tunc videbis,& illuminaberis;& timebis, & dilatabit turcortuu in timore peccatorii.quia transferentur tibi diuiti§ Occidentisjfubftantis populorum afferentur ad te. “Turba Arabum operiet in circuitu tuojdromedarij Madiam & Ephajomneshide Saba venient; auro & thure onufti erunt. & qui venerint cum eis,laudem Do- lnini narrabunt. 7 Omnes oues Arabum congregabuntur ad te; arietes Nabaioth miniftrabunt tibi .· offerentur voluntarie fuper altare meum; & domum laudis mes decorabo. * Qui funt ifti qui veniunt publice ficut nubes yelociffims, nec demorantur? Tranfmigratiolfc rael, qux congregatur & venit ad terram fuam, quafi columbs qus reuertuntur ad columbaria fua. 5 1*0 D ivytf' niiwrn ©>ϊηη iip’ n»x "h~^ * » πϊγρ ίκΛ om D 3 nn dsds pifra “im mrh ! ηρΚΑρ'7ΝΊϋ’ϋη,|3'71 , ^Π7ίί »333ΐηΊ©»αΠ>3^31 νήοπ Ί03—»33 =1331 ** ) ν α : τ : ιν ·· : - I * - - τ * 4 ·· : * τ : ^nonTiirpi -j»ri»3n »s$j» ruD* s6 r~bht dw' ταη ipp© innsi ft" t * - t a- -r jt v x | · 1- T ; t * ! α»31Π30Π»3701 Ο’ΐΠ’ΓΠ^Κ Ν’3Π7 Γ : ιν ·· : - · -■·· Γ - ·· <· T ! η?«» ^yiapriWTf^ r ^boani >i3rr»3 * ** : unn» sin a»iam \t v; v > *r t % - ; ■n©mvnn ©na φ^κ’ΐΰΛητί^ * »Sn aipoi >snj?a tal[» iNiaS w e s a i A s. Tranilat.B.Hieronymi. i io i 11 9 ii ti Π33Κ r - -i -^Tinniim »|#o »33 rrira^SK liSm * ■♦' |i»s φ* 7»p φ «qgj i^NM-Sa φγ\ mas iVin©»©™ Γ T : · Ί ί yPip©i73ij?]w ηκτ3©ι runj; ·ρ»ρ nnn * *< nrmwwn c&t I» ' ^ T .73 fljn’Vp3’r) 0»37ΠΊίΕΜ0»1337Π J1J33’1 * “ : 3j$!7’3K ^3i $npip hWl» »3K K>3S 'Srannnm 3ήτ K»3Kn©mnnnn * . Μ τ v ; - — ; »«r -*· -r v ; - Sn3D’33Knnnm n©ro ±3*»j?n nnm ara λ·.· ; - »·’-:·<■ - : v : · " T | v y ί ηρ-ι» vtctfjn cuto impa »nD«fi Ir t ; | -K- : : T t " -M\ j ^nsaana^in^^^poarni^pp©»·^ 1 ?» »» : mVnri n»ny©i γίώιπ njn©» nsnpi n&Vi oai’ utA bwn n^-rvnrtfb * aSiy mxS rnn» η*?·η»ηι it? tk»-^ m»n ! irnxanS ΐ’η^κι ηίη»’3ί|0ί ir&m a 1 ?·© mS ¥rn’n> l|” : v j- : i : » i ^ - ; l T vs · s Me enim infulas expcctabunt, & na« ues maris in principio, vt adducam filios tuos de longe.Argentum eorum & aurum eorum cum eis nomini Domini Dei tui, & fando Ifrael, quia glorificauit te. 4 Et aedificabunt filij peregrinorum mu C ros tuos, & reges eorum miniftrabunt ti-. bi.In indignatione enim meapercuflite, & in recociliatione mea mifertus fum tui. o * Et aperientur portas tuas iugiter · die ac node non claudentur,vt afferatur ad te fortitudo gentium, & reges earum adducantur. 4 Gens enim & regnum quod Su,J5, * non feruierit tibi,peribit-& gentes folitu- 15 dine vaftabuntur. 4 Gloria Libani ad te veniet, abies, & buxus, & pinus fimui ad ornandum locum fandificationis mee, & locum pedum meorum glorificabo. 14 4 Et venient ad te curui filij eorum qui humiliau erunt te,& adorabunt veftigia pe dum tuorum omnes qui detrahebant tibi, & vocabunt te Ciuitatem Domini Sion 1 * fandi Ifrael. 4 Pro eo quod fuifti de- relida & odio habita, & non erat qui per te tranfiret, ponam te in fuperbiam fecu- lorum,gaudium in generatione & generationem. 4 Et fuges lac gentium, & mamilla regum ladaberis. Et fcies quia e- go Dominus faluans te,& redemptor tuus fortis Iacob. j 17 4 Pro asre afferam aurum,& pro ferro af- D feram argentum,& pro lignis ass,& pro la pidibus ferrum . .& ponam vifitationenv tuam pacem,& prnspofitos tuos iuftitiam. 4 Non audietur vitra in terra tua iniquitas , vaftitas, & contritio in terminis tuis, & occupabit falus muros tuos,& por tas tuas laudatio. 19 4 Non erit tibi amplius Sol ad lucedum per diem, nec fpf en dor Lunas illuminabit' ^Γ* 1 ' te· fed erit tibi Dominus in lucem fempi- ternam, & Deus tuus in gloriam tuam. 4 Non occidet vitra Sol tuus, & Luna, tua non minuetur· quia Dominus erit tibi Al,β · , ·® in lucem fempiternam, & complebuntur dies ludus tui. 16 18 jnji» cDiain αηυ) pnpy jinarrp pnsp? p»nnn qa? nsn^V sn»pqp*i nona srs kqj »yip »nnai 9 i onqs uan? ns jtno^oi qnie; sjooy oa pjan 10 t qnatf ηκ qnVi* 0*701 αρ’ΐξ? u i ρρ»ρτ jinoVpi N’ppy »paj qnaS pfjt?n* s 1 ? Mi cdoi» Nqnp qjnn pnpspu. 11 SnN νπ^ Mnrta p3qio nqa *7ym γιΛ jjaV Vp» 1} : m«v»nip« «ooyi na» D*7tpi*i» q^in^a* lini*?? q»*?iq npoa *7y q»io »yao*7 pnontf»! qn^o »aa p^fia qqjS p3nn. 14 ; ιηρυψ ηιηψρ ηη«ι )φιρρ no *jp»*?q3»iujisi »*η?ι n'*?is^pbooir^irn<1501 «oq»yqN? «aioniiy yonp» «*7 1 * s 1315 q^io*?^?, t qnnapn 1 ? qn*7Ni cnbynma*7 » 3 » q>*7 »nq «’*7»*7η μίπό mni*7 moo» 3 «φοψ 3i'na*7 *ny paqpirn sV ,f j q>*7ag! 7Di» po*7p;i «o*7y ηιηΛ q» 1 ? »π] > 5 « »iy’c<*7 r qnpn, q’nia*7cniy *703nn «V " t d O Interp. ex Gra:c. Ixx. cip. l-x. ( *< 3 ie infula expeStauerunt,& nauesThar- s> fis in primis , hvn <£ (§) βασιλείς οίτινες χ ϊχλάόΟυ- (η Οι,^λβίωτεμ, (£ τα sdvn ερημιά ΙρημωύήΟν). χμι ή $όξα ^(ί (®ζβς <τε ηξξ, cv xvrfcvpiorcpd έ πάυχη (c κέ^ξω αμα ό οζάσΌ] τν τπον τν αμάν μχ^ τπον ποάωνϋυΜ&ν άοζάσω. - * ψ) TropSjOvTaj iw -ζβςτε άεάοικότες ψιταν^πεί- vtofwTtov τε, ngOj (®ζρσ%υυυαάσι τα ίχνη τάν π οά^ων (ου στ d /άτες οί τΐ&ρωζ\Λαν (ε, xcy χληΒ-ήτη πόλις κυρίου σιωνα^ίου’κΓξμήλ. * άιdryεfμno%σ-εεym^λελεtμfyL·^g)μ'zμι- crn^fluj, vcfjj (sbc Ιυΐό βοηθών, χμι Β-ήτω <τε αγαλλία- μα εάωνιον ώϊφ ρβσυυυίω (Ιρεων w (ίρεαίς. * χομ Οηλάσ^ς yaAa ε3νων, χομ πλ^ά%νβασΊλεων φάμε(ομ, χεμ γνωτη, οτι εμωκύζμ(& ό ιϊωζων τε (£ άζ- οαρβόφρόςτε^εός ίακωζ. 7 * xctJi d/)fi χαλκοί ϊ oim Οι ρβυτίον · d/jfi $ Μ&υ, οίτύ!) Οι Χξίΰ&ον. d/jfi § ζυλων οίσω Οι χαλκόν ,dmi Ss λίύων Αρβν. έ άάσω αάρχονΊας Ου ca> είρΙυΰη,<£<$ν εΒισχόποις Ου & foxuioiriwn' * * χψι eh ακου&ήσ-ετεμ \τι αόικία ον τη yn Ου, ου άε (Γ'υυότ&μμοΕ ουόε Οίλαιπωρια ον %ίς όρίοιςσ-ου, αλ- λα χληΒΥκίετα] ετωτή&ον τα τείχη Ου, xfijj ο), πύλομ του χλυμμα. 9 * xgijcbc heu Οι ετι όηλι& εις φως ημίζμς,χ^ ανα ‘ζλη (τελίυυη; φωτιεί Οι τΐω νύκάΟ, άλλ heu Οι κύμ(& . φως αιώνιον, %, ό5-εός όόζα Ου. ο * χ γόάυτετ cu ό ηλιός Οι, £ η τελίυίη σοι οτκ οηλεί- φει. heu yaproi χΰ&(& φως εάωνιον. £ 4 ναπληρω$ή- mfg .1 ζάήμεξομ τά πον^ους του' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ Verbum enim meum ι·ηίΐιΐ2·εχρε&3ΒυηΓ,& quideicenduntin nauibus maris.prius manu extenfis velis,vt afferant filios tuos a longe jargentum eorum & aurum eorum cum eis, propter nomen Dei tui, & fan&um ifrael qui decorauit te. 10 Et aedificabunt filij populorum muros tuos, & reges eorum miniftrabunt tibi, quia in ira mea percudi te, & in voluntate mea miferebor tui. “ Et aperientur portas tu® femper, die ac nofte non claudentur, vt afferantur ad te diuitiae populorum, & reges eorum compediti. Quia populus & regnum qus non feruierint tibi.Ierufalem, peribuntj & populi confumatione confumabuntur. ,J Decor Libani ad te introducetur, abietes, & buxi & pini fimul,ad decorandum locum domus fanduarij mei; & locum manfionis maieftatis meae glotificabo. 14 Etibuntad te incur- ui filij eorum qui fubiiciebant te; & proni in terra cadent ad plantas pedum tuorum , vt rogent te, omnes qui irritabant te: & vocabunt te Ciuitatem Domini Sion,quam elegit fandius Ifrael. ” Pro eo quodfuifti derelidta & tranfmigrans,& non erat qui per te tranfiret: ponam te in gloriam feculi, domum laetitiae generationis & generationis. “Et fariaberis diuitiis populorum, & praeda legum eorum deledkaberis. & fcies quia ego Dominus faluator tuus, & liberator tuus fortis Iacob. ‘ 7 Pro aere quod diripuerunt d te Ierufa- lem, afferam aurum ; & pro ferro afferam argentum, & pro lignis es , Sc pro lapidibus ferrum: & ponam gubernatores tuos in pace, & principes tuos in iuftitia. ,s Non audietur vitra rapina in terra tua; neque praeda & contritio in terminis tuis- Et proclamabunt falutem fuper muros tuos, & fuper portas tuas erunt laudantes. ‘ 9 Non indigebis amplius lumine Solis per diem, neque fplendore Lunae per nodem: erit enim tibi Dominus in lucem fempiternam, & Deus tuus in laudem tuam. 20 Non ceiTabit amplius regnum tuum, & gloria tua non auferetur: quia Dominus erit tibi in lucem fempiternam, & complebuntur dies ludus tui. Q_ l l Sz JSiD Π»ρρϊ ‘ im fix rtf τ’ caVif? trpn? oV? ^api * : TssiinS >t ntcva i^dd nin* at? disjj ’iiV rm> jppn s :Π3ΒΗΠΝΠΓΒ?3 N*D ngaS >riit rftvntf o ninj t rftK πη * b wS tfnpS 3 *τη3ρΛ virh hnbv ow : mp-npsaniotjiSnriT «♦riSsSopjDinnih’ 1 ? jtrrr—ro kidS » ♦ L— Λ73& 73 0Π^7 nssnnrnxs ohbhrb p*2 'bi&Vawb * rnnrir-i^nnrnp^DbpKrnnn jim? jojtf nin» vpa pixn *Sk txfo Ntjj?} r-ira πη nxsnnS laaip» o>Jiwn niODtf n l Hy niann 1331» ,· ηπιτη nioap ain nj? «nrn a3n3Snp3’33'lD33^Sli?niD’nnnBI?l * s : Euns-pi naK>i3*riSti»miE?o«npnnin>anaorixi * i·· r ·· ·· v; J·· ; T ; -J-r . T : <·· V - ; ; nainnoniaaaiibBNrtDHs^n oaS φ apSnuTnaS3inja>a<33iW3nnn * |ν·τ | Λ τ; v s.·* · : v ; · v : ; ▼: ; anS γρππ oSij/ nnot^ wi” n:ro bnaa jv **· jv : · v*** ;- ; · τ · -v ; · + wmnSiya bn xxv vtm im nin* m rs * - T 2 ΛΤ- : Κ·'+ J" ■» : · «>·· τ ; *· J. : qnS nrt)K qSu; nmi πόκα 6rA>pa a*aj?n τρηρ ατκνΝϊΐ api? 0*133 jni3i 1 : nin» ijTajnton *3 oitb; bn^n-Va »3 *γ 6 κ 3 Ψ 32 bir\ nin>3 tWNi Wo ! ■« jn.3_* jnna apjn npnx ^pinpH-us acnaSn : n*p3 nipn n^an^a e s a i A s. Tranflat.B.EIieronymi. 'XX 4 Populus autem tuus omnes iufti, in perpetuum htereditabunt terram: germen plantationis meae opus manus mea: ad glo rificandum. 4 Minimus erit in mille,& par- uuius in sentem fortiiftmam. Eso Domi- nus in tempore eius fubito faciam illud. cap. l x 1 . CPiritus Domini fiipermc, eo quod vn- |A ‘xerit me. Ad annunciandum manfuetitf mifit me:vt mederer cotritis corde,& pre- lu C .4.c. dicarem captiuis indulgentiam, & clauiis 1 apertionem: 3 Vt praedicarem annum placabilem Domino,& diem vltionisDeo no 5 ftro,vt confolarer omnes lugentes: 4 Vt po nerem fortitudinem lusentibus Sion, & darem eis coronam pro cinere,oleum gau- dij pro ludlu,palliu laudis pro fpiritu moeroris .Et vocabuntur in ea fortes militiae, 4 plantatioDomini ad glorificandum. 4 Et e- dificabunt deferta a feculo, & ruinas anti- jB quas erigent, & inftaurabunt duitates de- fertas & diftipatas in generatione & gene- 5 rationem. * Et ftabunt alieni &paf- cent pecora veftra, & filij peregrinorum a- gricolie & vinitores veftri erunt. 6 s Vos autem Sacerdotes Domini vocabimini, Miniftri Dei noiIri· dicetur vobis. Fortitudinem gentiu comedetis,A: in do- 7 ria eorum fuperbietis. s Proconfu- fione veftra duplici & rubore laudabunt partem eorum.Propter hoc in terra Tua du plicia poifidebunt; la: titia fem piterna erit 8 eis. * Quia ego Dominus diligens iudi- cium, & odio habens rapinam in holocau ! ftum. Et dabo opus eorum in veritate, &z |D foedus perpetuum feriam eis. 4 Et fcietur in sentibus femen eorum, & germen eorum in medio populorum, omnes qui viderint eos, cognofcent illos, quia ifti funt femen cui benedixit Domi- 10 nus. 4 Gaudens gaudebo in Domino, & exultabit anima mea in Deo meo. Quia induit me veftimentis falutis,&indumen- to iuftitiae circundedit me: quafi fponfum decoratum corona, & quaii lponfam ornatam monilibus fuis. frun caunn ...... ND ίΠ3η»ΝηΜΏ«»ω6ϊή»ρίϊ nppV >557 mpV NipnV tjn^ econi m w 1377 t=j»rfts w op p mi 70« ; ' 5 : Ss aamh tonS*Q-ip«noyis αΐη DipNiyin:e;npd? VnmSiSampiOKiSi j Νη,ιπώΝ^π npy Notpp »3131 pnS pipu n pp mni pnnn ijSn κηιιρρ mi kVin ^πνηπ rrcOi Dop^Sn ρώ{ηώ κόορ iJ3i po^y pyiu pxip: poipn 5 j iininny pin n^ni pip pmnu.pcip» ’N07p nnx a^pnninVmn 4 ‘ 5 jpppnnpnipxii \-hyn sjgoypSnosn» njhVn οιρ γ wpipipnn ’ΠΝοηΐ jinto v ’ T ‘ipiDi^nSaoipnss •?y pnyisppi tmpSin? pnsnvip uni spoy pnnnn \Ob w ppSniosijnMpin m *?y pnyjsnNi iwngrwn"^r? 7 ’ ‘ C3!i?iK^3pn»nntyia§rnNtKo^iiij^toi^pnio^ * * tpn^nncDSyniinpjpn^pinin J»» npi3iisyiipxs ηκ ρ^ιτοηψι pn^nn hi amha m pnoi031 pnpp^opyap3inn^ " : ^ pnVinJoSy νπ κιοίρρήηκ Νΐηηο^ηΐρκ Vl0 i NOJipjip Ναψ pnoi tpncnr n$i ^nipi ,iji^ 3 nSrpi II 11 Intcrp. exGrac.Ixx. cap. lxi. * Et populus tuus omnis iufus , 0 'm perpetuum h are ditabunt terram, cufiodiensplan- titionem opera manuum fmrum ingloriam. 4 Vauciffmus erit in millia, 0 minimus in gentem magnam', ego Dominus in tempore congregabo eos. λ CAP. LXI. ^ ■'Piritus Domini fuper meamus caufa ninxit me euangehzjre pauperibus, mift me fanate contritos corde,pradicare captiuis remijfonem, 0 aecis mifus apertionem : * Et nsocare annum Domini acceptabilem, 0 diem retributionis. confolari omnes lu - gentes : * Dari lugentibus Sion gloriam pro cinere, rvncltonem latitiadugentibus , habitum gloria pro spiritu moeroris. Et ^vocabunturgenerationes iujiituplantatio Domini ingloriam. s Et adificabunt deferta fempiterna ^efola- ta prius excitabunt. 0 innombunt duitates de fertas dejolatas in generationes. * Et venient alienigena paf entes oues tuas, 0 aliarum gentium aratores 0 munitores: *Vcs autem Sacerdotes Domini noocabimi- m.iMtnifiri Dei nofri dicetur njobis. Fortitudinem gentium comedetis s 0 m diuitiis eorum eritis admirabiles. . 4 Sic fecundo poffdebunt terram, 0 latitia fempiterna fuper caput eorum. s Ego enim fum Dominus diligens iufitiam, 0 odio habens rapinam ex iniquitate. 0 dabo laborem eorum iufiis, 0 tefamentum aternum ponam eis: * Et fetetur ingentibus femen eorum,0 nepotes eorum m medio populorum, omnis videns eos cognofcet illos > quia fi funt femen benedi - diurna Deo : 4 Et gaudio lactabuntur in Domino: exaltet anima mea in Domino fwduit enim me nsefi- mento falutis, & tunica latitia . ficut ffon- fo circundedit mihi mitra,0 quaf ffonjam or- nauit me mundo . H 2 AIA 2. /u8ip μήνώσις 7$f d. ii * ygj Ο λοίόζ GvmMxai& } nfl di CUM@r' ΧλΠζβΡό- μγιζυοι tIw ylw, φυλάκων f φύτεμα Ipya χάρων άι/ι^άςόο^^υ. t * ο όλιΐοςός srcq ας χλιαόας fi ο \λάγ.ς(& ας ΪΟι/ος μεία, ίίω xouqjv (\ωάζω cwfv;. 'a. IO i * Πνειϊμα κυ&ίου hf εμί, χείνεχον με ευαί- ytht(jizd% πΙωχοΐς , άπεςαλήμειάτα&σμ όξν σνυοτε- τ&μφμοις νο κονρόίχ , χψυζομ οάχμαλω%ις αφεσιν <£ τνφ?^ΐς ιΜίά^λεφιν’ t f ygj χαλί ταμ dviaufv xvyx, hxnfv, >y ύμεζμν 4v- fytfoio σεως, σσ^μχαλεσαμ %Μ%ς c£ir 7 τ<ιν$ουυυ^μς, 3 * i fofrlwcu TskwwSofitn σιων βάζουν dffi caroSoS. άλειμμά £φρβ(άά)Υ]ς %ϊς πθΑΐΒ -oL·, καΡζμςαλΙχ) ό^όζής ώ 07 ΐπν$όματ&ά^ία.ς .χμιχλ^ήζ^ fpzcu dixcuo- Qutjyig φντ&ομα χ ν&χ ας όοζανν * * χομ oiz:fyitYiGv 7 iv ερύμοις Μωήας,οίξερϊίμωμε- νας m&Ttqjv όζ/Μιαςήΰυσι, ψι χοσνιοόσι πόλεις \py\~ μοιςόΐξερημωμβρας άς yfzag’ , 4 ^ «λλ9 fpag 7τοιμοάνοντες τα (Οξβζόβμ Gv, xgj αλλρ φνλ3ΐ 'Χξοτηρες vfjj ciμπε 7 ^υpyol· s 4 υμάς q ιερής χυ&ίχ χλη^άκτε^ε > λ a^vpyo)iteot) υι- μψ pnSwej ΰμϊν. \%w 1 $νων κατίόε&ε, ^ί&ττύ πλύ- τω 4 yff γι·ω&Υι<τε) ίν %ig Ι^εσι f σπέρμα άσι^ν,ψμτά 'ixyova άαΐτάν cv j usQp τιϊνλαων . πάς οξων cwifrd oldn- yvarfgi οωτίν,ότι ού%ι άσι σπέρμα 6ύλ3γ\μοά)ον υπό Ιτεοό' > 4 κομβοφζβ()ΐϋΥ\ &typgy%Y\G/(g.i Sm κΰμον.άίαλ- λιχ&ωΥ)φυχν μου ffm τάχυ&ω , btih/Qwyafp μεϊ- μάτιον Qctim&ov , yg) γ,τάνα Ss0ppQjujYig ,ως ννμφίω (Wttidw.s μοι μίτζαν, (£ ως νύμφίυυ κατοΜοσμησίμε κόσμψ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ” Et populus tuus omnes iufti, femperlia?rcHitabunt terram:plantatio laetitiae me?, opus potenri^meiE ad gloriandum. “Quimini- musfucritin cis, cxcrcfcct in mille; & qui infirmus, in populum fortem, ego Dominus in tempore fuo adducam illud. CAP. IX I. D ixit Propheta· Spiritus a facie Domini fuper me,eo quod vnxit me, ad euangelizandum manfuetis ; mifit me, vt confortarem contritos corde· vt medicarem captiuis libertatem,& iis qui vindi funt, Apparete m lucem: Vt p^dicarem annum voluntatis coram Domino,& diem vltionis coram Deo noftro. vt confolaret omnes lugentes: Vt ponerem lugentibus Sion,& eisdarem coronam pro a- nere,&ole ,im >f*rir,5> ornlnftn: fnirimm otiantem.Dro fpiritu eorum qui erat mcerens .Et vocabunt eos principes ventans populum Dm in laudem ” ““ ™ proludu: fp.nmmo»an K m,profpiri»,or..mqm«wm»r.n,.E,vo^bumco,p.mcpe,vernampopnlumUn. in laudem· 11 Ecedificabunt ruinas ieciili.& lolituilinesantiquas fultirabuiit: & renouabunt anitaies qii? erant deleri?,& foIilEidincm ge- & velSa,io„i S . · E, liabunt extranei & pafcen. pecora velt.a,&il.| popnlorun, agncol; & vinitore, veinetunt. Voaaaten. ikelllotes Doni, ni vocabimini Miniftri coram Deonoitro, dicetur vobis . p,u„mpopnioromeome*m ■. &mglomeor»ml 5 ,a- ίω ’Το io qnMconfcfi eftrx & e, nb„iai,.ϊΐη * ~Sg m-nlnni hfn? iras» r -ήη» ans 1 $ i r : ΟΊ3ΓΙ r 30 □W jgpS nferix NiV|i’V]yaS s mjpcw n^is rtin Nt^~*W oi(?ew n& njarTaSa jt ; · j· — ; 'i? ^ τρω .o^arnai ^r? bjirtrji * Π 33 Ρ’ Π 1 ΓΡ > 0 ' Ίΰ K ϋΐπορ | V |t;· it ; j‘ *·.· τ τ -·· ranSa ausa ni rp—ra rrnan mw m 1 iiprpK-ipa ir»&i nirog nii? φ ίβχη 6 * « nSipg isnxVi ng^a^tnj?» φ »a naasnij; : Spn uriKiijanin» ^arra itntfDiW3TiSpa> r-i l wia ! Tina l w3’-’a j < ; 1· Λ — I k - : · - : " 7 '' ’ f ' : ηνρκ vw n?3“7g]nn -Vg οήο/ΰ rnapan nWiT^nain- 1 ?!? ! nrvaraniOTK’? τοπ nSVir-Samm ··:-*- a v: v ·* κ· + T - τ : i - ; CDsS otSk ΠΪιΤΤΊΚ |v T r τ ; - τ : -nx οψπίΠ ijep? Λ nrj ujvrVi 5 : psa nSnn caWn* -γτκ ;ηκ-οκ i$ jmni m rrjrr patfj * ngg-pg irvf rasi nja^SgMg nj? ·$τ| i ig njpntpK vsapoi nirp-nsiSVm irta^raosa »a * iwpmmninnff* g na eagn ijvi iga ong&g 'ngj/ nay * i angpcrSg gj iann jaxa nSjap nVpan es atas. Tranilat.B.Hieronymi· 11 4 Sicut enim terra profert germen fuum, & ficut hortus femen fuuin germinat, fic Dominus Deus germinabit iuftitiam, Se laudem coram vniueriis gentibus. O CAP. LXII. 1 pRoptcr Sion non tacebo,& propter Hie A rufalem non quiefeam, donec egredia-® tur vt fplendor iuftus eius, & faluator cius vt lampas accendatur. * Et videbunt gentes iuftum tuum, & eundi reges inclytum tuum. Et vocabitur tibi nomen nouum quod os Domini nor- minabit. 3 4 Et eris corona gloriae in manu Domi- B ni,& diadema regni in manu Dei tui. 4 4 Non vocaberis v Itra derelida, & terra tua non vocabitur amplius defolata:fed vocaberis voluntas mea in ea, & terra tua inhabitata. Quia complacuit Domino in te, & terra tua inhabitabitur. 5 4 Habitabit enim iuuenis cum virgine, & habitabunt in teiilij tui. Et gaudebit fponfus fuper fponfam, & gaudebit fuper te Deus tuus. 6 4 Super muros tuos Hierufalem conditui cuftodes, tota die & tota mode in C perpetuum non tacebunt. Qui reminifei- mini Domini, ne taceatis, 7 4 Et ne detis iilentium ei, donec ftabi- liat & donec ponat Hierufalem laudem ili terra. s 4 Iurauit Dominus in dextera fua,& in brachio fortitudinis fu:e, Si dedero triticum tuum vitra cibum inimicis tuis; & ii biberint filij alieni vinum tuum in quo h borafti. 9 , * Qiiia qui congregabunt illud come- D dent,& laudabunt Dominum; &qui com portant illud bibent in atriis fandis meis. 4 -Traniite, tranfite per portas, praeparate viam populo . planum facite iter, 6c eligite lapides: & eleuate fignum ad populos. cainn s Kiopy SaSiapV nSei^ii xrinaeini «niDT a’rtSs «»j3 a\r\o Nnynn nnav Nj?spT ns 11 ab ’ n3jp*ifii Π11Π3 »Sirmy vmohah opips? tsS nSenaiS sona sippy 1 ? ηυκ nS pixS nsysfiny r NnngViSapnpr 5 j η,3ΐρ-ΐΰΐ ιιη_πίοιο 3 nt & flent hortus femina fuagerminat , fic proferet Dominus iuflitiam ζ?* laudem coram omnibus gentibus. GAP. LXII. ,p 1 Ippter Sion non tacebo 3 propter Hieru- falem non relinquam 3 donec egrediaturficut lumen iuflitia mea , at Jaluator illius fleut lampas accendetur. * €t uidebunt gentes iuflitiam tuam 3 £$* omnes reges gloriam tuam : ftfl uocabit te nomen tuum nouum , quod os Domini nominabit illud. * Et eris corona decoris in manu Domini, et diadema regni in manu Dei tui. * St non ultra uocaberis derelicta 3 & terra tua non uocabitur defert a. Tibi enim 'vocabitur uoluntas mea e> terra tua habitata \ quia complacuit Dominus in.te, & terra tua habitabitur . * Et fleut habitans imenis cum uirgine 3 fle habitabunt filij tui tecum. erit quemadmodum Utabitur flonfus fuper iponfaffc lata- bitur Dominus fuper te. * Et fliper muros tuos Rierufalem conBitui cuflodes tota die & tota nocte , qui nunquam tacebunt recordantes Domini, non efl enim vo- Si correxerit Hierufalem & facies gaudium fuper terram. * Jurauit Dominus per dexteram fuam , e>* per fortitudinem brachij fui , Si ultra dedero triticum tuum (dfi cibos tuos inimicis tuis , φ· fiultrU bibent filij alieni uinum tuum m quo laborafti: 4 Sed congregantes comedent ea , o* laudabunt Dominum i (df congregantes bibent ea in atriis fanBis meis. 4 fte per portas meas 3 & uiam facite populo meo 3 lapides deviaproijcite: leuatefl- gnum ingentes. 10 Η Σ AIA 2. μθιρμήνώσις των o 11 * χμι ως ylw cvbfys&cw f cuv%(& cwf yff ως xntfog τά amp { uct%t ciurd νκ&λαςάμαβ,τως άχύατελάκν^^Τ h- xcuoviwIlu (E άϊ'αλλια,μα εναντίον πόντων τύν έ^νων. &V 1 * Aict οιωνού , χμι Λα 'αρβνόαλημ gsx d/jnm, έως db οΐζίλ^η ως φως ή hxaioQujjn μα,ο § σω- τηξ qjvAv' 6 ως λαμπάς KOJU^nQf). 1 * m£\ o’fof) sB -νη τάύ & κάλΤ^ις μ χαξ} κν&ον, χμ\ Λα- ύημα. βασιλείας άν $εού Gv. 4 * χμιβ^οίτι κλη^ήση κα^λελείμμεύη, yffj ή yn Gv ού xAn^YiCff) έρημ(&.6ϊ xAnS-YiCfi) πίλημα ϊμον (E ήγη Gv οικουμένη, οπηνΜχήσε κν&οςεν Giyffjbyn Gv otxn^nQd&i. j * nflj ως Quuuoimv νεαΛ>ίσχ& > πα/ρ^εύω, ούτω xa%i- xriGvtnv @ ψί Gv μζ GS. j$) εςα/μν τρόπον £φζμν· Snoffgu νυμφίε Sdn νύμφη, ούτως άϊφρμν^ήσε^ι κν- ffdnGi. 6 * (E ffdh idv ταχέων Gv ϊί^νταλημ κατέςητα φύλακας ολϊω tIuj ήμέξ^ν χαύ ohlw τίυύ vvK^t, οι ΛαΊΙ- I λ9ΐςύ m7TYiGvrcij μιμνηοκόμβμοι xvyiov. Gsx Ιςι γαρν- μΊνομοι&” 7 * Idb διορθωτή ίζρβνιτ&λημ xgtjj ποιήνας dfcujpfcL- μα. effii της γης. 8 * ωμο(τί xvyJ&’ κατά, της ύ\β^ιάς άυτ$ 3 χμί κατά της Ιΰ-χν(& βζμχίον(& άυτ£, ά Ιτι ύ^ω^ω τον (τίτν τον yfff τα βρωμάει! Gv %ΊςΙχ^ξβς <τον 3 χμ) ύ ιτι πίοντομ ψι άλλύτζ/,οι νν ohov Gv εφ'ω ίμοχ- dmfag' 9 *άλλ η οι owj άγοντες <φάίον&ι m τά xcy aivitrv σι τν χν&ον,χμι ® σννάγοντίς nioflgu ουυτά \ν fffig ϊπαιύλίσι fffig άγίαιςμον. ίο ' * πορώε&ε^άτάνΜλωνμον.χχμίθεοποιήσατε-τά λα J μχ, χμ\ ciir λβοΐζ σ& c /κ τ' ο$ού Λαρ^ψατδ, ο ζ- ! αηατε σνοτημον άς τά ί%νη. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATI 0· " Quoniam ficut terra quae producit germen, & ficut hortus itriguus cuius iemina pullulant: fic Dominus Deus reuclabitiuftitiam & laudem Ierufalem, in confpedu omnium populorum. c A P. 1ΧΠ. D Onec faciam falutem Syon.non dabo requiem populis: & donec veniat confolatio Ierufalem,non faciam quiefccre regna, donec re- ueletnr ficut diluculu lumen eius,&.falus eius vt lampas accenditur. 1 Et videbunt populi iuftitia tua,& omnes reges gloriam tuam. Et vocabunt te nomine nouo, quod verbo Domini declarabitur. 5 Et eris corona lxtitise coram Domino, & diadema laudis coram Deo tuo. 4 Non dicetur tibi amplius.Derelida; & terra tua non dicetur amplius deferta; fed tu vocaberis Cmttat in qua fimt facientes voluntatem meam-,& terra tua habitata,quoniam erit voluntas a facie Domini in te: & terra tua inhabitabitur. 'Sicut enim inhabitat iuuems cum virgine,fic habitabunt in medio tui filij tui: & ficut laetatur fponfus cum fponfa,gaudebit fuper te Deus tuus. ‘ Ecce ficut opera patrum tuorum iuftorum.ciuitas Ierufalem,fuerunt reda & conferuata coram me omni die ac node femper, fic non cellant dicere memoriam bonitatum tuarum coram Dominoenon ceflabit memor4 veftri. 7 Neque ceffabit memoria eoni a facie eius,donec praeparet & donec ponat Ieruialem laudabilem in terra. 8 Iurauit Dominus in dextera fua,& in brachio fortitudinis (uae,Si dedero frumentum tuum vitra cibum inimicis tuis,& fi biberint filij populorum vinum tuum in quo laborafti. 5 Sed qui collegerint frumentum, comedent illud, & laudabunt coram Domino: & qui calcauerint vinum, bibent illud in atrio fando meo. ‘° Propheta: tranfite Si reuertimmi per portas. conucrtite cor populiad viam redam·,annunciateannunciationes bonas, &confolationes iuftis,qui abftulerunt cogitationem libidinis,quq erat quafi lapis offendiculi: leuate fignum ad populas. 0^3 t X .S6 $ η JD Πψ*^> -naVnoxfisn nxjrWpayn mn» mn irn^ai ιήκ hjip i-un sa ^ p-on p »s i vish \τ ύ : Nna> iVi mn» *ma vismsa orb ®npi * : r-njjn κ?ΊψΓτϊ>*ΓΠ 3D p-ij;ni»an οη?3 fiorj οϋκα &a' rvpp * ni πριη τπα m ini 212 ngjrwha^a τππ : iwmS . :r^a3^3^H?3p^3SSoiijinip * * ή^νοηΏ rrnora DOD-iarsto ddtiki s^So^oiaSg-TO i 1—1X3 rnrf ν3*73 opa ov >3 * « V?jngUjv$® ο^ΐη^κτφ j*j*j 4 ( :»3n3DDSi»n »nsm >in t • : |Τ τ ; j· i* T - ; - *r ; ιπκη ’ηαπ 3 oro·# κι ’S «3 fa*ay doni * 6 ίηΠΜηΚ7 r ·· · » at τ -iw 73 Sibnirv ronn ίοτκ'πιγρ non 5 7 v ~{ > — · T « J · ' ί ■ 't * ··; * eaWnPK ?ih©» n»37 3113-371 mn» ia?na ·, ;t τ ; v ~1 ·· ▼ ; · ■*** : - ; λ·*· ; I» T ; I i vion 3731 varro I |T V -: , ; IT -: - s onS »nnng©» &6 o»a ηοή »py^K'* * ijwiaS uianta o^?«nVaB^VoiTi^pjrh?·?» 8 » >o»-^a ονιμί cdSd3*i oSm Ntin inSorni *·· ; τ i··- ; - : - v ; -; - at ▼ ; -* i ■» ; v i :aVii? onS *|3Π;’ΐ isnp ηητΊΚ myi na nam » ■ ■· : C3i3"onSa mn anxV ιτ - ; · >ι·* ; Djao^anmxiaj/r-iwaDVi^ansn * > : wi j? myns wipa ogn π»κ ii& »jh nt< II Ii esa i as. Tranflat.B.Hieronymi. 4 EcceDominus auditum fecit in extremis terr?. Dicite filia: Sion: Ecce faluator tuus venit,ecce merces eius cum eo, & o- pus eius coram illo. *Et vocabunt eos Populus fandus, redempti a Domino, tu aure vocaberis quadita ciuitas,& non relida. CAP. LXIII. 1 O fl ui de Edom j tindis ‘ A ^^veftibus de Bofra? ifte formofus in fto la fua, gradiens in multitudine fortitudinis fux. Ego qui loquor iuftitiam,& pro- 1 pugnator fum ad faluandum. 4 Quare ergo rubrum eft indumentu tuum,&: veftnneta 3 tua ficut calcantifi in torculari? 4 Torcular · calcaui folus,& de getibus non eft vir me- cum. calcaui eos in furore meo,& concul- caui eos in ira mea. Et afperfus eft fanguis B eoru fuper veftimenta mea,& omnia indu 4 menta mea inquinaui. 4 Dies enimvltionis in corde meo,ann 9 redeptionis me? venir. 5 4 Circunfpexi, & non erat auxiliator-quefi- ui, & non fuit qui adiuuaret. Et faluauit mihi brachium meum, & indignatio mea 6 ipfa auxiliata eft mihi: 4 Et coculcaui populos in furore meo,& inebriaui eos in indignatione mea, & detraxi in terram v irtu te 7 eorum . 4 Miferationu Dni recordabor,laudem Diii fiiper omnibus qu? reddidit nobis Dns,& iup er multitudinem bonorum domui Ifrael qu? largitus eft eis fecudu indulgentiam iua,& fecundu multitudinem 8 mifericordiarum fuarum. 4 Et dixitrVerun-· tamen populus meus eft,filij non negates. 9 Et fadus eft eis faluator 4 in omni tribulatione eorum. Non eft tribulatus, & ange- ^ lus faciei eius faluauit eos.In diledione fna C&indulgentia fua ipfe redemit eos,& por- tauit eos ,bc eleuauit eos eundis diebus fe- 10 culi. 4 Ipfi autem ad iracundiam prouoca- uerunt, & afflixerunt fpiritum fandi eius. & conuerfus eft eis in inimicum, & ipfe 11 debellauit eos. * 4 Et recordatus eft dierum feculi Moyfi & populi fui.Vbi eft qui eduxit eos de mari cum paftoribus gregis fui ? vbi eft qui pofuit in medio eius ipiri- tum fandi fui? jruv oinn i irmyii? pnnaiy V 3 *i nny nio»o nay νπ «n p'’rt vw» yotti» «» κπ 11 iD i npnqns N*7i!sn*]p Nnygp N'(?np Νψηρη pn 1 ? {npn l t - ·■ κπίοκ nip»pa pn 1 ? spa npy pi nuy^s ipypV mn Vy snuyys nnx *?y νπο nsn»»?'? Tr.yi pSs ion |p 1 Diypp 3 ί 6?nnxyp|i npn? pps’ pip»pi p^npj? Dip κηιο pppp» pn np ‘ i pqapV Vn »ρίρ ».:o 1313 nSHon acp »*?jnp s;st prpp^pn ijipn 33psi »nonp patfmsi. uapp jybojpM >p*ip ; -qipnpnS »n’ N’ppy πηψρ? Vfog up» ^3 Nnpvypp oyanoi imp yn»i ppp pnpiy n 1 ? »i ^pip ; rip i mpp 'ny fpps η:ψι snuypp dp nx 4 JDySpNpnwpn^pvPip. tjypsH >p*isi >ppnan^a sjppySppNi 6 \papTyp »n?jnhp'pai »ppn yqpa panpppi pn»Sy ^an Qip’i tifos n»Vi paSipiniijTto' m) npio udi >« κ AmVaVys yn ^nnapn aadp »π κπηρ «π apx 7 t pnnaa Α;ρρ κπ^νΙ j nmnpmsup 3 pnton “!3 ^ρι ρηζ» p'y« kVkpv ny haa 9 1 pnA pnS n3p»pnin]p3pyqisV sup pas >py baa ip«i 8 ’, *jo'd Sy iirisq 133D pasi 1 ° 5 ug)y »oi» *73 panaioi paVpai paaivp» sin pnAy rrpnoai nnpiria papas ’Πίοιρ^ρ rrW *?y laya \y\ni xdty jpqnmnp pan in? npcnp» Vyom 11 i pna xaap nux xrni aap iya 1 ? pni nno»p qsnnxi ηψιρ » ; *af 1 ,τΰπρ an»p nipnunn^xa^ nuyi spna fc^anoa papai^x p3>ppxn jxs»oDy pap» xpia npy 1 ? nbo n» Interp. ex Grec* Ixx. c a p. l x i i r. 4 Ecce enim Dominus fecit auditum nyfque ad extremum terree. Dicite filice Sion: Ecce tibi faluator aduenit , habens fuam mercedem fecum & opus fuum antefaciem fuam. 4 Et vocabit eum populum fanctum redemptum a Domino, tu autem evocaberis requifita cimtas,<& non dereltSia. C A P. L X 111 . Q ZJis ifiequi venit de £dom,fuluor Vefium jde < liofa fcformofts in flola fua violentia cum fortitudine* ego loquor iufiitiam O* iu- dictum falutaris. 4 Quare tua rubra <~uefiimenta ? indumenta tua fcut calcati torcularis 4 pleni conculcati? & gentium non efi vir mecumi & con culcaui eos in furore meo , & confregi eos quaf terram, deduxifanguinem eorum m terra: & omnia veflimenta mea inqumaui. 4 Dies enim retributionis venit eis , et annus redemptionis adefi. 4 Et inipexi, & non erat auxiliator: φ* confideraui , φ* nullus quipraberet auxilium, et liberam eos brachium meum, et furor meus aduenit. 4 Et conculcaui eos ira mea, φ deduxi fanguinem eorum in terram. 4 Mtjertcordice Domini recordatus fum,Vir- tutu Domini in omnibus quce nobis reddit.Dominus tudex bonus domui Ifrael inducit nobis fecundum mifericordiam fuam , φ fecundum multitudinem iuflitU fuce. 4 Et dixit populus meus\ Filij nequaqudre- probabunt. & faSius eft eis in falutem 4 ex omni tribulatione eorum. non legatus neque angelus, fed ipfe Dominus faluauit eos, eo quod diligeret eos, & parceret eis. ipfe redemit eos,& Jufcepit eos , & exaltauit eos omnibus diebus feculi. *fpfi autem non crediderunt, & exacer ba- uerunt spiritum f an Sium eius. ftft conuerfus efi eis Dominus in inimicitiam , φ* ipfeexpug- nauit eos. *Et recordatus efi dierum antiquorum qui eduxit de terra pafiorem ouium. vbi eft qui pofuit in eis f tritum fanSiunr. 10 1 I Η Σ AIA Σ. μβίρμή’/υσις των θ * V CN / ΐύ7 !t * >&&.(&’ brottiow dxjovfov εως l^aftsy i γης* &7Γα.τ£ t η $υγατξΐ <ηων , Gt (βτήξ (^ccyivsTctj g- iav%d μι&ον μετ drni ιφ fspyov curti (®ζ$ curti. I X ' W ΧΛλέ<τΗ avfv λαόν aytov λελυτξωφμον \}m χν&ον. ου $χλη$-ή<τη οΒϊζγι%υφρηπόλις, xfij sim- ^λελαμφ/όη. ί 1 *Τίς cm ο (Ζ^μ^όφρος οξ ε$ων,ερυ3κμχ Ιμάΐίων cm βθ(τύξ βαχ ώοιμ& αν ςολη cimi βία μψ l%y(&··, s- Τω όίαλίίομο) dlxcuoQuiHuj χφ xgjwv Οωτη&ου. * * diart Gv spvSpfi τα. Ιμάτιχί W *&' ανόυμα^Φ Qy 3 ως 'demtatYiT ci λίωοίό * 7&.Υΐξβΐζ χάόο/ιπεπατΥΐψφης· }1SH tzJ v sSrvodv ebc ϊην Jmq μετίμοδ- ncy mTZ7t αό$ν αν %υμά μα, ιφ χχτ&λαο'α ΰώά δ* ως ylw , χφ χατηΓαΓον f αίμα turtiv άς γίω. ηφ π$Α Ιμάτια^ μου Ιμίΰυνχ. 4 * Υΐμζζμ yd 4/ν&πο$ό<τ€ως Ιπηλ^ανανίαν- Τζ λντςωπως πατμςιν. · · j * χμΐ ϊπζζλί^α. (£ cbc kv βοηθός,ιφι car^travonQa, H&i «fc άάτέλαμζο tiiG . (£ sppvo'aG cwc?ns όβζμ^ίων s μ'ό, (c ο $υμός μ% Wsgi. * rcq j lantama cuuctftr τη οργή μ’ό, ψ) κατήίαίον νοαμα cumdv άς ylw. 7 * f Ιλζ(& χυ&ου ΙμήωτΙω . τάς Χρίτας χυ&ου αν itam οίς ημΊν Μ^ποόβωοιν. χν&,&χ&της άγαμός ·τΑ oim Ιιτζφηλ \πα\\ ημίν κ$ f Ιλί^ dmi ? thxcuotnuJYig coni. 8 * άπαν ο λαός μ'ό, τέκνα ύ μη ctSencmoi . 1- 9 &υ%ϊςάς (jnmyeM 1 κφ κάττης ϊλίψεωςαν -, τζίν. & 7 Γξίτ^ΐζ ύό\) arfiihsc ά,ΕΚ αιότς ό κύοβφ ίτωοαν αυτις, havdfctTtcw cujcfvr χφ φ&ίεά% dmiv . cvufg λυτςφαόΰ avebit χφ άνίλα&αν αννις, κ, ύψωναναν- άητ 7 χάαας τάς ημίρμς %<ό αΙων^Ε. ο * αν%\ $ Yi7tcidnQdxj (£ Tta/pd^xvm f 7Π>είόμα r α- γον curti, χφ Ιςφ.φη αν%ίς xbyffiy άς έχφράβ, ^ αν- τ°ς ϊπο?\ίμη<ταν χνη?υς. λ ■ 1 χφ Ιμή^ρι) ήμερων αιωνίων ό αναζιζά<τχς ομ γης fv ποιφβα των ®τζβ£άτων. ποάεην ο $άς αν αν&ςγ Ρ \ «/ πνεύμαναγίον CHALDAICAE PARAPHRASI S TRANSLATIO· "Ecce Dominus auditum faciet in extremis terrq . Dicite ccetui Syon: Ecce faluator tuus reuelatur: ecce merces facientibus verbum eius cum eo: quorum omnia opera manifeftafunt coram co. 11 Et vocabunt eos populum fan&um, redemptum a Domino; & tu vocaberis requifita duitas, qua: non eft abie&a. cap. lxiii. a Vis dixit hsc.qui adduitur 1 eft plaga fuper Idum?a,vltione forte fuper Bofrajvt faciat vltione iudicij populi fui,ficut iurauiteis inver- bofuo. ? Dicit:£cce ego appareo ijcut locutus fum iniuftitia:multa virt’eft corame ad faluadudQuarerubefciit motes fanguineocci- {oru,& valles defluunt quafl vinii in torcularii’ 1 Ecce ficut calcantur in torculari vuse.fic multiplicabitur occifio in caftris populoru.mo erit eis fortitudo cora me;&occida eos in furore meo,& triturabo eos in ira mea; &c0terafortitudine robuftoru eoru cora mej&oesfapietes eoru abforbebo. 4 Quia dies vltionis cora me,&anuus redeptionis populi mei peruenit. ’ Et manifeftu eft cora me,q> ho fit vir cuius opera fint bona,& notii eft cora me, q> no fit vir qui ftet & depeetur pro eis;&faluauieos brachio fortitudinis me? v & verbo volutatis nu^aiixilia tus fum eis.‘E t occida populos in furore meo,& cdculcabo eos in indignatione mea:& proiicia in terra inferiore occifos fortiu eoru. 7 Dicit Propheta.-BenignitatisDni recordabor,&laudis Dfii,pro oibus qu? retribuit nobis Dns;&multitudine bonitatis ei’ domui Ifrael,quib’re- iribuit feciidum miftratioes fuas,& feciidii multitudine benignitatis fuaz. 8 Et ait: Veriitame populus meus funt filij qui no metiutur:& fuit" 1 Vcrbu eius eis in redeptione/In omni tepore quo peccaueriit cora eo, vt adduceret fuper eos tribulatione, ηδ tribulauit eosj& angelus mife. fus a facie eius redemit eos; fua in eos diledtione & miieratione ipfe libcrauit eos, & tulit eos,& fuftinuit eos cunftis diebus feculi. Ipfi ~ amem noluerunt obedire: fed irritauerunt Prophetas fuper verbum fandum eius, & conuerfum eft Verbum eius eis in inimicum, Si ipie debellauiteos. “ Et mifertus eft propter gloriam nominis fui, & propter memoriam benignitatis fu*, qu*afeculo eft, & magnalia quas fecit per manus Moyfi populo fuo. ne forte dicant populi; Vbi eft qui afeendere fecit eos de mari/ vbi eft qui duxit eos per folitudinem, ficu: paftorcucsfuas!vbt eft qui habit.ue fecit in rasdio eorum verbum prophetarum fandorum fuorunri 0^,4 * ιίί id cd>d pjjiairnxan jrni r-rm ]ψι ^?id 3 : tnSij? w iS nitro 1 ? afwsa : iWa» «Snmaa oiea niarim D 3 >Via *' IT" · | pun»3npnin»rm rm r-ippaa nonas 1 : r—nxsn av 37 nite? jnqaj? mna amxsm Tinp 71310 ninioocnoan 5 >s ’?!S rpomi rpyo fipn rpirrnai ϊρχιρ π»κ npaxrin * 7 KTW # 3 ’ X 1 ? αΠ 73 Χ » 3 tP3X πηχ -»3 * > (·· ·**;»,· τ τ ; a τ τ ; - *· · *r jt _ —· · · cdSij?d ijSxj i 3 » 3 K’rrin* πηχ irra» xS it ' ·■ j" · t : w · *t ■ - j uaV nntfpn a»ino r-nrp uynn noS : ^Π7Π3 »03?? H>33i? 311» 1|nXVp : ^nppippiawns^iproynpnnyvpS * ■30» xnprxS 03 n^a-xVaSiyo «” n * njvVjj ΊΌ : iVii αηπ qm? ητν toOp ηιηρ-χι 1 ? iTtnS iror nyan tro apan »x ifipa 17 iS J* qasa rrn» nipj xS nitnu rjnreiin nVnann . j ▼ i* r nmrx 7 pjnyixn ab isto-xS qSiyoi * ! iVnsnaSnppqnSiia^x tpnajj q’3373 pijr r - wjn tbttr-rix ny:a * : jwoi aSli/onq xumin??p nnx-jn wripirVa ony naai t&a ktngaiim» : i ixi57 rma iMiyi 33*73 n*?ya *?3Ji *5|3 pnnn? -nij/np ηο'Μ Ninip-j^i * T3 wjiDrniiap φΐ9 Γηηοπ e s a 1 A s, Tranflat.B.Hieronymi. 3 Qui duxit ad dexteram Moyfen brachio maieftatis fuaa, qui icidit aquas ante eos, vt faceret fibi nomen fempiternum: 3 Qui eduxit eos per abyifos quafi e- ' quum in deferto non impingentem, 3 quafi D animal in campo.Defcendens fpiritus Dni ” eu -«· dudor eius fuit.fic adduxiffi populu tuum B3r ' J ‘ d 15 vt faceres tibi nomen glori?. 3 Attende de cado, & vide de habitaculo fando tuo & a glori? tu?» Vbi eff zelus tuus & fortitudo tua,multitudo vifceru tuoru & miferatio- 15 nutuaru.fuper mecdtinuerutfe^Tuenim pater nofler,&Abraa nefeiuit nos,& Ifrael ignorauit nos. Tu Dne pater nofter, rede- 17 ptor nofter,afeculonome tuu. 3 Quare erra re nos feciffi Dne deviis tuis,indurafti cor noftru ne timeremus te?c6uertere propter l% feruos tuos tribus h?reditatis tute. 3 Quafi nihilum pofiederuntpopulum fandu tuu, hoftes noftri coculcauerunt fandificatio- 19 nem tuam.*Fadi fumus quafi in principio cum no dominareris noftri,neq· inuocare- tur nomen tuum f uper nos. CAP. LXIIII. V Tinam dirumperes cxlos & defeende- res. a facie tua montes defluerent: 1 3 Sicut exulfio ignis tabefeerent, aqute arderent igni, vt notum fieret nomen tuu inimicis tuis, a facie tua gentes turbaren- 1 tur. * Cum feceris mirabilia,non fufti- nebimus. Defcendiffi, & a facie tua mon- } tes defluxerunt. 3 A feculo non audie- B runt,nec auribus pcrceperunt.Oculus non vidit Deus abfque te,qua:prxparail;i expe- 4 dantibus tc. 3 Occurrifti ltetanti & facienti iuftitiam, in viis tuis recordabuntur tui. Ecce tu iratus es, & peccauimus; in ipfis fuimus femper, & faluabimur. 5 3 Et fadi fumus vt immundus omnes C nos,& quafi pannus menftruane vniuerfic iuftitiae noftri. Et cecidimus quafi folium vniuerfi, & iniquitates noftrie quafi ventus abftulerunt nos. 3 Non eft qui inuo- cet nomen tuum, qui confurgat & teneat te. Abfcondiff i faciem tuam a nobis,& al- lififti nos in manu iniquitatis nolfra. ynii' oinn n sjpiia NjDirth pa panari 1J i dSj; emitti nh luypS ρτρρηρ \o πο (ΰδζβνωπ'ά ciurd womcrcu mtcfi ονομα cdmiov. 1 3 * nfafip ab csif iict τ' άζυ atov ως ίππον Λ’ Ιρήμ^, (ε. 14 (3bt QMQ7tlCt(jlj\). * ά>ςκτΙίΐυϊ}$ΙΟί7Γε$10νχ,ΰί.τί£ή 7ηΐ£υμά ffup χυ&ον,ά ωΙήγηΟμν αόγις , άτως η [αίες γν λαόν Gv w πάιήαϊμ (μουντά ονομα άοζής. i (Μςρεφον cm r3oupptvofi χμ 2 ε on ok'd d- yi '« Gv %cq ϊοΊζνς Gu, πού hvo ζηλ^ς Qv ycfi yi iypuf a ου, Troti h v π?\Υ)3&ίλίόις Gv ^ tuv οικτιρυψ Qvfn djuiyov Yiff’ ' ov' yh et 7TCLT ΥΐξΥΐ μϊ/ΐοτι άζζ^ά,μ Gho ίγνω ημα,ς,^ομ Ιατζρι λ e$x h τίγι/ω ήμας,άλλοι συ χύ&ζ πατΥϊξ νιμψ poanj νιμοίς , άπ Vgpfii?· τ ονομά Qov Ιφ'ημοίς ιςομ. τι \τύ\ά2η^ας ή μας χυ&ε )kfi> της ofrod Gvj εοχλη- ριωας τας χ-μ^ιας Υΐμψ%3 μη (podftcVoucrz. <Μίτμ- φορ J ορβίς αγίου Gv, (fi) vzrcMd/jTioi wJfx.aTi7taTA7d/j τάγίατμά Gv. 9 * ϊ^ρόμζγα ως r άπ 'Zftyfc οη obc ηρζας ημών, ύ 0 ΙπΜλήδν r ονομά Gv ϊφ ημάς. Ε 4 ο αννοίζηςτνούζμνον τρρμ& λήφ&), χμ/ opn^e- y.YiGvfj, ως χηρρς }Vrb πυρ}ς τήκίταμ, 1 * χμι κά^;/.υί)τΗ 7ίυξ cfvr χ^τζνχντίοΐζ , νμ\ φουιερβ» ονομά Gv bv %ίς xzsrvvwtTio^iVm «ΰζβτωτχ Gv 1 zOvnfgippiybnGvTou' * ofm ποίης^μ rpj- » μ(& λήφζτομ ορη. * )χπο Sci αίων^τ’ cfi$y, ητνίτα- φμ, (φ) οφ^αλμο) ημών saiiov Ssov 7 fkbji) Gv , χμ) τα s ργά Gv α ποιήτας %ίς ‘fm-Afovoiv ζλέον. ■ 4 * CxjicwtyiCz) φ ‘ίάίς -dmuflfjm τ bixcuov, χμ / τάν ο$ων Gv μνηΙνΦβν). 2% ον ωργί3ης 3 χμ ημάς ημμΖο- j φμ.$ιά%<ίΖ)ζπλφνήδηφρ, * fctfpndn[fp ωςακά- ΒανρΖι ττόΑτες ημάς,ως ράζ& 'dcmmdnp3pn?7ra(ra ή Λ- '/.ouoQiwn ημών. (£ εΐΕερρνηφμ ως φυΤλα ehd τας ά/υο- s μίας ημών, άτως άφζμ οιτα ήμας. * χμ qqo ϊςιν ο c ’Μιχ.αλ3νφμ(§Τη° ονομά Gv ,χμο μνη£τάς ωντίλα- £4% Gvfoji άπ&ρεφας ν νωπόν Gv άφήμων,νμ) taf2 ωχας ήμας Αία τας αμαρτίας ημών. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 11 Qui deduxit ad dextera Moyfis,brachiu laudis fuas;diuifit aquas maris care&ofi a facie eoru,vt faceret fibi nomen fempirernu, " Deduxit eos per aby(Ibs,ficur equu qui in deierto no impegit,fic etia ipfi non impegerunt. H Qiwfi animal quod in capo ducitur,Verbii Dfii deduxit eos. ficdeduxiftipopulu un1,vt faceres tibi nomen inclytum. , Άfplccdecςlo, & reuelarede habitaculo fando tuo,&laudis tua:: vbieft vitio tua & potentia tua? copia benignitatis tuar, & multitudo miferationum tuarum fuper mecofortatefunt. ‘"Qtda tues,&mi- ferationes ηις ta copiof? funt in nos,qua patris in filios.Quia Abraha no eduxit nos de Algy pto,&Ifrael non fecit nobis mirabilia in defer» to.Tu esDnsDeusnoiter,&miiericordi? tue tacopiof? funt fuper nos,qua patris in filios.-Redeptornofter a feculo nome tuum. I7 Quare abiecifti nosDne vt aberremus de viis qu^ red? funt cora te,in populis qui no habet parte dodrin^ Legisi ne auertatur cor noftru a timore tui.conuerte maieftate tua ad populu tuu propter feruos tuos iuftos; quibus iurafti in verbo tuo,te faduru inter eos tribus hereditatis tui. ” Ad modicum poflederunt populus fandus tuus·: inimici noftri conculcauerunt fanduarium tuum. 19 Ecce nos populus tuus a feculo fumus: non enim populis dedifti Legem tuam, neque inuocatum eft fuper eos nomen tuum. c a p. lxi i i i· N On enimjppter cos inclinafti c?los & reuelatus es: a facie tua motes cotremuerut^Cu mififti ira ficut igne.hquefadu eft mare,aquas labuit ignis,vt notu faceres nomen tuum inimicis populi tui. A facie tua populi cotremuerut. ‘Cu faceres mirabilia,non expedauim 9 ea,reuelatus es^a facie tua montes contremuerunt. ! Et a feculo non audiuit auris vocem fortium fadorum, neque aufcultauit eloquium tremoris·· neque oculus vidit quod viderunt populi tui, maieftatem gloris tus, Domine;quia nullus eftabfque te; quod fadurus es iuftis populi tui qui a feculo funt,qui expedat falutem tua. 4 Placita fuerunt coram te opera patrum noftrorum iuftorum, qui lariati funt vt facerent voluntatem tuam in veritate & iuftitia: in femita bonitatis & miferationum tuarum , recordati funt timoris tui in omni temporequo fuit ira a facie tua fuper nos, eo quod peccauimnsinipfis.-&propteropera patrum noftrorum iuftorum qui a feculo funt, nos fumus falui. ! Et fadi fumuSjVt immundus, omnes nos;& ficut veftimentumabicdum,omnes iuftitia· noftrcc: & defluimus, fictu defluit folium,omnes nos, & propter peccata noftraqnafi ventus fublati fumus, 6 Non eft qui oret in nomine tuo, volens apprehendere timorem tubquia tulifti faejem maieftatis tuse a nobis, δί tradidiftinos in manum peccatorum noftrorum. 1 9Β nD n’^»» e s a i a s- Tranilat.B.Hieronymi- nrisnonnums nm mss ηρ,ηρπ * i rha ns?j?an «ΐ»> jiinbin rnn*«pfjsri-*?« * njvia^DyNtruan^n oViyn’nri’nT,33ajT’?n3*iprnri©npni; * : i—ioour r τ t uras ipVbntfN *φκ?τη «gifj ng * rrn UHona-Vai px rnsTi? 1 ? n»n ' T T . l - T i V 1-. - i i " (3ΊΠ7 l r i 'i · υ^ηΐΓτ^πηί-ιΐη’ρκηρρηρΝ-^π * 'r niO~IJ? Π3 wpa uV? >nsso3 •b&p miVi ’ w™ 1 : wn Nnb-*6 »ir?K mn 'tin ητύκ caoVnnTTiDDir^.oi^-psH* W12 ! • ; | - a·* j- v i - t ■}- *■ ■·:*-·· ! ι=3Π’Π2ϊ?πα ιπκ 310'K 1 ? ιρππ brai τοη *j 2 -b/ ?nis a>Dj?3an atfn * « · Λ ' T i- t . ’ — j' · j - *■ T t : aysVrrb? oneppi niia C3»S3Sn 0Η1Μ3Ί D03D3 0»3ϋ*Π * • ; t A’ t l' ί “ · t J; - · ; i Ε3Π»*73 D>S32 piffl Tinmfr3 I ·* " : <· ·. ' I >-: · -i " : • 1 7 7 ^mnp ’3 >3ΊΜη-7Κ η>7χ snp οηοκπ » : oi>n-Vs mp' m ’is3 w$? nb* ’3 ron& gS p-mro mn * • ; - * · *· v v; v < a t t ι *t ; >·· · : εζιρ’π- 1 ?!' >ppWi η'ίπηακ Ϊ7Π» D3’ni3N niiipi 03»ηϋρ * f ; « 4 — t t ; « *y ·· ·· — · — ~ ·♦ f· φιρί Φ27πηΐιηφ-^ι Dnnn-Sj; htsp wk ; uDp;n J ^i; n;t/xi anSya Sikma ρτνηπ axa* πώ&α πϊ'πηοκ ra 4 ; v τ · - <·· τ » ·,· *· - τ ; d· τ ·< $07 rtiPJ/N ]313 Π373 >3iniynitffr^8 TOiO : Vsn π’Πϋη 'rbib naj? I - J- I - I· : · : - ■» 4 Et nunc Domine pater nofter es tu, nos vero lutum· & fidor noftcr tu,& ope- . ra manuum tuarum omnes nos. * 4 Neiraicaris Domine fatis·, & nevi-. tra memineris iniquitatis noftrx. ecce re- 9 ipice,populus tuus omnes nos. 4 Ciuitas D landi tui fada eft deferta, Sion deferta fa-· pfj1 ' 78 · 0 da eft,Hierufalem defolata. s Domus fan-> dificationis noftra: & gloria noitrx ,vbi i: laudauerut te patres nolxti, fada eft in ex- ' uftionem ignis,& omnia deildcrabilia no- ftra verfa funt in ruinas. ; 1 4 Nunquid fuper his continebis te Do-, mine, tacebis & affliges nos vehementer? v CAP. lxv, " Q Viefierutmequiante non interrogabant , inuenerunt qui non quxfterunt' me. Dixi: Ecce ego ecce ego, ad geiitem' qu? nefciebat me, & qux non inuocabat ι·.«λ nomen meum. - 1 4 Expandi manus meas tota die ad po-L bulum incredulum, qui graditur in via no, 3 bona poft cogitationes fuas. 4 Populus qui ad iracundiam prouOcat me ante faciem meam femper: qui immolant in hortis,& + facrificant fuper lateres: 4 Qui habitant in fepulchris, & in delubris idolorum dormiunt: qui comedunt carne fitillam, 6c ius 5 prophanum in vafts eorum. 4 Qui dicunt: Recede a me, ηδ appropinques mihi,quia immundus es. Ifti fumus erunt in furdrc meo,ignis ardens tota die. s Eccefcriptum eft coram me. Non tacebo, fed reddam 6c retribuam in finu eorum iniquitates vc- 7 ftras, 4 & iniquitates patrum veftrorum fimul, dicit Dominus, qui facrificauerunt fuper montes & fuper colles exprobraue· 1 runtmihi, & remetiar opus eorum primum in finu eorum. 8 4 Hxc dicit Dominus: Quomodo fi inueniatur granum in botro, & dicatur: Ne diflipes illud, quoniam benedidio eft: fic faciam propter ieruos meos,vtnon dif- perdam totum. pji» αυηη 8 : sjhz nsq paa by ηκ3 ']cn*' i 7 , n»a 1 ° i 6 .*ηϊ oStpft’ nin tn^op-ry sqaao n^in qtDij? 9 1 sqSa Kjnas qoap κη patn tain an» m \»»» ισηηη fishyn 11 i KJ^qjnV njq »3^*in»a bsi aw ητβ» 1 ? mn sjpna» qo^.inVirnntf Kannaeim no t NinV ay «j3 paapgipa k»J 7» jca 1 ? cayS sol» Sa κίηπ ^srraf o «3» sn nqosi »n*7n*t tyap uMi »η»*τ(κ nyan »ο*£ p Λκψ nSiS no»oa nSsircte 1 mobgptanoiKDSi 3 t pn»3in^v ana wpn k*ti naisa j»*?m saaaonsapS sol» Ss wa? ηηΗψ 1 :>nt5a»hsoN*ri avq pVasq pan nmx »aa nas Dyi s v nap aciya faaa K»nag pnn 4 :k»j aS Vypptpa ppnen timyo pnaa jaaa sqnn ΝπψΝ;»? a3n»;a pnnuyas »o*jp ; wana pnur, qao N3»a*t ηκ '3 aajjn nS nsSnS aap pansa 5 : pnoaa Stas ηορι «a»jn tpnnaarrspjan nhioV appsipn»ammjjnapnV \φ* NynasaaKpnSps ah napnanasn 6 : anv banau^a Na'oap?. pn»a.3iyajs >na,a npn xnoa Vyi snio Vy popa tp»psa»»; aps; sana »pa,p fht pannas »aini pa»ain 7 Vaa 1337 «janaaisphyVapnO^ao 1 ? ahn. Γήρκι Njsioa«aap»satmnantpxn«oa»»;apspaa * tpm»nSy ί Khb s^ana sVa *?na Mpyav nay t / Interp. ex Graec. lxx, c A p. i x v, 1 4 Et nunc Domine pater nofler tu : nos autem lutum 3 opera manuum tuarum omnes nos : *J\(e irafcaris nobis nimis pt ne in tegore me mineris peccatorum noflrorum.ffi nunc respice Domine quoniam populus tuus omnes nos. 4 Ciuitas flanch tuifaci a eft defert a , Sio qua- Jifohtudo 3 fadla efl Hierufalem in malediSiio- pem. 4 Domus fanSliflcatio noflra & gloria cui \ benedixerunt patres ηοβη 3 facia efl igne com- bufta 3 & omnia gloriofa noflra conciderunt. 4 Etfuper omnibus his fuflinebimus Domi- > ne 3 & tacuifli (flf humihafli nos valde. CAP. L X V. Tparui menonqmrentibus , inuentus fum me nointterogantibusEDixijEcce ego genti qui non vocauerunt meum nomen , 4 Expandi manus meas tota die , ad populum incredulum & contradicentem qui nonambu- lauerunt via bona 3 fed pofl peccatafua: * Populus hic exacerbans me in confpefflu meo femper , ipfiimmolant in ‘hortis , ftfl adolet incenfum fuper lateribus damoniis 4 qua non funt. & in fepulchris in fpecubus dormiunt*propter fomnia 3 comedentes carnes fluidas 3 &m hofliarum:prophanata omnia vd- fla eorum. 4 Dicentes : Longe a me 3 ne appropinques mihi 3 quoniam mundus fum. iflefumus furoris mei. ignis ardet in eo eundi is diebus. 4 Ecce feriptum efl in conipeciu meo: non tacebo 3 donecreddam φ» retribuam in flnu eorum peccataeorum y 4 6t patrum fluorum 3 dicit Dominus: qui a- dolebant incenfum fuper montes , fuper colles exprobrauerunt mihi 3 reddam opera eorum in finum fuum. 4 Sic dicit Dominus : Quemadmodum in- uenietur acinus in botro ; et dicatur } Ne dijflpes ilium 3 quia benedicito efl in eo- fle faciam propter feruientem mihi: huius caufla non perdam Η Σ AIA 2. μβίρμήΰώσΐζ rw e' χ g t Ν '» ' λ. · *..·*. ..\ «. r v« omnes. 7 J {cypiw πατηξ ψψ συρημεις q 7Μλ9ς,έργα τάν % 1 ρων Gu παντες ημάς. 8 * μη όρ^ιζον ήμίν (ίφόόρμ, χομ μη εν χαίρω μνη&ης αμαρτιών ήμψ 1 . xg\ viw οΒί&λε^,ον χυ&ε 3 οτι λαός Qou πόρτεςημάζ. ? * πόλις %ύάγιου GulfyjYidn έρημος σιων ως έρημος. • sflpndn Ιερουσαλήμ άς χατάρμν' ίο * όοιχ&τάγιονή μχα)ή όόζαΙω ηυλύγησόρ φ πατέρες ijfndn πν&χουυς& 3 xfljj πάρΑμ. τά ον- όοζα ημψ σνυυέπε(εν. ιι * χμχ cBi πάσι %υ%ις ανέζομ^μ χυριε, χομ εσιωπη^ας χομ έ^πάνωτας ημάς^φοόρμ. ζέ. ι * Εμφανής IfynSluu %ίς εμέ μη ζη%ύσιν 3 SopiSrlw %ϊς εμε μη επερωτάσιν . είπα 3 i^ov \yd τώ εδνει di evz o/MhzQav μου τ ονομα i *o^S7rsW<2 τάς χάσμς μ'ό ολην τΐω ήμεζμν,αρ&ς λαόν άπαΒ-οιω^ χμ\ άρτιλέγόνΦμ ο \ qqc επορ^ό^ηΑαν όόω άγα$η 3 άλλόπιτω τάν αμαρτιών αυτών i * ό λαός Gmr όπαροζννων με εναντίον εμοόόιαπαν- τς, cuiVi ^υσιάζουσιν εν τϊς χήποιςβί ΖυμιωσΊν dflfti 7τλιν%οις%ίς όααμονίοις, ί ι\ ά( 3 Ώοίσι.χ^ον %ίς μνήματι εν %ίς σπηλααοις χ,οι- μψτα] όί ενύπνια, οι ε&οντες χρεα νίια χμ] ζωμόν θυ- σιων } μεμολυσ-φρα Ttfyfgi τάσχάόη dmSv. j * φ λεγοντες,πόρρω άπεμού,μη εγίίιτης μοιρτι χαλαρός άμι. χαττνός%ύ 5υμού μα. 7τυξ χαίε) εν cw- τά πάτας τάς ήμερμς. 6 * ιό ου γίγζμπία] ενώπιον μου , ου στιωι xnm εως αν ά- ποόω χμι ά$&ποό\.ω<ϊω άςτνχόλπον dmSv τάς άμαρ - τίας άιπών, 7 * χμχ τάνπάτερων dm*ivj\fy{xdyi&.di ε^νμίασαν <άπΐτάνόρίων 3 xfljifRfiT&v βουωων ωνάόιτάμ με } 'ύποόω- (τω τα έργα dumSv άς τν χόλπον dmSr ■ s * ούτως λέγει χυ$β & 3 ον τρόπον SjpsB-wf) όρωίζ ον τάβότξυϊ, χμ) άρή&ω,μη λυμύαυη ojjtv οτι Οόλ^γία ε- ςιν εν oLrttflj ούτως ποιήϊω ενεαεν ^>ύ ό'άλάύοννς μοι 3 %ύ- %υ εύννχεν ύ μη )χτολί\<τω Άά/ίμς. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Et nunc Domine ta multa funt miferationes tua in nos,quam patris in filios.mos fumus lutum,tu vero nos condidifti:&opus potentia tua fumus omnes nos. 8 * 10 Ne irafcaris in nos Domine fupra modum , neque perpetuo recorderis deliitorum: en tibi' apertum eft nos omnes populum tuum efle. * Ciuitatcs fan&itatis tua fa&a funt in defertum: Sion in defertum redada eft; Ierufalem defolataeft. 10 Domus fanduarij noftri & laudabilia noftra,& locus in quo feruierunt coram te patres noftri,fada funt in incendium ignis; & omnis domus noftra defiderabilis fada eft in defolationem. “ Nunquid fuper his confortaberis Domine/Tuenim das terminum im- piis,quifubiiciuntnosvfquenimis. Cap. nv. I Nterrogatus fum in verbo meo ab iis qui ante non interrogabant a facie meaiquafiui dodrinam legis ab iis qui ante non quaerebant timorem mei.Dixi, Ecce ego interrogatus fum femper tota die a populo,qui non orabat in nomine meo· 8 Miil enim prophetas meos omni die ad populum rebellem,qui ambulat in via non reda, poft cogitationes fuas; J Populum qui iam prouocatad iracundiam coram me Verbum meum femper. In hortis iacrificant idolis, dadolent aromata fuper lateres· * Qui habitant in domibus qua: aedificantur de pulucre fepulchrorum,& cum cadaueribus filiorum hominum morantur:qui comedunt carnem fuillam :& ius immundum eft in vafis eorum. 5 Qui dicunt: Accede illuc,non appropinques ad me,quia purior te fum. Furor illotumeft ficut fumus ante mejvltio eorum erit in gehenna, vbi ignis ardet omni die. 6 Ecce feriptum eft coram me.-no dabo eis terminum in vita,fed reddam eis vltionem peccatorum ip- forum,& tradam morti fecundae corpora eorum. 7 Peccata veftra & peccata patrum veftrorum firnul manifefta funt coram me,'dicit Dominus.-qui adoleuerunt thymiamata fuper montes,& fuper colles probro me aiFecerunt.Itaque dabo mercedem fadorum ipforum principio in finum ipforum . 8 Sic dicit Dominus.-Sicut inuentus eft Noe iuft.us in generatione diluuij 5 & dixi quod non dilperderem illum,vt fufcitarem fcculum abeo,fic faciam propter feruos meos iuitos,vt non diiperdam omnia. O ■ipx - - no mjnp' ■' · iricnn nn mv nninjpi vi} hpjm? ’π^ίπι * >' 6 s a i a s. Tranilat.B.Hieroiiymi. npa |λττ :rT 3 c?-u 3 f*najri ■ η?Π 3 ?^p?^.^rni3 l ? jTOnn»ni * iwmmr 10 11 10 II 4 Et educam de Iacob femen , & de Iu- da poflidentem montes meos. & heredi ta hunt eam elcdi mei , &' ferui mei habitabunt ibi. . 4 Et eruntcampeftria in caulas gregum,&vallis Achor in in cubile ar-^ meritorum populo meo, qui requifierunt me. 5 Et vos qui dereiiquiftis Dominum, qui obliti effis monte fandum meum·,qui ponitis·, fortunae menfam, & libatis fuper* i 1 cam:'b ^Numerabo vos in gladio,& om- p , 0 . nes in cxde corruetis; pro eo quod vocaui, c ' 7 & non refpondirtis · locutus tum, & non audiftis: & faciebatis malu iri oculis meis, & quae nolui elegiftis. - 'i' k V- n s Propter hoc haec dicit dominus Deus: Q Ecce ferui meicor0ede 7 nt,& vos efurietis. ecce ferui mei bibent, & vos jfltietis . cc- ce ferui mei laetabuntur, & vos confundemini. u 14 4 Ecce ferui mei laudabunt prae cxulta- 13 1Π3©3 ’3 ]3N4 »HSN3 i?3?’ fJX3 JDOTII : nnp: oi mitffqn rimn Π Ν1 DW! DOS? 1-470 *33Γ“Γ">3 * ■ tvityjn xVi mii^xnn t^raji? tiVi γ-ιβππ f'". : 3^ s««tni3»3X Tfr-W, iV’3i to*jro{n? » · nsb r*»7*? aVrnprnK: ΝΓ(ΰ »ian b ■' ' '■ ■■''· : ii’ic’a n3i?w>'ii t ?vai/3’nr^ip'79n’3’nSai * " ii—ip^VipraVipTip t*S tw* ]pn b’P’ bj; nj? o^p nfn*-t6 * Γτώ» παψ πκη? τίπ *a νο’τπχ ιφο» ! bbo* r-ao πκετη NiDinm p !*. : ιτ ■»· /▼ ·· iv v w - · ■vjng -ιιτηκ o*p 3 pfi nin» »ap οηκι ; ^paaispVors^agnunWb^ αηηϊίπ ri?jmi capo^ *6ι wpiai’® ’ ! Ε3ΓΠΠ3 ’ΠϊδΓΓΚ 1 ? nW31 »3'J/‘3inn I v ; — ; · ; i “ f r » — — *· : - τ ^3^'Η3ί;Π3Π Φ 4 Π3Π ixpyp ιηψ?· H3j? ; φπ *)3jnn orni '·'-·■·■ ntf nn nhNiinottf* nnj; \ ·· . . . . -jv - ; i » ; · *- ■*· 3K3? ΐρΜΡΟξφΦ·*®? ^.>3?? Π|Π 4 ^ . \..; ΓΠΊ13^Ώ13Η tione cordis, & vos clamabitis prae dolore ' ' 1 . , , , r " : '■ * V v ” cordis,& ρτς cotritionefpiritusvlulabitis. !^^απνΤΠ37 Π}Π3^? MWOOTm 4 1 f , 1 5 4 Et dimittetis nomen veftrum in iura- nnXaWNinpHHajibi—liiT fl^racis.Et interficiet teDo- ■ r- *· « I nnnus Deus ,& leruos fuos vocabit nomine alio. ' 16 4 In quo qui benedidus cft fuper terram, benedicetur in Deo, amen. & qufiurat in terra, iurabit in Deo,amen.Quia obliuio- ni tradite funt angufti? priores,& quia ab- fconditx funt ab oculis meis. 17 4 Ecce enim ego creo caelos nouos, & terram nouam · & non erunt in memoria priora, & non afeendent fuper corde: 18 4 Sed gaudebitis & exultabitis vfquc in fempiternum in his quae ego creorquia cc- cc ego creo Hierufalem exultationem, & populum eius gaudium. 4 Et exultabo in Hierufalem, & gaudebo in populo meo, & non audietur in ea vitra vox fletus & vox clamoris. I 4 Non erit ibi amplius infans dierum, D & fenex qui non impleat dies fuos: quoniam puer centum annorum morietur, & peccator centum annorum maledidus erit. Ii 10 ii ,10 frm» au"»n .jxnayirvrc^rm ’! lyam 'i$j pirn nyans m) itny lyw jn p-ny ntf»p i paar pnnSmV jutodi p*ims \ivpb pqnpoi. utiipi ν“ιιο inSsnipnuDaris: D*t(P. iDon {irriajji nnSaj? kHi vaan&jt pran K»sb3 φη paponq 10 i fcijnSs ρηρηψ Π’ a pnsi 11 paSaj pqn*? pannoosi 1 ‘ »»noNjj*ia-fa^ r ·^- ipmyapNti. . . .. . . .. . Ν ^ίψηρη^ιρΐΓν ^j?^xnay κηρηχη »OT*)pnt« ρηψ’ nay κη pJ^n κ^ψη.ρηκι.ρν^'Ν^ηχ na y νπ ο*η^κ '-tp^nijinTpnpiaSaKaopnwnpnspSaeopna^^^iiayKO ,+ ipman ί >J3*jns Νοψ n p\ N’j?nsr 'nnaySi saon κητο α’η 1 ?^ i» pa^pn njnaV^p^hpapiujppaipm 1J t ipipqnpnboiaNiKnwp ca'2i39*n qaaoa 1 6 taS^ypppii^SisnipapiaaaiKSifcinanKyasiJmnHNjpujnawSfcin’^ 17 i nn npyi syn ο^ψτν n^na sin sn ns na wa)y aSya iiyiau. pn^nSs: 1 * i pnixpa^pijaaaVpniynaypjTC’ n*?]' pynapanu l * i ^n» 3 ϊ 5 n^o na nonani, η’^ο »ιν γ$ύ n$o na o^y am*| n»mlop m dW «api.ppy p»^ aiy {pnp>n» ‘ ~ 19 ,d Ί 11 Ii Interp. ex Grasc. Ixx. c a p. ixv > 4 Et educam quod defacob femen & ex lii- da, & bareditabit montem fanSlum meum. e> hareditabunt eleciimei & fer ni mei, & habitabunt ibi- 4 Et erunt in Jylua ouiha gregum , <& <·vallis 3 o oAcbor in requiem armentorum populo meo^qui requifi'erunt me. # 4 Vos aut erelinquentes me obliti montis fanSli mei, & parantes damoni menfam, implentes fortuna potionem, 4 ego tradam vos in gladium: omnes in cade cadetis : quia njocaui vos, non audifiis^Locutus fum, &·* contempfiftis; & feciflis malum in conffeciu meo,zy qua non Volebam e legi fis. 4 Propter hoc bac dicit Dominus 1 :· Ecce fer - 3 3 mentes mihi comedent, Tw efurietis. ecce fermentes mihi bibent ,efiri, & a contritione ffiritus rveflri vlulabitis. 4 Relinquetis enim nomen r vefrum in fa~ 3 5 turitatem eleSlis meis. nvos autem interficiet Dominus : at feruientibm mihi <■vocabitur nomen nouum: * Quod benedicetur fu per terram. benedi- 16 cent enim Deumnjerum , ψ iur antes fuper terram, iurabuntDeum njerum. obliuifcenture- nim tribulationis fua prima, & non ajfien- det fuper cor eorum. 4 Erit enim calum nouum & terra noua,et 3 7 non recordabuntur priorum, neque <■veniet fuper cor eorum: 4 Sed gaudium & exultationem inuenient 3 » in ea. quia ecce ego facio exultationem Hierufa- lem, & fuper populum meum latitiam. 4 Et exuitabo fuper Hierufalem, & latabor 13 fuper populo meo. & non vitra audietur in ea Vox fletus,neque Vox clamoris: 4 Dieque fiet ultra immaturus & fenex, 10 qui non impleat tempus fuum. erit enim infans centum annorum, atmoriens peccator centum annorum, & malediffius erit. H 2 AIA 2 · μΰίρμήνώσιζ ί(Γατ€ } ){μΐ£ποιή<τατε V πονηζβν bim τίον μκ, χομ ά <5ΏίΙζχ7^μΙω οΐζζλΐΐζαωί' * tdh λίγα wyt&jfou φ 8νλώόη(ς μοι φάίόν^,υμας βπανώητζ. /ίου φ ά'χλώ'οι/τίς μοι ττίον- τομ,υμας β Jl^rurers . Φ φ δονλ&ίοπίς μοι ν- DnGvf νμας β cu^iwS-YKrzSn. * $ύοΙ^άλώοηίςμοιάίαλλιοίζν) wdJtpgymwn, νμας β κοΜξμζε&ζ ig β όχλάόχϊίμοι κλφνχτζ) ονομα mtvov·, * ό Αό T^yyS-riCQ £ γης. ώλδγήΰνσι γό τόνβίόν τον αληθινόν φ φ όμνυοντζς ffm fi γης, όμουυυταμ τον ύεόν τον αλη&νόν dffiiAnGvTcy γό tIijj βλίψιν wmhv τίω πλωτήν, (£ efa ΰΜιτΙανκαρόίεα/ oumSv. 1 7 * sVcq -β ο χρμνός καχνός (tnyn καχνή,^. ύ μη μνη&®- υι vdvcb ϊζβΊίρΜςόό’άμη ίπίλβη εΒητην κα^όιουν oumSv* 18 * άΜ ’&όφρβαηυύΐυυ (£ άΐαλλίαμα SjpnGutnv cv cw- τη. οτι ιό ου sQ ποιώ αγαλλίαμα Ιίξβυϊα,λήμ, ·φ ffm τον λαόν μου άόφξβπιυΐω. ΐ9 * φ αϊαλλιάβμαμ <Μι Ιζ^υταΤχήμ^ φ άόφρμν- Β-ήΟμα^ cffin 7aJ λαώί μα.κμ) ζχχ,ίτι μη ακχοϊη b) ουντη φάινη χλαχνΒ-μοό, ύ β φωνή χζμνγης' ίο * ον ό\β ον μη jfimcy \τι αωρ(& ψ) πς^ύης ος ebc. ίμττΤι neri τόν ^φον cwrf. ίςαμ γο ό νί& ίκατόν ίτάν, ό β )woSvn4 id nw 1 DD 13 D^mmi 4 41 i;-r; · ■«· i ·>; * i Λ^τ; I· ■*■ > T i ana r ; * >ao nSa^ *mi *ij;d’ kS y& inxi 133’ &6 * ^ ; **>ij 3 ·ηι> onn> nwjffln >o>'pm ora in; ’3 nW? η*?» tibi piS ij?i; tiS * ': caanx an>tm«i nan Hin; onaia on ni/ nj®* ♦jgvttnp» ena n;m * ilfapxaN] jairSasi» aj?aa nnio anxa ίϊπ> rhv) as; ! nn-Va? wpernoi νχά tonS na? vn?j imnnaxntnp . r j t i· sp·: ID ^nr^nfo?on^Hin»Tot$r§ * ■ caipa r-tpsi ♦'paan -ws ira nnx hin i >nrwa ;*nm mrmaji arVs u’as rnrSx; rw ’ : navSy • | ‘ **■ · - aSa sia? Ηπ ·£* en^rrao ·#π aniic? * i ταο niaS Ta;a wrizai Hraa n fya □pajapsipitiaiDpa-iaahnanapaa ]ix : rtsran T ,.. T orrnapi ortMyna unos * < j* » τ ) · · ·**’··. · · 9 iysp xHrra-i —tiippsi ’nsip ffitcart? : mna >nsavi6niMi3'pi>gainn iisj?»i j -Γ t · :i— ▼ Λ* ·*: — “ · “* T % “i*· nas naris camnnHinnaaiiraics * j mb odhsd uyxw odtin ; wi' nm aan nmi πκτη I ·· ;*· : iv ,·-;·: jv ; · · φΰο nirSipianaiip r?a ;w iip * : va>si iiaa Tranilat.B.Hieronymi. I S A 1 A $. 4 Et ?dificabuntdomos,& habitabunt; & plantabunt vineas,& comedent frudus 1 earum. 4 Non a:dificabunt, & alius habitabit·, non plantabunt,& alius comedet. Secundum enim dies ligni erunt dies populi mei,& opera manuum eoruinueterabunt. J Eledi mefnon laborabunt fruilra,neq· ge nerabuntin conturbatione,quia feme be- nedidorum Domini eft,&nepotes eoruni 1 14 cum eis. 4 Eritque antequam clament,ego exaudiam j adhuc illis loquentibus,ego au- 1 J diam. *Lupus & agnus pafcentur iimul,& leo vt bos comedet paleas, & ferpenti pul- M uis panis eius.Non nocebunt neque occident in omni monte fando meo, dicit Dominus. cap. l x v i. 1 JJJvEc dicit Dominus: Caelu ledes mea, A terra autem fcabellum pedum meo- rum.quce ell ifta domus quam edificabitis mihi ? & quis ifte locus requietionis mea:? 1 * Omnia haec manus mea fecit,& fada funt vniuerfa illa,dicit Dominus.ad quem autem refpiciam, nili ad pauperculum & contritum fpiritu,&trementem fermones } meos? 4 Qui immolat bouem,quali qui interficiat virum . qui madat pecus, quali qui excerebret canem. qui offerte oblationem,'quali qui fanguinem fuillum offerat. B qui recordatur thuris, quafi qui benedicat idolo. Haec omnia elegerunt in viis iiiis,& in abominationibus fuis anima eorum 4 deledata eft. · 4 Vnde & ego eligam illufiones eorum, & quae timebant acldu- cam eis: quia vocaui, & non erat qui rc- fponderet- locutus fum,& non audierunt, feceruntque malum in oculis meis,& quae nolui elegerunt. 5 4 Audite verbum Domini,qui tremitis ad verbum eius. Dixerunt fratres veftri o- dientes vos,& abiicientes propter nomen meum · Glorificetur Dominus,& videbimus in laetitia vellra: ipfi autem confun- f dentur. 4 Vox populi de duitate,vox de templo,vox Domini reddentis retributionem inimicis fuis. frm> em-in ,qi» ν»π »oi»p nispVD» pjnns; pav’ pan» pjanst pja» xb 11 i pngs pVpv.! fPI? p^V-l p 3 ?»i 11 i ηη 4 l pnD V. pnU!l»331 p3N»*»» DD*133 NV“1T »“1S mo) p3*l». sSl {£»3*7p*7PI* xb x) J »3»Π3 jAb»pn»l»331'yi*DJ7 Klin? «n»3 15 ipnniyai «aNpoqpjopyn» tdny «V * . pp 3DK »ψ 3 { ρτ X31D ^33 p^3f1» sSl S 1 » ΠυΤΤΟ K3£iy K»l»m NJ3i1 ‘713»» ID |V: b? W : 1 » »ο“ΐί? : ϊϊ 33 η*ι sn»a p»« »oipti 33 »ΐρ»»ρΐ 3 Ν»οψ »»» ίώχ 1 jcim na J } J »mns Sap 1 ? »an^t:i κηη q»soi (niayqa n»a NSanpsS »p*ip Niya pnai »»> nos \Sx Sa nsin tiSri rnay »n*ii3a ρπφώ 3 ρπ»?ηρ^3ΐ jinpn^a pyarn yx DJiNmnn pnnana pnp tq»rn d*i pap dt ρρρ xibz qpa? iax naqana Sop3 »η*ιρ iri ’33 nayi iVap ts^i ian kSi »»3? nnSejq qSn panni?» sS ispI nppi pnaana »ays sas qs 4 t inynnRe^p.av^nai paniana»in^. »»»1 s*ip»»ap» »ορ^»·ΐ 3 p3»pn*io p'3»«ap pa»n« pnp« n»niyn »p?ns bipb fantfnq ^p»ix »»;isoana iSap J ' ’ ‘ T J ' # ’ ; »niaaa ; xbm abwai m xbp NVa»no sSp caSuin» srnp.p sujiaans Vp * i pnna; pas» Ju.ti.c . 1 Aft.r. 1 I 11 Interp.ex Grxc .Ixx cap. lxvi. 4 €t adificabunt domos , φ ipfiinhabitabunt s plantabunt mineas 3 & ipfi comedent feuTius earum , & minum bibent: 4 Et non adificabunt. & alij habitabunt , et non plantabunt , φ alij comedent, fecundum e- nim dies ligni vita erunt dies populi mei. opera manuum fuarum muetera[cent 3 at eleBimei 3 4 non laborabunt in manum 3 neque filiosge-1 3 nerabunt m malediciionem.quiafemen benedl· Bum a Deo efl 3 & nepotes eorum cum eis. 4 6 t erit antequkm clament ipfi , ego exau- 14 diam eos:adhucloquentibus illis 3 dica 3 fe)uideft>. 4 Tunc lupi & agnipafcenturfemul; & leo * 5 quafe bos comedet paleas 3 & ferpens terram quafi panem, non nocebunt , neque corrumpent in monte [anclo meo } dicit Dominus. C AP. LXVI» QIc dicit Dominus \ Calum mihi [edes: at ter- 1 ra[cabellum pedum meorum.qualem domum adificabitis mihi 3 aut qualis locus requiei mea ? 4 Omnia enim hac fecit manus mea 3 & funt 1 mea omnia ifia , dicit Dominus . Et Juper quem r eifeciam jnfe[uper humilem 3 quietum 3 zj* trementemfermones meos? * *At iniquus immolans mihi mitulum qua - 3 β percutitis mirum 3 & fetcrificans de grege 3 quafi occidens canem. at offerensfemilam quafe [angutnem [uillum: dans thus m memoriale , quafe blaffhemus . φ·» ipfi elegerunt mias[itas φ* abominationes fuas , quas anima ipferum moluit. 4 Et ego eligam illufeones eorum , peccata i eorum retribuam eis : quia mocauieos, & non audierunt me : locutus fum } ftfe non audierunt; & fecerunt malum in conffeffu meo 3 & qua non volebam elegerunt. 4 nAudite merbum Domini trementesfer- monem eius, dicitefratribus meflris odientibus mos & abominantibuspot nomen Dominiglorificet ur 3 & appareat in latitia eorum 3 c» illi confundentur. 4 Vox clamoris de duitate , Vox de templo 3 Vox Domini retribuentis aduerferiis. H 2 AIAS. II 13 *4 μΰφμήνόίσις ο'. Ι1Γ9 * ngy οικο^ομίιφνοιν οικίας , j (gy atfes) cvoiKnGvoi v(gij xctfegiifyvT&jQvdw αμπελώνας 3 ycfe cw%\ φάγον) 'jfevn- μα%ι cimov } xcfe tv oivov niofe )- 3 * Kcfj ον μη ornei ομήβνοι . ^ άλλδί boixnGvtn·) ytfe ii μη φντ&χϊωβι, ygq άλλ$ι φαγοντα\. γο τάς ημε- ζμς rei ζυλ9υ f ζωής \Gv) ai ημένμι ξ λαοέϊμα . έργα. τάνχειρων dmdv7ictTcuioGv(nv 3 (fi) fi ίκλοΜ%ίμου * ου xomaGvm αςκ&)ον 3 ον fi TQMVOTfoinGvm άςκα- Tctqm.oit σζτέρμαώλόγνρβμον \fejfe Βε ο<ί εςί 3 ιφ ταέί· γόνα ν oh d^KYiGumv, λνμαΛχπομ c ’Βή τύ μα 3 λέΐα κνζ/,(&. ζ?. * Οντως λέρα κν&&, ο ούξμνόςμοι 3-φν^ } η Λ'δ γη \}ζυοπο$ιον τάν ποίωνμον. ποΊον οίκον οικο^ομ,ήτζτέ μοι 3 η 7ίθί& τπ f καβζπχίχτίως μ» * TttvfG ^οίκτον ή %άξμου 3 ’ίςιν Ιμα 7ΐ<Λι%/ι^ 3 λίγα κνν&. ncfe fedfe τίνα [Βϊζλέ[/ω 3 άΤλ ndfmTv [μπβνον xfeq ητόγ,ον ψι τςιμον% (Μ· λ 9 - γοιςμονϊ * ό Q ά/νομ(& ο Β-νων μοι μό%ον ως ο τντλων ομ 3 ιφ ο Βυτιάζων νκποιμνιον 3 ώςΊχηοκτώων κνυυα . ό[ά- ναφίρων (έμβαλινώς (άμα ψονό Μις λ&Μον άς μνη μοσιωον 3 ως βλοίτφημ&’. ιφι caiGt οΙζίΚέζ,ου»% τάς ο- Ιούς dmov ιφ ffe ελνγμα'ίμ oamSv , α η ψν%η dm$v ηΒίλητον. * yife \γωίκλέζομα] Ιμ^αίίμα^ αυ- τάν 3 ιφ τάς αμαρτίας dmHv ό/βαπο^ωόω αυ%ίς , οη αοίάλεσα αύ$π 'Βυτήκαβάβ μα 3 \λάλη([α 5 0 f (fex. εζαλάμΐω οζζλέζΰυ»%. s * αοάταη λέίον κυ&α © η-ςέμοντες τν Tsfov auri, άπατε αδελφοίςύμων %ϊς μιΰνύνσιν υμάς ngy βϊελυοτο- φροιςζίνα τ ονομα κυ&α ό^οζα&η χμι οφΒη & τη di-* φζβΟαάη dmSv 3 ncfe bmvoi cu^wuBnGvTou. e 4 φωνή κζμνγηςοΜπόλεως 3 φωνή VKi/aoS 3 φωνή κυ- ζ]α φΰ& 7 ΓθΜ'όντ& %>ίς d/ji ΊΜ[£μοις. (fex ηκαΐμν, i(cy εποΙηΓαν τ πονηζβν hncmiov μουρφ α CHALDA1CAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. . mottemjqaoniam femen,cui benedixit Dominus,funt 5 &Hlij filiorum foorum cum cis. Non laDoiaount m vanui , 4 ,· r · nnrionem eorum; & antequam deprecentur a facie mea, ego exaudiam oratione, οι,Ιέ faciem, neque me^&tcn-afcabellum coram mc. qua; cft ifta domus quam ardificabiris mihi?& quis eft ifte QIC dicit Dommus- Cal. fur, &U vriqne fun, h^dicit Dominus-l i. iftocft Aloeus domus manfioms ma e a 1 ■ , ^ contritum fpiritu,& mutantem fe propter fermonem meum.'Qui immolat voluntas coram me,ad refpiciendum a , P ^ excoriat canem. qui offert fanguinem oblationis, quafi qui offerat fangui- bo 1 ^" 1 cp la fi quiinterficit virum: m^oque ekgeruin vias fuas, & abominationes fuasanima eorum elegi?, nem fuillum. Oblatio munerum e , niI0 ^ 0 i|; c ; t ?f„n t non liberabuntur: eo quod mifi Prophetas mcos,& non funt conuerfi: 4 E h g ° ^3tTn0robedimint; & feceaint ψοά malum eft coram me,& quod nolui elegerunt. 5 Sufcipite verbum Domini, fuftf.qu^cdueuimi^i^opter fermones voluncatis eius^. Dixerunt ^ a ^ e s racum »^ a " 1 1 gmficabitur gloria Domini; & videbimus in laetitia vcftra: at ipfi confundentur, vox Domini reddentis retributionem inimicis fuis. Vox fonitus de ciuitatc Ierufalem, vox de templo, R ι».β· ID fl»^) *?3Π E33B3 mS» ^>ΠΠ E3U33 s - •i'·· ' τ ··· ·· ; . ·'■■■ : - Π3ΤΠ13’70Π1Π7 j-r -τ ■»·✓·;·: \+ DinnkWnnWanNnOnNayp^-n? * ·* m^TBnVrpa ηπκ ora Ί3 iSv-amriK jt ; * - * ΛΤ ν ·'«*■ I 7 >τ· · ▼ V :η»33Τ-ικρ»¥ »3χ-οκ nmnoi3 νπ * > ι·-; · λτ : — ι· > : ν ; - >' : ·|»Π7Κ nox ’irisyi φτοπ liwnunk^snsi^uioWrrntonoty * ■« : rvSu a^axnarrSa pupo πηκ τ |ϊ % \· ι - :· - τ Τ ISpS ΓΦ0Π3Π 1ΡΟ 0Π!?3Ρ1 ίρί’Ρ μη?? * ■ ■ : πτί33 ρ;ο canuBPoi isan -|Π33 Π'^Κ-Πϋΐ3 ’33Π ΠΪΓΡ 3DN 'Π3->3 * τ τ ; Τ V ** V ·*· ί · τ ; J- Τ J · f -Si/ csnpsp cz3p3 3133 iiOTpVmrnai^p : ipjpjwm apra-Vjmtitpri iv α3θΠ3κ’»ώκρΐ3θΠ3ηΐοκη»Νϋ»κ3 4 V · 7 ·“·“ *"· · + |ς·· a·; ·; - ; κ · jv~i · : norancPTO sqfta CD3’niD^iD33V 4 wVan^ii 4 m oj/n ιΗιιιτγίκ rrjrr -τ njmi rnjtTWi ! νπήΤΓΊΝ I τ : vriaana r -isidoi W3» awa rrtn* π’πό 4 . ( ΛΤ ! .· - >T - ; τ τ τ : <.. . ,· ί W»3n73imi;^1flKnQn33^n7 J„ »*·>;·>; v «r-;- · - τ ·· ; C· ▼ ; 1^3 “SsTIK 137Π31 OZW ΓΤΙΓΡ TO3 >3 4 λτ τ * , ν (> # " ; ? » ' Jlr · " τ ** ! ΠΪΠ’ ’SVn 1331 ,τ ; : - .. ηπχ ηπκηΐ33η-?ί{ οήπρρπι oucnpjion * «ο* τιηηρρρπι ^pf πηηππρρρ» Son ηιία : ι—ηπ»-ακ3 |τ : ·. ; Ρ1Ν43 απ’ϊΐ'3»ηοι απήρρο ΡΡνι * ■ τ τ ·.···-*:;- ·· — · ·»■ : ifcrn ικ3ΐ mwVm εζϊ’Ήγγ^γίν ρρ? λ τ; ^τ λ : - : ι· τ νι '··»- : ϊΗΐ33ΤΊΚ I 6 1 7 11 esatas. Tranflat.B.Hieronymi· 7 4 Antequam parturiret, peperit; ante- C quam veniret partus eius, peperit mafcu- lum. 8 4 Quis audiuit vnquam tale, & quis vi- ia-.u.c dit huic fimile?Nunquid parturiet terra in die vna, aut parietur gens fimul, quia par- turiuit & peperit Sion filios Tuos. 9 4 Nunquid ego qui alios parere facio, ipfe non pariam,dicit DominusPfi ego qui* generationem ceteris tribuo, fterilis ero? ait Dominus Deus tuus. 0 4 Letamini cum Hierufalem,& exulta- te in ea omnes qui diligitis eam. gaudete cum ea gaudio vniuerfi qui lugetis fu- D per eam: 4 Vt fugatis & repleamini ab vbere con- iolationis eius · vt mulgeatis & delitiis affluatis ab omnimoda gloria eius. 4 Qma hxc dicit Dominus: Ecce ego declinabo fuper eam quafifluuium pacis, & quafi torrentem inundantem gloriam gentium fugetis. Advbera portabimini, & fuper genua blandientur vobis. 4 Quomodo fi cui mater blandiatur,ita ego confolabor vos,& in Hierufalem con- folabimini. 14 4 Videbitis,& gaudebit cor veftrum, & oifa velfra quali herba germinabujit:& co- gnofcetur manus Domini feruis eius,& E indignabitur inimicis fuis. · 15 * Quj a ecce Dominus in igne veniet,& quali turbo quadrigae eius,recidere in indignatione furorem iuum,&increpationem fuam in flamma ignis: , 4 Quia in igne Dominus diiudicabit, & in gladio fuo ad omne carnem · & multiplicabuntur interfe&i a Domino. 17 * OBI fanftificabantur & mundos fc putabant in hortis pofl ianuam intrinfe- cus, qui comedebant carnem fuillam, & abominationem & murem, fimul confu- mentur,dicit Dominus. 18 4 Ego autem opera eorum & cogitationes eorum venio vt congregem cum omnibus gentibus & linguis,& venient Ridebunt gloriam meam. I) ts fruv ounn sin \a snn?ynei jd * i ηφ : α nntyVy pVana yu nSshiy pnapn Mpy nV »o sV ly 7 fc?p*?y nna tinVs sjs 9 »snnAa 'iw oyo Λοηηΐ p’V nnpoQ HTny ns snn \a\ sny as in soTn syis liynnf dVibitd iin 1 ° nos γηι 1 ?^ i’ny sps qs s’op νψφ ρηη’.ηιιι ws sipps Sp n»i? sps ins nmsnpo pApni pn^n*) Snp nnoinpn nipo pyatoni pppanm ^13 11 i nVy pVasqp lini Sp χη npy ixn canoni Vp np iyiai pSeann pppahy pppsnni W’poy ιρήρ jp 4n 3pi oW nis 1Π3 ysiup nS wa sps sn w ips jpip n.s 11 j nip j ipnq 14 ' i ponpnn pap^ CDnp’ no>p |p n 1 ? spmo npsi ; ippp 15 i jiainnioiai ^yi ** 7 Λίο snipspip i*n ns 15 : ’niapi s ^ypS wh sjipnx ’ηηρρ 1 / isjppisV »»i spriiii ‘Vijnrn pinp pspip sipa Vp rr npinpi iipS w i»ny snyisp ns 16 t sn m η»ρ ιη^ψρ nn»|mpi n»iri qipn? spnsS wdw. p^ySypi t V’oiigK^Pi? ρκ»ρρι j i» nas pino*, sina siaayi si-pyji snnn ipa^as sjnp inp sy*D sniyp jaA {pioii pjpiroi 17 * Hi?’. nl . ^P n ! syiJpV spi^ny pnqinwyi pnnniy ih} >pipi Ig o / / 11 12 Interp.exGnec. Ixx. c ap. lxv r. * tAntequam parturiens pariat , antequam 7 eveniat dolor parturientium effugit φ pegerit mafculum. 4 G)uis audiuit tale 3 0 quis χφ τις εώζμχαν ζτως,ά ώόίννν yn w μιαήμίξαφ χφ ετεχ^νι i§v& άςατία&φτι whvvtfc ιτεκνν αιών fd τία>.δία cw£j 9 * ty® Q εδύύΧΛ τίίϋ (Φζβτδ OKlCl/t %, IVt!/JJ , χφ QQC Ζ- μνγι&νςμ*, mw κνφ&. χφΙδύζρώ flpmQrn χφ ζμν εποίητα, άπζ Qv ό ϋεδς, 3 * άόφρμνδητι ιερρν£αλγιμ } ^ ποΛηφυφ.£ατε vt αυτή ($) αραπώντεςαυτίυυ χφ @ κα%ιχουωτες ouotIw. χαψιτε χαραπουντες ο£ι πζ vShts \π ουόΜ' [ * ϊνα δ»λάτητε χφ ζμπλχ&ήτε Ίκτο μαςοδ κλγκτεως αυτής, ϊνα ά(φυντες τςυφίχτητε όουόοζϊΐςουυτης. "J " ' : 1 * οτι τάΐε λίϊ\ }&)&.(&> ι$χ Ιΐω ίααλιρω \π aucFvr ώς πο£ιμόςκρΙωγ)ς 3 )φώς%μμνρρρΐζ αβιχλυζω» ό^οξ^ ε$νων.πααόία(ΰποόνζπ ωμων IdgSYiGf),%cf) ffdnyo- νοίτων (t^gtxAn^Gvf). 1 J * ας « τΜΟ^μητηξ c^gtxoi Ag(Ji, ούτως (£ είω χαλίτω υμάς, χμ) vt Ιερβνταλημ (ω^μχλγιϋγκτε&ε, * m οψί&ζ, Η#) χονρήΟετεμ υμών η xwpcficL , , % όςαυμών ώς βοτουνη d /όχτελόΐ. χομ γνως\ ίς-αμγι %ώξ κν&ίον %1ς (εξορββοις ctvfv 3 χμι άπειτάνα %ϊς ci- π&οόοΊν. * ιδού γί> ώς πυξ ® χ&) ώς xctfg.iy \ς ag- (jLOtfgL curd 3 )m>0omouj vt 5υμώ νκδίχνκΐιρ χομ Ίκποτχο- ζμκκτμον vt (pbsyi ττυφς. s * vt γο 7ζί πυ& κυρίου χ^Υΐ£ε£ιι παί£μ ή y η,χμι νιν τμ ρομφαία aurd πα£μ £αάζ. πολ?£ι τζουματίοα \- Ρ'ί\ < ' ' ■ „ \9v J \stso xvyte, * (ύ) άγνιζόφροι χμ! κα^αιρρφμοι άςάν κήπους χμχ cv ^Ίς (®0%υρβΐς , ίτ&οντες κρέας ψον χμι βδε- χομ τν μιω } <Μ ? αύν ά^αΚω^ή£ον%ι , «- πνΕΜ&(&. * καΓώ fd ’ερΓα dmSv χμ\ τν Τ^'μτμόν dmSv οΒίςα- μομ, χομ είώ ερχομομ amafafeiv π<Α· fd 1$νη χμ\ τοίς ίλωοτας. χμι nz&tfi ιφ οψον^ι Μ δόζουν μου · 14 1 J 1 7 ι 8 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO* 7 Antequam vetiiatei tribulatio, redempta erit: antequam veniatei tremor, ficut dolores parturientis.rcuclabiinrrex cius. 'Quis audiuit rem huiufccmodi/quis vidit talia? nunquid poteil fieri terra in die vno? num creatur populus in momento vno ? quia futurum eft vt confolationem accipiat Syon, & impleatur populo captiuo fuorum exulum. ’ Ego Dominus creaui feculum a principio, dicit Dominus: ego creaui omnes homines, ego difperfi eos inter populos: ego quoque congregaturus fum captiuitatem tuam, dicit Deus tuus. 10 Ltetamini in leruialem.&exultatein ea omnes qui diligitis eam: gaudete cum ea gaudio omnes qui lugetis fupeream: "Vt delegemini & faturemini de pr?da confolationum eius;vt bibatis & inebriemini de vino gloris eius. 11 Quoniam Ιιςΰ dicit Dominus: Ecce ego adducam ei quafi fluentem fluminis Euphratis pacem, & quafi torrentem innundantem,gloriam populorum: & delegabimini , ad vbera portabimini, & fuper genua nutriemini. 11 Sicut vir cuius mater confolatur eum, fic Verbum meum coniblabitur vos. Et in Ieruialem confolabimini, 14 & videbitis, & litabitur cor veftrum, & corpora veftra quafi herbs fplendebunt. Et reuelabitur potentia Domini, vt benefaciat feruis fuis iuftis: & inducet maledidhonem inimicis fuis. ,s QuiaecceDominusinignereuelabitur ,&quafi turbines quadriga» e ius, vt conuertat in iram indignationem fuam, & increpationem fuamjin flammam ignis: “ Quoniam in igne iudicaturus eft Dominus, & in gladio luo omnem carnem. & multi erunt occifi coram Domino. ‘ 7 Qui fefe praeparant & luftrant in hortis idolorum, turba poft turbam , comedentes carnem fuillam, & abominationem, & murem, fimul confumentur, dicit Dominus. ,s Et coram me manifeftafunt opera eorum, & cogitationes eorum. Congregaturus fum omnes populos & linguas j & venient & videbunt gloriam meam: R 5 » l 1 9 $ ID n>JW» D»!?>Vs oria wVicn mk ana 'nari * ·> ηψρ »a©b niVi Via entinn ajurj-VNi ym~ib nw< α>ρϊηπ α»»κπ ivi Vaw -j—ix nani ήατ-ικ iKrx^wrw v i* “ ; · ; ϊ - » : · ; · : anaa niaa 'OjiarrVs? aa»nsf Va-rnN ix»ani 4 « onnaai o»asai aanai o>oiDa nin’V nrn a ( T . . · - · *· V T · ·» T — J X · · ns?Ka mn> nax oVotv ntnpnn Sj/ninanaai r~iminn^aa nnaan-mx Vtae» baix>3’ ;*· \ t ; ♦ · v i'· t · · ·« ; · t :,—n;n> na» a*iVV aanaV πρκ ana-oai 4 ■■ t i* * i · *' *“· ** Μ* V >V · β * · : Η1Π’ l T s n^“tnnn^"nD^innDWnT^3,’3 * » ibi?» ?a mn’-0N3 aaV onav wy »jk nibtf i -i- I ♦'* 5 * : v- T J J· l «V ^*-J v iaaaenansrn |v ; · : iv- 151393 natf nai nfrfa rarnna rf’m 4 > i : nin* nati aaV riinntfnV nra-Sa xia» |t ; j- i- t ; f *** f * >a »3 οψιρβπ ο»φ:>κη Vuaa lirn wi 4 m pNnvnir-laanxV omnnian ab onyVin : nra-VaV T T e s a i A s. Tranilat.B.Hieronymi. 19 * Et ponam in eis lignum,& mittam ex eis qui faluati fuerint,ad gentes in mare,in Aphricam , in Lydiam,tenentes fagittam, in Italiam &: Gneciam,ad infulas longe,ad eos qui non audierunt de me,& non viderunt gloriam meam.Et annunciabunt glo riam meam in gentibus: 10 4 Et adducent omnes fratres vcftros de eundis getibus,donum Domino in equis & in quadrigis, & in ledicis, & in mulis, & in carrucis,ad montem fandum meum G Hierufalem, dicit Dominus: quomodo fi inferant filij Ifrael munus in vale mundo in domum Domini. 11 4 Et aifumam ex cis in Sacerdotes & Le- uitas, dicit Dominus: 11 1 Quia ficut cadi noui & terra noua qug ego facio ftare coram me, dicit Dominus Deus · fic ftabit femen vefirum & nomen veftrum. 13 4 Et erit menfis exmenfe, & Sabbatum ex Sabbato, veniet omnis caro, vt adoree coram facie mea, dicit Dominus. 14 4 Et egredientur & videbunt cadauera virorum qui pramaricati funt in me. ver- ««.m mis eorum non morietur, & ignis eorum non extinguetur: & erunt vfque ad iatie- tatem vifionis omni cami. t> 19 jnav mann *opy hia pD»n« ha rv pn»i 10 j wj sciapn n’aS o*| Nana saa^p n 5 pnpi noa m 1 ™ nox ’χν 1 ?] xuna nnpS anpx pnap qm 11 {paotoi ρ'ο^ηι C3»pn^. | 3 »» nox rpnp p^p^p nay xaxn xmn xynxi xocst xpa nx 11 i»» npx ίρηρ nappV xnpa S? pn« xatea xau? iprai nn^a mg {pp »nn 11 pap?nnpp?n i+ j cV>a rmsaa rnxtn s n»c?an yw> ora α>κηιρ on nm Va , □ K 3 Intcrp. ex Grac. Ixx. c a p. L xv i. * Et dimittam fuper eos(ignum:& emit-is tam ex eisfaluatos in gentesTbarfis ey* Phud 3 0 * Lud 3 φ* £Mofoch 3 Thobel 3 φ* in Gratiam , & in infulas longe , qua non audierunt meum nomen , neque e vidermtgloriam meam . Et annunciabunt gloriam meam in gentibus t * Et adducent fratres Vefrros de cunUisgen ic fibus 3 donum Domino cum equis & rhedis in curribus mulorum cum>vmbraculis 3 in fan&am duitatem Hierufalem. et dixit Dominus: Quomodofi offerant filij IfraelnnSiimas fuas mihi cum pfalmis in domum Domini: * Et ex eis [urnam mihi Sacerdotes & Lenitas , dixit Dominus. * Sicut enim calum nouum terra noua 3 qua ego facio permanere in conffeSlu meo 3 dicit Dominus -fic flabit femen »0- mennrcflrum: * Et erit menfrs ex menfe , e> Sabbatum i 3 ex Sabbato. & $} ditbJj Ιλλά^α , yg) ας τάς νίιζις τάς πόρρω , di άχηχο&τιμου f ονομα, ovn Icopyxctut rluu ^όζα» μου . yfj dsjayFshsL· tlw Jo- ζ,ά /j μου cv %ίς ΪΒνϊσί. ιο * (E άζ'όαι c?Rr d$i λφοις eat τίάμτων τάν iOvwfeS· ζβ v KugjLCt) μζ& ίππων (E αρμάτων b) λαμπίωοίς γιμιό- νων οχιάδων ας tIjjj αγίαν π όλινϊίξβυΐταλΫΐμ. (Εεϊ- πολ> xvn&y ως cw bisFxaxrck) (7) qV< FsdWppdoK τάς Βυ - αίας amSv Ιμο\ μ^ψαλ/άψ 1 ας τν οιχονχυ&ίου' * yfrj άπ chm$v λύψομοί] ϊμοι ίεράς yfrjh&ii ^ , «- π&> κν&&. 11 * ον τξβπον yj ο ούξ/μνος καινός xfijYiyn καινή , ά Ιγω ποιώ (£μ{ν b /ωπιόν μου,λίία χυ&οςρίτως ςνκτ^) τοωίξ- μανμψ ygyi° όνομα υμψ’ 1 5 * yfrj ssuf μάυ bx μΐωός, χομ [άζζα%ν ομ (ά.ζζά- Fsv.ygs νζκπά(Τ& (μφζ c^crmmTaj[ ci /ωτπόνμου c ν «- ξβυ[μλΥΐμ 3 WRWMttfb*. 14 * χμι όΐζίλώζ?), χμι οψον^) τά χωλοί τάν ώόΒρωπων τάν (ζτ^ζίζηχότων cv ϊμοί. ό γ) σχωληζ άυτάϊνύτ£λώ- τυκγοι, χμρτπυξ ωπύν ου Interpretum eccleiiis viitata_>. Quae quamuis nonnulli aliter habeat quam in Hebraeis codicibus inuenitur;tamen vtraq;, id eft,fecundum Septuaginta,& fecundum Hebraeam Apo- ftolica au&oritate firmata eft; non errore neque reprehen- iione fuperiorijfed certo confilio Septuaginta nonnulli aliter dixifle vel con texuifte intelliguntur. Quod ideo praemonemus;ne quifquam alteram ex altera^ velit emendare;. quod Angulorum in fuo genere; veritas obfer- uanda-j eft. PROLOGVS I N E V N D E M. Eremias propheta, cui hic Prologus fcribitur/ermone quidem a- pud Hebr^os ΕΓαΐς &. ΟΓεζ 6 C quibufdam aliis prophetis videtur efteru- fticior- fed feniibus par eft: quippe qui eode fpiritu prophetauerft. Porro fimplicitas eloquij de loco ei in quo natus eft accidit. Fuit enim Anatho- thites , qui eft vfq* hodie viculus tribus ab Hierofolymis diftans milibus; facerdosexfacerdotibus & in matris vterofan na ρχρ ruiuya Ύ£?χ C3*:nan i |BB3 »a>a ιΉχ i— ιΐπ’ηηη π*π -\m · τ *· τ ,· * ; < τ τ ν rup rniPinpVarnin’ φο pqx-p irwx» : idSdS» I : : Γηντ» i7pinjtt7X’-]3 a*pjn» »an -;a in*pnyS nii? r-t$ty-ywtg arr ij/ pira obrny nfo-tg ϊ-πίγρ ijVd irrao ! ’Ρ’ΒΠΠ nbx^> >l>x ninnanvri 1 ■> I ··>-·· i·* : - ; >· onaax>*riDna3i7*iij?i>fa33^isxoa03 * » ! tpnni omS χ’Μ τπψίρπ nan wvxV r-un πίίτ bix nnx ibxi * Λ»· «■* · ; V—*· J " * * Vi *r - τ :’33xagr>3 ~by »3 nux rj: naXrrVx ^x πϊπ> 7ax*i ρ?κ wk-^i r*ixi φη ijnSpx t^k-Ss ! 13ΤΓΙ -oxa^snSpx^x-npnasaxn^^x 8 « : ■—nn» rrin» aaxn >a'Si?i?an ittix nin>nW>i * T ; v »- *· - i--- » ·.· ■»:<-:·- jrpsnnm »nroro»V7K -Sjji fa'ian-7g njn oin ^xnpanntn * onnVi TaxnSi rinaSi ©ira 1 ? maVaan a - : ■>·—.- i » i : * J > : · f τ ; - - jjnttfnrw? . . - I : · : ι i · p- 1 N 7 πηχ -na nox? ^x πΐπ»τπ ήί 1 ■* >y t* - T ·· a- ·· τ .- -:■«·:- : rixn ax τρρ 7pa naxi vwv ax ηρϊί->3 mxnS γοο’π > 7 x rrin» naxa * : iri«W7 ηττ7Ρ * 7 H i e r e m i A s. Tranflat.B.Hieronymi· HIEREMIAS PROPHETA. CAPVT I. E r B A Hieremiae filij Hei chiae,de Sacerdotibus qui° fuerut inAnathoth iri terra Beniamin. 4 Quod fa&um ed verbum Domini ad eum in diebus Iofiae filij Amon regis Iuda, in ter- tiodecimo anno regni eius: 3 4 Et fatdumedin diebus Ioachim filij Iofiae regis Iudavfque ad confummatio- nem vnaecimi anni Sedechi? filij Iofiae regis Iuda, vfque ad tranfmigrationem Hie- rufalem in menfe quinto. 4 4 Et fa&umed verbum Domini ad me dicens; 3 4 Priufquam te formarem in vtero no- ui te,& antequam exires de vulua/an&ifi- caui te: Prophetam in gentibus dedi tc. 6 4 Et dixi: A, a, a , Domine Deus, eccc B nefcio loqui· quia puer ego fum. 7 4 Et dixit Dominus ad me: Noli dicere quia puer fum: quoniam ad omnia qua: mittam te, ibis; & vniuerfa quacunque mandauero tibi, loqueris. 8 4 Ne timeas a facie eorum, quia tecum ego fum vt eruam te, dicit Dominus. 9 4 Et mifit Dominus manum fuam & tetigit os meum: & dixit ad me· Ecce dedi verba mea in ore tuo: 4 Ecce conditui te hodie fuper gentes & fuper regna, vt euellas, & deftruas, & difperdas,& difiipes,& aedifices & plantes. 11 4 Et fa&utn ell verbum Domini ad me dicens: Quid tu vides Hieremia ? & dixi: Virgam vigilantem ego video. 4 Et dixit Dominus ad me: Bene vididi: quia vigilabo ego fuper verbo meo, vt faciam illud. IO fnjv caunn N / ji*in 3 ηϊηριη nnqoiiNVspi ngi K^aipN \a xvrt? nnua itfn jp nji^n *ia nsiaj 1 J Π A iqt'ynSnanTrimn*]sonuina□n?^onxi 3JoananinT 1 ·· : · njbuji ia ιηιπκ η^ρηχ 1 ? γΐψ η,ίρρ *αη ιρ ητιπ» γί'3τ &φηψ tjSo ia o»p»tn» »nM ηιηι 3 i pae? j πΝψ’οη κητη nni. fcpy ’Sjini γχο nfin Dhtpni Sy *ixi Vaai. *ivnj 15133 snsi iy rrrin’ n'3i soair i ybn D3 '\wa χφφ κη’ηκ n* 7 nyi Tjmpns pyop Tjnns nS iy J : 30 'dV »py»»» αηρ \a hki 3J Dana nini 4 *7y 133ΠΡ N3N tixi «gy iniT^Ql WS »33 ΠΚ ΠΝ33Γ1ί? , 7 y3» WX Τ\ή_ ΧΠ η»η*7Κ w »niy3 *73p Π30Κ1 6 «qn»30 iUpay 1 ? 01*73 n 1 ? 8 :'papn^ripiitfi 1 ??nu“|nn3nsW?»3 n : njn » 33 τ ηρ»η s 1 ?»*7»»»3 uni 7 : j»3nsoy 1 qp£33 1Ϊ3Κ333 »DJinS l n»ra ΝΠ »*7»»; 30b!l »0133 3301. ΠΠΧ133 »03Π3 Γ \\ »»' Π*7ψ1 9 i»»»3DS ηηΐ3Τ»0*7 »3D»0 q3yp3 »3« j »330*7 *7κ3ψ» n»3 *?yi κ333*7ΐ Ν33κ*7ΐ syinfii 3pypfi NHoVo Vy» 6<»ppy *?y p3 SOI» 7)n»303 ; »in 1 ° i nn s3s k^«3s* 7 OiDqqSo n3psi n»o3» »m ns np 3p»p*7 »py»»»anpjp nsi33 oaps n»ni 11 I n33yo*7 »03DS hv S3S ’ΠΤΟ »3S ΝΠ»ΤΠ DlS» »*7»»»30S1 1 * Ο I Interp. ex Grac. ixx, c A p. i, Η I E R E Μ I A S. CAPVT PRIMYM. λ Erbum Dei quod faSlum efi ΐ ad Hieremiam , filium Hei - chia ex Sacerdotibus 3 qui habitabat in zAnathoth in terra Beniamin. * QuodfaSlum efi "verbum Dei ad eum in diebus Jofia filij Amon regis 'Justa, anno tertiodecimo in regno eius. 4 Et fa Sium efi in diebus Joachim filij fiofia regis luda, wfque ad Vndecimum annum Sede- chia filij jfofia regis luda,<~ufque adcaptiuitatem Hterufalem in quinto menfe. 4 Et facium efi <~uerbum Domini adme,di- cens: 4 Antequam formarem te in njtero noui te, Φ» antequamtu exires de "vulua,fan£ltficaui te·, Prophetam ingentes pofui te. * Et dixi: Qui es dominator Domine , ecce nonfcio loqui·, quia iunior fum ego. 4 Et dixit Dominus ad me: Ecdicos quia 7 iunior fum ego: quia adomnes ad quos mitta te ibis j e> fecundum omnia quacunquepracepero tibi, loqueris. * Ne timueris a facie eoru, quia tecum fum 3 t yt liberem te 3 dicit Dominus. * Et extendit pominus manum fuam ad s me 3 e>* tetigit os meum. & dixit Dominus ad me: Scce dedi "verba mea in os tuum. * Ecce confiitui te hodie fupergentes ffi) fu - I0 per regna, eradicare , & defiruere, (efi perde- re 3 & readificare & plantare. 4 Et faEtum efinjerbum 'Domini ad me dicens'. Quid tunjides Hieremia ? & dixi jaculum nuceum. 4 Et dixit Dominus ad me : r Bene r vidifii: quia njigilaui ego Juper^vcrba mea "vt facere ea. X I I 1 I X 1 2. ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μ$ιρμύναΟας τϋ» 9 ' ζο% ΙΕΡΕΜΙΑΣ. Χίφ. ι α. Ο ρήμα Useoti έ$ε% Χιερεμίάυ ?ν %>ύχελχίου QM τάν ιερέαν,ο ς κατάκα αν cwaSafr αν γη βονιαμείν. * δς Iflpndn Β-εοάβΰ&ς cwfvbifcfig ημέρμις ιαετίουμού αμαν βασιλέας ιούύχ,α, ε%ις7ςισκαιό[εχα&ναν τη βα^λεία CU/fiF. 3 * >@t} ifpfe αν%ιϊςημέρμις ίαακείμ ifotf iatriov βα-. σιλέας ιούδα, ίαςενδεκαέίδις (εδ εκίου tfocT ιασΊου βασιλέας ιούδα , εαςτηςαίχμαλαοτίας ϊε^νζαλημ αν τύ πέμπία μΐυυί. 4 * %ομ AsT©-’ xvyx «ϋ&ς με λείαν' s * τύμε 7 fr.cL) οΙζίτΊναιιχΰ&& Μχάζμ cund «ΰζβςμε,χμ) «•ψα'δ διί ςόμαγςμ'ά. χςμ άπον <®ζ$ς με , ιδού δέδ'ακα λόίοιςμζ ύς ν ςόμα Gv. ο 1 ιδ'ον καΒ-εςηκάστε σύμεαν X εύνη ψι X βασιλείας, QMyfoiw yfij κ<£^.σκάτύ\ν fi. 'ίτζολλύ&» 3 κ 3 ddoi- κοδομάν ,νψι κού^φυτ^αν. * W sffler xvgja (Ώζβςμε λείαν , τίσνδρμς 'ιερεμία, xfijj άπα, βαχΜ&Μ καρυίνΐυυ, * xfiji είπαν χύ&ος α&ζβς με,καλάς εάζμκας, ύιότι £- γράίοζμ εία X dRr λύίοις μν £ ποίησα* cwfitg. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO, IX BIBLIOTHECA COMPIVIEN, AD HEBRAICAM veritatem ex ChaltUii exemplaribus corrtila,eptra B. Am Montani, cap. i· E r b a prophetis Icremis filij Helchis de principibus cuilodis Sacerdotum,ex prspofitis qai erat in Ieruialem: vir qui fiiicc- V prt hsreditatem fuam in Anathoth in terra tribus Beniamin, 1 Quod fa&um eft verbum prophetis a facie Domini ad eum in diebus Ιοίΐς filij Amon regis tribus domus luda, in tertiodecimo anno regni cius. 1 * Et fa&um eft in diebus Ioachim filij Iofis regis tribus domus luda, donec impletus eft vndecimus annus Sedechis fratris cius filij Ιοίΐς regis tribus domus luda, donec venit Nabuchodonoior rex Babylonis,& obiedit Ieruialem tribus annis, & tranimigrare fecit populum qui in caerar,inmenie quinto. 4 * & Etfa&um eft verbum prophetis afacie Domini ad me dicens; s Antequam crearem te in vte- ro prsparaui te, & antequam venires in mundum , paraui te: Prophetam propinantem calicem maledi&ionis populis conftituite. ‘ Et dixi: Sufcipe deprecationem meam Domine Deus:eccc nefeio prophetare, quia puer ego fum: & a principio meo tribulationem & captiuitatem ego prophetizo contra populum hunc. 7 Et diXitDominusmihi:Nedicas,Puercgofum;quiaad omnem locum ad quem mittam te,ibis;& vniueria quscunque mandauero,prophetabis. * Ne timeas afacie eorumjquiainadiutorium tuum erit Verbum meum vt eruat te,dicit Dominus· ' £t mifit Dominus verba ptophetic fus,& ordinauit eain ore meo: & dixit Dominus mihi: Eccc pofui verba prophetis mes in ore tuo. Videquod conftitucrim te hodie fuper populos &fuper regna, vt euellas, & deftruas, & perdas, & diflipes;&luper domum Ifrael, vt sdifices & confirmes. " Ec fa&um eft verbum prophetis a facie Domini ad me dicens.· Quid tu vides Iercmia? & dixi:Regein feftinantem ad malefaciendum ego video. ‘‘ Et dixit Dominus mihi: Bene vidifti.· quia feflinabo ego fuper verbum meum vt faciam illud. 0 3 ΓΡΒΤ 204 ^ ΓΡΒΤ πηχ ηα ibxS nw 'ha rriiV-oa >rn 1 > 4» - rr ·· -»· ·· — ·· ct ; . - ; · : — vm mki >:jn 4 πώ το ηώκι γτ&'ί 1 ,/►· ; * <τ χ V — *r Κ· * τ Αν , - : mias τ \ * -Sa-^ynjnnnranrisyaAxninnaxn s ■ T r ~ ■> τ + . a- T · | T · AT ·» 4-r ; v J - : ρκπ ' 1 VjT T <.·· ; p-ijiasno^opninstfp^Niprun^a * ■ njw 'nna ixoa mk atw ixai r-iwatu ηΐΓ*73 Sin 3’3D rrrarr^s Syi oSctt j,,-? τ · * r τ v τ ^ j * — τ ; ' :r-nin» -it?x canyrSa Sy osrix »uswo vnan ’ji*yap ηπη«??ι oHhx D>nSxSiHD|3n>ji3$ : nnn* nx oii% ίτατι napi^inonuxnnnxi * annxia ntraso hnrrSx tcx oix-Ryx-Sa O ; · -J » v v ·· ; * - M - ▼fAv- 4· τ /v -ί τ : canna 1 ? TiaySi “i??? ~*Φ ffi»n rpnru i—tan »άη rrnn» ’ 3 SdS pxn-Sa-SynmjniDnSiSna τ · u·· s - ; i vat τ τ - v t ; t ; i·.· ; - : pxn caySi nnriaS .-PtoS ’ V|f T t- : T 4 v ; T y X ; •oKJnx^K^a^iVav-xPi^PxianVji * ·>\ ' mn> ieremias. Tranflat.B.Hieronymi. 1 3 14 4 16 5 Et fadum eft verbum Domini fecundo ad me dicens: Quid tu vides ? Et dixi: Ollam fuccenfam ego video, & faciem e- ius a facie Aquilonis. 4 Et dixit Dominus ad me: Ab Aquilo- inf.s4.11 ne pandetur malum fuper omnes habitatores terne. 15 * Quia ecce ego conuocabo omnes cognationes regnorum Aquilonis, ait Do* minus, & venient & ponent vnufquifque folium fuum in introitu portarum Hieru- jfilem, & fuper omnes muros eius in circuitu, & fuper vniuerfas vrbes Iuda. 4 Et loquar iudicia mea cum eis fuper D omnem malitiam eorum, qui dereliquerunt me, & libauerimt diis alienis, & ado- rauerunt opus manuum fuarum. 4 Tu ergo accinge lumbos tuos & fur- ge, & loquere ad eos omnia quae ego pne- cipio tibi. Ne formides a facie eorum, nec enim timere te faciam vultum eo - 17 rum ; 4 S it n'axS ’Sx ninna*| »rr v * ■ •MxrcJT&x·? *ijxa i»n|n ?pSri */ ijroS yrirba, nans ■phiyj ιοτφ >rrcn nta» ! njnai X 1 ? px? aaaaa nnx ~Sa r-iiwnjnnncwi nin»VVxtf? * : r-nrroxj arvSx xan i-njn lofrx» vSax ’ |x ; * ; 4 y , « j τ τ τ ,· v · ηΐΠ3ψρ-- 1 7313|·3ί??η’3Π1Π’-731 ι ^ΟΪ? * · ί SxX‘> ΓΤ 3 , 19 Ego quippe dedi te hodie in duitatem munitam, & in columnam ferream,& in ΙιΑ * 3 ·' murum aereum fuper omnem terram regibus Iuda, principibus eius & facerdoti- bus, & populo terrae. * Et bellabunt aduerfum te, &monpr?- ualebunt·, quia ego tecum fum, ait Dominus, vt liberem te. cap. 11. 1 XhT fadum eft verbum Domini ad me, Abdicens: 1 4 Vade & clama in auribus Hierufalem, dicens: Hx’c dicit Dominus: Recordatus fum tui, miferans adolefcentiam tuam &ζ charitatem defponfationis tu?, quando fe- cuta es me in deferto, in terra quae non feminatur. 3 4 Sandus Ifraei Domino primitiae frugum eius. Omnes qui deuorant eum, delinquunt j mala venient fuper eos,dicit Dominus. 4 4 Audite verbum Domini domus Ia- cob,& omnes cognationes domus Ifraei. jnjv cznnn ϊ:η*η mpm rm ins fa ηηηχ) \rn m no wnb n^an iDy >n Dli? JD oans mm 13 15 : Sp'Sy η·ώη njisxo ^ιίί'ίομ 14 * n - Qipni qx^n <]ppn γιντ 17 .· jtnh» HptyS nayntpN) s»ooy mwh vrhs ipsuri ptiniph Vy «W W m H TOl mi ts »pnipil?. wm ^ pmmshi ym sb φ lpzDsmh pnumpjnpnn I? 1 Njnsq nd^i^ nanp 1 ? χηηπΦ mjn] ηοηφώ ^ VpV ϋ? nsppsbwmiWybmi 3 ·. qrppuA pps npip qappp ηκ q 1 ? p“?D’ Φί qnxiaa >mnsn> nnno^qVpp 1 ? ΏΏΌ jid) χηη »: Ίηχιηρ whabvnw κρρ D-rjPppanni biti ' 1 ' j ip^^pyipaVpfon^acziansmni 11 " ’ ‘ isyiirp sb^i ypN3 jmabi pae; inanit tnaipp firjsintfo'nhp· wV© j»in' ^bmr ιο»ρ3«ο'>ηηϋήη3κ 'riomcjjptott *kW s wflo-jti *wiy ixn iywDi noob yn nio^jpi tt9$ mo^ ^ό*>3 prvm by w tstp bts^w’ n>a pax 3 “ t»ngi*lirvby.W mf? pain> nqq pnuip bs ^ yjjn gmobDM \m κηριρ by xppVp mo p-igo tVi®! n»3 n»yw : bz\ ipyi n^a i\n xpanp fej? 4 '' ’ I 6 Interp. ex Grac, Ixx. c A p. x r, * Et faStum efl "verbum Domini ex fecundo 13 ad me dicens: Quid tu *vides\& dixi ·. Ollam ■ fuccenfam, & faciem eius dfacie zAquilonis. : * Et dixit TDominus ad me: eA facU zAegui- 1 4 Ionis exardefcent mala fuper omnes habitantes terram : * Quia ecce ego conuoco omnia regna ab r * Aquilone, dicit Dominus: φ* ‘venient & ponent nsnufquifque thronumfuumfuger nvefii- bula portarum Hierufalem, & fuper omnes muros qui in circuitu eius , & fuper omnes ci- qitates luda. * Et loquar ad illos cum iudicio de omni malitia eorum, quomodo dereliquerunt me, & fa- crificauerunt diis alienis , & adorauerunt opera manuum fuarum. * Et tu prae ingere lumbos tuos, & furge ,17 dtc adeos omnia quacunque pracepero tibi. ne timueris d facie eorum, neque terreri te faciam coram eis: quia tecum ego fum a>t liberem te, dicit Dominus. St faSium efl verbum Domini ad me, dicens: Vade e> lege in auribus filiorum Ifrael: * Ecce pofui te in hodierna die ficut ciuita- 1 tem munitam ,ftfi ficut murum areum munitum omnibus regibus f uda & principibus eorum, & populo terra: * Et debellabunt te, eis* non poterunt ad- uerfus te^quia tecum fum egod οΙίακοΤ^ν^ηταίτζ τύ άγιωιτζβ,ηλ, λίγακΰζβ&. ι * dydfy ιτ^μηλ raf κν^μω. 'Χφχη ^ρνημάτων duurd τΐάντζς (j) ζ&οντζς cwvv πλημμελ nGmv, κακα ηζα επ'ουϋάητ,φηάν κν&&. ί * οίκον(Γατζ Asyoj/ κν&ίον οικ& ιακωζ χμ] 7ίαοα τϊα- τ&α οίκον icrpyih λ. I? CHALDAICAE PARAPH11ASIS TRANSLATIO. Μ Et faftum eft verbum prophetiae a facie Domini ad me fecundo dicens:Quid tu vides? & dixi,Regem feruentem qiiafi lebetem ego video,& vexillum exercitus eius qui ducitur &venitafacie Aquilonis. ‘ 4 £tdixitDns mihi:Ab Aquilone incipiet venire malum fuper om- nes habitatores ΐεπς. ‘ s Quoniam ecce ego conuoco omnes cognationes regnorum Aquilonis, dicit Dominus: Sc venient &proiicienr v- ftufquifque folium fuum contra portas Ierufalem,& fuper omnes muros eius in circuitu,& fuper vniuerias vrbes domus lud$. ,c £t loquar vltionem iudiciorum meorum cum eis fuper omnem malitiam eorum, qui dereliquerunt cultum meum,&adoleuerunt aromata idolis po pulorum,& feruierunt operibus manuum fuarum. ’ 7 Tu autem confortabis lumbos tuos,& furges,& prophetabis eis omnia qu? pr?cipio tibi: ne definas corripere eos,nc forte conteram te coram eis. “ Et ego ecce dedi te hodie fortem ficut ciuitatem muniram, & ficut columnam ferream,& ficut murum qreum,ad propinandum calicem maledidionis omnibus habitatoribus terrf,& regibus domus.luda,^principibus eius,& faccrdotibus cius,& populo terr?. ' 9 Eterunt contendentes &: bellantes aduerfurn te,yt celent verba.prOphetias tus,&non prsualebunt tibi; quia in auxilium tuum erit Verbum meum, dicit Dominus, vt eruam te. cap. ii. T~' T fa&um efl: verbum prophetig a facie Domini ad me dicens: ‘Vade & vaticinare coram populo qui eft in leruialem, dicens:Hsc di- r iC j t Dominus: Memor fum vobis beneficiorum dierum antiquorum , & dile&ionis patrum veftrorum, qui crediderunt verbo meo, Sc ambulanerunt poft duos nuncio.s meos, Moyien & Aaron,in deferto qiia,diagintaannis,abfque cibariis in terra non feminata. ! Sanditas eft domus Ifrael coram Domino aduerfiis direptores fuos ficut primitis oblationis frugum: quicunque comederit ex eis, reus erit 'mortis.· & ficut principium medis manipuli oblationis; ex quo fi aliquis comederit,antequam offerant Sacerdotes filij Aaron oblationes fuper altari, condemnatur; fic omnes qui deprsdantur domum Ifrael, condemnabuntur; malum veniet fuper eos, dicit Dominus. 4 Sufcipe verbum Domini domus lacob, & omnis cognatio domus Ifrael. S ζο6 2. n>a*i' wsa-nan'in>naN'ri3 4 > j, ._· r · ’ ;·; ·· "·; . ; r — τ ; j- t j ; lVan^i Sann nns «Vi »Vj>aiprn y^aunx r-i7j?on r— ιίπ» η’Νί-ιρκ^ι 1 nren rtni? pxn linaa unxa^ian ansa -kVi wk na ί 3jn6 p.K3 rmaSsn nj3? yiki iCWDiKSie» | T 1 » T T nna bsab Pinari ηκ-7Ν aanx k»3ki * ■> i**· :■· j v; v ·.* “ \ v-j·.· v v : t ^ · T T anos» »nSroi Ήτίίν inobdi iMim nawi iv ; — v j ; ~ · — -r — at · : najrinS r—ninn’i£? 2 'mnin> π’κΐτηκ tb aunbn * · «r — <·* J ; τ ; j»· ; τ ς · -» - Vhis<33 b’NU3m »3 unos a*jnm uun» kS H3SmSj?1>->iSHnNl |T , I- - ; > M-rw πιπ’“0Μ aanN 3ηκ iv\tb * * i anxaaaa 1Μ13ηΠ11Π^ϊηΐρη&Ί1^>Μ»»Κ V13I?»3 5 . : ΓΊ«'η nrw ?n libi ίνώ > ηι?ι α’π^Ν nS nam η’π^Ν m wnn 1 . .}. 3 r. a* ■ v; J T i*. ; · v; J * ·· — iWl»K173Vn33TDn I· > : i -o^ni πνη * »J “ A v- I . I· " -T .· ■■■.■ - | ! T3 / ΓΤΠ I - ··' ■”· T fcnNIJWl £=37ipi3n3B’i33 UN27V7J7 ‘ : 3itn »^3 Β γπγκι viv mvb n' »3 i » T ' T - i ! ιρίρτρίΠ’ £=>awin,i|r??OI ηιπ»-ηκ ’·ρ$: niirNiSn * qnnapSianM 16 *7: ieremias. Tranilat.B.Hicronymi. 5 4 Haec dicit Dominus: Quid inuene- runt patres veftri in me iniquitatis, quia elongauerunt a me 3 & ambulauerunt poft . vanitatem, & vani fadi funt? c * Et non dixerunt · Vbi eft Dominus B qui afcendere nos fecit de terra yEgypti, qui traduxit nos per defertum,per terram* ' inhabitabilem & inuiam,per terram ficis, & imaginem mortis,& per terram in qua 1 non ambulauitvir neq^ habitauic homo. 7 * Et induxi vos in terram Carmeli, vt comederetis frudum eius & bona illius. Et ingreili contaminaftis terram meam, & harreditatem meam poiuiftis in abo- 8 minationem. * Sacerdotes non dixerunt , Vbi eft Dominus ? & tenentes Legem nefcierunt me,& pallores prasuarica- ti funt in me; & propheta: prophetarunt in Baal, & idola fecuti funt. 9 s Propterea adhuc iudicio contendam C vobifcum, ait Dominus,& cum filiis pa- A tris difceptabo. I e s Traniite ad infulas Cethim,& videte- & in Cedar mittite, & conliderate vehementer , & videte fi fadum eft huiuicc- II modi: *Si mutauit gens deos fuos,& certe ipfi non funt dij. Populus vero meus mutauit gloriam fuam in idolum. p x Obftupefcite caeli fuper hoc, & porta: eius defolamini vehementer, dicit Dominus. 13 * Duo enim mala fecit populus meus:^ me dereliquerunt fontem aqua: viua:, 5c foderunt libi cifternas,cifternas diifipatas D qua: continere non valent aquas. 14 * Nunquid feruus eft Iftael, aut vernaculus? quare ergo faftus eft in praedam? * Super eum rugierunt leones , & dederunt vocem fuam,pofuerunt terram e- ius in folitudinem . ciuitates eius exufta: funt, & non eft qui habitet in eis. 16 * Filij quoq- Mempheos & Taphneos conftuprauerunt te vfque ad verticem. 17 1 Nunquid non iftud fadum eft tibi,' quia dereliquifti Dominum Deum tuum co tempore quo ducebat te per viam? ii i ynjv aijnn D> 3P I? bnna s*7i ; 6 i agY? nni χηιρρ ina typi ιρηΐηκ ΠΝξΊβφ ^pgg p'3nnps? mpeJi? np «» “ion ί οηΐηκ nSi ei jn na N*ty «Vq jriNa snio>Sn3t yisa anm ΐψ»ο yisa Npaipa «pn» *ot? ansoi nvino spn» p>pN*i ϊη:ρη«ι ; »η:»ρψ n»? y^N ni pnixpi pnSyi naiai nas hgigb NSpppa saxpp nini bxiwn NyixS pon» nbym 7 ? jon N^ptawm^noOpnnosioSpunSmyipSiiiSNNSNnniN^prpDnjppjVnnpiipNNVNuns * ;Knjyo^nVuVpnn® p3H3iy3in?y!OOTii3'3a»3^m”npNp3|p6qnsijNVi^s3«pa 9 j ibiNpnSpiTNS-iinai Nnrya owg f-unp rtiHippi qip 1 ? iSpi N’ppy nm NinS fennsq ιη^ψ wrny npnpSi tini »«ri>3 nu: 1 ? vny ns 10 : NyqapN 1 ? Tny n jn j®» 1 ?! ndn ntn pnS jn^p 1 ! pnpiyonipp^pi p'nu3tt'p n: ppns ρψ pnS pVaioi pnniyp n’ pSqj nihoV NJNnVtat·: 7N’pnyNH 11 qiopiamqyp 11 ' J pn 1 ? jttm kVi ina Λικι »n»o *j»nyiN®ipc tjn3snnio’flooai|K 16 :on ' r ^g nx 1 ? pm 1 » pnSp ροή» pSp pS?i^nihy 15 tpiiTghnpppNjnpNin . ni φΗη 10*?« Ή k *ί|0 anuyqa κΐ Φ·} 17 / i ^ \'ψ : paapVapj I Interp.cxGra:c.Ixx- cap, ii. * Hac dicit Dominus ? Quodinmneruntpa- j tres inhorruit 1* extramodum vehementer, dicit Dominus . 4 Quia duo mala fecit populus meus : me de- 13 reliquerunt fonte aqua njiuentis, £5* foderunt fibi lacus contritos,qui non poterunt aquam con tinere. 4 Spunquidferuus efl Ifiael, aut njerna e fi 14 quare in direptionem faUus eft} 4 Super eum rugierunt leones, fjfi dederunt ij •vocem fuam qui ordmauerunt terram eius in defirutfionem, & duitates eius dsfirucia fiunt Vtnon habitentur. 4 Etfilij tMcmpheos &Tapbneos agnoue- ie runt te, & illuferunt te. 4 Nonne ifta fecerunt tibi, quia dereliquifti 17 tu me,dicit Dominus Deus tuus ? St nunc quid tibi & via Mgypti,vt bibas aquam Geoni IX 13 ΙΕΡΕΜΙΑΣ. judipuiiPotw- iffi 0. s * ταόί λίΐα v.vojM 1 , riSjppcd/j (fi) πατίρες ύμψ di) ' εμοι πλημμέλημα ρτι άπεφθων μακράν απίμοό, yfij mpdJdvcrcM όπίϊω tdv μορίων, ygij ίμα^ιά^ϊΜ^ * * Xcficbc ώτον, ποό εςιν wififiy ό dfafafdv ημάς ομ γης αίγυπίον ,ό xaBoJhynC^ ημάς & τηερήμω άν γη άττ&ίρω ιμμ α£άτω, ncycvyn dfsvdpop dxctfim 3 bv γη cv η ον όΐω J\,dt>a-cv ον οώτη αάήξ, tyuf ον κατωζητοΆ οΜ,ίϊ ψς ώόΒρωπον. 7 * χμι dcrnyayov υμάς άς τν χονρμηΜν, φαγάν ctft καρπόις dutfi (c τα ctyaBadmd'. yfij «VhAS-sts ycy εμιουνατετΐυυγίωμον, il/fi χΤκη&νομία»μα sSs&s. είς β^ίλνίμα. s * φ Ιερείς (sh «7Γον,7τοΊ Ιί?ν xvyJfiy, ^ (§} όάπχό- φμοι%3νόμον oh ηπίςνίΛΤ με ,^ (?) ποιφρεςητί- βονν άςεμε,όί@ ιω&φητεμ (π&εφήτάνοντηβχάλ, κ^ότίινω ουίωφεΤ^βς ίποράόψιζ αν. 9 * ετϊ χμϋϊήΏμαι ιωζβς ύμας,λίγοι (£ ίωζβς σΒ* ψΐζ τύν s\m νμ$ xzfiirk Ομα\. ο * οτ ί όιίλ Βετε vnQig γετγίβν tfcf ϊόετε, yfij άςχηό'αρ '$τΐοςάλαα, (e vonQan 0φόόξ<μ , ίό\ετε d yiyovcv ι * d άλλαζωντα] ΪΒνη Βεόΐζ dmSv, ycfi οντι cfoc drfv Βεοι. ό jj λαός μχ ηλλάζα% τίω όόζά /j dmSv 3 όΐξ ηςύζ ωφεληΒήζντουι. * ο ϊξίςη ο ου αμνός Sdh %ό%, yaj ίφ&ζΟΆ SdnTfhdov Οφίόζμ, λί[εικό&(&. * οτι όνο πονηξμίποίηατδνό λαός μό * ίμε ί}κχτί~ λιπον 7tnyld> υόα%ς ζων'ζς, ycfj ωρνζαν εαυ%ϊς λάχκοΐζ σουντετξίμφροΐζ ο]ύ όνυνήζ^) νόωξ σιωίγμν. - ΐ 4 * μη ό^οόλός ίςιν ιτζμήλ, η oixoj Ιρής \ςίν j όιατίκς αΒ&νομΙω εβρε% * \π ουνγν άρνον% λίοντες -ft Wmtw τΐω cpotvlw αυ- iiv οι ’ί^ζοοί) t!/jj γίω cwtd άς αφουνκτμόν,όί πόλεις ουν- κατεοκάφηοονν czfigfi τ μη xa%im^. i yg) m μίμφεως ψ\ τάφνης syvaQou! (j , yfii χα- τίπααζόν Qv. * άχι hroinfdo Qi χα^λιποίν <τε εμερλίγ\ χν&φ ο Βεός Sv 5 yfij vtw τι Gi (£ τη όόω cuyvdia S 7neiv νόωξγνων') tj 16 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ Hic dicit Diis: Quid inucncrunt patres veftri in verbo meo falfitatis, quia elongauerunt Ie a timore mei, & errauerunt poft idola,& abierunt in vanitate. ? ‘Nec dixerut.-Timeamus a facie Dni,qui aicedere nos fecit dc terra ^Egypti, qui duxit nos per dclertu per terra Iblitu- dinis & defolata,per terra vaftam & vmbram mortis,per terra per qua non tranfierat homo,necibi habitauerat quiiqua. 7 Et introduxi vos in terra Ifraeljque erat plantata ficut Carmelus, vt comederetis fru&us eius & delicias eius : &intraftis &c5taminaftis terra domus maic- ftatis mes,& hereditate mea dicaftis cultui idolorum. * Sacerdotes ηδ dixerunt.-Timeamus a facie Dni: &r do&ores Legis no didicerunt fcire timorem mei,& reges rebellarunt in verbum meum,& prophet? falfi prophetarunt in nomine idoloru, fc poft ea qu? non proderunt cis ambulauerunt. s Propterea ego fumam vindida de vobis, dicit Diis, Si de filiis filioru veftroru:quod fi fecerintiuxta opera veftra, itide ego vlcifcar. ‘Tranfite enim ad infulas Cethim,& videte; ad prouincias Arabu mittite,& contemplamini diligenter,& videte populos qui migrauerunt de arce in arce,& de prouincia in prouincia,portates idola fua & ducetes ea:& in loco in quo fubfiftiitextendunt tabernacula fua,& ftatuunt idola fua,& adorat ea. qnena eft enim gens & lingua qua: fecerit ficut vosi* 1 ‘ Ecce populi ηδ reliquerunt cultu idolorum, cum fint idola in quibus nulla eft vtilius: Sc populus meus deferuit cultum meum; propter quem ego induco fuper eos gloriam,& abicruc poft ea qua: non profunteis. ” Lugete c?li propter hoc .propter terra Ifraclqu^ futura eft in deiolatione, & propter domuianftuarii qute futura eft in deftrua mn© 1 ? ws ■jrj V^V· *>3 »jrji -|nain ή>ηΐ3©ρι qfljn “p.p’_n >mna xp i»ilVK jwifn^pj^T^yr} !ΓΊΐΚ3»ΠΐΠ”31}ΤαΚ3 I τ ; i* v; jt -; *· S rprmpiD uipm ’rra© ο'τφο »3 1 ·* r-nrn ππ33 nina-Vs 4 ?© >3 ·ΐΐ3ΐ?κ ab η aam ψκτΓΊβΝ jnt ri^s pnw. η*ίψ03 bito ,· γτο 3 ?aan ma »*? nsaru Γ · i τ. » ·,;·.· - i·· · : : v. nnaa nna p->27nnni3’D33iroN >3 4 i π ιγρ >iiK DX3 baS -pty κνά’ρ^πηπχ’ΠΝόω^ή^ηη’χ * rbp iraa n W no >jn κόο nam w »raSn ; ΓΡ 3 Τ 1 ΓΊΤΜ , T j·* T : v;v “*■ ; irnrmaOTr©?3 rnixa naip npS 'nna 5 ab rrpvpsar-ba p-ua*©’ na nruxn ; nmw mcnrn τ ; j T ; · i t; ; ηρχηι γίχώχώ ηΐτΰΐ spn? ψρ 4 : απηπκι οητ >η3ΠΝ-»3 x.b ^κί3 11" " ·'" ··-:-: i"» · I J- τ · τ· 7XW ΓΤ3 1Ρ>3Π 73 κ£θ’ ’3 333 TO33 4 Α" τ ; 4 w J;·· ··*►·-!· -r — ·.♦ * ; : άηη^Μΐ oiwisi οηη© aroSp ηρπ ->3 amS’ m pxVi nm mirpSoncx * ί—ιοφ τίαχ» onjn nim oaa xbi cnj? >Sx «a : wprirn -at? ifflp» ■$ rypg ίμ ynbx nm t φη^κνη napo »3 rjnjrj rnjpa ^»© 1 » : rnirt’ r : ■όχι »3 oni?©a aaVa ’Sx «nn n ab * » \ : c' ; - ; ·)·.* ; v at ·· v τ τ/τ :nw t 8 i e r e m i A s. . Tranflat.B.Hieronymi· Et nunc quid tibi vis in via ^.gypti, vt bibas aquam turbidam? Et quid tibi cu via AiTyriorum, v t bibas aquam fluminis ? 19 4 Arguet te malitia tua, &auerfiotua increpabit te.Scito & vide quia malum & amarum eft reliquifle te dominumDeum tuum,& non efle timorem eius apud te, dicit Dominus Deus exercituum. 10; 4 A feculo cOnfregifti iugum meum,ru^ E pifti vincula mea,&dixifti: Non feruiam. ΕΠ, · 3,<1 In omni enim colle fublimi & fub omni ligno frodofo tu profternebaris meretrix. 11 4 Ego autem plan taui te vin eam eleda, omne femen verum. Quomodo ergocon uerfa es mihi in prauum vinea aliena? 11 4 Si laueris te nitro, & multiplicaueris tibi herbam borith,maculata es in iniquitate tua coram me, dicit Dominus Deus. 15 4 Quomodo dicis: Non ium polluta, 13 poft Baalim non ambulaui?Vide vias tuas in conualle,fcito quid feceris.Curior leuis explicans vias fuas: 14 4 Onager aiTuetus in folitudine,in deil- derio anima: fuac attraxit ventum amoris fui. nullus auertet eam. Omnes qui quierunt eam,non deficient,in menitruis eius inuenient eam. Λ 15 4 Prohibe pedem tuum a nuditate, & guttur tuum afiti.Et dixifli:Defp^raui,ne- quaquam-faciam. Adamaui quippe alienos, & poft eos ambulabo. 1( 4 Quomodo confunditur fur quando deprehenditur, fic confufi funt domus If- rael, ipfi & reges eorum, principes & fa- cerdotes & propheue eorumj 17 4 Dicentes ligno, Pater meus es tur & lapidi,Tu me genuifti.Verterut ad me tergum , & non faciem, & in tempore affli- F dionis fuie dicent: Surge,& libera nos. * xs , lS 4 Vbi furit dij tui quos fecifti tibi? ftir- gant & liberent te,in tempore afflidionis tuai.Secundum numerum quippe ciuita- tum tuarum erant dij tuiluda. 4 Quid vultis mecum iudicio contendere ? Omnes dereliquiftis me, dicit Dominus. 16 »7 x? jnjv tzaiain nshnb |i nxbm) πν·ίιπν· ny tpp iud 1 ? jidS npi N^naa 'εηώ ο’Ίϊητ αφα ny*!^ insons 1 ? jisS no ^ysi 1 * NTjcn κπψο ns uni ijrji q»ao naynn Nnuyns Nnnis 1 ? snsr» ubi, byi qunipisq nyao sSi pio» *$j> »η»ό?κ 19 i nns naj?o 0 ’J nnan xghya .ns 10 s nissx oObs »p nos qa>y Ssp 1 ? ui^nn nnw qn^s »»>n sanSs ni npatin Sy cnStfmi »n*s nSfi ns qiay jVs *73 mnpi sSoao snn hp hy nsqno^ Vy nsyqS my -qcns sS pnnosi pa^jn nppi) ponsu-p wagy nnsq pnuop s^pSpp ponaiys ipnp pnqncjs pnp^si torcjp nsy pdgi snnp siqps vjnp psnpip sjsi 11 j sniypV sVt sopa oujra sn snniss ρηιηαι snnjs ipjpn sea qsinp nspjpsS jann ds ns z 1 i nsjn nn pnnn qriSa unni quinns hy q^y ιρρτ n?Hn sS snpy niyp nnsi nssnps nh pnp\n pp’s 13 j nnVs m nos ipnpqsin iuo^s »aq κηηήρ p nnmpn snnya 14 t snnnns sVp^ppn sS^p sp^S s^pn npn nnsy no iyn mys nn snVna ssnj nnn n? »nntsn snyn SanS nos sna ano 1 ? snx sSi snnis \g nypi nnnp Ssninn snuiqa ^5 snnn snn sn-p n^armyna so^np npnn ins s*?q^nVa nnnp non nnosi sniypS rhpghp sipoyS snannshp q^an 30 13 1 rainaiiJ» napta pnSni’ Φ pno^p pas Vsnini nn innna p aaa nanqjpi \qmo atpnnpn naa nnnaa 16 : qn» s pnniyp inWqnais-iopy*? Miaiinsi nrns ns sanna ns nS pnps saas \g naynpn spSi ns saias sys-caVxS pnps 17 1 snppiq jin’nai pnbnai pnnnaq 1 sapncn cann pnasi ipnp pjm pnniypa pnaa pn’Sy suis snuinn pyai pn\£ss SapVuiSnninia sViSnp ianVaa spS 19 5 nnin’ nnq pop^oq nsin pannp paq nsjDp^njnya popncpn {Spi ens pcip’ pab pnnnyn p'anSnn jst lS ^ * , ·.innpVnoirapmno^ Tnterp. ex Grac. Ixx, e a p. ί ϊ , * Et quid tibi cum via zAffyriorum , vt bi- r s bos aquamfluminum ? * Corripiet te auerfio tua , et malitia tua ar- i *> guet te: & fcito & vide quia amarum tibi relinquere te me, dicit Dominus Deus tuus. (efr non complacui in te,dicit Dominus Deus tuusi * Quiaaficulo confiegifii lugum tuum, e> 10 dirupifti vincula tua, (fy dixifli: Non firmam, fedibo in omnem collemfublimem, & fub omni ligno era,&gut~ 1 5 tur tuumii fiti. Illa aut e dixit, Viriliter agam, quia dtlexi alienos: Q* ροβ eos ambulabat. * Sicut confufio furis cum captus fuerit ·fic ί6 confundentur filijffiael ipfi & reges eorum,et principes eorum, & propheta eorum * ligno dixerunt: Quia pater meus es tu: & 17 lapidi,Tu genuifii me.et verterunt ad me terga, non facies eorum. Et in tempore malorum eorum dicent : Surge, & falua nos. * Et orbi fiunt dij tui quos fecifii tibi 1 fi n furgent & faluabunt te in tempore affiiSiionis tua. quia fecundum numerum duitatum tuarum erant dij tui f uda, & fecundum numerum viarum Hierufalem immolabant Baal. * Vt quid loquimini ad me? omnes Vos im- 19 pie egifiis, & omnes ojos impie egiflis in me, dicit Dominus Deus. 1 j 2-4 ΙΕΡΕΜΙΑΣ, μ$ίρμγινάϋσιςτων ο 1 8 · * xfij flQi 7V) όόά άοσϋ&ων S Ιτιάννόώξ ' 9 * 7Tcui dbVet Qs h 'Omscirria. Gv, xcy η κακία. Gv ελεί- & &, W γνω^ι £ Us oTmxofiv Gi τ χαΦμλιπάν σε εμε, Esya kv?j & 0 3 sfiGv. xctjjebi ευδόκησα a> G'i,Esyet ' κυ&(& ο Βεός Gv’ ■° * hi άπ οάωνος σζιυετςιφάς fv ζυίόν Gvfi όίερρηζας dir Ssmofi Gv,xfi/ άπας fi ό'6λ&όσω,άλλά πορ^μεμ 3%ΐ7ΐάΜ& fioiwov υφηλόν, xcfi χζάοκάτω πουντς ζνλόΰ xafamovcMH όιαχ^β^μεμ qa τη πορνεία μου. 1 f iyi>o εφν T&jrrci σε άμπελόν καρποφόρα v kolQ άλη^ινάυ, πως Ιςρμφηςεας τηκ&Μ ή άμπελός ή άλλό- Τ&ία. ί * id/j )χ7Γ07ϊλ.υω'(\ς αν νίκω, πλη^υνυνις QioujTn πόαν, KcaoiEKfojfaj αν%άς ά/ύομίαας Gvbvmfm Ιμο<), λίΤακν&,&. * πως ερϋς,ορο εμι^Ιωβί οπί<τω τ 2 βααλ efa \πο- ρ&Μω^ U ε τάς diofi Gvcaw πολνων^ίω, xcfi yvddi τί εποίνΰας. οψ« φωνή (ολόλυζε, τάς ο§οις ανττις * εΡιάτυνοΑ εφ’ν§ά{ά ερίιμου. οα 3πι%)μίου.ς fivyfiq ouuf ε7ίν<9ομα%φορά%. παρεϊόΰν, τις άίπιςρεφα cwtw^ τίντες (§) ζνί&ινυτες αύτΐυν ον mnaGvmv . αν τψ&πεί- νωτθί owi SpdGvm cwtIuj. * 'άτόςρεψον τνπο^α Gv Ίκτο oiod' τςμχάας, f fv φνρν'ρίά Gv Ixm ϋψοίζ. η q άπαν,1^{ο^μ ajojihya- 7ΓΚοα άλ λότ&οΐζ ngtj οπίόω cimov \πορ(ύιη°. * ως cdjAWYi κλίπίον οτονν άλω ,γ,τως cu^wvBYiGfi) ψ) ιοτζμγιλ ουν&ι χούι ® βασιλείς άντάν xfij (fi) άρχοντες ώπάν xfijj fi) .Ότζβφγιτιμ ώπάν »7 * τύ ζνλω άπον,οτι πατγΐξ μον εί συχμΐ τά λίΒ-ω,συ' ίή^υνησάς με.χα\ ϊςρεφαΑ επ’εμε vofifi χά) ον ^ζβΓωπα. αιηάν/ε. αν τά καχράτάν κακών άυιάν ε^σιν,φυάςα, (t Ifiilsv γ\μας. 18 f χμι πο<) είσιν fi θεοί Gv οις εποίνκτας Qstwtdj εί αία ς -YiGvfj (c mGvcri <τε αν κοαρά i καχωτεως Gv . ο π xf cl~ ζ/,Βμον τάνπόλεων Gv ήσουν βεοί Gv Mia , xfij rf μόν όιόόωντ 1 ίε^ν^αλγιμ εΒνον τη βάαλ. 19 * ίνατί λαλάτε σσός με'·, πά/ότες υμάς ησεζήσατε, (c πφότες υμάς ησεζήσατε άς εμε,λείει κυ &&ο Βεός. !5 %6 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· ” Nunc autem quid vobis eft vtconfortium iungatis cum Pharaone rege /Egypti,ad proliciendum maiculos veftros in fluuiii’&quid vobis eft vt ineatis pa&um cum Airur,ad transferendum vos vitra flumen Euphratem? ” Induxi fuper te affli&iones, & non ceflafti a malitia tua:& quia non es conuerfa ad Legem.vltio fiet de te: & vide & cognofce quia malum & amaritudinem induxi fuper te leruialem, eo quod deteliquifti cultum Dfii Dei tui,& non pofuifti timorem mei ante oculos tuos,dicit Diis Deus exercituum. IO Quia a feculo confregi iugu populoru de collo veftro/uccidi vincula veftra.-& dixiftis /Νό addemus vitra tranfgredi verbu tuu, quia in omni colle fublimi, & iub omni ligno frondofo tu colebas idola. J ' Ego aute ftatuera vos coram me ficut plantam vitiseled^,omnes facientes veritatem ; &quomodo mutati eftis cora me in operibus veftris corruptis? declinaftis a timore mci,fafti eftis ficut vitis in qua nulla eft vtilitas. ” Quonia fi putatis mundari a peccatis veftris ficut inudant nitro,& dealbat fapone;eccc quafi nota macul? qua; ηό eft munda: fic multiplicata funt peccata tua cora me,dicit Dfis Deus. 11 Quomodo dicis.Nofum polluta,& poft idola populorunon ambulauiileua oculos tuos fuper vias tuas,& vide quado habitabas in valle cbtra Bethphegorjfcito quid feceris:fimilisfuifti camel? iuuecul^ velocifllmae qu5dcprauat vias fuas. J4 Sicut onager qui moratur in deferto,& ambulat in volutate αηίιης fu?,bibens ventu ficut draco; fic cmtus Ifrael traigreflus eft δί aberrauit a Legej & noluit a^ere poenitentia. Propheta dic ei: Omnes qui qu?runt Lege mea non fatigabutur, in tepore fuo inuenient eam· 25 Prohibe pede tuum ne te iugas populis;& os tuu,nc colas idola.& dixifti.-Auerfus ium a cultu tuo.Nequaqua,fed amaui coniugi populis, & poft cultum idolorii eoriilbo. 2t Sicut confufio viri qui cu habitus eflet fidelis,inuenitur latrojfic confufi funt domus Ifrael,ipfi & reges eorfi,& principes eorum,& facerdotes eorfi,& falli prophet? eorum. 17 Dicut fimulachro ligneojPater nofter es;& ei quod ex lapide fadhi eft,Tu crea- fti nos. quonia auerterut terga cultui meo,& non ^ppofuerunt timore mei ante faciem fua;& in tepore quo venit malum fuper eos,negant idola fua,& cdfitentur cora me,& dicunt,Miferere & (alua nos. 28 Et vbi funt di) veftri quibus feruiftis?confurgat fi poliunt, vt laluet vos in tempore mali veftri: quoniam fecundum numerum duitatum veftrarum fadi funt dij veftri,viri domus Iuda. 19 Quare vos putatis iudicio contendere aduetfus verba mea? omnes vospr?uaricatieftisin Verbum meum,dicit Dominus. S 3 l I 210 3° 3 1 J 1 33 34 33 : r\mv nVBXinpSxSlDlBaiwaTIX ’Π'3Π6 : rrnra r-m&a eaawaj casam I* : - r · : * : iv ·· · : rt ; ; - 'wmaTort r-rin>~Di ixi αηχτήπ * . · r ct ; · -; ♦ i - ; J ; v - nrmaj/ nax inia irVaxo ριχ'βχ bto-f'? nrix-nyxia 3~xri 1 |V “ V > x >ap nniypr-iVs nhj? nVira nac?nn * iTfloorxowwbw -nKOjp? Π3ΠΧ!Ρ|3.37η3·13ί3Β’ί1-Π3 * ; ψ3χρηκ *maS roinn OWpJ BW3X nlS?M DT IXSBJ ^SUMDa * : mVx-Vs-Sjr >3 π’ηκκο rnnnarx 1 ? VB03. ’ΰπ aaa iax a» ^ x »n> pa qjnaxrn * ! ’ΓΙΧΒΠ X? '£I3X' I ?2 -jfliX anxas aa rarrnx na©S ϊχβ •ht rma s i« • · ; · · <** I*’* » “ · J *" » t >* ; ** — : nityxa wa ntfxa n?aij βχβ'Ό^χτ 1 ?); ιπ’νχνη hi r~ixa qa s : onS >n>Vxn xS ^.liaaaa ήιπ> a irixa naVrri intfXTix &’>κ nW> jn -iaxV * t)ian xl*?n ni’ h’%: αψ’η nrix-unxS njvm awi ο’3ΐ αηη hai nxi x>nn fixn £|anri : rr)n*-axa bv rbki xbna*x »xn a >Bvbvvw '»xt?»' pSpaanrn ”Diaa anincaiT? mr> cra-n ! *jnj;33r|>nun i —upx nxai n>n xS npVai adai ipaan * inSanmxa^rrnnaiT :πηχ η^ηινχ^χ’ν’ηχιρπηέΒΧΗπ * irnan nan nsaS -idx^-dx abyh norn * : Sami mjnn >mrm iere mi as. Tranilat.B.Hieronymi. 5o (.xx y - s Fruftra percuifi filios veftros,difcipli- na non receperunt, deuorauit gladius ve- fter prophetas veftros, quafi leo vaftator 3 1 * generatio veftra. Videte verbu Dni. Nun quid folitudo fadus ium Ifraeli, aut terra ' ferotina? Quare ergo dixit populus meus, G Recellimus,non veniemus vitra ad te? J 1 s Nunquid obliuifcetur virgo ornamenti fui,aut fponfa fafci<£ pedoralis fu^iPopu^ lus vero meus oblitus efl: mei diebus in- 3 3 numeris. 4 Quid niteris bonam ofiendere viam tuam, ad quaerendam diledionem, quae infuper & malitias tuas docuifti vias 54 tuasrEt in alis tuis inuentus eftrang;uis a- nimarum pauperum & innocentum.non in foifis inueni eos, fed in omnibus qure 55 fupra memoraui. 5 Et dixifti.-Abfque peccato & innocens ego fum, & propterea a- uertatur furor tuus a me.Ecce ego iudicio contendam tecum, eo quod dixeris, Non 3S peccaui. s Quam vilis fada es nimis,iteras vias tuas'.Et ab^Egypto confunderis,ficut 37 confufa es ab Aifur. Nam & ab ifta egredieris, & manus tuae erue fuper caput tuu, quoniam obtriuit Dominus cofiaentiam tuam, & nihil habebis profperum. CAP. III. 1 X/Vigodicitur: Si dimiferitvjjvxorem A Y fuam, & recedens ab eo duxerit virum alterum,nunquid reuertetur ad eam vitra? Nunquid non polluta erit & contaminata mulier illa? Tu autem fornicata es cuin amatoribus multisjtame reuertere ad me, dicitDominus.Teua oculos tuos in dire- dum,& vide vbi non proftrata fis. In viis fedebas, expedans eos quafi latro in foli- tudine,&polluifti terram in fornicationibus tuis & malitiis tuis. s Quamobrem prohibitae funt ftillae pluuiamm,&ieroti- B nus imber non fuit. Frons mulieris meretricis fada eft tibi,noiuifti erubefeere. 4 * Ergo faltem amodo voca me, Pater meus, dux virginitatis meae tu es. 5 * Nunquid irafeeris in perpetuum, aut perfeuerabis in finem?Ecce locuta es & fe ciftimala, & potuifti. inav Di3-in «S^torru3Do^ qt» si3i qt niiDtii ππ3ητιίκϊί^ποΐι ijti" 34 ' * } ) l· Interp. ex Grac. Ixx. cap.iii. * Frufirapercufififiliosvefiros 3 dificip linam 30 non recepifiis. gladius deuorauit prophetas ve- firos quafi leo vafiator, * ftfi non timuifiis. 31 t quaras dileBionem) non fic:fed & tu inique egifii hinc egredieris. & manus tua 3 7 f»p er caput tuum, quia repulit Dominus fem tuam } & non properaberis in ea. CAP. III. dimifirit vir njxorem fiuam, e> recejfierit ab eo, & fuerit viro alteri, nunquid reuer- tens reuertetur adeumnaltra } U^onne contaminata contaminabitur mulier illa, e> fornicata es in pafioribus multis ? & reuertebaris ad me 3 dicit Dominus. * Leua oculos tuos in direBum , 'Dide n>bi non profirata fis 1 in r viis fiedifit eius quafi cornix defierta 3 & polluifii terram in fornicationibus tuis ptf) in malitiis tuis. * Et habuifii pafiores multos in offenfio- nem tuam. Facies meretricis faBa efi tibi, fine ruborefaBa es ad omnes. * Nonne vfque nunc me vocafii & patrem ducem virginitatis tua ? * Nunquid permanebit in fieculum,aut cu- fiodieturin vi Bonam} ecce locuta es, & fecifii mala hac, & potuifii. 31 33 3 j ΙΕΡΕΜΙΑ 2, μΰιρμΐΐνέίισις'των q zit 3 ο * ματίυυ εΜ^μζα figi τίχνα vffif. itaxlam ebc Ufi ζα£π. μαχαίρι χατίφαγζ dir an&qrffog υμψώς 31 λέων o ολ^^ρώων, * xgy φχ, εφοβηΰητε.άχοόΰ'αίε λ9* yov χυ&χ,τάόε λίγα χυ&&, μη ϊρημ(& ζ^ρόμίν τύ ιτζμηλ w γη χεχερϊωφρη. Οιότι άπον ο λαός μου,ου χυ- &ιά>$ν<ήμ& et, χομ φχ ηζορβμ α^ς ό j λαός μου ίπελαΕεΟ μου ημίζμς ων ebc htv ’Χξ&μος. 4 τι ετι χαλάν c ’Μιτηό'$ότας b ficfiiq όόοϊς Ου fidfinUtv ayct7Mcnvj ουχ ούτως, αλλα χμ) ου επονηράόΟω f μια- 34 vaj ταςόόοις' Ου, *χμ)αν figuc χερτι Ου dJpidtxm cvqjLafig ψυχών ά^ωων,φχ, cji όίορνίμασιν fifiqjv atifiv;, άλλ! (Mi πάτη djovt. 4 χομ άπας,ά3·ω&άμί, αλλά Μος-ζμφήτωο'ϋυ- μος ckfd άπ ζμού. ιοου ζΓωκ&νομα j «ζός σΊ,αν τάλί+ ■ γω fijz, ονγ ημαη&ν. 3 s *οη χατίφρβνη$αςτφό^ζμ S ^ώτερωτα] ταςόάους Gv.fc 'Μ ό αιΓυττΙχ xafigi^yahwn, ως 'dm άοτόυξ. 3 7 4 οτι xgji h»T&$rw οΐξζλάύτη. ώ. χαρίς Ου Mt fi χεφαλης Ου, οτι dm jo/gj©·' τΐω ζλπίύ^α Ου, xfiq φί Sio^nern b> cujt w . ♦ * / t y- r 4 E dfij εζαποςάλη d /ύηξ τίω yiwouxa curdfi άτΐίλ- Hn dit ctud,}(fii fpn) adlfif. ϊτίρω ,μη ουναχάμπουΟαη d /οαχάμφη (ΖΡζρς cwtv ίτΐ) ου’ μιαανοφρη μιουν^ήτζ) η ΡΐΛ/η omvn, xg) συνίζζπόρνώοας νν ποιμίσι πολλάΐςβ m ίχαμτλίς <πτζ$ς με, λίγ{ χυ&ι t 4 ciqcjV gRt οφθαλμούς Ου ας& fead/j, χμ) 'ifa π 5 χι c ϊΐξεφυ'ρδης· 3τη fitig όάΰϊς ίχάΕητας cwfi ωτα χορωνη ηρημωφμη, χμ) ζμί^ας τίω γΐω cv fifi πορναοας Ου αν^άςχαχίοαςΟυ. 3 * xfl ποιμβμας πολλάνς ας (φ&οχομμά Ου.ο- ψις πόρνης ζ$υ£?> Οι, απίυυηχιυότηΰ'ας >·®ζβς π<0μς, 4 4 ουχ ίως viw με ίχάλεοας χμ) πατίζμ χμ) dg^Fov fi πα/ρ^ιας Ου j j 4 μη όΐαφμα ας τν cuma ,» όίαφυλαχΒηΟ^τα^ ας νϊχ^ ιόου ζλάληο'ΰίς χμ) Ϊποίηοας figi πονηρή figffig, χμ\ ηόίγία^ης· CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATI Ο· 3 °Fruftrapercuffi filios veftros,difciplinam non fn{ceperunt:occic!itglarfnW Vx-vf* - (—a pi ^ nrrinx rrrim rnaa ηκτ ^ !Νί*Π insani fisirr-is ί|3πηι πήΐ3τ Sjao irni * :Vj?rrnto}3KiTnis! nnms rniaa *·?κ na^-sS mrVaa-oai 1 ; nw-Dsaifsaia-DK 'a naVbaa rrrin* Sp^nawo n-ssa npas^s ninnasn 1 imiiTf—naia jx : v*·· · mpsijnaav nVsnDnain-nsnsniaiij^n * i^sa-ah nirraiaSri»» naro nar-y »- » ‘■ - **" » * v : ·· -r : · , T ·. ; T :caVij;'7nlosS7 πϊπ’ -oxa iaxTDrnaoaa n?ani .r&vs ■priVx πίπη o >jn ik * . -kV 4ipai ρί;η ηπη οή6 nbrjfnK ; r-flnpcaxacianyntti inbyaoaxOrnrroxatraawamiar-p * . nnaroa o>an τρα inx aans ’nnpVi aaa !jwc=aam’nsani njn caaps ijni φψ o>jri tdi rnnai * . :S»at?ni nann ο«*3 nsa nrinsntam »3 n>m * . t ·· x ς· x - ^ v t x v · : : · ·*· x r ^ *6i mn? mna pas Dy naspsS ninrosa ncp «Si ripst> sSi ia-nar sSi aSby nSj?> mj; 10 X X XI t er emi As. Tranflat.B.Hieronymi. 5 3 Et dixit Dominus ad me in diebus To- fiae regis: Nunquid vidifti quse fecerit a- uerfatrix Ifrael ? Abiit fibimet fuper om- P ’ nem montem excelfum, & fub omni lig- C no frondofo, & fornicata eft ibi. 7 3 Et dixi , cum feciifet hxc omnia, Ad me reuertere, & non eft reuerfa. Et vidit pramaricatrix foror eius Iuda: 8 3 quia pro eo quod moechata eifet auer-*·’ fatrix Ifraeljdimiiiifem eam, & dediifem ei libellum repudij, & non timuit prςuarica- trix Iuda foror eius, fed abiit & fornicata eft etiam ipfa: 9 3 Et facilitate fornicationis fux conta- minauit terram,& moechata eft cum lapi- D de & ligno. 10 * Et in omnibus his non eft reuerfa ad me praeuaricatrix foror eius Iuda in toto corde fuo, fed in mendacio,ait Dominus. c 1 3 Et dixit Dominus ad me: Iuftificauit animam fuam auerfatrix Ifrael comparatione pneuaricatricis Iuda. 11 3 Vade & clama fermones iftos contra Aquilonem, & dices: Reuertere auerfatrix Ifrael, ait Dominus: & non auertam fa- ' ciem meam a vobis-quia fandus ego fum, dicit Dominus, & non irafear ,in perpetuum. 13 3 Veruntamen fcito iniquitatem tuam, quia in Dominum Deum tuum praeuari- cataes. &difperfifti vias tuas alienis fub E omni ligno frodofo, & vocem meam non audifti, ait Dominus. 14 3 Conuertimini filij reuertentes, dicit Dominus: quia ego vir vefter. & aifumam vos, vnum de ciuitate, & duos de cognatione, & introducam vos in Sion. 15 3 Et dabo vobis paftores iuxta cor meu, & pafcent vos fcientia & dodrina. 14 3 Cumque multiplicati fueritis & cre- ueritis in terra in diebus illis, ait Dominus, no dicent vitra, Arca teftamenti Do- , mini, neque afeendet fuper cor, neque recordabuntur illius, nec vifitabitur, neque fiet vitra. fruv· Dmn nwfa K 1 »:? sm m όρι nam < *ΊΠ «<η((>ο3ζ,ίη:ι?:οηΛ!κ >* iniCT > n'5iNnj ?¥ igDSento>noi..jnVflS3noSNJBnnoin^noi>S«no N V *«''' N 3 S t ! ? on 3 V^W?nKpM’mntessV I u m nn ? .:ngNSNnip.novVn\abooV r ffi n nDittmV 0 WNiin t! a ·»' ' ' I 'WilgWWJSiwmW» " ‘U^o^nteiJNVn^Vay^sterannsnOTmtesioo* »3DNp:®S- 5 TOsylsapyiiiwpapn --in -n-i , noon?,jnogpDn.pm-is-rn-y-;nipmns U ;*± ‘1 ! ‘ - dv na pn-a; nSi pjw xV.na nw ρι?τ n 1 ?- aVi ρο> ν'?! n-isojp ρηκ to pno-- n 1 ? Interp. ex Grac.Ixx- c a f. ii i. ΙΕΡΕΜΙΑΣ, μβίρμήν/υωζ o. 2.13 4 Et dixit Dominus ad me in diebus regis 6 foju : Vtdtflt qua fecit mihi habitatio Ifiael? abiit fuger omnem montem excelfum , & fnb omni ligno frondofo 3 &· fornicata efl ibi. 4 Et dixi pofiquamfornicata ef ipfla his om - 7 nibus: tAd me comertere 3 et non es reuerfa. & njidit deformitatem eius praUavicatrix Inda". 7 4 Et vidi quia pro omnibus pro quibus re- 8 liffa ef in his moechata ef habitatio Ifrael. dimifi eam 3 e>* dedi ei libellum repudij in manus eius , & non timuit prauaricatrix fuda. et ab'ijt 3 & fornicata ef & ipfa. 4 St faffa ef in nihilum fornicatio eius, & 9 moechata efl in lignum & lapidem. 4 Et in omnibus his non reuerfa ef ad me lo ' prauaricatrix luda ex toto corde fuo,fldin mendacio . 4 Et dixit Dominus ad me : fuflificauit a - 11 nimam fluam Ifrael a prauaricatnce luda. 4 Zlade lege fermones iflos ad zAqudo- n nem, dices : Conuertere ad me habitatio Jflaelj ait Dominus, nonfrmabo faciem meam fuper mos, quia mifericors ego fum,dicit . Dominus , & non irafcar rvobis in ficulum. 4 Verungtamen fato iniquitatem tuam,quta 13 in Dominum Deum tuum impie egifli, et effu- , difli rvias tuas in alienos fub omni lignofion- dofo, at njocem meam non audifii, dicit Dominus 4 Conuertimini filij apofiata, dicit ϋφηΐ- i4 nus , quia ego dominabor njobis, e^* afftmam rvos nanum de duitate φ duos de cognatione 9 & introducam njos in Sion. 4 Et dabo njobis pafores fecundum cor \ s meum , & p a flent wos paBores cum [cientia. 4 St erit [multiplicatifueritis φ creueri- 16 tis fuper terram, dicit Dominus·, in diebus illis no dicent n>ltra 3 zArca tefamentifanSh Ifrael non aflcendet in cor, neque nominabitur 3 neque njiftabitur 3 & non fiet vltrH. e * χομ βπον vJjojfiiy ι^ςμε bt ^ΙςΥιμίζβίις^ό βα-„ οιλ εως Ιωτίον,ίόες άεποίηται μοι ή kcl^ikicl «λ· εποράόΰν Sdd κμ οραςυψηΤ^ν χζζοκάτώπαΛτς ζν~ Asy άλτωόοις χομ swopvAtQcv md. , 7 * Xcfidm/ufl !r πορνεότχμ ουυτίω λ&Μμποά^,Φζβ^ ’ με άνάςρεψον χμιοίκ ά/υες-ρεψ cv. χομ άόα» τΐυυ dow- Bivm cw£ ή άτιυυϋε&ς iovbcC s . * xyj SovfiuTi tdkJ. TidjJTMV dfir m x&rehdcpdn cai cw%ig ζμοι%μζ> yi KcvrivJa ιτρμήλ. gcy όΙζοίπες{λα cwtIw j νμ\ ibcdKci αυτή β&λιον ‘SmsOLcriou ας τάς γμ- ρμςαυτής, χα) cbc εφοζήδν υι ώτυυΰ^ί&ς iivba. qfj faft* pdjdv m) S7TdpV&j([cJ!> Htfj CWTYl’ r * ggijs άς ovjv υι πορνάα οψτης,ψι Ιμοίχ&κτα» άς f ζνλ$ρ (£ τν λίϋον. 3 * χομ cv πασι %ΰ%ις cax Ιπεςράφγι πτζβς με υι buriw- Βετ^Ίοΰ^α οΐζ όλης της χενρ^ίας οωτης 3 cihK Sh ψ&ί&ί· * χμι αποΛ) %ν ι ?/(&αζτ&ςμε[ί^αίω{Γ04! rlw cvjf ιτρμηλ f ά<Γίυυ$ίζ>υ Ιονϋ'α. * ποράόον £ ddotyvcodi g§\ τ τΑγοιςΊβν^ΐζ <&ζ)ςβορ pccv j χμι ερας 3 <Μιςράφγιτι βεζβς με η x,ct%mcL%bi leuia videbantur in oculis eius idola eius; ream fecit terram,& fornicata efl cum cultoribus idolorum lapidum & lignorum. 10 Et in omnibus his non funt conuerfi ad cultum meum faliarij domus luda fratres eorii in toto corde fuo,nifi in mendacio,dicitDns. "Et dixit Diis ad me:Iuftificauit animam fuam illa qua; ieie obftinat ne redeat ad cultum meum domus Ifrael,magis quam falfana domus luda. "Vade & prophetiza verba hxc in terra Aquilonis,& dices: Conuertimini qui vos obfirmatis,ne conuertamini ad cultum meum,domus Ifrael, dicit Dominus: cum enim conuerfi fuentis,non immittam furorem meum in vos,quia ego multa confero beneficia,dicit Dominusmon refer- uabuntur peccata vobis in teternum. " Veruntamen icito peccata tua,quia in Verbum Domini Dei tui praeuaricata es, & corrupiftiviam tuam: adiunxifti te populis colentibus idola,fub omni ligno frondofo; & verbo meo non obediftis,dicit Dominus. 14 Conuertimini filij qui vos obfirmatis ne conuertamini, dicit Dominus, quia ego elegi Vos; & applicabo vos ac fi relidi litis,vnum deciuitate, &duo de cognatione, & introducam vos in Sion: ,s Et conftituaro vobis gubernatores facientes voluntatem meam , & gubernabunt vos in fcientia& in fapientia. “Et erit cum multiplicati fueritis &creueritisin terra, in diebus illis,dicit Dominus,non dicent amplius, Arcafcederis Domini, nec afeendet in cor, nec yltra cius recordabuntur, nec commonebuntur, nec in ea amplius inibunt proelium. > at. ί n»a*v iijai niiT &D3 oWtv? «n‘p? wnn rp * idVnVoWyvS mn» owS oiarrVs rvSx :jnnD37nrjTf’in!S!Tij; Λοϋ* rvjSj? ηιιπ’τΐ’3 raSnann ηη?»3 * tfiVran w T# PJ<9 iin» «ϋη 17 17 IS :Β3»ηΐ3Κ'Πκ |V ·· I -: i8 nS-jnxi ea»?» ηη>»κ ipx'>mbs »3iw * «> ♦Hin&kj o»iJ r-roay >3? r6rw rnon p»? : mwi ab nnsai 'Vwpn i—V3 ’?omJ3 g njng mm rna jatt 5 i nifrowSin©» jr ; ·. : v * ; * V&n©> m win >33 srbm ww-by Vtp · ηΐπ’-ΓΤΝί iro© ηΐττ-πΝί 'ηι?η »3 j-r : v i : Ύ t ; - v *v; ·.· <· ! orrribK IV ** v; «3Π £D’Jj31©p Π21Κ Ο’ήϊΐ© D’33 131© * .*· : w^nVx nin’nm >3 it 1 ? uns y v: i* : 4 T - / Jt -t ▼ rnrp 3 jatann ρηπ ί -njnao nfj©V p< * : Sn©* ryvop w»ri*?x unij/ja ιι»·{τΰκ rtax ηρπι * -nxi Ι=)Π*33ΤΊΚΐήρ3·ΓΊΚ1Ε33ϊ<ί-ΓΤ« : απ'ηΐ33 η’ΐπ» 1 ? ’3 lanaSs υρ3Ιΐη3ΓΙ©33Π33©3 * -Tjn «nis/ap i3’iii3Ki liniat υκόπ whVk : ι3ή7ν rrin> Vipsujna© tiSi mnam T όχι 3i©n ’Sx nin>OX3‘Skny> 2ΐ©ηΌΚ * • ; * ▼ \- " ίτ .· ·. ; r* + : * T i τΰη *6ι >3sa rmnro τοη | X J : i- X · I (V I · «· X npTO*) DSPD3 ΓΊΏΚ3 πίπ»“»Π Jl * iwnnMMDmiainanm *3 14 19 ieremias. TranilatB.Hieronymi· * In tempore illo vocabuntHierufalem Solium Domini: & congregabuntur ad ea omnes gentes in nomine Domini in Hie- rufalem · & non ambulabunt poft praui- tatem cordis fui peflimi. 4 In diebus illis ibit domus luda ad do- F mum Ifrael - & venient fimul de terra A- quilonis, ad terram quam dedi patribus veftris. *> 5 Ego autem dixi: Quomodo ponam te in filios, & tribuam tibi terram defidera- bilem,hasreditatem prςclaram exercituum gentium ? Et dixi: Patrem vocabis me, & poft me ingredi non ccffabis. i Sed quomodo fi contemnat mulier amatorem fuum, fic contempfiili me domus Ifrael, dicit Dominus. 4 Vox in viis audita ell, ploratus & v- lulatus filiorum Ifrael; quoniam iniquam fecerunt viam fuam, obliti funt Domini Dei fui. 4 Gonuertimini filij reucrtentes, & fa- G nabo auerfiones veftras. Ecce nos venimus ad te. tu enim es Dominus Deus noiter. 13 4 Vere mendaces erant colles & multitudo montium, vere in Domino Deo no- ldro falus Ifrael. 1+ 4 Confufio comedit laboreiyi patrum noftrorum abadolefcentia noitra, greges eorum & armenta eorum, filios eorum &c filias eorum. 15 4 Dormiemus in confufione noitra, & operiet nos ignominia noftra : quoniam Domino Deo noftro peccauimus nos, /ic patres noftriab adolefcentia nollra vfquc ad diem hanc, & non audiuimus vocem Domini Dei noftri. i C AP. IIII. y 1 CI reucrteris Ifrael, ait Dominus, ad me A ^conuertere.Si abliuleris offendicula tua a facie mea, non commoueberis. 4 Et iurabis,Viuit Dominus,in veritate, & in iudicio & in iuftitia, & benedicent eum gentes, ipfumque laudabunt. inf.? Mafc ffijv omn *ina np p3n’ κ*7ΐ qn mvh s»opy Vs na ρηιηη »»π «hmaj rra *ιπν oWn’ 1 ? κ’ηη siaya 17 i pannas? n» mpnsn NjnsV Naiax yasp Nina pnm ‘yg-ito* n’a oy n*nn> nna paann’ pisn K»oi»a 18 t pnaV ninart nrijpi oiaa rnosi K»opya Ntnnattin nnn naon« Nnapn yas ^ηκι «oaa TjpnSxs pa>s napst spsi 19 i apii n»anp>og κη*ιρψ nSyaa κηηκ Napippaspa pa 10 i painn onVa * pnnV« qn «jnSs m pnpnaiN ni iVpSp nx SsaiD’ oa prlasnoi paa ypnxiK pajj Sy 11 i capris: m ηκ n» &qan ρ*ιρκ pns jayVaa νπ painnaa paS pia^N anpS pjpnppa smaiain * 1 * i-jfcjnto» j|T)fl iiinSs qn xqpipa aap «nio Vy ωψΛΊηκ nsanh nSi κηρη *?y sanhs sapiu 1 ? jaa 13 j pnm? nqpnoa nq pnnjn nn ; pnpy n» wannp sannas ms’V m npps pain nnnai 14 sahap shi pan spi» ayi yriyip jgnriasi sanas saan sanhs q» tzjap ; ns sjniyjans spppnni spain nnnaa aapi 15 T tsjnVsmnsqo^ t l 7 D^»nrf?»D‘ij 5 · οκι,γυΐ»» tannnn s^ny ^n^nVapnnq» nos on^Vsn^» a?nn os 1 * i pnan^ nai s»opy panann. snoni sana sorpj?? »«'sin t=qj? D;’jpn dni 1 ‘ V Interp. ex Grax. Ixx. cap. π i i. *Jn diebus illis & in tempore illo vocabunt i ? Hierujalem 3 Thromts Domini : (srcongregabun tur ad eam omnes gentes, (efrnon ambulabunt *vltra ροβ cogitationes cordis fui mali. 4 In diebus illis comenient domus fuda in i s domum Jfiael 3 ftfi ^venientftmul a terra Aquilonis & ab omnibus regionibus ad terra quam bfrtditare feci patres eorum. 4 Et ego dixi : Fiat Domine 3 quia ordinabo is te in filios, dabo tibi terram eleciam hereditatem Dei omnipotentis gentium : & fipatrem inmcatis me 3 & a me non auertemini : * Ueruntamenficut contemnit mulier in a- 10 m at orem fuum, fic contempfit in me domus Jfi rael, dicit Dominus. 4 Vox ex labiis audita e fi ploratus et depre- * 1 cationis fihorumfifrael. quia inique egerunt in , miis eorum, obliti fiunt Dei fianoh eorum. 4 Conuertiminifilij reuert entes, & fanabo ^ cotntiones Vefiras. ecce hi nos erimus tibi,quia tu Dominus Deus nofier es. 4 Vere m mendacium erant colles & forti- 13 tudo montium : m erunt amen per Dominum Deum nofirum fitlusffrael. 4 nAt confufio confumpfit labores patrum m nofirorum ab adoleficentia eorum ' 3 oues eorum 3 & nsitulol eorum,filios eorum & filias eorum. 4 Dormiuimus in confufione nofira, & coo- »5 peruit nos ignominia nofira 3 quia coram Deo nofiro peccauimus nos & patres nofiri ab adoleficentia nofira mfque ad diem hanc, & non audiuimus vocem Domini Dei nofiri. CAP. mi. g J conuerfius fuerit ffrael, dicit Dominus, ad 1 me,conuertetur.&fi abfiulerit abominationes eius ab ore eius, & a facie mea timuerit, 4 Etiurauerit 3 ViuitDominus, cum<-ue- 1 ritate 3 & in iudicio φ* in iuflitia, benedicent in ipfo gentes , in ipfi laudabunt DeuminHierufalem. ΙΕΡΕΜΙΑ 2» μ{ r&V & P 9 ? 17 * cv %ίϊςγιμίζμις oneimg xfj bv 7 rjhlcupdi οαιώω xa- . λί(?υσιρ M kpjvircdvoyLfipjvog κ,νξρν · xfj avjjayf-fi Gf) ύς αντ luiTtdffia τα. ύ TropdiGvTaj m οπίτω τύν ovbu μνημάτων fi κονρδίας dmSv fi πονήξβ,ς . is 1 νν ( (&αςγ\μίομιςοΛίάρΰΐλς aiwzK&jGfjboix&iovfici , Sm fiv ohov ίτζμγιλ, (£ ηζονην Sfin fi cwfi "dato γος ζορ- ρα. χα) dato παστών τέν %ωρων Sfin tIw ybfi Ιω κοίίοΜλη- ρ^νόμησα^στζατίξμς dmSv. ? 4 καίω άπα, fipofig χύ&ε, ott τάζω crselg τέκνα. , χαμ ; $ωσω Gi ybJu νκλεχτί&υ κληζβνομ,ίαν Εεοέ 7 Tcw%Kpofs- ξβς sS -νων , χμμ ei πατίομ fifkxaKeidri με, χμ) άπίμ ocT ®!Χ,)Μ)ςζμφγΐ(Γ€£τε' - , ο * ?ίλΙω ως οίΒετα yiwn elg fiv muovFgt ουυτη, ούτως »- Ζτίτησοχνάςίμζ ? oix(& . 1 * φωνή in γαλέων mov&i j κλανυΒ-μοβ gfj δεήτεως ι]ωνιιτςβίήλ' οτι rifiimtfcw ον figag oboigdmSvfimKci^ovG : ' $εο$ ctyiov dmSv. t * οΒνς-ξά.φΥΐτεψι αβνς-ρέφοντες,χμι \άΰμ.α\%/1 συν- τ&υ.μ.αΚ& buffi. ihov difie νιμ^ς 1<τόμεΒοί Gi , οτι συ κν- i 4 όντως άς ψάΟ}®* νσην (§) βονυυο),χ$\ ή §\μυομις Tcbv ορίων, 7Tkhjo Λα κυ&ίου 3εοδ » μψ « (jxTofi.a. GS 'κίζβίΥΐλ. ΐ4 ’ 4 μ Q oufcwon κοτΙυυόλωΟον άνμόχθους πέρκα.- τίρων Yififi' νεότη&ς dmdp,Tot <®ζ$ζαΕ($. dmfip ^ c^r μότχονς cardv ffo ψΐζ dmSv <£ τάς 3υΓα.τίζμς dmSv. j 4 νκοιμγι3ν)φρ ον τ» ού^μυη επεκάλν-ψον ύμας ή ατιμία νμψ, Λοτϊ ννουντίον 3-εοέ υι μψύμα ρ- τφμ νμέίς xgjj ($) πατίρίς tififfilkfii νεόπ&ς«μψ sag fi ύμε^ς^νης, xfij οϋχ xzrwovcra^ της φωνής xvgfii ϊ. ι ι i EdficυyL(&’,(®oςμε 3 l- 7ηςζμφν(\τα\. τ§ζλί'Κν β^ελ^μα^α/)- '%& Ικτο ςοματ&οχτώ , fimeti <®ζβτωπουμου &ολαζγ)$ μ, » 4 χμ\ όμότη, ζη myfifiy, ολν^α,ς, xgut ον xeira 1 $ ον ducuos-ufiv, χμι SsteyYiGvtnv cv cmfii^vn , ον atjtf cuviGvaiv τύ%εάον Ιερ^υΟμΚίμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TR ANSL ATIO. ” In tempore illo vocabunt Ieruialem locum domus maieftatis Domini, & difccnt colere in ea omnes populi nomen Domini in Ie- r8ialem,&nonambulabuntvltrapoilcogitationemcordisruipcifimi. ” In diebus illis coniungentur domiis ludacum domo Ifrael, & ventent iimul de terra Aquilonis, in terram quam poifidercfeci patres veftros· ” Et ego dixi: Quomodo proiperabo te in filiis, & dabo tibi terram defiderabilem, hereditatem laeciciae laudis populorum i 1 & dixi:· Dominum meum inuocabis coram me, & a cultu meo non rettertcris. “ Propterea ficut prauaricatur mulier in maritum fuum; ficpraeuaric-ataes in Verbum meum domus Iiiael,dicit Dominus. 11 Vox iuxta torrentes audita eft plorantium & gementium filiorum Ifrael, quia corruperunt vias fuas, obliti funt cultus Domini Dei fui. 11 Conuertimini filij qui obfirmatis vos ad conuerfionem, dimittam vobis fi conuerfi fueritis:ecce in omni tempore vos dicitis,Con- uerfi fumus ad cultum tuum, quoniam tu es Dominus Deus nofter. * 3 Vdque in vanum coluimus fuper colles, & in nullum vfum congregati fumus fuper montes; veruntamen in verbo Domini Dei nofiri (alus Ifrael. 14 Confufio autem peccatorum confumpfit laborem patrum nofirorum ab adoleicentia nofira; oues eorum, & boues eorum;filio ·οπηη,& filias eorum. 3S Iacemus in confufione peccatorum nofirorum,& cooperiet nos verecundia nofira, quia coram Domino Det oftro peccauimus nos & patres nofiri ab adolefcentia nofira &vfque in praeientem diem·, & non obediuimus verbo Domini Dei nofiri. c ap. i ii i. S I conuerteris Ifrael ad cultum meum, dicit Dominus, acceptabilis erit conuerfio tua, antequam fignetur fententia tua:'& fi abftulcris abominationes tuas a facie mea, non commoneberis. * Ec fi iuraueris, Vilius eft Dominus,in veritate,in iudicio & in iufiitia; §C benedicentur populi in Ifrael, & in ipfo laudabuntur, O 21 6 1 ΠΏΤ r * α^'τΛι rrnnM^b πίπηοκ 'ri3 _ >3 4 ! CD’S'p-^K ΙίΠΤΓΓ^Ι TJ 03? Π’3 mm» va obonS niViimom ,ηϊπ’Ρ lVan s \t ; >· v ; - : j ; r; · ·»“ : ▼ - -* nnynn ’ήαπ w? r^yrrja ώντ)\^ψ\ j D3>SSyo j/viso πμο , <·· : · ·· - ·· νιρκι w>05pna.?^iT3irTiin’3n’an * 19DXH TTOK1 ΪνΛο 1X?p flK3 "isw wpni nsfiannr^nsisji | r ; · — j' · *v v i* i τ ϊ ’ 3 is njn v rtogn^N irj/n mi»? orixip * : Vnanaicn waso K» 3 a Νίν’^03 0’13Π’Πϋ0νΰ3ραπηΝΠ7ΐ; » j*ko m;sn ^ π kpb γη» άφ lappa : αοί» zv-ab »3 iW»iri vigp o*|5t? ηρ :waonin’ Γ·* * st Φ 13K» Γ-ήΠ’ΌίΟ kwn'CD1»3 ΓΤΓΠ 8 ·■ t j ·. ; — · “ t ; CTNTaam irinan tora anra 3^i *toan V‘ ·-;·*— — t i A* t *“ -*** i 1 · W “ nnon* r j * ρ??η#πκΕ?ηρ«η^π’’Λι<ί , ηπχ·ιρί{ΐ 8 37Π njmi D3 1 ? rvn» DiSsriaN 1 ? oSotvVi ητπ ' ·: c^s.3n—ri; rr __ n»iiT^a^ri^inm’Dj;7T0^Ninnia 4 : « 5 - - j ·- t w · · y — x t x** ύ ·* * · J “ T i\hi nvfo niS >ο»~Π3 τη noiao a>s&, » “Π Π 7 |- -r ; 73ix »3K-oa nro/ ^ xi3’ η9κη «Sa nn 8 v - -r - a· - r ·■ S“ " t " -r - i : ante* onsara. -r 8 ‘ ’ : · iSp vfiiaann naioai rny* ο’Μία πϊ] 8 J T3TW ’3 W7 ΊΚ VD1D 0Η*Μ3 : |τ ·. t' \ τ ./ ατ ι· ί* : · nj;»j;cfin waV ρΡϋη’ήρΡη^ΐΒ’ρο? 8 ■< 0. r e.t.i. XX I) : “13i^mi3^na ^ρ3]7Ρ ’ΡΡ i s a i A s. Tranilat.B.Hieronymi. 3 * Hxc enim dicit Dominus viro Iuda & Hierufalem: Nouate vobis nouale, & nolite ferere fu per ipinas. 4 4 Circuncidimini Domino, & auferte preputia cordium veftrorum viri Iuda & B habitatores Hierufalem, ne forte egrediatur vt ignis indignatio mea, & fuccenda- tur, & non iit qui extinguat,propter malitiam cogitationum veftrarum. 0 5 4 Annunciate in Iuda & in Hierufalem, auditum facite, loquimini & canite tuba in terra· clamate fortiter,& dicite: Congre gamini & ingrediamur ciuitates muiiitas: 6 4 Leuate lignum in Sion. confortamini,noli te ftare-quia malum ego adduco ab Aquilone, & contritionem magnam. 7 4 Afcendit leo de cubili iuo, & predo gentium fe leuauit.cgreilus eft de loco fuo i Cvt ponat terram tuam in folitudinem. ciuitates tuas vallabuntur remanentes abi- que habitatore. * 4 Super hoc accingite vos ciliciis,plangite & vlulate, quia non eft auerfa ira furoris Domini a nobis. 9 4 Et erit in die illa, dicit Dominus, peribit cor regis & corprincipum, & obftu- pefcent Sacerdotes, & Prophetas conlfer- nabuntur. 10 4 Et dixi: Heu,heu,heu,Domine Deus: ergo ne decepifti populum illum & Hie- rulalcm, dicens: Pax erit vobis ? ccce pcr- uenit gladius vfque ad animam. 11 4 In tempore illo dicetur populo huic & Hierufalem,ventus vres in viis qu§ funt in deferto vke fili^ populi mei non ad ven | tilandum & ad purgandum. f x 4 Spiritus plenus ex his veniet mihi. Et D nunc ego loquar iudicia mea cum eis. 13 * Ecce quali nubes alcendet, & quali tempeilas currus eius. velociores aquilis equi illius. Vx nobis quoniam vallati fumus. . 14 4 Laua a malitia cor tuum Hierufalem, ««p·*·» vtfaluafias. Vfquequo morabuntur in te cogitationes noxias? jruu cauin nysiMi-iNsnViiSimn 4 : py?n nSi pnt? pnS nqy rnm’ vixb ^ ίον 5 nnin^a nn s tpnaiy niwa αηρ. io orn m\ uinDunaa pfsn NoVa aVipii’ »apn n*nn> ipjn γ&φ ytth paaypn nS ispi 6 i pna pnpSSiyai ntfagmjMnoKj .1 sunsa tqaiu>iypri πονι np 5 aV^i»ai n* 3 nso nw^oa^pj N»ppy 73091 noaan qVo 7 : naa xaani «i 9 » νμο'ή nuo qipnap«S 'm pfPt-ppopD”sihy 8 -tari»^aopi?»qnapnvi p?oo mm νπ pa □’fi l 7 N w miya Vaj? nipsj 10 1 poynui» tftyP »» 33 i «» 3 * 1317 , «2701 »aV ian\ w cdWiuVi pio. spy 1 ? 7 Q«n» «’πη «aaya ’ 11 t .«pya «a*in «ii {$91 paV «oVu? ιρ’ρ 1 ? aVttiii»^ pin «nyS jainpi «ιρψ ’?33 ina iypi ^y 1 z 1 «ilaV «fn »179*7 «*? »pyi c habitatoribus Hiemfalem: Innouate uobis no - uaha 3 & non feminetis fetper fpinas. * CtrcunddiminiDeoueflro^ drctinci- * dite duritiam cordis veferi uiriluda & habitantes in Hiemfalem , ne egrediatur quafi ignis furor meus , & fuccendetur , & non erit qui jxtinguatk facie malitia adinuentionum ue- ferarum. * Annunciate in f uda audiatur in Hie- i rufalem. dicit e 3 canite tuba in terra 3 et clamatefortiter, dicite , Congregamini, & ingrediamur in duitates muratas. * *AJfumentesfugite in Sion 3 fefeinate 3 non « feetis^quia mala ego adduco ab Aquilone et contritionem magnam. * Afeendit leo de cubili fuo 3 et vafansgen - ΐ tes fe leuauit. & egreffus efe de locofeto/vtponat terram tuam in folit udinem . φ 4 duitates tua uaftabuntur , ut non habitentur ipfe. * Super hac accingimini ciliciis , plangite 8 vlulate 3 quia non eUauerfairifuroris Dominia nobis. * Et erit in illa die 3 dicit Dominus , peribit * cor regis φ* cor principum , & facerdotes extra fefieni 3 φ* propheta admirabuntur. * Et dixi: 0 dominator Domine } ergo de- 1 ° cipiens decepifeipopulum hunc φ* Hierufalem t dicens\ ΊΡαχ erit uobis , & peruenietgladius yfque ad animam eorum. * In tempore illo dicent populo huic Hie- rufalem. Spintuerroris 3 in felitudine uia filia populi mei non ad purum neque adfanSlum. * Spiritus plenitudinis veniet mihi. iHunc autem ego loquar iudicia mea ad iliosi * Ecce quafi nubes afcendet 3 (djr fecut tem - 1 * peilas currus eius: uelociores aquilis equi eius. Va nobis quoniam miferi faUi fumus. 1 Laua a malitia cor tuum Hiemfalem , ut u falueris. yfquequo erunt in te cogitationes dolorum tuorum? * */ II II ΙΕΡΕΜΙΑΣ. /Μίρμήνώσις των o zif οτι fetis λε y{ %ίς d/ji^pfemp ίου? a i@j( %ϊς κα%ικο?οιν ίέ£$υ<τ<χλήμ 3 vitoQctis ίάύΖϊςρέώμοφ, 3 qyj μη ασάρετεέπάκανΒ-άΐς. 4 * * <ΰ$£Ατμη$ητ£ id Bsd vfff 3 yyj ^εατεμνετε tIuj οκλη^καγ?ιάμ ύμ%?<λυ α,ράίεοίπατζίΡηπάτΥΚΓας tp λαορ Ζο^ρ %μι ί°ρ κξβυ&λημ λεΓωρ, dplwn hou ν- μ1ρ 3 xfj αψζ) ή μαχμίξβ. ϊως? \]/ν%ης dmSp. ; ι * αν id κοαρώνκώω Ι^σιρ idxad Ζυτω κο>) τη U- ρ^νϊαλήμ. πνέομαι ί 7τΚάμήν£ως 3 α»τη Ιρήμω ό^ος τηςδνγατξβςΖάλαοΰμου eh «V κ,αϋοηορ ov$3 on.¥3 : aSlp nma inx->a ansa rt>bj) vn ntt? nat» * τ {T ▼ i· » A* ▼ * + IV T > T - *■* Ji * fi i 16 : p-nrp axa S ai * 11 ; ■^‘rny.yaa »3 ^SnV^nan^niTpn^inix^a^ya 5 ■» njrnn n&aa >p?g» naw Vip »3 wnnts : nanSa i T T : ' fixn-V? r- itW'> 3 tripa TS^-^rinf 1 i >ni?n» yan ''irixTTTOalxna I ▼ ·: - iv - » j : ·. ; * : law Vip ngo»K orno* 'na-ij? nan a’S 3 D na? nui* xS »jtik na? Snx '»3 a*o>nfn jnnS han anapn nan oaiaa ttSi ; lyi» nb Γ Τ » awn'?xiin' 3 iirin'nani fT&rrnx»n’tn * : anix psi j—iiy 3 an J ? 3 i EPtfjn nani trnnn wxn 1 « : aSpSpnn nwn Sjijj-Sai οηχπ ρκ nani »n’tn.* : rna isria inj?-Sai nanan Vanan nam * :i 3 K:nn’aaamn*aaa I - I >-:(·■:· -r :-*··:· rixrrSs rrnn naau? nirr nas ru -»3 8 \ VAT T *** IV ί * JT T · «r ; ▼ · : ptwk &6 p-toi j ·.* v: v j ^ τ ; *7gao own nnpi rjxn ?3κη nxtd>g * 3iwt6i >nana x 1 ?! >nai Tmaria by j τ ; · ; i- · ^ ; · — · ; - · · I ΓΊ-ΙΏΏ τ [V · M 16 »7 ιΐ * Vox enim annunciantis a Dan, & notum facientis idolum de monte E- phraim. s Dicite gentibus: Ecce auditum eft in Hierufalem cuftodes venire de terra longinqua,& dare fuper ciuitates luda vo cem fuam. 17 *Quaficuftodes agrorum fadi funt fu-^ E per eam in gyro, quia me ad iracundiam prouocauit, dicit Dominus. 18 ' s Vbe tuie & cogitationes tiue fecerunt hcec tibi.Ifta malitia tua,quia amara, quia tetigit cor tuum. 15 s Ventrem meum,ventrem meumdo- leo, fenfiis cordis mei turbati funt in me. Non tacebo. Quoniam vocem buccina? audiuit anima mea, clamorem prodij. 10 4 Contritio fuper contritionem vocata eft, & vaftata eft omnis terra . Repente vaftatafunt tabernacula mea, fubito pelles mese. 11 5 Vfquequo videbo fugientem,audiam vocem buccinre? »*· ■* Quia lfultus populus meus me 11011 cognouit. filij infipientes funt&vecor- . des. Sapientes funt vt faciant mala, bene p autem facere nefcierunt. o 13 * Afpexi terram & ecce vacua erat Sc nihil; & cados, & non erat lux in eis. Vidi montes,& ecce mouebantur,& omnes colles conturbati funt. 15 * Intuitus fum, & non erat homo, & om ne volatile cadi receiht. 5 s Afpexi, & ecce Carmelus defertus, & omnes vrbeseius deftrudx funt,a facie Domini, & a facie furoris eius. * Hxcenim dicit Dominus:Defertae- rit omnis terra·, fed tamen confumatio- nem non faciam. s Lugebit terra, & moerebunt cadi de- fuper, eo quod locutus fum . Cogitaui, & non pcenituit me , nec auerfus fum ab eo. M i 16 17 rS frui’ mann roio Qipsi ndSx 1 ? nayrraJtn hv pStDp pnAy \ψι pioa nipacn pa π vhty) pS;p p'n Ay pJpof s»a3 Sp px 1 s ρηφρ Npinq jns ppiopDppxon popy ηηψα nos aVion» hv nipa κη wony) 16 i onix np*i toiua j ip ion nnpp npin hy ηκ Ίΐηρ “χτηρη nSy nn pSpn npp 17 i pnSp pn^y ponn, rnirp nipq^np hy 5 qpS yeh lansiiy sticb sneiip iqSpSpp qiaiyi «ηψιρ qnnix 18 10 t ^i? , lpVtn3|iiMp£n.nypu?wypnn]x t 7pnNpnejN l 7iaV l7, i?D , 3 1 ?‘1 ! ?Pi 7 i ,l ?r^^9 , ^9 κ£ηίο« 19 i c^ppSpya^Nppip unNixino^iy 11 i ρΊρ Sp xnn {pi lynts nnnn ‘pna isyis nnpnts yiyn» spnn Vy • pyTp2« niS tsnplisS Ntfsoid? pas ppipti p3s pinSpp shqiiix ρψρρ pinniiSs xh inSn^yiq ipy vPeex j ipqsns snapSpi pysr κηι snio wn 14 ! pnnini jnqro n 1 ? snx NiapanSqnps snpn.x sm κη Nyi« m »nun 13 t xSpStati Ν’ρψι ssiy Spi nSy ne? ^py n'd »n\m 13 x n?m ?\ut7ifpmcv τϊίτ& i γη οίφνω^Ι&λαατωρηχαν μ οχη MftiecarA&iiCdluAt Μρρβςμον. ιι * ίως 7 toTS οφομα] φάΐγον^ς · ακούω φωνίω QuK- ττίγγων * ύίο'π Q μ γονφμοι η°ύλαού uov Ιμ\ ch^eQaJv. ι|ο )αφνρνίςάΰΐνκμι ονσιωε&ί 3 ΟφοΙάα\ν%ύκακοττοίη- ^ 3 ν$χαλωςποΐΜομ<3ΜΐπίγνωΟνν. f ϊπίζλζ\]ρα 3πι τίω ylw 3 ygjj / ov§qjv , yfj eig τον ouqcfj0v 3 }@j (foc b/j τα φω%£ amd*. * ϊύον τα opn 3 χμι lu) <κβμον% 3 yg) TTadfgg cbv βχνχς ^ομοτοφβουζ. * ίπ^λίφα,^ iJ[ov otJ^xzrnp^w d$ 3 p& >7r© / Kgj im% τα πζτ\να^ύ ουρανού if\0lwG. * ί( Κον,^ι^ούο κζμμηλ(& ερημ&,>(ςΜ7ΐα^ αϊ 7τόλας ιμττίττυ&τιββνι 7τυρ). 3 Ίχπο c®pj)(fmov κυ&'ό έ (ωζβΰωπον οργής 3υμού ώι^ηφωνΙ&ηΐΜ. * τάύίλίγα’ίρημ 1 ^\ςα\ττωχαη γη 3 ν%ιςπ^ήτω η γη,πμι συΰ%ο%κτάτω ο ονρμνος άυοήαι,ύίοτϊ ίλάλητα, ngj ούμί^νοήτω, ωρμηΟμ 3 vgjj eu }νπςρέψω απ' αυτής. 2.1 i? 14 1 J i C iS CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Quia vox prophetaru qui prophetant aduerfum eos qui migrauerunt ad vitulum qui cft in Dan,& nunciant annunciationes malas· venient fuper eos occifores,eo quod feruierunt fimulachro quod erexerat Micl^as in monte domus Ephraim. “ Commemorate populis, & annunciate Ierufalem: dicitej Exercitus populorum diripientium quafi vindemiatores veniunt de terra longinqua, & caftrametabuntur fuper ciuitates domus Iuda; & tollent fuper eas vocem fuam. ‘ 7 Quafi cuftodes agrorum fuerunt fuper eam per circuitum ,quia contra Verbum meum rebellauit,dicit Dominus. IS Viae tui peifimae,& opera tua corrupta caufata funt hac tibi: Ifta malitia & amaritudo induxit fuper te Ierulalem,donec contereretur impietas cordis tui. ” Dicit Propheta: Viicera mea,vifcera meadolent mihiemotaeil iuften- tatio cordis meijrugit in me cor meumjnec tacet,quia vocem clamoris tuba cornea audiuit anima mca,& vlulationcm bellatorum . 20 Con- fradlio fuper confraftionem accidit, quia direpta eft omnis terrajfubitb defolata eft terra mea, in tempore vno omnes ciuitates mea. J ’ Quando videbo ego figna, audiam vocem cornu? " Quia infipientes fadi funt populus meus; fcire timorem meum non didicerunt: fihj infipientes funt, & non intelligentes; fapicnres funt vt male faciant, bene autem facerenefeiunt. 1J Vidi terram, &ecce de- ferta & vacua: contemplatus fum in calos, & ecce non fplendebant luminaria eorum. 24 Vidi montes, & ecce mouebaotur, & omnes colles fubuertebantur· 2 ’ Vidi, & ecce non erat populus habitans in ea, & omnia volatilia cali migrauerant. “ Vidi, & ecce terra Ifrael qua erat plantata ficut Carmelus, conuerfa eft vt efictficutdefertum, & omnes vrbes eius vaftata funt i facie Domini, a facie in furoris eius. 27 Quoniam fic dicit Dominus: Vaftitas erit omnis terra, & confummationem non faciam. 21 Propter hoedefolabitur terra, & obfcurabunturluminaria csclifurfum, co quod decreui in verbo meo, cogitaui inconfiliomeos faciam illud, & non illud reuocabo. T i 3 / 2,%Q 3° 31 n mv ικατ^πΛ? rnnnanrpnp-iv^sVipp 1 α·0^>κι ηή^τρη- 1 ?? ή^α’κηι o»?jja :p’&qn3 nyn-»?’^ nbf^irc? as^rrnpirip >j$i 5 >a>nn ί^ΐϋ 1 ? -|p’j/ ·ρβ3 ’jnpn-’3 3iir->u/, : wp3) ■;© a D'3ii? ^ 3 -TONn 713 ^jj ΠΤ3?03 fTIS Π^ΙΠΡ Vip ’3 * V£i 33 ns;r’3 «r* Π>33 tP^I Π3’ΠΓ1 |1»S : au-in 1 ? ViCippili/llKriCTlD^CTl^niyiraiDBW * mm nvy s>’-ox c”xix!rarrox rvrvdirra it . · /■; »·* · · ^ : ; · · χ ·.· j · « nS Π /0X1 t^pDQ npsfnpfSipSna^r-iinfOONi * -761 onsi ΠΓΡ 3 Π rures"? xiSn ijw j? riirv yh pa anas ipinipio nnp υχο oM: J 3ri?S 13ti» | * i-i·· ϊΐπ* x? »3 ι*?« 13 ona^iix »max axi * ! arrrnx bsto riin> 337 jv ·· v: i- ; · **■ ; I v-*v npnoanix rraixi □>?7}n-bx’ l rrD7X * ήπ> nan ijxorrnbx vsva ίήπ’ΐρπϊιπ* : nnpia ipm Vij; mp CnTO’ hl37p3Xl 7ΐ?»α ηηΧ03Π p"Sl·’ ■ »3 fl 7 ! 3 ’ runa χιτη ^3 onnjrSj/ ipttf naj i avflbwp iasy oH»gipai37 xSn ij; 3 ffi>i priijrjm ■frrrftpx nxiS >x s Γ -UIT ΙΤ3113Ν3Ί CnfflX Ιί3!0Χ1 Ο’Γί^Χ ιτ t'\ ·**.♦- τ -τ· ; * * *··.·: : niiaiv inp.7rrfx-Sx©’f3ippDanBp'piD * * siSns» i e r e μ τ a s. Tranflat.B.Hieronytni. ~A voce equitis & mittentis fagittam fn git omnis duitas, Ingreifi funt ardua, & afcenderunt rupes. Vniuerfe vrbes dereli- €tx funt, & non habitat in eis homb. 50 4 Tu autem vaftata quid faciesPcum ve ftieris te coccino, cum ornata fueris monili aureo , & pinxeris ftibio oculos tuos, fruftra componeris. Contempferunt te a- matores tui, animam tuam quaerent. ® 31 * Vocem enim quafi parturientis audi- ui,artgitiHas vt puerperae. Vox filiae Sion inter morientes, expandentifque manus fuas. V? mihi quia deficit anima mea pro pter interfectos. c ap. v. 1 ^Ircuite vias Hierufale,&afpicite& c6- A fiderate, & quaerite in plateis eius an inueniatis virum facientem iudicium, & quaerentem fidem: & propicius ero ei. 1 4 Quod fi etiam,Viuit Dominus fixerint, & hoc falio iurabunt. 3 4 Domine oculi tui refpiciunt fidem, percuilifti eos,& non doluerunt· attriuifti eos, & renuerut accipere difciplinam. in- durauerunt facies fuas fupra petram, noluerunt reuerti. 4 4 Ego autem dixi: Forfitan pauperes funt & ifulti, ignorantes viam Domini, & iudicium Dei fui. 5 4 Ibo ergo ad optimates, & loquar eis. s B Ipfi enim cognouerunt viam Domini, & iudicium Dei fui. Et ecce magis hi fimul confregerunt iugum, ruperunt vincula. 6 4 Idcirco percuifit eos leo de fylua, lupus ad vefperam vaftauit eos, pardus vigilans fuper duitates eorum. Omnis qui egrelfus fuerit ex eis, capietur· quia multae funtpneuaricationcs eorum, confortatae 7 funt auerfiones eorum. 4 Super quo propicius tibi efle potero? Filij tui dereliquerunt me, & iurant in his qui non funt dij. Saturaui eos & moechati funt,& in do C mo meretricis luxuriabantur. 8 4 Equi amatores in foeminas & emifTa- rii fadi funt,vnufquifque advxorem pro- .. r . , 1 1 l Tzt.it.t ximi lui hinniebat. jmi» ennn ^na anja n^i pjaip prrnp Sa saausS ipSo payo 1 ? Ay snap Aa sneipa ptrha Vpo 1 9 N*jnxapSnapns aniiquipnapjpnpa pjipax by nxnanxn.Kaayn'?Sjnq^a rvK \a Nngnp«n qsi 30 1 ‘yp naa a^pS κηψοτ snisa spy ηροψ Nnyoa * 7 p n» 31 : jyn q\ua; ρ^κρο qpna q>a wg pgnn nwn 1 ? ab n J pSiog oqp \a nrtoj ns ^ ^ya n saps sna’ spaai κηφηψρτ ptxa κηφ>ρ3 κηΜο^η >yai oieipa pa nay m nt? pao paaty nM aa^t pnayin oni snarnaa tyai iyqi jya tim »gwg ia^n 1 s\'y’ii?a snup’n nayV ’P 3 < ρρ^ψρ pJs isapf /I?’ qn.speia dni 1 qinSpfa^M ns lUispspiat* pjapnnp Danaos kjm 4 t anph paapp sa:tsp prps« ιώρηχ jsSn abi\)b iaap lan nSi pnn» inatiyap^aViip^nspnpy^pNi.^aaaa.mV^qn^ 3 5 pnn^napoi^papaaayoVq’Qap^pna^naiNiflW PP»nwatfoaqHpp by 6 j αιφχ \a ipnapis:snjais \o nao«anaDa.apinnas oag.toTinpapaaayo 1 ?»p nagppna 7Tnap pis;a Va prpiap by γ aoa Ν:ηρρ pppna pjToSuj pwma» ava~\ pna ρρ’ρηη sjppy K^anp snto pn»Sy apatp pp paVpiayis kts by ^aiyiq mmsb nVaps sjaj 7 : pn’nai’n pp’pn pnnao yam ns Vogn» nn pans ppnux jjdid 8 1 py^pp saa ngiu n>ai ρωτ annS ian pjxi t?aia pnn’ nya^p aiy| Nniyp aim ρρ^ρι ηώο ipniypnnarmnxVyaaj o Interp. ex Graje. Ixx, c a p. v. 4 e /ί τα (ωζρτωπα dandv \ζπ\ξ πετζοον xcfjj ονκηΦελητά/ν <ί$ηςζμφΙ·Μα\. 4 * Χ&) εγώ «7ΓΛ, ϊτως πίω^οίατν,άιόπ ούκ hfowvdHtfw οτι CW ίγνωταχ οάον χυ&ου >@jj χ,&τν Βεοί ί * wopSsQptaj iwcpq G?ir άάβις , ^ λαλή^ω αύ%ίς οτι cwQi iwiyvsoQcM/ οάον χυ&ίου ^ xofinv 3-£οΊ, vaf $ου ομοΦυμαάον QtivsTgr^/ 4ο ζυγόνβιερρηζαυν άίτμοις. t 1 Λα %&(s> εποα C&> οωΜ' λέων cm £ άζυμοι), ^ λν- χ&εως τάν οικιών dtefydjQcv ουυτις , afijj π,ψαλις I- ypfognQyv SJn τας πάλας oimSv. πάστες (Φ> ααιπορώά- φμοι απ’ dumSv dnpSjQf) οτι επλήΒι^/αν ώτεζάας αυτών. lyycrw οννΟίίς 'dm ϊνβφαίς αυτιών. 7 * ποιώ %ύτων ϊλεως ^φωμαί Gi. ψί Qv εγκατελι- πάν με, vfijf ώμννον bv %ϊς qqo οντν Ζζοϊς , vfijj tyop%t- τα,ααΎΐς ', ψ) εμοιχωνν 3 οίκοις πορνών κατε- λϋοτα/ν. s * ίπποι δηλυμανας ε$υή3ητ<Μ,εχας·(& ! nwa i?j/ 4 : παπ i— κΐ 7 >a rpni#’m τ j·· it - j )· τ v «*· ; r-mn* n»ai Vtnip» m »4 riaa nia b * : i— ιιη»-αχ3 NriarrtiVi xm NtiS mn rnn»a fena * <-r ; A ' : ~ X '· . : i—ixi3 ni? ajni anni njn feny rwy?. na ona^nanni ninS rn> ό»χ»33πι * :onS airon irtSxhimngtntJ φ * ■ Djj/m νφ η»03 nan |Π3 \33π πιπ aain-nx : onSaxi a>rj? mm -ITT iv - -DKaSiin^nnpnnDnnaDab^kiao^n * * inn-xS ni xin cabpo >ia xiii jn»x '»13 nirt» naTT-ta j?niwi x 1 ?» iiwS I " -: - »- ; · ■> : J ! cama ofe mnanapa instyx Sa^^bnai^iabp^^pnVbTyp^aNi ryg enjh* ^γτμμβ 3393 rppai ! anna nana rfea nnsna?x nnsao ••v ·· • p -·'·· ·■· : · u>nSx nin» rfey na nnn inaxn »a rwri * nnaw fexa onSx mato nW-Sa-nxiaS onnnayn jaoasixa naa viVx nawfemx laaSxSmxa I I tl »3 * 16 i |V τ ) \ v U· S io rnnin’3 rtij? wni app;> r*vaa nxj mn : abx 1 ? xSi onS a»3»p aS rxifeo-oi? ηχτ N31JOT · - * ·· T ·'- ·· *" ’ J " ·· ιτ τ Γ 1 JT ί WOT’ N71 0Π7 DOTK i eremi as. Tranflat.B.Hieronymi. ? s Nunquid. fuper his non viiicabojdicic Dominus, & in gente tali non vlcifcetur anima mea? 10 4 Afcendite muros eius,& diffipate^co- fummatione autem nolite facere. Auferte propagines eius,quia non funt Domini. 11 4 Pr.Tuaricatione enim prieuaricata eft in me domus Ifrael & domus Iuda,ait Do minus. ® 11 4 Negauerunt Dominum, & dixerunt: Non eft ipfe, neque veniet fuper nos malum: gladium & famem non videbimus. 13 4 Prophetas fuerunt in ventum locuti, & refponfum non fuit in eis. Hxc ergo e- uenient illis. 14 4 Haec dicit Dominus Deus exercituu: Quia locuti eftis verbum iif ud: Ecce ego do verba mea in ore tuo in ignem &po- D puium illum in ligna, & vorabit eos. 15 4 Ecce ego adducam fuper vos gentem de longinquo domus Ifrael,ait Dominus, gentem robuftam,gentem antiquam,een tem cuius ignorabis linguam, nec intelli- ges quid loquatur. Pharetra eius quafi fepulchrum patens, vniuerfi fortes. J7 17 4 Et comedet fegetes tuas, & panem tuum: deuorabit filios tuos & filias tuas· comedet gregem tuum & armenta tua-& comedet vineam tuam & ficum tuam· & E conteret vrbes munitas tuas in quibus tu habes fiduciam gladio. 18 4 Veruntamen in diebus illis, ait Dominus, non faciam vos in confummatio- ncm. 19 * Quod fi dixeritis· Quare fecit Domi- Inf · nus Deus nofter nobis haec omnia ? dices ad eos: Sicut dereliquillis me, & feruiftis deo alieno in terra veftra, ficferuietis diis alienis in terra non veftra. 4 Annunciate haec domui Iacob,& auditum facite in Iuda, dicentes: 11 4 Audi popule ftulte qui no habes cor· qui habentes oculos,non videtis^ aures, & non auditis. IS iy tl iv ▼ v - ; τ 1 6 ° 4 ]nw oinn 6<·νρΛ ibqni «nnpqipo 10 ! ’niy*]3 jtnao inen« nS jHpq ndjj jo oki «»lyps s 1 ? jSn hvn * ; iii nos rn;m ; nui tontow H9’P? ne* 11 $ prn»« αιρ n jyj sS n's Nnnbqip ms jnqjjn nS i una n 1 ? sJSDi sjnna »n»n nS qsq snqp sjby sw »» Dipqo nS npsi Nnpipa nna’ It ntsav 19$ 131? p? >4 i pnap nayqn srnayns nt tn^pnn sS ρ'ηηρψ nxmu mhh pn’ &ηρφ i^ipai 13 : pauiStppii κψ jja ppbn pnn «nyi κηψξΟ pqipn qpsa insiaa ipans ani ** jg κη pnn Npana n' pn’mns*i φη hSjyii np yptpn «Si naejiS yin sSq κρρ sin ispSypi. Npy wn qipn Dy nos ^ηψι n’a pmnp oy paiSy inip njm κη 15 "* napi qjini qasa na na» γτίηι qay nuyiqnaai qpa pStppi-jSpipi -pun na». 17 : jnaa pn^a n»na snapa n»J»iN nn 1 g i sano? ρ“?ριΤ] \o jnq KaintfNV y»nn nsn i^npna qynx »nj? pnVnn»ni ^b? mNph wnbs?»»»npy np qbn pnp»n ns ηη 19 ; Nn»p^ pany nayx sb»»» nox pjsn κ’ρτή 18 ’ j p'3*7»n «V yns a Nn»yp »nSs tqpoyS jnaymin p paynsq Njppy riiyoS pnn^ai »jnSe ρπρηψη tspa npipb nnin» nnna Nmnipanjpy» n»3na «n fin ? pyatt? nSi pn 1 ? pns pn xb\ pn 1 ? pjjyn aS ni n»bi tu ?y κη jya lyqej 10 II Interp.ex Grxc. Ixr. cap. v. ΙΕΡΕΜΙΑ 2. μ8$ρμήι><ώσιςτων ο Ζζ% 4 λίπη quidfuper bis non vifitabo,dicit Do- 9 minus, aut in gente tali non ulcifcetur anima mea? 4 a Afcendite fuper propugnacula eius & χσ dispate ; confummattonem autem ne feceritis. auferetis fufientacula eius , quia Domini non funt: * 5 4 Quiaprmaricans prmaricata efl in me 11 domus ffrael & domus juda. 4 έ Mentita funt Domino fuo, & dixerunt : r t .Non funt hac, non ^venient fuper nos mala j et gladium (ffi famem non videbimus. 4 Propheta noflrifuerunt in centum , 13 fermo 'Domini non fuit in eis, fc erit illis. 4 Propter ea hac dicit Dominus omnipotes: 14 Quia locuti efiis ^verbum ifiud 3 ecce ego dedi 'verba mea in os tuum ignem 3 et populum iflum ligna, & deuorabit eos. 4 Ecce adduco fuper dices eis 3 Quia rehquifiis me & feruiniftis diis alienis in terra ueflra: fic feruite alienis in terra non veflra. 4 eAnnunciate hac in domum lacob , & <ότ)ιόού εγω cff ωκα ($ν τάγοις μου άς ηρ ςόμα Qv πυξ χομ τν λαόν %ύ%ν ζύλα, )ψ καΐμφά- yi) αυτίζ. χ ί * ί\ού ίπαγώ \φ’υμάς ί&ν(§Ρ ητορρωΒ-αν οικ(& βν,Ϊ3-ν&’ άπ οάων&βνος ύ ούκ άκουτή τ' φωτός cumf. τία/ντις i^yqpi. ι s * φαρίνα ciirtf ως τάφ(& ά/οίωϊ^ (& · ΐ7 * Hgui κατίΐον) τν βεδισμόν ύμψ (c αψί>ις ύμψ. νψ κατιΐον) G?ir ψις ύ,αψχομ τάς ΒυΓατεζμς ύμψ, κατί^ον) ($ir μόγκς fgi ύυψ, κ, κα - Tidov\cu άν αμπελώνας ύ, μψ,& cbir συκωνας ύμψ, ufijj chr ελαχωνας ύμψ. Οζάλώ^νσιν τάς πόλεις τάς όγορμ.ς ύμψεφ' οάςυμάς πεποίβατε \π αυψας cj/ ρομφαία. 18 * χμ) εςαα bv ψΐςνμερμιςνκάναις,λίί{ κύζψ& ο 3-g ός Ου,ου μγ\ π οΐΥκτω ύμάς άς σαυτελαα/ν. * χμι εςαχ όταν eimn, vvcucx) τίν& εποίνιταν κύο/ος ο $εός υι μψ ΥιμΊν άπαχ^μ ψχίΐμ-, κα\ εράς αυ%>ις, 4οθ-’ ω» εγκατελίπετε με, vciq ε^ουλάύ()ατε %εοϊς άλλδτςίοις c ν τυ\ γουμών · ούτωςόουλ&ό(άτε άλλ^τζίοιςοχν γη υμών. ι ο * άυα^άλατε fgivfgi άς τν οίκον ϊακωζακουστή- τωο/ντά Ιού 'd α. 1 1 * ακούσατε dn fgffa λαός μωζβς ψό άκνρ$ι&. οφθαλμοί αυ&ίς χμ] ου βλεπουσιν. ω(μ αύ^ϊς,χμι ούκά- κονουσιν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATI Ο· 9 Anob iftanon viiltabo vt adducam malum,dicit Dominus,aut de tali populo non fumam vltionem ex eis iuxta voluntatem meam? ’* Afcendite inciuitateseius, &diflipate, & confummationem non Exciatis : deftruite palatia eius, quia non eft voluntas coram Do. mino in eis. “ Quia prteuaricationem prauaricanfunt in Verbum meum domus Ifrael& domus Iuda,dicit Dominus. 11 Mentiti funt in Verbum Domini,& dixerunr;Non veniet fuper nos bonum a facie Domini,nec veniet malum: & eos qui occidunt gladio, & famem non videbimus. - ,J Propheta autem falfi erunt in nihilum ,& prophetia falia eorum non confirmabitur. h$c vitio fiet de eis. M Propterea htec dicit Dominus Deus exercituum, Pro eo quod prophetaftis verbum iftud, ccce ego dabo verba prophetiae meae in ore tuo fortia inftar ignis,& populum hunc infirmum ficut ftipulam, & occidcnteos· 1 s Ecce ego adducam fliper vos.domus Ifrael,populum a longe,dicit Dominus,populum fortem,populum qui a feculo eft,populum cuius linguam ignorabis, & non audies quid loquatur. ,e Pharetra eius quafi iepnlchrum patens, vniuerfi fortes. 17 Et depraedabitur meflem tuam ,&cibos tuos: occidet filios tuos&filias tuas;capiet oues tuas,&boues tuos; & diripiet fruftus vitis tuae & ficus tuae: definiet vrbes munitas terrae tuae in quibus tu confidebas vt faluus fieres in cis a facie eorum qui occidunt gladio. 18 Et etiam in diebus illis,dicit Dominus,non faciam vobifeum confummationem. ” Et erit cum dixeritis, Propter quid fecit Dominus Deus nofter nobis haec omnia? & dices eis: Sicut reliquiftis cultum meum ,& coluiftis idola populorum in terra veftra; fic feruictis populis colentibus idola in terra non veftra. *“ Annunciate hoc in domo lacob, & narrate ea in domo Iuda, dicentes: ” Audite nunc hoc popule infipiens Sc corde carens; quibus funt oculi,& non vident, & quibus funt aures, & non audiunt, Γ 4 1 z h i n»ai» ah » 3 sp dk rtrp -οω ικτη-ίΑ m*n * t6i aVer ρπ ofi SiaaAin 'rap-ym Α>ήη -ίόι vSj loni Aiv kVi fetyjpj mra?! ■:irui3jf» : ttSnmo miamio aS rvnrnn dj?ti * uwn πιπ’Ίΐκ iq κτ*3 oaaSanas-NiSi» n>sj 3 mpn risfw irtya WjAai trjtn avi jrurr .' u?-w* lyja cm^am r—fonan eaavTuty * ,, : oaa aiqn Q*#ip* ^P3 T1W» 0’}W1>B^31KSBr>3 * ! vidy o*jsbn nvwa ia>sn rVinOfpO»K^3qpn3J3{|1^t!^MS33 * .7 m^niSiaia j>3 tifrA in ify η?! njy a: irityy uojf »' : iaac? D*:i>3K B2i?ai in*^>i mn» 'TtfX »13? ΒΚ Π1.ΤΌΝ3 3j33X^S Π^Ν^Π *'' :ψραρ3ηηιήηχ3 ipKannwrnriBwiiha© 1 1 Oil*3*Ay 1TV 0ΒΠ3Π1 1(503 ΪΚ3 30>iC3jin » ; nnnniA i&gfrnoi ja lanx >aj/i i i?j?n yipjjM ti^rj* xijia jaaa aa ngn » napf i njn >3 ηκ»α m? aian n>3 Ajn iVnaiamjiasa : p*rri3. waa nurani hqn'* βΑπν* nAjnj/pn annijn o*jh ixa* πΑκ * ί·η*.-ηκϋ*κυπ3>3Β ’1NQ'TO3 nSp : iaipnai^anAjncnp. * ’ : aiirASv ιω>->3 atii rua-o 'xb 1 * ' · WT T * T 16 t eremi As. Tranflat.B.Hieronymi. !11 s Me ergo non timebitis,ait Dominus, Se a. facie mea non dolebitis ? qui pofui a- renam terminum mari, prxceptum fem- piternum quod non prgteribit,8e commo F uebuntur Se non poterunt, & intumefcet fludus eius, Se non traniibunt illud. 1 5 *Populo autem huic fadum eft cor incredulum Se exafperans. ReceiTerunt Se 14 abierunt: * Et non dixerunt in corde fuo· Metuamus Dominum Deum noftrum, qui dat nobis pluuiam temporaneam Se iero tinam in tempore iuo, plenitudinem 15 annuse meilis cuftodientem nobis, iniquitates noftras declinauerunt hxc,3epec cata noftra prohibuerunt bonum anobis. * Quia inuenti funt in populo meo im G pij,infidiantes quafi aucupes, laqueos ponentes Se pedicas ad capiendos viros. 17 *Sicut decipula plena auibus,fic domus eorum plenas dolo. Ideo magnificari funt 18 Se ditati· incraifati funt Se impinguati,Se prceterierut fermones meos pellime.Cau- fam non iudicauerunt, cauiam pupilli no direxerunt, Se judicium pauperum non iudicauerunt. * Nunquid fuper his non vifitabo,dicit Dominus,aut fuper gentem huiufcemodi non vlcifcetur anima mea? 30 * Stupor & mirabilia facta fuir in terra. 31 s Propheta: prophetabant mendacium, Se facerdotes applaudebant manibus fuis, Se populus meus dilexit talia: quid igitur fiet in nouiflimo eius? c a p. v i. 1 OOnfortamini filij Beniamin in medio |A Hierufalem,Se in Thecua clagite buc- cina,Se fuperBethacarem leuate vexillum, quia malum vifum eft ab Aquilone, Se 1 contritio magna. * Speciofe Se delicata: 3 aifimilaui filiam Sion: * Ad eam venient paftores Se greges eorum. Fixerunt in ea tentoria in circuitu, pafcet vnufquifque eos qui fub manu fua funt. 4 * San&ificate fuper eam bellum ·, con- furgite, & afeendamus in meridie. Vg nobis quia declinauit dies,quia longiores fa- Μηα χηρψ >?3J T 31 j Ny*iN3 nin «ψι ηρ’η 3 0 t »purj3 pnao jnsnN nV 'rniaiy jnp3 Npypax w ion jirrSjj· ” ! ’ ’ 1 : niioS paayp πρι p ian“i.’Qyi pmT.Sy py’po nu.hdi ιρψ n’ 3 npN nt? snwp N’opy ifij?T κ’α*)3 nypa n»!» hyi t?y*iN3 y ρηφκ tenp nnix Vp ns d Vein» m \&n 03 iV; 1 1 t snn&qsrn osyp 1 Π 33 Π n* 33: py*Di Ttnp ~ιιπρ γ&ϋο nSy ρι^_ ρηηηψηι ptAp pn*j nV 3 j κψοη Aio naJ ns ndp ήχ N3n;p? ppjnoip spnp H3y ri^y^pi 4 Interp.exGfcec.Ixx. cap. vi* 4 ilpunquid me non timebitis 3 dicit Dominus ? aut d facie mea non formidabitis 3 qui dif- pofuit arenam terminum mari praeceptum fem - piternum 3 (^TnontranJgredietur illudturbabitur & non poterit 3 & fonabunt fluflus e- 'tus O* non tranjgredietur illud. 4 «Atpopulo huic facium efi cor non audiens i s incredulum, declinauerunt & abierunt: 4 Et non dixerunt in corde fuo: Timeamus 14 tam Dominum Deum nofirum , qui dat nobis pluuiam matutinam & ferotinam fecundum tempusplenitudinis praceptimejfis , φ* cufio- diuit nobis. *fniquitates veflra declinauerunt haec , & 2 5 peccata vefra recedere fecerunt bona d ca> τη κουρό ia dmfiv 3 φοζη3-ωμ$μ Jn m&LQv rv fkoy nfifif fv Μόν) ήμίν vefv πςωίμον naj 0 - φιμον κ) Kcupjv πληρωτζως .·®ξβςάΓματ(& ΒΈ&ρμοβ, τ^ίφυλαζο^ήμίν. ij * cu ανομίαςνμψ(άζίκλινουν *)ά) 3 κμ} οάάμουρτίαή νμψ άπίςηβΌυν τά ayaSa άφ' νμψ 1 ’ * οτι SJpsduow &> τά λαά μγ> ά<τίίοάς)ε.7ΐαγί$α $ςη- Qav ^ιαφ^άζαι d /^ζμς. ψ) τυνίλαμ^ό/όο()νν ΐ7 * ως 7tay\q Ιφζςαώμη πλήρεςπζτανων.ούτως ($) οίκοι dunSv 7ΰ\Υιρβς δοΤ^υ. JW % fyiyahvuudvQifyj ffgij ίπλ$υτη()ά/ο. i s f bcctypuiduotui (c 7tcup i£mw x,y.m. cbc ϊκ&ναν κιί- κ&ι νκΒ-εκουΙ<τημ<Μ)ατε (αλτ nyfi . κμ)άχτίξβη- %·α%ουρμα α/ρατί οημάον,οτι κακά ίακίκυφον "dm βοξ- ζβ^ονντξίζημίίαλη'ίςαι. . * )\μι άφίαρζ%γ\<Γί)τυφ(&' )υ ΒυΓαΊίξ αιών. ι * άς αότΐιυ ηζχσιν ποιφρίς ygjf τά ποίμνια dm$v 3 (c πήζουσιν \π αότΐιυ υκΐωάς κύκλω 3 ^ ποιμουνοόοιν εκα- f© J inyjaf).j?n nmj nSVo α^ϋιτ- 1 ?!? .1 ηϋί σοπ ηρπ πτρπ 13 Ο’Β’β τι? τ>ρπ? * ί .—1301 »Vn τβπ aa-Si; ns j?be/> 1 * τ *- «■ ijan?8tfl 13*? ’ϊ??5 ο^»η» ημπ * : n3KT3tv£i7fwnaaiff nnxq SSiy nikgsrtin’ Η βη rcs 5 : n^pVo-Sp ·κΐ33 Ip» bfn Sin©» Π^Π3ΠΐΡΒϊ7η'πΤΪ?ί<1ΠΤ?ΤΝ’ή-^ * » anS π’ππίη’'Τ 3 Τ mn 3 »it?pnS 1 S 31 » t 6 i d 3 ?k r.·' ' ,T T : - : -· * λ· I: - : i ; ' : T : T : 13 -νί 3 ΠΙΝ 7 Π 3 ΊΠ 7 | · · t ' T · « · •|'aq Sqn ’Γΐ’χ?? ’Γ'κΤ’Β 'i—nn» naq ’ηκι * —>3 ·ΠΠ’ α»Τ 1 Π 3 710 S }/1 fili? SSly—bl? kSb-czji? ιρτ π&* Hyttrcag »>te-oa i CD’B’ -»3 ΠΠ’· 0 »tai nWDHnS3ψ· >“7£ η’τίΝΠΒΝ k’ 33 B 1 J »3 #13 iVa oSnplil CUBpaq * : ηρ© ntq iS? jip-ijn naxS r-iVprSy »aj? wr-w ixam * «. {oiSw ΓΝΐ raW aibv I T l i·· : * y ■* T W 3 ’-kS ϊΤ 3 'ΰ 33 1VV Π 31 ? 1 ΓΠ 3 1 ©» 31 Π * T"lin C3’W33iSa? I? 1 ? Ιΐή’ iiS C3’S3n-03 : i—nnnaK iWa> caranpa ■iWi wni a»:rrrVrraj7 πίπ’ ίον na iw?pi nrwSi sion η·η ηρκ obiy nwab : -tS: nS rax’i Q3’i’a:7 yiana 11 ·· ·· t ι ; - αϊ ; J - ; - \ - r * 12 i) i it ieremias. Tranilat.B.Hieronymi. s 4 Surgite & afcendamus in no503 prrari» tmpns nispx»«ips: pqs 9 : ηοη’ρχ pn 1 ? mn »π κη nwnb p*73> nSi pnjqts rnps»» κπ pSapu inpsq ^og ^pSy 10 1 pHt^p by qo|?73 byi κρΐΦ3 ppJj by yswah rto κ ι η κηοιο 1 ? wttb insons »♦ anp ^p qipnp nsi3i nn 11 »n'3 px «Vip ριση 1 ? ηκ κηηρ puiei ^Spn pnnsS pmnn pinnpn, 11 j ppi» ynpi ay 39 pin^m snm ny 33j qs >ns κηη? ppny nyn? nsy prfe jns nyi noDpi ροο ιρ:κ prfro pnpn nyi immyip ns 13 tqnps: synist »anj by >nni3j nno m ons: nnyin ns nnppS pn^y 1J spHip ΝρΗψηριρ^ρηιηριΰ^ρριρντΝηφρρρηηι.νρ^ 14 ηρψ pn fioN p*?pni pmin pn^Vy lyppny? pVnpp ponn' i? 5 pyT Π’*? iyj?nN qs pnnn p:s n»V nn?o qs rny Ato n *7 mosi jianiM? no instcsi no ιο^ηι MJpni κη*ιΐκ NoVypq pVoiti 1 ? iVtsttT irnqnqtN by ιοιρ «»nox (373 16 Interp.exGrTc.lxx. cap. vi. ^ Surgite φ afcendamus in notie ^ diffl- pemus fundamenta eius. 4 Quia hiec dicit 'Dommus 'virtutum : Excidite fundamenta eius affunde fuger Hierufa- lem exercitum. 0 ciuitas mendax tota calumnia in ea. *Sicut infrigidat cifierna aquam fuam 3 fic infrigidat malitia eius. impietas & tyiferia audietur in ea contra faciem eius fem- per. dolore & flagello * erudieris Hieru- falem } ne recedat anima mea a te 3 ne faciam te mutam terram qua non habitabitur. 4 Quia hac dicit Dominus 'virtutumfRa- cemate racemate quaflvineam reliquias Ifrael reuertimini quaflvindemians in cartallum fiuu, 4 nAdquem loquar & cont e flor 3 φ audiet) ecce incircuncifle aures eorum 3 & non poffunt audire . ecce fuflinui, & non confumpfi eos . effundamfuperparuu- los deforis , & fuper congregationem iuuenum flmulquia mir & mulier capientur ,flnex cum pleno dierum. 4 Et transferentur domus eorum ad alteros , agri mxores eorum pariter , quia extendam manum meam fuper habitantes terram hanc } diciifDommus. 4 Quia aparuo eorum &* mfque ad magnum omnes confiummauerut iniquafi facerdote & vfque adpfeudoprophetam omnes fecerunt mendacia. 4 Et curabant contritionem populi mei parvipendentes } ft) dicentes: Fax , &ος τάρ L· υάμεωρμαλαμά&ε χα- λαμα£τεωςαμπεΜρΊά χαταΤμιττα io -ζμ nh.Sdn- ςρεφατε ως τςυρωρ Sdh ί°ρ κα/ρτάτ^ν cmfl. = * (®οςτίνα. λαλή<τω xcf άίαμαρτΌζρμουι χμ) οίκου- C g j', άπε^τμηία τα ωια cumfiv f ού hwwj drAfi. (<\ου τ ρήμα χυ&ου Ifpndn οω&ϊςάς ονηδχοτμόν 3 ον μη βόνληΟωσιν cu>t άκο^ομ. * χμ.\ νν^υμόνμου hfhntra. χμ) ετΑγορ yf % QjpeJg- λεαΌί αντις. όκ%66ύ flp/ti vmet εζω3-Μ yfijj fdn ονναγω- ylu) νεό^οΐοκωρ οίμα ,-οττ dong yjvn σνλληφΰήζπουι. 7Γξζ<τ£ντερβςμ$7ΰ\))£ριςήμερων. * xcf μΑ&.ςρμφϊβπομ cd oixicq ωΜ$νάςετεξρρΐζΑ- ypfi cu γονάΐκες dmfvSh%cwV φοιιοΜτ^ωτίΜ} yflipcf μου ffm eff κατικονω^ις rlwylw%iVTlw,Asyi χΰ&&' * οτι f3 onwrra namn ·, nriDKpn aion rupi Nti 3 n X 3 p*a ruiaV >S nrnaS * “ -K7 osvrnipr» 1 ? nfyixpsrby pmafwp j >V uii? i* ■· ·«· i— ΐϊπ ogir ?k jru >μπ Hin» naxna p 1 ? * >■ iynipi? inn» caaai.nmoaiSiPaio^tpaa : rm> f ,T T * Viij >131 ji$ fjgs ^3°2 njn πίπρρκ ro * » :ΠΚ-»Γβηη?·«κ iartT tiSn ion nwx ip»iri’ ]ΐτ?ι r-©p, * fe»ta i|rij/ asv C3 >did^j;i non» ojatmp : |i»rr-i3 ■$:/·— \ύη)ώ b\n unpinn hps »n» isn υτοψ-πκ i jjw * : mSi’3 |*r ·· — 3 ΊΠ ’3 φθΤ 7 Κ pi 31 ΡΤ 1 ί?Π »jiVn _l 7 ti * : 3’3oa nuo 3\vV I* T · i t ·· ; tit Vagi nata ’??Vsnnj pt?-nan ψρ -rq * •n&h X 3 ’ axna o nnnon 32 dd ib~>w tW7$ «κητηκ wnaiHnpyap^ya^rupna * *7 DpaSnsinipraS^riOVntPTrtDnDo^a * ■* ·. λ»· ; - v -* ; 4 * T *** J · : *·· * ▼ ·. inanon»riipo trt-u* ipsr £ini :αΠ3Πίπ>0Κρ->30Π^1Κ*ΐρ0Ν!?3ί|03 * io' »4 iS i e R. E μ I a s. Tranflat.B.Hieronymi. 17 4 Et conftituifupervos fpeculatores.au- E dite vocem tuba:. & dixeruntrNon audie 18 mus. * Ideo audite sentes & comofcite . i? ' c>. congregatio, quanta ego faciam eis. 19 * Audi terra: Ecce ego adducam mala fuper populum iftum,frudum cogitationum eius,quia verba mea non audierunt, & Legem meam proiecerunt. 10 4 Vt quid mihi thus de Saba affertis,6? e&. calamum iuaueolentem de terra longin* qua? Holocauftomata veftra non funt accepta , & vidimae veftre non placuerunt mihi. 11 4 Proptereahicc dicit Dominus: Ecce F ego dabo in populum iftu ruinas:& ruent in eis patres & filij iimul, vicinus & proximus peribunt. “ 4 Haec dicit Dominus .* Ecce populus venit de terra Aquilonis, & gens magna confurget a finibus terre. 13 4 Sagittam & fcutum arripiet, crudelis eft,& non miferebitur.Vox eius quafi ma refonabit, & fuper equos afcendent,pr$- parati quafi vir ad proelium aduerfum te filia Sion. 14 4 Audiuimus famam eius,diflolut? funt G manus noftre. Tribulatio apprehendit nos, dolores vt parturientem. * 15 4 Nolite exire ad agros, & in via ne am buletis, quoniam gladius inimici pauor in circuitu. 16 4 Filia populi mei accingere cilicio, & confperrere cinere. Ludum vnigeniti fac tibi piandum amarum, quia repente veniet vaftator fuper nos. %1 4 Probatorem dedi te in populo meo robuftum ; & fcies & probabis vias eorum. 18 4 Omnes ifti principes declinantes, ambulantes fraudulenter.yEs & ferrum vni- uerfi corrupti funt. 15 4 Defecit fufflatorium, in igne confum ptum eft plumbum, fruftra conflauit con flator^ malitiae enim eorum non funt con 3 0 fumpre. 4 Argentum reprobum vocate eos, quia Dominus proiecit illos. 21 ll jruv ann ipirninm 18 : ibty pihpp^iSj;nntoisn «; »/*ja »βΐ ’πηϊκϊ r?3i? «7 nay 'omsh ’Ίκ pnnaiy nnVc/ri jnn «oy Vy xnwn wa kjn νπ syas iyau; 19 • noaji NiyaS yiso nm ijpi nnm t&yaa smiaS imppa noS 10 : ina\ii nonpiaqo Nina pani pna pVpnp j^pn pn xoy by »n»o njn κ’π »» ίον pa Γ» V ffi* W νΨΙψ ΪΟΨΡ 15 J »ρκ pn*» ρηητι pooyi Njisx ρκο κά wo wi sn tom tii Π! s me* ‘ 4 · Ρ’Π rw? W ■>??? t u « n» rw Wje» ■»> wwrmia n pnSs pom mh tfi, * 5 ' 'Nm^r^naNnsjmnsKpysWK^nsttnpoid 11031 SD 0 Ρ3)π® τπ> !j>aabpn'Jo?!Sipan!i!piaKa0«a>PPnOT,saaKaban!iV)NVn«V!3'npb i pno:mpnantipnlnpppnao«‘ppafipaatip ’>·° " t ipbKCsioia ρπη^ι»; ιι 11 Interp. ex Griec. Ixx. c A p. v L 4 Confiitui fuper δ%ν a&dvwM 3 xgif dbrownGvoiv ολ> αυτή πατίρις ψ) αμα 3 γάτωνό Ttfmiovckrctidmo- foWUTCL f. i * τάδί λίΟ, κυ&(&βου λαός ϊρχέτο tj 'doro βορρά <Ε SjW ο ^slepSnGp) άπΐ^α^υ^γης. «.3 * τζον κβ f&iwL· x^YiGvmv. ιταμός \ςιν λ&πα, φωνή ώιϊ£ως 3 αλαοτα κυμαΐνοϋο'α. Ιφ ίτπτοις χβ (βμαοιν α^μτάζί) 3 ως ηνξ άς πόλζμον «ΰζβς <τ\ θυ- γάτνξοιων. 4 * mobfa^j τΐυό dxolw amSv 3 πατμλυ3η0& cd χβίς ημών, ΰλιψθΐς xarsor^ov ημάς 3 ωόζιηςωςτιχ- %ΰ<η\ς. 5 * μη vw)ropdji&s dgay^vifc/f b %ίςόόοΐςμη βα- όίζίίζ, οτι ρομφαία τύν νχβρων παροικώ xvxTfi^cw. 6 * ^υίάτηξ λαοόμου πζ&ζωόομ (αχκον 3 ^ χαΊάπα- Qxj[ οποί ον. πθΛ$(& αγαπηποίηοΌ) <καυτη χοπ ίτν οιχ,τςόν, ό τι όΐζοάφνης ηζπ %λαλπωύ·α Ιφ’ υμάς. ΐ 7 * $οχιμας1αόό$ωχ.άοπ νν λαοίς όϊόοχιμαο-φβις. yfijf γνωπηνν τύ ό οκιμώτομ μί τΐωόόόν ckttdv. ι* * παχτις d/ouooi πορώόμβμοι οχολιώς,χαλκός (Ε β -* h^g πβτίς όΐίφΒ-αρριβροι dcrlv. * οζίλιποΜ φυσητηξ dm rw^fig , όΐξίλιπαν μόλυβδος. ώςχανόν'Χξγνζβχοπ&'Χξγνζβκοπώ. πονη&ίανι cw- idvchirdKnC^' 30 * dffbyiov )Νπίόίδοχιμασ·φ{ίονκαλίααηοωτις,οτι άπίδοκίμα<ΓΜαυνιςχυ&(&· CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ 7 Et fufeitaui iuper vos do&or es,dicens: Obedite verbis Prophetaram. & dixerunt, Non obediemus. ‘ s Propterea audite populi, & cognofcat coetus Ifrael peccata fua. 151 Audi terra I frael: Ecce ego adducam malum fuper populum illum , retributionem operum liiorum: quia verbis feruorum meorum prophetarum non obedierunt,& Legem meam deteftati funt· 10 Vt quid coram me thus de Saba affertur,&: calamus aromaticus de terra longinqua? holocaufta veftra non funt grata,& νίέΐίιης lanftificatae veftrae non erunt acceptabiles coram me. “ Propterea fic dicit Diis : Ecce adducam fuper populum illum offendicula,& offendent in eis patres & filij-fimul, vicinus & proximus eius,&: peribunt. ‘ l H?c dicit Dominus; Ecce ego adducam populum de terra Aquilonis,& populi multi venient publice de finibus terr?. 21 Arcus &icutatenent;crudclcs funt, nec eft illis roifeiado. Vox eorum ficut mare in fremitu fuo,& equis infident; ordinati func,qu|fi vir committens proelium,contra te coetus Syon· 24 Audiuimus famam eorum :diiTolut? limt manus noltrae/angultiaapprehendic nos quafi dolores parturientis. 21 Ne egrediamini in agrum,& in viam ne eatis,quia gladius inimici occidit eos qui congregantur ad eum vndequa- que. 2 ‘ Ccetus populi mei accingimini faecis,& operite capita veftra cinere. lu£tum vnici facite vobis, plandlum in amaritudine; quia repente venient vaftatores fuper nos. 27 Eledum dedi te in populo meo quafi duitatem fortiffimami& notificabis & annunciabis eis vias fuas. 21 Omnes principes eorum rebellant,ambulantes in dolo,vt qui mifcet xs cum ferro, vniuerfi corruptores funt. l!> Ecce ficut fufflato- riti fufflaroris quod cobullii eft in medio ignis, fic filuit vox Prophetarum qui prophetat eis;Conuertimimad Legem mea,&non funt con uerfi: Si ficut plumbum quod liquefeit in medio fornacis,fic ociofa fa&a funt in oculis fuis verba prophetarum qut prophetant eis, & nihil prodeft eis quod docent eos dodores eorum, & opera fua mala non reliquerunt» s ° Ecce ficut argentum reprobatum abiedos vocate eos, quia proiecit eos Dominus. ) 23ο τ mani » ΐ ηΐίτ rixa ηπ’οτ-^Ν r-vmw iam * ςτ ; /·· ·· *Γ ; ; · ν ·*τ τ V ■*: *r ▼ - Π0Ν7 , I nairrnK c=ki πνίρι riin» rva inba ϊόϊ? * ντ Τ - V Τ -r X : J·· - - . Π3ΊΛ3Π ΠΤΙΠρ? Γη'Π>'τΠ IJffltf ITIONI ΠίΠ : i —ιΐπ»*7 riirminS nbsirt anyco |T - 1 -: - ; · ; v ·· *·* J* r ; - bibtp» »riVti rutas pmn* ηώχ-τ-ό * ·· τ : · -»·· v: T ; bSyai ootiuw j V V T * "■ ·~ * “ ^v* ·· · ^ “ IV ·· } ** J* ** * i ITI I" * t Sa>n ionb njjf π narbN aaS irman-bK : i—ion,—iin>Sa»n «—iin> ba>n Hin» xj·· vt ; >- ·· x ; j- ·· τ ; -ηκι 03’3ΐτηκ i3>p»n iwn-ax »p 1 s j' 3 i ]»s asiPa wyn iturax airbbyp iinjn -bx >|?j 031 ’P^ ^ napbxi ainna xb cannx o*ribx ηπχί njn aijjaa laaOT saabinbiabn >jwij nw \nxa njn ai)»» aarix »(U 3 en * : aVijrij?iCDbir)ab oa^iaxb ♦xjbpSnjwnnpTbgDabD^ntaonKnan * * :b>yin bjabnapnjSBbjiaiffmciNainsajaMn « > ~xb cannx anbfvi nriNt "ibm W. J V —; v·*· i · Vi 1 M 'J * I T · : αηι?τ -κηρη^κπΐηη’ρρ’ί^οηιρ^οήκρι » «« -ba γκ n#i? wpb labsa oiripxi vby w : i—ibxn riayinn v r* x i K * xnpj-itfx mnnan mnorina myan s ■■ ■DQ WK7 Π3Π Ό3Κ D3 D3W173 V7JTW ^ «r y.. · 4 * T J- AV ·· ·· ; ^T ro$p 3 by paV pxnano pnts &?n 8 1 pnyag N* 7 a ; y raiyi? ana pViNi xby^b papa ^ρραι apiyS pyanuiai ppui j\S£u »Vtop paa tp^sn snayin *?3 rv aa yt?b ^aa wandpnN papsi. aaiVy ’ρψ npn^a pan cρι ρηκ jntji. 1 c 11« apK 1% ja ’pa r pi)N pap;ya aai^y >ρψ npnsa pan sn\a nin py^a nm a nuan 11 9 IO Interp. ex Grac.Ixx. c af. vi i. ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μθίρμήνάΟσις i$! o. CAP. VII. y Erbum quod faldum eft ad Hieremiam a ‘Domino 3 dicens: 4 Sta in porta domus Domini, e>* lege illic evevbum hoc. & dic: ^Audite y erbum Domi- ri omnis fudaa: 4 Haec dicit Dominus 'virtutum Deus ifi rael: Dirigite ‘vias rveftras & adinuentiones yefiras 3 <(3* habitare faciam yosin loco ιβο. 4 O^on confidite yobis in ντω } κμ\ δπίΟω^εωνάλΤ^τφων μη πορΦ>η£τε άς κα- κονύμίν, \ 4 xfij κανικιω υμάς cy id tVw £μ.ων αν τη yii, Iwb doiKCL, %ίζ πατζβίαινυμων c /ζ cddv (& ^ ϊως cddv(&' * 4 «3 ύμαςπζπθίγατε αΒί ifiyoig \j/^jJ[scuv , ο^τομ ebc ωφελφΥκτε&ε, 9 * φονάίετε , μοιχα,^τε , ψ) κλείετε, v&j ομνύετε επ’ αί'/κω, %νμι£τε rw /Βααλ, ^ πορ&όε&ε οπίΟό 3-εων άλ7^τζ}ων } m φχ. οϊ^ατε %ϋκακώς ώομ C Λ/ υμιν, 10 4 χμι ηλ^ετε κμ) ϊςητε ίνωτηόν μου ον rddim 3 ου \- 7 ηκεκλίΓ) νονομάμου \π ωπβ,χμ) είχατε) άπε%βμε$α ποιαν πά/ΰ% τα βιΙελυΓμαΤμ^ι^, 4 μη cmnhaxov ληςων ο οικόςμου , ου cBjkuAvjtoj τ ονομά μου επ' mxcfi cm ovdmov υμών, qfij iJ[ou lyd εω- ξμχα, λεγ{ κυζ/&. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. VII. V Erbum prophetis quod fadtum eft ad Iercmiam coram Domino, dicendo.· * Sra in porta domus fan&uarii Domini, Sc prophetabis ibi verbum lft ud, & dices: Suicipite verbum Domini omnes viri d ornus Iuda, qui ingredimini per portas iftas, vt adoreus coram Domino. * Hscdicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Re&as facite vias vcftras, &opera veftra mala, & habitare faciam vos in loco ifto. 1 Nolite confidere in verbis prophetarum mendaci;, qui dicunt dicendo: Coram templo Domini vos colitis, coram templo Domini vos colitis & facrificatis, coram templo Domini vosadoratis, ter in anno vos apparetis coram eo. s Quoniam fi dirigendo direxeritis vias veftras, & opera veftra; fi faciendo feceritis iudicium recftum inter virum & inter proximum cius; ‘ Et aduens & pupillo & vidus vim non feceritis, & fanguinem innocentem non effuderitis in loco ifto, & poft idola populorum non ambulaueritis in malum vobis; 7 Collocabo vos in loco ifto in terra quam dedi patribus veftris a feculo & vfque in icculum. * Et ecce vos confiditis in verbis prophetarum mcndacij, ita vt non profit vobis. * Latrones, homicidae, &adulteri,&iurantcsfalib,&adolentcsaromata idolo Baal, & ambulantes poft idola populorum quae ignoratis. Et venitis vos & fiatis coram me in domo ifta in qua inuocatum eft nomen meum, & dicitis; Liberari fumus; vt faciatis omnes abominationes iftas. 1 ‘ Nunquid ficut domus congregationis impiorum eft domus ifta, in qua inuocatum eft nomen meum in oculis veftris} coram me quoque fic manifeftura eft ; dicit Dominus. V % o * 16 ·. t n>a*u τΐ?κ iWa '’pipa--Vii Nir’< dS >3 5 πχ;η«-;ι roWKna β© >αψ >fU3tf iSia^ayriin^aoi 1 ? o»9iffln-73-nKog^jiK π$η 5 xSi ria-n C3as?n oyWaimi nin»"CDX3' ; BfWS? Κ*?1Β3ΠΧ ΝΊΡΝΙ ΒίίϋΒϋ v*& WT-nj» ifK'n’3^ ‘ tzzh ’nro—i©Ni 01^07113 ο’πρα fapx ! lW*7 »n»W 1W3 B3»Ji3iAl j · : i· r: -; - av ·· - ; Tiiiins^iiTnrtoaaSyooanKOaV^m 4 ■> iBnaNjnrbamaam-Sa ·(■* ; v ·ν.· T v* v ·· '.* τ KtttfrVNi π in ayn-nya ty?anrrSi nmi >M’«->3 n-psan-Viri rnVarvi i—in ariya qnfcyatf Γ-ττιη> njnoriiyynonna nfcvjwin ‘ iqWrv nimii ηκ angaa πΰκηι or&ttropSp oaan r-iaroS ariia nwyi? j»a rte6 a^nisyxn IpaS annis Ο’# 1 ?»? boo: ^ρπι Β’όεττι : wyan oris siiSn mn’'BS3B’D>i/3aan’nkn * r * at : ; ; k* · ; “ r - iBnaarrojya 1 ? ’aani ’as nk 1 nin’ aris nas-na φ 4 Γ-φταπ Vjn fansn-^g nin Bipan*Ss haria kVi rnyai naasn na-^jn Γτηΐ’π rn-bp : i —iaan 03»mVi? SsitP”nVs nisas nin» nas na : nic/anSasi oariiaryj; isa JT τ j ; . ; IV ** l * “ J Bi'3B»ri’u*sSiB3*ni3s-ns’marsS>a' 1 ** 4 . . . - ; ·■ " | -: v · :<- · : ron rnij/ nrrw οπ^οηκα οηκ & w -ITT VT " J" ; · - ·Ατ; · 1 VJ.· " it A· · 17 S IS 1? 3 IO I · - : t XI ϊ e it e μ ΐ A s. Tranilat.B.Hieronymi· r,i 4 Ite aci locum meum in Sylo, vbi ha- bicauit nomen meum a principio, & videte quas fecerim ei propter malitiam populi mei Ifrael. r 5 s Et nunc quia feciftis omnia opera harc j dicit Dominus, & loquutus fum ad vos mane cOnfurgeiis & loquens, & non audiftis; & vocaiii vos, & non refpon- , diitis: ·' 14 s Faciam domui huic, in qua inuoca- tum eft nomen meum, & in qua vos habetis fiduciam, & in loco quem dedi vobis & patribus veftris, ficut feci Sylo. 15 4 Et proliciam vos a facie mea, ficut ε™:^ proieci omnes fratres veftros vniuerfum femen Ephraim. 4 Tu ergo noli orare pro populo hoc, Dnec aflumas pro eis laudem & orationem· & non obfiftas mihi, quia non exaudiam te. * Nonne vides quid ifti faciunt in· d- 1 uitatibus Iuda , & in plateis Hierufa- lem ? 4 Filij colligunt ligna, &: patres fuccen- dunt ignem, & mulieres confpergunt a- dipem, vt faciant placentas reginas casIi, & libent cliis alienis,& me ad iracundiam prouocent. 0 - r9 4 Nunquid me ad iracundiam prouo- Iaj . eant, dicit Dominus ? nonne femetipfos in confufionem vultus fui? 10 4 Ideo hxc dicit Dominus Deus: Eccc furor meus & indignatio mea conflatur fuper locum iftum, fuper viros, & fuper iumenta, & fuper lignum regionis, & fu- E per fruges terras, & fuccendetur & non 17 18 ii 11 extinguetur, 4 Hasc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Holocauflomataveftra additevi- dimis veftris, & comedite carnes: 4 Quia non fum locutus cum patribus veftris, & non prascepi eis in die qua eduxi eos de terra vEgypti de verbo holo- cauftomatum & vidimarum. |rui> au-in j VfcjiJto» nay ntf »a αιρ ; \o n?. nrigyi ni ΐτηι χηφιρ -i \m ’ηη.ψκ*ι n»3 jya Λγχ 11 i prian «Si pD 1 ? vmiisi pn^aj? nSi Vjooi απρα papA nnSuii»» nos ^>;n xnniy ^ n» pnriayi φη : jypi 15 nVwVniayqNpap^pnaN^pDSnannsnnNSnapipnqpnsiiniVjjipttinpnNTNnnSiaysi) 14 * ^ n - ^ nos >m>3ai nui jrwo pap» ϊ^νϊ 15 } qnfe n 1 ?'!·* jp »yan kSi iVxai lyaa pn^y jannn s“?i prin c^py Vy xb 1 ά loVdnvpi^ain^TnoTNinpapnayp^npunnsn^n 17 «■tppy niyto 1 ? papa xddjVi ν·>ο ψ nppiDS putTiy ipyoS jidiS N-ntJji «au ni ppSip jnnasi t^yis ptppVo 1 * pmp^msV^na - ?Ιτ· » -r j - · . ; j pnnpiyp jTnnanbnp pnS sSn «»*ips pmpjux ipripn {a*ipn 1 9 pin N-in^SySn innnfuariNn tziin^qnaspippa to s κηψ3 1*73X1 pa>ta*ip np33 *?y ιώρτχ p'3ni*?y Sxpyjn xn*7x mxnx i» “tpx pip 11 i ojn j ρφιρ npmi p^y »jjoy Vy a;*jv£j*i xygxp pnpi npsxp xpy3 jumps xSi parcas oy nVSp x*7 nx 1 x ’ \ Interp.exGrac.Ixx. cap. vri. 4 Quoniam ite in locum meum qui in Silo, n vbi habitare feci nomen meum m eo illic a principio . videte qua feci ei a facie malitia populi meiffrael. 4 Et nunc pro eo quod fecifiis omnia opera 13 hac, is* loquutusfum ad mos, is* non audiflis mu is* vocaui vos , is* non reffondifhs. » 4 St eoo faciam domui huic , vbi inuocatum 14 O J t * efi nomen meum in ea,in qua mos confiditis in M; iS* loco quem dedi vobis is* patribus ve- firis, ficut feci Silon. 4 Et proijdam mos a facie mea, ficut pro- 1 j ieci fiatres vefiros omne femen Epbraim. 4 Et tu ne ores pro populo hoc, is* ne roges 16 mt mifericordiam confequantur ipfi: is* ne 0- res is* ne accedas mihi pro eis, quia non exaudiam. ■* zAut non vides, quid ipfi faciunt in ciui · 17 tatibusfuda 3 φ in viis Hierufalem ? * Filij eorum colligunt ligna, is* patres eo- is rum fuccendunt ignem 3 φ mulieres eorum commifient fimilaginetn, Vt faciant placentas militia cali . is* libauerunt libamina diis alie- niSy mt ad iracundiam prouoc arent me. 4 Oiunquid me ipfi ad iracundiam prouo -1 9 cant } dicit Dominus ? nonnefemetipjbs t vtconfundantur facies eorum? * Eropter hoc hac dicit Dominus : Ecce ira 10 is* furor meus funditur fuper locum ifium,is* fuper homines 3 is* fuper iumenta 3 φ fuper omne lignum agri , is* fuper omnes fruges terra , is* fuccendetur is* non extinguetur. * Hac dicit Dominus: Holocauflomata ve- XI fira congregate cum facrificiis vefiris 3 et comedite carnes: 4 Quia non fum locutus ad patres vefiros 3 π is* non pracepi eis in qua die eduxi eos de terra EEgjpti de holocaufiomatibus & mi- Eiimis: ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μβψμΐΛ’ώσιςτων ο ϊ V ■- : ·. A f r\ — ? ■,} \ 9 r5 ii ΟΤΙ 7Γ0ρώ3νΤέ 6ίζ TP T7tOP U.QV TP CV ΟίλΟύΡ , W Μ- TitndwcoQcL, % ορομα μου \π d ομη ϊμα&ζβΕϊοΜ. IdsTS ά htoinQa. dutfi ccu^ptimov κακίας λαο$ μου ΙτζρίΥΐλ. i) * xdjpiw 4ο3-’ μ I noiYiQaiz πά /figL ϊργα^τ^ KSH ίλάλητα «νζβςυμάς, yfi; g*% ηκο^ατί μου.χμι i- KctKsQa υμάς, xfij ch άπ£κ&3ητε. , 4 * κάρα ποιήσω tiolm fgfim 3 ου SfaxixTfifi) topo- μα μου \π dmfi Ιφ ω υμάς πζπο'&ατε hf djjtfi. ydj τΑ Τ7ΐω ω ma ύμίν xauj %Ίς TtaTPcf.m υμών } καθώς ϊποίη- Οατίουσικώμ. χ j * xcf ϊκτοξ&ψω ύμας οω&Ομπου μου , κα$ώς άτΓίξ&ψα (Αν α^ζλφοις υμών πά/ό το (}πίρμα £- φζμίμ. ι6 * %μι ου μγ\ ίωξβίτΑυχου (oftf λαο3 %ΰ%υ, xcf μη άζίου %>d ΙΧϊφΙνυομ cwfifir, ycf μη £%ου , ^ μη ίβτζβ- (τίλΒης μ οι nfitf ojmSp, οτι ebc ά&Μ^μουι. 17 μ ου^ορβς } τΙοω%\ ποιοδοιρ ον fglq πάλίοιρ iodd α 3 κσ) ον fcfiq oc) οΊς ίζρβυσ'αλήμ-, ι s * ι \ο\ dmdp ουλλίγουσιρ <*υλα , χομ (fi) πατίρζς dm$v καίουσι 7ΐυξ 3 ai yuvcum dmbp τ^Αουοι ςάλς,ζτΐοιη- σΐμ ^ουυωνας τη zqy.Tiqfisti ούζρ,νοΰ. χομ laxsfjw απορίας Έζοις άλλ 9 Τζ/,οις 3 ϊρα 7raqjpyiQmiv μζ. 19 *μη Ιμί oufis) τταροργίζονσιρ,λέίά wg/,^ Αχ} ίοω·* τις, οτίύϋς καίμιχυωΈη τα (®0 τωπα dmdr, 10 * dld^’% Tci'fi λίγα κΰζ/,&,Μ οργή 'κμ\ %μός μου χϋτα\ Sdh τρ τπον%’%ρ yg. ) fim G?ir (Ευίφωττοις^ ο® τα κΜη, xfif c ® 7rdfj ζυ?$ρ ayqyS, xfijj c® πό /ficn rdfifip ήμοί& της γης , ψ) νκχ.αμ$ήΟρτα\ xcfq ού (r^SfnQf). 11 * Tcih 7\ΐγ{ xd&fiy, f&. ολ^καυτύομα^ υμών ma- γάίίτί fif ίΑρ Svmy υμών, xcf φαγζη κρία. «.t * οτι ούκ ϊΐκαΚητα οωζβς G^ir πατΐο^ς υμωρ , xfijj ούκ 0 ΜΤϊΛΐ\άμΙω αυ%ΐς όν η η μίξα, ανήίαγορ cwSx νκγης - αίγυπίου οΕ 3 καντούμάτύΰΡ xfij dvmp’ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· n Ite enim nunc ad locum domus maieftatis meat qui eft in Silo, in quo habitare feci maieliatem meam in principio: & videte quid fecerim ei propter malitiam populi mei Iirael. 11 Et nunc pro eo quod feciftis omnia opera haec,dicit Dominus, Sc mifi ad vos maneconfurgens,&loquens, & non obediftis;&prophetaucrunt vobis, & non eftis conuerfi: M Et faciam domui fuper qua inuocatum eft nomen meum, & in qua vos confiditis, & loco quem dedi vobis & patribus vefiris, ficut feci Silo. ' s Et tranfinigrare vos faciam de terra domus maieftatis mea:,ficut tranfmigrare feci omnes fratres vcftrosj omne femen Ifrael. “ Tu autem ne ores pro populo hoc, nec dcpreceris pro cis in deprecatione & in oratione , neque roges coram me, quia non eft voluntas coram me ad fufeipiendam orationem tuam. 17 Nonne tu vides quid ipfi faciunt in duitatibus dorqusl uda , & in vicis Ierufalem. ? ,s Filij colligunt ligna, & patres fuccendunt ignem; & mulieres confpergunt maflamvt faciant placentas iyderi cafli, & libent libationes idolis populorum, vt irritent me. '* Nunquid ipfi putant quod irritent me,dicit Dominus? nonne in malum fibimet vt confundantur in operibus fuis? ” Proptereafic dicit Dominus: Ecce furor meus & indignatio mea refidet fuper locum iftum, fuper homines, & fuper iumenta, & fuper arbores agri, & fuper fru&us terrse; & exterminabit ea, & non erit ei mifcratio. 11 Hxc dicit Dominus exercituum Deus Iirael: Holocauftomara veftra addite viftimis iamftificatis veftris, & comedite carnes: 31 Quia non fum locutus cum patribus veftris, nec pracepi eis in die qua eduxi eos de terra /Egypti fuper negotio holocauftorum & viiUmarum fandarum, . v j *4 *5 »34 ί η»οτ HoxS οηχ υνΐϊ πϊπ nairrnx-ax >a * ·· πη ηηχι ambtb baS >^ipa uro caanx mvxrox τππ -^aa onaSm ai/S >b icaaSau^niaS ('■■ T · I: mis/nataVi οάτχ-ηχ iBrrxVuroxVi s ·· j ; : ··■ tjt; r J · ; ; T ^ ; : lzmsS xVninxSvrminnoaS nrroa I«t; J i i τ * ; j ·- Att jt · t · j · onirafixobauiiaxixx» ιφχ oi»'o-| 9 ? */ HarVarix oa>7X nWxi πτη ot*n "ni j -τ ε. v V v ·· c~ ; v τ A·: — «ί — V** : riWi D3»n oi»a»k>33n - j τ ; ;·· ; - V · · ; - ■Dx’uPp , iq3TX'nxianX7v i ?xnj;aa'xi’?i 4 « : earvtaxo υηπ o jrw |T “■»·*. i·* ·· τ ; τ x^irn^xn-onanrrba-nx bnSx mani * 4 · ;· ·· τ j· τ ; » τ V v *♦**■; st ;- · j : r— 131 ^’xSi cairVxnxaj^Sxijro’ Vipa ijwfxiSnjffx Mari ni ofrVx rnoxi s r—lkaxn rnnax noiainpS xSi vrbx rrin» : Dirap nrran ό ru*p aw-Vy ψψι >3>^m "pp na 4 ; mwiiTnx \ew nirp όχώ j τ ; v 4 v ι * - τ ι j -τ vsv nin»-DX3a»i;3j;nnnnin’-aa#y-’3 1 : ιχρο 1 ? vSjp ο® xnfurox nnannunptc/ speb arqa xrn το’χ rnsiin niaa liai * >< xVi >rHx xS nicxipxa orvma-nxi onaam > ; · · · ■» v -s *·* * iv ·· ; ·■· : jv ·· ; : >a?-‘ jj/ nnfy nUjnaxrxSi πιπ’Όχα a’xa D'a’-mn ^aS * inapi a—ijrjrjo νμγοχ »3D3rrja xunhann :aipapxai—isiia aron tflih Saxo 1 ? nin oj?n nSai πή’πι j ttid ? wi . \ VAT T 17 z 8 ij) 3 ° t e r e m i A s. Tranilat.B.Hieronymi. 15 4 Sed hoc verbum prxcepi eis, dicens: | Audite vocem meam , & ero vobis Deus, & vos eritis mihi populus: & ambulate in omni via quam mandaui vobis, vt bene iit vobis. i + 4 Et non audierunt, nec inclinauerunt aurem fuam, fed abierunt in voluptatibus & in prauitate cordis fui mali· fa&iqj funt retrorfum & non in ante· · *s 4 A die qua egreifi funt patres eorum de terra ^Egypti, vfquc ad diem hanc. Et miii ad vos omnes feruos meos Prophe- p tas per diem, confurgens diluculo,& mit- j tens: 15 4 Et non audierunt me, nec inclinauerunt aurem fuam, fed indurauerunt ccr- uicem fuam, & peius operati funt quam patres eorum. *7 4 Et loqueris ad eos omnia verba hrec, & non audient te: & vocabis eos, & non Ιπ ''“ χ refpondebunt tibi. 18 4 Et dices ad eos: Hxc cft gens qux non audiuit vocem Domini Dei fui, nec recepit difciplinam. pcriic fides, & ablata efl: de ore eorum. 19 4 Tonde capillum tuum & proiice, 5 c fume in dire&um piandum-quia proiccit Dominus, & reliquit generationem furoris fui: 30 4 Quia fecerunt filij Iuda malum in o-’ culis meis, dicit Dominus, pofuerunt offendicula fua in domo in qua inuocatum G cit nomen meum vt polluerent eam: }I 4 EtxdificaueruntexcelfaTophet,qu? eft 111 valle filij Ennom, vt incenderent filios fuos & filias fuas igni: qux non prx- cepi nec cogitaui in corde meo. 31 4 Ideo ccce dies venient, dicit Dominus , & non dicetur amplius Tophet, &c vallis filij Ennom, fed Vallis interfectionis: & fepelietur in Tophet, eo quod non fit locus. 35 4 Et erit morticinium populi huius in cibos volucribus cadi & beluis terne, & non erit qui abigat. jnji’ mnn IpiNI snns^apDnni π«?ϊΓηρ$ρτικ^ηβη»^ 11 . vitici pnnxya kS 1+ "" { nVyDoi oWpo 01 ' Nwm nay bp n» pom*? nn^vii jHn «ot» iy οηνρτ Njnsp pDpiias lppai c * non dicent amplius: zAra Tapheth,etΒτ bp ο^τν hisnnni ninn» nira * « nznnV »a nh *?ιρη $π Vip ηηηρ Sipi ϊ f$n π*ηη π » Η mpsy-r - ιν iNWi πιπ>Ί3Χ3 wnnnjn 4 niasrnNi ϊην maxrnsi r-mrmsSa *- W» ηΐ3ϊν’ η«ι θ’Χ’33π masi? tini oarian ·· ; · · * ν· : · · : - - : ~ ■-·· : ■ -: | - : αππ3|50 e&cm» a>bf π taySbSi rrijVyflo^anwi 4 αηηπΝ φη T^iobnag TtfNi οιίπχ ίϊ?ν ISDN’ ab onV nrwn ί©νί oisHn ίιρνι . Τ ♦· « AV τ ν*ί * ί * ·; » Ύ · «j·,· — : νιτ παΊΝπ aa-Sj? irnV rrip» nSi ΟΗΝΛπήηΝψη ?3?ο»'πηήώ·ιπ33ΐ * .πώρρπ" 1 ?» γίντπ πιηη nna-pan-p ;niN3S πιπόν 30$ ownmpN οην-μπ j ψ . j v*. : τ «*■·—· ν -χ · τ · · — xSl ΐΡί’Π ΓΤ!Π> ΊΟΝ Π3 DIT^N ΠΙΟΝΙ 4 λ ·, ν : ·*: * * τ * . ■ ” -· J ' 4 - τ ί ! IVW Κ71 3rtf>‘CDN 1ΰΐρ> ι ’ ' ; 4 τ · Ι·« τ n3^acD7OT’r-iTncDi;nn33r^i;nD * : 3 VpS 13 ΝΟ ΓΊ’Ρ"\ΓΙ 3 ίρ’ΤΠΠ ι— ιπϊ 3 bnriaNyNn3Tj3-NlS jjwni ’Γ ηιρρπ 4 conirrn 2 V rha tvipj? no noxS irnpnSoafiWDipa mm rvfyia hsn’ canora r-rvDrrcsi 4 < J τ V τ ; τ * “ τ - J-r · - πν nV wi Π3Ν3 ιψ-ηκ nos? -nipi didi :!—tin» Da-tfo Γ : J- : · r-iirp mini aanase α»03π ίΊΟΝη πο»ν 4 . v : *- : : —; . «*· τ - : . : *τ ·· : canao ηρ© ay r\i'y ι$φ ,-ρπ jax unx hia»—Dia nari rabn inn 0 'ban wan 4 : conS no mpani idNo 34 ieremIAs. T ranilat.B.Hieronymi. s Etquiefcere faciam dcvrbibusluda & de plateis Hierufalem vocem gaudij & vocem betitis,vocem fponfi & vocem fponfe. In deiolatione enim erit terra. CAP. VIII. 1 TNillo tempore, aitDominus, eiicient of- A A ia regum Iuda & offajprincipum eius,&c oila facerdotum, & ofla prophetarum, & offa eorum qui habitauerunt Hierufalem, 0 defepulchris iuis. 1 s Et expandent ea ad Solem & Lunam & omnem militiam carli, qux dilexerunt, & quibus feruierunt, & poft qua; ambu- lauerunt, & qua; qua;fierunt & adoraue- runt.Non colligentur & non fepelientur· in fterquilinium fuper faciem terr^ erunt. J 4 Et eligent magis mortem quam vitam omnes qui refidui fuerint de cogna- tionc hac pemma, in vniuerns locis quae derelida funt, ad quaeeieci eos, dicit Do- B minus exercituum. 4 4 Et dices ad eos: Haec dicit Dominus: Nunquid qui cadit non refurget?& quia- uerius eft, non reuertetur? 5 * Quare ergo auerfus eif populus ifte in Hierufalem aueriione contentiofa? apprehenderunt mendacium, & noluerunt reuerti. © 6 * Attendi & aufcultaui,nemo quod bo num eft loquitur.Nullus eft qui agat poenitentiam luper peccato fuo,dicens,Quid feci ? Omnes conuerii funt ad curfum C fuum quaii equus impetu vadens in proelium. 7 4 Miluus in caelo cognouit tempus fuurp, turtur &c hirundo & ciconia cuixo- dierunt tempus aduentus fui-populus autem meus non cognouit iudicium Domini. * 4 Quomodo dicitis, Sapientes nos fumus, & Lex Domini nobifcum eft ? Vere mendacium operatus eft ftylus mendax feribarum. 9 * Confufi funt fapientes,perterriti & ca ptifunt. Verbum enim Domini proiece- runt, &c Lapientia nulla eft in eis. Eze.ii.c jnjv Dinr» JKI ·* wv } 4 siiinoNiKinriMJiva 1 iVn isnn;pi : s^qw VapV pjinp®!! 1 j pnnapo oSein» k\d '3 ΐίηιρ^τ jp ρηκηρπ «ήκψ hi) ama snion py*inn ; } i pn> Nyns »sk by iiao VaiV pippni sSijvnjapi kS pnh iVa anoS dn pnip» vfy. p*7S'ri nos ϊιι? pnS ipini 4 i ni sav qnpN! janV κηπΝ Vaa νιπ tSaia ifipnK anqV DV etVi κηπικ l? nao) ian aVipn) »anj pin xpy νφώ anpV pjpnpp pio 5 i piin» nVi ip-ji? «nipi.niy^^pppnHan-iay nnapip 1 ? π’πψ’3ρ 3>ηα333; n^pSSao nttipi? ab 'pippSn 6 s ano 1 ? paapq * ' ' «saapaamisipiDa i t»*j «jh η» Ί3]?φ pyTiin nV ipyi pnSyip py n» i3pJ sn^upi soaiai Njpjqpi sruoi. njrv «»p®a isnnin ηχ 7 i NSnpHapusa DioSip nao nay «app) 8n]33pjpn*ic<3n;iip^ T n?P κπ n^^nsi naq^i in^na ? Γ Interp. ex Gtac. Ixx c a f. v i i i. ΙΕΡΕΜΙΑ 2 . μβίρμήνώοις 'Pfrf ο'. 2-37 4 Et ce far e faciam de ciuitatibusfuda φ de njiis Hierufalem njocem Ut antium φ yo- et yocem flfon- fe , quia in defolationem erit omnis terra. cem gaudentium , yocem ffonfl 54 54 * χμ) mfcthvCa mi 7 roKm ίονό^α 3 i@jba ό\ιόό{ων ίίρβυ£αλημ Φωώα)ά)φζβαρο^&\ν χμ/φωνίω %puqjv- tm, φωνϊω νυμφίου vfq φωνώ νύμφης , οτι άςίρήμώαό kwmC&yyV' CAP. VIII. / m ’^Ν tempore illo , dicit Dominus 3 educent of- i fa regum f uda , φ ojfa pnncipum eorum , et ojfa facerdotum , φ °Jf a prophetarum eorum 3 Φ ojfa habitantium Hierufalem de fepulchris fluis: * Et extendent ea ad Solem φ ad Lunam 3 z φ ad omnes fellas , φ ad omnem militiam cah 3 qua dilexerunt φ quibus feruierunt 3 & qua ambulauerunt pof ea , φ qua quafierunt φ quaadorauerunt ea. non yidebuntur 3 ne- que fepehentur in exemplum, fuper faciem terra erunt f 4 Quia elegerunt mortem magis quam mi- } tam. (efr omnibus reliquis relictis de generatione illa in omni loco quo expellam eos illuc. 4 Quia hac dicit Dominus: Nunquidca- 4 dens non re/urgit 3 aut auertens non reuer- teturt 4 Qua?e auerfus efl populus ife auerfone j impudenti 3 φ confortatifunt eleSiione fua 3 et non yoluerunt reuerti ? 4 oAurihuspercipite iam φ audite , non re- 6 EI e loquentur.non efl homo poenitentiam agens de malitia fua 3 dicens · Quid feci? Defecit currens de cur fu fuo quafl equus feruidus in hinnitu fuo. 4 Et erodius m calo cognouit tempus fuum 3 η turtur φ hirundo agri , pafferes cuftodierunt tempora aduentus fui. at populus meus non cognouit iudicia fua. 4 Quomodo dicetis , Quia fapientes fumus % nos 3 φ Lex Domini nobifcum efl ? jruflra factus efl iuncus mendax fcribis. 4 Erubuerunt fapientes , perterritifunt ftfl ·> captifunt 3 quia yerbu Dominireprobauerunt : faventia qua , efl in ipfis? i * Έντά xmpf bmv® λίγα οΙζοίΟυαν flcj o-* ςάτάν βασιλέων ιουό\α, νμιτάόςάτάν ^ξ^όντωνουυ- idv, xcfl τα όςάτάν ιψων, fy τα όςά τάν (®ζβφητάν aC- τάν , χομ fa όςά τάν χα^ιχουωτων Upjv ζμλημ οχ ψ}ν τάφων cwrotir *■ * rcj οκτα ioSgiv αυτά (®ξ}ς νν ήλιον ψμ (®ς)ς τΐω (\λΙιΰΙιυ 3 χμι (πτζβς π<0&ς άητ άςέζβίς, χομ (ζος$ς πά- Cav ςζμτιάν%ΰ ovgxvotJ, ά nyam(j^,m οΐςέό'ονλώ- Qtv 3 rcfj ων i7rop$jdv)Q (c ίάλωΰΌΜ ρτι νν τβ- | γονχυ&ουάπέοχίμαΰΌΛΐ. Gφίa τις Ις)ν bv αΜϋς·^ 'Χπος'ρβφΙω dfsaubn. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ί4 Et ceflare faciam de ciuitatibus domusluda, & de vicis Ierufalem vocem gaudij & vocem latitia?, voce fponforum & vocem /pon- farum: quia in defolationem erit terra. CAP. VIII. I N tempore illo, dicit Dominus, educent oila regum domus luda, & oila principum eorum, & oila iacerdotum, &ofla falibrum prophetarum, & effla habitatorum Ierufalem dc iepulchrisfuis: ‘ Et expandentea contraSolem & Lunam, & omnem militiam cadi, quas dilexerunr, & quibus fertnerunt, &poft qua: errauerunt, & quas quxfierunt,& adorauerunt: non colligentur nec iepelien- tur; in ftercus difperfum fuper faciem terra? erunt. * * 3 * 5 & Et eligetur mors magis quam vita omnibus reliquiis qua’remanfe- rint de cognatione hac peflima; in omnibus locis in quibus remanferint, ad quae tranflnigrare eos feci, dicit Dominus exercituum. * Et dices eis: Haec dicit Dominus: Nunquid cadent & non refurgentfaut dc auerhone notum eft coram me quod non conuertetur? 5 Quare obfirmant (e populus ille, habitatores Ierufalem,vt nonconuertantur ad cultum meum ? fed auerfi funt vt recedam a Lege, & noluerunt redire; fed apprehenderunt dolos, renuentes conuerti. ‘ Aufcultaui & manifeftum eft coram me, quia non reile loquuntur: non tft vir qui conuertatur a malitia fua, dicens: Quid feci? omnes multiplicant voluntatem anima: fua:,ficut equus qui confligit. 7 Etiam ciconia in caelo nouit tempus fuum , & turtur, &grus , & hirundo cuftodierunt tempus aduentus fui. populus autem meus nefeierunt facere iudicium Domini. 8 Quomodo dicitis; Sapientes fumus, & in Lege Domini nos confidimus } Ecce igitur fruftra fecit feriba calamum mendacij ad faliandam feripturam. ’ Coufufifuntfapientes, Si contriti funt & apprehenfi funt: ecce Verbum Domini deteftati funt,&nulla pars eft eis in fapientia. ) XI XI *3 S Π ΓΡΟΎ czuww trsnnxS nnwm φκ 'pS 5 fetMpysa yv3 ri^?3 Siipin fupo »3 ο’έην 1 ? npw nwyriv>3]iip"i?i 'oiW nasS n^prVj; nsjrro -pjcrnK iam s iCJiWpNialStf Pira ii?y r-njroi »3 isrqn * αη*!Ρ33Π|?3 a^an hs\pb urnaS bSani inin» toni^ico? |χ : '- χ I : x · J 033 a»i% rs nW*~ 0 K 3 Ι= 33 ’ΡΧ ί)ΟΚ * nr^jj3Kj7|j H^jm njxraapspfxi ' iC 3 T 13 y’ ηΐί ^κ jsiiaji laoxn αΰε?’ ΐ3π:χ ha- 1 ?!; * wwnuain wjjVk ninya D©'na-|:iiV3pn i mn>S man >3 wntpb |t - ix x r Π3πι nana r~xh 3iu i»ki caiW? i—na * · > : mnjn |T t ; inaxniSnsaSipa vdid rnmvaVi pa mripi ρκ iVaK ’1 iKiin fttjir^s n» in : na »3u?'m>j? Ι’τ " : j: i* -ρκηϊ?Ν0’35;??0’ϋΠ3033Π^ϋΒ’ΜΓΙ’3 * : j—nrrMO οβπν mai vrb onS |T ; % ; iv ; v j : · ; -a» vv » ί m >aS w hy wxhm * * * (X - r ■ v- T l A T -·· -; ^ - hyi?n D’pnna fixa >Bjrna njw Vip'n?n * ’3iDyan inia na j>n πΛο-ακ ppa px - ’ n33>Van3onVD33 |-r .. iv . :i3yW3ii t ?13n3K1^p.n73TSp13y ·* naw ’ητίρ,’ίταψπ pjrna •qfbi * : ’3ηρ,τηη ’a os’ pn N3T0X nyS:3 rx ήϊπ * » : >pirr-n γί3ί« nriSj; i 1 C 20 21 I I II X4 1 e r e μ ϊ A s. Tranilat.B.Hieronymi. 0 5 Propterea dabo mulieres eorum exteris,agros eoru hxredibus.Quia a minimo vfque ad maximum omnes auaritiam fe- &Ά quunturya propheta vfque ad facerdotem . eundi faciunt mendacium. 4 Et fanabant contritiones filix populi mei ad ignominia, dicentes, Pax pax,cum. non eifet pax. 4 Confufi funt,quia abominationem fd- E cerunt-quinimoconfufionenon funteon fufi, & erubefeere nefeierunt. Idcirco cadent inter corruentes j in tempore vifita- tionis fux corruent, dicit Dominus. I * 4 Congregans congregabo eos, ait Do- u C? ^ O J minus. No eit vuain vitibus,& non funt ficus in ficulnea: folium defluxit, & dedi eis quxprxtergreffa funt. s Quare fe ciemus? Conuenite & ingrediamur ciuitatem munitam, & fileamus ibi, quia Dominus Deus nofter filere nos fecit, & potum dedit nobis aquam fellis. peccauimus enim Domino. 4 Expedauimus pacem, & non erat F bonum ; tempus medela:, & ecce for- 16 mido. 4 A Dan auditus cfl: fremitus equorum eius - a voce hinnituum pugnatorum eius commota eft omnis terra. Et venerunt & deuorauerunt terrapi, &c plenitudinem eius, vrbe & habitatores eius. 4 Quia ecce ego mittam vobis ierpen- tes regulos, quibus non eft incantatio, Sc mordebunt vos,ait Dominus. 4 DoIor meus fuper dolorem,in me cor meum maerens. 4 Ecce vox clamoris G filix populi mei de terra longinqua. Nun- quid Dominus non eft in Sion , aut rex e- ius non eft in ea ? Quare ergo me ad iracundiam concitauerunt in fculptilibus fuis, & in vanitatibus alienis? 10 4 Tranfiit mellis, finita eftxftas,& no$ II faluati non fumus. 4 Super contritione filix populi mei contritus fum & con- triftatus, ftupot obtinuit me. Nunquid reftna non eft in Galaad,aut medicus non eft ibi? Quare igitur non eft obduda cicatrix filix populi mei? 1 5 17 18 19 n i i» jrm» Ε 3141 Π i *ipip ^n3 nypiop poo 'Djn pn^ia san nyi xyyr pnnSpn pjqpsS jinnrfo η Ί jns nnaoqxnapnj^innNnnapVpn^ 11 ι ώψ αώψ αώψ Ίαιώ ρηηρψ κηψρρηη ηι ΐ’ρκι 11 nox κ ηκχ’Φ 15 ηρ ιόν pVpp’ ρηηιη pn>Vj; poin’ {pa pyT pJN lyjansi pnna p3s NJnjs naSy 14 t n^y rnyto ο»ρρ ^ηπικ pnS nann Sy 3 oiVi oa xjnnnxi inn wSy >η?κ sjnbs m ns jpn pimpji pns pnpV Siyj] wiDnx pp: rvontiopi/jo γνρ\ vhxtfi inVa »3 1 4y 1 * ipspn mjy*is κηι pain mn^p pyVnp n^i aSpV S333p 1 s Njopy p33 pjp nh ns 17 t prt3 panni s«nj? nsi^oi syiis pna.q pn”i sy-is pyn» inna? n^yiopp Spp pnn» »n;gt Nnnjni ; spn pnV {3Jnp3 s*;«3J VajjV pj*yVp uni^y 18 pp ion jdjj» p7»j?’7 N^fiV pnV n'V*i ppnnn pinp pSiDj? «πΝηρ3ψπ pnninaiN κηι Npmnyiso»pyi amm nnixSpsn I? ι nn φ 3dn prvSy ρηητη anp|ppn*? Nvp orip sani Nny ^xarin srrai» js nnos? 10 i sniyo pnpo^xa 'pip pnao pi np na naSn αχ p’xn ηλ i υηιηΝίορρψΝ tqnpappaiN qi33n ’#n rsnnN nyiyiis »syi sneiqanan Vy aSySnmaoN 11 t ppaepo ah njhjnt ίπιοαηρτ Nja: n^iTino^s? Opn ιρηα s*jrt nn *?y ^yapS pnp paiy >*7 nh noSi s»m nnnnos. 11 ppyi sriipna nnoV idn npSo s 1 ? p? ian nSi Vy πν sniDN ρϋΝ o Interp. ex Gixc. lxx. C A p. v i i r. * f Propter hoc dabo Vxores eorum aliis 3 (j* io Agros eorum haredibus ; quoniam a minimo vfi- que ad magnum omnes auaritiam fiquuntur. & a propheta mfique ad facerdotem mniuerfi faciunt mendacium. 4 St medicabantur contritionem filice popu- 11 li mei ad ignominiam dicentes :Vaxpax 3 etnon epat pax. 4 Confufifiunt,quoniam abominationem fi - 1 j cerunt 3 ey> confufione non fiunt confufi,& eru- befcere ne fiderunt . ideo cadent in medio cadentes 3 in tempore mifitationisfuacorruent, dicit Dominus. 4 Et congregabunt fruges fiuas, dicit Domi- i3 7ms. non efi mua in mineis, & non fiunt ficus in ficis,&folia defluxerunt. 4 Quare nos fidemus ? congregamini & in- χ 4 tremusin duitates munitus, & proliciamur tbi- y quia Deus abiecit nos, & potauit nos aqua filiis, quia peccauimus in conjfieciu eius. 4 Congregati fumus in pace,& nonfuerunt χ j bona: in tempus medela 3 eccefifiinatio. 4 ρωμα αυτής, πάλιν c3tt xarmufilgtg Εν αυύτη. χ 7 * άιότι ιάου ίγω οΐξαποςίλλω dg υμάς οφας Srwa-° %iwfigg, oig ούχ ίςιν vutmatrcy. χ» * rglj $yi£,qvj υμάς wviafig μζτ οάιιυηςχονρΜαςυμών }χπ>£βυρ Sfing. 1 9 * ιάού φωνή zqptvyng Svyatqfig λαοίμου'^γής μακξβ^ΟΜ. μη χυ&& ουχ ζςιν cm mv ,« latpfig ουκ ζςιν cm- άιάτι % 'cvpdpyiQdfi μζ cm %ίς y λυπείς otmSv cm μα£(&.ίοις άλλ$τ&οις. χ® * ^,ηλ^^ίρβς,πΌ/ρηλ^οΜαμηνς jHgf^dgd^z-' Qddvjpfyj. * c ’Μ (\ιυτ&μμα.τι Svyarqjg λαοί μου ζσχοτωΟην Ίπο^α. tari^ytTOM μζ ωάϊνζς ως τικ^υονς. * μη ρητίνη ουκ ζςιν cm yaλctdά\ J , η ιατξ)ς ουκ ζςιν vmr, άϊατίύχ ά/υζζη ϊααις Svyarpjg λαοάμον, CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 10 Propterca dabo vxorcs eorum aliis,& agros eorum heredibus: quia a minimo vfque ad maximum omnes violenter accipiunt pecunias ;&ai'cribavfqueadiacerdote omnes faciunt mendacium. “ Et fanabant contritione coetus populi mei verbis mendacibusfuis,di- centes,Pax pax,& non erat pax. '* Confundi debuerant.quia abominationem fecerunt j tamen cdfufione non funt confufi, & erubeicere nefcierunt: idcirco proficientur occifi;in tepore quo vifitauero fuper eos peccata fua,corruent,dicit Dns. ” Perdendo perda eos,dicit Diis: & deficient ficut deficiunt νης de vite,& ficut ficus defluens de ficulnea,&ficut folium ab arbore: eo q> dedi eis Legem meam ex Synai, & tranigrefli funt eam. C^uare nos fedemus? congregamini & ingrediamur ciuitates munitas,& fileamus ibi: quia Dns Deus nofter adduxit iuper noscontritionem,& pudefecitnos; & potauit nos calice malediflionis peflima, tanquam capitibus ierpentumjquia peccauimus coram Dfio. ,s Expedauimus pacem,&non erat bonum·,tempus propitiationis peccatorii, & ecce vindi&a delidrorfi. ‘ Pro eo q> coluerunt vitulum qui eft in Dan: rex cum exercitu fuo aicendet fuper eos, & tranfmigrare eos faciet: a voce conculcationis fortium fuoru com monebuntur omnes habitatores terra: & venient & depradabuntur terram & plenitudinem eius,ciuitates & habitaines in eis. ' 7 Quonia ecce ego excito in vos populos occidentes ficut ierpentes regulos,quibus non eft incantatio;& occident vos,dicit Diis.' Pro eo q>,fubian- nauerunt contra Prophetas qui prophetabant eis,adducam eis dolorem & gemitu propter peccata eoruifuper eos,dicit Propheta, cor meu dolet. ” Ecce vox clamoris coetus populi mei de terra longinqua.Tu Propheta,increpa eos, dicens: Nunquid maieftasDfii non eft in Syon? aut rex eius non eft in ea? quare irritant me fimulacris fuis, & cultu idolorum? 10 Dixit coetus Iirael; Tranfiuit tempus, impletus eft finis, & nos non fumus faluati. 11 Dixit Ierufalem : Super contritionem coetus populi mei contremui, opertae funt facies mear nigredine,atra quafi olla; ftupor obtinuit me. 11 Dixit leremias propheta: Forte non funt mihi opera bona ad deprecandum pro domo Ifrael ·. defidera- bam vtique doftrinam Elis prophera,qui fuit de Galaad; cuius verba erant medicina: quia pro eo quod non funt conuerfi, ideo non cre- uit medicina plaga: ccetus populi mei. i & 4 Q ΰ nmi' Ό π?3Νη ngai ii|?D \?>ιη αφ tytfn * ί ’ΏΓΓΊ3 ’^ΠΓΊΝ nWlDDI* j * " - /*· f - (<· T · - T JT ~Γ7Ν γο$κι o>mk Γ^? "ΊΤ93 ’Ίΐ^Γ’Ρ * ι— invj; α*£θ3 α^3 »3 anxa nite ’aj/ : d >$3 njwgV tte^orrf ρ εμιε^τιχ o-m * wt's 6 ’Πίκι i.wnjnSN njha b pta 1733 i r-itn»-C3N3 o vmrrSx rwSsSjn v&m injno wtt * : ^te? 07 jrr? 3 i sppaipj/ rnOp wab π:τ s£> naxi iSrin» injropw * J ; · A·· - : ■* IV v: Ϊ ·· T · ■· ·· ; <· ; : 1^3 rnyn ijxnri a»S ijno ncnaa nonp -jina * ί ΠΙΠ’-ΠίΟ r ·· ·, ; 0’ Π3Π3Ί 0271? ’33Π H1K3S Π1Π» 7BK Π3 J37 * ! ’ΒΡΤ - !? ’ 3 fl 0 Π&ρΧ ·|>χ ->3 "ΠΧ OlStf VS3 733 Π373 031S/ 1 ? ΒΠΙϋ ΓΠ * v s *** · i a»· · -* T ; · * j 4\ ▼ 1 >·· i 137N 0»»» 137p3l 737» injn 733 Otf nin»'DN3 Β3'7ρ3ΚΊ!& nWSgn s j >©33C3p3nn nS nta-was ^am^in^niiosNmonnnby 1 t · · « ; - S ' v t «i· ; jt v ··*■·.· f. bip ijnpi? nVi 73W ©>S' ,l 73a te »3 ni|»p > vhn 1773 nbrn-rjn own t)ij/a rapa nrnsi o»3n ps/a ahjb qjwn»™ >nrm» : 3OT biia naap jnx πτιπ> -’37|7 Tft»!\nsrns|37b3rin s?»Nn-»a * nrmpxn Π73Χ ha-^nisnvbN nin» nabbaa 73733 IO, II II 1 e r e m i a s. Tranflat.B.Hieronymi. CAP. IX. 1 Vis dabit capiti meo aquamoculis A ^^meis fontem lachrymarum? & plorabo die ac node interfedos filias populi I mei. 4 Quis dabit me in folitudine di- uerforium viatorum? & derelinquam populum meum & recedam ab eis,quia om, nes adulteri funt & ccetus pr^uaricaroru: 5 4 Et extenderunt linguam fuam quaf? arcum mendacij & non veritatis. Confor B tati funt in terra, quia de malo ad malum egreifi funt,& me non cognouerunt,dicit 4 Dominus. 4 Vnufquifquefeaproxi- mo fuo cuftodiat,& in omni fratre fuo no habeat fiduciam, quia omnis frater fup- plantans fupplantabit, & omnis amicus 5 fraudulenter incedet: 4 Et vir fratrem fuum deridebit,&veritatem non loquen- tur. docuerunt enim linguam fuam loqui mendacium, vt inique agerent laboraue- 6 runt. 4 Habitatio tua in medio doli,in dolo renuerunt fcire me,dicit Dominus. 7 4 Propterea hxc dicit Dominus exercituum: Ecce ego coflabo & probabo eos. C Quid enim aliud faciam a facie filix poculi mei? 4 Sagitta vulnerans lingua _ eorum dolum locuta eft.In orefuo pacem cum amico fuo loquitur, & occulte ponit ei infidias. 9 4 Nunquid fuper his non vifitabo,dicit Dominus, aut in gente huiufcemodi non vlcifcetur anima mea? 10 4 Super montes aifumam fletum ac lamentum , & fuper fpeciofa deferri piandum,quoniam incenfa funt,eoqubd non fit vir pertranfiens, & non audierunt vocem poilidentis. A volucre cxli vfque ad D pecora tranfmigrauerunt & receilerunt. II 4 Et dabo Hierufalem in aceruos aren$, & cubilia draconum, & ciuitates Iuda dabo in defolationem, eo quod non fit ha- 11 bitator. 4 Quis eft vir fapiens qui intel- ligat hoc,& ad quem verbum oris Domi- ofe.14.4 ni fiat vt annunciet iftud: quare perierit terra & exufta fit quafi defertum,eo quod non fit qui pertranfeat? Pfal.i»' 5.6 jrm> auin Ό mma m 1 \ ^djjt nhujos hy yi 303 ’j'yi pm Vna? * πψρ3 pas ’wns pnfoii 1 ? πιι^ν] i : \ngp ny^p pwr pnb πν pnniHp qnNi >pyi smpjam piaoitci ρπηίκ »73 npnpji πηρπρ ipa 4 »w iok isSn nS inSm yqpi ippa κπφιρρ ng syiN?Nnup^nS sbi kSoj pnj\D 4 V pSHpp ab Np-ppiqnpuip nnananpai i »qSno iVpip a»nq Spi jojo sns S? m p^n^nn aS nhk imnpKOSniyipSppqpopSpaspripjiy^yjyntijpipnnipuin^pDpi 6 nyen^spKisnpujip^o t ipyi.Nimw nin oipqp π,^ρπ 1 ? inai pnS Vy ψα sjx νπ ηιχηχ nos j Ji3 jpa 7 vh? ‘io 9 1 n^nppa \iuia >niyorn hSga npan Dy apa κςΛψ ρπριώρ acino p^aa pnacj’ 1 ? qnnp aua * nwoi bp cono sin snio Sy 10 s »niy*]3 pnap yisns sS nnaiy paaa spy \g cos m aps pn^y sipn nsn»sV ’ i Wa iVpHps sTyaayi s»p®‘a soiyo pnyasa sa>ya Sp ypmps sSi nya oas ibgo mx ns sns saaap nia»a ‘ryi S^onsai sa r ni anpn anna spaa \g 14 j anpSapm^nsnainmnasaapniipaianiaopaa^oS^iai.n^nsi 11 j ny iSpn saaapa nsnx syas naian no Vy nannn, npy oppq.p I Interp.exGrarc.lxx. cap, ix. CAP. IX. Q Vis dabit capiti meo aquam 3 φ oculis meis fontem lacbrymarum? φ* plorabo populum hunc dte φ no cie vulneratos filia populi mei. 4 jjhtis dabit mihi in folitudine manfionem muiffimam 3 e> derelinquam populum meum 3 φ recedam ab eis ? quia omnes adulterantur 3 coetus pneuaric antium. 4 Et extenderunt linguam fitam quafi arcum'.mendacium φ non fides praualuit in terra·, quia de malis m mala egreffi[unt 3 & me non cognouerunt , dicit Dominus. 4 Vnufquifque dproximo fuo cuflodimini 3 φ fuper fratribus ajeftris non confidatis, quia omnis frater fupplantatione fupplantabit , & omnis amicus dolose ambulabit. 4 Vnufquifq-, cotra amicufuu illudet feritatem non loquentur : didicit lingua eorum loqui mendacia:inique egeruntnon defecerunt , 4 6 « πίςις c vtyurcv Sdn της γης , οτι νκ χαχών άς xaxd οΙξήλΒ-οσΜ dj εμε esa. εγ νώταν, φησιν xvyL(§ J . 4 * εχας& ^πλησίον αυιώφυλάξαμε.χμ) Ιπά- όελφοΊς αυτών μή πεποβετε , οτι πας αδελφός τίίέρνη πίερνιέΐ, (£ πας φίλ9ς ό[ολίως πορίζεται. ί * εχας(& χατα &φίλκ dwd χαταποάζΓ), αλήύ{αν d μη λαλ.ήϊωσιν, μεμά^ηχοΛ η γλώοτα αυτών λαλείν ψώόή.ήό^ίχησαν χμ) « Μλιπον , «ί * τ'2 οΒιψψα(.τοχ& <Μ τόχω,ό\ Λ ολ&’ (Μ δόλο), φ ηΜλη<ΤΜΐ eiScvaj με, φησιν W£L@ J . 7 1 * * hd τοό% ταώε λέγει χυ&& vdv όνωάμεων, ιόοΰ εγώ πυρωσω clugR? ycfi δοκιμάζω αυτόν;. ιί ποιήσω )m ί&ζβτωπον πονηριάς ^νγατςος λαοό «,«· * * βολ)ς τιτξωοχ^α ή γλόόοτα αυτών 3 όόλια τα ρήματα $ ςόματ&αυτών, τώ πλησίον cuj? λαλά άξη- νιχά 3 ψι c ν αυτώέγει τίιυ i%Spw. 9 4 μη <όΒΐ τοΰ%ις φο ώΒϊσκέψομαι,λέγει χόζμ (& 3 ή cv λαώ %ιύτω φ ίαόϊχήση ή ώρυχή μ^ ο * οξη λάχετε χοπετν 3 ^ ώΒι τας τ&- βοΐζ της ερήμου $ρήνον 3 οτι όζελιπον ηρ μη divcjuf <^)$ρώποΐζ. φ ήχησαν φωνίώ 'ώζτοφζεως )m πετηνών 5* «pflwa £ εωςχτηνών 3 <ώζέςησαυρ 3 ωχον%. η * χμ) όώσω τίιυ k^υCaλήμ άς μεζιχίφν δ εις χα- %ιχητή&ον ώραχόντων χμι τας πόλεις ιύόα εις. αφα- νισμον 5ή5μουι 3 r μή xa&imd%. u. 4 τίςο<$%ξωπ& ό Ορφοςχμ) σαυήτω τοό %. χομ ό λώ),&ςάματος χυφυ πξος αυνν άώεκφιλατω νμιν, οϊίεχοΆ τίν& απώλε% ή γή 3 άάήφΰη ώςέρημ& 3 ν μή όιοό$όεα% αυτί/υ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. capvt IX. Q Vis dabit caput meum quafi torrentem aquarum, & oculos meos quafi fontem !achrymarum,&plorabo die ac node iuper interfe&os ..coetus populi mei. 2 & Quis dabit me in folitudine domum manfionis viatorum,& relinquam coetum populi mei,& ibo ab eisl quia omnes funt fornicatorcs & turba fabariorum. ’ Et docuerunt linguas fuas verba mendaci j; fimiles funt arcui doloib.* & non in fide confortati funt in terra, quia de malo ad malum egrefli fiint,& fcientiam timoris mei non didicerunt, dicit Dominus. 1 Vnufquifque cuftodiat ie a focio fuo,& in omni fratre nolite confidere .-quia omnis frater infidiando infidiatur;& omnis amicas in dolo ambulat. ! Et vnuiquifque fratri fuo mentiuntur, & veritatem non loquuntur; docuerunt linguam fiiam verba mendaci),inii- pientes fafti funt & errauerunt. c Sedent in domo congregationis fu$,& narrant fuper iniquitates fuas in dolis: renuunt fcire timorem mei.diat Dominus. 7 Propterea harc dicit Dominus exercituum:Ecce ego inducam fuper eos anguftiam, & conflabo eos, & probabo eos.Quomodo enim faciam a facie peccatorum coetus populi meii 8 Sicut iagitta acuta lingua eorum dolos agitanin ore fuo pacem vnufquifque loquitur cum proximo fuo, & in viiceribusfuis ponit infidiasfuas. 7 Nunquid propter hac non vifitabo,vt adducam fuper eosmalafdicit Dominus, aut de populo cuius opera talia funt.nonfumam vindicaro iuxta voluntatem meam? ‘'Super montes ego attollo vocem, & fletum & clamorem,&iuper habitacula deferti lamentationtmiquiadefertafafta funt abfque homine tranf- euntc,nec auditur vox pecoris in terra eorumia volucri cali vfque ad pecora mota funt Si tranfinigrauetut. "Et dabo leruiale in aceruos, habitaculum draconum; & duitates domus luda dabo in iolitudinem, ita vt non fit habitator. "Quis eft vir fapiens, & intelligat hoc} Si cum quo locutus cit Dominus, Sc annunciet illud, quare deiolata fit terra, & deierta fitficut folitudo abfque tranfeunte ? X! * m ±4-2 ύ rran> Μ 16 17 wtwn >mttrnN nny-iy mnnDKn * μ *ι- τ 1 ·; -·, · -r J ■; ■>■;’■ “ ^ _ · · ■*“ , “ “ ι na •dStkVi >Vm ογρ J fl? |τ : ;τ : .· I : / : ■*· ; *ν ·■ : Wso’7iiannmi DnlnTTremnxihVi * \ CDni3K Ε3ΠΏ7 I*** ~: t : * *ainV*ntt» ^hWhi^ninniK-rfDjsV 3 - : J* ; « ♦· r ; · J'· v; f ; < τ ί — τ r· T rv? α»π»ρψ rn rujp» njn oj?rr r«< α7 ’?νο :νϋΊ I onisci nomini nWDHsQfriwarri 4 ; ani^ni}:) iy annn ~m οπηπκ 'nnbm |T >■ - T- v v - τ V ··-:-«·:- ; linpnajianrimia» rTirnnotsfto s ιπ7ϋπί03πη“7κιη3’κϋηι ηι^ιρα? inviam *r I τ 5 ots ny^ro, »nj u»J® nwni nrinpsp» » : C3'p-lVin3’3J?3^ flji07 ϊκη ΐ 3 ϊθ istw -ρΝ p*sai«i? 3 »n 3 Vip’ 3 1 . ! 13»nl33f Q I3p©i1 >3 ρά 133®'»? ·737033ΤίίΠρΐηηίη»-737α»173Π35?ΟΪ?-’3 * .ο - i t,·! » |<-· : ·>■ : - : · ▼ τ : *- ; * j mm nrosn nwi >ni b3>ri» nrraVi vz iinanS^ntiDnKa ^'trwnahio rnjna s' ; · ; A·· ; ; · ; ι *r ·· - ; V T T τ * T · τ T <·» · j · «· T · j- T a ■Ρ9$ SWiJV-Vk 1ΓΠ1333 7133i i SSnn’Pxi : nvp2 p»i l ?3iynSVnnDnSSnn’n«?3--c=!K»3 * · ^ *· ; - ·· - ί · - j·· - ; · : · j* nx3 npTSit3i®3 7Dnri^j? nin»’3N»3»niK : mn»‘Dwwiinn7ia“»3 J» : ; · ί i* *r ϊ /·· · * -V3~Vp'fnpainin'-DN3C3’»V30>]3»n:n * «I r - · Jj-JT *r i ^ ; f T T v · : rnSninSm ieremias. Tranilat. B.Hieronymi. π 3 Et dixit Domitius: Quia dereliquerunt legem meam quam dedi eis., & non audierunt vocem meam., & noii ambulauerunc in ea. 14 4 Et abierunt poft prauitatem cordis fui, & poft Baalim,quod didicerunt a patribus £ fuis. 1 J 3 Idcirco hcec dicit Dominus exercituum Deus IiraelrEcce ego cibabo populu iftum abfinthio, & potum dabo eis aquam fellis. 16 3 Et difpergam eos in gentibus quas non nouerunt ϊρΓι'& patres eorum, & mittam poft eos gladium donec confumantur. 17 3 Hiec dicit Dominus exercituum: Contemplamini & vocate lamentatrices vt veniant, & ad eas qua: fapientes Eunt, mittite $c properent. 18 3 Et feftinent, &c aflumant fuper nos Ia- mentum:deducant oculi noftrilachrymas, & palpebra: noftrae defluant aquis. 19 * Quiavoxlamentationis audita eft dc F Sion: Quomodo vaftati fumus & confuft vehementer? Quia dereliquimus terram, quoniam deiecta funt tabernacula noftra. 10 3 Audite ergo mulieres verbum Domini, & aifumant aures veflrae fermonem oris eius: & docete filias veftras lamentum, & vnaquxque proximam fuam plarftum. 11 * Quia afccndit mors per feneftras ve- ftras.-ingreila eft domos veftras, difperdere paruulos de foris, iuuencs de plateis. 11 3 Loquere hxc, dicit Dominus, & cadet morticinum hominis quali fiercus fuper faciem regionis,& quafifcenum poft tergu metentis, & non eft qui colligat. 13 3 Hxc dicit Dns:Non glorictur fapiens in fapientia fua,& non glorietur fortis in fortitudine fua,& non glorietur diues in diui- 14 tiis fuis. 3 Sed in hoc glorietur qui gloria- £ Cer,r ' G tuqfcire & nofle me,quia ego fum E)ns qui a. Cor '‘* facio mifericordiam & iudicium & iuili- tiam in terra. Hxcenim placent mihi, ait Dominus. 15 3 Ecce dies venient, dicit Dominus, & vifitabo fuper omnem qui incircumcifum habet prxputium. 16 <7 1 1 jnav ounn 'Tininina ^rsi 14 i na κ 1 ?] iSap nh) nnnn 'nnfN ipa·^ n hy ^ "ιρΝ'ΐ 15 i tfnnnnv paia^i 1 lft’0ttJ»? DiVi D3p3^p^iii IHU3 ΐΊ_ρ piri Noy hv sjjy »n»o wv νπ s?nSs| ΐαχ 1^3 pa 15 i pnnt « 5*1113 pVopq pnnna nasi pnnnasi \m iyn» sSi sppy υρ paqinNi 1 * 1 ρη\η «np>DnSi jin»n sntyiAnpi iVpnpx nisav *» nos jai? 1: j s’p pnr xa:»y psion sapj? piapu s^s saSy j»mu 15 •° «DO.VT? ’!£ niinn ns sanng sansns p>xp ypntpN s>*7»s “ip ns 19 snfo pbp 'tns 1 * 1 snay nnnpnS «nnsi p smaV saaSsi »nU3i ijpb ppais nxni «nans sync? ns 10 Ιβκ Vp 1330 *?3ΐ3 K^>'1 xnS»31 ’Οίρηΐ »»10« |J*|3 »33ns 1 i 5 ρτηΐο ϊ’Ο'Ηρ spicio ppa» ΠΝΧ’ψ 1 ? san»ai»33 'isy spina Oiao ιηριποψ ηηηΐΰ» sS nnoanairnanb^ rian^sS ™idstiis i3 i cippinQnWxnirop si;op 3 i sVpri KJK ΊϊΙ ’Γ»?ίΠ ^ «tn francipi nancj^.sia inSs 14 j ninpa'lop 13 asns nanci'. s 1 ]] nniiaaa SK* ,l ?ip N>pop *73 *7p IppSI 1» lOS JHS N»DP «p 1 * J 10S ’01 ( 1 S1P1 ϊ\«3 HS «pi«31311 D1C'p1 pii N1DH Incerp.ex Gr^c.lxx. cap. ix. * Et dixit Dominus ad me : Quia derelt- ij querunt ipfi legem meam quam dedi ante fa- i ciem eorum ,-φ» non audierunt vocem meam. j 4 Sed ambulauermt poB deflderia cordis 14 eorum mali, (djr pofl idola, qua docuerunt pa~ j tres eorum eos. 4 Propter hoc hac dicit 'Dominus uirtu- i5 9 tum Deusffrael: Ecce ego cibo eosangufliis, poto eos aqua fellis* 4 Et dispergam eos in gentibus quas non 1« cognouerunt ipfi & patres eorum ; & immittam in eos gladium donec confumam eos in eo. 4 Hac dicit Dominus ; Vocate lamchtatri- 17 ces (gfo veniant, & ·} > ’ ρ ■>rr ' παιερες ctuwv tw($ug. ij * ταό\,ε λέγειτάνόυυυάμεωνό3-εός ’κτρμγιλ, ιόχεγωψωμίζω ουΰφίτ d/Jaixac mj ποτϊ(ώ αυορτνοωρ^ολης. * vcfl όιαυχορπά cupflns αν %ϊ; εΒ-νεαιν οιζφχ, εγί- νωοχον αυ%>\ xfo ® πατέρες αυτάν, xfoj επαποςελά επ ανΦϊ t!w μάχοαροΑ 'έως J όΐξφυαλάϊω civcfls ον ι6 αυτή. 1} ;»4 Ζ ί 7 * τάό\β λέγει κϋ&(&, καλεταΐέ τάς 9ρΜ%τας ψ) ζλ^έτωταΛί,ψ) coffg τάς 5φάς Ίκτζς-είλατε, ^ φβεί- ζά&ωτ/ήο. β * λαζέτωτφυ εφ'υμάς Spmv. yfo κα%ιγα.γέ- 7Wcw (5) όφβαλμο] O { Jffo όώίξνα., ycfoflfo βλίφαζβί υμ^ρειτω ύό'ωρ. - 9 * οτι φων μ oflflsv ηκου^η ον <ηάν. 7ίάς Iffohcmupwa- μεν κα%^νν·%ρβρ (ΤφόΑξα,οτι εΓκαίελίπομον τίω γην, ^ άπερρίψαμον τα υκηνάμαβμ ο * άκφαίε όη γωυοάκες λάίον 3-gocT, £ $εζά&ω τά ά% υμββ λάγοις ςόματ(§Ρ dutifli ΜάζαΊε τάς θι ιγαΐέρας υμψ'οικ&ν,κ, γυυυη τΐυυ Tfhnflm αυτής 3pmv. 1 * οτι άά&η Sd/jafsg όίάτάν ^υράων υμψ, yfo do τϊλ- $cv dg τίηυγίω vfoffofi οκτξίψομ νήπια εζω3εν (ς vim- ακοις )χ?π τάν πλατειάν. ι * χμι \Qv%i © νεαρό) τάν αυν’Βρνπων dg rsfycfa- Τμα (Μι co&crmov ^άπείίου της γης άς ράρ%ς όπίϊω %εο/ζΰντ&, xfo ebc hty ί τυνάγωκ J * τά^βλίγακν&ιφγ, μή καυ^ά^ύ) ό βφός ον τη 0>φίφ άοιφά , ψί μη καυγάΡτω ό iyuqjg ον τη flfot · civiffl. μη χχυ%α:\Τω ό πλούσιέ ον τά πλοντω cknfl. * άλλ ον τχτω χαυχαΡτω ό χαυγάφμος, ovvidv (c γι- νάσχ^νμε,οτί ίΓάάμι w?j.og ποιων έ?\.εος, it χρϊμα <£ Λ- xouoTMibjj Μη £γής, οτι ον rMigf θέλημά μι, λέγει κυφός. Ίόύ ήμέρομ έρχοΑ), λεϊ\ κύριος fi Μισκεψομεμ Μη π<0μς π%ιτεΊμη$όχς άχρβζυςίας ουοτων. CHALDAICAE PARAPHS.ASIS TRANSLATIO. Er dixit Dominus:Quia dereliqucruin legem meam quam dedi coram eis, & non obedierunc verbo meo, & non ambulaucrunt in ea, ^ Sed abierunt poft cogitationem cordis fui, & poft Baalim.qu^ docuerunt eos patres eorum. “ Propterea (ic dicit Dominus exercituum Deus Ifrael; Ecce ego adducam tribulationem fuper populum illum amaram quali abfinthium, & potum dabo eis calice ma* lediflionis pefsims.quafi capita ferpentmn. l ' s Et diipergam eos inter populos quos non cognouerunt ipfi & patres eorum; & immittam poft eos occifores gladio,donec confumam eos. 17 H$c dicit Dominus exercituum:Contemplamini, & vocate lamentatrices, vryeniant:&ad eas quaifapientes funt mittite, vtvenianr, : " Etieftinent &alfumant fuper nos lamentum; & defluant oculi noftn lachrymis,& palpebne oculorum noftrorum decurrant aquis. 15 Qma vox lamentationis audita efl: ex Sy on.· Quomodo va- ftatifumus.confufifumus vehementer.'’quia deierta eft terra, quiadefolatafuin palatia noftra. 1β Audite enim mulieres verbum Domini,& aulcultet auris veflra verba prophetarum eius,& docete filias veflras lamentum,& vnaquieque proximam fuam plandlum. 11 Quia afcendit mors per feneflras noflrasiingreila efl palatia noftra, vt confumat infantes de vico, iuuenes de plateis. · ” Vaticinare.Hicdicit Dominus;Etproficietur cadauer hominis quafi flercus difperfum fuper facie agri, Si ficut manipulus poft rnefiorem, 5c non erit qui colligat. ‘ : H;vc dicit Dominus-.Ne fibi ptaceat Salomon filius Dauid in fapientia fua, ncc libi placeat Sampfon filius Manue in fortitudine fua, nec libi placeat Aciiab filius Ameri in diuitiis fuis. Sed in hoc fibi bene placeat qui fibi placet quod fapiens fit, & didicerit fcire timorem mei.' Quia ego fum Dominus faciens mi» fericordiam,&iudicium verum, &iuflitiam in terra; quia in his efl voluntas coram me, dicit Dominus, 35 Ecce dies veniunt, dicit Dominus, & vifitabo fuper omnes populos incircumcifos. 1 1 t > fPdV 244 i e remi a s. Tranflat.B. Hieronymi. -^lCziinx^yinnini-Sjnonib-Sp *· ■ D’3© : ’nnka’}iii , i3‘'73 l 7j?i3Sia“ l ?yi{iayb3 V0p.ni3 J ^|a» , hlj bran-Vpai ·ψψ3 : a^-iViy r “ · TV fV3C33’Syninn33ittiK33in-iiNiyaw * : Smb» • r T · * vi^VfrV^arianipT^ rftn» ιβκτό * : nana η»ΐ3π ιηπ’-’3 ιηπη^χ ο wn nirixai ,- ·· . .· " ■ i' " * ' lira Tjga pn? wn 73Π o’ayn mprr>3 * : iyya3enrp7>i —iotb ^ τ ··; >·· - oip;n* ni3j?a3ininaDaa ina» 3nnii|D33 * : p’S’ niSi n«»I» irim ηϊτ K7i naii rw j?a nana * -cani iyi’KS->3bnaiK7’n-SKnj?s» kV’3 : onix ra 2>D>n |T I J ♦. V·· ·· ijoty Vnai nm Vhj r-jjn» ^as j^as * : r~ni333 I» : · rVBaiannsi^OcciriiniTDiiinixSiB * : ηΐΟΒΓΚΒαηΐΒ^Β^ΒΒΙΟ’υΠ’ΒΒΠ : Niin γν α\? 3 Π ίσιο νταή ryy rrazn * nj vyn φκαπηηκήν «mannoyjho ηρρ 4 n£go ca^pypriw nSan ιρκηη.ϊπτι ioSaarosn nSai 3”π οή7χ-Νΐπ nbx dv&n ηιπη * :iayi ojtt iSni-x^i^xn^yiniatfpBDVij; ί<Ρ7Χΐ n-wh N’nSx oihVmnxn runa * i r—iW kw ninnnai synxa mas* my ab vjomiinapra *?3η yaairapfiKniyy * :odb™ 10 II It ti 4 Super^gyptum,& fuper ludam,&:fuper Edom, & fuper filios Ammon, fuper ( Moab, & iuper omnes qui attonfi funt in comam, habitares in deferto: quia omnes gentes habent praeputium,omnis aute domus Ifrael incircunciii funt corde. CAP. x. I ^\Vch te verbum quod locutus eilDomi-· A nus fuper vos domus Ifrael. x 4 Haec dicit Dominus:Iuxta vias gcntiu nolite difccre, & a lignis cxli nolite metuere, qua: timent gentes. 5 4 Quia leges populoruvanx funn quia lignum de faltu procidit opus manus artificis in afeia. 4 4 Argento & auro decorauit illudrclauis & malfeis compegit vt non diifoluatur. 5 4 In fimilitudine palma: fabricatx funt, & non loquentur * portata tollentur, quia incedere non valent.Nolite ergo timere ea 5 quia nec male pofiimt facere nec bene. ‘ 4 Non eftfimilis tui Domine. magnus O es tu,& magnum nomen tuum in fortitudine. 7 4 Quis non timebit te o rex gentium ? tuum eft enim decus. Inter eundos fapien tes gentium & in vniuerfis regnij eorum nullus eft: fimilis tui. * 4 Pariter infipientes & fatui probabuntur; dodrina vanitatis eorum lignum eft. 9 4 Argentum inuolutude Tharfis affertur, & aurudeOphir, opus artificis & manus xrariphyacinthus & purpura indume- tum eorum. Opus artificum vniuerfa hxc. 10 4 Dominus autem Deus verus eft. ipfe Deus viuens & rex fempiternus. Ab in- B dignatione eius coinmouebitur terra, & ; non fuftinebunt gentes comminationem eius. II 4 Sic ergo dicetis cis : Dij qui caelos & terram non fecerunt, pereant de terra, & de his qux fub cxlo funt. 11 * Odi terram in fortitudine fua, Tnf '” prxparat orbem in fapientiafua, & prudentia fua extendit cxlos. , t6 injv Dinn I’ 1 ?!!?*73injstNnnnna pjo^a pytft fnatfljso Va hy\ pastio pay *7yi »κοη» *?yi rrnn* L ?V\' , ^abv'' Vyby"' 1 SHot pin «nins nnVDp 1 n* sitn^apV^^S^rpaVairirntjaa n-vu n« 5 · pnao tJjooy pano ηκ p*i-inn sS pitf οι ρρκοι ρ^’η sS may nitido »»na« 1 : bsrw\ n>a «Vi nS ijpno papoai pnoppa nS ^sno sanaai sspaa 4 j s;\xna aw it naiy n 1 ? spnp noV s’ppy qwi ptuNao kV ns pnap p*?nan sfi xzhnh ^nn pna n 'b pSenn; «Spjns p^pp nSi pix pp*pi nui naiy 5 i qSn nx xippy Sa ‘fja qnnp.io VnT «V jp 7 5 xnmaiaqpp ani nx an nx qio na tV 6 1 ρρτ pax n’!? xap^xS jpix xnSn xniyp 1 ? in^an ny itDspx*| Sy xipoy patn? xnnai 8 qip na pnniaVp Saai xjppy pyn ^aa nx xniaVn x^ri ο'ή’ιχ i»! 10 t p’H73 pnun naiy pnpia 1 ? xiunxi xVan U'p n;i nii naiy n^aixp xanni jn;n xpnaxo mapn xspa 9 n] 1 ? x»ai n’pp’ nV^n xnnix tieina xi·] 11 j nnn xnnio 1 ? x^nny pSa’ χ*?ι xynx yun nuno ppSy qSpi nVx xiri oieip. pnxn jiyp pinS pno^npnai pa»nn pna Vxnto> n^a NniypV inSapnu^a pnxn xjppy paV pnpp. nxnhaan π xniVi iapnxei c^ynxp [inay pnnnVai pix pna xnpxfipSa^ xfi xynx jpi xnon xnnxV pfia> ab x»py) jn pix qnx pna n’Vi pyp pn 1 ? pnSa pnnprp nan ‘iSote Π’^ρη xynxi x’oei nayn 1 ? pnSa xinix pn*7 pnp*ri xinai 11 ' i pHx xjpp nmn^p pmnuj*i ίχ’ρΡχ^ηπ’ηιιη^σρ Interp.exGrac. Ixx. cap. x. 4 Stiper aAegyptum & fuper fudam, e> fi- i* per Edom &Juperfilios Ammon,&fi'perfilios Moab, fuper omne attonfim circa faciem fttam habitantes in deferto. Quia, omnes gentes incircumcifi carne , £?» omnis domus ffraelincircum ct fi corde fio. CAP. X. Vdite verbum Domini, quod loquutm efi i 'Dominus fuper naos domusffiael. 4 Hac dicit Dominus : Secundum viasgen- 1 tium ne dficatis, et a fignis cali ne timeatis , quia timent ea gentes. 4 legitima gentium vana: lignum efi de j ^/«4 excifim opus fabri lignarij. * Et conflatio argento et auro decorata fiunt'. 4 in malleis & clauu firmauerunt ea & non monebuntur. 4 Argentum tornatile fiunt , #0» loquun- j tur,portata tollentur , »0» incedent. timeatis ea i quia non malefacient , bonum non efi meis. 4 0/?/«i Domine , magnus es tu, « magnufn nomen tuum in fortitudine. * Quis non timebit te rex gentium ? /0 0»w» 7 decet\quoniam in omnibus fapientibusgentium , Vniuerfis regnis eorum non efi fimilis tibi. 4 ?4πί0Ρ infipientes fatui funtidottrina * Vanitatum eorum lignum efi. 4 Argentum produSlum ex Tharfis, nacniet 9 aurum ^lophas, & manus aurificum : opera artificum omnia , hyacintho & purpura induent ea. 4 Sic dicetis eis : Dtj qui ulum & terram 10 non fecerunt, difpsrdx?itur de terra 3 & de fib calo ifio. 4 Dominus qui fecit terram fortitudine fia 3 qui direxit orbem terra in fapientia fia 3 & in prudentia fia extendit calum. l 6 ΙΕΡΕΜΙΑ 2. μθίρμήνώοΊς των o. 24 S * hfaiyAv <£ rlwl^ouifs. c ’Μι ζόάμ, xfij fifh, ψυς άμμων, <£ 3τη ψυς μωάζ, Sdn παν φρον xf τΐξόσωτίον cwd G?ir κα%ικοόνβς bv τη ζρήμω, oh πάβζμ fif ’ί$-νη ά^ίτμηβί β*ρκ(, xfj 7ΐάςο\κ%* ’κτζμηλ άτίψτμ$>ι κα/ρόίας dmllv* 1 τ Ακύσατε r ρήμα. xvefis, ο ζλάλησαν χυ&.& \φ ύμάςοικ^ισζμήλ. * * τάόε λίγα imyi& , κ£ τάς όόονς τάν ’&νώ μη μάυθ<λόε1ε, Kgtf dm τώσημάω ν £ ύομνοό μη φοζά&ε, οίι φοζοόΐ) αώ% Ϊ$ΙΙΥ}. i * 077 τά νόμιμα] ων sS -νων μά^ια. ζυλ$ν\ς\ν ίχ ό^νμοό ΟΜ,χεκομφρον ’ίξγον τίκ&ν(&’. 4 * χμι χων&ιμα. 'άςμύω ψ) ?$νσίω χζχαϊλωπντμίνα, ίςίν. cv σφ ΰζμις <£ ηλ$ις ζςεξζωσαΛ cwff yfijj « χι- vnSnGvfga. j * 'άξγΰ&ον %ξ3ατν ίςιν, 'k λαλούν, οά^βφρα 'άξ- ύήβν'βι,οτι φο ο&ιΖήβν*). μη φο£η%ητε αυτά, οτι ύμη Μκοποιήβνοιβ. άγαμόν ebc ζην cv οω%Ίς. i * φο ζςιν ομοιός βι χΰζ/ζ, μίγας ei <τν, ^ μίγα ν όνομά βυ ον τη 1%νϊ. 7 * τίς '6 φοζηΒήτέβιίσε βασιλέα ί&νων', Ω y) πξίπ{, οτι ci» πά<η %1ς βφοΐς των ε3νων, ν£\ ον πάσακς fgdq βα- οιλάαις οωτων eh ζςιν ομοιός βι. * * άμα. άφξβνες fyij d/Jon&i m , Μαακαλία μα.- %/άων αώτων %vtov ίςίν. 9 * 'άξγΰ&ζ.ον (φζρσζληνν 'dato bctqxfeiq, ηζκ ρ^ντίον μοφάς,χμιχάρ γρρβ'χόων. ζργα τεχνιτών πά/0β>. υάκινθον χμι 7Γθρφύζμν ανόυβνσιν άυτά. * άτωςϊρατεοωβις, Heo\ όιχζμνόνχμιτϊιυγηνφο ΙποίησΜ ), )χπολί&ωσΜ 'dm τ’γης, ψ) ύκοχάτωθ ον £ ύρα,νοό τονβν. * χυ&& ό 7ίοιήσας τΐώγηντη i%f i άαπώ. adop^ -ω- (ΓαςτΙάόίκ'όφρΙω ον. τη βφία. cwr£. νμ\ όν τη φ{β- νησβ ojjcS cJ%ZTeivc# τν ονομνον. ΙΟ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. u Super/Egyptios & fuper ludam,&fupetIduma;os ) & fuper filios Ammon,&fiiperMoabitas,& fuper omnes attonios coma, qui morantur in habitaculis in deferto; quia omnes populi incircumcifi funt in carne fua, & omnis domus Ifrael incircumcifi funt in corde fuo. CAP. X. prxciduur euopus manuum tabn lignarij in aicia. ^ Argento & auro cooperit illud, } Opere dudili eriguntur ea,& non loquuntur, portando portantur,quia non habent fpiritum adambulandum ; Ne timeatis ab eis,quia non malefaciunt,nec fciunt benefacere. 6 Non eftpmer te Dominejquia magnus es tu, & magnum nomen tuum in fortitudine. 7 Qujs non timebit a facie tua, Rex omnium populorum/tuum eftenim regnumjquia in omnibus lapientibus populorum, & in vni j uerlis regnis eorum nullus ellabfque te. “ Et pariter populi delinquunt, eo quod infipientes fatti funt dum colunt idola quas vana funt. ’Argentum inuoluqim ex Africa afferunt, & aurum ex Ophir, opus fabri lignarij & manuum argentati j. hyacinthus & purpura indumentum eorum,opus fapientumvniuerfahatc. 10 Et Dominus Deus verus eft, ipfeeftDeusyiuus, & rex feculorum. A furore eius commouebitur terra,& non poterunt populi fuftinere iram eius. " Hoc eft exemplar epiftolse quam mi- fit Ieremias propheta ad reliquos feniores tranfmigrationis,qui erant in Babylonia. Si enim dixerint vobis populi inter quos vos habitatisi Domus Ifrael ieruite idolisj fic refpondebitis,& fic dicetis eisddola quibus vos feruitis,erroresfuntin quibus nulla eft vtilitas:exc$lo non poffimt deducere pluuiam,& cx terra non poliunt producere fructus.ipla & cultores eorum peribunt de terra, & confirmentur de his,qua; fub cadis iftis funt. 11 Et fic dicetis eis: Noscolimus eum qui fecit caelum & terram in vinutcfiia, fundauit orbem in fapientia fuA, & in prudentia fua appendit cados. X 5 '-N > nw dw nSsn irrora b^lanirin /ip? rrn p v g‘rijfip \ ντηψΌ ^dsd finiri tran ηιπαοικ-^υη* 4 ·.»> ‘ I k“ -r J· - - · T-r τ ·;- ; · : CD2 rrm6n3M w ’3 r - , : ‘ , : · i····'··■ <· onnpa ajd aynyn njnjo nan ran 4 : rm> : w mo?mn» irbru mv Stcien | ; t τ ; jt ; a τ — v i·» ·· ▼ ; * i mm3’ra2n>^n5?a^Ka»2DK * anxn '3 s?vtik yVip »3Jn nirr όκ rb*»3 * : wao> jjoV an? vnsrnntf ?n ojijn τιχΊτώκ ’xwraa nSrunar^j?’»^» * |J- . ; - τ J 4 - a* τ - ^ i - · ; * “ imravSnnT j ·.· τ v : o ■»·: r: oiwvJKS’ «jaiprunnO-baniw^nK 4 : VTijrr α»ρ?ι Απν’πι/ nolrpK \ar x 7$wty\i& rnnpnw o»jhn'rip? ’,? * : nxisjarvjno· 1 ^ ι^όϋπ ith jias pita Si?: »jni π.\·3 π:π 'ruro? Vtj? 4 : ayn ηρο noosf mw nrm diipS nVn u^xS^Sun d7nS k? >3 rnn> ’πϊπ’ 4 : i?js-ns joni !>Μ!Μη?2?2Κ3-νΧϋ2ϊ>ρ3?ΝηΐΠ’>:?ρ 4 4 %1 TpinpK 1 ? 3E?N'o’i3n‘Sj/ ?ηρπ*|£© 4 apjrnx iSaxO iKip tiV 3o»3 n m nt\5V0 : iajffnimrnsiinSpnjnSsiii Ni 4 : tonS πιη’πκα ιπ’οΐ’^κ mmusmi 4 ·· k-r : j ·· ·· x : :· v jt *· v -: τ ▼ — afnsTinfcimnnannDTriK^p^ 4 Wtv >3tf>--Sin ητιπ* »4 M 16 17 18 Ii II *3 M' M iEitEMiAs. Tranflat. b. Hieronymi. 1 13 * Ad vocem fila dat multitudine aquaru I in cado > & eleuat nebulas ab extremitati- bus terrx.Fulgura in pluuiam facit,& eduxit ventum dethefauris Tuis. 14 4 Stultus fadtus eft omnis homo a fcien- p&i. μ , tia fua: confuius eft artifex omnis in fcul- ptili· quoniam falfum eft quod coflauit, & 1 s no eft ipiritus in eis. 5 Vana funt, & opus rifu dignum, in tempore viiitationis {χαχ* 16 peribunt. 4 Non eft his fimilis pars Iacob. CQui enim formauit omnia,ipie eftj & Iirael virga hereditatis eius.-Dominus exer- 1 7 cituum nomen illi. 4 Congrega de terra confuiionc tuam qux habitas in obhdio- 18 ne. * Quia hxc dicit Dominus : Ecce ego longe proiiciam habitores terne in hac vice, & tribulabo eos,ita vt inueniantur. 19 4 Vx mihi fuper contritione mea, peift- ma plaga mea. Ego autem dixi: Plane haec' infirmitas mea eft,& portabo illam. 10 1 Tabernaculu meum vaftatum eft, omnes funiculi mei dirupti funt. filij mei exierunt a me, & non fubfiftunt. Non eft qui extendat vitra tentorium meum, & erigat ” pelles meas. 4 Quia ftulte egerunt pallores ,& Dominum no quaiiierunt- propterca non intellexerunt, & omnis grex eorum 1 x difperfus eft. 4 Vox auditionis ecce venit, D & commotio magna de terra Aquilonis, vt ponat ciuitates Iuda folitudinem, & habi- 13 tacula draconum. 4 Scio Domincquia no eft hominis via cius, nec viri eft vt ambulet & dirigat greiTus fuos. , O O 14 4 Corripe me Dominc } veruntame in iu- m*.*.. dicio & non in furore tuo,ne forte ad nihi- 15 lum redigas me. 4 EfFundc indignationem ras ' 7 *’ tuam fuper gentes qua: non cognouerunt te,& fuper prouincias qug nomen tuu non inuocauerunt· quia comederunt Iacob, & deuoraueruntcum,& confumpfcnmt illu, & decus eius diilipauerunt. CAP. xi. 1 VTErbum quod faflum eft a Domino ad Hieremiam dicens: 4 Audite verba A pacfti huius, &c loquimini ad viros Iuda, & 1 ad habitatores Hicrufalem. frur oinn *t 3 itUiBs 14 t wwa Π ’30 pnn iqy n*uod joA pp*iq njtin pjpy p»pm ρ’ρτ nasq nano bph 1} ‘iyps'i nya naiypas koS 1 s t pna κπη rify paonx Nppei ns oSx laynSn Spin’na nnpn yioSo K»opy : mp m'N3x»« nnaon^i ; Νΐο3ψ snn sSi'3 sqa*? ηκ apyn npSm fya lS : pia» ρ'ηητη pn»%jj Μηρί pnn «ay Sy Npy p)o wk snqnpsiaqanN 18 : jpna pnpn N^apna KanHq^qtnp ^yasva nwa 17 ,K3Ni ’πηη «poq npnSy b n 19 i pTpain nujna pVapn Vna pnS p»j7Ki xan sjnta syas »anjn» aaasi j3 KyVi?'a : myn» crrpai pppo ai'y nnnq veh) p^n^i ibq vpy sinant nap Sai nann φΐχ 10 i n^aaiDNi iyao pa cuaa naqx mp sqani sn snaioa Sp 11 s paqan» pnpy Sai pnSig nS p Sy lyan nS in aap jq jaSsi noSo rdSBN ns 11 ' i rrnypps ni ipnqi Sint aaaS tsSi nnas ncunS nS ηκ Njya» 13 : jnn» ano nxS rnirr nna saap n: nsiipS wisx yaxq qnSna yaoS n£>*?« ^Sq toqny Sy qnon ψχν " 5 t paw' NpSa pna qna qpn> kS pton paa oaa «»paiD’ prt»Sy sn>» 14 i ihstn pnnno nn ρ^Μ’Χ’ψι ρη’πρ: nai apy: rpaaa inSp nt< syan qqu) jnSaa π sniaSq Syi IX! . !taS®ia! »ap! Syi n*rin> φκ Sy pSbaqi panxaip :q : ina ni Aap * tao’oS oqg jo an^oap tny nina nsiaa cdjjts 1 Intcrp.exGrasc. Ιχχ. CAPi x. * Et multitudinem aqua in calo, φ eduxit > 3 nebulas ab extremo terra: fulgura in pluuiam fecit, φ eduxit Ventos de thefaurisfiuis. s Et fultusfaEius efi omnis homo afidentia : 14 confufits efi omnis aurifex in fculptiltbus fuis; quiafialfa conflauerunt: non efi fijriritus in eis. 4 Vana funt opera implicata·, in tempore vi- Jitatioms eorum peribunt. 4 Non efi talis parsfacob ; quia qui plafma- 1 & uit omnia ipfe efi, & ffrael mirga hareditas eius: Dominus exercituum nomen illi. 4 (ongregauit de foris fubilantiam fuam, qua habitat m munitione. 4 Quia hac dicit Dominus : Ecce ego fup- 1* plantabo habitantes terram hanc, & tribulabo eos mt wueniantur. s VaJuper contritione tua, dolorofa plaga 19 tua. Et ego dixi: Ver e hoc vulnus meum,& ap prehendit me. 4 Tabernaculum meum miferia affeffum efi: i° periit, φ omnespeUes mea diffipata fiunt. Filij mei (g pecora mea non fiunt: non efi vitra locus tentorijmei, locus pellium mearum. 4 Quia pafiores ftulte egerunt, & Domi- n num non quafierunt. propter hoc non intellexit omnis grex, φ dis fi er fi fiunt. 4 ZJ exauditionis eccemenit, φ terra mo- n tus magnus de terra Aquilonis,ponentis duitatesfiuda infohtudmemgs* cubilepafiferum. 4 Scio Domine quia non hominis mia eius, 13 neque vir ambulabit φ dirigetgreffum fuum. 4 Corripe nos Domine, veruntamen in iudi - * 4 do & non in furore, vt non paucos nos facias. * Cjfunde iram tuam fupergentes qua non *5 tognouerunt te, &fiuper regna qua nome tuum non inuocauerunt, quia deuorauerunt fiacob, & confumpferuntffirael, φ pafcua eius defo- lauerunt. C A F. xr. 'SJErbum quod f a efi adHieremiam a Do - 1 13 . η ΙΕΡΕΜΙΑ 2. μ$ίρμΕνΑ/0Ίς τώ ο. ζΛη * ιφ πληϋ&νο\,ατ& cv -kqctjd. νφ dmyayzv κ- φελας c 1ζ 1%ΰββυ της γης. αςρμ,πόίς dc ύε?ν Inomom <£ S^nyakv άφεμοις C4t dvtfcwpdv eluti. ■ . * Kcfj εμωφ,ν^η πας Ανθρωπος )hto γνωτεως, καίη- j/iwdn πας ygvG^pog Sii fisig γλυπϊοΊς corvi, οτι \}/ώ~ In lyydv&itrcw, ohe εςιν πρέίμα cv cwfisig. μά/φάΐςιν sgfct Ιμπεπλείφρα. cv mtpSSmcnto -, T mino, dicens : 4 Audite verba tefiamenti huius, Q* loqueris ad miros fiuda & habitantes Hieru- filem. 7TM? CWtSv Άοτολοίΐ)^. . . * eh ϊπν TOiewm n μεφς ii ιακω£, or, ο TfssauVcLg fige πά$μ cojfg εςιρ,νφΙτξμήλ pclQ'@r κληρονομιά corti, 17 ' β^ιινάμεων ονομα cuoid. ' χ 7 ‘ σαυήγαγεν εζωΟεν tIjj φφςαοιρ ctuii.KctfinKoiva 1 s cv τ^κνματι . *οτι tSs λίγα κυ&φΊ/^άεγω ο%ε~ λί<τω ctdr κα&ικοιϊρ^ς rlwylwnwrlwi νφ νκΕλίΙ/ω 19 ω%υςοπωςώρεθίί. 4 iouSii (ίνιυτςίμματί Gu, cLK- yypf. y 7fhyyy Gv. ψ) lyd άπα, όπως %ofi> f γςοωμά μου ,ιφ KctTihct^cfi με. 10 f y dKyvy μου ε^λααπωρητεν , ωλετο. rg) 7 vacrcu cu ό[ερρεις μου di€rmcti^yS($ φζ cvoWv τίοΰτα y νομή, φ ή)ευκορ~ 11 TliSrydd/r. 4 φωνή ακοηςι^ό IpySfigti, ψ) τβνμος μί- yag οκ yyg βορρμ, £ τάζαΛί^ς τας 7ΐόλας hirfci dg cl- φΜΚίμον τφ κοίτην ςρβυ^ -dv, οιάακυ&ος οτι νχι s <Μ)3ρωπν ηοόος aorn,^ dmp πορώ'τείοι }φ καίορβφα ποξάό/υ doti. 4 wcii&oGv ήμοίς κυ&ε, 7thbfi) cv Koficret ηφ μη cv θυ- μό, ίναμηολιγόςημας ποιήμς. 4 Ικ%εον fj θυμόν Gv Sii tbvy figi μη diofige <τε, i Sii β'Κηλάας cu τονομά Gv φχ, ΙπεκαλξτΦίο. οτι xotls- φαγορ τρ ιακωζ, ^οΛηλωοΌν τρ πραίήλβ: tLv ρο- μΐο) curti ηφμωνανρ. . ιοί 4 Ο λρΓ^ ο βρομερός χηος Ιεξεμίαν απφ. κυφά, λίγων * ακ%(πχ]ε cfir λίίχς d ήίαύήκης τουυτης, (c λαλητές πξος d}0lqcyg ixfctfc τους xcthizotUvficig ιεζβυταλημ. 13 14 1 S C HALDAIC ΑΈ PARAPHRASIS TRANSLATIO. "■ Ad vocem fuam dat impetum aquarum in caelis, & afeendere facit nubes ab extremitatibus terra? .· fulgura in tempus pluuis fecit, & educit ventos de thefauris fuis. M Infipientes fadifunt omnes populi nefcientesfapientiam-.confufi funtargetarij a faciendo fculptili,quia fruftra conflarunt ea,&non cft ipiritus in eis. ,Λ Vana funt, opus fubiannatione dignum, in tempore quo vifitauero fuper eos peccata eorum,peribunt. ^Noneft iicut hsec pars Iacob;quiaqui creauit omnia,ipfeeft,& lifrael virga hxreditatis eius,Diis exercicuu nomen eius* 17 Congrega de terra mercimonia tua qua? habitas in munitionibus, in duitatibus munitis. ‘ 8 Quia hxc dicit Dominus: Ecce ego adducam tribulationem fuper populum iftutn; & ficut proliciunt lapidem funda, fic difpergam habitatores terra hoc tempore.: & tribulabo eos vt recipiant retributionem peccatorum fuorum. ‘ 9 Vx mihi fuper confra&ionem meam.dnfirmara eft plaga mea.& ego dixi:Certe hec cfl infirmitas mea,Se fuftinebo illam. !0 Terra mea deferta eft, & omnes vrbes mea: direptas funt; populus meus migrauit,& non compa- retmeceft qui extendat vitra raberflaculu meum,& erigar corrinas meas. “ Quia infipientes fafti fiintreges, & dodrinam a facie Domini non quafierunt. Propterea non piofperabuntur,& omnes populi eorum difpergentur. 21 Vox annunciationis ecce venit, & confradio magnade terra Aquilonis,vt ponam ciuitates domus Iuda in folitudinem,habitaculum draconum. J! Scio Domine quia non efi: homini viaeius.nec hominis efi qui ambulat & dirigit grefTus fuos· 2,1 Adduc fuper eos infirmitates,veruntamen in iudicio pauperis: ne irafeatur furor tuus contra eos,ne forte minuantur. 25 Effunde iram tuam fuperpopulos qui non didicerunt fcire timorem tui, & fuper regna qua: non quafierunt cultum nominis tui; quia dominati funt domui Iacob.Sc diripuerunt fubftantias eorum, & coniiunpferunt eos, Si habitacula eorum vafiarunr. capvt xi* Y Erbum prophetia quod fadum efi ad Iercmiam,a facie Domini dicentis.· ’ Sufcipite verba padi huius, & loquimini ad vi · ros Iuda, Si ad habitatores IerufaleiU. x 4 2+g ■ ^xw^iVxffinnax-ns onbxmnxi 1 Λ>» τ · · ,ι·· γ; · * **■ τ V " ν»«*τ ί " ▼ ί η»τ3π η3τ*ηΝίΐ»»’ *6 hbx ϊ?*χπ τπχ » ν - ; · «* ν · τ ** τ *»κ*$ΐηρΐ>2ώ»ξΐΐ3^-ηκ»ϊΤ3?Ί»κ * :ηκ?π < ij /ρ© -ibiiS b Π3π nispbnra-pNO cum cssnx roxx-iiyxbMariix on’pin*Vip? : D>ii l ?x ! ?a3Vm»nx ^NioyS^Dn^m I · ·· IV T J·· ; V · JT ; *¥ · · V J | >ny.3f3-^i ?** πιπηοκη * rm wp ioaS oWrv nismai rrfonj njn } αη'κ on winNiin nnan'hn jT» iv · *=■;- - - ··: · oftix ’rnSj?n bi*a 33>πΰΧ3 *mi?n ajn b * npxSigniamn πτπ oim-agb^BDfg» : bipsiijpv? ic?»K rabia bx-nx wit-xVi tyap xVi» nrrba-nx onbi? x>bxi jnrt oa*? jmnico j» j · v v v ·· -; · τ r ftr -r jt · \ » ; · : m xSi mtffjA' wr τύ’χ nx;rrnH3n i "*■ * · ι - · > · · · -; * * ·; - j-rjw’pxawjrxscu bx nin* id^i * ;oWn*W*3i ‘ T ^ t ·· : i uxnnwabtfxinonax riiinr??»® * a*riSx nnx «Sn noni naa-raxirtocb rriirv rpaibxTirrvarantrnaib onnx τ ; j·· ·· T : * *· <·· ** λτ s ▼ t κ···-ί : Π3Π13Χ-ΠΧ *ΓΠ3 Ί#Χ 'hna-flX ,τ ? -1-» <τ -S . .. - iw njhbnbx x*aa *bn πίη* το$ na |3? * jrapx «Vi bx ipyn r— ι:ρα nxib barxS :anbx • - τ j ; i* 'a^nrnwjnj! -ab j?snm anS onopo an ~\να abbxn joninfwa ornu/w II /·· ; iv t e re m i a s. Tranflat. B. Hietonytni. i * Et dices ad eos: Hiec dicit Dominus Deus Ifrael:Maledidus vir qui non audie- 4 rit verba padi huius. 4 Quod praecepi patribus veitris in die qua eduxi eos de terra yEgypti, de fornace ferrea, dicens: Audite vocem meam, & facite omnia qua: praecepi vobis, & eritis mihi in populum, & ego ero vobis in Deum. 5 * Vt fufcitem iuramentum quod iuraui 9 patribus veftris, daturum me eis terram nuentem lade & meile, iicut eit dies haec. Et refpondi & dixi: Arnen Domine. t * Et dixit Dominus ad me : Vociferare omnia verbahaec in duitatibus Iuda,& foris Hierufalem,dicens: Audite verba padi huius, & facite illa. 4 Quia conteftans conteflatus fum pa- p tres veftros in die qua eduxi cos de terra yEgypti vfqiie ad diem hanc. Mane confur gens conteitatus fum,& dixi : Audite vocem meam. * 4 Et non audierunt nec inclinaucrut aurem fuam, fedabicrut vnufquifquc in pra- uitatc cordis fui mali. Et induxi fupcr eos omnia verba padi huius, quod praecepi vt facerent, & non fecerunt. 9 s Et dixit Dominus ad mc : Inifcnta eft coniuratio in viris Iuda, & in habitatoribus Hierufalem. 10 4 Reneri! funt ad iniquitates patrum fuo- rum priores, qui noluerunt audire verba mea. Et hi ergo abierunt poft Deos alienos vt feruirent eis. Irritum fecerunt domus Ifrael & domus Iuda padum meum quod pepigi cum patribus eorum. 11 4 Quamobrem hxc dicit Dominus: Ecce ego inducam fuper eos mala, dequi- C bus exire non poterunt, & clamabunt ad mc, & non exaudiam eos. 4 Et ibunt ciuitates Iuda & habitatores Hierufalem,& clamabunt ad deos quibus libant, & non faluabunt eos in tempore afflidionis eorum. fnjr cmnn np9«T soi»a pennas n* 4 i pn ipjna η i e=)’p» nVi snSg pia jmb ίο’πι 5 p*? »ins ai/V ’ριρρ'πηι p^i» hpp pnn’ piayni no^ iVap an >o*7 κ*νορ tzinxpi syasa p'nn> 5ipx nanxi π3’πνι jan κρρ ujaai aVn saaj; syas pnS jnpV papnasV np!pa spjp m aan?b bnn 5 ϊ pnnipnayni nn vim rv iVap aa^pV oS^ia» 'pTeiai nam) nma saapa jWn Njpjna aa m 'ams h aom 6 i no»oV iVap anm 1 ? anptn aapa pan nop ayi aiaxpa tsya^p ρηη» ηβρκ*! NOPa pannasia nanox tnnpK ns 7 napiaqan so»j? mappS iSap sVjVy snujns pn^y mm’sa x^a pnaSamana aapVtm pnna^ n’ waat? nS iVap ώ\ * :nay nVi aayp^ ! cnVein' ian)ai nam> eji^a iaa_na nantas ^ i\i apsi 9 n: nam) nmiStjato) n»a vrdx pnpSfipS mny niyp ana lyo pam »pjna m sVajpV laapa ’t?pap pnnnas minV mn 10 s pnpnati αν naua'p)j? pan'·» 14 ίρπηΛν Vaj?»s 1 ?)'panphxn napsannips 1 ?pVa» s*n pn^ymm κη m aps jaaajaa il ' ipnrypa pya pnpaap 1 ? pa* a«n jn 1 ? pppa ρρρρ pisa sniyo \a pyan oV^ia) »ann nam’nma s’iap fupr.l.l Interp.exGric.lxx. cap. xi. * Et dices ad eosiHacdicit Dominus Deus $ flfrael: EMalediclus homo qm non audiet r verba tefl.imenti huiuSi. 4 Quod mandauipatribus <~veflris, in qua 4 die eduxi eos de terra Aegypti, de fornace ferrea, dicens : xAudite arocem meam 3 e>· facite omnia quacunque ego mando rvobis · (gfl cri- jk mihi in populum , ftfl ego ero uobis in Deum. * Vt ftatuam iuramentum meum quod iu~ s raui patribus veflris, dare illis terram fluentem la EI e φ» meile, (icut dies hac. Et recondi, (djr dtxi,Fiat Domine. 5 St dixit Dominus ad me: Lege omnia ver- e ba hac in duitatibus fluda & forisHierufalem, dicens:Audite ^erbateflamenti huius, (fr facite ea. t Quoniam conteflans conteflatus fum pa- 7 tres vepros tn die qua eduxi eos de terra Aegypti vjque in diem hanc. £Mane confur gens con - te flatus fum dicens: Audite vocem meam. 4 Et non audierunt , neque inclinauerunt s aurem fuam, fed abierunt Vnufqttifquc in pra- uitate cordis fui mah. Et induxi fu per eos omnia Verba paEh huius quodpracepi vt facerent, non fecerunt. * Et etixit Dominus acLmciJnuenta ejl con- 9 iuratio in viris fluda , ζ$* in habitantibus Hie- rufalem. 4 %euerfl funt ad iniquitates patrum fuo- 10 rum priorum , qui non voluerunt exaudire verba mea. Et ecce Vadunt poft Deos alienos, vt feruiant eis, (ef difflpauerunt domus flfrael φ* domus 'fuda teflamentum meum quod pepigi cum patribus eorum. 4 c .'Propter hoc hac dicit f Dominus: Ecce induco fuper. eos mala de quibus non poterunt exire ex eis·, clamabunt ad me, ftfl non exaudiam eos. 4 Et ibunt duitates fuda ς$* habitantes 11 Hterufalem, & clamabunt adDeosfuos, quibus ipfl adolent eis. Nonfaluabunt eos in tempore malorum fuorum. IEPEmIAS. . $)ψΑιΐ’<&ΰΊς rw o 24$ * χομψϊς πςος οω^ύς ,τάύ\ε λίγα S-soj ιτζμηλ’ Φτηκοτάρμ^ς άσωτος ος φχ οίκάτετα* τίν 7\9γων της άι&Οήκη; τούτης· 4 * ής ονείβλάμίω %Ί,ς ττοτςάαν vflffpt η ημίξχ &m- γαγον cwflflr ίκ γης cuyvzf.a ίκ της αομ (μ της adr,- ζβς λίγων, ακούαατε της φωνής μου, \gjf ποιήματε πάύ- % οατα S ίγωοντελλομχ\ υμών, £ ίτεΕτίμοι ας λοόν, χαυΐ εγώ ’ίζμσ^ νμϊν ας Εεόν. ί * όπως ςήπω τν ορκον μου ονώμοσα%Ίς πατςοίσιν νμψ, S ύ[ούν<μ οΜίς γΐωρέονταν γάλα ygij μίλιρια- ύώς η ήμίζμ αυτή. χομ άπεχφίΊω yg) άπα, ffloiro χύζ/6. s * yfji άπον χύ&&> πξός μζ } άώάγνωδι τϊόύ τ ας di' λίγας τώ%υςίν πολεσιν ιώύ[α lgf εζωΟον Ηξβνταλημ λίγων, άκάτατε cfir λ3γύς τ' τνζβμον& οννεμονβυζΑμΙυυ %ϊς πο- Τξάη Όμβρον ήμερα,η ο ζήγαγον cwc&v ίο γης αΐγντίΐχ εως£ ήμίζμς %·οτης. οξΒρίζων οΌυεμαρίυ^μΙυυ λείων, άκύΰΌτε της φωνής μ%. * * yfi GU movcrauv, ύ<$ύε εχ.λιν<Μ> τ οις οωτύν, ολΚε- 7 ΤΰξάίονΊο εκθς(& ον σκολιοηΐι της χαφδίος curri της τΐο- νηξβς. ygui άοήγαγον irdvdkir πάύ * 5 * 7 * * * & %ύρημα%ο της %/ύτης ης ο νετ{?νόμΙω $ ποιητομ, ygj\ φχ, εποί- ncr . mai> vn rjny n|pp >a * * j 'toob nimia JTtfhVninara ona bdW .. ’ ' ‘ ; ' ' : W> 'j T - KfiHjin njn ^n-Tja^srurbK nmi * ■ . >Vs ofop nra y&o uys' »3 nVarii nji otj?3 . : cunjmiia rinaiori noiipj; >ri>33 ’ttV ·“*!? * ■> is V$nr*? 'Τ’?? Π?ΡΙ '0lp'’©7' a’?"!? : yjbpn ψψ p-tin) t^np -ιών n? r~]s> jjjjinn 5 «m n»Vw»—psn r*M: riViar-i 1 bipS : rrni» 1 ?! *&□ njn t!?V "ai $ίκ jjgan hw» rrinn * anS mpw r -πιπ) noi SiniEn.'n’3 run tbyabiDp'? vpysnb :Dn>SSj;D’3n’Knn tn nimvjpiwnirpi * >* -pwyT-KbiniaabSai^i^NtffMa»^] * ..: urrpjyiDn 1 ?:! y|?nn’ni?3ni3©na wn 1 >Sj/ : Tijnsr-s 1 ? Wic:’fnpNa nNnx3Sini’S3^n3j532DatohiN3?niri’i 4 - i nr-rni* nAi η»ν« »3 apa^napa o^paannipps^wx^hinnax-nipS 1 » xb) njn) c=stt?5'x33n &6 imb cirris i uro man ,.·τ · V X o^Sipjja^n mhs πιπηοκ ri? pb' * * waj nirnxn/orpja ym imn^caninan mna j-r *» τ -Sxnn N’3K'’3CzinS ιτηηϊΑηηκίΡΐ 4 . - *t -% j* τ · λ·.· ·■*■ iv : · * · ·· ; : ’ iampan^nir^rw . / r *\\ ; ; i T >; *'· ; - i eremi as. TranflatB. Hieronymi. : j * Secundum nmnemm enim ciuitatum tuarum erant dij tuiluda,&: fecundum numerum viarum tuarum Hierufalem po- fuifti aras confufionis, aras ad libandum Baaliin. 1 4 4 Tu ergo noli orare pro populo hoc., &: ne affumas pro eis laudem & oratione,quia non exaudiam in tempore clamoris eorum ad mc, in tempore affxiclionis eorum. . 0 15 . 4 Quid eft quod diledus meus in domo mea fecit fcclera multa? Nunquid carnes t . fanda: auferent a tc malitias tuas in quibus gloriata es? 16 *Oliuam vberem, pulchram,frudiferam,' fpeciofam vocauit Dominus nome tuum. Ad vocem loquela: grandis exariit ignis in ea, & combuita funtfrudeta eius. 4 Et Dominus exercituum qui plantauit te, locutus eft fuper tc malum, pro malis D domus Ifrael & domus Iuda, qua: fecerunt- fibi ad irritandum me, libantes Baalim. · · 1 * 4 Tu autem Domine demonftrafti mihi, & co^noui: tunc oftendifti mihiftudia eo- 17 rum. 1 9 * ii Et c 2 p quafi agnus manfuetus qui portatur aa vidimam. Et non cognoui, quia cogitaueruntfuper mcconfilia, dicentes: ' Mittamus lignum in panem eius^ eradamus cum de terra viuentium, & nomen cius non memoretur amplius. · 10 4 Tu autem Domine Sabaoth qui iudicas iufte,& probas renes & corda ^ videam vl- tionem tuam cx cis. tibi enim reuelaui eaufammeam. 4 Proptqrea hsc dicit Dominus ad viros ω*«. Anathoth , qui quarrunt animam tuam, & dicunt: N5 prophetabis in nomine Domini, & non morieris in manibus no- ftris. 11 4 Proptcrca ha:c dicit Dominus exercituum :Ecce ego vifitabo fuper eos. Iimenes morientur in gladio:filij eorum & filix eorum morientur in fame. 15 4 Et reliquia: pon eru nt ex eis. Inducam enim malum fuper viros Anathoth, annu , vifitationis eorum. irm>Dmn i popa spDsS piiasi t^nna 1 ? pnnw cnStiin’ ψΐϋ papi rnirp pDpVnT nsiin pD\np pqons: 1} i jinirateinya htQ r»s*i nya siyn sV ns Aii jyaa pnAy i^rinn^i pin sby *?y Avfi sV nsi 14 .. γ3π jAj» K®i|3^toa oy atoa paayo ps»ao Nt?pA my nay ntr?j?o n»a |n^s no tf : Νί’ρη nnn iaa q^neia czj-jpqa pooy rin^o spnis hy nqayi n?i Njoop? fotf ™ ni. i? s\A*N 5 ^do nn idi nmna wi. nfina ιηιΰι «ς»η iWa κη 14 Sn*i w nn nm Vna sinnqSy nsn^ iu γη’ ca.’pi nisasr ' 7 i jnaio pn 1 ? piann)i qSy pn« «nnsa p^pni s p'iTiaiy ’ρη’τηκ pa naV^i ’ρΰΗχ »»i 1 * j NiSyA popa prA nayiniirt! nnt NyiNp nanpuJai nAana χητοι^ρρ ni: pio^ ρψη pprntfy iatfn Ay m nyi’ «Vi Vainp snopaVi i>na ipsa ; naVj? m nioN qoip. ns pnaa qin niayis uris aSrpSa ’nToap ; pVa pi nisair ’’u 10 my iai’ sh ηρψι Vsiion i ts Ji;a nion s*7i’jn spipa n:nn sVpipsi qSpppS jyai mn;y ^ps^y tp.ips pia pa 11 ui’ th sispii 1} j saaaa pmo? pnpaai jTn’J? sainp p*7Bj?p». jinnAy pnAy iypo s:s sn msav «»ips ;:ia jaa 11 · ipnnTnpjypnapnlnayu^asVy-snyinn.^nKpnY o Interp.exGrxc. Ixx. c ap. xi. * Jtfiia fecundum numerum emit at um tua- 13 rum erant di] tM'Juda,& fecundum numerum rvurum Hierufalem pofuifiis aras ad adolen- dum Baal. 4 St tu ne ores pro populo iflo, & ne petas m pro eis in deprecatione (efr oratione, qma non exaudiam in tempore quo inuocant me in tempore afflictionis eorum. 4 Ghtid dilecta in domo mea fecit abomina- 1 j iionemi iHunquid orationes carnes fanSta auferent a te malitias tuas , aut his fugies? 4 Ohuam nambrofam pulchram (fecie uo~ 1 6 cauit Dominus nomen tuum, in Vocem circum - cifonis eius ; incenfus efi ignis in eam : inutiles facti Junt ramulus. 4 Et Dominus exercituum qui piantauit te, l7 loquutus eft fuper te mala pro malitia domus jfae-l & domus fuda , quia fecerunt (ibi ad irritanda me,cum. mcenjum offerunt tpfiBaaL 4 Domine notum fac mihi $ & cognofcam: 18 tunc naidi fiudia eorum. 4 Ego quafi agnus innocens adduStus vt 1? facrifcetur, non cognoui. Super me cogitaue~ runt cogitationem, dicentes :Venite & immittamus tignum m panem eius ■ φ* conteramus eum de terra njiuentmm - 3 (ef nomen eius non memoretur flcnaov doc/fav 73J df<{ Γ,ηίάλζο'ον x.vyJ&* T δνομά Gv, ας φωνίά) ·τ£ξΐ%μηςου}της. a; evia^ άητ ζη^δν^ς tIjj 'fvyjjuj μα,ά^τ λίγον^ςςδ μη ιωζρφητώονς τάονόματι κν&α. dos μη }Επβα!')ΐ cv τοάς γίρτιν ή yfS. ιί * JW Gdr τάδζ λίγα χν&& τάν δανάμ εων, Ιοα ϊγω οΒιοχ,ξψομαή \π'αυ%νς. ol ndvioxoi άυτοδν da μα - χοάοα αότάν χμ) ai Ενγατίρες dmHy τε- λάοτήΰνσινίνλιμά. ί * χομ ζγχατάλαμμα onc Uaj cudvlr δη ϊπάζω κακά (Μι cftr xa%m δ^ζ cv φοα3ωΕ ον ονιαηά ϋδασύδρεως cwnb. t 8 19 10 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Quia fecundum numerum ciuiratum veftrarum fuerunt dij veftri viri domus Iuda, & fecundum nurrterum viarum Ierufelem po- faiftis aras confufioni, aras ad adolenda aromata ipfi Baal. “Tu autem ne ores pro populo ifto, nec depreceris pro eis in deprecatione & oratione; quoniam non erit voluntas coram me,quo tempore tu orabis pro eis coram me, in tempore mali eorum. Quid ell populo huic qui erat dileftus coram me? reliquerunt cultum domus (an<5tuarij meirinierunt confilium ad peccandum multurcommifeent carnem abominarionum cum carne fan&ificata: migrabunt a rejproptef malitiam tuam tunc eras fortis. “Sicut arbor olea pulchra forma, &lpeciofaafpe0hi, cuius rami obumbrant in arbore, (icmagmficauit Dominus nomen tuum in populis. Etnuncctim tranigreila es legem, exercitus populorum qui fortes funtficut ignis, venient contra te, & coniungentur eis auxilia. 17 EtDominusexercituumqui fuftinuitte, decreuit inducere fuper te malum, propter peccata domus Ifi ael & domus Iuda, quae fecerunt fibi ad irritandum coram me, vt adolerent aromata Baal. ’ 8 Dominus autem docuitme, & didici- tuncoilendiftimibi operaeorum. 15 Etegoficut agniis eledus qui ducitur ad vidimam, & nefciui quia contra me cogitauerunt cogitationes malas .· dicentes : Mittamus venenum mortiferum in cibo eius,& difperdamus eum de terra Ifrae!,& nomen eius non memoretur amplius. !0 Et Dominus exercituum iudex veritatis, in cuiusconfpedu manifefta funtrenes & cor,Videbo vltionem iudicij tui excis : quia coram te dixi initiriam meam. 11 Propterea hsec dicit Dominus fuper viros Anathoth,qui quaerunt occidere te, qui dicunt: Non prophetabis in nomine Domini, & non morieris in manibus noftris. 14 Propterea htee dicit Dominus exercituum:Ecce ego Vk» firaba fuper eos. luuenes eorum occidentur gladio .· filij eorum Ac filiae eorum morientur fame. 13 Et reliquia: non erunt cis; quia inducam malum fuper viros Anathoth, annum yifitationis peccatorum* is* & ϋ'Ό&ΡΏ Λ nirv hm pi? 4 : eJ ?3 i bv nrj^v bwi ^ 1*3 i?rip Ί 3 ΐ« rnanaa ••r " ; ' hrix ainji; na «ojj-p? ’? z 1 .! T^'oa bjiyoa * : arwpSap pirni oi’?a ”in«>abrunaiubntihjn»r-riivnmi * |Λ 1 * * \· · yr ; - τ ··■; ·τ{-; τ . * i niinDi ; ’?Dtt?"!pni nnaapi&q bpnn Μ” πτιρπ- 1 ?? arjnpxn SaKrpna-ij; * ν&ϊφ *a ηιχ?ιηιαπ3 nnsp η3~>3ψ’ njna : υηηπχ-ηκ ηχτ. ■pxninnn^xi^xSn'nrirvD’Wnx»a * ' rapn^naiaririK biW yixai α’ριοπ JfTVnpNU "03 *|3 Π33 han-D3 ^3Χ-Π’3η*ΠΚ"03 >3 * na-ipa 03 ;axn-Vx rSd rjnnxixip nan v' :n3io3’Sx vix ’nm >n7tti-nx 'W oj vva-nx ’mw * ‘f ·)* * *' » -j- v · : i~ * v ' : - r ! Π’ 3 *Κ f |33 ’ϋ£ΰ ΙΤΠΤ hy ,—t 3 n 3 -ij ?»3 nnxa >n 7 m ’ 7 ~r-irvn * irwistff ja-^nVipa tifr n*Sj? ano nn?i—t >*? >jV?ru pias u>i?n » i nW? vnn ΓΠ'Λ’Π rvrrSaiaox i*r ; τ : /τ .· iv * - j - - «r 4 · · larti ’npSrrnx looa ’fa7ainns? tran o*jh * s nDDsnaaaPwonnpSrrm r^anad:naai£?’7j;n73xn0ai?ShDtff » T T-+ AT··: (- .r /T X T T T J · T > i aWj? η» #>x r x »a tnxn I” - >T ι·| *·· r \ τ» T 37n’3aH7tilXa737B3a'S!P-7a-bj? * px pxn nifp-iyi px nspa nSafc i—iin’S : utra-SaSaibw iere mi As* Tranflat. B. Hieronymi. c At. XII. 1 TVftus quidem tu es Domine , ii dilpute A A tecum· veruntamen iudicia loquar ad te. Quare via impiorum profperatur, bene cft omnibus qui preuaricantur & inique agunt ? I * Plantafti eos,& radicem miferunt· pro-* ficiunt, & faciunt frudum:propees tu ori 3 eorum, & longe a renibus eorum. 4 Et tu Dominenoftime, vidiili me,&probafti cor meum tecum. Congrega eos quali gregem advidimam,& fan&ifica eos in diem 4 occifionis. * Vfquequo lugebit terra, dc B herba omnis regionis liccabitur propter malitiam habitantium in ea? Coniumptu eft animal & volucre; quoniam dixerunt: Non videbit nouiilima noilra. * 5 4 Si cu peditibus currens laborafti, quomodo cotendere poteris cum equis? Cum autc in terra pacis fecur 9 fueris, quid facies 6 in fuperbia Iordanis? 4 Na & fratres tui & domus patris tui,etia ipii pugnauerunt ad- uerfum te, & clamauerut poli te plena voce. Ne credas cis cum locuti fuerint tibi bona. 7 , 4 Reliqui domum mea,dimifi hereditate. mcam.dedi diledta anima meam in manus * inimicorum eius.^Fadlaeifmihi hxredicas mea quali leo in fylua. dedit cotra me vo- 9 ce, ideo odiui eam . 4 Nuquid auis difcolor C hereditas mea mihi ? nunquid auis tmdla per totu? Venite congregamini omnes be- lbx terre, properate ad aeuorandum. 10 4 Paftores multi demoliti funt vinea meiij conculcauerunt partem meam, dederunt portionem meam deliderabilem in defer- II tum folitudinis. 4 Pofuerunteam in dilli- pationem,iuxit(^ue fuper me. defolationc defolata elf omnis terra;quia nullus elf qui 11 recogitet corde . 4 Super omnes vias deferti venerunt omnes vaftatores terre; quia gladius Domini deuorabit ab extremo terre vfque ad extremum eius, non eft pax vni- uerfe carni. Atac. fiuv mnn \hf\yhm pynp“i nn*ii« jnn jn Vvtjj njn pjn nSsei “jujns nx »gr 1 y> »» rpeti. 3 1 {inn^aoqn 1 ?rn ; wpynni pnnaa^nnjx »nane pnnp ppp: np ijs <|8 panojp 1 s ♦ \ * 7 io^ ai’*? p 3 > 3 sn κηο?Λ wya pajpnijt •jnVrm S 3 *i 5 1 ’ηιοηρ. 'Va sS nos nx 6 ?aiyi xyyi ^p rn pann 151 'np ^Spn Spi sapyi κρχ Nnypa 3 «nipio SapS 5 unaaS >aio ps paa^i »sSi nsVlia Dy onaa tsaajS 'rn N’ai nrnya Sy sni niayh ^aSpaxs^aiajV atra wsa pap sjaa.i urna tsaa npn Sap Sa aaypV όίο paausi Ven. nuanp nsspSi ύ aayoS srnenoaranaasoSy jpi qnna^ 1 ? aaypVa>ny xasa nn qanno sannis jm nonpi un ni* «»33 nshjnVaai kS i^pnapn^y>yan«ai tf j pnnns^pasnipnnjaaapnuaSy’n>sapnVnapsipappappaaiy ninpaip 7 »papn ppjns qSy ino« nspna ιρηη κ *7 ιψη \Ηο qVynps \m ijs qa npp pas nfoUD an nap ann mna. my n»napp naapra^ m niypa npapp nn j njanh saa nyn nfy ir^aani ja nnppa xaiyat »paja 'morjK natans p naanpa K$tya 9 1 nnpna. p Sy «rneinn^ 1 nxaaapVnapn mpnst nnam njpnN nnyjeiil nyiSpp pxup paSp 10 inx saaapa 1 ^ 3 * 73 *?y 11 ^laSSy nSn*; ntipa ttiag mh n« syas *?? nn» nann >pajji nVasns’ mh »m\itf“ 1 b}) ttcfop n»S«p« ΐίΐ»ο ayi syas »§'.00 p^aoah i» j=»ap saan »a« pina Interp .ex Grac. Ixx. cap. x i r. c a p. x i i. j^Ffius es Oom‘me 3 ήώ* re frondebo ad te: ve- i runtmen iudicia loquar ad te, quia via im- p iorum profreratur: abundantes facii funt omnes'prauaricantes prmaricationes. 4 Tlanta- t βί eos, (djr radicem fecerunt . filios generautrut, & fecerunt fruUum.Trope es tu oris eoru, ( 3 f longe a renibus eorum. 4 Ft tu Domine co- 3 gnofcis me,probari cor meum coram te. Congrega eos vtgregem ad uidimam, (ef fanclifica eos in diem occifionis. ' 4 Vfquequo lugebit terra, omnis herba 4 agri ficcabiturd malitia habitantium in ea} ad nihilum redaSia funtiumeta & molatilta; quia dixerunt:Non uidebit Deus viasnofiras. 4 T ut pedes currunt, φ* dijfoluunt te. Quo- 5 modo prapararis in equis, in terra pacis tu confdifti ? quomodo facies tn fremitu Jordanis* * Quia & fratres tui & domus patris tui c (efi ipfi mobedientes fuerunt tibi , & ipficlama- uerunt: ex poferioribus tuis congregati funt. ne credas tn eis,quando loquentur ad te bona. 4 Dereliqui domum meam, dimifi karedita- 7 tem meam’, dedi dileclam animam meam in manus inimicorum eius. * Fafife efi hareditas mea mihi quafi leo in * flua: dedit contra me Vocem fuam,ideo odiuiea. * CHunquid frelunca hyana hareditas mea ? mihi? autfreluncain circuitu eius fuper eam ? Pergite, congregate omnes befiias agri, (gfi rue - niant ad deuorandum eam . 4 Tafores multi corruperunt vineam mea, & polluerunt partem meam : dederunt partem defiderabilem meam indefertum inuium. 4 FaEla efi m dijfpationem per ditionis-.propter me diffpatione dijfipata efi omnis terra ; quia non efi vir ponens in cordel 4 Super omne exilium in deferto α$·ε^ν1ες αβετημάία. 1 εφυτώτας αυ%υς, %cy ϊξ&ζώΰηϊαν. g Ιεκνοποίηοΐω, £ htoiwcuD καρπόν, syfvg ei ς § dypoS ζ,ηρμνβήτε) W κακίας τών κα%ικονντων&» αντη,ηφα- νιΟτηταν κίήνη χομπείωά,οτι άπανβχκ o-bzjgu ο $εος b- ts ' t (» T οαςημψ. s * G3 (ύ) πό$ες τςεχασιν, ψ) νκλυατίν cts. πώς παρμ- οκάοάζη εφΊπζτοις 3 (E cv yw άρίωης αν πίποιθας. πώς ποιήσεις αν φξυάίμ aL $ iop^d/ivj 6 * οτι (& (5) αδελφοί ο oh& £πατςος <τα ^ cwGi ΥΐΟίπκτίώ πε. (c cwVi ί&όητά/ο,νκτών οπ(<τω Gu I- Tnouvn^dvtrav. μη της-Αόσης & ουυ%ίς, οτε MXyiGvoiv 7 ;τξος D*V ira iVgi’ ή>π3 myp nwpi ό’ρπ ιιητ * * rTinj-qxiinTOCDp^riwiapp bj /ώπ czrjnn ^DtrVrSi/ nin> τρκ 1 ri? * yan Sjnwrntf >ajrriN 'rhn:n-ym n^na pwk m^n»3' nMnhonKSyoineflrb ^ v it . ;·· v ; T ▼ ; - -»-·· *r . ; anno Γ calami 3ΐϋκ ητηκ iwu ηπκ r-rni * Λ· ; - · : ν’- * -· i '■J ··-: - * * ; t 1 η&Λ tfwinbny? νκ crrara I : - : /· : ι ·.-; - ; /· ί· * -:- iwnS>Dj;>b7TnKnaS> ibVtDNrvrn * i mrb ^irriKiiaS ima ριιη’-’π ws •*Λ··. τ * ; · "^ ν ; * ν.· - τ X - * ί * : 'ayijirauajiSyaa xyina χίπη larrm 'hvm ij?aar’ nS dni 1 i T { « / “- V * ; *- -r : A T 5 J l’ · : p-HiVCDtOiaKl .I* : \ · i" - : a» Tfj nVOWVT^O ’^κηιπ’ΐΒΝί-ρο * : inKanNSo^aaiTana-Sy inoerm>iioa I*· · ; j μ- - i av : ▼; - v ; ~ : · : · : mn~by omi nirv i3ia ιιϊκγγπκ γπρκι * i idkS ryiv »Vk mnnai >nn * | ·· j· ·· i- ·· <τ ; - X t · X - qang-^im ngpifKUixn-mxnp, * ij^jjn p’p33 ao vgoBi, nrna i|S έηρι : >ηικ mn»m»WN3 maa inaaosii^xi * j· it : j «p · iv —· - at : · i·· ; : v τ j ·· ·· τ αιρ ^Ni—rirr lax-h D*ai C3’a> vpa »n>i 1 3>ms ΐϋΝηϊτκ,ττηκ Disanpinniai? icjvmO 1 ? r f : t -ρΐ 1 ΤΚΠ"ΓΊΚ ΠρΚΙ Ί 3 Π&ηΠΓΠ 377 Ν 1 * ηίτκη im» rarniw rrwatrwK aipan j 73 S nb*> I - i- ; · > nas7»mnin>-i3i’n>i * I it : - : ./· : - mm» iixrns η’πϋχ nai mn> iax na * ! ) Si V · : - τ τ ; j- τ t ! aincaS^iTpxa-fiNi Ύ Γ η- T : I f ·. v : 1 3 Μ ii 16 17 i E it e m i a S* Tranilat. B.Hieronymi. r 3 * Seminaueruiit triticum,’& fpinas mef- fucrunt: hiereditate acceperunt,& non eis proderit. Confundemini a frudibus ve- itris propter iram furoris Domini. 14 4 Hax dicit Dominus aduerfum omnes P) vicinos meos peffimos, qui tangunt hxre- ditatem quam diftribui populo meolfrael. Ecce ego euellam eos de terra fua, & domu Iudaeuellam de medio eorum. · 15 s Et cum euuliero eos, conuertar & mi- ferebor eorum, & reducRm eos, virum ad hereditatem fuam,& virum in terra fuam. 16 s Et erit ii eruditi didicerint vias populi mei vtiurent nomine meo : Viuit Dominus, ficut docuerunt populum meum iurare in Baal· edificabuntur in medio populi mei. 1 7 4 Quod fi non audierint, euellam gente illaeuuifione & perditione,ait Dominus. c AP. XIII. TTtEc dicit Dominus ad me : Vade & ^ A poilidc tibilumbarelineum, & pones illud fuper lumbos tuos, & in aquam non inferes illud. 1 4 Et poifedi lumbare iuxta verbum Domini, & pofui circa lumbos meos. 3 s Et fadus eft fermo Domini ad me fecundo, dicens: Q + 4 Tolle lumbare quod poflediiti, quod eft circa lumbos tuos, & furgensvade ad Euphratem, & abfeonde ibi illud in foramine petra. s 4 Et abij, & abfeondi illud in Euphrate, ficut praceperat mihi Dominus. 6 * Et fa&um eft poft dies plurimos; dixit Dominus ad me‘.Surge & vade ad Euphratem , & tolle inde lumbare quod pracepi tibi vt abfeonderes illud ibi. 7 4 Et abij ad Euphratem, fodi, & tuli lu- bare de loco vbi abfeonderam illud. Et ecce computruerat lumbare, ita vt nulli vfui 8 aptum eflet. 4 Et fa&urn eft verbum Do- 3 mini ad me, dicens: 4 Hxc dicit Dominus: Sic putrefeere faciam fuperbiam Iuda & fuperbiam Hie- rufalem multam. pii» oinn \iyhy ’π’οε pngipg pnrjani nwrj pnS r\ih pTinSSyoi pm jnSg νρώ pns^o nVi yi by ppn lyqnV pm pnn ab 1} hyg \inb babiDo tos νπ ba^\ni n» mptis*? wpnsn ppijo*: χΦζ tinua by m ion jji? 14 ’ ’ j «π κτφ'ρη nnjpnb? 1 ? pjunsi pn'Sy ann^i »nn r 5 i jino^pVpVpN niirr. ivai rrj itnjn» ND7jP*7 my n» nm w Kin sojj? 1 ? mmi ηη*ικρ pfiV» tjvo αχ ’ηη 1 4 ’ nygab lap i w has pasVhnohp pn spy n! bvbm) ]ώα phap» ab cdsi T 7 Ppyup poipnyi sniyp by *»i sMpija s.nin> njpti . 1 t n^Syn ab wgyi qxpn by rwntfn? tiipT nj ^b jnrm Vis >V p-p 1 rnpqi nqaV Vis cmp.i qnn Vy sni ni 3p 4 i ip’pVmjqn >ayap io nsiaj a^na nini } :unn • ^nppipiTNMnppnnpoinVisi 5 *’Vj<)> 3 my'SJ^apri ;lori naoDoV ippai siai m fano nm mbV Vis aip >V »>> hosi psup pau qiop nini 4 oanenim ? : CDyioVaV^mna n’Vip sni.Vaniis snqan nnpapi sps \g sni n: napn nnani maVnVisi 7 papniDiaVwanan’^pnninaiin’iyjs^ipnn’nansppmdasijp 9 ' nomb'^y»jalariam Intcrp.ex Grac.lxx. „cap. xiii. * SeminaBis triticum & {pinas mejfuiflis. r j fortes eorum non proderunt eis. Confundimini a gloriatione ααΙ , (gfl adifcabuntur in medio populi mei. * Si autem non conuerfifuerint 3 & euellam 17 gentem illam euulfone ( 8 jr perditione , dicit Do- t > 14 minus. c a Ϋ. x 111. dicit Dominus: Vade 3 & pojfide tibi t cinSlorium lineum 3 & pone circum lumbos tuos 3 & in aqua non pertranfbit. 4 Et pojjedi cinSlorium fecundum verbum ± Domini 3 & circumpofui circum lumbos meos i 4 Et facium efl Verbum Domini ad me fecun 3 do 3 dicens'. 4 Accipe cinSlorium quod circa lumbos tuos, 4 (ffl furge (fl vade ad Euphratem 3 (gfl abfconde illud illic in foramine petra . 4 Et abij (fl ab- s fcodi illud in Euphratefcut pracepit mihi Dominus. 4 Et fa Sium efl pofl dies multos , (fl s dixit Dominus ad me: Sutge vade ad Euphratem 3 & accipe illinc cinSlorium quod pracepi tibi vt absconderes illud ibi. 4 Et abij ad Euphratem , φ* fodi (fl accepi 7 cinSlorium de loco vbi abfcondi illud ibi. (efl cc- ce corruptum erat quod non ejfet vfui in nihil. 4 EtfaSium efl verbum Domini ad me 3 di - * cens : 4 Hac dicit Dominus:Sic corrumpam iniu- ? riamfuda ) & iniuriam Hierufalem 3 multam hanc iniuriam. ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μβίρμΈώοΊς των ο 13 εασάζμίε mpjvc xflj άκφυβας ε$τεάτα.τε. di κλη- . poi amSv ebc ωφελήΰυοίν ου%νς. cu^wudnls )m> kcw- KVO COmthtffJLQri CA> dflliov xvfld. * ότι tclL· λίγα κυ&(& πεξΐ πά/οτων τάν γαΑνων των πονηρήν τάνάπϊοφρων της κληρονομιάς μα 3 ης εμί&σα, τ&ί λα J μα ΐ(τ^μίιλ.ιόα εΓω 4uacarJ cwctfl της γης cmo$Vy <£ fv ιύόαν οκβαλώίτα μέΟν ουυτάν. Π' * χμ) εςα\ (υψνοα.ζαλάν με cwcbir αβιςρεψω, xfljf ελεήοτω ανυνις/ζ mloiKid cwg$t εκαςον αςτίωκληρονομιάν cmd 3 xgy εκαςον ας τΐω γΐώ currd. i 16 * κμι gcroq εφυ μαβόντες μάΒωσιν τίω όόόν f λαοιό μου, S ομνν{ν ον τά ονόματίμα. ζη κυζμ&,καβως εο\ί- fv λαόν μ αόμνυ{νοντη βαάλ } (Ε οίκοόομηβ η- Gv) ν» μίΟρ £ λα.ο^μ'ό. 17 * sctv 3 μη οΒίϊξίψωσιν, (£ S^wpd ίβνος ίκανο οΐξάρ- ού $ ιεφΈα.ρώβον ηνο ύ μη pgn&n ας ύ$ον. : * xflj if/jYidn λόγ & κυφίχ πξός με λίγων' , • * τάόε λεγ<( κιίξΐ(&. άτως φβερύ τίυυ ΰ'ζριν ιουόα xflj ' τίω νζξ/ν i ερα&αλήμ, τίνυ π ο λλΐυυ tcwtIuj υζξρ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' s Nolite efle iimiles his qui feminant friticum in agro incuIto,&non iniieniunt quod colligant nififpihas, &ex fruduconimnon eiHllisvtilitas. Et cdnfundeminiiti operibus veftns,ciini venerit fnpervQS ira furoris Domini. H Hac dicit Dominus Tuper omnes vicinos malos qui nocent haereditati quam podidere feci populum meum Ifrael. Ecce ego tranfmigrare eos faciam de terra fua, & viros domus ludatranimigrarcfaciam de medio eorum. ‘ s Et erit poftquam tranfmigrare fecero eos 3 conuertar in verbo meo,& miferebor eoru, & reducam eos,vnumquemque ad hareditatetn fuam.&vnumquemque in terram fuam. 16 Et erit fi difeendo didicerint de viis coetus populi mei.vt iurent in nomine meo .· Viuus eft Dominus,ficut docuerunt populum meum iurare in nomine idolorum, & ftabilientur iri medio populi mei. 17 Et fi rion fufeeperint difciplinam,tranfmigrare faciam populum iftum tranfmigratiorie perditionis, dicit Dominus. c a p. x 11 i· TT.i£c dicit Dominus mihi; Vade,& eme tibi cingulum lineum,& pOnes illud fiiper lumbos tuos, & in aquam non inferes illud. ^ 1 Et emi cingulum iuxta verbum Domini, & pofuifuper lumbos nieos. 3 Et faftum eft verbum prophetia a facie Domini ad me fecundo,dicensV 4 Tolle cingulum quod emifti, quod eft in lumbis tiiis,&furge,vade ad Euphratem, & abfconde illud ibiin limpidiifima petra confpicUa. . s Et abij & abfcondi illud in Euphrate,ficut pracepit Doininus mihi. e Et fa&um eft poft multos dies,& dixit Dominus ad meiSurge & vade in Euphratem,& tolle inde cingulum quod pracepi tibi vt abfeonderes illud ibi. 7 Et abij in Euphratem, & fodi, & tuli cingulum dc loco in quo abfcondi illud, et ecce corruptum erat cingulum, ita vt inutile eilc| omni rei. z .Et fadtum eft verbum prophetia a facie Domini ad me, dicens: 3 Hac dicit Dominus: Sic conteram fortitudine ‘ virorum Iuda, & fortitudinem habitatorum Ierufakm, qua erat multa. r ■2 $6 ■> * ήχτ-ηκ ayn * 10 οήπκ ο’Γί^ζξ nnxibV i d?S nmw boSnn 12 /k mn *m*o >m onS ninn^nSi crrayS ^ t . *·- ii ·· τ · 0 Ay r j*; - ; · ; i T j » i ! bab φψ;ίό, |3ϊ?’>! ’:ίΐο-" Ι 7ΜΐΐτκΓ - Ίρ3Τ.τ^3 , 3 5 rrjrVnNi πφ^ρτίΝ Ακ viprtn liSnnSi ojA· oA ^?ηφ. rfero$o’!rp.n» !ii/»»i6ir-nN3JiVi πιπηΰΝ-π 3 η ; τπΐ 33 Π'ηκ οπ^κΑιακι » ylTn^KnOKI i” ^a>?3|^3 ‘jKTf ’ Φ$ : f»xVa» Vaa-^s »33 yiJ tiS -ΠΝ xVnn ’ 33 π niir nmrria oh> 7 K hioNi 1 iViSD^winooSqn^nxinKin^nsn^sy’· 1 ?? -*?3 ΠΝ1 0>Ν>33ίΠΊΝ1 Ε3'3Π3ΠΤΙΚ1 1KD3:bj; ' -r i·· s » ■ ‘ - V t ■*· -■· ~ ··· .· : · - tmytfCDTmy^vi I . r · ·ι τ T :■>··: m D^amnuum νπχ-7κ »>x o*ma3i * EDITIS Κ71 ΟΙΠΚ'ίόΐ 7ΐηΠΝ-χ? Π1Π>Ί=3Κ3 ΠΐΠ*»31Π33ΓΓ7Κ«»Τ«Πΐυη3» s !0Π»Π»Π0 V ; /· λτ ; · - V -: - : /;· | τ · . - ·· ΤϊίΠ’ 0703 7133 MWNriiiTTUn * 1737 αη»ι ρι t|Wj nrrAr m»f $7 ^aai» emp : bsnsh n>»> rmbsh notmis 1 ? |v t-; - i· : v τ ; - : jt τ ; : ♦psi-raati orjjoaanip^JiKyfaKi» .na»; ’3 njrai iffl-jii j/ani mi asa irrjmTjg ’ττ ’313» As»n rrvniSi rhab 7bNt * -t ** *·· -*· ; - κ·τ * : - : i v <·.· - j v: i cDiimzn rrp/ oynwnn nVa rmrr rtan nni3 r ni nao μπ nj/ * »> tv * <τ ; ,τ s τ ■ *- 1 ·- 5 ,s ' r ~ jn \ ; cDOiwrrun ’ -innn^nnfKiissaD^ani^iimiTj/ix 4 » * qmsarijSsiA t* 1} 14 i) i e s. e. mi a s. T ranftatB, Hieronymi. 4 Populum iilum peflimuin qui nolunt audire verba mea,& ambulant in prauita- te cordis liii, abierutque poft deos alienos, vtferuirent eis & adorarent eos. Et erunt ficut lumbare illud quod nulli vfui aptum 4 Sicut enim adhaeret lumbare ad lumbos viri-fic agglutinaui mihi omnem domum Iirael,& omnem domum Iuda,dicii? Dominus,vt efient mihi in populum,& in nomen, & in laudem, & in gloriam; & no audierunt. * Dices ergo ad eos iermonem iftu:Haec dicit Dominus Deus Iiracl; Omnis laguncula implebitur vino. Et dicet ad te: Nun- quid ignoramus,quia omnis laguncula im plebitur vino? * Et dices ad e0s:Hcec dicit Dominus;Ec- ce ego implebo omnes habitatores terrx huius, & reges qui fedent de rtirpe Dauid fuper thronum eius, & iacerdotes, & prophetas, & omnes habitatores Hierufalem ebrietate. I+ s Et difpergam eos virum a fratre fuo,& C patres & filios pariter,ait Dominus. Non parcam & non cocedam, neque miferebor 15 vt non difperdam eos. * Audite & auribus percipite, nolite eleuari, qui# Domi- 1 s nus locutus eft. 4 Date Domino Deo ve- ftro gloriam, antequam contenebrefcat, & antequam offendat pedes veftri ad montes caliginofos. Expedtabicis lucem, & ponet eam in vmbram mortis & in caliginem. 17 * Quod fi hoc non audieritis, in abfcon dito plorabit anima mea a facie fuperbix. Plorans plorabit & deducet oculus meus lachrymam; quia captus eft grex Domini. 1 Dic regi & dominatrici:Humiliamini, fedetein terra; quoniam defcendet de capite veftro corona glorix veftrx. 4 Ciuitates Auftri claui? funt,& non eft D qui aperiat, tranflata eft omnis Iuda tranf- migratione perfeda. Leuate oculos veftros & videte, qui venitis ab Aquilone·, vbi eft grex qui datus eft tibi, pecus inclytum tuum? Infr.ji.« ■ftr. M. i S 1 9 10 t jruvDwin prh •nno l n tinnSfipS s»ppy niyo ina iypi Λτνι pnp 1 ? nnin? pVtst ipan? ni n*ipn ; ptpin ρηπρηπ pin mv' 6 S? nn Vsnicq n’3 Va η] ^Φ ; φ : nrip ja ipai ιχηηρ snip37q“t nD3 πν 11 i ojnn VpV qny pn? n'Vi ΓΙΟ »Π!? pw? s isSiianVi araVi n»3 Αρη’ τη 1 ?:) 1 ηκ ρντ, κριη ish yiDn φ pioqi Ίαη Αρη’ Sd snVs ’» nos: pin ttams n’ pnS nn>ni 11 ’κ’ο: nn nn ’πΐΌηρ nn 1 ? p?nn snn κρκ »an’ n? App njs sn q’ nos fjia pn 1 ? ηρ’ηι 13 : npn Dins Φ) Vions: φ «»nos &npa papn |nasi »mn§ana-f 14 : aipb ipa ρηη ; «py α^ιχίΐΊ’ ’an» Va nn κηρία : ja nir; qin κηο>ρρ ηκ panannn nV innisi lypit ? 15 t pnnApnHo onns &At pnapni ^ap niohy paA.n ipan’ Φ nyn ; sSappia paSnpn^ jon ]inpi Kpy paAy wn kS ny κηρ’ panSs?»« canp ion 16 : ρηκ pa^np pnn ^Sapana κηι mnA qnan paAy ’n\n ητη A i nn. «ny ηηψκ ηκ pypn ’a»y natfni ypnn ypnm panp’ paw nyn εζοηρ,ιρ nnaa iaan κηηρρηρ iAapn&A ακτ r7 Π’35 A^ np$7 nAi ιτηκηκ κριηιηηρ 19 i pnpauin ^Va paap panp» zl·# ηκ lan «κοκ nnnsAi ιφφ ηρκ 1 * i qvnnaipn pvy q A ηρρρκη soy i« njisio ipsq irqi paq’y iapt 10 t pnnaiy ηρΑιάη nVappis: κρΑψ Aa pnSa nnin’ ♦ Interp.ex Grac. Ixx, c a p. x i i i. 4 CNfin yolentes audire verba mea, ambu- 1.0 Untes m dtreBione cordis eorum praui , & ambulantes pofi Deos alienos yt feruiant & adorent eos. Et erunt ficut cincionum ifiud, quod non erit yfui vitra in nihil. 4 Sicut enim adhaeret cinSiorium circa lum- 11 bos hominis,fic agglutinaui admeipfum domum [fiael,& omnem domumfiuda,dicit Dominus, yt fit mihi in populum nominatum, & in laudem,& ingloriam;& non audierunt me. 4 Et dices ad populum fermonem ifium : Hac i2 dicit Dominus Deus[fiael } Omnis yter implebitur vino. Et erit β dixerint ad te : SHunquid cognofcentes non cognofcemus, quia omnis vter implebitur yino? 4 Et dices ad eos :H βορζβΐ. 7ίοδ Ις)ν f ποίμνιον, ο εδδύη Qi 7 ΐζΚαβιδόξης &j 14 17 18 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 10 Populas hic cuius opera funt mala, qui noluit fuicipcre verba mea, qui ambulant in cogitatione cordis fui, & abierunt,& erraue- runt poft idola populorum vt colerent ea, & adorarent ea,erit iicut cingulum iftud quod nulli vfuieft vtile. 11 Quia ficut adhsret cingulum lumbis viri,fic applicaui ad cultum meum omnem domum Iirael, & omnem domum Iuda, dicit Dominus, vt eiTent coram me in populum, & in nomen, & in laudem, & in magnitudinem; & non obedierunt. 11 Et dices ad eos verbum iftud: Hasc dicit Dominus Deus Iirael; Omnis vter implebitur vino. Et dicent tibi: Nunquid plane ignoramus quod omnis vter implebirur vino/ ' J Et dices ad eos/Hscc dicit DominusjEcce ego implebo omnes habitatores terrae huius,& reges,qui fedent fuper folium Dauid,& facerdotes,&pfeudoprophetas,&: omnes habitatores Ierufalem tribulatione; & erunt fimiles ebrio. M Et irruere faciam eos vnumquen^ que in fratrem fuum,patres & filios pariter, air Dominus: non parcam, nec miferebor, nec clemens ero vt non diiperdam eos. Audite &aufcultate,&nolite eleuari:quiain verbo Domini decretum eft ita. u Date coram Domino Deo veftro gloriam, antequam veniat fuper vos tribulatio, & fimiles ficis his qui ambulant in caligine, & antequam offendant pedes veftri ad montes caliginis; & expe&etis lucem, & veniant fuper vos tenebra:; & fplendorem, & ecce fitis quafi in tenebris ambulantes. ‘ T Si autem non fufceperitis difciplinam, quafi in occulto plorabit anima mea,pro eo quod ablatacft a vobis gloria veftra, & lachry· mans lachrymabitur, & deducet oculus meus lachrymasjquia captiuus duftus eft populus Domini. 18 Dic regi & vxori eius:Humi- liamini, fedete;quia migrauit gloria veftra a vobis; cecidit corona laudis veftra:. ‘ s Ciuitates Auftriclaufe funt, & non eft: qui ape' riat ■· migrauerunt omnes de domo Iuda migratione perfefta; recepta eft retributio operum fuorum. 30 Leuate oculos vefttos, & videte eos qui veniunt ab Aquilone; vbi eftpopulus qui .traditus eft tibi, oues laudis tute? ^ 5 » 2$% ί> ή'Βΐ»- czin^maSriNi^Sj/ij??’·’? naxirna * 1 D 3 ipinX^frSanNilSn im^nus | T ·· . V J*· •ψίΐ pra nVx u>nj3 pno ijijnSa natfn ’3i II 11 »3 OJ3KT3Jvmaian -iruinii/ 'ens ΐβη*π * : jnnnaSaiiwniSaw iTaianmiau/WjPaasPflK] * nmnw-aiuwa ιρτα-ηκι rjSniinj» : npea 'nmrvpfnx nnaiP L J ,r .’ i—ixw^aa-ppipitf viaipnnx-mi * *< Htqa-Vj? ηιτΰί nat ^ίτΛπνρι ipao ήπαη ab ifyorv, $ *ix ψϊΐρρ Ψψ\ rrfcn ΠΕ’ΠΒηΠΝί 7 r τ V-; - 11 iere mi As. Tranflat. B. Hieronymi. * Quid dices ciim vifitauerit te?Tu enim docuiiti eos aduerfum te, & erudifti in caput tuum.Nunquid non dolores apprehen dent te quaii mulierem parturientem? 4 Quod ii dixeris in corde tuo : Quare venerunt mihi haec? Propter multitudine iniquitatis tme reuelata funt verecundiora tua, pollutae funt planta: tua:. o l 3 4 Si mutare poteft^Ethiops pelle fuam, aut pardus varietates fuas, & vos poteritis benefacere cum didiceritis malum. 4 Et difleminabo eos quafi ftipulam qu£ vento raptatur in deferto. 15 1,1 5 * Ha:c fors tua parsque menfura: tua: a me,dicit Dominus· quia oblita es mei, 6c confifa es in mendacio. lt 4 Vnde&egonudaui femora tua contra faciem tuam, & apparuit ignominia tua. 4 Adulteria tua, & hinnitus tuus, fcelus fornicationis tunc. Super colles in agro vidi abominationes tuas. Vae tibi Hierufalem. Non mundaberis poft mc. Vfquequo adhuc. »7 T ηητ^ιηίτητ-- 1 ^ niman prmfrx * *·· : · € *r ; : · V *τ · - : ** * ν : ΓΤηΐ’3.—ι τηχί> τηρ iSSox rrwi rrrirr rtax * ! nnVj? dw it nmsn ▼ |t ·*■ e i- ▼ : >- : · ; niir 1 ?!? nx3 0’s 1 ? οππυκ viV# οιντιχι » xhsm uMopnbrpSaw eraixva-x 1 ? jawftiam Γ <»! n^DWiiTO isnnnnDwniuya 4 1 VAT T U! n* .· T - -T T T ^ - ! DitiXI 13Π nnsx V03 Γ J * i· T · i -X7 >3 31 «n mi' irrora hV»x-aa '3 * , r * t : * v t - v v “ - <· sNtwirrn 1 S 3 oraria mi i3xip Dracrbimop bxaai * ! 3«7?J’!*“*30nW GAP. XIIII. 1 O νεΓ ^ηιη Domini ad A V ^Hieremiam defermonibus iiccitatis. 1 4 Luxit Iuda:a,& porta: eius corruerunt, & obfcurata: funt in terra, & clamor Hierufalem afeendit. J 4 Maiores miferunt minores fuos ad a- quam, venerunt ad hauriendum. Non in- uenerunt aquam, reportauerunt vafa fua vacua, confufi funt & affli&i, & operuerunt capita fua, 4 4 Propter vaftitatem terra:,quia non venit pluuia in terram. Confufi funt agricola:, operuerunt capita fua. J 4 Nam & cerua in agro peperit & reliquit- quia non erat herba. 6 4 Et onagri deterunt in rupibus, traxerunt ventum quaii dracones: defecerunt oculi eorum,quia non erat herba. , fruv oinn δ^η ‘ρρππ”. p^ni Npy nSix [οό pagina nn qSy layoS pnn>_ nsi ‘jam lypi ρ*ιριη na 11 H^i? 1 ^^T‘?^3rii , ?apNq?invaD , i l ?yp l iN l 73ijiy*iyp'ino^3 , 7?po , D 1 *)«! 11 ' 1 NrnSjSpVina ipttjipnayoHpii^pnnnixaiDiNVl^npnNijij: π»ηορΊ 'φφ i nD^q ιιψπ Ίψφχη 1 Qpaeji «♦ *ids γηιοηκ pSini jtqi π 15 *· snn ^nnyi z + ηκκηηχνιγηιαψιγηιιπδο 17 i ’τηηη qss! hy_ qnir» nnna 'Sm s:s 1 ^ ' ‘ s VnvtH^i 1 psup poy Ν3ΊΝ “j’ 1 ? iy3 psin η “)ΐχιριό ini{p 1*74 «non Vy ^nipp» 1» 1 i ^ppy Vy n:p 3 > oy ^ nsu: a:ns nipi 1 i np^D crjSipinn^ nnixi NyqsV ΐϊί’οηηκ ρρ3ΐχ t ρπ’ψη iinny:3psi m»na ιρηρηυρ wn k»o mseis nSi nh^xs Vy τπν prrmn inVyi pn^ipni 5 ' ! ρη'ψη wni ιη’Π3 isypio κ3οα πιπ .sS ηκ nans? νρίχ > 3 n> > 3 Tn bna 4 6 iNgpyipMfltTrtiAnK ixp3w nrfe» KSpn? sffrit? ηκ r *3 14 Interp.ex Graec. Ixx. cap. x i i i i. * Quid dices quando r vifitauerint te ? 0 tu docui ili eos contra te difcip linas in principatum. Nonne dolores apprehendent teficut mulierem parturientem ? * Et fi dixeris in corde tuo: Quare obuiaue- runt 'mihi hart Acciderunt propter multitudine iniquitatis tua 3 reuelata funtpofieriora tua,de- honeftata funt calcanea tua. 4 Si mutabit cAethiops pellem fuam, 0 pardus varietatesfuas 3 0 Vos poteritis benefacere cum didiceritis mala. 4 Et dijfeminaui eos quafifipulas qua feruntur a rvento in defertum. 4 Sic fors tua pars inobedientia veftra aditer fum meficit Dominus. Sicut oblita es mei , (tfr fierasli in mendaciis. 4 Et ego reuelabo pofieriora tua cotra faciem tuam 3 φ ridebitur ignominia tua. 4 Adulterium tuum 0 hinnitus tuus , φ »7 alienatio fornicationis tua: in collibus et in agris rvidi abominationes tuas. Va tibi Hierufa- lem 3 quia non mundata es pofi me vfquequo adhuc* CAP. XIIII. faEktm efl aserbum Domini ad Hierc- 1 miam de ficcitate. 4 Luxit judaa, & porta eius Vacua faSla i funt, φ contenebrata funt in ίβηα,φ clamor Hierujalem afeendit. 4 Et magnates eius miferunt imiores fuos ad i aquam ‘.venerunt adputeos 0 non muenerunt aquam .' %eportauerunt vaftfua 'vacua: con- fufi funt 0 erubuerunt , 0 operuerunt capita fua. 4 Et opera terra defecerunt , quia non erat 4 pluma: con fufifunt agricola 3 cooperuerunt caput fuum. 4 St cerua in agro pepererunt 0* relique - s runt 3 quia non erat herba. 4 Onagri fteterunt iu rupibus, traxerunt 6 Ventum quafi dracones: defecerut oculi eorum , quia non erat herba. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 11 Quid dices cum vifitauerit fuper tc peccatum tuum. ? Tu enim docuifti eos vt facerent mala:,aduerfum te magnificantur ficutab initio. Nonne tribulatio & dolores apprehendent tc ficut dolores parturientem/’ ** Et (i dixeris in corde tuo : Quare acciderunt mihi omniahxc?propterea quod multiplicata funt peccata tua, reuelata eft con- fuiio tua, confpicua eft ignominia tua. * ! Nunquid mutabit Aethiops pellem fuam, aut pardus maculas pi&unj fu$? & vos quoque pote- ‘ ftis benefacere cum fitis affuetiad male faciendum? M Et difpergam eos ficut ftipulam quae pertranfit a facie venti in defertum. is Haeceftfors tua, &parshaereditatistuxaficiemea,dicitDominus;quiarehquifti cultum meum,&confifaes in mendacio. se Ego quoque reuelabo confufionem peccati tui fuper faciem tuam, & apparebit ignominia tua. 37 Infipicntiatua & ftultitia tua &confilium peccati adoleicentix tuar: fuper colles in agro reuelata: funt coram me abominationes tute. Vx tibi Ierufalem, non mundaberis: ha&enus prorogatio eft tibi multis diebus. CAP VT xi i x i. Q Vod faftumeft verbum prophetiae a facie Domini ad Iercmiam de negotiis ficcitatis. ’ Luxerunt viri domus Iuda, & ciuitates jrorum deierts funt,& cooperta; funt facies eorum nigredine,atrae quafi olla,proie<£ti funt in terram,& clamor habitatorum Ierufalem afeendit. 5 Et fortes eorum miferunt fubditos fibi ad aquam; venerunt ad cifternas, & non inuenerunt aqqam; reuerfi funt cum vafis luis vacuis; confufi funt & erubuerunt, & operuerunt capita lua. 4 Propter peccata habitatorum terrae contriti funt; quia non fuit pluuia in terra.· confufi iunt agricola·, operuerunt capita fua. 5 Quoniam etiam cerua in agro peperit & reliquit; quia non erant germina herba;. ‘ Et onagri fteterunt fuper torrcntcsibiberunt ventum quafi dracones; defecerunt oculi eorum, quia non erat herba, 4 ΙΕΡΕΜΙΑ 2. μϋίρμύνΑίΐτίς των o. 259 * τί spetgofyv cffirmixlafisii α -gj yg) σν zftfa^ag ctvihf Sdn dz μα^ήμαφ^. dg^yfjjj, ύχι ωύί,ζς χαύζ- %ό<ην <τε καθώς yioucuxa riz&vc * Yg.) zd/j είτπρ,ς b rn xct/p (fici Gv , fi utri citrmdb μοι Tcwficb ig aypoig zcf ζμχα Se' β$ζ7\νγμού& Gv. xcti Gt ίζζονΰαλήμ,οτι Gtfic όκα3·αζ}<&γ)ςοπί(Γύύ μν ϊως τίν& zh. ι * Κο« 7fy(fiy zvgfs πςος Ιζρζμίουν πϊ& της οίζρρχίας. ι * ZTtcddndcv Ιον foda, yg) ou Ήνλα\ ουυτης οκζνώύη- 3 qatf jj »7 πΐ?]?ηΐπ» ua wj/ iMuna* * ! uNtsnaS wnbwaian j-p v j I ; \," : J - Η’πη naj? rns? nj$ ψ&ο ^■wihifia * · :|^πωητφ\η£3Τ33 SavxS H333 arra »if»x3 γτππ naS * ς · ; T 5 · J' J Vi* T ' T Js^JSJ 13»7g^D^ri3n* U33p3 n0Klg»fltf? swrarrlK r k " js nfnqnn^iatj-ns ‘ ipsn aiiinan’nni? nin ίό rrin»ii3t?n ab sansari r-wrt Dyn-ap^spn-Vt? >^mjn» -ioni» :i—ntoS r ; nSi' iSj?» »31 αίϋΤ7Ν J?Bit» »J3»K 103?» »3 * jt i~; - fi t t * v ·» *«v »· ·. ▼ J · ’33ΚΊ3131 3ΙΠ313ΊΠ3>3 αή 1 · T V -*·** ΤΤ V V - . * Λ* ··*·.* ·· Ι τ 5 · lanixnVaa r ■' ·· - s οηρκ 0»Ν»3|ΠΠΪΠ ηίΠ» : »31Κ 1 ΠΠΝ 1 ΒΚ 1 * oiSs?-»3a3Sn»n»‘t{ l 7 ani 3-iniNurkSbnS < ; β Λϊ T -*v : * (t t; V v J : * V ·<* : nin czjlpaa oaS jnN hpt? »plf»3 D’N33b»K’33nipf »ί>ΧΠ1ΠηΒΝ»1 » n jltn orpht »nnaa xSi a»ii»is kVj b*pnW ab cu»x33no nonoaS riiaaniVi^Ni dd pnpc? . : n3? . . Γ·· T fa& 3 onoan oifcurrty nirv Tbtrna p7 * i? 1 » aim 3-in ο»ίόκ nani b»mW~N7 »jni OWSS niQJT 3yi31 3ΊΠ3 ΓΉΝΐΤΠ ΓΊΚ3 ΓΡΠ* ι· * ; - - · **■ tjt ·.·<·.· - a - 1 vjt * t·.· : |■ J ΠΒΠΠ T |.. T b*3Vtt?a vn» anS 0»K3J ΠΒΓΠΪ? K ΟΙίΠΙ 5 • T ; · j : j* V T .j· ; · T «i·· *.· —; Jt T · rapa }»*n anrim ajnn 1 »jsa aVtfn» nisrira »ί03ϊ?ι arvrirn on»:ai on» w man nanS ; :: Λν ' 1; lv ·· : v " ; xJ " - ;· ’■ ί □nyravi can^ B Snpr.j.J ,T - |T i e r e m i a s. Tranilat. B. Hieronymi. 7 * Si iniquitates noftrx reiponderint no- bisjDomine fac propter nomen tuii; quoniam multa: funt auerfiones noftra:. tibi peccauimus. 8 * Expedatio Ifrael,faluator nofter in tepore tribulationis. Quare quali colonus fu turus es in terra, & quali viator declinans ad manendum? 9 * Quare futurus es velut vir vagus, & fortis qui non potelf laluare? Tu autem in nobis es Domine, & nomen tuum inuo- catum eftfuper nosrne derelinquas nos. * Hax dicit Dominus populo huic qui dilexit mouere pedes fuos, & noli quieuit, & Domino non placuit. Nunc recordabitur iniquitatum eorum,& vifitabit peccata eorum. *Et dixit Dominus ad me:Noli orare pro populo illo in bonum. *Cum ieiunauerint, non exaudia preces eorum· & fi obtulerint holocauliomata & vidimas,no fufeipiam ea· quoniam gladio & fame & pefte ego confumam eos. 15 * Et dixi: A, a, a, Domine Deus. Pro- t , phetae dicunt eis: Non videbitis gladium, & fames non erit in vobisjfed pacem vera C dabit vobis in loco illo. 14 * Et dixit Dominus ad me : Falso prophetas vaticinantur in nomine meo. Non ω^· mifi eos, & non pnecepi eis,neque locutus fum ad eos. Vifionem mendacem & diui- nationem fraudulentam & feduclionem cordis fui prophetant vobis. 15 * Idcirco hasc dicit Dominus de prophetis qui prophetat in nomine meo,quos ego non mifi, dicentes : Gladius & fames non erit in terra hac. In gladio & fame co- fumenturpropheta: illi. 16 * Et populi quibus prophetant, erunt proie&i in viis Hierufalem ρκε fame & gladio : & non erit qui fepeliateos , ipfi & vxores eorum,'filij & filia: eorum, & effundam fuper eos malum fuum. jrur nmn hin;, s*.? 1 ? spy n.ya npna Stjnto» "imp 8 > w^n Ν*ρηατ»η pNpp ηκ qap hia lay y «ia nnps siatn cdn 7 nsii ppiadi phahop mi «p nA y ini hn» ηώ 9 ' t Nnao 1 ? sopi κηικ n.yai syixa paniro «jmsis:Sy qm j χηρίψη vh ηρηχ sihy qoiii m wi»a qfiioip nm piapi by laa Π’ίοι sniypjnViiapaiy.pnqisoaimiaipn^a yi«p pnap'yism i? inniipiriNDy^pin^isi? r ° ^ J i pnwrg yisn?i pnaitvlypi jya pna siyi vhm bnpi iyip xh pnAii ipipa tiiyiNVKnmp^nVypppin^jinnhyNSaphpiiPKiyiKVpoi^nx 11 ’ : tiapS pin spy VyAxn nS A ^ imi' ^ ! ’ J pimi nV pnh ροκ κΐ τ ί?ψ «pftm άώκ »» miyahaj? niosi 1 i ‘ 1 r'nn;^ps^NniDaiNippaiNainanNpnp ipeia Riroi Νΐρψ ρηοκ siptr? h »; ipsi 14 ·, nn ^insp paS jns oivipi ώυ ns pa 1 ? ini sb sipai saina pVojii ! paV ia:np pis pnaS yeiii paiai^si ιρψ nsias pnhy n bba shjnnipp shpiinV^ ίό xaqna tqri sylsp ini sV sisai sain pios pasi p^nnSej sS nisi ipyjajainpisipuj i;ai Vy »« ips j;ia jaa 15 n,l H «^«1 I?eaWipiicSaipipaiuppfi»pn*?] 33 ppp 3 sqspyi ; li ' jpisnNi,W»i ρίπο; wpaai ί pnnpian;pnhyqsinsi pnn^i pnnai ρηιψι pjs pnV Intcrp.exGrxc.lxx. cap. xiiii. 4 Sipeccata nofira refiiterunt nobis,Domi- 7 nefa,c nobis propter nomen tuum·,quoniam multa peccatanofira in conijeclu tuo: tibipcccaui- mus. 4 ExpeElatio ffidei Domine , φ faluans s in tempore malorum: quare fiaUus esficut advena in terra , φ quaji indigena diuertens ad y diuerforiumt 4 Nunquid eris quaji bomo dormiens, aut 9 quaji famis·, ftfi non erit qutfepdiat eos - y 0 Vxo- res eorum 0 flij eorum φ filia eorum: 0 · effundam fuper eos mala eorum. t 6 IEPEMIA 2 . μβίρμΕνώσΐζτων ο 261 * a ou αμαρτία] η ά/υτεςηοουν ημΊνρω&εποίη(§ν c ** a Γτ^οι/ν^Νίαοιη nS’V nj?cn : -jka nSra riso %-«? 'nVinarrjap? ’ηκ33Κΐ3ηΗ·’^πη3Πΐπήί£?η'ίΐί4>’’-ο« * >«' "03 Ν»33ΌΙ »3 3ΙΠ wbnnnifTI ΎΙ/Π - ι· τ - j· Λχ τ ->·· -: r i·· · : ■ T : ijn> xSiyix-'?*: ws-dn γττιπ’Τιν nDNa Disan * b ygijabvfy rnp αεηη φ j>ki uivsn ?ήο : nnjia reni Nina rota | T T ; j'· · ; i*· ; - >· ; 10 ^ni33Np3 i ?a3r-'7Niiaip{j;aS^N3ji--SN * * : unN3nn3ian-SN33T |T · ,·; J.. τ «Ρ»0»ρ©Π-&Ν10»0ϋΜ'0Ρ3Π’ρ3Π3ϋ»Π * > *j| -H1p3 Wn^N Π1ΓΡ ΝΙιΤΠΓΙΝ kSn C3'3’3n : p-iWwtn nnw nm-»3 · V (·· τ V τ v ,T - ,· ID bsVWwi wd ·ώ]Ρ~0Ν nirp iDK-n * - τ ; .· ; CV ~\\- · - ·· T ; V * - ya-$parw r^r-iojrrVN >«y(aj»Nt Z0 ZI : |·· ··: oitSn rnaNi nsj ruN ^Vn πον’ό rvm * V ··-: τ : - r : a···· y* I ιν ·· a: | |· ϊ* τ : · 33liV33ni73EiNlhia7nia7”IC>NmnpBN'ri3 : w ’3'iiSnttfNi ayiVapSnwi nini-aN^iTinaibapanNan^iiiipai * ηιγπνι inoS czraSarrnNi iinb 37 πγγπν I > ·· · *·'{'* ‘j T ·' " ·· : ' ; i“ v - v - j n wnTi 73N7 ηκπ nona-ntfi o wrt |· : - : J ϊ:|·.· | νιπ- -r /-·.■: ι·.· ·.· : · i- -r . - 7?33 ρκπ ΓΊφαφφ ffajh o»nrui * Π0—Ιΐ?Ν Sg ΠίΐίΤ φθ ΊΠ»ρ]Π*-)3 ΠΙΜΟ : aJwiTa 71D’ »οι φ τυ^οι Dbm* τ% Van»-»a »3 * > τ J- |ήτ J r C* ·- -r j; |· - τ C ; — «». · i e r e μ i A s. TranfiatB. Hieronymi. 17 έ Et dices ad eos verbum iftud: Deducat ]3 oculi mei lachrymam per noctem & diem, & non taceant; quoniam contritione magna contrita eft virgo filia populi mei, plaga peifima vehementer. * 8 , s Si egrefluS fuero ad agros,ecce occiii gladio; & fi introiero in duitatem, ecce attenuati fame. Propheta quoque & facer- dos abierunt in terram quam» ignorabant. 0 I? 4 Nunquid proficiens abiecifti Iuda,aut Sion abomihata eft anima tua? Quare ergo percuftifti nos ita vt nulla fitfanitas? Expe&auimUs pacem,& no eft bonum·, & tempus curationis, & ecce turbatio. s Cognouimus Domine impietates no- ftras, iniquitates patrum noftrorum; quia peccauimus tibi. * Ne des nos in opprobrium propterno- men tuum, neque facias nobis contumeliam. Solij gloria? tua: recordare,ne irritum facias foedus tuum nobifcum. 4 Nunquid funt in fculptilibUs gentium qui pluant, aut cadi poilunt dare imbres? Nonne tu es Dominus Deus nofter quem expe&auimus? Tu enim fecifti omnia Ιιςα c ap. x v. .ET, dixit Dominus ad me : Si fteterint A Moyfes & Samuel cora me,nc:i eft anima mea ad populum iftum: eiice illos a facie mea, & egrediantur. 1 4 Quod fi dixerint ad te : Quo egredie- mur?dices ad eos:Hiec dicit DominuS;Qui ad mortem,ad mortem;& qui ad gladium j adgladiu; & qui ad famem,ad famjnop »m. Nrnj?V nhy dni >h'tpp fini dn 18 t snnV αφιφ «anapiDN xfi jna pnn jux ap» nu rrimi noi m Nn-pon uipppn 19 i npp vfo tsypisp np Vna spipnip sS 11 i qp-i^ ηκ sanna» »atm s saam»» sajrt» 10 i pspn nuyis sni patn mnAp ao n»V| niyaaqnx n^Vsrt “ »’3pp n) 7jo*j j? s sjan ns qonp sjniias d? j? Π?1 ‘rtv ’ Tl? n»a nns xh qpej \ Sa ni rnay ps nx qpip. napai s^tiSs i» »·»η ns shn Sy jnSs pp'tn pjn> vh sjpb dsi snoo snnx 1 ? sjpny w s p 1 ? jn ί«3ϊ# n’3 yiso nhw jnn snya 'mp siya &Λ imj?, \o iyiah Vsiopi ntt?o mp? as »*?«»nasi 1 } tsipph sn^Vii sipd? s^dVi) snnn 1 ? s^nnVn sniaS sriiohn w nas jrp pnh npw Ajj jsS qS pna»» ns nn*i 1 hyrfi synsn sniya nn syjpn spiy nn stuV soSp nn VappV sanna pVppn η ι φ nos {uba payns yans nypsi i i DVcnnianaypV uosnVy πηιη] n>an saaein saSp na neupa ian sSn*?y syns niaSa SaS yu 1 ? p^onsi ^ : sSaidn ! qS soh^aVs^ph mr τρι qny »iq» jai taVenn’ qhy om’ jo »qs * Ihtefp.exGrxc. Ixx. cap, xv. * St dices ad eos njerbum hoc : Deducite in i oculos )ub egrediemur'} et * dices ad eos :Hac dicit Dominus. Quicunque ad mortem,ad morte: (efl quicunque ad gladium, ad gladium: & quicunque ad famem, ad fame: & quicunque ad captiuitatem, ad cap duitatem. * Et naindicabo fuper eos quatuor jjecies,di- 3 cit Dominus:gladium ad occiflonem , canes adUcerationem, (§fl befiias terra & olucres cali, in cibum & corruptionem. * Et tradam eos in anguflias omnibus regnis 4 terra, propter e !Manaffen filium Ezjchia regis fluda pro omnibus qua fecit inHierufalem. * G)uis parcet fuper te uierufalem} & quis s miferebitur fuper te} aut quis fle ciet genua in pacem tibi} ΙΕΡΕΜΙΑ 2 . μβίρίΑϊΐνώσΊζ των ο. 263 * yflj ερεις 7τξος rv τώγον %ύ%ν, κα^γάγετε dgc^fl όφβαλμχς ύμ^Ι δ^άχξυα ημέρας (£ vvxrg,i{cr) μη διαλ{πίτωσαν. οτι συωτξίμμώα. μεγάλω συωε%&η ^υγατηξ λαοδμα (£ πληγη όδ^νχηρμ.σφόδξα. 1 * * ίώο όΙζελΕω dg τ πεδ\,ίον, νμ] hfov τξανματίαμ μαχααρμς, noy Ιον άΰίλΕω dg τΐυυπόλιν, yfli ιδ\μπό- λιμοδ, οτι ιερέας £ (στζβφήτης S7fopSjdn(rd/j ei; ylw luietfteidkQm. 1 9 * μη )κτοδ,οΥΐμάζων απεό'οκίμαβας γν idfav, yfl) 'λστοσ,ωνατίςη ή ψυχή Qv, Ινατίίπαασας τ,μας rfi ebc εςιν ήμίν ϊαως·, \ζσίμάναμεν ei; defivlw, fehnv αγα- βόν.καιρόν Ιάσεως, f \δγό%ρμχή. * εγνωμεν wyie αμαρτίας ψψ, αδικίας ποιίερων ημών, οτι ήμα/ρτφμ εναντίον Qv. * χόπαΟν δια τ° ονομά Qv, μή)χπολί(ηις 3ρόνον δόζης Qv^vn&nTtpin δ\,ιασκίδά(Της τΙω δ\βα$Υΐχΐω Qv τίω μ£ ημών. * .μη ίην εν ώ^ωΤ^ις τών’ύνώννηίζω·, rct) α ουζμ- νος δώτίΐ τζΧητμονΙιυ can $ ovyfi τν άαντς κώξβ, δ $εδς ημών j ιφι jvkS? ’ 1! OTK’ vp w a\b απ’οπο ’ήιτηΝ |Τ ^ i',· ·« · - « · — V απ'? >nxin o*a' Sino 'inuoW *S-isvi; * yv T . · - J ·· ·*· : ; - ' |T « DM12 Π* 1 )!? *D7Sn a*mS3 Tlthira 0Κ-71ί • * τ ·ί*τ * ;s— * •a·'· tJ| t |~ J *· ι ·** ί * ““ imSnaiTj; mw fixo ηϋ23 nna: nincn mS* π^ακ * ; i ■ jt ή -r ; - jt : | 7 r ·*· ; * — v^v \ ΐηκ mnS annwi msm nwia ani’ ivi ; m.T-a^onn^^a? ι -r ; \ : '·· ·* : I J··: · γηϋ νψ) nn ?! η?κ v * * ri^3>3“itfr*i7i Trffr-*6nNr"rW? ' ' *· r s · " ’ * ' mt T n T ' 5 ’ 3 Y? 7 PD »ίψ3ρπ wVdn 3it>S ηηηι? nVqn rf \n\ nax* * : 3^Π“ηκ rm nysi ninnw :p i*n * ■ :r“wmriL·, 1} : ^35-733*1 tpnittori ί>Κ->3ΓβίΤ ΝνρΝ3^'3*Ν-Πίί’>Γ1735;Π1 ‘ : 7 pin a 3 *Sj? * 3 N 3 r-imp 'h Opjm ’37pfll >3731 Π1Π* nin> ΠΠΚ * ‘ »y*v · ; · ··}; τ ·ς·* ; τ τ ; τ |τ — yby ’πκίρ in?3np>fi:$tj! ^pNt ’δτιο ! ί—Ι27Π 14 χ ) r : ·.· * ’7in3i^nna73^nH3nNvm * | * Τ ; ‘ ) : τ ; ς. ; - «·- : ·» * V V * ; * · ; · >rb& ΓτΐιΤ ^jnw&apns aSma^i νί ιτ ; -*ΐ· | ; · ντ|: · |· τ ; -- J · ; : ΠΙΚ3» in?yso α»ρπ w-rira >τρνφ * ■ i ♦jns&o aj?r*3 >mib* Π3 xtinnhMnntfmwimnv ihwrpnnD 1 ? * χ " ♦ ·· τ -· »· ατ -;!·▼- — ν * ·· ; ct τ Τ JT i mu ab α*α 3b« ia3 *S η*πη ι’*π , (Τ : V / Η- *τ ; - J . JV · · τ ϊ e r ε μ ι λ $. Tianflat. B.Hieronymi. * Tu teliquifti me, dicit Dominus, rc- B trorfum abifti. Et extendam manum mea fuper te,& interficiam te. laboraui rogans. i * Etdifpergam eos ventilabro in portis terne, interfeci & diiperdidi populu meu, sa t-‘· & tamen aviis fuis non funt reuerfi. 8 * Multiplicata funt mihi viduas eius iii- per arenam maris. Induxi eis fuper matrem adolefcentis vaftatorem meridie· mifi fu J 1 per ciui tates repente terrorem. 9 4 Infirmata eft qu? peperit feptemi defecit anima eius. Occidit ei fol cum adhuc eifet dies: confufa eft, & erubuit. Et refi- duos eius in gladium dabo in conipe&u inimicorum eorum, ait Dominus. ° * Vas mihi mater mea. Quare genuifti C mevirum rixse,virum difeordias in vniuer- fa terra? No foeneraui, nec fcenerauit mihi quifquam. omnes maledicunt mihi. 4 Dicit Dominus : Si non reliquias tuas in bonum, fi non occurri tibi in tempore afjfli£honis,& in tempore tribulationis ad- uerfum inimicum. * Nunquid foederabitur ferrum ferro ab Aquilone, & ass? 1} 4 Diuitias mas & thefauros tuos in direptionem dabo gratis in omnibus peccatis tuis,& in omnibus terminis qns. 4 Et adducam inimicos tuos de terra quam nefeis^quia ignis fuccenfus eft in furore meo, & fuper vos ardebit. 4 Tu fcis Domine, recordare mei,& vi- fita me: tuere me ab his qui perfequuntur me. noli in patientia tua fufeipere me. fci- to quoniam fuftinui pro te opprobrium. 4 Inuenti funt iermones tui, & comedi D eos:& fadu eft mihi verbum tuum in gaudium, & in laetitiam cordis mei; quoniam inuocatum eft nome tuum fuper me, Domine Deus exercituum. 17 4 Non fedi in concilio ludentium, & gloriatus fum a facie manus tuae, folus fe- deba^qmamaritudinerepleftime. 4 Quare fa&us eft dolor meus perpetuus, & plaga mea defperabilis renuit curari? Fadta eft mihi quafi mendaciu aquarum infidelium. I t 14 i$ Dctrt,j« 1« i 8 Dum 7 innn sSiarcA thy riuniVy >n*rm nno η’ οη«ι ηιηηρκ sqtn^V»« ion vnVs npntp m s ΌΌ)? ΓΡ91 nnnSonN ^nnpjNUD 8 t mn s 1 ? pnnniNo n’ mas rton sjns ’!1j?a »oy nnias 15 snnoa Π*Π nnao 1 ? nq tsoy pnyps nHk’ 9 t prvnp sVnni qana π^ο·ρη'*?Β 'nmvs sqnua is pm?prvo^y ny'p Sy pn^Sy 'Qs ,l7 u 10 5 ”» ion pn» 35 i ^ya csip : ippst sain 1 ? pnasuh lyaans) inarta juni ayi pn»na pnap? n 1 ?; £u qaio ab dn »» idn 11 pV jnouSq pnHa pnao yan N3’ipa njni no 1 ?! >a psia nV xyiN »ap’ bzb wp ujjni jh ana nqpV pni’^ ^ j?ffl il9 ^νΦ pp? sSnaa qSo 11 } Naai Vya pnb nsap prrVy »π»νι nya qap pyau pny. nV cdn apV’n! Saa mmb pnVs pnuna paina ppaa nVidon anb pa>m n’ai pa*'paj' r 3 ' i naanqinVy njisxo wsierMai «Snaa j Sim pa^y ma ’οηρ ip pai n^ns qipn onp ns pnya* nSi syiNa p‘a’aaa 'byzh piaynqini 14 \ p'a*qinn rfopi qoap ty uaVyV nsin jnn nV »$rpo i) yasnsi ma ^ya hy ayoNi ή xnwxb uapii niaa biy> ™ qpap ibjm 15 i nis ax φα iy q αψ npn« ns φ rannVi ynS »4 qao*q njqi panosi qmnaV raVap 16 5 rpjp»o * 7 y paioii \npqi ϋ^φ ’ΐΌΠΐη αφ 1 i j wSp aiSa n^iaa n.N nan? irina qaq*q caapjq nnn ν*?ι pnauip nyipa nan» n 1 ? 17 i ’ητο pppaa p?pi yapa paaa »*? qqo»o ab ΓΐΝρηΝ*7 xaipo Nfl»pn; ι Intcrp.ex Gtsec. Ixx. c ap. xv. v IE P E Μ I A X· μβίρμήνώσις Tcoy o. t Tu dereliqui fi me,dicit Dominus, retror - s fim abibis, φ extedarn manum meam, φ interficiam te,<&* non rvltra dimittam eos. 4 Et difiergam eos in difierfione in portis po 7 pulimei. Sine Uberis faSii fiunt,perdiderunt populum meum propter malitias Juas. 4 ^Multiplicata fiunt njidua eorum magis s quam arena maris. Jnduxi juper matre iuuenis mifieriam in meridie . iniecifiuper ea repent e tremorem fieflmationem. 4 'Vacua facia eftqux peperit feptem: defecit 9 anima em,occidit fol ei adhuc mediata die, con- fufia e fi φ improperata eft. Refiduos eorum m gladium dabo in confifeSlu mimicorumfiuorum, dicit Dominus. 4 Vx mihi mater, ad qua megenuifli nvirum 1 ( rixantem φ dtfeordias mouentem in omni terra. Non profui, neque profuit mihi qutfquam: fortitudo mea defecit in maledicentibus mihi. * Fiat Domine dominator dirigentibus eis , 11 φ in tempore tribulationis eorum m bona erga inimicum. 4 Si cognoficetur ferrum & operimentum 1: areum fortitudo tua. * Et thefiauros tuos dabo commutatione,pro- 1 1 pter omnia peccata tua , φ in omnibus terminis tuis 9 4 Seruire faciam te in circuitu inimicis tuis in terra quam non ficis . quoniam ignis incenfus efi de furore meo, fiuper njos ardebit. 4 Domine memento mei vifita me, &pu'* rificameaperfequentibusme no in patientiam. Scito quod accepi pro te opprobrium * A reprobantibus fiermones tuos. Confiume T 6 eos; φ erit verbum tuum mihi in latitiam, & gaudium cordis mei . quoniam inmcatmn efi nomen tuum fiuper me. Domine omnipotens , 4 Dppnfedi in concilio ludentium , fied timui 1 7 a facie manus tua:fieorfiumfidebam, quia ama* ritudme repletus fum, 4 Jjjhfdre contrifiantes me praualent in me? plaga mea fortis, Vnde curabor ? Fabia fiaSla efi mihi qluafi aquamendax non habens fidem. 14 18 ί * * di μοι μητερ ως τίνα με ετεχες dfidoa 3ϊχαζόφμον& haxpivoffipcn/ ca> 7tdm\n yn.ix ωφέλημα ζτε ωφέλησαν μεόνόύς. η Ιχυς μ% ώξέλιπεν αν %ϊς χα^ξωφροις με. * fijjoiro χν&ε dfcnjd^ χατώ^υνόίΐων αυτ^ν χο>) cm ΧΜ ξ^,^λ ιψεως αυτών άς άγαμοί ·ττξός τν εχθρόν. * ei γνωχΓΥΐΰϊ&ι οτίι^ξβς χα) 7ΐε&&όλααον χαλκοί ή \<χός Qv. 1} * xfij cttr 5νκτανξός Gv bdm άφτάλαϊμα, ha πά- όαςτας άμ'λξϊίας Gv.lt cv πασι %Ίςό&οις Gv 14 * xofige^x λώΟό <τε χνχλω %Ί.ς ε%9ροϊς Gv 641 τη γη η ebe «%· ότι πΰρ νχχεχαν%ι qm ? BiftcJ' μ κ ό εφ’ υμάς κανΒίκΐε). * χΰξρ. μνήεϊητίμ%,$: cBioxe^/cu με, vy admerov με τών χα^όίωχόνΊων με μη άς μακρβ%υμίονν. yvddi ώςϊλαζονπε?)(ίθ$όνειό\(Γμόν * νζΰό τών α§ε&νντων c¥d λώγαις Gv' muT^Gv ϋώ%νς. ψ) εςα\ ό λώγ& Gv εμοιάς άόφξβτυυύΐω χσ) yaofiv χαρόίας μ*.οτι Shx -εχλη) τονομάΟν\τς\μ&. yfivt τταώζιχρμτωξ, 17 * ebeoxadnora tv οννεώξΐω τταιζόνΊων. ά/λ’άόλα- ζύμΐω )χ7/α (Βζρτώπ'ά χ^φς Gv, χαρμάνας maSn- μΐω, οτι πίκρας bvz7rhn&lw. y , * ΙνατΙφ λν7Γΰΐ!νΊίςμε χαΙ^χνΗτίνμ^, ή ιύ\ηγή μν ςεξεά, τζό^εν Ια^^βμ^ γινοφμη efynlk μοι ως νό[ωρ ψώόες ebe εχον πίην. 16 1 9 CHALDAICAE PARAPHRASIS. TRANSLATIO. " Tu deferuifti cultu meu,dicit Dominusjretrorfum c5uerfaes:& leuabo plagam fortitudinis mete fuper te,& difperdam te,eo quod poteras conuerd,& non es conueria. 7 Et ficut ventilant in ventilabris,fic difperga populi! meum per ciuitates terne:otbaui liberis & difper- didi populi! meum, afemitis fuis ηδ funt conuerfi. s Multiplicata funt coram me vidux eorum plus quam arena marium:indnxi fuper eos fuper ccEtu adolefcentu eon!, deprsdatores velut meridie.induxi fuper eos repente exercitu, & diffipauit ciuitates eorum. Oeiei ra eft terra eotum abfque popu!o:fuerutin exhalatione anim 5 ,migrauitgloria eorum in vita eorum:&interea dum ipfiftant,confufifunt,&erubue runt.Et refiduos eorum gladio tradam coram inimicis eorum,dicit Dominus. IO Vte mihi mater mea, quia progenuifti me vt fim vir litis, & homo contentionis omnitus habitatoribus terne.Nullus fixnerauit mihi,& nihil ex his qua: mutuaui,ego qua:ro ab eis: omnes maledicut mihi. “ Dicir Dominus: Si non finis tuus erit in bonum.fi non venient & deprecabuntur te in tempore quo adduxero fuper eos hoftem, & ardhuerit eos inimicus. 12 Et rex qui fortis eft ficut ferru,afcendet vt fulciat rege robuftu ficut ferri! & ficuta’s, veniet ab Aquilone ama eam vt conterat eam. Subftantia eoru & domi! thefaurori! eorum in direptionem trada,rio in pretio,fed pro peccatis , quibus colebaris idola in omnibus terminis veftris. ‘ 4 Etferuietis inimicis veftris in terra quam ignorabatis. Quia ventus fortis vrensquafi ignis egreffus eft a facie mea in furore, 8i fuper vos refidebir. 15 Manifeftum eft coram te Domine, veniat mei recordatio,& vifita me,vc bene facias mi- hi,& vifita fuper inimicos meos,& vlcifcere me a perfequentibus me, ne des dilationem iniuria: mete, manifeftum eft enim coram te,quod fuiceperim opprobria propter verbum tuum. ‘'Sufcepiverbatuaj&ftabiliuiea. etfaftum eft verbum tuum mihi in gaudium &l$titiam cordis mei.quiainuocatumeft nomen tuum fuper me, Domine Deus exercituum. 17 Non iedi cum turba cantantium, nec deleftatus fum. - d facie verbi tui feparatus fedebam, quia prophetia malediiftionis implefti me. 18 Quari faftus eft dolor meus in perpetuumf & plaga mea fortis renuit curari’Ne fit Verbum tuum mihi in mendacium, ficut fons aquarum cuius aqiue deficiunt. Z 2 U ■* v rvtn» w> rvnruaaSVnanp» κηηττΌκι ibgn : on^KarM-^nmiri^tj! han rrnva h»fu noinS ntn ζζφ rrhiui * τ ; v ; ς- ; V “ j -λτ | · — ; rjjroinV atepr»? -fe «τπη : ninpoKpjS?? : cu>i’H{/ spp ;pmm ta»jn in? tpipsrti v ϊ ? naxWNnirr-nvrri * .. j " M vt ; - ; r : - niiai am ^ r π' -nSi rny k :p npn-iτ Y v* /* * - ■=■ ; f :r~i^rn nas’ kSi has’ nS ιηά’ tnwSnn >fnaa * r?y hsnm mrcn vn> nmxn >j2~7j; pV? minSi aw aii; 1 ? SDNDSanSrn nnvri : ·<- « v ; ·ι- τ - | / : τ -1 - : ■'■':· <■>· : τ ; : -Sxi πήηη’3 xi3n‘Sx ηιπηηχ 'Π' 3 -Ό nshv-m mabina on? TirrSio usoS -sSn * ; v · ; - * · av ·*· t «r - : : · f— *· τίνι iDnrrrn mn>'£Z]^ mnaynrnfei v ; V IV. · V tr : ·.;*·*■ <τ τ ·· .* : C3»pmn τρρ*·ί6 π^?η^|Χ3ο»3ϋριο>Υι?ιήπι » : canS mp» ίόι ibari' &bi bn 1 ? ηδο»-κΥι *K7i na^g iam? SsNrSg onS itnargSi * : laN-^givatfSg rajiimn oisbnix i[5ty * SbxSarix na^Kun-jiYnnwa-nnn * * v; v a t v »*v ▼ 1 τ >7 · ·« : rnwS** II iere mi as. Tranflat. B.Hieronymi. 4 Propter hoc hrcc dicit Dominus : Si conuertcris, conuertam te, & ante faciem meamftabis : & ii feparaueris preciofum a vili, quafiosmeum eris. Conuertentur ipii ad te, & tu non conuertcris ad eos. 4 Et dabo te populo huic in murum arcum fortem: & bellabunt aduerfum te, & non praualebunt·, quia ego tecum fum vt faluem te,& eruam te,dicit Dominus. ^ 4 Et liberabo te de manu peilimorum, & redimam te dernanu fortium. CAP. XVI. 1 J£T fadum cft verbum Domini ad me, Abdicens: 1 4 Non accipies vxorem, & non erunt tibi filij & filias in loco ifto. J 4 Quia hasc dicit Dominus fuper filios & filias qui generantur in loco ifto, & fuper matres eorum quas genuerunt eos, & fuper patres eorum dc quorum ftirpe funt nati in terra hac: 4 4 Mortibus aegrotationum morientur; non plangentur & non fepelientur: in fter- quilinium fuper faciem terra: erunt.Et gladio & fame confumentur, & erit cadaucr eorum in efcarn volatilibus cxli & beftiis terrtr. J 4 Hxc dicit Dominus : Ne ingrediaris 3 domum conuiuij, neque vadas ad plangendum, neque confoleris eos ; quia abftu- li pacem meam a populo ifto,dicit Dominus·, mifericordiam & miferationes. 6 4 Et morientur grandes & parui in terra ifta:non fepelientur neque plangentur, & non fe incident, neque caluitium fiet pro eis. 7 4 Et non frangent inter eos lugenti panem, ad confolandum 1 fuper mortuo : & non dabunt eis potum calicis ad confolandum fuper patre fuo & matre. s 4 Et domum conuiuij non ingrediaris, vt fedeas cum eis, & comedas & bibas. fnav cum p 3 s prnw trrpn ηρ'η ηηη Ν’ρπχ urtoV a»nn osi eJnpn mnn dk w *idn pi 3 pa 19 ijpnsoY ηο»ρ ns qV pY?» nYi qYap 1 ? pnun q»pn ym pqn xay) qppnsi 10 ’ ‘ t pnnra 'yodj nnn xh rm t ρώ’ρη το qppq^i “E? * ' i iqn qniarcYi i> < ΠΠ jni piaqY pn' ; vh\ unps qS non kS 1 1 j «an νγιν' 3 pnp: ιπΥται pnnnn^ Yyi pniv n^l iinpss Yyi pin KqnMp^noqi^^pjaSi «nos Hians i Nq^/p pnriVap ’ηηι p£jiDj woaqi snanai pn’ spx ’sk Yy yna YarV jnapn» κγι jnsnp'. ahi pmo» jaa ijnp 0 npp 4 : NyqNtq ^peiq NOtyS hyrf? rriNqprt npp *ip^ pqn xpy ja ithti η! πφιρ pnV »nn sYnspnS qnp nSi sn»np Ytyn κΥρ» pps jrp ηκ 5 : pnY ptno’ χΥι ροοηη’ nYi pnY pasp'. «Yi paapn’ nS nih pqyn paian pninu 4 ' ppnq Siyn^^nTiipnni * ino.^Yypnia^Yyppinpn 03 ϊϊπζΐ* ϊ’Ρ^Ι κ*ξ* sp^pYy ρηηιοηΛ ^«VypnY pDip^Yi 7 : ’ηψρΥι hyab pnpy κηηρκΥ I χο XX Interp.ex Grac.lxx. cap. χγΐ, 4 Propter hoc hac dicit Dominus\Si conuer-19 teris φ rcfiituam te,ante faciem meam fabis-, & fi eduxerispreciojum a vili, quafi os meum eris , φ conuertentur ipfi ad te, (efi tu non conuer ter is ad eos. * Et dabo te populo huic quafi murum munitum artum, (efr bellabunt aduerfum te, (efr φοη poterunt contra te-,quia tecum fum vtjalue te & liberem te y dicit Dominus. * Et liberabo te de manu malorum, & erui te de manu pefiilentium. C A P. X V I. jp r fablum eil verbum Domini ad me, di-1 cens: 4 Non accipias Vxorem ,(df non nafcetur ti- 1 bi filius neque filia in loco tfio. 4 Quia hac dicit Dominus de filiis & filia- 3 busgenitis in loco ifio,& de matribus eoru qua pepererunt eos , (fr de patribus eorum qui genuerunt eos m terra hac : morte morbofa morientur ; »0» plan- 4 gentur & non fipehetur; in exemplum juper fa ciem terra erunt-, in gladio fame confumen- tur: & erunt cadauera eorum in ejcam befiiis terra volatilibus cali. 4 Hac dicit DominusiNe ingrediaris in cho- 5 ros eorum 3 φ* non vadas ad plangendum , (efr ne lugeas eos. quia abfiulipacem meam a populo hoc, dicit Dominus, mifiricordiam e> mife- rationes. * Et morientur magni & parui in terra 6 ifia: non fepelientur non plangentur : non incident fi, neque incifionesfacient ,φ' non radentur. * Et non frangetur panis in luSiu eorum in 7 consolationem fuper mortuo : non potabunt eos poculo in conjolationem fuper patre fio, aut /«- per matre fia. 4 fn domum conuiuij non ingredieris, ut 8 fedeas cum eis ad comedendum φ’ bibendum. 1 9 ii ΙΕΡΕ MI A 2. μΟίρμγινάίο νς των ο , 26 j * (hct%t%TcLhXiyci Idfi ϋτηςρίφης rfi 'icjmafmm-o) ττζοτωπκ μ% ζΐξα- γάγης τίμιον αναξίου, ως ςόμα μχ em. %cy ς-ξίφουσιν cw%\ ττξος ά. Kcf crv Qfx φυαςρίφας %ξος οωτίζ. * xfi tfdQcj ere rd 7 \ctd τούτω ως raytGy oyjqfiy ψ] πολβμγιβνσιν 7 τξος ά xfij d μη πςος <τί, Μπμζ δϊ αμι %") (τωζανατ,ψ] οΐξοαρα^ os, λίγαχύζλ©- 1 . * (£'τωα-ω tre ί%ναρος πονηρά, (ς λυτξωζμαά (re 0 % \ ι* χαρ°ς Μίμων. ι? ι Kca sypeu ρήμα τζξκμι λίγων ι * μη λά£ης γιωακα. ^ a fyvndnrefdGi ψς, 3υγάτηξ hv rd τπω τατω. , 3 * οη rdlz λί[{ χυ&ος 7τξΐ rdv (c odv ΒνΓατίρων rdv ^μνω'βμων ίν rd νπωίύτω, ^ 7 %ι rdv μητίρων cmdv rdv Ti&ix.i\dvcwiidf (£ rdv τταίίρων cwtdv rdv ye- ^μνηκότων cwcfir ίν τη γη rcwrn. 4 * bvfirmdrop vcxnpd % ζοττήΟν 1 ) (c ov % £ λαο(ί τύ%υ, φητίν χν- Ιλί& ίλζημοόΜίας. * υ$\ 'dm^djoo^rcVi μeycίλ3l κμι μιχρο'ιαιτηγη vrcij , ου χο- τοωτη, ου ταφή^νταυι ψ) ού φόντα] avdtfr ovjfs cvro μ.ας ttoiyiGuoiv χα\ ου ξυρή- Gvtol ]. * χψι ου μη χλα&η cfifisg bs> a cwrdv ας κληαιν Sdn τ&νηχοτι. ου ποίιο'ίσιν cwcbir τΡτή&ον ας (ο^μχληην cBi 1τα.τξ\ dircd μ Sdh μητξΐ durd. * άς οΐχίφυ 7 το%υ foc ατίλ^υαη' ovFzaMrctj μeτcω- των £φΑγαν.β. mdv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' s Propterea haec dicit Dominus: Si conuerteris, &conuertam te;carammeminiftrabi$:& fi rcuocatis impios vt fint iufti,voluntatem verbi mei implebis. Obedientipfi verbis tuis, & tu non reuerteris vt erres poft eos. Et dabo te populo huic quafi murum sreum, fortem ·&pugnabunt aduerfum te, & non praualebunt tibi j quia in adiutorium tuum cfl; Verbum meum, vt faluem te, & vt liberem te, dicit Dominus. JI Et eruam te de manu malignantium, Scialuabo te de manu fortium. ' CAP. XVI· E T fa&umeft verbum prophetis a facie Domini ad me, dicens: 1 Ne accipias tibi vxorem, nec fint tibi filij & filix in loco iilo. 5 Quia haec dicit Dominus fuper filios & fuper filias quinafeuntur in loco ifto, & fuper matres eorum quae pariunteos, & fu' Quia haec dicit Dominus fupe per patres eorum qui generant eos in terra ifta: 4 Morte aegrotationum famis morientur; non plangentur, neque iepelientur; in fterctis difpetfum fuper faciem terrae erunt: & in gladio & in fame peribunt, et erit cadauer eorum proiechim in eicam volatilibus caeli & befiiis rerrs. ’ Quia haec dicit Dominus.’ Ne ingrediaris in domum conuiuij,nec vadas ad plangendum, nec contrifteris cum eis. quia collegi pacem meam a populo ifto,dicit Do* minusuniiericordiam & miferationes meas. 6 Et morientur grandes & parui in terra iftamon iepelientur; nec plangent cos, nec fele incident, nec facient caluitium propter eos. 7 Nec frangent eis panem in luctu vt confolentur eos itipef mortuum; necpropina- bunt eis calicem confolationis fuper patre fuo, & fuper matre fua. 1 Et domum conuiuij non ingrediaris vt diicumbas cum eis,.ad comedendum & ad bibendum. .. Z i 0 m 1 » ... ·· τ · · j“ y; τ ; vr s · τ Vij? □3’n , ?i aa»3’yS n?n Diparr~ja n'3©B ii—iVaSip^nnSipnnaiySipijUPi? nSKndnain-SanKmnDpSTMvsrrm s >· V A*· *** 4* T · — τ i·' V “ * ~ <· τ *** e ηκ w^v nirp iii hn-^y ηοκι wx υήκφπ i—laiu^naTm&fin i—imirt η3>π^—νίίτ^υκΰπ |·· vs >T - »T τ \itik B3».ni3K0jjn£K?y d.tVk main * » 1 nnvpsn οήπ» D’riSK ηπκ wSn nin’~Dfco t6»r"rwr*rTKmii? ’rtn an b inrnyn * / s . t Vi t τ j· J *V » j « { - i 130© cmm obnixa rn©i?S or&nn cami * . j·.· ; · ; av ·· ·; ·* * ·· *· >v ‘^i ·*·.* - ; j^n-iaVmnwnnN^K a»aVn i >Sk ym r ·· - I : Vl&rSy ntfin pxrnya t=:an« mSarn * ■ D-ii-amajii C33»ria«i ojtK onjn> t6 ίϊ?κ ; ηκ^3 w nSVi αην bnn« D»riSsi-nK ίΠ^ΠΟ] 1 ? r · tv ▼ aas*"^inin’-Dtua>N3D>a»-n3n?37 » « \pxnSia©? aa-r~',KnV3;na©Kn’in»->naii? : ansa »33--Γ-ΐΝη'7ΰΓηϊ?κηίπΓ' , π-ακ»3 * ■ anna ·ψκ j— ηίηκπ Vaai pas »firoa©Knfiaast--^'a*fi3©m na© ί anm'? caininin^swonadu^rfriMMn * >« hn-SsSyporisi DH^sonaVnSw ϊτηπκι • a>j?Spn »j3>pa?i n$3?-'?3 Vyni T6v3aSarwo3i6on*3aTS3-Vwp>3 * 17 ! Dionae |t ·· V>V · IT };- ; · ieuemias. T ranflat.B. Hieronymi. i 4 Qwahxc dicit Dominus exercituum Deus lirael: Ecce ego auferam de loco iilo in oculis veftris & in diebus veftris vocem gaudij, & vocem laetitiae, vocem fponfi & vocem fponfax 1 5 Et cum annuhciaucris populo huic omnia Verba hrec, & dixerint tibi: Quare locutus eft Dominus fuper nos omne malum grande illud? Quae iniquitas noitra, aut quod peccatum lioftrum quod pecca- uimus Domino Deo noltro? 4 Et dices ad eos: Quia reliquerunt mc C patres veilri, ait Dominus, & abierunt poli deos alienos,& feruierunt eis, & ado- rauerunt eos, & me dercliquerun & legem meam non cuilodierunt. 4 Sed & vos peius operati eflis quam patres veilri. Ecce enim ambulat vnuf- quifque poli prauitatem cordis fui mali,vt me non audiat. 1 } 4 Et eiiciam vos de terra hac in terram quam ignoratis vos & patres veilri, & fer- uietis ibi diis alienis die ac node qui: non dabunt vobis requiem. 14 * Propterea ecce dies venient,dicit Do- uix . u . minus, & non dicetur vitra, Viuit Domi- *" nus, qui eduxit filios Ifrael "de terra ^Bgy- pti. 15 4 Sed viuit Dominus, qui eduxit filios Ifrael de terta Aquilonis, & de vniueriis terris ad quas eieci eos: & reducam eos in terram fuam quam dedi patribus eorum. IO 4 Ecce ego mittam piicatores multos, dicit Dominus, & pileabuntur eos.Etpoft: D hnec mittam eis multos venatores, & venabuntur eos de omni monte, & de omni cOlle,& de cauernis petrarum. J 7 4 Quia oculi mei fuper omnes vias eO- rum. Non funtabfeonditee a facie mea, & non fuit occultata iniquitas «forum ab oca lis meis. frm> ounn pno^V pnn jo njx κη snS» nt^tix 'p Ίόκ jjna 9 noi κηη sn?qsnipnHa n? »»nu no by ‘ff fen »»o^ns nn kdjiS nnri os wi 10 i |« -, tif s » 33 nis 33 (T }9 noisnin nuipoti onSin pnVnapi c <\οφ njyo nna Typi m ηοκ ponnas ipnun Vy pnVpioni 11 \ VMM xV i noioV xbzph na*? aman ana na; pn« sm pannayo aayaS pnxi 11 eaoi 1 » κη^φ mha ]nn pnVsni pannasi pns pnya' ; ν’?*] Nuax 1 ? ^an c^yax hyo pary SoVosu 1 * jpnnapaiy»n|NV{ s oaraa «ya«o Visaip^ oa ni pps*t >pa Nnaia^a aiy ιυηψρ pn' ab) 'p aa^ isq.au νπ jaa 14 pnyas 1 ? p^awi tnnS p3 7 n>Vjs·] snj^io^goisnssryisoSNaip» oa rvpp^ropa Nnaiaja ινηψρ pm paVx ,J *no Va Vyo pjoiaxq in»? ptsunV nbw& ja anai pnnVopu »»ap^ p^inp popy 1 ? nV® sis 16 i pnnna^ nann i ηρ’α ^apo ρπ’ριη patao xb] >pap ; jo |p?no nS pnnnas: Va ^ 17 i s^ip? spa Va bygi - % Interp.exGrac. Ixx. cap. xvi. 5 *Tropter hoc hac dicit Dominus Deus » ffrael : Ecce ego diffoluo de loco ιβο coram oculis vefris in diebus vefris 3 vocem gaudij & evocem latitia , uocem βιοηβ & Vocem βοηβε. 4 Et erit cum annunciaueris populo huic 10 omnia as er b a hac , & dixerint ad te : Quare loepuutus εβ Dominus fuper nos omnia mala % haO. qua iniquitas noitra , & quod peccatum nofirum quodpeccauimus coram Domino Deo noflro ί ’ 3 Et dices illi r: Eo quod dereliquerunt me 11 patres nvefiri 3 dicit Dominus , gy abierunt ροβ deos alienos 3 & feruierunt eis 3 <&* adora- uerunt eos, & me dereliquerunt 3 legem meam non cufiodierunt. 4 Ei Vos impie egifis magis quam patres I: rveflri : & ecce vos ambulatis vnufquifque ροβ placita cordis vefiri mali ne obediatis mihi. ΙΕΡΕΜΙΑ 2 . μβίρμη νακτίς τ m ο. 269 Tcth λίγα χν»ι(& ο Βεός ιτρμ.ήλ,ιύύεΓω . χαβ&λνω ί% § rV« τύ%υ ννφτίον τάνόφ§αλμβϊυμψ cv fc /άς ή μίξεις ύβϊβ. φωνίήυ γμρμς yg ) φωνίω όύφ^β- σωύης, φωνάυ νυμφίε jyq φωνίυυ νύμφης. π 14 4 Et proiiciam vos k terra hac in terram quam non jciuifiis vos & patres vefiri 3 & fer - metis illic diis altenis die ftfi noBe, qui non dabunt Vobis mifericordiam. 4 T rofiter hoc ecce dies veniunt 3 dicit Dominus , 0* non dicent vitra 3 Viuit Dominus , qui eduxit filios ffiael de terra Aegypti. 4 Sed viuit Dominus , qui eduxit domum ffirael de terra lAquilonis (efi ab omnibus regionibus quoeieBi fuerant illuc. Et refituam eos in terram eorum quam dedi patribus eorum. 4 Ecce ego mitto pifcatores multos 3 dicit Dominus 3 0* pifcabuntur eos- y & pofl haec mittam multos venatores 3 e> venabuntur eos fuper omnem monterft ftfi fuper omnem collem 3 &* de foraminibus petrarum. 4 Quia oculi mei fuper omnes vias eorum 3 1 &< non funt abfeondita iniquitates eorum ab oculis meis: 10 y§y εςο\ ortui άνογγελης id λα J τούτο) πάντα ρημο^ yg ) mmv (®ζβς d- foari ελάλητΜ ημάς πάντα. κακά τίς ή ad/Ja ψψ (c τίς ή αμαρτία ηβψίώ ήμαβ&υβμ ^οντίον κν- %cy ψϊςαν^ϊς, cw(f ων εγχαίελιπόν με ® πο- τερεςύβψ j λεγα χ.ύζ/,& , yg) ωγον% όπίτω BssSv αλ- λ3Τξίων, ygj 2d\,wAAKTfl» αύ%ϋς 3 ygj an&Qsxiwnrcui αυ^ΐς. ycy εμε εγχατελιπον yfij rv νόμον.μ% (sbc ζφν~ λάζον%. ιζ i ygj υμάς εποννίξάότα^ε vsrs§ ebr ποτίζμς ύμψ. ygj ’Μ υμείς πΌράόε&ε εκας& οπίτω τάν 1~ ζμςών τνις καλύβας ύμίβ τγ\ς 7 ΐονγΐζβς τού μη ύπακύαν μου. * }\gj ^ποξρτύρω υμάς 'bm τής γης τούτης άς ylu> Iuj ebe αόρατε υμάς yfif @ πατίξες υμών, ygjj ί«λά>- τείε c m 3-εοΊς αίλοτξίοις ήμίζμς ^ νυκ!ός } οι d 0dQv- 13 σιν υμΐν ίλε&. 14 * ί ιά Μ ήμερος lpyovfg. 1 , xiya χυςμ &. yfij ebe Ιζβύσιν ίτι ζη κύζ/.&6 mayaym cbf ψνς ιτζμηλ QM y^ouy0fl'd. ,j * αΜα ζη yJjof& ός dvnyoyw τν οικον ιτζοηλ W γης βοξζβ (Β τίοτ&ν τζ!ν γωρώ « βζω^ηντον c οβ. % '^ποχοίοςητω cwd ττ ας τίυυ ybJj amSv lw ϊδω~ κα ^ϊς 7{θτξο<ην cwidv. Χ6 ι 6 * iia νγωάποτεΈΚωαλιαςποΕΚους 3 λίγαχυ&&. ycfl ohidQvm αύ%ύς. mj μβ βμυτα )χποςελώ ττολ- λ$υς Ονράοτος ygjj dnpdmcnv dvciir επάνω ποντς ορ%ζ yg\ επουνω ποντς βουνού , ygg c οτάν τςυμαλιών τώ πζτξών. * τη (§) όφ&αλμοίμχ βτη πάτος τος οόύς αντάν, έ GW οκρν^η Ίά. άύικήμα^ αυτάν άποάαντη τάν όφ~ ΰολμωνμχ. 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. s Quia haec dicit Dominus exercitu uoi, Deus IiracI: Ecce ego ceflare faciam de loco ifto in oculis veilris & in diebus veftris vocem gaudij & vocem laetitiae, & vocem fponforum & vocem fponfarum. 10 Eritque fi annunciaucris populo huic omnia verba haec, & dixerint tibi; Quare decreuit Dominus fuper nos omne malu grande hoc/& quod eft peccatum noftrum, & qus eftiniquitasnoftra quam commifiraus coram Domino Deo noftro? “ Et dices ad eos: Pro eo quod dereliquerunt patres veftri cultum meum, dicit Dominus,&erraueruntpoft idola populorum, & ieruierunteis, & adoraueruntea, & cultum meum dereliquerunt, & legem meam non cuftodierunt. 11 Et vos peius operati eftis quam patres veftri:& ecce ipii ambulatis vnufquifque poft cogitationem cordis fui mali, vt non obe* «liatis verbo meo. 1J Et tranimigrare vos faciam de terra hac in terram quam non cognouiftis vos & patres veftri, & ieruietis ibi populis colentibus idola dic ac nocte, qui non erunt vobis mifericordes. Proptereaecce dies venient,dicit Dominus, & non erunt vitra narrantes potentiam Domini, qui afeendere fecit filios Ifrael de terra yEgypti. ‘ s Sed erunt narrantes potentiam Domini, qui afeendere fecit filios Ifrael dc terra Aquilonis, &dc omnibus prouinciis ad quas tranfmigrare eos feci: & reducam eos in terram luam,quam dedi patribus eorum. li Ecce ego mandabo populis occiforibus, dicit Dominus ,vt occidant eos .· &pofth#c mandabo multis venatoribus vtvenentur eos ab omni mcke,& ab omni colle, & de cauernis petrani. 17 Quia coram me notae funt omnes vix eorum, non funt operts a facie mea; nec funt abfeondita peccata eorum a confpedu Verbi mei. z j / 2]0 V ίΡ01> 18 »ί> ίο II Vg αήχΒτη bij> rwa niwtn tnoVan * afrroinm oitsto jfiaaa ’ηχτιχ dSpi T ... ii ; v .. ί · «V ·* N S " " L j wnrnxwa |T " i ' ■,: lST rn* dwdijdi >$91 ron* * whiaxiVnjnpib-Ti^iia^n^^-iDa^Q^ij jVj/is ar^NnSnn t a*rtSN tb nam d>hSn ai^iVnwn 4 |- ..; ; TI·· : A· v: I” ' · - -· -jix agnix nxin ogaa φτιο ran \ώ * : πίπ* >a\?-» a ij?t ν»τηΜ·ηκ] H’ 1’ iw nayaSnaBganainarnirvnxiin * *· T I ··. · : IV I- ,·· i f-r '· f ' ■ \ ' : aavmjoniaap^iDa? irfr?? rraflnrr ε3πη©Νΐοηπ?ιο braaiap 5 . imnaannigaaSg I : - / T ; * ptwS^nnjlr- 1 ?? ^πι-φ? m» * : ^SiarSaa rixana priori ->a πιπ’-χ 1 ? iw rixa Tpirsrrix vrnagm : ipn oVeng»^ artmpox enixa naa> nox haamnx nin’ nox 1 ria * T T T «(“ * · «»·,· “· v V " ^ r v I * τ J naSmc^nirp-iarigai Ti£?aDin niD κΐ3>->3 πκ·ν &6*t nznjmmirarrm 4 : 3©n xSi ηπ 1 ?» px aanaa bmn pn?i riirvrrrn p-nnunay WfcnainrrrQ 4 \t : jx τ ; a··* - i- : * /v v v -* ■ «* ♦ : inaao n^gfVgrSgi e b ^-b gS^ 1 yga rrm * nin inS rwn cari xa’-’a' xt xSi vem? fA T ~; — V** f J T T ; v t * ; · c · τ τ τ ί na niOTD wna* skVditp nS inite jwm *|V y “J ·* V.· *r i ; » : · -i v — v- ; · ; 13ΙΓΡ >n νίπ a^n api; 4 Γ* * r ·* 1· Λ : v · r· - v*r ieremi as. Tranflat. B. Hieronymi. 8 4 Et reddam primum duplices iniquitates & peccata eorum ; quia contaminaue- runt terram meam in morticiniis idoloru. iuorum, & abominationibus fuis impleue runt Kxredicatem meam. 19 4 Domine fortitudo mea & robur meu, & refugium meum in die tribulationis. Ad te gentes veniet ab extremis terra:,& dicet: Vere mendacium poflederunt patres no- ilri, vanitatem qux eis non profuit. 10 s Nunquid faciet Ebi homo deos?Et ipii nonfuntdij. 11 4 Idcirco ccce ego offendam eis pervice hanc,oftendam eis manu meam & virtute meam, & fcient quia nomen mihi Diis. CAF. XVII. 1 "pEccatumludafcriptum eft ilylo ferreo A X in vngue adamantino, exaratum fuper latitudinem cordis eorum, & incomibus ararum eorum. 1 4 Cum recordati fuerint hlij cotum ararum fuarum & lucorum fuorum, lignorumque frondentiuin montibus excellis: 5 4 Sacrificantes in agro,fortitudinem tua & omnes thefauros tuos in direptionem dabo, cxcelia tua propter peccata in vni- uerfis finibus tuis. 4 4 Et relinqueris fola ab hxrcditate tua quam dedi tibi, & feruirc te faciam inimicis tuis-in terra quam ignoras. Quoniam ignem fuccendifti in furore meo, vfque in 5 xternum ardebit. 4 Hxc dicit Dns j Male- didlus homo qui cofiditin homine ,Si ponit carnem brachium fuum, & a Dno re- 6 cedit cor eius. 4 Erit enim quafi miryce in B deferto,Se non videbit cum venerit bonu*, fed habitabit in ficcitate in deferto in terra 7 falfuginis & inhabitabili. 4 Benedi&us vir qui cofidit in Diio,& erit Dns fiducia eius. 8 4 Et erit quafi lignu quod tranfplantatur pium fuper aquas, quod ad humore mittit radices fuas,& non timebit cuna venerit ?ftus. Et erit folium cius viride & in tpe ficcitatis no erit follicitum,nec aliquado definet fa- ? cere fru&u. 4 Prauu efteor hominis & in- fcrutabile. Quis cognofcet illud? μυνοιηη t ’η:ρηΝ π» Λο prtpayTni ρη^-ιρψ nSm? mpp n’5 «ps Sy ρ,τρτπ psmp3 pjunS 1 * «oSS sannasin|?9 sape;Stnaapaogisyas ’ώ’ρρ pn’’pppy qiyuaayoiflSbipyny^prctn 'Jxnni 19 Γ12 puqns san saoia pnS uno sps sn pa 11 j qny pn a nAa pyo pasi jSna se?3s nS aayp 10 : n san pns t» py^nspyTpnaiaannnnn^nuyaa pnnws pmp snaas^a 1 1 panus ruapSi pnaV mh Sy pnnn *rop nana Snaa oya piro mvr rra »ai n l ' ρηΐ'η^ apos sraS poy^ n'a Sar pa^a? s^pna snio Sy pnVsa Sy * t s’Sdjo sraa ‘lyi qiay jVs Sa mnn pnn.ncst pap!ay pjnnuyaf aays pai Νπρ>ρφ3 snx »nrn p - ajns Vynspp wsi 4 5p^pinn Spa soiytaS pnVs pnnna t Sin?. spSy ay i^aa »pap ip pm K®sa ^ρη απρ ns pnya? sVa syasg piaaa SyaS paaynSni paS nan?a pampnso sS ; sajj^pn sn>anya »nn 6 1 mb ny? «η κηο'ο ιοί noynp sapa syiisa ynann saaa dS «»aps pfaa 5 "" sao’p m »n sao»oa \ f nan?a saat qna 7 t nanin>s sSa cniapa ya_sa saaaoa aSi sfia ηψ?ι saio »n». ns >rn» nrPai >% iJ\p g γω ώηλώσω αυΡίς b τώ xcupd τάτω, ψ -1 γνω&ω αυ%ϊς tluj χώξψ. μα (£ rlw ^υυαμίν μα, yvdQvf οτι lycoyjj&(Gy. , , , < , i Tctfs Mya αμαρτία iafa γίγραμ- φρη hh cj γράφει σι Λίρα, b> ονυ% ά<ΚαμΜτίνω ys- yXvu-pSfn Sm ττΚαχας της χορείας αυτών, xfijj ffki τών xspcp® ντών βωμών αυτών ζ ‘ ου τώ μνγιμονάό{ν drtr ι\ας αώτων τών βωμών αυτών xcfi τών αλσών αυτών νίλ^ καύμα, (£ ζςον\ Ιπαυ τώ ςελίχη αλτώώ[η. b biajj έΙ α£ζβ%ίας ου φοζη%σί) (c α ^ιαλαφα ποιο& χαψών. 9 * βαΜαη καρίία fifyfi π3$&. (Ε αώϋρωπός Ιςιν' οςις yvdtiQi mfv's CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’* Et reddam fecundis ficut & primis iniquitates eorum, & peccata eorum: quia violauerunt terram domus maieilatis mex; & cadaue- ribus immunditiarum litarum,& abominationibus fuis impleuerun t ha-teditatem mea. ‘ s Diis robur meti,fiducia mea, & liberator meus in tempore anguftiae. Ad fama potentia: ture populi veniet a finibus terra?, & dicent: Veruntamen mendacium coluerant patres no(lri,& vanitate, qure eis non profuit. :o Nunquid faciet homo fibideos?&ipfi funt idola in quibus non eft vtilitas. 11 Proptereaegoannun- ciabo eis hoc tempore,oftendam eis vltione meam,&plagam porentiacmea?:& lcientquia nomen meum cft Dominus, cap. xvii. TDEccata domus Iuda? fcriptafunr ftylo ferreo,& vngue adamantino/culpta fuper tabula cordis eoru, & in cornibus ararii earum. ‘ Cum A recordati fuerint filij eorum ararum fuarum & lucorum fuoium,lub omni ligno fr0dofo,& fuper collibus elatatis. ! Pro eo quod colunt idolafuper montes in agro; fubftantiam veftram & omnem domum thelaurorum veftrotum direptioni tradam in peccatis,quibus co~ luiftis idolain omnibus terminis veftris. * Et adducam hoftem fuper terram veftram, eritque deiolata ficut in anno remiflionis, & tunc faciam vindiciam iudicij, donec tranfmigrare vos faciam de ha?reditate veftra quam dedi vobis : & feruietis inimicis veftris in terra quam ignoratis/quia fpiritusvrensfortis ficut ignis, egrefluseft a facie mea in ira,vfquetn feculum refidebit. s Ha?c dicit Dominus : Maledi- dus vir qui confidit in homine, & ponit carnem fiduciam luam,& a verbo Domini aufert cor fuum. “Et erit ficut mirycain folicudine, & non videbit cum venerit bonum: & morabitur abfquc generatione in deferto.ficut in terra Sodomi qua? non habitatur. 7 Benedidus vir qui confidit in Verbo Domini, & erit Verbum Domini fiducia eius. 8 Et erit ficut arbor quae planrata eft iuxta fontes aquarum; & iuxta fluenta mittet radices fuas; & non videbit cum venerit aeftus, & erunt folia eius viridia,& in anno ficcitatis non defluent, & nos ceflabii facerefrudum. , Dolofuni efl: cor prat omnibus, & validum eft: quis cognofcet illud? m v .τότ wab nnVi ni’Sa ina aSnph ίτίπ»»3Νί 5 ntitifanaaiima l-r τ·Ζ. - (· ; · τ T ; · »ai?a? wy rnpp 1 ?* xVpn^i 5 * : Saa n»n» mnnxai warp» ib»sna : irtfipDaippjwxanonaiiiiaxDa * pxa πιο» iW» rpaiirba nipa *. ! nirp-nx ca»»n-D’aTij?B 13 $ >3 iari3> »a njwixi »uwinNtjnxi hlrr >3xsn 1 1 : πηχ >nbnn L . ΊΓ " ’ ' ‘ !XJ X13» iWT31 ΓΡΧ’7Χ D»TDX ΠΟΠΤίη s ' |Τ ; τ ^τ ; - ; /·· - Λ* ·· Γ ; τ ·· ·. · mjxavipnx r-ijrta 1 >iu»r-x'?»iKi * a>3srDJ»iifl»sm3ren’ πηχ ’ηηκηπ ab ίΠ’Π | τ τ : ninDPannsoDnannnaV »V-n»nn-7X * I? τ ; ; τ ν- - ατ · ; · κ· ·· ; · * --7χι ηξήυνί» >ax n?ax-W>flti uctt* * jrm? nara njn cui» bn»Vj? x»an »jx πηπχ ■ “ !C3732/ Γ : Ύ ον";»» ηκ«?3 majn ■pSn >7χ πίπ» -ibxTia * Vaai 13 ixs’ πε/χι niin» 'aVaia ixa» ihw ^ . a ;j·· vv - ■** ; ·*·· ; - -ς τ ·.· ! aWlT njW ·|τ τ ; — bnn» »aSa πίπ>-π37 yao onbx maxi» □ni!1£O0»X3n oVtfrV *3©> *7'31 ΠΊΙΠ’-^Ί /· -* ; - i' τ - **t τ ; -ί·· ; ι ; τ · τ · ! π'ΐΝίΠ IXEwSxi D3UW333 ΠΒΒίΠ ΠΙΠηΟΧ Π3 s < ; · - ; AV ·· ; — ; * ; ν · ▼ · τ < · : aWn»»7$J©3 anxam nbw Dvaxtpn * |τ τ : /·· -; - ; ir ** - τ - - j ; τ - --Sai na»n oi>aba'naa xt£?a ix’sln*xSi * τ ; r »· ·· ^ ; v ·» τ * cr — · · 7»xa na©nal’-nx bntnpi i»pn xV nax*?a /V - T - * w V V ; -)· : λ - J l*r T ; :aa*niax-nx*n’i!f oaii/mx iron ajixmx ian xSi ij;aitf xVi * * ί T v I : AT : t; y ^ · 'it Ύ ·* I : 7piannp.»nSaSi paiip 'pSa 1 ? c 1 II 13 14 16 17 I* 19 13 i e r e m i a s. Tranflat. B. Hieronymi. 10 4 Ego Dominus fcrutans cor & probas Al ’ oc · renesjquido vnicuique iuxta viam iuam, & iuxta fruftum^adinuentionum fuarum. 11 4 Perdix fouit qua: non peperit. Fecit diuitias & non in indicio. In dimidio dierum Tuorum derelinquet eas, & in nouif- fimo Tuo erit infipiens. 4 Solium gloria: altitudinis a principio, C locus fandificationis noftr.x 1 3 4 Expcctatio Ifrael· Domine omnes qui te derelinquunt confundentur: recedentes a te in terra fcribctuj, quoniam dereliquerunt venam aquaru viuentium Dominu. 14 4 Sana me Domine, & fanabor:faluuin me»fac,& faluus ero-quonia laus mea tu es. 14 4 Ecceipfi dicunt ad me:Vbieft verbum Domini? veniat. 16 4 Et ego non Tum turbatus te pallorem fequens, & diem hominis non delideraui: tu Teis. Quod egreflum eft de labiis meis, reclum in confpedu tuo fuit. 17 4 Non fis mihi tu formidini, ipes mea tu in die afflidlionis. 1 * 4 Confundantur qui me perfequuntur, & non confundar ego : paueant illi,& non pauea ego. Induc fuper eos diem afflictionis, & duplici contritione contere eos. 19 4 Haec dicit Dominus ad meVade & fta in porta filiorum populi per quam ingrediuntur reges Iuda & egrediuntur-& in eundis portis Hierufalem. 4 Et dices ad eos: Audite verbum Domini reges Iuda, & omnis Iuda, cun&ique habitatores Hierufalem, qui ingredimini per portas illas· 4 Haec dicit Dominus : Cullodite ani- D mas veilras,& nolite portare podera in die fabbati,nec inferatis per portas Hierufale. 4 Et nolite eiicere onera de domibus ve- ilris in die fabbati, & omne opus non facietis. Sanitificate diem fabbati ficut praecepi patribus vellris. 4 Et non audierunt nec inclinauerunt aurem fuam, fed indurauerunt ceruicem fuam ne audirent me,&ne acciperent dif- ciphnam. 11 10 jnjvoinn pmn5« intioi nSn, nS-i nsnipa sn 11 : »nmty nua .τηΓηκ? jnV jnoSi mbz ina «ah *ipn »y njn 10 : sjjnLh nppp naiD 3 i pnS pae; »mm» nuSua sana Λ ppaa »apy aae Va ja [ian» nV »nnnaa j n»a nns Vapa nSin \a hy sono napi »paa Vy πώ»3ψτ aap ip rup aaynn Nnupaa 11 ’ n\’ nSnga ipatp nx hsp'? pa^ny pes aenua tiy naya ^ynpl 1 P n D?! gantis ipay Sa Vxay» msp I} j pix ’niiaein ns pasnsi : ypas »ρηκι »« 14 ι ιητα»ρ pppa nVt pipa yiapa ^api pn^y npip punianx 1 ? pniVy nxaens^p qaoip Vy naay sb njni 16 t jya taipn» »»a κρφρ Nniaantn is iS paps pjs κη 15 px ijynaaap 1 ? -h ^ao’p »n» nV 17 i nin qoap. hi iniisti mpsx qpap i bi ns napn txh pn^y ip’p nxa \c?ip cauS qnS.na 1 ! i paaan saan pan an Vyi czn> pniVy inyx sjk aSapx pate popani njk fanans: kVi ipaa pnna> 18 ·, spy pya iVpppnSapipV 0 »cfoftnpyan na ppsiai nain» n>aa no 1 ?? na pfe sey »aa y*ina oipni W ή aps r 9 p^n ix*7i papyaia npnpN ip aps: p.*|3 11 : s^yana ptya oWp» ianj Sai nam' nna Vai na-in'. niaa ttiaSp«n «ipana koti mjicqpni paayn ab xa;aiy Sai snpyy tipna painap bma pppn tiSi il ' : oStfiSi 'yana pSyni snaba spua bm ν’π yotpta 1 ? «Sa anp pnVap n: reipNi pnna« nneaa^ sSii^ap shi 15 : papnag n: napaa .vpaNnaen Interp.exGrxc.lxXi cap. xyli. 4 Ego Dominus fer ut an s corda; probans re - io nes 3 · u fatuabor. 3 quiagloriatio mea tu es. *€cce ipfi dicunt ad meJ/bi ef <■verbum Do- 15 mini? 'veniat. 4 Ego autem non labor auifequens ροβ te, et i & diem hominis non defideraui.Tu fis qua egrefd . funt per labia meabant e faciem tuamfunt. 4 Ne fias mihi in alienationem parcens mihi χ 7 in die mala. 4 Qnfundantur perfequentes me } et non con i» fundar ego: paueantipfi, ftfi nonpaueam ego. 'finduc fuper eos diem malam , duplici contritione contere eos. 4 Hac dicit Dominus ad me: ZJa- 19 de.& fla in portis filiorum populi Jn quibus ingrediuntur reges fiuda, in quibus egrediuntur in tiSydfif in omnibus portis Hierujalem. 4 Et dices ad eos: Audite aaerbum Domini reges fi uda, & omnis fudaa 3 & omnis Hieru- falem ingredientes in portis his. 4 Hac dicit Dominus : Cuflodite animas ve- flraSy ftfi ne portetis onera in die fabbatorum 3 et ne inducatis perportas Hierujalem. 4 Et ne efferatis onera de domibus nsefris in die fabbatorum, & omne opus non facietis. SanShficatc diem fabbatorum ficut pracepi patribus 'veferis. , 4 Et non audierunt 3 φ ntm inclinauerunt 13 aurem fuam , indurauerunt ceruicemfetam fuper patres fuos ne audirent me 3 ne acciperent difeiplmam. ΙΕ P E MI A £. μβίψμήνώσις των o Ίο * !Γ y xv&t & ετάζων χορείας δοκιμάζω» »εφζόίζ } τοδ εχάςω rf τάςδδ&ς άύηδ,χμ) φ ckir xzpm tJv I ι <ά$ΗΥΐδ&)ματων cwioiv. εφωνητον πίξδιζ, όννήγαδον ά ehc ίτεκον,ποιώ πλοδίδν dwf y fef χ&τεως,ον fxlm ήμεξάν cu/fij εγκα^ιλεί-φασι» cwf». >y \%\γμάτων cwti II ssuf άφθων. 4 3 ρό.ν&’ δ\,όζης νφω-υ^φ djisgfig χ 3 άγια(τμα ή 4 νζζομονή ιτζρ:ήλ . χυ&ε π άντε ς οι xoflc&Kmflsgcre χα^ΐβ'ΐωΰντωο'αν.άφίςνχόπς fmi τ γης γραφετωτοΛ δη είχοίίίλιπον πνγΐω ζωής τ» κύριον. χ4. 4 ϊαααιμε χυ&ε,χμϊ ictdnQu-ctf.irdcrcv με yf iroknQ- 15 II tz μεμ, Οτι κχυγημάμ-ύ <τυ ά. * ιάό tm%i λζγ’όοιν ®τζβς με, ποδεςι» ο τάγ&’χυ- « ελ*άετω. * \γω q ebc QM 07 rtct(fia. δπκτω Qv. ycf) Υΐμίζοιν dyjfymis onc ϊπίΟνμϊκτα. st) I- πίςααςμ ίατΐορ^όφ,ρα διά τάν γμλίων μα (®ζβ 7 Jfcizr» Qv Wiv. 4 μδ\ fpr^ng μοι άς άΝ\οτςίωιην φ4- μό ν» νιμίρα πονηξά. 1 3 4 xo^Qu^wuMnC^ @ διωχοντές με, yguf μγι xoltcu - yiwOeibju ϊγω. nlmSrttwfd/u cw^i.mjiun -/rmfreiw \\ω. ζτϊαγαιε επαυοητ ημζς>μ.νπονηξ(ρ 3 dic&ov σνυύ<τςι>μμ& ^ crtwigi\J/ov cw%yg. χ 9 4 τάδϊ λίγα χύξ/& πξύς με'βάδ^ν νμ dndi c# πν- λαας ι\άν λαοδ οΑΐ αίς eiazropdjofj βασιλάς ioifefa ycq b) άΐς ίκ7Γθξά)ΰί>τ(μ ον αάτοά.ς. yfej ov ttdtfcug rcug ' πνλαις Ηζβύιί&λήμ. ίο 4 yfejj ί ράς ττξ'ος ουυτίζ’άκάΰΌ,τε Φ» τάγον κυ&ό βα- οιλάς ιούδα, χμ) ττάζά ιχδψάα χμ) πάτα ιεξ^αλήμ φ άασοξώόμενοι ον rcug πνλοας ταυταις. 11 4 τάδμ λίγα χυ&&· φνλάοτεάϊε τάς ψν%άς ΰ- μπ \ \ , ν η Λ /r ο 3 ~ ^ r\ ο μψ.χμΐ μη <ΜξζΙε βαςαΐμαια νντη ημζρα ιών \jvo- ζάτων.χμι μη άο~φίρη% διά τάν 7 τυλάν άρχ/ταλημ. a 4 χομ μη οΜφίρετε βα$άγματα δΐξ οικιών νμψ 1 ον τη ημίρα ιάν ταμάτων, χμ) τνά/ο ίργονύ ποιητετε. ά- γιά(ζατε τάυ ήμερον τάν (ζα^άτων χαΒως ονίίειλάμην %ig7ta'^amyO(jff. 1 3 4 χμχ ocbi nxovrd/j νμ) gsx ίχλίνουν τόις cLidiv · χμ} ioyiArpbwd/j v» ηξά%ηλ3ν ctmSv νζτίξ c&r %ατίςμ,ς ωπάνιοδμ-Α άχοδατμ μου, χμχ τοδμή δβςσ.^αά ttou- δ[άον. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ,β Ego Dominus imitans cor,& probans renes,vt dem vnictiique iuxra viam fuam, & iuxta frudum operum fuorum. " Ecce ficut perdix qus congregat oua quae nOn funt fua,&fouct pullos quieamnoniecuturifint; fic omnis vir impius quipofiidet diuirias praeter ius.in dimidio dietum fuorum relinquit eas, & in fine vocatur impius. " Vitio fiet de eo a facieeius, cuius maieftas habitat in folio gloria: fiite, in caelis excelfis a principioj e regione domus fimduarij noflri. Expedatio ί frael, Domine.· omnes qui derelinquunt cultum tuum confundentur. Et imp.ij,qui tranigrediuntur verbum tuum, futurum eft, vt cadant in gehennam, quia dereliquerunt cultum tuum Domine,propter quem tu adducebas fuper eos gloriam ficut fontem aquarum,cuius aquae non deficiunt. M Sana me Domine, & fana- bor.-lalua me,& laluusero;quiaIaus meatu es. 15 Ecce ipfi dicunt mihi:Vbi eft quod prophetifti in nomine Domini; confirmetur nunc. ,s Ego autem non fumcundatus fuper verbum tuii vt non prophetare eisj vtconuerta eos ad timorem tui: & diem mala quam tu adduces fuper eos,non defideraui. Manifeftum eft enim coram tejquod egreflum eft de labiis,notum coralia tcfuit· 17 Non fit Verbum tuum mihi in interittbfiduciamea es tu in tepore tribulationis. 18 Pudefiatperiequentes me,& no pudefia : cofnndantur & non confundar ego .'adduc fuper eos diem mali,& duplici contritione contere eos. ‘ s Hxc dixit Dominus mihi.· Vade 8c fla in porta filiorum populi,per quam ingrediuntur reges domus Iuda, & perquam egrediuntur,&in omnibus portis Ierufalem. 20 Et dices eis: Sufcipite verbum Domini reges domus Iuda,& omnis domus Iuda, !k omnes habitatoreslerufalem qui ingrediuntur per portas >ftas.^ 2 ' Hsc dicit Domirius: Cuflodite animas veftras,& non portetis onus in die iabbathi, nec inferatis per portas leruialem. “ Neque efferatis onus ex domibus veftris in die iabbathi, & nullum opusfaciatis:& fanctificetis diem fabbathi, ficut praecepi patribus vcftris. 2J Nec obcdierum nee inclinauerunt aures fuas,fed indurauerunt ceruicem fuam vt non audirent* & vt non reciperent difeiplmam* S 3 η> π»Ώ·ν ii 4 · ei va ηκτπ τρπ nj /$3 not ντ 3 Π 1 ’nSnS ητητ^ρ. >nSnS rn$n qvtik ibipbi rpOT : r-a&S^Sa v r T ; 0 ’Τι?'Όή»ΐΏ’ 37 ρηΚίπη*ι?πη]ίΕί 3 ·ΐκ?ι * >< Drn©i non o*DiD 3 i 3333 trari -pi xeo- 1 ?!; V *«jt ; t ··< * - v /. ,T J ’ ; ’ t ·· * ~ ΠΧ 1 Π ΤΙ?ΠΠ 3 Ρ *1 dW ’ 3 ϊήΐΓΠ 1 !Τ #’X ! nVipS ρΝριο^η»ηΐ 3 > 3 ραιπιιπ;->-υ;αΐϊ< 3 ΐ * ■■ α*χ 3 ρ 3 jIutjdi inrrpi π 1 » r —πρηό*» i—i >3 mw *X 3 Qi i—uisVi nruoi ron r-hv j ·· tT J*· * i AT ; -*T ; · -iv: , /t : p-rip-v |τ ; rnwi oi*-nx >*?κ ij/aitfn χ'ταχι s *? ova nSam”W3 Xsixiraiw^-faSi j ; t J >·· —; — · 4 T - j·· · J» · ’ ; nutrix nSsxi n*w3 m *r»mr-wn * ; ; - $ T ; t ; t vt ; · j·· *i- · ; a» - - : rosnxVi cdWtv j·· ; · > ; * : Π* : -iaxS nin* nxu «wv-Sx n*n “itfx -mn 1 . I .. IT ·; J*· ·· T ; V -t t j·; -J τ -r - : ηητηκ riyWK nateftwn nnrmnoip* * :Sj? r-13xSo ίψί? 1Π3Π1 ΤΧ1»Π n*3 *ΠΚ 1 1 ! : ausxn .|tj. |t 3ϊ1*η3*3Ία'Π3ΠΪ/ΐ;Κ1Π3ψΧ*73ΠηΠΜ1 * ηρη vwy? iptaiiTt+t *V? intp^iaf 1 j :3iDxS*Sxnin*“333*n*i * 1 rn^tzaaSmwSSiiK-iwrnfminOn * « onx-pivw Tshafn run nin*-ox3 Vxit» ί 7 iW> ΓΊ >3 H ’3 !*·▼;· j·· ι·τ : γΛφιρνφ τφαοητί) *i3‘Sj; niix yan * 7 ! Τ3ΧΠ 1 ?! M t) :i<> 17 Γ -T i eremi as. Tranflat.B. Hieronymi. s Ec erir, fi audieritis me, dicit Dominus, vt non inferatis onera per portas duitatis huius, in diefabbati,& fi fanctmcaue- ritis diem fabbati, ne faciatis in eo omne opus: * Ingredientur per portas duitatis huius reges & principes fedentes fuper folium Dauid,& afccndentes in curribus & equis ipfi, & principes eorum viri Iuda & habi- tores Hierufale, & habitabitur ciuitas hxc in fempiternum. s Et venient de duitatibus Iuda & de circuitu Hierufaiem,& de terra Beniamin, & de campeftribus, & de montuofis, & ab Auftro portantes holocauftum & viciima, & facrincium, & thus,& inferent oblationem in domum Domini. * Si autem non audieritis me, vt fan- dificetis diem fabbati,& ne portetis onus, & ne inferatis per portas Hierufale in die fabbati f fuccendam ignem in portis eius, & deuorabit domos Hierufalem , & non extin gruetur. w C A V. XV III. ■y^Erbum quod fadum cft ad Hleremiam A T a Domino, dicens: 1 * Surge & defeende in domum figuli, & ibi audies verba mea. } * Et defeendi in domum figuli · & ccce ipfe faciebat opus fuper rotam. + 4 Et diifipatum eil vas quod ipfe faciebat e luto manibus fuis. Conuerfusque ro». fecit illud vas alterum, ficut placuerat in oculis eius vt faceret. 5 4 Et fadum eft verbum Domini ad me, dicens: 6 4 Nunquid ficut figulus ifte non potero vobis facere domus Ifrael, ait Dominus? Ecce ficut lutum in manu figuli, fic vos domus Ifrael in manu mea. 7 4 Repente loquar aduerfum gentem,& aduerfus regnum, vt eradicem & deftruam & difperdam illud. fruroinn S»*ta Nnstpn soii» rr sngiift sai’? Nin spnp bua xbyttb nVi *?na *»* ίών npioV as wi 14 |όν poionipainna paoq nin ’pna *?y pan* panani paSo snn sjjng ’ynna piyn lJ i fa na nayoV xhi > caSyS κηπ κηηρ anni oWv *anp ; nnin’ uiax pn’anani pjanpipipnj? npaji κοήΐ pp snm joi NnVa^i pavia oaiti ynsoi DSenn: onnppi nnin*n*an Nnnpp p-rn 16 Sypi hug burii N*?n^V>nai .snauin spi’ η ι NtuapS inoipV p^apn n b czini 17 j »π Νψηρρ ηφ Νηητη «minH : >apn nSi ca^nn; non*a ’xniini Nnynna κηψΝ pVtsi Nnapn spra oSipin^ynna n» {iDjpsniqjyoipNiDniNniifingSnimniDip 1 : npipSn^o“i> cay ninn nsia j camina 1 |Np .nnayi ani sana Ta acanp nay ninn njo Vannsi 4 ίκρηρ ^y NpTaiy nay sin νπι νίπ? nnV nnmi 5 npipSipyiiQnpqpnMaJDinsnini 5 nayoVNnnaijiyanitiansoannN i b^\ rra ’οΐ^ΡΡ’ψπ pnN ia Nnns n»a Npa sn «> ηακ hNnp* n>a paV nnyoh *ρηρ «Sav xh pnn Nnnapn 6 ' {^laNViNynnSnp.yp^Nnia^pVyiNpy^y^.pN^pt 7 ι6 Interp.exGnec. lxx>, cap, x v ii i. * Et erit β auditu audieritis me, dicit Do- h minus, ne inferatis onera per portas duitatis huius in diefabbatorum, φ fanUificaueritis diem fabbatorum, ne factatis in ea omne opus. * Et ingredientur per portas duitatis huius 1 5 reges et principes fedentes fuper folium Dauid , 0 afcendentes in curribus 0 equis fuis ipfi, 0 principes eorum, nsirifuda 0 habitantes in Hierufalem : 0 habitabitur duitas hac in aeternum. 4 Et ^venient de duitatibus f uda, et de circuitu Hierufalem ,0 de terra Beniamin,0 de capefiri 0 demote , 0 de ea qua ad Au ftrum, ferentes holocaufia φ ftcrificia 0 thymiamata φ munus 0 thus, ferentes laudem in domum ^Domini. 4 Et erit β non audieritis me Vt fanchfice- 17 tis diem fabbatorum, ne portetis, onera ingrediamini perportas Hierufalem in die fabba- torum , 0 incendam ignem in portis eius, 0 deuorabit turritas domos Hierufalem. C A P. X V I 11. I yjErbum^ quod fafilum efl ad meremiam a 1 Domino, dicens: 4 Surge 0 defcende in domum figuli, 0 il- * lic audies verba mea. 4 €t defendi in domum figuli. 0 ecce ipfe j faciebat opus fuper lapides. 4 Et dijfipatum efi τη ήμερο των σα^άΊων^ άγάζ{ν tIjj ημερών τ άν ταζζοτων, £ μη ποιώ αν αώτη πάν. IpFov. 15 * ΗζΜ άτελ^ν^η εο% όϊα των πυλών Ιερχϊαλημ b> τη ήμερα των Ομζζατων, (Β d /όάφω πόρ b> £μς πΰλαης οΰτης, (Β κοί- ^φά^ζ)α.μφοό\,α. ΙερντοΜμ. ιη * * Ο λ£·ρ& ό'βμορ3μ(& πξός ιερεμίφσ λίγων ι * d/joiqndi Κ} mlct^ndi εις ohov £κεζμμίως, ^ έκ« cbir λύγάς μν. 5 * fi} xctlsZlat εις rv ohov £χ,εζμμίως, <Β <4« '^τς ίπον ί ίξγον Μι των λί^ων. 4 ‘ * (Β Μπετόν r άγίάον ο αυτς Ιποίει &ν %ας χεξτιν curkifi. πάλιν εποίητονν αντάγίειον ετερον κα$ως ηρετίνν hvafliov ώΜ£ποιη(βμ . 5 * yfjje λ$γ κυρίου πξός με λεγων' ο * είχα^ως ό κερμμ&ός ύ%ς ύ ύ\ρουνίθμο\ £ποιητεμ υμάς oh& ιτ^μηλ, λεγει woy(&' \Μ ως ό πηλύς bs τη yyifl· Μρμμεωςνμάςϊς'ε bi τάΐς χερτίν μ'ό oh@y ιτζμηλ. 7 * περμς λαλήστω επ' εΒ -v^y, Μη, βασιλείου £όΐζά- qyj αυτίζ, ygjj &)κτο7?\υειν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ^ Et erit ίΐ obcdicndoobedieritisvcrbo meo, dicit Dominus, vt non inferatis onus per portas ciuitatis huius in die iabbathi, & vt fin&ificetis diem ^bbathi, vt non fiat in eo omne opus. " Et ingredientur perportas ciuitatis huius reges & principes, iedentesfuper folium Dauid, afcendentes in quadrigis & in equis, ipfi & principes eorum, viri iuda, & habitatores lerufalem; & habitabitur ciuitas ha:c in sternum. ‘ i * * * * & 7 Et venient de duitatibus domus ludar, & de circuitu lerufalem, &de terra tribus Beniamin, & de campe(tribus,& de montanis, & ab Auftro, adducentes holocaufia Si vi&imas fanSipn yw φφ : ύ’ΐη njnn npy) * j iniKTannV imoftHtf KniitDn“Si; j >···;· ;ι- τ -#« -; x - Utf-rSi?! ΠΤΙίΤ ©'X-SvX Ν3-ΊΏΝ nrij?! * 13 Π» Ό3Ν *— Ι3Π πίιΤ “ 1 ΏΚ nia ibK 1 ? CD^VV -■ ■ r · · ’ : -- r 1 - -'.μ ©\x id isie? rwna D3’7j/ 3 ϊ/πι njn 03>7i? : Eabbapi txpjri v^aivn^vjiarm ®W "ta 13’Π13©Π8 ΗΠΚ·>3 ©N13 170X1 * ; prwwjnniaSrnmtcf ,-.·-a : i-- · * * JOT>0 rZD’133Kri7N^-riin> ΊΏΚ Π3 p? 4 ; bvnw j—nira ιχαπηο’ΐ/ rmnt> Π7&α I- · · · '- ·. . : ■" ■ i T · ■•■-••r ■■·'·■* ΟΌ1©η3’-"ΟΝϊ1337 37© Ηϊπΐϊρ 31ζ’Π ‘ 10 n Eia. : a’Sii3 απρ om r : i 'Ί x brrcrrn mS©3»i nup* mh van aroip-n v ·· : - : ^ · : — ή·· |-: ;jt - i· - ·■'·. ·· s .·τ * ♦ Γ 73ip *73 oSlpriph©na© , 7qv7xai©S : r©X737»3’iaiii' 1 : j* x; ^ · x v x ousrxVi rpi? 3ΊΧ »3S 1 ? osrsK onp-rrru ‘ r x : |vi a*· «*·· : 4 i** * a-|x - ; I ΠΤΚ DV3 ΟΝΊΝ jx ·■ j : v i v haema irwv-Sp naiwui rh i70&»i *■ ■» 7371 Ojnpnsgl )Π38 Γ771Γ1 73ΝΓΎ&6 ’3 -Va-Sx m3’©p3-Sxi iibVa inasi aS ku3p » v τ r 1 ; - - ; I τ - j·· - · ; · : lnap • >an> VaS ya©i »Sx mn> na^eipn * ■ l T ·: l· : i- : « τ ·· ιτ : τ j· | : - ’©337 ΠΠ1© 173-’3 πίη ΠαίΟΤΟΠ 07©»Π * * TIX3’ «aSnaj?^ lonaanan |V ·■ 11 : |t - ; i e r e m i a s. Tranflat. B.Hicronymi. s 4 Si poenitentiam egerit gens illa a malo B luo quod locutus fum aduerfus eam^agam & ego poenitetiam fuper malo quod cogi- taui vt facerem ei. s Et fubito loquar de gente & regno vc ardificem & plantem illud. 4 Si fecerit malum in oculis meis vtno audiat voce meam, & poenitentiam agam fuper bono quod locutus fum vt facere ei. 11 4 Nunc ergo dic viro Iuda & habitatori Hierufale^dicensrHcec dicitDominus-Ecce eg;o ίΐησο contra vos malum.& cogito con tra vos cogitatione. Reuertatur vnufquifq· a via fuamala, & dirigite vias veftras & llu diaveftra. 11 S QS dixerunt:Defperauimus. Poft cogitationes enim noitras ibimus, & vnuf- quifque prauitate cordis fui mali faciemus. 1} 4 Ideo haec dicit Dominus : Interrogate 1 i C gentes· Quis audiuit talia horribilia, qua: fecit nimis virgo Ifrael? 14 4 Nunquid deficiet de petra agri nix Libani , aut euelli pofliint aquae erumpentes frigidae & defluentes? C' 15 * Q^h 1 oblitus eft mei populus meus, fruftralibantes & impingentes in viis fuis & in femitis feculi, vt ambularent per eas in itinere non trito. *i 16 4 Vt fieret terra eorum in deiolatione & in fibilum fempiternum. Omnis qui praeterierit per eam, obilupefcet, & mouebit caput fuum. 17 4 Sicut ventus vrens diipergam eos co- lBf · ram inimico.-dorfum h non faciem often- dam eis in die perditionis eorum. 1 * 4 Et dixerunt: Venite & cogitemus contra Hieremia cogitationes.Nonenim peri- D bit lex a facerdote,neq ; confiliu a iaplente, nec fermo a propheta. Venite & percutiamus eu lingua, & non attendamus ad vni- 9 uerfos iermones eius. 4 Attende Dne ad me,& audi voce aduerfariorum meorum. Nuquid reddetur jp bono malum, quia foderut fouea animg me??Rccordare quod fteterim in cofpedu tuo vt loquerer pro eis bonu,& auertere indignatione tua ab eis. M M 10 Si jiuv oinn raaoV KrsaVo hv\ «ny Sy Viok jpn 9 :nS ipyp 1 ? ηρψηι κιτΰ» a ]Ώ ainxi mihv η^*ι nm^p κιη soy ainq * s nS snwxh ΓΊ'ΐαχη xnntp jo ainsi ηρ’ρ 1 ? sSapV nVi S*ia »p“tp. tt?»aa aayn 10 t * 13 | Π 7 ? ain Na^no pa^y a^nni stthp na ws κη »> ηοκ iria ηο’ο 1 ? aVem» ,τρη» jya npt? jyai 11 i aayj κψη m) “nmn aap qpp wpn^jy ana n« qinSa anap sjqn nos ) 1 ·, itanaiyi pannas”! jpnsi srraf »a nna^p } Ssaton Knui» aa NapS rnay j^sa yptp \o xnpya |ya iVsui n» aps jna jaa ZJ »py ipa©' nx 15 j pyai yiap »ni pnm a ma pptpa» xS ^a jjaS ^pn ‘ly nnja jSn ptoan atf pk n^a xpa xn 14 1 ρψρρο xSa p^apa jipn xSa {naxa SyoV xaSy |pa pjpn ρ* 7 ηψα xnpn pnnnaxa paiwyp xi popa ippx nxjnS xS 1 nttina apa iSa^ nSy aayn ‘ia czjSy mopnpx mS pnya x nxipS 16 j pnaantzjpapjnnxi^sxx^Sap pnnaa^yatDapgiaaaaxxpiapnnaiaaa 17 . NSiapuiaimpnaanDjiingaapnia^cDQnn fjoiinap ^nnix pioan xS n_x jaipno n’pa'hy a*pnpi inx laoxi 1 * rrns n? nx xn\cn xna ο φη xpSp 1 ? auiflxn lu t mhy qoap y>pai? nn w' qpap. H * 19 · s i.aToins bgh rrn {jtnap qnpn ni xanxS pjpn pojna pn^y xSHph qpap »ppp naa Siy’ ^opoS Interp.exGrac. Ixx. cap, x vii i. * Si reuerfa fuerit gens i lia a malis fis, s poenitentiam agamfuper malis qu& cogitatu facere illis. 4 Etadfummam loquar jupergen- 9 tem (efi fuper regnum , vt reaedificetur (gf plantetur. ώ Et facient mala coram me ne audiant ^ 1 vocem meam, et poenitentiam agam fuper bonis quae locutus fum Vtfacerem eis. 4 Et nunc dic ad r virosfuda 3 (efr ad habi- 1 > tantes Hierufalem , Sicdicit Dominus: Ecce ego fingo fuper 1 δτι \π<ίλά§οΡ%> μχ ο λαός μχ,ας χνίορί^υμίατουρ ciErcMnifxm b) όδοΊς ώιιώτξί- ζοιςααωρίοις f cfh£wcij τξί^χς ohe ί·χορ%ς όδόρας πο- 1 4 ξάαρ' * f τάζα\ tIw γΐω cwtcIp ας αφαησ-μορ ψ) ‘ c Γν&γματΜύύΡιορ.πφντες @ διαποράοομαροι cficw- της 3 oKwQpf) % xipyiQvoip τάς ζεφαλάς οώτάν. * ως $μεμορχαϋ(ίωρα 3 δϊααζτεξώ cwctnr yf ττζότωτΐορ ίχΒρώρ cwmP' ρω%ρ μη 7Γξό<τωπορ δαζω αύ%Ίς b> η- μίραάπωλάαςΰυότάρ. y * χμι άποω, δ\,£τε λ^γκτωμεύα Sdh Ιερεμίαρ λο- γ.τμόρ, οτι eh ϊκτολάτομ ρόμ&ιερίως, χμ\ βχλη W σνιιετοδ, χμ λύγ & (ωζβφήτχ. δ\βίτε χμ πατά- ζωμερ αύτρ cv γλωοτη , χμ ebe άχονα’ωμεΟα παότας crHr λ$γοις cartf. * αοτάζχτόρ μχ ζνςμε 3 χμ αΰάκχτορ της φωρης τοδ δίχαιωματς μχ. * ά άώταποδίδο) αντί άγαΰωρ χαχά. οτι ονρελάλη- cfav ρήμαία xf τ' φνρβης μχ. μρήΕτητι εςηχό%ς μχ χα- τά 7^ό<τωτ.όρ Qv f ?\α 7 \ητα^ νζηξ αντωρ αγαθά, τοδ Ένροςξίφαή τρ %μόρ Qv άτι αντωρ. IJ 14 J 5 17 ιδ 19 ιο CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' Si autem conuerfus fuerit populas ille a malo fuo, quod decrctii contra eum .·&auercarego amaloquodeogitaui vt facerem ei. 5 Alio tempore loquar fuper populum & fuper regnum vtardificem,&vt fuftentem. Et fi fecerit quod malum eft in confpedu meo,vt^non obediat verbo meo;&auertar ego abono quoddtxivt bene facerem ei. “Nunc ergo age, dic viro Iuda & habitatoribus Ierufalem,dicendo.-Ha;c dicit Dominus:Ecce ego creo fuper vos malum,& cogito contra vos cogitationem :conuertimint nunc vnufquifque a via fua mala, & dirigite vias veftras & opera veftra· “ Et dixerunt -.Auerfi fumus a cultu tuo ; quiapoft cogitationes noftras ibimus, & quifque cogitationem cordis fui prauam faciemus. Propterea hac dicit Dominus.-Interrogate nunc in populis,quis audiuit talia? Rem alienam admodum fecit coetus Ifrael. Μ Ecce ficut fieri non poteft vt deficiat nix qua defcendtt fuper agros Libani; fienon deficient pluuia deicendentes,& aqua fontis manantes. ‘ s Quia dereliquerunt cultum meum populus meus, in nullum vfum accenderunt aromata, & errare eos fecerunt in viis fuis peifimis a femitis reftis qua a feculo funt, vt ambularent in viis non rcdlis, in femitisnon ftratis. 10 Vt poneretur terra eorum invaftitatem & defolationem perpetuam: omnis qui tranfierit per eam, clamabit, & mouebit caput fuum. 17 Iuxta difperfionem venti Orientalis difpergam eos ante inimicos fuos: dorfum & non faciem oftendam eis in die interitus eorum. 18 Et dixeruntiVenite & cogitemus contraIeremiam cogitationes. Non enim deficiet lex a facerdote, & confilium afapiente, nec doilrina a feriba. Venite & teflificemur contra eum falfa teftimonia,& non aufcultemus omnia verbaeius. "Notum eil coram te Domine iudicium meum, & audita eft coram te iniuria mea. 10 Nunquid reddi poteft pro bono malum? Quia foderunt foueam vt occidant me. recordare quomodo fteterim coram te ad loquendum pro eis verba refta, vt auerterem iram tuam ab eis. II ιέ remias. Trahflat. B.Hieronymi. 4 Propterea da filios eorum in fame, & deduc eos in manus gladij .Fiant vxores eorum abfque liberis,& vidue, & viri earum interficiantur morte.Iuuenes eorum confodiantur gladio in prcelio : audiatur clamor de domibus eorum. 4 Adduces enim fuper eos latronem repente· quia foderunt foueam vt caperent me,& laqueos abfconderut pedibus meis. 15 4 Tu autem Domine fcis omne confiliu eorUm aduerfum me in mortem. Ne propitieris iniquitati eorum, & peccatum eorum a facie tua noli deleatur.Fiant corruen tes in cofpe&u tuo, in tempore furoris tui abutere eis. CAP. XIX. dicit Dominus: Vade & accipe la- A gunculam figuli tefteam a fenioribus populi & a fenioribus facerdotum. 1 4 Et egredere ad vallem filiorum Ennort que eft iuxta introitu pome fidtilis· & pre- dicabis ibi verba quas ego loquor ad te. 3 4 Et dices: Audite verbum Domini reges Iuda & habitatores Hierufalem · Haec dicit Dominus exercituu Deus Iftael: Ec- s» f ce ego inducam afflictionem fuper locum iftum,ita vt omnis qui audierit illam, tin- iiiailt aUres ei USi e 4 4 Eo quod dereliquerint me, & alienum fecerint locum iftum, & libauerint in eo diis alienis, quos nefcierunt ipii & patres eorum & reges Iuda, & repleuerunt locum iftum fanguine inliocentum. 5 4 Et edificauerut excelfa Baalim ad cOm B burendos filios fuos in holocauftum Baa- lim-que non precepi,ncc locutus fum,nec afcenderunt in cor meum. 6 4 Proptereaecce dies venient,dicit Dominus,& non vocabitur amplius locus ifte Tophet,& vallis filijEnnon· fed vallis oc- 7 cilionis. 4 Et diffipabo confilium lu- da & Hierufale in locoifto, & fubuertam eos gladio in confpeftu inimicorum fuo- rum, & in manu quaerentium animas eorum dabo cadauera eorum efcam volatilibus caeli & beftiis terne. ffljv oiiin jmntfo pirin «uimboi? njVy pnui munpa 11 J ncoaS Ήχ n^ne na n« qrra ρηψο prvVy »rrn ns pnnap κηηιχ yompn 41 : talpa κ -nn ? 9 *}rti? 0 o pnqpnpn\sS qV^oprr κφηι pnnmnsan abib^gb ^ppnniWSani ! * 1 pn^o jnjns quq nuyis nya qoqj? cnpi. tatJn rhi φ ptsni 1 1 sxuns npoi Nny npo qoy inqni ins qoni ρΛι qS pini Stv. w 10« jna * *” *>ok 1373 oton* »3pu rrnn* η’ΐι n^bp ?»n scans iVaj? ηο»ηι 3 ‘ " qny uimr\pn\\m napni yqri KpnNnimmunVsipnuiiqSn 4 1 t:* 7 ¥-WH pin sina by Nnxcin»n»g sm κη VsqionanVx nixii no 3 ni wai s t pasi cn_ nn aipa ni ibat rrrin? rraq sohpi pnnnaNi paa jqiyii idn wpay niy vb popa na ipom part κπ I ?3 6 ! »g*ji? sjp. sVi sw najn»a mbp xSi nnjxa nipa κ'ή 'xhyih pby pnnpa ηη’ρηώ πΐΐίΐβϊκ 1 ? xbyi abwrV ηηη η*ηη» tyjs fig ni VpVpxi 7 1 n*?>n piW oin 33 η^ηι ηίΐϊη iiy pqn trinttb npn> nV»» noVjns i sjnin n *VVlbi s»gf| bygb NTatfo pnpVa? ni ιηκ.ι {TnVoppV jyn ini pnnai Dij?saina pipiNi jnn i 7 t Β> Π>ΏΊ> synnTfbs onani 3 jnl an»J3~nx |n pS * ■ vn» abpm rfa^'mb&atppirwnp\ ‘ i i—lonVaaannisaannirnmo»snn jt t ; » ·- VVV ·* \ V ♦· J — Vh T " ■*·,*■· •ma on>Sj» κ»3η-»3 an»n3p p * ■ : 'San 1 ? udd o»nai ♦jiaSVnrw n3‘»3 akna l» ; -: >■ : v 1· - ···:’■;; ■>· ' T · A · njpV 'ba Pj?rV^ Witnin»* > Ήθη -1 ?» rMsfea anxam ainsrbv nsair^x • s av - 1 «".·■*· 2 · <.▼ r * : t - ·· - : i ana npj/jsx n^s ι»337 a>bp?a i»n‘ i a» τη» papa »n»3|?i rpSn min» nos na * : a»3nan a#? ngEinns nfxeaiin-ja^rlKfTi^H ■* Ι3ΐχ-τιίχα»η3ηη-πχα·ί»ηχηριηι5ηπη ΠΊΙΠ’ ΠΪΠ’ -DI WOV ΓΠΟΚΊ 4 1 ♦rtSx rmxas i—i’m> nax-ni own» »3tt?»i -<·· v; ▼ ; t : - t ·α+ ▼ v·· ; ; rbaTffxmnoipan-Vi/hvnx’??»^^ 1 ?^» ivaxPTtafnni?o» |T ; *r ;/- · ^ ; Tuspnhtii oipan - nx τίρϊη’ώτρηϋΧ'υ/» * man aii?n»~xS n©x αήπχ a»nVxSb ■*· *” t; iv · ·· -i mn oipan—nx ixVai nmn» »3*?ai ommaxi -nxfpiyV^inniaa-nxihi * scppjtn > xSi »nns-xV nv?x Sj/aS rmVj; cixa an*ia :'ar^nnSr^rnna-t χηρ'-χ^ι nin»-DX3D»xa ο»ο>-ρτ3ηό^ * Ni»rox »a olin-n xainann mymnaipa 1 ? : ηρπη nfnoipaa bWiTinmn» nvrnx »npai» epfo »pp3a Τ3ΐοή»3»χ 'MVanna a»nSani nanaS dwi ^ij?S PaxaS bnPaynx »nnpi Interp.ex Grac.lxx. cap. xix. * Propterea da filios eorum in famem 3 et congrega eos in manusgladij : fiant vxores eorum fine filiis 3 & vidua (fi/ viri eorum fint interfe- Sii morte, (fi/ iuuenes eorum cadentes gladio in proelio. 4 Fiat clamor in domibus eorum '.induces fiuper eos latrones repente; quiaaggrefiifiunt Verbum m captionem mei , (fi/ laqueos abfcode- funt contra me. *Et tu Domine ficis omne con filium eorum aduerfum me in morte:ne mundes iniquitates eorum } & peccata patrum eorum a facie tua ne deleas, fiat infirmitas eorum coram te 3 in tempopefuroris tui fac in eis. C A P. X I X. 11 fi/ a fiacerdotibus. 4 Et egredieris in polyandrion filiorum En- ·■ non 3 quod efi in Vefiibulis porta fictilis·, & lege illic omnia njerba quacunque locutus fuero ad te. 4 Et dices eis: Audite verbum Domini reges ■ fiuda & habitantes Hierufalem. Hac dicit Dominus exercituum Deusfjrael:Ecce induco fuper locum ifium mala fit a quod omnis audientis ta } tinnient ambaaures eius. * ‘Pro eo quod dereliquerunt me 3 & abalie- ■ nauerunt locum ifhm 3 et adoleuerunt in eo diis alienis , quos non fiderunt ipfi fi/ patres eorum : C/ reges fiudarepleuerunt locum ifium funguinibus innocentium. * 6t adificauerunt excelfa Ί>ααΙ adcombu- \ rendum filios fuos in igne; qua non pracepi neque locutus fum 3 fi/ non cogitaui in corde meo. 4 Propterea dies veniunt , dicit Dominus ,« fi' non vocabitur loco huic vltrd Ruina fi/polyandrion fili j Ennon; fied polyandrion occifio - nis. 4 St dijfipabo confilium Juda & confilium : Hier ufalem m loco i fio, & defiruam eos m gladio in conff,e5lu inimicorumfiuorum 3 (efi in manibus quarentium animas eorum.Et dabo mortuos eorum in efiam Volatilibus cali & beiliis terra. ΙΕΡΕΜΙΑ 2. juSip μήνώσις των o /η) * όός cfir ψς cmfiv ας λιμόν fit dBpotGvouu- άναςχαρμςμαχοάομς. fpi&mcwcu γυάλας cw- τωνάτεχνοι xg)fnp/j,xfij\ fi ουνό^ες dmdv 'fpi&md/s donpnptyjoi B όψυατω 3 pgq fi) mctiiptci cwidv πεττίωχότες ϋ μα^οαρα b> πολεμώ. * * fifinSmtt > χξουυγη b % ϊς oi - χίοαςαυτάν.επάίζας επ’ουυόόν ληςαςόίφ νω/οτι bi /άρη- ircjuv λόίον ας σό/ληψίν μ κ 6, (£ παίιόας εχρυψά /j επεμε. ζ 3 * (£ συ κύ&ε iyvag απατού rlw βχλ lw cw jdv επεμε άςΒά/ύα%ν 3 μη αΟωωσης ταςαόϊχίας ajoidv,^ τας αμαρτίας idv παίίρων cutndv 'ikro «ΰζ/τωπ* Gv μη Ιζα- λαψης. ycAii&o) ή dSrodaa cwidv ivd/jtiov Gv’ b mt - pd Βυμοό Gv noinGv b cwGig. tB I * τάό[€ w χυ& & <®ζρςμε· βοίόϊΰν xcfi χίητομ βίκον πεπλατιβρονόςρ/Μνον fi/m idv πξ^υτερων rod λαού ifii 'fim idv Ιερέων. i * χμι όΐζελ&όση ας τ πολυάόόριον ι [ dv bvdv ο εςιν Sdh rdv ωζρβύρων πύλης της χαρτά. (£ d/jcifvoiBi οκα wd/i- %/ίς G$r λόγάς ύς dv λαλήΰ-ω ττξός τί * yfi) ζριχς cwVig' dmran fv Tfiyov woya, βασιλείς iid^cL rfi) fi mGiKodvng Ιεξαταλήμ' ταόε λίγα χν~ &(§/ τάν d^iwd^im ό Βίος ’κτξμήλ, ιόύ Ijtdyod οΜι τν T7iov %<%ν xouid όύςε τίουντςάχάορ&ς ουυτ& 3 nyfiaa αμ- φότερμ dirftf. 4 * dzffitv είκατίλιπόν με 3 (£ απηλλοΐτξίωσ-ΰΐΛ fiv τπον W/ <£ εΒυμίασΌΐΜ & cwid Βεόίς άΡλοτςίοις οϊς ofot ei- foiircLV ctvGi & fi παίίξες αυτών. fi βασιλείς Ινόμ εττλητεΜ τν τόπον%ό%ν αΙμάτων dftmv. i * έ ωχοόόμησαν υψηλά τη βααλ £ xafyxcuiv cffi tjas aordy cv mf).. debc ονεΊαλάμΙω ΐλάλητα xfijj c ύ ihiVonftlfJJ qm τη χαξόία μ%. * ό^ιοί %>ό% ήμίζμι ’ίρ- %ον*) 3 λεία κύζι&. (c » χληΟήτε) id τπω νότω ίτι όιά- πΙωσις πολνά/οό&ον ύρίννωμ,άϊλ’ η τ(ολυά/ιΙιμν της 7 (τφαγης. * pfij χ&^/φαόζω τίω βχλίιυ ινόα χμι την βονλΐυ ίε^βυσ’αλημ bt id τπω'&ντω, ifii χα%ί€αλω avdfi bi μαχαάρα ofim r n τ&>ν s /Βρων αΰτων (c b γερ- c\v τόΐν ζητύντων τας ψν/μς αυτών. νμ\ όωσω νε- xfii4 αυτών ας βρωσιν %ίς πείανοΐς £’όζμύ qbj %ϊς dn- Ζ/,οις της yng. } i »> CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 11 Propterea da filios eorum in famem,& trade eos in manus occidentium gladio,&fint vxores eorum orbatae & viduat; & viri earum fint interfecti morteriuuencs eorum fint percudi gladio in proelio. “ Audietur clamor de domibus eorum, cum adduxeris contra eos exercitus repentejquia foderunt foueam vt interficerent me, & laqueos extenderunt plantis pedum meorum. ’ Tu autem Domine icis,&manifefta funt coram te omnia confilia eorum contra me,ad interficiendum m'e.*ne propicieris iniquitatibus eorum,&peccata eorum a facie tua ne deleantur: & fint corruentes & proieCti coram te; in tempore vltionis furoris tui vindiitam fume ex eis. CAP. XIX- H y£c dicit Dominus: Vade &eme tibi lagunculam teftaceam figuli, & tolles tecum dc lenioribus populi, & de fenioribus iacerdotum. * Et egredere ad valle filij Hennonqus efi: ante Porta fterquilinij: & prophetabis ibi verba qua: loquar tecum. J Et dices. Sufcipite verbum Domini reges domus Iuda & habitatores Ierufale: Ha>c dicit Dominus exercituum Deus lfrael;Ecce ego adduca malum fuper locum ifium,ita vt omnis qui illud audierit, tinniat aures eius. 4 Proeo quod dereliquerunt cultum meu,&coinquinaueruntlocnnriftum, & adoleuerunt in eo aromata idolis populorum, qua: no cognouerunt ipfi & patres eorum & reges domus Iuda;& impleuerunt loeu ifium fanηηί£η * : nraD-SrSj? ρίψη t®? n^jnaj; t 10 i 11 arnioitoa nan anna ι» 3 -ηκ awaKrn s > ιρν* piioanivoa tax’ inmipa vm ! dipm nppaai απρ!» on? ipnp qnix 0>aShn D’ms nh’j;Sp3p3n masn Π33 πΐχ3ϊ πιπ’ 'Tos-rtaanitJ rnow tjt T ; jT ; *r | τ ; - τ ; n©K3niiirn»j?rrnKi njn cqjfrrmiaw nii? r-i£nnS Pav-tfS -ito ιίη»π ’^-ηκ nav?’ : TOpScaipapxafDp^nsnai i wdi rrtn» _ C3K3 rnn oipa 1 ? niwrtna ί ηδίΐ3η^ΐπτι;π'ηΝηη7ΐ vis t - i' ▼ v *·· ▼ ; oipaa rrivr » 3*70 »nai caWn» >na vm s ■ > }s ; * t · -i*· ; — “ f t ; j·· τ t ; “dnaDpTTOonanSa? crooun nann 0’iiSxS D’3D3 ΊΙΒΓΠ DWfl NaxSaV ΟΠ’ΠΜ >· ·· l* τ ; |y - ; · - τ - jt ; ; v ·· | - : Ε3ΗΠΚ c=iwnin’inWTiiKn3finain»aTK3n * ■« t 1 It 11 V** *t · i * ;i ς τ- ιώνί nirr-rrs ^nb wn Naarf? 7 tnw> 'fbx hi*ay π w “ionto * : o/n 11 ·· T · * j·· v; T ; <~r ς - τ | jr τ da γιν nnj;-Va-Sjn hftn a yn-b κ '»aa φπ airurriswpri ’a nd? »maa w mjnn inarmpiatt^nSaS '· 4*1 "i\aa a’pa-Nini]nanaaK -|3 ain^s paip?i* nnaarrm Ni aiin^-n» nirv n> aa 1· τ s ^ t·. \ β I Ί /M· V I» T im ?nn Nt^amnw» ηκ τιή^δ nan * I ·· · - *· τ - ■-▼:;· t.·· : - -v — iwk p%ra’|aaa ■®jtf|T^Kr _ iaSnan·^? ! rw i l’33 ieremias. T ranflatB. Hieronymi i s Et ponam duitatem hanc in ftuporem C & in Tibilum. Omnis qui praeterierit per Siipr th eAjObrtupefcetj & fibilabitfuper vniuerfa m. 4 S .c. plaga eius. f s Et cibabo eos carnibus filiorum fuo- rum,&: carnibus filiarum Inarum, & vnuf- quiiqUe carnes amici fili comedet in obfi- dionc & in anguitia in qua concludet eos inimici eorum, & qui quaerunt animas eo-° 10 rum. s Et conteres lagunculam in oculis virorum qui ibunt tecum. $ Et dices ad eos: Haec dicit Dominus exercituum· Sic conteram populum iftum & ciuitatem illam, ficut conteritur vas figuli quod non poteft vitra inftaurari. Et m Topfiet fepelientur, eo quod non fit alius locus ad iepeliendum. s Sic faciam loco huic, ait Dominus. & D habitatoribus eius, & ponam duitatem illam ficut Tophet. I} * Et erunt domus Hierufalcm & domus regum Iuda ficut locus Tophet immunde, omnes domus in quarum domatibus fa- crificauerunt omni militiae caeli, & libaue- rttnt libamina diis alienis. 1 + 5 Venit aute Hieremias de Tophet, quo miferat eum Dominus ad prophetandum·, & lletit in atrio domus Domini, & dixit ad omnem populum: 15 s Haec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael· Ecce ego inducam fuper duitatem hanc & fuper vrbes omnes eius vniuerfa mala quae locutus fum aduerfum ea·, quoniam indurauerunt ceruicem fuam vtnon audirent fermones meos. GAP. XX. "pT audiuit Phafiur filius Emmer facer- A ^dos, qui collitu tus erat princeps in do- Iaf ' l7A mo Domini, Hieremiam prophetante fermones illos. 4 Et perculfit Phafiur Hieremiam prophetam, & rnifit eum in neruum , quod erat in porta Beniamin fuperiori in domo Domini. pjuomn pnma nn pno? lina η i p^T.s] 9 ·, xnnno *ra by non iby nby nap^nSa loontiJsVi mb anrt Νηηρηϊ * : ρ'ίήορο 1 ? iyap pnoan dya pnV ρρψπ snjpyai trvppTn» nnnp ipaj ttg? κηη srng nn.nn my niisris n? nt»3» ηακ vn) ιο’ηι 11 iqay «ydi.nanni 10 naipoVnns dap pnapi rniJtnamiy nV nspnxDejijis; KSn snnanxpo n> nnnq ins? nnin» nnn KpVo ’nai oVaSii» »na pnn 15 .· ngina snn snnj? n» inpVi piandi m nas jnn snnxi nayx 11 s Njppy niyoS pn»pw mpn d;n bg) pnntt» by ρρω ιρ’ρχη tona VpS axppn natn »«io» IJ*]3 1J j tn nsdy pooa oaiti ynpan snaoV nn» ami s»aa njoi» n> Interp.exGrac. Ixx. cap. xx. 4 e. IEPEMIAS. μβίρμήνώνις των ο. 281 4 Et ponam duitatem hanc in demolitionem 8 e> in fibilum: omnis qui praterierit in ea,con- tricabitur & fibilabit fuperomniplaga em* 4 Et comedet carnes filiorum fiuorum , et car- 9 nes filiarum fiuarum , & njnufquifque carnes proximi fui comedet in munitione et in obfidio- nequa obfidebunteos inimici eorum , & qui 3 quarunt animam eorum. 4 Et conteres dolium in oculis 'virorum egre - χ c dientium tecum. Λ Et dices ad eos : Hac dicit Dominus; Sic u conteram populum iHum ftfi duitate hanc,ficut confringitur vas tefiaceum quod non poterit fanari rvltra , φ* in ruina fipelient, eo quod non efi locus vtfepeliantur. 4 Sic faciam,dicit dominus Joco huic & ha χ 1 bitantibus in eo , vt detur duitas ifia ficut qua ruinam patitur. 4 Et erunt domus Hierufalem (djr domus re- χ 3 gumfuda ficut locus qui ruit immunditiam in omnibus domibus in quibus adoleuerunt in te- Bis omni militia cah, ft) libauerunt libamina diis alienis. 4 Etn^nit Hieremias de ruina, quo mifit 14 eum Dominus illuc prophetare: &· fiet it in atrio Domini } & dixit ad omnem populum: 4 Hac dicit Dominus exercituu r DeusJfi’ael : 1 j Ecce ego induco fuper Hierufalem, & fuper omnes duitates , fuper vicos eius omnia mala qua loquutusfum fuper eam & fuper duitates eius. Quoniam indurauerunt ceruicem fuam ne audirent verba mea. s * yg) τάζω τΐιυπόλιν figfixnv άς αφαυνιτμόν ygy άς υυ&σμόν. πας ο ποξ$υό{Αμ& ίπαύτη οχυΒρωπάϊει ygjj ov&jiei '\jzrsp πόσης της πληγης αυτής. 9 * Ημι ζέοντα j τας ταρχας τών tjjy amSv £ τας πάτοχς βίίς οϊχίαις νν cdg ί^μίαταν 3πι τών Τομάταν πότη τη ςζμτια $ ύρμνού, yg) sazreitrcuv απονιάς $ζοϊςαλλοτξίοις. * ygjj πλ3 - QM Ιψμίας )κτν τ' ^απίώτζως « απίς{λ w cwtv χΰ&(&(ώκώ £^ι^φητ£α·ςμ. ygij ϊςηαναϋλη τοώ κυ&Μ, ώπζν 7 Γξος ποώ% τν λαόν' * τάΐί λίγειχνβλ&τών ftuuuc ίμζων ο $·ζος Ιαρμήλ' ’ώού ίγώ ίπάγω ffki Ιζ^υταλήμ, vg\ Sdn πατας τας πόλεις ygif JBi τας χώμας αυτής αιίάΛ. fgt χαχα α ΙλάλΜΟ. ίώαύτΐυυ yg) <Μ τας 7ίόλ<(ζ αυτής, οτι ίοκλή- ρυνουν αυγζνα αυίών £ μη άταχοό craj τών λώγων μ%. Χ 3 14 I ί C A Ρ. X X. r T \Τ audiuit !?afchorfilius Emmorfacerdos, 1 ft) hic erat confiitutus princeps domus Domini j Hieremia prophetantefermones ifios. 4 Etpercuffit eum , & miferunt eum in car - 1 cerem qui erat in porta domus Beniamin fupe- rioris, qua erat in domo Domini. : * Kca nxxtev τίαγοξ ο ifo$ ίμμ\ρ ο ίεράις, ygjj fifsg Iw χα&ςάμζν<& ηγουφμος ofon χυ&ά &ίψμί% <®&φη- Ί$όον%ς λώγοίζτν&ις. t * ygtjf ίπάβώζζν avrv ygj c πζ'αλ^ν αύτν ώς τν χα- %ρμ:κ\1λυ ος Ιυυ Cv 7 ϊνλη olx\s βζνιαμίν υπεξώχ ος Ιυυ c ό οίχωχυ£υ&. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ Et ponam duitatem hanc infoiitudinem & defolationem .· omnis qui tranfierit per eam, clamabit,&mouebit caput fuum fuper omnes plagas eius. ^Et cibabo eos carne filiorum Tuorum, & carne filiarum fuarum;& vnufquifque fubftantiam proximi Tui diripient in obfidione & tribulatione qua ar&abunt eos inimici Tui, & qui quierunt occidere eos. “ Et confringes lagunculam ante oculos virorum qui gradiuntur tecum. "Et dices eis: Htec dicit Dominu s exercituum j Sic conteram populum iftum & duitatem hanc, ficut conteritur vas figuli, quod non poteft vitra inftaurari; & in Thopheth Tepefient, eo quod non erit locus ad iepeliendum. “ Sic faciam loco ifti,dicit Dominas, & habitatoribus eius, vt ponam duitatem iilam ficut Thopheth. ,J Et erunt domus Ierufalem,& domus regum domus Iuda ficut locus Thopheth, qui immundus eft, propter omnes domus in quarum te&is adoleuerunt aromata omni militia: cadi, & libauerunt libamina idolis populorum. M Et venit Ieremias de Thophethjmiierat enim illuc Dominus vt prophetaret; & ftetitin atrio domus fanftuarij Domini, & dixit omni populo: Hatc dicit Dominus exercituum Deus Ifiael: Ecce ego inducam fuper duitatem hanc, & fiiper omnes vrbes eius vniueria mala qutedecreui contra eam. Quia obdurarunt ceruicem fuam, vt non obedirent verbis meis. c a p v t x x. E T audiuit Phafiir filius Emet facerdos; & ipfe erat confiitutus princeps facerdotum in domo ianduarij Domini, quando Ieremias prophetabat verba htec. 1 Et percuffit Phafur Ieremiam prophetam, & coniecit eum in carcerem, qui erat in porta fuperiori tribus Beniamin in domo ianftuarij Domini. a 5 > ISI 3 «103* :iain’m»-nt«mn\£/S3t NnpTinwfl xS irran* vix nax*i nasnan ! 3*3D£3 Τ110ΌΝ ’3 30«; Π1Π’ I* τ · j *r · i* | v ; · niMV^rtyinninpaxnb--*? * · 3*3*jnan*3*'x 31Π3 nf$? aSjmbha-^So 3’3 ’^k rT i pn* J j? .•STnscgm :- l ?3-rixi ηχτπτρπ jDirta-riK >ήται * «aVomTiftirSsntn rnp*-Wr“ii3πχ~?3ΐ πηχ 7bpn tntyi hian ocn xlbn • TpeQanSnxanwx - „ - * - · · -! ρίπΐπ *n**n ?3ΐηι *3ripin γβχιπιπ* arvna * ibsj/Sribacuiirba Π»ΡΠ3 ΚΊΡΚ Wl ΟΟΠ ρϊηκ Ί3ΊΚ ηθ“>3 * ! 01*ίΤ73 Dlp7l Π37Ι77 h Π1ΓΤ737 10103 71J? ·ρΐϊ<“Χ?113331χ-1^ »010X1 * »JTxSj1 *ΓΚ3ΧΙ*3 7Vi/ Γπί/3 «?Χ3 »3*73 Γ*1*Π1 • J·· ; · ; ατ ; - ; \\ ■*· νν -·· ; · » : <:▼-*·; iSaixxVibaVa w r · · : - 131*3 3111*3Π 3*3013 TUM 5*37 ΓΙ37 *i7J?0E? *3 * 1 b η*?3ΐ3ΐ hna» *Six >i?Vs naitf>ihv «rox bb * ; «* ; v \! V : — v·· : * : -* v; * ♦ 15QD rnnpJ') r?py »at^3“7p fnpiaD »niKmw * aSiiinaSa iSoion xS-*3 Ixa i«‘3 ib^xli : nbipn ab ΠΧ7Χ aViniba ΠΧ7 p*is ?nb nixas nin*i * : *3*7-ηχ *n*V? 3 *Sx *3 αήρ ^napi i e r e m i a s. Tranilat. B. Hieronymi. * Cumque illuxiflet ili craftinum^eduxit PhaflurHieremiamde lieruO. Et dixit ad eum Hieremias:Non PhaiTur vocauit Dominus nome tuum,ied pauorem vndique. *■ 4 Quia hxc dicit Dominus : Ecce ego dabo te in pauore, & omnes amicos tuos, & corruent gladio inimicorum iuoram,& oculi tui videbut. Et omnem ludam dabo, in manu regis Babylonis,& traducet eos in Babylonem, & percutiet eos gladio. 5 4 Et dabo vniuerfam fubftantiam ciui- B tatis huius, & omnem laborem eius, om~ neque pretium & cuclos thefauros regum Iuda dabo in manu inimicorum eorum, & diripient eos, & tollent, & ducent in Babylonem. 4 Tu autem PhaiTur & omnes habitatores domus mx ibitis in captiuitatem, & in Babylonem venies, & ibi morieris, ibique fepelieris tu & omnes amici tui quibus prophetafti mendacium. 4 Seduxifti me Domine,& feduchis fum-fortior mefuifti, & inualuifti. Fadus ium in derifum tota die. omnes fubfannant me. 1 4 Quia iam olim loquor vociferans iniquitatem,& vaftitatem clamito. Et factus eit mihi fermo Domini in opprobrium & in derifum tota die. ’ 4 Et dixi:Non recordabor eius,nequelo- C quar vitra in nomine illius. Et fadus eft in corde meo quaii ignis exadtuans, claufusq- in oifibus meis,& defeci,ferre no fuftines. ργλ 4 Audiuienim contumelias multoru & terrore in circuitu: Perfequimini & perfe- quamur eu,ab omnibus viris qui erant pacifici mei & cuftodientes latus meu, ii quo modo decipiatur, &preualeamus aauerfus eum,& confequamur vltionem ex eo. 4 Diis autem mecum eft tanqua bellator fortis: idcirco qui perfequutut me cadet & infirmi erut,& confundentur vehementer- quia non intellexerunt, opprobriu fempi- s«?. ternum quod nunquam delebitur. 4 Et tu Dne exercituu probator iufti, qui vides renes &: cor, videa quafo vltione tua ex eis. tibi enim reuelaui caufam meam. jn:v Dim pVopl 'fiv *Hi? *nnejs ah nh nosi N’np*3 jo Π’οτ, n! "nmps p»s«i innnai Nnr>a nini * nn prn “ji*yi pnnni iSyn anna pbpppu -jann^aSi ijh napV i|V npo njk xn ηρκ p_aa 4 s ητηρ Tinpp sanna i sanna ρΛορη VaaV ‘laan sa^p n*a npps nnin; ng? *?a pjiran pmaai iSya Ta npos nam» n^a*? aoba nsis Va nn nnisi 1 ? ^a nn ; nSpy^a nnsnnsynsnniy Vannnsi 5 ’ ijpnn Vai ns na|?pn jpni mori joni ^ainn ‘laaVi s»ae?p panp “|n*a »an» Vai mneia ron i ‘laaS juiVam. tuiatin i iapa>np pn^a spii Va ayS 1 ? *nn.n ή n^an unapn ntapn^si ^ ’ine?ata 7 t snpejapnHsmainsn i seri Vaay^ipTon 1 ? h »n spina nin vis ninp sa^ p.mai ppton Vyi nwoi na cano sis ninp sisn ipians * ‘ i rhy abi snaioV ws^i *pni m patou? snya stysa n^a ’ητοιηρ uni npeia my bSps sSi ninans ab nnpsi 9 nV^ainyoi caiso h seisas 1 ? pipaipSei uiisba pnps ninnii nnmnp ητηρρ jnpianpn s’sup iSpnypTiins IO . tpiap wnuynpynsnii sSi coSy myiaps p^pnni sH ns snn 1 ? pnna> cepo 1 ? pSa? abi 'pnn naaa nypa nnn»oV»i 11 " ' i mby m nnps qpnp ; ns pnip ijin miyna nns abi jba iptonj? i»Vi oiuij? nna msax i »n r 1 < piopn Interp.exGrasc. Ixx. cap. xx. J 4 Et facium efi in "craflmo, (fy eduxit Ψα- i fchor Hieremia de canereait idi Hieremias: Non 'Tafchor vocauit Dominus nomen tuum, fed migrantem. 4 G)uia hac dicit Dominus : Ecce ego do tibi 4 intranfmigrationem cum omnibus amicis tuis : (fy cadent in gladio inimicorum fuorum-,et oculi flii ^videbunt, (efrte & omnem J udam dabo in manus regis Babylonis ,(ef tranfmigrarefacient eos, & percutient eos mgladiis. *Et dabo omhefnfortitudine'duitatis huius, s (gjy omnes labores eius, (fy omnes thefauros regis f uda in manus inimicorum eius, ducent eos in Babylonem. 4 Et tu (efr omnes babitates in domo tua ibi- s tu in captmitate, & in Babylone morieris , & tbif peheris tu & omnes amici tui,quibus pro- pbetafi illis mendacia. ir Decepif i me Domine-, (fy deceptusfum: 7 obtinuif i,<&potuifii. EaElus fum inrifum tota die j perfeueraui fubfannatus. 4 (puta amaro naerbo meo ridebor, prauari- 8 cationem & miferiam inuocabo-quia facium efi •verbum Domini in opprobrium mihi, (fy in de- rifum tota die. 4 €t dix4: Non nominabo <~ultrd nomen Do- 0 mini, & no loquar "vitra in nomine eius. Et fa- Eius efi quaf ignis ardens, comburens in ojfbus meis, & dijjblutus fum Vndique, φ* non pof fum ferre. 4 Jduia audmi rvituperium multorum con- 10 gregatorum Vndique: Reffite,& refiftamm ei omnes "viri amici eius: cufiodite opinionem eius f decipietur, & prteualebmus ei, & fumemus * mtelligere non potuerunt: confufi funt valde ; qtiia non cogno- uerunt ignominias fuasqua in aternum non tra dentur oblimoni 4 Domine probans iusla , intelligens renes φ corda, videam qua d te j ultionem ex eis i quoniam ad te reuelaui caufam meam. ΙΕΡΕΜΙΑΣ μβίρμ)ινόΐκπ'ςτων ο. 283 ί * χμ) rw cwgjLOv cl^nyctycsp wctfcop tp h- ρζμιανοΜ £Kcfypfpt&Ui Ψ4άπνι) αυτάΙίξίμίσ.ς' dyy wct%Qp vkclKztcm κν&(& τορομοί Gv ctEht μίΖοίκον. 4 * «^07 1 rctifz ’κίγακυ&(&- i W Qt άς pLzGmtrictv orni Ttajji Ζ’ίς <φίλ 9 ΐς Gv.xf) b μά~ %cup& z^fpdv dmSv, χμ) ® οφθαλμοί Gv οψοΊ&ι, (c bn. 7 * mcimyag μ,ε av&isycy ηπατή^ΐ) .biqymtictg^ m Yid^iwctSrng. Ζ'βρομΙω άς yihd(g. Tvdfm ημζρμν,Εΐί- τίλίιτά. μυκ}η&{_όμοαΐ)(& . s * οτι πικρά T^yu μχ yξλoίGμc^, SiQim χμ) τα- Txcmmj^Ji άΒικα^^μομ. οίι ο ?fy(5y κυρίου άςορα^κτμον ϊμο) χμ) άς^λώατμον πάτον ημέρμν. 9 * χμχ άπ&’ ά μη ορομά£ω ϊτι τορομα. 'ivpjd , χμΐ « μη λαλήτω h 1 3άη ίζΙ ΰρόματι dm$. ως πΰρ καιόφμοΡ tpAsyop b %ϊς ός,ίοις μν,ψ) 7 ΐοράμα\ πά'άτ- θ-ίΜ',.έ ον $\μόα.μ &| φίραν. ο * οτι ηζουτα. *^oyov ποΕΚάρ συρο5ροιζομ3ρωρ χνχλ9- $( yp, Sfacrujjfnvzyg) άΒκτυιυςάφ.μ αχηά πά,ντζς 4υ- $ψς (piEsi αυτά, wgw&le τΐυν ddtvom msri ά άπατη- Qbdctayyj ^ουητόμ^α. cvjtp , χμίληψομεΒά τϊω ομ~ dUnoiP n$fcJ% duuri. i f χμα kv&& μζτΙμο!)κα%ως μ,ο^της iyyMpfax. %d%> ϊδίωζουρ κ. ροητομ 6Ώ0 ndiwd/fs. n%m>dw(rcw < 3 φό- dqa. , οτι obc bonTd/J ατιμίας dtjufp ca bi cMv(& boc <3faAn£rnGpTcy. 1 * xJg/g δοκιμάζωρ dp.cuayuujidp ρζφοους (c κονίας, άΰοιμι τίω bff Qu ίηοίκηοίρ c % mdp, οτι πξος Λ άπζ- καλνψα ν δικαίωμά, μ'ά. I CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ! Faftumciue eft fubiequenci dic 3 eduxic Phafur Ieremiam ex cippo.Ec dixit ei Ieremias.'Non Phafur vocauit Dominus nomen tuumj fed congregabuntur contra te qui occident gladio per circuitum. “Ouiahsc dicit Dominus:Ecce ego tradam teiri interitum,te & omnes amicos tuos, & occidentur gladio inimicorum fuorum,& oculi tui videbunt:& omnes viros domus Iuda tradam in maniim regis Babylonis, & abducet eos in Babylonem,& occidet eos gladio. I * * * 5 & Et dabo omnes diuitias terrte huius,& omnem laborem eius, Sc omnia ih quibus laborauerunt, & omnes thefauros regum domus Iuda tradam in manu inimicorum fuorum, & diripient ea, & in captiuitatem ducent, &afportabunt ea in Babylonem. ‘Tu autem Phafur, & omnes habitatores domus tuae ibitis in captiuitatem, & in Babylonem duceris,& ibi morieris,ibique lepelieris tu & omnes amici tui,quibus prophetafti in mandaciu. 7 Seduxifti me Domine,& fedu&us liim; ro- buftior me fuifti,&inualuifti contra me:fui fubfannationi quotidie,omnes me rident. 8 * Quiain tempore quo ego prophetizo, ego tollo Voce meam plorans,& exclamans:& contra raptores & direptores ego prophetizo, faifcum eft enim mihi verbum Domini in opprobrium & in derifum tota die. 5 Et dixi: Non recordabor eius, nec loquar vitra in nomine eius, et fadi funtfermones cius in corde meo quadignis ardens, inundantes offa mea: & laboraui fuftinens & non potui. Quia audiui verba multorum qui congregantur in cireuitu.-Annunciate & denunciabimus illud.dicunt omnes viti pacis meae,qui infidiantur vt malefaciant mihi, Forte errabit, & praeualebimus aduerfus eum, & vltionem noftram fumemus ex eo· “ Verbum autem Domini eft in adiutorium mcum,iicutherosrobuftus. Proptereaqui me periequuntur,corruent,&non poterunt furgere.-confundentur vehementer; quia nop profperabunturj& operiet eos verecundia aeterna, qux nunquam ceflabit. 11 Dominus aute cxeicituum eligens veritatem, reuelati funt coram eo renes & cor; videbo vltionem iudicij tui exeis; quia coram tc dixi iniuriam meam, ^4 Μ ij *** Ν 3 ίΡΟΤ -ηκ V’sn »3 mn»--ns« iV?n nfcvS rvtf * ■ ·.· i· · i· at ; i : - -r - ·ς ! C 3 »jnOTa]^ 3 Kttf .33 i}rrb-wvt αν ia νπ 1 ?* ίε?ν avn im 4 • ! T : · ' ; 4 Λ ' U " V ·'·' " T nTO>n>“ 7 K’ 0 K I it v : - o · ■jVnVnoxVnK-nNnwniPX »*&ζπηκ * : innat? na» nsi » t* ; » - v·· - a-*· t |-<·· ^inin>H 3 n'iWD’nj/ 3 Kinnt?»Knn»ni * » : anns njn njjnflnps? hpjni?a-£fi am ?n 3|3 laK^nmar™ » 3 n^io-i 6 nWK 4 :caSij?mnnann jiviVa^r-iiijtnVmttannahirnaS 4 - :>D»nW 33 lS 3 *l t? 18 l ; j ; ·- ' Ni3 rfeiw mn> nxa htbt-Sk n»mtf κτπη 4 -nxi nbVa-p nint?3-nx irvpi? l^an Λί i ipxV ]ji3n n;t? 5 ?a-p rvjssr -n*?BTStm 3 i 3 J ’3 rrirrnNunpaw-tnn 4 --Sas «ήΐκ ni it πϊφ’^ικ xhi orta S 33 T : T *T ; V — A*· T -»T ; . IV T :i3’Sj?ar-frjm rjittSsa ηη’ρίΓ^κρΒϋη ηοοΓί’ρκννίϊττοκη 4 -ηκ apa »HnSin©! φχ p -ήη» -im-ria 4 ουφ) bpTtntfK nanSarpVa 03’Sp antn o^parnai^aa ■firrriN d? τρπ nin-^Nt caniK *η?ρκι ?— ιβιγ 6 pna : ΓΊΝτπ I — i—ipin pimi nntu V3 aim» jk 'nanSai aUt-; ' j; · ;. /t : v : · 17 mirn^n Wi-nwjvam 4 iTT τ v ; — j· τ ·· : v * ·· · : i ina>ViTi nana nansirntri v J- ; at ϊ e r e μ i a s. Traniiac. B. Hieronymi. 13 4 Cantate Domino,laudate Dominum, D quia liberauit animam pauperis de manu malorum. 14 4 Maledida dies in qua natus fum·, dies ia. in qua peperit me mater mea, non iit be- liedida. 1 5 * Maledidus vir qui annuntiauit patri meo,dicens'Natus eft tibi puer mafculus, & quafi gaudio hetificauit eum. 16 4 Sit nomo ille vt funt ciuitates quas fubuertit Dominus,& non pcenituit eum. Audiat clamorem mane, & viulatum in tempore meridiano. 4 Quia non me interfecit a vulua,vt fieret mihi mater mea fepulchrum, & vulua eius conceptus aeternus. * 4 Quare de vulua egreifus fum vt viderem laborem & dolorem, & confutuerentur in confufione dies mei? CAP. XXL 1 T 7 Erbum quod fadum eil ad Hieremiam A V a Domino, quado mifit ad eum rex Se- dechias Phafiur filium Melchiae,& Sopho- niam filium Maafiae facerdotem,dicens: 1 4 Interroga pro nobis Dominum, quia Nabuchodonofor rex Babylonis proeliatur aduerfum nos, fi for te faciat Dominus no- biicum fecundum omnia mirabilia fua,& recedat a nobis. } 4 Et dixit Hieremias ad eos : Sic dicetis Sedechice: 4 4 H^c dicit Dominus Deus Ifrael: Eccc B ego conuertam vafa belli quas in manibus veftris funt, & quibus vos pugnatis aduerfum regem Babylonis,& Cha^osqui ob- fident vos in circuitu murorum, & congre gabo ea in medio duitatis huius. J 4 Et debellabo ego vos in manu extenta & in brachio forti,& in furore & indignatione, & in ira grandi. 6 4 Et percutiam habitatores duitatis huius. Homines & beftia: peftilentia magna morientur. jiw Dinn a 1 ? im na soi» na rnVnKi sni» r ^ 4 t jutteao ψο qod tiiiij n» an® ns»» εζη^ : nitt m onj? ina ® 1} i nnn nsnri 1^715 Ί&ώ χΐχ n? ndaiNia: wh 15 ‘ jrjvpyi» : c nosQ iNMopWi iNito am 'ippn ttfiD ay pnp Npip pnuo pntri ρ 5 πα η Kanj? osp n: nnpp wn sn κζΛ'κ m nos ιίΐ 4 " : "‘ norim nnm ynnm sppno st? P' 3! ?V «« nusi J 1 tnn snpp n) pnp^Josi sViiSsnap joiSy jnjyj ipnioynsqpsniopsTyanns^snnsnnsnppnTnimasi s ' ' lon^pnm Intcrp.cxGrjEc.Ixx. cap. xxi, 4 (antate Domitio , Undate eum · quid li-1 j berauit animam pauperis de manu fortiorum j eo. | 4 έ Maledicius dies in qua natusfum in ea. dies in qua pepent me mater mea, non ft defi- derabilis. 4 MalediSlus homo qui annUnciauit pa- •fri meo dicens: Natus εβ tibimafculus 3 laetificatus eft. 4 Sit homo ille nat duitates quas fubuertit Dominus in furorc 3 (gf non pcenituit eum.tAu- diat clamorem mane 3 (ef lulatum meridie. 4 Quia non interfecit me in vulua matris , 17 Off fuit mihi mater mea fepulchrum mihi 3 . <~vulua conceptionis aeterna. 4 Quare ad hoc egreffus fum de vulua vt viderem labores & aerumnas % & confumpti funt in confufione dm mei? ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μβίρμγιναίοΊςτων ο 28 s 14 Ι ί ιέ CAP. xxi. "γτ Drbum quod fidium eft ad Iiieremiam d 1 Domino, quando miftt ad eu rex Sedechias *Tafihur filium SMelchid, Sopboniam filium tSMaafnfacer dotem 3 dicens\ 4 fnterrogapro nobis Dominum, quia rex 1 Babylonis infurrexit contra nosftifaciat Dominus fecundum omnia mirabilia fua t & recedet a nobis. i Et dixit ad eos Hieremias : Sic dicetis ad * Sedechiam : 4 Hac dicit Dominus Deusffrael: Ecce ego 4 conuerto arma bellica quae in manibus nsefris, & in quibus njos pugnatis in eis , aduerfum Chaldaos qui obfederunt vos extra murum. Et congregabo eos in medium duitatis huius. 4 Et debellabo a/os ego in manu mea exten- * ia, in brachio forti cumfurore @ft ira indignatione magna. 4 €t percutiam omnes habitantes in duitate 6 ifta 3 homines iumenta in morte magna morientur·. * atrare τά wyte, cdwcLjs, cwid, cji 3ξάλεΖ ψν- ydw πονηΖς cm γάρος ςερεωτίξων cdjif. * ShmTcLocgT(&’ n ήμίζμ b H- Wiyfrlwb) αυτη^ ήμίξβ b η έτεχονμε » μπηξ,υχμη εςω ίπάικΙ». ■ *<Μιχατάζρτ& ο SBpom®’. τίπα,τςί μου λίγων m%dtiGi apcrcA>, άοφζμινόμζιός Ιςίν. s * εςωο ως cu 7ίολας ας κάτί- Η i’^/Wx.vqjL@ J b ^νμάιμ; ύμετεμελήΰη. άκοντάτω κζμυγΥις %πςωί 3 yg) αλαλαγμοί μεσημβρίας. 7 * 071 6OC ώάχίανο» με b μνηςα. μητξός, yg) effler μοι υι μήττίξ μου τάφ& μοι ygj μχαςα ΰυλκζ^εως [ 4 ■ί Μανίας. :s f ivart%SG οίζηλ^ον bt μπτςαςβλίπαν χόπχς % πόνχς /t chilsAearw b οάγρινν οά νμίζμι μ& m t * Ο 7fy ©> ο "βράμεν ©> ανζβς Ιερεμία» νβρά yjvqfi οτεάπ&θΐλαν 7τξος cwfv ο βαοιλάος τ£ο\βκίας fu %α- %ωρ ψν μελγίου ygq η°ν Gtpovid/j ψρ μαοατΜου τρ k- ρία λίγων' * * ίπίξωτ)] Gv ττζι ημψνν χύ&ον,οτι βαοιλά!ις βαζν- λών(&’ ΒφΒςηκ&ι ίφ’ήμας, άποικνη vfqjffy xf Tcdfftgs %l 3* αυμάτια duidft άπελάόΰτ^ άφ’ ημψ. j * Kg) dftiyi! %ζος ιερεμίας * όντως \φαί <κζος Qsd\,msur 4 * τάό[ε λίγα xvy.& ο Βεος Ιΰρομλ, id^ov Ιγω μζ- Ζ&ςρίφω Ζμ 07ΐλα Ζμ πολεμικά a b τοας %ερτιν duf, Xg) b οϊςνμάς πολεμάτε b ανΖ’ϊζ,ττξος dir γαλ- (βά>.·>νς dir τνγηκλ ακό%ς υμάς έζωναν το(ί τάγους, vgq συνάζω χυτίζ ας f μίβν Ζ πόλεως τανης. $ * xgof πολεμάω ϋμάςίγω b γα&μον οκ!εταμε- v^xgjj' b βζμγίονι κζμταιά μ§ 3 υμο<5 ncy οξγης χούι π αρρργ,τμο^ μεγάλα. e * χμ!ι πατάζω πούντας Ζβυς χο&ιχοδντας b τ\ πόλα τοωτη d/jSpcoTfeg xfj τά f\m b Srcwaf® μεγάλω yg} 'doro^d/jo^. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. M Canratc coram Domino, quia liberatur animam pauperis dc manu malignorum. M Maledidla dies in qua natus furaj dies in qua pepent me mater mearem fit benedidta. ' s Maledidlus vir qui annunciauit patri meo,dicens: Natus eft tibi filius mafculus, kritia l$tificauit eum. u Sitque vir ille ficUt duitates quas fubuertit Dominus in furore fiio, & non funt habitata:: &c audiat clamorem mane, & vluldtiim in tempore meridiano. 17 Vtinatn non dictum fuiftet de me.-fed quod mortuus cflem ab v tero,& eftet mihi mater mea iepulchru meurn, & eflem quafi non eflem. ,s Quare de ventre egreifus fum; vt viderem laborem & dolorem, & confumpti funt in confufione dies mei? capvt xxi. V Erbum prophetia: quod factum eft ad Ieremiara a facie Domini, quando mifitadeum rex Sedechias Phafur filium Melchis, &So- phoniam filium Maafiteiacerdotem, dicens: 1 Ora nunc pro nobis coram Domino, quia Nabuchodonoior rex Babylonis proeliatur aduerfum nos; fortafle faciet Dominus nobifeum iuxta omnia mirabilia fua, & difcedct a nobis. ! Et dixit ad eos IeremiasrHarc dicetis Sedechi$; 4 Haec dicit Dominus Deus Ifrael: Ecce ego conuertam inftrumenta belli qus funt in manibus veftris.quibus vos pugnatis contra regem Babylonis,& contra Chaldatos, qui obfident vos extra murum;& coni gregabo ea in medio duitatis huius. 5 Et pugnabo ego vobifeum in manu excelia, & in brachio forti, & in furore, & in indignatione,& in ira grandi. 4 Et percutiam habitatores duitatis huius;& homines & iumenta pefte magna morientur. ) m 33 η'ον -^7D ΙίΤρΊ^Π^ ]FM Π1Π>·0Κ3 * bn weterr-nio αρπτίΝΐ 1 ιηπγπκι 1 πύιγρ • χ . . — ν ι τ τ ·.· ; jt τ " ί V 5 Jf · Τ3 ainrrp rjnrnp · 337n~ja mir\ rfo ♦gjJ3D T31 0lV3»k 3'31 WTOnj &6i otVj; oinn£> 33ri~>3 1 ? asm asas inrrvtfVi^an» I·· -: , : * i - jm »un πιπηρκ γβ ιαχή hin qyn--7in 4 » r -τπ’ onsn ο^η 4 ?? *?ώι nxivti ; bbvb ie?£uiVnn»m p* **· : i : - j » : -r · i—ssiuS nVi njnb ntfin a’in as mina 4 4T : t : j-r Τ : I - · T - T ■ · „- .' tfK3.333^1 |il3J3' 733-"|7p 7’3 Π1Π’ΌΚ3 ! Γ3ΐπρ37 ippp niin^Vp rvaSi 4 ■ ■ iS’sma3©D'7p3Si3nmn’3DXrtoaia nn 4 ■* j»Kl Π3£?31 i/ipn vijb Nivrrjf ppty 333 Vltt : afi>V?i® ]h as a naaa ,·.· ..j---,,..;· V - S nfrattia^an 3« payn nap » »μπ 4 «> : «ντύνω κ·ΰ* ’ai u»^ ηπ»->ρ fanakn fTWIZDiUDa^inanSaoa^fnpai 4 '4 : πηηο-73 Π73κι pnjna ί?κ iram τ jv · ; τ ιτ ; τ j ▼; - ; ·· · <- · ; 33 J13331 Γ331ΠΠνΒΤ·3»3 33 ΠΪΠ’ 3ΒΧ Π3 4 ■ !Π1Π333Π-ηκα^ | 7 - 4 - - 4 - V Τ 3ϊ>»Π ΓΤΤΙΓΡ 17? ηίΠ’;337Ι?ΒΕ? ΪΤΙΒΝΙ 4 * ηηρρα ο»Ν3π ίρρ iphajn πηχ 3ΐ7 Nga-Vp rni? 7 sib 3 ^BVfs?ninnm'n 3 4 inWn . -bxr- ΐ3η*7κισιη 4 33ΐ pwjn»n Simoni αιρρη laaprrhx »f> j oai iDSnrrVNi un IO ίΡΤΤΠ ι ·· - i e remi as. TranflatB.Hieronymi. 4 Etpofthoc ait Dominus:Dabo Sede- 4 C chiam regem Iuda & feruos eius & popu- lu eius > & qui derelidi funt in ciuitate hac . a pefte & gladio & fame, in manu Nabu- chodonofor regis Babylonis, & in manu inimicorum eorum,& in manu quxrentiu animam eorum:& percutiet eos in oregla- dij, & non fledetur neque parcet nec mi- ferebitur. c s Et ad populum hunc dices: Hxc dicit Dominus- Ecce ego do coram vobis viam vita: & viam mortis. * Qui habitauerit in vrbe hac,morietur ω·. 3 ι.«. gladio & fame & pefte :qui autem egreffus fuerit & transfugerit ad Chaldaeos,qui ob- fident vos, viuet, & erit ei anima fua quaii ipolium. 3 * Pofui enim faciem meam fuper ciui- D tatem hanc in malum, & non in bonum, ait Dominus.In manu regis Babylonis dabitur, & exuret eam igni. 4 Et domui regis Iuda: Audite verbum Dominij 4 Domus Dauid, ha:c dicit Dominus: Iudicate mane iudicium, & eruite vi op- preifum de manu calumniantis- ne forte egrediatur vt ignis indignatio mea & fuc- cendatur, & non iit qui extinguac propter malitiam ftudiorum veftrorum.· 15 4 Ecce ego ad te habitatricem vallis foli - da: atque campeftris,ait Dominus· qui dicitis : Quis percutiet nos, & quis ingredie- 14 turdomus noftras? 4 Et viiitabo ftipervos iuxta frudu ftudioru veftrorum,dicit Dns- & fuccendam igne in faltu eius, & deuora- < bit omnia in circuitu eius. cap. xxii. ;h^ dicit Dns: Defcende in domu regis Iuda,& loqueris ibi verbu hoc. 4 Etdi- A ces:Audi verbu Dni rex Iuda, qui fedes fup foliu Dauid tu & ferui tui & populus tuus 3 qui ingredimini per portas iftas^ 4 Haec di- gUft 1( citDns:Facite iudicium & iuftitia, & libe- d · rate vi oppreflum de manu caluniatoris,& aduenam & pupillu & viduam nolite con- triftare,neq· opprimatis inique, & fangui- ne innocentem ne effundatis in loco ifto. II II inivmnn \on xTit) joi sento ip sin sennpa ilsenujsei n:| sepy n^t »rttiay nq rrrin* nni setpa^' qhp in>j?*ty η! “ΐορκ »» ηρκ |3 nnni 7 nViV iop!se 1 ?]p'n'VyDtn’ seVaim α ;ηώ pj^ou. prhOfig) pnmi^yaTai" 7^*1 χφα ιχκτιρη:τρ n:P3 teinsennppnnn 9 ‘.tentonntse np v, n nntxnipn»oip ; an’ seatesen nosjtia ηρ’η pinsepySi 8 »cuna» t<*tn s?nnpa ’ua Vn ns T 0 : sear^ui 1 ? niam nb »nrn ’nn pa^y ppir? asnpa 1 ? ymm ptani sentoai s? taaa-j seaana j Npanp ihap rrpn» nui «pap qbo rraS 11 i xnua nanpTU appnn ^aaa saVo i’a nos NaoV s ηψα 1 ? ηΐϊ5’3 o*»j> \q osen in’ nVi ’ρψη un sentp^a pW’ teoVi nV djni n»p sppse ianpi «an κηρχ 1 ? ian np« paia in rra 11 nypsq 14 : bivi TPi seaVy ritn’ jo pnosi w np« jana pripa «ppna «apn ur? η*7ψ «;_« «n 13 i panaty j ixrninp Va ’x>cint κηη,ρρ mw pSi«t m np« panaty npa pa’Sy aa «ρηφ q*7p «n spjps Vap nwni 1 : pin sepjpa ni tpn ntnni mpn’ nni sepata qhp nnh ntn 'p np« |tia 1 Νΐρυκ π’ΐψι senpixt san tnay w tp« pia } 1 iS«n semina pHyi qpyi qiayi n« in ’pia Sy ann rrrin» nni 1 pin «insa ρΐφΐη a) ηταιι popn pjtn te^ tiVoiset can» itum 1 / oatn «τα Interp.exGrac.lxxi cap. χχμ. * /8%«Μ*ς*&·*. ' ! if : * Wi /"iui '4: χ ·ί4 7. 4 Et poft hac ftc dicit r Dominus 'Tradam Se- dechiam regem j uda & feruos eius et popul. qui dereliEltts eft in duitate hac , a morte (fy i fame & a gladio ± in manus inimicorum fuorum quarentium animas eorum 3 & trucidabunt eos in oregladij : non parcam in eis,& non mifere- bor eorum. i s Et ad populum hunc dices : Hac dicit Do- 8 minus ;Ecce ego dedi ante faciem veftram uiam Vita φ* mnam mortis. s £hii habitat in duitate hac 3 morietur in fa- 9 me cs* in gladio; & qui egredietur vt tranfeat ad Chaldaeos qm obfederunt <~uossvmet 3 &> erit anima eius in fpoliai^viuet. 4 Gfua firmam faciem meam fuper duitate t ifam in mala & non in bona 3 dicit Dominus :in manus regis Babylonis tradetur , (df comburet eam m iqne. o * Domus regis'Juda audite merbu Domini. 11 * Domus DauidJjac dicit Dominusifudica- 1* te mane iudicium & dirigite & liberate direptum demanii calumniantis eum 3 vt non accendatur ficut ignis ira mea ($y fuccendetur , non erit qm extinguat. 4 6cce ego ad te habitantem vallem Sor cam- 1 3 pefirem 3 dicetes : jQuis terrebit noslaut quis ingredietur in habitaculum no frumi 4 Et vifitabo fuper vos 3 fuccendd ignem m in fytua eius } £> deuorabit omnia qua in circuitu eius. CAP. XXII. T_T Aec dicit Dominus: Vade & defende in 1 ^domum regis f uda , (gf loqueris illic verbum hoc. 4 Et dices: Audi verbu Domini rex fuda } qui 1 fedes fuper thronum Dauid 3 tu & feruitui populus tuus , & qui ingrediuntur perportas has. 4 Hac dicit Dommus: Facite iudicium ) (efr tuflitiam , φ* liberate direptum de manu calumniantis eum , (fy aduenam & pupillum & naiduam ne vi opprimatis & ne impie agatis , & fanguinem innocentem ne effundatis in loco iflo. ·■ y ; ·γ , - j ■ '1 *- 2 %1 χτώς λίγα aug*©· 8 · rt (ΚοίκκΜ) βασιλέα ιχ$\,α ψ) cRr παι0[ας clavi χομ η°ν λαοί/ fv καίαλαφΟονΊςι ον τη κόλα ^μύτη dcf & Bdm- %υ χμ) ϊκτό £ λιμοί! j@t) "dm της μαχοάζμς; άςχάζάς iyjfdvcwwv τοίν ζη&ύνΊώντάς’φυχάςαντά 1 . ,χμ)κα- ^μκοφχσιν cwcJir cai ςόματι μαχοάζμς. χ φάζρμουι s- π αν^Ις yffjj ebc οικίαρήτω οώζ$ν. 8 * ψά 7 τξος fv λαόν %$%ν ίράς· τάά\_ξ, λέίά χν&ος 3 ιού . lycts οί^ωαα ττξο r®cyvmx ν^ψτΐώ ο$ον της ζωής χμι τίω ο$ον £ϋανα&ν. 9 *ό mSyii vSfj&cv τη 7τολα rcwrn,)x7n}^amj esi λιμό! χμι όρ μαχαίξα, xcif ο (®£ρ%·ωξη- (cy gertjtj h "ζ/υχη auri άς mffct. ζν,οτ^ι. ο ■ $ιότι Ιςτ,&ζά ν τΓξότωπόν μχ ffdh τίω πολιν %χύ- w άς κακά, (ς efoc άς άγαΒ-ά, λίγα χι'ν&, άς γάζας βασιλζως βαζυλώος α$ξχβοβγ\νέϊ&,ι 3 yyxdlcoi-yjjm αυ- 11 τ Ιώ ον 7Γυν,. * ο ομ& βασιλέας ιον$ά άκχσ -als τά- γον κυ&ου. ' οίκ©-’ $ανι$ 3 τά$ζ λίγα κζραΐζ νπζωί χ&μα xcf xctlsfiwctls (c αΙζίλίΕίί $ιηρπατφρον cm % 1ξ)ς ά$ικα$ν%ς αντν. όπως μη αάαφβάωςπΰρηοξγή μχ (c καυ^Υΐτζ), iffj eiz Ιςα\ ο σκέτων. * ι$χ ιγω cfh fs τν κα%ικο$ιί{&, τίω κοιλάδα Qop rlu)7ii$idj/J 3 (ΓίΤΐ λέγονΊας, τις πωήαα ημάς 5 μ τις άτί- λΛ'β() άς f κα&ιζήΐή&ον ημ$β 3 * (£ σκέψομιμ ίφνμάς έ ά^άφω 7Γ(ίρ ον τά $[ρνμά αυτής. πάφτα^μ κύκλω αι)Α . £ * Τά$ε λέγακυν.&' 7iopfsx }$χαΐάζηδι άς οίκοι) £βασιλίως ιχ$α 3 χμι λαλήσ’εις οκά τν τφγον %$%ν. i χαφίράς' olkovstv λάγον κυφόν βασιλέας ιου$α ο χαΟήμζνος 3άί Βρόνχ $αν)$σν (c (§) 7 χάα$ίς Qv ^ο λαός Qjfc® άαποξώόμΜΐ ταάς πνλωςτοά/ΐμις. * τά$Φ λέγπ χυρι&” ποιάτί κφμα )(cy $izcuo- azwl/jj’ χμι όΐζααρά&ί ό^ιηρποίΰ’μάρο» Ιμ χκφς ά$ι- κο$ν%ς αυτν. χςμ (ζνζβϊηλυΊόν xcff όρφανον (c χήραν μη χαόίμόνωαςβΰητί (c μη ώτίξάπ. ά οάμα άΒάον μη οκ- χίηΐί ον τψ νπω (sum. Π ΐ 4 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Et poft hicidicit Dorriinus, trada Sedechiam reg£ tribus domus Iuda,& feruos eius,& populu & quicunque rcm^nferit in duitate ifta, a morte,& a gladio,& a fame,in manu Nabuchodonoior regis Babylonis,& in manum inimicorum fuorum, & in manum quxrentium occidere eos;& percutiet eos in ore gladij :nbn parcet eis,nec ignofeet,nec miferebitur. 8 Populo aure huic dices:Hxc dicit Dominus,· Eccc ego dabo coram vobis viam vitas & viam mortis. 9 Quihabitaueritin vrbehac, interficietur gladio, & fame, &pefte:& qui egre/I'us fuerit,& qui obedierit Chaldads qui obfident vos, viuet, & erit ei anima eius in euafionem. 10 Qma refidet furor meus contra ciuitate iftam inmalum,&noninbomim,dicit Dominus.tn manum regis Babylonis tradetur,qui eam fuccendet igni. “Et domui regis tribus domus Iuda,Sufeipite verbum Domini. “ Domus Dauid,hxc dicit Diis: Iudicatc man^ iudicium,& eruite vim patientem de manu violenti, ne forte fuccendatur vt ignis indignatio mea,& confumat, & non fu qui mifereatur propter malitiam operum veftrorum. ‘ 3 Ecce ego mitto furorem meum ebtitra te qux habitas in fortitudine in duitatibus munitis, dicit Dominus: qui dicitis, Quis defeendet contra nos, & quis ingredietur palatia noltraf M Et vifitabo fuper vos iuxta frudtu m operum veftrorum,dicit Dominus,&fuccendam ignem in vrbi- bus eius, & confumet Omnia qux in circuitu eius funt. H capvt xxi r. V/ n 1 T Λ A A t ll /Ec dicit DominusiDefcende in domum regis tribus doinusIuda,& prophetabis ibi verbum hoc. ’ Et dices: Sufeipe verbum Domini rex tribus domusluda,qui habitas (uperioliumDauid tu, & feruitui, & populi tui qui ingrediuntur per portas illas. 1 Hxc dicit Dominus.-Facite iudicium & iuftitiam,& liberate vim patientem de manu eius qui vim ihfertci;&pd - egfihum 5 & pupillum,& viduam ne tontriftetis,nec vi opprimatis:& fanguinem innocehtem iie etfurtdatis in loco iftcl. > m ■ 23 nw ieremias. Tranflat. B.Hieronymi. vw3i»\*3i mn “mrm^ i wn W‘ON >a * u·'-: - * -nr ft ·.· - IT τ - V —i~ **· * ** b’aiiiNp3~Vj; Ίτι^αύΐ?' boVaninrran : minVuin ton d>6id3i 3313 « ~ j - ; ITT?;- j · - V -vr >n yaVi »3 nV«n onriirni»ii/a m *6btn* » : r-nnirsn n»n» rnmV-ra rrirroKJ iv “ v- ιν · v : \: n^niin^San'?-^ rrinnaK 1 rirn? s < tP^TjTo^pK nS-dk )i3?Vn rtei h nm. i.nbwsKi 1 ? ίη33ΐνΡ31ϋ’ΚΕ3'ΓΠΠψΒφ^’Γ)1??·ΐρΐ » i : wn-Sjii^am^minaB ϋ’κΪΊζΐχ'ΐηΝ'ιπηψπ^α’ρΊΟ’υιι^ι * ■ nSnamn?b roamn» nejinbriinnjrrVN jt j - j· τ τ v τ ; <τ τ >· " ·· ·· v : j —ιντπ Dn^xnwnna-nsiiwTONbribaKi * > „.. .. ... lT : ·.· : -r J·.· -s -< ; - : t ovnjj?] οηπκ D’ π 7Κ7 nnwn >3 “iVnS 133133 1*7 VTO^XI nbV133fl 4 ” '' ’· " T <: C l "- T ' : ■'■' " ' L j ιητηα p^n^njniTiyawK? ^Spin^^’“]3 D^-7NtninppKnb-’3 4 ” -τα > wk V3K inneM nnn nSbn nlim I · ιχχ ,;·-: · χ ^T · * -< I" “ T : : τψ caffl 3ΐ^ηό mn ai j? an thxuxb» amnioW-iw oipaa >a s ■ : tiy nsT-tib ηκτπ p$n aaettiiVarni^jnpiir^aimanwnn ! ■ ! iSqn» vfy i*$ai Β3Π i3jp injra a»rmani»Vjnninan* 3 '’V _ n 33 i{T&Kn * * : -\W3 rwai rufo nam aibn h jnpi t^ii?nri'3xm3rfmnannN>3pann * i 17 3ΐϋ tk npisnbflMnwi nmn 73& , . .X |x χ; X ; · ^χ X ; X X : X ΓΊΙΠΠ Ν1ΓΠ&0Π 310 mV2KVty-\n Π 4 ·«*■“ * <· "i A ->τ I t ; V ; ^• P T y · } IT : mn>^ara >ns I i 16 4 4 Si enim facientes feceritis verbu illud, ingredientur per portas domus huius reges fedentes de genere Dauid fuper thronum cius,& afcendentes currus & equos, ipii & ferui & populus eorum. 5 * Quod ii non audieritis verba haec, in memetipfo iuratii, dicit Dominus, quia in folitudinem erit domus haec. 6 4 Quia haec dicit Dominus fuper domu regis Iuda ·, Galaad tu mihi caput Libani: ii non pofuero te folitudinem,vrbes inhabitabiles. 7 4 Et fandliiicabo fuper te interficientem virum & arma eius· & fuccident clecdas cedros tuas,& praecipitabunt in ignem. 8 4 Et pertranfibunt gentes 'multae per ci- uitatem hanc: & dicet vnufquifque proxi- B' mo fuo ■ Quare fecit Dominus fic ciuitati huic grandi? 9 5 Etrefpodebunt:Eo quod dereliquerint Dcu .. 9 . padlii Domini Dei fm,& adorauerint deos».W alienos, & ieruierint eis. 10 4 Nolite flere mortuum, neque lugearis fuper eum fletu, plangite eum qui egreditur-quia non reuertetur vitra, nec videbit terram natiuitatis fuce. 11 4 Quia hxc dicit Dominus ad Sellum filium Iofiie regem Iuda qui regliauit pro Iofia patre fuo, qui egreflus eft de loco illo: Non reuertetur huc amplius. 11 4 Sed in loco ad quem tranftuli eum,ibi morietur,& terram illam non videbit amplius. 15 4 Va: qui ardificat domum fuam in iniu- ftitia,& ccenacula fua non in iudicio. amicum futim opprimet fruftra, & mercedem non reddet ei. 14 4 Qui dicit:>Edificabo mihi domum lata & coenacula ipaciofi: qui aperit fibi fe- nellras, & facit laquearia cedrina, pingitq- 1 * fmopide. 4 Nunquid regnabis quonia con fers te cedro?Pater tuus nunquid no comedit & bibit & fecit iudiciu & iuilitiam, tue 16 cum bene erat ei. 4 Iudicauit caufam pauperis, & egeni in bonum fuum. Nunquid no ideo,quia cognouit me,dicit Dominus. jnjv Duin i«n ijDioai p3’rf)a paiDvrnoTaSy iinVpgnnioVn pin xn’3 >yina pbyyi pin smns nqipyn layoosnjs 4 ! ΠΟ κ 0’3 Ό! na»;? ηρ’ΡΡ 1^0 m jriapq s 1 ? cuxi 5 i nayi ONNfniD nnaan Njt^j?pn »23 nohy «hon ippnx 6 ' i cstny 1 ? ipoi κνηη ^ npip qqaa npip pVppu, t:\ti in? pVanp qby farsi 7 " j npmns sVj pnp saaiP ipan^ypno^i ? : :snn snnn snnp 1 ? fng ’Γ ΊΡΪπο Sy nmtf? 1 ?^ ρ^φν.ι s-irl snqp Vy syjay fn?yu 8 " ’ s fUirrigi siaay niyofi -nrDi finnSs «n sa?p np 4y i» ips in? ns 11 j n>nnV jns n» »mn nty am» sV η» iV τΛ spaa tba 'nriy pnn kSi ri’p Sv \iaan sS 1 °' s iiy fpn 1 ? ain’ sV fnn tons fa imas nmn qVpT rrtirr soati qVa ιηηΰκ» aa cariei V.01? ^i^i? n’n ’5 qn n 13 j iry im> sV sin syis nn mo’ jan nm’ iri;si sinsa fnVs 11 / i rri anj sV n'i;si j;p nVap nnana nh νφφ 0^0 15 5 i^oppa Ρ’.^ρι syns Htoa Viooi jairi nV ca'xgi f»niip friyi jnippi f^na rinas ipsi 14 «»” PP¥ p? N’n sSn ap mn faa qiyni japp pi fi 16 1 nri Ρφ iaa lan oippi pi nayi srrah Vas sVn qias nspip r Interp.exGrarc.lxx. c ap, xxii. * .Quia fi facientes feceritis 'Verbum iflud, 4 ingredientur per portas domus huius reges fiedentes fuger thronum Dauid, & afcendentes in curribus & equis ipfi & firui eorum , (fif populus eorum. *Si ante non feceritis verba h.tc,per memet- j ipfium iuraui, dicit Dominus, quia in folitudme }rit domus b Imita finopide. 4 Eiunqmd regnabis, quia tu concitatus es 1 in Achaz^ patrem tuum ? non comedent & non bibent: melius erat te facere indicium & iufli- tiam bonam. 4 Non cognonerunt, non iudicauerunt iudi- 16 dum humili,neque indicium pauperis. None hoc efl ignorare te me,dicit EDominusl ΙΕΡΕΜΙΑ ΙΕ. ffitpumbwt rm ‘o. 28$ 4 - * hofi id/) ποιοϋνϊες ποιησήΐε fp τΑγορ xgjj άτε- 7 \f)Qff ον ταάς πνλοας fiok'0 fv%v βασϊλάς καημένοι St. Spopa l cwd <£ οΗαζε^ψάτες εφ’αρμάτων χμ] ϊτ- πωρ cwVi (c φ πώ.άμς ctmd (£ ο λαός αότ&ρ. j * id/) 0 μη ποιηοηΊε τις λόγος τόζις, κατεμαυ%$ ωμο<τα,λίγ{ κν& •<371 ei; ερημωσιρ ίςα] ο οίκος χζς. 6 * ότι τάδε λίγα Kvydfiy οίκονβασιλίωςΙου- $α.γαλαα$ tfv μοι fg%n fi λιζουΐιχ. ίά/νμη <τε ίρη- μορ πόλ{ς μη κα^ικηύητομίρας. 7 * χούι ί7ΐάζω S?n fi dfitya otoDpdjot/fe κμ) fv πίλε- kiw canfi. >(ctf oitKofovm τάς ίηλεκίάς KidcxgGv rcfi εμζαλόΰσιρ ας ττδρ. s 4 i(gt} 'i$h πολλά ha της τΐ'όλεως %tvr/c, βΐξΜΡ ϊκας<& 7τξός fv πλητίο 1 / cluifi, J[iaV ίποίητο) kv&@ j χτως τη πόλ{^ντη τη μεγάλη··, > f ^i^ofaip· d/iif ωρ ίγκαίίλιπορ τυά^ια^ηκΙ/Μκν- eia fi 3 -soJ tjmSp, Xj (Gr&rtmvnCm %ίοίς άλλοτξίοις, (c ί^λώταν αύ%\ς. ο * μη κλοάίΐε fp TiB-ptjyJ^t , μη $ Βρηρατε αντλ κλοωταΐί κλανβμάτα όκπορ^οόμερορ, ότι ebc SJfiT^- ψ<1 ίτι 'd μη ah τίώ ylsfl) 7ϊατςίό\,ος curf/. 1 * διότι τάΜ λί[α Kv&LdOy St τελλημ ψρ ιωτία βασιλέα της ιον^αίας, ός Ιζα(τίλώσε \ς<τίρ Imia fi 7τα- τςός άυτΑ,ος ΑξηλΟίρ qm fi τπχτυτχ. GW άναςξίψα 9 * V νκα ίτι. Ιί 14 1 5 ι 6 4 οτι άλλ’η cv τΑ τπωύ μετωκινα/ι cwfv νκά )xm- Scu/a). τίν)γΐά) tcjuvw ebco\pQ ετι. " 4 ώ ο οΙκο\ομάρ olKmQvdflS Αικαίοσαυης δ ?α χττεφά Qu φί ίν κ^μαΐλ,παξ αάτά ο πλητίορ έργα J ίϊωρεόβ fp μι&όρ curffl ύ μη αυτά. 4 (ύκο^όμηΟας (rsavf οικορ συμμετξορ. υπεράα 'Χξίτηςα ά^ιεςαλφρα LvpioiP, ^ η^υλαφρα cv κί\ρω ^ Kiggidfifljct· μίλτω. 4 μ.η βασιΐ^οης, οτι dv πα^ωζνυυ^ς ίν άγαζτά τατξί &; a φάγο·Τ) ^ ύπίοι /^u. βίτ^λορί/ντε ποιαν κρίμα £ hxmocrtwlw καλΙΑ. 4 GW εγρω^ά/), ebc εκομραρ Κξίσιρ^πψά, cv fi κξίσιρ ποίητ&. ον το^τ εειν τ μη γρώοά τεΑμι, λίγα KvyJ&y CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' * Quod fi faciedo feceritis verbu ifcud, ingredietur per portas domus huius reges iedentes fuper foliii Dauid, afcendentes in curribus &in equis ipfi & ferui et populus eius. 5 Et fi non fufceperitis verba h$c,pci· verbum meum iuraui,dicit Dominus,quia in folitudine erit domus ha:c. s Quia fic dicit Dominus fuper domum regis tribus domus Iuda: Quamuis tu fis dile&us coram me ficut domus fandua- rij,qua:excelia eft in cacumine montium; fi non ponam te defertum,vrbes inhabitabiles. 7 Et praparabo contra te vaftantcs, virum & arma eius. Et occident pulchritudinem fortium tuorum, ficut fucciduntur ligna faltus, & proliciuntur in ignem. 8 Ecpe^nfibunt populi rttilti iuxta ciuitatem hanc, & dicet vnufquifque proximo fuo:Quamobrem fecit Dominus fic ciuitati huicgrandi? ’ Et dicet: Pro eo quod dereliquerunt padum Domini Dei fui, & adorauerunt idola populorum, & ieruierunc eis. Ie Ne ploretis fuper mortUum,ne contriftemini fuper eum : plorando plorate eum qui in captiuitatem duciturjquianon reuertetur tltra, nec videbit terram natiuitatis fiire. " Quia fic dicit Dominus fijpcr Salium filium lolia? regis tribus domus Iuda; qui regnauit pro.Iofia patre fuo, Qui migrauitde loco ifto, non reuertetur hucamplius. 11 Sed in loco ad quem tranfmigrare fecerunt,ibi morietur,& terram hanc non videbit amplius. Va? qui redificat domum fuam abfque veritate,& cmnacula fuainiufta ratione: in feruitutem redigit amicum fnum fruftra, & mercedem non dat ei. M Qui dicit: Aedificabo mihi domos menfurarum,& ccenacula lpatiofa;& aperit fibi feneftras,& contegit trabibus cedrinis, pingitque finopide. 15 Num cenfes te eile regem primum? pater tuus nonne comedit & bibit, & fecit iudicium verum & iuftitiam, & tunc bene erat ei/ ” Iudicabat iudicium pauperis & egeni; tunc enim bonum erat ei. Nonne iftaeft (cientia quam volo, dicit Dominus? b r > I · ” * I S IS io 11 tp 33 nmH» Vgi rpa-Ve»? ’,? $pVl W? t’.^ ’P * * r-Krtpn-b/i p^n-^jn-|ia‘f S ipin !ΓΊ I ν^η| D»p»in’“Vx i—rinnoirria rmm ’im yin »m b naD’-tiV r -ντιιτ aSo * ' ' ‘ *· ’ - '■ ; · 1 I. ‘ ' V : r-nrpimimnn vhwK? I <:■>·' '· ‘ ΠΚ7Ρ9 rpwij ainp nap’ τρπ rrvtajs * i cuSirrr nj?©'? ■|T T ; j ···=·: - 1 i*? $g» >p&i ?«aVr-i * iTanKD-SamtPra cnnaya I -I- -i - i - <· : ; !: J · ---i·· tw ιτιηκ ipmwg 7»% wan * : >Vipa jjgwft6 »3 ipfofa? 1?71 raiaVnipa^anNai frrirng^i^r 1 ?? * : ^nyaSap pa^aii Van wt >rara-nPa>ma toMpapiaVgijW» * : r-nVoTnn^arnS-Niaa I’·· - »· · τ 1^·«· -ia vwb, Π’Π’όκ ’3 Ηιπ’ -aw ΰκ-’π * »3 ri>o» tr J ?y ojnn πτιη’ ·£>ο fcrppn» i^pnxqro njnK-nwa>piqf?3’Wp3aT3q’i)n3i * * a^aiVaa-^p nsxTiaiaa Tai anpsa tu» : eanitian pwiVg ηΡΐ 1 ?* Titeqaii-miqm'nSpni. * « : inian osn □» amS^ 1 ? ny x mre-i , -r AT i AT T :-l AT -J Tv- t=3$b^iKDW3aan WNntwrtyi * ! laiitf’ Λ rmt cdv awV | *» > +V* ftT ^ τ pK^p-Dsinbahin^Knfisjniaaaspn * *· '2Π *4 II It &r : niT-iaa *jjw px f»? fw 1 * iere mias. Tranilat. B.Hieronymi. 17 * Tui vero oculi & cor ad auaridam 5 c £ ad fanguinem innocentem fundendum,& ad calumniam & ad curfum mali operis. 1 * 4 Propterea haec dicit Dominus ad Ioa- chim filium Iofiae regem Iuda : Non plangent eum, vae frater & vae foror: non concrepabunt ei, xx domine,& vae inclyte. 17 * Sepultura afini fcpelietur, putrefa &us & proiedus extra portas Hierufa- lem. 10 4 Afcende Libanu & clairia, & in Bafafi da vocem tuam, & clama ad tranieuntes·, quia contriti fiint omnes amatores tui. 4 LocUtUs fum ad te ili abundantia tua·, F dixifti:Non audiam.Haec cit via tua abado leiceiitia tua·, quia nOii audiili voce meam. 4 Omnes paftores tuos pafcet ventus, & amatores tui in captiuitatem ibunt. £t tunc cofunderis & erubefces ab omni malitia tua. 5 4 Qua: fedes in Libano, & nidificas in cedris, quomodo congemuifti cum venif- fent tibi dolores qua£ dolores parturientis? i+ 4 Viuo ego, dicit Dominus’; quia fi fuerit techonias filius Ioachim regis Iuda ail- nuliis in manu dextera mea, inde euellam cum. 15 4 Et dabo te in manum quaerentium G animam tuam,& in manu quorum tu formidas faciem, & in maiiu Nabuchodo- nofor regis Babylonis, & in manu Chaldaeorum. 4 Et mittam te & matrem tuam quae genuit te, in terram alienam in qua nati non citis, ibique moriemini. 17 4 Et in terram ad quam ipfi leuant animam fuam vt reuertantur illuc,non reUfcr- tentur. 18 4 Nunquid vas fiitile atque contritum vir ifte Iechonias? Nuquid vas abfque Omni voluptate? Quare abiecti funt ipfi & femen eius,& proiedi in terram quam igno- i/ a “ dr -p, ·” « -·· 5 Terra,terra,terra,audi iermonem Do- 16 mini. jiuv Dinn Sy»«10K 155 1 * t nayq 1 ? qtpqa Vyi. Syi qs\pp^ »?t tDiVyi ϋ^ώ sjiiia Vy inVs qa»y n>V ns; 17 i nryoSn Vyq spSp *?y u Φ jnam nns Sy n Sy n nb pi|p’ tsV m;rp. nti mzy qVp ηιψ& na □»pun» Ntjqpp n»aS ’pp ι · j ο^ιριτ. ^yinV πηψη inani nnVaa n 1 pnattii ja tqpn n^aa m jna^pn Npa 19 qpnn ^a nanst n>? snrqp ^y mm »ons Kn^amo ’ynnai 1 ’1§ IHiy? 2 ? γηηηΐΝ n 1 pn s^apq kjx n’V nnns: Kan> nnn na swa;i nay Sa ηη^φ 11 rva seinpo n’ag sann 1} : qm^in^ao pyeaqni pnnan pa ns pani spipa ηοπηι nn Sa 1 ? pnnani qp.ns ^?a 11 } pSan? nh y»n Npy woa pnayn no κηρ κρηη so*?a ί PD? op’ τ ^y isppyq qSp nnjini npn xma; qSn α’ρηη’ na nna >η; qk ins nox x jx r— 1 + n?! qn> Wjbxt ιβ t ^xnipaq xnpi Vaan xaVo nxnnaiaj npi pnpnpjo Srn nxq npi qVqpqV pan npqnnxi 15 t pnsoFi pnipn pnnVnx xSn nnx ynxS qnnbnqax Τ' 1 ? η ’*Π αχ noa pnn xn^ xVd^od χψ^η xnqq 18 1 pmn) xS pn pnVano 1 ? |in;pm ni ppo paxn xynsS 17 ’' 1 nn xmns ^aj? ‘rxnpn xynx nnx ynx 1 ? qiWx nynxo 17 ' ”, ,jn» sVj xynx 1 ? uVanxippoai xin Ad*?»» po n? Interp.ex Gntc.lxx. ca p. x x 11, 4 Eccenon funt oculi tui refti, neque cor tUu * 7 bonum·, [cd ad auaritiam tuam,et vt fanguinem innocentem effundas, φ- ad iniquitates φ ad homicidium, vt facias ea. I 4 Propter hoc hac dicit Dominus adfoachtm i 3 filium Jofia regemJudaiVafuper homine hunc: ~>non plangent eum bfrater, neque flebunt eum : Vm πάντων τάν φούντων Qz. * m^iKoJfa hii τά λιζ^/ίω Evvovrffiovva cv τάί; χέ$ρ)ΐς. κα^ςοιράζβς άν τύ Ιλ^άν Gi ο^νυνας,ωδίνας ως Ιιχ&νσης. * Ιβέγω,λέγα xvojl&.IcM) ^μόμενος ίεχν/ας ψςιωακιμ βασιλιάς \$afxmv$qcjtytiy„a c 'Μίτχμ- βς της δζζιας μ*, zofifizv νκαπώτω c re. * ψ) ^φδωνω Qz βς)βζμςζη%νηων τίυυ Gv ων νν άόλαζη dvd !®ζβνωπόν dmSv,yff\ άς χάζμς ναζχχοδ^ΜΟΰορ βασιλέωςτης βαζνλώος, (£ άς χμ^μς τ^νχαλδώ,ων. * Gfimppifa vz >i τΐυν μηΐέξμ Gv τίω vzmvdfo νζ άς ylu> ύ ΘίΧ ζτέχΰνς όκβ' ολμ s htSmciTfz. * «V0 tIjv γίώΐω cwG\ S>%pvfi) τάλζβνχώ,ς dmSp ομ ύμη ' 2 χ 7 Γθς-ξέφνσιν. 18 * ηημωΰη ϊζχονίας ως σκάΖος ον cbc. sV»v ygeia cdnff, on ο ζζρρίφη χφ άξζζλήδνάςγίωΐώ Gax i) * yn γη γη αχχζ λ$γον κνζμν· *4 Μ 2 .6 '-7 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' 7 Quia non funt oculi tui & cor tuum,nifi ad auferenda pecuniam,& ad effundendum fanguinem innocentem,& adfaciendam ca· liimniam Sc voluntatem animi tui. '* Proptereahsec dicit Dominus de Ibachim filio Iofue tege tribus domus Iuda: Non plangent eum;Va; bb fratrem meum, vx ob forbrem, non plangent eum:va? ob regem,vte ob regnum eius. '* Sicut proiiciunt cadauei afinii fi c proficient cadauereiusj lacerabitur & proficietur vitra portas Ierufalem. "'Afccnde in domum iandluarij,& clama,& in portis niontis domus eleua vocem tuam, & clama ad vada, quia contriti funt otnnes amatores tui. 11 Mifi ad te omnes feruos meos prophetas,cum federes tranquilla. Dixifti· Non egofufcipiamiudiciud. Htecefl: via tua ab ado* lefcentiatuajquianoh obedifti verbo meb. 12 Omnes gubernatofes tui difpergemur in omnem vehtum,&amatores tui iri captiui· tatem ibunt, tunc enim confunderis &erubefcesabomnima)itia tua. 11 Qua*habitas in domo fanffuarjj,&ifi domo regum nutriens filios tuos; quid facies cum venerit tibi tribulatio & cdmmotio quafi dolores parturientis? 2,1 Viuo ego,dicit Dominus; quia fi fuerit Chonias filius Ioachim rex tribus domus Iuda quafi fculptura anhuli in manu dextera meaj quia iride per verbum meum transferam te, · 2i Et dabo te in manum quatrentium occidere te,& in manum eorum a quorum facie tutimes,&in manum Nabuchodonoforregis Babylonis, & in manum Cbaldarorum. 16 Etrranfmigraretefaciam & matrem tuam quae genuit te,in terram aliam in qua nati non eilis.ibique moriemini. 21 Et ad terram quo ipfi fcducunt animas fuas vt reuertantur, illuc hon reuertentur. 22 Contemptus,infirmus,vagus eft vir ifte Chonias, autficut vas ihquo non eft vtilitas; qUare tranflati funt ipfe & filij eius, & captiui dufti funt in terram quarti ignoraucrurit! 2 ’ Dt terrafua tranlmigrare cum fecerunt io terram aliam. Terra Ifiael fufeipe verbum Dominfi ) 13 T’31' nni? π?η ϋ’χη-πκ «ns πϊπ> -m * 1 * * fti * j< z m w w iyhTa rbv Φ ό vd>3 rhv -φ ia: i i—ruma Hi? Vi?idi τη nd3 -1 ?j? 33 wjrtn D’S3DiD’i3K5C=3'ji »W * * rwv-Dia IT i \ i atfitytfybfcty.qbK ninnoir-roi? 1 ? * oirnm »$&-ηκ anssn srix ’aj?-nx a’jnn Jh— ΠΚ D3»Si? 1D3 ’33Π DH'(i C3ffip3 «Si !!—lln’-DK3CD3'7Sj?D I* : \: i·.· ·· : - - nfttisn Vapito ηηκ©-ηκγ3ρκ’ί&η * firp-bj? jnijK 'm’tt?rno? anis ! 13Π ΤΊ31 I »; / ■*· ■nywtri^ Βΐι?τΐ cifiDniiitopiT! 4 : p- ιΐπ’-'αωηρδ’ίί^ιιηπ*-^! |T : ·. : I r -τ- J : t- ·’ ; irh >nb»pmhin»-oMQ»taa’a»nin» mPD r~TO j?i Ηή'ΰπχ iSn iSai ρπν nas ♦ ns*a np-nn » ? |Τ τ I ιτ τ ; 'ntiPwa^jae^^&n ?iivvj/E?i;iVD’3 * : udis ■ nin» i6op>~ie?N w .mfr -κη m»T-C3K30»K3 on^mn φ 4 ρκη ?χΐϊ?’ ’33"Πί< rron ~m rnnr»n τ® • ansa « jt · · "Π|! Κ?3Π Τί?Χ1 hbjfn nW’-»n-BK *3 * TifxniinxnVDm πών intin^NTi?’ n*3jni : araiiP?j?i32?'i at? Dflmn Γ - : - - I : '■r i; : - · >rias?jr73’iam ’inp3 »37 -oca rafcsi? » \φι njnjgpj jjrgg ia:ai -na^ag Wn ti^ipnai j e kem i a s. Tranilat.B. Hieronymi. 30 * Ha:c dicicDominus:Scribeviru iitum ftenlemjVirLim^qui in diebus fuis nonpro- fperabitur. Nec enim erit de femine eius vir qui fedcat fuper folium Dauid, & po- teftatem habeat vitra in Iuda. CAP. XXIII. ' palloribus qui difperdunt & dilace- A T rant gregem pafcua: mex, dicit Do- εμα }+ minus. 4 1 4 Ideo ha:c dicit Dominus Deus Ifrael ad pallores qui pafcunt populum meum: Vos difperfiilis gregem meum, & eiecillis eos,& non viiitallis eos. Ecceego vilitabo fuper vos malitiam iludiorum veilrorumj ait Dominus. } * Et ego congregabo reliquias gregis mei de omnibus terris ad quas eiecero eos illuc, & conuertam cbs ad rurafua, & cref- cent & multiplicabuntur. 4 4 Et fufeitabo fuper cos pallores, & pafcent eos. Non formidabunt vitra,& no pauebunt, & nullus quierctur cx nuincro, dicit Dominus. 5 4 Ecce dies veniunt, dicit DOmiiius, & B fufeitabo Dauid germen iuilum, & regnabit rex, & fapiens erit,& faciet iudicium & iuilitiam in terra. * 4 In diebus illis fatuabitur Iuda,& Idaei ti c habitabit confidenter. Et hoc cll nomen quod vocabunt cum, Dominus iullus no~ ilcr. 7 4 Proptfcthoc ecce dies veniunt, dicit Dominus, & non dicent vitra: Viuit Dominus qui eduxit filios Ifrael de terra Ac- 5 Sed,Viuit Dominus, qui eduxit & adduxit femen domus Idaei de terra Aquilonis, & de cunilis terris ad quas cicccram cos illuc, & habitabunt in terra fua. ’ 4 Adprophetas:Contritumeilcormcfi 9 in medio mei, contremuerunt omnia ofia mea. Failus fum quali vir ebrius, & qua{i homo madidus a vino, a facie Domini, & a facie verborum fandorum eius. fmuDinn jo^ej napi iit by anj “ini Π’^ια nVyi ^ n.x ’Πίορ? nbir> sb*! inaj iVi ni mna >p ** : niwnoiVy iD } »P igx p'3naiy niwa ni Typo njn: νπ pnnj {inyun nVi pjinbtpbtpi υχν n 1 pmi? pns ’py n> pp.3*ian*i pn^y 4 } papu \vd&\ pnnpN 1 ? ρππ2 jnnV ρηη2 snanp'pyi snstp «niis njxi } 1 Ί' ίον pyiu nSi ρΊ3η» sSi ny pSrn» nSi paunMqaq ρρ3Ί· j Nps’5 ότι Bfasjr» pi iay?j nS^i nsSo qiVou ν|ρίπ o inV α’|?8ΐ ίον \m n’ou sn 5 1 »mal»a »»trnj? ip nprs^ n?sn» nh Πβ πρψ pni Ivn^ nu» 78Ίίοη ητιη». npi p pnsn’ ?ntona fin’ tnVs 8 j Ο’Ίιόί ν^ίνο* 78Ίΐβ? »J3 η: p’pN*i κηΊΐ333 ity ρ?ηψο pn» sty. Ί 1 3?« ιηκ s’ot» κη p3 7 »8»ajQ*j|? |ρ 9 ι ρηυΊκ*7ν p3rmipn 1 ?pin^astixnano ‘ιρρι njisx ypsp ‘ϊκΊΐρ'ηηΊ.«ρτηϊ wslippisnun80*113.13 jnyi*ip ’pap9cznp ; jpi»«'conp. jp nppn o*»p 19 ’κρψρΊ 8Ί3ί3ΐ ή iypyoa -ι^Ίρηκ 8Ί|?ψ Interp.exGraec. lxx. CAv. xxm. 4 Hac dicit Dominus: Scribe Virum ifum 30 abdicatum hominem j quia non crefcet de femine eius vi? [edens fuper thronum Dauid,imperans n;ltra insuda. CAV. XXIII. ·> Q Tafores divergentes & differ dent es » oues pafcua mea. * Propter hoc hac dicit Dominus Deusffrael 1 ad pafores pafcentes populum meuiEcce differ- fiBis oues meas,& expuli fis eas, (ef non Vif- taflis eas; ecceego nvindicabo fupervos fecundum mala fludia 3p&>7lOV,OH ‘0(JLYI CLV^SVoAi%^ σ&ερματ®' cbid dmp mbnpfyj & Sm fyom 0[cwiJ[ αρχαν ίπ ον idiovicL. xy 1 1 Ώ @ 7 rotjfpeg © διασκορπιζονίες (c }χτΰλλυυυτες (ΰΰό^ 0 ^ tm? νομγις μ*. i * ha%tfs tclL·X syct χύζ/,(& ο ϋεός ιτζμηλ cdir 7ϊοιφφας c§ir τίοφ.ω.ιον%ς ρν ?\αονμ%- ifov όιε- οχορπίΰοίΐε τα πρόβατα μ&, (c cJ^dcrctli,cw%f <£ I- πεσχέψα&ε ωό%, ιόύ lydo cuthad εφνμας & π 0 - vnqf Sjftctfgt, ύμψ. 3 * yflfiyd άσόίίζομομάν χα^Τ^ίπχς^ό Xctoii μχ 'dvdntcmq ragyygou έζωσα ctv$ir inei, χμι χα&ίςήσω cuuflfr ας rhju νομίυυ amfv. ^ oub^nG^i νμ) mn- OwubYiGncuf. 4 * ουναςγιο'ωουυζ'ΐς 7ΐοψ01μ%ς οι 7ΓθΐμαΛ)θό<ην cw- τΐζ, (E ύ φοζ^γβν 7 ) \η, '6 q ximQtiGf ), « ο Gf), λίγα χν&(&. j * $8 γιμίρα\ 'ioyoiiTouj, xiyei d/jet^moo τ&ί dfcwld tfjafsxluj dixatoui) , yfj βασιλάΐκτα βαοι- λάος >(μι Qjuuwei rfq πούνκχ&μα. <Ε dlKouoamlw ffdn τάζ ynq. 6 * cv fc ήμίζ^Λζ ν ονομα ώπύ ο χαλίΗ cwtv wg / i(&’ ιωαΑ. 7 * hidGtiG βονημίζμι \pyoy%i, λ iye wyi.(&, ch Ipjtim \-n, ζη xvyL&fq d/jvyayw fv otmitr^ptriX c /Kynqcdyv^. s * αΜα ζη χν&ος ος d/jYiyctyev yfj d w ποωΤα fef οςοίμου , ifpYiblw ως cfmp Ουυυτετξίμφρος yguj dura dflBpmog συνεχόμενος diva )kw car(y(f(i)7fc y.vg)x yfq csr&tfmx &ό^7τάας i Uhi? cusrtf. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 3 ° Hsc dicit Dominus.'Scribite virum iilum abfque liberis,virii qui in diebus iuisnonproiperabitur/ncc enim profperabitur de femine cius vir fedens fu per folium Dauid, & habens poteftatem fuper domum Iuda. CAP vt xx 1 11. \T& gubernatoribus qui difperdunt & difpergunt populum fuper quem inuocatum efl nomen meum, dicit Dominus. * Propterea ' ha’c dicit Dominus Deus Ifraeldc gubernatoribus qui gubernant populum meum : Vosdifperfiftis oues meas, & vagari eas fecillis, & non quarfiflis eas. Ecce ego viiitabo fuper vos malitiam operum veftrorum,dicit Dominus. ’ Et ego congregabo reliquias populi mei ex omnibus prouinciis ad quas tranfmigrare eos feci, & reduca eos ad loca fua, & crefcent Si multiplicabuntur. * Et conftituam fuper eos gubernatores,& gubernabunt eos, & non timebunt vitra, nec conterentur, nec commoucbuntur, dicit Dominus. ’ Ecce dies veniunt, dicit Dominus, & fufeitabo Dauid Meffiam iuftum, & regnabit rex, & profperabitur, & faciet iudicium vernm,& iuftitiam in terra. c In diebus eius faluabuntur viri domus Iuda, &lfrael habitabit confidenter; & hoc efl nomen eius quo vopabunt eum: Fient nobis iuflitia: a facie Domini in diebus eius. 7 Propterea ecce dies veniunt, dicit Dominus, & non erunt narrantes vitia potentiam Domini qui afeendere fecit filios Ifrael de ter · ra /Egypti. 8 Sed erunt narrantes potentiam Domini qui afeendere fecit & adduxit femen domus Ifrael de terra Aquilonis, &de eundis prouinciis ad quas tranfmigrare eos feci, & habitabunt in terra fua. 9 Propter pfeudoprophetas contritum efl cor meum in vifceribus meis,contremuerunt omnia olla mea:faclus fum quafi vit ebrius, & ficut vir qui fadus efl infamis vino fuo, a facie Domini,& a facie verborum fanditatis cius. b i > * 94 · *4 aa γρβύ nSaNfiStf ^2D“’3 ηκπ hnSd >a * *° jt ; τ r τ V ; · · | v τ τ jt ; τ · -;τ ; v Γ-ιίη'αΓκΐΐΒ 'ntfnfia ntxiW3’fj^ri : ?3-t0amoai 11 ·* 1 T T : ♦rma »n>33-isai£on irb-aa sraa-oa-ra ! • >Τ τ .j· ♦· ; — λ*· T »(·· — J' v - imn»-c3Kaanjn |T · v ; IT Τ T f-&£K3 hij?V|: 1 7n3C=3n’?D31Tn’n’p'? 1 rup run gkvSj? Νίΰχ~’3 Π3 Asai im» ; Γτίπ»·ακ3 campa Γ : γ; τ )·, ; *75δ3«φΐΠ>Τ?|ΐρ*ϊτ>Κ3 τηο»η*>333Ί » ί Sk7E>’t~in’b srnxiyjvi ■jbni tjub rrvnjw >η>κ7 τ α'τβτν;>κ333ΐ * injnatMt intnri bib anna ρ» ipininpjwa ! n3BP3n»3E?hD 1 1D3bP3’Vl’n Γ '! - " V· i i : · - ··. ■=· >aan C3’^3?n-7j;'nlx3? nin? nax-riapV * hxap Εΐιή~’Βα»πρψπιπ3|?νοηικ ‘jokb i nxn AaS naan nxs.” oS©m> waa > V|T X τ : IX -: jt ; x — x : -·· · : nan-bjniiawrnx rnxay mn» nax-ris * }11Π 03ΠΧ ΠΒΠ D»S3HB οΑ 0’X337 0>Χ33Π i ,“ΠΠ”33Χ717:Π’ 03*? jt ; v · v ·· · ; τ · nwoiWninnm PxaaVhiaxcanax 1 jy: · ιχ x : λ· · —;- ; · χ «· : Niinn-^inoxbVrn^n^in^Di ddS ; τ ; τ * « * : · ) ·· : a v τ : nin c=n>bj/ i737-nxyn©’iNn’iniriHiD37Bi/’a’3 * » AT ; v ; · ; Vi··; T ; J ; - τ <· j· !Iffl'f»1l7373’jppn-’B SVinna nyoi rtfor> non nin* mi/D 1 nan * A‘* : · -f ; τ ;jt τ ·· τ ; j—; - a·· · iVin*aW7twhSt? I τ v τ ; j ^ ιρ’ρπ-ηρι wjj-n?rTin>-{|Si biPjxS * : r-B>3n3ia3i3nno’b’n hnnxaiaVmara Γ · ' T : ■> : · · x - · -: - : * · - · ; ^"ΐητΛ^ήαπια^’^π'ηχ’ηπ^^-κ 1 ? * « * :■*- · αχ j·· : »·.·:- v · .- /- χ nK33DmnrvSK io I I 14 1 9 10 i e k e μ i A s. Tranflat. B. Hieronymi. 4 Quia adulteris repleta feft terra; quia a facie maleditftionis luxit terra,a re fida fu n t C arua deferti. Fadus eft curfus eoru malus,- & fortitudo eorum diffimilis. 4 Propheta namque & facerdos polluti funt, & in domo mea inueni malum eoru, ait Dominus. 4 idcirco via eorum erit quafi lubricum in tenebris· impellentur enim & corruent in ea. Afteram enim fuper eos mala,annum vifitationis eorum, ait Dominus. 4 Et in prophetis Samaria; vidi fatuitatem, & prophetabant in Baalim, & decipiebant populum meum Ifrael. 4 Et in prophetis Hierufalem vidi fimi-, litudinem adulterantium & iter mendacij. & confortauerunt manus peilimorum , vt non conuerteretur vnufquifque a malitia fua. Fadi funt mihi· omnes vt Sodoma, &:· habitatores eius quafi Gomorra. 15 4 Propterea haec dicit Dominus exercituum ad prophetas : Ecce ego cibabo eos abfinthio,& potabo eos felle. A prophetis enim Hierufalem egreifa eft pollutio fuper omnem terram. 15 4 Hxc dicit Dominus exctcituumiNo- D lite audire verbaprophetarum qui prophetant vobis & decipiunt vos.Vifionem cordis fui loquuntur non de ore Domini. 17 4 Dicunt his qui blafphemant me : Locutus eft Dominus· Pax erit vobis, & omnibus qui ambulant in prauitate cordis fui dixeruntrNon veniet fuper vos malum. 4 Quis enim affuit in coniilio Domini, & vidit & audiuit fermonem cius? Quis confiderauit verbum illius & audiuit? 19 4 Ecce turbo dominicae indignationis egredietur, & tempcftas erumpens fuper caput impiorum veniet. 4 Non reuertetur furor Domini vfque dum faciat & vfque dum compleat cogitationem cordis fui. In nouiifimis diebus intelligetis confilium eius. 4 Non mittebam prophetas,&ipfi cur- rebantenon loquebar ad eos,&ipfi ptophe tabant. rS frm 1 nunn pn^y κηψη pnf ω raiTia lappqSyi Nqaio nnn wft» njtik nann ipipi via οηβ jo m niVons paoi ηκ 10 j i» “ion pnnmn wj 5 s nSa nqa qx p'nnrniN -aii |n?’qN nap ψ ns 11 iprAx? ν'? pnn ^7 } w Ίον ρτρητη pryp ruit» pn^y w πν no pSs n pVpp? Ν*?ορ? pyneipo pn*7 pnnnpN inn pa 1 1 " ” pN3i we? wn ο^ώΐΊΐ ’N’p 3 p·» 14 i SNTpi Π’ ’oy ni lyppi Nniyo CDitoo pajnp ytrq inun pnoei ’nojoi 1 5 »nqioy? Nnonu ontpp pnSo ip*tj?nn πηψ>ορ *ipa onpV nVi Vna ρψ^ρρ π» papnpi pohnpi iNipj \a m prmviiqa© jVi γτΏ τιο Npy prv^y wp njn νπΝΊ ρψ SynispV ίον ρ.ροιρρ 15 j t^ypN ιρηι Soh κηώη npap cohpni S in*t ΝΊοιρρ nV pViop pnaS vv'] pap». p3s iypp pV rpapen ΝΊρψ ψχ ipjpaV ftapn n 1 ? msaxip ^ poa * <: ‘ i paAy min nS p“ion na 1 ? mnqnp Wi Sai paS upi NpVp iy Vipipap pmpnVpnnpJnwaaajnpN 1 · \ p Npipiip νπ 19 : -Aap nVi nnoipV in> sk nVi inio ana n: iypp nS\ im nVi «i aap jp n pnh Αιγ,νί ιο,ό n 1 ? in « 1 r qiD3 ινπαη ηρψηρ b&n ijJnay^ Ty ιιπ νπί oinj vto io ' ·. ‘nini py^nein Vy mnpgbiybyi s paa mi» to-ip 5 “£■'? pnoy nbhg ttb) ncInonV ponn pj«] Nnpuj isqa n: nnW n 1 ? 11 'i t^SpnpN na pVanpn s*op ‘7 ;S Sup.f.j. Su|>.i4.c Inf.ig.c. . ■ InteiO.exGrazc.Ixx. cap. χχιπ. : * Quia adulteris reflet a eft terra·,quia d facie i o horum luxit terra 3 arefaSla funt pafcua deferti, (fi? facilis eft cur jus eorum malusfortitudo eorum non fic . * Quiafacerdoset propheta polluti funt, & π in domo mea vidi malitias eorum , dicit Dominus. 1 t Propterea fiat via iUorumipfisin lubricum u. in caligine, (fir fupplantabuntur & corruent in ea i quia inferam juper eos mala in anno <-vifita- tionis eorum,dicit Dominus. 4 Et in prophetis Samaria vidi iniquitates: * i prophetauerunt in Tlaal, fi? deceperunt populu meumffrael. * Et in prophetis Hier ufalem ruidi horribilia u adulterantes (fi? ambulantes in mendaciis, (fi? apprehendentes manus malorum,ne conuertere- tur <-unufquifque d via fua malu.facii funt mihi amnes quafi Sodoma , & habitantes eam quafi Gomorra. 4 ‘Propterea beec dicit Dominus exercituum 1 j ad prophetas : Elee ego cibo eos doloribus, e? potabo eos aqua amara·, quia d prophetis Hierufalem egrejfa eft pollutio omni terrae. 4 Sic dicit 'Dominus omnipotens: Ne audia - 16 tis ‘verba prophetarum prophetantium <~vobis<, quia Vanamfiteiut ipfi vifionem d corde eorum, loquuntur (fi? non de ore Domini. 4 Dicut abiicientibus verbum Domini: Pax erit ονΙων νμίν.οτι μα- ^fiumv ajfsiopc/tmv 'dato χορείας αυτών, λα^αιν ycy qoc dvn ςόμα%ς xveJiou' 17 * λίγ'άοιν %ϋς άπω^όφροιςτν λώγον χνζ?ό- dplwYj sVct} νμιν, yfijj%cLm %ίς ττ θξ&>οφρθις%Ίς Sr^Yijtictmv ojj- τών. 7 νθΛίλ ττο^οφρω ον πλώη χορείας cartf ύχ ηζα cfiti cre xctxci. * οτι τϊς ίςν ον ύύΰςψοίΐχ xvfpt , (£ 'iS[ov (tYixovcrdi τν ?ώγον cunf -μίς ονωτίτατο rfn yixovtc^^ * ίδύ αΊτμος ($?? xvgjte ycfi οργή ox 7 top(fi(gu ας ■ ονοτατμόν. ουςμφομ§ργι cfri άητ α,τίζας νζα. ο * (c ebi )κτοςρίψ{ ό θυ μος χνρία ίως f) mm cwZ> (£ mqw άμαςήοΎϊ avQdeno ίίχ$ργ>ματ&’χορείας cw- τόβ.ΙπΙχοίτωντών Υίμβρών vowaoiv αυτά. r * che άκίςίίλον ν<$ς πξοφγ{&ς, (£ αυτό) Ιτξίχον. G3X • ΙλάλΥ]?α ττςος αυτόυς, χ??αντο)7ΓξοεφΥΐτώον. IJ ( S ι 9 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ** Quia fornicariis repleta eft terra^quia propter lutamentum falium deierta eft terra,arefa» IV : V /· - 1' x S · - f ” x · * ’ 3 K riN.TTT»i Dwn-m fc^n mn*-aKJ >' 1 V 1 T X v j T - v -: ΛΤ ; ·. i } mn>"EDK3Ni7D I» : · : *■·· * fc^oari onban rm~ncw mwvtiv 4 t* ; · - ... - ; *r v <·* · i - ■» : ’πο^π ’ftaSn ·ίοκ*7 np® wa . ; JT -p * : l- T * ·· IV IV i - : * ’«33 o»$qff?a^»m> r t v ? " Tg ‘ : cunS» - ipin’X’331 -flN 0Π13Κ1Π3© "WH2 IPUnS V' X1130’ 1 ϊί« v *τ s i t v ~s f a·· ·· ; ->* <; -* : >v “2 :bms w ■rcwi aftn 120 ’ QiVnimnw t^riuri s .· *v - -? *··- : -: < · v 4 T “ nsrrm pnS~na mas hst -ot ιήκ nai i» - v I v /v - - »;· v: ι· χ : ;·· -; · · χ : k : ni ήτοι® I» ί ·. 2 ©’D231 r*Tin*OtO W2 Π 3 Ί ΓΒ Ν17Π * l· - i *x i J ·· ‘" T '·■'■ 5 «. _i 5 ]P0 W?fl> -r V» « » haa *a»D rrirrDio owaarrw wn m * -χ ; .·· : - ; «χ : \ : i· · : - - ·· ; · iv χ »5 16 *7 ηηιηηκηρ’κ r ■· ,·· ··. i·. ewipVn πιπ»-ομ α’Ν»33ίτ% ’un !DN31DW?1.C=Hie?7 bn3D’i ηίπ'Τ3«ί'-ιρώ rnbbmiarVy »μπ * ~t6 oixH οηΐΐΠ23ΐ οπηρϊ?3 ’βρ“Πν ipm --Dj?S i^pv-tA V»pimo*ri*!¥ ab\ a>ftbv 3® 3 1 3 1 ίπη»Όίϋηϊη (X : ·. ; «- *? ΤΠ31Κ Κ»33ΓήΚ ΠΪΠ 0]>Π 3 1 ?* 31 Nit^D -πατικ fan>7K rnoKi nin> κ wno >. ^ * — V V ·· -; - t ; 4*r · \y - ! mrv-ffio GD3nx wbji r : , · : . S··· :. - χ : ii 4 Si ftetiflent in confilio meo, & nota E feciflent verba mea populo meo-auertifset vtique eos a via fua mala & cogitationibus fuis peilimis. 15 4 Putas ne Deus e vicino ego fum, dicit Dominus, & non Deus de longe? 14 4 Si occultabitur vir in abfconditis, & ego no videbo eum,dicit Dominus? Nun-> quid non cadum & terram ego implebo, dicit Dominus? 15 4 Audiui qua dixerunt propheta pro- phetates iii nomine meo mendacium atq· dicentes ; Somniaui, fomniaui; 14 4 Vfquequo iftud eft in corde prophetarum vaticinantium mendacium 8c prophetantium fedudliones cordis fui? 17 * Qui volunt facere vt obliuiicatur populus meus nominis mei propter fomnia eorum,qu? narrant vnufquifque ad proximum fuum, iicut obliti funt patres eorum nominis mei propter Baal. p* 4 Propheta qui habet fomnium, narret F fomnium; & qui habet fermonem meUm, loquatur fermonem meum vcre.Quid paleis ad triticum, dicit Dominus? 15 4 Nunquid non verba mea fuiit quafi ignis,dicit Dominus? & quaii malleus con terens petram? 3 * * Propterea cccc ego ad prophetas, ait Dominus, qui furantur verba mea, vnuf* quifque proximo fuo. }I 4 Ecce ego ad prophetas,ait Dominus^ qui affumunt linguas fuas&aiunt, Dicit Dominus. 31 4 Ecce ego ad prophetas {omiiiantes mendacium, dicit Domiiius, qui narrauc- runt ea, & feduxerniit populum ineum in mcdacio fuo & in miraculis fuis, cum ego non mififfem eos , nec mandafifehl eis, qui nihil profueriiut populo, dicit Dominus. 3 3 4 Si igitur interrogauerit te populus ille, vel propheta aut facerdos dicens : Quod eft Onus Domini? dices ad cos : Vos cftis onus. Proiiciam quippe vos, dicit Dominus. jrur Dum KiiStf-MK l| i pnnatysrupa ρηηηΊΝο n^atjw mlyptfm w jp n r pnh iojs Ani * 1 j Ν’ρπχ 1 ? NpSy jsrmh ws unos η’ψΝΊ^α NoSy nna np ip« nn Ν’ρτιί n» nSh dos Nqpp? 13 isnpa ish 133’Q*t» dk 14 Π'Ν 'no^ ly i( pV κιηηχ Kpdn? nsnnj a?na np>oS »p tfa taaniyj snp-i; »«»33 pqpsq jt ’ριρ wop 15 i ima 1 ? y©“i igjpoi ιρψ pjppi pnohn j κηιρο tzneJa pp’ppi »pti jnVs n» pripnax ipnttin sos nnanS ipj jyntppnpn^oVna ’ρψ ipy m nseoN 1 ? Ρ·?ψηρι 17 ' pa uina ja saiayS pa «Jana s?pa sn oityp iams Vio» noy jsoSn »yn^» upSn noya N»a 3 lt »K»a3 Sy »ua rhw ws sn pp 3 a *# Np»a y mpa su)»uaai»»»np« sn^xa pa»pn »p;ne Sa sSn 19 p»» dos κ»ριΛ ! naanipaa^»pj!nispa3;p»»»apiSNapt|i sapi? »33 hv »ua rhv ws an 31 nn$ $ piosq p'nad myq? lajppa »»»naa onjpv »«»aj Sy »ua nW spx an^ ' pan NoyVpjp» tsSnwnipin-ipei ah\ p^nnSqi a) sjw pnpnpapi ρηηρψρ »py n» jyopi .pjmioi »»» ηαα ιρψι poVn jaanoi *,»»»nps p3p» tfaiw npjsiap pao pn 1 ? ap»ni »»»a sp\oa nn^iarno ap»ph jnp ϊ« aap is 'pin soy yhaw ns;i 33 ’ ’ \ m nga ϊί 1% Interp.ex Gr.EC.lxx. c ap. xx i ii. * Et fi ftetiffentm fubfifientia mea an - 11 dtjjent verba mea, &> populum imum auertif- fent a malit ftudiis fuis; * Deus appropinquans ego [um 3 dicit Domi ' 13 nus , non Deus de longe. 4 St abfcdndetur homo in absconditis & ego m mon videbo eum fdicitDommisl CN^unquid non edum e> terram ego impleo 3 dicit Dominus ? * cAudiui qua loquuntur propheta qui pro- x f pheidnt in nomme meo mendacia 3 dicentes:Som- niaui [omnium. * ZJ[que quo erit in corde prophetarum prophetantium mendacia , e> cum prophetant ipfi fvoluntates cordis eorum , 5 Cogitantium ]ΰίπ['ξίφορ)κτο τζ!ρ πορηξ^ρ ο&ιτυι βημάτων cwith. 13 . 3soV ϊγγίζανζγω eiyj } λίγεϊχν && 3 (ς αγ\Μς πόξξω^ον. x * 4 eiupvCwfciidffy&iKdjy ονχρνφαίοιςρφΙγωοίΚ oj /ομμ αΜνν,λίγα μη αχιτν άζμρον (c tlw γΙωέγωπλΡ)ρ^,λέγ{χϋζ/.@^. 13 * YutovQa λ λαλούν ® χρζρφη&ι αο^φητ^α- ων<$?ητ4 οιόματι μονψώ^ηλίγορης, οννπηατά- μΐω ονύπνιον. 16 4 έ&ί ποτέ ίςεμ ον xa/pfici idp (&τζβφητ&ν τύν ι&ζβ- ! φητώάρτΜ ψ&)ό[η 3 (£ ον id α^φητ^ν cuicOir fc- ί λήμα%ί της χορείας cwwv, * 7 * Φν ΰων £ όν %ϊς \p3jh(n'J aJoidv , ρφ ον %1ς πλανοις cwtJp, rg) Ιγω ®nc απέταλα ανήζ,β, [μ ονεταλάμΐυυ οωτις, χμ) ώφέλβαν ebe ωφέλήβνσιρ τν λαορ %[(sp Jhiyei χ.νξΐ®-’, i? 4 feid/j ίξάίίηση tfs ο λαόςα^ς,η ίεξάοςη ανοφήτης Xiym' τί r λήμμα wyvaifc Ιξ&ςαΧς' υμϋς IqW λήμμα, ^ράζω υμα,ς , λίγα χψ&. L 9 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO, 11 Et iiftetiiTcnt vt reuelaretur fibi fccretum a facie Domini, & audite fecident populum meum verba mea; aucrtiflent ytiqueeos a via fua mala, & a malitia operum fuorum. 2! Ego Deus cieaui orbem a principio,dicit Dominus, Ego Dominus renouaturnsfum mundum iuftis. 34 Num putat homo fe latitare cum ia occulto eftr an non coram m e reuelatus eft,dicit Dominus? Nonne caelu & terra implet gloria mea,dicit Dominus? 3; Auditum eft a me quod dicunt pfeudopropheta-,qui prophetant in nomine meo falfa,dicentes: Verbum prophetis in fomino annandarum e it mihi. “ Quoufque eft iftud in corde pfeudoprophetarum, qui prophetant falfa, & prophetantimpieratem cordis fui? 37 Qui cogitant efficere vt obliuiicatur populus meus nominis mei per fomniafua, qua: narrant vnufquifquefocio luo, ficut reliquerunt patres eorum cultum nominis mei, iurantes per nomina idolorum. ^ 3S Propheta apud que eft fbmniu,uarret (omnium; & apud que eft verbum mcu,loquatur verbum meli vere. Ecce ficut qiiifeparat paleam a tritico, ficieparo impios a iuftis, dicit Dominus. 25 Nonne oninia verba mea funt fortia ficut ignis,dicit Dominus? &fi* cut malleus concerens petram? 10 Propterea ecce ego mitto furorem meum fu per p(ciidopiopbetas,dicit Donamus, qui fufFuran- tur verba mea quiique a (ocio fiio. 51 Ecce ego mitto furorem meumfuper pfeudoprOphetas, dicit Dominus, qui prophetant iuxt^ voluntatem cordis fui,& dicunt; Sic dicit Dominus. Jl Ecce ego immitto futorem meum fuper pieudoprophetas qui prophetant fomma falfa } dicit Dominus;& narrant & (educunt populum meum mendaciis filis δί temeritate fiia. Ego enim non mifi eos,nec pnecepi eis,qui nihil profuerunt populo huic,dicit Dominus. Et cum interrogauerit te populus hic, aut fcriba,autfacerdbs;dicehs;Qu_ai! eft prophctiain nomine Domini?Er dices ei;Talis eft prophetia; Proiiciani vos. dicit Dominus. $ 9 % 13 Π»ΕΠ» 3 « nin>K©Dnc^'imi±)^nijnjniK’3Jh'| * *i : ljva-Vir-^nn wxr\-bv vrrosi r 1 ··■ ■■ r” ■ v 1 " .T^WK-^^Kivign-Tp^Ti^Knna 1 » : mmnarnoi πίπ> ros/ (» ; i·,· · - ·. · jt ▼ r-pn> Ntsama *njr-mn mn> wci * ·* ; | · τ - - -i · > ;;· -» !▼ ; > τ - θ’>π o»,iVN nai-m mtoamTiai »>so • « j· v; ·· ; » 7 v. i - —» — ▼ i J ♦ n 3 >riSKriiK 33 ?mrp r* v: t ■» : > r i ipsrnos^pio^ij le&i na * » : ninnm i ^ r : ' r ’ rrtn» nas nb £7 τιω*η nw xtscroip » 1 « b 3 'S« rfovtn nw κ© a mn -mirm 03 -m 5 ni^sitPDixtinKbnoNV it ; >» - i : > ·· rean yniwtm avi ram wjgybn φ · » i 'jaSya aswbxSi odV »nroTiPKh»pn-ntr! |T T ·· i·,· ·· -ί“ ; r· ’ ’ J" T v ~ι * t * · a^ipmaSpicaViiiriannap^^rira * 4. ΙΠ3ΙΜ1Ν*ηϊ?Νί Iekemi λ s. T linilat.B. Hieronymi. 54 5 Et propheta & facerdos & populus qui G dicit, Onus Domini,vifitabo fuper virum illum & fuper domum eius. 3 5 4 Hxc dicetis vnufquifquc ad proximu & ad fratrem fuum : Quid relpondit Dominus, & quid locutus eil Dominus? 3 s 4 Et,Onus Domini,vitra non memorabitur· quia Onus erit vnicuique fermo fuus; Et peruertillis verba Dei viucntis Domini exercituum Dei noilri. 4 Fixe dices ad prophetam : Quid re- Ipondit tibi Dominus,,& quid locutus eil Dominus? 3 * s Si aute, Onus Domini, dixeritis, propter hoc hxc dicit Dominus :Quia dixillis fermone filum, Onus Domini, & mifi ad vos dicens,Nolite dicere,Onus Domini^ * Propterea ecce ego tollam vos portans, & derelinquam vos , & ciuitateiti quam dedi vobis & patribus vcilris,a facie 37 4 · T* » ■ > tv 13 DHjria ο’ίκη wn ϋ# πίπιπίΓΡΒίηπ * rl^ansamsrajr-rtMn ηπκ πΐη» *?3’π aa? ‘ Iv |v -- v;- : ^ 5 * ···-:- * T * -- ·· »·* ·· * -jiki rnin’-|Sn n^nj-ja vw-nt* 733 o^»rva i UDan-flKi snnrrriNi πτκτ ήν ·- τ j · **·»·. 's t *T3i >nn * I ·· i- }> mea. 4 Et dabo vos in opprobrium iempiter- num,& in ignominiam xternam qux nun quam obliuionc delebitur. GAP. XX III i. 1 ^jStcndit mihi Dominus · & ecce dud A ^ calathi pleni ficis politi ante tcmplu Domini, poifcjuam tranftulit Nabucho- donofor rex Babylonis Ieciioniam filium Ioachim regem Iuda, & principes cius, & fabrum & ihcluforem de Hierufalem, 6 c adduxit eos in Babylonem. 1 4 Calathus vnus ficus bonas habebat nimis, vtfolcntficus elfe primi temporis^ Et calathus vnus ficus habebat malas ni- mis,qux comedi non poterant,eo quod effient malx. 5 * Et dixit Dominus ad me : Quid tu B vides Hieremia? Et dixi :Ficus, ficus bonas, bonas valde·& malas,malas valde,qux comedi non pod'unt,e0 quodfint malx. 4 * Et fadtum eil verbum Domini ad me, dicens: jnjuoinn lap mianV 133 ρίο'η pi 3 3 J 1 awa hp\ κιηη N133 Sy ijdm w soein κηνΊ 33 nn\n t?nyi ;n 3 i ippi 3 4 teW? ΐφίο pnsi mniy*) 'oan§ 15Λ »nn nnsiaj ηκ my jnain nS qn. anm 3 i pp VSanpi w arn: ng I Νίρη^ΧΠΐΝρϊ’ΡΙ ΝΟ’Ρ ΚΠ* 7>2 ’ 0 JnS Π’ i b)g ποι 'p πρ πν» 3 Λ *>o'n Π ? } 7 kVio’oV poni*? rinhtfi 'pi κόψη smn3 pnn spap? m pnnpsii qVn ’pnp« ipi? po frwn ’ρτ κοψρ n siap cdni 3 * * 7 ' 3 pp pDnnaxSi psS nanpi «nqp np iiDpipDPP 1 . ροη> uji rbw njn: an pa 3 ’ : qn agm pnp^n 1 piDOn apy mypns pxtinrn azhv non wxi 40 t >nq»a 13 ^ 01 x 113133 iSispi ini 'pi cdi)j pnnopyn 'Sopii 1 i S33S juSaisi aVy»n>a.Njyin np njjdin nn nim» ’3i3p np i nqin’ rrxi ttjpsi η^*}' ήζ| ns no 'S 10 w 3 t wtod tV3«r»o teSi sinS puna ppn in kSdi \rag paw κιηί? ϊΡο.ρί'η nn 4 5 lo’oS ’py »p oi,o ]o n«i 3 J npii 4 5 rcop jSqsnp «Si sinS pogii xinS pito inno ji>pn pprj Supr. ) Interp/exGrase.lxx. c ap. xxiii r. s Et propheta & facerdos & populus qui 34 dixerint , Ajfumptio Dominivlcifcar hominem illum & domum eius. 4 Quia, fic dicetis tvnufquifque ad proxi- 3 s mumfuum, &> Vnufquijque ad fratrem fuum: Quid refpondit Dominus , & quid locutus efi Dominusl * * Et ajfumptio Domini non nominabitur vl- 3 tra; quia ajjumptio Domini erit homini fermo eius, <&> peruertifiis aierha Dei viuentis. 4 Sic dicetis adprophetam : Quid locutus efl 3 7 Dominus Deus nofier} * * Propterea hac dicit Dominus : €0 quod 3 s dixiftis fermonem iflum Ajfumptio Domini, e> mifi ad r vos, dicens : Non dicetis, Ajfumptio Domini. 4 Propterea ecce ego affumo & allido raos, 3 « & duitatem quam dedi vobis & patribus ve- firis. 4 Et dabo fuper r vos opprobrium fempiter- * c num , θ' ignominiam atomam, qua non obli- uiohi tradetur. ΙΕΡΕΜΙΑ % μύίρμίνώΰΊζ rm 0 . 299 34 * 0 c Φζρφήϊης itcfi ο ιερέαςχμ) ολαοςόϊ.άμείπύύυιν λήμμα χν&ον, ?($t/ οκ^χγκτω τναίΒρωτον cketi/ov ψ) Τν οιζον άυτ$. ?5 * οτι'ότως ^ρατεεχάς^^ξοςτντ^ητίοναυι^, ψ} £Μς& 7τξοςτν αδελφόν cwtd’ τί απεχθή χυ&,ος, f τίελάλητεν Χϋζμοςΐ ' * t λ\ \ ' ^ V Λ. , Λ ν )6 * λήμμα χνφίον ύ μη ονομάιη) ίτι,οη τ λ rju- / Η,. Ρ 5Λ * t . r? * μα xy&es gf af ra SSpmco 0 ?dfog dapi, £ Ιξεςρίφα τε G$vr Τ^γας \ \ / > / 7 * H/>£m w «ΰΟφήτΙω, τί ελάληαεν κι/- ... s * τα$\,ε λεγ^ χΰ&ος' 1/$ών είττατετν Λ9- yoy ‘fscj^y λίιμμα wg/s, £ άπίς\λα γτζΟς υμοίς λείων, G8X ipars λήμμα xvy&s. * , <ί\,ια‘διί'δ λαμζαηώ ng} ράοτω υμάς, ψ} τΐω τζόλιν Ιω fritima ύμϊν rg) τις m^ctm vjdfi. * (c <5W ωΐφ'ύμαςονα^ίΰ’μον aimov, ygj ατιμίόμ ούωνιον, ητις gu SmKnErwijgi. 3 ? 40 G AP. XX II ili (Ϊ ^ Stefidit mihi Dominus duos calathos fi- 1 £·«««; pofitos ante faciem templi Domini, pofiquam tranfmigrare fecit Nabuchodonofir rex Babylonis jechoniam filium foacbim regem fuda , & principes & artifices (gfi winUos deHierufalem , &* adduxerunt eos in Babylo^ nem. * ■ - * Calathus Vnus ficuum bonarum valde , fi - 1 tut ficus temporanea, & calathus alter ficuum malarum Valde, qua non comedenturpra malitia earum. s Et dixit Dominus ad me: Quid tuvidcs 3 Hieremia} Et dixi : Ficus, ficus bonas 3 bonas Valde : (efi malas, malas valde, qua non comedentur pra malitia earum. 4 Et facium efi njerbum Domini ad me,di- 4 cens : t # μοιχνσιφ* $υοκα.λά&ός ( jjzw κιμε- νοίζ xj 7Γξό(τωπον vcto$ χυ&ον , (Jf f Nmmcy va£ov- χοδοροσ-ωξ βασιΛδα βαζνλιΆνοςτν ίεχρΗφν ψν ιωα.- κάμβαΰΐλϊαιον$Λ, xfj<$iPpufymfgg ^ζ^ττε^ΐί^ς ^ c?ir $εαμό^,ς ο ζ Ιε^υζμΚήμ. ψι ηγαγοιι ΰώάητ^ άς βχξνλώοι. ■ ν * ο καλα^ ο κς (onm σφόΰρμ, ως (jficL 7 Γξ(ό'ιμα , rg) ο χ·οίλα$-(5ρ ο ετερθ’’ trvmv πονηξ^ν (ίφό^ζμ i ά ον βρω^ήατετΰυι Χττο ποργΐζ/οίς dmSv . ' 3 * ycy άπέν κν&(& ττςοςμί * τί ΰύ οζμς ιερεμία.', Ημί απα., ® Em. fg πονηρή, πονηζμ Em, ά ον β^ύίκητομ Νμ ποιιη- &ία.ς,οΰυτο$ν. 4 * xg] zff Τ^γοζκνξίν πξόςμε λίγων' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 11 Scriba enim & facerdos, & populus qui dixerit, Prophetia in nomine Domini .· et vifitabo fuper virum illtim, & fuper domum eius. 35 Sic dicetis vnufquifque proximo fuo, & vnufquifquefratrifUo.-Qirid refpoiidit Dominus,& quidloeutuseft Dominiis? ! ® Et prophetia; in nomine Dbmini non recordabimini amplius, quia prophetia erit viro qui ftabilierit Verba voluntatis eius. Vos autem putatis irrita facere verba Dei vitiehtis, Dotpim exercituum Dei noftri. i7 Sic dices prophetar.Qujd refpondit ribi Doniinusj aut quid locutus efl Dbmihus/ ,8 Et fi, Prophetia in nomine Domini, dixeritisjpropterea hatcdidt Donimils:Ptd eo quod dixiftis fermonem iftia,Prophetia in nomine Domini, ciim mififfem ad vos, dicendo: Ne dicatis,Prophetia in nomine Domini. 35 Propterea ecce ego immitto furorem meu,& derelinquam vos derelinquendo,& proiiciam vos & duitatem quam dedi vobis, & patribus Vcftris, a confpettti Verbi mei. ^ Et adducam fuper vos opprobrium fempiternum, & cooperiet vos ignominia fempiterna, nunquam defitura. CAPVT XX III I. O Stendit mihi Dominus; & ecce duo calathi pleni ficdbus pofiti Stant coram templo Domini, poftquam tranflulit Nabuchodonofot rex Babylonis Iechoniam filium Ioachim,regem tribus domus luda,& prmcipcs Iuda,& attificcs, & ianitores de Ietufalem,& adduxit eos in Babylonem. 1 Calathus Vnus habebat ficus bonas valde, ficut ficus primitiarum: & calathus alter ficus malas habebat, qu$ non poliunt comedi prs malitia. 3 Et dixit Dominus ad me:Quid tu vides Ieremiai Et dixi : Ficus, ficus bonas, bonas valde; S? raalaSjjmalas valde,qusf comedi non poffunt pra: malitia; 4 Et fa&um eft verbum prophetix a facie Domini ad me, dicens: po iiw Π13Ι3Π Ο’ίΧΓΟ VKT,f».»rf>K ΠίΠ’ Ϊ0&ΓΠ3 * ηο nnnlrtf nm πύιπ’ mSrnx ιφ? p n^tf» insioS omn fis m n aipan ' 1 7να’η3ϊ?πιη3ίΒ^οπ’^ , 3 , ϊί , πη©ι * th\ onyein οιπκ KiVoTOrn n&ttn γικπ i trinN* i3typs anWV απ'? π,’πκ ’ώκ'ΐ ojn ’S i aaS-^pSii | τ * +·!-·· ->3 una raVsNrriiWtfK minn boNroi * rnninr^B injpnr πν p<}3 niru im> ria pKsbntjiMn d^>otv ηη.Νψ τιχινηψτιχι : onsn ιηκ3 α’Τίήπι ηχτπ • |τ ; · ^ νη· ; κ· t - : pKnmaSpabiSn^nSnyina^nii * mpppn-^a τίτφ) nJwVW°Vi nannS ! a^onm-iw ,r i- V ■;— !χι αιηπτηκ αηπη _ ηκ α3 wiVsn» απ'? ♦nm-WK nbtxn Vpa oami/ ΐ3ΐπ IS » · t- τ vr -ί -r ν Τ -- ·· ¥ - ϊ » τ * ; an>ni3NVi i~ ·· -J - : Γ - Ο ap^a-^iiTan»-^!— ι>ιτη^ΝίΠ 3 ΠΠ * •Λο ιπ w-p o»P’in*S rvj/mn nava πτιπ» 13ΚΤΠΜ37 ΓΊ’3^ΝΊΠ Π3^Π KW-TIW iVaaij^D Π'Ίνυ Γ“ΠΊίΤ PJT73-7P &33Π ΊΠ W 131 Ί&Κ * ! natiS aWrv w> -*?3 Sni I ·· η- * ; r- i ν κ t f>a ] 1 ύχ-ρΐΠ’^>^ ϊψΰ nnl?JJtt?W-|Q * r -οψ bni?j?i s?W nrnin avrnjnirrin» OWN D3’Sk 331K1 »Ss i— 1ΊΠ’ —133 ΓΠ*Π ■ ‘ .. ·· t* : . - : vr *r i aFwv&niTn |v : - : > : i- - : * i··-; T 4 r i E t e m i a s, Tranilat. B.Hieronymi* * 4 Hxc dicit Dominus Deus Ifrael: Sicut ficus hae bonae, fic cognofcam tranfinigra- tionem Iu da, que emifi de loco iito in terram Chaldaeorum in bonum. f ■ 4 Et ponam oculos meos fuper eos ad C placandum. Et reducam eos in terra hanc, & aedificabo eos, & noil deftruam:& plan- tabo eos, & non euellam. ° 7 4 Et dabo cis cor vt fciant mc, quia ego fum Dominus.Et erunt mihi in populum, &-egO ero eis in Deum-quia reuerteiitur ad me in toto corde iuo. * 4 Etficiit ficus peifim^ quae comedi no poflimt, eo quod fint majae: ha:c dicit Dominus·, fic dabo Sedechiain re^em Iuda & principes eius, & reliquos de Hierufale,qui remanferunt in vrbe hac, & qui habitant in terra vEgypti. 9 * Et dabo ebs in vexationem affiidtio- D nemque omnibus regnis terrae, in oppro- brium,& in parabolam,& inprouerbium, & in maledictionem in vniuerfis locis ad Ιηί '·'·’ , · < quae eieci eos. * Et mittam in cis gladium & famcin Sc pcftcm,donec confumanturde terra quam dedi eis & patribus eorum» cap. xxv* 1 X^Erbum quod faCtu cit ad Hicrcmiam A ' V de omni populo Iudae in anno quarto ioachim filij Ioiix regis Iuda, ipfe eit annus primus Nabuchodonofor regis Babylonis. ‘ 4 Et locutus eft Hieremias propheta ad omnem populum Iuda, & ad vniuerfos ha bitatores Hierufalem, dicens: 5 4 A tertio decimo anno Ioiiae filij Amnion regis Iuda vfque ad diem hanc, ipfe cit tertius & vicefimus annus, faCtum eit verbum Domini ad me,& locutus fum ad vos de node confurges & loquens, & non audiitis. fjuv oum , * Π0 T? ιτιιπ’ mVjrv yifontpN ja idn |j*t3 5 tnVmyio^VpnViriNi 7 1 eAi p 3 o»}PKt*ia 0 N kVi ϊώ’ίκτζΐ trps 1 ? 'IP'? 6 ! ϊΐηφ*7 υη )φ : |imn’ nx nbsh pn 1 ? uns su tzjy 1 ? ’oijP. pnu »p nj \* m nW ΓΡ] n»i n*pn» nmsoiui φα n:pix n> \m ja »»fina ns i^Dsno kVi ^’ρρι v i C3J.*3 »ot panni «in synxa ηχηψκι aVpinn ni pna 1 * *,P?nS snns; 'laa noiSVi ^npSi p-jionV syisi nn^n φ) χψφ pjb pjqnsii 9 i pnnrm 1 ?] pnV nann av^ byg paion, ny νπιοι Njaai sanna pVpin na κ’Γί nun Nioaa? φο na sn’y>an κηψ? nnin» rpy\ «oy Va by n;on Vy ninn nsiai a^ns 1 j Vaan NaSpnxnnaiajV^cnp «Wi^Wian^r^.TitpvnVnip » tnoioSaWinpaothaVy] ητ?η'. n'aiSaSysjaVniPT^wil * pnVaj? κ*7] ^poi anpp papy n^pi nay »»□np.ip nxiai oins ηιη γχΰ nSni pnipy yn pnp «eu nyi rrpnj nnn ijil Interp.exGraee. Ixx. cap, X x v. * Haec dicit Dominus Deus Jfiael: Sicut fi- cus bonae ifiae,fic cognofica tranfmigratos Judaeos, quos emij de loco ψο m terrrn Chaldaeorum in bona : (fjf firmabo oculos meos fuper eos in bona. 4 Et reducam eos in terram hanc, 0 recedi-' ficabo eos,& non defiruam 3 (efiplantabo eos, et non euellam. * Et dabo eis cor mt fciant ipfime, quia ego ; fum Dominus^ (fi erunt mihi in populum, et ego ero illis in Deum; quia conuertentur ad me ex toto cordefiuo. 4 Et ficut ficus malae, quae non comedentur ! prae malitia earum, haec dicit Dominus-fic trada Sedechiam regem Juda 0 principes eius, et reliquum Hierufalem, qui dereltttifiunt in terra ifla, 0 habitantes in zAegypto. , 4 6t dabo eos in difier (tonem omnibus regnis ■ terrae'. & erunt in opprobrium 0 in par abolet, fi in odium 0 in maledtSlionem in omni loco, quoexpellam eos illuc. 4 Et mittam in eos famem et mortem & gla dium,donec deficiant de terra quam dedi eis ,0* patribus earum, ',. r cap. xxv. ΧΎ Erbum quodfaffium efi ad Hieremiamfu -, * per omnem populum f udae in anno quarto Joachim filij Jofiae regis Juda. ipfie annus primus Viabuchodonofior regi Babylonis. ·> i 4 Quem locutus efi Hieremiaspropheta ad z omnem populum Juda, ad habitant es Hiem - falem,dicens: 4 Jn tertiodecimo anno Jofiae filij Ammos re - 3 gis luda 0 vjque ad diem hanc, viginti 0 tres anni; 0 fiaSlum efi "verbum Domini ad me, 0 locutus fum ad vos manicans 0 loquens, 0 non audifiis. 10 ΙΕΡΕΜΙΑ 2. μβίρμάιίΑιΟΊζ των o. jo/ 5 * rcth λίγζι κνξ/,&ο Βζος, ιτζμήλ’ ωςΆ τύκα &xgYisdrcwfa , ούτως 3 ύιγνΰ£μα\ τύς )m>tKi£rw- %ις iovd^cuou;, οις βζαπίςαλκα qm, τπον τ'όζν ύς γΐω %αλύ\,αάων ύς άγαβά. xgtj ςηριύ τις οφθαλμούς μα \π cujtu; ύς άγαΒά. > * KcJ 'dmuctf&swM αυτούς ύς τΐω γίω toujtUjj . αύοικόΰομήτω αύ^ύς,£ύμη καθελά , 'fcxotfgtqm&jQa αύ%ύς ^ύμηνκτίλω. ’ * ψ) ύωτω ού%ϊς xaqfiiav τούύύ[ούαή αυ'ζνς ζμί, οτι εγωύμι κύζ/.(&. iGifgii μοι ύς λαον^ Ιγω \G- μα\ οΜίς ύς Βζόν. οτι ^ύιςζ^φΆ^ι ίπίμζ οξ όλης χφρύίας ctmSv. 1 * Kcyw (γύκα τα πονηρά ον βρωΒ -mfdfeu )mi πονη&ας amfiv, τά\ζ λίγα κύ && 3 οντω παεμ^ω- κατάλοιπον ίζ^νταλημ τους νζσιλζλαμ- φμοις ίν τη γη τούτη xfij τούς κα&ικούντας & cu - γύπΙω. > * Κ£Μ ύ[ωτω αυ%νς ύς ύιαοχορπιτμον πάόαίς fguq βασιλύαας της γης.& tGvrcq ύς οναύισμον (c ύς παεμ- ζολί/ύ (£ ύς μιΟς (c ύς κατάζμν ον πού!Άπω ν ζΐξωτω αυ( 9 ΌςνΐΜ.. 3 * xyJf 'ϊχποςζλύ \π ουτυς rv λιμόν (£ νν Brdfam (c τίωμάγαιεμ,ν ϊως άύοΜλύπωαιν }κπο της γης ίά Uoom αντοϊς, (£τοϊς ποτςάαιν αντάν. κε ι * Ο λύγ&ό πξοςίζμμιαλί <$τύ π φυτά fv λαόν m^a & τά ίτα τά τζταφτωτού ιωακύμ φΊ ιωτία βασιλζως ιονϊα. αύτς ίνιουτς πλάτος τά να- ζ'αχοδονότύύξ βασιλά βαζυλύν^. i * ον s λαλητόν ίζρζμιας ο ατνζβφήτης πςος πά/πα γν λαόν Ιου ύ\,α 7τξος τούς κατοικούντας izqyvQa- λημλζγων' 3 * bv τξίτκαιύζκάτω hei ιωτία ψ(ϊ άμμάς βαοι- λζως ιονύ'α ψ) ϊως της ημίξμς τούτης, είκοσι χ, τςία ζτη. % sfyjzlo ρήμα κυορ± πξός μζ έ ζλάλητα πφς ύμάς όξ- Βρίζων £ λίγων, δ efoc η κύψατε. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Hxc dicit Dominas Deas Iirael .· Sicut ficus bona: idx, fic cognofcam tranlmigrationem Iuda 3 quam tranfimigrarefcci a locoifto ia terram Chaldteorum in bonum. 6 Et ponam fuper eos verbum meum in bonum. &reducam cos in terram hanc,& adificabo eos & non defiruam,& ftabiliam eos, & non transferam eos. * 5 6 7 8 Et dabo eis cor vt fciant timorem mei; quia ego Dominus. Et erunt coram me in populum, & ego ero eis in Deum; quia conuertentur ad cultum meum in toto corde fuo. 8 Et ficut ficus malae quae comedi non poliunt prae malitia; haec enim dicit Dominus: Sic dabo Sedechiam regem tribus domus luda, & principes eius, & reliquias Ierulalem, qux remanierunt in terra hac, 8i quae habitant in terra Aegypti. 5 Et dabo eos in commotionem,& in malum omnibus regnis terrae; in opprobria & in parabolam,in fabulam,&in maledi£Honem in omnibus locis,ad qux tranfinigrare eos feci. ‘Έ t immittam in cos occidentes gladio,& famem & peftem,donec confutuantur de terra, quam dedi eis & patribus eorum. cApvt xxv. V Erbum prophetix quodfadum efi adleremiam fuper omnem populum domus luda in anno quarto Ioachim filij lofix regis tribus domus luda; ipfe efi annus primus Nabuchodonoibr regis Babylonis. 1 Quod prophetauit leremias propheta iliper omnem populum domus luda, & fiiper omnes habitatores Ierulalem, dicens: 5 A tertio decimo anno lofix filij Amon regis tribus domus luda, & vfque in dtem hanc, ifte efi vigefimus & tertius annus; fa&ura efi verbum prophetix a facie Domini ad me, & locutus fum vobifeum mane confurgens & loquens, & non obediftis. e i joa na n»an> dk»33h * 4 . 0 ; - JTT + V ·;··-: T i - ▼ : “iitvt annarr-xVi canjw xVi rbvi bsot s »'.··· : *'··“· j : - i. - UiBICHCBDilNi ί30ΐΗν·]Πΐ3™ϊί*ΝΝ43··«©3!3>«ί7 * i—ijn» jnaubN. mbim-by ί3ψι αϊ^ϋρ tdTsng\ 0 S 1 r\ob αρήφ^ρφ Βήπκ a’nSsi ηπκ nhtr-bx\ * ni?i?B3 >ptNMD»ypii-t6i αφΓϊιςρφφρ : aaVint^-tiAmbH» |V ▼ m t- *r ; ; v ·*: ♦jigjnn jggS nirreaio ♦‘w* op^oefkS^ * ! Ε33^ jnS 03H’ Wi?B3 iv ▼ /-; w ·· : )·· - : -ab iMst μ /f r-iixas rnn> -losi na fy * : naTrnKOfiiffltf |»t ; v v: ; ~ i jias mna©a-?3-nNi ’ηπρ^ι nft» aan 1 hag τκκτραττίη r-iirrea kj r^3 J ?yj ira??rVgiriXln jnxrrVg Btfixam na© 1 ? ό’ΠΒϊ/ι a>riannm 3*30 rrixn anan ^•r - · · ; - ; · ; ; λ· ▼ v κ·· τ v - : aDSijjmannVim^Vi ‘jipniia^^ipiiiw^ijana ’ηή3κηι » : miNi B»irriiprta Sipn inn |·· > ; ·ι- ·· ^ at - μ; |ιττ TiapnOT^roTnnxinnxrv^aruvm » r τ ,· *» - t <τ ;■**: : - | ¥■»▼ ▼ ^ *** : ▼ ; ■ nw awas? 7aa -iSa-nx nSxn o*i m |T τ y* ; · iv τ | v jv V v V ▼ >· “ riiVa-Vjnpaxrw a>pap nixSaan»m 4 rSgi aiurnx mrv-eaxj χίπη nirrSjn^aa -ί λτ v ί**· ; \ : ι " - - ; ν ·** : aVipninBitfSirix *rratpi antea ηχ r . ' ·· · · ι J- : - : Λ· : - ν ϊ->ν -wxnaTPa-nxxvwpxn-pgtfiixam * γ V-* ** , ( 5 . ■ » ν * 1 vj» τ - · . xar-rc?x nirnsDa amanda ηχ n»Si? >rrm xo II XI *3 nan*C 3 Dmi 3 i;> 3 * : D>iarr H»DT «4 oSyas o nSo^m o^aSoi o>in n>ia jczinHip-ititfmi iv T ^ i - 1 e r e m i A s. Tranflat. B.Hieronymh 4 4 Et mifit Dominus ad vos omnes ier- uos fuos prophetas j confurgens diluculo mittensque^&non audiftis neque inclina- ftis aures veftras vt audiretis. 5 4 Cum diceret:Reuertimini vnufquifq·, Sup>ljA B a via fua mala 3 & a peiiimis cogitationibus \ n ili£ veftris, & habitabitis in terra quam dedit Dominus vobis & patribus vemis a feculo & vfque in feculum. 6 4 Et nolite ire poft deos alienos vt ler- uiatis eis, adoretisqueeos, neque me ad iracundiam prouocetis in operibus manuu veftrarum, & non affligam vos. 7 4 Et non audiftis me,dicit Dominus, vt me ad iracudiam prouocaretis in operibus manuum veftrarum in malum veftrum. * 4 Propterea hasc dicit Dominus exerci- tuu: Pro eo quod non audiftis verba mea· 19 4 Ecce ego mittam & aftuinam vniuer- fas cognationes Aquilonis, ait Dominus, & NablichodonOfor regem Babylonis fer- uum meum- & adducam eos ftiper terram iftam, & fiiper habitatores eius, & fupet omnes nationes qu<£ in circuitu illius funt; 6c interficiam eos, & ponam eos in ftupo- rem & in fibilum & in folitudines fempi- ternas. 10 4 Perdamque ex eis vocem gaudi j & Vo- C cem Ixtitix ,vocem fponfi δί voce iponfie, vocem mol^e & lumen lucerna:. 11 4 Et erit vniuerfa terra hac in folitudine, & in ftupore,& ieruient omnes gentes ifta regi Babylonis feptuaginta annis. 114 Ciimq- impleti fuerint feptuaginta an-* ni,vifitabo fuperrege Babylonis, & fuper gentem illam,dicit Dns, iniquitate eorum, & fuper terram Chaldeoru,& ponam illam 13 in folitudines fempiternas. 4 Et adducam fuper terram illam omnia verba mea qua locutus fum contra ea,omne quod feriptu eft in libro ifto, quacunque prophetauit Hieremias aduerfum omnes gentes. 14 4 Quia feruierunt eis cum eftent gentes D multa & reges magni.Et redda eis iecundu opera eorum, & fecundum faduin manuu fuarum. i.Bzi.u t. jmv Dinn ^ t κ|?3|?ν n» pnms sb} pn^ap xbi nhwi? 1 esipo swaa »nnay bp n» pani 1 ?»« nbm 4 ! 1V\ \Φ : popn;^ 1 ?] poV m ann sjns Sy iaini lianaiy niriiam mwp ninisn *)33 'mb pn b%) 7 φ3*7 «Si jtdit njiya ’οιρ pn*p xbi pnb ιφφι jinn^ob smy niyia *ina pann nb{ 6 } jid) xyxpxb pa»Tj nniya ipqp st^s-S Vna»» ίοχ t imna rv qSn m.sai: idn’ jjis jpa * κ’ορ y ^ ty niti h§ p3n?|Ki my ssSo ijfjqaiaa·?! «nox spax njbSo bp m 1 nbv sjssn i pstia^maa rrtwfcn iy’p Sp na ’τρτ pjpn Sp νππ hpi y;a Vp pnap inisi 1 ' aypis pyari tzhtia a »rm ’ 1 1 ρ:ψ vypp ^aaq xpba ni i^nh tqpny nyV nann^ «an njtin bp mm 11 \ t=hy ηπκ*7 n’n’jitps;i wtpa ym Vyi pn^am n»«»sinrj my Syr bppi tsaSn by pna ηκ 14 i Mjpoy bp by nyaa? laantji jnn «nppa amaa bp ni xnby nanq imna bp ni synx Sy >n'si *» » 1 » Incerp.cx Grac.Ixx. cap. x x v. * Mittens ad vos feruos meos prophetasti- 4 luculo mittens, φ non audfis, φ non atten- difis auribus vefins. 4 Dicens : Reuertimini iam Vnufquifque d i viajua malaa malis fudiis vifriti φ habitate in terra qtiam dedi Vobis et patribus Veniris d feculo φ onf & vocem ffonfa,odo- rem vngutyiti & lumen lucerna . 4 Et erit njniuerfa terra in de[0lationem, n φ feruientgentes ifla regi Babylonisfeptua- ointa annis. 4 St cum completi fuerint feptuaginta anni, r 1 Vindicabo fuper regem Babylonis & fuper gentem illam iniquitatem eorum, dicit ^Dominus, & fuper terram Chaldaorum, φροηαΜ eos in defolatmemfempiternam. 4 Et adducam fuper terram illam omnia 13 verba mea qua locutus fum contra eam, omnia qua [cripta funt in libro tfo, quacunque pro- pbetauit Hieremias contra omnes gentes, 4 Quoniam feruierunt eis cum effent gen- tis multa, φ reges magni. Et reddam ■ eis fecundum opera /»α,.φ β eundum [acia manuum fuarum. lEPfcMIA^, . /Βίρμήνόζ/σ-ιξτφ i 4 : * υμάς (. $ν:§\,ούλ$ύς~.μου a ν&φή^ςορΒρχϊάϊΗϊλων i@j eh άσήΆ'ότΛ , yfj ού r ί· (T ** * · t < 00 λ , * t πξοΰ-ί^εΐε (αςωσίηι wp* j * λίγων, Άϊφί,φητϊ άφ ϊκάςφ )x?rc της b^.oS duci της πονηζμς ιφ}κτο τάν πονηράν αβιτη^ώμά- tm ύβψ , xcf Kct^sUncrcLTi της γης ης ί^ωχα υ- μϊν χμ{ %\ς πατξάσιν υμψ 1 αποάάνφ ycy ϊως md- ν&. 6 * μη ποράίε&ε απίοτω Bsdv αλλοτςίων S\ ,ου- XSseivcw%)iq yfj πξβσκουάν αύ&ϊς,οπως μη παροξ- γίσητίμε cv %1ς ίρίοις τάν %{ράν ύμψ τού χακάτομ υμάς 7 * χμ) QQc άσηχ^τατί μ'ό 8 * ύιά τούτο rah λίγα χ.ύ&ι&, ϊπίΐύη ebe ς&χτατε τοϊς λάγοις μου. 9 * ιύού ίγω )χΜςίλλω χφ ληψομα] ftw πατ&άά τού βορρμ, χά) άζω αύ%ύς Sm τ iwylwTcwm ycf c Vri τονζκα.τοτΑ,ο$ντας αντίωκ^ 3dn πά$μτ<ζύνητοί. κνΆλω αυτής, ngq οΐζ^ημω^ω αυτούς, οφω αυτούς άς άφΜκτμον, ^είςσυζ/ιτμον ψ) οΐς ο^τμον cud~ νιον. '10 II ' * HOf )>νπλά απ’ dvnfv φωνίυ %αρμς ιφ φωνίω £φρβσια)γις ,φωνίνύ νυμφίε rfj φωνίυ) νύμφης, οτμίώ μΰρ^ν (c φώς λύχνον. * χμι ίςα\ πατα ή γη άς άφανίΰ’μον χμ) ί 'όλ&ίΟυ- οιν^ί ίΒ-νη τούτα id βασιλά τηςβα£υλάν&Κ$ομγ Γ m%'m. * xfj αν τ^ΰ-υμτιληρωβηνο^ %£ ζ&ομηκονΊα sw, cm- $ική<τω c ’fn τν βασιλέα βα£υλάν& xfj Sdn τ ϊΒ-ν&νκάνο τΐώ abixid/j dmSv,0n(fiv ο κύ&&, yff cfn tIw γΐυύχαλδοάων, xfj 3·ή0μου\ αύτυς άς άφα- νισ’μον cumov. * yfj Ιτίαίζβ c Ήτι τίυύ γΐώνκάνΐυυ itdffgj; τούς 7^9- γους μουύςίλάλητακατ αύτης πάντα τά γίγραμ- φρα όν τά βιζλίω τάτω. oifa 7 ΓξοίφήτώΰΌν ιψμίας οΒιπάντατοί^νη. r * οτι Ιί άλάιάανουύτοΊςοτί ήταν έθνη πολλά £ βα- οιλάς μζγάλ$ι. χμΐ'λπο^ωσω αύτοίς υ$ τα έργα αύ- τάν ycf) τα, ιτοιήμαία τάνχμξάναύτάν. ', CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 4 Et mifit Dominus ad vos omnes feruos fuos prophetas,mane confurgens & mittens,& non obediftis.nec inclinaftis aures veftras vt obediretis. 5 Dicendo.· Conuertimininunc vnufquifquea viafuamala, & a malitia operum veftrorum, & habitare in terra qua dedit Dominus vobis, & patribus veftris a feculo & vfque in feculum. ‘Et non ambuletis poft idola populorum, vt feruiatis eis & adoretis ea, nec irritetis mc operibus manuum veftrarum, & non male faciam vobis. 7 Et non obediftis verbo meo, dicit Dominus,vt irritaretis me operibus manuum veftrarum ad malefaciendum vobis. 1 Propterea hate dicit Dominus excrcituum:Pro eo quod non fufcepiftis verba mea; 9 Ecce ego mittam, & accipiam omnia regna Aquilonis, dicit Dominus, &Nabuchodonofor regem Babylonis ieruum meum, & adducam eos fiiper terram & fuper habitatores eius, & fuper omnes populos iftos per circuitum, & excidam cos,& ponam eos in vaftitatem, & ftuporem, & in deiolationes perpetuas. . 10 Et perdam ex eis vocem gaudij & vocem lattitis, vocem iponforum & vocem iponfarum, & vocem coetuum cantantium ad lumen lucernarum. " Et erit omnis terra haec in defolationem & in vaftitatem. Et feruient populi ifti regi Babylonis feptuaginta annis. " Et erit cum impleti fuerint feptuaginta anni,vifitabo fuper regem Babylonis,& fuper populum illum peccata eorum, & fuper terram Chaldaeorum,dicit Dominus: & ponam illam in vaftitates fempiternas. Et adducam fuper terram illam omnia verba mea quae decrcui contra eam , omne quod icriptum eft in libro ifto, quod prophe- tauitlercmias contra omnes populos. M Quia etiam ipios ad feruitutem adigent populi multi, & reges magni; &rc- mbuam cis iuxta mcrcedem eorum, Si iuxta opera manuum fuarum. e i m na nw i e r em i a s. Tranflat.B. Hieronymi. 1 9 it V * 10 τ~ιχπρ ’>ri?x πίπ»-ώχπ'3 ο * ■> \m πη>ρι?πι n»a πχτπ r— ωρπ ρ;_ίΐ Dia anw rbttnaiN* w>4C3’lir-rVs-Tnx t) ij. -j.. r · f *·.· -s * - T v ! OjTSivt ΊΦΝί ιρπη yapiSVinnnWifanniirnpi * « : cnni»3nSi?’3jK ·. ~ j. T -ba-fix hjjtfxi nin’ t»a oisrrnx nj?xi * ·i ! anSti nin’ 'jrbtrwx rinan Jv *■ -: i v : ·; -: · nOSa-roxinnin^nrr-ixibWvv-nx * ■» t t ; V * f · *‘" T · · T · V r-mth Γβτφ αηχ nri * 1 ? πηϊγ-γιχ irunavsnSSpVi -r-ixvimjrrixi a^p -^79 rtpirnK * : lasrSsTTxiinfr | - * v ; - - nxiyis/nfix^Sp-Sanxi ai^n-Sa nxi hrg -ηκι pSprx-rnxi D*iHpS& ynx bSa- 1 ?? i τπ®χ rnnxty nxi ppjrnxi ipaym-nxiaxia-nxiDinx-nx * * hxi jto oVabs nxi -ii vjafy hxi * ■ i D»m3j;3WNi’xn’3Sa I» - v j·· i w *: · ♦ j·· ; · wp-Vanxi.nrnxix^n^pa-riNi * » anyn oSaba hxi 313? 'alaba nxi * : nxa > ItTfflDOT fr · . - v 5 nxi aby 'nSa-ba hxi nai 'aSabs 'nxi * * ο* 3 τρη ρέϊπ bpa-Sa 1 nxi * : np oho-Sa *« ^knniaSann-Ssnxirnx-Sx^xb^rnni Π0ΐρ»ΐβρρ uSainaaxrTi ya-bg ivt< naivt-nb an>St< maxi * : annnf< - τ v ·· —s : “ * : |v ··-; - νριπρΐη VTipVtjrjp» 'iP*< nixas nin’ -V" ** T *· ~i : dm ,·.· ·· 1- 15 *Quia fic dicit Dominus exercituum Deus IfraelrSume calice vini furoris huius de manu mea, & propinabis de illo eundis gentibus ad quas ego mittam te. 16 * Et bibent,&: turbabuntur, & infament a facie gladij quem ego mittam inter eos. 17 * Et accepi calicem de manu Domini', & propinaui eundis gentibus ad quas mi- iit me Dominus. t * * Hiertifalem &: duitatibus Iuda, & regibus cius, & principibus eius, vt darem cos in folitudinem, & in iiuporem, & in fibilum,& in maledidionem, iicut eft dies ifta. 19 4 Pharaoni regi Aegypti, & feruis cius, & principibus eius,& omni populo eius. 10 * Et vniuerfis generaliter eundis regibus terra Auiitidis, & eundis regibus terra Philiftiim,& Afcalonis,& Gaz£c,& Ac- caroni, & reliquiis Azoti. 11 4 Et Idumex,& Moab, &: filiis Ammon, & eundis regibus Tyri. 11 4 Et vniuerfis regibus Sydonis , & regi- E bus terra infularum,qui funt trans mare. l} 4 Et Dcdan,&Theman,&Buz,& vniuerfis qui attonfi funt in comam. 1+ 4 Et eundis regibus Arabix, & eundis regibus Occidentis, qui habitant in deferto. 15 4 Et eundis regibus Zambri, & eundis regibus Elam, & eundis regibus Medorum. 4 Cundis quoque regibus Aquilonis dc prope & de longe, vnicuique contra fratrem fuum, & omnibus regnis terra, quae fuper faciem cius funt. Et rex Sefach bibet poli cos. 17 4 Et dices ad eos: Hsec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael; Bibite & inebriamini , & vomite, & cadite, neque furga- tis a facie gladij quem ego mittam inter vos. jdjv ou-in t jmz -jni nhw N»opy Va n» nn» wp \o inn soiV ηοητ «pa nj Vap 'h αφ<* ♦»» ίοχ p 3 *ta 1 1 1 p‘n’J’a nVp tu srt sanna pSppn caap jp ponpn pu?jn\pn pnpn 16 νχφη nn n w n^aa snnp nu oSipyv n> 11 \ pnrid m jnopy Sa η» ’η>|?ψΝΐ »»»cnap \o spa n> nVapi r 7 1 pan sona kdMi lopjiejs 1 ? sannS pnp’ jnob snaaan nn. Sa nnyiya yns oVp Sa nn snjaouj ο 1 ?? Va nn *· 1 npy Va nn irnaaaa nn iniaay nn anxoa saVp riyaa n'” ί |ioy»ja nn asio nn ans m 11 ! Tiieisi snsyi nn papy nn njy nn. nn ’χηρΛρ yns φα { κηπ snaya »1 sdo φο Sa nn pa^x φο *?a nn an* φα Sa rin 11 t Mnp ippp Va nn. na nn snin nn ni nn . 15 : c-oaapa pjiairia ηψΐ 'saay Φα Va np aay φα Va nn 14 Sa nn inins 1 ? ia:i ppinnai panpa tuies φφζ nn : tS 1 no >aSp Va nn caVy φα ha nn ; ηοτ φα ha nn . 1 $ iit?^n©si 11*11 ΐηψ Vs^ton nijVs nisax «nos p.aa no»rn 17 .· jinnna ‘laaa «aVpi sya s »ss Sya s»ppy ma^p i patra rtrti sisa s^ana pStppa αηρ \a ροιρη sSi Λ01 cm-u 1 Ihterp.exGrasc lxx. cap, xxv. 4 Sic dixit dominus Deus JfraehSume ca- i5 licem njmt meri huius de manu mea, & potabis omnes gentes ad quas mittam te ad eos , 4 Et bibent & Voment φ infanient afa- t6 degladtj quem ego mitto inter eos·. 4 Et accepi calicem de manu Domini, & 17 potam omnes gentes ad quas mift me Dominus ad eas. 4 Hiemfalem 3 & duitatesfuda, & reges is fuda & principes eius, vt ponerem eas in foh- tudinem & in defolationem in jibilum in malediEiionemfcut dies i(L· 4 Et T?haraonem regem AEgypti, feruOs m eius y & principes eius , φ omnem populum eius. 4 Et omnes mixticios eius, & omnes reges 1° terra Rusomnes reges Ehilifiinorum.Afca- lonem φ Gazjtm 3 ftj Acearonem e> reliquum Azjti. 4 Ptjdumaam & Moabitem, φ filios Am- mm 3 ftj omnes reges Tyri. 4 Et riges Sidonis , ftfi reges qui in trans mare. 4 Et Dadan & Theman e> 'Buzi , & om- nem dreuntonfum in facie fua. * Et omnes reges Arabia omnes mixti- dos habitantes in deferto. 4 Et omnes reges Zamri , φ omnes reges 1 5 Helam 3 & omnes reges Medorum. 4 Et omnes reges d Sub Jolano eos qui longe li 0* qui prope, unumquemque aduerjus fratrem fuum , omnia regna qua fuper faciem terra. & rex Sefach bibetposl eos. 4 Et dices eis : Sic dixit Dominus omni- 17 potens : Bibite & inebriamini, &euomite,&* cadetis, & non Jurgatis d facie gladij quem ego mitto inter vos. ΙΕΡΕΜΙΑ 2. μβίρμήνώοΊζ ταν e· j * άτως d7tQ^i xvyLddy ο ϋζος Ισραήλ' λάζε τ πότη-. &ον toJ om roci άχρφτου τοΰ%υ csk γ*ιφ μου, yfj πονάς τάΛ 7Γξος ά ώξϊχποςελά σε εποω^νς. ι« * γφ πίοντα\ γφ οίζεμο^ντσυι γφ νκμαΛ&τ&] ’ϊση <®ζ$σωπον τής μα^αίζ^ς ής εγω)χπΰ < ϊέ?λω mavdGv auiiv. ■ * ΐ7 * γφϊλαζοντπόΐήζ/ον ομ% μρ)ςκυφό'γφετίότισα πάΜφφ Wvyi πφος d άπίςαλοάμεο έπ’αντά. * * tLuj Ιβξβν^αλγιμ, γφ τάςπόλας iovi[a γφ βασι* λάς bv$a γφαφχοντας cuni , ^Bravaj ουύτάς ας ερή~ μωσιν γφ αςάφοννισ'μον γφ αςσυ&γμον (Ε ας χαίάρόμ ως ή γιμίξβ cum. ? * γφτν φαζμώ βασιλέα οάγύπΐό &<3ητ7ίοα\ας orni, γφ g$v μεγίςαάας auii γφ τίφ% τν λαόν cerni. 10 * yfjj πάΛς ε?ΤΓ (τνμμίκ^ις tmijygi\ ττνώτας αϋτ βασιλας τής γϋις ύς, ygjf πάοτας ($τ βασιλας αλλοφύλων ί Ιυυ άοκαλώνα (Ε τΐω γάζαν, yfj\ tIw ewcxprf· να )φτ<$ΜΜΐ7ίΜ άζωτό. 11 11 * $.τΙωιϊ>όμαάαλι (Ε Μ μωα%ίν\ν (E dRrtji άμ~ μάν, (Ε τίόώτας βαυιλάς τν pjv. · ίΐ * ψ)βασιλάςσΐι$\{ΰν(& ν^βα<ηλάς%υςϋί τάπί- pcyvT 1 EraXacmq. 1} * xfj tIuj jy Ετοιμον £ Μβόζ πό/ίτα citvtixwijSfiov (βφτωτίον cani. i 4 * f lidmaq τους βασιλέας τής "XgaCia; , yf)i 7γ4ο& %*νς (ΤνμμίΛς %υς κοί(&.λυον%ς bi τή \- ρήμω. * <Ε 7τ άμ%ς τονς βασιλάς ζαμ&, ^ τίάότας βα<η^ λας ήλάμ, yguf πάΜ&ς βασιλάς μή$ων. * y&Jf πώότας βασιλάς ώηο άπηλιωτό τύςπόρρω,<£ %υς h /νς ίκαςον ττξος τν αδελφόν cani, yfj\ πάσας τάς βασιλάας τάς Sdn «δζβσωτΐό ά γής, (Ε βασιλεύς μ- c ra% πιεϊ&ι μεταά%ΰς. i/ * Ζξάς αχί&ίς,'όίως άποΑ χΰ&(& τίΜ%κξ(μως πίάε νφι μεΟύ&άίε )φ εΐζεμόοσάϊε )φ πεσά&ε ιφ ον μή ΰώαςήτε 'άτά <®ζβσωπ% $ μαχαίρας ής εγω 'dm- ςεΤλω οάαμϋν viMJ. -5 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ 5 Quia fic dixit mihi Dominus Deus lirae!: Recipe calicem vini maledictionis huius a facie mea, & propinabis eum cunctis popit- lis inter quos ego mitto te. ' 6 Et bibent & inianient, & conturbabuntur a facie eorum qui occidunt gladio, quos ego mitto inter eos. 17 Etfuicepi calicem a facie Domini, & potum dedi omnibus populis, ad quos mifit me Dominas. ‘ s Ieruialem, &ciuitatibusdomusIuda, ®ibuseius, &principibuseius,adredigendoseosindeforattonem,&invailitatem, & in ftuporem, & in maledi&ionem, ficut hodie. 19 Pharaoni regi Asgypti, & feruis eius, & principibus eius, & omni populo eius. . ‘° Etomnibus regibus finitimis, & omnibus regibus terra Huts, & omnibus regibus terra Philiftinorum, Si Aicaloni, Gazx, Si Acharoni, & reliquiis Azoti. 21 Idumex & Moab, & filiis Ammon. J1 Et omnibus regibus Tyri, &omnibusregibusSidonis, & omnibus regibus infularum qui funt trans mare. i! Dedan, & Theman, & Bus, & omnibus circumdantibus angulum. 14 Etcundtis regibus Arabis, &omnibusregibus Arabum qui habitant in tentoriis in deferto. 15 Et cundtis regibus Zamri,&cundtts regibus Elam,&eundis regibus Medorum. “ Et cunilis regibus Aquilonis, qui propinqui funt, & qui remoti funt, quiique a fratre fuo; & cunilis regibus populorum qui funt fuper faciem terra. Et rex Babylonis bibet poft eos. ; 27 Et dices ad eos:Hsc dicit Dominus exercituum Deus Ifracl j Bibite & inebriamini, & conturbamini, & cadite- & non furgatis i facie eorum qui occidunt gladio, quos ego mitto inter vos. e 5 i 1 % 2-5 306 13 ΠΌΤ nwSrpo bismrinpSt^ >3 mni 4 : wr» w nixa» mm ηηκ ria βπ’ 7 Κ rrmi I · · j τ ^ τ * y v ; 4 - -r y v ■· ~;jt ; - v J Sno »±n n>^ *p 0 xjprisrsi ■**? ? rtkp? 4 χ-ίρ *:x 3in ’3 ijian xS ipsn npjn anxi snnb : nixas mn* οω ρκπ *3»i;>d3 d? nhxn omirrGrix oh**?x xsan nrixi 1 γ*·· τ V* T ; - T j·· v ·· ~; -·· V · T - ; otiaprrjnj d.tSx Pnm\ nfe’ α’3Ίΐ3 ito inirSjnxtfO ΐ&Ψ i^ip jf)> 1 ..,-r -r l- : τ JV i^in^3n’3pfenrisp"ij;|ix^i<3 4 cmro d win i tea-W? xin dspj a : n:3 i mm-a^ mnS |T ·· ·. ; ••' U ' - :Vx nao nxs> njn mn nixas ηιπηοκ nb 4 « J * V' τ /·· · r ; jt ; - τ ς : px-nia-i^aii^Si^siypviJ rixn nspa Nttnnovs hin’ *V?n i'*m s TUjT φιΐ5>ρκ?.*6ι iispnx? pxn nsp~iyi ; vTrrmxn^rSypiS ]Xsnnnxi©Vsnrnipyi'iCD’i;iniS’7’n * » canhajiobmism nhah casna* ixSn _ »3 iv ; * ; v · ·* : - a ; · iv ·· ; ixanDWD^iniDDuni3xi 4 » •ntcms ]Xsn nnx nSSnonnn npys bip 4 ; nn*$np-nx nim j nim-^rhn aaDtzai^nnixJiami 4 37 hsa rnawhmnxnjvrna 1301 * 333311 ; * a ··;· τ — ; τ ; — <τ;τ · a \ i* ; — y -τ j isis pin asai nJwi pin Amos i z J 3 13 τ?ρ *irm*H3 i e r e η i λ s. Tranilat. B. H k ronymi. 18 4 Cumque noluerint accipere calicem F de manu tua vt bibant,dices ad eos: Hxc dicit Dominus exercituum- Bibentes bibetis. 19 * Quia ecccin ciuitate in qua inttoca- tum eit nomen meum,ego incipio aitiige- rc, & vos quafi innocentes & immunes eritis? Non eritis immunes.Gladium enim ego voco fu per omnes habitatores terra:, dicit Dominus exercituum. s Et tu prophetabis ad eos omnia verba hxc,& dices ad illos: Dominus de exCelfo rudet, & de habitaculo fando fuo dabit vocem ibam. Rugiens rugiet fitper decore ^ fuum. Celeuma quaii cafcantiuiii conci netur aduerfus omnes habitatores rerrar. 3 1 * Peruenit fonitus vfque ad extrema terra:· quia iudicium Domino cum gentibus, iudicatur ipfe cum omni ca.rnc. Impios tra didi gladio, dicit Dominus. 31 4 Hxc dicit Dominus exercituumrEcce G afflidio egredietur de gente in gentem, & turbo magnus egredietur a fummitatibiis terrx. 3 5 4 Et erunt interfedi Domini in die illa a fummo terrx vfque ad fummunneiUs. Non plangentur & non colligentur,neque fepelientur- in ilerquilinio fupei 'facie terra: iaccbunt. 34 4 Vlulate paftores & clamate,& afpergi- te vos cinere optimates gregis- quia completi funt dies velfri vt interficiamini, & diifipationes veftrx. et cadetis quafi vafa 3 5 preciofa. s Et peribit fuga a palloribus,& 56 faluatioab optimatibus gregis. 4 Vox cla moris paftorum & vlulatus optimatu gre- gis-quia vaftauit Dominus pafcua eorum. 37 4 Et conticuerut arua pacis a Eicie kx fu- 58 roris Domini. 4 Dereliquit quafi leo tabernaculum fuum:fida eil terra eorum in defolationem, a facie irx colum bx, & a facie irx furoris Domini. CAP. xxvi, n>^xi3 1 iN principio regni Ioachim filij lofix . t . . . - . ^ . 'A ^regis Iuda, fidum eft verbu iitud a Do- ; imi mn’ nxp mn inin mn nnm i mino , dicens : frurennn ΐΩψ «D1P7 Nn ns 19 : ρηψη κηψο πίκην w *idn p*i? jmb ip^i •'nxppb qig jp χρρ ώζφ paqpi nv >nn 18 j rrfsaK 'p “ion NypN nn» Va hv dpo Nppnq ns psm ah ρ'3τη nsiot jona pnw awxiah ηφο sis snSy 5 >·ικ hi] ρητ 3 p‘nn *|'hy nsSas rno>o αη»πριρ ηηοοι Ν,ρηορ «» ρφ *ip»ni fen ha n »pn 1 ?hnnnnsu ' i Ny*iN npj hah xyn >n»?. 1 ? pnVp ρρηοτ Nqxyp mna xn nnimtp nn 5 w wxhuph panop prni x*)ir?3 hp xin yqqqp N»ppya 1 » ahp s:n nx; xyxs »gmiy χψταηχ xpo 31 ni οΊ|5 τρι K»S»pi? pnn 3 3 : xyqx »a»tpp dapn”. pnnnn pppyi oyh nyn sjjm xnpin xn nixnx»» nox jaip 31 tioVp idVx 34 i pn» xynN »sx hy τοα Snd pinpn» oh) p^an» xd pisnp» xV xyqx iyi xynx mmp xmn x;rya nn 35 i N5nqqn 003 pnnqi p^ni paann» xVnp 1 ? pamy ιο^ψ nx xpy »p»pn xpppn py*pn lam» inin pnpVp nno pnxp ; 3 7 t pnay npy inx nx xpy m*pn nSSn xoSp nnix Vp 3 ή i xpy ’ϋ’ρηρ χ^ηψι xnSo ipny 5 Π .!·Π ΦΡ9 α ΐΡ i 3 ? 1 tv *W oii?: 1 ? nx 1 ? pnyqx nm nx nnaq qSp sVD 8 1 ηπ χπι qipn a i ( p p ■ id ■ 1 io»dS w CD*jj3 t? IT» nm rrpn» nnq φα ntiv 13 ta^ppru naVp uing 1 Interp.exGraec. Ixx; cap. xxv. * Et erit quando non Voluerint accipere po- 28 culum de manu tua vt bibantdices : Sic dixit Dominus exercituum {Bibent es bibetis■. 4 β ϊύα in duitate in qua nominatum efino- 15 menmeum fu per eam, ego incipio affligere, (fy Vos munditia non mundabimini,non mundabimini -quiagladium ego vjque ad partem terra non plangentur, (ffy non congregabuntur , (φ non fepdienturfin ferqmlimum fuper faciem terra erunt. 4 Jubilatepafores, (Bf clamate, (df plangi- 34 te arietes oiiium . quia completi funt dies * χ$μ eri) >πξ?φητώτβς hf cwchir τνάΜμς dRr λ9- you, %υ%υς, ψι ίράς,ζυ&& dtp’ νφγξημχτιά, dvd %i> ττίου ctyiov cimi fdrei φωνίω dml ifyov γξημχ,νά cMi Iitov curri, fy}oi 4 n|ei ολέ3ρ ©^ S?d μί,ρρς της γης, οτι κοίτης τύ χυ- ϊβνζσιν xqfvi) χυτς 7 Γξος ποίτουν βνρχα, olfz dtffcmlhtkercLv άς μ d%cu?w 3 λίγα κν& ι©-\ 4 όντωςάπονκυρ/®- 1 vjy ϋ,μω&μζω fiodzcvtd sp- γζ) )χ7ΐο ζΒτζς άς , (£ λοάλαφ μeydλn νχχο- pSof) d?f Ιγοίτά T&y^i * ψι zWv) τςοωμαϊ icu\ \sm xuyiovcy ημίξο. νκώη in μίρρμ τ’ y^, (c ϊως άςμ sp& της γης i μη hplnmff (v “·· * · : ~ ^ : ·· ; · - : onw tfSiri^*i03OTi cd 3>7K nw |V T - : .'•-it; >··:■: Λν ·· -; —··· hhxin i»i?n-nxi rwa mn n»3n-nx »nnn ! - c * τ v ; a · i iv - · - v ♦ pN^n "laVsSr-ftSpb ?ηκ I · r · '·· ‘i ”l‘ · '- r -γίν oim-nai D»x»3jm caartan u«®»i 4 v λτ ■*■ τ ; ^ * : - : r -: “ * : : * ** : mrr n’33 π*?κπ onmrrnK ima htdt jt . j .. ♦ v v·· ▼ x ; - v ί·· -: T ; :' η«··π©χ·ν3ηχ*Ί3·ι'?ι ι τατηι'?33 ι ’Π’ΐ 4 * a»3ri3n ihx Tpsrvi oj/n-ha-Vx nanS nin* s* -; ; ; * - τ x v i»· -; ■·* ; : mannianax 1 ? opn-^si D»x»33m , X ; i ·· ;τ X X ; r · ; - : i—i»n*’iV®3 hcxh rrtn»-cz5®3 n»33yrca 4 Vrtj?n a®» j*xa annnrnxtn τ^τιπίπη?3η : mn» γύ33ίπ»3·\*- 1 ?χ ονπ -^a JX ; J.. . IT ; ·· v ·»* T X nSxn ansin rrn rrnn* m · tyaiew * » nn33-a ®>1 j—nn» i—i*3 -pan~n»3a iSm !ϊ?“ΐπηπιη>'Τ^ |XX v iT ; - - -ν^Ο’-ι&η-^'ο'Ν'ρίπιο^ηΡηΐΊαχη 4 « ϊνί33 »3 nin ®»xS hib~wi®a -iaxS oyn-Ss x · S · V *· J · τ V ▼ — ; » Λ ·· \ ▼ T x : C33*3|X3 onya^nwxonxtnTj/n-^x -S3-SNiia’ht£?rri>3-S!viin;pn’nBXn 4 > r-i»3n~?x NsiunS anh® 1 mn» naxS opn ,< » — - V ·* τ · ; * - x : ^ τ ; λ «· Ct x T^xonann-Vsrnx nxin nwSxVmn j anw 1 eremiA s. Tranilat. B.HleiOnytni. i s Hxc dicit Dominus: Sta in atrio domus Domini, & loqueris ad omnes ciui- tates Iuda, de quibus veniunt vt adorent in domo Domini, vniuerfos Termones quos ego mandaui tibi vt loquaris ad eos. noli Tubtrahere verbum. 5 4 Si forte audiant & conuertatur vnuf- quifque a via Tua mala, & poeniteat mq mali quod cogitaui facere eis propter malitiam ifudiorum eorum. 4 s Et dices ad eos : Hicc dicit Dominus; B Si non audieritis me vt ambuletis in lege mea quam dedi vobis: 5 * Vt audiatis Termonem ieruoru meorum prophetarum, quos ego mifi ad vos de node cbnTursens, & diribens, & non audillis. 4 Dabo domum iftam ficut Silo, &vr- bem hanc dabo in maledidionem eundis gentibus terne. * Et audierunt Tacerdotes & prophetor, & omnis populus Hieremiam loquentem verba haic in domo Domini. 4 Cumque compleiTet Hieremias lo- quens omnia qiux prorceperat ei Dominus vt loqueretur ad vniuerfum populum -apprehenderunt eum Tacerdotes & propheta: & omnis populus, dicens : Molte moriatur. ’ 4 Quare prophetauit in nomine Domi- C ni, dicens: Sicut Silo erit domus harc, & vrbs ifta defolabitur,eo quod non fit habitator? Et congregatus eil omnis populus aduerfiis Hieremiam in domo Domini. 10 4 Et audierunt principes Iuda verba h?c, & afcenderut de domo regis in domu Domini, & federunt in introitu porta· domus 11 Dni nouae. 4 Et locuti funt Tacerdotes & D prophet? ad principes & ad omne populu, dicetcs Judicium mortis eft viro huic· quia prophetauit aduerTus ciuitate iftam, ficut audiftis auribus veftris. 4 Et ait Hieremias ad omnes principes & ad vniuerfum populu, dicens:Dominus mifit me vt prophetare ad domu iftam, & ad ciuitate hanc omnia verba qug audiftis. jruraiiin 8»oans Sa npyi Νψ*|ρρ rwp i.inoS j»^n irjini mi ; Sa Vy »ajnni»wq stipo n»a nqqa oip»» qos pqa 1 i c^pjna yjon sh pnV nsansV t pnnaty ruti»? t=ni?iQ pnV Ί^νώ ηψηρ njsi sntiia \o a»nsi sntiia rrrnso ha; painq pyptii όκρ ’ Κ3ΧΊ s»s»33 nay nh^h 5 : pa»mp nann »nnis? qno 1 ? npin 1 ? p*73pn ah dn »» aps* jj-ia pn 1 ? np»m 4 i pnVap sSi nhivay oipp panjS nSti *33nn mwn aipy hi] snfipi syro lyntii 7 t >?yns >ppy hbh mffj jgs san snnp nn i^tia pan sn»ari tps? ^ syna nn’ nnsi ssyVa cuy ahhnh w appaVa r\\ nsaans 1 ? n»oa> »y»ti na nini 8 i «»Vstinj?p n»aa ^sri s»ajna n» annn sin snapi pan sp»a in» iVtia ap^pV m αοψ rtaips pap 4 > mon rnno np»pV Npy Vai^npp» t 'in stiqjpp m aa n»pn» hy spy ba tiaansi an» ^ap .·nsnfjo«nstiq^pn»ayapnspVyppian»i»»»nstiqppn»aVsaVorrnaoipVpi^snsipapsn!nnin»»aaaalyptii " 1 ® * s ’ pnyptinspasnn snapSy »ajns ns pan sia* Sopi pn nam npipS t yfyL^y' siidi cjd αυύλη oizx xv*A Af χξΥΐμοίΙλόίς TTcifld ΙύΧα %ϊς ερχοΑροις (®ξβ~κιαΐΗϊ cm οίκω χυζΑβπανίας ' λόίοΐζ χς τυωίΑζ,ο Qi χζημεί- Titfcy ουΰ^ϊς, μη αφελής ρήμα. ? * ίτως dAQvla j, ψ] εκατφ Άό £όο\ο<ϊ cwAv τ' πονηρές, Ai π.Α&μαΐ Αν :tdAi 1 ών εγω λ$γιζρμα\ £ποίητομ ουυ'τίς Αεκεν Αν τίανηρβν 3πι τηΧάιμάτων cwAv. ' . - 4 * Α Ιξϋς' όντως dmvKv^L^’, μη dxobmii wd 'δίΓ ποράίε£Γ(μ ον'&ϊς νομίμοιςμχ οΐς ίΐωκα αζηβ ,■&£$- d(M '6 vftff' i j 1 άταΑοιν Αν Αγων Αν παίό\ων μ% Αντ^φη- Αν ύς εγω )χΜςελλω πξός νμαςοξ^α, (c απέταλα , (£ j (sfa donAdali μ*. \ 6 * Χωτω A οικον ωσπεο <ηλω , Α τίω πόλιν j toJjwj Χώ(β di καίάζμν πααιν %ίς ϊύνεσι τνις γος. 7 yfj timCfa © Ispdg ψ) © β^Χο^φη^Α | πας ό λαός ίψμίον λαλ 3 (ΙνΊ& cOA Τ^γοις τν%νς | bdmpwyH. * * iftjjif) Ιεξίμίον παυταβρόν λαλ9(ί/Ι(^ itd/ft [μ Άα όυωί&ζεν οωΑ χν&ος XaKrifaJi παντί Α λά[ 3 (ΓυωίΤαχζον cwftv © kpdgfc © κ^πας ο λαός λίγων' ϋφυάτω αποβφύν. 9 * οτϊ αΰζβζφήτ&κτας Α οΜμ ΛΎί λίίων ωσπεξ <ηλω igaj ο ο}χ& Ί%ς, ycy « πόλις cwtyi ίρνιμω^Αετα f dA χα'&ιΑίΙων. (c όζεχκληπά&νι πού; όλαός Ατη Ιερε- μίάμ QM όίχω xvyA. 10 * yfj\ wovQcm/ © άρχοντες ioud[a Αν λ9γων %υτων , j@jj (A&Ajw οΐζ οίκον τού βαοιλίως d ς οίκον κυρίου , Aj bmArijki ci> (&ζβΑ{βΐς Αλας κυρίου τηςχαίνης. * Α) είπαν © Ιερείς Aq @ ψ^ο-δΟ^Μτα} πφς cfir α}ρχον[μς &π<Μ)Ιί Α λαΑ κξίσις S-mara A Α- βριίπω fvAfii <®&εφγιτ^<ίεν χα[μ της πόλεως τούτης χάβω; ηκΆαϊε οα> "ζ>ϊς ωΑ ΰμαν, * (£ άτίεν ϊεξεμίας 7Γξός πάΜμς clir ορχον^ς Af π<Ατ) Α λαώ λίγων' κν& & απίςαλί με αατζ^φη 1 $- croq 3τη τν o\m (c c ’Μι τΐυυ χόλιν tcwtIw πάν[μς _ « \ . . c^ir Αγους £ς η Ατοπε. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. .- 3 Hic dicit Domintis:Sta in atrio domus fandluarij Domini,& prophetabis in omnes ciuitates domus Iuda, qui veniunt vt adorent in domo (anduarij Domini, otnma verba qui pneepi tibi, vtpridicereseistnedimittas verbum. J Forte audient Si conuerten cur vnufquifquc a via fua mala, & auertar ego a malo quod cogito facere eis propter malitiam operum iplorilm. 4 Et dices ad eos: Hic dicit Dominus; Si non receperitis verbum meum vt ambuletis in lege mea quam dedi cora vobis: 5 Vtobediatis verbis feruorum meorum prophetarum,quos ego mifi ad vos, mane confurgens & mittens, &non obediftis. * Et dabo domum iftam ficut Silo, & duitatem iftam dabo in maledidionem omnibus populis terrae. 7 E c audierunt facerdotes Si feribae & omnis populus Ieremiam prophetantem omnia verba hic,in domo ianduarij Domini. * Erfadum cftcum confummallet Ieremias prophetare omnia quipricepitei Dominus vt loqueretur cuin omni populo, appre* henderunt eum lacerdotes&fcribi, & omnis populus, dicendo .‘ Morte motiens. s Quare prophetafti innomine Domini, dicens: Sicut Silo erit domus ifta. ? & ciuitas hic defolabitur abique habitatore? Eicon* gregatus cft omnis populus contra Ieremiam in domo fanduarij Domini. ' ' 10 Et audierunt principes Iuda verba hic,& aicenderunt de domo regis irt domum iandhiarij Domini,&: iedernnt in inttoitu pdr* ti orientalis domus fanduarij Domini. " Etdixeruntfacerdotes &fcnbiptincipibus&omnipopulD,dicentes:PeCcatumiudi· cij mortis e!t viro huicjquia prophetaitit aduerfus ciuitatem iftam, ficuraildiftis auribus veftris. Er ait Ieremias ad omnes principes, & ad omnem populum dicenstDominus miilt nae vt prophetarem contra domum iftara, & contra ciuitatem hanc omnia verba qui audiftiji i ία b .iw Si|??ii)ai?p3>SSyaib3»3nli3't3»nnr)y'; 4 litiNi nlnn-Sx i—iin’ oran e33’riSx mn? j- — · τ tjt ·» τ ; j·· t · ; av ·· v; JT i i 03*^331 3Ϊ?’31 31D3’S“ WC33T3 ’33Γ“Ρ3ί>ί1 ! '* τ — ; t - 4* a;* ; v; -»· : · i* · \ coyyyz |V ·· ·· : dt’ 3 ^oiiKawij-DK^iynriyH; * 1 ^ * ■ -Sxi n^iniyjj^w cznrij? α’φ bnx ’p3 333 S ea^hjn» arfw n&^a »3 Ρ7ΐ»3ϋ» ! η'?ΚΠα’333Π α ?3 Γ“ IN03’31K3 v |·* τ t ; - τ ;*· v ■* ; τ; ; -\κι oarprbx CDyrrb3]anvn τίβν’ί * ■ o©3 *3 ntroaiya nin ©’φΐ’κ C3 >n*33.3 i w’Sx333U’ii l ?xr3in’ j- ·· jv · v v; jt ; ^-Vxnaxnpxn ΒίρραφκίΒβ’ΐ * naxScaynSnp -r|Vpinjpi(l’a’3 φπ*η ’ίφιρπ h’3’p * 1 33Χ~Π3 laxi Π3ΐπ’ oir 1 » "?x 3axn miri’ 4 « τ | ·' τ ; · τ v J - * τ ί o»y bVi33W3nn rw ρ’ϊ ΓΊΐφ nin» j 3y’ maaS Γ3»3π 3 mrrnn -V?! niinnS? infptninnarioann * J—liiV BirnxVlTI ΠΙΠ’ΤΠΧ XTXbn .333,3’ i3n3SiDn’Sj;33T3iyK njnfrSi* nin’ oron ! rwiwsu-Sj/ nVi33 nin οίρρ I** ; - ~ kt j /t ▼ v ■ ίπ»3ΊΧ rrin’ CDB/3 Χ33ΠΒ Π’Π Ϊ?’Χ~|— )31 ‘ «r · | τ : **·' s ··<·;· τ · -: 3>i?rn'Sy t'033 any’n nnpa ιπφρ-|3 : ιγί’βτ ’333 Αοιιηΰφη yav ί ιη’ΒΠ uSan ^Mnr^nii bnjyn !C3’3sasi3’in33’i xWinhix • |T ; · /T - V- ; · “ τ· - *r · ~nxD?3saca’a?3K o>gnn>i|7gn rfron s icanxa-lxinx a3£axi3i33i/-p jroSx 1 6 1 7 ii i e r e m i a s. Tranflat.B. Hieronymi. ij * Nunc ergo bonas Facite vias veftras, & iludia veftraj & audite vocem Domini Dei veftri, & poenitebit Dominum mali quod locutus eft aduerfuili vos. 14 4 Ego autem ecce in manibus veftris E Fum : Facite mihi quod bonum & redum eft in Oculis Veftris. 15 * Veruntame Fcitote & cogiiofcitc-quia fi occideritis me, Fanguinem innocentem tradetis contra vofinetipFos, & contra ci- iiitatem iftam & habitatores eius. In veritate enim mifit me Dominus ad Vos, vt loquerer in auribus veftris omnia verba Irae. 4 Et dixerunt principes & omnis populus adFacerdotes & ad prophetas i Noli eft viro huic indicium mortis · quia in nomine Domini Dei noftri locutus eft ad nos. 17 * Surrexerunt ergo viri de Fenioribus terra, & dixerunt aa omnem coetum populi loquentes: * Micheas de Morafti Fuit propheta in F diebus Ezechia* regis Iuda, & ait ad omne Ml£h ' M populum Iudx,dicens rHaec dicit Dominus exercituum · Sion quafi ager arabitur, & HieruFalcm in aceruum lapiduiil erit, & mons domus in cxcelfa Fyluaruiii. * Nunquid morte condemnauit eum Ezechias rex Iuda, & omnis Iuda? Nun- quid non timuerunt Dominum, & deprecati Funt Faciem Domini, & pcenituit Dominum mali quod locutus Fuerat aducr- ; Furti eos? Itaque nos Facimus malum gran de contra animas noftras. 10 * Fuit quoque vir prophetans in nomine G Domini Vrias filius Semei de Chariatia- rim,& prophetauit aduerFus duitate iftam & aduerFus terram hanc iuxta omnia ver- 11 ba Hiercmra. * Et audiuit rex Ioachim & omnes potetes 5c principes eius verba hec^ & quxfiuit rex interficere eum. Et audiuit Vrias & timuit, Fugitq· & ingrefius eft Ae- 11 gyptum. * Et mifit rex Ioachim viros in vEgyptum, Helnathan filium Achobor,& viros cum eo in yEgyptunn It 19 jnjvmnn pDTniOp nin t?n i5??i 14 i p'3’i?y Vran »»mnn psnaiyi pDnnns; ypns 1} xrnp *?yi pani pns qt di ηκ ρηκ pbi? a»ns pjnn yip ana 15 : pa^ya *ιψ?*ι soai ipna spa ib nay i [Ηκη N’pans b n: pa>pa,p nxaanNV pani 1 ? >p ijnVei ΰΐϊίρρ ng snapbyi Nin $ sjiay bhg Mnbx 'pi snuia ns ‘nopapa nain pnn snaiV rr 1 ? sniapVi suna 1 ? sny Vai s^aaannpNi 16 npipV isvayT N^np VaV nasi KyaN iapo snaa io|pi 17 piy ni «av «» ηηκ pia iginh nw n'an spy bgb npsi n*nn» ηη^ soay? '■fia ιη’ριη »ai»a gino ηιρ ηψιρρη na’p 1 * ! Ntthn rwvrf? Νψίρα n’a *nai inn paa’ 1 ? oVttim. nnnn *7pn bhm κηψιρ ip m ani»» oip ^yi cni? ip ‘ina sVn nain’ n’aa Sai nain’ n’aa soaiti ifra Π’ρτη aniSpp Spppn 1 ’ i t ηηραιη’νρψ nainnis «n speia^ainp nin siai ijsi 10 i onypS snsi piyi Snii nni^ yp^i nSpppS saSp syai ’nioins n? soiai Sai ’nnaa Sai α’ρρηι s?Sp ypw 11 : onypS nay pian naay ia injVs m nnypS piaa α’ρρη’ saSp nS^i 11 I 1 6 Interp.exGfcec.Ixx. c ap. xsvi. : 4 Et nunc meliores facite mias vefras, & i j opera mefra, (gfi audite mocem Domini Dei Vefiri; & cejfabit Dominus a mdis qua locutui e fi contra mos. * Etecceego ih manibus Vefiris; facite mihi D Vt expedit Vobis·, nat melius vobis. » s Ver un tamen fidentes fidetis; quia fi occidi- ί ; iis mefianguinem innocentem mos traditu contra mos, & contra duitatem ifiam, contra habitantes in ea. Jguid in veritate ni i fit me Dominus ad vos , vt loquerer 'iri auribus vefiris omnia verba hac. 4 6t dixerunt principes & omnis pofulus adfacerdoies e>* adpfiudoprophetas : Non efi homini huic mdicium mortis; quia in nomine Domini Dei nofiri locutus efi ad nos. * Et furrexerunt miri de femoribus terra , 1 7 dixerunt omni coetui populi,dicentes: * Micbaas Maraft bitesfuit propheta in die- 12 bus Ezjchia regis fuda, e> dixit omni populo fuda, dicens . Sic dixit Dominus exercituum; Sion quafiager arabitur, Hierufalem in pomorum cufiodiam erit, & mons domus erit in nemttsfylutif 4 Nunquid interficiens interfecit eum E%e- chias rex fuda, & omnis fuda} Nunquid non timuerunt Dominum, (efi deprecati fiunt faciem Dominii & cejfauit Dominus d malis qua locutus eft contra eos, (efi nos fecimus mala magna contra animus no. ΙΕΡΕΜΙΑΣ. ΰΜίΜΡ&ης· των ο. ϊή * Et homo fuit prophetans in nomine Domitii Parias filius Samaia de Cariathiarim, ftfi prophetabit de ciuitate ifla, & de terra ifla itixta omniaverba Hieremia. 4 Et audiuit rex foachim , & omnes principes omnia Verba eius, & quafierunt interficere eum. Et audiuit Vrias, & timuit, & fugit, (efi intrauit in AEgyptum. * Et mifit rex viros in Aegyptum, Elia- · cbim filium Achobor ± & miros cum eo in Aegyptum·^ & eduxerunt eum inde. II tj . * 'ygj vtw βελτΐούς ποάσαίϊ τάς od^ovg vfiffi yg) Ι&ίργανμψ \ yg) άκουσαίε της φωνήςχ,ν&ου %ό ύμψ, yg) πόνυσε^ι χΰζμ & τύν xaxdv ων ελάλη- σαν e& υμάς'. <£ ld\« lydi cm pfiprh vgfyf, ποιήσαίε μοι ως συμ-· φίρ{ υμίν, £ ως βελϊιον υμΐν. t άλΚη yvdvii; γνωσε^τε, οτι « ddtuparl με, οάμά aNdm ύμ£ς <ί[ί^[ο]ε Ιφ’ υμάς, yg) cJfii tIw πόλιν τούτην fi. ffifii rfOr xct&ixodvfiig αν ούτη,οτι dv άληύβΟ άπε- 9 αλχε με χν&ος γτξος υμάς λαλησεμ εις figi ωτα vfiffi παύ%ς cEr 'teyz? fivfiig. (£ άπά/ΰ (G) ΰίξ^ονίζς (c ποις ο λαός ττζος G^ir ifi ρείς ycy 7 Γξος ($\r ψώ\θ(ωζβφ^ις’ ebc ίην id d/jBpd- πω fiiijcp χ,Ρ/,πς ird/jccns , ojifim τύονόμοίίί xvyi&T ci nfidfSIxdXYlcrvi) πζοςήμοίς. * vfij( msvKfmi άΜξες idu 7τξ^νίίράι> της γης, yg) είπΜ ήομ τη mvctyceyn fidhctodhiyovleg· 18 * μη^αάας ομούξμ^τίτης lw ^τζρφήτης cv figdg n- μίρμις Ifiyfim βαηλίως hvd^ct, yg) είπαν πύντι id hadiovd\,ct, Xsyiav' ον]ως είπαν W£jL@ J idv d^wuct- μεώ± οιών ωςάγρος'^ξοτξίω^τήΰ'ετεμ, yg) ίερρυτοελημ είςοπωζβφνλάχιον srctf, ygj d doyg οϊχον sjuf «V αλο m (& $ξυμο<). * μη d/jctvcupdv άόείλαν aorv Ιζεκίας βασιλάος id- ${χ.(£π&ς ίύ^α.,ύχι ίφοζγιΰηΓΜτνκυζ/,ορ,(£ί<$\ίη3γ)+ σαν & πρόσωπα xvyte, ^ Ιπαυσα% χύ& }hm των hclz xdv ώνΙλοίλησαν \ποω&νς, (£ήμεις Ιποίησαμ&νκακοί μεγάλα Sdn f /νγάς ημψ. * yfijf <Αυ9ρωπ& lw προφητώων ονομάίι xvyiov ον&ας ψ? σαμαχό c/x χαζ/αδιαρείμ, (£ ·πξοεφητά. teret fifi f πόλεώς τούτης, ygj ώςϊ £ γης τούτης xfi Kddfigs ό$ν ?ύγοις Ιερεμία. * ygj ηχουσεν ο βοσιλ^ς Ιωακείμ ygj πάντές φ ααγονΊες πά$&ς c?ir λίγους duri (c sfmc τολ )κτοχτά- νεμ αντί, Ygj, ηκονσεν ον&ας ygy εφο bndv ygf εφνγε ygjf είσηλθενείς ΜγυτίΙον. * (c ύ^απίςαλεν ο βοσιλ&ος άύ^ξας εις cuyv7t!oti ε-> λιακιμ ψι άγοζωρ ygj dfidyag μεϊ cunfi είς νν cuyu· 7ίΙ ον. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. η Et nunc reflas facite vias veikas, Sc opera vcftra, & obedite verbo Domitii Dei veftri t & apertetur Dotrtinn? i malo qiiod locutus c(i contra vcis. Et nunc ecee ego traditus fum m manum ve liram; facite mihi ficut re6lum eft,& ficut placuerit oculis veftris. ‘ 5 Vetuutamen fciendo fcitote,quia fi occiditis me/anguinem innocentem vos dabitisfuper vos, & fuper ciuitatem hanc, &fuper habitatores eius. Quia vere mifit me Dominus ad vos, vt prophetarem in conipe&u veftro omnia verba hxc. l ° Et dixerunt principes Si omnis populus facerdotibus & fcribis:Non eft reatus iudicij mortis viro huic, quia in nomine Domini Dei noftri locutus eft nobiftum. ' 7 Etfurrexerunc viri de femoribus terra:, & dixerunt omni ecclelix populi,dicendo : u Micheasde Mareiaptophetauitin diebus Ezechix regis tribusdonuisliida, & ait omni populo domus Iuda, dicendo : Sic dixit Dominus exercituum: Syon quafi ager arabitur, & icrulalem in aceruos erit, & mons domus fan&uarij in filemia iylua:. ,!> Num occidendo occiderunt eum Ezechias rex tribus domuS Iuda,& omnes viri domus Iuda. ? Nonne timuit a facie Domini? Sc orauit coram Domino; & auerfus eft Dominus a malo quod locutus fuerat fuper eos, Et nos fumus in cauia vt adducamus malum grande fuper animas noftras. to Et etiam alius vir prophetauit in nomine Domini,Vrias nomine, filius Semei? de Cariathiarim;&propfre-M tauic aduerfum ciuitatem iftam, & aduerfus terram hanc, iuxta omnia verba Icremiae. J ‘EraudiuitrexIoachim,&oiiinespotemeseius , Si omnes principes, verba eius, et qusfiuit rex interficere eum. Et audiuit Vaas,& timuit, & fugit, & venit in/Egyptutm st Et mifit rex Ioachim viros in > ^digyptum, Elnathan filium Aihbor,& alios viros cum eo in /Egyptura. jit 13 n>ni> -*7νιπν»3»ι onvaa ιηηικ-τ-ικίΝ'ϊΙ’ΐ s '» Ίή^?τηκ i|W»j 33Π3ΐη3»ια'ρ',ιη’“|^ηπ : CDi/n »33 ’33Ρ "Sn j T ▼ *" ; v·· ; I · »^3νιπ»ϊηΓηκηΓΐ*ίΐ]έ»^3ορ,»π8η>.^ 4 *« i wanSDgn-Tsiri^-mri ■3 »|Sainw»*j3 cap>in»n3Vaan»ibt{-i3 4 p-rin» ηκΒ π’33’-^κ hin 333η rvn πτιπ» · j». ·· τ ; ;· ν V ** χ — τ τ Αΐ* · j—ii3pia ntyj? »Ηκ πιπ» 3 Βκί 33 * : 3at6 : Tflptihv O0OF ΓΊΐϋΒΤ 3Nia nSg -Ηκι ητίκ i?brbt< anrbp) * jl3»y "ΐΗΡ^Ι is ^Sa-^rpbj; ’ίΒ^Β'^κι in»p3!f“ l 7Ni 0*71313’ 0»Ν3Π 6’3 νΗβΠ 3»3 : i-TTin»i7o Π1Π» 3BN333 3ΒνΗ ΟΠ’ΛκΉκ οήΚΠΊΪΙ 4 · -·▼ ι λ ·· ιν ·· ν τ **■*· · · ; i 03»37Κ-*?Κ 133Νη Π3 7Ν3ϋ» «ribKhlKB» |·.· ··-: ·.· ι ; / ·· Τ ; · J·· ν: τ ; 'Γ"ΙΝ103ΚΠ-ΠΚ ηΚΠ“Γ3Ν »n»W »33Ν 4 V ι τ Τ »; 1 V τ τ V · J* X · X ’ρηηι Vrtan »rp 3 ^ηκπ »33 -Si? Hm nanan ! »3»J?3 313» 313tfS Π’ΓΙΓΰΙ Γ“1ΊΒ3Π |τ » ; τ »ν - τ » - ; ί “ 3»3 nViin niS3Nn-S3-j3x »nh3 »3 jn πήί?ι 4 Π3·ΐ?η rvrrnN ωι 'napSaa-nSa 3SN373i33 ν τ - J- - ϊ - s α· : - ι·.· τ | ·.· ν /- ■; ; - ί rnj^rrmi I ; *▼ ; ν ·/- X 133-ρ-ηκι 133-ηκι obsrrba ίηκ naxn 4 0»33 0»1313 133J3 6ί1Γ|— D31S3ti Γφ& 3g ! D»S33 D»3Sai ν I* : ν» τ ; ίΠΧ133ί?’-Ν7 3&Κ ΠΒ^ΒΒΠΙ »13Π Π»'Π1 4 ς j - <■ ■; — ; τ ▼ ; - - { — χχ; ^Ι»ί6τ£Κ Γ-άφ^Γ-ηΟ 3ΪΝ333133-Γ-ΙΚ 33331 ajnai ban? S33 ijSo^a iaxir-r -ικ οηκ »ap-35?.n'in»;aN3 kinn »i3n-Sj? apex : 13»3 Iere mi as. Tranflat. B.Hieronymi. z 5 * Et eduxerunt Vriam de ^gypto, & adduxerunt eum ad regem Ioachim, & percudit eum gladio, & proiecit cadauer eius in fepulchris vulgi ignobilis. 14 4 Igitur manus Aicham filij Saphan fuit cum Hieremia vt no traderetur in manus populi,& interficerent eum. o CAP. XXVII. 1 TN principio regni Ioachim filij Iofiae A iegis Iuda, fa&um eft verbum illud ad Hieremiam a Domino,dicens: 1 4 Haec dicit Dominus ad me : Fac tibi vincula & catenas, & pones eas in collo tuo. 3 4 Et mittes eas ad regem Edom , & ad regem Moab, & ad regem filiorum Am- e? y O moli, & ad regem Tyri, & ad regem Sidonis, in manu nunciorum qui venerunt Hierufalem ad Sedechiam regem Iuda. 4 4 Et praecipies eis, vtad dominos fuos loquantur : Haec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael· Haec dicetis ad dominos veftros. 5 4 Ego feci terra & homines & iumen- ta quae funt fuper faciem terrae in fortitudine mea magna,& in brachio meo extento, & dedi eam ei qui placuit in oculis meis. 6 4 Et nunc itaque ego dedi omnes terras iftas in manu Nabuchodonofor regis Babylonis ferui mei. infuper & beftias agri dedi ei,vt feruiant illi. 1 4 Et feruient ei omnes gentes, & filio B eius, & filio filij eius, donec veniat tempus terne eius & ipfius. Et feruient ei gentes multae & reges magni. 8 4 Gens autem & regnum quod non fer- uierit Nabuchodonofor regi Babylonis, & quicunque non curuauerit collum fuum fub iugo regis Babylonis, in gladio & in fame & in pefte viiitabo fuper gentem illam, ait Dominus, donec confumam eos in manu eius. frm> ninn ojjmgijaia 14 \ naj?S η» κητι Na*»n 3 νφα nh οηνορ ηιφ’δκι 13 • ι · IxyRi TD ί *kmq *7 u' TP nw tzjy p*in spaps πιη niini rvT\ Naoaei qSp aa errpnrp maSp einp 1 i&zha nf?i 3 NToi nsVo niSi tanwj χφα mS pjn\eini 3 ·; qaiy Vy iwonni pyoi ppan qV iay h m ips f:*p 1 i nam] nui νμφ qVo π’|?ΐϊ mV cziSeiia» 1 ? |η&π snm τη pTitn txnbo niSiiwn snbg ηΛι pay mi «yit? n» rriay np>pa ws 5 t parian 1 ? pap»n na ^ρίρ»·ι nisav Ί* jana “ip^V prvamp niV pnni nppni 4 ·. >nnp yoyff nn?nq sonap lyai.sii «aa i^na sya« iss Vjn. xaiya nn xmx n» pnVpn. 7 t nn^iipV φ nani siam;n n: nay Saa^ χφα nx^naia: n»a feri spano Ha m nani n js ]yai 6 s paaan paSpi psijp ppny na pnHan κιη <) s: nynx aan n.iy ιφρη iy pna na nn nna np. sippy Ha nini κηΐορι ^annaHaai joHo noa nn« n» jm rn ; Haa^i saHo n: rpn» pnHpi iaHoi oy inn * i nTa pnnnposa m ηρχ κιηη xgy Hy nypK Interp.ex Graic. Ixx. c a p. x x v i* * Et eduxerunt eum inde, & adduxerunt »5 eum ad regem, & percujfit eum in gladio, φ proiecit em in monumentum filiorum populi e ius fi . * Veruntamen manus Acbicamfilij SaphanM erat cum Hieremia ne traderent ipfum in manus populi ne interficerent eum. ΙΕΡΕΜΙΑ 25. μβίρμήν&ΟΊζ των ο. 3!3 Μ ^4 * χμι ifefiyaytp yjfrh btt$ cm> 3 fyjj eiarr>yayop cw- w πξος Ψν βασιλέα , (| ΙτΓ<&ζά> cwrp ον μαχαίραβ ζρξίψέν αότρ m ν μημα ι|ώ λΛαί cwrfi. * Tthbfi yfiip αχιχαμ tjoJ Qatpad Ιυύ μζ ίψμ,ίον ^μη 7rcvj>a$o&uj cwfiy eig %χζμς AciotW μν dfit- λχρ cu/rk CAP. XXV It. T M principio regni foachim filij fofia regis i juda , fallum e fi verbum hoc ad Hieremiam d Domino, dicens: ' . * Sic dixit Dominus ; Fac tibi ^vincula φ t torques, & circumpone circum collum tuum. * Et mittes eos ad regem fdumaq($v χνρίοΐζ νμωρ. ί * iye* ζποίησ-α τίώ yluu ^ τους $65pmu; πμι xlmfy Μ 7Γξή<Γ(όποΡ τγις γής & τη Ι^υϊμον τη μεΓά- λπ (£ 7ζΙ βζμχίονίμχ id v-fijhfi, (c ί^ωιτΰύ cujtLu $όζή bi οφ^αλμόϊςμχ. s * (ίνυυϋ lydiS ωχα τίατΟΜ τΐω ylw id βασιλχνα- ^ovyy^ovoif&>p βασιλχ βαζυλ^ρ(^ d\pv7\Ajxp ajotd, >{abf fsd dvpia Sdyp$ ipyc^y^ ajuid. 7 * }φ rJij d dmd νφ τώ f ifo5 aw$ εως &1λ0χιι xcufijp ng yng cwrfi, miyt cwrfi. (B 0]pK£Gvmv cwrfi ίθ·ι»Η7ΓθΜα ιφ βασιλείς μεγάλοι, t * ιφ ν έ$ρ(& η βασιλχα oGi tftv μγι Ι^λώ^ _ ' cz§»fl©3-^Ki apj#rV«*i a^noVrrbx'; τιχ Tiayn xS tbn? 'aa>Vx .anate Garriete oaj)» ptnfi ]Wt> ta? eaqoi an ·ψο »a 4 i amaxiaanx^rnniaanoaxSjja IO I· : - - »v iaxis-rnxsvinniffxmm s 11 marn rVrraxainaix-bi? ranam napi jtt-J" τ j *. ; nr ; - -* <* i " · · i T “ i Π 3 awn i- *▼: onawT^Taa ’ηιίη. hmn>;“|?a ίΐ^ρηκη * •nSa 'Spa caanxivnxwarriax 1 ? nSxn ·*" - ·. ··:- * ..... .... . rvnii&piinxnappaa T 3 TD 1 ajna anna ηόρι r-uix irnan na 1 ? * -ηκ lajrte 1 ? -ηρκ nan-Vx rrin» τπ Vxa iVaa^a tannxn.a^xaan napNniSnjyrrVxi * nj$ Ό Vaa ^oris napn th iaab aa^x rnirraaxatranWx 1 ? »a * : aaV a>xaa an ■ i . . ·. ; * : - i · - !■' T '· i ■ >■· namnanjj/a? npf?’araa'xaa αρι i oaS a’xaan o»K»^m anx arnaxi naxS »man nin ayn-Sa-Waarian-Vxi * ·. · ;j- · v - τ τ t vi * - r ; caa'X ’33 narbx iinaerpNi hin» nax na a>awa nirrarra ’Sa rian iaxVaaP B>x 3 an J7 T *▼ ; ■· v ; ·· · »« V ■** *· : · - iaabo^xaanamp^^anmannpnSaaa i? 1 ? 5 · ,. ,,, ■ - '■ T - J ' : ' Tk " ' vv J ' - " ; <7 Nolite ergo audire cos· ied fcruite regi vmSaa ■jSgTnxriai? amSxipa^n-^x : nann πχτητρη rranmaS !▼:·»■: t - j * ▼ *v : · «■·*▼ :iina>amrrin>'i:n ^-ον·ιοπο>ν:ι:γομ * Dnnian'a’San ixrraSaV niteas mn>a xa • ; * ; τ ; j? «- τ a n»ai nimrraa ( ■■ «t ·· · : nVaa * 7 12 rarmrp Ί- * * IT J ierS m i a s. Tfanftat. B. Hieronymi. , *■ Vos ergo nolitb audire prophetas ve- Bros, & diurnos, & fomniatores, & augures, & maleficos, qui dicunt vobis : Non feruieris regi Babylonis. ’ 5 Quia mendacium prophetant vobis, vt longe faciant vos de terra veftra, &eii- ciant vos, & pereatis. ! 4 Porro gens quae fubiecerit certifcem fuam fub iugo regis Babylonis & feruierit ei; dimittam eam in terra fua, dicit Dominus, & colet eam* & habitabit in ea. 14 4 Et ad Sedechiam regem Iuda locutus c Ium omnia verba hxc, dicens : Subiicitc colla Veftra fub iugo regis Babylonis, & feruite ei, & populo eius, & viuetis. π 4 Quare moriemini tu & populus tuus gladio & fame & pefte, ficut locutus eft Dominus ad gentem qua: feruire noluerit regi Babylonis? '+ 4 Nolite audire verba prophetarum dicentium vobis : Non feruietis regi Baby r Ionis. Quia mendaciuin ipfi loquuntur vobis. 1 5 4 Quia non mifi eos, ait Dominus, & ^ ipfi prophetant in nomine meo mendaciter, vt eiiciantvos, & pereatis tam vbs quam propheta: qui vaticinantur vobis. 16 4 Et ad facerdotes,& ad populum iftuiii locutus fum, dicens: H.tt dicit Dominus· Nolite audire verba prophetarum veftro- v rum,qui prophetant vobis, dicentes : Eccc vafa domus Domini reuertentur de Babylone nunc cito.mendacium enim prophe- Babylonis ,vt viuatis. Quare datur hxc ci- D uitas in folitudinem? lS 4 Et fi prophetx funt, & eft verbum Domini in eis, occurrant Domino exercituum, vt non veniant vafa qua: dereli&a fuerant in domo Domini, & in domo regis Iuda, & in Hierufalem, iiKBabylo- nem. (V T (mi» oum n>i i p-i^ni liDp? p3y*i« *?ρο pp> Nprnsb ‘ina ρυκ ppu; ns 10 i SapT ioVg ιη*ί?Ί¥αν 7 ; 14 i na an»i nn^n w ion n>jn$Vyaao^flin ώη x&g nW^sr η i ‘ryn κορι ilT ‘ i icrpntq nuyi π'ηι mVgi Saan xiha ίο? ρ'?πνικ n’ iVys hoii p4n njojits V?? rfhn mpni ηοτ κοηφ t Sna? toSn n> n*7ii> q’ SHd? kds topni ν?ίπ? qoyi. ηκ p*7Dpnn κώ ι * ’ ‘ 1113*7 nnno pas N*iptp *73?1 ( t®)a nj pnSsn ro*? »3J jnaV ρ*7?ρη s*n I+ 1 ρ^?3ρρ·ι κΊρϊΐ «331 pns ρ*ι»πι pniVp*?!?^ *7na aqptfi ^pb? pano p3si»»ips punnhei nS ns 17 n’? 7 3SO ΝΓΪ 1070*7 P*7 J33np N*lpU)? ppq?^ »03flflV p*7?pp N*7 ΊΟΚ p*ja 1p»pV Ηλο ΠΡ KDy *?A NOpil 1 ‘ ’ t p3*7 i33up pjx κΊρψ ns yns? lypVaup ppmnp q«j i K?nn Nin snqp P*7ioipn^ : *733Ί p*?p n’in^s pppp*73pn n 1 ? 17 '’ n>33 ΊΐκηΦΝίΝΟΝρ ρ*73ΐη'.Ν*7·{ *7n? ntspii qn ΝΊ τ αιρ3 jyspy^ iinpyqn spjna ^ρράκί lt 1435*7 ο*7φϊν:η ηιιη’.πηι χψψρ q*?p n»?i qn «φιρρ Interp.ex Grsc.La. cap. xxVii. * Et maleficos Vefiros , dicent es\Non feruietis regi Babylonis, s Quia mendacia ipfi prophetant Vobis , vt 10 longe faciant Vos de terra Veflra, & Vt eiiciam >&vos,& peribitis. s Et gentem qua induxerit ceruicem fuam · 1 fub iugo regis Babylonis, (cfi feruierit ei, relinquam eam m terra fua, dicit Dominus, & operabitur eam, (efi inhabitabit in ea, * Et ad Sedechiam regem fi uda locutus fum 1» fecundum omnia verba hac, dicens : 'jnducite collum vefirum fub iugo regis Babylonis , (gfi feruietis ei & populo eius , (pfi ον<ην νμϊν ν μακρνυυα] υμάς fim της γης ψψ, i ki Μ,ζάλων- μας,^.)κτολα^η. 4 yfijj ν ί&ρ&ο dfi άναγάγο vp τςαγηλ3Ρ cdirfi Tti ζυγόν βασιλίω;βαθουλών (Gy, fi spidr/f) ousid, κα^ιλβφω cwr dfifii της γης dutiyhiycx xveifiy, (c tp- γοίταή rjjjrl/jj fi csioixmi bv αυτή. 4 £ ττξος (\cfmd/j βασιλία defici Ιλά.λητα yfi 7rdfifig.Q Gens λίγοις τύ%νς λίγων' β(ταγοίγίί& fp 7 %d- %ηλ9Ρ υμών \!m Ivyd βαοιλίως βα&υλώ®*, ^dj igyctrs&s cwid yy) τ d λα J dutl, fi ζηπ. * Ινατί 'dm^Py^sSrs ) (φζρφητ&άνΛΡνμϊνί 1 j * 6U ά.ττίςα7\α. cmrvg,0mvyfi&@ J ,yyfi®O0 i i~ tSjov(tiv τ J ορόματι μα ifidfilm 7 τξίς γ> )χ7ΐΌλί(Γουι υ- μόίς, fi ϊκτηλεϊχΤε νμοίς (£ (fi) (®ζβφη*ζ)νμώ fi) (£τζ$- φητάοΰΐ/ΐίςνμϊν\% dfiim i « * χμι^ϊς ίερώοΊν ^ τ J λ ad νυτω ίλάλητα λί[ων ΐίτως είπεν }ivzji(6y, μη cbtdsmdv λ^γωντάν πρβφη- τύν τύν πξβφητ&κίντων νμϊν λ εγόίΐων, !<$\β m&jyi κυξίου Sh ςξίφη w Ga^di/tUfi vtw ‘ζιχίως, ou adita vuu%\ 7ίξρ)φητάόον(πν ύμϊν. 7 μη dm&rs dmdv αΝ&δχλ&όζτε rd £α<πλ« της ζαζνλΛ/(^, yfij ζηη’ ίνατίίςα] αυτή ή πόλις άς ίρή- μωΰΊν, β * d πρβφηπμ ilfiv yfi) si \ςιν λ^γος κνξίου α> ο6%ϊς, απουιπηΰάτωα-^ό μοι , ϊνα μη shrw&yfin- (τωπομ fd utSon ffi κα^λβιφ^^, bv οϊκω κυξίον ygq cv οϊκω U ζατιλίως ιονόα yfij{ 'αρ^νταλημ άς ζαζυ- λdva. 1 J 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Vos autem ne obediatis pfeudoprophetis veftris,& diuinis veftris, & fomniatoribus veftris^ & auguribus veftris, & maleficis ve· ftrisjqui dicunt vobis,diceridd/Ne feruiatis regi Babylonis. 10 Quia mendacium ipfi prophetant vobis, vt elongem vos de rerra veflra,& tranfmigrare vos faciam,& pereatis. " Populus autem qui induxerit collum fuum iniugum regis Babylonis,& feruierit eijhabitare faciam eum in terra fua,dicit Dominus, &coleteam, & habitabit in ea. 12 EtctimSedechiaregetribusdomusIudaloquerisiuxtaomniaverba harc.di- cens:Inducite colla veftra in iugum regis Babylonis, & feruite ei, & populo eius·, & viuetis. ‘ s Qmire occidemini tu & populus tuus gladio, &famej& pefte? ficut locutus eft Dominus ad populum qui non feruierit regi Babylonis. 14 Et non obediatis verbis pfeudoprdphetarum, qui dicunt vobis, dicendo: Ne feruiatis regi Babylonis; quia mendacium ipfi prophetant vobis. 15 Quia non mifi eos,dicit Dominus,& ipfi prophetant in noriiine meo mendacium, vt tranfmigrare faciam vos, & pereatis vos & pieudoprophetas qui prophetant vobis. 14 Sacerdotibusautem & omni populo huiclocurus fum dicens : Haec dicit Dominus; Ne obediatis verbis pfeudoprophetarum veftrorum prophetantium Vobis s dicendo: Ecce vafa domus fan&uari j Domini reuertentur de Babylonia nunc cito; quia mendacium ipfi prophetant Vobis· " Ne obediatis eis; fed feruite regi Babylonrs,&: viuite. Quare erit duitas ha:c deiblata; ' s Et fi propheta: funt, & cft verbum Domini cum eis, deprecentur nunc in verbo Domini exercituuriijvt non efferantur vafa qu$ temanferunt in domo fan&uarij D omini, & in domo regis tribus domus Iuda,& in lerufalem, in Babylonem. d i y S i; sis na ivan» -bjn DHDjin-Sii miihsf nin» bax nb >3 C3Hni3r7!0>’73n uv^pi rnobairhl q»n ; rni«m’jn | - J' τ ini^aVba/^aisNraiaiDnjsV-KViibii? * * dS tt?rva η-ηπ’-ι'το Β’Ρ’ίπηΒ η’ΐο’-Γ-ικ : β^τιί nnn» nn-Va nxi nSaa • j-r *r “ A*** l f τ V : * AV T ~bv VxTi’’ ’π^κ nisos mn> naa-ria »a * » - a·· ·*■ : * ■*·* v: v τ : ; ■)--*· -»· ΠΤΙΠ’-Ι^Ο Γ"Ι’3Ί πίπ> Γ“1»3’θηηΐ3Π 0^3Π • oScrvi ·,Τ Τ fariti ’7ρϋ ΕΠΙ» ΐ£ 1’Π’ Π3Ϊ!1 WS3V Π733 1 * τ *·Γ ;τ; j - Α : · tUt ; ΐτ τ jv *r ίπτποιροη*^ o>nimTi crri^m nirvaM Π3 rrpnsr 'roSan iwptna χ’ππ πκ?3 1 >rvi * ■ ποκ ’»’βππ mna nnbam rmo nnin^-iSa Π’33 pi?333 Tflsi Ν’33Π *lTtJT|3 ΠΒ3Γ| : -ιβν*? oim-bsi D»3nbn wyb πίπ’ Pax? hir®» »rf?i· ! h33 *]70 hjrr-|K ’ίηχΰ nfn aipan-hx iwpa ys? b»d; o»n«f 1 ■nin s , nmnaiaa nph ·®κ nin» t—i>a 'ha-ha-r-iK X- ·.· ; - : |- τ v : ·'" <·· : T |·.· : baa Bii3’ininoipan-p733-|7a. 'ba-nxinninpibaD^pjwpianaavnKi * * aipan-hwtfB »3K nbda Β’Κ3π rriin» fnha iSna^DVrnfcnk^ ό nirro^mn iv τ | v tv "v v : v ·*' A·»* ; ; iv - »3*J?S Κ’33ΠΠ’ΠΠ^Χ Ν’33Π Π’Β7> ΠΒΚΗ 4 ! ΠΙΠ’ ΓΠ’33 ΟΗΒίίΠ θ£Π"^3 »3’{?*7ΐ’Β»3Π3Π cpt Γ-ιιπ» nvy >_ |3 \m Κ’3?π πηρν tdmA » ,··γί’3 -ha 3’ϋπ 1 ? ηκ33 -wh anarriN πίπ* *· c- ; · τ : T ·· · -v 1 V τ ; ν * : : πϊπ aipan-^K Vaaa nbun-bai πίπ’ Γ·- \> τ - ν ιν**· · ▼ - Τ ; Τ : Ι> ΙΟ 11 11 lEREMiAs. TranflatB. Hieronymi. s Quia harc dicit Dominus exercituum ad columnas, & ad mare, & ad bafes,& ad reliqua vaforum qux remanferunt in duitate hacj 5 Qmenon tulit Nabuchodonoforrex Babylonis, cum transferret Icchoniam filium Ioachim regem Iiida de Hierufalem. in BabyIonem,& omnes optimates Iuda & Hierufalem. * Quia hiec dicit Dominus exercituum Deus Ilrael ad Vafa que derelida funt iti domo Domini, & in domo regis Iuda & Hierufalem: 4 In Babylonem transferentur, & ibi erunt vfque ad diem Vifitationis fu e, dicit Dominus. Et afferri faciam ea & reftitui in loco illo. CAP. XXVIIi. 1 ET ^ a( ^ um cft in anno illo in principio A regni Scdechie regis Iuda,in almo quar tO in menfequinto· dixit ad me Ananias filius Azur propheta de Gabaon, in domo Domini coram facerdotibus & omni populo, dicehs: 1 4 Hec dicit Dominus exercituum Deus Ifracl:Contriui iugum regis Babvlonis. } 4 Adhuc duo anni dierum· & ego referri · faciam ad locum iftum omnia vafa domus Domini que tulit Nabuchodonofor rex Babylonis de loco ifto, & tranftulit ea in Babylonem. 4 4 Etlechoniam filium Ioachim regem Iuda, & omnem tranfmigrationem lude, qui ingreffi funt in Babylonem, ego con- uertam ad locum iftum , ait Dominus* Conteram enim iugum regis Babylonis* s 4 Et dixit Hieremias propheta ad Ana* niam prophetam, in oculis facerdotum,& in oculis omnis populi quiftabatiii domo Domini. 6 4 Et ait Hieremias propheta : Arnen. B Sic faciat Dominus · fufeitet Dominus verba tua,qui prophetafti vt referantur vafa in domum Domini, & omnis tranfmi- gratio de Babylone ad locum iftum: 4.Reg. S 5 X. ,11' iruvDu-in “liifcUTma ρηψ 10 t tnn ηκψ Vjn ΝΌ’ρρ hyi m\hy\ snray hy msax»» ns 1 ’ ' Qheinu rrpn’ ha nn haah ahipia^o mirp πόί κρηψ qhp α’ρρη; aa nna» m 'bw ia haaa «aha i tzDhipmi n jinj noi «oaip -jho n^ai »»i soripo n^ansneiNT «yxohy hsatpn Nnhs: msax »»apx jjo η» r i nn vnj\vh pJ’j?DNn ; «»nox »o*»p ; pnpaaa hiyn nut» ay pn t ’ jiani phpin» haah : na iny ia noan »V no» n«^’pn »irva »n^a nam’ n^aq «toai? qhp η’ρηχ mahp vina κήπ »neiphini 1 i ηρ'ο 1 ? xoy hai suna ’J’y Vpn »ψηρα rraa pya.iaa «apipn ha rv pnn »an«h anno »:» prnn qioa 5 : Saaa sahp ηυ n: nnan np^ph htfren »nh« msax np« yia 1 Μίρρψ qhp α’ρη'ιτ na nn 4 i haah pahai'»! pnn κηη» phaan αφο nx»3naiaa »apin >pn sninpp n>a nsp i Haan «ahpngni naw: n» np« pnn ennsh a i np haah vhnsn nnm’ nihaha nn nn;n> n*an «»nay! |ap» «>33 njon» np»i 6 1 ’pn »rij?pn>a?po;pn «oy ha »a»yhi »nna >j;yh »’an n$mh »»33 npn> np»i s ipnn »nn»hhaap »^ih,.rhappn »ψ· npp rra »an»h »n’33n»nqp3nsn! o’p»«»cu*jjj.ip »jyn ’»Τ .· Interp.ex Graec. Ixx. cap. xxv ii t. iEPEIvilAi. μβΐρμπνώτίζ r coy o. sn 4 Quiafic dixit quominus 3 de columnis,(efi i? de mari,& de bafibus i &* ad reliqua yafa reli- cia in duitate hac : *^ua no tulit rex Babylonis 3 quando tranf io migrare fecit flechoniam filiufoachim regis flu- da de Hierufalem in ‘Babylonem 3 et omnes principes luda Hierufalem, 4 Quoniam hac dicit Domintu exercituum *i Deusffiael , de vafis reliSiis in domo Domini 3 0> in domo regisfuda & Hierufalem, * fn Babylonem inferentur , & ibi erunt •vfque in diem vifitationis eorum : & reducam i ea } o* conuertam ea m locum hunc. | CAP. xx vi i Ί, J^TfaSium ef in quarto anno 3 regnante Sede- 1 chia rege f udaj in menfe quinto j dixit mihi Ananiasfilius eAzjr pfeudopropheta , qui de Cabaon 3 in domo Domini ante oculos facer dotum es* totius populi dicens t φ 4 Sic dixit Dominus excrcituu Deus ffracl; * Et contriui iugum regis ‘Babylonis. 4 Adhuc duo anni dierum ego reucrti faciam * in locum iilum omnia tran[migrationem fu- 4 da 3 quia conteram iugum regis Babylonis. 4 Et dixit Hieremiaspropheta ad Ananiam * ante oculos facer dotum ante oculos totius populi flantium in domo Domini. 4 Et ait Hier emias :ZJ er e pcfaciat 'Domi- * nus i fufcitet Dominus verbum tuum quod tu prophetas 3 Ηχονίαλ) ψν ιωαχιμ βασιλίωςι^α cJ% kqjv- (ταλήμ ύς βαζνλώα, vf\ πά[ί[&ς$ν αψχονΊ&ς Ιύ$α vfijj Ιερουσαλήμ. ι * * οτι τά$\β λίγ{ χυ&(& tuv §\υυυάμεων ο 3-εος Ισ'ζμήλ,τ^] τάν σχώων τύν χα^λ^φβοντων bv οϊχω χν- e/ov <£ ον οϊχω βασιλίως ιύ^α κ, ϊεξβυόαλήμ' »ι * «V βαζνλύνα etirghfoGty , (£ όκ« Kgij ϊως t μ- μίξμς της οΒισχεψ εως ajidvfi άμάζω cwff ^ ανα- τρίψω cujfcf ας Ρν τπον %$ον. χη * Κομ \ffjfs) ον 7zJ τεταψω hei βασίλ&ίοντ®* Qifexiov βασιλίως iovfa , cv μηνι τύ πίμπίω , «Vcv μοι Μαρίας ψς άζωρ ο ψώδ'Οίτ&φήτης ο 'dm γαζαων ■ ον οϊχω χυ&ουχατ οφβαλμουςτάνιερίων ψ) %Μνς & λαο(ί λίγων' * ούτως eitfgv χυ&& τώ ΰυυυάμεωίο Si ος ’ισ’ζμήλ, ' Xj τυυϋίτςιψα rv ζνγον βασιλίως βαζνλώ&. j * ίτι $υο m ήμερων ίγω }χτΰςρίψω άς τν τπον ΊΰΡ- %>νι rckjfyfy σχάίη οϊχχ χιρίν. 4 * &ie%ovicu(£ rluj^lcTotxmiii^a } οτι τινυτ^ίψω τν ζυγόν βασιλίως βα£υλων&. i * ^ί) άστε» ίεξεμίας ο <®ζβφήτης ·7τξος d/jdwd/Jt χα- τόφβαλμύς τωνίερίων (£ χατόφΰαλμχς τίακτς f AaoS των εςηχότων ον οϊχω χνρίν. $ * χμι ύτίεν Ιερεμίας, αληθώς άτωςιίοιή(τα\ χν &(& 3 ζήτα] xvyi&fv yfiyov Qv ον τυ (βζρφητ^ς f )κτο- τξίψουι fgi uxSsn οϊχα χυριχάπαταν tIw )hnixiav βα- ζυλων& άς τν τπον %ν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ι> Quia harc dicit Dominus exercituum de columnis & de mari, dc bafibus & reliquis vafis qua: remanierunt in ciuitate hac.· 3 * Qua: non cepit Nabuchodonofor rex Babylonis cum tranfmigrarc faceret Iechoniam filium Ioachim,regem tribus domus luda, de Ieruialem in Babylonem, & omnes principes luda & Ierufalem. 11 Quia hrec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael de vafis qua: remanierunt in domo fan&uarij Domini, & in domo regis tribus domus luda, & in Ierufalem. 21 In Babylonem transferentur, & ibi erunt vfque in diem quo fubibit memoria eorum in confpeciu meo.dicit Dominus· & aicendere faciam, & reducam ea in locum iftum. CAP. XXVI i i· CT fadhim eft anno illo in principio regni Sedechia*registribusdomusIuda, anno quarto, menie quinto, dixit ad me Ananias filius ^Azor pieudopropheta de Gabaon,in domo ian&uarij Domini,in oculis iaccrdotum & omnis populi, dicens: 2 Hkc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael,dicendo.-Confregi iugum regis Babylonis. J In fine duorum annorum ego reducam in locum iftum omnia vaia domus fanftuarij Ddmini, qua: cepit Nabuchodonofor rcX Babylonis de loco illo, & tranftuliteaiti Babylonem. 1 Et Iechoniam filium Ioachim regem tribus donuis luda* & omnem tranftmgrationemIuda,qua:tranfinigramt in Babylonem,ego reducam in locum iftum,dicit Dominus: quia confringam iugum regis Babylonis. ! Et dixit Iercmias propheta ad Ananiam prophetam, in oculis facerdotum,&m oculis omnis populi qui ftabat in domo fandluarij Domini. ‘ Et ait Icremias propheta: Arnen, fic faciat Dominus,& placeat coram Domino: confirmet Dominus verba cuH qua: prophctaffiiVt reducantur vafa domus fan&uanj Domini, & omnis tranfinigratio dc Babylonia in locum iftum. A } 3ΐ8 Γϋ | *·,:-,; :, - ι· - ;ν - ; ν - ^ τ- - >- ·. \~ ί αι;η·73 I*· *r * ^*· { Τϊ ; cqSiy.rja:^^ 4 rn#i3 n^DD-Vjn hin ηιιπκ-^κ W33h ‘ ; j τ ; - - ; . ς T-; ;· ; τ ·- nnSi mjnSi nonSoS v r ; v» ▼ ; r*· T ; · ; : ^33m37^33DlS^7«33n^^^33n * ■* • τ — ->— ; ; a τ ; ι*· τ · jv —; . x — irna^mminWi^K^haninv S|d nbiaiTnx κ>33π rran njbn 5 > ° ί 1ΠΊ3Μ Νί>33Π Γ-ρΟΤ 7DN4 Π3 IQkS DJ/fT^S ύφ ΓΡ33Π 4 ** j- τ ♦· τ τ τ* ..... τ ; - »-; v j — biz-zbn 3^31333 by -ΓΊΚ k nssnirp , v τ | v v j- v : - \ ; J v ; ν ·*·-»τ Τ · TjSn a;.isn-*73 ntw? *?§o ffbaw^TO? : un 1 ? t-vManmrv , : - ; '· T “ ^ : : · m 33Π ·υπφ ηπκ ιιτο*ν~7Κ πιγρ-οί 4 1 = - ·.· *·» : , - : )* ;- πόΐΏΠ“Γ“ικ kr^n i idn*S ^’33H n^DTlk' c-r - >**·; ;* * — η'ΙΠΗΏΚ i u IUV1 - t ς iW 17Π *3 rirrinn nwi rraitf vy jtidid I u- ·· ; - t 3 ’ τ ; r ; ft TT 1 V'* ' V? Sinn vf?N nite rnn> npNrrb > 3 4 * <■ tin nbj;Sn^.n ^nmSra jvrr -ηκ uD3i imsin SnsnSa ηχκ3Ί333 v ·)-*. ; A*. ^ . u* * I . V v 4 -, . v *. : : iS *nro I · ·>- T nt^n ']W Νί>33Π ΓΡ33ΓΓ7Κ Κ>33Π 7TO7’ IDNn * 1 5 - : I* τ — JT ; — , y -i? τ — . J-r ; ;.· y — Τ7« ΓιΠΒ3Π ΠΓΙίίΙ ΠίΠ» qnV^-ti 1 ? Π’33Π Nt3 sijsw^prnjnagn yaSyn^nWa ’ΜΠ πϊϊτ ιΰΝί f~a γ& * « mm π70"’3Γ~ιό ruw iu»n γ—ιβτκπ ■ Τ ; ν — «/ττ · ·· -ΙΤ — Τ Τ — nr τ-· τ ΠΤ^3^33ΠΠ’33ΠΓΊΏ·η * J ΠΙΠ^Ν* ’? JT τ - 1 · Τ - /T ; **·-)▼- > ‘ |Τ : ηΡ3^Π ’^7Π3 Ni»nn ιέ re μ ϊ as. Tranflat. B. Hieronymi. 7 4 Veruntamen audi Verbum hoc quod ; egd loquor in auribus tuis, & in auribus » ; vniuerii populi. i 8 * Prophetce qui fuerunt ante me, & ante te ab initio , & prophetauerunt fuper I terras multas, & fuper regna magna de. proelio & de afflidione,& de fame. ' 9 s Propheta qui vaticinatus dt pacem, cum venerit verbum eius , tunc fcietur propheta quem miiit Dominus in veri- . tate. ; 10 4 Et tulit Anapias propheta catenam ;C de collo Hieremiic prophetae, & confregit | eam. II 4 Et ait Ananias in confpedu .omnis, populi, dicens : Hxc dicit Dominus ; Sic confringam iugum Nabuchodonofor re- gis Babylonis poft duos 'annos dierum de collo omnium getium. Et abiit Hieremias propheta in viam fuam. 11 4 Et fidum eft verbum Domini ad Hieremiam, poftquam confregit Ananias propheta catenam de collo Hicremix pro^ phetx, dicens: 13 4 Vade, dices An an ia: : Hxc dicit Dominus· Catenas ligneas contriuifH, & facies pro cis catenas ferreas. 14 $ Quiaharc dicit Dominus exercituum Deuslfrael .: itigum ferreum pofui fuper collum eundarum gentium iftarum, vt feruiant Nabuchodonofor regi Babylonis* & feruient ei. Infuper & beftias terras dedi ei. ...... 15 4 Et dixit Hieremias propheta.ad Ana- niam prophetam :Audi Anania ; Non miiit te Dominus, & tu confidere fecifti populum iftum in mendacio. 16 4 Idcirco ha:c dicit Dominus: Ecce ego mittam te a facie terrae. Hoc anno liiorie- ris- aduerfiini enim Dominum locutus es. 17 * Et mortuus eft Ananias propheta in anno illo, menfe feptimo. frur auin 1^*19Vi?Viunsi tioty\ q ^o*tj5iimj? 8 j NoyVannpiqonp 1 innamusjysypujEzjya 7 i c^ipiobi NdnSi faiaq ]φα hyi ; nnani nsiaa ,τρηι inx Syo snga m κηριρ «ipa nym app 1 ° , Ss inx psei pnnn ω.ωνφ 3 ψ) αΰζρεφήτ&ϊτΰΐΑ fiva yng 7 roThng%fii fBi ζασιλείας μεγάλας τ &;1 πολέμου (C Tttfd (£ tti&MllJLOO. 9 . * ο «ρζρφήπις ο &τξβφητ&ά(ηζς cig βρΙνύίωβλΟον'ζ,ς & T-fiyov cmd 3 ymQvici^ fv cts^Qmv ον άπίναλο/ν cw^ighvgjL&WTrki. * Et tulit Ananias catenas decollo Hiere- 10 mia, & coniriuit eas. , i ■· * €t ait Ananias ante oculos totius populi 3 ' 1 dicens:Sic dixit Dominiis. Sic conteram mgum regis Babylonis duobus annis dierum d cerui- cibus omnium gentium. O* abiit Hieremias in nuam fuam. * Et facium efimerbtm Domini ad Hiere- IJ · miam, pofiquam confregit nAnamas catenas de collo eius , dicens: © _ . : _ * Vade φ dic ad Ananiam , dicens : Sic di- 1 3 scit Dominus. Catenas ligneas contrmifii , & faciam pro his catenas ferreas. 10 * W ζλα.ζοα> dJodoicir, cfnr z 7 \ 9 ilv;)>m £ καγήλχ Upmi' 0 , (£ (ΪΙΜ 1 ζΤξΙ\!ρ 04 ) cuvru;. 11 * vyf eiwsv dpmicLc, zaf οφ^&λμονς. i ΐανψς . %’S 7 καοβφων όντως chw χ.ν&(&, ούτωςτιυατξίφω fiv fvyov β,Λσιλίως βαζνλ^νος ivo ετη ήμεξώ )xno idv . τςαγήλων κΊ/πων τψν βρω , ιφ ωγββ h ξεμίαςάς τΐώ bdfov dand . . .. 11 * Hsfi ifffts Tfy®’ κν&ον ττξος Ιερεμίαν μζ f {παιτξίψα] chvduid/j fFh χ?\9ΐ·6ς dm %>& τςατρήλον ccoiifjMytiv ; r 5 * ββιζε ryf άτζον πξβς dmmav λε^/ων , ούτως ά- πενζνιβ &, κλοιούς_ ζυλίνοις (τναυίτςι^/ας, yctj ποίήτω d/jii τντων κλοιούς md^YipcSg. s Quia fic dixit Dominus exercituum Deus *4 ffrael: fagum ferreum pofui fuper collum ciin- ffiarumgentium jvt feruiant regi Babylonis 3 Vt fermant ei. Et iumenta terra dedi ei. * Et dixit Hieremias Anania : Audi Ana- 1 5 nia; Non mifit te 'Dominus 3 &tu confidere fecifli populum ifium in iniquitate. s fccirco fic dixit Dominus: F.cce ego eiicio 16 te d facie terra: hoc anno morieris 3 quoniam contra Dominum locutus es. * Et mortuus e fi menfie feptimo. 17 * τ : ;· *- τ ,·.· -: ·.· ·· - ■··■: ■ ν ·· : caynarr-Vxi nWi >3|?τ υτ-?χ CDjprva nban iii?! — t cai/rrba^xi awajrrbi^i : r-fraa eaSitfrvo nixanaiaa T |v τ ·ι- T ■ 1 - ■: !- i α>όηοπι rrvaam itbtMrrwa» ηχϊ nrix * » ·-*■-.· i· ‘ : !·.··.·- it ; + : .·■—: - \ oStfnnanaDam unnm oSotpi nw nfr ■|T T - 1" ; - - i /t T ■; : 'i- T · I» : ·· ' r rn»p^n--|3 nna3ijaip~j3 npybixva ‘ nvxjiaiar 1 'ax Γτηίη-φο π’ρΐϊ η *τϋ if κ iinxS r-lSaabaaiSn -*?aS Sxiti?’ >nSx nixas nm> n»»a na * r ; a·· *r ; · -·· v: i * i ** i i m "+ * : nSaa caSoTpa wbamttfNi rfhan τ [·.· τ ■<.- τ · * >·■ ; · v - —nxiVaxinii3ij;»3ii3wca’Fi3i33 » naaaV ιπρι rwai aaa ΐτ Sim erVa inp oaa ruiSm o’tb:xV un ba»nua-nxi cwa -· T T ;i- *· : . ; v ·. : v : · τ : TOiffln'7Kiotn3Tinmi jt ;· * — ; it ; A ▼ banx >n*San ισχ mj/n caftirnxrimi * v ; v *<*·;· v · τ ; ? i *; naiWa >a mm^mvai^anmna^ T- ; * 4· AT : v iT-;- i ; - ; * ; *r -r :aiSsiC3aSn>n» | T iVT^vri· 7 KW >ΓΪ 7 Νί ΓΤίΚΚΠΊΪΓΡ IDNi ni b * ·· «r · · j·· v; τ ; · · · «r · aanpa—Ni aa>x>aa aaS ix^-Sx iw caampSrrSx liWn-VxicaaOppi .· ca>pSno αρχ omrtStf xS'aa ‘3 oaV o>xaaon npiba ’a * u-iim-naxa o’i/ 3 © SaaS nxSa ’aV b nin> iax na-ia * >♦;· f,· τ ; i ; · ; · r ; j« » » ητρηχ ba^mapniDapx apaxna© : πτπ oipan-^xoapxa^n^aian i& ϊ e r e m i a s. Tranflat. B» Hieronymi. caJ?. xxix, E T hxc Tulit verba libri qu£ mifit Hic- A ^remias propheta de Hierufalem ad reliquias feniorum tranfmigrationis. & ad facerdotes & ad prophetas, & ad omnem populum quem traduxerat Nabuchodo- nofor de Hierufalem in Babylonem. & 1 * Poftquam egreifus eft Iechonias rex & domina & eunuchi & principes Iuda & Hierufalem, & faber & inclufor de Hieru- falem. 5 * In manu Elafa filij Saphan & Gama- lix filij Helchi.x, quos mifit Sedechias rex IudaadNabuchodonoior regem Babylo-’ B nis in Babylonem, dicens: 4 * Hxc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael omni trafmigration.i quam tranftuli de Hierufalem in Babylonem: 5 * JZdificatc domos & habitate^ plantate hortos & comedite frudum eorum. * * Accipite vxores Sc generate filios &c filias, & date filiis vcftris vxores, & filias ve- ftras date viris, & pariant filios & filias, Sc multiplicabimini ibi, & nolite eilepauci numero. 1 * Et quxritc pacem duitatis ad quam tranfmigrare vos feci, & orate pro ea ad Dominum } quia in pace illius erit vobis pax. 1 · * Hec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael : Non vos {educant propheta: veftri' qui funt in medio veftrum, & diuini ve-’ C itri, & ne attendatis ad fomnia veftra qua; vos fomniatis. * Quia falso ipfi prophetant vobis in homine meo : non miii cos , dicit Dominus. * Quia hxc dicit Dominus: Cum coeperint impleri in Babylone ieptuaginta anni, vifitabo vos, & fufeitabo fuper vos verbum meum bonum,vt reducam vos ad locum iftum. 8itv.r4 chpa cdioS m jjnp ns; 10 ’ uji *ip« \mvhp kV ιρψρ ppS jajna j«k ns; ’*' *' ,· n£t pan» «ansS sppnippnsn’ pD^y Qipxi ip*rp, pDraViy* Imerp.exGrarc.Ixx. cap. xxix. C A P* XXIX. p r hac verba libri > qua mifit Hieremias i propheta de Hierufalem ad feniores tranfini- gr at tonis, & adfacerdotes, ft} adpfeudopro- phetas, & ad omnem populum quem traduxit Nabuchodonofor de Hierufalem in "Babylonem. 4 Do fi quam egreffis s e fi fechonia rex & re- * gina, eunuchi, & omnis liber, & artifex, ligator ex Hierufalem, 4 fin manu Eleafa filijSaphan,(Gamaria 3 filij Helchia, quem mifit Sedechias rex f uda ad regem Babylonis in Babylonem,dicens : 4 Sic dixit Dominus exercituu Dem ffrael 4 ad tranfmigrationem quam tranilukt de Hierufalem in "Babylonem. 4 jEdifcate domos, & habitate· plan- s tate hortos 3 & comeditefruclui eorum. 4 Et accipite uxores, (fy generate filios e> 6 * * filias, et accipite filiis vepris vxores, & filias ueslras dat e.u iris, ey- parient filios & filias. Et multiphs i amini ) & non pauci fit is. 4 Et quaritepacem terra in quam tranfiuli 7 Vos illuc, ftfi orate pro eis ad Dominum . quia in pace eorum erit pax uobis. 4 Quia fic dixit Dominus exercituum Deus * ffrael .* Ne feducantvos pfeudoprophet* qui in Vobis, et ne feducant Vos dminiveflri, (gfirte attendite in fomma uefira qua uos fomnia- tis. \ 4 Quia iniqua ipfi prophetant vobis in no- 9 * mine meo, ftfi nonmifi eos, dicit ‘Dominus. 4 Quia fic dixit Dominus: Cum fuerint im- 11 plet i in Babylone fieptuaginta anni , Vifitabo Vos, & fufcitabo verba meafuper vos, vt reducam populum meum in locum ifium. ΙΕΡΕΜΙΑ 2. , ΊμβίρμηνύϋσΊς r&V 0 xff 321 K αι ου%ι fh ?\syoi τής βίζ^υ οΐζ απέλλαν ίεξεμιας iw&fimg οΐζ Ιερουσαλήμ πς^- ξυτέρρίζ της Νικίας xg) πςος ($σ Ιζρβς xgjf πςοςςξτϊ ψώϋοιφξβφήίμς ^ 7τςος λαόν ον άπύκισε να- ζουγοΰονόόωρ οΐζ Ιερουσαλήμ άς βα^υλύνα. * ΐΐςερον οΐ^ελ^όντ^ϊί^ονίου βασιλ'ίως·}@}£ ζασιλίοτης xg) τύν άονού^ων xgj ττ 4 /ο νς ελώ,ϊερβυ xg} τζ^ιίτν (c ύ^εο'μω'ζν οΐζΙερουσαλήμ, * cai γμζ/. ελίασα φ(Γ Ομφάχο xcfi γαμομίου ψ$ %£λχί% ονάπ&αλο4> σεα\εκίας ζασιλάις ιοό£α πζος £α- <ηλ ία ζα£υλύνος ας ζαζυλωνα,λίγων * ούτως άπα# κύριος τύν ^υαιάμεων ο 3 εος ισρμήλ gJwitIw 'dcTomictv bju άπωχι&ζν ύνΐο Ιερουσαλήμ άς £α£νλωνα. οικοδομήσατε οικίας xg} κα%ικήΜτε, ψ} φυ- τ&όσατε 7iaqy,MGu;, xg} φάγε£τε cfv κόμπους ωυ- τύν. * xg} λάχετε ytwcuxag , xgj τεκνοποιήσατε tjoy$ }(cy %γατερμς. xg} λάζετε%ίςψίς νμψ γιιναίχας. Xcfi τας %γατίζας νμψ ό\ότε offylm, >@) τίζονταή ψνς xgif %γατίζμς. xgjj τΰ^υυήεέτε χμι μη νμαρυν- 3-ί πε. 7 xgj( (μπήγατε eipiwLw r γης a; lw απψκινα y- μαςοΜα. xgjj ιζρξροΆί^αοϊε ντςι ujmSv πξβ; κύ&ον, ον. όί» τη άφΰη dmSv εςα j ciplwn νμίν. 8 * 071 ούτως απεν κύριος τύν ^νυυάμεωνο ϋεος Ισραήλ" μή άμαπαΟέτωταν υμάς φώ^οααζβφήταή @ ον ύ~ μιν. xgjj μή άΜαπ^εταχί^ υμάς φ μόύτοις υμών, xfi μή ακούετε άς c (g ννΰπνια υγψ ά υμάς ννυπηα- ζε&ε. 9 * οτι αΆκα cujGi φζοφητάίχΜ ύμίν ffin τύοιό- ματίμχ/ζ G8X απίςαλα αυ%υς,λεγα κυρι®-’. ο * οτι 'άτως άπζν Kvpi@y ofgv μελλη τ ύ\ήξβ3&% ον ζαζυλωνι εζδομήκον^μ ενά, ύίπιοκεφομομυμας(ί 3fa- ςήτύύ G& * 1 * * * 5 λίγους μ* εφνμας, ύΒιςξίφομ τν λαόν μ a άς fv ττίον %ίι%ν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. C A Ρ. XX I X. 17 T haec fuiit verba libri quem mifitleremias propheta de leiuialem ad reliquos leniores tranimigrationis, & ad c iacerdotes,&ad icribas* & ad omnem populum quem tranfmigrare fecit Nabuchodonofbr de Ierufalem in Babyloniam. 1 Poftqium migrauit Iechonjas rex, δί regina, & principes, principes Iuda,&: leruialem, &artifices,&ianitoresdeIeni(alem : 3 Per manum Elghafa filij Saphan, & Gamarire filij Helchis,quds mific Sedechias rex tribus domus luda ad Nabuchodonofor re* gcm Babylonis in Babyloniam, dicens: ' 1 Haec dicit Dominus exercituum,Deus Iirael, ad omnem tranfmigrationem quam tranfmigrare feci de Ierufalem in Babylonem. 5 yEdificate domos & habitate; & plantate hortos, & comedite fru&us eorum, * Accipite vxores ,Sc generate filios & filias, et accipite filiis veftris vxores , & filias veftras tradite viris, & patiant filios & filias: & multiplicamini ibi, & non fninuamini. 7 Et quarrite pacem ciuitatis ad quam tranimigrare vos feci, & orate pto ea coram Domirto ; quia in pace illius erit vobis pax. 8 Qma hic dicit Dominus exercitu um Deus liraehNe feducant vos pfeudopropheti veftri qui lunt inter vos,& diuim veftn : nec attendatis ad fomnia veftraqui vos fomniatis. s Quia falso ipfi prophetant vobis innomine meoinon mifieos, dicit Dominus. Ita enim inquit Dominus.-Cum expleti fuerint in Babylone feptuaginta anni,fubibit recordatio veftri coram me 5 & (lifeitabo fu* per vos verbum meum re&um, vt reducam vos in locum illum. 5 taa π’οη> »3 14 IJ 1 6 »3Mn©x i—D©narmK wr> ojx >s * np7^&iSVoibpni3#naiTin>-oNJD3’Vi?3#n T T ; J 1 x < ; ς — (\τ z \ ; IV ··—; ./·· ; mpm ηηπκ ddS rnnS >Sn anSVanm οΑΛπνηκ t^ruwi * a» λ Vi . ;--;·: v : —; - · *·.· »1: laySionycpi ■^aa wnn »a amsrai >η'κ onrani 4 \ CD337 iv : - : oarrap-nx > naenni/roto oaS wixoai s •vps maipan-^sai oriarrSao opm yxapi **?n cnns >mtpm mrroiu av ddon »fimn •i ; v ->· · -i - ft T : \ : κ* 4v t v · ; *- · : CZJWD DDDK ’Π’^ΓΓΊ W DIppn \ rA>33 C3W33 Π1Π’ uS CD*pn ΟΓΠΟΝ >3 4 tip3~bsi hwn ^San-bN πϊπ’ ίών · nir ό 1 asm naftn tj/d swn Dyn-Sj-Sfri ii : nSias ετοηκ w *6 ίρ k |t - iv ; · j : ▼ 4v *-riKCD3nV^D’a3nriikS3yninnDKri3 4 * 7 V τ — j·· — ; · ; · τ ; jt ; - τ ς οβνγο οήΐκ 'nruro-irrnso nnrrriN mnn • “ ; - ■*■ - τ : v »t - ·.■ ; jt τ t v "iv - : ina r-uVaxini? iva α*ήι«ρπ — j ·· τ ; i — x ·· j·: —; * x j — C3>nn3n3i3i3jn33nn3DnnnK>nsTn 4 «· • - ; v *r- jx x x vr.· - v ·*-; ·* · ; - x ; has?Vi nbxS ^nxri i—rdVaa 1 W? npV? :o© ffnmmwn owSss nbnnSi npwbi ! mraa narSx υ»ϊ?-Κ7-Ίϊ?κ nnn * ■ > Av : ·. ; i- τ ; ,· y : v | v - 4- D3^nbw3an Η3Γ ηκ απ’?» wrnvim : r-nrraNj ani? w xSi riwi |χ ; v ; iv ; - ; i ; - τ » -W7K n^iin-Si ηΐη’-Ί3τ nyaic? αηκι ‘ *· v v - τ a r ; * · J ; · j·,· - · minnarria * : nSaa oWrpo 'rrbv «■ τ : . - v T |··' ’ ·ι· τ · 1 : > - · -Vtn rrSp-p 3χπκ“7κ bi ηϊ?> Pbx rmos ij5» w? cdV n»»KMn n}a?j/a'|3 wpn» aam SSaiSmsxmaiaah»! anx ?n: '»jsn IT · i ·.-x I v V -- vj"* j : -1 τ I-"· -»· i · ! CZDWyS i E r em 1 λ s. Tranflat.B. Hieronymi. 11 4 Ego enim fcio cogitationes quas cogito fupervos, dicit Dominus, cogitationes pacis & non affli&ionis, vt dem vobis finem & patientiam. ii 4 Et inuocabitis itle,& ibitis· & orabitis mc,& ego exaudiam vos: 13 4 Quxretis me,&inuenietis. cfimqute- fieritis me in toto corde veftro : o 14 4 Inueniar a vobis, ait Dominus. Et rc- D ducam captiuitatem veftram,& congrega^· bo vos de vniuerfis gentibus & de cunilis locis ad qUie expuli vos,dicit Dominus. Et reuerti vos faciam de loco ad quem tranE migrare vos feci. 15 4 QiE a dixiftisiSufcitabit nobis Dominus prophetas in Babylone. 16 4 Quia hccc dicit Dominus ad regem qui fedet fuper folium Dauid j & ad omne populum habitatorem vrbis huius, ad fra-*· tres veftros qui non funt egreifi vobifeum in tranfmigrationem: 17 4 Ha?c cTicit Dominus exercituum: Eccc mittam in eos gladium & famem & pedem· & ponam eos quafi ficus malas,qua: comedi non poifunt, eo quod peifima: fint. 18 4 Et perfequar eos in gladio,& in fune, $υρ ., & in pellilentia. Et dabo eos fn vexationem vniuerfis regnis terra:, in maledictionem & in duporem & in fibilum & in opprobrium eundis gentibus ad quas ego eieci eos. 19 4 Eo quod non audierint verba mea, dicit Dominus, qua: mifi ad eos per feruos meos prophetas de node confurgens & mittens, & ilon audillis,dicit Dominus, 10 4 Vos ergo audite verbum Domini,om- E nis tranfmigratio quam emifi de Hiertifa- lem in Babylonem. 4 Ha:c dicit Dominus exercituum Deus Ifrael ad Achab filium Chullia:, SiadSe- dechiam filium Maafia:, qui prophetant vobis in nomine meo mendaciter : Eccc ego tradam eos in manu Nabuchodonofor regis Babylonis, & percutiet eos in oculis vedris. fmvoinn s Ίηρι qiD paS \ηφ κψ'φ nSi αώψ npirno »> ips jtpAy ηψηρ KpN’1 inquino ni pVi ΌΊί?. Hi? 11 j ρ'ηρ 1 ? Vpn ’ΰΐριρ jiyan iv pns^ni niSrn pyanni 13 i ppniyaipyNi^pnp.ippypniiiDniSxSppm ’P‘ip.,p L ivm 11 ppni 1 'nxi w nos innS sjnns φα·\ * 7 ?ο ppni uiapsi pniiuni 3 ’πνι ips no'papoV 14 ! ipnp (iDni ’π^νί snnsV tnn «nqp a ann xpy Va Vyi an ’tna Sy ann χφο h y »no« jjtj ns t£ : Vaa? ρίΛρ m κΛ α'β « prnoN ηκ IJ pnnipiiq κριοί saaai c^aana pVippa n» pna njo sj» κη nisax m aqist 17 t sni^a paoy ipa? nSi pin« nu)’3D i^asno sVa Nnnj?a s-^na Njqpy^aa niDnVnoqnEisVi laTaV^ya^ niaSnVaV ynVi^onsi «nioai Npaaa sanna p^qpaa pnnnp qansi 18 1 aps pnVap sVi nViupi oapo s’s?a: nay nipnni 1 ? ranSda γ aps ’pjnp i ? iVap sSa q^n 19 : ipnV pJwVasa j haaV caVdia^p’n^sa sniVj i?a >pa sp:na iVap pnsi 10 app sjs snsapd 'OdapaV va^nsa ri’dyp aanjpax ^yi nfiip aaasns VyVsadn sn^snisaxipaasiaa.? 11 : pyjyft ϊΦψΐ?1] Vana saSp avaaaiaa aja {«ani Intcrp.exGnec. Ixx. cap.xxi x; s Et cogitabo fuper Vos cogitationem paciS), ΐ &* non mala, <~ut demnjobis haec. ΙΕΡΕΜΙΑ 2. : ruy o. 323 it Et orate ad me,&· exaudiam rvos. Ϊ1 5 6 V quaretis me , fi inuenietis me\ quia 13 quando q u£fient is me m toto corde Veflro. Ei apparebo vobis. 14 1 7 * Quia dixifiis : Confiituit Dominusfuper 1; n)Osprophetas m Babylone. s * Sic dicit Dominus ad regem [edentem in 1« throno Damd, & adomnempopulum habitantem in duitate hac, & ad fratres ateftros, qui non egr&fi funt vobifcum in captiuitatem. * Sic dicit Dominus, exercituum : Ecce ego mittam in eos gladium & famem & peftem i ffi) ponam eos quafificus malas qua non comedi pojfimt pra malitia. s Et perfequar eos in gladio fame & pe- 18 fie j φ dabo eos in commotionem in omnibus regnis terr<£\ φ in malediSiionem e> in penuriam, & in fibilum, & in opprobrium omnibus gentibus, ad quas ego eijcio eos . 1 s * Quoniam mn audierunt verba me a > dicit Dominus, quae mifi ad eos per feruos meos prophetas, mane firgens & mittens ,φ non audi- fiis, dicit Dominus. * Vos erao audite r verba Domini Omnis 10 6 tranfmigratio, quam mifi a Hierufalem m Babylonem. * Sic dixit Dominus ad Achabfilium Coha, ad Sedechiam filium Maafia, qui prophetant Vobis in nomine meo mendaciter. Ecce ego do 11 eos m manus regis Babylonis, & percutiet eos ante oculos njeflros . I X 1 3 , ίίΜ λύγοόμζμ ιφυμας Τ^γϊμόνάρΙΦ'ης, yfij ov mm, $ d[Qvajj υμιν uxjSfo. 7τξός μ€ mj dϋ3~Γ!Χ ΐ3Χ3’1^ΝΤώ·>3 πί?33 llSig Τύ’Ν |y* ‘ ■> QWSftiSnWKTD» 101^37371331*1 Dn*jn λ* » · ■ -» i* -i I v v · : · τ : ~ *· i πίπ’-αχι nin innn * 3 ixi |X ; : l·· -r~- >·· - .* T : i 7 βκ 1 ?78κγ)>β ! ?π3πιπ>ι>βϊτ 1 ?κι ji?’* -mSWi” vrbk niN3v mn* ·ώκτί3 * I x- a ·· i·· x : · >·· vj < x : » T : - T Dj/n-Ss-SxonflD naowa nrj&ntfN •VkI |Π 3ΠΠ’ϊ/ίΏ-ρΐ rnSrSxi oi^TV? 7£K, !7BnS Π*3Γ13Π-ί?3 1 ··. *· , " mwjrbn ι?τιη*Γ 7 πη jna^mnin* * ■nnnsi Ν33ΠΒ1 ysao wK^ob Mn* n*3 bnpa i prsrrSxi rnsanarrbKinx *nn3yrnin*aT3 rnjn φπο7 r~tijyi * : cdb 1 ? t^sjnan JV T i · NPJI Π37Χ 7BX 1 ? ^33 U>J?N ITW jiH?g *3 * —J—INi taf-vtf i— Π33 1S/B31 13Ϊ/1 0*173133 Ix • I' |V · i ’31K3 Π1Π730Π“Γ7Κ1Π3ΓΙ ΓΡ32Ϊ K7D»1 * ·» i··; χ; ; a·.· - ·.·■*·· - 1 Iv - - .- i T |: — JNl»33mnWV I* r - jt ; ·· : iaxS inw^x r~vin*nm’*nn * -Vx n’m* nas ria iaxS nVisn-*»-Si? nSo * V T · ·* — r < ·· P - t - <· · ’3X1 Π’^Βψ C33 1 ? N33TtfX ]y* ’pSri|IPl Π’ΡΒΪί : npiti -*?b ca djix nu3*i vijirfw t6 r-TpBsr^jnpa φηΓί'ίπηρχ-ηΒ pS * --■(lm 1 ap '©«si 1 ? rfnrsVijnrVgvpVmn •>ayb-nw *3XTn co^n χαη n*yp\nVi 14 ι ίο'ο 1 ? κυη3 *?3 ηΛι wrp n»togp *n nqax niSioSdnia π say UtVi anj innr^spni nu snnp χαρ sopp nnpSNpna ρττηι ijVn inaqdpm xi i poS ’33ρρτ mmy ϊρί nypn nprj nS tsiah 17 ’ i firtgi? ni iVoni pw mxi i3’ni pna 133 tvn sgntj ip»oS Va f> wmVnW ja *?y ne 1 * * i rtN’33 εηΐί? νίπ wrpjs η’ wn? noflx νί,ίτ if a)n im η:νρψ Vp vp ίον his Ί&φ yg *?3 nh rhv 51 i no^oV n\ny, ay «» α*ιρ χο ncjpj tzjjns njrji * · - i Mppej Vy ρΰινγηΊΝΐ n>nnS«i nS Njsiniyoip χη 3 * ? '33 πνί <)Sn igy NJN1N31D3 nm nSi pgn Noy taa anj igj nb nS χοι nyaniby fiypo n;n en m ngs jria p? * ‘ i «* κ’ορ nx >p ίωκ pyS interp.exGraec.lxx. cap. χχιχ. 4 Et accipient ab eis maledictionem in omni a tranfinigratione fudi m "Babylone 3 dicentes: Faciat tibi Dominus vt Sedechlafecit 3 & ut Achab, quos frixit rex "Babylonis in igne. 4 Propter qttam fecerunt iniquitatem in i} Hierufalem 3 & moechati fmt vxores cimum piorum 3 & verbum locuti funt in nomine meo 3 quod non mandaui eis , & ego tefiis 3 dicit Dominus. s Et ad Samaiam U^eelamitem dices: 14 * Sic dicit Dominus Deus exercituum Deus m ffrael: Eo quodmififii in nomine tuo libros ad omnem populum qui in Hierufalem, non mifi te innomine meo, @r adSophomam fltum BMaa- (i cens : Quoniam dixit Dominus ad Samaiam Ppselamitem , quoniamprophetauit njobii Sa~ maius , & ego non mifi tum , & confidere fecit Vos fuper iniquo. 4 Propterea fic dixit Dominus'. Ecce ego vi - 5 1 fitabo fuper Samaiam (fiy fuper genus eius , & non erit ei homo in medio Vefiri,vt ^videat bona qua ego faciam Vobis 3 dit Dominus·, quia praua - ficutwnem locutus efi aduerfus Dominum. i+ π t ϊεξβυόαλνμ ψ) \~ μοιχΜ τάς γιωοακας udv πολιτών dmSv, χ$ λίγον ερ^ημάντανν 3fa τά ονόμαί/ μχ ον ύ τυυϋίταζα cw- %h 3 li\ydyjjfpTvq,(pm\vyfsif^ > . Xyj ττξΟζ C^tlicw fv νζελαμί -m ερας' ούτως λίγα χ.ν&& ο Βίος τάν ί^ανάμεων ο 3εός ιτρμηλ , d/ffasv άπίςαλας b) όνόματί {&υ β&λια 5 τξός wd/jTci τν λαόν νν b> ιεζβυ£αλγιμ oim iraff ουνΒρωτίω ια^φΜορίΛ χμΐ %mfi d/jfymct) μαινομψω , κ. §ωΰ\ς cubfv ας ώιίο- κλ\ϊμα (£eic νν χα^&,ρμκΙΙω. * xy)viw (haUdeo. ίτίετιμήτάΐί ιερεμία tcj ζζ ba- 5ωΒ id m£$$YiT$0om ύμΊ^ is * οίϊ ifict %^9 άπίςαλεν ττξος ii μας α> βα£υ- λώνι λίγων' μακρμν \ς\ν 3 οιαο^ομΥκτατε οικίας ψ) καζηκήΰ’ατε, ν$\ φυτάΐτατε κί,ποις χμ) φάγε&ε τύν καρπόν dmtfiii. ia i χμΐ 'ΐώίγρωζφονίαςτβιζλίον ας ^ ωΤμιψμί^ ;ο * χμ\ ί^ετο λ3γ& κυζρυ ττζος Ιίξεμί^υ λίγων * ; ι * 'λοτόςαΤ^ν ττξος πατούν τΐυυ 'dosomm λίγων 3 οτζ απεν κ')&ος)>7ΐο ταμαίαν τννεελαμίΐΥ\ν 3 liiadfh Τ8ξ$ε- φϊΐτώτενυμίν Qa μαίας^ χμιεγωβίηο απέταλα οωτν 3 (£ πεποιϋοίαι Ιποίη^εν υμάς επάίίκω. 1 $\yd %&ν ούτως ατίεν * ιί\,ού εγω Sh- οχίψομα] ο m Cayam χμ\ £Rrl τ cmf. ^ ehc ίτα] αύτά <ώ)3ρωπ(& μεΤω υμών $ dd\pv fgi άγα- Βα αεγωποιήτωύμίν,λ^χΰ^^. ον '^ττοςατίοΛ 2 - λάλησεν χ£ £ xvyix. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 21 Et adametur ex eis maledidio omni tranimigrationi Iuda qu;e eft in Babylone, dicendo:Ponat te Dominus ficut Sedechiam & ficut Aehab quos torruit rex Babylonis igni. li Pro eo quod fecerunt ignominiam inlirael, & fornicati funt cum vxoribus fociorum fuorum , & locuti funt verbum in nomine meo mendaciter,quod non praecepi eis. Et coram me manifeftum eft,& Verbum meu eft teftis, dicit Dominus. M Et Semeiae Helamita: loqueris, dicens; 15 Hatc dicit Dominus exercituum Deuslfrael, in huncmodum:Pro eo quod mififti in nomine tuo epiftolas ad omnem populum qui eft in lerufalem, &ad Sophomam filium Maafiae (acerdotem, & ad omnes facerdotes, dicens: 16 Dominus conftituit te facerdotem pro Iehoiada facerdote, vt fis conftitutus princeps iacerdotum in domo ian&uarij Domini, omni viro (fulto & infipienri, vt mittas eiim in neruum & in carcerem. ’" 7 Et nunc,quare non increpafti ieremiam qui eft de Anathoth,qui prophetat vobis? ,s Quia propterea miiitad nos in Babylonem,dicens: Longum cft;a'dificatc domos, & habitate;& plantate hortos,& comedite frudum eorum. ’ 5 Et legit Sophonias facerdos epiftolam hanc coram Ieremia propheta. 50 Et fadum eft verbum prophetia’a facie Domini cum Ieremia, dicens .· Mitte ad omnes filios tranfmigrationis.dicensiHatc dicit Dominus ad Semeiam Helamitem : Pro eo quod prophetauit vobis Se- meias, & ego non mifi eum, & confidere vos fecit in mendacio. 1! Idcirco hic dicit DoininusiEcce ego vifitabo fuper Semeiam Helamite, & fuper filios eius,& non erit ei vir (edens in medio pti- puli huius, & non videbit bonuiii quod ego faciam populo meo,dicit Dominus. Quiaperuerfum locutus eft coram Domitio. e r .) ■ ί*6 b n»m> b nbxS nwmnirfan^xrrrntfxisin s I .. <.▼ : ,»···· τ ; : · v -»▼ *** ·*··· ▼ τ - Λ“3Π3 ibx'? ‘ιχΐΡ’ Ί -bx πίπ» -lox-ria 4 | · τ : Αν ι·· τ : · J*' ν: 4 Τ : ι- τ : isp-Sx :|bx ’ίητρρχ anpirr 7ρ ηχ 'ΓΤΧ’ηρΡίπ’ΐΠ’~ΟΧ3α*Χ30>ρ»η3Π *3 * ΕΜΚφΓη ηΐπ’ -ιηχ n^nnSxroyp? rratf : η^τι αηΡχ 1 ? otu-hpx pxrrbx Vtn&r^x mn* τιττ^κ obain nWi * : ί— nindxi pmnsujOT DTjnSip πίηηοχπ3~’ρ * jmp "οι iSi-ox ιχρι xnSxtf s : αι bv rSa 133Π31 niSr a WwrW vt naiba »rv χι ! pjTVl CM3 n^njninba^sawnnavnSnva m * : ypy Π3 opi appS Χ’Π lapx rritoj? mn» 1 0X3 t^inn ova n>m * * * : ·; -r : jt : ■<·. : - “ T T : larvtpjp-X/J rfux η»ηησΐοι rpxis 7 ^ 0175 ; ••oniTij/ 1 " . I"- ' ntfx D37a τπ hxi onwx rrirv nx rrajn * η τ ; — j· τ ·· ; λ·.· ·· v; - rr : i·· :-*t : !DnSc3'pX ‘Vxi hirr-ao apjt?» bpi; χτη -Vx nrixi 1 ^ητττχι pinna ijjwio >μπ a S*hw» nnn ΓΝ11 73NJCT DPCT 3DJ?’ 31P1 ΰ3’3ίΡ ρϊνίΟ I ;·· ; li- - ; I'-* ; h - * T s at ; · J v jv ·· ί inno ffisn>x b ψφώ, nirrc3x3 bx ^nx-a»· |aj tprreaj) ifNt 1 crnan-S^s m^p mp:i oPiypS^mon n^pm^x-xV^nx nSra Taiib e?ux mn> iox nP a : toix xS v»-;- |λ··; · : i ■*■ l» t 1- T t J· -Mi·- > 1 r i e r e mi a s. Tranflat. B.Hieronymi. cap. xxx. : H° c verbum quod fadum cft ad Hiere- A miam a Domino, dicens: 1 * Hiec dicit Dominus Deus Iirael, dicens :Scribe tibi omnia verba quee locutus fum ad te, ili libro. } s Ecce enim dies Veniunt, dicit Domi* nus, & conuertam conuerfionem populi mei Ifrael & Iuda,ait Dominus,& conuertam eos ad terram quam dedi patribus eorum, & poilidebunteam. 4 s Et hxc verba quae locutus eft Dominus ad Ifrael & ad ludam. s t Quoniam h^c dicit Dominus; Vocem terroris audiuimus: formido, & non eil pax. 6 4 Interrogate & videre fi generat mafeu- lus.Quare ergo vidi omnis viri manum fu- perlumbum iuum quafiparturientis? & conuerfe funt vniucrfe facies ln autu σϊ- o nem. 7 4 Vae, quia magna dies illa, nec eft fimi- lis eius'tcmpusquc tribulationis eft Iacob, & ex ipfa faluabitur. 8 1 Et erit in die illa, ait Dominus exerci- B tuum ·, conteram iugum eius da collo tuo, & vincula eius dirumpam. Et non dominabuntur ei amplius alieni. 9 1 Sed feruient Domino Deo fuo,& Da- uid regi fuo, quem fufeitabo eis. 10 * Tu ergo ne timeas ferue meus Iacob, ait Dominus,neque paueas Ifrael· quia cc- cc ego faluabo te de terra longinqua,& femen tuum de terra captiuitatis eorum. Et reuertetur Iacob &: quiefeet, & eundis affluet bonis, &c non erit quem formidet. [I 4 Quoniam tecum ego fum,ait Dominus, vt faluem te. Facia enim confumma- tionem in eundis gentibus in quibus di- fperfi te.Te alitem non faciam in confum- matiortetn · fed caftigabo te in iudicio, vt tibi non videaris innoxius. 11 4 Qni a h xc dicit Domiilus: Infanabilis |C fradura tua, peffima plaga tua. I»i3v oum b n^ni ^na *?3 ni bfi nnb V&nipn NnVx y ίοκ ij *!3 1 cj-ij? t 4 rtvft'. cdji rtjol tsiaps 1 jinnnaN 1 ? nann ion rnmu ’oy niSa η» α’ηκ j »* ΐρκ |ηκ νώρ νπ nx ^ ' i rriim Vyi Sxiub by ’ρ iSsu 4 iminim i gJjw ri^i x^m xjyoui ny« Sp w ms pna nx 5 · ! MTt|?v3 nnp 1 ? xjsx*73 jontyai xhiT3 n^rin Vy ynno nti’ 3na ^3 nnn pio xini ~h\ αχ nni jy3 Λχψ 6 . x>opy3033pxnlx5x’jnoxxnriN3iy3’n’i * : pian^naoi npy^ xn xpy pyi nnni n' 1 ?] xmn xov ni nx n 7 pnsVp in ί ΐ3 χηηϋρ 1 ? pypnpn pnnSx w aippnSnp 9 i xnpy ny Vxiipn pinynci’ x 1 ?! p&isx p3’p^yi pnniivp pnniVayixo ri’i pmipq*7 ρηή xpxxnnxVxiip^ inpnxVinoxnpyinny VninxV nm 1 ° ipnS αρχι i iooi n^i pini 1 ? ρίψη ρορψη npy». nni pmnn jnioi q^y nn>xi xi;m inyx ab rjay αιη janV xjooy Vn? xina inyx nx qpiaoV t» lox non qiypn nx 11 iqnnpxyiooqnnnq^rppipxiainnx 11 iq^poxxSnxx^i.qiDnpin qniaW? Efj.4»· 1, Interp.ex Grec.Ixx. cap. xxx. CAP. XXX. xjErbumquodfaSlu efiadHieremiam a Do~ i v mino ,w diceret: 4 Sic dixit Dominus Deus ffrael, dicens : i Scribe omnis, verba qua locutus jumadte m libro. 4 Chiis ecce dies aieniunt, dicit Dominus, 3 reuerti faciam tranfmigratwnem populi mei ffrael & fida, ait Dominus. Et reuerti faciam eos in terram quam dedi patribus eorum , Φ» dominabuntur eius. 4 Et hac Verba qua locutus efi Dominus fi- 4 per ffrael (gjrfudam. 4 Λο dw/ Dominus : Foco?» timoris audie- s tts:formido, φηοη esi pax. 5 fnterrogate φ videte fipeperit mafculusi 6 * quia uidi omnem hominem, £ 5 « manus eius Ju- per lumbum eius tanquamparientist φ con- uerfafunt facies in auruginem. 4 Veh, quia magna dies illa , φ non efi ia- 7 lis·, & tempus angufium efi facob , & ex ifio Jaluabitur. 4 fn die illa, ait Dominus exercituum, con - 8 teram iug$n de collo eorum, φ vincula eorum difrumpam, e> non operabuntur ipfi ailtra alienis. * Et operabuntur Domino Deo fuo, & Da - i. tiid regem fuumfufcitabo eis. * Tit autem ne timeas ferue meusfacob, ait 1 ° Dominus,ne que paueas ffrael. Quoniam ecce ego faluabo te de terra longinqua, &femen tuu de terra captmtatis eorum. Et reuertetur fa- cobffirequiefcet, φ affluet omnibus bonis , et ' non erit qui timeat. 4 Quoniam te cum fum, dicit Dominus, vt faluem te. Faciam enim cofummationem in omnibus gentibus, in quibus differ fi te. Te autem non faciam in confummationem^ fed erudiam te in iudicio, φ mundans nonmundabo te. 4 Sic dixit Dominus: Sufcitaui contritione, dolorofa plaga tua. ΙΕ P EMI A 2, μβίρμήνάί/ΟΊς τών ο λ' 327 * Ο λ9γ& ο f/j ο & γτξος Ιερεμίϊμ izffc χ,υ- f 3 ->ι * απαν i >' ούτως di TCP d Βτεος Ιτζμήλ λίγων’ γρά- ψορ 7Γ φύύας (Μ * * * 4 * λύγόις οις ε βημάτισα σδζβςσε fRh βιζλίω. · -■ . j * οτι ήμεραμ \χον), φησίν )κποςρε- ψώ τΐιό 'dmirrn λαού μνίσζμήλ χμς/ Ιού f αμπέρ κύ- βλ &, £ Xmrps\p ω αΰάσ ας τΐυύ γΐψ Ιυυ εώωκα % 1 ς πατξάην ojjt^v, ^ x.vy.SfjGvm αυτής. 4 * KjOV%i® λύΓοι οις ελάλησιν κύξιος fifdn, Ισομήλ χμ)ιύύ[αν. 5 * ούτως απεν mpilSy, φωνία) φο£% dxxtfe&e. φό- £&,$.ΘΓΛ εςιν dphm . 6 * εξωτήσα,τε χμ) ίώ,ετε d \'ιτεχεν αββεν, Λ07 1 εώρα- κα πόψίμάμίλρωπον χομ cu γαξες αιτύώ Sfi της όσφύος αιπίί ως τικτναπις ’, χμ) εςρμφησαν ττςοσωπαας ίκτε- ξβ ν · 7 ούαι ο% μεγάλη ή Υΐμίζμ οκών χομ cbc εςιν %ιαότη 3 )φ ςειός Ιςιν rd iam£, χμι W fv%v (τωβήτετο]. s * αν τη ήμερα oMwn dpi εν κύξΐ©^ τύν ύμυοάμεων, [ύϋυτξί^ω ζυγόν fcm τςαγμΤ^υ dmSv, yaj ciiy' ύεζΓμ'ός amiv ύιομρήζω, χομ ehc εργώτσρ csjjVi 'i τι αΐλότζίοις. 9 * χομεργών) τά ^ ώπο$ν, (£ fv dasj]d[ βαυι - λεα ωπών άμαςήτω αό% 1 ς. ο . * σν d) μη φο£ούο\ούλε μον ίαχ,ωζ, λίγα χ.ύξΐ&, ον ύ\ε μη πίοηϋης 'κτρμ,ήλ. OTt lhu εγώ (ωΰω <Π'ομ γης μαχ,ρρ^εν χμ) τσπέρμα Gvqm γης τ' αιχμαλωσίας αυτών, χομ )κτοςρμφήσετυμ iam£ , χμ) άμαπα/ύ- σ<1 χμ) τίξίΰτ&όίτει πααι %>ϊς άγαβώίς. χμ) οτχ, εςαμ ο φο- 1 * 077 ff GS άμ ], λεγα χ.ύρι&, %ύσωζαν σε. ττθ7)ί- σω γ> σαυτελαοΛαν παΜ%ίς ϊϋνεσι bv οάς Μσπαρμ σε. βε $ ον μη ποιήσω· ας σνυοτελζίαν, αλλα ποιήσω σε αν κ&σα, f καβαψίζων ον καβαριώ σε. . _ ,. i * ούτως απεν κύ&(φ' d /ύεςησα σνυύτξίμμα, αλ- γη pf. ή πληγή Gv. VI CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ^ .1 CAP. XXXI· Erbum prophetia; quodfafhim eil ad leremiam a facie Domini, dicens: Hatc dicit Dominus Deus Ifrael,in huncmodum: j Scribe tibi omnia verba quse locutus fum tecum,in libro. ! Quia ecce dies veniunt,dicit Dominus·, & conuertam tranimi- grauonem populi mei Ifrael & Iuda,dicit Dominus; & reducam eos ad terram quam dedi patribiis eorum, & poffidebunt eam. 4 Et haec funt verba quae locutus eft Dominus fuper Iiraele & fuperluda. 1 Quiahtecdicit Dominus.· Vocem commotionis audiuimus;terroris,& non erat pax. 6 Interrogate nunc & videte nam pariat mafculus.Quare vidi omnis viri manus demiiias iuper lumbos fuos,more parturientis; & mutatas vniuerfas facies, vt fint quafi aurugo’ 7 Vte, quia magna eft dies illa,&non eft ei fimilis;&tempus tribulationis eftlacob,&exip(afaluabitur· * Et erit in tempore illo,dicit Dominus exercituumjconteram iugum populorum de ceruicibus veftris, & vincula veftra dirumpam; & non fubiicietur Ifrael vitra populis. , 9 * Et feruietit coram Domino Deo fuo, & obedient Chrifto filio Dauid regi fuo, quem fufci- taboeis. Tu autem ne timeas ferue mi lacob,dicit Dominus,nec conteraris Ifrael. cjniaecceegofaluabotedeloginquo, & filios tuos de terra tranfmigratibnis eorum; & reuertentur viri domus lacob, & quiefcent, & habitabunt confidenter; & non erit qui exterreat eos. 11 Quia in adiutorium tuum eft Verbum meum,dicit Dominus, vtfaluet te. faciam enim confummationem in omnibus populis ad quos difperfi te. Veruntamen tecum non faciam confummationem/ed adducam fuper te aegrotationes, vt doceam te in iudicio rnilericordite. et perdendo non te p«dam. · ’ V' Quia haec dicic DominusiFortis ell confrailio tua, grauis eft plaga tua, e. % 32Ζ . n»ai» : e r e μ i a s. Tranflat.B. Hieronymi. i/n πικίη htd? ήη n-r κ * .... *v ; J \ t at: |i·· · JyT 1 .. b *6 ^jmsi ψΌϋ yimn—bi * 7j?»it3X ίσια ipjrcmiixjOO »4 3n ,l 7y r|3K?D νψ$ '^biH^gpyiimo : ij? r -φκ 'rvp% ·ροχηπ idsj; *| 3 ii? > 3 ϊη cita -inrVai iVzix’ TVaN-Sap^ * !O^nN^np-?3inpTO? ypNiyvnna?’ ^»013001 TQ Π31Χ Π^Χ »3 :njfi wti x’h pnr $ txijp r-trro >3 rnm 31PJ?’ ’^ΠΧΓΤΠΐ?3ΪΓ->33Π ΙΓίΠΊΟΧ'Γΰ * jiOTXir&rrVj/TV nniuianixvrvDjwni •3tt?»1D3M-Si; |.. .. / τ i * - xSimrnim o»j?WD Sipinamonexs ;·) 4 : njnr toi n*ni33rrnB{»> h$ ’ή·ρηί?0 \φ imjn cznii vni 4 : TOiVSa *5 16 xt vmipni xs? I 3 ipn ΐ?ψοι uaannx n»m 4 »Sx n mb isS-jix 3 ij? nr xin >a> 3 ’Sx ©331 <.- f v /■,· τ · · v τ r * · a” ·· ■*- · : :r~iin»-c 3 X 3 : dPriSxSoab mox >33x1 af? >S □n”m 4 ** t * ·. vv y jv : r · jt ; *▼ ; r τ j· i · hv -rnana tjjd nxx». hpn njn» nnyo 1 run 4 *» : birrnwntftfi 15 * Non eft qui iudicet iudicium tuum, ad alligandam curationem tuam vtilitas ♦ non eft tibi. * Omnes amatores tui obliti funt tui, teque nonquxrunt. Plaga enim Su ‘ , '' , i inimici percuifi te , caftigatione crudeli, propter multitudinem iniquitatis tu;e du~ 1 J ra fadta funt peccata tua. * Quid clamas fuper contritione tua?Inianabilis eft dolor tuus· propter multitudine iniquitatis tua:, & propter dura peccata tua feci hxc tibi. 16 4 Propterea omnes qui comedut te, de- uorabuntur,& vniuerfi hoftes tui in capti- t i uitatem ducentur, et omnes qui te vaftat, 7 vallabuntur, cunclosque praedatores tuos 1 7 dabo in praedam. * Obducam enim cica- D tricem tibi, & a vulneribus tuis fanabo te, dicit Dns.Quia eiccfta vocauerunt te Sion, haec eft quae non habebat requirentem. * Haec dicit Dominus:Ecce ego conuer- tam conuerfionem tabernaculoru lacob, & teftis eius mifcrebor. Et aedificabitur ci- uitas in excelfo fuo, & templum iuxta or- 19 dinemfuum fundabitur. * Et egredietur de eis laus voxquc ludentium; & multiplicabo eos & non minuentur; & glorificabo 10 eos,& no attenuabuntur. 4 Et erunt filij eius ficut a principio,& coetus er is cora me permanebit. Et vifitabo aduerfum omnes 11 qui tribulant eum. 4 Et erit dux cius ex eo, & principes de medio eius producentur.Et applicabo eu,& accedet ad me. Quis enim iite eft qui applicet cor fuum vt appropin- 11 quetmihi, ait Diis? 4 Et eritis mihi inpo- pulum, & ego ero vobis in Deum. 1} 4 Ecce turbo Dni,furor egrediens,procella 10 II . ,· i ruens, in capite impiorum conquicfcct. irrpn-Tjn iiwiHl·’ πιπ’-ηχ ynn 31»* x) * ‘ 4 | j 14 4 No auertet ira indignationis Diis,donec : Π 3 133130.1 caOMnnnxsti 1 ? mato »sA .^VowxVmnx nin»-BX 3 ‘t^i 4 nnny 3 4 ίοΛ^η' namSxiffl' mnatya I» : 4* : · j *··▼:· · 3 ΊΠ W ay 1 D 7 D 3 7 Π ΜΏ ΠΪιΤΤΟΚ Π 3 * vat ··-*♦; s- »;*-?·· r? ·*■ ▼ : τ < iVxieoi^sin^iiSn '·' τ i ' v · ; | / τ 18 faciat & compleat cogitatione cordis fui. In nouiflimo dierum intelligetis ea. cAP. XXXI. 1 TN illo tempore, dicit Dominus, ero A A Deus vniuerfis cognationibus Ifracl,& ipfi erunt mihi in populum. 4 Ha:c dicit Dominus rlnuenit gratiam ifi deferto populus quiremanierat gladio, vadet ad requiem fuam Iftael. pjv Dinn nispD nnn ns ah qohtfa qonq V? 14 1 q>V npSp nJ ids qSy spnq 1 ? qyq pxqq n h li ifiNniayqbipn^pnqaim^DqSyqinnospapqnanVyNniypnxnp 15 ’ 1 ^ζ?φη tirpn qqm vapq niD» iDK wk 17 i qun Spi nyS qny pnn joq» anm jirAs q?Nip pDJ.sjw q:p:s S? p? 1 ^ t Syi apyn njns rnVa 3’np sas njj »»nps jaqs 18 :nS n' 1 ? yan q»V ni? ns qnax q»a»Ds qjnnpoi qtV ρηήψρτ Spi xrnin hya ρηρρ'ϋΟ’ΐ 19 i SVpnipi r\h nnq? Nipqpp rrni nqnxp aSuiiT xnqp napni ann?? ’nnqp 1 ρπ’ρηη *?? Vy srrehinypi?] |pnn ιαηρρηρψρρι pnqpSpqa pn’J3 pnq xo : pe)Hn pn? nSi paspnsi pnyu.N 1 ?] paupsi 1 w los 'jrhth ^nqpnN 1 ? ijnpsq pq sin 10 ns onVflV prunn papqgNi ρ'ηυ^Ρ ρπο’^οι pnfp pnsVo snqnn 11 Sy tftpno np£3^ ui? «»aqp ; ιρ κςι’ρΐιο isn 13 1 nWj ppV ups saxi cayV tpq^pnni 11 : rn ρτ3ηοζΐ qiD3 n^niyq natpnp α’ρπ iyi nayyi ny »»q κτγι qipn ain» ah 14 1 ‘nn; κ;ν»ψη x 1 ? anrnp pD?n. αηφ pprtq nnn ™ ins pqa 1 ! cnyV ’nqp : pn? pisi S^qb’ rryqi rhah_ ηηα q» anx s^nn saqya 1 i 'Sintyh sno n^nNqbsV nno^oa iqq saqna p^pq oqi? jd ppqya lin a? Nqaqpa pnoqxpsp Interp.exGrasc. Ixx. cap. xxxi. * Non efi iudicans iudicium tuumindolo- remicurata es 3 vtilitas non efi tibi. s Omnes amici tui obliti funt tuije non in- terrogabunt 3 quiaplaga mimicipercuffi te 3 cafii- gatione forti fuper omnem iniquitatem tuam , multiplicata funt peccata tua. * Quidclamas in contritione tua? infanabi- li r dolor tuus propter multitudinem iniquitatis tua 3 0 propter peccata tua dura feci tibi hac. * SPropterea omnes comedentes te deuora- buntur , 0 omnes hofies tui in captiuitatem Venient.Et erunt qui irrident te 3 m derifonem · 3 0 omnes depraedantes te dabo in pnedam. * Quia obducam fanitate tuam a plaga dolor oft; fanabo te, dicit Dominus j quia difperfa Vocata es Sion } quia qui requirat non efi eam. * Sic dixit Dominus : Ecce ego conuerto tran [migrationem facob 3 fify captiuitatis eius miferebor , et aedificabitur ciuitasm excelfo fuo, (fif templum fecundum iudicium fuum fedebit. * Et egredientur ab eis canentes , mox ludentium- 3 0 multiplicabo eos , et non minuentur. * Et ingredientur fihj eius ficut prius , 0 tefiimonia eorum ante faciem meam dirigentur 3 (efi mifitabo fuper omnes tribulantes eos. * Et erunt fortiores eis : fuper eos 0 princeps eius ex eo egredietur.Et congregabo eos 3 & conuertentur ad me; quia quis efi ifie qui dedit cor fuum Vt conuertatur ad me , dicit Dominus} - \ * Et eritis mihi in populum , 0 ego ero vobis in Dominum. * Quia ira Domini egreffa efi cum furore , egreffa efi ira ruens , ad impios Veniet. * SNfiyn auerfetur ira furoris Domini , donec faciat ftfi donec confiituat conatum cordis fi. fn nomffimo dierum cognofietis ea. cap. xxxi. F tempore illo 3 ait Dominus 3 ero in Deum generi Jfael 3 0 ipfi erunt mihi in populum. * Sic dixit Dominus : finneni calidum in deferto cum his qui perierant ingladio:ite 3 (efi non perdatis jfrael. n 14 15 1 6 *7 ■ S l 7 iS 14 ΙΕΡΕΜΙΑ 2. μ9ίρμγινάσΊς των ο. ^29 1 s cbc ssw χφων χ&ση Gv άς ot/,yiqjv. ϊάτςέόΰνς, ι+άφίλθία gxx Sii Gi. * πΦντεςφ φ'ιλ$ι Gv ϊπελά.- 3rovf> Gv fs ού μη επερωτήβντιν 3 ο τι 7f)\nylw eySpod s~ rcufd (fe 3 n'ttt0aw ς·ερε4ο dJlxlw Gv y hrs- 1 j 7&\iwdwrcvi> w. άμα/ρτίαα Gv. ‘ τίβοα,ς ΰϊωτξίμ- ματ'ι GvjctvtctT&d ττοι©-’ τ'ά Λα Gd πλίϊοις της d\i- χίας Gv , χμ } Λα wv αμαρτιών Gv τάν ωιληξώ Iminrd Gi rcujfe. * όιά%ό% πά/ότες @ lisionfi pniPD *71Π03 ΓΊΧΪ’ΙΙ’έη a^tpiiiyBJjiwnnanwatyDnniy 1 > :i9?rri «φ, an» iro nn^i * ; ΐ3»η ι ?κ mn»- 1 ?^!.’ rhyn Γ v: vr : v | · -i·.·';-. iVgsi nnoty 3 py_»S ut .— ήπ» ίοκ 1 n?-»3 * » hin» y©in ihaxiiSSn ψανη camana^ia : Sxn‘f »tvyxit ηκ ^τηκ ’»n 3 n»aD»m 3 pTp 3 spKapmK» 3 a»j 3 n * * bnaVnp \rpryff·} πίπ noaviiyas i Η3Π13Ίϋ» T|·· ) -T “W CD3>ViK D7»31K 6>313Πή31 1K3» »333 * i »Π»’Π--»3 Π3 1^3» N& Τί?> ΤΠ3 C3»a >Sn3 • <· . ■ «*· i : - · i * - 1 · ■"' i * ~ ~'ί~ : ϊνΓΙΠ »133 CDH2X13X 1 » 7ΚΤΰ»7 I · / : χ : ·· χ i · : pirtaa o»»k? rrarn ah: hinnan ij?aip 1 .. njpa nap «ibpjV^iip» htuj rmi : i-nj/ pm -i»ai’?N3 , i 3 'ρϊ/»ήν πίπ» mr»3 * . I ^tr v- · x; »a v ix s )r t · !13D0 Η1Π» 31B“Vk ΤΪΠ3ΐΥί»¥-Οϊΐα3 133111X31» "> χ; j v χ : | i·-*:·: χ pp3i^r-»3a-'?j; , )in?’-- l 7i?w'Tn‘Sjn)3r l ?j; ! ni; raxiS ib»di»'nSi nii :aa h©S3 nn»m I «. T ; j’ : v χ !■'-; χ ; - «χ : χ : •nn» α»3ριι o»in3i Sirra nSim nawn in * ■ s α watcn cubm ^h^srn v : - · s *:-·<·:» ■«· j *■*:·.· ‘ ; τ τ · i CD WD r r ίπιπ»·αίΰ i e r e m i a s. Tranilat. B. Hieronymi. j 4 Longe Dominus apparuit mihi. Et in charitate perpetua dilexi te· ideo attraxi te miferans. 4 4 Rurfumque aedificabo te, & aedificaberis virgo Ifrael. Adhuc ornaberis tympanis tuis,& egredieris in choro ludentium. J 4 Adhuc plantabis vineas in montibus Samariae. Plantabunt plantantes,& donee tempus veniat,non vindemiabunt. 6 4 Quia erit dies in qua clamabunt cu- ftodes in monte EphraimrSurgite & afcen damus in Sion ad Dominum Deum no- ftrum. 7 4 Quia haec dicit Dominus: Exultate in laetitia Iacob, & hinnite contra caput gentium· perfonate & canite & dicite : Salua Domine populum tuum reliquias Ifrael. 8 4 Ecce ego adducam eos de terra Aqui- B Ionis, & congregabo eos abextremis terre-, inter quos erunt caecus & claudus, & praegnans & pariens fimul, coetus magnus re- uertentium huc. 9 4 In fletu venient, & in mifericordia reducam eos. Et adducam eos per torrentes aquarum in via redla, & non impingent in ea· quia fa&usfum Ifraeli pater,& Ephraim primogenitus meus eft. , v 0 4 Audite verbum Domini gentes,& ail- nunciate in infulis quae procul funt, & dicite : Qui diiperfit Ifrael congregabit eum, & cuftodietetim ficut pallor grege fuum. 4 Redemit enim Dominus Iacob, & li- berauit eum de manupotentioris. 11 4 Et venient & laudabunt in monte Sion,& confluent ad bona Domini fuper frumento, vino & oleo, & foetu pecorum, & armentorum · eritque anima eorum quali hortus irriguus, & vitii non efu- rient. 15 4 Tunc laetabitur virgo in choro, iuue- nes & fenes fimul. Et conuertam ludium eorum in gaudium, & confolabor eos, & laetificabo a dolore fuo. I+ 4 Et inebriabo animam facerdotum pin 'C guedine, & populus meus bonis adimplebitur, ait Dominus. II jnjromn ipoMponirna*! pVyppn* nprnxpVynprn xnpn 1 ? xanrtax SymAanx 5 phpTui pii33 pp·)? ppxn hiy 5 i pn^nup ny»pp ppsni paipnp papnn Tiy hxntpn κπφρρ ppipnni ^ορ’.ρχ ny 4 SNhiwH xypxppnpSn ppipHp mnfK ipoji xjpqx 1 ? wgh νηιΐΊ sgm pp) χιρτ» nonx m nx ' 6 \ iVnx? spyihu-prntp w» hpx pqp ns 7 : c^anSx m ahppinpai jiu) ροη aipa »np»x 'ppx pnsn xnpna υψ 1 ? pnpnp mrn tpisjf yhxp pnV ipipxaxxp 8 : SxnPn χ*ιχφ ni nipy npypna npxi in?'P nipp xippy bg \yyb ihi wbz ivm xnnp i t^p^nppmiqKup ppuipp xhnp pfrv» pyp pna pn« p^ni jniy pna nnx xynx »ρ»ρα papapxi npp*7j?p»xVxapnpix? m msVy pinpx mjs* rxup γρπί? iinnAa oi?ppnaripai A?ppnnpjinAapp ‘ 9 ‘ ’ S^npiVnnpi \g npxipinnppmnnixipay»»»?xpaps -\bgp _ IO ' :ipipxinnipn CDnpxiixpSxntniSnpipmnnx χψρρρ π'?? pnppn pnyi 11 5 prup ppjpn-i το papnpnpy» nni m »»pnp nx 11 : nniyV x»yp nanpn naip?» xploi xiptp rgn ppopn x’Vp iin^pa »nni inini jxy pppi xnPppi xhonpi xhiayp «» pnV onn. xniio? ppasnu. pi? ορηπ pannxi papnaxi yi? 1 ? pnVpx “jisnx) xhn? popi ppHyi piinoio Sxhpn xnpop pin» pa 1} i Ty χώ ρ'ρριιχ^ι i»»» *ipx p yato» pn 1 ? ηρηπ »?ιο τ hifw\ n»? »pyi ppupn xun? pm yppxi 14 i pnoinq Interp.exGrsec. lxx. cap. χχχι. ΙΕΡΕΜΙΑ 2 . μβζρμήνόίιαΊςτων ο. 331 * Dominus de longe apparebit et: diieBione 3 perpetita dilexi te, ideo attraxi te in mifiratio- nem. * Adhucadificabo te, (exaedificaberis virgo 4 ffiael: adhuc ajfumes tympanum tuum, & egre dieris cum coetu ludentium. * zAdhuc plantate 3 yov>fipm c* οξευιν εφζμίμ. όώάςητε vfi oboaGnle bv mv ag&g χυ&ον Sm ύ$ϊ. 7 * οτι ούτως άπον κυ&(& τά lamt , όόφ^μφ/τε xfi χρεμετίσατε ffik κεφαλιού&νώ, άκουςάποιήόα- τε ifi Μεσάτε,άπατε'ίσωσον χυ&&τ*ν λαόν ώπά'ν κατάτ^ιπονισ^μήλ. 8 * Μ^Χγωοτ/ω cwfiir fifi βορρά , <£ σαυάζω cw- CcT άπε%μ&υ f- yngb εορτή φασεκ. rfi τεκνοποιήσει τέκνα πολλά, (c άποςρεψ'άην ώδε. 9 * b) χλαυβμώ όίξήλβον, (c b παζμχλήιΜ άζω cw- %υς. ανλίζων fim fidpvyag υπάτων b οΜ όρθη. ψ)·£ μη 7 ΐλάνη 0 ά(ην X/ cwrnfin s fipofilw τά irqycnK dg τία- τίζμ,^Ιφζμΐμ πξωτ%κός μπεςίν. 0 * ώνύλατε T^yov xvfid ΪΒ-νν, yfi df ανάλατε άς VYiGig τάς μαχρμν. άπατε, ο λιχμήτας ri/ idqanX riwa^acwfiy, πμιφυλάζα cwrv ως ο βοοκων τποί- μηονάιπά. * βτί Ιλυτςωτα% wyfifi τν ιακωζ (£ ο ζάλεΊε> cw- ι°ν QM ςερεωτερων cwtf, * rfi ηίζχοιρ vcy ^οφ^νβ^μ) ca> to ope οιώ. -xg?) % ζουσίν επ’ άyaβά κυρίου Sfii ylw rffsv vfi οίνον vfii ελαίου yfi καρπάν ifi κΐηνάν vfi aD&Garw, ngy erouj ή άυτάν ώσπερ fyhsv eyxaqprov, rfi ά τηνά- Qvdtv ert. * ντε yapnGna\ παρΒτνίη bt ηιυα'ρωγη νεότοκων, Kg) -Tr^er^vTcg ^apnGvfjfi rps -φω r ποάβ^ cw- rdv eig χαρμοσνυόΐυυ rfi παζμκληβ^μαν\οώ%ύς , rfi ποιήόω cw&vg ^φξ^ινοφροις. * μεyaλιwω ^ μεβΰηω rlw \fyv%!w rdv ίεξίων \\dv λώί, d λαός μχ idvdyabdv μν εμτιληχτή^Χ). CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ! Dixit Ieruialem; Iamolim reuelatuseft Dominuspatribusnoftris. Propheta dic eis: Ecce dilefUone^mpiterna dilexi vos, ideo duxi vos in benignitate. 4 Adhucconfirmabo te,& confirmaberis costus Ifrael: adhuc ornaberis ornamentis, & egredieris cum coetu canentium. 5 Adhuc plantabis vineas in montibus Samaria:. Plantate plantantes, & publicate. 4 Nam eft longitudo dierum ,&mu!tuni bonum euenturum eft iuftis qui feruauerunt legem meam ab iuido .· pai‘s eorum erit in terra Ifrael, qui defiderabant annos confoUnonis. Qui dicitis:Quando furgemus & afeendemus in Syon^Ss apparebimus coram Domino Deo noftro? 7 Quia ha?c dicit Dominus··Laudare viri domus Iacob in laetitia, & exultate capite nudato in oculis omnium populorum, annunciate, laudate, & dicite: Redemit Dominus populum fuum, reliquias Ifrael. 8 Ecce ego adducam eos de terra Aquilonis, & congregabo eos a finibus terne.-quicreci & claufi funtiri eis,venient;in eis erunt praegnantes & patientes fimul,in exercitibus magnis reuertentur huc. 9 In tranfmigratiohe fuacum flerent,migrarunt: at cum reuerfi fuerint de medio trafinigrationis fuae,in miferadonibus multis appropinquare faciam eos,& adducain eos ad riuos aquarum,via retia,in qua non impingent, quia fuit Verbum meum Ifraeli quafi pater,& Ephraim dilettus ell coram me. ‘“Sufcipite Verbum Domini populi, & annunciate in infulis quae loqge funt,& dicite : Qui difperfit Hraelem congregabit eum,& cuftodiet eum ficut paftor gregem fuum. ” Quia redemit Dominus viros domus Iacob, &liberauiteos de manu fortiorum eis. 15 Et venient & laudabunt in domo fmtluarij,quaf aedificabitur in Syon. et deletlabuntur bono quod dedit eis Dominus,frumento & vino & oleo, & filiis ouium & boum:& erit anima eorum plena deliriis ficut hortus irriguus qui irrigatus eft; & non addent vt fint vitra folliciti. ,J Tunc Iartabitur cce·: tus Ifrael ficut in choris,& iuuenes & fenes fimul;& conuertam lutlum eorum in exultationem ;& confolabor eos, & exhilarabo eos a mae* ftitiis fuis. M Etfatiabo animam facerdotum delitiis,& populus meus,domusJtftael, bono meo quod dedero eis,iatiabitur, dicit Dns; ^ 4 i / 332 i xh ?ρβτ ieremias. Tranflat. B.Hieronymi. »5 ’33»Π3ί;η»3 Π073 Vip i - ΠΠΗΒΚ 1 Π3 * J. . . ; ^ τ ; · 73N»nif0»riD» * ■« Η1Π’ ΠΠΧ >3 Π31Ϊ?Χ1 »33»ί1 ιώ X 1 ? S3I?3 >* : ντ — j· τ τ : ·.!·· · ατ \ -» ν ι·* : ηπιη ηπκι >nphr:w ηπΝΤ·>3 * ί >γ6κ 1 >mp: >3 ’nra vjfjfiD : mnn (t : :v ’Ta-»3D»j?wj?^nV»ox οήδΧ’ρτρ.ρη * < on-iiS^ainn ja-Sy TttnsnsN Tbnanri : rnnpcasa isomNt ^aV ο^ηφη^’ΡΪΌ»^ * 3 *#J * 1 »3® Si7»» I—lSli-13 »31» *J137n 333 fl^DoS . !·. ·· -:· — s · « s:*Y } ™ ' T ,* · Γ ί Π7Κ mrv Ni3‘>3 naaiw ran rponnn'wnj; * * «t; tt · *»··(- -T Π33 331ΡΠ Π3Β3 P3N3 Π»3Π v| τ /·· ; IT |·· · 1 v*r T T T -; iiax» tu? Ski»» »nSx 'nixas mn» ibx'ri3 * » -|—ix »3i»3 i»nj/3i rnin» nxs nin nsiirnx V V ; TT ; T ; ) v7 H33j; i 7 AT : ^ : k* T /· T 4·· · I* r ;>T mx ini Π3ΐπ» n»3 - nxi 7X3»» n»3 _ nx >rijnn (TT r -^v T ; J.. V ; ·» T ; · V v · "s *T { ί nans nn ij * Hxc dicit Dominus : Voxinexcclfo audita eft, lamentationis, ludus, & fletus, & Rachel plorantis fllios iuos,& nolentis co- c ‘ folari fuper eis-quia non funt. I s * Harc dicit Dominus:Qiiiefcat vox tua a ploratu, & oculi tui a lachrymis· quia eft merces operi tuo, ait Dominus, et reuer- tentur de terra inimici. o 1 7 * Et eft fpes nouiflimis tuis, ait Dns, & reuertenturiilij tui ad terminos fuos. 18 * Audiens audiui Ephraim tranfmigran tem. Caftigafti me Domine, & eruditus fum quafi iuueculus indomitus. Conuerte me. & conuertaq quia tu Dominus Deus j 19 meus. * Poftquam enim conuertifti me, D egi poenitentiam · & poftquam oftendifti mihi,percufli femur meum.Confufus fum & erubui, quoniam fuftinui opprobrium adolefcentiie mete. 10 4 Si filius honorabilis mihi Ephraim, ii puer delicatus· quia ex quo locutus fum de eo,adhuc recordabor eius.Idcirco conturbata funt vifcera mea, fuper eum miferans miferebor eius, ait Dominus. II s Statue tibi fpeculam, pone tibi amaritudines. dirige cor tuum in viam redam in qua ambulaili.Reuertere virgo Ifrael,re- uertere ad ciuitates tuas iftas. lt 4 Vfquequo deliriis diflblueris filia vaga? Quiacreauit Dominus nouum fuper terram· Fcemina circumdabit virum. 15 4 Htec dicit Dominus exercituum Deus E Ifrael: Adhuc dicet verbu iftud in terra Iu- da, & in vrbibus eius, cum conuertero ca- ptiuitate eoru.Benedicat tibi Dns pulchri- 1,4 tudo iuftiticc, mons fandus. 4 Et habitabunt in eo ludas, & omnes ciuitates eiuSjfimul agricolae & minantes greges. 15 4 Quiainebriauianima laflam, & omne animam efurientem faturaui. 15 4 Ideo quafi de fomno fufcitatus fum, & vidi, & fomnus meus dulcis mihi. 17 4 Ecce dies veniunt, dicit Dominus , & feminabo domum Ifrael & domum Iu- da femine hominum & femine iumen- ! torum. jruramn Knffio sfriiDg γι nsqrcu rrnj nVei na j n»cn» nna pnasnoi pan np Sp yoptf n nqSu tzina Sp «nos 1 * mohD qiSp ^20 w nox ira 1 tf ί iSa ns xnaa Vy xananxV^anpo xnp *?y xoa aVein» nnpaprn xjSx bni pmnu i» *inxqptD 1 ?*viap nixi 17 t p'?va:n. ’Sya ynxp painn ») npx χ’ρπχ ^nnax naiyV nax nx pypn xnatnSp Vay? xipSx xVi pw xaSy xppx pnox iSpSp.piSy pnaxnpi pan Sxniyi np pnp 18 j pnpinnV xna xanap xa^ nai saSy anapp xnnix 1 ? pa)n xamxna nx 19 j xan^x »p nx nx amai qanVgS xaa»nx na a»a pia nx xm ana nn xSn ^xnun nnpann naa xn 10 5 ppipSm xaain nion xaSap nx xayaanx qxa xanna xaani Sy stntpiaa 11 j») npx prvSy annx xprn prvSy ηηη iSVtanx ia Sy ny nb xanixS xanaa naap pnaayaS nnb hy »pans ηψητ xp’nn nnixS n^a jh papn αχ nnayi paaiya ’Sanpx qnS ’χηφ nnoa paiann ηρψ xypn q’nnax naiy na^x Sx*ran D xn nx xnnavn pxnpa xn^aa ano 1 ? xapnnp nx ιηο»κ ay 11 ί pHx xpnp 1 ? paanna sn.njx 1 ? Sxatun xn^aa »ain na nvn xyaxa pin xan^ n? ino’» ny Sxaipn xnSx nlxax y» apx ira 15 \ xnnix 1 ? pnap b$w\ nn xayi xynxa xnan na pVipaaa pnax xanapnyap Saa nain' nna ; napami 14 sxcnp xno nnaujp anniy yaaaa» iinmSanianx aa >niapaa nain» naynx wph innya xnona ιοιπ xnaitya xaSy xna apx 16 t aio n^n xpy) opa Sai κ jrtSop pp: nyap n« * J ’ ’ i jy»pa j Kapyaa panSrxi xHxa paupx naim.nn nn Sxaiiy nn m α-ρχι y» nox jnx xny xn 17 ’ t iinmn nari napa nuni Incerp.exGrec.lxx. cap. xxxi. 4 Sic dixit Dominm: Vox in Ifitma audita i/ eBJamentatio & fetus ftfi luSius : Kacbelplorans filios fuos 3 & non Voluit confiolari. quia no fiunt . 4 Sic dixit Dominus : Definat r vox tua i 6 d plorat u 3 & oculi tui ά lachrymis } quia e fi merces tuis operibus f dicit Dominus 3 et reuertentur 4 e terra mimicorum. 4 Et erit fies nouifiimis tuis 3 didt Dominus , 17 e£* reuertentur fihj ad terminos fisos. 4 α Audiensaudiui Ephram lamentantem: n Caftigatti me &■ eruditus fium. ego quafi vitulus non didici. Conuerte me & conuertar ■ quia tu Dominus Deus meus. * Quiapofi captiuitatem meam egipotniten- 1 9 tiami et poftquam cognoui,ego ingemui m diebus confufanis 3 (gfr ofiendi te 3 quoniamaccepi opprobrium ex adoleficentia mea. 4 Filius dileSlus mihi Epbraim y puer delica- 1° tus- y quia pro eo quodnjerba mea in eojnemoria recordabor eius i idcirco fefiinaui fiuper eoynifie- rans mifirebor eius , ait Dominus. 4 Statue tibi ipfi speculatores, fac poenam, n da cor tuum in humeros tuos. Via in qua ambu- lafii reuertere virgo Jfrael,reuertere in duitates tuas .·*» * Lugens vfquequo conuerteris filia defiera- ^ ta ? quia creauit Dominus falutem in plantationem nouamyn falute tua circuibunt homines. 4 Sic dixit Dominus virtutum Deusfifirael: * 3 Adhuc dicent firmonem iflum in terra fi uda cr in ϊς εχά%ις Qv , λίγα κνξίος. (c SfaspifioT) fi) ψ) d; οζ/,α dmSv. 1 * * άκύων wttfa Ιφξμ ιμ 00 vpjtfifij*, επαίδώσάς με £ εχαιύ^ώΰν ν. εγω ώσπερ μόχος ®nc εύΐό\άχ$Μ. fim- ςρεψον με (c <άπισρε\}/ω,0π σνκύριος ο Ολεόςμχ. 19 * Ο’ΙΪ ύςερβν αιχμαλωσίας μ* μετο^όησα 3 έ νςερβν ξγνώαίμεζςνίαζα ίφ'ημίζμις ΰάχυυΰν;. (ς ύττίύαξά ζτεοτι ελαζον οι/αοΐσμονζα νεότητς μ%. ιο * φ 'ς αγαττητς εμοι εφζμιμ 3 παίύ\,ίον αντρνφοι/, οτι ων (fi) λύίοι μα Εν αΰτύ μιάαμνη^^μα\ canis } icmdjtfa ίτίαύ τά^λεΑν ελεήσω (ιότρ,φησίϊκυ- ιιριος. * ςηζν σεαυτϊ, Sfamiiou,, ttoiyQv τιμω^ο, $ός xwptim Gv εις cfu* ωμχ; Gu. o&V αν η πετβξάκταή Χπΰς·*μφκ$ι ιταρθ&ίος ισξμήλ 3 Ϊκηοϊζμφηΰι βς τας πόλεις Qo. * π ανθούσα(εως πότε άποςρί^εις Svydmp άπεΐιω- σφ{Μ'όότι εκίλσαν κύριοςσωπι&αν εις κα^,φύτώσιν κοα- νΐω αν σωτηρία σα τΐεν&λ&όβν) dfihpmoi. * 4τωςείπαν κύξίος τύνίνωάμεωνό%εοςισ^μήλ,ετι ερβύσιν τν λόγον %ύ%ν αν γγι ίύό\>α έ αν πόλεσιν cund\ ofiaiv άποςφύ^ω τΐυο αποικίουν cmfi 3 άΐλΰγηρκύξίος cBn δίκαιον ο^ς τ άγιον cmf. * fcfi) ανοικχνίες αν γη ινδαία (£ αν χάση χόλ{άυιίί άμα γίωξγά 3 xj 'Χξθήφζ) αν ποιμνίω. * ότι εμε^νσα ψυχίωδιαλείτίασεώ, <£ πάσαν fiv- χύυο πεινάσαν ανεπλησα. * ύ\,ιά %ύ% όζηγίρΟην ίδον 3 ό 'ύπνος μα ν,δύς μοι ε$ρή$η· * ιύ[όυ ήμίρμι ερχοντα^, λεγβ κύριος , rcy οοσζρΊ τνισρμηλι^τν \ov\aw στσίξμα άό^ρωπονψ) σπέρμα κΙήνοις. 1 + Ιί 1 6 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO, HtfcdicicDominus.-Voxin excclfo mundi audita eft.vox domus Ifrael flentis & gementis poftleremiam prophetam,quando mifit eu Nabuzardan princeps occidentium cx Ramah: Rachel lamentatur & plorat ob amaritudinem leruiale; plorat propter filios flios, & renuit confolari fuper filiis filis, quia migrauerunt, ■* Harc dicit Dominus : Prohibe vocem tuam a fletu,& oculos tuos, ne deducant lachrymas; quia eft mcrccs operibus patrum tuorum iuftorum, dicit Donainus. et reuertentur de terra inimicorum iiiorum, - 17 Et efl (pes fini tuo, dicit Dominus,& reuertentur filij ad terminos fuos. 18 Auditum & manifeftum eft coram me quod dctn.us Ifrael plorat & gemit pro eo quod tranfmigrauerunt. Dicit enim. Induxifti fuper nos correptionesjnec edodi fumus, quafi vitulus non afliietuS iugo. Nunc autem con- perte nos ad cultu tuii,& conuertemur.quia tu es Dominus Deus nofter. 15 Quando enim nos redimus ad legem.coniolatione accipimus, ctnunc crtm notum fuit nobis,pcrcuflimus femur noftra.m,confufifumus,& rubore fuffufij quia recepimus opprobrium peccatorum no- ftrorum,qu£e a principio funt. J ° Ecce ficut filius dilectus coram me eft Ifraeljvtique puer amabilis eft. Quo enim tempore pono verba mea in corde eius vt faciat ea,recordando recordor vt benefaciam ei adhuc. propterea commota funt vifcera mea fuper eos.miferans mife- rebor eorum, dicit Dominus. 8 ‘ Coetus Ifrael recordare tibi operum patrum tuorum redorum,effunde preces, in amaritudine pone cor tuum .contemplare opera qua: fecifti an reda fint, cum tranfmigraueris in viamlonginquam. nunc autem conuertere coetus Hrael ad legem^ reuerteris ad duitates has. 12 Quoufque tu te obfirmas quo minus redeas.coetus,cuius auerfiones fune multas ? Quia ecce creauit Dominus nouum in terra: Et populus domus Ifrael incumbet Legi. 25 Hrec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Adhucdicenr verbum iftud m terra domus Iuda,& in ciuitatibus eius,cum reduxero captiuitatem eorum: Benedicat tibi Dominus habitaculum veritatis eius mons fande. ^ Et habitabunt in ea viri domus Iuda,& in omnijjus ciuitatibus eius fimul agricola·,& qui proficifcutur cum gregibus. 2i Ouia fanabo animam lalfam,& omnem animam folicitam implebo bono. DixitprophetaiPiOpterliancannuuciationem dierii con folationls qui venturi funt.fufcitatus fum & vidi;dormiui,& fomnium meum requiem dedit mihi. 27 Ecce dies Veniunt, dicit Dominus, & fufeitabo domum Ifrael & domum Iuda; multiplicabo eos hominibus,& profperabo eos pecoribus. nnrv 1? 3 ° β}4 c pnhrwrpb >mp]? wn? njm nmS orp^jj *ipw $ jnn^i DhnSi : mn>-c3N3i;ii33^ r : · S - ‘ i · : nba i?3« niax τίί na^-w eann d*d>3 * v a ; -*τ t ^ j ; ·■ τ -■··**- irtrnpnczimwi „ ·*■ I ·' I ·· · i· v /*· · : *?3i«n CDiNrrVa mo» uij/a p>raK »3 s j·· *r <τ V τ **“ A V i - >· * ί · nwnynpmDan ■ :ns >rn3imn'-OK3 α»«3 o>n» r-un s >· : ?—renrmna rrrin* n>a-iw6iw»iva ■ jxx·; J* ; l T · · · ;·· V ; .)·· x ; » j·· I >P>mnbi’3Dfii3K-nK''n ! i3niy>!ri»i33ti'7 * i* nannarnw a nrofwa aNrsrirv? βίο : ( wc3UB3.’nbjn »33κνήη3-ηκ \τ · ·. : t T * ;; /7 ▼ r τ : · · : btrftn η’3~ηκ rfi»« ι^κ nnan r-ftft ·ο * » »ΓΠ1ΠΊ—»ηηΐίτιπ>-α&ϋ ann βό*π ήπκ • τ ν ·ς- τ τ · ·. · ·· τ <· τ — ·—; — w>fbab 'an 1 ? >n«ni πηιόκ aaV~'?j? , i arca • ·· v x · *· -p ; tav -;;·.* ιχ · - : χ :i · ; ; oySiS-vrp nam [r : y ; * χ i·· : νΠΚΤΙΝΐί’ΝΙΙπέΤΠΧ ϊ^'Τφ νφ\ φι * Μ BJDpaS’ii1K ljn’0^13 ’3 ΠΙΠ’-ΠΝΙΡΠΒΧ 1 ?: ςτ-|; · ί · . :·* τ J · Λ τ ; ν Ί ; ·· ; anxan^ aii]? 1 ? rpax »3 nirr-atu Π1Π31ΝΚ 1 ? ■. - 7 -r :■.■ J j—ij?n αόι» aii?? 'v m |rt rrin> ίοκ 1 n? i>*7a wi b*n pn nS? 71 nS canaiai m* τ - -i v; v- τ ~ - <- χ ;α·<* j ; v* χ : - >··χ " jwrnidymn^ I : it,:jt : ΜΠ1ΡΓ-0Κ3^70Π7ΚΠ 0>ρΠΓΠϊώ*"0Κ * ! C3>d>(T 73 aab »ia nvna ifn w» hirta' pai |· τ - . τ i- τ ; .) , : |· ; ; · ·· T ; · npn»i nSpaSa'B’ait?na’-BX ninnaxnb s ini _! 733 DNDK >3N-Ea naoS iriNf—H01Q ! mn^BNJiwatfiwa-^infcw r s ·. : ■ v T.. ·'·· * - 1 " x : · niipVTyn nnaai mm-ow b’D> nan s x - · x : ; · ; a t . : \ ;ι,·χ j· χ r· * I : i—laann^-aj/VxMnVaaaa I ieremias. T ranilat.B. Hieronymi. * i s i ji s * Et iicut vigilaui fuper eos vt euellcre, & demolirer, & diiliparem,& difperdcre, & affligerem·,fic vigilabo fuper eos, vtredi- ficem & plantem,ait Dominus. 19 * In diebus illis non dicent vitra: Patres comederunt vuam acerbam, Se dentes filiorum.obftupuerunt. 50 * Sed vnufquifque in Iniquitate fua m<5 p«us rietur. Omnis homo qui comederit vuam acerbam, obfiupefceiit dentes eius. 31 s Ecce dies venient, dicit Dominus* & feriam domui Ifrael & domui Iuda foedus k=u,(. nouum. 31 s Non iccundum padtum quod pepigi F cum patribus veftris in die qua apprehendi m an um eoru m, v t educerem eos de terra ^gypti,pa£lum quod irritum fecerunt* & ego dominatus fumeorum, dicit Do- 33 ii 37 Ό minus. Hcb.S.c. 3 3 * Sed hoc erit pa&um quod feriam cum domo Ifrael : Poft dies illos,'dicit E)omi- 5 “ ? ' Μ,ί nus, dabo legem meam in vifceribus, eorum, & in corde eorum feribam eam*, & ero eis in Deum, & ipfi erunt mihi ili populum. 34 * Et non docebit vitra vir proximum fuum,& vir fratrem fuum, diceps:Cogno- fce Dominum. Omnes enim cognoicent me a minimo eorum vfque ad maximum, ait Dominus· quia propiciabor iniquitati eorum, & peccati eorum non memorabor amplius. 3 J * Hiec dicit Dominus, qui dat Solem in lumine diei, ordinem Luna: & ftellarum in lumine nodis- qui turbat.mare, & fonant fludus eius· Dominus exercituu nome illi. 36 * Si defecerint leges iihr cora me, dicit G Dns, tunc & femen Ifrael deficiet vt no fit 3 7 gens coram me eundis diebus. * Ha:c dicit Dns:Si menfurari poterut c.eli furfum, & inueftigari fundameta terra: deorfum· & ego abiiciam vniuerfum femen Ifrael pro- ter omnia qua: fecerunt, dicit Dominus. 3 s * Ecce dies venient, dicit Dominus, & aedificabitur ciuitas Domino a turre Ana- nehel vfque ad portam anguli. 1 % 19 jruvouin j in noK ani^h·) mo 1 ? no’o nm. 15 stisasVi snaisVi vyyrhp ipyo 1 ’ prvVy ’ηη : \ mo? «m Sp πια', nnma ϊη 1 ?^ 30 : ipS Noai jon Nnnns niy pjsn 15 p-pinnas tny rryijn ah 31 ! Mmri sojjp rrtirt’ ay\hayp\ nw ay “irfsi»» nos \m an 31 ! »nps pna wynns s:ni ηηοψχ jusn anvon synsp pnpipais: 1 ? ρηπ’ο nippsn sp^a nVApn 1 ? nnsi npnpspnp 1 ? hyipn^pa »nni«n* insanos pasn^omna c=»3j*iwn*| so^ppnns 33 T .. ’’ ’ ' ’ jcoyVwppn^ONi ρηηηιρΊ pn*i’.ywV ’η^ηη ynp 1 ?piVqin^p ηκ w αηρ ipVnnpS iyn nwah inmsnnannnmnypoS . 34 my pnsi» nSi pn^onffl ρηότη 1 ? piae?» nspy nps : ripei nisax»»joni κρ ’3 » nos ’ρηρ,ιρ fian s’p’p pnyn n^fis topi Vnapnn’ nS npip ijs ynSp syns niD’ pnap 1 ? ah ah^ha amti nnuip tejs'in»n.nujfls n^n sp 3 u» nps jra 3 7 : NpP! yip ly DTps hyoa y anp. a^mn snnp ^snni q' nos jns sjpy sp 3 * j »» nos ipnppnnyn 1 ?? ^y harva π 33S Interp.exGrac.Ixx. cap. xxxr. * Et erit ficut njigilaui fuger eos vt defirue- is rem & affigerem 3 fic vigilabo fuger eos 3 vt aedificem e> plantem, ait Dominus. * fn diebus illis non dicent ltrd : Patres comederunt vuam acerbam, ftfi dentes filiorum obfluguerunt. a t Sed Vnufquifque fuopeccato morietur 30 comedetis uuam acerbam, obfiugefcent dentes. * Ecce diesveniut,dicit Dominusdiffio- 31 nam domui ffiael & domui luda teflamentum nomrn : s Non fecundum teftamentum quodfeci pa- 31 tribus eorum, in die in qua apprehendi manum eorum, ατ educerem eos de terra Aegypti ; quia ipfi non manferunt in teBamento meo , φ ego neglexi eos , dicit Dominus . s Jgaia hoctefiamentum quod dilfonam do- 33 mui ffiaelpoft dies illas , dicit Dominus 3 dans leges meas m mentem eorum 3 et in corda eorum infcribam eos 3 φ ero eis m c Deum 3 & ipfi er ut mihi in populum. * Et non docebunt naltra vnufquifque pro- J4 ximum fuum, & vnufquifque fratrem fiuum, dicens : Cojmofce Dominum; quia omnes fetent me a paruohsfque ad magnum eorum ,dicit Dominus; quia propicius ero iniquitatibus eorum, φ peccatorum eorum non ero memor amplius. * Sic dixit ^Dominusqiii dat Solem in lucem 3 5 dieijLunam φ* aflra in lucem noSHs, & clamorem in mari 3 et refonueruntfluelus eius: Dominus omnipotens nomen illi. * Si ceffauerint leges eius d facie mea 3 dicit 3 & Dominus 3 & genus ffiael ceffabit effegens ante faciem meam omnibus diebus. * Hac dicit Dominus:Si ekuatumfuerit ca-n Ium infublime , & fi humiliatum fuerit pavimentum terra deorfum , & ego non reprobabo gentem ffiael , dicit Dominus , pro omnibus quafecerunt. * Ecce dies ^veniant 3 dicit Dominus, ‘et adi- 3 8 ficabitur duitas Domino d turreAnaneel^fjue ad portam anguli. s 4 yg) ίςμ ωαζηρ ίγρνγόρω v ificwciir ycq xa^rcupdv. ygj xaxoSv, ούτως γρνγορίχτω Ifiavccfi f οιχο0\ρμαν (c χα%ιφυτ^ν,φντινχυρι^. ο 4 ον %μ,ς νμίρμις οΜΗναας ύμη απωτιν hr © ttcl- τψςΙφαίονομφαχα, (£. © όόόνίές idv τίχνωνημωόία- ° thcLvom ouhdv , yguj cfin χορείας cwidv ffinypcL-fi® αν&ύς, yfij ^μομ σαυΖηςας kifi, yfii cwVi sGncu μοι ας λοίόν. 34 i ycf) '6 μγι ’ίη sxet^ τν πλητίον currf, yg) 2χους·(&’ τν dhxfiov cmf λίγων * yvd-di τν χν&ον, ori Ttdfmg affoGvoriv μ£ }>νιομιχ^ζως.μζγάλ'ό cw-> τύν 3 λίγ{χν&(δγ 3 οτι ϊλίως ’ίζμιμ Γ (αις chhxtcugouhdv, ^ iuv ά,μα/ρτιΊν cwidv ύ μγι μη\Ετάίτι. 3 ί * ούτως άτπν xxvyJfiy ο <$[ους τν ήλιον ας φάϊς ύς μ- μίξμς, Qfifjddjjj,yg) αυςρτμ ας φώς ΤΥΐς ννχ&ς, (t χζμν- γίω cv ΒαλάΰΤΥ}) ygj ί£άμζγκίαν fig χΰμοάμ ουϋτης,χν- ποιν%χρμτωρ ονομα cwrd. ; * \m πουυτωντιμ © νόμοι cmd av&mou μ*, φϊκτιν χυξΐ ygjj f 'fiqi (& ’κτξμ,Υΐλ πουυαετμ ^ρί&ιμ ί^νος xaifg πξόνώτζίν μ* ποίτας τάς Υΐμίομς. 7 4 τ&^ζλίγαχυριος } ίά/)ύ·^ω$)όούζμνός άςμε* τίωρ^ν , yg) ϊάμ %ιπανω^ r ϊόαφος της γνιςχάτω, ygj \γω &χ Hcmhxigid τ 'fpog ίΰ’ζρ/.τ,λ,λίγα χυριος. ττψ 7 ί(Μ>των ων hroinfd/j . s * ιόου ημίζμι ίργονΊμ,φιιτιν χύξίός,κ^ οιχοόομ^Υΐαί) 7 ΐόλις τώί xvfi /ύ Ίχτο 7τι)ξγου dfooLVifk 3 ϊως πύλης τνς γωνίας. ΙΕΡΕΜΙΑ 2. /uSipuwdxriq των ο. ' >'»·.> χ\ \ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 38 Et erit, (icat cogitaui fupereos vteuellerem,& vt contererem, & vtdeftruerem, &vt perderem,& vtmalefacerem; ficlaetabihlt Verbum meum fuper eos,vt aedificem, & vt fuicitem,dicit Dominus. 35 In diebus illis non dicent amplius:Patres peccauerunt,& fili; perculli funi. ! °Sed vhufquifque in peccato fiio morietur.Omnis homo qui peccauerit, ipfe morietur. “ Ecce dies vetiiut, dicit Domiti us, & feriam cum domo Ifrael θΐ domo luda padhim noutim, “Non ficu t pa&um quod pepigi cum patribus eorum in die qua apprehendi manum eorum vt educererh eos de terra iEgypti; quia ipfi irritum fecerunt pa&um meum,& ego complacui mihi iti eis, dicit Dominus. i! Quia hoc eft padum quod feriam cum filiis IiraehPoft dies illos,dicit Dominusidabo legem meant in viice- libus eorum,&in corde eorum feribam cani; &ero eis in Deum, & ipfi erunt cdtam me in populum. !4 Etnon docebunt vltrA vir proximum fuit &v{r fratrem fuu,dicendo ;Scitote timere Dominu.Quia omnes difcentvtitiant titho- rem mei, a minimo eorum viqUe ad maximum eorum,dicit Dominus.Quia dimittam delida eorum & peccata eorum,& non erunt in memoria amplius. ” Hatc dicit Dominus, qui dedit Solem adlucendum die,(iatuta Luna; & fyderum ad lucendum node; increpat mare, |iurr»a : i uwviwjrnx T jv : · rr .. nprnj? γργρ catf i in»p*nrnii ?aai * ab antan-rw ranVn »a ρ-ηη»-πκ3 ιηκ j ι· ; - - v * τ · *· *▼ 5 ·. j i : wWi naxV >Sx mn'~m rrn vwv na^i * n6 aV rfiai* i'£remias. Ifaiiflat. B.tdieronymi • > · SOJianaremSp tia rmifr» τφκέη ‘ »> S» ‘ Et «bit vina ho^menTurein ' k -»; A~r - s · i- -·- i- ’" r · i compectu eius luper collem Gareb, &cir- ί i ΙΠ|Π cuibit Goatha. - ~iyhiDwn-bsiwim 1 onasnpbyrrSiyi * 40 40 4 Et ° mnemv . lem ca(iauerumi & cl ; «πρ-πτπτρ bpiDn igtf Γ-ώτ-η/ ριρ 7Π3 j torrentem Cedron, & vfque ad angulum Ea5s2S±aST5£ in perpetuum. CAP. XXXII. 1 "yErbum quod finitum eftadHieremiam A V d Domino , in anno decimo Sedechfe regis Iuda· ipfe eft annus oftauus decimus Nabuchodonofor. 1 4 Tunc exercitus regis Babylonis oblidebat Hierufalem, & Hieremias propheta erat claufus in atrio carcetis,qui erat in domo regis Iuda. 5 , 4 Clau ferat enim eum S edechias rex Inda, dicens : Quare vaticinaris dicens · Hxc dicit Dominus : Ecce ego dabo ciuitatem iftam in manus regis Babylonis, & capiet eam. 4 4 EtSedechias rex Iuda non effugiet de manu Chaldaeorum· fed tradetur ili manus regis Babylonis, & loquetur os eius cum ore illius 3 & oculi eius oculos illius videbunt. 5 4 Et in Babylonem ducet Sedechiam· & ibi erit donec vilitem eum > ait Dominus* Si autem dimicaueritis aduerfum Chaldaeos, nihil profperum habebitis. 6 4 Et dixit Hieremias t Fadum eft verbu B Domini ad me., dicens: 7 4 Ecce Anamehel filius S ellum patruelis tuus veniet ad te, dicens: Eme tibi agru meu qui eft in Anathoth. tibi enim competit ex propinquitate vt emas* 8 4 Et venit ad me Anamehel filius patrui mei fecundum verbum Domini ad veftibulum carceris, & ait ad me : Poifidc agrum meum qui eft in Anathoth in terra Beniamin · quia tibi competit hxredi- tas, & tu propinquus es vt poftideas. In-* tellexi autem quod verbum Domini ef- fet.* ' Π3ΓΤ ’2c-iifi3ya TioajTfc-n* ^ nop inupVnbssn ηϊπ -Vs nin’ nanani-rnVtiam ha xan» ν τ ; j- : · · I «* - *· j *r- irtfu|3-i»K hrnNid rap ha -oin nntian ^ γ-τεπ’π' Bswp ψ »a |»paa ynsa ne?» : siin nin^nan^rnxviynjpf - iWan I ‘ T J -i . . τ |λτ -I : I' - jjijv ninn iVaii nos N^itf'D* 73 i 40 s vfofii ttFo 1 ? Ίπροο ’|in Tijh nd’odi NnyaiV sOn nSapV swa nm om ny pm 3 9 l 3 sn\ kVi “ipyiy. ss*7 ip cziip. nsnJio ssVoi κρη ynn nm iy jiTjpi nSh j rg κη»Τ6? *7pi ηκηιηκ nntup »^9 jpn tcsVySniy zh tntoy obn Kfif tfty rriin' 8 rrcn sba® njpixV isnn'i£iy κηιι?3 oip ip ri»p*i.t oy nim taana 1 rrai isO 2 \p ~\ba nnp η tu^ps n'a nnna mn noj η»ρΊη Sy p*yx Vaai αφα pni 1 j ‘ixxp*|3i3iV sin i^nbp m “ipp kjr sn 'p nos: pnp wab ns pnp imnh niin» non κρρψ φα njpnx πηρχ-ι } t rrrin* Vapi χφα Ύ3 ipopi jnpom ηκ ^3top*| κτρ apnich φ niiri' nn*i mioyp φα mipnxi 4 : Vaai taSn τρ by aip pnun ns «»bbx iy m\ \m\ njp*ix m hm SaaSi 5 1 pm< wy n^niJ'yi np? □y nas^on 7 i nop 1 ? py aipia nsmi ains ηιη ηρηηρχι 6 "tpnSsrns^N^tpa κη?ρκ rra rn^»n spanfla uk ηκ *iaVxpin V Npsi 8 t jaip 1 ? κηιρηκ snn qS njK ntmyai »Spn m’qV pr ιηνφ 1 Nin »pq ko^is ηκ nyqiiqV ;ar NpJpnst qS isnn; sun qS ηκ γ&ηψφχΰ yqxaq ninjyaq ^pn m jya jai h apxi V Interp. ex Grxc. Ixx. c Ap. x x x i i. * Et exibit norma eius coram ea mfque a d y, colles Gareb , circundabitur in circuitu de eleffis lapidibus, * St omnem mallem cadauerum φ cineris, 4c omnem Ajfaremotb , mfque ad torrentem Cedron vfque ad angulum equorum porta orientis ^antium Domino , non mitra euelletur i ξβ non definietur mfque in aternum. CAP. XXXII. \TErbum quod fatfum efl adHieremiam a i ' Domino m anno decimo Sedecbiaregifu- da y ifte annus oUauusdecimus Vfiabmhodono - for regi Babylonis . t Et exercitus regis Babylonis obfedit in Hie-1 rufalem , & Hieremias cufiodiebatur in atrio car ceris quod e fi in domo regis fuda; % φη quo clauferat eum rex Sedechias: di- ? cens, Quare tu vaticinaris* dicens, Sic dixit Dominus, Ecce ego do ciuitatem ifiam in manu regis Babylonis capiet eam . *Et Sedechias noif faluabitur de manu Chal- 4 daorum,quia traditione tradetur in manus re~ gis'Babylonii, & loquetur os eius ad os illius, Φ* oculi eius oculos illius midebunt. - 4 Et in 'Babylonem ingredietur Sedechias , j ibi fidebit donec mifitem eum, dicit Dominus : Si mero pugnaueritis contra Chaldaos , non profierabimini. * Et dixit Hieremias , Et fa&um efimer- ‘ bwm Domini ad Hieremiam ; dicens : * Ecce Anameel filius Salmon fratris patris i tui , menit ad te : dicens , Pofiide tibi agrum meum, qui in Anathoth, quia tibi iudicium mt ajfumas in pojfejfionem . \ * Et menit ad me Anameel filius Salom fi a- * tris patris mei iuxta verbum Dominion atrium caneris: & ait mihi,Pofiide tibi agrum meum qui in Anathoth in terra Beniamin , quia tibi iudicium mt pojfideas, & tu finior. & cogno- m quia verbum Domini efi. ΙΕΡΕ MI A 2. μί&ίρμήπνσις taJV6. 337 3 ? * όΙξέλΑ 'Qsfcy a όιαμίτίξηας ουυτης άττίναΑ cw - τηςίως βουνά γαράβ,ίφι (ftixvz?~MCQ κύκλωοΐζ bxXexTdv λιΒ -m. 4° Η$μ 7Γ citciai φαραγία φαγαρίμ. yfijj imoL· ό,χμ) ττα~ τα/νάοτα/ρημό^^ 2 ως γαμαρζβυ xsfidv ίως γωνίας ϊττ- 7τωι/7πόλης ο\ύα&λης άρίόκτμα id kv&m , (c ebc ίη m- τί?\η Ί yfj ύμη KaQcupsbn ϊως 'SJ λβ'. t * O' ?dy & o fipfjuiv Φ (®ζ)ς Ιίμμίαν κύριον bv τά biuavid id όέχάτω credmct βασιλβ idfoL cvictvf; bx.TmcubszctT(Gy να£ου%οόονόζτ&)ρ βαυιλίι βα £y 7 \dv(& m 1 * yaj όωυαμις βασιλέας βαβυλώος \yap dim βαοιλίως Uda. ) * ό# w κατίκλόκτον αυτί) ο ζαοιλ&ος cnhuiag, λίίωτ dioLTiTJ «ζζβφητάόοις * xiym 3 χτωςζϊπΜ lyd (ΐΊ'ϊωμι τίω πόλιν %ύι ίω b> yeifj. βασιλίως ζαζυ~ λώ&’,ΐφίλϊίψδ^οώτίΜ. 4 * ycy (r&hxi&g ύ μη ck χοαφς τίν 'yctXdcdm, ότι (Ζ^μ^ύΰτοι czQcihUriQfJ ζίςχμξμς βασιλέας βχζυ- λώ&,ιφ λαλητα ςόμα ώπ$ςομα cm ^ 3 ycy oi όφ^αλμο) ά*ατ$ ($ν οφΟαλμύς eunti ofof). s * χμι άς βαζυλώα άτελάοΟΓ) τσεχίας, (£ bv,b χα- QieiTcq ϊως ’όοχίφωμαή αυνν,λίγα χν&ος · id/j q πο-, λέμήόητζ xf vdv yctxdcum , (foc Sood^yiTS^s. i * }(o/Lj moA Ιψμίας, χφ Ijlpfsi 7 by& κυρίου (®ζβς ΙίρζμίΜ , Xiyw 7 f ι\ού ά/οαμοηλ ψς όαλμων ad $λφο$πατφς Qv, spysraj τηζβζ <τί λίγω» ,κτητα] τοαυ r rd τν αγρόν μου τν b> d/jctbM οτι Qi χ&ίμα πέλαζαν άς κτηοιν. * * χμι Ηλ^ορ «ΰφς μζ d /όαμίηλ ψς ταλωμά^ζλ- φο^πατφς μου κατατν Xsyov κυ&ου, άς τίω ανλίω της φυλακής * bmod μοι, χτητα\ Τίαυτύ νν αγρόν μου τν b) tfyjabdb b) γη βονιαμώ, ότι Q x&m κτή~ cra£rcy 3 τυ 7τςεφνηρ&, ψ/ϊγνωνοτι ?by& κυρίου \ςίν . CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 3 ’ Et egredietur adhuc filum menfura a:difieij έ regione eius donec perueniat ad vallem, qu? eft vicina Gareb, & erit circumieni arcem rotundam. ^ Et omnis vallis vbi ceciderunt cadauera exercitus Aflyriorumj & omnes aquae duftus vfque ad torrentem Cedron, & vfque ad angulum portae doQiusftadij regis, Orientem verfus , fan&iras ceram Domino , non euelletur, nec deftruetur vitra in perpetuum. CAP. XXXII. V Erbum prophetia; quod fa&um eft ad Icremiam a facie Domini in anno decimo Sedechiae regis tribus domus luda 5 ipie eft annus decimuso&auusNabuchodonofor. 1 Et tunc copk regis Babylonis obfidebantlerufalem.&Ieremiaspropheta erat claufus in atrio carceris, qui eft in domo regis domns luda. * Quem vimftum tenebat Sedechias rex tribus do^ mus luda ·· dicens, Quare tu prophetas; dicendo, Hiec dicit Dominus,Ecce ego tradam ciuitatem iftam in manum regis Babylonis ,& fubijcietcam? 4 Et Sedechias rex domus luda non euadet e manu Chaldaeorum }ied tradendo tradetur in mammare·· gis Babylonis,& loquetur os eius cum ore illius, & oculi eius oculos illius intuebuntur. 5 Et in Babylonem ducet Sedechiam,vbi erit donee ftibcat memoria eius coram me,dicit Dominus. Etiam fi pugnaueritis aduerfum Chaldaeos, nihil proficietis. 6 Et dixit Ieremias ,Ea&um eft verbum prophetiae a facie Domini ad me, dicens: 7 Ecce Hanameel filius Salum patrui tui venit ad te: dicens, Eme tibi agrum meum qui eft in Anathoth: quia tibi conucnithaereditas vtemas. Venitque ad me Hanameel filius patrui mei iuxta verbum Domini in atrium domus vindorum; & dixit mihi, Eme nunc agrum meum, qui in Anathoth^ aux eft in terra tribus Beniamin, quia cibi competit hereditas, & tua eft pofieffio, erae tibi, Et cognoui quod verbum DominiefTefc> f 0 i 332 & Π’Β'ν» tej >1 * HT ]3 7 «Ρ?Π ΓΊΚρΠΊ^Π"ηΚ r -φψρ ipsnms Vrnh|$?*n nlnipa ipt< 15? ηρκΐ DflHKl 1303 3513X1 * ι* ·· ^·· τ τ ; V x V " " « ; V τ ja>3]tfD3f|D3n n$an Dinnrrn^ rgppn nsp -ηκ rij?Nn 4 ρΛ:πτί«τ czD^pnm -j3 rjre-VK r-iipsnnspn--r~iK|mi .»· »* >rj?Si ηί ^Niaan nn/f? n»pna--|a γηπϊ -^5 Vj?S r-gjjcn "isra o*:jnin α>%ι : i — πβοπ τϊπ? α*3ϋ'»π οηιγργι npxSow^V^nrrnxhTCKi ’ ■>! nipSSKT^^ribsniNasr— ιϊπποκ-π '3 4 *♦ nxi nf π nippn nap r-a* ηνκπο*τ|©η-ηκ ->*j33C3riruinjn nban nao r -ιάι σιήππ ! eam DOmaj?» mh tcnn j· - j· f c : y - r~ ; va» TO v&n niK 3 y πιπ’ -m ro ό * ** ; γπ^τπ ηκ3 ε=ϊόί3ί ηΐΊΡΐ α>ηη *ι:ρ’ iap -ηχ >jin ηπκ r-iiiT-Nx SSanxi * ■« i ibsS rnnrp mr 1 ?» nipnn -j —jk n»e?i? nm 1 nan Hin» »ais iinx * >? ·,· τ · » — j·· · · ··.·. -** r τ $rii3i Vnam tjnPa fiKn-»“uii bwn ι Ί3τί?3 iaa xSsniS ma :n »·*· χ τ () : « j·· τ · | *x ; - ro I I i e r e μ i a s. Tranilat. B. Hieronymi. s Er emi agrum ab Anamehel filio patrui mei qui elf in Anathoth. Ec appendi ei argentum leptem flateras,& decem argenteos. * Et fciipli in libro, & fignaui, & adhibui teiles. Et appendi argentum in fta- terc. * Et accepi librum pofieflionis lignatum & llipulationes , &rata, & figna forin- fecus. 11 4 Et dedi librum poflelfionis Baruch, filio Neri, filij Maalix in oculis Anamehel patruelis mei,& in oculis teltium,quifcri- pti erant in libro emptionis , & in oculis omnium Iudxorum qui fedebant in atrio carceris. j 13 4 Et prxeepi Baruch coram eis, dicens: 4 Hxc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael,Sume libros illos, librum emptionis hunc lignatum,& librum hunc qui apertus elf, & pones illos in vale fidili, vt permanere poifint diebus multis. 1J 4 Hxc enim dicit Dns exercituum Deus IfraeL,Adhuc pollidebuntur domus & agri & vinex in terra illa. »4 κ mi» pj? hWoi Εδ’δΡκΡ iwi ntpj/ pnirfTOsnVmn Vkh απηπκ on’33 ρ’π ! 10 #πΐΚ 3 !Τ I · v x ; ηπ’ί? —if κ πηη5?π 3Hi—tij/nVia * &φ np? α·ίκ »»igyrbarbjt mnpf ! vSVi?a Η33Ί virna IX τ'·-; - ι· ; · ; τ τ ; · ιί 16 s Et oraui ad Dominum pollquam tradidi librum pofleilionis Baruch filio ^ Neri, dicens, 17 * Heu heu heu Domine Deus . Ec- ce tu fccilli cxlum & terram in fortitudine tua magna, & in brachio tuo extento . Non erit tibi difficile omne ver- tK °' 1¥ bum. It 15 4 Qui facis mifericordiam in millibus, & reddis iniquitatem patrum in linum filiorum eorum poli eos. Fortiflime magne & potens, Dominus exercituum nomen tibi; 4 Magnus confilio & incomprehenfibi- lis cogitatu, cuius oculi aperti funt fuper omnes vias filiorum Adam,vt reddas vni- cuique fecundum vias fuas, & fecundum frudum adinuentionum eius. 9 td JMV Dinn ί<)Β3ΐ pyho lioyi po syatti sera n» tvh nhpninin^ynraxn^ ia ten «Spn nmjsn tinsSns ο’ΓφΑ’ν? ^ro*! ogn tfyoti n: napp 11 ; κορηορ ngc? nhpni pnp ninpxi ripnrn. nanpi ’ 1 ‘ qsns hxmq .τρπρ “i? nnj ia qnah n| nann 11 j k mna κηρψ nnun *di {npiphpno^qnaninnpai 15 ! rma nnaa ppnn V? uryh ijppi Nbtpeia pdnpi ρ*ιηΝΠ’ηδ νηβφ nn. α’ηηι nnmnp.nppin»j;an niou? nn \hsn κηοψ nuoS k-jIoh tsnWnispx ίοκ 14 ’ ! j*n»jd ppn pojipnnVia ijorn^soa pofirn \ sqn ypsa ρρηηι phpni pna pjaqp.my Ssniun tinSx nisax φ nosqra ns; 1: ’ i “imo 1 ? nna na qnah *j*an saDwn» nannana «»cuip wHxi 1 ‘ iranahaqpapqpuan^hNppaoqyaaxaitianqSnpsyasnusniDm smaynssnD’rtSs·»»'niyaVap x ' t no® nisa»»» snai s^nsnVs pnnpa uonoh sua poHtfo aa soaS snnas nin bhtfpi paa uhsh ia’p aay 1 ‘ nrnaaiy naai ηηηηικο visb ^nph svias o? nnms ha phj qoip η waiy psupi ntahp paaaaa 19 $ Ii 17 [8 Interp. cxGrxc.lxx. cap. x*xii. 6 Et pojjedi agrum Anameelfilij fratrispa- 9 trii mei 3 qui in Anatboth j φ flatui ei flptem flclos zjr decem argenti. * Et fcripfl in libro 3 φ flgillaui 3 & adbi- bui teftes , & flatui argentum m flatera. * Et accepi librum pojfejfloms, qui leffus 11 fuerat & flgillatus: *Et dedi illum Baruch filio Neria filij Maa- 11 fiet , ante oculos Anameelfilij fratris patris mei 3 φ ante oculos flantium teflium, φ* qui fcripfe- runt in libro pojfejfionis , & ante oculos omnium fudaorum } qui fedebant in atrio carceris. * Et pracepi Baruch ante oculos eorum 3 m dicens: * Sic dixit Dominus omnipotens Deus ff- 14 rael , Accipe librum pojfejfloms bunc, & librum qmflgiUatus efl leffus efl , φ pones in mas teflemn 3 yt permaneat diebus pluribus. * Quia fle dixit Dominus exercituum Deus 1 5 ffrael , *Adbuc pofidebuntur domus & a g r i t & minea in terra ifla. * Et orAui ad Dominum , poflquam dedi n ego librum pojfeffionis Baruch filio Uberia 3 dicens: * Qui es Domine T)eus , tu fecifli calum 1 7 & terram fortitudine tua magna 3 & brachio tuo exceljo ftfl fublimi , non abfeondetur i te quicquam. * Qui facis mifericordiam in millibus , ς$* i s qui reddis peccata patrum in flnum filiolum psorum pofl eos : Deus magnus φ fortis , Dominus mirtutum nomen ei. s SMa^nus con filio φ potens operibusioculi 19 tui aperti funt fuper omnes mias filiorum hominum 3 mt des mnicuique fecundum viam fuam 3 φ fecundum fruttum adinuentionum fua- rum. 11 t X ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μθιραν,νίνσίζ rdv L 339 9 * * Kcfi οκτητάμίω vv ά-γρόν όάαμεηλ ijoif άδελφοά πατρόςμου τον ov , (ς hnQa cmfi hia τίκλονς δέκα afiyvpm. 0 * HSM ’ίγρμ -f/ct eic βιζλίον xaj Ιοτφ ζ^γκτάμΙω , νμ) δ\εμα^τυράμΙω μ:νρτυςμς , κφ ίςητα r ajyv&ov Εν ζνγβ' ιφ ελατόν νβιζλίον της κίή^εωςτ φοέγνώατμ£ vov }φ zrcpggiyKrpfyjQP' * (£ UmctcuJT τά βα^δχμά vnpfiov tfocF μααταίχ κατ’οφθαλμούς dfiausnh ψδ άδελφοδ πατρός μον 3 Κμι κατ οφθαλμούς των εςηκότωνμαρτύρων , yqa- \j/ctPT0)P C4> tu βιζλίω της κίήσεως } j@) καί’οφθαλμούς πάντων των Ιουδαίων των χα3η$όων Εν τη ουυλη της φυλακής' 13 4 j@t) νννείμζα tu βαρόνη κατ οφθαλμούς αΡτων 3 λ^ων, ΐ4 4 «τ ως άπεν κυ&& πΛν,ργ.τωρ ο θεός \τζμηλ 3 λάζε τβ&λίον της κΐήτεως , γ βιζ?άον τ ίτ- Φ&^ίϊφρον Kcq iyvct}T{Pfjov } ρφ Β-ν.τας άς ayfeiov ός-ζβίχινον 3 ϊνα ΰιαμανη ημίζμςπλ αονας. ι j * οτι 'ότως άπίν xvg/ & των Ι'ιυυάμ ιων ο θεο ς ιο-ρα η λ, ίτι xlnbnGvf) οϊκΙμ ψ] αγρό) }φ αμπελώνες <ά> τη yn fovTn. tt *)@)«ζξρνηυζ,άμΐω (®ξος κΰρμονμζ fi b^vai με τ βιζλίον της κΙήτεως βαζβΰγ; tfV Wtfav, λείων' * ο ων κΰ&ε 3 -ιος GV εποίητας νν ύξανορ vflj τΐω ylw τη i^viQv τη μ^άλη^ χα) τά βξμγίονί Qv τά υψηλά }φ μετεωρω, ν μη ϊϊποχρυζη Go ύΐεν, * ποιώ ίλε&βς χιλιάδας 3 κμ) Ίκποδίδους αμαρτίας πάτερων άς κόλπον τέκνων αντώ μεί αυ&ύς' ό θεός ό μεγας ιγγρός , zvej,(fiy τώ δνωάμεων 'άνομα dmfi 3 * μεyaς βουλή }φ δνυυαγς %ίς \pyo ις * @ οφθαλμοί Gv ά/όεωχθ) ffm ΡΙπιπάτάς τάς οδούς τώ υ[ώ τώ ώάΒρωπων δοδνα\ εκάςω xjfi τίυυ οδόν atrs$ 3 β. njfi νν καρπόν τάν άΒιτηδ&ιμάτων άυτ$. 17 18 19 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Emi itaque agrum ab Hanameel filio patrui mei, qui erat in Anathoth j & appendi ci argentum feptem minas , & decem ficlos argenti. ‘° Et icripfi in chirographo , & fignaui, & adhibui teftes, & appendi argentum ibteris. “ Et tuli chirographum emptionis, quod feriptum erat, ratificatum & lignatum luxta morem, & ficut decet, chirographi! apertum. “ Et dedi chirographum emptionis Baruch filio Nerix filij Maafixin confpedu Hanameel filij fratris patris mei, &inconlpe&u teftium qui icripti erant in chirographo emptionis, &in conipeftu omnium Iudxorum.qui (edebant in atrio vinitorum. " Et prxeepi Baruch in oculis eorum,dicens: M Hxc dicit Dominus Deus Ifrael: Tolle chirographa ifta, & libellum emptionis iftum 3 & quod feriptum eit & lignatum , & chirographum apertam iftud> & pones eain vafe fidtili, vt permaneant diebus multis. Quia hxc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael; Adhuc comparabuntur domus & agri & vinex in terra ifta. 15 Et oraui coram Domino, poftqiiam dedi libellum emptionis Baruch filio Nerix, dicens: 17 Sufcipe deprecationem meam Domine Deus: Ecce tu fecifti cxlos & terram virtute tua magna, & brachio tuo excelfo, Si nullum verbum te latet. 13 Faciens benignitatem in mille xtates , & reddens peccata patrum filus, quando pergunt filij peccare poft eos. Deus magne,fortis, Dominus exercituum nomen eius. ‘ s Cuius coniilia funt magna, & multa opera eius; in cuius confpc&u reuelatx funt omnes vix filiorum hominum , vt des vnicuiqu? iuxta vias fuas, & fecundum fcudium operum fuorum. f % j40 ' aV πότ i £ R e m i a s. Tranflat. B. Hieronymi. v \ D’h3Di 'C3P - at τ 4 # · **· ί * l ΕΠΐ’Π ιπίπαι^ □njts wytf ?tik ^sjrrkH &yrn 4 n^D3 tmiCT hpn T23 C3»fl31t331 min'^3 iVnaNniD3i ii i - ^ 14 rr$3p3-T»K «{in ρκπ -ji» orr? ]nrti * : -wn aSn γοτ ϋ~χ arb nnS αηϋκ 1 ? | τ : IT τ J~ V \ vi V Λ 7 T -.·· T Κ τ - ^ip 3 yatt-ab) ntk renn 1 ^ 2*1 * nnS mm* -rei χ -bs 'nx -obmib rirrhroi mgirrb? ΠΊ& am inprn ψ}/ &b nitpi/S ; γίκιπ ■vpm MiaSSTpniKaniSSbnrTjn 3ΊΠΠ $3£ Ο’ρπ^π 0Ηψ3Π T3 run? ; πκί rpm rm rran ηρ&η -mm njnm γπφπ ρ'Π?ρ πιγρ ;Λκ^« rna& πήκι* ♦ • B H e $ γ*®??***! ι U 7 fwJM ('•JIIJj m r±/l MU' tj/ li/M I Mww«J l* s - - /*“ ; (.τ : · >· τ : a‘ «■ ->■· τ j |v i -mS in W'Sh min^-Di 4 I ·· i r : : · v τ : - : * : - NWdaannM^aWK rrirp mn 4 i·· ·■■ · * v · -i * T ^ ’ »“ ···■ ■*:■>· —. ·· · ί Ί3Τ73 r ·; j τ ▼ *» yyn~mtt)r\: imrnpnm nspS * ^ar-“jSa wrjma tti ontpsn τα n&in ; rmaSi j T **· ; η&ήπ Tj/rrSj i fansnfr:in onfcan io 4 ^ r*w msmri W3 nrkjn τ#π-γίν • cprn SynS cairniarSj/ nap VtfNi o^rian : ’3ρη;ρπ \ν_φ οηπκ oti^nS aapj CTtCW “1^ ΓΠΊΓΡ miSKItP-m *prra 4 o^pjna “j^ Sknpp 3? g Dfvrhjaa wjp inn i mn^OKj ογρτ rwan ’nk 1< »7 »S 10 * Quj pofuifti figna & portenta in terra /Fgypti vfque ad diem hanc, & in Ifraei & in hominibus, & tibi fecifti nome ficut eft dies hxc. 11 4 Et eduxifti populum tuum Ifraei de terra vEgypti in fignis & portentis, & ili manu robufta, & in brachio extento, & in terrore magno. O Q 11 4 Et dediili eis terram hanc,quam iura- fti patribus eoru · vt dares eis terram fluentem lade & meile. 15 4 Et ingrclli funt & poflfederunt eam; & non obedierunt voci tuae, & in lege tua no ambulauerunt, omnia qua: mandaflieis vt facerent, non fecerunt- & euenerunt eis omnia mala h.xc. 14 4 Ecce munitiones extruda: funt aduer- fum ciuitatem,vt capiatur- & vrbs data eft in manus Chaldaeorum qui prxliantur ad- E uerfus eam a facie gladij,& famis, & pefti- lentia:, & queeunque locutus es accidcrut, vt tu ipfe cernis. 15 4 Et tu dicis mihi Domine Deus , Eme agrum argento, & adhibe teftes, cum vrbs data fit in manus Chaldaeorum. 14 *Etfadum eft verbum Dpminiadlc- remiamj dicens: 17 . 4 Ecce ego Dominus Deus vniueria: carnis. Nunquid mihi difficile erit omne verbum? lX 4 Propterea hxc dicit Dominus, Eccc ego tradam duitate iftam in manus Chal- dxorum, & in manus regis Babylonis, & capient eam. 19 4 Et venient Chaldaei proeliantes aduer- fum vrbem hanc, & fuccendent eam igni, & comburent eam, & domos, in quarum domatibus facrificabant Baal, & libabant dijs alienis libamina ad irritandum me. 30 * Erant enim filij Ifraei & filij Iuda, iu- gicer facientes malum in oculis meis ab adolefcentia fua filij Ifraei, qui vfque nunc exacerbant me in opere manuum fuarum, dicit Dominus. |n:v omn 5 pin Ninto aw qh «rna^i «a \ψΊ3 Knqap jnn noti ij; anxni nj pxa ρηίτοτ pns ixnnttJq i &nqNirnin aaqpNyypT κΰ'ρη «τρτ pnpio^i pma αη^ρτ NyqNg n’ qoy n> t rcniT aVn sqay jns pnh jno 1 ? pnnnash snpipq sin syix n» pnh panu win KfittS’3 *s η’ ρ'η 1 ? nyqyni?y kVt iiya) pn 1 ? Nnipm Va n’ «hn n 1 ? qnnisiii porp 1 ? Λ35 n^t nnnjpnsi «3351 Npqn? pSopi oqp \a n)v> «aqp pnunq »s^pan st? nnppnts Nnqpi niappSNrn.i? Vn?y sjn^o nh ns‘ip3q syn nimns Npqp^nnp *inpuT ; ssopa s^n'qh pr d»,iVn m h νπίον ηκτ 13 ’ qaqpi mn NnSSpqi i nova) Tmoqi ay iy nip jp CDJ,ns ητητ i cn^n? *7?»D3p»pqpqpn sivn hzisrfis »« wK,sij 5 haaq χφα lywqpiaj ιρτ 'χηρρτ sqp N*jn Nnnp m npp njn νπ »» nox pqs na Khyah pppq ipnsq s^rinnn ϊψ\φ \ sqmsqn'snqj?'nippVfcvbn «nqp hy uaqp pnupqpSyn 1 'Q1P, Via N'ooy my ab paoj j «»nm p’npi iiaTyq »014? prpp oqa *?isjqto» n« pmmyn «nq jnqy a qa mpn; mi pn ηκ 19 II 21 ij 14 t?nlo? 16 17 28 19 T3UM1 3» Intctp. ex Grxc. Ixi. cap. k x x i i*. 4 Jjhii fedflifigna & portenta in terra -M- « gypttufque ad diem hanc 3 & m ffrael , gr %n terrigenis} & fecifli tibi nomen flcut dies hac. 4 Et eduxifli populum tuumffrael de terra d Aegypti inflgnis & ώ portetis 3 et m manu forti , (df in brachio excelfo , gr in uiflontbus rnggnis. 4 Etdedifii eis terram hanc, qUam iura- n f i patribus eorum j terram fluentem lac & mei i 4 Etingrejfl funt , & ceperunt eam 3 gr no i } audierunt uocem tuam , gr in praeceptis tuis non ambulauerunt i omnia qua mandafli eis non fecerunt. & fecerunt <-ut euenirent eisvnmerfa mala hac. 4 Ecce turba "venit fuper duitatem hanc , vt M caperet eam ; & Urbs data efl in manus Chal- daorum debellantium eam d facie gladij gr famis gr peflilentia iflcut locutus es 3 fle fahium efl. gr ecce tu vides 3 ' 4 Et tu dicis, ad me · "Tojfide tibi agrum ar- 15 gerito 3 .gr tcflificare t efl es 3 gr duitas data efl m manus Chaldaorum. 4 Et fahium efl uerbum Domini ad me 3 16 dicens: * ' 4 Ego Dominus Deus Vniuerfa carnis 3 nm- i 7 quid d me ahfcondetur aliquid? 4 Tropter ea fle dixit Dominus , Tradita 18 tradetur duitas ifla in manus Chaldaorum 3 gr in manus regis Babylonis , gr capiet eam. 4 Et uenient Chaldai proeliantes contra ci- i9 uitatem hanc 3 ftj fuccendent in igne 3 gr comburent domos , in quibus adolerunt in domatibus eorum Baaf gr libauerunt libamina diis aliis 3 ad irritandum me : 4 jj)uia erantfihj ffrdel&fllij fudafili fa- 30 cientes malum ante oculos meos ab adolefcen- tiafua. fihj Ifiaelqui exacerbit me in operibus manuum Juarum 3 dicit Dominus. a ij i4 ΙΕΡΕΜΙΑΣ, μΰίρμίινίυσις tdv b. 3 4-i * ός ίπόίήάις σ-ημάα ycy Tsqyfgi b γη ouyv^ov sci)? £ ήμίρμς τούτης fi: b kpjiYiK 3 ψ) b %Ίςγη fytmv 3 ngt) ίποίησας τν&(τα\ μοψνρμς 3 νμ \« πόλις sledw g< V χάρμς γμλΰοάων. * W zfftG λ3γ(& κυρίου χρ£$ς μ& 3 λίγων ΐ7 * sya zu£jl i & > ο ϋίόςπάανς να/ρκόςμη άπ ίμοΰκρν- βί$)τί· * <$\ja χτως άπιν κύ &(&, ^oB-ehra tsfytfroQn- Qraj ή πόλις αυη s Ις yfipy. ς γμλόώ,ων ν$\ ύς χάξμς βασιλέαςβα£υλώος 3 (£λήψί^ owtIw. * vgjj ηζουσιν οί γραλόάίοι πολεμοόντίς fffi τΐυυ πό- λιν^μΰτΐυυ 3 ψι kcwGugiv πυ&; (L· κα^κοωζυσιν τάς οικίας σάς ί%μίασ'Φυ τάν Ονομάτων ώπάν τη βα~ άλ 3 yg) scmiv^ov απονιάς %ίοϊς ίτίξβΐς (ωζ$ςτα^α~ 7ηκξμ,ναίμί. * οτι γ>σ(Μ ψ) ιϊζμηλ Ygj ψ) ίονό[α μόνοι ποιοόόπίς f πονηφ κατ όφϋαλμύς μονυκ vsowfisg ΰχπάν 3 ψ] *jt t ; os»n brix iabi D'3S tibi trij/ >bx 132 - 11 5 * *·· - : λ·τ : / ·.■ t «- ·· ' .· *- . i idio rnnp7 wynv cdj w 1Ω71 w xnj?rn»xn?aao7«piwtri s : ixaub i’bj? i ' ~ : ' T T βλτϊ? Χ!3? "ws bjiin mbrnx uan s wr f?ab 0n»jTffirntn orMa-nx τϊ8$ : naginn rrwpjf? ibS-bj; nnbj? tibi avinsrxb < ir-ipiiT-ntt^pnn^QSr-itijn j -btibtn®* >ribx nin’ ηοχτύ pb nrij/i s <· - 3 S 0 T3 TOU ΟήΩΚ DflX ΓΙΝ&Ί Τ#Π ' I >■ * -. -'■· " ~ ■■ “ ! 33331 3ΙΠ3133Π3 733 V | τ — jt *r T V t V ~ V T ΠΖΤΓΙΓΠΠ Ύ&Κ msnMT^3D ΟΜβΩ Ρ3Π 4 Λκ C3>n3^»7]bl7?il?(?31 >Γ1ΩΠ31 *£K3 Off j rmS a^m^rn nin aipan : crriSxS onS tvnx υχι C 3 i?b h vm * y .. lv T j·· : V · - ti T · l· J -r l >pix hxtV ιπχ -ρτι inx ab onb 'jiroi ‘ >> : απΗΠΝΒΠ’Μ^ι anb aipb on^irba 3ΐ©χ--Χ7 ύζ>χ obii? nna bnS >rnai * jnx 3jwn»-r”ixi anx \anj’riS cunnnxp pbpQno^babababa n»ret03i amx ansnb can»bj; wm * : ’]£?arba?i »ab-baa nbtta nxin fjxa 31 31 3* Ieremias. TtanOat.B.Hieronymi. 4 Quia in furore. & in indignatione mea fada eii mihi eiu iras hiecad-ie quaaedifi- F.cauerunt eam vfq- ad diem iftam qua auferetur de con fpcdiu meOj 4 Propter malitiam filiorum Ifrael 3 & filiorum luda ^ quam fecerunt ad iracundiam meprouocantesj ipfi & reges eorum & principes eorum, & faccrdotes, & prophetat eoru, viri luda, & habitatores Hie- rufalem. 5 5 4 Et verterunt ad me terga & non facies, cum docerem eos & erudirem diluculo, & nollent audire vt acciperent difciplinam. 5 4 s Et pofuerunt idola fua in domo,in qua inuocatum eft nomen meum, vt polluerent eam. 5 5 4 Et nedificaucrunt excelfa Baal quat funt in valle filij Ennom , vt initiarent filios 1'uos & filias fuas Moloch-quod non man- daui cis, nec afcendit in cor meu vt facerent abominationem hanc, & in peccatum deducerent ludam. 5 6 4 Et nunc propter ifta, hrec dicit Dominus Dcuslirael ad duitatem hanc, de qua vos dicitis, quod tradatur in manus regis Babylonis in gladio, & in fame , & in pelle. 37 4 Ecce ego congregabo eos de vniuerfis terris ad quas eieci eos m rurore meo, & 111 ira mea & in indignatione grandi· & reducam eos ad locum illum, & habitare eos faciam confidenter. 38 4 Et erunt mihi in populum , & ego ero ! eis in Deum. 39 4 Et dabo eis cor vnum & viam vnam, vt timeant me vniuerfis diebus,& bene fit eis & filijs eorum poli eos. ( 40 4 Et feriam eis paftum fempiternum, & G non delinam eis benefacere , & timorem meum dabo in corde eorum, vt non recedant a me. 4 ? 4 Et latabor fiupereis cum bene eis fecero . Et plantabo cos ili terra illa in veritate , in toto corde meo, & in tota anima mea. fnjv ainn nnm' linwayi p'non? pnnaan pngbo jnx »οτ£ NmsVnajp nim’ nai bNic·' ijn mei 1 ? b? by }i rvbi ipboi aapo nay Sa rv {innib nnSwi ^η»$κ baph inbrq vw xbi Vij? ynbcg ninsi * 3 i aS^n> mnnspVnbpin^npnNTxraapn^p^iqeii 3 4 5 ’ριρ \d sivi nVi wTisg ΠΊ.ρβ sh-i -jbToV Nyua pnpaa nn pnvi? n; xbayxb oin 13 nVnpa xhya non n» wai 35 i rrpn’ nnn n» sajnh bna xan xnryin 1 xnioai Njflaai Naannfipn*) xsbpTti naponx papx pnxa xan xnap by ^tpn sn^g »»nox jra 133 {yoi 5 6 * ^n‘l t ?p‘ 3, '}^ 1 .t , '!lt tN ‘l r ) ! !? i 7p^rixi3ni)ipp3iinpnniHan3{pn l 7pjin’ I 7axnxn3np‘73ppn , 7 e;;3p xjx xn 37 inbxbpnbunxxaxiayVPIi^.prn 38 · :pn^nnnpn^nbipnbnuyisipii^^npbnapbnri xnnxnnxafpn^ns·! 39 s 12Φ & nnnp poD» ah) Via pnaba jnx nibnn mi pnb xapixb pnnnap ηο'ρ aw xSn oSy α:ρ pnb nuxi 40 1 ijriimi na’03 oiujpa xnn xynxa pJp’pxipnVxat3i'xh pn ,l ?y ηο’ρ nmi 41 Sup .7 4 I h terp. ex Gr&c. Ixx. c a p. x x x i i. * JShiia in ira mea 0 in furore meo erat ei- r-' tritas hac, ex qua die adficauerunt eam , 0 ryfque ad diem fiam, λιμοό ng) b> λ$ιμο). 37 ' ίοβόεγώ ozwctya ουυτνς bu πάχης f ync d όΐεαζτ<{- ζμ αυτχς bad bv όργη μου ygy bv τά 3-υμώμου yg} πα - ρρζυϊμώ μεγάλα , ygq fiftisptya οωτώςείς τν τόπον Μ 3 ygjjxaDid αυτάςπεποβότας. 3 » i vfi\ IGvt άιμοι εις λαόν, yaj εγώ εΟμα\ αυτόις εις 3-ίόν. 3 ? 4 yy) ό\,ώχα αύ%Ίςόόόν ετίζμν ycy καρόιαν ετερα,ν φο ζη3ΐαόυοά με πάστας τάς ήμεροις, yguj εις άγαμον άυ&ίς yfj %!ς τεζνοις αυτών μετ’ αυτύς. 4 ο * xcf όια3ή0μα] άυ%Ίς &ια3ή>ώνυ αιώνιον lw ύ μη Ίβπςρεώ/α m&ox αυτών, (c fv φόζον μοϋ ό'ώτα εις Μ καρό m αυτών τυρός τ μη '$στοςΙ>Μα\ άντύς άτι εμοά 4ΐ * ycf ώπζσκεψομομ άντώς άγοάώστμ άνΊώς * ygij φν~ \ 5 ^ r» ff ! ΠΌ 7 τ&χτα άντχς 6 ν χιό γη ‘(αντη bv πίτα,κ, bv τϊάπη καρ μονβ. bv πάτη ψυχή μου. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 ' Qiwa ira mea & furor meus reiedit in ciuitate hac a die qua conftfuxerunt eam vfque in diem hanc, vt tranimigrar e facerem eam aconipe&u Verbi mei: !! Propter omnia mala filiorum Ifracl,& filiorum luda, quccfeceriint vt irritaient me ipfi &: reges eorum, & principes eorum, facerdotes eorum, & pfeudopropherae eorum,& viri Iuda,&habitatores Ierufalem. 3J Et verterunt in cultu meo ceruicem, & non pofuerunt timorem mei in conipeftu vultus fui. Et mifi ad eos omnes prophetas feruos nieos.mane confur- gens & docens .· & noluerunt fufeiperedifeipiinam. 34 Et poiuerunt abominationes fiias in domo in qua inuocatum eft nomen meumvt polluerent eam: 35 EtconftruxeruntexceliaBaal, quxfunt in valle filijHinnom ,vt traducerent filios fuos&filins fuas per ignem,idolo Molochjquod non prateepi in lege mea,nec eft voluntas coram me vt facerent abominationem hanc,vt in peccatum deducerent domum luda. 33Τ oj;n-Ww&&nwianVinaNH3”>3 * ■ nVnan ninrrSp m rnn : sn’Sy ini bK ίφχ nniDn ^3 -γι& on>Si? jv ·· v ^· ·*·/·.* -; **■ - *»* v ·: ·· ~: tsm 'ip& γίχ;π fija rron r~pp:n 4 r~nn3 παπηι fcnij pgo fc>n ngop onak JC3*W3nT3 I* : - - : igm oinm nara 3ΐη?Ί ii|paa rrrii? * 44 no nWn* >g>3D3i ]mi pkn nny im njni mSa^n njm ιήπ no rmn> j πΐιΤ’πω oma^-riK anp&r *s jt ; \ ; \t i r i· ■* kini!~i’Jitiin’m'-SNnin'-i3i >nn ! ; λ· ·* i**· : ; · v <·*■ : -:*·;*· nbxV rnaarnvnaTivsnjTii; nms ivi’ mirr nw nvr ίο^-γό * ^ ·*·· ’ ‘ » T ‘ T ! ’ , : wmm γίήγπ ninorrma 37 πτ&η ^jgannK κηρ * : αρτ n:S i T .' ~ : » τ??η *ra-Sy VirM’ ’π?« πίπ’ τακ ni »a ♦ ntSSbrrVKonrnan nw oScnm^bnniiin l j - V · \ : - A T s .*·· ; - v·· T - : ; ainrrVw ■■r · f ·■ ■πκ di«907) pH©3rrnNDn?n?a’ig * > ■wni’ nom \3i«3 wsn— ψκ εζήκπ nja : aprrSs V|? ηκίπ Tgna bs yraon caman xanai nans nbnSpa ’jjn 8 « ty· t ; i ·· ; - /T ·.-J V - j* ; · : nasi raW mni/ ortS yv^ji |v vj ·/ v t *.vv v **■ -*·.···; ‘nsnttnniaw nsi rrnrp rvDvrm ’ni»m * ? λ·· t 4 · - ; \·· : tp : ·* ; v · · *: - ίΠ^'ΚΊ33 CZPJO JT . T ; Γ · ; ’?--ιχοπη^ΝίΕ33'υ?-73αα’ήηπΒΐ * * Λ* ; τ *V *l V =; *p · . . _ j . . ■mn ixon bn’n3ir"SbS wSdi iv -j ■· · ; t v ·· τ ; · ; — τ ; : b u;^a Jer£m”ias. Tranilat.B.Hieronymi. - 41 * Quia hasc dicit Dominus, Sicut adduxi fuper popuium iftura omne malum hoc grande, fic adducam fuper eos omne bonum quod ego loquor ad eos. +} 4 Et poiTidebuntur agri in terra ifta de qua vos dicitis quoddeierta fit, eo quod non remanferit homo & iumentum , & data fit in manus Chaldaeorum. 44 4 Agri ementur pecunia,& fcribentur in libro,& imprimetur fignum,& teilis adhibebitur in terra Beniamin, & in circuitu Hierufalem, in ciuitatibus Iuda,& in duitatibus montanis,& in ciuitatibus campe- ftribus, & in ciuitatibus quae ad Auftrum funt,quia conuertamcaptiuitatem eorum, ait Dominus. cap. xxxin. gT fadum eft verbum Domini ad Hie- A remiamfecundo, cum adhuc claufus cfiet in atrio carceris,dicens: 4 Haec dicit Dominus, qui fa&urus eil 5c formaturus illud & paraturus, Dominus nomen eius. J 4 Clama ad me & exaudiam tc, & an~ nunciabo tibi grandia & firma quae neicis. 4 4 Qjda b^ c dicit Dominus Deus lirae! ad domos vrbis huius, & ad, domos regis Iudae qu? defiruda: funt,ad munitiones & ad gladium · 1 5 4 Venientium vt dimicent cum Chaldaeis , & impleant eas cadaueribus hominum quos percuifi in furore meo,& in in- - dignatione mea, abfeondes faciem meam a duitate hac propter omnem malitiam eorum. * 4 Eccc ego obducam eis cicatricem & fanitatem, & curabo eos, & reuelabo eis deprecationem pacis & veritatis. 7 4 Et conuertam conuerfioncm luda & conuerfionem Ifrael, & aedificabo eos ficut a principio. 8 4 Et emundabo illos ab omni iniquitate fua in qua peccauerunt mihi: & propitius cro eundis iniquitatibus eorum in quibus deliquerunt milii, & ipreuerunt me. jryv DU^n 1 pnDjjVSoo *73 niprv^y ’η,'ρ i? ν*ιπ tcnaimpin xoyVywnw loujrans 4l ^QKiriNHx.jnoMpfisiiiiriNViNapVpiipjaim 4J ητιη» noi υηηοηι pouqi soatti jnnp innpu. ponnu tqued pannu pjar nsods pSpn 44 pp ion pnniS; ni n'ns n« sottj uqppi ’ηρηι «Ίιη uppai Λ \ ηρνΛ sn’?» ri'3 nnip ^3 jya ly^ni oy ’ρ η*ιρ^αηκΐ3ΐ oinsrr.rti 1 i pinyip nVi π.’Ρ^ ^ ^ } : π’ριϋ ’ρ nnupns: 1 ? ητ\\ xqa ’ρ npyi ’ρ ίακ \m χ cvjppnV νπΑο ρ3χιρη*7 pyinoTmm’ ηο*ι χφη >ηη Syi κιηΝηιρ »naby ’ρ apspp? 4 imDp np^pii'nonninrjaupnja η»ρ'πηιΑρ 1 ?! wm ay«npp νπιϊΑ ^ ns 5 - : sannapSopio^ iDTttjpi 0*7© niTM? pDJjii p3nnt πόλετιρ τής τεφηλα, χφ αν πο~ λεοιρ τής payi£, on Ίκπις-ρεψω τας )χποικίας ουοτώ, λΙ~ yet XV&&. ; , f K eu i *■ V ♦ ? •Μ Ky. T^y&xveion ΌΟςΙεξεμίαλ) UdAiri* ίτΐόεόε, 3 _ rv ολ τη οωλγ της φνλα* ξβυ } x$jcwrq I dnqfikym' t * ντως ειπίΡ xoidp ylw ^ πλάοτΜ cwihd $ d/jopB-d) opyn uov (£ bt %υμά μχ, έ απεϊρεψα τ ι®ζβ- (τωπόρμ-6 "dm £ τς07\ΐορς%ήτης π£& πατάτώ ποιη* &Sp αυτά. 6 1 lyd) dmftt οώτη Tiwvkmp δ ίαμα fi Ιατξάί- οτΜ αντ'ός,χμι Ompckco ουοτοίς ειτακύπρ' (£ ποιήτω cui *■ %Ίς Ciplwbjj έ πί&ρ. 7 i }φ βπιςρε^ω τΐω Ίχίοιμμ ιύ^α, xfej tJjjj }>kdi ετηκ sin ήηοκ οηκ tok mrm rrrirp nm nans ~ :j*\ . - -r . j V : ^ - ; ^·· ·*■ ; λ τ * r i : mana r 2 OT ram din raso |x .. J | .. v . | J.. .. .JT τ ) ,·· >· f—i^aSipiinnTipnna^VijsijubwVij? J hin» 3 itr» 3 niX 3 » ιΓίη*~ηκ ητιπ anck Vip -> 3 inn* ΓΡ 3 r-ninoxno ιήοπ abV ?-*3 • *T ; -·· ir j · ■ 1 : : - •‘τ : ; ni ιτ ίώκ iw&naa nNrrnotfTia j-r : r- T VT · T ; \ ?.jx τ | ; V j· f aipag ‘rrn* iw nuo? r -ιιπ* 'τακ na * mrVaai r-iom-ijn dik-pkb nnn nin j7tftfan?3noo>ift ma J I r · : - : 333 Π ni? 3 i rn?S 2 ?n npa nrin njn * iy πύιϊτ η^ητο^τγ \mz fi^rn Yr-nrp ίώκγοιο h*- 1 ?!/ ?xvn nroyn |T ; J- T V.· J - | « - T . ; , t «■;- ~m ’DDpm mir-aiu α’*α aw run * rVi Vn-i©* n*3 _, 7s> rrai im 3ian -mn ίΠΎΐιΤ'Γ-νη ι τ ; «>·· na» nriS n*av*x κ*ππ ngai bnn 0 * 0*3 ·* ; pN 3 r—ipn»i o 3 '"a ntt?jn ηρτ» n’iniin*i?cnn0nno*B»3 * « τ ; j·· τ · ·* τ <· r *■ : upi» 'nin* n^-tnp*·*^ nn naaS Ii·:· ‘ t ■ I» ’Ί··· » -·· «j -Λ··'·* 3©'* ©>ΝΊ1Ί3Γη3’*^7Π1Π*Ί0Κη3->3 * ^.· · · τ ; -»«* x * A - ** i -*τ τ V * ' iSjnttn-jTaNDa- 1 ?!? n%a >j3Vd ni3’"KS ahbn o^naSi s v - at τ · · 1 · ;·· «r · · * ; - · " : 1 α*ρ*.τ^3 nij n©|ii nn 3 ai*ppai n^ip : maxV irrcn*-SN nirr-iai *n*i 1 1 % 1 6 17 tt Io I 1 M i e ii e m i a s» Trahilat. B. Hieronymi. 9 4 Et erit niihi in nomen & in.gaudium, B & in laudem & in exultationem eundis gentibus terra: qu-x audierint omnia bona qux ego fadurus fum eis- & pauebunt, & turbabuntur in vniuerils bonis & in omni 10 pace,quam ego faciam eis. s Hxc dicit Dominus: Adhuc audietur in loco iilo quem vos dicitis efie defertum,eo quod no ut homo nec iumentum in duitatibus Iu- da & foris Hieruialem qux defolatx funt abfque homine & abfque habitatore & 11 abfque pecore. s Vox gaudij & vox Lxti- tix,vox fponfi & voxfponfx,vox dicentiu: Confitemini Domino exercituum, quoniam bonus Dominus, quoniam in xternum mifericordia eius,& portantium vota in domo Domini. Pveducam enim couer- fionem terr§ ficut a principio, dicit Domi- 11 nus. * Hxc dicit Dominus exercituum. Adhuc erit in loco ifto deferto abfque homine & abfque iumeto & in eundis duitatibus eius, habitaculum paftorum accu- 11 bantium greges, 3 In duitatibus mon- tuoiis & in duitatibus campeflnbus, & in duitatibus quq ad Auftrum funt,& in terra Beniamin,& in circuitu-Hieruialem, Sc C in duitatibus luda, adhuc tranfibunt tzrc- ges ad manum numerantis, ait»Dominus. I+ 4 Ecce dies veniet dicit Dominus,'Se fuf- Su e->v citabo verbum bonum quod locutus fum ad domum Ifrael & ad domum luda. IJ * In diebus illis & in tempore illo germinare faciam Dauid germen iuftitix, & faciet iudicium & iuftitiam in terra. 14 4 In diebus illis faluabitur luda, & Hie- rufalcmhabitabit confidenter. Ethoceft nomen quod vocabunt eum,Dominus iu- 17 ibus nofter. 4 Quia luxe dicit Dominus: Non interibit de Dauid vir qui fedeat fu- per thronum domus Ifrael. s Et de facer- dotibus & de Leuitis no interibit vir a facie mea qui offerat holocaulf ornata, & incedat facrificium,& c^dat vidimas omnibus diebus. 19 4 Et fadumeftvelbum Domini adHie- remiam dicens. iS fruv Dunn aay n» pyotfn Ny -ικ *aqynpAi «ηηφψ ^101 5 cuApa iaiya ^ ^ao «n nnn ροκ ρηκι pan ναψύ\ w «,»nos pia 10 ‘ ‘ ipnV iay s3ki ‘n r^^p^V.pnn^Kno 11 i Nipyg iVacn anpVaai vix hia ρΐι·ΐ : □‘rorv *pmninim* noi ;w 1DS ΝΟ^Ιι?^ 3 n’3'D$ ’ΪΊ ri»53«nitnnrnuosoy?U’ «ιαιρίΊΤ» ijsyi npm m ήϊ’9 η^ηη.π.ρη\ηρ tn>yn bsy ’^ο anni : pin ny msaif >» ιακ pia 11 n* hy «ny pnVn* iiy ητ»η\ηΰΐ ντνξψ κοίη,ηιρ» nipa κΐηο nipa 13 • tntinwbyiVi«*jip'. n ia , 7y ητ70ΐ sopnNoansni α’βκι »” ηοκιηκκ»οι>κζΐ L * ηρηοχκηιψο ! syasa ian oiuJpipi iayiispin raieo inV cpj?s N*nn wiyai p^rt ^oi*a y pit sjV piayni nV ρρ pnn ηαιϋ pn pnff? m'n oScinn. min» η’ΐι pp“]?in* .ρι^π sjopa " TT ' :ffvitu»n*aisniaSnbyannainiVpiog* nV*»idn piin« 1 : its^oT^spuiipnpDJiiyip^p aipniphypiDo loip^niiapiD^sAiNi^Nona 1 ?! 11 1 10*0*7 n*oi* oy m coii? to fiswj C 3 Jn 9 nmi 1J * *'{ »1 ;· ^ T liti \ > τ t * i· » 1 - 15 Ii Λ 7 i S 1 ? Interp. cxGrarc. Ixx. Cap. xxxii i. 4 Et erit mihi m nome,in gaudii, θ in laude ? et in magnificetia omni populo terra·, qui audiet omnia bona qua ego facio eis. Θ pauebant & contrifabuntur pro omnibus bonis & pro omni pace, quam ego facio eis, * Sic dixit Dominus: Adhuc audietur in ic loco iflo quem Vos dicitis; Defertus efi ab hominibus θ tumentis in ciuitatibus fuda · φ fons Hier ufidem , qua deflata funt, Vt non fit homo & iumentum. 4 Voxgaudij φ vox latitiagvox (fonfi φ 11 Vox fonja·, vox dicentium: Qnfitemim Domino omnipotenti, quoniam bonus Dominus, quoniam m aternum mifericordia eius · Θ portabunt dona in domum Domini ·, quia conuerti faciam omne tranfimigrationem terra illius fcut prius, dixit Dominus. ■ 4 Sic dicit Dominus exercituum'. Adhuc erit 1 in loco deferto ifio, vt non ft homo φ iumen- ta, & in omnibus duitatibus eius habitacula paflorum accubantium greges, 4 fn duitatibus montana Θ in duitatibus 1 i campefribus &> in duitatibus tAuftri , Θ in terra Beniamin , φ m his qua in circuitu Hie - rufilem, Θ in ciuitatibus f uda: adhuc tranfi- bunt oues ad^anum numerantis,ait Dominus. 4 Ecce dies veniunt, dicit Dominus, φ fu - 14 fcitabo njerbum bonum , quod locutus fum fu- per domumffrael & fu per domum fuda. 4 fn illis diebus θ in tempore illo , germi- 1 y nare faciam Dauid germen iuftitia } Θ regnabit rex, θ' mtelhget ,θ faciet ‘mdicium & iu- fiitiam in terra. *fn diebus illis faluabitur fi udas , Θ Hie- ic rufalem bibit abit confidenter: θ hoc efi nomen quod‘Vocabunt ei, Dominus iuftus nofter. 4 Quoniam fc dicit Dominus, Vgon deficiet 17 Dauid vir [edensfuper thronum ffrael. 4 Et ex facer dotibus & Leuitis non deficiet 1 s vir in confectu meo , offerens holocaufium & incendens munus , φ faciens hofiiam omnibus diebus, 4 6 t faSium efi πόλεων ιΦα, fi εξωβάν ιε&υωαλημ fitfi Ιρημωφάω,ς cbfxc νμη eivcy φΐίΕρωπον fi χτίνφ. 1 φωνή dJ 'φόβσιινης fi φωνή χαρμοΰζωης,φωνη νυμφίου fi φωνή νύμφης,φωνή λεγόίΐων, οΐξομολογέί&ε χν- ejQKeipfixpffi& ,οτι pgnfocxvy.(& οτι εις fu cudvar ίλεφ cLrd , fi EiGiGvm dd.qc/, εις dixov χνρίχ, ότι }χτζ- ς’ρεφ&ι πασοΛ tJjju )χ7ΐτιχφ f γης οΑΐώης xfi ficw&Tz- {βν,ειττειί χυ&&. * χτω; λέγει χυ&Φ τύν ι\ίωοίμεων, έτι ίςα] ομ τύ ττίω τύ ίρήμω fivm Φφίτμη eivouj dfEpmoy fi χτίνύη, fi b) irctTcu; Ίμις πόλεσιν duuri κ(φμ.λνμαΡμ ποιμνίων xoififonm ποίμνια, ’ 1 3 τ τόλευιν τηςόξΜης φ) ον πόλεσιν της εφηλαιφ ον πόλεων της ναχίΕ, ψ\ονγη βενιαμειν, χφ ον fifi χνχλω ίίξβνάταλήμ,<£. ον πόλεων ima' 'έτι παρελά^ε^ ατζβζοάμ Ejfi γβξμ 'λλξΐ^μοόντ(φ,είπεν xvfiifiy. 14 * ίό% ημέρας εργον Γ φ , λεγα xv&ifiy, fi ανα<ςή(τ&) ν ρήμα r αγαθόν,όελαλκία 'fhn τν οΐχονϊ^ηλ ηφ οΒη. τρ ohtov ιχόα. * ον οκώαις fiifi ήμέρμις fi bv id xcttpd οκώω,ζλα- ςηΰα] Tioficm φ $α vl$ βλας-όν όιχαιοοζινης ■ (£ ζαωλΦ cra βαωλ&ός ,fi (jjanfif fi ποιήο'β χφμα fi όϊχαιοφ- νΐω b τη γη. ον %/ίς ήμέρμιςοχάνααςιτωβηΓεΙμιιύόας,ψ) Upcv- όαλημ xafiixwei τίεποιβοτως * χφ fiuv Ιων τ ονομα ο χα λ sigvinv Μΐφ,χϋζμ (φ όιχανφ ή fiff. 4 οτι ’ίτ(ό λέγει χν&φ, cbc ΦΒιλεί'φει φ 0 \,ctv) ■:■. ■)· : · .- ■*■:**· - I· · ; · : ΤΓΒΠΏ ΊΙΤΠ^ Ί2Π ’ΠΗ3~03 4 ί ΟΠΙΠ 1 apnbn ϋφη-ρ,ψ^ψρτ^ιι TjSb ]3 '/7 Sims^iSiaOTn^3^nsD’~^T^ 4 J 1 - ■ I : . _ T - JT ; .· τ · <-.·-: E3’f?rrnsi τπ ΐητηχ nanx ja α?π : »η'ϊ»4’ητ£/ο D J" : *r ; ; ib&*S ιπ>ητ^κπ5 π Γ η ?1 ’πη 4 ifayb τώί hin ogrr πο nnoy r-Mn ani’ ’ηηη &6 -qk nin> hdk np 4 ; >rw-*6 nw aw nipn » -ae iirj 3 ip$ ιηρπ? * » απΊ 3 Ν inrStf a^mim : catomi onw -ΓΊΚ 3itf &r>3 ·.·;-.; V» ; T J' » ' f Ί7 Π 1 ΓΡ H&D m^DT^K HNTIW Ί 37 Π 4 A r · «i·. ·· it ; ; · v Jt v ·.· **r τ - ΓΊΐΛρρ-^ρΐ Ι^Π'^ρΐ ,1 ? 33"^0 TjOTSTDJl rbp οώ nSa a^agn-Sa 1 ) fr nbwpD \yi : nb&& nnjrSs^jn d?my jtidni 'iSnS^^n^\ s fiinHDK“nD 4 ;<\t *· «*τ 1 5 itf »τη»τ 37Q Γ7|70Τ3 ΓΊ^ιΠΊ^ΓΓΤΊ^ ]Γΰ ’ΜΠ ΓΊΊιΤ : ‘^Κ3Π3Ί^η^33 |·* Τ ir Τ ; V ▼ η>3ΐ ©ann ©'an »a ιί*α bSan mb nmi * wsnru» i' ▼ V T I v V T?nrj»srr~ix : xian Vaai τη* rpa-nx na min’ riba mnm nin>~m pa©nx * λτ ; 1 v -■·.· r*· I * :. · ·** : - : : I ; 3ΊΠ3 man kS π>7ΐ; πιπ’ V|T ·.· ^ τ j | v τ τ J -r i e k e m i a s. Traniiat. B. Hieronymi. 10 4 Hxc dicit Diis: Si irritum poteft fieri pactu meum cum die, & pactu meum eu node, vt non fit dies & nox in tepore fuo. * Et padtum meum irritum cite poterit cum Dauid fieruo meo, vt non iit ex eo filius qui regnet in throno eius, &Leuitx & 11 iacerdotes minii! n mei. 4 Sicut enumerari non potiunt ftellie cpy nu pi^prni. pnny pnqao Nonpfp pnns sS noy ipn ipyn. «yni i6 · jnyn j^nnu? nV a^si Μ’ρψ nnn p a^b cyt κοο» nb ! pn^.y onnm pnrnSg ηϊ ο’ηκ apyp ρηιη απηπΝΊ niyni Sy j abra pnup N’ppy ‘tot nn; : ρο*ρΰ y*?N nnfp bp) nnneip Vai Saon toho nxuianii w o*jp ; \a npy ay ninn nma tarnp 1 *' η 1 ? ηρ'ηι nam’ nnn κρηψ -\ba n’pixh nomi *?t« Vsninn unfs «» ηρκ pia 1 i npipV κηηρ V? bv) cAtthi’Sy anp ng ,ini jo ^τηφη «V mt 5 t s*i«3 ninn^in Sann. saVo nx^omi τη κηη snnpn’ npp ws m »p ηρκ ^na VanSi ^o’qo3 ay n’p£n pim 1 San tasbo »3’y n’qi’yi nppnn nnmi nnsn^ j tsonna Vppnn iA “jVy m nos: pns nyn\ nmn soatd qfp n^pny qn .spinshnp cana 4 I. φ Interp. exGr&c. Ixx. GAP. χχχιιιί. * Sic dicit Dominus , Si irritum feceritis pa- * Sium meum cum die θ paEtum meum cum no- Utfut non fit dies Θ nox in tempore ipforum. * Etpaclum meum irritum erit cum Dauid 11 feruo meo/vt non fit ex ipfofilius regnans fuper thronum eius , Θ cum Leuitis fi/ facerdotibus mimfiris meis. * Sicut non numerabitur mi- n HiU cah j θ non menfurabitur arena maris; fic multiplicabo femen Dauid ferui mei , & Leui- tas minifiros meos. * Et faSlum efl 'verbum Domini ad Hier e- 15 miam·, dicens: 4 Jpon andifii quid populus ifie locutus e fi·, 14 dicenslDute cognationes quas elegit Dns,expulit eas,fir populum meum irritaiserunt, vt non fit gens in eonffeSiu ipforum. * Sic dicit Dominus,Si non effitpaSiii meum 15 die & noSle,et leges cali fgd terra nopofuijfim. * Sic femen facob θ Dsauidferui mei expu- hjjem^t non acciperem ego k femine eius principes, in femine Habraam, & Ifaac, & facob, quoniam conuertam captiuitatem eorum , θ mferebor eorum. CAP. XXXIIII. Λ 7 Erbum^uod faSium efi ad Hiermkmk 1 Domino: fi/ Nabuchodonofor rex Babylonis, θ' omnis exercitus eius , & Vnitterfa regna terra,qua fubpotefiate manus eius, omnes populi bellabant contra Hierufalem , Θ contra omnes urbes fuda. * Sic dixit Dominus Deus ffrael, Vade ad » Sedechiam regem fuda, & dices ei : Sic dixit [Dominus , Traditione tradetur duitas ifia in manus regis Babylonis , θ capiet eam, (efi incendet eam in. igne. 4 Et tu non faluaberis de manu eius,fi/com 3 prebenfione capieris,& in manus eius traderis, Θ oculi tui oculos eius ^videbunt , Θ os eius cum ore tuo loquetur, fi/m Babylonem introibis . * Sed audi <~uerbum Domini Sedechia rex 4 fuda: Sic dicit Dominus ad te, Non morieris in gladio. * «/ »5 i 6 IE P E isi IA 2. /ued -ίρμήήυώς τζΛ o. i49 &τά) λίΓα κυ& hkwpSplw ποιήτηΐε τΐώ τά σπίρμοάλ%>() α&ρρρΑμ,ν^ %1\ϊαά.κ,ψ) W ϊακωβ,οπ όώαςρίψω τ!μ> ού.χμαλωτ^Μ αυτών, yfi\ ίλζήοτω αυτνζ. λ<ν. ι * Ο' λ 9 γ& ό fipouiv & αρζας ίερεμίουν cdififi κυριχ, &ναζν%ο$ονο(ίωρ£α<ηλώς βαζυλωνος &7ίά Ιο τ τπζδον chfdycy πάτοι ou ζασιλαοα f γης cd τίώ fova^eiav f γα^βς dutd, πά/ότίί (Τ) λαοί ϊπολίμοιω πνξμ. * αμι αυ ύ μη ϊύύΙΡης ομ γα^ρς ααι^,ψι (ίυλ- λ«·ψ« τυΤληφ^ήτη, yfj ειςχαρμς curtd ^oirrrn' 'ygj t οί οφθαλμοί Ου dir όφϋαλμχς aujf o-fovj , <ίγ> ςόμα cujdpif 'δίί ςόματς Ου λαλήτα, ycfi εις βαζυλωνα 4 εισελάότη. * άλλα ΰίκουΟν νν Μγον κυρίου τε^ε- κία βασιλεύ ιούδα, κτως λίγα κυζ/,&ιωζβς τί,(Μ> bv ρομφαία. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ” Hascdicic Dominus, Sicut non poteft fieri irritum pa&um meum quod ftatui cum die & cum no6fe,vtnon fit dies &nox, tempore fuo. 21 Sic & padium meum non fietirritum quod ftatui cum Dauid/eruo meo; quo minus firci filius regnans fuper thronum eius 9 & cum Leuitis facerdotibus qui miniftrant coram me. 2! Ecce ficut non poteft numerari militia cadi, nec menfurari arena maris; fic multiplicabo iemen Dauid ferui mei,& Leuitas qui miniftrant coram me. 2i Et fadtum eft verbum prophetia: a facie Domini cum Ieremiaj dicens: ^Noune vidifti quid populus hic loquitur; dicendo: Dux cognationes quas elegit Dominus, & proiecit eas 5 & populum meum irritare faciunt, quo minus vitra fit populus miniftrans coram me in confpe&u eorum. 25 Hxc dicit Dominus, Sicut non po - teft fieri vt aboleatur paihim meum quod ftatui cnm die & cum nodle ; fic ftatuta ca-li & terra non pofui vt tranieant. 16 Semen quoque Iacob Si Dauid ferui mei no auerfabor, quo minus applicem ex filijs eorum dominatotes fuper femen Abraha,& Iiaac,& lacob.' reducam enim captiuitatem eorum, Sc miferebor eorum. CAP. XX XI HI. ’ V Erbum prophetia quodfaftum eft ad Ieremiam a facie Domini. Et Nabuchodonofor rex Babylonis, &omnis exercitus eius,& orn- nia regna terra dominationis manus eius, & omnes populi proeliabantur aduerfum Ierufalcm, Seaduerfum omnes vrbes eius; dicendo: 2 Hac dicit Dominus Deus Ifrael, Vade Si dic Sedechia regi tribus domus Iudaj & dices ei; Hac dicit Dominus, Ecce ego tradam duitatem iftam in manu Nabuchodonofor regis Babylonis, &fucccndet eam igni. 3 Et tu non liberaberis de manu cius; quii comprehenfione capieris,& in manu eius traderis,&oculi tui oculos regis Btbylonis videbunt, & os eius cum orc tuo loquetur, & in Babylone diiceris. * Veruntamen fufeipe verbum botnini Sedechia rex tribus domus Iuda. Hac dicit Dfis de te, Non interficieris gladi©< σ ί /tf XX IX ieremias. Tranilat. B. Hieronymi. 5 4 Sed in pace morieris,& fecundum eom buftiones patrum tuorum regum priorum qui fuerut ante te,fic comburent te: & Vx B domine plangent te,quia verbum hoc ego locutus fum,dicit Dominus. 6 4 Et locutus eft Hieremias propheta ad Sedechiam regem Iuda vniuerfa verba hacc in Hierufalem. 7 4 Et exercitus regis Babylonis pugnabat contra Hierufalem, & contra omnes duitates Iuda,qua? reliquas erant, cotra Lachis, & contra Azecha . hac enim fupererant de duitatibus Iudavrbes munitae. 8 4 Verbum quod fadum eft ad Hiere- miam a Domino· poftquam perculfit rex Sedechias foedus cum omni populo in Hie rufalem, praedicans, 9 4 Vt dimitteret vnufquifq· feruu fuum, & vnufquifque ancillam fuam, Hebraeum & Hebraeam liberos i, & nequaquam dominaretur eis,id eft in ludito & fratre fuo. 10 4 Audierat ergo omnes principes & vni- uerfus populus qui inierant padum vt dimitteret vnufquifque feruum fuum & ancillam fuam liberos, & vitra non dominarentur eis. Audierunt igitur & dimiferunt. 4 Et conuerfi funt deinceps, & retraxerunt feruos fuos & ancillas ftfas, quos di- C miferunt liberos, & fubiugauerunt in famulos & famulas. 11 4 Et fadum eft Verbum Domini ad Hie- remiam a Domino-dicens: 1} 4 Hxc dicit Dominus Deus Ifrael, Ego percufti foedus cum patribus veftris, in die qua eduxi cos de terra yEgypti, de domo 14 feruitutis ; dicens: 4 Cum completi fuerint feptem anni,dimittat vnufquifque fra trem fuum Hebraeum, qui venditus eft ei; & Icruiet tibi fex annis, & dimittes eum a te liberum. Et non audierunt patres veftri me,nec inclinauerunt aurem fuam. 1 f 4 Et conuerfi eftis vos hodie, & feciftis quod reclum eft in oculis meis vt pr^dica- retis libertate vnufquifq; ad amicu fuum, & iniftis paduin confpedu meo in domo, in qua inuocatu eft nome meufuper eam. " ~ ~ puv Dmn ' i m ion nSHp ms amps ηκ rf? n φα hy q φν pipy |a qpipiini ’χαιρ sjiAp rjnrtas ηιτροι mnn oSyia J *?y pnup Saai νφα ηηφαι 7 : oVpma ρΗκη iqmna Va ni niirq n'ai Nioau) φα ,τριχ oy nwaj ?ι*νρ*τ V?pi 6 i rvn pnS qtpoh drin^ Noy Sa cay inipi? tzpba nui nna «» οιρ jp ιη^οτ oy nini nsnaa rana ” 8 ' sn^iqin^najpnapnViJi^i^ipiimuah^V.naiWitonamnasnpanniaynna 4tiriW? ? ηη^ψι i^apniy pna ρη^.κΥ» Via pnin ua ppnpN ni nap niay ni na; «nW? Nri$a ibyq spy Vai tqanaiSa iyoui 1 ° iD^Vtnay^uwaaiiVnua^uipiiiiinnpKniiTOy niiain^iiannaiani 11 cy Qip niu rjk Vsntpn NnVg»» ion |pia 1J : noipV ιηνρ*η oy mcaip jo nsiaa cuna nirn 11 ‘ysntpi na νηηκ nina: ρηΗψπ ρ:ψ ya^i qioo 14 ? ηρ'ρ*7 «nnay n'ap o?nxoi synsp pnni npssi Npya panna» '· ρ^'Β? oi uaiN nV 'i.tyoVpannaN frap tAi qoyopninna naippni.pjiti nut? qpniSoii qV ί?ιρ_ι :i^Ay 'Dti npn^l'pip ; οηηρηητρι nnanhnapi^nnpp 1 ? »ριρηψ3ΐ nipniayipiNDUpnupnam 15 ' * >ni3K; nisjit^pai rnbri ubpi * i »1Π1 } nin’'DK3 ’ίτΰτοκ i33 _ ’3 τηκ ιτ : ; · n- · ·-: j-r -r · ) Λ χ : : · I i T -Sn Ni’33.i irrrn* ’·ατι * 1 : dSctt3 rbitn onnn-Ss m rmn> q-r -r · . v V ·* τ }· -r ; - ▼ V A T · b}n ^rmy^n bnrhz * npir 1 ?^ ϋΌ^ -bii rnnniari niin’ ng-Ss i -IS30 m? nw nj?3 Π3ή ’3 JT ; · j** τ iT ; )'"t ; ^ · · T «· ήΤ { j#» ·· ;V Ίϊ?Κ Π1Π£ΐϊ?Π ηπ’ΰΊΓ^ Hirriin ’πη * i irb& πιπ’ ίοκτπ'3 4 : imb nin» πκώ 1 3 j.· vi ιτ * τ | *· t*r ; /»· .· C31’3 Π33’Π13Χ“ΠΝ hn3 »ΠΤ3 ’33N ; V ·· j v * i · <~τ · τ *·· v ; · ; 0H3^ mn onyp bni^ mnn vnrriK α’ίψ γ$η 4 h innV^T νψ η·π{η i\b nsyn *η) tjymK msn J Ω3ΤΚ~η& 1DH (x ; x ·.· I · ι^ηιαι-’Π οήκ 4 μ n»33 nna imam ininS w ίιίι mph :v7j?w&i"iprT^^ |X X I· : ^x|: · v Exo .314 Ijcuttr. *>.·« Interp. ex Grxc. lxx. c a p· x x x i i i r; · ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μΰιρμνιανσιςτα) vo, Sil ' i fin pace morieris . } φ fiuut combufifierunt y, patres tuos qui regnauerunt ante te, comburent &>teo Domine, plangent te, quia aserbum locutus firm, dixit Dominus. :i Et locutus efi Hterernias ad regem Sede~ e chiam r vmuerfa aaerba hac in Hierujalem. , 3 * Et exercitus regis Babylonis pugnabat con 7 tra Hiemfalem 0* contra duitates fi uda qua: 1 reliti x erant contra Lachis 0> contra ^Hzecha. ■quia ifia reliti a fiunt m duitatibus fiuda cim- tates munitae. * Verbum quod facium efi ad Hieremiam a % Domino pofiquam perfecit rex Sedechias foedus , ad omnem populum qui in Hierujalem,vt Voca - rent iam remifiionem. v * Vt emitteret vnufquifque fieruum fuum , 9 0* ^vnufquifque ancillam fiuam ; Hebraeum 0* Hebraam liberos, ut non fieruiret <~otr ex fifi- . rael. * Et audierunt omnes optimates, 0* omnis 10 populus qui ingrejfi fiunt in foedus r vt dimitteret Vnufquijque fieruumfiuum, 0 * Vnufquifque ancillam fiuam liberos, <~ut non fieruiat vitra inter eos, & audierunt & dimiferunt. * Et conttfrfi fiunt pofi hac, 0* reduxerunt 11 fieruosancillas quos dimiferunt liberos ,φ | fiubiugauerunt eos in fieruos & ancillas. j * Et fiaSlum efi (verbum Domini ad Hiere- 1 1 miam·, dicens : j * Sic dixit Dominus Deusfifrael, Ego dififio- 15 fui foedus ad patres vefiros in die qua eduxi eos de terra EEgypti de domo feruitutis·, dicens: 4 Cum completi fuerint fex anni, mittes fira- 14 trem tuum Hebraeum qm operabitur tibi fex annis , & emittes eum libe - rum ; φ non audierunt me, φ non inchnaue - runt aurem fiuam. 4 Et conuerfifiunt hodie <~Jt facerent reElum 1 j ante oculos meds, vt Vocaret remiffionem Vnufquifque proximi fui· 0* perfecerunt padum ■ ante faciem meam in domo vbi inuocatum efi no mm meum in ea. IO j · Ev εΐρίαΰη Ίκτο^ανη * ycfi ως εκαυσαν c£d πάτόρρις Go βασΐλ&όσαν%ίς (®ρ$τερί)ν Gv, KavGvfiai yg) efi ω χυρμεκφ κοψοϊ&ί σε, ότι λόγου ελάλησα, fimi κν~ ο * (c ελάληϊαν ιερεμίας σσζβς βασιλέα ζίεόεκίφο tfS- %ς dbir λίγους %υτάς Ε> Ιερουσαλήμ. 7 * Hgy ή ^νυυαμις βασιλέας βαζυλάν&επολεμεί EJdn Ιερουσαλήμ ygjf Επιπόλεις Ι’άόα τα; καΤμλελειμ- ρβρας dJfri λάχεις ιφ Sdd άζηκά 3 οτι av%ti κατελείφ- Ονισαν Εν ττόλεσιν ίόόα πόλεις οχυροί, * * ο λ9γ& ό $μόμεν(& mpfig ίερεμίουν κυρίου με% ν σΜοτελε^αμ τυ βασιλέα σε^εκίαυν όΐαΰήκΐω πά/ότα rv λαόυ fu Ευ Ιερουσαλήμ, χαλεΟμ\ Ε^ηαφεσιυ' 9 ir 0s0 όΙζαπος·είλα\ ίκαςου τυ τίσαόα curid >φ εκαςον rb/j παίόίσκίω cumfi · τν εβρρμον yfijf τίώ εζρργι- μ ελάο^ερβίζ σ&ζβς μη ό^ονλ^όειν c % Icr- ΡβΙΥΐλ. * -/μι Ιτη mvvw τταήες @ μεγςά/οες , ιφ ήτας ό λαός (fi) ειο'ελΒ-όυτες εις tJjJj όΐαΒ ήκΙου Εχπςειλΰϋ\ εκαςον τν πσαό\α candyg) εκαςον tJjjj παιόίσκίυυ durfi ελώΕερρμ μη Ε'ρυλΰόειν ετι Εν αντόϊς,ιφ νικούσαν ycfi αφηκαν. * ycfi εττεςρμφνισ^ μετά , yguj dmyayov Ghr (fovete; ycfi τας παιό\,ίσκας ονς άπεςειλφυ ελώ- 3-ερβΐς , ycfi ύπεταζαν αωτάς εις ό^ούλ^μ yfij %ca- ό[ίο%ας. ιι ‘ y ifipptlov ός Tip^finfififiw. Gi £ IpycdlfiJficiiGi ε ξ ετη β όΐςα- ποςελείς ουυτν ελ&όύερβν, yajj C 2 X ηκουΰάύμου } νφ φμ έκλιναν rw eurrJv. * ygjj επεςρεψαν σήμερον ποίησΐμ τ βόΕεςσης) οφθαλμοίμα καλεσομ άφεσιν εκαςον %<ότϊλησίον dm£ s (£ σαυετελεσαν : ι - κ : ι»ν >rrn-nK bnayn οψρχη-,ηκ wui * *■ ^aVimswx η*·ί3Π namxiow.TX 1 ? λ·»· r · v ; τ j v · : - ■"· : · ν |· ~ : inm ρ s rayn αΡψ? ίγγο ·ψκ ' o?Hnib?DnDnDV^iT?T^iniin?’H * *> • «· j - ; · · γ « ·- τ ; «j·· -r ; χ £ ·· χ iVa^rinn3|»3C3*T|?0fiKijc3gV3i ορμ ’ϋριο Τ3ΐ Drt»3»k τη sm« >nrui * *· nomVi nwn tmn VisraS fanSna nn>m j- v: v : ‘v- τ - | ^ *■ τ ; · c» : χ : —r.^i mnin?Ha in?pnrn^i * ι ηκπ « ηρι οϊ7μ Τ^ 1 τη \m vntp ί DD^D o?Vi/n ^33 φη Sn τ?γγ^ otfirnbm πίπρακ: πίνα φπ 4 11 "rmi wn nsnfcn πηΛι π% ιοΗη Ηπ \2W Γ nS rnin> ito irwvH ϊτη—ν# κ *mn * Α τ ; -»·· ·· *·*■ : ; * V /T τ V *τ τ - : noxS Γπΐίτ η^ρ irw*i>- $ o’j?7n> η?»3 πήικηΐ3ΐια’33ΐπη’3·^χ'?ιι ι 7π * ri’pwn nwVn nror7x πίιτ ηπ famsam ί p ηηικ »t i» ;—iporf3 in^-jsnpnrnKn^i * : D»33in n»3-Sa ηχι ναα-^τικι νπχ-πχι l· τ ·· τ ;·· τ ι·· ; ατ τ χ ν ; \τ « ·. . ί η r ε μ i a s. Tranflac. Β. Hieronymi. j lS s Et reuerfi e ilis Sc cpmaculaftis nomen meu, &c rcduxiilis vnufquirq· feruu fuu 3 & vniifquifq· ancilia fuam, quos dimiferatis vt eflent liberi, & lux poteftatis· & fubiu- gaftis eoSjVt fint vobis ferui & ancillx. 17 3 Proptereahxc dicit Dominus, Vos no audillis me vt prxdicaretis libertate vnuf- quifque fratri fuo & vnufquiique amir,o fuo. Et ego prxdico libertatem vobis, ait Dominus, ad gladium, ad peftem & ad fa- mcm-& dabo vos in commotionem eundis regnis terrx. lS s Et dabo viros qui prxuaricantur fe- dus meum, & no obferuauerunt verba foederis, quibus aifenii funt in cofpedu meo, vitulum quem conciderunt in duas partes, &tranfierunt inter diuiiiones eius: i9 s Principes Iuda & principes Hieruialem, eunuchi & facerdotes, & omnis populus terrx, qui tranficrut inter diuiiiones vituli, 10 3 Et dabo eos in manus inimicoru fuo- rum, & in manus quxretium animam eorum, & erit morticinium eorum in efcam volatilibus cxli & beilijs terrx. 11 3 Et Sedechiam regem Iuda,& principes eius dabo in manus inimicorum fuorum, δζ in manus quxrentium animas eorum, & in manus exercituum regis’Babylonis, qui recefferunt a vobis. 1A 4 Ecce ego prxeipio, dicit Dominus, & reducam eos in duitatem hanc, & prxlia- buntur aduerfum eam, & capient eam, & incendent igni. Et duitates Iuda dabo in fohtudinem,eo quod non iit habitator. cap. xxxv. 1 'y Erbum quod fidum efi: ad Hieremiam A V a Domino in diebus Ioachim filij Ioiix regis Iuda-dicens. 1 4 Vade ad domum Rechabitarum & loquere eis, & intioduces eos indomuDomini. in vnam exedram thefaurorum, & dabis eis bibere vinum. 3 4 Et affumpfi Icchoniam filium Hierc- mix filij Abfanix,8c fratres eius, & omnes filios eius, &vmueriam domum Rechabitarum. ** »NVlNni^o^y^pn^n^waajpisjntoigNannjD»»»nox smqKDy *7Di 19 j pa nayijnn 3 ? ιροοτ ’ηηρ nm τ^ιηηηροκΓ 10 ' πηψη pn*?t5pob ^ τηι pmnni n»a noos? ιηυηηηη nu ; rnirr nn*i ssSo nu. 11 V s-vyVvi «ni:3 nm$n ity ρη’ίη snn «nq,·? *τ» iok n^ao kjn »n i p-^o ν^λον-ι* ώ·| sin J 5ΓΙ> nvS ΪΠν num η>*ιη 7 Di? nTirprPXi N^np nn Π7 . j *ιαιρ*7 ΠΊΐηι n’3*i sonte qVo njtfN» *)3 α’ρη'ηι ’nV3 m οιρ ; \a πόί» Qy ηιπτ j a;na 1 i «non pnnipp^rivsnH jo Nt.qpo Π pJ ,l ?yni pnpy *?*]oni 357 nn 03 nih h]K 1 ; 337 nnon *73 nn ’p 03 Spnn wn» n») nouan 75 nm 73 nomi rv n737i 3 I In terp. ex Gr£c. Ixx» c a Pi x x x Vi ' 4 St reuerfiefiis, φ propbanafiis paUu mtu, i e Vt reduceret vnujqmfq·, ferm fuum, & vnufi- quifque ancillamfuam,quos emififiis liberos anima eorum , & fubieciftis eos i nat ejfent vobis in feruos φ ancilla 4 ‘Tropterea fic dixit Dominus: Vos no au- 17 diftisme ,ν /t remearetis remiffionem,vnuf- qtifque ad fratrem fuum, & vnufquifque ad proximum fuum. ecce ego voco remijfionem vobis in gladium > & in mortem, & in famem: φ dabo vos in difierfionem omnibus regnis 12 terra. * 1 Ut dabo viros qui trdnf- grejfi fiunt tefiamentum meum, eos qui non fla - tuerunt paffum meum quodfecerut ante faciem meam, vitulum quem conciderunt in duas partes, φ tran ferunt in medio partium ipfus. 4 ‘Trindpesjuda, & principes Hierufakm, j , φ potentes, facerdotes, omnis populus terra. 4 St dabo eos inimicis eorum 3 in manum 10 qmrentium animam eorum, & erunt morti- cinia eorum efca 'volatilibus oclt, & befiiis terra. 4 Et Sedeciam regem fudare , φ- principes tI eius dabo in manus inimicerum [uorum , & in manus quxreptium animam eorum , φ in manus exercitus regis Babylonis, qui recedunt , ab eis. 4 Ecce egopracipio,dicit Dominus, reducam tl eos in duitatem banc , & proeliabuntur contra eam 3 φ capient eam , φ incendent eam in igne·, & duitates f uda dabo eas in inuium ab habitantibus. cap. xxxv. ‘ \TErbum quod facium e fi ad Hieremiamd 1 ’ Domino m diebus loachim filijfofia regis fiuda; dicens: 4 Vade in domum Racbabin , φ %υς %Ίς εγφροιςαΐϋνΐν, χμι ύς γύζμ ζητύρτωρ rlw -φνγΐ/α) dm$v , έ Ιςα\ τα ^Ρηυιμοαα cw- τώ βρύμα^ %Ίς πετεινοί; ξ ν^μνοό ψ) % 1 ς$η&οις. της γης . * )φι τν (Tiktiicvp βασιλέα της ίουόαίας, ψ) dvr αρ~ ppop%; duri 0ωρω ύς γύργ. ς Ιγ9ρώ ώποόρ, ύς γύ- ζμς ζη^υντ&ιν t!w\Lv%!uj c/jotdv , xcfi ύς χύζμς όνυυά- μζως βασιλέας βα&νλΜ& %Ίς }>πϋΤξίγουσΐρ απ' cuJ- ίϊΙρ. ι * Μ εγω σνυυτάοσα,φηνιν xb&(fy, edh^p^fia cw- dnr ύς rbuo πόλιν %/ωτΙω, νμ) πολεμήΟυσιν επ’αάτΐω, χμ] λήψονταή αοτίηυ, (£ xa^ixajuQvdip cwtIwqjp πυ&, χμ)ΐ τας πάλας ιονόα Ιάσα όντας ύς όίβα&ν )m> χα%ι- χούνταν. λε. ι θ' λόγος ό fyopfyj & (®ζ)ς Ιίξξ,μία» fffi χυ&& ήμερα/.; ’ιααχύμ ψύιασίχ βασιλέας ιύόα,λεγαν ι * βάόιζν ύς oixm ραχαζύν,χμ) χάλεζν avc&r, χμ\ όίζας cwdf ύς οιχορχν&ον ύς μίουν τάν ανλύν, xfiq πο- Ίιας αυζινς οίνον * 3 * χμύ ήγαγον τν ΙεζονίαΛ ψν Ιερζμίον χαβασύν χμ) dir αδελφούς cLurd, έ dir ψνς άιπ$, χμ) πάσα» tIw οιχίου» ραγαβάν CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. u Etauerfieftis, & violaftis nomen mcutn, & reduxiftis quifqui: feruum fuum, & quiique ancillam fuanT, quos vos dimiferatis libe* ros animie fus; & fubiugaftis cos vt edent ferui vobis & ancilk. n Propterca ha:c dicit Dominus : Vos non recepiftis verbum meum, vt praedicaretis libertatem quifque fratri fuo, & quifque proximo fuo· Ecce ego clamo vobis libertatem,dicit Dominus, pergla*· dium, per pcftem & famem, & dabo vos in commotionem omnibus regnis terrae. 18 Et dabo viros qui transgredi funt paftum meum , qui non confirmaucrunr verba pafti mei, quod inierunt coram me, vitulu quem conciderunt in duas partes, & tranfierunt inter diniiiones eius. 19 Principes Inda, & principes Ierufalcm , & principes & facerdotes, & omnis populus terra, qui tranfierunt inter diuifiones vituli. 80 Et tradam eos in manum inimicorum fuorum , & in manum qua:·» rentium occidere eos, & erit eorum cadauer proiedum in cibum auibus ca:li,& beftiis terra. 21 Sedechiam quoque regem domus Inda* & principes eius tradam in manum inimicorii fiiorum,&inmanii quxrentium occidere eos , & in manum exercitus regis Babylonis ,qui difcedita vobis. 22 Ecce ego pracipio,dicit.Dominus , & reducam eos ad ciuitatem hanc·, & proeliabuntur aduerfus eam, &fubiiiga? bunteam, & fuccendcnt eam igne; & vrbes domus luda dabo in folitudinem abfcjue habitatore. cap. xxxv. V Erbum prophetia: quod fa£tum efteum Ieremia a facie Domini, in diebus loachim filijlofia: regis tribus domus Iuda ; dicens: 1 Vade ad filios domus Rechab, & loquere cum eis, & introduces eos in domum fan&uarij Domini, ad vnum de gazophylaciin & propinabis eis vinum. 1 Et tuli Iaazaniam filium Ieremise filij Abaianiae & fratres eius, & omnes filios cius, & omnes filios domus Reehab. σ i S>. 0 V^~ ■3 p4 nV nw m :n >33 niipS-Sx nirp jvabriii t»«i * ■* dn^n mvbiviriVK ο»γπνπ wnnfnr -\m aW^ain^ifprTD^V^ byfiD πψΝ* CD^aa onznrrnn yn · ysS jnxi 4 ; ηρπ j i j*nnp otoSk ηρ*η ntain p’ a**6o aiyp 3W b ^-ρίγιιμ «S nptf-n * 6 αηκ |”~ΊΓψη idnS bb? to iab^< jaSiril? 03^31 JT - w ·· : ~ib c3T3i’upwrtfh jrw tiap-Kh n»3i * t -S3i3iync3’Sns3 '£ enS Π’Π* ίόι ηι?ώη T ; ·· <· t -r; t · av t iv ; · / : T ’ ηςπκη ya~hi; a»xi ο'ρ’ τπη γιώ α^ο* iczj-tfDnsarxisfN I τ ^ · τ IV — /V * ί Vah 13’3!>ί 3?Τ”1? 3331Π* Sip? I iCTOI s » 13n3NW'D»-V3 r»T"TW TO 1 ! ΊΪΒΠϋΝί ·· τ τ )·· ;.*·:·:.*▼· -;.·-: jwrifcnwMWtfo |.. ; (... x .· » mitn 0331 urnoh a»fn ni33 'nbaSi 1 > IV τ 2 νίν ; Λ·· ; · : i* T j ι V i · s ηΛ'Π’Π’ to jnn jx v : · v -ιντ ΓΤ0Κ *?33 η>7ΠΚ3 3&’J1 * 11 y /j - -- ; · — ή · τ τ; τ v 1“ ** !13’3t^i3131’131S I · X yr T I*r · ^■)Sri“ I 7S 1 733-*l 1 ip3VSn'13133m'7J?3'n?1 * " C3'tf 3Π Wl '33D fifkm» NU3311N‘3 3DK31 : DWnp 3’01 C33K *?>Π '3?S1 ! 3 bsS irra-rhx i-rimai ’Π'ΐ * I .. ιτ 2 ; · v y. . - ; · ; - •Λπ 'ribx hi«3^ ϊ^-ιιγρ “ώκ- na 4 '\k t ” t : · ii·· v; -r : «T — τ . ιπρη Ki^npV^T wbi πτίιτ wnArnaw !▼ : ·. ; v- τ ; v - > ; · *▼ njrrw apvja aijinjnxrn** capin 4 > oi;rr-y ini? γ'ΓΊκηψ rrftaS νίτηχ imaibaiiian^msonx^o^ »3 mfn • 2 ^* * ·* x 2 AV ' · “i J" ; · v* ; τ j· v *· : ha om/Wi6i "ot oaic^n Q3 ’Sk I 1 i e ft. E μ t a s. Ttanflat. B. Hieronymi. + 4 Et introduxi eos in domum Domini, adgazophylaciumfiliorum Anan,filij Ie- gedelie, hominis Dei,quod erat iuxta gazophylacium principu fuper theiauru Maa- iixfili] Sellum, qui erat cullos veilibuli. 5 4 Et pofui coram filijs domus Rcchabi- tarum ficyphos plenos vino & calices: & di xi ad eos, Bibite vinum. J t# 6 4 Qui refponderunt- Non bibemus vinum: quia Ionadab filius Rechab pater no iter praecepit nobis, dicens: Non bibetis vinum vos & filij veirri vfque in fempiter- 7 nu. 4 Et domu no aedificabitis; & femen- tem non feretis^· & vineas non plantabitis, nec habebitis: ied in tabernaculis habitabitis cundtis diebus veftris: vt viuatis diebus multis fuper faciem terne in qua vos peregrinamini. 8 4 Obediuimus ergo voci Ionadab filij Rechab patris ηοίΐπ,ίη omnibus quae precepit nobis, vt non biberemus vinum cun diis diebus noftris nos & mulieres nollrae, 9 filij & filix noitrx. 4 Et non xdificaremus domos ad habitandu: & vineam & agrum & fementem non habuimus. 4 Sed habitauimus in tabernaculis, & obedientes fuimus iuxta omnia qux prx- cepit nobis Ionadabpater nolfur. ^ 4 Ciimautem afeendifiet. Nabuchodo- ! nofor rex Babylonis, ad terram noftram: C diximus, Venite & ingrediamur in Hieru- falcm a facie exercitus Chaldxorum, & a facie exercitus Syrix: &: manfimns in Hie- 11 ruialcm. 4 Et fadum eiE verbum Domini ad Hicremiam; dicens : 15 4 Hxc dicit Dominus exercituum, Deus Ifrael: Vade & dic viris Iuda, & habitatoribus Hierufalem. Nunquid non recipietis difciplinam, vt obediatis verbis meis,dicit 14 Dominus? 4 Prxualucrunt iermones Ionadab filij Rechab quos prxeepit filiis fuis, vtnon biberent vinum: & non biberunt vfque ad diem hanc,quia obedierunt prx- cepto patris fui. Ego autem locutus fuin ad vos de mane confurgens & loquens, & non obediftis mihi. IO II fnivmim . afa§ *J3 Π^ο *?W| »>33 τ-τ^ηη nseiVV ιρτ Ν®ιρο pnn', nhysu. 4 t tnort τηψ pn 1 ? n“ioxi papi «non \ha non ira oa onj? nann 5 t tiVanos i «dV^ iy pDijai pns «non ρηφη n 1 ? ι&φ «dy ηρΰ aan na aw ns «non »ηψ3 «h mos? 6 Sy ρ«υο por po?j?nnn Via pa^orha pann pjau;oan« paV nn’ «hi payn «h sonai pynin «h synn paan «V«n’ai 7 «jipj «jhj« «301’ ha «non inwoh «hn ; hna smpanhah «pia« aan na anjr novah «phapi 8 qon pnn pn«n «yn« ’s« i «3h ’rr «h «ynn ph|?ni ; ponai «panoh pna oaoh «hn hnai 9 t «jnjan «Jia : «uia« an:i' «jnpan haa «pnayi «pha^i pjataoa «pann. 10 s^anu nn« nneio onjpqoi nmpa η’.ηψο onp ; \a nhtnmih htyji m« «anos? «yn« hy haan «aho nnnaia: php na nini 11 np’phiinip^oy’yan,nipn«ia3La3nsnini 11 itaahitiin’3 ! ip nos ’oanph shaph ^hs pnhap «hn ohusm’ ian’hi nnirp e)>:h np’ni.hr« hsnitin «nh« nisav np« pna 1} pnia«*i «πηρίπηι Aaj? nspnn soi» ny rnip« «hi «non m^ph shnhnainuair npanaan na anpinigpinsio^ns I+ : mo’oh pnhajj «hi t hhppi αηρρ «ya.i inay ha n» papih nnhui «3«? Γη terp. ex Grtc. Ixx. c ap. xxx v. * Et introduxi eos in domum Domini inpa- 4 fiophorium filiorum tAnaniae filij Godolia, hominis Dei, quod efi prope domum principum fuper domum dMaafia filij Selom cufiodientu miam. 4 Et pofui ante faciem eorum lagunculam s mini & pocula : (efi dixi, Bibite vinum. -> 4 Et dixerunt, Non bibemus minum , quia s fonadab filius Recbab pater nofier praecepit nobis ; dicens : Non bibatis minum vos, θ' filij Vefiri vfqite in fempiternum. 4 Et domos non aedificabitis, & fementem 7 non feminabitis, & Vinea non erit rvobis, quia in tabernaculis habitabitis omnibus diebus veftris,mt miuatis diebus multis fuper terram in qua commoramini mos in ea. 4 Et audiamus vocem fonadab filij Racbab s p>atris nofiri in cunelis quas pro:cepit nobis mt non biberemus vinum omnibus diebus vitae no' fir Sda τΐυί) γΐω, yfij εϊπαμαν, Φαβφοτες ει- σελώσομεΙΤα εις Ιερουσαλήμ fim (σσζβσώπ^ τάν χαλ δαίων,κμι Χπο&τζ$(Γωπ% d ΰωυάμεωςτάν acnvpm 3 χμ) ωκησαμοΜ ομο\ ί. y§j όε% λ$γ(& κυφό π^ς με, λίγων I ι ι 1 Μ * ίότως λίγοι Kvfifi τάν Ι'υανάμεων ο $εος Ισρμηλ, πορεία ycf ειπον άοϋρωπω iuda xfi %ίς κα%ηχοί>ανιε- ρουσαλήμ,'κμη'λάζηΐεπαάΓάων άκύαν Τ^γοις μκ, λίγοι Kv&Ofi. *εςησαν ρήμα φΐ ιωνα$ά£ φ(ί ρηχά£ο ίνετάλα^ %ϊς τίκνοις ώπϊϊ(®ζβςτμη πιίίν οίνον,κμ) GU ετηονεως d ήμίξμζ^μΰης ,'ότι ηκονόαν t\w πατργς omfiv' yfij ίγω ελάλησα (®&ςύμάςορ3ρ%, ελάλη- (rayfijGfa ηχχσατε. \ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Ef introduxi eos indoimiianftuanj Domini.ingazophylacium filiorum Hanan, filij Iigdelix 3 propheta: Domini,quod eft in latere gazophylacij principum,quod eft iupra gazophylacium Maafiae filij Salium pnrpofiri. s Et pofui coram filiis domus Rechab kyphosplenosvino J &calices;&dixieis;Bibitevinm-n. 4 Et dixerunt, Non bibemus vinum, quia lonadab filius Re* chab pater nofier praecepit nobis; dicendo: Ne bibatis vinum vos & filij vefiri vfque in aeternum· 7 Et domum non aedificabitis,& fementem non feretis; nec plantabitis vineam, nec erit vobis : fed in tentorijs habitabitis omnibus diebus veftris ;vt per* maneatis diebus multis iuper faciem terra: in qua vos habitatis. 8 Et obediuimus verbo Ionadab filij Rechab patris nofiri iri omnibus qu$ praecepit nobis, vt non biberemus vinum omnibus diebus noftris, nos & vxores noftrar, filij nofiri & filiae noftrae, 5 Et vtnon aedificaremus domos ad habitandum,& vineas & agros, & fementem non haberemus. 10 Et habitauimus in tentoriis, & obediuimus, & fecimus iuxta omnia quae praecepit nobis ionadab pater nofier. ” E t fa&um efi cum afcendic Nabuchodonofor rex Babylonis ad terram,diximus: Venite,& ingrediamur in Ierufalcm a facie exer* citus Chaldaeorum , & a facie exercitus Syriae: & habitauimus in Ierufalem. 11 Ec factum efi vetbum prophetix a facie Domini cum Ieremia; dicendo: ' ! Hxcdicit Dominus exercituum Dens Iirael, Vade, & dices viris 1 uda,& habitatori* buslerufidem: Nonne recepiftisdifciplinamvtobediads verbis meis,dicit Dominus? M Confirmata funt verba Ionadab filij Rechab qux prxeepit filiis fuis,vt non biberent vinum : & non biberunt vique in diem hanc, quia obedierunt praecepto patns fui. Et ego mifi ad vos omnes ieruos meos prophetas, mane confurgens Si loquens, Sc non obedi» ftis verbo meo. ti SIS Λ ηίΒ*ι> Ό>ί$*3Εΐ ’τ?Γ* 7 3“ η ? * ■irna Vns t>sri 3 © ϊάφ 1 φψ·\ oaipri αφχ ηπκίφρ-*?» a^S^Diawm njnn »nro-i»N mbiNn-Vx i3i£neaW?bnriK kSi 0331NTIN όΠ’ΒΠ tfy} 03’J13nSi CD7 p^ons»» Π ·· IV J : - : Γ-νκο-ηκώτΤΙ anaWT» » 3310 *^ 3 ^ * ·, ihk is tat nS nin avm ois? im on»3K inSxrn^pnVN nin’ ·ώκ-Γώ|?7 * bw-SaS ni niinj-htj Ni*ao ysn harip» ffi! oirSy ’ϊΠ3 τ ! i'|3N njniT* 7 ? dn oh©rv :« 5 ?^iqnS tnpan 15 tbp ab\ kvSk »froi. nmnax-riainjaTXN οόζππη’ί&ι » ~b% caiiyDCf 3 W|P’niN?» vnixp-hp-nN riniffni oa>3N 33Jin> rnisa i oapj* r-iff - ψ κ hi» rcq?rn Sjrjto» φ» πιω rnin; ίοκ rib φ * ijsb iai/ 33 V-J 3 a wh m< rra>-itb !C3> ρ*Π-73 1V irm?tf’-p a»j?;in»V ηφαππ ru »3 vm * i—I no lrvo-irSx i—iJD * 9 τπ rvn πτιπ» iSp ;ϊε& 6 πΐπ* i s -*?3 rm rph». nsnai iap-nSia rfrnp * "Vj/lSNiprSp iphiS ’ΙΤΙΤηψΝ CDH33n >a>a τ'ίκ ’γγοί afo Man-habn nun* ■.···)»···:'-· · λ· - -r - : rr irunoivnimnhM*» 1·· - ' - : ne*Kninn-h3nxnhin>n’3i5ra»’>hiii * > T J T T «ς T ■ · -»·· ί ί * '** ia-na u?'N ·οΦ ] 5 ?P 7 onh rwjjh 3pn » 33 « ilNDnhl 0311?S ’ΠγΛόΙ ΠΙΓΙΠ It »7 M 16 ! e k emi as. Tranflat.B. Hieronymi. * Mifique ad vos omnes feruos meos SUil D prophetas , cofurgens diluculo mittenfcjue & dicens: Conuertimini vnufquifque a via fua peifima,& bona facite lludia veftra, di nolitefequi deos alienos neq; colatis eos· & habitabitis in terra quam dedi vobis & patribus velitis. Et non inclinailis aurem veftram neque audillis me. . f 4 Firmauerunt igitur filij Ionadab filij Rechab praeceptum patris fui quod prxce- perat eis: populus autem ille non obediuit mihi. 17 4 Idcirco hxc dicit Dominus Deus exercituum Deus Ifrael: Ecce ego adducam fuper ludam , & fu per omnes habitatores Hierufalem vniuerfam afflictionem quam locutus lum aduerfum illos,eo quod iocu^ tus fum ad illos, & non audierunt· vocaui illos,& non refponderunt mihi. * lS 4 Domui autem Rechabitarum dixit Hieremias: Hxc dicit Dominus exercituu Deus Ifrael. Pro eo quod obediftis prxce- pto Ionadab patris veifri , & cuilodiilis omnia madata eius & feciltis vmueriaqux prxcepit vobis. s Propterea hxc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Non deficiet vir de fiir- pe Ionadab filij Rechab lians n’i confpeftu meo eundis diebus. C A P. X X XV I. * ET ^ um c ^· anno quarto Ioachini ■^filij Iofix regis Iuda, fictum eft verbum 1 hoc ad Hicremiam a Domino,dicens: 4 Tolle volumen libri, & feribes in eo omnia verba qux locutus fum tibi aduerfum Ifiael & ludam, & aduerfum omnes gentes a die qua locutus fum ad te ex diebus Iofix vfque ad diem hanc. 4 Si forte audiente domo Iuda vniuerfa mala qux ego cogito facere eis, reuertatur vnufquifque a via fua peilima,& propitius ero iniquitati & peccato eorum. tt X? T T T oinn rijyj? *ina pDnri nSi «ppsi. srraigi awsaiai n?? wimnioVn^ni *73 nipDniVnnVti) 15 inoiaS pnSqp pDons ni pnjsqs nSi p^nnasSi pD 1 ? nann syqN Ό'η·! pninhip 1 ? sjqpy . : np^pS ihpp nS pin Knyi puqppi pmasn Nnippn nmpqia nmi’ qn nx 14 pri'hy nqrjrt srraija Va n’ ’an'. Sa Syi mpn’ ws Sy nvp ws nh Ssaipn νπΗν niisqx inVs ion jra pa 17 niK'aif’»*i0s ^nantonnp^aaannoa 1 ?! 14 nan nSi pnSrairiNnSap nay ^anipnnih rniVcia 1 pDpnppq Saa pniaypniaips Sa n: pnqoji paias anpin’. nqpanh pnhapi qhn Ssaian nuVs: t tqoi> ha vatio aan aa aajuh aaa piop’ sh hsatpn xnhj? ni.saxnos paa 19 )h 1 ap^nh 1» tnap ]a nj oa» ay pan snins nin nain^ n^aa soatf qhn njttJs» aa «n>paa stnitfa m.ai 1 wb qgy nhhpa κηί»α twooy ha hyi rrnn’ hyi hsato\hy qpy nhhoa sipans ha n’ nhy anani saap nhao qh np 1 n^naisn aa^iainn. hnp pnh aayoh atino wsa. κη\ιί>ρ ha n» rrr»n> nna pyoui» ο’κη » »pan son ayi j prUNanhi pn^inhpia^i 16 I S Interp* exGn&c. kx. c ap. xxx vi. 4 Et mifi ad vos feruos meos prophetas ma- * s nicans diluculo & mittens . dicens: Qnuerti- mini <-vnufquifque a ntiafua mala , & meliora facite fludia yeflra, & non ambulabitis ροβ deos alteros mt fer matis illis , & habitate in terra quam dedi naobis & patribus yefiris,& non inclmafiis aures yeflras & non audifiis. o ■ * Et (latuerunt filij lonadab fihj Kechab mandatum patris fui quodpracepit eis; at populus ifie non audmerunt me. * Propter ea fic dixit Dominus exercituum 17 Deus ffaelj Ecce ego adduco fuperfudam } & fuper habitantes Hierufalem gvmuerfa mala qua locutus fum aduerfum illos fio quod locutus fum eis j φ non audierunt 3 & njocaui illos φ non reffonderunt. 4 Et domui Rachabitarum dixit Hieremias: Sic dixit Dominus , Quoniam audierunt filij fonadab , fili 7 Rechab } mandatum patris eorum gvt facerent ficut pracepit eis pater eorum. ir Propterea fic dicit Dominus exercituum Deus ffrael,Non deficiet yir filiorum fonadab filij Rechab afians ante faciem meam cunElis diebus. CAP. XXXVI. T in anno quarto foachim fihj fofia regis * fuda , fattum efi ^verbum Domini ad me- % dicens: * Tolle tibi yolumen libri , fcribe in ea 0- 1 mnia yerba qua (ocutus fum ad te fuper Ifrael , & fuper fudam,&fuper omnes gentes ex qua die locutus fum ad te , a diebus jfofia regis fuda, & yfque ad diem hanc. 4 Fortaffe audient domus fuda yniuerfa ma- ) la qua ego cogito facere eis, nat auertantur a yia fua mala: & propicius ero iniquitatibus eorum , et peccatis eorum . 'i Ii 17 19 IkPEMI A 2. μΒι^μηνίναιςτάν L V$) άπέςαλα %λΙυυ πατφ,ουΰτάνάυ 0Λ>ετάλο&αυύ%ίς 3 ο § λαός c$jjt ςχχ, nzvvd/j μ%. * dW χτως είπεν xv&djy τάν $ιιυάμεων ο 3-εος ιόζβίΥΐλ' άύεγωφέρω Sfiniidtm yfi £Rn cfv xafimfiv- ^ςιε^υναλήμ, πφότατά mm ά ελάληνα επ ew- %νς fion ελάληνα αν^ΐς, )@) oh ηχάνσυν , (£ οκάλετα αότύς yaij obc a7ft>i&dr>(rcu) . * * Χ$)τά oim iiv ραχ&ξιμ mw Ιερεμίας } ζτύύς gT- 7TC4- 1 Inv.fn ΥΐκουαΌν ψ) ιωναΰάβ L)oci ρν%ά£ rns/ bfshlw ^7ΐατξοςάυι^ν rfoieiv/.ctOQTi οΛετάκαβδ αν%1ς b πατήρ ουυτάν. 9 *\ιά χτως λίγα xv'gj,(& J τάν δυυυάμεων b 3-g ος itrqptYiA, ύ μη ίχλάπη d/fip τάν ήάν ίωνα^άζ ψ(ϊ ρη~ χάβ πονρεςηχως κατά cwodmoi/ μου πάνας τάς it- μίζμς. λ?. ι 9 Kcu hfl ιά ίνιαυτά τά τεταψω ίωαχάμ ψάΊωσίου ζασιλίως ιύδα ijfndn 7άγ& χυ&ίου (®φς με , λΙ- γαιτ * * λάζε ύεαυτά %afrlw βιβλίου fi γςμψον Ιπάυτ$ π όντας cfv τάγοις ύς έλάληόα (®ζβς νε <$η ινρμηλ yy 3?ηΙύ&Μ έ Sdh 7 tcw τα τά e&vti άφ’ης ημίζμςελά- ληνοί οΰΟς νε, άφ’ ημέράν Ιων ίου βασιλέας ixba 3 ιφ εύύς f ημέζμς^ΰτης. i * ίνως ax&Gv) oh(§y iuifa itdma τά κακά ά εγω λ9γίζομαή ποίηνομαύτϊς fiva 'ϊκνος’ξβίφάσιν )κτν oboS οωτάν d πονηφς, ψ) ϊλεως Ιΰμα>\ Ίμίςαδνάοας ουυτάν, ιφίμίς άμα/ρτίαις αιίτάν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. *’ Et mifi ad vos omnes feruos meos prophetas, mane confurgens& mittens; dicens :Conuenimini nunc vnufquiiquc a viaTua mala, & dirigite opera veftra; & ne ambuletis poft idola populorum vtferuiatiseis: & habitate in terra quam dedi yobis & patribus ve* ftris: Si non indinaftis aures veftras , nec obediftis verbo meo. “ Firmauerunt enim filij lonadab, filij,Rechab,prsceptum patris fui quod praeceperat cis, & populus hic ηό obedierunt verbo meo, 17 Propterea hiec dicit Dominus Deus exercituum,Deus Ifrael: Ecce ego adducam fuper viros luda, & fuper omnes habitatores Ie* rufalem omne malum quod decreui aduerfus illos, eo quod mifi ad eos omnes ieruos meos prophetas , & non obedierunt, Si prophetarunt eis, & non funteonuerfi. "Tilijs autem domus Rechab dixit Ieremias: Ha;c dicit Dominus exercituum Deus Ifrael, Pro eo quod obediftis prarcepto lonadab patris veftri, &cuftodiftis omnia mandata eius; &feciftis iuxta omnia quar praecepit vobis. Propterea htec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael, Non deficiet vir de lonadab filio Rechab,miniftrans coram me, eundis diebus. CAP. xxxvi. E T fa&umeft in anno quarto Ioachim filij Iofiae regis tribus domus luda, fadumeft verbum iftud cum Ieremia 5 facie Domini; dicens: 1 Tolle tibi volumen libri,& fcnbes in co omnia verba qiiie locutus fum tecum s fuper Ifrael & fuper ludam , & fuper omnem populum, a die qua locutus fum tecum ; a diebus Ιοίκε, & vfque in diem hanc. J Forte audient viri domus luda omne malum quod^go cogito faecrc,& conuenentur vnufquifque a via fua mala, Si dimittam di- lida & peccata eorum. 1 '$?■$ * v · ■ nn r ^nr-na injbi? ιηττ^κπιπ’ ηττΐ^ π&ηπ?ατ»30 τπ3 _ Π30"Π7Μ"7ί;ν?>^ V |·· - · ; — lr ·· dtj tj&S “ϊτΐτπκ ιγροτ r*iis?*i * j *> -* -; ή ei ‘ 1 i ^ . ·* -i 2 ’ J ·: : *. j '■ . ■ ΪΓ-ΊΐΠ’ηη ^137 75^^7 , , !▼ ;· >·· (. ▼ -* . · . - rnim-rm nSam η&αρι nm ηκαι ^ e f nin’ n>3 oyn w&o ηίπ» ηητ-ΓΊΝ ’SD 5 K t ; )·' fr -r J*> ; τ I *» ; ·* ; · onnga £ρ$<3Π πτιπρ*?? yjih adi oisbva -,'..'' ., k j asnpn, πέη mirr yaS anjnn Vsn 4 ? irp w nbnrn έ|κη Snpp njnn ismg i“^nai;.T^rm n> j V - · >x * . *v \*r i •irwi»irf?-v^K^o nnj-]|r|TOt&s?3 ’ ·* : nin» no nin» mnnoa kShpS κ’? 3 π —p crpnrpS rwpnn rpfrrnn 4 "· j 'δΐέ’^ηρ;ψ^ηπ cnhs rHninpha irwtf* ό*« 3 π cAprvioj/rrSs mrr ^b ^ : aV^rva rrnmnva *|τ τ · ix l J" T ♦* r-i’3 irrav η3τηκ nspn ηηηη Nnpn 4 > -um nsbn ihv~n innria mhvbi mn* — T ·- · " * “ K T * 1 v T : ■ ·' i” { ' v : ms ϊ?ηππ Γτίή> — n’3 ~\yt) nnaiv?j;n’ v; τ ; τ τ v f. ·· ■ .·· -, I ; v ». ‘ ιεζΦγγ 1 » r * r ' τ j 73-ik'$»'J 3 innarjs irtfra ναψή * nsDrrSyor-iln^-m ^ v |·* - *£■ ·· it J >··; · -rorvnabn rDYS-S?$rarrrxfTvv ‘ ■irvS-n nabn ymrha ewot on&rAs ού : |Βΐ£Γ-}3 ιπηοαι 3i33j;-;3 :Όπ©ΓΓ73ΐιη’33ΓΓί3ΐπ’ρηνι v p τ - τ^ ντ; - -.: Ι'ν >»>.-· : · ι ywntfxo"nsnn-SanKin^aDnSian 4 . *~ Λ ·· τ -ν <*■**:■* ·** ^ ν τ <*· -- ί ΕΖ3.νΠ ’3ΤΝί3 1SD3 ΎΠ2 ΚΊρ3 ίΤ X >.* ; Τ ; .Μ.·· “ » i X J I : · iEfcfew ia s.'· Ttanflat.B.HieronYmi'.'. - 4 4 : 4 Vocauit ergo Hitremias Baruch filium Neriae j & fcripfir Baruch ex ore Hiercmix innes fermones Domini, cpios locutus, eit ad eum in volumine libri. 5 4 Et prxcep.it Hieremias Baruclndiccns: Ego claufus ium ^ nec valeo ingredi domu Domini; • ( 4 Ingredcrc ergo tu,& lege de volumine, in quo icripfiili ex ore meo verba Domini;, audiente populo in domoDBmini, in B clie iciunij, infuper & audiente vniuerib Iuda, qui veniunt de ciuitatibus iuis. leges eis; I I l i' 4 Si forte cadat oratio eorum in con- fpedu Domini, & reuertatur vnuiquiique a via fuapeflima, quoniam magnus furor. & indignatio cft quam locutus cil Dominus aduerfus populum hunc. ; 8 4 Et fecit Baruch filius Nerix iu.xta omnia qux prgeeperat ei Hieremias propheta· legens ex volumine fermones Domini in domo Domini. 9 4 Fadum eit autem in anno quinto Ioa- chim filij Iofix regis Iuda, in menie nono, prqdicauerunt ieiuniu in confpectu Domini omni populo in Hierufalc , & vniucrfic. multitudini qux cofluxerat de ciuitatibus Iuda in Hiemfalem. 10 4 Legitcg. Baruch ex volti niine fermones Hieremix in domo Dominion gazophyla- C cio Gamarix, filij Saphan, feribx in yeili- bulo fuperiori in introitu portx noux domus Domini, audiente omni populo. 4 Cumq ; audifletMichxas,filius Gama- . rix, filij Saphan,omnes fermones Domini ex libro: 4 Defcendit in domum regis adgazo- phylacium feribx. Et ccce ibi omnes principes fedebant, Elifama feriba, & Dalaias filius Semeix, & Helnathan filius Acha- bor, & Gamarias filius Saphan , & Sede- chias filius Ananix, & vniuerfi principes.' 14 Et nunciauit eis Michxas omnia vei% ba qux audiuit legentem Baruch ex volumine in auribus populi. I I pjv ainn i hdv n’ojps Ss p n’p*}n ndsd ^na an3i nfiD? ni injpa? 4 ., i”’l s?ni?o nnS hyob So’ sjs wn *io»dS nnrumnpai s Koun>’bii3«H K ^li?? n ’3a ms? oii?»n s»p,ananrnisa NnanDaNn^panpnfnti m\ni 4 spinisnySy^buiNnpm ΝΐηιηηΝΝΓΐψ’ηηΓηηΐίίριη^ρΐ'ΐη’ΐυρα-ιρ pnpiyaSapnnLD^n 7 ' ’ i prin.bpa s’oins sasca nppS tepj nwf πηρΰη Saa nnna ^jna 8 ^ 5 ΐ ί ο^τ?«φ^^ , Γ α ^>'Ρ ΐ 2 ίη Ρ Πί ίν’Ψ Ι ? ΝΙ ?Τ? π ' 1 ' ,η ’ Γ ι 1 ?1 ι,τψκ’ Ί 3 a’i?un»VNnu?pnnini 9 πήω >»1 «φιρρ n’na n’o*n’prns n) s^oa qna 1 ° \ ohifinp frwn.ryan ^npp νπντ • ·’' · ·. ·· s kdv ^ οΐβ.π«(? , |ί? KO^o^inN^oniapam*»3 >. sttabrr^ ΙΦ 0 t?oi «bfio nsvohh toVp nohnmi 11 s N*iap *7yo»H^p^s ‘ia nu$ip aa nnppa in)a»p'vmi 11 i^aaaa^ainojpnan^nvjiflipagnpwniaasng^SwmvowagniSTisaflDypi^Kpanj - * i Fny naj? saijpa-paa Ka{> nayoiPi-tijpansVa nnn)a»o ρηνηοΛ 1 ', In tefp. ex Graje. Ixx. cap. xxx vi. * Et vocauit Hieremias Baruch filium 4 ria } (ffi fcripfit 'Baruch ex ore Hieremia omnes fiermones Domini quos locutus efiadeum in 'volumine libri. 3 Et pracepit Hieremias Baruch fiicens : Ego ; cufiodior 3 & non poffum ingredi m domum Domini. 4 Et tu ingredieris & leges in 'Volumine e iflo in aures populi in domo Domini in die ieiu- nijy& tn aures vniucrfi ludd qui veniunt de ciuitatibus fuis leges eis. 4 Eortajfe cadet mifericordia eorum ante f a- 7 diem Domini } & reuertentur λ njia fua mala y quia magnus furor &tra Domini quam locutus efifuper populum ifium. i Et fecit Baruch filius Neria iuxta omnia * qua praecepit illi Hieremias jvt legeret in <· volumine verba Domini in domo Domini. 4 Et facium ef in anno quinto foachim fihj 9 fofia regis fu da m menfe nono, praaicauermt ieiunium omnis populus Hierufalem ante faciem Domini (fif domus f uda. t Et legebat Baruch in 'Volumine fiermones ( i° Hieremiae m domo Dominion domo Gamariafi- hj Saphan feriba in atrio fiu perior i in vefiibulis porta domus Domini noua 3 m auribus omnispo puli. 4 Et audiuit ^Mtchaas filius Gamaria filij Saphan omnes fiermones Domini ex libro. 4 Et defiendit in domum regis 3 in domum firibae , ftfi ecce ibi omnes principes fedebant y Eli fama feriba , & Daleas filius Sem eia , & Na- than filius Chobor y & Gamarias filius Saphan , Sedcchias filius tAnania , (efi vniuerfiprincipes. * Et nunciauit eis Sitchaas omnia •verba 1 ) qua audiuit legente Baruch in libro in aures populi. tl tl IE P E Μ IA 2. μχ&ίρμήνίνσις rdv 0 . 3S9 4 * χα\ wclKktqj} ιερεμίας vv βαρνχ qoj/ ν,ρμου 3 χφ/ ϊγραύγνν βαρύχΊχτο ςοάατ(& ιερεμίου τγ^ /jS? cHr Τ^γοις κυρίου ούς έρ^ημάτκίε <®ξ$ς cdfv εις χαρτίον βιβλίου. s * χμ) ολ ] ετάλα% ιερεμίας τύ βζρύχ, λίγων · Ιγά φνλαοτομομ 3 χμψύίιαάαμζμ είτελ^άν εις οίκον κυρίου. e * mi (τύ άτελ^ότη (£ dfiafvarn cv τύ yafrn %ΰτα εις λ ayvdvouj ίν τύ βι£λίω efu* λίγους κυ&ον cv dim κνρίου . 9 * κμ) sffindn ον τύ ίτα τι ίμπ\ω Ιωακιμ t|otT iotriov ζα οιλίως ivd^a να τύ μΐυυιτύ αννάτω, cJ^iKAnoiacicmj ιη- ςάαΑ 7 τάς ο λαός ίζζβνιταλημ rif (®ζβ<ιωτζον κν&ίον yfij θίκ& iiiJ[a. * χμΐ dfssymoKiv βονρ άν τύ βιζλίω λ$γοις kps- μίου cv οϊκω κυξμου cv dim γαμαρίου ι \od <ταφό/ο γραμματίως c 9 τη άνλη τη Ιπά/υω cv α&ζγΟν^ις πύλης οίκου κυάμου f καινής cv duri πω/τςΖχϋλαοϋ. * χμι ηκου&ν μιγοήας ψς γαμαξίχ ifoJ (ταφά'ίο rtd/s- %ς chr λύγοίζ κυάμου cm f$b βιβλίου, ιι * χσ) κ,ατίβη tk ohov% nw Η1Π’“ m Dn^rrVa ihVtf n * •rm rbxonHmb rpO~]2 ιπήΛ·#-φ irwni ηρη :jT3 r~unp εζψπ yj«3 na γίκί ρ ; ππ^ aton ιτη rterrrvx innr $ τρι? anp w:nK3 ΓΡ^ηρι ad zv v^at rraatn* : araiap “jrn ’K nnSDHSin-VDTIN DJttJtfaWI 4 -.· i -: τ . . · * : - T v τ j τ : ■ · : - ΠΚ TM Τ2Π “1*)Ί3-7^ ΙΊΟΚ’Ι 1Π|ΓΓ7Ν in^^nanmrrba v i" τ ι· + : - τ TKi^i^r-iamb^S^^ma-niii 4 j .» χ -«τ v - α ·· ς -: τ ) τ ν ; j vad r~bm onmrrba-na* mana j. . vi·· f y«T : - τ v τ ;*** T r^a nat ^at anp? vaa *^rn bunS ΐΏ&ή 4 18 ‘ ; 1 H 3 "IflDrrSj/ 2ΓΪ3 ’3an Π^Π ΕΞηΠΠ I : - vi."-· ~ j·· v -: - V v τ I· T ; - πηχηηδπ^ ^TO^Kanfnviptip * : nnx riswi yv-bn vm irvnri |V ■— / ·· l" M " /* ί A T · · * · npann^an-riKinnsn^an-VKiKian. * m "psn a^a ίτίη labn ynwbx π? 03 < i onairr» 4 f Γ T : ~ rfeprrm hnp'? πιπηΊ^^ρπ nWn * hin’ rnanp·?] Tfibn πριΛρ ΓΗ0ί?*1 bim anpbn Dn^n""Sa υτκ:η tftan vira φπη rnra iw ■fjam * ; ^an » , , nn * · r-nyha vish natrrnan uwnn «■ i» v|» ;■ v-tt : yr ·»* v : a· · s - nsra hjnp? njnian ninbn vhp ηίπ’ anpD bmj? πκπ-^κ·. wat wrr-Vi* m nsbn ; naarrSi; rm van-bv n^an-Va 17 i ijTan αηΗ»-ηκ ^ K 71 .mna ktj * : i—iWn onairrSa dn θ’ί»»π viairSai ■praii/jan innoji inn-n jjwk czai ‘ ; can^N yxw t6i nVian -ηκ cp© »nSab jv ·· -; 1 - 1 j : a τ · · - v | 1 ; j- ; · ; iere mias. Tranilat. B. Hieronymi. n Γ 4 MiTerunt itaque omnes principes ad Baruch ludi filium Natlianix, filij Sele- mitEjfilij Ghufi· dicentes: Volumen ex quo legifti audiente populo, fume in manu tua D & veni. Tulit ergo Baruch filius Nerice volumen in manu fua, & venit ad eos. 15 έ Et dixerunt ad eum, Sede & lege hec in auribus lioftris. Et legit Baruch m auribus eorum. 14 * Igitur cum audifient omnia verba,ob- ftupuerunt vnufquifq· ad proximum fuu, & dixerunt ad Baruch, Nunciare debemus regi omnes fermones iftos. Et interrogaucrunt eum. dicentes: Indica nobis quomodo icriplifti omnes Termones illos ex ore eius. 16 4 Dixit autem eis Baruch,Ex ore luo loquebatur quali leges ad me omnes Termones iftos, & ego icribebam in volumine atramento. 19 s Et dixerunt principes ad Baruch, Vade & abfeondere tu & Ieremias,& nemo Tciat vbi fitis. 10 4 Et ingreifi fiint ad regem in atrium. Porro volumen commendauerunt in ga- E zophylacio EliTamg Tcribx,& nunciaucrut audiente rege omnes Termones. 11 *Mifitque rex ludi vt Tumeret volumen: qui tollens illud fle gazophylacio EliTamte Tcnba:,legit audiente rege dc vniuerfis prin cipibus qui ftabant circa regem. 11 4 Rex autem Tedebat in domo hycmali in mcnTe nono, & polita erat arula coram bo plena prunis. 13 4 Cumque lcgiflet ludi tres pagellas vd quatuor,lcidit illud Tcalpello Tcrib?,& pro- iccitin igne qui erat iiiper arulam , donec conTumeretur omne vclume igni qui erae jn arula. 14 * Et non timuerunt neque Tciderunt ve- ftimenta Tua, rex & omnes Terui eius, qui audierunt vniuerTos Termones iftos. 15 * Vcruntamen Helnathan & Dalaias,& Gamarias contradixerunt regi, ne com- F bureret librum: & non audiuit cos. »4 jwv Dinn Nugvyya ’ηηη sny ώί#. no snnpi αφιν Ί^ώ w-q io rvoSe? oa nnn: na nirr rv ^na ηΛ snaaa Sa mh’ 1 * : pn’Dapqiaa topi nnnpi jya am nS nnsi 1J : pnniS snNimTa snh;p n: nnj na-jna ! pSisn s»oan 9 *73 m ttpbab nm πνιγι inaS nom nnanS na; imri N’o;ns ^a n’ pnsowpa nim j npisp-pSsn sjpaps Va n: nana pnans: a;b |ya »jn np^ph iVTqna nu s snina Nnap Vy ana «j«i pSsn N’p;ns Sa n’_ ή np nipisp Tjna pnS opm 1 * : ρηκ n 3 'n yng sS visi impnn. m npwsi Sm qinaS sjnnan nosi 15 5 ^pinaV? nis^oong vini Nngp ypip^N' naupbai ripa αφια nn Nnn-f?' sphni 1 ? inm 10 pD»j?n s’anan Sa aznpi αφα αη^πιπ; κηηρι tenap ypwSgnatpnp napJiNnS;pnj appS’“nn'.n' : NaVanhn 11 'ippVipinionjisnunnnspiiiriNtrii^sinpnu^NsSpi 11 ’ usaVpnSyp s vnpia* 7 pn «nu * 7 y κη^ο *?3 πρ^φη ny np$n snuS ’οηι snap Vpisa nyia yansi pys nSn inin’ nj> na nini z 3 14 17 [8 j pWi N»pana m pj?p®n nnmay ^ai saVp pn^taV nnyn hi injn 14 : pnap Vaf? isnHp m κηρτ n 1 ? tM ^na saVp iya mp wi nAni jna^s ω αΛαγ,νωσκας cv ώπάεις τά ωτα $λασ&,λάζε cwr εις tJjju χίιφ. & <£& · £ ελα~ ζεν £αρ%χι\οςνηφ τ ζ£λιον ομ τηχμξ) ώπά, φ κα- Tikn αυτάς 1 j * ιφι είπουν vumf' πάλιν ανάγνωΒι εις τά ωτα xfijj tfyjiyvcoi&cVfity εις τα. met. αητάν. 16 *ψ^ ’ί fyndv ως μχϊμι τίάΦ&ς ctu* jfiyouc, τυυοιζον- λάίσάν^ εχας& (®ζβς τν πλησΊον άυτά, (c είπαν asffiq rv βαψ,χ, άηαφΤσόντες ό/σαφιλωμνι τά βασιλά πάΛς (3ηι λάγοις %υτοΐζ. 1 7 * φ τν βαρ'άχ η ρώτησαν, λεγονΊες’ πόβον syggiipatf πάΜ&ζ dFir λάγπς ^ντας 5 ι * * )&} ειτίεν βονρκχ,'άπο ςόμα.%ς Ιερεμία, όάήφιλώ μοι πιέτας gB* λάγοις ^υτοις,χαγω ϊγζμφον fJm βι&λία. * φ είπ d/o © άρχοντες τά βομάχ, βφιτΆς κλ- fyxpvfindi τυψι Ιερεμίας, ό/ο3ρωπ&μη γνωτω ποά υμάς. * φ ε\<τηλ$ ον (®ζ$ς ι°ν βασιλέα, εις την ουυλϊω, (£ f βιζλίον ε$ωχαΜ φνλάοτειν & οίχω ελκταμά γζμμ- ματίως' φ dmyytahw τάβασιλά πά/στας cBr λά- you;. * (c άπεςαλαν ο βασιλάος άν iovbi, λαίάν τβι* ζλίον, φ ελατόν cwv ο% teJ οίκον ελκταμά%ά ϊρα,μ - ματίως, φ ώεγνω iovJ[i εις τάώτα %<ίβασιλίως , φ εις τάωτα πάντων τάν^ξ^όντωντάν εςηκότων %£& νν βααιλεα. * φ ο βασιλ^ς νκά dn& cm olm %αμε&νά b) μίαι) εννάτω (£ εγάραπυφ vf) «ΰφτωπον cmti. * Κμΐ * fyvdtt άναγ.νάσκοντ& Μι φις τελικάς rgf τεοταζμς άπίτεμνεν ουότάς τά ζνράΊββ yξμμμάίίως i ερ&πϊεν εις τ πνρ vdfftT 1 ε^άζμς, εως οΐξελιπεν πας ο χάρτης εις ν πυρ vfifdri ά εχάζμς. χ 4 *φ< 3 & ο^εςησΐΜ fcx δίερρηζοωτά i μάτια ουοτάν ο βασιλάός, (£7 τάντες® πΆς άιπά ® άκύταντες τίάν- χ j %ς c?ir %ντ*ς. * φ ελνα^άν <£ δ\αλα ίας yaμcφaς άάτάπάμ τά ξασιλά njQg τ μη καί&κοώ» crc6) ν χα/ρτίον, <£ cfa ηκχσεν αότάν. 10 XI it *ί CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO, Μ Et miferunt omnes principes ad Baruch ludi filium Nathaniae, filij Selemis, filij Chufi; dicendo: Volumen in quo legifti coram populo, (iime in manu tua,& veni. Ec tulit Baruch filius Neris volumen in manu fua, & venit ad eos* Et dixerunt ei, Sede nunc & lege illud coram nobis. & legit Baruch coram cis. ‘"Et fadlum eft, cum audiflent omnia verba, obftupuerunt vnufquifque ad proximum fuum: & dixerunt ad Baruch, Annunciando annunciabimus regi omnes fermones ifios. ‘ 7 Et Baruch interrogauerunt; dicentes: Indica nunc nobis, quomodo fcripfifti omnes fermones iftos ex ore eius? Et dixit eis Baruch, Ex ore fuo legebat mihi omnia verba hate, & ego feribebam in volumine atramento. ** Et dixerunt principes ad Baruch, Vade & abfcondere tu &Ieremlas, & nemo fciatvbi fitis. 2 ° Et venerunt ad regem in atrium,& volumen commendauerunt in gazophylacio Eliiamte feribee , & nunciauerunt coram rege omnes iermones. 11 Mifitque rex ludi vt fumeret volumen: & tulic illud de gazophylacio Ehfamte fcribae, & legit ludi coram rege, & coram omnibus principibus qui flabant circa regem. “ Et tex fedebat in domo hyemali in menfe nono, & ignis erat fuccenfus coram eo. M Fa&inh eft autem chm legi flet ludi tres paginas aut quatuor, fcidit illud fcalpello fetibx, & proiecit in ignem ex carbonibus; donec totum volumen fuper ignem ex carboni* bus abfumeretur. ’ 1 Et non obftupiierunt nec fcidernnt veftimenta fua rex & omnes ferui eius,qui audie* runtotunes fermones iftos. ” Et etiam Elnathan, & Dalaias & Gamarias rogauerunt regem vt non ceti** burcrct volumen: Si non acquieuit cii, :: ··^··· h D tV •Tten ^?arr$ ^jSgn rm?n * : ^13rpinjpW"rnNlVlSH^"“P ^Ώψ S4 y 33n ΙΓΡΏΤ ΓΊΧΤ Ί33Π “ρΊΙΤΓΊδ* hnpV nnwVK.wnm^nn * iriinOinD-n^ 'i>v . v \t j |t ; i·· · ; ■**“ αηζππ-ηκι rn^pirrrw ^Sbn fptp r nn« ibub ttot *aa m sfo im* j ·· t**· s ;· -»· · | 4 r * ;-,/»· v '^3 ΠΚ Π% 3ΓΙ3Ί ΓΠΠΝ H^D fr ΠΡ 3T0 4 * τ V· .» V ·** -· : v Λν - J-v · ; (. 1 ; |- > r-i^aail-^gvri ·ψχ caa^xan analn ' t i—nirf-aSa o>p’in> tnv rm nimnrt ■ibx na natffi r-ninppp q*p’in;-7i?i * -iax 1 ? rixin r-faarrnx nsii? nnx mn> - .· — <τ » ; — v t ; — t t — Λ > ; Ntiaf t& ηοκ 1 ? nonana yno ΕΒΠΧ Π333 IVXOT1 ΠΧίΠ ΡΧΠΊ1Χ Π’ΠΦΠΙ φη bppnr^ mrp noeris φ 4 : πργπί ^ τπ nds-Sj/ iV-r-i w&6 rnirv t * j j\· t jf· “* ^·· y V « * ^ 2 ! pnV^a nngSi ai»? yfb ιφηψ rrnn ί$ΐζ-ηκ ingipin ΨΙΓ^) ’^ΙΡΙ 0 * ’ znidxie&pm» 0s?)-Vjn animam xSi canAx vnaruMi ninrrSa nx πτιπ» J . lv ·· —; · J^· · T T X I·· T · rmn mm rbm ripS ι,τοτι * j wot» »§o anannSDn^nnr^a^nrafvi ο’ρρπ) tp9 η»κτΒ£η naT^r-txinfp·)» ananarAi? f]pu iij?i©k 3 r-nirp^Sa : mana a>an t I·* t i· - tV ηηή wnyxn? ννρ·# ^ό-^Β’ΐ s -ivxTpai *|'Snn ιψ< c=!’pnn*-^3 inaa t^tn vao uh) * : γ-ττιπ’ fixa ^aa-^Va ■ T.anin -wx nin» na-rix pxn qji vnayi :i^i»anin’an’ 16 *7 lS ϊ e r e Ni i a s. Tranflat. B. Hieronymi. s Et praecepit rex Hieremiel filio Ame- F lech, & Saraia: filio Ezriel^ & Selemix filio Abdeel A vc comprehenderent Baruch feri- bam & Hieremiam prophetam, abfeon- dit autem eos Dominus. s Et fadum elt verbum Domini ad Hieremiam , poftquam combuilerat rex volumen & Termones quos feripferat Baruch ex ore Hieremia:· dicens: 4 Rurfuin tolle volumen aliud, & feribe ineo oinnes Termones priores,qui erant in primo volumine quod combuilit Ioa- chim rex Iuda. 19 4 Et ad Ioachim regem Iuda dices, Harc dicit Dominus, Tu combuilifti volumen ifiud· dicens:Quare Tcripfifti in eo annun- cianSj Fcftinus veniet rex Babylonis,& va- G Idabit terram hanc, & ceilare faciet exilia hominem & iumentum? 50 4 Propterea hiec dicit Dominus Deus contra Ioachim regem Iuda: Non erit ex eo, qui Tedeat fuper Tolium Dauid, & ca- dauer eius proijcietur ad xftum per diem, & ad gelu per nodem. 31 4 Et vintabo contra eum & contra femen eius,& contra feruos eius iniquitates Tuas, & adducam fuper eos & fuper habitatores Hierufalem, & fuper viros Iuda, o- mne malum quod locutus fum ad eos: & non audierunt. 31 4 Hieremias autem tulit volumen aliud, & dedit illud Baruch filio Nerix feribx, quifcripfitin eo ex ore Hieremix omnes Termones libri, quem cobufierat Ioachim rex Iuda igni. & infu^cr additi funt Termones multo plures quam antea fuerant. CAP. xxxv 11 . 1 £T regnauit rex Sedechias filius ΙοΤις pro A Iechonia filio Ioachim,quem conftituit regem Nabuchodonofor rex Babylonis in terra Iuda. 4 Et non obediuit ipfe & ferui eius & populus terrx verbis Domini qux locutus cit in manu Hiercmix prophetx. pjv cum 1nion» qna n? Tnp 1 ? *7s^s 13 nioQ» nu ^nry 13 ηπψ nii s?*7o 33 Vpir^n» νφο lS \ 17 8 19 nmn «piso "p3 apoa &ωτ\ β nn ; νπΗο n’_ ιψίχη inp πόί’ c iy »» aip.jp nwaj aanp nirti t D'p’in\T|?iRi,80\oii? NnSaoVy Ν’Ρίηθ^ηιη^ητοι nnis snhja qVbd 31 η xi w ψα ipipV^y npna pip ip'pV νιπ κηΗο m snnpix ns w ion pip npin rm*v η»ητκοηψ q*?p Vyi 1S nVinvn'3i stontn η’©κ' Ί3 3p« p/j? J?3 3 0 i trvys* ruo Vpnu sin κριχ nt Spnu.Soni κφα » kj™ Ν*ι»νΛι fc?op »3 «'natpp >nn nn*?’?·?’ 1Π ‘i ^01 >ni kS t^3p N L iUinAy nnni trnttJ^Vg ninim’ hy\ D^fnppp; pn’Sy ^Nipnnin n» »nmy VypntjpVyi. imVyiypsi 3 ‘ t?D3ei qVp D»j?’in» TpiQsiip imus S3 η: Π’οο'.ι koso nSy ρπρι tnap nnj 33qmS ngpqnns nHo ppj ιη’ρηη.' 5 ‘ ί Ji^nis psup j>pans pn^.y ippinx 3iyi κ*ι«3 minm’31 1*7 iiTprr n» 3 *{ npFo rjVo^.o^yn» 33 inu? ιη·^κ» 33 nsFo ψοι ‘ i ιπ’03»3 sts *?b?3 ”;i s^papp 1 ? KjnK*j Koyi 'nmyt «in ‘isp ν4ι 1 17 Interp. exGrxc. Ixx. c a p. xxx v i’r* s Et praecepit rex Hieremeel filio regis (fiy Saraine filio Sfriel , (efi Seleliae filio Abdeel 3 nat comprehenderent Baruch fcribam & Hiere- rnidm prophetam , abfionfifient. 4 Et f a Sium efl naerbum Domini ad Hiere~ miam , pofiquam combuffit rex naolumen omnia verba quae fcripfit Baruch ex ore Hieremite; dicens: 4 Rurfum tolle tu naolumen aliud , & feri- 1 s be omnes fermones exifientes in Volumine quod combufjit rexfoachim. 4 Et adjoachim regem f uda dices i Sic dixit 19 Dominus 3 Tu combujfifii librum hunc - 3 dicens : Jduare fcripfifii in eo · dicens ; Intrans intrabit rex Babylonis 3 (efi naafiabit terram hanc , & delebit ab iWa hominem & iumenta. 4 SPropterea fic dixit Dominus ad foachim i° regem f uda. No erit ei fidens fiuper filium Da- md 3 & erit cadauer eiusproiecium tn aefiu diei 3 & mgelu noElis. 4 St vifitabo fiuper eum & fiuper genus eius 3 i 1 φ fiuper firuos eius iniquitates eorum , & inducam fiuper eos, £7* fiuper habitantes Hierufit- lem, & fiuper terram Juda , omnia mala quae locutus fium ad eos 3 φ non audierunt . * Et tulit Hteremias volumen aliud y (efr de- 5 ’ dit iUud Baruch filio Nerine ficribne, (efifcripfit in eo ex ore Hieremine omnes fermones libri que combuffiit loachim rex Juda igne , φ* adhuc additi fiunt ei fermones plures nat ifii. ) 1 6 17 lS CAP. XXXVII. Tj 1 T regnauit Sedechias filius fio fine pro Jecho- nia filio Joacbim 3 quem regnare fecit SNfibu- chodonofior rex Babylonis nat regnaret in terra 'Juda. 4 Et non audiuit ipfe 3 (fiy fimi eius 3 & populus terne verba Domini 3 qune locutus efl m manu Hieremine. 19 1χ ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μΰζρμύνιυσίζ rdv ύ. S0j * xfiq ονετείλαΤ ο ξάπλας id Ιερεμείιλ ijd Td βασιλέας (E id σαρκία fd ttry. «λ, f τελελία ij d άβόενλ, συλλα,βϋν η°ν βαρχ% vv γραμματέα (E rv Ιερεμίαν» fiv (®£ 2 όΤ>,λέρων dia- τι ίγρμφας έπ cum} , λέρων’ ειαπορ^όμεν^^κτε- λ S jQstcm ^ασιλάος ζαζυλ.Λι/@~’ χαα <$ζθλσ5ρ6 bV« tIjuj ylw μυτυηυ , xyq αττ αυτής avzpmov jfaq 30 * dia. %d%> ντως ύπίν xiifi/,(5y fidi ίωαχιμ βασιλέα l\^a 3 (sbc sVof dfjtfi χα^Υΐμεν(^ cBt θρόνου Χανίό , vgq ίςα\ ν θ-ννσιμάαον cwd έρριμιΑρον eat 7 af χουάμιαίαι fi η- μέqμςxβ\b)τd\%ay^Ίdfivυxτς. μ * vyq 3τησχέψομα>] \π ααατν <Ε fim ν $ος amfixcfi Sfin πάά.Χας caud τας ανομίας cwxdv, xgj έπάζω \ι fi αΰτύς t@) Sfifii dRr xa%ixodv^ ϊίρρυ<ταλΥΐμ ψ) fifim τίλια ylw ίό\α 3 Ttcfiilg. τα xaxd d Ιλάλησαεπ cw- τύς, gxx Υΐχουσααν. 3 i * ψ) έλαβαν ιερεμίας ^ άρτιον έτερον xfij U®xcat αυτ td βαρύχ i\d νερίου Τού yqy^^a-riceg , xyfiiypy- ψον Ιττ’ c urfif )χ7ΐό χόμαΤος Ιερεμίου απα/^,ς chns λ5~ γοιζ βιβλίου ύ χατέχαυΤενιωαχιμ βασιλέας Ιύ^α τηαρίβ. έτι ιατζριτετέθιχΓαν durJ Tfiyoi ττλάονες ώς Ίτοι. *ζ· *Καίεβασίλώσεν τεΐεχίας ψς Μου αντί Ιερρονίου vjod Ιωακείμ 3 ον έβατίλά bersv ναβουχοΐϊονότωρ βασιλΰας βαβυλών& βασιλώαν cvyn ιύ\α. * xcy ehe Υΐχουσ-εν ααυτς 3 xgq (?) ττΑς emrfi 3 ngqo λαός ης γός%υς Tfiyov; κυρίου ύς έλάλνκτενον^αρ) ιερεμίοϋ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. si Et pneccpit rex Hierameel filio regis, & Saraiar filio Azricl, & Seleniis filio Abdeel vt caperent Baruch feribam, & Terenriam prophetam ; & protexit eos Dominus. 17 Et fadtum eit verbum prophetis ad leremiam, poftquam combuffit rex volumen & iermones quos fcripferat Baruch ex ore Ieremis; dicens: iZ Rurfum tolle tibi volumen aliud,&fcribe ineo omnes iermones priores,qui erant in volumine primo quod combuffit loachim rex tribus domus Iuda. 15 Et ad loachim regem tribus domus Iuda dices:Hsc dicit Dominus,Tu combuffifti volumen iftud; dicens:Quare fcripfifti in eo, dicens, Veniendo veniet rex Babylonis.&difperdet terram hanc, &difperdet ex ea hominem & iumentum. 50 Propterea hsc dicit Dominus ad loachim,filium Iofis, regem tribus domus Iuda, Non erit ei iedens fiiper folium Dauid, & cadauer eius eri t proie&um ad situm per diem, & ad gelu per nodtem. ! ' Et vifitabo fiiper eum Sc fuper filios eius. & fiiper fernos eius peccata eorum;& adducam fuper eos, & fuper habitatores Ierufa- lem, & fuper viros Iuda omne malum quod decreui contra eos, 8c non obedierunt. Icremias autem rulit volumen aliud, & dedit illud Baruch filio Neris feribs: & fcripfit in eo ex ore Iercmis omnes ferhiones libri, quem combuffit loachim rex tribus domus Iuda igni. & rurfum additi iunt eis iermones multi,eis fimiles. CAP. XXXVIl. E T regnauit rex Sedechias filius lofix pro Iechonia filio loachim, quem conftituit regem Nabuchodonofor rex Babylonis , in terra domus fuda. 1 Et non obediuit ipfe & ferui eius, & populus terrs verbis Domini, qus locutus eit per manum Ieremisprophctai. ; h £ * Λ nw < ~-\2 ηπ^ρ -jv $bnnWn * _Drm^r-ir ; _ ~bm^j 2 i^trSVsnmbKS svjmmnw V ·· '! - -·«■ ν-ί· A ·· l· 7 “ > * · · ' n 3 ’ri?Kriifr r ·.■: ' T ; 1 (feiT 3 ^o-t«ViDj?n^ii 3 i^iK 3 in*arj»i * 1 ! Νί»^ 3 Π ΓΤ 3 ta^anijDwno^^Kaoi^jrBns^n ». bpa ·Α/η csitoE^nxoVirSy csnsn V-*·· TJ»·*· **■ · * * ~ * * - ICDWIT } “teS ’33Π 1Π’ΡΊ?"7Κ ί“τίπ?^3Ί ’Π.η 4 * *b& TlOtf Π Π3 bfclW* Φ# Π1ΓΡ Ί0ΝΓΠ3 1 Π3Π WH 1 ? ’*Λ* 03ΓΙΝ rbw ΠΤΙ.Τ “]Sn :πηι:αΐ3πΛ 3 ^ rrni/Vos 1 ? NrnrHina • |τ ; · i : - : f: ·.· : ·.· ■«·«··- m&tn yvn-hy mrhy\ cHwsn *αώη * 8 jwsnsn^ms^i I»· » *r ;·. -r « t ι·.τ j ο?’ w$3 wrr 1 ^ nin’ ίώκ 'na 4 s : *dS ^S"’3 DH^an 13’bymDS’ *nSn j····· I · a· : - - I·· %■ ·· 1 : ·· | r e^onSsn. ont^a V^rb? ararrotf r? 4 1 kpk anDio dwk nin& V ■ A->T ·.. : 1 · T -·· T -:···· . ·■ ·' · : W 3 m\n Ύξ /rrm m®) laipnbn&a caS^TSyoo^anSnniSynsnSm 4 11 •at r : 1 - ·· · : " - ·“· τ .. ; -r t : imins7’n’3sa I : - I" : * n& nsSS aW ttd ίίτρΎ n*¥?3 4 1 s*· T ; · * ■:■>■; v i·. ■*· ’ J * ' ‘ ^ nipa Sjn aw i |ό>Μ ·ψ©3 siirr >rvi * ■ -ηκ tpann rr Mrrn n’oS#-p p-ia m ♦ bao nm antwirnt iaK7 k>33n innar ϋήψζφφφ ’ 33 *ν "ΐρ^ ιιτώτ in^n 4 1 inK3n iitdts γτ·’βύ vSk &6i ^«» · · ·» τ · j * { τ · J * ^·*“· A**“ ·* ^ i : ηΊΐΡΠ i e r e m i a s. Ttanflac. B. Hieronymi. 3 4 Et miiit rex Sedechias Iuchal filium Selemix,& Sophoniam filium Maafix fa 1 - cerdotem ad Hieremiam prophetam · dicens: Ora pro nobis Dominum Deum no ιά^* ftrum. 4 4 Hieremias autem libere ambulabat in medio populi, non enim miferant eum in ctiftodiam carceris. °* 5 4 Igitur exercitus Pharaonis egreilus eil de yEgypto, & audientes Chaldxi qui oblidebant Hierufalem huiufcemodi nun- ciunveceficrunt ab Hierufalem. 6 4 Et faditum eit verbum Domini ad Hie remiam prophetam· dicens: 7 4 Hxc dicit Dominus Deus Ifrael: Sic B dicetis regi Iuda j qui mifit vos ad me in- terrogandia. Ecce exercitus Pharaonis qui egreilus eit vobis in auxilium, reuertetur in terram luam in yEgyptum. 8 4 Et redient Chaldxi, & bellabunt contra ciuitatem hanc, & capient eam & fuc- cendent igni. 9 4 Hxc dicit Dominus, Nolite decipere animas v-eftras · dicentes: Euntes abibunt & recedent a nobis Cdialdxi, quia non abibunt. 10 4 Sed & fi percuderitis omnem exercitum Chaldxorum qui proeliantur aduer- fium vos, & derelidi fuerint ex eis aliqui vulnerati, finguli de tentorio fuo coniur- gent,& incendent ciuitatem hanc igni. 11 4 Ergo .cum receihlTct exercitus Chal- C d?orum ab Hierufalem propter exercitum Pharaonis: ·..*-■ 11 4 Egreilus eft Hieremias de Hierufalem, vtiret in terram Bcniamin , & diuideret ■ ibi polTeihonem in confpcctu ciuium. 15 4 Cumque perueniflet ad portam Ben- iamin, erat ibi cultos portae per vices, nomine Hierias, filius Selemix,-fili] Ananix- & apprehendit Hieremiam prophetam· dicens: Ad Chaldaeos profugis. 14 4 Et refpondit Hieremias, Falfum eft, non fugio ad Chaldaeos. Et non audiuit eum,fed comprehendit Hierias Hieremia, & adduxit eum ad principes. 3 4 ynjv ounn j NnnVx 31» h sjaa inion» ηΛ sppa n^yo na noiy nu η na Voin» π» in’pnx rfwi ohihnf^pniri »Kn\c 3 iyo^i D?nyao rtyns nntfoi * \ »nit?« n» 3 a η’ηηηορ kSi t?oy mpoai^inipnn noioV rtst »33 m»on» ay»» anj? : jp nsina oans ni»ni e t o^in» ‘ryo ipSnpNi n» . riyns rrn^p sn »onj? ^o jshisyano 1 ? ^onp 1 ? {Dpi ntiiii rrprp n^n Μοηψ ^)ώ pnp^npnp nos 7 ; «nun njinpin. «nn snnp hv nnp pnug wd? pmnn. 8 j ajW? pnynN 1 ? xnn niypV t^pmn j ppHpp» ns wp? N 33 o ppSijD» Np^nDis! no»? 1 ? pntEten pypn »»»nosiJT3 s 5^nip_ ni pnpin; ροιρ» π^ψρρ n?} pjypo pnnj ρηρ ρηκηψη : pqy κηηρ pnuni into? ηηψο ^ pVopn as »ns 10 1 ' ’ " 1 rtyns nn^p onp; \o D^n» *?yo »snp 3 nnttJp ^not* n? mni 1 ' l ' ικη^ρτη • ppqnnon saytin 'rtintAi ’ηυη 1 ? ^pn nS n^n smons ϊφώ Νΐοηψ νίφ,^νφ aWvn nyan; pa:i 11 isiOD^noiDV s»33 n{pn». ninnwn^jn no nwig ngn^» nio®i synn *?y wppn snna jpni 1003 ο?ψ ynra «in nini 15 η»κη» nnw nio Ssp sVViiinto?^ yontpo *os; ηλ ^y np« m tnjw n^fi ιη^οη» nosi 14 . : yunico m ίκηηηη m 1 ? n»n»sn n»on »3 / Interp.exGrax. Ixx. c ap. xxx Vir* 1 Et mifit rex Sedechiasjoachalfilium Sele- 3 ' miae , 0 Sophoniam filium Maafiae facerdotem ad Hieremiam · 3 dicens: Ora pro nobis ad Domi - num Deum nofirum. * Et Hieremias tranfijt φ 'venit in medio 4 duitatis , φ non deduxerunt eum in carcerem k *Et exercitus Pbaraonis egrejfus efex JEgy 1 * 5 pto 3 (φ audierunt Cbald&i famam eorum , 0 afcenderunt a Hierufalem. * Et facium efi yerbum Domini ad Hier e- * miam ; dicens: * Sic dixit Dominus Deus Jfrael 3 Sic dices 7 ad regem fuda , qui mifit ad te vt requirerent mei Ecce exercitusPharaonis qui egrejfus efi vo - bis in auxilium ,reuertentur in terram JEgypti. * Etreuertenturipfi Chaldaei , bellabunt 8 contra duitatem hanc 3 <0 capient eam 3 0 fuc- cendent eam in igne. * G)uiafic dixit Dominus 3 Ne exiflimetis in 9 animabus 'vefiris 3 dicentes: Recedentes abibunt . a nobis Chaldaei·, quia non abibunt. * Et fipercufferitis omnem exercitum Chal- 1 ° datorum debriantes vos , 0 derehch fuerint aliqui naulnerati 'Vnufquifque in loco fuo , ifii confiurgent φ incendent duitatem hanc in igne. * Et faSium efi cum afcendijfet exercitus Chaldaeorum ab Hierufalem d facie exercitus * Pbaraonis: * Egrejfus efi Hieremias de Hierufalem nat 11 iret in terram Beniamin , yt emeret inde in me- * Et fuit ipfe in porta Beniamin , φ ibi homo 13 apud quem diuertit laruias filius Selemia filij Ananiae: 0 comprehendit Hieremiam. dicens: ad Chaldaeos tu fugis} * Et dixit 3 Mendacium', non ad Chaldaeos 14 egofugio: 0 non audiuit eum j 0 comprehendit faruias Hieremiam , 0 introduxit eum ad principes. ΙΕΡΕΜΙΑΣ; μΒίρμγινίυσίζ rof v '0. i * Xgq άπίςειλο# d βασιλώς c τεΰεχίας fu Ιωα^άλψν ΰ£λεμιον , xgj fv Gcponcm ψν μαασαίον fv ίερία / ®ζβς ιερεμία# 3 λίγων · φφ hfiM (®ζ)ςκύ&.ον η°ρ 4 * ιφ ιερεμίας ΛμΑΒ-οι; χφ ηλϊεν φαμίΰν φις πο~ λεως, (c ύ χατήγαγον cwfv εις φυλά zb/j. i * xgij diwc ιμις φα^αώ έΙζηλΕεν οΐζ αίγύπίον 3 xgjj movero# fi) %αλ<^αιοιτΙυυ dxolw αυτών, xgq )km ιε^υοταλνιμ. 6 KSM λφγ φ κυφό φζβς Ιερεμία# , λ εγων* 7 * ητως άπεν my. d Εεος hrqyeriA 3 ητως ερας (®ζβς τν βασιλέα indet τ°ν φτύςοάλΟΛίφ αατφς erg όκζντη- acu με'βη^υωαμίξ φνραω β οΙξελΟοιίτα νμίν ας ζοή-* Oc-iuv, dm?pi\pov(nv εις γΐω cuyvflov. * * nfijf d/jxgps\Jsovcnv αυτοί (fi) χαλ^αΐοι , (τ πολεμά Gvmv cfim τΐυ τίόλιν jcevTwyfiji <τυ?λΥϊψον%ιι cwrbju 3 kcIGkcwGvoivouutIwc# m?f. 9 * 07 i ητως ειπεν 0*πλάζη)ε Ί&ϊς ψν%α?ς νμψ 3 λεγοντες' Ίκπιτξέχοντεζ ααίελώΰν%ι ctfi yfijfifi) ^ζΟλΙαλοιβτι ημνι απε7\Εω<ηι>. ίο * }φ εφυ πατάξητε παυτα» τΐω diwa μιντίν γαλ- ι^αιων dir πολεμο^&ς υμάς , χμ) χα&λβφ^σϊν h- νες QMX£x.ami&fioi εχας&ζντηίτπω ctutif , οντοιά- vafiiGvm j xfiq mjfizcwGvm τΐω ττόλιν jgfrlw b» πυώ. u * xg) εβρε% ως dfi&n β υυαμις idv χαλ^οάω» "dem Uqjvtr αλνμ (ζ^τωπον τίίς ^υυυάμεω; φχ~ ν * οΙζηλΕεν ιερεμίας 'den ιε^νταλΥΐμ tfop&jEbjuoUj εις ybjj βενιαμώ άγοζμνα\ cakxOc# ον μί<ϊω λαοίί. * W 'ffpzG χυτς ον 7ΐΰλνι βεήαμείνβ. ομη d /ό^ρω- τί&τΐ&ξ ωχατίλυαεν ια^νΐαςψς (ίελεμίου φ ci d/ja- νίου , ygj( οννίλα^ε τν ιερεμία# , λίγων' αωζβς $ντ%αλ~ <5\,οάοΐζ d φλόγας · *xg) ειπεν 3 -ψΑς · ηχι αας)ς dnr χαλδαίοιςεγω φάίγω' xgjf gw Μοναεν curref· xgj σιιυίλαζον ια^ηίας τν ίερεμκΜ), xgj imyafy cwfv αωζβς d \r afyqovfgg. , CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. , * Et mifit rex Scdechias Iehuchal filiam Sclemi5 ,& Sophoniam filium Maafiae iacetdotcm ad Icrcmiam prophetam; dicens: Ora nunc pro nobis coram Domino Deo noflxo. 1 Et Ieremias ingrediebatur & egrediebatur in medio populi, & non tradiderunt eum in domum vinitorum. * Exercitus autem PharaonisegrciTuscftde/tigypto; & audierunt Chaidabi,qui obfidebant Ierufalem famam eorum, & rcceilerunt ab Ierufalem. 6 Et fa&um eft verbum prophetia: a facie Domini ad Ieremiam prophetam; dicens: 7 Harc dicit Dominus Deus Ifrael.Sic dicetis regi tribus domus luda, qui mifit vos coram me ad quaerendum oraculum a facie mea. Ecce exercitusPharaonis qui egreffuseftin auxilium veftrum, reuerfuscftih terra fuam, mdEgyptum. s EtreuertenturChald£ei,& pugnabuntaduerfusciuitaternhanc,&fiibijcienteam: & fuccendentcam igni. J Htec dicit Dominus, Ne decipiatis animas veftras ·, dicendo ·, Recedendo recedent a nobis ChaldtEi, quia non recedent, ” Nam fi occideritis omnem exercitum Chaldaeorum qui pugnant aduerfus vos, & remanferint in eis viri vulnerati, finguli in ta* bernaculofuoconfurgent,&fuccendentciuitatemiftamigni. “Et faitum efi:cumrcceffifletexercitus Chal* dacorum ab Ierufalem, propter exercitum Pharaonis. 12 Egreflusque eft Ieremias de Icruialem.vt iret in terram tribus Beniamin ,vtdiuiderethxreditatem, quam habebat, filijsfuis, SC fratribus fuis in medio populi domus Beniamin. M Cumque eflet ipfe in porta tribus Beniamin,erat ibi vir conditurus fu- per portam,nomine Ierias,filius Selemis filij Ananiae,& apprehendit Ieremiam prophetam; dicens: Tu Chaldteis tete vis dedere/ ’ 4 Et dixit Icremias ad Ieriam, Falfum tu dicis dc me : ηδ ego me dedo Chaldaeis. Et non acquicuit,& apprehendit Ierias Ieremiata^ & adduxit eum ad principes. h j m ώ nw w% in«->3 naon jmin> n’| “noxn n*a ιήικ iNiSsnrmS v y : - >" : nm-i-Viri ιΐ3π n>3-?N irrB7' N3 '3 * m ·,* ; i * J ** V 4 T · « ' J T J : am cdo» ιπ’αΐ’αε?-3ϊ?»ι I* - /· *■" ντ ; ; · )Τ V »· -* ίγιΊνΡΠ ίπΕ^3 ι·— ΐ’Ρίν 'ί’τοη. nW»i * Γ—ιΐπ» ηχο -επ ej>n 7ρχη npp? ιη’33 ^San i < 16 17 'T3 lOKn V\ ΙΠ’ΏΤ ΊΒΚ?1 tEREMiAS. Tranflat.B.Hieronymi'. 15 * Quamobrem irati principes contra Hicremiam, cxfum eum miferuiltincar- SUi '”'‘ cerem, qui erat in domo Ionathan fcri- bx . Ipfe enim prxpoiitus erat fuper carcerem. 4 4 Itaque ingreifus eft Hieremias in domum laci , & in ergaftulum , & fedit ibi Hieremias diebus multis. © 1 7 4 Mittens autem Sedechias rex tulit eu, ’ & interrogauit eum in domo fiia abfcort- dite: & dixit, Putas ne eft fermo a Domi- D no? Et dixit Hieremias, Eft, Et ait, In ma- ' ■", t i : . nus regis Babylonis traderis. Πΰ 1 <*’]*(?*'!¥ /ΚΊΓΡρ*“Ρ “lD^I 4 ,s r 8 4 Et dixit Hieremias ad regem Sede- -^♦ρικ annr»? n?n s tvtSan rva ... j... _ j .. -}6 hbkS 037 ixan-iW’ oiwaa vni * Λ ·· IV ▼ * : * V -i v *\ · " * · ! J— )6ίΐΠ γ7ΚΠ 7pi CU3’7I?'S33-t7a tO’ t^rVam ipan aix la-san niijn s τέ'υηιπιΐη? n>3 β3®γγ?κί 3>is? ’runr-i ! C3tf JTIBKkSi j» 1 » * : inwrnN npsn γρρτν $on r-ro?>i ‘ rina αν'? onV isa 1? jrm r-naan nsna 3 ^’]Tj;n“|p anSrrbs nrnj; aaxn : r-naan 75 ?π3ίγρβ7> 1 » τ λ - i—; - T ; : · nV -p injVwi |πρ-]3 r-vtMtf jnw * !—vsSirn TTOffl wnAiriiWi -nfntfs 7370WOT» IBS ·Ε3.ή37Π--Ρ7Κ T Ϊ /·· - ; ·*■*■ Ϊ i * «· '·· ’ r ’· Z Ί J ΊΟΝ/ CD^n 37PI3 ma’ ntiin 7>I?3 3Ϊ?»Π Π1Π> 70Κ Π3 s -nn>mn*rvb>ttnn~ , 7N Ks»m 73731 3p3 t { t ; t t j 'i - * V <·· - ; jt t f pm Γ* ‘ T Ύ ■· 1 i - > ν*π 7’3 ntitn 7 »j?rt jfp jftsi rnn* 7 ok ,72 ♦ imaSiSaa-iSa |*p T · vv T \ v v * — jnji» Dum t n»p« n'5*7 my nn’ n.s νίαο n*a n»px nm nn’ «nn rnn» 1ΠΌ*}» hv ίτγν 1 s rhxfy rnyp.rppix saVp nbtu”» 17 : psup ραν π’ργ. anu tenipn νΛι »τρκ nn 1 ? mya·)’ “?Ny ns l£ : iponn χώα τη np\u_ n\^ n·^ ncsi qi cuap. {p xmns n^n ipsi snnpa n^n^aa t 'TpNnnSinjpnan^nNinnNnyViqnaySiqVnannpimpix NsVpVintoqnpNi I? i s*jn «ynx Vyi pa»Sy χφα n 1 ) np^pV pD 1 ? rajnsn Νρρψτ p'D»N»p3 jsi 14 1 {nn mos sVi tnap irnin» ηο*7 > j3a»nn nSi qai,n )πν;ρ \yz Vapnn αφρ »3iaq {ya yap {yni’ {ospnVSpD^lny κ,»ριηρ3^9 κοι»*7 sonSi νγιαπ 1 ? ρ?ηηυη»ρκ n»a ητιηπ'ογ.η» npfii njpnx j η’ρκ ng nn^5 n:n*)’pnn sn*ii? nV j ·\η'φ my S? oy Vran n»pvt »’oans η» n»? 1 ?? *in ιη’ο^ na Vdvi mn^e na n»*n ji jnp na η»ρ£«ΰ ypWi 1 s Djpnn mvvh n»^fi3 nV »nra ’nq ’κηπϋ 1 ? ynntf»i pisni Npio?i sJiap «anna bupia» snn «nnpa ann»»»nns {jia * jn^aan^aanNa^nnnyjnTaNnriNnnpnpnnnisnpDnsiipnnspna 3 chiam: Quid peccaui tibi & feruis tuis, & populo tuo,quia miilfti me iri domum car ceris? 19 4 Vbi funt prophetae Veftri,qtii prophetabant vobis,& dicebant,Non veniet rex Babylonis fuper vos & fuper terram hanc? 10 4 Nunc ergo audi obfecro domine mi rex: Valeat deprecatio mea inconfpe&u tuo,& nc me remittas in domum Ionathte fcribae,ne moriar ibi. 11 * Praecepit ergo rex Sedechias vt traderetur Hieremias in veftibulum carccris, & daretur ei torta quotidie panis , excepto pulmento, donec confumcrentur omwcs panes de ciuitate. & manftt Hieremias in Yeftibulo carccris. 4. CAP. XXXVIII. 1 A Vdiuit autem Saphatias filius Ma- A ^"than, Sc Gedclias filius Phaflur, & Iu- chal filius Selemiae, & Phaftur filius Mel- chix fermones quqs Hieremias loquebatur ad omnem populum· dicens: ‘ 4 H?c dicit Dominus,Quicunque man Sup ' ,I, ‘ ferit in ciuitate hac,morietur gladio,& fame,& pefte: qui autem profugerit ad Chal da:os, viuet, & erit anima eius fofpes & viuens. 3 4 Ha?c dicit Dominus,Tradendo tradetur duitas hate in manu exercitus regis ί Babylonis,& capiet eam. [8 19 IO It IC is 19 10 Interp.exGr^c.Ixx. c ap. xxx viii. 4 Et indignati funt principes contra Hier e- i s miam,& percuffer unteum , &> mi ferunt eum m domum carceris fonathan fcnba 3 quia hac fe terunt in domum car ceris. 4 Et rvenit Hieremias in domum laci, & admincula: & fidit ibi dies multos: a 4 Et mifit Se de chias fp) rudcauit eum > i? interrogabat eum rex abfcondite, Si efifirmo a Domino? & dixit ei, Efi. in manus regis Babylonis traderis. 4 Et dixit Hieremias regi, fin quo tniuria affeci te (pfi firuos tuos & populum hunc 3 quia tu das me in domum carceris? 4 Et rubi funt propheta vefiri qui propheta - nerunt rvobisfiicentes: Non veniet rex Babylonis fuper terram hanc ? * Et nunc audi iam domine rex, cadat mifi- ricordia mea ante faciem tuam 3 & non auertas me in domum lonathan firiba , (efi non moriar ibt. 4 Etpracepit rex, iniecerunt eum in do- 11 mum carceris 3 & dederunt ei panem vnum m die deforis κιτηΝ tu nai> "iSarr 1 ^ οή©π * < nnnban mtt ry~m κ|το νιπ ja-Vg ο hjn ■diS α jrrSa »τ mi ηκϊπ ->η?3 1 onmwn _,·· _ · τ τ τ j·· ; ·· · — -J · ■*· J· τ ; · - ·£>ΎΙ ΊΗ’Κ ΠίΠ Ϊ?>ΚΠ 1 »3 Γ&ΚΓΙ Ο’ΤΓΙΒ DirSfci : ηίπ^ΌΝ ’3 ·—«η oyS mW? |χ χ : · i' ιν - ■‘τ χ 4 χ : ■’3Ε=33Τ3Κ1Π·Π3Γη^’ρ3ϊ^αΠΊαΚ’1 1 I naioansSariSanPii |Χ X 4 V : V >- 1 V ·.· - | ~· 1 ηΐ3ΓΓ7Κ ιηκ iDT^i ιγρ'ρίγπίκ ιπρ’ΐ * * φρ>) ΓΊΊΕΏΠ 7>*Π3 ΊψΧ ^φΠ'}3 ITOSa DnrON ’3 D’DTK -Π32*10^3Π31Π>Ώ7’-η« ■φά— iaj> gaero s : D’a3 v - 1 w gatro ■> -;k wnr >a *iSa π n*33 tnm οήσ »>tt >©i3n v j : “r · i v v *■* -»·· : ; · τ j· · - : jam ng©3 3©1’ "ibam roaivSK irrai» -Vt< ·πτι η*7απ rrao uSa-ng st?n * · α’ WNin ij /ίπ "iVan »Λκ * ; imb "i^an» nts tpiun ktotS it tiy ntytrVa ηκ r~iVttn j·· · τ — jt ; ·* · » ■, v; -J τ «i*· v " τ ainn asavnnn nan TiarrSN T3>Srm»t< τ* τ τ j·» ; · - τςτ- λ - v κ· ; v Πψ3ηΐ^ΒΠ^Π]»Ν»3 nas*? ’ipi3n ijVa-ng ηκ ^όπ rori» ■· ttr roSi/m αφ3κ onpW Hia Tj>3 πρ IPW D1D3 Τ13Π ‘ia Κ>33Π ΊΠ’ΒΤ , ι x '·· /■■· : ‘ - » · 4· χ - ιχ; ;· Κ 3 *ι m οη^κπ-ηκ *^ 7 φ — ϊ 3 |; 1 πρη 1 nSa-te? nj??nsiNn γίπγγ^κ ^arrrnn ιηητν -S& anWn cmSo ’iSm mirton jr j j · v I··;·*;— Λ* τ ; ι·· ; τ ; ία^2Π37ΐ3Π~^ *’ r - i - C3»tp intar-?# n&ian φά-πι; aprth * rpi’ xt^sk nnn b»nSaro nipnpn vsiVa κί laiiTuvwna^m® lr IX ; : · ** x " -»* · -το in^ nm ΰ’73Π2 inw -ηκ * J· v -> — ••'•■"i- **·:;· v — Ϊ r -ηβοπ Ί^Π3 ΙΠ’07’ 3^-n 713 Π 4 * Et dixerunt principes regi, Rogamus vt occidatur homo ille. De induiltia enim difloluitmanus virorum bellantium,qui remaferuntin ciuitate hac, & manus vni^- uerfi populi, loques ad eos vniuerfa verba h.xc . Siquidem homo ifte non quaerit pacem populo huic, feci malum. 5 4 Et dixit rex Sedechias: Ecce ipfe in manibus veftris eft. nec enim fas eft vobis quicquam negare. 6 4 Tulerunt ergo Hieremiam,& proiece- runt eum in lacum Helchiar filij Amelech, qui erat in veftibulo carceris, & fubmife- runt Hieremiam in funibus, in lacum in quo non erat aqua, fed lutum . Defcendit itaque Hieremias in caenum. 7 * Audiuit autem Abdemelech A thiops vir eunuchus,qui erat in domo regis, quod miiiffent Hieremiam in lacum .Porro rex fedebat in porta Beniamin. * * Et egreifus eft Abdemelech de domo C regis, & locutus eft ad regem · dicens: 9 4 Domine mi rex, male fecerunt viri ifti omnia quacunque perpetrarunt cotraHie- remiam prophetam, mittentes eum in lacum vt moriatur ibi fame, non funt enim panes vitra in ciuitate. · I * 4 Pnecepit itaq- rex Abdemelech Aithio- ρΐ 3 dicens .-Tolle tecum hinc triginta viros, & leua Hieremiam prophetam de lacu antequam moriatur. II * Aflumptis ergo Abdemelech fecum viris ,ingreftus eft domum regis qux erat fub cellario,& tulit inde veteres pannos,& antiqua veftimenta qux computruerant, & fubmifit ea ad Hieremiam in lacum per ■ funiculos. 11 4 Dixitque Abdemelech A thiops ad Hieremiam prophetam,Pone veteres pan- i nos,& hxc fcifta,& putrida fub cubito ma D nuum tuarum , & fuper funes. Fecit ergo I Hieremias fic. 13 4 Et extraxerunt Hieremiam funibus, & eduxerunt eum de lacu. Manfit autc Hieremias in veftibulo carceris. jnav oiim *73 H’ nn tnn κηηρ?ήχηψΝΐ nqv n’ Stpiq Kinja^ns xsbab 4 ριη χΰφ χώ'ώ yan 'nmA pin n» pSsn s»pjniji) pnoy χΗΗώ j oaps pan» sansS S03 nsSo n’ 1 ? n» paTa nih xn η*ρ·» ns^o iosi 5 t?3Dpfi^sjowSsasiasKjiiEJsanio^.niia^q^sn-ub wn» io*n njw> n» naii 6 jjo)pa ιοηψ ynnu anj αφηι «au*? nipqi nnan’ ns nsSo n>aa c q^p aayaaai 11 tja n»p*y. i?yi Thp ‘iT, ’i2?*V? n, * n Jp ^ ίνοτ*? •'ii?'?? nsVot, »qay to»i 11 t »»3io»3»3i3^ j »n»n» n’ 3 nanan;na;.anu.» 513 jp Π’η»ιρ»ρ»ι noib» 3 n^na’n».n 33 i 13 Interp. exGrarc.Ixk. cAp.ix t vmi' 4 Et dixerunt principes regi, Occidatur iam 4 homo ille , quia ipfe dijfoluit manus hominum bellsntium 3 qui remanserunt m duitate bac,& manus uniuerfl popt*li 3 loquens ad eos fecundum <~uerba ifla: quia homo ifle non dmmatpa~ cem populo hutcfed mala. 9 4 Et dixit rex Sedechias, Ecce ipfe in mani - i bus "ve Aris, quia non potuit rex contra eos. , * * 4 5 6 7 * * * * 12 Et tulerunt Hier emiam , & proiecerunt tulit, mde Vetera rudia ueflimenta , (gf antiquos funiculos, e* proiecit ea ad Hieremiam in lacum. 4 Et dixit ad eum , Pone hac fub funiculis: Φ* fecit Hieremias fle. 4 Et traxerunt eum in funiculiseduxe - 1 i runt eum de lacu : (flf fedit Hieremias in atrio carceris. II ΙΕΡΕΜΙΑ S, /Εύίρ/Λνίυσίζ rd vo. jtiji 4 * rfq είπα» ai αγχόνης w βασιλ'ά ? ώάαιρεβκτω (fri 0 ίκΜ&,οτι cwT; cAihvca τάς %άζμς τάν <&>Βράπών τώ πΌλεμοιαυτων τώ κά/αλαπομ%όύύν cv rw π-όλα/μυτγι, xcy τάς χά,ρμς πα»νς Τού λαοί λαλώ (ζ&ζβς ουυτύς κατά cbvr λάγοις %ύ%υς 3 ον, ο d/Bpm^ G 6 U ον ρβηόμολ$γ£ ειρίωίω τά λα J % 6 m 3 άλΚ η πονηροί.' I * ψά είπαν ο βασιλ&ος σϊό'εκίας,ιΚ% ουυνς αν ^ερσιΡ ύμψ 1 ) οτι goc \Iujjcl% ο βασιλεύς (Βζ)ς ουυτύς; ( * Kcf ΐλαζον Τον Ιερεμίαν 3 κομ ερροφα» ουυτον εις τν λάκκον μελχίου ψί %>όζασιλε&ς ος lw αν τυι ουόλτό τη φυλακής } vf\ εγάλασα» ouufv αν^οινίοις εις τον λάκκον, yfj a» d λάκκω cbo lw vfcvp ά/λ’ n £dpCop@y } ψί} hv αν τά βορζόρψ; i * yfjf ηκοντέν ά£όεμελέ% ο αΐΟίωψ dfhp ^bVoci^^S lw cwfgd» τί) ouj Λ« βασιλέας, οτι άνίζαλ^ν το ν ιερεμία» εις τον λάκκον ’ κμι ο ζασιλόος νκά$νι% αν τυι την- ζενιαμάν. s * ψ} ζίζηλίτεν &Q εμελερζ ακ £ οικίας ζασιλίως 3 χμι ελάλΥΐσαν (®&ς τον ζαοιλία., vtg. ) είπαν. 9 *κϋ&ε μον βαοιλεβ επονήράοιταν @ ά/οάξεςα/κεινοι Trchnci άϊτΤοιητΜ κατά %<770 (ζΰζβτώτου U λιμοί ! 3 m GW εισιν ’ίη a/fui αν τυι π ολα. ο * rfi ανεταλα.% ό ζασιλ^ς τά ά&δεμελεχ 9 λίγων ' λά^εμζ σεαυ^ί αντε$εν τ&άκον/μ ά/$ζμς> κ ά<Μ^ά/ογι. ι * χμι Ιλαζεν άζδϊμελεχ cfir άόΒρωποις^ χμι εΙσΥιλύεν εις tIju οικίαν ζασιλεως ωςτίω fmycuovfi ελα,ζαν εκεί- Β-εν τίαλυαά ράκη jyvj τίαλοαά < fflivia 3 %cf ίρζμώεν αίτά (®θς Ιερεμίαν εις τον λάκκον. u * )(cq ε'τιίεν (®ζβς αητόν 3 Βες %ώα ~ά®οκάτω τώ γοι- viwfs. εποΐΥκτεν ιερεμίας Μ,τως. * κμ)ί είλκυσοίΛΐ αυτόν αν τϊς γοινίοις , yflq dmyayov αυτόν cm λάκκου } ^ ακάΰνσεν Ιερεμίας αν τυι άυλη ^φυλακής. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 1 Et dixerunt principes regi, Occidatur nunc vir ifte,propterej quod diiToluit manus bellatorum qui remahferunt in vrbehac ,& manus totius populi, dum eosbuiufmodi verbis alloquitur. Vir enim ille non qusrit pacem populo huic,fed malum. 5 Et dixit rex Sedechias, Ecce ipfe traditus efl: in manum veftram: non enim rex poteft prohibere vobis verbum. 6 Et tulerunt Ieremiam , & proiecerunt eum in lacum Melchix filij regis, qui erat in atrio domus carcerisj & demiicrunt Ieremiarrt funibus ,&in lacu non erat aqua, led lutum 5 & demerfus efl Ieremias in luto. 7 Et audiuit feruus regis Sedechias vir magnus,&ipfe erat in domo regis, quod pofuiflent Ieremiam in lacu. Et rex fedebat ift porta tribus Beniamin. ■ ' ! Et egreflus efl (eruus regis de domo regis, & locutus efl cum rege ; dicensi ’ Domine mi rex, malefecerunt viri ifti in omnibus qua: feceruntleremiae propheta:, quem conieccruntin lacuni: iatn mortuus cft· in loco iiio pra: fame, neque enim efl vitra patiis in duitate. Et prtecepit rex feruo regis Sedechis j dicens : Tolle hinc tecum triginta viros, & fubleuajeremiam prophe tam de lacu , ahte^ quam moriatur. " Et tulit feruus regis viros fecum ; & ingreifuseflin domum regis, fub cellarium; $c tulit inde frufla panni vetera iciiTa,&comminuta; & demifit ea ad Ieremiam in lacum funibus. 12 Et dixit feruus regis Sedcchix ad Ieremiam , Pone nunc vetera panni ftufta fcifla & trita, fub axillis manuum tuarUm ,& fub funibus. E t fecit Ieremias fic. Et extraxerunt Ieremiam funibus, & fubuexerunt eum dc lacu* E t roanfit Ieremias itl aitiq domus carceris* α i70 t e s. e m i a s. Traiiflat. B. Hieronymi. ϊΐ,τοτ-'ΓΊ^ ngnirpjrt? nypft 1 Π1Π*:Π’333ϋΝ ki30-Vx Χ’33Π tnx * JR bkv ιπ’ΡΤ -Vn Aon -ιακη M navacmnan r T ' « \τ t · κ\ ’ /■· - ; KiSn Λ >3 irppijr *?κ ιγρού no^i 4 ; >Sk ynpn &6 οι ’ίτνρη γίοπ inpa yijarv-VN* wpi* TjSpn idem * . marrnN uViW γίν m»T->rna &6 νς .. - ... τ + τ ν ■*· : - λ π οη^ικπ TarqmrDKi 7η wiDKhatn j r^arna QW|parnm$ rqn? *10ΝΤΠ3 ΐη;ρτν^Νί 1ΓΡΟΤ lOm * κέη &φ~~ακ Sxntp? ’rftx- r-vuhy ’nS^ n^tn Tyrri rjfcea nnjm^aa-^p 'yp-hx \ an^ai nrvrn £?&$a fcvr^n 1|... .. ;τ - τ 4 · τ ; *·. τ | .·· + · / rniwibpa^antf-^SNsn-KVcaNi » ηηχτ -«a r-nantwftDn ts γινϊπ τνπ \-r - : Λ·· * * V τ ; - «· ▼ iaiOeSarno |-r^r · /·· *r · 3*jSn»»{ inwAx vrpns ^ania^p. 8 -ja οΊϊηπΑκ ί *?33 if κ Εοπιπ’ΐτηκ juA^ynniaTsvix |· :-:·: ιττ ; «. ni!T Sips 'M-JW W1V K 1 ? VWV 3DSin * ; 7^33 ’nm 37 apjn r^N ύπ ηκ ~\ψφ mir\ rm nain m n^vS πηκ $9-0x1 * nw 3 τ# x ca> ton-^a r-nm 4 i mrp - .... <.. -; · + - *r -j·* · : | T : boo Aa η©Ακ maena r-riw-A 0 n ’33 ypbv m?< if? ran -pfrpn r-nax rnrn - i nm mi aS:n raa lyaon I T J -r |iv J - t i “ *3 ; ; -r; DH^an-S^b^yiD ^ ^prSzrnK*! s trann^aa-^p i’a ’a q*vp pSpn-^S nm) i ^^a cpwrvntf ·τπ Ί^ιτηχι r* τ i/i · *. - ·?· ■»· 2 i 14 4 Et miiit rex Sede chias ^ & tulit ad fe Hieremiam prophetam ad oftium tertium quod erat in domo Domini.Et dixit rex ad Hieremiam , Interrogo ego te iermoiie, ne abfcondas a me aliquid. 15 4 Dixit autem Hieremias ad Sedechiam^ Siannunciauero tibipiunquid non interficies me ? & fi confilium dedero tibi } non ille audies. 16 4 Iurauit ergo rex Sedechias Hieremia: clam dicens i Viuit Dominus qui fecit nobis animam hanc, fi occidero te, & fi tradidero te in manus virorum illorum, qui quaerunt animam tuam. 17 * .Et dixit Hieremias ad Sedechiam,Haec dicit Dominus exercituum Deus Ifirael: Si E profedus exieris ad principes regis Babylonis, viuet anima tua, & duitas haec non iuccendetur igni, & faluus. eris tu &do- inus tua. 1 g * Si autem non exieris ad principes regis Babylonis, tradetur ciuitas haec in ma~ nuS Chaldaeorum,& fuccendent eam igni, & tu non effugies de manu eorum. 19 4 Et dixit rex Sedechias ad Hieremiam j Sollicitus fum propter Iiidaeos qui transfugerunt ad Chaldcos, ne forte tradar in ma·* nus eorum,& illudant mihi. 10 5 Refpondit autem Hieremias, & dixit ei; Non te tradent. Audi quaefo vocem F Domini quam ego loquor ad te, & bene tibi erit, & viuet anima tua. 4 Quod fi nolueris egredi, ifte eft fermo quem ofiendit mihiDominus. 4 Ecce omnes mulieres qua: remanferut in domo regis Iuda,educentur ad principes regis Babylonis,&ipfe dicent: Seduxerunt te, & pratualnerunt aduerfum te viri pacifici tui; demerferuntin coeno & in lubrico pedes tuos,& rcceiferunt a tc. 13 4 Et omnes vxores tux & filij tui educentur ad Chaldxos, & non effugies manus eorum, fed in manu regis Babylonis capieris, & duitatem hanc comburet igni. pui? oi;nn K nans qn’ sjg tvo*$ ΐοφ . m s^*tpo nna π xtyn) nnjh tqrn n;w nj njpqv νφα nVipi 1+ PiaSappNSqpSpNn^oiSDpnSopoN^nqSnngnsmpl^mD-inosi I } ' ' i Qios>ao>pDnNV κη’η qinnnN ow q^npts at? ps-n sn^m r>: nA aipq m tort a-jj? ιη’ρ 1 ? κ^ηρη n\ayh mpax ndSo a’pi 16 nqiinih pisn psp Vigqipn «nSs spSs m ion rppy? njoq» ‘ ,7 ' ' ’ "i qSopoS fv?1 \Sw κη?Λ ! >73 wjgins ’οηι ipinn tnn κζπρι qulm ό’ρηηι 1 Sann toVp j pytip 3Γ nu?n tA m] κ*3^? nanj?lO : sin snnp nppnni Snai αφη giap mS pisn sS asi ’ 1 ” Q ό papSnn ρηπ;3 pnpo' noSi isqppS iypnt?s vsiinqp qig, sis mpn^V mpny s^p nps! 17 ' ' jqeiigaj.pnniq*7aD»iqpy ^.po tnjpb «nsScuo^ya ^ρρα» Φ nwnpm *° imijnnsnsmnspipspVnsanpparn lt »«jjt? qh nVanqvyiflspqcKp^i ‘mqtoVpiaqpq nA |psnn nqin) non χφψό q^onga Nqsnpisis^^asm 11 t? Ί*? Γ'Π'Τό apnrpp ^ psi \«qpa ηή 1?? nii. q^a *73nq 1J i Nqmt?V sqnnos qSan s^naa sypntus qnSt? i sana ipmn sqn spnp ninnspn ^aai saha - Iiiterp. ex Grasc. liy. c ap. x xx v i r i. * Etmifit rex y (gfi Vocauit eum ad fe in do -n mum tertiam qua in domo Domini: & dixit ei rex fifinterrogabo te nverbum * <& ne abficondas a me verbum. t Et dixit EI ieremias regi , Si annunciauero 11 tibiy non morte me interficies } φ- fi confilium dedero tibiy non audies me·. * Et iiirauit rex ei clam j dicens: Viuit Do - > « minus qui fecit nobis animam hanc, fi occidero te fi tradidero te in manus hominum tfio- rum qui qiurunt animam tuam. * Et dixit ei Hieremias : Sic dixit Dominus 17 exercituum Deus fifrael, Si egrediens egrejfius fueris ad duces regis Babylonis ·, •viuet anima tua i & duitas hac non fuccendetur in igne 3 (dfi . mines tu & domus tua. & Et fi non exieris , tradetur duitas hac in 18 manus Chddaorum^ & fiuccendent eam in igne t ftfi tu non fatuaberis de manibus eorum. 4 Ei dixit rexEIieremia } Ego fiollicitudinem 1 9 habeo Judaorum, qui fugerunt ad Chaldaosyie dent me in manus eorum (5* illudant mihi. * Et ait Hier emias, 9 {on tradent te : audi z ° •verbum Domini quod ego dico ad te } & melius erit tibiy (sn viuet anima tua. * Et fi non molueris tu egredi , ifle fermo quem ofienditmihi Dominus. * Ecce omnes mulieres qua reliEia fiunt in 11 domo regis j uda y e duci a fiunt ad regem Babylonis : & ifita dixerunt 3 Seduxerunt te , (dfi praualuerunl aduerfium te miripacifici tui , (e)fi prandebunt m lubricis contra pedes tuos ,re- cefferunt a te. 4 Et vxores tuas & filios tuos educent ad z i Chaldaos , & tu non fialuaberis 3 quia in manu regis Babylonis capieris 3 & ciuitas hac comburetur. 1 5 1 6 ΙΕΡΕ MIAS. μί$·ιρ'μήνίύσις τζΛ q. * i(cf άπίςειλεν 0 βαοιλ^ς (£ οηάλετον ουυτνα&ζβς εαυτν εις obticui) άπαλιοίηλ t!u> b οίκω κυρίου , χβ εϊπεν ωπύο βαοιλώς, ερωτγκτω crs ?fiyov · 3 <£ μη κρνβης άπ εμοόρημα. * χ$}, είπαν Ηρεμίας id βασιλόί, \w όάαβάκω Gi } ϊταυνάτω με S -^οατώπ \ς · χμ) sd/j ο'νμζουλάίκτω 6ι } ύμγιάχΜτνς μου. * χβ ωμοσεν ο βασιλεύς dmfi κρυφή , λίγων ζη κυ- &&ος ίποΙηϊΟΆ ίιμϊν 'M φυ^βη^ύτΐω , ει^χτοκτενά er?, χβ εί ωσω πε εις ς τάν άφβωπων %ΰτΜ των ζνβόνωτων τΗνφυχΙω Gv. ‘7 ' χβείπαν drnfi Ηρεμίαςβτωςεϊπενχυ&& ! τωνδυνάμεων ο 3-εος ’ατζμήλ , εάΑ i ζελ$ων όΐξίλύης mS; ηγεμόνας βαοιλεως βαζυλάν® 3 , ζήο'β) ή ψι >%fi.Gv* χαχ μ 7ίόλις cum % μν xafywvS-ij b πυ&ί jqfij firidn οτυ xgj\noma.\3O. χ8 i χμιεφομη εζίλύης, hfinffj μ πόλις cwm εις γβ- ξμς των •γ'αλόαάωνβ xcwGvw cwtIw b πυζ} } ον ύ μη πω§ός ^573 %&pdv cumSv. 9 * Hcfi είπεν ο ζοίοιλάος β Ηρεμία , εγω βγον ϊγω rdv ίουό'οΰων τώ πεφάιγότων (®ζβς t$ir γαλόαίους μη ό dmv με εις%βζμς ΰποόν χμ) χαί&μωκΥΐ G vtcv. μου, ο * (c είπεν Ιερεμίας μη affisyMcriv Ακόυαν νν λ9- γον κυρίου όν εγω λέγω (®ζ}ς αε , j@j £i?\Lov εςα\ Gi ny) ζηΟ?] μ βυγη Gv. 1 f ngui ει μη Ατελής <τυ εζελϋίίν, cwf o Tfiydb’ όν εόοι·* ζοόμοι χυ&(&. ■ ι * ιόου παπα\ γοναϊχες οά χα^,λβφ^ασ-ομ b οικία £α (ηλεωςιύόα, εζηγον'ζ» <®ζ)ς βαοιλεα βα£υλά·& · χβ αν τα] ε λεγον/ιπάτ^ά/ο <τε , (t ηόινυά&ηατώό Gi οβίδες είρίωικοί Gv , κβ xab.yyGvm b όλίοφημαπν πόΐας (gv 3 άπίςξεβαυν W βί. * χβ τάς γυναίκας Gv χβ τα τέκνα Gv εζάζονοιν (®ξ$ς σιητχαλό^αίοις, χβ <ώ ύμη πω^ης , otib yyifif βαοιλίως βαξυλών® 3 ΰ'υΜηφ^ηο'η , χβχ ή πόλις adm χα&κανΙϊηΓετομ. 1 ν CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. M Et mifitrex Scdechias, St tulit Ieremiam prophetam adic ,ad odium tcrtiurn quod erat in domo fanduarij Domini. Dixitq, rex ad Ieremiam, Interrogo ego tefermonem·. ne cades a me quicquam. ‘ s Et dixit Ieremias ad Sedechiam , Si annuncia·* uero tibi, nonne interficiendo interficies me ? &fi confilium dedero tibi, non acquiefces mihi. “ Et iurauit rex Sedechias, dicens in occulto Ieremias, Yiuus eft Dominus qui fuftentat nobis animas iftas, fi Occidero te, & fi tradidero te in manus virorum iftorum qui quasrunt occidere te. ‘ 7 Et dixit ieremias Sedechias: Hascdicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Si egrediendo cgrcflus fueris ad principes regis Babylo* nis, &fuftentabitur anima tua,& ciuitas hasc non coroburerurigni; St viues tu,&viri domus tuas. Si vero non exieris ad principes regis Babylonis, tradetur ciuitas hasc in manum Chaldaeorum , & fuccendent eam igni; Si tu noti liberaberis de manibus eorum· ' 5 Et dixit rex Sedechias ad Ieremiam, Anxius fum propter Iudams qui fe dediderunt Chaldaeis, ne forte tradant me in manus eorum, Si illudant mihi. “ Et dixit Icreluids, Non tradent, acquicice obfecro verbo Domini quod ego loquor iecum,vt bene fit tibi, & fiuftentetur anima tua. 21 Quod fi renuis exire} hoceft verbum quod oftendit mihi Dominus· “ Ecce omnes mulieres quasremanferunt in domo regis tribus domus Iuda, educentur ad principes regis Babylonis; St ipfe dicent, Deceperunt te & prasualucrunt contra te viri pacifici tui; fub» merfi funt in confufione pedes tuijconuerfi fune retrorfum. 1! Et omnes vxores tuae & filij tui educentur ad Chaldaeos, St tu non euades c martibus eorum, quia in manu regis Babylonis capie* ris, St ciuitas hsec comburetur igni. Ο ■· 3 η ώ nw yy;bt< w in»07yht·»3ΐ * ; rnan abi i—iWron373 *: · · ί ι » ‘ i ·.· τ ·■■*■ · ~ η>'5κ· rjoK) η*7Κ«αι ^ηχ ’^τιχρ? iraivVinSan-SK ιτατπο u 1 ? >4r rmn /·· - ; | ν <·.· - τ ;j- · - τ τ f · - : iSan rpVx 1 lavnnqrppa xStudo rtVan »337 »Ρ3ΠΠ »3«-S»BB Oirhx ΓΠΒΝ1 * ΙϊΛ·.· - -··· : · i - τ ·: J --1 · - ■■■ ·· : : erae' fiin 1 ? ?rain» nu »ja»tf π »n?37 j-r j. τ |\tt j ; ;·« *·· · s» : · ; ϊή'χ iSw?w iniar-Vx onisn' 1 ?? ixin * riSan ns tok nVxn onmrrVaa bnh na»i »·-«- v ·· - -’· : ·’■ <·· ~ : ιηπ jwri*7>3 waa ucnnn J-r τ - /■ V · -· - -Ti?xai»‘ij;niaan3sn3'in'aT3E^ * : nWn» maSa tok 3 n»m abmy msSj Ί Τ τ ; it ; i · ,·: -■. - -r T ; - A T T : -T ; : . D7 njvipi/P livpisrh rrjwrin r-wn * —SaiSaa—iSa nvxmaiaa xa »ti7i?n enha τ ; v.· τ I v v - V J - ; τ · * τ v -* - : rrSi/ rwn o^tvVk i^n τ- j·.· + u ▼ - · - τ : v ·· ψ^ηνηηζ^ιρη&ητρ nTfjrwin * ; tj /π r~u;p;in virh nyvm ^jjnnn^aipwSia-^an^ Sswin * οήρ--ηΊ Ίψ lir-uao wy# j^33lSa nfr nnK^-Sai 2έτη mw Sru ^ΠΊΊΠ^^ΏΙΠφΐ^αΚΊΤ^^ τ>η * ; -r : | ·.· v t| · : · T * -··; - · : - ^ΤίΟΤΡΠ7»71Κ?Πνη3»ίπ0Γ^9ΓΙ ψ3Κ ins^n ■yjn xsn a»nbhn jgnjf arcariis -ηχυ^ηοή’Ίπχα»τΐα-*?»π lijnn * -ba mSiminSi ιπρη irn» πη: ΐιτρτι* rmn rixa r ~mSan haa—iVo -isxanana A T t V-V ; » VT ; · nv » 1 v τ i- v ; - ; Ώ^3^αΐη^Ί37’*Ι Γ τ : · i · i·· ** ; - i—tSaiaiiTpTV »3a-nx 7aa iSa bn^»i * : Saa -iSa bito niin» 'ifrba hxi wj^ 11 *J 16 17 H 1 er e μ i as. Tranilat. B. Hieronymi. * Dixit ergo Sedechias ad Hieremiam, Nullus fciet verba haic, & non morieris. 15 4 Si autem audierint principes quia locutus fum tecum, & venerint ad te, & dixerint tibi, Indica nobis quid locutus iis cum rege,ne cades & non te interficiemus, & quid locutus eit tecum rex: χδ 4 Dices ad eos,Proftraui ego preces meas coram rege, ne me reduci iuberet in domum Ionathan, & ibi morerer. 17 4 Venerut ergo omnes principes ad Hie- remiam & interrogauerunt eum . Et locutus eft eis iuxta omnia verba quie price- perat ei rex. Et cefiauerunt ab eo: nihil 18 enim fuerat auditum. 4 Manfit vero Hie- remias in veftibulo carceris vfque ad diem quo capta eft Hierufalem. Et facium eft vc caperetur Hierufalem. CAP. xxxix. 1 A Nno nono Sedechjae re^is Iuda men- inf.?».» \ ^ x fe decimo venit Nabucnodonofor rex V?* Babylonis,& omnis exercitus eius ad Hie- rufalem,& obfidebant eam. 1 4 Vndecimo autem anno Sedechiat men fe quarto nona menfis, aperta eft ciuitas. 3 4 Et ingrefti funt omnes prneipes regis BabyIonis,& federunt in porta media,Ne- regel, Serefer, Semegar-nabu, Sar-fachim, Rabfares,Neregel, Serefer, Reb-mag, & omnes reliqui principes regis Babylonis. 4 4 Cumque vidifiet eos Sedechias rex Iuda , & omnes viri bellatores , fugerunt Sc egrdfi funt node de duitate per viam horti regis, & per portam quas erat inter duos muros, & egrefli funt ad viam de- ferti. 5 4 Perfecutus eft au te eos exercitus Chaldaeorum, & comprehenderunt Sedechiam in campo folitudinis Hierichontin?,& captum adduxerut ad Nabuchodonofor regem Babylonis in Reblata quas eft in terra Emath,& locutus eft ad cum ludicia. 4 Et occidit rex Babylonis filios Sedcch^ in Reblata in oculis eius,& omnes nobiles Iuda occidit rex Babylonis. *4 jwv nijin qh rhhg nt? NOnaq pyort?» ns?i 15 imon ubi (Ssn yn* n* 7 n’£n;.V njjpiir *ιρκι hna ssbp iS in3*7o qay bhg npiqWqps nSi wao »p?n shi nphg ny nhhp no tnV^a nn «3*70 nppi s»mpshpp pnh nni rrnn^i n»o*]» nb insi 17 * 1 jori nopVjwirp nuS wipNVtchi iD^ft^.iteaansTanjniDVtfi^niiaans^KOiiTysn^ps t8 1 KmnsypneisiK^nNn/pipnii 1 ch inhynxi tfyfrnh n'nneip tohp νπν πνί»^ Nrrva rrnnj mgv φο η»|?·ΐ 3 Λ sntf a 1 3 1 Nnip nyins N'ni»S nycina psei inp * * ^51 bgi ao aviy»^ Sana όηρ p*i qod ‘rtg faa lappWitf ‘iaia nNyuto synnp κφρ) snaa npis? Krnp {0 sMpippai ipnyi κη^ρ my npahpi π*ηη» miti φα njpiv parti ia nirn ♦ ' f •joiiani 1 ?wppfcirn^pn^iin^ ^tivii trpnyniip^s?jtnnna’snp?nneipia*ni J 1 m.isapAaiNnieipa intajyh Φ111 irpp^x »33 ίφα ddji s q 1 ·? 1 ! npy V 301 norn syisa φιφ Sani albo 1 Snaa mhg dd: mm 1 oim ha nn f ;« ** J * J *· J! * * 'I 1) ii Interp. exGrsec. Ixx* cap. xxx iX. * Et dixit Sedecbias ad Hieremiam , Homo non fetet de merbis iflis 3 & tu non morieris. * Et f audierint principes quia locutus fum tibi 3 & Venerint ad te, & dixerint tibifNun - eia nobis quod locutus es ad regem 3 ne cales d nobis non inter f ciemus te 3 & quid locutus efl ad te rex. / Et dices illis , Proijcio ego mifericordiam meam ante oculos regis , reliqui duces regis Babylonis. 4 EtfaBum efl mt midit eos Sedecbias rex 4 fluda, <£n omnes viri bellatores 3 £9·* fugerunt , & exierunt noSie de duitate 3 per miam horti regis , per portam per medium muri & antemuralis 3 & exierunt per miam campeflrem. 4 Et perfecutus efl exercitus Chaldaorum i pofl eos 3 et coprehenderunt Sedechiam in trans Hiericbum , φ duxerunt eum ad Nabuchodo- nofor regem Babylonis 3 in Reblatha , qua in terra Smatb : & locutus efl ipfl cum iudicio. * Ei iugulauit rex Babylonis filios Sedecbia 6 in "Reblatha ante oculos eius 3 φ omnes principes Juda iugulauit. i 4 i 5 16 X% 1E P R MIA2. μ&ίρμήνΐυσις rdv o. J71 * xgtjj sim 0 σεδεχίας σϋξβς rv ιερεμία» 3 ά/ΐΒραπος μη γνατα in τάν τάγαν %ΰταρ , (t συ ύμη ΊκτοΒτα/ίης^ * ιφ εά/οάχύσασιν (f) άρχοντες ότι ελάλησά Gi, ψ) I λθασιν cfg,(£ είπασίν Gi , άμαφειλον ημϊν τί έλα-* λησας (®φς Αν βα,σίλία, μη κρυφής άφ’ ψψ (ς «μη 4 οίλαρβ/ί σε 3 £ τι ελάλησερ <®ζ)ς σε ο ζασιλάός. *ιφ εράς οωτοΐς,ρίάΐα syd Αελεός μου κατ οφθαλμός βασιλέας f μη Αποςρίφεή μι εις οικία» Ιανΰ&α» 'Am^omhv Ακά. % ί * xc/jf ηλθορ πλάτες οί αγχόνης όΰζ)ς ιερεμία» ηρά» Wa» clvTP- (c wwftihip άυ%ίς xf πόώτας chx λόγοις %ΰτοχςύς ο»εταλα% dmf ο βασιλείς- (£ άπεσιάπησα»} οτι gu ηχΰ&ηό λάγ&. * ngjj νκοίδκβ ιερεμίας ο» τη αυλητ 1 φυλακής εως χξόνον £ οϊυυελήφ^η ιερβυόαλήμ. λ&. 1 * Καί Ι^μεΟ) ο» τύ \m τά αιράτω $σ·ε$εκΙαυ βασιλέας ιΰΰα οι» τΑ μίω) τΑ hxctm , 7 ϊασρε^ρε% ραζ%%ο$ο-' ροσωρ ζααιλώς βα^υλάρ^ ρφ τςασα ή ΰυυυαμις cwtA cBt ιερβυταλήμΑί επολιόρχοιω άυτίιν , 1 *χμΐ b» τύ cm ^ εκάτω ίτ\ & (fsfoxk ίν τύ μίω) τύ η* ταρτω 6»ρατη £μΐυυός,ερξφψι ή πόλις, ι *)φΐ εισηλθορ πάστες οί ηγεμόρές βασιλέας β α&τ λά©-',(£ οκά^ισα» c» τη7τνλΥ) τη μίση Ρηργελ 3 σούρα» σάξ 3 σαμ.αγοσρ, (c ραζουσοσρσα^ίμ 3 (£ ναξουσάρης, %cfj Ρϊΐργελ,σοσρασαρ,ραζαμάγβοί κατάλοιποι ηγεμόνες βασιλέας βα^υλάν^. 4 * W s 'fpiGdg sihv άυ%υς σεό'εκίας £ασιλάός ιύόα 3 κ, πάστες @) ά/ό^ξες τίολεμις(ΰ 3 ιφ εφυγον , έ ο ζηλθορ ρυκνςζΛίΊ > 7 ϊόλεας xf τΐω όόονκήπου%3 βασιλέας Λα tIw πύλίω d/oaμεGp f τάχους κομ ff σσζβτθίχίσμα^ς' s (£ έ |ηλθον όϊά τΐνυ όόόν 'tya&a. * ψό κατεόίαζερ ή όυ- ναμις τάν χαλόαιαυ όπίσα άυτάν 3 έ όυυυίλαζον τν σε- hxia » h» τά πίρμν ίε^χά 3 (£ ηγαγον άυτν ωζ$ς να&ό- . χοδονόσαρ βασιλέα βαζυλάν(& ειςρεζλάθα τ Ισυοντη γη άιμάθ’ (t ελάλησε ν cwrf χ&σεας. s * Kc/ij εσφαζεν ό ζασιλδσς ζαζυλάν(& $σ ψυς στεκιού ο» ρε&λάθα κατ οφθαλμός duti 3 xfn παάτας du 4 αρχον%ις ινόία εσφα^εν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. i4 EtdixitSedechias ad Ieremiam,Nullus vir fciat verba haec,& non morieris. 25 Cum autem audierint principes quia locutus fum tecum,& venerint ad te»& dixerint tibi, Narra nunc nobis quid locutus fiscum rege, & ne cades a nobis, & non interficiemus te; & quid locutus fit tecum rex. “ Dices illis, Deprecationem ego poftulaui coram rege, v t non reduceret me in domum Ionathan icribs, vt morerer ibi. 27 Et venerunt omnes principes ad Ieremiam ,Sc interrogauerunt cum;&narrauit eis iuxta omnia verba hascqiue prarcepitrex:&dimiferunteum. quia non fuerat auditum verbum. 2i £thabita* uit Ieremias in atrio carccris, vfque in diem quo capta eftleruialem. Et fadlumeiT: vt caperetur Ierufalem. CAP. xxxix. A Nno nono Scdechite regis tribus domus Iuda, menie decimo’, venit Nabuchodonofor rex Babylonis, &omnis exercitiis cius ad Ierufalem, & obfederunt eam. 2 Vndecimoanno Sedechite, menie quarto, nono die menfis perrupta eft ciuitas. 3 Et ingrefll funt omnes principes regis Babylonis, & iederunt in porta media, Neregal, Sarefer , Samgar-nebu, Sar-fechim , Rab-ia* ris,Neregal,Sareier,Rab-mag,&omnesreliqui principes regis Babylonis. 4 Et fa&um eft cum vidiflet cosSedechias rex tribus domus Iuda, & omnes viri bellatores, fugerunt; & egreffi funt mi&e de ciuitate per viam horti regis, per portam qua: erat inter muros; & cgrelfus eft per viam cartipeftrem· 5 Et perfecuti funt exercitus Chalda:orum pofl: eos, & comprehenderunt Sedechiam in campeftribus lericho. & tulerunt cum, & adduxerunt cum ad Nabuchodonofor regem Babylonis in Riblah , in terra Hamathj & locutus eft cum eo verba iudiciorum. * Et occidit iex Babylonis filios Sedechia: in Riblah ante ociiloi cius,& omnes principes Iuda occidit rex Babylonis. ί 5 314 «Λ J1W i er ε μ i as. Tranilat. Β. Hieronymi. οφψπΜ νήςκη-τ# wjrfl*} * ί η*733 1ΠΚ ϊ'-ίο'? ; ν· Λ I ϊ r: * * II 11 DHtifan 137© Dj /Π η’3"ΠΚ117ΒΠ IV37IX1 * * nmi cDbvrv riairrrnKi |τ τ ·ι- τ ; ί ν : λ·· τ aterrnxi 7>y:i οηκιμπ oyn7n> ηχι * ·» nSan onxiwn oymn> ηχι vby te ι©χ. ; ν . Α* τ j · * ιτ τ ν /V ί** I τ r J J τ , J·.· “» ί733α>Π3Β*3717Χ7η33 |·.· τ ι· τ - - I JT - ; ρτΒίκο torb -γκψ$ α»^τη ayrrjai * ■ jjvi r“nin> ρχ 3 ο>Π3Β-37 jnjnroJ 7>χ©π ! Siinn D1»3 D’3J’1 D’D73 onV \ - i~ \' ·* · J· f i “ T3 VTWrVgVMTjSo ·$ΚΤΤ3Ι33 1?>1 noxS ο»Π3β- 37 nx7?i3J I V · -r - - )rr-: : naixa17 ©ynte a>© q»3»gi υπρ s : iay n©y^3 :f?x 737 » 7©xg ox »3 yn -37 (3W133! 0>Π30~37_]7Χ71133 Π 1 ?©?! * iVsauVa >37 Vsi 30*37 7SX7© Si731 D>7D πτββπ 7sna in>07’~nx injp>i inVf >i 4 j&sr-|3 αρ>πχ-^3 ΐη’ΤΐίΛΝί ίηχ urn i oy π 7ira 3©»i rvarrVx inxmnb ' ’ > ' · 1 *■'" * V | ‘ 1 7iiy iri’ng r- τΐπ>-737 n>n in>a7>-?xi» «i naxSmaamsna j .. it τ - - j —j - -risiax^teriTiSa-ngyS ri7Bxi ^iSrt * -nx‘>3a>33n bX7©> >ribx nixas rnn> iaSi vmnaiaSx 1 ?! nmS γίχτπ 7>yn*SM >737 /fi λ» ; ·* i i··* f : 4 ** * ' * v “ x . ; iNtfnnCDT’3 T3aS- I - i “ ) w f i jnafltfSininrD&o Ninrroin rprtem * j απ^ο w πηκ“Ί w own ts n 14 aS nn>m Ssn xS 37Π31 sAbxb^b >a , S TJT; *· J ew " I:·--: ··-.- ; mn^DK3 ’3 ΓΊΠϋ3-’3 77 18 7 * Oculos quoque Sedechias eriuit , & vinxit eum compedibus vt duceretur in Babylonem. 8 έ Domum quoq· regis & domum vulgi fuccenderunt Chaldcei igni, & murum. Hierufalem fubuerterunt. 9 i Et reliquias populi quae remanferant in ciuitate, & profugos qui transfugerant ad eum, & fuperfluos vulgi qui remanfe- rant ,tranftulit Nabuzardan magifter militum in Babylonem* 10 *Et de plebe pauperum qui nihil peni- Ctus habebant, dimifit Nabuzardan magifter militia: in terra Iuda, & dedit eis vineas &cifternas in die illa. 1 "■ · 11 4 Praeceperat autem Nabuehodonofor rex Babylonis de Hieremia, Nabuzardan magiftro militum · dicens: 11 s Tolle illum, & pone fuper eum oculos tuos,nihilque ei mali faciaSj fed vt voluerit, fic facias ei. 15 * Miiit quoque Nabuzardan princeps militiae,& Nabu, & Sefban, & Rapfares, & Neregcl, & Serefer, &: Rebmag, & omnes optimates regis Babylonis 14 5 Miferunt & tulerunt Hieremiam de yeftibulo carceris,& tradiderqnt eum Go- doliae filio Ahicamfilij Saphan ,vt intraret in domum, & habitaret in populo. 15 i Ad Hieremiam autem fadus fuerat fermo Domini cum claufus eftet in vefti- bulo carceris· dicens: 16 4 Vade, & dic Abdemelech ^Tthiopij dicens: Haec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael, Ecce ego inducam fermones meos fuper ciuitatem hanc in malum & non in bonum, & erunt in conipe&u tuo in die illa. 17 4 Et liberabo te in die illa,ait Dominus. & non traderis in manus virorum quos tu formidas. 18 4 Sed eruens liberabo te, & oladio non cades,fed erit tibi anima tua infalutem, quia in me habuifti fiduciam, ait Dominus. fwv cmm i VenS nn» \bwhm *iip irppnv n:y nn 17 i t$nn cuVipn» nw nu sioa >!>nM Nny do nu ttzbg n'n nu 18 i SaaS NiViO(? 3*1 iniSy ipon^.sn xiyjaw nu κηηρ? ηκηψΝ·ι soy nn 19 ptTDai nnoS nm «ynsp anpNnrai oyip pn 1 ] niVi κηιψη «ny {pi 10 11 st^innNntia MihiDj? 3*1 jTNnpai nSuii * 5 i nny *i?y *jpy ‘iSpn nos uip cayi? nS layn sSi »rnVg to in*i?i 11 j Vna-i is -ρα ipppiiiTphp m-Tipyxiy hrm ono anqpraian i myin ann snyb na na m^na 1 ? n^nnann κ’ηιρκ niannno m»pn» npnrp intei 14 n’pnif toSm snay 1 ? nn>ni Vix i npipS «nips n»a nnnp ibo nin na y canp.fp n^aj caans nin πιρη» ayi 15 i Kinn Npnaqpnp. pnn «aph «Si xpinb κηη κηηρ hy ipjpa m p\a ws νπ ^κηψιη mxax y nps? jjna npip 1 ? hppnn.Kh sannai^paittig Kate ins 18 \ pn^pnpqpSnn jpin b«nmn>pnpppnfciSi wnost κιηη κρΐ’ρ^’ριψ«ι 17 i ni ηρκ n.pip *7y κηνηηηκ ηκ narpS^ppg ιηφ Inteirp. exGnee. Ixar. c ap. xxxix. \ s Et oculos Sedechte exci&cauit 3 e> minxit cum in compedibus 3 0 * duxit tum m Babylonem. * Et domum regis 3 φ domos populi combuf- fenint Chaldaei in igne 3 & murum Hierufalem fubuerterunt. * Et refiduum populi & reliElos in ciuita- te 3 & cadentes qui ceciderunt ad regem Babylonis 3 £5* reliquum populi φ reltcios tranflu - lit Nabuzjrdanprinceps coquorum in Babylonem. * St ex pauperibus populi quibus non erat quicquam 3 reliquit Nabuzjrdan princeps co - quorum m terrajuda, & dedit eis mineus φ agros in die illa. * Et praecepit Nabuchodonofor rex Babylonis pro Hieremia in manu Nabuzardan principis coquorum 3 dicens: 6 nAccipe eum & pone oculos tuos fuper ipfum,(efr ne facias ei quicquam malum fed fi- cut locutus fuerit ad te , fic facies ei. * St mift Nabuzardan princeps coquorum <£> yyabufezjsan 3 Εαρ f res, φ Nergel , φ Sarajar, φ Rabmag , omnes duces regis Babylonis. *Etmifer:int 3 acceperunt Hieremiam de atrio carceris , & dederunt eum ad Godoham filium Achicam filii Saphan 3 & eduxerunt eum φ fiedere fecerunt in medio populi. * Et ad Hieremiam faSius efi fermo Domini in atrio carceris; dicens: . * Vade & 1 dic ad Abdemelech Aethiopem i dicens : Sic dixit Dominus Deus ffrael 3 Ecce eoo induco fermones meos fuper duitatem hanc m mala , φ non in bona , & erunt coram te in die illa. * Et faluabo te in die illa jit Dominus 3 φ non dabo te in manus hominum, quos tu times a facie eorum. s Quia faluans faluabo te 3 & in gladio non cades · & erit anima tua in lucrum 3 quia con - fidtfii in me, ait Dominus. 10 1 1 It 14 16 <7 18 * ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μΰίρμΕίναις rdv o. 37$ '7 f χβ civ οφΒ-αλμύς τείεχίου οϊζετυφλωτον * xaf εώτον cwtv bv πε$οας 3 xcf vya fp cwrv εις βαζνλώα. g * XcyrP oixov βασιλεως χβ τάςο\κίας%ίλαού ώεπ &) S^nyayov aaJrv, Kcfi οκά·0κταν ον μί(τω%^λαο3. * W (®ζβς Ιερεμίαν λίγος κυρίου bv τη οωλη £ φυλακνς 3 λώρων. * 7 Γθξάόου χομ ειπον «mpfg άζδεμίλεγ rp cdSrma, λ^ωρ' ζτως ειπερ κΰ&& ο 3 -εος Ιΰ'ζρίήλβ'ό εγω φέρω άίχ ifyou; μου Sdn τΐώ πόλιρ %υτΙυυ εις κακά 3 χφ efoc, εις ayaSra, χμ) \Gvfji bvdmop Gv bv τη ήμερα οκών. 1 vtfjj τωσω crs ον τη ήμερα οκαρν, λώρν. κΰ&ος\ χβ » $ω<τω τε ειςχεΐζμς των όρβωπων ωρ <τν φοζν }bd ®ιζβ- (τωπου cbmfp. 18 * οτι <τωζωρ <τωαω τε <0: ον ρομφαία % μν πεσνς' χβ εςα\ ή φυγή Gv εις ϊυρεμα οτι επεποώαςεπεμοι, φν- τιν χΰ&&. η >4 1 ί 16 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Et oculos Scdechias cxcscauit, & vinxit cum catenis sreis, vt duceret eum in Babylonem. 8 Et domum regis & do^ mum populi fuccenderunt Chaldxi igni, & muros Ieruialem confregerunt. * Et reliquias populi qui remjnferat in duitate, & transfugas qui transfugerant ad eum, & reliquum populum qui remanferat, tranftulit Nabuzardan princeps occidentium in Babylonem. ‘°Etdepaupcribuspopuliquinihilhabebant,dinufitNabuzardanpnncepsoccidentiumin terra do* mus luda, & conftituit eos vt eilent agricolre & vinitores in die illa. “ Et praecepit Nabuchodonofor rex Babylonis de Ieremia per manum Nabuzardan principis occidentium; dicendo: I: Tolle illum, & oculos tuos pone fuper eum, neque feceris ei quicquam mali; fed ficut locutus fuerit tecum, iicfaccum eo. M Et tnifit Nabuzardan princeps occidentium, &Nabufazban,Rabfaris, ScNeregel, & Sarefer, Rabmag, & omnes reliqui princi·* pes.regis Babylonis. M Et miferunt, & tulerunt Ieremiam de atrio domus vinitorum; & tradiderunt eum Godolis fi* lio Ahicam fili) Saphan,vt educeret eum in domum. &habitauit in medio populi. ‘ s Et cum Ieremia faitum eft verbum prophetia: a facie Domini, cum effet claufus in atrio carceris, dicens: 16 Vade & dic feruo regis Sedechia:, hoc modo; Htec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael, Ecce ego inducam fermones tneos fii- per ciuitatem hanc in malum,&non in bonum; & erunt in confpedtu meo in die illa. | "Et liberabo te in die illa, dicit Dominus, & non tradaris in manum virorum a quorum facie tu formidas. ” Quia liberando liberabo te 3 & gladio non occideris: & erit tibi anima tua in ereptionem; quia confifus es in verbo meo, dicit. Dominus. ii··. Ij n mav D m ηπκ nin> mo in όίΟκ rt*n i wmn * 1 -<- “ v : . . T : : · V .χ T ·.· -: τ τ " rnonrrp α’π?Β-3·ι int< n ?p mVa-Va -pra trptti? ποκ-Νίπηή'χ innpa : o»J?aon ητιπη aWn’ hin’ V 1 ?» 30 M’l ih’Dh’7 0’Π30“31 πρ’ΐ * ‘ aipan-Wrn^Tnr-i^n-hxnsT^ri?^ “’3133 TC»X3 r-lih’ !£?I?n Ν3Ί * ! ΠΙΠ 1 . *.· · it·.· -: - «χ : -«*- i-T- I·- C337 n»m iTips Dhpasrx?! hWDnxun ; p -ηπ nm* « jv - >τ T ορικη^ο cn’h spnnna r-un mfigi 1 « K%733 ’ΠΚ Κφ 31tTDN W -»dS rpyjn vtdki 'yjrni* ρψιο sitr 1 ?» 3’aa 1 ? ntih^Vs rntn Sin S 33 »DNt v i V T : 1 ·.·->·«■ v X ·· : *x-: iv χ ι· · j iS mw roSS Tirm tontSri ll" ’ « T V Λ· T I *■■· - : «Τ’·- VI “?3 i— 1 ’Sij-Sn r—qen 3rci~txS unm * > 1 v «it ; — ; v T ·. ; τ jv 2 nj?3 Sis-ijSa 1’psn τ»ίνί |έ^-]3 ojwik ijpjn-Sa-SNiKCD^n rpri3 ίηκ3εηί“τίιπ’ nms α’Π3ρ-3ΐ iS-]nn ijS naSS qrrga nnnSvianKra k .. . _ nnaypn Ojm^-jn ιπ;ητ &&η * < : n«3 Dn wan oyn “lira irw aw • V| t T f T · · - -r *r | u ; · v <·· - nan r·rica icn o’?»nn ner73ij?a©?i 1 ? -]3in'SirntxS33-iSa i*psir»3 απ’ηχι b’c?3iL=)’5mins i’pan '.αιγικρεζ’ρ.’ΠΝ : nSaa iSamiS ima rwtn nSiai cibi t |V T \ ; ·*: A* -: ·* 1 V T T j- - * \ T t -taSKuaicninnasDnrrSia-SNitfan ’ * V·· **”»;·: T AT · · - \T ; - { V / T - iiarap“]3 nn^mp-m jjwi pmnirwnj non >ioi/pn-j 3 infan ^rnaban 1 risi ί DiTOKl I'·' " : - : J e R E M i A s. Tranflat. B. Hieronymi. CAP. X Li CErmo qui fadus eft ad Hieremiam A ^Domino , poftquam dimidiis eft a Na- buzardari magiftro militias de Rama,qua- do tulit eum vindum catenis in medio omnium qui migrabant de Hierufalem & Iuda,& ducebantur in Babylonem. 1 4 Tollens ergo princeps militias Hi&e- miam,dixit ad eum: Dominus Deus tuus locutus eft malum fuper locum iftum. } * Et adduxifj & fecit Dominus ficut locutus eft, quia peccaftis Domino, & non audiftis vocem eius, & fadus eft vobis fer mo hic. 4 4 Nunc ergo ecce folui te hodie de catenis quas funt in manibus tuis. Si placet tibi vt venias mecum in Babylonem, veni, & ponam oculos meos fuper te. Si autem difplicet tibi venire mecum in Babylonem, reiide: Ecce omnis terra in confpedu Cen tuo eft. Quod elegeris & quo placuerit tibi vt vadas, illuc perge. * 4 Et mecu noli venire, fed habita apud Godoliam filium Ahicam filij Saphan que praspofuit rex Babylonis duitatibus ludas. Habita ergo cum eo in medio populi, vel quocunque placuerit tibi vt»vadas, vade. Dedit quoque ei magifter militix cibaria & munufcula· & dimifit eum. ‘ 4 Venitautem Hieremias ad Godoliam filium Ahicam iri Mafphat, & habitauic cum eo in medio populi qui relidus fuerat in terra. 7 4 Cumque audifient omnes principes exercitus qui difperfi fuerant per regiones ipii & focij eorum quod prxfecifiet rex Ba bylonis Godoliam filium Ahicam terrx, & commendaifet ei viros & mulieres, &: paruulos, & de pauperibus terrx qui non fuerant tranilati in Babylonem. 4 Venerunt ad Godoliam in Mafphat, & Hifmael filius Nathanix, & Iohannan filius Caree & Ionathan , & Sareas filius Thenoemeth,& filij Ophi qui erat de Ne- thophati, & Iezonias filius Machati, ipfl & viri eorum. jruv oinn ' o Nnjptya tos wni an?» 131 ta snoq (ο ai p§apa? n»n »nbm *ina m tzfijjjo ^01» ay nini ana 1 ■ : SanS m;nn ndj Sp Taa jman Vboq N £3 1 \ pin s-jn^ fiy κηη χηψζ ni ~rti qnfiN; ^ rd “ipsi ntuqd NjSiDp ai 'mi x t pnn Npjns pn 1 ? nirii mwgh pnVap xh] q' cn-tp· ικρφ ujia otn qfiy n.'y n» NnxfiaaS ipy ppn ens qT fiyq snjjiy 19 π κοι» qnnd sn \y?i 4 * djs: \m fippfi qjiya ηψΓπ 1 ?! ppnifi qqnp Nynx fipun y:oqs )py Safi Npyi:a n^ny amj m.in’ rfai snqpa Vpaq &)g qpq | 3 ψ na ag»n« na n^na mfi aim ano 1 ? >ax n« ntq 1 npy ann 'wpuob tDp;n« na π jVu nb n\gy Knjsn 6 ! nnfieii jaraqn ;anp an nfi qni Svgb q^yaneian tnpinsnan^nqn^aaasaSo»39nspnnsm^Vpna?nsniVn^anfialypeii 7 ! synsain^neisa«oy m na isyouJnsisxrf? n^na tnsi 8 ί fiapVr^ns sfiqp Nynsq Niay o»®npi sSfioi ai snaa noy »39 ns> isyns:!i j ρηηηη p 3 s npp na ot;i ifliy oai noimn na ηπψι nn|? ^3 ^ntq nqm Interp. exGrxc.Ixx. ca?. it. CAP. XL QErmo quifaElus efi ad Hieremiamd Domino i poflea poftquam mifit eam Nabuzardanprin ceps coquorum de Rama) quando cepit eum in compedibus in medio trafmigrationis fiuda ductorum in Babylonem* * Et tulit eum princeps coquorum , & ait ± illi 3 Dominus Deus tuus locutus efi mala ifla fuper locum ifium. 4 Et fecit Dominus fcut locutus efiquia } peccafiis ei 3 & non audiflis eius yyaqyi re- Ε,οας b μζϊω Έυποιχίας ί'όα\α 'idv dyopfyjcov Εις βαζν- 'Advct. i * vy\ ζλχξον ouurv ο 'Εξχιμάγαρ m ev dmf $ xv&t& ο %ζος Qv Xhcihrifcv m xaxcl c (gM& Sm TV τόπον i * ίποΐϊκτεν xvy. & χα,βως ζΚαλν^ν,'ότι ήμαρτζη d/Jttf vy\ eh νχύο'αη cu/td f φωνής . xyj zfifiz% νμΊν o ?dy@ r ’ gs !r. 4 * vh$ ιόον ίλνζτόί os 'tdv yytpyTtildv rdv ψι/ά%ιχάμψ<ϊ(ί<χ. φώο ον χατιςπζτζν βασιλ&ος βα.ζυλ&(& b> γνι i%$a, uy) dixYiQv μετ dudbi μίνω Aaoti Εις πούντα, τα. άγαβοί ΊΕξίςα. b> όφβαλμοϊς Qv 7 =J πορώβίωουι πορ&ίον * (£ ϊδωχίν ctmf ο άρχιμάγβζβς Ιςια%>&Μ χ. απζςϊΐ'λζν αυτόν. 6 * (c ϊιλΒ -zv (ωΐρςγοδολίοΦζις μα.οτηφάβ, ψΙ Εχά$ι~ ο& b> μίΰω “5ti Aaoci χα^λαφβ^τ^ bi rw yy. 7 E * ψι YixovQcvi πάντζς (fi) Υΐγζμόνζς τνς <$\υυυάμξως ης α> dypd άωτο) uyj\ υ> $\μύαμις dm$v,on χατίςητοα βα- οι λ&)£ βα.£νλο)ι(&’ τον yoE^ohm b> τ« yy, ryjj οτι πα- qptxaT&Ets omE ανί^ς yy) γιναϊχας ouurdv ^ τάνή- 7πα.,χομπίβλτ^ν πάντων ύςγνς, ύςζχχ. άπωχκπν Εις βαζνλΕνα. s * ugjf νλβον αοζ)ς yohxicw Εις μαοτηφάβ 1 (£ Ιΰμα,ν Λ ψς ναΒ-ουνίον, ψ) ιωάνουν ψς ua /ρύ, nyjjlwabciv, (τα/ραια.ς ψς Β-αναίμζΒ·, uyjf ψι όφά *ζ(ί νΕΕφατί, uy ) ΐίζωνίας φ'ί ‘Sti μααχα,^ί, αν το) tyj (fi) dvtfpeg άνταϊν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. XL. Y Erbum prophetia: quod fadumeft cum Ieremia a facie Domini, poftquam milic cum Nabuzardan princeps occidentium deRa- matha,quando tulit cum 5 cum eiTet vinftus compedibus,in medio omnis tranfmigrationis Ierufalem & luda, qui in captiuitatcm abducebantur in Babylonem. 2 Ettulit princeps occidentium Icremiam,& dixit ei: Dominus Deus tuus decreuit malum hocfuper locum iftum. 3 4 Et adduxit & firmauit Dominus ficut locutus fuerat, quia peccaftis coram Domino,& non obediftis verbo cius;&faduseil ideo vobis fermohic. 1 Et nunc ecce folui te hodte de catenis qu$ in manibus tuis erantr ii redum cftin oculis tuis, vt venias mecum in Babylonem, veni, & ponam oculos meos fuper te. Etfi difplicet tibi venire mecum in Babylonem, define: vide, omnis terra coram te eft; quocunq; re&um fuerit & placuerit in oculis tuis vt vadas,illuc vade. 5 Et Ci tu non vis habitare, reuertere ad Godoliam filium Ahicam filij Saphan , quem conftituit rex Babylonis in vrbibus domus luda, & habita cum eo in medio ρό puli. autad quemcunquc locum qui placuerit tibi vt pergas, perge. Et dedit ei princeps occidentium munera & dona, &dimifit eum. , 4 Et venit Ieremias ad Godoliam filium Ahicam in Mafpha,& habitauit cum eo in medio populi qui remanfit in terra. 7 Et audierunt omnes principes exercituum qui erant in agro , ipfi & viri eorum , quod conftitui/Iet rex Babylonis Godoliam filiutTi Ahicam in terra; & quod conftituiiTet cum eo viros & mulieres, & paruulos,& de pauperibus populi terra:,de his qui non fuerant trans- lati in Babylonem. 'Etvcncrunt ad Godoliam in Mafpha. Etlfmael filius Nethaniie.&Iohanan,&Ionathan6ii| Carci, Si Saraias filius Thanhumethj & filij Ephai, qui erant de Netopha, & lezanias filius Maachat,ipfi & viri eorum. l· ■ ■· ■ ■■'·■ t m κ» 13 ©-ΐ 2 αρ'πχ-ρ vrVn απ'? jot»i ! α’Ί^3πτπζ[ρ ιχτη-^κ idkS ογρ·#^ ♦ Lun3 D^ 1 ? npnSna ^α"ηκη3ΐ;ι fisa w □>*k/ 3 n raa*?' naiA nkm h*^’ υ:π ΰ&ι * γ} i«m cm*i wSn "WNt j aroarn^ osnjn i3Encz)3’S33 teiin | v ; · v - .* /'/ ·· ^r ; t ; v ·* ; « * ; pay-^MSI 1 3K1D3""1^« DHin-jn-Ss * »jnpo ιρρψ rrnnNn-bgz m;i απκηι CD»^V? Tj?3fi ’?) njirrS ηηκΕ/ S:n-^p : jacrp Qp;nx-j3 infnrriN ipx inioppn^ap anin-jn^p wji * irrSir^ min»“p« ικπη cmir-inu : ii*D Π 3 ίπ ppi ?»iSDN-n nnssan ypist C 3 ’Vnn ntcr-Srn πί^ 3 pmn * : nnasran irvSir 7N ί^3 πτ&3 T | T ; · ■* *■**:-: v j-r *·.· τ - -m “(Sg 1 D’Sp ’ρρηιπ’η vSn ra&n * u?aj tjnanS n^nrjp WD^ -ηκ hbv poy j C3p;mr]3 irpSia canS ρρκπ- nVi " inpp mp-^p ]jrnn * h&yDW-m ri3*n to rn3S&natfS nsj?a3 teai ϊ>μ nas’ rraSjn’ kS vm raru--?3 πη^πρκι cs^spsnrnirr^s apwp na^h * : rrnrr *< “»3 rnjnfTnn™^ n*]p-]3 |prii» : Vn ynvi-bH Ί3’3πηκ to I" * : · v r· jt - ) vj ·.· ‘ ΗΏ njmrp Sk£Q#> &g >j/uf n επγώ ^nn * πρψιη TjSan ’τη ripiSan ynrp Wp rnnasan ap;n«-]3in;SirS^ inKczwjK j nfli?a3 nrp anS -fe^n (•r ; · - IX ; - V )·.· /X ; - 1 ) 14 ieremias, Tranflat.B.Hieronymi, 9 s Et iurauit eis Godoiias Elius Ahicam : Elij Saplian, & comitibus eorum; dicens: Nolite timereferuire Chaldaris .Habitate in terra 6i feruite regi Babylonis ^ & bene erit vobis. 10 4 Ecce ego habito in Mafphat v t refpon, deam prxcepto Chalda:orum,qui mittuntur ad nos. Vos autem colligite vinderdia < O » & meilem 3 & oleum ■ & condite in vafis. vcdris 3 & manete in vrbibus veilris quas tenetis. 11 i Sed &c omnes Iudaci qui erat in Moab,. & in finibus Ammon, & in Iduma:a 3 & in vniuerfis regionibus, audito quoddediflet rex Babylonis reliquias in Iudxa, & quod prtepofuiflet fuper eos Godoliam filium Ahicam filij Saphan: 11 * Reuerfi fun t,inquam, omnes Iuda:i de vniuerfis locis ad qux profugerant, & venerant in terram luda ad Godolian in Ma- iphat, & collegerant vinum & meilem multam nimis. 15 * Iohannan autem filius Carce, & omnes principes exercitus, qui difpcrfi fuerat in regionibus, venerut ad Godolia in Ma- 1 + fphat. 5 Et dixerunt ei,Scito cp Baalis rex filiorum Ammon miiit Hifirvael filiu Na- thaiiite percutere animam tuam. Et non credidit eis Godoiias filius Ahicam. 1! 4 Iohannan autem filius Caree, dixit ad Godoliam feorfum. in Mafphat loquens. Ibo & percutiam Hifmael filium Natha- nite nullo fciente ,ne interficiat animam tuam, & diflipentur omnesIudtei qui con gregati funt ad te, & peribunt reliquias Iu- Vda. 4 Et ait Godoiias filius Ahicam ad Iohannan filium Caree: Noli facere verbum hoc : falfum enim tu loqueris de Hifmael. 1 CAP. X L I. TCT fadumeilin menfe feptimo, venit A .Hifmael filius Nathan ite, filij Eliiama, de femine regali, & optimates regis,& decem viri cum eo ad Godoliam filium Ahicam in Mafphat, & comederunt ibi panes fimul in Mafphat. fnjv Dijin non hzv\ saVo ni mSm «»ri nSapSn pSnan ah n&gb pnnaAi i? ^bnsjinb αφι 9 snooniti^pnsT ρηιη d^djpqSkjn νπ κώ *° ’ " * 8 t pV M>v\p «sho p 3 ?i Kpano Spa »·η onwai poj? » 33 ni asioa η >Ν*ηη> 8 ‘ia qsq 11 ' ’ ’ ’ι ρηιηκτ : Ίπαρρηί? “ia ni pn^.y nm nnn' t «inh 'xo χάρτη vrnmVxp τή m;n «jrish ΐη^ι ^nVnnanlsn κηηκ Vso ίκηιηΤ 1 » iani' 11 ‘ ’ ρορυητ χάα tpfpainy^nn 14 Νΐηώηήιινηοκ ni{233 I} i opprviiapn^pn»nt&ibaa^ippoVnianaS^yqVn’ rhtf. 'tsnxtp’ qniSveiaspNiniin» nniVsprpnntfiunnS wj® fiaW : yny;» ηηηοκι rai hvx Ίο;ό> ; hxvcv\ hy bhoo ns ^ W n l i?VD n 1 ! nqp na jjnvS Dpyngiri nom 16 " ' * j ^ xo ‘ ' n;Vi 4 nh noy paa n^yi «sVn »aq3*n Νηιήρτ tyrna yg νάχ na nona na hxyat\ sns nsygui tttyvp njni 1 i tqsvpa Nnnp jnn i^a^i kjsjtoS C3j?»rix 33 Interp. ex Grxc. Ixx. c A p. x l r. * St iurauit eis Godo lias & njiris eorum · dicens : CNy timueritis a facie feruomm Chal- dtzorum : habitate in terra, operamini regi Babylonis, melius erit vobis. 4 Et ecce ego fedeo in Majfephath ait flem ante faciem Chaldaorum qui e venerint ad nos·, (fir vos colligit Ovinum &fruBus , colligi' te oleum, & mittite in njafia <-ueflra, & habitate in duitatibus quas tenuiflis. 4 Et omnes judtci qui in terra Moab, & in filiis lAmmon, ey* qui in jdumaa , & qui m ‘vniuerfa terra, audierunt, quod dedijjet rex Babylonis reliquias juda , & quod conflituif- fit fuper eos Godoham filium zAchicam . 4 Et reuerfi fiunt omnes judai de omni loco ■ ad quem differ fi fiunt , (&y ‘-venerunt ad Godoliam in terram juda in Majfephath , φ* collegerunt τάν ποάόύύν tS χαλόαίων χα%ική<τατε bTnynfc εργάζεστε τά fictm- λ« βαζυλάν(& yfif ζέλτιον ϊςα] νμΊν. * yfij ίόχέγωχάδημαρ b μαοτηφάβ fiuacvj vfi yjgfi- Τωπον rdi) γαλόοάων bt djj ελβωσιν έφ’ ημάς· (£ υμείς <τυ- ναγαγετε οίνον ηφόπωρμν, ygj cnway άγετε ελαχον (£ βάλλετε εις τα dyfUa Cfiffi καρ οίχήτατε b figdig πόλε- m cdg χατεχρμτήτατε. * ycq παντες (fi) hvocuot fi) b yn μωά£ ,ycj\ b ψΊς άμμων, χφ fi) b τη ίόουμαχα , yfij oi b πάτη τη yn, ηχούνταν, ότι ϊόωχαν βαοΊ?\άές βαζυλώ^λ χατάλεαμ- μα τα ίύόα, ygji οτι χατέςητεν ίπ αυτός τν γοόολιαν ψνα,χιχαμ. * W ΖϊζμφησΊΜ πάνότες oi mlcv.oi dm ποωτς τπα ειςον όΐεαζταρητφο, ^ ηλβοναζτξρς γοόολίαν εις γην ίύό"α ειςμαοτηφάβ, (£ crwunyctyov ohov, yjf οπώραν πολλίώ (ίφόόρμόίΐλαχον. π * yguj ίωανά /j ψς xciqfii <£ πάστες οί ηγεμόνες ? ό)ν- ναμεως οί b Vig άγροΊς, ηλ$ον ωζβς γοόολίαν εις ματ- ΤηφάΒ·. ΐ4 f ^είπάν dmfl , , eiyvdxfei γ,νωυχεις ότι βατίλιοτα βασιλεως fiJv άμμώ, άπεςΉλαν ίΏ^ς τε τ» ιττμ.οίηλ ψν votOavtct πατάτα] j/vyjjju Qv, (c (fix <$πίς-&)τεν cw- %Ίς γοόολίας ψς dyptxo ίμ. π * xgqiodwd/j ijo? χα&ά είπε» ψ! γοόολια χρνφοάως b μαοτηφάβ, 7ΐορ^μα] ό\η ygjj πατάξω τν ϊτμαηλ ψν ναβαΛίία. (t μηβεις γνωτω, μήποτε πατάζη Gv ψι>- yjwpicfj όιααζταρη πας ίύόας οί ΰϊωηγίβροι α&ζβς τι, ^ dmihsbfj οί οΒίλΰίποι ίύόα. 16 1 ψ) είπεν γοόολίας c®fijg bmm ψν χατριε, μη ποιή~ (ΠΛς γ πράγμα ότι ψενόη τν λέγεις νπεξ ίτμαήλ, μα, * Κα) Ι'^μεΖ) τ$ μΐωι τό έζόόμω ηλβεν ίτμαηλ ψς ναβω/ΐ'ό ψόελκταμά dato fipoig %ό βασιλέας, ψ) ήγύ- φροι βασιλέως κ, όέχα άμαξες μετ αιπ$, casfijg γο « όολιό/ο εις μαοτηφα ^ (£ ϊφαγον beet άρτον άμα . CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. - β Ec iurauit eis Godolias filius Ahicam,filij Saphan, & viris eorum; dicens: Ne timeatis feruire Chaldaeis: habitate in terra, & ieruitc regi Babylonis,& bene erit vobis. Ecce ego habito in Mafpha, vt ilem coram Chaldaeis qui venient ad nos: vos autenj colligite vinum,&: caricas, & oleum,& reponite in vafis vcftris, & manete in vrbibus veftris, quas occupafhs. “ Et etiam omnes Iudati qui erant in Moab & in filijs Ammon,& in Idumaea,& in vniuerfis regionibus,audierut quod dimifiiTet rex Babylonis reliquias domui Iuda; &quod conftituiiTet Tu per eos Godoliam filium Ahicam filij Saphan- " Et reuerfi funt omnes Iud -τί de omnibus locis ad quae diiperfifuerant, & venerunt in terram domus Iuda ad Godoliam in Maipha, & collegerunt vinum & caricas in magna copia. Eclohanan filius Caree,& omnes principes exercitus qui erant in agro, venerunt ad Godoliam inMaipha. M Et dixerunt ei, Nonne plane fcis quodBaalis rex filiorum Ammon mifit Ifmaelem filium Nathania:, vt occidat animam tuam. ? Et non credidit eis Godolias filius Ahicam. Iohanan autem filius Caree locutus efl: ad Godoliam in fecreto,in Mafpha ; dicendo: Vadam nunc & per* cutiam Iimaelem filium Nathania?, & nullus vir fciet .quare interficiet animam tuam ?& difpergentur omnes viri domus Iuda qui con* gregati funt ad te? & peribunt reliquia: domus Iuda. ? “ Et ait Godolias filius Ahicam ad Iohanan filium Caree. Ne facias verbum hoc, quia falfum tu loqueris de Ifmaelc. CAI>. XII. Ϊ Ι T faftum efl in mcnfe feptimo, venit Ifinaei filius Nathania: filij Elifamai, de ieminc regio , & principes regis, & dcccm viri cum cp, ^ad Godoliam filium Ahicam in Mafpha; Si comederunt ibi panem fimul in Mafpha. i 4 » 3 wan-nxi nara? in»/!? : Vxi?nu?> nan .—ranVan >e?jx ns p. «r ; . (.T· » χ τ ; · - -·· ; - ··« tf>xmVirnxn'anS>j , 0noi»a>rn * V : λτ ; - ; v j· τ ; ^ ·· - i - *· ^ ! J/T tf7 \mvm 17TO CDOT CWJNi 1N3’1 * ο>τΰηρι oh ?3 >jrjp ]$χ \nSap wk α$Ώψ ;»— ηπ’ rvs wanS ai ’3 raiaSi nraoi JT ; j·· V T s -rt; -r ; vr · · qo arunj?V nqroqaSxjw? νμτπ s nosen anx ®iap >rn rpai "pn *|Vn πένεπ : capnxqa ιη»^*?κ iXa ori ορπΐ”ΐ tjth ηιη— S#« entia? >π>] onwxm xinninqmAx nanrja bayop * 7 > »wk-ton* Axroxnaa-ixsBiOTOxnwi 5 ! « ς · — x »J* ' ♦ «; x x -·* trran biooB uStp»-»? unpfiAx' W?'f.' carvan «Si Virpi itan itxn oniisn a>Dn v-r · v: * i - ; v- *▼ : I v -v ; v ; «·· · :απ>πκ^ίη3 -tamStfjw? a^^^nn^Nniam * * τρ« wn nan iw otokh n:3 im Wnt?;’~“iSpwi;3 ^ap κόκ^ρπ nte^ j a’SSn vwir n n^o i* T tT ; - i I v ,·· X ; · 4·· · am ay π η>·ΐκ0·^3-ηκ *7tq«f»· asm * «· onK^anbgn-Va-jpfTBn nuxnx nassa cn’hap--an faintaj Tpan -wn* massa -|a bxggp! esa-f »i apnxqa in;Sir nx j ppj? aaAx -ύφ φ.»ί π /jiu ttREMtAS. Tranflat.B. Hieronymi. I 1 4 Surrexit autem Hifmael filius Nathanix , & decem viri qui cum eo erant, & percuflerunt Godoliam filium Ahicam fi- lij Saphan, gladio, & interfecerunt eum, quem prxfecerat rex Babylonis terrx. 5 * Omnes quoq· ludios qui erant cum Godolia in Mafphat, & Chaldaeos qui reperti funt ibi, & viros bellatores percuifit Hifmael. 4 4 Secundo autem die poftquam occiderat Godoliam nullo adhuc fciente· 5 4 Venerunt viri de Sichem , & de Sylo, B & de Samaria, & oftoginta virirafi barba, & fciifis veftibus, & fquallentes,& mu ncra, & thus habebant in manu, vt offerrent in domo Domini. 6 4 Egreffus ergo Hifmael filius Nathani? in occurfum eorum de Mafphat,incedens Sc plorans ibat. Cum autem occurriflec eis, dixit ad eos: Venite ad Godoliam filium Ahicam. 7 4 Qui cum veniflent ad medium duitatis , interfecit eos Hifmael filius Natha- nke circa medium laci, ipie & viri qui erat cum eo. 8 4 Decem autem viri reperti funt inter eos, qui dixerunt ad Hifmael^Noli oed- dere nos, quia habemus thefaurosin agro frumenti,& ordei,& olei,& mellis. Et ccfi- fauit, & non interfecit eos cum fratribus fuis. 9 4 Lacus autem in quem proiecerat Hif- mael omnia cadauera virorum, quos per- cuilit propter Godoliam , ipfe eft quem fecit rex Afa propter Baafa regem Ifrael. |C ipfum repleuit Hifmael filius Nathanix occifis. 10 4 Et captiuas duxit Hifmael omnes reliquias populi, qui erant in Mafphat,filias regis & vniuerfum populum qui remanfe- rant in Mafphat , quos commcndauerat Nabuzardan princeps militix Godolix filio Ahicam . Et cepit eos Hiimael filius Nathanix, & abijt vt tranfiret ad filios Ammon. ynjv ounn n» moi mv. nni j na hsynw npi 1 v ’ : : j'< 7 sy 0 ui>Naqp nny ngj nn jon ιη^ηψΝ*! »nid 3 nu n’sxo 3 eny nay unq ϊκηιη» ^ nn i vnSjnn? J ·*mVqa sai^mni 4 i s · { «η NWpo pnn;q NnJiaSi Kjgq^i pppnpoi pnunn 1 ; pywoi pnnp* j d jj, ni yi 3 ,Vjy ph? qp^i pnn» ypy ia mm n?ai hvn W ^exp \d pnmoijjV ηυπ^ nq haypw pap 6 : nnyq sna^ii sin saia ιή njam nq ‘isyoeq p:pq:i κηηρ uV pnSyipa ninv 7 y^pn^i xjqii n«ipi|niytoi pun sVpnqp;mqa sjS n's ns xbbxyawb nosipnninqnifspqaanqqjyi * ^^^^^KDss^pqpyqsinniSqn^^pq mu n^^mVsynipqanspqi sqiai 9 ip^nsijqi^Dp.sV non3 qqVsyp®’ sHpnn^snipnsa^c Di? k ^ b jj 3 q psqnq? qpq s^sxnn msnujsq sny Vs nu sq^p nja w sjfixp? π spyisq^ Vq n^sya©’ sqqji 1 ° .‘ ’ ipoy nqynh Stsi n^np iq bsyptp^ p:qq:i oipnsq; Interp. cx Grac. kx. c a p. x t h * Et [arrexit ffmael & decem miri qui » erant cum εο,φ pefcujferunt Godoliamgladio & interfecerunt eum,quem confiituit rtx Babylonis [aper terram i 4 Et omnes fudxos exifientes cum eo in i Maffephath, Φ omnes Cbald&os qui reperti funt ibi, & viros bellatores percuffit ffmael * Et facium efi die fecunda pofiquam per- 4 cuffit ipfe Godoliam , (djrbomo non fiiuit. * Et 'venerunt viri de Sycbem > de Syhm, i φ de Samaria offuaginta viri rafi barba, & fcijfis vefiibus, & plangentes i &< munus, φ ibus in manibus fuis vt offerrent in domum Domini. * Et egreffus ejl in occurfum eis ffmael f- 6 lias V^athania de Mafipha , ίρβ ibant & flebant i & ait j fngredimini ad Godoliam. 4 Et faffum efi j cum mtrajfent illi in me- 7 dium ciuitatis, iugulamt eos in pateo , ipfe viri qui cum eo. 4 Et decem viri inuenti funt illic ·, O dixe - 8 runtffmaeh ’ Non occidas nos, quia funi nobis tbefauri in agro,triticum, & hordeum , & mei , φ oleum : φ* pratenjt, cy* non interfecit eos in medio fratrum fuorum. * Et puteus in quem proiecit ffmael omnes v quos interfecit, puteus magnus : hic ef quem fecit rex zAfa a facie Baafa regis ffrael; ipfum repleuit ffmael filius Nathania vulneratis . 4 Et reduxit ffmael omnem populum qui t° reliffus efi in Maffbate , e>* filias regis quas commendauit princeps coquorum Godolia fi - lio Achicam , φ abijt vt tranfiret ad filios nAmmon. Ϊ E E E λί IA 2* μύίρμύνίνΰΐς tdv It. 3$^ a * iicfj άάίςη ισ-μαηλ i@) ol fixa df^igoi ήταν μζτ dutd, xgHf ί^άταζαν fv yoloXm μα^οάρα γομ ιΒανά- τωταν cwfv i by χατίςγιϊΜ b βαβιλώς βαζυλών&αΒί τηςγής i i * HWj τΐά&τας cfu* Ιαί’οώΐζ clnr μετ’ md ύς μααττηφαΒτ, xcf ττάώτας g? ίτ ^άλ^αίοιζ dhr djps- Βοντας ίκά 4 * χ$\ %υς άώ$\,ρμς 7ΐολψΛ$άς ιπάταζον ΪΤμάηλ. 4 * )&} τη ήμερα τη δώτίραπατάζοΛίίςαΰηί τν γοι ioTucw , ^ dw3pm&’ gL· ίγνω. t * xy) ηλΒοταν άνώψς ώνχιμ , %n τνλώμ, ϊχτοταμαράας oybonxovfgc άν^οες οΐξνρημβροιπωγω* νας δϊίρρηχοτίς τα ίμάτια, <£ χοπίομινοι, xcfi Ιώρ^ν, χμ\ λί£αν(φ ον %ας yypfiv αυτών iWoviyxa^ άς ohw- xvptovi * xg)j cJ%nK$iv εις άπαντϊκην ουότοις ιτμαηλ ψς να- ΰαλιίου μασιφά, ουυτο) \τίορ[οορ% \ xhcuov' y$\ iU Trsv/ufihdiTS <®£?ς yobohm. * W * r fip^>, ^(Γίλβόρτάΐρ αυτών άς μίζντης πόλίωξ, ίτφαζζν αυτύς ί’ις r φρίανρουυτς ν^οϊανώψς οι μιτ ώπ$. * W αν^οζς dJpsSnm 1 cacet, ιφιιτζΜτώ ίο*- μαήλ, μη ώίλης ημάς , oti sifiv ήμΊν dncravqyl cv ά- ypd 7 tvpo\ yfjj Χζ/,ύαί, )φ μίλι, χμ] zKmv ' ψ} πα~ ρηλΒ -cv, WjGtx. ώάλον οω^νςαν μία-ω πϊν ά$£λφώ αυτών. * >φΐ τ φρίαρ ίίςο ’ίρ&,-φαν Ισμαήλ 7ίάν%ς ύς ά Λ τΐίχτωον, φρίαρ μί ya' ίςινο ίποίη&ν βασιλείς άΰά )>m (ΟΟ^ώπον βααςτά βααιλίως Ιτζμήλ, %$%> 'ίττΚηνίν ’ιτμαη Λ ψς ναΒ-ανίου νξαυμαϊλών. > * xg) άπίςριώρνν Ισμαήλ irwfg. τνλαόν rbvxafy- λαφΒοντα ον μαοηφάύ, χμι τάς Bvyan^ βα~ ΟΊλίως άς (ώ^μχατίΒίτο ο 'Χξ^ΐμάγαρ®’ τώ ycr ^ολία ι]ώάχιχάμ, ώγβζ ύς τον πίξβ,ν ψ$ν άμμών* CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 1 E tfurrexitlfmael filius Nathanix, £c dcccm viri qui cranc cum eo , & percuilerunc Godoliam filium Ahicam filij SapHah gladio» & occiderunt eum quem ccjnftituit rex Babylonis in terra. ' ' Et omnes Iudxos qui erant cum ipfo Godoliain Mafpha,& Chaldxos qui inuenti funt ibi, & viros bellatores occidit Ifmael. * Etfadum eft in fecundo die poftquam occifus fuerat Godolias, & nullus vir feiebati i Ei veherunt viri de Sechctrt & de Silo, & de Samaria odioginta viti, rafa barba, & fciflis veftibus, incifa/2Τ •ψχ afynn 'Tii-Ssi m|?-|3 ynv yaw * -η Sxva©» η νν -wx runrrSa rnx ιηκ ID^'1 Ο’ϊΒΧΠ^ΊΊΧ ΙΠρ’Ι * ! ΓΦ Jn 3 ■ ■ Vix ιχχοη π»3Π3— ra Sxvwoi? onSnS ; pj/M ψκ α\3Ί a’a _i 7N "TtsiS«yniy?"n« ηψκ fa^n-Ss πιν") 3 »nn * ιηχ nyx o»Wjn np-S? njo nip-ja jam» bxvovft mvt-iw ojrirSa isbn * ! inaicn : mjj-]3 jjnv-^x laSji iaibn nssarr ja D»SBX Π3ΒΪΏ bSo3 Π’3η3-ρ SxjH3©»1 * : jia;· yrrSx iS’i pnv aaa -yoii D»V»nn mp-p jim» πρ»ι s rixa anpfmxcapn nHNKrSar—ixijix -t—ixnarnnx nssarq? nanrp Sxjjap» t —ibnSan wiK cansanpwp rvVu "Wa D’DHDT 5|ϋΊ £Z3’W) η»37ΪΧ-7ϊ?ΧαΠ1Β3ί7η33Ϊ3ψ.’]Ό7η * ; anxa xiaS naV? nnS • |T : · J T v IV » V Λ ΓΊ3Π·»30Π^3αΐΚΤ\·3 ΠΗΕΟΓί ’J2D * ■»· · * av ( *· ; · v i* * 1 * ** αρ’πχ-ρ infnr-nx r-fypjqa Sxjot» : fixa SaariSn ·ρρ?ίν·ψχ 3D nnp-p^nin C3»S»nn HttrSa im»i * ! *7Yi3 —ij;i ;ippa qprrS?i wjwirqa ρμγι vrannxa-^anx»:^ lrran^xrinx·»! * ·· T ♦ ; CT T · · τ — jt ; · · ·.· .* — iin^nSx r-rtrp-bNi ijij/aSSanni ·]ψφ> manna bj?a i37XE?r»3 nxin nnxwSa njnnjVian * ; unx γίινϊί ipxp •niirrw Γπ-φι y ρχ ^ιγγγίκ τρφκ jrWjttUCflK 17 ι« ί erem t As. Tranflat.B. Hieronymi. 4 Audiuit autem Iohannan filius Garea: & omnes principes bellatorum, qui erant cum eo, omne malum quod fecerat Hil- mael filius Nathanix. s Et afiumpds vmuerfis viris profefti funt vt bellarent aduerfum Hifmaelem filium Nathanix , & inuenerunt eum ad aquas multas qux funt in Gabaon. » 15 4 Cumque vidiffet omnis populus, qui erat cum Hifmael, Iohannafilium Carex, & vniuetfos principes bellatoru quierant cum eo, lxtati funt. I+ 4 Ec reuerfus eft omnis populus quem ceperat Hifmael in Mafphat, reuerfufque abijt ad Iohannan filium Carex. 15 4 Hifmael autem filius Nathanix fugit D cum o6lo viris a facie Iohannan, & abijt 16 ad filios Amrnon. * Tulit ergo Iohannan filius Carex, & omnes principes bellatorum qui erant cum eo, vniuerfas reliquias vulgi, quas reduxerant ab Hifmael filio Nathanix de Mafphat, poftquam percuf- fit Godolia.m filium Ahicam, fortes viros ad proelium, & mulieres & pueros, & eunuchos qiios reduxerat de Gabaon. 4 Et abierunt & federunt peregrinantes inChamaam qux eft iuxta Bethleem, vt pergerent & introirent AEgyptum 18 4 A facie Chaldxorum.Timebant enim eos, quia percuderat Hifmael filius Nathanix Godoliam filium Ahicam , quem prxpofuerat rex Babylonis in terra Iuda. cap. x l 11. 1 T7T accefierunt omnes principes bcila- A torum & Iohannan filius Carex, & Ie- $1ιρ .„., chonias filius Ozix, & reliquum vulgus a «f‘ d ' paruo vfquead magnum. 1 4 Dixeruntque aa Hieremiam prophetam: Cadat cratio noftra in coipeftu tuo, & ora pro nobis ad Dominu Deum tuum pro vniuerfis reliquiis iftis,quia derelidli fu mus pauci de pluribus, ficut oculi tui nos intuentur. 5 4 Et annunciet nobis Dominus Deus tuus viam per qua pergamus, & verbum quod faciamus. 17 fnn> Dijin i nqn: i? Vs.ypiti» iayi Nntipa ^3 n? noyT xniVn υη*] ^7 n*ip “15 yoiui 11 1 n^nnn Wo^vay ^nisSiVrsiNnaa Sani 113*11 11 n.HninDViNniSrnmiSaniinipiajinimiSNpoirjiaviNDySauniamni 13 1 nip 13 jinn niS iStni i 3 ni s;svp jg bnygui* Ν 3 ψι my Ss ιιηηοκι 14 * * \ pQy \ 3 a nih St si nip 13 jinu oip jo pia; N^pna inn m nian; 13 Sxyo^in 15 * rrSi; ni Sopi ina sjavo \° nona 15 Ssympi niSo 3»nsi Nayi scisip Sa m n»pyi sniS»n oai Sai nip ia jinv 1311 16 \ p'y3;p amx n toaiaii «Sam «ιψ3ΐ saip nay pia; pia; oipns ia t Qii2:pSSto'pSSppSDnSn’3iop3inKiyS;iS»n3i3 onaaS na ann, mi;aia'nn iStsi l ' 7 \ uyiuaSaaitaSouffj capmsianiSi;nini;n;laSsypip» Spp ns ρη'ριρ qciSni >ik »nid? aij? \g isaiiyisiWNpySainiywriianiJpinipiajjniiKniSinoaiSaiaipi' 1 ’ ao q;»yi no 3 ';t?ai’yi sjisFittis: ns ριη κΐκιιί Sa Sy τφχ aip ; s;Sy »Sxi qpip wpiya jya Sapnn ^ 3 ? nioiiS nosii 1 n?y;iD;nsniinaqn;inii«niqriSs;»p^Sin»i ’ twnipn.. c η 1 € Interp. exGrsec. Ixx. c ap. xli t. “ Et audiuit fioanan filius Carie , & omnes duces exercitus qui cum eo 3 omnia mala quae fecit fi fmael filius Nathanire. 4 Et adduxerunt omnem exercitum eorum i * (efiprofefih fiunt vt debellarent eum·, & mue~ nerunt eum ad aquam multam in Gabaon. 4 Et fikcium efi quando uiderunt omnis pd- t 3 pulus quicum Ifimael , fioanan filtum jfarie & runiueffios duces exercitus qui cum eo } lata- ti fiunt, 4 Et reuerfifunt ad fioanan. »4 4 At Jfmael fialuatus efi cum odo homini- *j bus i & abijt adfilios Ammon. * Et tulit fioanan & omnes duces exercitus qui cum eo, r vmuerfos reliquos populi quos reduxit ab fifimael filio Ulfithanue de ei Mafipha , pofiquam percujfit ipfie Godoliam filium Achi- cam, potentes <■viros in bello , (efi mulieres 3 & reliqua , (Sfi eunuchos quos reduxerat de Gabaon. 4 Et abierunt , & fiderunt in terra Baroih 1 7 Chamaam qua iuxta Betbleem 3 t irent ad intrandum m Aep ptum 4 eA facie Chaldaorum : quia timuerunt a fa- 1 s cie, quia percujfit fifimael Godoliam quem con- fiituit rex Babylonis in terra. C A P. X L11* ■C T accejfirunt omnes duces exercitus & * fioanan filius (arie , e> lezontas filius OJai , omnis populus a paruo & ujque ad magnum. * Et dixerunt ad Hieremiam prophetam , * fiidiit iam mifiericordta noftra ante faciem tui, Φ ora ad Dominum Deum tuum pro reliquiis ifiis 3 qma relidi fumus pauci de multis 3 ficut oculi tui intuentur. 4 Et annunciet nobis Dominus Deus tuus 3 yiam in qua ambulabimus in ea 3 & naerbum aciemus. 17 I* ΙΕΡΕ MIA 2. μί&ίρμΕίνπς izfv o. 3$3 ηκχτεν mdfm ψς κοηπε ψ) πώντεςφ ηγεμόνες τ’ όυυύάμεως φ μετ ώπύ',πά/πα τά κακά ά εποίη- ϋεν ιτμαηλψς vaB-mov. ygfiiyayov άπαν t ςρμτόπεόον cwrdv^ycqcpyovZ) πολεμάν avrv 3 ycfi fifpjv cwtv fJmvlay^r ποϊλοό bv γαζαάν. * χμι οτε ειόον τϊάς ό λαός ό μζ ιτμαηλ τν Ιωώνανψν κα&ε Σπόντας cifi ηγεμόνας f όυυυάμεως ($ν μετ ΟΜ^,ηνφζμνΰητΰνν. * ycfi ώνέςρεψαν <®φς icddficw. * όόε’κτμαηλ scrddn σζα>όκτω dfibpmoig 3 χομω%ε% (Όξ)ς dfi t)«i άμμάν. * yfij ελαίαν ιωάναν nguj πά/ότες φ ηγεμόνες f Vip3 φαί »3 u 1 } ί 1Π’Ώ1’"7Κ ΓΤίΠ’"Ί3Ί ’.ΤΊ Ο’Ο’ nw jr ; ; * v ^ ; — · j * » «- λ· *r v^v o*j?»nn πψ" 1 ?? Sgq ifjjiqa ’^πι’ -Sk Kipn : ^nrijrj ;bppS agiTWii inx iw Sin©* *ri?x rvtn* τοκ-γο Dft*SKnotf*i * +; · ·*·· v; it ; τ j v ··-; v -* - i Tuaboanann^anS wannWnw (-r -c ; tv : - * : ~ ί ^ ’* * ς " ; ~ : v -; *nsra »3 ©ιηκ kSi cnDriK *ni?Em dt-k 'abi ·;—·*· λ v : ςν : v ^* :**·*■ ; v: v J ; ; caaS ’rwj/ n w rninrr Sk Iv T · ι · T /;· -; * τ>τ Ο’ΝΊ’ DANT Ύ 0 Κ *?33 TjSp psp Ι&α’ΓΓ^Κ * 11 aan&narniiT-DNJ teba WTfl-btf vaso j ito aan& S^nVi aam yw\rb ’3& , T · IV : V '■ - : 4 V ; v - *· : · - oan« n’^rn Dana qrni o’prn oa 7 ]m ) 4 11 DWiiSanKcjnaiiOif! * '.Bspni^Ss·! : c33>nSK nin» Sip3 Vim »rW? min vna 'Hb T©K N133 Qnvp ’? a? ioa? 1 *1 cnSS j?a©3 ab τ3ΐ© Sipi nPnSa πκρ: : 3 ©JD© 13 JTU'kS j- ·· j* : \t i · r-nin» πηκ© nm»-n3n wav pS nnp * ■: -os Sin©» »riSx rnlKss nin* nax-ris nanK 3 ia*n>’a K37 03 >|apa©nDi©CDnx :c=3©nuS Ieremias. Tranflat.B.Hieronymi. 4 4 Dixit aute ad eos Hieremias propheta, Atidiui. Ecce ego oro ad Dnm Deum veftrum fecudiim verba veftra· omne verbum quodcunque refponderit mihi, indicabo vobis, nec cadabo vos quicquam. 5 s Et illi dixerunt adHieremiam,Sit Do- B minus inter nos telbis veritatis & fidei, fi non iuxta omne verbum in quo miferit te Dominus Deus tuus ad nos ,fic facie- 6 mus; 4 Siue bonum efi fiue malum. Voci Domini Dei noitri,ad quem mittimus tc, obediemus, vt bene fit nobis, citm audie- 7 rimus vocem Domini Dei noftri. * Cum autem completi edent decem dies,facium eft verbum Domini ad Hieremiam. 8 4 Vocauitquc Iohannan filium Care.Tj & omnes principes bellatorum, qui erant cum co,& vniuerfum populum a minimo 9 vfque ad magnum. 4 Et dixit ad eos,Htec r dicit Dominus Deus Ifrael ad quem mifi- ftis me vt profternerem preces vedras in confpe&u eius. 10 4 Si quiefcentes manferitis in terra hac, aedificabo vos,& non deftruam· plantabo, & no euellam. Iam enim placatus fum fu- per malo quod feci vobis. 11 4 Nolite timere a facie reg|s Babylonis, quem vos pauidi formidatis. Nolite me- C tuere eum,dicit Dominus,quia vobifeum fum ego vt faluos vos faciam, & emam de manu eius. 11 4 Et dabo vobis mifericordias & miie- reborvefiri, & habitare vos faciam in terra veftra. 15 4 Si autem dixeritis vos,Non habitabimus in terra ifta, nec audiemus voce Domini Dei noftri·, 14 4 Dicentes: Nequaquam,fed ad terram dEgypti pergemus, vbi no videbimus bellum, & clangorem tuba: non audiemus,& famem non fuftinebimus, & ibi habita- 15 bimus. 4 Propter hoc nunc audite verbum Domini reliquia: Iuda : H.tc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael. Si po- fueritis faciem veftram vt ingrediamini ■/Egyptum,& intraueritis vt ibi habitetis: fim> oiam yapNKhp 1 ? 'inspni”» a’nn ; Koj.n 3 V5 ρ’αΜ ωκ κη ngottf inw pnh losi 4 .^3^ NJnih qnW κ·»ο ans Vsa (sh os Βΐιορ ΐ’πρ 1 ? wa »**i κηρ»ρ ninyh ηρκ pJNi J i o^ns p'330 i sanhs ns ts*ph Sn 5 Sapj ’ητοιρ 1 ? qn; pnS® NJnjtnS wnhy n~}wch wz nxi atp qn 6 8 tnyrgoi;»»» aqp p nsia: ajpe nini ppi» nqtpy qiopnini 7 ' 1 inTDij? pDniya»n» pnnhtpq Ssqtpn Nipht?»«*ip L s pn 1 ? ipsi 5 1 san nyi ispy i pah riiayq jp nan ns hohtps; n 1 ?? ^ ian» ab\ pan» nasi sin syisa pann ano as 10 sarphipanipippVnpip poiypansqi ins n 3 q pVqin sVnioipqo pSni pnsi Saai sahp taip pVnin sS 11 jpoyisSpanmwipa^yaninppnipaVinm 11 innqppan» 1 paqhs «n sip’p *7 shap 1 ? sSq Sna sin syisa ana iS pns pios asi 13 * ana ^pni ^S33 sh spnhhi yotnj s*7 siarei ^ saip nay»in3 sSi Siyj on.vpi syish pihs sh ip^oS r 4 paiss pitfn nsw pnsaas Ssiton ^snhs msax»»ips jjia niin» nui sisui «n soans iSap pa pai 13 ! pn sanins 1 ? pSyni ajiypV Iii terp. ex Grasc. lix. c A P. x l ϊ i 5 Et dixit eis Hieremias propheta, sAudiui: 4 ecce orabo ad Dominum Deum nofirumfecundum <~verba njefira , & erit verbum quod re- fiondebit Dominus annunciabo <~uobis 3 non ab- (condam a vobis verbum. * Et ilh dixerunt Hieremiee, Sit Dominus in 5 nobis in teflem lufium C 9 4 fidelem , fi non fecundum omne nserbum quo miferit te Dominus Deus tuus adnosfic faciamus. * Siue bonum fiue malum ·. jque ad magnum. 4 Et ait illis, Sic dixit Dominus Deus Ifi 9 rael,quo mififtis me ad eum 3 njt caderet deprecatio vefira in consfeSiu eius. s Si fedentes fe der it is m terra ifi a, & adi- 10 ficabo os (dfi non defiruam, ds- plantabo vos & non euellam , quia placatus Jum fuper malis qute dixifacere vobis. * Ne timueritis a facie regis Babylonis 3 quem 11 mos formidatis: a facie eius non timueritis, ait Dominus, quia nrobifcum ego fum nat liberem ς,Υΐκ?^αΊ0 , χ ΟΊ^ζομα^ (®ζ}ς κν&ον fu Βεον yf λΰγοίζ %cq Ιςομ 0 Tfiyffiy ον )κτοκ&Β·γ)ζΤ) Kvy, (fiy dfiay- γελώνμΐν,ύμηκρνψωάφ’υρφρΐίμοί' $ 4 f(gq αυτοί είπαν τά ιερεμία 1 εςω κν&ος h ήμίν εις μωρτνξμ δίκαιον <Β τηςόν ,ειμγ> yf ποωτα νν jfyov ον, άυλστοςάλη τε κνξμ& ο θεός Qv mQg ημάς,-ότως woif ο σωμεν. * yfijldf ayaOov (c «4o κακόν, f φωνής κυρίου %(ΪΒ-εο<$'Υΐ[άψ 8 ημάς )χποζε/λω<βμ n αωζβς cwfiti άκζ* (τομε^οίϊναβε?^λορ ήμΊν ffifijfin άκου^μεΒα fi φω·* νης κυ&χ V βεοιϊ άμψ. ι 4 }(μι tfpYidn yf ό'εκα ημίζμζ, λ $ yog κυρίου (®ζ$ς ιερεμίαν ♦ * 4 ^ vkcLm&v rv ιωφυαν ψν m&\ έ <$ir tysyovaQ της ^ιωα,μεως ψ) ποωτα τν λαόν μικξβ^ εως yiydihov . 9 4 χμι ειτίεν αυτοΊς, Ητως ειπεν χυ&& ο S -εος hfqyriK, χάπες-αλκατε με ctuufvfm πίτν ϋΠηοιςύ εμιωΡβ&εν canf. . :· 4 sdo kclB irmrzg KotQirYiTscv τΌι yij τουΰτΐ),κ^ oho§a* μΜ(ύ υμάς yg) ύ μνι καΒελ^, φυτ&άτω υμάς (£ £μγι οκτίλω· οτι άυαπεπανμομ Sfid %ig mmg , οις TTomct \ύμΊν. : ι 4 μνι φοζϊΐ%τε )>m errormov 'SJ’ βασιλέας βαζυ~ λά^· 8 υμείς φοζκοϊε 'Sno (®ο<τωπου cursf ύμη φο ■* £γιΟγιτε fi%oupeio% υμάς yfij σάζαν υμάς qm %μρ}ς dmf. it 4 χμι Sara ύμιν ελε^λ, κμ) ελεγχτώ υμάς yyj dJmgpf i y υμάς ας tL/ju ylw νμψ. i j 4 χμι ει λνγ&ε υμβς,^μγι mfmyfij cvnyyi tcwtti (®θς τμγι dxo&rctj fi φωνής κυ&ου 'διί Βτεοΰ ΰ fijf'. 14 4 λέοντες,μηδαμώς' οτι εις ylw αιγυπίου ειτελώ·* ΰομεΰα,Ημμ* μγι είΐωφρ πόλεμον φωνίω rd λ - Ttvfiffiy « μγι dydGjff · yfij bv αψοις ύ μν 7teivdrayorv i ygfi cAiei okvraycv. 15 4 Λα %St ο ακμαίε T-fiyov κνξρυ κατάλοιποι ϊη$α ‘ χτωςειπεν κΰ&(& των ό'υυυάμεωνόΒ~εόςιτξοίΥιλ * εάμυ·^ μας όάτε ν ιοσζβ^τΡν ύρΐψ ειςάλ\υπ\ον ,χά^ ειτελΟντε weimuiKev. \ CHALDAICAE PARAPHRASIS Τ R AH S LATIO* 1 Et dixit eis Ieremias propheta , Audiui: Ecce ego oro coram Domino Deo veftro iuxta verba veftra ·, & erit, omne verbum quod refpondcrit Dominus vobis, annunciabo vobis,& non prohibebo a vobis verbum. 5 Ipfi autem dixerunt ad Ieremiam, Sit Verbu Domini nobis in teftem veru & fidelem, fi non iuxta omnia verba propter qute milerit te Dominus Deus tuus ad nos, ficfaciemusi ‘ Siue bonum fiue maiu: verbo Domini Dei noftri ad quem mittimus dos te,obediemus,vt bene fit nobis,cum fuiceperimus fermo’· nem Domini Dei noftri. 7 Et fa&um eft poft decem dies , 8i faftum eft verbum prophetite a facie Domini cum Iere- mia. *Et vocauit Iohanan filium Caree, & omnes principes exercitus qui erant ciim eo * & omnem populum , 3 minimo vfquc ad maximum. s Et dixit eis, Ηςο dicit Dominus Deus Ifrael, ante cuius conipe&um mififtis me vt deprecarer deprecationem veftram coram eo. Si habitando babitauentis in terra ifta, aedificabo vos, & non deftruam; & fuftentabo vos,&non faciam tranfmigrare,quiaconuerfus fum a malo quod feci vobis. “Ne timeatis a facie regis Babylonis, afacie cuius vos timetis: ne timeatis ab eo, dicit Dominus; quia in adiutorium veftrumeft Verbum meum, vt faluem vos, & liberem vos dc manu eius. “Et dabo vobis miferationes : & miferebitur veftri, & reducet vos in terram veftram,) ‘ ! Si autem vos dicitis ,Non habitabimus in terra ifta, vt non obediatis verbo Domini Dei veftri: M Dicenres; Nequaquam,fed in terram Aigypti ingrediemur, vbinon videbimus bellatores, & vocem tubs non audiemus, & famem panis non fuftinebimus, 5c ibi habitabimus. Et nunc igitur fufeipite verbum Domini reliquias dortfusluda: haec dicit Dominiis exercituum Deus Ifrael s Si vos ponendo fueritis faciem veftram vt ingrediamini in digyptum-,& ingrefli fueritis ad habitandum ibi i k && ίΪΉ* annnrnn^m * -ym aynrn Dta viH 2 mn o$ nnyo 03ηπκ ρητ ounaDp q^tdj^ ηηοποϊ/ι j*. T >T ; □ΓΜϊΓί1Χ1θέΓ7Ε?Κ B^JHirSsiTTl * ‘7 73731 3ina 37rninia> at a ma 1 ? bnsoNiaS ·,· Λ » — ;τ tt viv ■" τ τ j τ t — ; · < ▼ bnS nwtfSi >· -: ' T Τ Γ ·· ! ; ■ + J · τ Ϊ "** ■’·' : · Γ“ΙΙίΤ 70N Π3 »3 * ! C37>78 Ni>30 »3S ■ 4 T J ” T | · ** “l J* ** ^ · -b$ *iicqi ^iTWja ι »Π'?’. ^ riiKasf C33^33 03’^ »non }3 ’3ψ’ nifirfa ητ7Β^ na©bi nW? on»’m ansa : j—itn aiparrnx Tij? isorrsSn ix3jtSn rriin» ηηΝ© B3'Sy rurv 737 * ■ 1 ■* - -r 2 j· ·■ : v ·· -: «-t- : v · : ανπ D33 >nTj?n-’3 win jn* anya annS®DnS-’3D377Wa33D’i7J?nn’3 * * 13*183 V^Stin 7S«S b3»nVs Π1Π’-^Ν tflSi mi 1 ?*? nin»7as>iw : S'33i 13’riVx mrpriK i*· v; iT ; - v : λ·· v: i» j ·/ :tws/iiri-">? i H? rrtn» ’Vipa aiww tfSi ai»n oaS 73 x 1 * « j dd>Sk ’:nS^~TW WnoirnVK W 31 31 Π 3 3 ΊΠ 3 >3 Ί ]ΠΓΠ VT ΠΠΙΠ 4 » v \v " > τ τ τ vr: ** ’ ; " -»jt t— · : o v TiaS xiaS anssn rm bpaa inion aa ayn-SjrSs 737 V ιηήτν n#33 ’ίΐ’ί * ■ i—tin’ mS» 7 E?n afrriVx nin> h37-Va-nx j-r ; 4 τ ; $v ·*; v " v: Jt ; ·* ; ' ▼ v : n*?sn an37rr l ?3 πκ anrix narrriSx ·; |·» τ t* *r · ; “ τ j·* av ·· — · \·* ·· vj n*ip ”}3 ymn H’j/wirrp ηητρ; xstfn 4 * ipttf injpnr^ canete on?n □TOn· 1 ??] vh wrhx nirv rtnStf *6 nins πηκ - ,-2 « 2 1 - 2 T 2 - ·· - 2 —- ictw onyoixisn • i- ; ϊ er e m i a s. Tranilat. B/Hieronymii, 116 4 Gladius quem vos formidatis,ibi coni prehendet vos in terra yEgypd, & fames pro qua eitis folliciti, adhterebit vobis in ^Egypto,& ibi moriemini» 17 4 Omnefque viri qui pofuerunt facienl fuamvt ingrediantur yEgyptum vt habitent ibi· morientur gladio & fame, & pe- fte ; nullus de eis remanebit, nec effugiet a facie mali quod ego afferam iuper eos. 18 4 Quja hrec dicit Dominus exercituum Deus Ifrael, Sicut conflatus eil furor meus & indignatio mea fuper habitatores Hie- D rufalem, fic conflabitur indignatio mea iuper vos cum ingreili fueritis EEgyptum, & eritis in iuiiurandum, & in fttiporem,& in maledidtum, & in opprobrium, & nequaquam vitra videbitis locum iftum. 19 s Verbum Domini fuper vos reliquia: Iuda. Nolite intrare yEgyptum : fcientes fcietis quia obtelfatus fum vobis hodig. 10 4 Quia decepiifis animas veflras. Vos enim miiiifis me ad Dominum Deum ve ftrum 5 dicentes: Ora pro nobis ad Dominum Deum noftrum i & iuxta omnia que- cunque dixerit tibi Dominus Deus no- fter, fic annuncia nobis, & faciemus. 11 4 Et aniiunciaui'vobis hodie , & noti audifiis vocem Domini Dei vellri fuper vniuerfis, pro quibus mifit me ad vos. 4 Nunc ergo fcientes fcietis,quia gladio & fame, & pefte moriemini, in loco ad quem voluiftis intrare vt habitaretis ibi. c ap. x li i h JpAtffum eft autem cum compleffctHic- A A remias, loquens ad populum vniuerfos fermones Domini Dei eorum,pro quibus miferat eum Dominus Deus eorum ad illos omnia verba hxc. *Dixit Azarias filius Offe, & Iohannan filius Caree,& omnes viri fupcrbi ·, dicentes ad Hieremiam, Mendacium tu loqueris. non mifit te Dominus Deus noitef. dicens: Ne ingrediamini ^Egyptum vt ha bitetis illic. fmi> omn qimnn ^ηιο'η^Γ^'. .p5T-1 1 ? - n - W’ t in ^7 ^3ni pann jon rtap p^rn ρηκΐ sapn ?nni 1 g jp anpoi ’Π’ sVi κηΐοηι ρ*7κ|?η» jon KnnintjS cnvoS Vyp 1 ? m ιηφτ N’*im Va pnn 17 nin Sy »nom u^nSnn nos κη 1 ?^ rnxpx »>» ion pr-D ηκ 18 i jTn^y >n;p njst anp • pio «10 - n - 11 y pipo sS piionSi isoMrnxVi ipto 1 ]» pnni onifa*? pa^yoa paA^ i pi soi’ pD? ninDN »1 n pynn ynp CD^jsob phyn nV rnim n’pq Nnisei p^Ay iyi smns npu 19 ja NpnVw w ipui Vppi n» pnnfiu pna ηκ ρ' 3 ηψΰ ;3 ρη’ροΝ nt? 10 jpDn^pn^r^ipDn^iyisno^pnfgpKSnNpiqDVnnni £l ’ nayjis^iiii ; uoninsS byo 1 ? pn» jpns*! Νίρκη pnion unioni Ninna ns; pyin yin jypi 1 * :o 1,3 n\ pnniV «0^1 Γ π 0^ ΊΗ W V? m sny Vs oy ahhoh ϊπ»ογ. wtf i? nipi 1 ipjno ni? ηΐτή p.^ 07i5 130’’] o:ywn 13 nniy nps;i 1 ’' i p^n i jnn Ki^insS onypV {Ayn &Λ *\ψφ »» yfyf InteVp. ex Gnec. Ixx, c a p. x l i i i. 4 Et erit gUdius quem <~vos formidatis a t« facie eius, inueniet r vos in Aegypto, & fames cuius uos curam habetis k facie eius , apprehendet r vos in Aegypto,& ibi moriemini. 4 Et ‘erunt omnes viri qui p afuerunt faciem 17 fiam ut ingrediantur in terram Aegypti, ut habitent ibi,deficient in gladio, & infame, & pefie,& non erit illorum vllus faluatus a malis, qu ρομφαία, φ ev λιμοί, (l λοιμοί,φ eh hcvj djjtrJv <τύοζομ<μ(& )>m των xaxdv ων \y® επάτ/ω 1 * επ αυτός. t v. *9 * ά ίλαλΜΜ Ιφ’υμας κα^λοίποΐζ ii^a μη ίκτίλ^ητ άς αίίγοπίορ- ιφ ρβργρόρτίς γ.'Φί^η οτι Ιμα/ρτνρητΰίμΐιυ ύμίν (τημερρν. 10 * οτι hropnp&> λοιμοί νχ- λάφίη αντύίτπω ω υμείς βύλί&ί άτίλ^ειν χα%ι- χειν c αεί. μ γ . ι * Καί ως \τα>ύτα% ίψμίας λαλάν τρ λαόν πάΰτας cstt λδ^οις χυμόν. ‘Stl 5soci dmlv κς άπΐφλίν χνμ&ο Β-εοςαυτοίν ατζ}ς ουύτύς. χ 4 φ Ηττεν άζαμας ψς d jra^-i6i * : r-nin* pxs n:re?S nirv Vij?3 rajinAji mss Q ,( ?;nn ptr^ji mjj-^3 μην rtj?n * -is tx cpiarr^aa i3p~ i»k min* ηηκ© -Sa j r » - * · τ v λ*** : ■»· ·· ; r : min* nta tuS oenrru \ r : \ v;v i v * + ; * -nsi ήΒιτηκια’ϋΐπ-ηχι Dnaarrm * jjKTTOi Η*|τη»ίξ»|ώζΓ73 nso-^annu? ‘jwjflina ορ*πκ _ ^3 irvSnrm a*iii3U-an : inni^3 ipia-m*) ΐ'-ίφη in*£H* nirv Vi jn ij?as? ab >5 cvisa fixixi*] * iDrasnn-nnNrm ι -imb orustirn ιπ’βι’-’ιν: hinp:n *n»i s faSDsaruoaim^iaauax^Tsnp * wjb crusRna njnsr*n*3 nnsa t?k riSaa jcamTcanMK I· : >· -r »ΓΪ7Κηΐί13»ΓΤΐΠ*Ί88-Π3 BrvwmBNl * w „ ... T .·»··- τ ·.·"*■“* - τ ; isxTpar-r-iN *finpVi nWuin Ssintt?* czi'33nS bvoO ιί®3 άβϊπ myVaa—nSa : nn^jrtTristf-nK nan *n:aa isiss ™n *-J./ ·♦<-; v * 2 - V *τ ύ · · ;*τ Ψ -*v -J t i" «r n idS ιϊ/κ onso ρκ-ηκ nam rtarn * v -τ — i; '* T : · \ v-*v v ι*** · Ϊ T : ynb ann? -i wi »3fV 'isvb -ijwn nia? ajnttn anva ni^K*fi33 vt+t *jrani * ,—iBi?»-n»K3 cansa nic-nssHajnaasn i oli» o©a KjmiTQ-nse hjnn j «r , V T · /ttj ; . V -i* τ riNsnWKWBibmahiasa-rTisiscn * : s’K3 «i©» DHsamK *ro-nxi ansa I» T I / ; · · i** 3 · ·· v; t·· τ V ; ·** * · IO 11 II iEREMtAs. Tranilat.B.Hieronymi. 5 * Sed Baruch filius Nerix incitat te ad- uerfiim nos vt tradat nos in manus Chal- dxorum, & interficiat nos & traduci faciat in Babylonem. 4 4 Et non audiuit Iohaiinan filius Carce, B & omnes principes bellatorum i & vniuer- fus populus vocem Domini } vt manerent in terra Iuda. J 4 Sed tollens Iofiaiinan filius Caree, & vniuerfi principes bellatorum vinuerfos reliquiarum Iuda, qui reuerfi fuerant dc eundis gentibus ad quas fuerant ante di- fperfi, vt habitarent in terra Iuda* 6 4 Viros & mulieres,& paruulos,& filias SuMM regis,& omnem animam quam reliquerat CNabuzardan princeps militix cum Go- dolia filio Ahicam filij Saphan , & Hiere- miam prophetam, & Baruch filium Nc- rix. 7 4 Et ingreifi funt in terram ^Egypti,quia non obedierunt voci Domini. Et venerunt vfque ad Taphnis. * 4 Et fadus eft iermo Domini ad Hierc- miam in Taphnis· dicens: 9 4 Sume tibi lapides grandes in manu tua,& abfeondes eos in crypta qux eft fub muro latericio in porta domvs Pharaonis in Taphnis, cernentibus viris Iudxis: 4 Et dices adcos,Hxc dicit Dominus D exercituum Deus Ifrael, Ecce ego mittam & aifumam Nabuchodonofor regem Babylonis fertium meum , & ponam thronum eius fuper lapides iftos quos abfeon- di, &ftatuet folium fuum fuper eos. ‘Veniensque percutiet terram yEgypti; quos in morte in morte, & quos in capti- uitate in captiuitate, &z quos in gladio in gladio. 4 Et fuccendct ignem in delubris deorum Aegypti, & comburet ea, dc captiuos ducet illos: & amicietur terra Aegypti fi- cut amicitur paftor pallio fuo, & egredietur inde in pace. 13 4 Et conteret ftatuas domus Solis qux funt in terra Aegypti, & delubra deorum ! Aegypti comburet igni. io II IX jnav Dunn ;wn’ siga n Sna wn qn' ngp rtn j na qna J :nain*maq Nyasa anp *7 qn saoipa «py by NniV*n nnan ^ai nap na fjnu Vaj? nSi 4 n >aa xna® yn^a uaninis * 1 ? ^nn 1 ? iTianNa Njppy bza ianamin» n*aq snsw Sa n» unA'n *aaaa ‘lai nnp aa j:ni> aaai } jptp na Dp;ni? n? rrVu by kjSio jj an psinaa patf π κηιΰ’ω bi nu apbg ma nn sW nu κητύ nu N»aaj n> 4 1 min» {DmsnrnyinNpinsa^pViSapsSnNCDnypaNynNSinNi 7 :nnjaaqnanu^ajn;pa*nn i npiph onaenna m»cn» oy«»aap \g nsiaj oana ηιηΐ * ιρ&πΐΐτ png: » 3 ^ on^snna riyas n»a yanaa spna Sapa panppni panaa paas qay ap 9 npna ntf si 'iry ^aaa uaVo n^naia: nnaasi nVp n; g t?n snSg nisay»»»npspnS ap*ni 1 ° isaanh s-aan^ll sjppV $ΐρφ ; ni snioV snToVi nn^pq syas: n^non »n»i 11 i pnAy npasb? ηπϋ\η πηοριιΑκη jQ^pjnnp pisu nuniaha N^ya quynpa spp aprai n*.npyi \wy&) pjnpin. i^ayp niyp »naa κηψκ pSasr 11 i isaua τρί» ’κηΐΌ n»yp ’na nn t=j;aypa Kya«a neipp ma nnj? nnann . 1 * Interp. ex Grxc. Ixx. c a P. k n i * Sed Baruch filius Nerue incitat te contra j ttos , adducam Na- buchodonofir regem Babylonis fermrn meum, (fi/ ponet thronum fuum fuper lapides iflos quos abfcondifti j c/ eleuabit arma fita fuper eos. * Et intrabit & percutiet terram Aegypti , 11 quos in mortem jm mortem, (fi/ quos in tranfi- migrationemjn tranfmigratiomem ; fi/ quos in gladium , m gladium. * Et accendet ignem in domibus deorum eo- 11 rum, fi/ comburet eas 3 & tranfimigrare faciet eos, e> fcrutabitur terram Aegypti,ficutpediculis purgat paflor avefiimentum fuum , O* egredietur m pace. * Et coteret fatuas Heliopolis qua in AEgy- 1 3 pto, domos deorum Aegypti comburet in ime. 6 x J ΙΕΡΕΜΙΑ 2 . 0if>fj$mcnc rch o, 1 ' ά’Μα βονρχχ ψς vngjov τνμζάλλα nax-n'3 * ■ C3WiT‘V’P^?n ">F^ njnn-SD ηκ οιτ>η ρητή ανπ γπίπ ατη r-mT nir-^a ^V) jaterhohaino ii. t ‘” ‘ r ’ * ΓΊ377 ’30’ίί2Π7 'W)l W Diijn ’33D * i Y j·* T · ·· » J * i T ^ v “J T T T J«· ; · rapT kV Tf x annx o»riW? iiyb tfyfy ! D3’riaxi onx i—lan , Γ* ·· - * v “ T ς- Cb’X’33n H3y'73T~lX D3’7X Π7ϋΧ1 * ■ “ian rnx TOn wSk nb^S rifwi cdowh — ; #·» - JT ** a ·· - * «r j i·· : ·* : ’px3iy "ψχ nxin naynn onjnDai^DjixTttiitoPrxSiij/WxSi * : cannx ο»π7Χ7 npp waS nisnai rnw’ nyanyani ^xvnan^nni * i.— ιτη di* 3 naaciS rmnS rmmi oWrv |.· - 1 - >T r ; · t nyyD3 *j0>jnn? > n:S czpxa onx-wx αήχα ρνα 6nnx r ·$φ ομτι’π jypSi csaS nnan \yib op ! ynxn ”13 *733 Γ -IS-tnVl •myrnxioainiaxntjn-nxbrraEfn * •5 τ v : i ·· ~ τ v ΠΧ1 αίνύη ήχι W3 mjnnxi rnin* ’aSa nisnai rrrin» f«Q ·φκ caa >m nyp : caSe?Tv r e r e m i a s. Tianilat. B. Hieronymi. GAP. Xtllll. : "VTErbum quod fadum eft ad Hiere* A V miam, & ad omnes Iudoeos qui habitabant in terra y£gypti,habitates in Mag- dalo,& in Taphnis, & in Memphis, &: in terra Phaturcs· dicens: 1 s Hacc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael , Vos vidiftis omne malum iitud quod adduxi fuper Hierufalem, & fuper omnes vrbes Iuda; & ecce deferte funt ho die, & non eft in eis habitator·, 5 * Propter malitiam quam fecerunt, vc me ad iracundiam prouocarent,& irent & iacrificarent & colerent deos alienos,quos nefeiebant & illi & vos, & patres veitri. 4 4 Et mifi ad vos omnes feruos meos prophetas de nocte confurgens, mittens- que & dicens: Nolite facere verbum abominationis huiuicemodiquam odiui. * 4 Et non audierunt nec inclinauerunt aurem fuam , vt conuerterentur a malis fuis,& non facrificarent dijs alienis. 6 * Et conflata eif indignatio mea & furor meus,& fuccenfa eif in duitatibus Iu- da,& in plateis Hierufalem ; fe verfa: funt in folitudinem & vaftitatem fecundurri diem hanc. 7 4 Et nunc h^c dicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Quare vos facitis malum grande hoc contra animas veltras, vt v * intereat ex vobis vir & mulier, paruulus & lactens de medio ludx’, nec relinquatur vobis quicquam refiduum: * 4 Prouocan tes me in operibus manuum vehrarum facrificando dijs alienis in terra yEgypti in quam ingreffi eftis vt habitetis ibi, & difpereatis, & fitis in maledidio- nem, 6c in opprobrium eundis gentibus terne? 9 4 Nunquid obliti eftis mala patrum ve- ftrorum & mala regiim Iuda,& mala vxo- rum eorum , & mala veflra, & mala vxo- rum veifrarum , qux fecerunt in terra Iu- da, & in regionibus Hierufalem? |rw» Dinn no’oS onnfl oeoni omsnntn Siaoa pnn syiKa panji»»*nn»S3 Sy ιη»ο*|» ny nrrt πμμ oaps 1 pnn sol* s?nn rrnrpn'^ tp Vyi oVpn’ t>y »n’n;s*i Nnpip n! pnun pns Vtsnton «nSs nisay >« hos pDN p>’ pJiyilNhq s^opy myoh ώζώ poD3 nnoS nuin 1 ? nayi pnnc'^ cnj? " ‘ pna n’S * i npniisi «nqyin ppy nqnayn ;yD sS ιφώ aapp N V 133 nay S? n: pcniS ηη^ψι 4 Vpnnotq > «:ooy ppp3 Nppnh Kh Snp ρηρψ’30 3npS pnoqs nnmv N*7pS3j2 iiSji ’ t pin sorcpmhi nainh πνιπι ηηιπ» nui wvinpp pSii »pomuan bm* * pijii D^yi tfnnsq 33 ? \oh ηχψν) pantrsa hy κηηη κη\ρ»3 \'gy. pn» no) snVx nie*ax 'nhs »ή ίον jra 7 οηχεπ Ny*is ’3 sjcnynjyoV pops npdnS p3H’ naiy^i ’οιρ $u)$) 8 : pyV ρζψφ nVj Vna ,τιιπ» n>3 im «*75?t'T^n*r» mfh \6ηηώ Snai psr» nNx>bS hna ι?ή N’3riinNV fri pn^i >1 pDniui^nu'ni\i53r,p : mimn’51 nnViDnniNmignipnnt'jnxn *' ‘ : D^wn» ΐτρπ’ n ui JJB 3 ® y 3 N 3 3 rnyjg nn pDniui^ rm ’ni\ya i Interp. ex Gr£c. Ixx. c A p. x 1 1 r t x. cap. xtmi. Erbum quod facium eft ad Hieremiam o- mnibttsfudaiS ! habitatibus in terra AEgy- pti φ [edentibus m Magdalo , φ in Taph- nis , m Memphis , & in terra EPathures · dicens : 4 Sic dixit Dominus exercituum Deus [f- rael 3 Vos vidifis omnia mala qua induxi fuper Hierufalem & fuper duitates [uda : &> ecce funt de ferta hodie ab inhabitantibus : I Z 4 sA facie malitia eorum quam fecerunt 'Vi 5 ad iracundiam prouocarent die , euntes vt ado- lerent dtjsalijs, quos non cognouerunt ipf, &· n>os (sr patres \ Ο λ$γφ b [{νόμενφ 'οφς ίερψήαν tfam %ίς Ιου* bctioig %Ίς χα%ιχο[σΐΡ byn αιγυτΡ,ου %\ς χαΒηβροϊς ’ cap μαγΰαλώ,ιφνρ τάφναίς,ψ) ίρ μέμφοιςμ^ bp γη πάΒουρής ,λέγων * * Φως ειποΛ) 'dv φηηάμεων b Βεος φρμ ήλ } υμείς εωρμχατε td/ff, τά χαχά άεπήγαγον {cf εςαζ,ερ ο Βυμός μ*ό yf) ή οργή μν έΐξεχαυδη ον 7ίολεοιρ Ιύφα νσ) εζωβερ ίε^νταλήμ · <2 lfpndncrM> εις έρήμωσιρ εις οίβα%ρ ως ήμέζμ ουυτη. 7 * χμ) ράρ Φως εϊποΆ Ko&tfy ποΆ^κρμτωρ ο Βεοςισ^ ρμηλ, Ιρατί υμείς ποιείτε κακά μεγάλα cJmipv^oug vffSc4ab\j/cij υ,άψ* dfb ζμ χομγοράικα ήπιον rqf *%λά-° tpvfgi cm μέΰν ίάφα, αεζβς ν μη za‘{gLhH(pblju)ci\ vyff μητέρα, t * (^μτη%ρμ.ρα f με ο ρ %Ίς ίργοίς τάν χμράν ύμψ0υ~ μιάωΒεοΊς ετερμις Φ γη αίγΰπίου εις bJ) εκλύετε oimv cAidfpa οΜκοτήτε,Ιίίρα [μη<χτε εις κ,ατάζμρ νφ εις ορβ- άΐατμορ bp %ίς εύνεσιν f γης. 9 * μη οΦΐλέλη£τε υμείς τά)ρ καχάν τάν πατέρων vuff, νφ τάρ κακάν τάρ βασιλέων ίάφα, νφ τάν χα- χάν τών Αγόντων νμψ, j (μι τάν χαχών τών γαναιχών νμψ·^ ων φοινταν ca> γη iouba φι εζωΒονρ Ιερουσαλήμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. X L X I 1 I. V Erbum prophetis quod faftum eft ad Hieremiam de omnibus ludsis qui habitant in terra iEgypti, qui habitant in Magdalo ,&in Taphnes,& in Memphis, & in terra Phatures; dicendo· z Hsc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael, Vos vidiftis omne malum quod adduxi fuper Ierufalem,& fuper omnes vrbes domus luda; & ipix funt defertx hodie, & non eft in eis habitator; ' Propter mala fua quas fecerunt vt irritarent me, & irent, & adolerent aromata,&: feruirent idolis populorum,qus nefeierunt i{)ii, & vos & patres veftt i. 4 Et mifi ad vos omnes feruos meos prophetas; mane confurgens & mittens; dicendo.· Ne faciatis nunc rem abominationis huius quam abieci. 5 Et non obedierun t nec inclinauerunt aures fuas vt conuerterentur a malitia fua, vtnon adolerent aromata idolis populorum. 6 Et manfit furor meus & ira mea; δί fuccenfa eft in ciuitates domus luda, & in vicos lerufalem. &fannnw ’ϋρπηι iminaiaSn j εζπ’ηιη» M b^ziw ’ri^ πΐΝ33?πιηηα«"Π3 rab 4 ·· -t ; ' j·· v; τ ; ; — τ | ·· τ -bz-m mnanbi njn 1 ? Daa ^ ώπ *r v r ; *· ; a t + ; v·.· ·*■ ■) — τ * ; · {ΓΊΐΊίΤ 1Dfer*NC& ΓΊΙΙΠ’ Πηκϊ/ΤΝ’ mpbl 4 raniacniab αη,^ρ -fjK ^labafwa jbjjp nan? hjrg anna *bt nnyp γηκζ bi nowbnbKb vm w arm aanabyir-rin T - ; «*r τ : τ ; AV ■* ν τ τ τ vJv - Ί- - ; ' « f »' i II *i ■m’3 ansa pia MWn Sj? vripsi * nsiai 3i?i3 anna aSeiiT'*?]; >rnpa niirr γτί wS hntn e>ba rm’ &bi * ηκ 'aiwbianyonia w-^h owan ^ v ->*.· -* **■ : ·λ* γ : * i ν-ί·* : t▼ τ /■ τ· ~ 21ϊΛ DlJS3"”ilK D WJD Πρή"Ί^Κ ΠΎΙΓΡ ; ooba-oK ’a Mvw-tib ’2 nawb j* ·· : · i' i ▼ ,/* *r V-*V τ -r? bn;fn WJKp-ba injDT-flK ‘PP’?] * a’^3n-^Dna\*a’n^S on*^ rrnppa -p&3 aW’H DpirSai Sis bnp ΓΓΠΟίίΠ nnxborirasanxa U3’Kmrrowu^x mrwmn * j\* ·· λτ ; ■*" ; H · v “: *τ t — ksp-wx 1 ■οΐίν'π-ηχ n&ja mibj/ b 1 jt T v “i jt r - v v v — τ bpp^-^pmown rnabpb nppb u>ap lanttn wabp wriatfi uton* ^nbi; n^?sa fanVyaCTsVm? mynai γί*τιγτη{π wbin ά~ρι 4 : i3’K"i &b πιηι o>aia n>rm 1 ιηοπ d*3d:j nb-iDm nmm mabiab itspb njpnapaiainai 14 I 7, i E B. E μ I a s. Tranilat. B. Hieronymi. 10 4 Non funt mundati vfc|ue ad diem hanc, & non timuerunt, & non ambula- uerunt in lege mea, & in prxceptis meis qux dedi coram vobis & coram patribus 11 veitris. 4 Ideo hxc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Ecce ego ponam fa- AlC0t ·*'· ciem meam in vobis in malum, & difper- dam omnem ludam. 11 4 Et aifumam reliquias Iudx, qui pofue- runt facies fuas, vt ingrederentur terram ^gyptt^ habitarent ibi- 6 c confumentui omnes in terra ^Egypti, & cadent in gladio &iii fame . Confumentur a minimo vfque ad maximum, in fame & in gladio morientur,& erunt in iuiiurandum, & in C miraculum,& in maledidienem & in opprobrium. 15 4 Et viduabo fuper habitatores terrx ^E.gypti, deut vidtaui fuper Hierufalem in gladio,& fame, &pefte. 4 Et non erit qui effugiat, & dt redduus dereliquijs Iudazorum qui vadunt vt pe- regrinentur jn terra ^Egypti, & rcuerrantur in terram Iuda, ad quam ipd eleuanc animas iuas, vt reuertatur & habitent ibi, non reuertentur nid qui fugerint. 4 Refponderunt autem Hieremix om- D nes viri fcientes quod facridcarent vxores eorum dijs alienis, & vniuerde mulieres quarum flabat multitudo grandis, & omnis populus habitantium in terra digypti in Phatures · dicentes: 4 Sermonem quem locutus es ad nos in nomine Domini, non audiemus ex te. 17 4 Sed facientes faciemus omne verbum quod egredietur de ore noftro,vt facridce- mus reginx cxli, & libemus ei libamina, deut fecimus nos & patres noilri,reges no ilri & principes noilri in vrhibus Iuda, & in plateis Hierufalem , & faturati fumus E panibus, & bene nobis erat, malumque non vidimus. 18 4 Ex eo autem tempore quo cefiauimus facridcare reginx cxli, & libare ei libamina, indioiiimus omnibus,. & gladio, & fa- ° . r J O 3 me comumpti fumus. π jruv DU*in t p'3nnn« caipi p'3’ppp. nann ^nisa oSn ah) Ληρ tsli pin sn v ny ippg ish 13 απχρΊ uppinsS hvg) pn\s« mpn’ n» 3 DN 7 11 :: ‘ - ’ * ‘ ’ j ppionHi fcctpiS 1 ?·} ηΛ iniob pnn. pmo' ; «asDai isnpnp san, nyi ayv\p psio» wggai jqnna : spa?a ητ^οκι so? anyog sjpKa pgp^Syiyp^i 15 ΓΡ jjjoo p3^*j rrr»n».n»?n $0 νηπιπν'? tnsi n^n» rei k-jntdV djwoi w ab) 14 ‘ t: * nm 15 ’ r: * · ' ' ; ’ : '" j -| 3 q px «anas ’»3 καιϋρ N:py arMioi nbuaa aapfl 16 1 30’pV oi 3 nan o; 3 xo*t κ3η ηη»ι sjnas amin «9? .Γ?ω ή*ί κ»ο«ί rgpta 1 ? popa kjoiso pppaom V5 n> laya nayp nx 17 ‘ ’* Λ ' T: 7 ^nn‘ N «7 κφηι aibp\bv Κ 3 \ιπ! KcnVpyap Νρηπιπ 4 ί? 3 » jPiitiai πριη’ n’ 33 : «’ηρη smprni αφα . Β ^ό siii 337 sann» kSs sjynn pap: nb κροΛι κ«οψ nnpiiib ppon apmb Baywpsn^Ty jp» 18 Interp.exGraec.Ixx. cap. xuiin 4 Et non cejfauerunt * erunt in opprobrium,& mperditionem, & in male dicionem. 4 Et f-uifitabo fuperfidentes in terra Aegy - *j pti , ficut njifitam fuper Hierufalem in gladio, gp* infame, & in morte. 4 Et non erit faluatUs nullus de reliquis fu- *4 daperegrinantibus in terra Aegypti, njt reuer- tantur in terram fuda, adqiiamipfi ferant animabus fuis reuerti illuc : non reuertentur nififaluati. 4 St refonderunt Hieremia omnes <~υϊή l i fcientes quod idolerent vxores eorum dijs alie- nis,& omnes mulieres congregatio magna, φ omnis populus [edentes in terra Aegypti in terra Pathures ; dicentes : 4 Sermonem quem locutus es ad nos in no - 16 mine Domini > non audiemus te. * Ghtia facientes faciemus omne werbum l i quod egredietur de ore noflro , vt adoleamus regina calii φ libemus illi libamina,ficut fecimus nos & patres nofiri, & reges nofri, φ principes nofiri in duitatibus fuda, & deforis Hie rufalem: φ fatur atifumus panibus, & faBi fumus boni, & mala non υτκς' <£ dx εφο- Gndwrax, £ dx d/lmprow τών (ϋΰζ$ςαγμάτών μου ών U\ma Φ&ο-ώϊΐορ αυτών ιφ nf (φζρσωπον τών πα 1 τερών αυτών. * Λά : ότως είπίν kvpj.& τών Ιαυάμεων ο Βεος ιο'ξμνλ,ι$ου εγω εφίςήμι ν.'βτζβϊύύττάνμου εφ’υμας εις KUKOV %>^ K b7to7\iCCJL\ 7ld/JTCi iOvfct. * xy) λύομαι dir κα^,λοίποΐζ \ila λ εΒεν%φ α&ζρτωποΡ αυτών εισελΒών εις γΐυυ αιγυττίον xofisMwcy οκώ, yytf οκλείψονσι πόΰτες’ον γη αιγύπίον, δ TtiQ&vfg.i ον ρομφαία, χομ b λιμώ όχλείψουσιν )bo μικξβΰεως μεγάλ$υ,Χ$ι iGf) εις ον^τμον έ εις απώ- λεαΜ) χμι εις κατάγουν. * xgtj νβιοκίψομομ Sm cfir καΒημ^ίοις b γη αϊ- γυττΊου, ώ; επεωιε^άμΐυυ ώΒ\ Ιερ^αλνιμ b ρομφαία ιφΐ b λιμώ,^.b Baxam. 14 * έ ΘΩί sV«4 &<τΰύ<τμίν(& Μς τών ώΒιλοίπων ϊύ /fa τών πονροίκοιυυτάν byy αίγντϊίου ν λώγονον ελαλϊχτας α&ζβς ή μας τ&ί ονόμαΐΑ ky- ζίου,βχχ. άχάσόμεΰά Qv. 17 * οτι τοιο^τοή ττοΐΥΚΓΟρβρ Ttdffg. τν λώγον ος ίΐζε·* ^ ϊόμα%ς n/Jffi Βνμιά /j τη βαοιλίοτη ovpytvoSyyji azrivbev αυτή απονιάς, χα,^α εποιήταμον ημώς, κμι οίπατψς hfiffi, yy\ oi βασιλείς ημψ,ψιο} άρχοντες ημψ’οντίόλεην iovd^a, (£ εζωΰεν ίε^υταλήμ· Hy) l7fr.Yi&n[fp άρτων, xy) ε^ρόμεΒ-α $nroi, ιφ κακοί ζχχ,’βοφμ. ι * * xyj\ ως άίελίτϊομβρ Βνμιώντες τη ζασιλίοτη &(Γ ύζμ- voS, yyjj ασενΰοντες αυτή σπονΰας ηλατίωΒηβρ παίχτες ημείς' yyjj b ρομφαία, yyjj b λιμώοΐζελίποφρ * CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ** Non ccflaueruntvfque in diem hanc, nec timuerunt;, nec ambulauemntinlegemea , & in padlis meis qua: pofui coram eis Si patribus veftris. “ Propterca hxc dicit Dominus exercituum Deus Ifrael: Ecce ego ponam faciem meam in vobis in malum, vt confumam omnes viros domus luda. “ Et tollam reliquias populi domus Iuda, quas pofuerunt facies fuas vt ingrederentur in terram Aegypti ad habitandum ibi.· & confumentur omnes in terra Aegypti, & cadent in gladio , & fame confumentur a minimo vfquc ad maximum: in gladio, & fame morientur,& erunt in iufiurandum & vaftitatem,& in maledidioncm,&in opprobria, 11 Et vili tabo fuper eos qui habitant in terra Aegypti, ficut vificaui contra Ieruialem in gladio, & in fame,& in pefte. M Nec erit reliquus nec iu perftes reliqui js domus Iuda, qua: veniunt ad habitandum ibi in terra Aegypti.· & vt reuertantiir in tertam domus Iuda, quoipfi decipiunt animas fuas vt veniant & habitent illit; quia non reuertentur nifi qui liberati fuerint· Et refponderunt Ieremiae omnes viri qui fciebant quod adolerent vxores fuae aromata idolis populorum, & vniuerfie mulieres quarum ftabat multitudo magna, & omnis populus habitantium in terra Aegypti; in Phatures ;dicentes: " Verbum prophetia: quod locutus es nobiicum in nomine Domini, nolumus fufeipere a te. 17 Sed faciendo faciemus omne verbum quod egredietur de ore noftro, ad adolendum aromata iydericteii ,&ad libandum ei libamina, ficut iam fecimus nos & patres noftri,& reges noftri, A: principes noftri in vrbibus domus Iuda,&in vicis Ierufalem,& fatu^ rati fumus pane ,& fuimus abundantes abundantia, & malum non vidimus. Ex eo aute tempore quo ceflauimiu adolerc aromata fyderi caeli > & libare ei libamina; indiguimus omnibus; & gladio, & fame confumpti fumus. 1Q fiW ia Ν&ν · ^DnViD»gi?n ίφφ bnippaiiras-^ » fca» 3 j? nV u»&j ngVaorj erapi nS ! cd’3D3 rb riom nbsrynV Γ χ ; \* );·· - : x · i onssirSy oyrr^-bN w>ot> 7Dk>i * : 70*6 737 Ws D> JJ? Π OJfirVs-Vl t’ wri I „ T ^ /· V T T 7p — · · X ·* ΓΤτιη» g?3 οςτ®ρ·ψ8 iBprrns s^n * ομ’ϊβ D3’ni3Si ans oWn* rrismi 6y nj?j?ni mn; -pj bris \nsn dx?i αρπρι j/vMpns^TipninfPav-s * 1 ?] * ."D 1 * ?» >nm carici? 7 ®k niiiynn riap c=06Syp 3Κ?ν psa r-iSSpV} na?6i nixi? ααρύ 7©si carnapTfrNt*j?p * t ππ ovrq *· irnrpi mri’Vipabrii/aipsV! nirrSomon r-iK 7 p ;i6y CDrchn xS vrinyai vnipnai ! i— ιτπ oi»3 nsan nyan oanx j.· - j - κ - >χ χ ▼ r.' ; v o^rrSs oyrrS")'^ ΐΓΡητ ίο&ί * μ a· ■» - χ u· ; xx x x ; : * v « - ! οπ?ρ ρ&η^κπτίίη- 1 ?? ninprn vdp H ixsrmn’ Ίρκ'Γ-ϋ 4 εηρτηι 0M3 nnnrn o:?’ra onx ionS τχιΛτίν ηψνι n&jnb&6 'οηδόρ ΓΠ7 TjpnSrcD^n rnpSpS hepS te™ r-rfjn aanirrix njrfpn D’pn cuppj : cznmrnK nwj/h |v ■' : · v T I··· - o»a^n rnirrSs Γ-ήηρ?] ψρψ pb » 7DK’Snan wa 'nybwbnnnxn p*a tfnrVp 1 >33 1 X7pa >ot 7iy hjnrcax mn* i anxa ρχ -Sga ηιη> *Λκ*»π τρ’κ nam* iam nataV *An njn*? an6y 7pu? >ijn * njrjji 3 ΊΠ 3 Ώ^Ώ -ip^m πύιγρ j arvfcns/ Γ : - ” fruvOmn i pio? n *7 \Όψφ NniytaV {»ο»τΐ3 π 1 ? amy is:-iqjp npn jopj rh κρρΛι κ*αψ nipoV pppa j*ppp «np«i m\ 19 ρπί?ρκι K’3op3ni nSh 11 : "ΐη’ρ 1 ? o^ns nrv pn*no*i spy S? byi sdv Vd 1 ? ιπότ ίοντ ιο pnpi NynNT Kpyijia* jnnpn; piD^n pDnnpxi ρηκ cj^it »p.iui3·) n^iT n*3*i ^laMm^i^nVp^y^nini.pnppyiNnpyinDiib^p^TDiipiynvij^Qiib \o patfpSsS^pn? Dn^NiynnjnisSi 11 ninnnppi iniDipai n*nnjvpi ”n ^^51? *h\ ρηρητι \>qm pnj?pe?*r aip \a 15 :pin soio 3n* hia rrjVn’ η'ϊΐ 1 ?? ’Γ! «ΡίΡ? Mb ^ ^ ^ in I9T 14 'VW prv nyny p Sy pn?Hn th Ί^ο'ΐ&φ. pn/fip pDrjijnai popsa prnui pa»©^ pn« npg 1 ? snSg ntsas nos: jra 1! t cun.yp yns? η *' v »{i)vyijnipnnynnayoijianijnipo^n kojjs piw n) sddjS κ»ο© naaiaVpppaNjbps 1 ?sjnwKjnnjnna^j tnaan.pnp *ρψ niy ’ni ακ'«» nos uyi»p©a nn® w* κπ canyp-i synsn pnnn rrrirr ngn Sa ”H. «p:ns Wpi? pa x< i αηνοι sto *733 camSs «»sm σρ nos rmfp ©3«^^3 jp3f*n©'nnyKJMaiKnnnnoinvpnKynNannnini^jNSsiifi-iDnKriD^SisniigSprpVynyiposgNso l \ i e fe. e μ i a s. Tranilat. B. Hieronymi. 19 4 Quod d nos facrificamus reginx cxli_, & libamus ei libamina^niinquid fine viris Sur ''' 4 noftris faciemus ei placentas ad coledum eam & libamina ad libandum? 10 s Et dixit Hieremias ad omnem populum , aduerfum viros & aduerfum mulieres , & aduerfum vniuerfam plebem qui refponderartt ei verbum · dicens: 11 έ Nunquid non facrificium quod facri- ficaftis in ciuitatibus Iuda 5 & in plateis Hierufalem, vos & patres veftri, reges ve- ifri & principes veftri, & populus terra:, horum recordatus eif Dominus, & afeen- F ditfuper cor eius? L1 4 Et non poterat Dominus vitra portare propter malitiam itudioru veifrorum* & propter abominationes quas feciftis· δέ fada eif terra veifra in defolatioiicm,& iri ifuporem, & in maledidu.m^eo quod non fit habitator,ficut eif dies hcec. 1 ’ 4 Propterea quod facrificaueritis idolis* & peccaueritis Domino* &non audieritis vocem Domini,& in lege, & in praeceptis, & in teftimonijs eius non ambulaueritis* idcirco euenerunt vobis mala htec ficut eif 14 dies htec. 4 Dixit aut Hieremias ad omne populum,& advniuerfas muiieres: Audite verbum Domini omnis Iuda qui elfisin terra ^gypti* M 4 Htc inquit Dominus exercituu Deus Ifrael; dicens: Vos & vxores veifra:locuti eifis ore veifro, & manibus velfris imple- ifis ·, dicentes: Faciamus vota noifra qu^ vouimuSjVtfacrificemus reginae cieli,&li- G bemus ei libamina. impleffis vota veifra* 16 & opere perpetraifis ea. 4 Ideo audite verbum Domini omnis Iuda qui habitatis in terra ^Esypti. Ecce e^o iuraui in nomine meo magno^ait Dominus, quia nequaqua vitra vocabitur nomen meum ex ore omnis viri Iudad· dicentis: Viuit Dns Deus in 17 omni terra ^Dgypti. 4 Ecce ego vigilabo iuper eos in malum & non in bonum, & confumentur omnes viri Iuda qui funt in terra yEgypti, gladio, & fame, donec penitus confumantur. I Iti ter t 3 . ex Graee. Ixx. c At. X l r r 1i. i 4 Ei quia addemus nos regina cedi, 0 hba- ttimus ei libamina, non fine '-viris nofiris fecimus ei placentas, 0 Ubduimus libamina ei. s Et dixit Hieremias omni populo potentibus (ffimulieribus, (gfi omni populo qui reffon- derunt ei <%>erba. dicetis: “ Nonne incenfi quod adolemfiis in imitatibus luda 0 deforis Hierufitlem, 'vos 0 patres aseflri, 0 reges vepri, 0 principes r ue- firi 3 0populus terree, recordatus efi Dominus 3 ft) afienditfiuper cor eius\ 1 4 Et non potuit Dominus ν, (c ζις Νξουρ ως η ημίομ cwvti μ "fido (Οζβαωπ'ά αυτόν m Ι^υμιαη χμ) ων ήμομί* τζη τό κν&ομ (£ eht ζκίήχότατζ Ρ φωνής χυμόν ,xfij cil ‘δί? ώζβςάγμασιν dmi, χμ)&ι>τό νόμω curtiycf cv %ϊς μαοτυ&οίς curti oh εττορώδνη * ^ \ϋζλά^ζ% vfiffi τα χαχα %1τα ως η ήμίρμ, euhn. . η * νμ\ wsv Ιψμίας τό λαό χμι %ης ^υνάιζίν 3 αχό fare rv λόγον χυρίον π ara iovd[a © αν γη uU 1 J f it ως άπάν χΰομ & ο $ζος Ιτρμήλ, υμάς ψ) ai yj- ναΐχζςυρψ τό ςοματι vfiffi ζλαλήτατε, χαι&ιςγερϋν ύρψ iTtknparaTZ λζγουτομ, ττοιο^οΌμ ποΐΥ\6μζν refi ομολογίας Yififfi ας ωμοΗγήταμνι Ζυμιάό τη βασι- λίοτη όζμνοόχομ cmfibeiv οωτη απονιάς, Ιμμάνα* crxj ανψώαη.&ς ομολ^γίαις ύ^,ψ , ^ TroioJraj ϊπ oiwars. z6 * (fici αχότατε λόγον χυρρυ τνας tdfia © χα^ήμονοι cs> γη αίγυόίου’ ωμο ra τόονόματίμΑ τόμζγάλω ειπνν χυ&&,\άό 'βρητομ ιίι ονομά μόύ νν ςόμοίΐλ πουντς ιόό\α ύπόν 3 ζηχυ&(& xv&lffiyv trn γη alyvfiov. 17 * 07 ? ό'ά \γω Ιγρηγορμ Ιπ αυτός xaxfrouj αυτός yfil eh άγαΰόπμ · yfif νκλόψουσιν πας i 0 J[a © χα- %ιχούντες iv γη αϊγυπίου 3 bv ρομφαία yfij b λιμό ϊως dd ζκλόπωοιν. ' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ” Quod fi adolcmus aromata iyderi caeli, & libamus ei libamina,nunquid fine viris noftris facimus ei placentas, idolo itlquam, & libamus ei libamina? l * Et dixit Ieremias omni populo,viris & mulieribus , & omni populo qui refponderat ei verbum» dicendo: 11 Nonne aromatum quae adbleinftis in duitatibus domus Iiidaj & in vicis Ierufalem, vos & patres veftri, & reges veftri, & principes veftri, & populus terra:, eorum recordatus eft Ddminus,- & nota funt coram eo? 11 Et non placuit vitra Domino, vt remitteret, propter malitiam operum veftrorum , & propter abominationes quas feciftis. Et fuit terra veftrain dcfolacionem & vaftitatem ,&in maledictionem abfque habitatore ,ficut in die hac. Ji Propter id quod adoleftis aromata; & quia peccaftis coram' Domino, & non obediftis verbo Domini; &in lege das & mpafitiS eius, & in tellimonijs eius non ambulaitis; proptereaeucnit vobis malum hoc, ilcut eft dies hxc. M Et dixit Ieremias omni populo, & omnibus mulieribus: Sufeipite verbu Domini omnes viri domus Iiida,qui eftis in terra^Egypti; ” H.ec dicit Dominus exercituum Deus lirael; dicendo: Vos' &: vxores veftrte decreuiftis ore veftro, & voluntate veftra praeftiuftisj dicentes: Faciendo faciamus vota noftra quas vouimus, vt adoleamus aromata iyderi caeli, & libemus ei libamina. firmando firmatis vota veftra, fle faciendo facitis vota veftra. ’ 6 Propterea fiiicipite verbum Domini onmes viri domus luda,qui habitatis in terra Aegypti: Ecce ego iuraui in nomine meo magnis;; dicit Dominus , Si fuerit vitra nomen meum inuocacum in ore omnis viri luda,dicentis, Vinus eft Dominus Deus , in vniuerfa terri Aegypti. 17 Ecce ego vifitofuper eos in malum; & non in bonum y& confumeritut omnes vinludaqiii iiuitintdf^ Aegypti,in gladio,ic ih fairie;donee difpeteanti 3 ■ V 39& ΠΟ Π’Ώίΐ fis onsp ρχ -ja pW’ τΛ ’b>Ssi * < r-rtirv r-mwSs ιίπη -isdd ίϊο rmn* τ ; j« ·· ι τ : τ ; ή**· ;·-<·· s κύ · αρ> —ι?“τ αώ πΛ bnyp-p«S s\jnn ianaviDa | V ·· · V .· · “Tj^a rnrroNj hi\*n apS ηκη 4 ιρρ; αιρ hiinn jjjdS γίιπ ριρρρ oa^ij .•rnin^arSi/nsn JT τ ; w ·· *- -r : jnsn nihsrnK jrii run r—nrp idn 1 n? * imm ’Fp?a τρι vim ts anyp-^D 1^112133 τα riTirv'if?p injpiy-n^ >nru : iww wpaaitvk Saa-nSa na τηα-^ Ν*φπ wory nai im ninn '* npp-Sy nVtfn ananrrn&tanrn nnrp ~|3 czvpvrpS mtein r-rop ννρτ’δρ , Ί ·ρ^ π wiSd irvw> I ·· it ; J ■.■;■: ■ w^mnnaN^ma * f , . .. ··: l-r ; >- x rby }iv r~nrp ijgps h &rm πτώκ * \ >ηκ»η kS nrraavjinj&o nioa ■ . 1 ’ ’ ' " ’. · ’ ■ . = ■:-..· 1 - Π3Π ΠΪΓΡ ΊΟΝί Π3 V7Ni TOtifl 1 1 —13 * V · τ · w» τ ί X·. J— J > 0 K’i-»EU~li?N Γ7Κ1 DTt >3Ni >Π’33 — 4 · *; » ;(,*■■» t ·; j·* ; ·· j· -; · ♦ T v —. : Ns»n psn-VaTXi vri: —'•n.* ipi^p-^pnnnmi 4 5 r~iin>"Q^T^3'S3-^rnn^’3abjn^ t ; f T T " ςτ T ·*··. · mopon- 1 ?? byrkn ^srj—ix 37 >nrm laenSmtfNi jx ) v j·· -r ia ϊ<ψπ m;anr^ ninprn r-vn "Ψ*? * : cvian- 1 ?# i e r e m i as. Tranflat. B. Hieronymi. ' l8 * Et qui fugerint gladium , reuertentur de terra ./Egypti in terram Iuda viri pauci, & fcient omnes reliquia: Iuda ingrediendum terram -τΕ gypti vt habitet ibi, culus fermo compleatur, meus an illorum. 19 * Et hoc vobis lignum , ait Dominus, quod viiitem ego fuper vos in loco illo, vt fciatisquia vere complebuntur fennones mei contra vos in malum. 3 0 s Haec dicit Dominus: Ecce ego tradam Pharaonem Ephreae regemyEgypti in manu inimicorum eius, &in manu quarentium animam illius , ficut tradidi Sede- chiam regem Iuda in manu Nabuchodo- nofor regis Babylonis inimici fui, & quae- rentis animam eius. CAP. XIV. ) 1 Λ7ΈΛιιιτι quod locutus cfE Hiercmias A propheta ad Baruch filium Neria: cum fcripfiflet verba haec in libro ex orc Hicremiae anno quarto Ioachim filij Iofia: regis Iuda 5 dicens: * * Haec dicit Dominus Deus Ifrael ad tc Baruch. ( 3 5 Dixifti,Vx mifero mihi ^“uoniam addidit Dominus dolorem dolori meo. la- boraui in gemitu meo, & requiemnon inueni. 4 * Harc dicit Dominus,Sic dices ad cum, Ecce quos iedificaui ego definio, & quos lantaui ego euello, & vniuerfam terram oianta aanc. J * Et tu quaeris tibi grandia ? Noli quaerere, quia ecce ego adducam malum fuper omnem carnem,ait Dominus, & dabo tibi animam tuam in falutem in omnibus locis ad quaecunque perrexeris. CAP. x l v 1 . 1 0 Vodfaaum vcr ^ um Domini ad A v ^*Hicrcmiam prophetam contra gentes. Hjv ounn oniroih?pinup 07 opmpn> no7anypnspn» \a pain’«ayn'attim 1% / .L, n 3 pn “iypo ^ ρή.&Π] 19 i pnS n asi ^n a,s a.’pn\{07aans jon snninsS ' : "' 1 spu’? pD>hp ’p:na κρ’ρηκ ηκ ρρηπΐ. •aha lippis rv rnjooi«osipt3»*iyp*j «T·?!) rtjns n:npo njs sn ίον jn? 30 t rfrapaS spa*n nmn Sya 4ητι usho -omi 713 mwwn uidtpu no '}7)naqVy^7iD’7N0 l 7sqnosp73 1 1 ipio 1 ? ,Tjin» n>37. miti $o na i ηηρψκ kS nwaji ’πη^ιηο wvh non hy p7»« jy3 q κηηοκ J ί ν’Π 'ViVsnton isyix *73 nn rjn ηρ'ρτ nn naps; ws ’ηηοτ νπ m 7os ^73 nh non jnp 4 Tjnp Sa *?y atpytih (n^] nos s^a Sa “?y «nuin 'n’’p n 3 k 'pan sV pqanqSiya 0 x 71 ’ ικ»οόρ*7ΡΝ»Μ nwVpn'olikt? n ^ 1 1 ' ’ - ' ’ 10 ι· Ihterp. exGrasc. Ixx. CAp. xlt. 4 Et falu Ati a gladio, revertentur in terram v? Juda pauci numero l <$r fcient omnes reliqui ‘fuda peregrinantes in terra Aegypti yt habitent ibi, firmo cuius manet meus an illorum. 4 Et hoc njob is fgnwm,dicit Dominus , quia 19 mif tabo ego fuper mos in loco ιβο , yt Jciatis quod manebunt fermones mei fuper mos in mala . 4 Sic dixit Dominus: Ecce ego trado n?ha- 30 raonem ZJephre regem zAegypti in manus inimici eius,& in manus quarentis animam eius, fcut dedi Sedecbiam regem fuda in manus Na buchodonofor regis Babylonis inimici eius quaerentis animam eius i CAP. XLY* Erbumquod locutus ef Hieremias pro -1 pheta ad Baruch filium SNfirU , quando fcripfit merba haec in libro ex ore Hieremiae in anno quarto foachim filij fofiae regis fuda j dr- cens: 4 Sic dixit Dominus Deusffrael , in te Ba- * ruch. , 5 4 Quia dixifi 3 Vae mihi , quia addidit Do - 3 minus dolorem fuper dolorem meum ■ dormiut in gem itibus meis ,requiem non inueni. 4 Dic ei, Sic dixit Dominus , Ecce quos ego 4 aedificavi ego deflruo,&quos plantam ego euel - lo, & omnem terram meam. 'a 4 Et tu quaeris tibi grandia ? ne quaeras : j quia ecce ego induco mala fuper omnem carnem, ait Dominus , (jfr dabo tibi animam tuam lucrum in omni loco quo mades illuc. CAP. X L V Ϊ. jgT facium efi verbum Domini ad Hiere- miam prophetam fuper omnes gentes. ΙΕΡΕΜΙΑ 2, jtaS-ippimvcnQ ίζΛ i. 397 8 i $tfj 61 cnmfAfioi 'dem ρομφαίας , <$πιςρίψοΐκην ας ylw hia ολίγοι dgi^uf vfijf yvdGncq πά/πες oi κατάλοιποι ιαό[αοι παροάούντες hs γη aiylSm παροι^ MtrOj c 4ta 5 λόγ& τίν(& εμφρα b εμος « bcukdv. ij» * kcf)^nvfjuv fi τημάον λίγα κύ&& 3 οτι frnm- \Ιομαή I γω εφ’υμάς cv td Τ7ίω τντω, ίνα γνύτι ότι εμμενο^σιν 61 λίγοι μου \φ> υμάς ας κακά. 3° * ντως είιίζν κύ&&, ίόού εγω ό\,ίόωμι fiv φαρμω χαφρ» βασιλέα αιγίπίου ας χάρμς i^Spoci auh 9 ^ ας χάρμς ζβόόντος τάυ ψνχΐώ άυτ£, καύα iiima fiv cnimm βασιλέα hia άςγαρμς ναζουχοόονόσ'ωρ βα- σιλίως βαξυλάνβγ ζχ3ροί cwh ζη^ν%ς τώψυ- χία) cwtf. 1 *0 λόγ& ον 'ελάλητον ιερεμίας ο Λΰζρφήΐης <®ξβς βονρνχ ψν νη*Μν,ότε ’ίγραψεν άίτ λόΓοις^υτοις w βι* £λί&> dem ςόματ&Ιερεμίου αν id ονιαυτά id τέταρτά ιοίακάμ ψ cT Ιωσ-ία βασιλέαΐς ίά$α, λίγων · 1 f «τώ ις ειτίεν κν& & ο 3-e ος ιΤζμ ήλ, Sdn (91 βονρύχ. i * οτι ειτίας οίμοι , οτι ω^σίΒηκον κν& & κότίον Sdd •πόνον μου · ακοιμή^ην ον ςοναγμοίς μου, όμάπαυσιν ύχάΐρρν.. 4 * ειπον drnfi, νΤως εϊπεν iiov £ς εγω moio* μνατα ίγω καϊοαρω,ΐφ} ύς εφύτ&κτα εγωοκτίλλω, ψ) πάσαν ylw t!w εμοό. s τϋ ζητάς όεαντά μεγάλα · μη ζητήτης, οη ιόού εγω ετίάγω κακά »pS * ngnwst tfggrpa nna-inr^ rvrr^wx □»I?wi?n^arjn tog bp gSp yj&iiDip ι πτιπ? τ?ϋ wmnz ,r j | ·..;,· IT' l.· ι rionbab w:i nisi po ipnj; * wsyvvi D’Erisn ibjn α’ότοπ vicw * ! r~iiinpn ityab α»ήοιηΐρτο ca» i?31d? πΐπ« EM 1 Ma»iin non vwn jrria * auoo hm i:an sibi id: trusi ini’ onniaai τ » ; t A ; · ·* ί ι τ /t - ·, j',· *· · 5 ιπιπ’-οχ: -bw naias iiaan tsbcrbNibpn piM-ba * nbaanbwai—na-raT j-r t : \ i ^ -r i - : «*- ! ra»a tomi» mima nbp iku nr>a 1 |T ·· V : · T ; - AV «· | — IV do TOin’ ηΐιπίοι nbj?> -nwa ansa * • Λ τ i ’ * t ; - ; ·.· -;- J : - · - i · i na ’3ϋ’ηφπ·ι>3>« px-nDaKnbirxnaiih onaan isri aain ibbwrini b»oisn ibg * s οϋ(3 ’ϊϊι TOn onib] pp ψ3η biai ma hap:oi’nis3V mn» tfixb κιήπ oi»m dbid nnm nmm hin nbasi vira ap:nb inj-bt? jias fisa nisas mn* *;}isib naj u onsa-na nbirta ns ’πρι ij?b: \bjr * : rna · ■ : ab i>s nbpn nisan ’jvam smb ι Γ ) '·· i T T i . ■·. 5 — : · : ’ - -»a fisn ns6p "innisi -pibp b?i: nfow · : nn w iba: vtp ibtba nia:a na: jv ’· ; t : “T iT : - τ ύ · ; X · NnamrPDT-^N γύιϊτύπ nmnmn a· * - \.r : s · v τ : -v · -»·.* τ τ - fjjrnK mianbbaa ^bo nssanaia: t : ansa ipjavPnibinaaaip^BeinVansaa n»an» nbatr>a nb um as’nn inas Dmannai «a j T i T · J ▼ f-i«· T ; *' - ; · i * λ·· ; - ; - ; f( i * I» I i «3 i e r e m i a s* Tranflat. B. Hieionymi. I *Ad yEgyptum aduetftim cxefcitu Pha raonis Ncchao rcgisyP.gypti^qui craciuxta fluuium Euphraten in Charchamis· quem percuflit Nabuchodonofor rex Babylonis in quarto anno Ioachim filij Ioiix regis Iu- 3 da. * Praeparate fcutum & clypcum , & 4 procedite ad bellum. * Iungite equos, & afeendite equites,ftate in galeis,polite lan- 5 ceas,induite vos loricis. *Quidigitur?Vidi ipfos pauidos,& terga vertentes,fortes eo- B rum exfos. Fugerunt conciti, nec refpexc- rnnt. terror vndique, ait Dominus. * * I>Ion fugiet velox* hec faluari fe putet fortis. Ad Aquiloneni iuxta flunleiiEu- 7 phraten vidifunr, & ruerunt. i Qms eft ifte qui quali flumen afeendit, & veluti flu 8 uioru intumefeunt gurgites eius ? * Jigy- ptus fluminis initar afeendit, & velut flumina mouebunturfluduseius. & dicet: Afcendens operiam terram, perdam ciui- 9 tatem & habitatores eius. * Afeendite equos & exultate m curribus, & procedat fortes yEthiopix, & Libyx tenentes fcutum , & Lydij arripientes & iacientesfa- 10 gittas. * Dies autem ille Domini Dei exercituum dies vltionis, vt fumat vindi- C dam de inimicis fuis. Deuorabit gladius & faturabitur, & inebriabitur iansuinc eorum. Vidima enim Domini exercituu in terra Aquilonis iuxta flume Euphraten. II * Afcendc in Galaad & tolle refinaim virgo filia yE.gypti.Fruftra multiplicas medicamina: fanitas non erit tibi. 11 * Audierunt gentes ignominiam tuam, & vlulatus tuus repleuit terram s quia for- D tis impegit in fortem, ambo pariter conciderunt. I} 4 Verbum quod locutus eit Dominus ad Hieremiam prophetam fuper eo quod venturus eflet Nabuchodonofor rex Baby Ionis, & percuflurus terram^Egypti. 14 4 AnnunciatevEgypto, & auditum facite in Magdalo, & refonet in Memphis, & in Taphnis dicite: Sta & pr¶ te, quia deuorabit gladius ea qux per circuitum tuum funt. pii» Dunn νφο Tyi?il?iai NDP1 n*js ‘ina by nim opypi tobo s^un rtin© nnrtio by oyiypb * κ»ψη| pppn.arneap i^ps 4 s «nasV ppnni pbuy nin } ispagi qbp in^s» “i? o’pun’b t'i? 1 V ρίνόι pinnoo p"]^n ps »n»m p*i sg 5 : s-nnp wz) Nn»i*iio inxnx t-^pbpg jnnynu yisa ϋΊΐήνΐ\ν\ sb 6 i»»nox uno nnpa pn’by ρψρ?ηοτ Ν 3 *]πρ pSopp DTj? jo apob jjsnp nS·» i »iiio^£nMOTnvfirn.pbwt xmg wnnitioa pbpipi pp 7 : ibapibpn« rnfirc Npmq’pby saissf nsbpic^yis ίρρκρρ«ηρ^υητο pinucttp.piywppi «ynx n:»anqsp.iyspbnmn η’ηηΐϋορ’ρ^ρτ angop νφο 8 isrwpga pnjw ^mbippnn ηηκ »sciin »N«h 3 snaa ppsq tqmnn nhidid ipp » 9 qnp panni ^*)p »« dtj? sboj? ns pnpnp nnrg y?pni Nnnnbpppi mny ’κιρη ynpnsb Nrruyns on rusas o^nbs»«tznp. sinn κρηι 10 iDspppn nupsn^pnbsb αηχαι srisjiamabp τΑνχοπν&ν),φνγί\ ΙφνγοΡ (c oh ddkps^pew csf&te^oaspoi χνχτάβοΆ ,\iya e * μη φενγέτω οχοάφ& iqfi μγ\ d/yivoflCflCLoo ο iyyj- ' βς ιΜβορρμρ , τα ct^fl fiv πο^μον άοφεμτην hSrm- 7 ο tw 3 7 fZ 7 t\ma(np. * τ ί cfifl ως 7 ific>.ak , (t deret πο^μο'ιχνμοάρουσιρνδ'ωρ. ι * vocflfi cdyi) 7 c}ov ως πόσιμός ddc&bQfi)’ j@j εϊπ&ν, ό/οα^ΥίΟμα^ίμ) κα^ίκαλι/ψω τΐυ) ynp } β. )κτολύ$πόλιν ^ G^ir xcfismtiflgtiw ouhn. 9 * iBi&mi Sh. r 3 tap ηπΜ gi“jp * to^i τΦύ 1 ?^ Sara? Wte navi 8 ’3D isrnbio iJbjrSfij natfji ‘nmp bnfj'^ njna w 8 ; ruvn ayi nyisnT3j;n]i^ ’3 w irto nirp ^Dn-oxj^&pn 4 ί Ni3> 0’3 %Ί331 anna itero | τ /r - i·.· : - ; · * ··· ■· T i Kro onso-na mwv i 1 ? nSte ’Sd * v • nvv vxn nnyai »τπη nw? Γ* 1 ·'·■ ·· IT i · 1 V : i* - i 5 K3 «3 ]i3?P HR. o? 3?9 njprrip Π /W 4 10 -M o pina >S$a nanpa pnattrcua 8 ss *3 πτκ oi> o rraj; «S viw «an nan ; iorniangCDmSij i Hiai^p3ii3S’V'_n3-’3^Svi>m3nSip * nirroiurnynrra * :ο»ϊί»3ΒΠ3'π^ΐία*ί t , ni^iwWwww I "StSsXSS^SSa j ( - - " - · i e remi as. Tranflat.B. Hieronymi. 15 * Qnare computruit fortis tuus ? Non ftetit quoniam Dominus fubuertit eum. 16 4 Multiplicauit ruentes, ceciditq· vir ad proximum fuurmEt dicent: Surge, & re- E uertamur ad populum noftru >& ad terra natiuitatis noftne a facie gladij columbae. 17 4 Vocate nomen Pharaonis regis vTgy- pti,tumultum adduxit tempus. 4 Viuo ego,inquit rex. Dominus exercituum nomen eius· quoniam ficut Thabor in mon- tibus,& iicut Carmelus in mari veniet. . 4 Vafa tranfmigrationis fac tibi habitatrix filia TEgypti, quia Memphis in folitu- dine erit, & deferetur,& inhabitabilis erit. 4 Vitula elegans atque formofa Aegyptus,ftimulator ab Aquilone veniet ei. 4 Mcrcenarij quoque eius qui verfaban- tur in medio eius quafi vituli faginati,ver- fi funt, & fugerunt fimul, nec itare potuerunt; quia dies interfedionis eorum venit X1 fuper eos,tepus vifitationiseorum. 4 Vox F eius quafi teris fonabit, quonia cum exercitu properabut, & cu fecuribus veniet ei, 19 10 IX t * ί ϊ 1 £βγό; ίο ruru onyo^na’ ronn hpis ο3π ’Π7Κ mite Π1Π’ *m* n>nVw onvP^P? ny*:&by) tfip : te tu’nmn by\ rijnsrSjn ntebn-Sjn ΊΧΚΊ·|3ί133Τ310ϋΜψρ30Τ3 1 r*o»a ν Π?ϊ T-? 1 :nirrQS3t=np 1 f ! '· 5 . T *' r rwi^i bpjj». »3?? K3*n-7X nrt>n * W^9 »3»? *? %yp? : Tina psn ^Ksnopcn 3ij$» 3pn : cq*3» spx >3 niTOSihpi?! H3j? πηκ * qvmn nfK ο»13γγ , » 3 π 1 ?? r -ώχχ ♦? ’3x asipaV^mpnm^anjppN"^ ’^η'χι ηαψ ” ' ΠΡ^πρίΐ tiplicati funt fuper iocuftas,& no eft eis nu ! | 14 merus. *Confufa eft filia i£gvpti,& tradi- 15 1 ' ta in manu populi Aquilonis. 4 Dicit Diis exercituum Deus Ifrael, Ecce ego vifitabo fuper tumultum Alexandrix,& fuper^£gy pm& fuper deos eius, & fuper reges eius, & fuper Phataone,& fuper omnes qui con lff fidunt in eo. *Et dabo eos in manus qute- rentiuanima eoru, &z in manus Nabucho G donofor regis Babylonis, & in manus fer- ! uorum eius. Et poli haec habitabitur ficut 17 diebus priftinis,ait Dns. 4 Et tu ne timeas su f feruemeus Iacob,& ne paucas Ifrael.Quia ecce ego faluii te facia de longinquo,& femen tuu de terra captinitatis fuae.Etreuer- tetur Iacob, & requicicct, & profperabi- tur, & non erit qui exterreat eum. 4 Et tu noli timere ferue meus Iacob, ait Dns, quia tccum ego fum, quia ego confumam eundas gentes ad quas cieci te. Te vero non confumam , fed caftigabo te in iudi- cio,nec quafi innocenti parcam tibi. jrm> Dum tcppy’? airoi ιαιρ npan 1 ? “ia^ lypptriy ρη^ρηο raost 1 i t pjnpn w ng αρ τ ώ iby sSi qaaa nans po 11 i Ν,ιρτ nyp n’nyea;nnx ^una tianypa mho nyaajpn 1 ? unr 17 j tmp apna s»na nsap aan caap >p Ninia^ ya_N^j * ’ f . i . e sensa Kpy a»a napons onyp ma^p nnna 1+ i pjp n'Vi isVnin pis^o nx φο pnV η' 1 ? nx anx xnaaaa wy 15 urirpyo Syi ’xayo Syi rtyaa hv\ xnajppHs ntf fiam ay aypo xpx ‘yxatpn x.aVx nTxay»» apx 15 ' i s:mg nby inai iruaaya xapai Vaaa^aVo axxaiaiaj a»ai pnVoj?n*7 iyaa ; a:a i^aoosu’ ti! nn-fa? pynanpahyi nyas hy\ xnaVp t ?y5 pnniVayaxpqjannpmaoqSpnaxpxxnnx^a^aapxHiapynaayVnanxVnNi 17 ’ ppapxaapippn^np, t>j*y m aays ’ax nn’p qaypa nx apx apy’ nay Snan xS nx 18 i aqpa n^vjxna 1 ? pauin poprin apyirvaa painn, j kS ntwtfi qion paa cuaa qn ishxb q*?y >n’xi xagea aayx xS qpyi qnaaaa xjpoy haa Iliterp. exGr£c.Ixx. c aP. x l vi. 4 ^uia fugit retro vitulus eleSius tuus^non 15 expeUauit, quia Dominus dijfoluit eum, * Et multitudo tua infirmata efl cecidit ; 1 6 (firvnufquifque proximo fuo loquebantur,Sur- gamus (dfireuertamur ad populum nofirum& in patriam noflram afaciegladij Graeci. * Vocate nomen Pbaraonis Necbao regis 17 AEgypti,tumultum traduxit tempus. 4 Vim ego,dicit rex Dominus exercituum, i» quoniam ficut Tbabor in montibus , ftcut Carmelus in mare τ&ί πλησίον dvrdlhd- Τουν,άώαςώφρ^ί cda/pfy&)[jfyj (®ζ}ς TiM ή μψ,κ. Τις 1lto πάτζ$ a cw&vmov μαχαίζμς ε/ϊΐυυμ 1 7 χης. *χαλεσαΊε r ονομα φαζ/ώ nyjii ζασιλεως ai- γυπίου,σαώνεεξήρ εμωήΐ. [8 [dizycd Mytt ο βασιΧ&ις xvgji(§fi τών ΙνυοάμεωΤ οτι ως τ .Βαβώρ b %!ςορεσιν, ydj ώςοχχνρμηΧ&’νντη 1 9 Β-αλαοση ήζα . * m& ώη )χτοΐχισμο& TioinGv σεαντ/ m faxoStfa Bvydnp aiyvfiov'ori μεμφ'ις εις άφουνισμορ acd μη i0 & c v cwrrj. * ^άμ&λις ysmThoma}fifin αίγοτί 1 ^ 'ϊχπζαζταιτμα 'fixo βορζμ ηλύζν \id cwtIw, * ol μι&ω%ι ουότης b αυοτη ως μόχοι. aidoVi <τξζ-> φόμζνοι b cwTq Aor/ y/q cwrol άτίςρμφη<το(Λ <£ Ιφυ- yov ομο^νμα^οι/ , cfa 2/arcui ‘ οτι ημίομ οίπωλβας ηλθεν s τζαυτ'ός ycfi κοαβς &κ$ΐχήπως dmSv. ’ φωι/η αυτής ως οφεως c ηΐξβζον^ς/τι b αμμω ττο- ■iGij’ b-al : fim ϊζουσιν oujtIw ως χάροντες ζΰλα, * Μίχο'ψατε τ*ρ-ήουμορ αυτής, Aeyet ο Β·εος } οπχμη zimSrn, οτι πληΟιυυϋ ύπερ dxfitba, χομ ebc ίην »4 αυ^ϊς ΧξίΟμΰς. ϋυγάτηρ aiyvfiov i j ρζ£ό$η Τιςγμζ/μς λα οΰ)κτο βοξζβ. * λ gyet χν&(& τ$ρ διαιάμεων ο Βεος ΐτςοιήλ’ /As ΙϊωοΜ^κΤνν α,μμων ψν αυτής m &iyj7ilov,fc cBUdfi βεύς αυτής, dBi dfi βα. οίλαςαυτής Jc fifidh φαραώ fczJmcfrr τζεκοιβό^μ,ςετς ου* a τά. *(£Αμφ αυτνςεις τών ζϊβΰΐυότων τΐυ dumfp , £ εις γ/ιρμ να^/οΐονοτωρ ζασιλεως βα.£υλώ-- νος fit εις χμομ. Ιών $ύλων duri' (c μ$ χα&ιη&η- Cfi),iazssp bficfw ημίραις^ϋς Χξχ&ίαις, Xiye 7 * σι) ο' μνι φο£ηΟης δοΰτώς μ« ιαχωβ, μη As πΊοηΒης Ιτρμήλ,οτι τωζω rs μαχρββςνν, (2 τ απίρμα. Gvvxt* αι/μαλωτίας αυτών · έ warptyei ιαχώζ (& nrvysdrei 8 έ νττνώτε\ (£ Qfx Sguj ο παρενο/ 7 \ών αυτν. * yfit συ μη φοβηΟης πόας μχ ιαχώζ, hiyn xv? Α&,οτι μζ G 3 ειμ) iyd * 071 ποίησα uvmfihcm b πανΤι sBvei εις ας εζω* σά σε νχα, σε As % μη ποιήσω οχλάπαν · yfij παώύόσ® σε εις χ&μα,Υ&ιαΟωών ebc αθωώσω σε. 1 % 1 } CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ,s Quare contriti funt fortes tui, &αοη potuerunt confiftere? Quia Dominus contriuiteos. u Multiplicatae fiantruinxeorumj etiam obedient vnufquifque proximo fuo, & dicent/ Surgite & reuercamur ad populum noilrum,& ad terram riatiuitatis noftrx a facitf gladij inimici, qui eft ficut vinum inebrians. ‘ 7 Inuitarunt ibi:Pharao rex Aegypti cuius copiofus tumultus cft, transfert tempus. ,s Viuo ego; dicit Rex, Dominus exercituum nomen cius ;quia ficut verum eft verbum hoc, quod Thabor eft in montibiis, & ficut Carmelus iri marij fic veniet interitus eius. 15 Vafa tranfmigrationis praepara tibi regnum coetus Aegypti, quia Memphis in defolationem erit,& defo= labitur abfque habitatore. “Regnum fpeciofum fuit Aegyptus. Populi interfe&orcs venient ab Aquilone contra eam , ad eam diripiendam. 11 Principes quoque cius in medio eius quafi vituli faginati,ipfi enim verfl funt & fugerunt fimul,& non potuerunt confiftere; quis dies interitus eorum venit fupereos', tempus vifitationis malitis eorum. “ Vox collifionis armorum eorum quafi ierpentum reptantium, quonia cum exercitu ibunt contra eos:et ficut-ij qui ingrediuntur cu fecuribus ad fiiccidenda ligna fakus. iJ Cofampu funt principes eiusjdicit Dominus: quia non habent fine,quia copiofiores funt locuftis,&non eft eis numerus. ^Corrfufum eft regnum Aegyptij traditum eft in manum populi qui venit contra illud ab Aquilone. 25 DicitDominus exercituum Deus Iifael: Ecceego vifito fuper tumultum Alexandri®, & fuper Pharaonem, & fuper Aegyptios, & fuper idola eorum, & fuper reges eorum , & fuper Pharaonem , & fuper omnes qui confidunt in eo. 25 Et tradam eos in manum quaerentium occidere eos, & in manu Nabnchodonofor regis Babylonis, & in manum feruorueius.Et poftea habitabitur ficut in diebus antiquis, dicit Dtis. 27 Tu aute ne timeas ferue mi Iacob,& ne formides Ifrael: Quia ecce ego faluum te faciam a longe,& filios tuos de terra captiuitatis eorii. Et reuertentur viri domus Iacob, & quiefeent, &. ha* bitabunt confidenter, & non erit qui exterreat. 28 Tu aute ne timeas ferue mi Iacob, dicit Dominus: quia iri adiutorium tuu eft Verburri meum, faciam enim confumptionem in omnibus populis ad quos dtfperfi te. non faciam in te confumptionem, fed adducam fuper te erit·# teptiones vc doceam te, veruntamen in iudicio mifericordi®; & confumendo non eonfuraam te. i 402 \ Ϊ 9 fiW »ό ‘ ' -Vk Ν’33Π ίΠ’0Τ’-7Ν ffirrTDT Π’Π ‘litti · ν τ - /τ : : · ·.· ♦» : - : «■*■ » ·.· -; : γπςγπχ nina Π 3 > cdids dzrnwSa Γ - V * : - >V - VI.' ; Λ * * * # νπι jism ά»7ί? ο»φ'Π|π ηί;η> τον 1 πο * &3’3ψ’ττψ?φ , ?ηι fis i9ro>ii]t?w W? .· fiNn ag» czitnd ipjjrj iaaf)Vtf55oi»T»3Ni-Tipisho^ * jvaro cd&t-Vk hi3K wsirtovji^ajiDn aWTrSsTiN ttoS έαπ οι’π -Vi/ * t oh’ · . .*· «P v J i * T - — - »|T t hin’ ττϊτ’ 3 Tiy tts? ba ιιτϊ^ι 'ah nnon 1 ? T J v · »·· J ' τ ν I · : : <■ i - ; : Tinso ’N nntitf aw^a-m I : - J ' «· ·· s · : · : t Ji7j51?N ΠΠΟΤ3 n|y-7Ni ΠΓΠβ ΠΚ3 ‘ ! i Hjiann ’πρ-τ g ajjDgr-inijW kV i— 13 «—ij? j—iin>S 3 τπ >in * < : ’ρτι ’^ατπ ·|τι?ίΡ?χ ’spxn jiSj?©N^N rnVnis πιπ’ΐ ’pp'fn 7 ,n * i ^VBJPWWhK! no ^NTii” ’hSx nlN3V miTTBXTD 3K1 dS · * «· t ; · j" Ϋ; τ ; t ; - t τ · a»nnp πτρ^πϋππ nfw »3 or^ >in 3N1D nbnfl TU? j’N * ! ΠΠΠ1 3.3TOIT Πϊ”3Π ‘ ΓΟ} Ί30 Π3ΠΗ331 φ HJ/T h^g 13ψΠ ]13Ϊ?Π3 i 3τπ ^Sfiiprrtti *p*^ng*jp iV 17 ? wi Ίψ nyrna njjgy Vip * > :rr’7i!?snp T !/iW’ai£?n3NiD ( —1T3W * * TT1D3 ’3 ’?3-nSg! ’3?3 nihVn nj?gn >3 * » i igpa? ιτΰ -npgy ny czgitin .•T3*is3njmj;3ra’nmo3re3TOSoTO3 * - f ; · - v -J“ r v: ■ ; - ,·. pijroa r|’hiTsiN3i tytggm ^nra jg» >3 * , i τπ’ lnEn lons rftws i”03 sy >i hbWi j |T j - \r ♦% : JT τ - c-r «. . ATT - " 9 I i e r e U i λ s. Tranflat. B. Hieronymi. CAP. XLVII. Q Vod facium eft verbum Dni ad Hie- remiam prophetam coria Paladlinos· 1 antcqua percuteret Pharao Gazam. 4 Ηςο dicit Diis: Ecce aquas defcedent ab Aquilone^ erunt quafi torres inundas,& operient terram & plenitudinem eius, vrbem & habitatores ei 9 .Clamabunt homines,& 3 vlulabunt omnes habitatores terne* 4 A ftrepitu pompte armoru de bellatorii eius, a commotione quadrigarii eius, & multitudine rotaru illius. Non refpexeruiir pa- 4 tres filios manibus diflolutisj 4 Pro adnetu diei,in quo vallabuntur omnes Philiftiim, & diilipabitur Tyrus & Sydon cum omnibus reliquis auxilijs filis . Depopulatus eft enim Diis Palxftinos, reliquias infulae 5 Cappadociae; 4 Venit caluiciu fuper Gazam, conticuit Afcalon, dereliquit vallis 6 earum.Vfque quo concideris? 4 O mucro Dni vfque quo non requiefees ? Ingredere 7 in vaginam tua· refrigerare & file. * Quomodo quiefcet?cum Diis prteeperit ei ad- uerfus Afcalon, & aduerfum maritimas ei,us regiones, ibi^ue condixerit illi* CAP. XLVIII. 1 A D Moab : Htc dicit Diis' exercituum |A ^ ^Deus Ifrael: Vx fuperNabo quoniam vaftata eft & cofuia.Capta eftCariathaim, 1 confufa eft fortis & tremuit. 4 Non eft -vitra exultatio in Moab 5 contra Efebon co- gitauerunt malum; Venite &c difperdamus eam de gente. Ergo filens conticefces, fe- } queturque te gladius. 4 Vox clamoris de Oronaim, vaftitas & contritio magna. 4 4 Comta eft Moab, annunciate clamo- 5 rem paruulis eius. 4 Per afcenfum enim Luitn, plorans afeendet in fletu· quoniam in defcenfu Oronaim hoftes vlulatu con- 5 tritionis audierut . 4 Fugite,faluate animas Siutf . h vcftraSjdt eritis quafi myrica: in deferto. 7 4 Pro eo enim quod habuifti fiduciam in munitionibus tuis, & in thefauris tuis, tu quoque capieris . Et ibit Chamos in tranfmigrationem, facerdotes eius & prin cipeseius fimul. , , , piv omn ^ r^rpKUli? mvm 'vpmwail rnK «mw κή«ήόκίΛ 3 ‘ ° msrv 1 »nasns-mnaniSsnsshmS isn^oTnv _ 1 1 ·’!^pnji-»» .. Ί | ' i τ *>-»;>· τ ... τ · · * 1 πρρτο ^nnS Nnnflo VyipVpcjs: «Viansi \Μΐήη'3θΐηιη5α!?ηί?η^?3ηΝΡΡ’Π?ΡΓΤ3η^ηκ ‘ l * ' j Aioppin’ qyna pnann poio w ayunobp ins up? nSy «uin pninna nxia) Nnnatrn ny mh 1 HptinpVidnm^n^iDpV^ J :itn0ioV»e snnivnDn asio msSa T)^m 4 Nppni c-na s:nnix Sp 3 * 1 *' " ] j^y|03 ρ^οψ3 ips? ι η?03’ΐΐζη Π’ΐψ ιρ^ 6 1 anp n;annnix o^mnn^ninon nx + : ’" ί ’ s»nnaim^a*«««n-r.---- - -.·.· nv ... . v?. -r α^ηιηη’ηιηο 3 ’Ί j anna»mn *76 xtrh#wm pisnpnn«nh m ^quaand Interp. ex Grarc. Ixx. c A p. x l γ 11. CAP. XLVII. faSium eft verbum Domini ad Hieremia i prophetam fu per Phihfiijm, antequam percuteret Tharao Ga%an\ s H@1 οι κατάλοιποι \μακ&μ, έως τίρ&κόφας, 6 * μάχαΐζμ ? κν&ον, έως τίνος $α ητνχάίτβς. )hm- χατάςηΟι ύς ν» χχλώ Sv αχάπαν^ ^ ίπα^^ίΐ/. 7 4 τίάς Υίτν^ατα · χύζ/,ος αΗτάλα% αντην effli τίυ) άυχαλάρα,ψ} effli τάς (ά^.ϊταλαοιίοΐζ effli τάς xafc/i- λ^ίποις ζπεγερΟΙάζμ. μη. 1 * Τη μωάβ ίίτως ύπαν κν& & τάν δ’υωάμζων ό ϋίός ιτζμ,Υΐλ , zea effli ναζω οτι άλζ% 3 ζλήφ3ν κοαριαύαίμ, ηχνωΟν,νχοβτά,ωμα ητΙμ^μ. » * cfa ’έςιρ \τι γανρίαμα μωάζ ον InCdv, Ιλογί<τθΛ% \π cwtop κακά · Μη (ο οΜχόφωμζρ cc/jfiw Μνας 3 (£ 7 raSmv παά>0φ)’ οπι^ϊέρ Gv βαΜτομ μάχαΐζμ. ι 4 οτι φωνή κζχξμγότρν άξ όρωνάΐμ , όλεθρός έ αϊω- 4 τςιμμα μέγα, 4 cr υωτςιζ\) μωάζ, <^α^άλαη εις ζό- s ίοζμ . 4 (37Ζ ε7{λίι&ϊη άλάΟ ον κλαυθμά dfiatcnQzj κλοιών αν obf όρωνάΐμ χζμνγίά ΰ , υυυτξΐμμα%ς ’ήχοντα. s * φύγετε χά\ ρωτάτε τάς φνχάς νμϊφ, $) sat&s 7 ωαυεξ ονος άγ&ος αν ερίιμω. 4 επαόη επεπο&ας αν όχνρωματίν Gvitav %ίς DvKfavqylg Gv, xgbf τνλνφ$-γ>- ρη&άξελ$όΟεζ)%αμ'ίΐς αν 'dmixia © ιερείς cwdxgq οι άρχοντες αυτί άμα. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. XLVII. Q Vodfaftum eft verbum prophetire a facie Dominicum Ieremia propheta, contra Philiftxos, antequam veniret Pharao, Sc percuteret habicatores Gaza:. * Hsc dicit Dominus, Ecce populi venienrab Aquilone,& erunt quaii torrens inundans, & diripient terram &’ plenitudinem eius; vrbes, & habitantes in eis. Et clamabunt filij hominum,& vlulabnnt omnes habitatores terra:. ! A voce gteilus vngularum fortium eius, a commotione curruum eius, tumultu rotarum eius, non refpiciunt patres vt mifereantur filiorum , propter remiflionem manuum. 4 Propter diem qui venturus eft , in quo diripietur omnis tei ra Philiibrorum, & difperdentur Tyrus & Sydon, & omnes reliquis auxilij; q uia diripuit Dominus terram Phihftsorum, reliquias infulx Cappadocis. s Peruenit vindida habitatoribus Gaza:, contriti fiwt Afcalonits, & reliquis roboris eorum, quoufque tande vos ipfos incidetis. ? 4 Vs mucro, qui miiliis es a facie Domini; vfque quo non quiefeesi’ Recipe te in vaginam tuam,in domo temporis quiefcc. 7 Quomodo quiefeetiquia Dominus prscepit de ea contra Afcalonem,&contra portum maris, ibiqueprsparauit eum. cap. xlviii. A D Moab hsc dicit Dominus exercituum Deus Iirael; Vs fuper Nebo, quoniam direpta eft 3 &confufa eft. fubiugata eft Cariathaim: confufi funt d domo fiducis fus,& confradi funr. 2 Non eft vitra laus Moab. In Hcsbon cogitaueruntcontra eam malum; Venite & confutuemus eam,ne fit populus. Etiam Madmen contereris; poft te ibunt bccifores gladio. J Vox clamoris de Horonaim,direptio & cpnfraftio magna. ^ Contritum eft regnum Moab jannunciarunt clamorem dominatores eius. s Qixiaafcenfum Luith dum flent afcendut flentesmam pefdeicenfum Horonaim clamore conftadoruma pradioanniinciabunt. fi Fugitc,liberate animas veftras,& eilore ficut turris Aroer,&ficut qui morantur intentorijs in deferto. 7 Quia pro eo quod confifaesin thefauris tuis,&in domo opuni tuaturn, tu quoque capieris. Et egredietur Chamds in tratifroigrationem j cultores eius,Oiu α»κ3 a»a»-njn pV s ! «SI» ΟίΤ^ΪΙ ip»T vSdI ΊΠΜίΙ trm’ iS Skw nOTwrWNa winsn n&ia ra * ·« «r · · .»·· V “5 - A : * if V anisa rtatfn η»κ 5 ίαποηο^κη»??* i — ranSaV ?»γγίμχι urat? r * : · " - i - ; ii'-; ιτν mrairnoi rnv nnjn aNiamtf * di J T (t ·· J “ ; · τ τ τ j·,· τ ; «|> ^ — » e •.id© mxK nm» itSarroiu roxh i ; . 1 T : .·”■ s »■··· " ·; : " ft T " } ifca mna inm Kia? 3 nottk otd * I ; ^ ; A V ^-P ·· r\m w nrp Vdi iS na * «τ ; · a : -*·· s *;■»··; T «·. : r-msn Sdd tymmism ,T -r ; . Ii··- ·■ ~ - : · r>3pa»Tn3n3pNan»3f’hi33a >ti » ! ΤΤΪ30 ΠΠΕ; 33 nSj? 3K1D T!W | · |TT : · V·· · 1 T ▼ Z-r τ «·· BrnVwcnirtTp iui &>.»sbi HDsrnr 1 ?» * *t · - a·· % i v -»v i· - : ^ | v iv inrvnrnona» nu^mi T|T : · - i· : · » τ ; · : 1Τ3Π ; 7’7n i—wn~>3 3K10 C?’3'n * ! 3X10 "fVif »3 (133X3 rV&o iiSrrW τ^>ώπ n^“7« K3 astfai s -.- v : l > ·· * ' “ » v· 1 ·· ·· f J' : · ingsio-Vjnmvn? iCD^nVsin^s-S^iiirVji^u»·!- 1 ?^ * : iij?d n»a4{n Vioa n»3-7jn ο»ηηρ * p» P5?" 1 ?? Syi nTS3-^jn r~rifip-Vyi * : riPhpni mpmn 3»ia i r t e k e m i a s.; Tranflat. B. Hieronymi. * s Et veniet praedo ad omnem vrbem,& vrbs nulla faluabitur.Et peribunt valles 3 &: diiEpabuntur capeilria, quonia dixit Diis. 9 s Date florem Moab, quia florens egredietur, & ciuitatcs eius defertiE erut & in> 0 habitabiles. 4 Maledi&us qui facit opus Dni fraudulenter, & maledidus qui prohibet gladium fuum a fanguine. s Fertilis fuitMoab ab adolefcentia fua, & requie- uit in fecibus fuis. Nec transfufus eft de vafe in vas, & in tranfmigrationcm non abijt. Idcirco permaiit guftus eius in eo,& 11 odor cius non eft immutatus. s ' Propterea ecce dies veniunt, dicit Dominus, & mittam eis ordinatores & ftratores laguncularum,& fternent eum,& vaia eius exhau- 13 j 15 rient,& lagunculas eorum collident. 4 Et [C cofundeturMoabaChamos, flcutcofuia eft domus Ifrael a Bethel, in qua habebat 4 fiduciam. 4 Quomodo dicitis,Fortes fu- 15 mus & viri robufti ad proeliandum? s Va- ftata eft Moab, & ciuitates illius afeende- runt,& elcdli iuuenes eius defeenderunt in occifione, aitrex,Dns exercituum nomen I fi eius. 4 Prope eft interitus Moab vt veniat, & malum eius velociter accurret nimis. 17 s Gofolamini eum omnes qui eftis in circuitu eius, & vniuerfi qui fcitis nome eius dicite:: Quomodo confra&a eft virga fortis,baculus doriofus? 4 Defcede de gloria & fede in fiti habitatio filia: Dibon , quoniam vaftator Moab afeendet ad te,diifi- 19 pabit munitiones tuas. 4 In via fta & pro- fpice habitatio Aroer. Interroga fugietemj 10 & ei qui cuafit,dic,Quid accidit? 4 C6fufus eft Moab,quonia vitftus eft.Vlulate & clamate,annunciate in Amon, quoniam va- 11 ftata eft Moab. 4 Et indicium venit ad terram campeftrem fuper EI011 & fuper Iafa, II & fuper Mephat. 4 Et fuper Dibon,& fuper Nabo,& fuper domum Deblathaim. 13 4 Et fuper Cariathaim,& fuper Bethga- mul,& fuper Bcthmaon. 4 Et fuper Carioth, & fuper Bofra, &c fu per omnes ciuitates terra: Moab, qua: longe & prope funt. IJ 16 17 is 18 *4 14 jnjv m;-in —- i»*^i^nr!PP9?3tTOpTOpTraa^iAnmemi^»w«,VaVBjinaBn»»« »Aw*reaffiWKBW^W.»» 1 ? » ^«^^.KgAMnnsVlnNoi^nsKSiprtinaj^jUKiiDgffiijiriiiiiraisaiiiotte "" ' ! l 7iopo,T3VnMDiH.Vi pni^imSynVujNVinoN^KiDi^npa 11 -- 1 -j.··' .. ; .v_ : vt qm?vn*i ^-n’39 Ssito» πώ ιη>η^π. «ds uJTopb 1 P»W Kjmj jwr»! ’m ? nN · · : ra -,ρ VW i «7.m pta, ,οη» p-m tno-n m»* ‘‘ "ia^WwiAo^KSeiA , P’WI®^«Kag 1 , 7073n ( !pTO t n70Nn>0iiw.'ni.nmnD'?3!nAsm 'V ' ρρ«>Ρ !?ρί ί.νρη«ηο,ηΗ7)ν^:ι·ΐ30κη.5.κ ? κ, ο ,η. Ο 3>·> •■oripn “ i"W9Vp., TO frp l 7inV l 0^ 0 i«A«iJwwivSn'*■ 'tmrrna«»W8W^Vy ! n^'5.,nfn ? Si ! *» ipyon-aWtteVn-aWainnpV’) ί n cerp. ex Ghec Ixx, c a p. x i v i i i; * Et vernet Vaflitas fuper omnem duitatem, * (gfi cmitas non faluabitur ; (gfi peribit evallis, ’ (gjf deuaflabitur tipeflris ,ficvtt dixit Dominus. 4 Date fligna £Moab, quia plaga fuccendetUr , 9 & omnes duitates eius in inuium erunt , eo quod non fit babitans m ea. 4 MalediBus qui 1° jacit opus Domini negligenter , & maledicius qui aufert gladium fuum d [anguine. 4 Quieuit Moab d puero , (efi confifus efl in gloria fua , non infudit de tn tranfmigrattonem non abierunt, fdcirco fletit guflus eiustn eo , & odor eius non defecit. 10 ii m s rn, 'ropterea ecce dies veniunt , dicit Do- It minus : (djr mittam ei firatores , & flernunt eum , φΐ rvaft eius comminuunt, (ef cornua eius conterent. * Et confundetur « 5 Moab a Chamos flcut 13 confufa efl domus ffrael d Betbclflfe eorum con ! flflinfe ipfis. 4 Quomodo dicetis , Fortes fu - 14 mus, φ* homo potens in proelium .? j 4 Perijt Moab c tuitus eius , gf eleffii iuue- 15 nes eius defenderunt in occiflonem,dit rex, Do -' minus exercituum nomen ei. 4 'Prope dies Moab Vt vernat , φ- malitia κ eius 7ΐοςίλίά dmS κλίνονίμ,ςμμι ζλίν'όσιν αυτνμμι τα tuSln currfi λίπΐυυυουυιν, τάκίζμίμ, ctmjriWT^i^ovcnv. * νμ) χατοαχμυϋίιΟ^Α μωα,ζ dem χαμως ώσπερ m τηχιωΟν ό ok& ιτξμίιλ dem β&ηλ ελπίά& oujitfly πεποβάτεςϊφ’ Ιαυ%ης. ΐ4 * πάς ερόΐτε,ίχυροί f(cy Ι,υΙΙρύύπ^Ιχνων εις ' j 5 πόλεμον j * ωλε% μώαβ πόλις ckrtd , (τ οΜλεκ%\ νεα~ νίοχοι auri xccts€how εις σφαγίω,λεχβ βασιλείς, m-> && τύν όυυυάμεων ονομα ckmfl. f εγίνς ή ήμεζμ μ,ωάβ ελ^αν νμ) πονη&α ecuii^ χ&α τφοόξβ.. * κινήσατε αντν πόρτες xvxTflBcv ciurd; πόρτες εΐόοτες όνομα eluti' είπατε,ποίς σωυετςίζη βαχτη&α άιχλεής ράύος μεγαλαώμα'ζς^ * χατάβηδι demdo^q,^ xSiGv cti υχρα/ιαχα^ {filfjy} Βνγατηρ ό[εζο0ν, ότι ωλε%> μωαζ, ουνίζη εις σε λυ- μα^νόμένος οχύρωμά Qv. * εφ’όόοόςίιΰι ψ) επιόε KadrpS/JU b) ΧξΟΥΐξ, ΐζςμ Ιρω- tyiGv φ&όγονΑμ Ημϊ όρασωζόμενον’ κομειπον, τί iflflile', * χατγχμάΰν μωαβρτι σΜετξίβπ ολΑλν^ομ (ς χε* Κξμ,ζ,ον,όρά^ειλον b> dgvflv’ ότι ωλι%>μωαβ. 1 χμυι χ£Μς Ιρχε) εις tIw ybJj^ μισωρ επ\χνλλάν, Υμμ επι laora, ψό επι μωφα%’ * νμ\ επι ό^εβ^ν, ^ επι va^ad, yfjj \π\ οίκον Μλα~·· ζ 3 Βάίμ. *γομεπ'ιχα&αΒαϊμ, refl επι o\m γαμωλ 9 Ygjmoim μαων. * γμΐ \it\ χα&ωΒ ’, και επ) βοσόρ, γμ\ επ\ πάσας τας πόλεις μωαζ τάς πόρρω γμι τας εφς, i 6 >7 18 19 10 IX 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et venient direptores contra omnes vrbes eorum, neque earum vlla liberabitur; & peribunt qui habitant in valle , St difperdenrur quj habitant in campeftribusj quia dixit Dominus. ’ Auferte coronam a Moabj quia tranfmigrando tranfmigrabit, Sc vrbes .cius in defolationem erunt, ita vt non fit qui habjtet in cis. '°Maledi£tus qui facit in ea opus a facie Domini in dolo. & maledi&us qui prohibet gladium fuum ab occifione. " Abundantes fuerant Moabitteab adolefcctitia fua,Sr quieti in fubftantijs fui$;nec fueranttranilati deloco in locum,necin tranfmigrarionem abluerant rproptereaprorogaruntprofperiratem facultates eorum ; ficut vinum quod confer» uatueft luper fteces fuas,&odor eius non cft immutatus. “ Proptcrca.Ecce dies veniunt,dicit Dominus,& mittam in eosdeprqdatores, Si depraedabuntur eos,Sc fubftantias eorum euacuabunt, Si bona terrieeorum abfument. Et confundentur Moabitff qui coleban? Chamos: ficu tconfuiaeft domus Ifraeld Bethel fiducia 3 fissos d’3M3 vm dnid. incai^i αήρ idti; 4 j ; · Λ τ v** ; — v — ·· ; · ; · i· * ; ' i r-insna npjn jjpn n?io lJiwri»*i3n'Ka π^ρκια-ρ^: uyw 4 ΓΗΐπ’~αο ’Γψτ 4 ; isS dii ur^di >° j w vis ]3 ’kSi ijraj/ pyjtt riVa ajfioSi DprVir^ * : r-nrr tnm>P w^bx |V : v ·.·« I · : - · tyfilpiui noap jajn ip-n??K "W ’??9 4 * ητ» 3 -fijn T(y>ps-S>i7 lyjs nji?» o* "iy o> rog *7Di3D Sai.—tnatc? r -isdnji * : Vannit? > W ; - · 4* τ Jr ; · τ ; v V J | T ^ J" •qpn»—tiS ’ΓΤΒψΠ C3’3j3’B \”) 3K1B flKOl iTrnxVTrmSn ,T — ) l- .. T .· lana ^nrnj; r-xfubtf^ pisynr-ijjgin * « "Cdi »3 nntnVit? nfiag atfin-jg nyip ofiip : ηιτ niproV αήρ;πρ r-taa nSpor*nn>T»u axiaV >m®m * τ ύ f - a» · \ ; i» : D’VVn3 bxiafi φ ]3'7it * i vnVxfi n’Bppi non’ o’SVro icnrrrp ntax-Vx bVi r*ian> ! rnx n&jy r -ηιτ |3-Sg -VsVgnjn^prVainrnp^iin- 1 ?? »p * i ρψ ayna-figi rrna oh» ->3 nsDB rifia rvriarrm 3Kia niaa-Va Vy 5 r > ■ *■■ ■ ' - ·. ’ ■ = j '' ' ' T — : miT-»u ia rarrrx »?33 3Ν1 βί— χ to |T ; · ; ; t } vi·· I ·· i' ; * » v ·:-·*·» vl 2 DKiD ηινπρφπ ^ bfyn nnn ^ 4 i va^D-^ πππ^ι ρπ*Λ d«id rvm it · j τ ; σ · ; · ; Μ ; · jr τ ; t E r e μ i λ s. Tranilat B. Hieronyhni. 15 * Abfcifium eft cornu Moab,& brachiu cius contritum eil^ait Dominus.., li 4 Inebriate eum^ quoniam cotra Dominum eredlus eft. Et allidet manum Moab in vomitu fuo,& erit in derifum etia ipie. 17 4 Fuit enim in derifum tibi Ifrael, quaii inter fures reperifles eum. Propter verba ergo tua qux aduerfum illum locutus es, 18 captiuus duceris. 4 Relinquite ciuitates & habitate in petra habitatores Moab , & eftote quaii columba nidificas in fumi no 19 ore foraminis. 4 Audiuimus fuperbiam E Moab, fuperbus eft valde: fublimitatem eius & arrogantiam, & fuperbiam, & alti- Efai 5 0 tudinem cordis eius. 4 Ego fcio, ait Diis, iadlantiam eius,e0 quod non fit iuxta eam } 1 virtus eius’, nec iuxta quod poterat conata 1 fit facere. 4 Ideo fuper Moab eiulabo, & ad Moab vniuerfam clamabo , ad viros x 5 x muri fidEilis lamentantes. 4 Deplan6lu Iazer plorabo tibi vinea Sabama. Propagines tua? tranfierunt mare, vfque ad mare Iazerperuenerunt. Super meflem tuam & vindemiam tuam pra?do irruit. ? 5 s Ablata eft lattitia & exultatio de Carmelo &c de terra Moab,& vinum de torcu m - laribus iuftuli. Nequaquam, calcator vuse 34 folitu celeuma citabit.. 4 De clamore Eft- bon vfque Eleale & Iafa, dederunt vocem fuama Segor vfque ad Oronaim vitulam conternantem· aqua: vero Nemnm peih- 55 me erunt. 4 Et auferam de Moab, ait Dns, ofterentem in excelfis,&facrificantem dijs }t 36 eius. 4 Propterea cor meu ad Moab quafi F tibia refonabit,& cor meum ad viros muri fiftilis dabit fonitu tibiarum , quia plus ’ fecit quam potuit· idcirco perierunt. 37 4 Omne enim caput caluiciu & omnis barba rafa erit: incudlis manibus colligar- 38 tio,& fuper omne dorfum ciliciu. 4 Et fu- per omnia teda Moab,& in plateis eius o- mnis plaa e;.panni. 33 nhaa Voam 3 5 t ρπ’.ηΛ anoa aa qtc n« snaa rvaSn nVay D.niain ay aytso pnVp yonos γη: ay nfiyfix ay ρηψπ pnspn pnaSi pon sawaa 'Nasio pnafia \a Sy 3 6 :n'niytoV popa p'ppi snpa Vy paaj? aapp »p aos ’νονπο · φψ qftan ‘lyipopnnp fi? hv mfij Ipq *??np? on ayip fi? ns 3 7 qnnn^upa prima} astti p fiy na paias aoi? ppnsnaqiaxnifiaw.ioaasiomafipnmaannsKaBqppaaypn^apmainaavsasioapnnasfiafiy 38 1 pmrjnpfiafiaapfi)qmfi 'sasio pnnnvna 'sasio pnfiaj?iajps j^s Afi»x nans paa>s 3? Interp. exGrasc. Ixx. cap. xl vi ri. ΙΕΡΕΜΙΑΣ, '[ΧΐΒ-ίρμΜίνσις fdv 0. 40 I * Fracium ef corna Moab 3 φ brachia em »5 contritum efi,dicit Dominas. * 'fimbriate eumquoniam contra Dominum magnificatus eft > &-applaudet Moab in manu fiua 3 & erit in nfium. * Et ipje & nobis m h derifitm fuit tibi Ifrael 3 fi infartis tuis in nentifiunt quia debellafii eum. 5 ‘(Reliquerunt duitates, fi habitauenmt in petris habitantes RMoabJdBi fiunt quafi columba nidificantes in petris ore fouea. * zAudiuifiuperbiam * fiuperbiam eius 3 & arrogantiam eius 3 £5* exaltatum efi cor eius. * Ego autem cognoui 3 dicit Dominus 3 opera ?° eius:nonne[afficiens eius non fic fecit} s (Proptereafiuper FMoab viulate Vndique, 3 1 clamate adwiiros muri fiSIilis ficcitatis. i jQpafi planciumfiazjr plorabo tibi nome a i 1 Sabama: palmites tuipertranfierunt mare , ci - uitasfia%er attigerunt:fiuperfrudium tuum & fiuper r vindemias tuas firages cecidit. s Congregatum efi gaudium, & Ulitiade 33 Qrmelo & de terra Moabitide, φ ruinam in torcularibus tuis mane non calcauerunt ; neque *ve(f ere fecerunt celeuma. * eA clamote Efibon nafique ad Eleate , & 34 rufique fiafifia , dederunt njocern fuam 3 d Scger rufique ad Oronaim } (dfi ruitulam trimam · quia & aqua Nembrim mcombufiionem erit. s Et perdam (Moab 3 ait Dominus, a fic en- i s dentem fiuper altare , (efi facrificantem dijs eius. ir Pr opter eacor Moab s quafi tibia refinabut, 3 6 & cor meum ad homines muri fi eidis quafi tibia refonabit ; ideo qua ac qui finit perierunt ab homine. έ Omne caput in omni loco radent 3 omnis 3 7 barba radetur, zy omnes manus incidentur, & fiuper omni lumbo cilicium. * Et fiuper 3 8 omnia tecia Moab, & fiuper plateis eius 3 quia contriui Moab,dicit Dominus 3 quafi vas cuius non efi rufius eius. * Ghtomodopermutauit, quomodo Vertit dor- }? fitm Moab; confufia efi, & faci a efi Moab m ri- fum 3 & odium omnibus qm in circuitu eius. 46 17 ϋ* * xcltso κίζ^ςμώάζ δ r imyetqpv doriauve~ 3 λίγακνζ/.&. * μ&νσΌίτζ ουότνοτι Sm κν&,ον Ιμεγαλιιν^' fi MixqpTucrn μωά£ Εν yafi dor/,fi fici] fi y ' vfiq ojjtc νμϊν fiyehoiatffiv Iw. Gi wqa-fiK' ύ Εν χλοποας Qv fipedwM ori Ιπολίμας rjjjfi, i8 * χατίλιπονταςτίόλκς fij mntfcw Εν πίτζμΐζ (§) xct %ικοόντίς μωΰζ' ifipfjvouv fi fibsepefit vocoSfiv- (icij Εν wsrpcug ςομαί/. fiobujjov. * moveret νζ&ρ | υ,ω&β,νζξ/,ζίζν λίαν, fi νζρμν curti fit νπερνφανίαν curti, fi v^ddw καρό ia doti. 30 i iy(d fityvtovfidya xv&t&fipyct dtrtififi f Ικανόν curtiiy 'ότοος Iwomtv·, 3 1 * 3 * 40 i - τ Λν ; * ν νν “ J*· · τ ; j- τ :3X13-*?NiV0J3 | τ ν ντ τ ; π*πί n©aru nnvam mhjpn rnsSj * +■ ; i—mn nsu 3* *73 xirin a: 3Xio nisa jr·· ; j-r · ; ~ j- τ «·· · ; Snan πιπ’ -Vj; ’3 ayo dnid mra * j* : · v*»· j — >· ί,τ ·· j - ; · · I nin>-DX:i3K1D3OT:pSj; Π31ΠΠ3Ί TI3 4 I* 1 * : \ ; l T '** 1 ·)·.· ■>· ΛΤ T -*-» -i- ^pnS>npn3n-bKV2Hn3ny3pD’in 4 4 h rovzm-hx n>S« tvix -Ό naa iDVnnsn >- ; w riso noy m*^n *?n * -•Τ τ M . A* T - · 1 5 "t | ί : V Jt ' i n&ionxf^sxrii frvp pspr-nrni ;i 3 ©np -OS 13X 3X1D rfpIN * ! pX© ’33 ίρι^ι ·.«; : Γ" 1*3©3 7|*η331 ’3©3 7|*33 irij?*r’3 ©1D3 -0x3 ο*α»π nnnxs sxid-jto© *ra©i * «? \ ; τ - «μ ; ·*τ i ι· s - : ' !3κΐΒϋ0©οπ3π-ηι?ηΐπ’ JT J~ ; · τ ν ·· - «T · DD ]’K omn Π1Π’ ΊΟΝ Π3 ])DV ypS * * iojn iim& baSo wt snio i 1 ? pn επρ-ον “C3K3 D*X3 0’D’ ΓΌΠ ?3*7 * ! 3©’ l’IJ/3 > \ i · *» * T ·* * | ·· T |T T /T X ; rnjmppDr^rnin-Sx >nj;o©ni “.in* funsrmxa rvftni nbE©*?n*7 nrvmncrfrD τ j · _i·« τ r i*,* j τ τ · _»·· j τ ; r j t X · · ; ΓΤίΓΡ ΊΟΝ wti |T J V- T VT ; V 4 ·· T ; · i-t; niis ropgy ή-ητ\ψ ό pbtf π * » rvm-o ruooiwm ruiso o>p& nrtin rm : mir m©i varis i*7* nVua osbo »3 nari “jpojr at a’j?at?3 ’^πηη-ηρ * < : ’Sn ti3’ ’a π’ήτϊΚ3 nnoan r-i33i©n jt »· j τ \· ▼ v s «» : T : - at ·· rnin^m‘-a«3inaT^^^ D ’^n 4 j •»T - jr ♦. ; - - I · - 't ...... r xi iPfl 1 ? vn< fanmai s* 3 * 3 D“ 73 a nixas J j·· : T T ; V ; - · i |·ί» · ; T · <. . i ; TiiS papa 41 45 41 42· i er e m 1 a s. Tranilat. B. Hieronymi. ^ 4o * Ha:c dicit Dominus, Ecce quail aquila volabit & extendet alas fuas ad Moab. s Capta eftCarioth & munitiones com prchenfe funt. Et erit cor fortium Moab in die illa,iicut cor mulieris parturientis. *.Etceflabit Moab efle populus, quoniam contra Dominum glorificatus eft. ir a ., t ,« 43 * Pauor & fouea, & laqueus fuperteo habitator Moab, ait Dominus. 44 4 Qui fugerit a facie pauoris, cadcfm foueam· & qui confcenderit de fouea, capietur laqueo. Adducam enim fu per Moab annum vifitationis eorum, ait Dominus. 4J * In vmbra Efebon ifeterunt de laqueo fugietes, quia ignis egreflus eft de Efebon, & flamma de medio Seon , & deuorauit parte Moab, & verticem filiorum tumul- 45 tus. s Vx tibi Moab. Perijfti popule Chamos, quia comprehenfi funt filij tui 47 & filire tux in captiuitatem. 4 Et conuer- tam captiuitate Moab in nouiflimis diebus, ait Dominus. Hucufq- iudicia Moab. CAP. XL IX. 1 filios Ammon:Hiec dicit Domi- A M nus,Nunqtiidnon filij funtlfrael, auc haeres no efl; ei ? Cur igitur haereditate pof- iedit Melchom Gad & popubs eius in vr- bibus eius habitauit? 1 4 Ideo ecce dies veniunt, dicit Dominus,& auditum faciam fuper Rabbath filiorum Animon fremitum prcelij. Et erit in tumulum diihpata, fi!neque eius igne fuccendentur,& poflidebit Ifrael pofleflo- res fucs,ait Dominus. ’ 4 Vlula Efebon quonia vallata eft Hai. Clamate filix Rabba, accingite vos cili- cijs. Plangite & circuite per fepes, quonia Melchom in tranfmigrationem ducetur. 3 jtnnsj καηρηιη^. ρρηι tsvop η) ϋΛπτ Qipqp pnyn 44 !»» πντο qSy ,τινοι κναρι 43 εαιρ ηκ prfyn nvprit? iVa parti η ιναηψκι Sy 45 j m ion: pmain p T iyp mrti »ν3νιό by pnAy wn pah n 46 1 swiiin» '3? Ί’Ρ’Λ ρ'Π’ρ pap sniainV^a scaap nayi pawno p£) srwit?3 q>pn *jaypV san aygnoN s»pi» qioa asio πΛλ χπνι 47 : smbaa qnaai Nprtiaqja naas ns rciop 1 ? pnVaa spy prnatj pna^pppnNpapiiSniSnaOtit^atuiVn^pan^npsp-iapDyiaa 1 ? 1 00 'lasiojpp^nuins tinaasaiann nv brh ’nni saap nay marppDy ^anaa 1 ? ypuiNi ipnpN ps: tppii κη pa 1 nan> ’nivipa npyi nay>; n’ iaqaa rnnj iniv npianis ips: pa^fn 'api 3 np apts pn 1 ] p3pm uni sippy ipp3 ^aiai ^a pjpnupapin’ tnpjp t sanainiaaaapninSsqnisntepnaSpns^yipaicppnNinspppit?npNNtan \ihy : Viy^nnaos’isnnj n>aa«vnanpa νγκραβ snia^aqapn iannqarpipa «ηρηψο nx no 4 j ^naapVnjpapa n^i »ηϊδκ VajpV naa pmannr qjnnoV20 m^ay 4» ao« iiSna q^y ’n?p njs f V \ Interp. exGraec. Ixx. cap. xiix. * Qfiafic dixit Dominus, Vt aquila r vola - 4 ? bit,zy extendet alas fuas in Moab. * Capta efl Canotb (gfi munitiones capta 41 funt, (§jr wit cor fortium Moab in die illa ficut cor multeris parturientis. 3 Et peribit Moab dturba,quia contra Do- 4 * minum magnificat a efi. 3 Laqueus &pauor, (gfifouea fuper teba* 43 litantem Moab,dicit Ί) eminus. 3 Qui fugerit a facie pauoris , incidet in fo- 44 ueam :et qui confcenderit defouea,(gfi coprehen detur in laqueo : quia induco, hac fuper Moab, in anno uifitationis eius , dicit Dominus. i J» vmbra Hofeb fleter mt ab exercitu fu- 45 gietes,quiaignis egrejfus efl ab Hefebon,et fiam ma de medio Seon } deuorauit angulu Moab 3 njerticemfiliorum tumultus * 3 Veb tibi EMoab, perijt populus Carnosae quia ceperunt filios tuos cjr filias tuas in capti- uitatem. 3 Et conuertam captiuitatem Moab in no- 47 uifimis diebus ,dicit Dominus. Huc r -vjque iu- ' dicmm Moab. CAP. XLIX. ■p iliis Mmmon, fic dixit Dominus: Epunquid 1 filij non fu$t m Jfrael: aut qui pojfideat i non tfiex eis: quare ajfumpfit Molebam Gad, & populus eorum in ciuitatibus eorum inhabitati i Propterea ecce dies veniut,dicit Dominus , 1 (efi auditum faciam fuper Rabbatb filiorum Amon tumultum belli, & erunt in inuium, (efi in perditionem , £?* altaria eius in igne fuccen- dentur,(efi ajjumet Jfrael principatum fuum, dicit Dominus. 3 Vlula Ejfebon quid perijt * Gai ·, clamate filia Rabbatb, accingite ciliciis , & contrifiamint , & plangite fuper Molchom, quia in tranfmigratione ibunt facerdotes eius, (efi principes eius fimul. 3 Quoniam exuit a- 4 bis in rvalhbus filia temeritatis qua confidebat in thefauris Juis, qua dicebat in corde fuo,Quis eveniet ad me ? 3 Ecce ego inducam fuper te ti- s morem, ait Dominus exercituum, ab omni circuitu tuo, & difergemim ynufqmfque in faciem fuam,& non erit qui cogreget aberrantes. 40 41 t V ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μί&ζρμήνίυσις 'ttlf h. ότι ζ,τως ζιπζν·χυν/.(& } ως άζτς πζτάζΤ)^ i%lm τάς τΡιέρνγας cwti ζις μωάζ. *ζλήψ3ν χα&ώβ(£ τάοχυρώμα^νωοΟώφζ,η * £ Zfctf ή χορεία τών^νιυατών μωάζ w τη ήμερο t ναών, ώιάχονρδία. γονα/Μς ωΐυω'άτης. 4» * )&} )χτΰλ£τομ μωάζ )κτο οχλ$ν, οτι Sin, Ί°ν χυ&ον 43 ζμζγαλιω^Υΐ. * π ayk φόζ(& (£ βο3νυ(& S?d dz χαϋήμζνονμωάζ,λίγβ κν&&. 44 * ο φ&ώγων Ίτά (φξρβνώπαν £φόζον ^ ζμ^ατάτ αχείς τν βότανο ν’ (2 ο φόαζαάνων ίηι &βο§υυυου, ψ) οτυΤληφ- 3cr\(jj ον τη 7 rciyi Pro eo qubdobedierunt habitatoribus Hesbon; rranfmigrauerunt, abbreuiata eft virtus eorum; fugerunt: quia ventus vrens, fortis ficut ignis,egrdfus eft de Hefbon, & bellatores ficus flamma de medio Sehon: & interfecerunt principes Moab,& nobiliores §liorum turba. 4ap> nar? i?ayn «an id3 * · i·* ·*' I A T ; ’ V- ; v v τ I J' v: ·.· ; τ; ν χ : vmpa nj? vSy >nx:tn v«?j; is^niVViim^t^^iigcPiia-oK * » »is->3 * : πη wwn nVSa dojs ■ • j T ** J* : » ;v i' T “ th iiamnnnDDTiK ’n>-?3 itpyr-iie ’ji3»n J IT ; ·.· ; Τ T ; · ·.· .... τ ·· v ■ : - t rnw * i v^m v πκι ijtk ito w 1 j intsan hy -vriinhm π’πκ nnaiv Γ ί · t- τ ιι» : : - : λ» - ■<■ -: I v» : aiiaro ]>κ—ιρκ π?π πΐν ηρχ 1 ria-»3 * Hp 3 n npJ κιπ πηκι ιηϋ» irw bian nirreri Ι£ψ3»313 ’3 * ! i - IJWJFI ΠΠϋ >3 Π j?3n 16 nSSpbi ainS nainS naeri-ia rrtrrcatu ! eaViy Π13ΊΠ7 Π3”πη nny-boi mn n»nn p ' ; τ : : τ ιν : · χ /νχ χ ; αχ; χ; -*ν ; · crisa ί^ί γί in’ πκώ ’ru?n# ny w * : narfiaSioipt aiwapnn mVtf : C37K3 >1T3 D>133 3’ΠΠ3 7bp Π3ΓΠ3 1 l TT T ' T »· “ I I· - : l * I» J- ‘ ’13Π3 »33ti 7|37 fVtt Tjnk ΚψΠ ψ07δΠ * ϊ|ίρ TOT3 ίΤ33ΓΓ>3 Γ$33 C3TO iMiiySon : γύιγρίμο tnnix tz3©a |χ : ·.. r ii : jt * rptynay 73 ηαΛ αηκ nn>m 4 : rinoa-Sa-by pnwn rrin» nas nuasfi mbyi oio maanaa * *▼ ; — τ τ vv *· ; i* i ; - ·· ; - |: : C37«'p na w^Vi ΐ?»ά nw-ib |»X Ii i T > T : · X V ·· rno-Vs: fr}»n psa r-ftjn πηκρ Π3ιί * n ,l 7ti 7ΐπ3 ’3i n^ya Pin.s· ny*37t<-»3 ?η>κ nwmyn nrwvmy ^viioa *d ό ίμκ ΐ’ΐώταμ l r » J t 1 1 »3 »5, ii *7l I 8 »3»! i ere m i as. Tranilat. B. Hieronymi. 6 s Ec poilhcec reuerti faciam captiuos fi- 7 Iioru Ammon, ait Dfisi 4 Ad Idumxam. Hxc dicit Dns exercituum: Nunquid non vitra eft fapientia in Thema ? Perijt conii- lium a filijs: inutilis facta eft fapientia eorum. 4 Fugite & terga vertite,defcedite in voragine habitatores Dedan, quonia perditionem Efau adduxi foper eu^tempus vi- 9 litationis eius. 4 Si vindemiatores venif* fent fuper te, non reliquiffent racemum? ii fures in node rapuiifent q> fufficeretfibi. I£> 4 Ego vero dii cooperui Efau, reucla- C ui abfcondita eius, & caelari non poterit; Vaftaturn eft femen eins,& fratres cius,& 11 vicini eius 3 & no erit. 3 Relinque pupillos tuos,& ego facia cos viucre, & vidua: ture 1 x in me fperabunt. 4 Quia ha^c dicit Dns: Ecce quibus non erat iudiciu vt biberent calicem, bibetes bibent 3 6c tu quafi innocens relinqueris ? Non eris innocens, fed 13 bibens bibes. 4 Quiaper memetipfum iu- raui, dicit Dns, φ in folitudinem & in op- probriu , dc in defertu , δ: in maledidione erit Bofra,& omnes ciuitates eius erunt in folitudines fempiternas. 4 Auditum audi- ui a Dno, & legatus ad gentes miifus eft: J O O Congregamini & venite cotra,eam,& con 15 furga in proeliu. 5 Ecce enim paruulu dedi te in getibusjcotemptibile inter homines, lt 4 Arrogantia tua decepit tc,&fupetbia cordis tui qui habitas in cauernispetne,& ap- prehedere niteris altitudine collis.cum ex- altaueris quafi aquila nidum tuu, inde de- 17 traham te,dicit Diis. * Eteritldumara-de- D ferta. Omnis qui tranfibit per eam, ftupe- bit,& fibilabit luper omnes plagas eius. 18 4 Sicut fubuerfa eft Sodoma & Gomor- ra,& vicina:eius,ait Dominus: non habitabit ibi vir, & non incolet eam filius 19 hominis. 4 Ecce quafi leo aicendet de fu- perbia Iordanis ad pulchritudinem robu- ftam, quia fubito currere faciam eum ad illam. Et quis erit eledus quem praeponam ei?Quis enim fimilis mei?Et quis fu- ftinebit mc ? Et quis ille pallor qui refiftat vultui meo? 14 Abd. i,4 fwv ouin κ -naoKaSoppssnp^n*rfyn^nmspx»» ίον jjoD mV 7 j poynaniVan’ 3 'ntj 1?anai 6 iris ΓΡΤόποκ 9 j imam pjyp p.y ’nriy »ηιη»κ wy aan ηκ pppanj ano 1 ? ipnqx riq -ipqy 8 1 pnnean ^ ipat otn mmooo ηρο’^ί iriy hy ptfiVa wm 10 ιρτιηρο iVan pa^ dn ^Vty \mvo tS fnj «iirmi ^ jmnVpnm D;’pt? njn pw ρ,ρπψ’ n 1 ? n’a ρηκ 11 j pamSi »map|?i ιηιηκι »m ja mppN ‘na» t? 1 ? ’; ρ η ψπ mfa ni jiain \iam Karon pio pnsi pmp «ηψα noAi. nd? 'ηψρ 1 ? pnV »m sn »»> icn pia ηκ 11 !criy 1 ? ttTivh nnantn 1 ?p-norrinAn«“ ion: nn?pnoionnx I} K»apya qnan» τιΛη «n ns 15 : νπ-ιν 1 ? ιοιρι nVy mgptti jans ηΛτρ Njopya ijini »» cnj? nyoiu smog 14 κτϋοήή Di? Npn qtpna n»arrfD N£>»a » 3 tfa nein : vcyoib »an pik*i qaV ytuq qnj n»yoN qnwptD 16 1 κψακ »ja? ^pa i .snnnp Va Vy tju Api nVy iayn ba nv 1 ? αηκ »nrn 17 ■ i»» apx qpnn« na»oa ppno qanq ·, aa na anin» tQ ^pn an» lsV »»»nox t?nanp , i nnioyi anpn snasna 18 nVynps nSy j«n»s* ξοη ηκ nn» &?ar|» ono pVpq Nn^apn^y pp* n^nneipaqFp «rt 19 t qipp nSmxi ^0 π)] njiy'|y»^p , i j Intcrp. ex Grxc. hx. £ ap. xiixi 4 Et pofl hac conuertam captiuitatem filiorum tAmmon ■, dicit Dominus. * fidumaa, hac dicit Dominus : EKm efl vitra fapientia m Theman . perijt confilmm apru dentibus 3 abijt fapientia eorum. 4 Conailcatus efl locus eoru, profundum facite 'vobis in fefflonem habitantes m Dedan : quia dura fecit , adduxi eum in tempore quo Vt~ fitam fuper eum. * Quoniam ^vindemiatores 'venerunt tibi, non relinquet tibi reliquias . qttafi fures m no- Be imponent manus fluas. 4 Quia ego attraxi, Efau reuelaui abflcdndi- ta eorum ; abflcondi non poterunt, perierunt per manum fratris eius,& njicini eius. * Et non efl relinqui pupillum tuum , r vt rviuat, & ego viuam , (fl naidua tua in me fferabunt. 4 Quia hac dicit DnsiEcce quibus non efl lex bibere calicem, biberunt: & tu innocens non innocens eris, quia bibens bibes. 4 Quia per memetipflum iuraui 3 dicitDominus : quia in mmum, φ* in opprobrium, (efl in mdediBionem eris in medio eius, & omnes ci- uitates eius erunt deferta in aternum. ~aAuditum audiui a Domino, & nuncios in gentes miflt ^(ongregammi & venite contra eam · furgite in proelium. 4 Eccepamum dedi te ingentibus, contemptibilem in hominibus. *filluflo tua aggreffla efl te, temeritas cordis tui habitauit foramina petrarum, apprehendit fortitudinem collis excelfi: quoniam fl exalta- ueris quafi aquila nidum tuu, dicit Dominus ; inde detraham te. 4 Et erit fi dum a a in inuiumi omnis pertr an flens in eam flupebit (eflflbilabtt fuper omnem plagam eius. 4 Sicut fubuerfa efl Sodoma Q* Gomorra,(fl vicina eius,ait Do minus‘.non fedebit illic homo & non inhabitabit illic filius hominis. 4 6cce ficut leo afcendet de medio fiordanis in locum robufium, quia cito perfequar eos ab ea. & iuuenes in ea inflituite : quia quis ficut ego ? fl quis refiflet mihi ? (efl quis ifle paflor, qui flabit ante faciem meam ? IO II I 1 1 } * - Λ ' , 7 \ 14 ij I 6 17 iS I> ΙΕΡΕΜΙΑΣ. 0ΐρμ^νίυοίς τόΓν l. 4-1* Κομ pQ figMg, <Μιςρί^ω την άιχμάλωτίουί) \\dvdpi- 7 μάν, λεγα χυμ (fl. * τη ΰονμοάχ,τό ik λίγα χυμός· ch ίςιν ίτι Q(pict qjd Sratftd/y άκόιλετ βουλή cm triois- 7zi^j ωχε% QtflicL cwTtdv. * * hMTYidn ό Άτίος ουίτώ,βαβυυύατε εάν%>Ίς εις xddvh mv ol χο&ιχοίντες & Ud/yoTi Μοχόλα. ε 7 ΐοίητεν,ηίαγον cwrvbv flflovip ω εκεοχεψάμίω εκ ουοτν. 9 * ότι πξνγητΜ ηλύόν Qt ύ χα^&,λ afi/ovyiv Gi xaflgt·* λάμμχΟ&' ωτα χλεκίοο; & vvxfi ImbnGvm χαρμς m- *ο τών. *οτι έγω χΑτίον^μ νν Meraci φίεχΑλοψα τα χρνΆαΰωτΑν, χρνβίωο^ ύ μη Λ wcof)‘ &>λ$ν% Λα' χα- ξμ Α$ελφο3 drnd xfl γά%νΑ durd. 11 * xctjj (flx εςιν ΆζολαπίαΧ ορφανοί/ Gvfiva ΪυιΓ^Ιμ) 1 ' Υ'Ρ \ ~ ' Ρ 1 i ) \ » Ρ ^ ^ iym (Υΐ^μαυι xguf χηραα m ζπ ζμζζλ 7 Πθόσιν. 1 i * Οτι Tcth λίγα χνμΑ · οΐς onc hv νόμΑ mdv f τίοτήμονβτηον · xcfi τυ οίβωονρβμη ύ μη ctbmQwn, οτι πιών 7 tis(rcy. 1 ) *οτι χατΙμαυ%$ωμοϊα,λίία χν&Α ·οη είςοίζα- %ν (£ dc opath σμόνβ εις xactofim servi ον μίσω οωτης'ψ! rtizcrcq cd -κόλας ουυτης sGvTcq ίρημοι ι\ς τν ctidva. μ * dxobjjnxovtfct flffi χνρίν, xfl άφλ$ΐζ g ις ’ίΒ-νη thii- ςαλεν, νυυϋά.χ$ητε;χ$\ fu ί£π ύς ctjhlw , dfloien- τε εις κόλεμον. «5 * αΓ« μιχξβν $ίΐωχά τε ον ’ίΰνεσιν, &jxctfgi,(pqjvfsv ον ά/ο^άκοις. ι< f ή Kcuyvict Gv ονεχαξητον Gi , Ά&μία xa/pbla ς Gv χατίλυσεντξυμΑλιάςκετςύ$ρ· τιυυίλαΑεν Ιχμν βουνού υψηλοί, οτι εφυύ^/όίτης ωσσερ άετς νοοτιφά Gv , λί -ya χυμΑ, οΜα^εν καθέλ J v καις ο (^μκοράιο* φμος \κ cuvrluv bxflCff) xfl Τνμα 3%ι KAcrcw t tu) 7tf\n- i β γην ουοτης. * dxmip χ&τεςρμφη τόδομα έ γόμορζμ, nguj cu 7ΐΰνροιχοιοωτης,εικεν χυμός 3 ου μη χαμίτη οκα ό£- ΒρωκΑ Η &4 %μη boixnTn bxd ψς ύυ’3ρωκου. *Άβωαζτίρ λέων ά/ 0 Αβήτετΰυ\ 0 Μμ&%ά iop^d /όου εις τκον α&&μ, οτι Ααχυ νκάιωίζω ουυτύς άκ ουοτης, iy cfo νεαΛίΰχοΐζ εκ ουοτης οίτπςήτατε'οτιτίς ωσζτερ lyd fljj τις ύότιςήτετοά μον, νμ\ τις cm- κοιμίώος ςίχτετα^ xfi 1 (ωζβτωκόν μου ^ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et poft haec reducam tranfmigrationem filiorum Amraon,dicit Dominus. 7 Ad Idumaeam. Haec dicit Dominus exercituum : Aii non adhuceft fapientia in Meridie’ ceflauit confilium a filiis,corrupta efl fapientia eorum. 8 Fugite,migrate , longe recedite vt habitetis habitatores Dedan; quia interitum Efau induxi fuper eum, tempus vifitationis peccatorum eius. 5 Si depredatores quafi vindemiatores veniflent fuper te, num reliquiflent racemos. ? nonne latrones in node diripuiflent quod fibi ftiffecifiet. ? “ Quia ecce ego adducam ferutatores contra Efau; reuelaui abfeondita eius: quod fi quilierit abfeondi, non poterit. Vaftati funt filij eius,& fratres eius, & proximi cius, & non erunt. “Vos autem domus Ifrael, non relinquentur orphani veftri ,ego enim fuftentabo eos; & vidua: veftra: ift verbo meofperabunt. 11 Quia haec dicit Dominus: Ecce quorum non erat bibere calicem maledi&ionis , bibendo bibent: & vos putatis omnino erte innocentes? non eritis innocentes, quia bibendo bibetis. Quia in verbo meo iuraui, dicit Dominus: quia indeiblationem* & in opprobria, & in folitudinem,& in maledidionem eritBofra, & omnes vrbes eius erunt in folitudinem in sternum. ‘ 1 Nuncium audiui a facie Domini, & legatus in populis miiTus eibCongrcgamini, & venite contraeam, & furgite ad proeliandum. Quia ecce infirmum pofui te in populis; contemptibilem in filiis hominum. “ Infipientia tua feduxit te, malitia cordis tui .tu enim fimilises aquils, qus habitat in fcopulis petrarum, in fortitudine excelfa habitatio eius. Si exaltaneris quafi aquila habitaculum tuum ,inde verbo meo detraham te, dicit Dominus. ‘ 7 Et erit Idumxa in folitudinem: omnis qui tranfierit peream clamabit, & mouebir caput fuum ob omnes plagas eius. "Tuxtafubuerfionem Sodoma: & Gomorrs,.& vicinorum eius, dicir Dominus: non fedebit ibi homo, nec habitabit in ea filius hominis. " Ecce rex cum exercitu fuo afcendet contra eos, ficut leo qui afcehdit ab altitudine Iordanis, & redigetur in cafam paftorum,quiain momento adducam illos aduerfus eam, & dominatotes conftituam fuper eam; quia quis eftfieut ego/ & quis occurret mihi? Et non eft rex qui habeat fortitudinem coram me. jn % 3 Interp. tx Gr#c. fef. caP· xlix. * *Tropterea audite confilium Domini quod L confuluit fuper fdumaam, &* cogitatione em quam cogitauit fuper habitdtesTbeman, Si non comefia fuer int minima ouium 3 fi non (fimis fit plena fuper eos habitatio eorum. 4 oA τηημίρα dvfm ως xctp* $Ία γονααχός ωόΐνότης. * rp Ι'αματχά. χαίη^ιυύΟη ημάύ, xcfi ή 'Agfisafr, on dxoluj πονη^άυ nxvxrow' οΐζίςητανν βυμω^ηοτΰυν 3 άυαπαυ* craSrcvj k μη cfiwwTai. * οΙξ$λνβγ) όαμαοχός, απζςρμ,φη ζ\ς 0 vyh/j, τρόμος ■ ϊπελάβζ% αυτής, ςζνωοις ωόυωαι xamyov ojutIuj 15 dm afrwuovtrm. * πως kgfi Ιγχατίλιπίν πολιν ahlw χωμίω hya 7 nq$flu)^ * frid%frro wiQfrnaanmioiLoi b) Tfr.atelw Qv 3 7rd/jjzq oi cwfoig ® πολζμιςαί Qv πε^νΊοί b) tm Υΐμ g- ρα ίκών, <φνσ-'ινχνρ/& tm fruua^zm. * vfit x.xjutftt) 7τυξ cm Tei/ei ^αμαοχο^, j(a) χα%ιφά- 11 ynax αμφοία vjofrdfrsp. f τη xnfrafi (c tm βασιλίοτη Της αυλής bf ϊπάταζίν ίαβου^ονόΰωρ βασιλέας β α- €νλωι/&” %τως ζιπίν χυα/.(& 3 dfiafnn \π\ xnfrafi 3 χα) τιλήζατέ- c£ir tf»? χίΐζμ. * οπίωαςοωτων, <2 cwmv An\ponat’ \μα Λ %α αυτών rfij\ tfdma τα oxSjn αυτών (c χαμηλού; αυτών λη^/οντΜ ϊαυ%ης * χ$) χαλίτατζ hi avtfinx ατίωλζια# χυχλ$3-ζν. * cpSjyzTS λί<Μ> } ίβαύαυατε εις xSwv χαύήμίνοι bf τη αυλή, λνρα xd&fi/' οτι ζζουλ&ότα^ Ιφ> υμάς να* ftdyofrovcwp βαοιλώς βαζυλωνος βουλίωρ^ Ihoyi·* ΰ’αζιΖφ'ύμΟ.ςλο'μτμόν. ·■·■■" ■ * ό/)άςηθι dfaffih ζπ) ζ&νος ητν/άζον χαύήβμον ζίς adaf/uyjjjjoU qm m\v Βυρμι, k μοχλΟιμόνοι χα%ιλυ~ ι Gvcnv. f (£ zQvfij oi χαμηλοί αυτών ζΐς (οξβνομίυυ,ϋ τΤλη* Β-ος χτΐαιων αυτών ζιςαπώλ\αυν ) (£ λιχμήτω αντχς τΐαντι πν&όματιχζχα/ρφροίς (Ώζβ (ωζρτωπου αύτων/χ παΛτς τϊίρμν αΰτων οϊτω τίώ τρβπίυυαυτών, ύπζνχύρ /fiy. ί}0 3ΐ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. “ Propterea audite confilium Domini, quod confultauit contra Idutnieam, & cogitationes eius, quas cogitauit contra EabitatofcS terrs Auftri, Si non detrahantj&.occidant fortes populi, fi non defolabuntur fuper eos habitacula eorum. 11 A voce ruina: eorum con-* tremuit terra, clamor in mari careftofojaudita eft vox eius. ” Ecce ficut aquila quaE afcendit & volat, ficafcendet rex eum exereitt» fuo ; & caftrametabitur fuper Bofram. Et erit cor fortium Idumsoruin die illa,ficut cor muheris, cui eft tribulatio iri doloribus fuis< J? Ad Damafcum. Confufi funt habitatores Hemath & Arphad; quia nuncium malum audierunt: contriti funt; timor & (blicitudo apprehendit eos. ecce ficut defcendentes in mare, qui non quieicunt, nec poifunt fugere. M Diffoluti funt habitatores Damafci. refpexeruntvi fugerent, & ruina apprehendit eos; tribulatio & dolores tenuerunt eos, ficut dolores parturientis. 1! Quomodo non fuit dereli&a ei- uitas laudabilis, arx hra. ? 16 Propterea proijcientur iuuenes eius in plateis eius; & ofnnes fortes bellatores conterentur in temporci illo, dicit Dominus exercituum. 17 Et fuccendam ignem in muris Damafci, & diiperdet palatia filij Hadad. 28 Ad Cedar ,& ad regna Hafor, qui percuific Nabuchodonofor rex Babylonis; H?c dicit Dominus,Surgite & afeendite ad Cedar,& vaftafe filios Orientis. 2i Tabernacula eorum, & oues eorum capient, cortinas eorum, & omnia vafa eorum,& cameloseorum tollent fibi. Et congregabuntur contra eos, qui occidunt gladio, per circuitum. ! ° Fugite & migrate vehementer .· procul abite ad habitandum habitatores Hafor, dicii Dominus/ Quifcinijt contra vos confilium Nabuchodonofor rex Babylonis, &· cogitauit aduerfas vos cogitationem. Surgite, afeendite ad populum qui habitat tranquille, & morantur confidenter, dicit Dominus: quibus non funt portie & ve$e$ s (btji enim habitant. !2 Etcrunt cameli eorum in direptionem, & multitudo pecorum eorum in pridam. & diipergam eos in omnem veh= tum circumeuntes angulum. 8i ab omnibus eorum lateribus adducam interitum eorum , dicii Dominus. m 5 33 34 4i4 i iran’ thvj -Ίν naotf dwtobS τάπ nn»m * : a-wp na aunoi ΐ?’χ btf 3C?’-x? KmniiiW7K nin’-~n3Tn’rnibN 4 ^* τ -· · * · v | τ i *· j j-r τ· v "· ηηιπ’-^α mfn? npVon^kiadSnpK 'nuna^^nnitoninnaNna * iibxS» : πγποϊ η’ϊΐίκη nS>y iwj? t nispiia-iNonifmpaixD^r^^sam * >· tvnr '^, 1 nVxn rrirnrt VpS minn η’έηρπ : aSiy >rra οϋ χρ’-χ-? ι©χ nin 1 uaSi αήο;'κ »iaV nVii-ns »nnnm 5 > ? ΐΐτπ-ηχ njry an^ream otfsu n?j 33 a ·φ_ η-ήτηκ annnx >nnWi ηΐη-οκαρχ ’ΓΠΒΧΠΊ oS>P3 >XD3 'ilOtfl * ! DffiX ΊΤΙ 1 » >* nnnxa-mn * :nin’-ox3on&inSo wo » : i—twoxj D7»j; nbtf-nx 3*w x d’d»d I T . ·. : ι τ ·■ / ; v i · » · T - 3 rix-Sxbaa-Sxr-nnnsvisJx τππ * y vjtf v vy τ v -jr ; *·.· · v r ▼ - i Νί’33Π ΙίΤΟΤ T3 ΠΊβί |· -r - i-r : I· J-l *· i - wwnanxtPiVppnio^iarvan * * rnnSa w»an *?33 rraSj Vionj nrorrSx ·* J· V r r ; ; * * · A·· “* i “ rvbV? inn npyy uyph ifip hnx^nxwrxinpayaaan^nbpp * > m nora-ajn onxa na acn> nw-xVi n;k>S jt ^-r ·· · — ; t* τ *· V·* i * : T “ J njnj“DM k’nn r$ 3 i mm o’p ’3 * ; raSn 4 3 iSmiiT η*τιπ’-’:πι non i&r i 1Wp3> ΠΠ*Π7Κ ΠίΠ’ΤΙΝΙ 137’ 1331 hiiax ]Xs 4 : π?ψη xS aSiji nna r-nrv < rVx nna ohaw ann oii?nn orpjp >ap rt»ri .•ayannaena^nnjni |T ; · i ; Τ τ T T ; · i e Remi as. Tranflat.B. Hieronymi. 1 Et erit Afor in habitaculum draconu, dcferta vfque in leternum . Non manebit ibi vir,nec incolet eam filius hominis. 5 + * Qn?dfacium eil verbum Domini ad Hietemiam prophetam aduerfus Elam in principio regni Sedechix regis Iuda,dices: 3 5 4 H^c dicit Dominus exercituum: Ecce εζο confringam arcum Elam & fummam ? fortitudinem eorum. 4 Et inducam fu- per Elam quacuor ventos a quatuor plagis cadi, & ventilabo eos in omnes ventos iftos, & non erit gens ad quam non perue- 37 niant profugi Elam. 4 Et pauere faciam Elam coram inimicis fuis, &inconfpedu quaerentium animam eorum, & adducam fuper eos malum , iram furoris mei,dicic Dominus, & mitta pofl eos gladium, do- 3 necconfumameos. 4 Et ponam folium meum in Elam, & perdam inde reges & 39 principes, ait Dominus. 4 In nouiilimis autem diebus reuerti faciam capduos E- lam,dicitDominus. cap. l. 1 AZErbum quod locutus eil Dominus de A Y Babylone & de terra Chaldaeorum in manu Hieremiae prophetae. 4 Annunciate in gentibus & auditum facite: leuate fignum, praedicate, & nolite celare,dicite: Capta eft Babylon, confufus eft Bel, vidlus elt Merodacn. confufa funt omnia fculptilia eorum,fuperata funt ido- 3 la eorum. 4 Quoniam aicendet contra eam gens ab Aquilone· quae ponet terram eius in folitudinem,& non erit qui habitet in ea ab homine vfq- ad pecus, moti funt 4 & abierunt. 4 In diebus illis & in tempore illo, ait Dominus, venient filij Ifrael ipfi & filij Iuda fimul. Ambulantes & flentes properabunt,6v Dominii Deum fuum 5 quaerent. 4 In Sion interrogabunt viam: huc facies eorum venient & apponentur ad Dominum foedere fempiterno, quod 6 nulla obliuione delebitur. 4 Grex perditus faftus eft populus meus, pallores eoru feduxerunt eos,feceruntque vagari in mon tibus. De monte in collem traniierunt: obliti funt cubilis fui. jnav oinn oy m Qipqo ttfns nini 54 ntfas na na anin> kS) uips ;nn an* nS noSj; ay ny pan* nnpV nixn *nrn 3 3 caVy ijipn nnan sas sianisay »** ηοκ pna 3 5 ί ηο*ο*7 nnm» n*a-i miw qSo mjpax maSp iiinn q 1 ?^Sy Npainw» janV panf c^Vi αν *n».sSi pSisn «nnn hi) panaa^i κ»ηψ >rm jnnsp paVp ypny o^y Sy 3 ‘ > pnnna/cin ?»* aps? uaa qipn n*'t^a pn>Sy pnSoppS cnpi pngaa *Sy? αιρ aVy n* nans j 3 7 : ctyy iSoVpp *» *** nos potoh φο \ma Taisi a^ya wa^p *ona 3 8 i pnp» »ira?Nn ny sanna pVppa prl*nna a ,·»»»nos cfyy niSa n*. ans s*pi» i)iDa *n»i 3 9 ,nps pyann »b mpa sns ιώρη mpai s^poyann 4 i m: in*on*n sapa *snpa yns Syi *m *?y **» Vlpa soans * sna qanpV pnVpa nans SaV pnSoa irrrn nin^ans wa pnannn. *« nos M*nn sanyai pasn sjppp 4 ; Ήι iStaVas sn*yp nyi sinaso na an* *n* sSi WxS nyns n*. *itf* sin i pyap* pnnVs ***i sjnSs pnniVj ynsp pnanpai iV; : paa iin na pnSjpa sana nain* iai {«s Ssnw» :pioq*sSaoSy d*p pnSnuq*panpySypapinu ; pn\*pn*pap.seiappsnnis bvnh pVsc-*py: 1 ? ' 5 '' i p'njynn n*ap i*^ns h} sonV sniwo paoua syioSi? so^p *py nn snaacqsy 6 Interp. exGnec. Ixx. cap- t. 4 Et erit aula commoratiofirutkwnum & 3 inuia: vfque in sternum non fedebit ibi homo, φ non habitabit ibi filius homines. 4 Et facium efi verbum Domini ad Utere - 3 miam prophetam aduerfum Elam 3 in principio regnis Sedechiee regis Juda, dicens. * Hac dicit Dominus exercituu , ecce egoco- 3 5 fringam arcum Elam principium potentia eoru. 4 Jnducam fu per Elam quatuor Ventos 1 3« quatitor fumtnitatibus cali 3 & differgam m omnibus ventis ifiis, & non erit gens qua non •veniet illi expulfi Elam. 4 Et terrebo eos in 1 7 confieSlu inimicorumfuorum quarentium animam eorum; & inducam fuper eos malum fecundum iramfuroris mei, dicit Dominus : & immittam pofl eosgladium meum donec consumam eos. 1 Et ponam thronli meum in Elam, $ 8 φ emittam inde regem φ principes,dicit Do ΙΕΡΕ MIAS. /M)tptMivivcnc rd v q. 41 f ) 3 * xcfi εσά) ή αυλή όίατξ&γι ςρβυΟών , vfq αβα%ς εως αίώνοςύμγι χαύίσηνκεί d /ίΒρωπος ,χμι^μή χα%ιχήση 34 mei ψς ά/όΒρώπον. * χφ ε^ε% ρήμα χυρτ,ί mos iVps- μΐΜ> tp ανοφήτΐω $ ^αιλαμ, Μ"Χξχή βασιλείας σεόεχίας βασιλίωςιχόα,λίγων' 3 ί * τάο ε λίγει χν&& τών δαυάμεων, ίόώ εγώ σιυυτςί- 3 ί ψω ν 7 °ζον αίλάμ $ιιυαςάας djjidv. 'ίτίάζω ςώπίαίλαμ τίοταζμς όμίμ,οις νκ τών τεοσάρων αίχρων & 'Jpavof (c ώΐασζτερώ iv πασι %ίς οάίμοις %ίτοις , χμ\ eu ίςαλ εΒνος b eu ήζει @ ώΐζωσφροι αίλάμ. 3 7. * (c π)οήσω αυνάς bvcmiov τών ϊχΒρών αυτών τών ζη- %αυτων τήνψνχήν αυτών' (E επάζω Ιπ αυτός xaxov yjy' τυι ν οργήν £Βνμοώμκ, λίγα κν&,&· χμ>επαπος·ζλώ όπίσω αυτών την] μάχοίζμ.ν μ\$, εωςγ>3 3ζανναλώσα\ j 8 αντύς. *χμ\ Β-ήσω τν Βρόνονμ* bi αίλάμ,άξαπο- ςελώνκείΒοΜ βασιλία (Ε μεγ,ςάνας, λίγα χν&ι&· minus: 4 Et erit ιη vltimis diebus conuer- 3 8 3 8 * χφ ’ίςα J ht ελάτων τών ημερών ϊ <ζαζρφή%ν. t * αναβάλατε ό* %Ίς εύνεσινβ άχόςαποιήσατε, afet- τε σημώον (£ άχ'όςον ποιήσατε νμ\ μη κρνψητε, είπατε, ίάλωχενβαζνλων, χατηχιιν3η βήλ, παρεοόΒλη μ.αιρ^- ^άχ,ηχμϋ^σαν τα γλνττία αυτών , παρεά'άβη τα είώω- 3 λα αυτών. * οτι ι^ίζηεπ οωτήν εΒν& ϊάίοζορζμ, χτως Β-ήσ{ τίυυ γΐω ουυτής εις αφανισμον, χμ) eu εςομ 6 χολικών bv αυτήάμΒρώπ* εωςχτίαυοις, εσαλάήδν- 4 σαΜ χω εποράίδνσα*. * C 4 » %γίς ήμίραις iaeiveue, (E bv τά καιρω οΜεινω,λεγΗ xv^jlW' Υΐζ,ουσινοι if οι ισζμνιλ cw- Vi,xg) i)V< liba Sh%avT βαδίζοντες χμ) χλοάοντες πο~ j pfiQvfj χυ&ον τνΒ-εον ουότών ζηζ>$ντες. *εως σίώνίξω- TYiQvmv tIw obov, ώ$ε γο τ (στζβσωπον ουυτών bdGutnv, (c Υΐζχσιν (c χα&φώξον 1 ] Ό£9ς xv&or οιαΒήχη fi αάώνι& <3u ^τηληστή^). 6 * (σΰζίβαώ(& 'ίώττολωλήΦμ, i fijndn ο λαός μν oi tfoi- φρες αυτών έζωσαν αητώς, Sdn τα ορη άπεπλάώησων αυτώς' οΐζ όρβίς Sdh βουνόν ωχον%, επελάΒον% χοίν/ις dmHv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. J! E terit Hafor in habitaculum draconum,deferta vfque inacternummon fedebit ibi homo.nechabitabit in eafilius hominis. !4 Quod faftum eft verbum prophetia a facie Domini cum leremia propheta aduerfus Helam , in principio regni Sedechiat regis tribus domus Iiida, dicens. i! Haec dicit Dominus exercituum: Ecce ego conteram fortitudinem Helam , caput roboris eorum. !I Et inducam fuper Helam quatuor regna a quatuor ventis caeli, &di(pergameos in omnes ventos iftos,& non erit popu^ lus qud non abeant profugi Helam. i7 Etconteram Helam coram inimicisfuis, & coram iisquiqnxiunt occidere eos,& inducam fuper eos malum,iram furoris mei,dicit Dominus;& mittam pofteos illos qui occidunt gladio, donec confumam eos. 38 Er pona thromi regni mei in Helam,& perdam inde regem & dominatorem,dicit Dns. i!l Et erit in fine dierii conuertam captiuitate Helam.dicit DfiSi caf. 1. V Erbum quod locutus eft Dominus contra Babylonem , & contra terram Chaldaeorum in manu Ieremi® propheta. 2 Narrate in populis,&annunciate & ieuate fignu.annunciate & nolite ceftarerdicite,Capta eft Babylon , confufi funt qui colebant Bel, confradti qui colebant Merodach : confufa funt fimulachra eius.contrita eius idola. 3 Quia afcendit contra eam populus de terra Aquilonis) ipfe ponet terram eius in defolationemA non erit qui habitet in ea; ab homine vfqiie ad pecus, moti funt &migrauerunt. 4 In diebus illis & in tempore illo, dicit Dominus,iungentur filij Ifrael.ipfi & filij luda fimul: cum migrarent, flentes migrarunt; at cum reuertentnr de terra tranfmigrationis fuse,cultum Domini Dei fui quaerent. s De Sion interrogabunt vt eant via trita ante fe: ibunt, & addentur ad populum D omini: inibit cum eispadtum fempiternum,quod nunquam ceflabit. 4 Oues difperfe fuerunt populus nicus; reges abduxerunt eos , dominatores depraedati funteos; de monte in collem migrauerunt,obliti funt domus confidentiae fua\ M 4 41$ i PIW KSviaRnnnsnofotfaiwsoAs 1 .· i 5 f κ ··■*·: * -: J V ·* : T pir~nO HirpS i«on TfJS ηπή dwj j r-pn j αρννύκ πιραι vm m*’ cw? Π^ 1 *??? *^Γ)9 ^ * : ]&->φ erprea -Snp Sio-Sy n^tn τ y ο nan >a ' 4 ·φ$ cajnp r$ Oijn p& pw? = >ι ?^ qpa ; apn urtf ’ nS Som iiiia3 vsn «nt*> rvSW-Va SWS antra nn*m * ii^ru *bp nSj;n ’3 *n®n ό * : πιγρόκ: IO 11 A' τ -; - i» II M 14 ! an3N3 »Srnii3i nttn nSjjn nyisn *a r— «π ramSi* msn itb αοοκ rwm * ;η3Ίριπ^Ί3ΐοη^ηηπκ |τ *-;- e ■ η- : ■ · j· -; - b'3 nta nootf nn*ni 3ψη &6 hin*, tjs®? 1 : :— ΐ’ΐταη -bs-bi? pw*i α&* Sin-- 1 ?!? ni/ h*Sk 171 ηϋρ nryrSa irae baa-bg linj/ * : i— ικοπ nin*S *s rrrSK iSonirStf t it - >· 1 a·* v c : : - - π>ή%κν?ΜΓή>Π3η shOombyiynn 4 ■* V τ; ; τ TT JT ; T · t τ *p njn bso trahi Sina i?hit inn * ijhkS e/*xi iis* laySx c?*x nil»n 3in*:?a innn nins Sine?* i— mta w * : 1013 * > ί »· ' J * L ~ τ : ■ * T , : . 57 1 T iDxy ριπκπ rnn iwtt ^praNi jiwin ibnnriniwmOi |v τ I v yv t- v ; - ; Sknty* >riSx rutas nm* inteni rih * · .. τ ; · w v; ‘«‘ί ί - **“ ) ·· τ ^ip|T«7^3ip^~S^iS33 ^SjtSk ippmn -VkSk wdn ’mnP 4 : tok * ·· τ : · ·.· s· : - : i - 1 ·.· J·.· t ij^am ansKnnni ]ΜΠ] bpnpn πρτΊπυ \wz2y2Vn t e re mi a s. Tratiikt.B. Hieronymi. 7 4 Omnes qui inuenerunt 3 comederuut eos: & hoftes eorum dixerunt^Non pecca- uimuSj pro eo quodpeccauemnt Dno de^ cori militia: & expedtacioni patru eorum 8 a Dno> 4 Recedite de medio Babylonis,& de terra Chaldaeorum egredimini,& eftote 9 quafi hcedi ante greges. 4 Quonia ecce ego fufeitabo & adducam in Babylonem congregationem gentium magnarum de ter- ra Aquilonis, & praeparabuntur aduerfus eaj& inde capietur. Sagitta eius quaii viri fortis interfedloris non reuertetur vacua. 10 4 Et erit Chaldaea in praedam, omnes va 11 itantes eam replebuntur, ait Dhs. 4 Quo- niam exultatis, & magna loquimini diripientes haereditate meam, quoniam effiiil eftis ficut vituli fuper herbam, & mugiftis 11 rtcut tauri. 4 Confufi ert mater veftra ni- C mis, & adaequata pulueri quae genuit vos. Ecce nouiflima erit in gentibus, & deferta u * 13 inuia & arens. 4 Ab ira Dni non habitabitur , fed redigetur tota in folitudinem. Omnis qui traniibit per Babylone, ftupe- bit & fibilabit fuper vniuerfis plagis eius. 14 Praeparamini contra Babylone per cir- cuitum.Omnes qui tenditis artum Rebellate eam,& non parcatis iaculfs, quia Dno 15 peccauit. 4 Clamate aduerfus eam. vbiq^ deditmanum. ceciderunt fundameta eius, deftrudli funtmuri eius,quonia vitio Domini ert. vltionem accipite de ea. ficut fe- 16 cit facite ei. 4 Difperditefatorem de Babylone , & tenentem falcem in tempore meffis a facie gladij columbae. Vnufquif- que ad populum fuum conuertetur,& fin- guli ad terram fuam fugient. 174 Grex difperfus IfracI, leones eieccrunt eum. primus comedit eum rex Artur, ille nouirtimus exoifauit eum Nabuchodo- 18 nofor rex Babylonis. 4 Propterea h^ec dicit Dominus exercituum Deus IfraebEcce ego vifitabo regem Babylonis & terram 1 ? eius, ficut vifitaui regem Artur. 4 Et re- D ducalfrael ad habitaculu fuu. & pafcetur Carmelus & Bafan,& in monte Ephraim, & in Galaad faturabitur anima eius. jruv Dirin t 'ppTipn^mnoi ηοφρ moo ipirips «»a-ipi^ni^n sntn ^yn* 1 ? pn’wp] juwa *73 7 ywp ρκυρ popy nn\ip Saphyp’ppi w t o sjn nh iis 9 j spymna paiaqa nnppis ’sipa jnspi ba m ibi 8 . *** 'ios pyapi snjria Va sub isira yis *nni 10 i jpn asn s 1 ? igja *nnia irtNnn jnno aip n^ypnDu' njisjt i sna^pSxpispais^papxiin iis insons npapyiannspinnns^’ " : anni nx iiip s«pyi ; pnpiD sn pnano nians sinVpanppa nn’ria 1 * j snnnohaSyTJii »*7D* ‘laaSyiaynSa nSa m) >nni aninnsVip DipRaaninsi/?]; 1 > linpimpnSyiaai T5 mannOipnNsni^ypDinns^naiTfsnippinnpSaiinpiVnpVaaSynip I+ i nSnay mayi soa n?p lyij&ps sin «n sny nuyis ns snira nisns snn*ips sVm pnn;a nippns tppiyi nyishia^n pjsn’ npy^iajNiipipna sini : nsqp aip Dipqo Siop p.ya saininsi'Saap aphDwy ^ i Vaai.saVpixsiipiaj paflips nsina jnviinsi mhp p'naoVp nsoip paSoVp soSp siiap oy 17 j nnsis ?babv niypsi span*yis‘lyiVaaisa^pSyiypp sjs snVsitoiisn^K nisax*pips^iapa 18 yaon s^ippi oiiss nn noai pnp shoia yisa pDnsnp pninsS Vsiipi n» ainsi 19 i Stip.iSc Intcrp. ex Gtxo. Ixx^ c a p. L 3 Omnes inuenientes eosconfumunt eos: ho- 7 fies eorum dixerat, Non maculabimus eos, pro eo quod peccauerunt Domino ; pafiua iufiitiee ei qui congreg tuit patres eorum Dominus■. * Abalienamini de medio Habylmis, φ de s terra Chaldaorum , egredimini, & efiote quafi dracones ante faciem ornum. , 3 Ghtoniam ecce ego fuficito fiuper Babylonem 9 congregationes gentitim magnarum de terra Aquilonis, & dirigent aciem ei, inde capiet uri quafi iaculum pugnatoris prudentis non reuer- tetur acuum. 3 Et erit Chaldaea in praedam, 10 & omnes Vafiantes eam re plebuntur,ait Dns. * Ghionia, exaltatis, gloriamini diripien- 1 1 tes hereditatem meam j quoniam Uficiuitis fiicut (efi fibi - labit fiuper omnem plagam eius. 3 Praparate aciem contra Babylonem in cit- 14 tuitu,omnes tendentes arcum,fagittate in tam, ne parcatis fiuper iaculis rveflris, quia Domino peccauit. Et plaudite fiuper eam ·, dijjoluiat fiunt manus eius, ceciderunt propugnacula eius, defirucius efi murus eius, quoniam vitio d Deo efi, vlcifcimini fiuper eam ·, ficut fecit facite illi. *Diffierdite femen ex Babylone , tenentes 1« falcem in tempore me fis d facie gladij Grφτ(ίζα£τε ϊπι βαβυλώνα χυχ^ενρΐάντες τά- νονίεςτζον %^ά(τατε επ αυτήν, μή φεί(τη£τε Ιπι %- ζ&ήμασιν ύμψ, οτι tu χ,νρίω ήμαβοΐ’. jis * νφ χαϋ&χφήζτατε \ ττ αυτήν, παρελυΒνΰΌΛ) ού χάρες αυτής, i7csQv cu έπαλας αυτής,χατεοκάφη τ τάχος αυτής ,οτι BvJixncng *ζ(ϊΒεοιϊΙςιν Βκ$ιχή(Γατ$ \τζ αυτίυυ,χαΒως εττοίητεν τνοιήταίε αυτή. * έζολοΒρ^ίζταΙε αζτερμα νχ βαβυλωνος χατεχονίες · $φπΜον ον xcupd Βε&τμοΰ μαχαίζμς ελλίυυιχής, εκας(φ εις τν λαόν άυιίΐϊνπίςρεψουσινψ} ’χαςος εις την γΐώ dinfi φ^ε^. * (3r£9%afsv πλανώ- μενον ιτζμήλ λεοντες ϊζωταν αυτν · 6ττξωτφ’ εφα^α αυτν βαωλ&ος άοτύρ,χμι ’ότως υςε^ν τα οςα cmd βα s οιλάος βαβυλωνος. * foci τάΒε λεγπ χυς/ των δυνάμεων ο Βεος ιτζμήλ' ΙΒό εγω Bxhm \πιτν βασιλέα βαβυλωνος, χομ τϊιυ γίω αυτΒκα()ω; ε^ίχΐχτα επί ι°ν βασιλέα dorip. 9 i yfij )χΜχα^ςήιτω νν ’κίζμ ήλ εις τ!ιυ νομήν αχπΒ,νφ νεμή(θν) bti ί χουρμήλω,^. ον βαοζίν,<£<ονορ<1 εφραίμ, xfijbnd γαλαάΒ, ψ) εμ7τλη^γ£^) ή ψυχή αυτ$. I 6 ‘ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Omnes qui inucnerunt eos, diripuerunt eos. & inimici eorum dicunt > Non reputabitur nobis peccatum, quia pro eo qubdpcccatie- runt coram Domino, longe receflerunt ab habitaculo veritatis eius, & ab expe&atione patrum Tuorum Domino. 8 Recedite de medio Babylonis,&de terra Chaldaeorum egredimini :cftote quafi principes in capite populi. ^Quja ecce ego adducam & afeendere faciam contra Babylonem copias populorum multorum de terra Aquilonis, & ordinabunteontra eam prceliumjinde capietur: fagitta eius quafi fortis orbans,non reuerreiur vacua. Et erit terra Chahbeorum in direptionem; omnes diripientes eam faturabunrur,dicit Dominus. " Quia gaudetis & lartamini diripientes ha;reditatem meam, quia exultatis quafi vitulus laginatus, & hinnitis quafi fortes. " Confuia eft congregatio veftra nimis, contrita cft prouinciaveftra. ecce finis populorum defertum, defolatio &folitudo. ,J Eo quod tu Babylon irritafti Dominum, non habitaberis, & eris in defolationevniuerfa. Omnis enim qui tranfierit per Babylonem , clamabit, & mouebit ca;- putfuumob vniuerias plagas eius. “Ordinate contra Babylonem per circuitum omnes tendentes arcum, proijcitc in eam ,&ne parcatis fagittis; quia coram Domino peccauit. Vlulate Tuper eam pet circuitum, tradita eft in manus eorum , ceciderunt fundamenta eius, deftnnftifunt muri eius; quoniam vitio populi Domini eft: vlcifcimini eam: ficut fecit, facite ei. ,Ώ’η * |— ·. · T ; ; ; · - ■· -r *· τ ·*’ ▼ - xSirnin» nXBirn$ii4’KiV3'P! ΠΓ^ yTtjrr 1 ?? 5 nwxTPxV nSpxonyxsan Dinm 3 ίπ ipa > 3 βΊ»- 4 χι n% rbv trrna ί rpjvis ·ψ$ 733 i—iujn nirr ax3 οπηπκ ^nnsiffin^ar-ianSoSip 1 .-j ▼ v \v ; \ va*»· ▼ i* ▼ : * »*Βθΐ 3 ξί»ι π?? * seHasVsanBiP 1 ? |· - IV τ (T - i ^TN^jixiSMmaSr-oaiTiS >jrop>» :rnn?pn itin»? 'prptpaiiraii ήχνώ ‘) 3 ioj?! ’Sa-nx χϊι»ιϊιϊιχ-πχ mrp nna * • * 7 - ■>■ 1 1 v v*· - τ - ··· t T : T t : onip? pxs mxay nirv mx 1 ? x»n npxba 103 ni'?D n*03xa innapa njnxs * :s—inxiff nV'nn-Vx mannm epbu/ |· ·· · ^-r · ; - τ · -· — · V* ·* '# .>>3 απ’ 7$/ nn nauS in» nns-Sa bnn * | j campa nycatai^a y; j*r t|*. # : 5 *· e» jt fi»sa TanSSga fixa αφψ twpjVij? * i i73*n napu wriSx rrf n> rtaprrix wn nipf? ’βτγ'ι? oan 'Saa-Sx u?wn * n^j?33 nS~iaW n&Sa pnrVx 3άο n'by τίίι mnr^x ’3 nVip? r-ijwtr? ip< Vaa !7ίΠ»! Wp _l 7X wx-Sai r-vrtima nmra iSauaS 7Γ . - τ ; » av ; 4 *■ IV - t : · V T 1 Π1Π>~0Χ3 Χ1ΠΠ D1>3 ΊΒΤ i r i , ; i - ' ~ <-■ X3 >3 nlX?V Π1Π’ TJ1KTMO |Τή ή>7Χ ’33Π ή> V§ii V©3i * : rpmps r\y :pi : rnyao-Sa n Saxi inia it?x >nvm D’pa ^X7tt??-a3 D’pi^ nixas nin’ iax na * m ιρ’ίππ bnutp—Vai nn» r-nin>~>J3i :conViPi3xa i< *} i 4 *} 1 6 »7 iS 17 ) I* 33 iEkEkiAs. Tranflat.B.Hieronyrni. * In diebus illis & ih tempore illo, ait Dns; quaeretur iniquitas Ifrael,& non eriq & peCcatum Iuda,& non iniienietiir,quoniam propitius erb eis quos reliquero. 4 Super terra dominantiu afcede, & fupet habitatores eius vifita. Diilipa & interfice qu^e ρόίΐ eos funt, ait Diis: & fac iuxta o- mnia quie prarcepi tibi. . 4 Vox belli in 13 terra & contritio magna. 4 Quomodo confradus eft & cotritus malleus vniuer- fx tcrrx ?Quomodo verfa ei l indefertum 14 Babylon in getibus? 4 Illaqueaui te & capta es Babylon & nefciebas, iriuenta es δέ apprehenfa, quoilia Dominu ptouOcafth 1J 4 Aperuit Dns thefauru fuum,& protil- lit vaiairae fuas, quonia opus eilDrio Deo 6 exercituu in terra Chaldaeorum. 4 Venite ad ea ab extremis finibus, aperite vt exeat qui conculcent eam. Tollite devia lapides & redigite in aceruos, & interficite ea, nee fitquicquam reliquum. 4 Diflipate vni- E uerfos fortes eius: defcendent in occiiio- nem. Vx eis quia venit dies eorum, tem- 19 pus viiitationis eorum. 4 Vox fugientium eotum qui euaferunt de terra Babylonis> vt annuncient in Sion vltionem Domini 19 Dei noftri, vltione templi eius. 4 Annun- ciatein Babylone plurimis omnibus, qui tendut arcum. Coiiftite aduerfus eam per gyrum, & nullus euadat. Reddite ei fecun-* dum opus fuum· iuxta omnia quae fecit,fa cite illi· quia contra Dominum ereda eft ,0 aduerfum fandum Ifracl . 4 Idcirco cadent iuuenes eius in plateis eius, & omnes viri bellatores eius conticefcent in die illa, ait } 1 Dominus. 4 Ecce ego ad te fuperbe, dicit Dominus Deus exercituum,quia veniet dies tuus, tempus viiitationis tux: 31 4 Et cadet fupcrbus, & corruet, & non erit qui fufciteteum .Et iuccedam ignem in vrbibus eius,& deuorabit omnia in circuitu eius. 3 3 4 H.tc dicit Dominus exercituum: Ca- F lumniam fuilinent filij Ifrael, & filij Iuda fimul. Omnes qui ceperunt eos, tenent, nolunt dimittere eos. fnjv Dinn κηκψν pi 3 U)N! ns pnsn^i nVi miri’ η’η ’Νοηι juniVi Ssyitp. n’a ’ain pyrn’ ion ν’ΠΠ Naiyai K»ot»a 19 Vd 3 pn” sannapSog·] aipsi ^aiv ipp p“ip Npyy Nyyt? Vy 11 ηκψΝΐ iNjpoyaSag 11^*7 nin piD^NyyNVpSyiionimN^pnaniJi^ippniipyDiN! 13 iKansnarnsyiK^s^lpVp 11 in»*j3ns »inspyaiiN <)Nnn|inw qninvyapN nyT s*7 T nsi Saa n*|nsns qNiqSnwiN 14 i ynsp ni&nx θφ§ ’ρ ο'ΐρ^’η NTay ηκ ’ηΐοηρ oiSn 05 pso n\ pssi nuja n’3 ni 1 s Sp Wp 17 «nb »ni vh srnnpj ^ isniny nony n’. pnwon s'pp snpa j npa snSias mna siopo iSiy 16 JnsmhSatn. syn^p pniniptn ppnybp lt t ρηηρ'ρ pryp py pnnan ai' Noonspn^yn ^ppSpnppniNnn^ KppitinS^mNhninDiinp n^yne; snejpmnpSspsppVan^ynpp 19 ? nSam nuyns ton^s iinsnuynani{i»x3 ponnipn 30 s Vjtpn suinp αιρπψα sVipSp ηηοκηηω »n NpySy ηκ nVnny majniba nnasan 1 » loHtf DiriVs i» npN ^ynpn χφα qSy uan η*7ψ wx νπ ’ 31 5111 nos: t^nn sny? piani. κ?ηρ nay inaaVai Nnamna e quaerent iniquitatem ffrdel & non erit; & peccata fiuda, e> non inuenientur, quoniam propitius ero relidis, * Super terram amare χ ; afcende fuper eam & fuper habitantes in ea, ylcifcer e gladio & per deficit Dominus. φ fac fecundum omnia quae praecipio tibi. 4 Vox belli & cotritio magna in terra Chal- *» daeorum. * Quomodo confraUus efi & contri ~ χ i tus efi malleus yniuerfie terra; quomodo faffa ef in perditionem Babylon ingentibus ? * fnuehentur in te 3 & capieris Babylon 14 non cognofceris: imenta es & capta es, quia Domino reftitifii. 4 Aperuit Dominus tkefau- χ 5 rum fttum, φ protulit ydfit ira fua : quia opus Domino Deo exercituum tn terra Chaldaorum. 4 Quoniam nuenerunt tempora eius:aperite χ« apothecas eius fer utamini eam quafi fiveluncam & exterminate eam: non fit eius reliquum. 4 Exficcate omnes frucius eius, & defeen- 17 dant in occifonem : ya eis quia nvenit dies eoru eV tempus <~ultionis eorum. 4 Vox fugientium & eorum qui faluantur χ* de terra Babylonis Π 9 rv r / 7 / XJ C4> m? ψϊζρας οκβροϋς,ιίςμ ον ψ χαίρω c mw «? > πώς ίφρ4.% ύς ά- ΐ4 φΜίτμον βα£νλων ον tdvscnv. * ffiidriGncu Gi, yfj άλωτη βαζυλώ /fj vyvwrw Sfidvg χμ\ ίλΥΐφΰνς } on 7zJ Kvpu a ώοτίςης . * mfsv kv& &' ft β^αυφ ajurd 3 S^my/sv τα cvJf ύς οργής cmf οτι ίργορ id yjj- fu* θ id tSj ζ^ννάμζω ον γν χαλδοάνν. * οτι Ιλ«- λύΟαπν (fi) χαλφι οντΰς · ό/οοίζαη τας ϊχτο^Ύΐκας cw- 7 μ?, Ιρ&ινΥΗίαπ ουάτίαυως απήλαιον χα] οΐξολο^ρ^όταπ cwtIut μτϊ ‘^ρί&ωουυτηςΜτάλβμμα. i? * ύόαζγιφνατε πούντας cfir κα/ρπύς αντΐΐς, xf χα- l Gfktm r M ύςτφαγίλΐ) · ύα). αύτοίςοτι ύμίζμ ad- τώ, χμί\ καιφ οχ^ιή^οός ώπυνν. * φωνν φ&ογόντων yfj άάασζΰζομβρ&ν οχ γγις βα£υ- λ^νος df αφαλός ον ηωρτΙανυίκοίχΥΐΰΐν-α&μχν&ον βίοϋ nfijyfox^ixYjdiv ναο<) dmf. * α^μγαλαη c y Jfi ζα- ζνλ^να πολλοίς παντ) οντώοίΐα f^ov 3 παρίμζάΐλ^η \π ouutIjjj xvxl-fifev' μν ίςω ίπ ανυτνς dfiiaifopin <$άταπόΙοη αχντό xf τά \ργα αυτής · πάφα οτα ίποίηοον ποιήτατε cwtyi , οΜΦ&ς fiv χυ&ορ d/mca Οζον ο άγιον Ιτρμτ,λ. * dici '(sfe mGhvj (fi) νεανίοχοι αυτής b %ίΐς 7&.ατάχΛς αυτής,χομ πάχνης (fi) άϊνΰψς (fi) πολίμι - ςαά αυτής ριφ^ντομ b τη ήμίρα dvAvv\, λίγα ? dvyJfiy. 1 *ί$ύ ίγω πτζβς οίυπερήφουνε, λίγα vdyffiy ο βίος τών ^υυυάμζων οτι ηκα ή ήμίζμ Gu £ ο xcuqj; ονΑκφΑς χ Gu. * ψ) d&mm μ υζ&ς Gu 3 νφ πΐτατομ ψ) eho Sfctf ο d/jifiv αυτΥΐν * χα) ά/ναψω π^ρ b rfi ^ξνμ^ au- τγις 3 yc/J χα?αφάγΑ) πά/πατά. χΑχλω αντΐις. 3 * Tcifi λίγα χύ&(& τώ ό^αυάμεων/,α^ΙΑουά- ϊάνντιμ (fi) φ) Ιίρμήλ , χα φ) ΙΑ\α αμα πάχνης^) αίχμαλωτάοονης audi ίτ χαηδουάτάντΜ audfxr 3 οτι wt η^ίλικταν οΐζαποςαλαμ aud ν'. it X? CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO, ,c In diebus illis, &in tempore illo,dicit-Dominus: quarrentur iniquitates domus Ifrael; & non erunt: & peccata domus Iuda ,& ηοβ inuenientur. quoniam parcam reliquijs quas reliquero. ” Super terram populi rebellis; afeendite aduerfas eam, & adiierfus habitatores Pecod: qui occidunt gladio, veniant ad confumcndas reliquias eorum,dicit Dominus. & fac iuxta omnia quae prscepiubi “ VoX belli de terra,&interitus magnus. ^Quomodo fuccifuseft & contritus eft rex qui commonebat vniueriam terram ? que .modo fadta eib indeiertum Babylon in populis? M Venatus fum te & etiam capta es Babylon, Si tu nefeiebas·, quarfita funt peccata tiia,& mucnta iur,r,& etiam capta es. quia contra populum Domini irruilli. !! Reuelauit Dominus domum thefauri lui, & eduxit vafa calicis maledicliontS coram eo,quia opus eft coram Domino Deo exercituum in terra Chaldaeorum. ie Ingredimini ad eam a lacerejaperite horrea eius,abliu mite facultates eius; ficut abfumunt aceruos tritici, fic abfumite eam,non fint ei reliquiae. 17 Dilperdite omnes fortes eius, tradanruf occilioni. Vae eis, quia peruenit dies interitus eorum, tempus vibrationis malitiae eorum. “ Vox fugientium & eorum qui eua- dunt de terra Babylonis ad annuntiandum in Sion vindi&am Domini Dei noftri, vltioncm templi eius. J? Annuficiate inBabylonerri plurimi, omnes tendentes arcum, caltrameramini contra eam per circuitum,ne iit ei liberatio: reddite ei iuxta mercedem eitls; iuxta omhia- qua: fecit facite ei; quia contra populum Domini exprobrauit, dicens verba qure non funt redta coram fanfto Ilraelis. 30 Propterea projicientur iuuenes eius in plateis eius, & omnes fortes bellatores eius conterentur in tempore illo, dicit Dominus. 5 ‘ Ecce ego mitto furorem meum contra te rex impie, dicit Dominus Deus exercituum; Quja peruenit dies interitus tui, tempus vifitationis malitia: tus* 31 Et impinget rex impius,& cadet, & non erit qui fijfcitet cum; & fuccendam ignem in vrbibus eius, & confumer omnia qua: jn circuitu cius funt. 33 Hacc dicit Dominus exercituum: Vi opprelB funt domus Ifraeli&domus Ittdafitnul, & omnes qui eaptiug- uerunc cos titient violenter eos, nolunt dimittere eos* Μ 35 420 3 ΠΌΎ» ~γιχ 3>τ ηη ihw ηΐϊ*3¥ mrr b?n 1 oStfa * ν i· τ ; Τ ; ; | * τ -'τ iVaa ντιη i f)^n'nKy’ 3 in jj;D703n bror^-Wi nin^axa^Tfa-Sy ann 4 αΗ3ΓΤ*?Ν3“1Π 4 ίΠ^Π'^ΊΠη^ΚΙί^ ν · - - v v/·.· τ |v r -; v : *r i v τ v J : inm nmarSx 3in |τ T T *·.· · V ·.'■>'·■ A T i anyn-^p-SKi iapT^Ni vpiirVi*^ 310 s ΓΤΓήϊΐκΑκ mn ctojS rm navo i© Ni ηκ ’ 3 rw π^η-'^κ 3 ίπ 4 : ηττηι 3* » v,, - ·· - - " ·· -, . , L |T ■ \r? 7 nwE 2 Wxy\wr\cDO'D& |Τ : · ‘· ■· τ · . · · ; ΓΊ133 Π313*^1□”Κ“Τ^ Q”? ITW |37 * 34 τπ- qy jwn Λι nriS iiy 35?jrp6j i—gjp -nan εζπρτιχ czy γΛκ rtflnps 4 fcjtf 3 *^’ _ kS Π1Π^0^3 ΓΡ33ΕΤηΚ1 mby : ais-» na w*i7i w>k |T 7Γ I v i·»* t ■*■ : οήί czypSpVVm njj pssp k 3 Dy mn 4 ; yn^-TOTOrii/’ m ώι Hpn nj»$ φήπ’ρΌΐ m $ 4 " fcna^riy tm czraD-Syi nanj crsoVtp ί ^33"ΓΊ3 T^y ncnSaS VI' . ~ » n -. T ’ T s · - ire vr iam amrm 733 -™ yw 4 t-r 4 T» J ·. ; 1-» ; · ϊ ■)·' **" ’ · ( v s~ » .r-j^^Vninnpnnn r-rirSi* frvn ]iKsa r-ny* nnxp rori 4 ηιπ3 ’ρι rn^ya biriiK rnjronN-^D rtp npcn *rjy v >pi 'uib? >p >3 iffsx nr>bii : aaS iby> wn* l T ♦ ; 1 λ· -i ^aa-Ss yyj n®x ninyr-iii? uw pS * «Vdx apra 3 ψη i φχ vniapnpi ; rm απ»75? Ο’ϋ’ kS-qs ρέπ npy manp? np.ytrQxn npyna Sia njpamVipa * : yom a»wa l T : · /· - 57 4 a ,41 4 1 4» 43 44 ieremias. Tranflat.B.Hieronymi. 34 4 Redemptor eorum fortis Diis exercituum nome eiusdudicio defendet caufam eoru/vt exterreat terram, & cdmoueat ha- 3 5 bitatores Babylonis. 4 Gladius ad Clial- dxos,ait Dominus· & ad habitatores Babylonis,& ad principes,& ad fapietes eius. 4 Gladius ad diuinos eius qui ftulti erut. gladius ad fortes illius qui timebunt. 4 Gladius ad equos cius & ad currus eius, & ad omne vulgus quod eft in medio eius, & erunt quafi mulieres. gladius ad the- 3 fauros eius qui diripientur. 4 Siccitas fu- per aquas eius erit & arefeent, quia terra fculprilium eif, & in portentis gloriantur. 5 4 Propterea habitabunt dracones cum fatuis ficarijs, &c habitabut in ea ftruthio- nes. Et non inhabitabitur vitra vfque in femp-itcrnu, nec extruetur vfq· ad generatione & generationem. 4 Sicut fubuertit Deus Sodomam & Gomorram,& vicinas ei 9 ,ait Diis: no habitabit ibi vir, & no incolet ea filius hominis. 4 Ecce populus ve- G niet ab Aquilone & gens magna, & reges 41 multi confurgent a finibus terra:. 4 Arcum & fcutu. apprehedent,crudeles funt & im- mifericordes. Vox coru quafi marefona- bit,& fuper equos afccndent^ficut vir paratus ad proelium contra te filia Babylon. • i A udiuit rex Babylonis famam eorum, Sediifolutx funt manus eius, anguilia apprehendit eum,dolor quafi parturientem. 4 Ecce quafi leo afcedet de fuperbia Iordanis ad pulchritudinem robufram , quia fubito currere facia eum ad illam. Et quis erit elcdlus que proponam ei ? Quis enim fimilis mei? & quis fuftinebit me ? Et quis eft ille pallor qui refifht vultui meo? 4 Proptcrea audite confilium Domini, quod mente concepit aduerium Babylonem , & cogitationes eius quas cogitauic fuper terram Chaldaeorum . Nifi detraxerint eos paruuli gregum, nifi diffipatum fuerit cum ipfis habitaculum eorum. 4 A voce captiuitatis Babylonis commota cil terra, & clamor inter gentes auditus eft. 43 44 45 46 JMV DUin veaSy n? y^ns’ nisav Νώ’ρη pnpna 34 ! κπο* 3 π * 7 j?i Nna-ja*! 1 ?^ Sqn »» ηοκ >Ν·ιρ? yyx Vy pnq ν 3 *)Π 3 pVd |?3 3 [ pnniqiDVypn'?. 37 t p“}?nutsnyna^ypn>qsnnnppSqpi{Vi-pnipnsnopp^yispnrgf , ?ppi ,6 pitiaji «33® 3 8 :p!ppp>’nni n»3 Vy pn» «nynp pVqp-i pwHn prri nwnn «npnio V? ‘iyi pn»3*jrn' hy\ nqniiy ’3®n s*7i n^ySTiy 3nn sSppya njs ns pGnn? pon jynyqpa 3 9 : ρηρηψρ «niypni tvjobs jns n« j 33Π3 3nin'. kVi ^OD 3Π’ «S ^ 3o« Nnanpin^oy nn ono η’ρρ pn33 «ps pan» no»n pnq 40 pas p« 3 pNp 3 ;n« ppnni «nup 41 1 «y3« ψϋη »Va3 pn»» psuo ppVcn paatn pooyi «pisit y3«p'«nN «py «n 41 t ‘yaan «ηψ®3 q^y poyp 333 ; 3333 pas pqqoo p333 «nipio ^yi n\rn®i3n«3 «pip pnSp pprn pnV wVi « 53 «“!pn^ypp’n>nn®ppqSo«n 44 i «nnm^nb?«py’nn^ ηΛοηι NsVpyp® 43 s »n*»p qipn n»S n’sn n^i yajnyn 'nis jo ηκ nSy ppioSipi nSy p:p’t?qpT3 pyq «’ni «ai3> ono pVoq qx s^oy »3 4° Gomorram 3 φ vicinas eis 3 ait Dominus: non habitabit illic homo , & non incolet illic filius hominis. 4 Eccepopulus rvenit ab Aquilone , & gens magna , & reges multi confurgent ab extremo terrae 3 j * aArcum φ iaculum habentes: crudelis e fi 41 non miferobitur ; vox eorum quafi mare fanabit; fuper equos equitabunt 3 praeparati quafi ignis ad proelium contra te filia Babjlonis. 4 Audiuit rex Babylonis famam eorum , φ 43 dijfolutae funt manus eius : tribulationes obtinuerunt eos,dolores quafi parturientis. 4 Ecce quafi leo afcendet a for dane in locum 44 robufium, quia cito eqciam eos ab illa , & omnem iuuenem cotra eam fiatuam:quoniam quis ficut ego? & quis refiflet mihi} φ quis ifie pa- fior , qui flabit contra faciem meam? 4 Propterea audite confilmm Domini quod 45 confluit fuper Babjlonem 3 & cogitationes eius quas excogitauit contra habitantes terra Chaldaeorum: Si non corrumpantur agni ouium eorum 3 flnon defolata fuerint ab 'tpfis pafcua. 4 6)uia d uoce captionis Babylonis commo- 46 uebitur terra 3 clamor eius in gentibus audietur. ΙΕΡΕΜΙΑΣ. υως TfiSV Q. 4 ^ 34 λυτςύμενος cwceiy ιχνρβς } 7ϊ$υ%χρμ~ τωρ όνομ,α. dmfl'x?jmv κ^ινα ι®ζος cfs dfmbkotr, dind, ΰπ&ς $<ζάρη flui γΐώ χφ παροζϋΰη %ϊς χα%τ/Φσιν βα.·* 3 j Αυλώνα. * μάχοαρμν αΒι Φχ χα}ώ αίους, λίγα κυ- χφ 3 τη $τχ xa.%ixob ρ%ςβαβυλώνα,χφ c ffiialfix μά- 4 ΐ 4 ΐ 4 ΐ 3 «μεγχανας αυτής ,χφ cM.g&t <ηωετΰς αυτής, yjupcw Sm g^it μάτας, χφ αφάνες \Gv\ μάχααρΜ cJm c$v μαγητοίς αυτής , χφ (®£μλν3·γιζιρ), 3 ? * μάχααρμν cPn Φχ ’ίτπτός αυτών χφ ώΒώ τάα/ρμα- %ι αυτών fi fim τνΊχΰμμικ%ν φ αν μίχω αυτής, <£. iGrf ως yjvctmg · μάχαχρμν dJfitccnT dnfai ιρύς αυτής χφ ? * άϊ'Μρπαγ^χ). * φ libuit αυτής επετίοί^,χφ m - γή τάν γλυττΙοίι/ ίςιν 3 χφ ον %ίίς νί£ις 3> >ιατεκαν}'^. f bid m%mGvm ΙΆ'άλμαΤβ ανφίς ήΰις,^ί m%mGvmv αν ουΚφϊς Ζυγα,τίρες οταρή- νωνάμΥΐ xafsiwdn ch h ϊ εις vv cudvci, ύ $ μν χα^όκη- po vcoOritft) εως fyz ας χφ ffiz ας. * χαΈως χατες-ρεψεν ο Οεοςφ^ομα^γόμορρα, χφ τάςομορύταςαυτοάς 3 fmx xvg /ος' ύμή xaflsmx w νχα αι/Βρωπος,^ύ μή παρριχ,ή- <ΐηακαψςαρ$ρώ7Γον. *ϊ$ϊλαος ’ipy>Q Ίχποβορρμ^ Ϊ3 ί/& μίγα. έ £α.σιλαςπο?λο) s^zyspBnGf) άιίεργά- %υ τϊ γής, * νζον χφ εγ^αφ^ιον εχοντεςΊταμός ίςιν 3 χφ'όμή ελεήχγ ’ φωνή αυφνως Srahacxa. νγΥκτα,εφ’ iWo;$ iTmuGvf 7rapzm^jaa"fSfioi ωαπερ 7ΐυξ εις ηόλε- 4 3 μον (®ζ$ς τε %γάπνιρ £α£υλώος. * wovfcv ζαηλάις βα&νλώνος τϊω άχοίω ου’ rdv, χφ 7ΐΌρελυ^ΰΌΛ άχαρες aud 3 Β-λίψας χατεχρμτνχταν αΰτύς ώΓινες ωςϊίχ- 44 τύχης. * Iba ωααερ λίων άναζγ£ίΓ) }>φ f; iopbcivov εις τπον αιΒ-άν, οη %χεως νκάιωζω αυτύς άπ αυτής, χφ TrafiG νεανίχχον \-κ ojutIuj ο^ίςήχω , οτι τις ώσπερ εγω· χμΐ τιςαντιςηΙεταΑμοι-ρα τις ο$ιχ οποιμαυος gv^sj χγ ίφζβτωπόνμουι 4 j * Λα %b% οίχύχΛτε τΐυυ βουλίυυ χυρίου lw βεζύλώ- tou 31η ζα,ζυλώνα , έ Τ^γο'μύς cwd άς ελογίΰΌ.% \π) Czfir χσ%ιχούν%ς ylw τωνγα,λΰαίων , I αν μή άίαφΒ-αρή τα όρνια τύν ανζβ'οστων αυτών , εαν μη αφω/ι^τη απ αυτών νομή. 4 6 f bmi )xm φωνής άλώχεως βα£υλώνος χα£τή(\ταή ή | γη, (c κραυγή αυτής άν ίΒτνεχιν άχουΕλή(Τ) . CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. H Redemptor eorum fortis eft , Dominus exercituum nomen eius. Vindicans vindicabit iniunam eorum ,vt conterat impios terra* &vt adducat commotionem omnibus habitatoribus Babylonis. !S Occiibresgladio venient contra terram Chaldieorum , dicit Domi* nus: & contra habitatores Babylonis,& contra principes eius,& contra lapientes cius. _ 5< Qui occidunt gladio,venient contra diuinos eius, Sc infanient/qui occidunt gladio,venient contra fortes eius,& conterentur. ” Qui occidunt gladio venient,contra equos & contra currus eorum,& contra omnia auxilia qux funt in medio eins, & erunt infirmi ficut 'mulieres: qui occidunt gladio venient,contra domum theiaurorum eius,&diripientur. !i Siccitas fuper aquas eius,&arefcent. quia terra fmuilachrorum eft, & in idolis gloriantur. iJ> Propterea decurrent cercopitheci felibu.$,& habitabunt in ea filis ftruthionumon habitabitur vitra in sternum,nec incoletur vfquein generationem & generationem. ^ Proijciet vos Verbum meum,ficut proiecit Dominus Sodomam & Gomorram,& vicinas eins,ait Dominus, non habitabit ibi homo, nec erit incolam ea filius hominis. ‘‘'Ecce populus venit de terra Aquilonis,&populi magni & reges multi venient publice a finibus terra. ^ Arcus & fcuta tenentes, crudeles fiint, nec eft eis mifericordia. Vox eorum quafi maris ciim tumultuatur.· & fuper equos vehuntur, ordinati funt, quafi vir bellator,contra te coetus Babylonis, ' ti Audiuit rex Babylonis famam eorum , re* miftsfunt manus eius, anguftia apprehendit eum quafi dolores parturientis. 14 Ecce rex cumexercitu fuo afcendet contra eos ficut leo, qui afeendit de altitudine Iordanis. & eft m habitaculum paftorum . Quia in tempore quos adducam ipfos ineam , dominatores conftitaam fuper eam. quoniam quis eft fimilis mei? &quis eft qui occurrat mihi ? & non eft rex qui habeat fortitudinem coram me. 45 Propterea audire confihum Domini quod confultauit fuper Babylonem , & cogitationem eius quam cogitauit fuper habi-f satores terra Chaldmorum: Nifi detraxerint eos, & occiderint fortes populi, nifi deiblauerint fuper eos habitacula eorum, 45 A voce qua capta eft Babylon, commota eft terra; & clamor in populis auditus eft. % W\. R3···· ■ 7 rn>ntfa nrvsp 3 S η©'» τίκ ί|Ρ|5ό»ι ffffin οητ ■ 7337 ’iinWi * * : r—ijn oi’3 anoa n bv rena nns: |Τ τ J ‘ <,· *r · T ■}·.··*· V ▼ · ftT ♦ — 'Vgnr^^l Wp.^iin rpV •pipSNi 1 > J ?3iannn r-inna-St^t '■harmbm linoa ■*· i· - ; - r v ·.-*- v ; ; — - ; * ; · ; bt/3 ηκ3 CD^Sn toan 4 i mxyj 4 λ · · - » ··■■···· i <·■'-:■>:*: l T T · : r—pffisnra annoi τ j·.· ; l*W v ; rjy^T^sohTinnVj?'?^^’? 1 ’ i *7tn iprjpp ab»· fW?o fajrwt p niioy lapirVKiibMiy^NiDSaiSaa^irtanpj» « B^atan Sio? ninri k>nnpj33np3niun r73m3itfarfin*-3»3S33 3nr-ci3 * :nbr τ v K‘t - : ■*· : - ; v τ <* τ ;τ : ca’·» iSSrov p-7j; D>1 j in» ro»o τηκη inp npy Λ’^’π nasam Saa nSs: okna * « : NiaannaiNaap nsr •tai r-rotv nnau «Si Saa-nx uxsn * » - .* > · ’ ."■ N©3int391tfaD»aiffiT7i«i?a-»3 150X7 tf>Ni it ♦ ; » τ j · ' * T * ’·' ς " τ * a ; - ; -*· !0>piw-1g r-naMnksrpsipny-r-ix niiv toxin * ruwx r-nrr iwjnrrnj p»X3 ηΐπ» 7ψπ &φφη ικ^ρ ca^snn mn * nnwnS inara bsaby >3 »ia nSa πιτηχ . Λ Τ · i - : \· ■» · i 7- ♦ . 4 . , _-r r . : - - -t j TOnmopj κ»ππ in» napina aa^anipMnnoris^baa riinn-Vs * j—tjn» apras p trrjkn wan anait? ia»pn ! Saa »3p’” ! ?x 33 twn nx n^-cns ijsrp «a rreix ran capn ap-Sj/ ’ήύϊ/ 1 : 7ί?ϊ3 ηρκ ϊ E'R e μ ϊ λ s. Tranflat. B. Hicronyrni. cap. tu I IITdicit Dominus: Ecce ego fufcita- A ^bo fiiper Babylonem & fuper habitatores eius qui cor iuiun. leuauerunt contra mCjquafi νεηζιιιη peftilentem. 1 4 Ef mittam in Babylonem ventilatores 5 6c ventilabunt eam: & demolientur terram eius,quoniam venerunt fuper eam 5 vndiq-in die afflictionis eius. 4 Non tendat qui tendit arcu fuum, & non afcendat loricatus. Nolite paredre iuUeiiibus eiusj 4 interficite omne militiam eius. 3 Et cadent interfeiti in terra Chaldaeorum, &c vulne- 5 rati in regionibus eius. *Qupnia non fuit viduatus Ifrael,&Iuda a Deo fuo Dno exercituum. Terra aut eorum repleta eft dc- 5 lidlo a fanflo Ifrael. 5 Fugite de medio Babylonis vt faluct vnufquifq; anima fuaim Nolite tacere fuper iniquitatem eius, quo- nia tempus vltionis eius eft a Dfio, viciili- 7 tudinem ipfe retribuet eri *Calix aureus Babylon in manu Dni inebrians omnem terra. De vino eius biberut gentes, & ideo * comotaTunt. ^Subito cecidit Babylon & contrita eft. Vlulate fuper eam, tollite relinam ad dolorem eius fi forte fanetur. 9 3 Curauimus Babylonem i & non eft fa- nata. Derelinquamus eam,Se eamus vnuf- quifquc in terram luam.Quonia peruenit vfqilead cados iudicium eius,&: eleuatum 10 eft vfq ; ad nubes. 4 Protulit Dns iuftitias noftras: venite & narremus in Sion opus Domini Dei noftri. 11 3 Acuite fagittas & implete pharetras. B Sufcitauit Dominus ipiritum regum Medorum , & contra Babylonem mens eius eft vt perdat eam. quoniam vitio Domini eft,vitio templi fui. II 3 Super muros Babylonis Ieuate fignum, augete cuftodiam . Ieuate cuftodes, prx- parate infidias^quia cogitauit Dominus, & fecit quxeunque locutus eft contra habitatores Babylonis. 15 * Qu-t: habitas fuper aquas multas, lo- 5 cupies in thefauris, venit finis tuus pedalis pnecifionis tux. IO ll ]D2V main K3 iiiiSqrippr.nnnnipapn^iinaVpqipViDjP pppyi.vqba jny hyi VraSy »n’a sp«sn ^73 1 ρη , .«'ΐ ι 7ΐ nmrij? nnoi. nno» } i di^ nnp ntnpn rhv nn hn «yqx nijnpnn njinn ppn ^3 Sy nSeitii * tssSrpejanm 4 ,»Vjty.i.Nttfnj? 10109 Vioj? »nmn^onsnn« 3 s»»»cpnin^orriinq’ Srm nnm β κηκο Vsn anisnnnq sp 53 nh 7 :nV ahwo uon «Soa «1 d 7 p : Nnuynp py ηκ rnirn pVppnn pmii^r^^y^noypTiip^nnyqsDSoTNippyipSp 1 ?? p7. mo ρτηρ» ρτζίν » αιρ \g nV »n\n Ni>ny nuyiD pa i?mp3Ttf tqpnp kS‘ iaa.nis^DS 9 : ppnnnisan^nVqiyyjiapnSyi^snqansi^aan^mq^np 8 usjnpy 5 NijnSx «i *nyiK73iy mp>y3 ’yn T fJi ΐηκ s^niai np» lQ ·, tqo«J ’nei iy nqan anp nx npwh n?? nniVanVn^niyqSaaSynxnnoSannniqn^Kx^Sej^pxnqaua-d 11 j^aa'an* Sy m i?y qx >» ηψη qx *7x xoyin npnx xnoj ιο’ρχ χπίκο iapnx xnx lajatba *aiei Sy u · •iqmip^apyp^TyqnancDnxDqx^mn^pxqppKUppip^yxneil 1 Elji.lI.C A to,i 4 Ii Ataoii.i Interp. ex Graje, lx£. 'cap. ii. c A p. l i. &c dicit Dominus, Ecce ego fufcitabo fu- 1 "per Babylonem,Qp fuper habitantes Chaldaeos r ventum njrentem corrumpentem·. 5 Et mittam fu per Babylonem piper bos, & i iniuria ajpcient eam , & deuajlabunt terram eius . Va piper Babylonem m circuitu in die affliEiionis eius. * Super eam extendat exten- 3 dens arcum pium, & circumponat cui funt arma fua: ne parcatisfuper imenes eius, (tfr demolimini omnem potentiam eius. 4 Et cadent Vulnerati in terra Chaldaeorum 4 & confofft deforis eius. . 4 Quoniam non fuit ‘viduatus ffrael (fr j fudits a Deo fuo a Domino ommpotente, quia terra eorum repleta eft iniquitate a fanciufj- rael. 4 Fugite de medio Babylonis, & fal- e uate v/mfqmfque animam piam . ne proijcia - mini in iniquitate eius, quia temptas ‘-ultionis tuis efia Dommoxretributione ipf retribuit ei. 4 filix aureus Babylon m manu Domini 7 inebrians omnem terram: de Vino eius biberut gentes,ideo commotafunt. 4 Etfubito cecidit Babylon & contrita eft. s '-ululate eamfmnite repnam corruptioni eius β fortefanabitur. 4 (urammus Babylonem, φρ non effa^ata\ 9 derelinquamus eam (ef eamus unufqmfque in terram fuam, quia appropinquauit ad cabum iudicium eius. eleuatum eft vfque ad aftra. s Bro tulit Dominus iudicium eius: r u enite 1 o & annunciemus in Sion opera Domini Dei noftri. 4 Praeparate arcus,implete pharetras s 11 fufeitamt Dominus spiritum regis Medorum, quia contra Babylonem ira eius Vt perdat eam, quia cultio a Domino eft,vitio populi eius. 4 Super muros Babylonis leuate ftgnum, n praeficite cuftodes, parate arma , quia aggreffus eft faciet Dominus quacunque locutus εβ fu per habitantes Babylonem. 4 Habitans fuper aquas multas , & fuper 1 3 multitudinem thefaurorum eius ·. ‘~uenit ftnis tuus uere in <-ufcera tua. ΙΕΡΕΜΙΑΣ. μί&ίρμήνίυσις ixSi l. VCL. , 1 4 T cih λίγα εγω S^zytpdMl βαζυ- ? Sti cbir χα.ΉιχόΦτας χαλδ'οάοΐζ φίεμον mu- CCelVCl dlCKpbEiipcfff.. i 1 ‘HM εζαποςζλύ m βαζυλώνα υζ&ςας (E καΐυζφ- Gvmv cujtIuu (E Xv t ucujodf) jlw ylw αυτής’ da). εΦιβα- ζυλ^να χυχτΡΟον b ήμερα καχωιτεως αυτής. 3 4 \π αυτή τανετω ο τώων τζον mnd, yfj 'afeabi&oi ω εςιν Q/fi\CL clmf' μη φάνηκε επι diis' νεαινίακοις αυτή;, yef αφαχ’ντατε πάσα» τΐυ ϋιυυαμιν αυτής. 4 4 π£&ν) τ^,υματίαή b γη χαλϊαΐων,χμ; κα- Ρμκεκεντηφμοιε^ωθίΟΛ αυτής. 5 4 diov. gu εχηρώοτα) Ιϊζβ,Υιλ, d ίάΐας 'dem βεο<ϊ dmfv 'dbm kvpjlov πθΛ%κζβτο^ς, ori ή yn dmSv επλή&η dh- χίας}κνΌ 7 Ζνρά yimicrqytriK. 6 * φύγετε qm μίGv βα.ζνλώος , (E άάαόωζετε 'm- ςο; τίω 'fvyfjj cartd' μη )χπρ&φητε b τη οίϊικία αυτής, οτι χΜζ$ς οΜ^ΐκήτεως αυτής ίην cdff κυρίου, Sfta- 7 πόδομα. αυτς άυΡμπαΡβωεην αυτή ■ 4 ποτή&ορ yyyGdt βαβνλώ b -yet&Kvpb μεβυωίοι/ πάτον τίω ylw · οίνου αυτής briocraui εΜη, Λά zcraXdjdntrm. > 4 yf\ αφνω επεαενβαζνλω, κομ σάυετ&βη · θρηνείτε ουάτίω, λάζζτε ρατίνΐιυ yij διαφθορά, οωτης είπ&ς f ια$υι(£). ■ 4 ιατξάόσ-αμεν τϊώ βαζυλάνα ycf id- θτ ^χ,αί&λάτίύύμνι) αυΜ,ψ) άπελΟωμεν εκας(& ζις llw ynv curdlftyi nyfixov εις dqyovov f χξμμα. αυτης'εζη- ροΜΪΰύςτ^νοίςρων. 4 l^mytev χυ&& r χ&μα orni' όε^τε yfq dpory- yeihtyuw b cnm τα. ipya. κυρίου (W ψψ 1 . * (Ρ^ίοχ&οάζετε τα. ^ζ,&ΰμα^μ,τίλη^τε τας φαμί- τςας\· nyspzv χν&.&ττίνεάμα. βασιλεως μηδων, οτι εις βαβυλώνα, ή opyn datd εζολο 3 ρεί<τουι αυτίω 3 οτι bi$i· χηαις cdfpf κυρίου εςιν νκ$ίκη<ηςλα.οδ dmd. 4 ετίι ταχέωνβα&υλών(& αματε τημείον, c ’ΜίςήΰΌ,τε φύλακας' ε%ιμάαατε ο'ττλα,οτι bεχeίpnσεv (E Troimi κΰιβ&ονα ελάληαεν επ\ ciRr κα&ικοβιϋμς βαζυλώα. * Kciftoy.lfjjodaa εφ vfam 7 ίο}λοίς ,yajj m πλήύει dntravpdv αυτής · hi ΤΊΐίξβίς ΰν αλη^ς εις τα cmλάy- χνα Gv. ΙΟ II CHALDAICAE PARAPHR ASIS CAP. II. TRANSLATIO. H Hic dicit Dominus:Eece ego adducam fuper Baby Ionem, & fuper habitatores terra Chaldaiorum populos interfeftores,quorum cor eleuaturn elt,&elegans ft.uu,ra,quorum fpiritus diflipar. ! Et mittam fuper Babylonem direptores qui diripiant eam, & exhauriant terram eius; quoniam fueriic fuper eam per circuitu in die mala. 5 Non tendat qui tendit arcu fuum,nec afeendatin lorica fua: nec parcaris iuuenibus eiusiconllmaite omne fubitantiam eius. 11 Et prolicientur interfecli m terra Chaldatorfl,& vulnerati in vicis eius. s Haec enim dicit Dominus:Non funt dercliiHie domus Ifrael & Inda, a Deoiuo,a Domino eXercicuum . Quia terra eorum impleta eft peccatis horni- cidij a verbo fandi Ifrael. 6 Fugite de medio Babylonis, & liberate quifque animam fuam ; ne occidamini in peccato eius. quia tempus vindicbeeft coram Domino,retributionem ipfe reddit ei. ’ Ecce ficuc calix aureus qui eft defiderabilis prx eundis vafis; fic fupremujn eft peccatum Babylonis: ideo vitio granis ventura eft contraeam a facie Domini· Futurum, eft vt inebrientur ex ea ebrij omnes reges populorum, & de calice vlcionis bibent populi; propterea conturbabuntur populi. * Subito cecidit Babylon,& contrita eft. Vlulate fuper eamuoliite relinam confradioni eius,fi forte fanabitur. s Cucauimus Babylonem,& non eft fanata : relinquite eam , & eamus vnufquif- qqe in terram fuam ; quoniam appropinquauit vfque ad cados confra dio eius,& fublata eft vfque ad cados'cailorum . *°Reuelauir Dominus iultitiam noftram , venite &annunciemus in Syon opus quod fecit Dominus Deus nofter. " Acuite faginas Si implete pharetras. Sufcitauit Dominus (pirirum regum Medorum , quia contra Babylonem eft voluntas eius vt difperdateam: quia vitio Domini eft,& vitio templi eius. 11 Super muros Babylonis leuate fignum; roborate cuftodram ; fufeitate cuftodes; prs- parate infidiasiquia cogitauit Dominus, etiam fecit quod locutus eft fuper habitatores Babylonis. Qax habitat fuper aquas mul* tas,multa? funt domus thefaurorum eius: peruenit dies interitus tui,tempus vifitationis malitis tuar. i n 2 3 424 Μ Π’ 2 Ύ» »31#333 Π1Ν32 Π1Π’ 1W3 4 'I <' ·· · · -· » ; - i i τ : : . Γ ; , ‘ ; 77»πτ7]Π35;ι pV’3cmK 1Π3Ί3Π3Π 1η03Π3^3ΠΓ2Ώ1Π33 V7N Π^ϊ? 4 D’D'&3 ρΏΠ iflfl 7ip7 4 ί Qw npj n&tnpp? cD’p."i3p^“n^paD’^ Syn ; νη'72κα rvn swi |T ; *· - v - Sdsq tiirbz πιπώ dik-Vd 7i?33 4 j 7 ; ••■* T · p" T - T T T r - ■ ' ! ΓΊΏΠ 73Π 4 ί C33 ΠΤΤ&71 13D37 j?$r >3 1 * ronSan 4 " : 'iov mK32 nin’ mSra mttfi l ; * *** : «»■*■: ft ▼ -; ** ν κ·* ; 0’13 ip »52231 npnbp »Ss »*? nn^^p 4 - did :p » 52231 4 : mpSpa 73 »Π7 wm » ; 1337*12277p »11223113271 Tjgi IPX 73 »112231 ΓψΝΙ *0’K 73 »112331 4 u ί nSlDSI 71Π3 73 »fl2331 Γ s i. -r |; i 1702172tf 73 »il2231 177|η Hjft t|3 »112331 * 1 » : CZJ»33D1 Π1Π3 72 »J12231 |· *»· ; it 1 ; -Ssmo^pwi» 'WpibinS 4 m ί Γ-71Π’ Q«3 D3’3»j;S tt’231 anjJ7 jr ; i·. ; A» '· '* ; | i * ί ; r v ·; 4 r -r τ n»rron nin»"D «3 rvrwsn nn rpV* »335 * m T rW?:n τ^ιρτ-γίκ »η»ώι ηκπ·^3”ηκ : natp in? Tinnii α’ίπριτρ miDioS jasi mab ρκ ijap inpr^l * : r-rirraxj n>nn aSij/ niaocro n r : \ ·* u· : V > ; · Π^^ΐψΐρ b»133 72Ttf li?pfi ^7N3 DriNt? * T332W1»3Dt377N nisSoD »7»Ss; ItfWH CD»i3 A- .-:-: -*· · 1- t-s 1·.;-·' Ί·.· τ «· : - J 7DD pb»3 D1D"17yn 70213 n»7tf 17p2 r ^ * • J y 1 -; i- γ · - · T *=!; · n’i 7 inr ηκ ηρ »37p"n^ b’13 n»7j/ ιίπρ 4 j iuStod n^-Ssnxi n»33D-Vs-nNi I : - : · 1 ':/.· 1· i·· : -f *·.· -r ; τ ... ; 14 1 5 16 17 IF.REMIAS. Tnmilat.B.Hicionymi. 4 Iurauit Diis exercituum per animam fu a, Quoma replebo te hominibus quaii bruchoj& fuper te celeuma cantabitur, 4 Qui fecit terram in fortitudine fua^ & s up . prxparamt orbem in lapientia fua^& pru- 16 dentia fua extendit ca:los. 4 Dante eo vocem multiplicantur aqua: in cxlo. Qui lc- uat nubes ab extremo ternx,fulgura in plu uiam fecic,& producit ventos de thefauris 17 fuis. 4 Stultus factus cft omnis homo a fcientia, conflifus eft omnis conflator in fculptilijCjum mendax eft coflario ems^ncc 1 * eft ipiritus in eis. 4 Vana funt opera & rifu dignatin tempore vifitationis fua v peribut. 19 s Non iicut harc pars Iacob,quia qui fecit omnia,ipfeeftj& Iftael fceptrumhicre- ditatis cius, Diis exercituum nomen eius. 10 4 Collidis tu mihi vafa belli, & ego collidam in te gentes, & difperda in te regna. i 11 * Et collidam in te equum., & eqiutcm C eius 3 & collidam in te curru & afcenforem 1 eius. 4 Et collidam in te virum & muliere: & collidam in tc fenem & puerum: & col- 3 lidam in te iuuenc & virginem. 5 Et collidam in te paftore & gregem eius: & collidam in te agricolam & iugales eius: & coi 14 lidam in te duces & magi liratus . 4 Et reddam Babyloni & cunilis habitatoribus Chaldcca: omne malum fumti quod fecerunt in Sion in oculis veftris, ait Dominus. 4 Eccc ego ad te mons peltifer, ait Dominus , qui corrumpis vniueriam terram . Et extendam manum meam fuper te, & euoluam te de petris , & dabo te in montem combuftionis. u 4 Et non tollent de te lapidem in angulum, &c lapidem in fundamento, led per- 17 ditus in ^ternu eris,ait Dns. s Leuatc fignu in tcrra.clangite buccina in getibus. lan- dtincate fuper eam gentes,annunciatc con tra illam regibus Ararat ,Menni& Afce- nez; numerare contra eam Taphar. adducite equum quali bruchum aculeatum. 18 4 Sanctificate cotra eam getes,reges Mc- D di#, duces eius, & vniuerfos magiftratus eius cundamque terram poteftatis eius. μ jwv omn nVna «pns: TippqSs: “iosj 15 s pnfp qSy ponu lAnta ρκυ,ρ pepy nnein q'A on {γΑν πίο’ 03 niNpx qi 14 6<ηρη \pA ppqn njtin ’p'pp pppi Ν»αψ3 \\ηι ηΰοι nomo 16 : nmti ν^π nnunSppm nnppnp Spn Apei Μ*ήρ 33 ’η« nt? nHxnoyoHo n?3’{? ^wnpNnponyiq^p^ppySoi^spN 17 s 'mnamoppnnp^pnpy 6 qppy n^iipi 18 ’ lonhvpq^V.tp m\ 14 i 6 Iiiterp. cx Grarc. Ixx. cap. Lt. * jjluia iurauit Dominiis per brachium fu quoniam replebo te hominibus quafi locuftis , 0 loquentur fuper te defendentes. * Faciens 15 terram in fortitudine ems ^praparas orbem terresfapientia fm, in prudentia fisa extendit cx- lum. i fn njocem pofuit multitudine finitus aqua in calo; 0 adduxit nubes ab extremo terra fulgura in pluuiam fecit Reduxit lumen de thefaurit fuis. 4 Stultus fixclus efl omnis n homo a Jcientia 3 confufus efl omnis aurifex ab fculpt ilibus fuis , quia mendacia conflauerunt , non e fi flmtus in eis. 4 Vana fiunt opera rifiu 1 * digna; m tempore anfltationis eius peribunt. j * Non talu pars Iacof quia qui fecit omnia , r ? ipfie eft bareditas eius 3 Dominus exercituum nomen illi. 4 Differgis tu mihi vafit bellico* di - 10 ffergam m tegentes 3 0 concitabo m te reges. 4 Et differgam in te equum φ afienforem 11 eius , 0 differgam in te currus φ afeenfores torum . 4 Et differgam m te virum 0 mu- Iterem, φ differgam in te finem φ puerum , φ differgam mi e iuuenem 0 njtrginem. 4 Et differgam in te agricolam φ agricul - 1 ) turam eius ,φ differgam in te duces 0 imperatores tuos. 4 EJretrihuam Babyloni 0 habitantibus m Chaldxis omnia mala eorum 3 qua fecerunt in Sion in oculis Gi 7τξί(ϊζύτΙαι (£ παλίιον • νφ hammdhv Gl νεανίσκον (£ παφίνον. * )φ διασκοξπιωίν Gi ysapyh πφ rysdpyiov curri 3 χφ haoKopmd ώ Gt ^εμόνας, ιφ rpcyveyf r' 3 <£ qmtqjoh τΐω ρφξφμου_ ιπι rs 3 ιφ Kaff κυλίω & Ίώά των πετςάΙΡ, iy Ιφω η ως οφς Ιμπζ- - e ιτυ&τμζνον.· * ιφ % μη λάζωαν }ών Go λίθον ζις yoa- . viavfc λίθον εις θτίμζλιον* οτι ίΐς άφουνιτμον αιώνιον e.ςφ>αρφτ Tidg \μοβ 3 νφ τις άσκουναίαλοις' ώώφΤατί \π cwtL·/) βίλοςάτσις 3 dfla^ £fara ts Ιπ ουυτίά) ίππων ως άκ^φων 7ϊληθ-&. * άυα&βάτατζ \π οωτίυϊφνη νν βασιλέα των μγι- τΐάηις f γης fisii ς ήγάμίνομ άυώ.χφπάντας (flnr ζ-εμηγαςάι/Λΐ. Μ ι ί C Η A L D A I C ΑΕ PARAPH R. A S I S TR A Ν S L A 1 1 Ο. ’ 4 Inrauit Dominus exercituum in verbo fuo, N iCi impleuero eos exercitibus populorum multorum quafi reptilium, & tollent fuper tc Vocem fuam. is Dixit ham', qui fecit terram virtute fiia, fundauit orbem fapientia fita,&prudentia iua appendit edos. 16 Ad vocem eius qui dat tumultum aquarum in cadis; & fubuehit nubes ab extremis terra: ; fulgurain tempore pluui? fecit; & adducit ventos de domo thefaurorum fuorum. ‘ 7 Infipientes fadli firnt omnes populi, ita vt nefeiant fapientiam . Confufus efl: omnis argenta* rius a faciendo finuilachro; quia falfafunt qua: conflauit, nec eftfpiritus in eis. ‘ 8 Vana funt, opera irrifionisiintemporequovifita- uero fuper eos peccata ipforum,peribunt. 19 Noneiufmodi eftparslacob j-qaia' qai .aeauit omnia, igfe cft, & lfracl portio tribus hereditatis eius, Dominus exercituu nomen eius. 2 “ Diifipator tu es coram me, duitas in qua funt arma bellica, & difpergam in te populos multos, & dilfipabo in te regna, 11 Et difpergam in te equos & currus; & difpergam in te currum, & afeenibrem eius. 21 Et difpergam in te virum & mulierem: & difpergam in te fenem & infantem: & difpergam in te iuuenes & virgines. 11 Et difpergam in tc paftotem & gregem eius; & difpergam in te agricolam tk par boum eius: & difpergam in te dominatores & duces.. 14 Et reddam Babyloni & omnibus habitatoribus terrx Chaldaeorum omne malum fuum quod fecerunt in Sion, in oculis veftris,dicit Dominus. 25 Ecce ego mitto furorem meum contra te ciuitas difflpans, dicit Dominus: quae diffipas vniuertam terram: & leuabo plagam fortitudinis me$ contra te,& confumam te i fortibus,& dabo te in duitatem combuftionis. 24 Et non tollent ex te regem in regnum, & principem in principatum. quia defolatio «terna erit,dicit Dominus. 27 Leuare fignum in terra, clangite buccina in populis, prsparate contra eam populos,annunciate contra illam regnis tertae Cardu,exercitui Armeniae & Hadeb; praeparate contra eam populos bellatores, qui afeeridant equos fuos hinnientes inftar bruchi inflammati. 28 Praeparate contra eam populos.reges Medorum,& dominatores comm, §§ omnes duces eorum,& omnem terram dominij eorum. B 3 4Μ ί e r e m i a s. Tranflat. B. Hieronymi. M 33 34 35 rnpprdbiTb y risj?;:? ^nrnpKil Wini * • 2pv mtih Ssa p&rnx ra&S njn j rniT^mb^ciDnSiiSSaa nxmSin * rnwDPDinwnanwV vn onimnnm srrnnanatM τ jv · ; j : : . * im nnp 1 ? i*3pi vfi’ VT riin -PV Π 1 i ρ-κρρ η*? nis^-*:? Vaa φφ Tarfy »taiai©fl’aiKn- : nxii©0n3nn3irani 4 11 *·■ T J : " l ' ".: ί · τ 'jr ! " ; ■ γ ; : ; 17Π33 ΠΏΓΠΟΠ jT ; · i r ▼ : · - barri? btap? vibx γην?? mn* -m rii >3 4 : nb infjsrn?. πκ?ι ogo m? rgn-in ng pw ten b?3 φα TannaiM ϋροπ ijb?K * i ϋππη ’ΐιρα tina sba rira apbs pn »bs ίρτι nap’ ιρκη 733-72 ηκψη ’ροη * :caS^ino^ncz3’T^3’a^'‘S^ ! • r X ,; v- . · : - -· :| V "ηντπκ irr-^n rnrp xk nb p7* »« p-iai-nx »iirinm nnapr -ηκ »Jio[?3i irnipn-nsonicoim η|3"ΐ.ΐίίΐπς)·^0’3ηΊ^0Όρ3^33πιΐ'ηι * ^ :3©i*}*ko ! ΓΤΙ’ΤΚ πω 1135313 W' 0*1333 ΠΠ* 4 > ■ | τ /»· ; ^ ; j τ ή*;· * J “ It J " , ttmipniDnwpn-mr-vpxuinz * rajpj KiSi DSiirT"W mi) rfjjg jypV : niiT cafca l T 5 i ! 0 *iin 3 ?Oj; o*b>K3 mapb onap oinix 4 y^rrba nbnn t» anni ψψ rrabj *|*k 4 -b» rhg 4 : 0*133 baa na»? πη»π tk h*ii?i*n 4 :i—«iD33vb3 ?ian30*n baa< «r v τ e ♦ τ |t ; · rr - I ^ - at- av -r r^apa a p*-$b fjfc nrnjn rro \ηκ ηφ?? : ctn : p inaiay^KSi wk T ?,v f\*· -v v e j- ; iy * Ec comouebitur terra & conturbabitur,quia euigilabitcotra Babylone cogitatio E)ni vt ponat terram Babylonis ctefer- j 4 ° tam & inbabitabilem. * Ceflauerunt fortes Babylonis a pr?lio J habitauerut in ρΓς- fidiis. Deuoratum eft robur eorum, fa£ti funt quafi mulieres. Incenfa funt taberna-, 51 cula eius, contriti funt vedes eius. s Currens obuiam currenti veniet, & nuiicius obuius ntmeianti, vt annuciet regi Babylonis, quia capta eft duitas eius a fummo 51 vfque ad fummum. *Et vada praeoccupata lunt,& paludes inceilfx funt igni,& viri bellatores conturbati funt. 5 5 s Qui^ hicc dicit Dominus exercituum Deus IfraebFilia Babylonis quafi area,tem pus triturae eius. Adhuc modicum & veniet tempus meflionis eius. 3 4 * Comedit me,deuorauit me Nabucho donofor rex Babylonis, reddidit me quafi vas inane. Abforbuit me quafi draco· re- pleuit ventrem fuum teneritudine mea,& 3 5 eiecit me. ^Iniquitas aduerfum mc,& caro mea fuper Babylonem, dicit habitatio Sion: & fanguis meus fuper habitatores Chaldxx, dicet Hierufalcm. 3 6 s Propterea hxc dicit Dns: Ecce ego indicabo caufam tuam,& vlciicar vltionem tuam. Et defertu faciam mare eius, & fic- 37 cabo vena eius. * Et erit Babylo in tumu- E los,habitatio draconu,ftupor & fibilus,e0 38 q? non fit habitator. * Simul vt Icones rugient,excutient comas velu ti catuli leonu. 19 4 In calore eorum ponam potus eorum, & inebriabo eos vt lopiatur, & dormiant fomnum fempiternum,& no confurgant, 40 dicit Dns. s Deducam eos quafi agnos ad 41 vidima,quafi arietes cum hmdis. 4 Quomodo capta eft Sefach, & comprehefa eft inclyta vniuerfx terra· i Quomodo fada 41 eft in ftupore Babylon inter geres'.* Afccn- dit fuper Babylone mare,multitudine flu- 43 duu eius operta eft. *Fadxfunt duitates cius in ftuporem,terra inhabitabilis & de- lerta,terra in qua nullus habitet,nec tran- fiet per eam filius hominis. ynav Disin najiyaons 39 ian»»Sao πΛ syqs ηιη^ιΛ«πκ^ιιο VaaVywp m yqoprnsyiK puni 1? DnqnioqpVianq 31 I κζ* qgy mp ppSnnnpnpna; MquaiTpli? nu tnnNn? ^niuai 31 : n>0'D0 nnqp mp*apns n« iaai saVpS nsinV nno mo-rp 1 ? uiioqi Dni» ity nwDnriK py NODnspqx 1 ? NrtS\; ntsay»»*ipu p-p 3 3 : Λ»ό?ηκ s^i? niy nnii tihg «MnaypSgpps*:i’m'Saaq«sVnnxuqqDiaj υρ’ψ] 'KjncaScnfrnoij 34 3 nSy pina ρη'η“νρίριπηι: 191η »κηρ? yq« ’s3i di ndini p'xq κηψ’ρ ip»n by ^«on 3 3 1 pSoSto 'piu aiisp ri*nj nd s c eis,& inebriabo eos vt perturbentur,& dormiant fomnum fimpitermm, & non confur- gent,dicit Dominus. * Deduc eos quafl agnos ad viShmam, & 4 « quafl arietes cum haedis. 4 Quomodo capta efl Se fac , & Φεηαία efl 4*·. gloria omnis t ernei quomodo faEia efl Babylon tndefolationem in omnibusgentibus'. 4 zAfceniit fuper Babylonem mare·,in finitu 41 fluxuum eius cooperta efl. 4 Fabia funt duitates eius in defolationem·, 4 3 terra fine aqua (efi inuia : non habitabit in ea vllus, neque habitabit in ea filius hominis, 1 £ P E Μ I A S, μύιρμήνίυσιςτΟύν o. 9 'zrc-i&n YiyYifc 'sTrfosdcrfifoi ε/ζοΜς-η 3τη ζ&ζνλ&!- ναΑ^γ,τμος κνρ&, f yljj βαζνΑ^νος ί\ς ά- o φανίΰ'μονβ μγι x.ctfsiYMclf αυτήν,. f οΙζζΑιτίζν μ ayfvg , ^α.ζυΑ^νος & ΦΑζμϋν^καύγβν^) bm iv πζ&ορ,Α rsQpcai* 3~n n Jhvag-eia flutdv, ifipnOntraii ma γυναίκες , &£rn τάάκηνωμαΖί adffGiwzTfifmm oi μοχλοί ad fi 3* 4 Αίωκών ζις artdflrmv $ιωκον%ς' 5 ϊωζζ%α$: λωί> zk απ<ήϋτησιν rna 'ρίζΑΚονΖς Ζό ctvayfaAa^ τύ βα Α cnAei βαζυΑ^νος on ζαΑωκζν ή ποΑις cwtfl άπ Ι-χόπευ 31 * των μζ(ηιότος ΑζτΡιοι/, ναζού- %ο$ονό(τωρ ζ dGi AShg ζαζυΑώος m%nev μζ dgtpfimr \ι 0 \ψζν tIw mAm dursdTilf κυφήςμχ · ίζακτοώμ$ 3 5 * ® μοχβοι μ% rfj cu %j.Acmwja\ μν άςβαζυ-* Advctfpel κΛκο^κτασιων, ycfl f αιμ.ά μκ cfri cfy m·* 1sim(iv(gig 'vctiflcuou-flpci kpyvcrciAriu. 3 1 * did Tof s Azyei xu&i(§> Ji ii ύ zytb tuy.v& t\v m- τίοίχόν Gv,<£ οιΆγγιϊω την ivJ ίκητίν Gv f (c ίρημωρω tw ^■ eiActoxouv αντης,ηομ ζηζμνώ την 7njynv αυτής, f 1 *;(&/ trajf βα£υλών ύζ άφχΑΐνμον χαΖΦκηΦς Ipcp- κόντων, αφ^κτμος, ον^μος, (c obe ζα^ΜηϋήΓζτεμ. \) * * ως Αζοντζς £%nyspd» 45 4< Η) Π'Ώ1> fySa-mx Sim Sb-Sj; *rn|?3i * Siiarnoin-^DWijn^SK iw-tfSivka i*.· » >- - a‘ \ ί τ ·* ^ -j : · ; · · i nSsu r · ' r|1 " r i^rrn^^ieSai % rnamiai^ 4 a;- r -· i : - · - ▼ *<; :rni.T~f)^pina Γ-ψρ-^π njnom ιέτνηι banaS ^y:]^ 4 . r-wa .mron mhWn m:m kai nao • τ v - » : - «*»*»■- jt i ·.**▼ *** . ; Sra-Sj?Sra γιύη qpm rni/TCn Sia >S>pa~SiQir]p?i o\\*a o*p; mn φ * ! rmimfe rvSSrrSai iran nsnk-Sai it :>:·■<■ vv T —: ’ : a ·· ιτ ; - τ ; cana Sbi ράι o wSm-Sj/ υ^η * .; r-rirp-Q&u οηύιφπ ρπίκϊγ nasa >a \+ : \ l ^ t - i-T t τ J 4 τ ·'*· iSsn SnaS-oaSxTtf* >SSn SsjS Smrcn * 4 ; -r J7 + : - *·· τ j * -«· ; - v ; · v » - : rnarrSa >SSn » V|*r ▼ »/··;-*, pinna ra rfpyrrStf mSn anna omSa * : aaaaS-Vy nS;/n oSunnn min^nx . - J·· Ϊ-· — T · T · .. . ._nnoan2nni3i/WOOT’3 4 ιτ ·:,·"■.· · ♦ : v : -■- τ · : τ i r-ijnj nr? wpp-Sj/anj 1 x 3*3 nin*“"DW bwa am>-»mn φ 4 r : ·. ; ‘ ·■ *· τ ·· · I ·· T : SSn pix* nnx~S33*i rrS>D3-Sy nm oinanyanr?i υφηφ nSyn-^a * : r-iwax j nS omfc/ 1 X 3 * *nxo jt ; ·. ; ιτ *· : *▼···· ; owsrn^aVim-mnSssa npjnSip 4 . |· ; - \ v/v ·· 4 τ V /v i A? ·*■ * |o*>t ; Γ * SimSipnmmnSin-nxninHifcrtt 4 at I-* τ vv * .*-· i v τ v τ ; v j aSip r\m m: a’in om brrSmni πήΐ32π?731 ΤΤΛΡ 733-?j;n>7V N? b » s‘. •.ahwobv mn* nbaj Sk *3 oninM nnnn |·· - : /■· - >t : t \ '· *'· -*· * r : I- ιτ ; * H*moi rupina mconi ηην *ίΐ73ϋπΐ » ' i* kSi οτίΓΓΰ» «©η nnaai : w many mn> Sr 47 4t 4f J° 5 « }» JJ 54 55 49 t e r e m i a s. Tranflat. B. Hieronymi. 4+ 4 'Ecvifitabo fu per Bel in Babylone, & eijciam quod abforbuerat de ore eius, & non confluent ad eam vitra gentes. ii- 45 quide & murus Babylonis corruet. 4 Egredimini de medio eius populus meus , vt faluet vnufquifque anima fuam ab ira fu- ! 46 roris Dni. 4 Et ne forte mollefcat cor yc- ftrum,& timeatis auditum qui audietur in terra. Et veniet in anno auditio, & poffc hunc annum auditio & iniquitas in terra, 47 & dominator fuper dominatore. 4 Pro- 'p te rea ecce dies veniunt, & vihtabo fuper fculptilia Babylonis, & omnis terra eius offundetur, & vniueriiinterfefli eius ca- 43 dent in medio eius. 4 Et laudabunt fuper Babylonem cadi, & terra,& omnia qute in eis funt, quia ab Aquilone venient ei prx- dones,ait Dns. 4 Et quomodo fecit Baby- E lon vt caderent occiii in Ifrael, fic de Baby s ° lonc cadent occiii in vniuerfa terra. 4 Qui fugiftis gladium venite,nolite flare. Recor damini procul Didi, & Hierufalem afeen- 5t dat fuper cor vcftrum. 4 Confufl fumus, quonia audiuimus opprobrium : operuit ignominia facies noftras, quia venerunt alieni fuper fandificationcm domus Diii. ' 1 4 Proptcrea ecce dies veniunt,ait Dnsrdd viiitabo fuper fculptilia Babylonis, & in 5 5 omni terra eius mugiet vulneratus. 4 Si afcenderitBabylon in cadum, & firmaue- rit in excelfo robur fuum, ad me venient 54 vaflatores eius, ait Dns. 4 Vox clamoris, de Babylone, & contritio magna de terra 55 Chaldaeorum. 4 Quoniam vaftauit Dominus Babylone, & perdidit ex ea vocem magnam, & fonabut Rufius eorum quali . aqua multa: dedit follitum vox eorum. 56 * Qfli a vcn l c fuper eam,id ert, fuper Ba bylonem prado. Et apprchenli fnnt fortes eius &: emarcuit arcus eorum, quia fortis vitor Dominus reddens retribuet. 57 4 Et inebriabo principes eius,& fapien- tes eius, duces eius, & magiflratus eius, & G fortes eius. Et dormient fomnum fempi- ternum,& no expergifeentur, ait rex, Do-. minus exercituum nomen eius. fnjv Dinn -—* ·. (»7?* m «p, m m N S, Π Μ ,n (D ,j n , y, . mS!n y „ W w^wn®?TOtPtA!rp.p^s«*K9Vq 4 ‘ 1 ’riwnwww?*n.'^u,,®,; D ^ a „ 0 4;j „ «’’* iDi? r π*3 pn*’. *07i? t [0 15? nsl N ,o^ rr^ -tp { .mT ,a Saa ί jan s j' '' rwts^ortiw^^ipp^ijn»nag ^ » ΜΠΟΑ’ΐο nhVn nsprvrMj?snanx«n*j3in>nxnxi ppra*»n*?ynSy im »x· ' 56 i ,V l" : ' *' **$! V*A*W »9»i’n*OT.sn™. N nrtD) mjioVi, > n s, ,1 ' ^™ ί Π’Οϊ? ΠΤΚ3Χ »> tioSn flos msi ) 44 ΙΕΡΕΜΙΑ 2 . μί&ίρμίίηυως fd)’v ο. 4^9: * Ησ) c uSlKYiM, HOy ΥΙζβ W Wiavrd ctr xonfit τν ciuaww dx#h fgdham ωφα £ ά foxia \%\ £ γης^ χνςμ&άων \π\ Kvqyhov%. 47 Via ‘δίδ ήμίξβίΐ ip^ofjf. ίγ,οίχγόύύ έπ\ τά γλυ· τΡ,ά £α£υλωνος, (Ε πάτα η yn αυτόν cu^wuBYiQTjflcw* τες τζμυματίιμ αυτής wsGhf) ίν μέτω αυτής. 148 4 β \ υφρουνθήΟονΙομ επ) βαβυλώνα, οί vpato}, ίφήγη (£ πάυτα τά bi %ίς' οτι )xm βορφ sp^ovlaj αυτν 4> εζολοΒράιοντες,λέγα χν&&· 4 καί γε βαζνλων πε- τβν Irtointe cSrc* τζμυματίας ϊτζμήλ, γφ Εν βαζνλωνι 5 ° πεβ^Ίομ τζμνματφ πότηςά γης. * <φατ ωζομ&νοι Έτά ρομφαίας,πορ^ε^ s & μη ίςαΕτε’ μιιγι&ητε οί μα- χφθνι>&χνφχ , χφ ίεζβνταλημ άυαζηαω επ\ xwphm 5 1 ν fiffi- * η<ρΛΐυΒημο/ν οτι ηχύταμνν omho -μον vfiffi. κοοίεκάλυ^αν ατιμία f (^ζβτωπον ήρψ', οτι είτηλβον ά/λο^νάς εις τόάγ,α ήμψεις οίκον κυρίου* 5 ΐ 'ha %ύ% ιού ημέρας ϊξ%ο<7), λίγοι χν&&' fccadi- κητω επ) τά γλν£ά αυτής, vyq h πότη τη γη αυτής Interp. erGrsec. ixx. Cap. li. * Et 'vlafcar fu per Bithylonem , (f/ eijcUm 44 | qu & vi|I- tabo fuper iimnlachra Babylonis,& delimetur vniuerfa terra eius; & omnes occifieius proijcientur in medio eius. 4S Et laudabunt fuper Babylonem ocii &'terra,& omnia quie in eis funt; quia ab Aquilone venient contraeam direptores ,dicit Dominus. 4!> Etiam in Babylone proiefti funt occifi Ilrael: in Babylone quoque proijcientur occifi vniuerfa: terra:. !0 Et qui liberati, cftis a gladio , migrate, ne moremini; recordamini ex longinquo cultus Domini; & lerufalem afeendat fuper cor veftru. s ' Confud fumus quia audiuimus opprobria, operuit ignominia faciem noftram; quia ingreffi funt extranei, & polluerunt domum fan&uarij Domini. 52 Propterea ecce dies veniunt, dicit Dominus: &vifitabo fuper fitnulachra eius, & in vniuerfa terra eius proijcientur occifi. SJ Quia fi xdificauerit Babylon ^dificia excelfa vfquead caelum, & munierit quoque arces validas vfque in excelfiim; a facie mea venient direptores contra eam,dicit Dominus, 54 Vox clamoris de Babylone, & contritio magna de terra Chaldaeorum. 5i Quoniam vaftauu Dominus Babylonem, &r perdidit exercitus multos ex ea; &congregabutur fuper eos exercitus populorum multorum. & tollent in tumultu vocem fuam. S6 Quia venerunt fupet ipfam Babylonem direptores, & capti funt fortes eius, confraiti funt arcus eorum .· quia Deus Dominus retributionu eft Dominus j reddendo reddet eis retributionem eorum. 57 Et inebriabo principes eius, & lapientes.,.& dominatores eius, & duces eiusj&forteseius ' 1 it morientur morte fecunda, & non viuent in feculo venturo; dixit rex,Dominus exercituum nomen eius, πί^νν J τξμνμ&τκμ. i 0 55 55 οτι tdt o dvctfiy βαζνλων ως 6 ύρανος, (ς,οτι ζάν dyy- ξότν ίγμος αυτής,π^ξ \μ ο J νζουσιν &%όλ&3ρώοΜ 54 τζς άυτίυυ, λίγα κΰ&(&. *<φωνη Κξμυγγις bv βαζυ·* λωνι,κμ} οτωτξ&Υϊ μεγάλη ο» γη %αλ$οάων. * οτι εζωλ$^ρώτεν χυ£ΐ&τΐυυ £ άμυλων α, νφ άπω - λετεν άπ αυτής φωνί» μεγάλου ηχούταν ως x>la c (g< ποίλά · είωκνν εις ολεΒρον φωνίνυ αυτής. $ 6 * οτι η λ S-cm; m βαβυλώνα ^Λαιπωςμα, εάλωτα/α (fi) μαχη%ιίαυτής,επΙοη^ι τζοναυτόν, οτι Βτεοςάν%- ποό\$Μ άυ%ίς' κΰ%μ(& άν^μποΐιόωοιν αυτή tIw άν%- ποδοαιν. * χμι με3-ν'(τ<{ μέθη άητ ήγαμ^ίοίζ αυτής, (c cbir (όφύς αυτής, β cB* ςρα,τηγύς άυττις,λέία ο βαοτλώς, xv&fiy π^%κζμτωρ ονομα cmfi. ) 7 5* 2} . ;vdt> hamnSaaxMann^as ninnbx-r-is * τ X ; τ ς; T x j -r ; — x lvimni.’’ βία D*riaan nnj/©njhj?nn nini? . , . Λ - · ^·· τ v ; - τ j» τ i - ; · j" ; *“ \ wi cnths prrns tr ai/ irntcrnK ironvjaT 'mrnwiain 4 -sjSo νρρτπικ iriaSa h*Dna-p nnrja -vr nntn laVoV rvmi rura Saa imrp - i* ■* : 'L ·· - : v · i T ; · ϊ τ T : m nirirr 73 ηκ ιπ>ατ 3'ron * \ nnm*» onsvHys nx *inx nso-Sx 733 -Vx xian u· x ; - ·** ·♦« At v vw v v.· x V ' τ 1 Vaa-^x C3’,a^an rif xn ΓΡΧΎΙ Ι 7333Χ33Πηΐ£?- 1 7Χ1Π’αΊ’ηαΧ»1 4 T ■ T ;| v T Jl-; I ; *τ ■r ; v IT ; : · v J - : γ-Α>νπ an3i.T73 ηκ ηχηρι V I" -r l· T : τ τ J*' τ t|t|; hin oipDrr7N rrai r -ιήκ frtrr rnow * -ii?i dixdS 3tt?i> ’ia-m»n >nSaS iiinsnS _ . v v: <·:■·: · : - : ♦ rrnn oViy ruoaicf^s noro jv : j* r«* ■» : 4 4 ΛΤ ·· : attipn njn ifpn-nx ατφ ^riVa? H jni 4 : ms "lirrSx maWmpx 'vby -»aao raprrxSi *?33 rapn naa rnexi 4 nniy i2in rrSj/ n>3d T >.·· *=■ Λ·· τ; τ IV ** /· ·· 1- ir IV "I > T|t i? 6 1 <1 > 3 >s? 3 jnmra*i 4 : Π 33 ^ηηη»οη»-η 3 1 CD'pnn» rn©irn»x Vaa -\V πτιπη άρρητη nn»n nin> fix-Vj? '>a 4 •hai in*pTS rit:’i vaaSpacanixia^Wn ^7ππ idSdS nwnn nbra ’πη * : ^33 v ■· - ; t; ; 4 4 : - τ τ - · : - | v χ “iSo 72?K"I"13133 Ni3 71^3 hWVT\ 1 v |v - T v - -* *|v 4 · i» r-yhy wn-n S 33 J 3 > 3 Dpnn» 7 j;T 33 n T | v·· 1 4 T -JV τ / : · - / i er e m i a s. Tranilac. B. Hieronymi. 5 * * H?ec dicit Dominus exercituum: Mu- ’ G ms Babylonis ille latiili mus fuffoilione fuf fodietur^ & portx eius excelfa: igne cobu- rcnturj& labores populorum ad nihilum, & gentium lil ignem erut,& difperibunt. s Verbu quod prxcepit Hieremias propheta Saraice filio Neiix filij Maafix cum pergeret cum Sedechiarege in Babylonem in anno quarto regni eius. Saraias autem erat princeps prophetix. * Et ficripfit Hieremias omne malum* quod venturum erat fuper Babylonem in libro vno omnia verba hxc qux feripta fiunt contra Babylonem. i Et dixit Hieremias ad Saraiam: Cum veneris in Babylonem &: videris & legeris omnia verba hxc: s Dices , Domine tu locutus es contra locum ifiu, vt difperderes eum , ne fit qui in eo habitet ab homine vfique ad pecusj & vt fit perpetua folitudo. * * Cumque compleueris legere librum iftumjligabis ad eum lapidem:& proficies illum in medium Euphratem: * 4 4 Et dices, Sic fiubmergetur Babylon· & non cofurget a facie afflictionis quam ego adduco fuper eam,&c difloluetur. Hucufiqj verba Hieremix. ( ' cap. l 11. 1^ Ilius viginti & vnius anqi erat Sede- J·^?· A A chias cum regnare coepiiiet,& vndecim jm 1 ’ annis regnauit in Hierufialem . Et nomen matris eius Amital , filia Hieremix de Lobna. 4 Et fecit malu in oculis Domini iuxta omnia qux fecerat Ioachim. 4 Quoniam furor Domini erat in Hie- rufidem & in Iuda vfiquequo proficeret eos a facie fua. Et recellit Sedechias a rege Babylonis. 4 FaCtum eft autem in anno nono re- su Plt i. gni eius in mefie decimo,decima die inen- J *··* iis, venit Nabuchodonofor rex Babylonis ipfe & omnis exercitus cius aduerfus Hie- rufalem,& obfederunt eamj & xdificaue- runt contra eam.munitiones in circuitu. n|psn®»acrnjpqpoipn kSiS aaypn\pnpiaflomi H 3J • niahp nw na^tnonnnN □wi q*zp pJ® niipy xiniqSp lanjpiy pjtt! Mini piieyia 1 n’a yiNppTtn^VaMiiyniitTaiDheiiiianin^MraipiuiMqSynK 3 1 CDipunnayiSaa^aiiP ^ariayi x MpVp ixKVpOJ Mns μπι^ Niipya nsi?ipy Mni:a naSppS sny^n xnira nini 4 ihaai saSpamipiv iipi nmottf nmp iinp oipia nSy uai nSy ιιψι aSiiiii^Sy nwiuip Sai csnn ^aai Intcrp. exGrxc Ix^. ca p. lii. 4 Hac dicit Dominus omnipotens , Murus 5 Babylonis dilatatus e(l , e /^# J effodietur , Φ* portae tus excclfa in igne comburentur^ & laborabunt populi m uanum, φ gentes mprincipio deficient. 4 Verbum quodpraecepit Dominus Hiere- 5? mia propheta ut diceret Saraia filio Neria fi- hj Maafia 3 quando iuit k Sedecbia rege f uda in Babylonem, in anno quarto regni eius i 0> Sardios princeps donorum. 4 Et fer ip fit Hieremias omnia mala qua ve- nientjiiper Babylonem in libro Vno } omnia verba ιβα qua fcripta fiunt contra Babylonem . 4 Et dixit Hieremias ad S aratam , Cum ft ueneris in Babylonem , φ Uukris & legeris j ‘omnia verba bac. j 4 Et dices· Domine tu locutus es contra lo- ot cum ifium ut difpsrderes eum , & ne fit in eo habitans ab hemine ufique ad pecus 3 quid de* j folatio in aeternum erit. 4 Et erit cum cejjaueris legere librum ifium , <1 & ligabis m eo lapidem 3 & proijcies illum m medimn Euphratis. 4 Et dices , Sic fubmergetur Babylon 3 φ no £4 64 confurget a facie malorum qua ego induco fuper U , φ deficies. Vfique ad hoc verba Hier emi at. 60 6 l 6 l CAP. LII· J^Xj fient e uigefimo uno anno Sedecbia 1 cum regnaret ipfe , & undecim annis regnauit in Hierufialem y φ nomen matri eius Arnitalfilia Hieremia de Lobna. 4 Et fecit malum in confleclu Domini iuxta 1 omnia qua fecerat joaebirn. 4 Quoniam furor Domini erat in Hierufit- i lem 3 & in Juda, ufique quo proficeret eos a facie fiua. e> rebellanti Sedechias contra regem Babylonis. 4 6t facium eft in anno nono regni eius in + rnenfie decimo decima menfis , uenit Nubucho- donofor rex Babylonis , omnis exercitus eius aduerfius Hierufile ·, &· cafirametati fiunt contra eam , φ adificauerunt contra eam circummurale in circuitu. ΙΕΡΕΜΙΑΣ, μβίρμήνίνως rdv 0. if-ff 5* * τάδε λεγακύ&®*πΰυν%κζμ,τωρ , Τείχος βαβυλά- νος εζλατιαιδη,κα&.σκαπιόμενον xaffo. τκαφήΓε^/φ ctl τίνλαι cwrhq ai υφηλοά b 7 mq). εμπυμ&γβνφι 3 yffj '■ KomaQvm λαοί εις κενόνριφεΒνη b dgyn biKcffiovcnh 5 9 i b T^yoqbvbiT&hafig κΰ&®* Ηρεμία td σα&φήτή ειπΰν id σα/ραία fid νη&ίου ψιό μαασαίου 3 0τε επορέε$ .· cdfffcrzhmv βασίλίως Ιύδα εις βαβυλάνα bw ετ.α τά τίϊα/ρτω τ’ βασιλείας curti' (£ σαραίας α/ρ%ων δάρων. i ψ) sy&ffzv Ηρεμίας πάντα τα κ,ακά ά Sfft βαβυλώνα b βιβλίω εν) Χώντας cfifi λόγους %ότ'Μ du' γεγραμφμοις Sdn βαβυλώνα' * νφειπεν Ηρεμίας <ζΰθς ταρμίολ), οτουν ελΙνςεις βαβυλώνα ' κμ\ offr 1 κφ (/άαγνωτγ πόάτας λίγνς τότ^ς. * >φΐ spdq, κύςμε αη) ελέίλητας επ) τν Τ7ίον %Stov εζολο^ρε&ςμ cwfv ιφ %ti μη ώιμ b crnfi κα%ιχ.ό$ν ί 1μ )kf) φΒρωτΐου ϊως χ,τίηυόΐς,ατι άφανιτμος εις fv αΐωνά Ιτα\. ci * >φ h&j has 7ttW(fi) όίιαγ,νωοκύν τβ£λ ίον%& B7nbfio-eiq \π cmfi λ&ον 3 φ piffetg cjuu rv εις μί- Qv foti SJcpqcfirou. * yffjlpeiq, 'ότως %affc$vfiff) βαβυλων j@jj ύ μη m a* ς n 'devio <&ζ2<τωπου των κακών ων εγω επάγω επαόιΐιΰ^ κμΙ οκλείψα. ϊως %ΰτά τάρνμαΐμ Πρεμίου . ρ0. t * (ffv%q είκοςοί κφ ενός ετόΐζ τε^εκίου b id βασιλέαν cwvv yffj εν$εκα Ιτη ίβασιλ^εν b Ιερουσαλήμ ' ψ) ονομα τη μητξ) auti' άμιτάλ ΦνγάτηρΠρεμίου bc λ$βενά. t * ψ) εποίητε τ πονηρρν bdmov κυρίου yff Μΰταοσα εποιησε Ιωακάμ. i 1 οτι οξγή κυρίου Ιω b ίερρυσαλήμ 3 yff b ιΦα εωζ ν^'ϊκτοβαλάνουυτβς'ΪΜο (Οξβσώπου άιηΦ 3 ιφ άφί- ςησε σεΐεκίας επ\ τν βασιλέα βαβυλων®*. 4 * ψί ε$ε% bff I τα ψΐ bvaTcp fi βασιλάας tmff b μΙω\ 7 $ ^εκατω δέκατη Tsfi μΙινάς 3 ΜλΟεν ναβονχο- ΰονόσωρ βασιλώςβαβυλων®* 3 γφπάσα ή δάναμιςουύ- επι Ιερουσαλήμγα\ παρενεβαλό ν επ cwtIw ψ) ωκο- δόμησών εφ’αντίω περίταχ®* κύκλω. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Hsc dicit Dominus exercituum: Muri Babylonis lati iufFolfione jiiffodiemur; & portic eius excel& igni comburentur: & laborabunt populi in vanum , & regna confumet ignis , dc deficient. ip Verbum quod praecepit Ieremias propheta Sarai* fiiio Neris filij Maafiac,quando pergebat in legatione Sedechiae regis tribus domus luda, in Babylonem,in anno' quarto regni eius.Saraias autem erat princeps munerum. 60 Er fcripfmleremias omne malum quod venturum erat fuper Babylonem, in libro vno;omnia verba hsc qus fcripta fune contra Babylonem. “ Et dixit Ieremias ad Saraiam , Cum veneris in Babylonem, & videbis & leges Oirinia verba hic. C1 Et dices : Domine tu decteuifti contra locum iftum.vtdifperderes eum,ne fit in eo habitator aB homine vfquead iumen tum; vt perpetua fit vailitas. 61 Et erit cum confummaneris legere librum ifium , ligabis ineo lapidem, & proijcies eum in mediuoi Euphratis. Et dices: Sic mergetur Babylon, & non confurget, propter malum quod ego adducam fuper eam, & deficient. Hucufque prophetia fermonum Icremii. CAP. lii. , F ilius viginti & vnins anni erat Sedechias quando regnauit, & vndecim annis regnauit in lerufaleiti: & nomen matris eius Hamutal filia lereroia; de Lobna. 1 Et fecit quod malum eft coram Domino,iuxta omnia qiiac fecerat loachihi. ’ Q.uja pro eo quod irritaftent Dominum ,fuit<>4 Domini in Icrufalem & llidaj donec tranfmigrarc fecit eos de terra domus maiefia* tis fuie. Ec rebellauit Sedechias in regem Babylonis; ^ Et fadum eft anno nono regni eius, menfe decimo, decima die menfii'4 Vertit Nabuehodonofot rex Babylonis,, ipfe & omnis exercitui eius contra Ierufalern; & cafirametati funt contra catri,^ cedificauerunt ad" ticrfus carfi machinas per circuitum. η»ΒΤ ite nw nitf r-n&infnw/ lyvrasin/n ^3m *** *" ·*“ ; v r ; ~ λ * - Τ· + ; τ - Πι _■ n0JT3 >pyin eniia * ! flNH Di?S DnS njn-KSl “1φ3 % rro.? nanSpn η >j)n ypsrn * hD^nbnn-pn *|ίί mS^ τι;πώ m*’] 3’3p ^vr\-~bv anrai “jSsn jr-^y t^zs : r πί^π j)i φρ i vS^aiy^i^n-biiini’ ninmiirpny *jSp-^ inSo^n ^Sorrr-iN tenn 4 ; nnsswn ‘im nam ηαπ n^a nnSai S 33 I* Τ ; · l * «*·· -; - ATJ-; J vjv- ; » i**· ; · *v ·*“ r 3 ψ 7 inopis rja -ηκ 733-ijSo tjrwn * : rrnVxia one? min» nsrWnx asi ’ l T : ' · J ~ ’ ‘ T i/·'* T ·.· «- : □wmainiPN-n-ns; ι.τρι^ wy-r-fen * mpirrn^i ηπ 3 ίΐ : η mxsn r"W &?h PinS nfrjn ψ^ρηη vnnni * ~φρ ηγχηΐ3Όΐ φώ r -ιβψ r-iy&y-ppn -φρ ]φ Ipy α’Π3Ρ"3Ί {ΊΝΠΤΰ j Κ3 ^33 ί CZ&1W3 ^33 5 eremias. Tranflat.B. Hieronymi. J 4 Et fuit duitas obfeffa vfque ad vndc- cimum annum regni Sedechix. 6 4 Menfe autem quarto nona die menfis B obtinuit fames ciuitatem,&: non erant ali menta populo terrae. 7 4 Et dirupta eft ciuitas , & omnes viri bellatores eius fugerunt, exierun tq· de ci- uitate node per viam portae quae e 11 inter duos muros & ducit ad hortu regis, Chaldaeis oblidentibus vrbem in gyro· & abierunt per viam quae ducit in eremum. * * Perlecutus eft autem Chaldaeom exercitus regem, & apprehederunt Sedechiam in deferto, quod eft iuxta Hiericho, & o- mnis convitatus eius diffugit ab eo. 9 4 Cumque comprehendiflent regem, adduxerunt eum ad regem Babylonis in Reblatha,quae eft in terra Emath, & locutus eft ad eumiudicia. 6 Et iugulauit rex Babylonis filios Sedete chias in oculis eius,fed &c omnes principes Iuda occiditin Reblatha. B Et oculos Sedechiq eruit & vinxit eum compedibus. Et adduxit eum rex Babylonis in Babylonem, &pofuit eum in domo carceris vfque ad diem mortis fux\ 11 s In menfe aute quinto decimamenfis,ip- fe eft annus nonus decimus Nabuchodo- noforregis Babylonis: venit Nabuzardan princeps militie quiftabat coram rege Babylonis 111 Hierufalem. 15 4 Et incendit domum Domini, & domum regis, & omnes domus Hierufalem, & omnem domum magnam ignecom- buffit. 14 4 Et totum murum Hierufalem per circuitum deftruxit eundus exercitus Chal- dasorum qui erat cum magiftro militias. f η j 15 4 De pauperibus autem populi,& de re- 1 ΊΠφΠί^Τ DI7H Π1 /3D1 s *s |D liquo vulgo quod remanferat in ciuitate, Vin-^p-Sx iSaj Ίϊίκα^ώΠ'πΝΐ Tjn ρεκΓηη’πχι ro z z llO II i— ιΐη ^nn ng-nsi nw -jra-nx ^τρρ_ » ;»K3 fiiiff biun nn-ba-nxi oSdit j.. τ p-' T IT- j Μ τ V ; ‘i- τ : I·· Τ τ ^n-Vsisro 3’3 DoSctt nbin-^-nxi» *·· Τ ; τ A · T · 1 - τ ; t τ v ; |. τ _ _ ... u · : - !' ii M ία^Π3Ρ"3Ί|30*ΐ33 D’n3D"31 - llT-; » Ύ T m * ί &’33’Sl D’D3bS I i 16 , ^ i # - -^ & ac profugis qui transfugerant ad regem Babylonis,& ceteros de multitudine tran- ftulit Nabuzardan princeps militias. 4 De pauperibus vero terras reliquit Na buzardan princeps militiae vinitores Sc agricolas. C? mjnn -- i nn^-ij D?J rrnn; g-iai. S? m ijsi inij.jjV nipn Ώ n . Vpp-i κΛο dm ’■'· .·Mpny>?D«ng, n 3 m ^<ψ\ «fon^m^n ^ .. Oi? |»P m^t&yewa) φώγΜ » ^rw».%W n ’·', ·ψ «fcWfc!mi«019?«m«ist?m «Inoi., 1 Γ?·',?? 1 !’ !i?03 ['nSsoiinn. sfimj ),, ι^ηταρκψκ «{ηκικΟΪΟ'ώοόι " '" ( ' κ Λ)ορ 1 * * · '* ' "h. * * « Interp. ex Grarc. lix. c a f. l 11. * Et venit duitas in obftdionem » 1 χμι G^u* όφ^αλμόμ QsS&kiov οΐ^ίτνφλώπον .· χμ/ g^icrci» cwrv b πί icug, χμ) nfafy ουάτρ ο βιυηλ&ός βα, ζνλωι&’εις βαβυλώνα, χμ\ Ucokw ουυγν άς ο \xidjj μν·* λων& ίύΐς ΥιμίΡμς ης chtihd/jox. j » * xcfib μΐιν'ι τύ πίμπίω izucirn μ Ιωός ήλθε να- ζουζαρ^λί ο Χξχμάίβξβς, ό πώς χ£ cncjQww £β&« σιλίως βα.ζυλών(& άς ίεξβυ<ταλήμ. >> * χμι bsTt^XTQV τν okov χνμου χομτν olm τόβαπ- λίως, χμι πάΟμς τάςοιχίαςτηςπόλεως, χμ) παοην oi- x.ld/j μιγάλίω bij^mcM b πυομ. μ * χμ\π<£μ Ιεζβν^Λλημ κύκλω καΐλαν » διυύαμις τύν χαλό'οάωρ ή μϋ) %ό 'άφγαμ&γάρβυ' i s * χμ) tdv πάντων ^ci λαοίχμι τ λοιπόν £ λα» χμΐ G$r χο£μλζι<ρ$οΛτας b τη πόλΗ χμ) c fir ϊμπεπ1ω- κό%ις όι biTritfcw <®ζ}ς τν βασιλία. της βαζυλώνος χμι γ πε&ιοτον ο%λ$ν μπήκε» ο '^ξγιμά.γείξ^ς. ι< * χμτώνπε»ήτων τ' γης κατίλιπαιό^γιμά.^ γβ£βςβςΰμπ£/\9νργοΐζχμ)ώς γίωργόμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ Vcnitquc duitas in cibfidiuncm vfque ad vndecimum annum regis Scdechi*. * Menie quarto,nona die menfis,prteualuit famei in duitate,adeo vt non eiTent alimenti populo tcrr*. ? Et dirupta cft ciui -as, & omnes viri bellatores fugerunt, & egreffi funt de ciuitate node per viam portae inter muros qui erant ia- Xta hortum Regis. (Chaldaei autem caftrametati erant per circuitum ciuitatis. / )& abierunt per viam campeftrem. * Et perfecuti lunt exercitus Chaldaeorum poft regem ,& apprehenderunt Scdechiam in campcitribusIcricho:& omnis exercitus eius difperfus eft ab eo. uri ’ Et comprehenderunt Regem, Si adduxerunt eum ad regem Babylonis in Riblath in terram Hcmath. & locutus eft cum eo verba judiciorum. . , ... ... . '* Et iugulauitrex Babylonis filios Sedechiac in oculis eius,&etiam omnef principes Iuda iugulauit in Riblah. 5? " Oculos autem Sedechiar cxcarcauit; &i vinxit cum catenis atreis, & duxit cum rex Babylonis in Babylonem» & pofiiit eum in domo vindorum vfque in diem mortis eius. - . 11 Menfe autem quinto decima die menfis(ipie cft annus decimus nonus regis Nabuchodonozor regis Babylonisjvenit Nabuzardan princeps occidentium, & ftetit ante regem Babylonis in Ierufalcm. 11 Et fuccendit domum ianduarij Domini ,&domum Regis ,& omnes domos Icrufalem, Si eundas domos principum fuccenr dit igni: . ..... ’ 4 Et omnes muros Icrufalem per circuitum deftruxit omnis exercitus Chaldaeorum qui venerat cum principe occidentium. " Et de pauperibus populi, & reliquum populum qui remanicrat in ciuitate, & profugos qui transfugerant ad regem Babylonis» - & reliquam multitudinem tranfmigrare fecit Nabuzardao princeps occidentium. Et de pauperibus populi tetiie reliquit Nabuzardan princeps Occidennum, vt colerent agros & vincas. t II 434 3J iTSV -rnsTnin»-ri’ 3 Sncit 3 © 3 j? 3 n'iinsriD’nD’yi?DHiB!;n» « ■nVan htfjnw πώοπ ηπ;η©κή©π3 I v /v - i T ^ *’·' *·: : - ··*“ v -s :bz owtw *?ρ©α rvrrx 1 ? nm» nnS ria?© i r-iVxneySart V J*· *·* J· ·· · 3 oyn naipnax iw^nia© aniapni jaWsijiisap* nas rn©jro>rv© um ιήχπ : 3133 Γΐυ; 3 ΪΚ rHnxnmnrannaipfncfm vVy rnipi 3’3D mrvDn‘Sy d*31sti Π33©ι niax ©an l' t vf.’ — — j· · ; t t ; — j·- τ : cmibu ’3©n naj? 1 ? nSxai n©m ban I · · ; r " * j - τ v V ▼ ; v a ; «* * oainn-SanpmnwiDWfio^iannVn*! * ,j 4 · ·τ τ τ A^ T *· f* i * * · τ · · ■ i 3 ’ 3 D ΠΒΒ^Π- 1 ?!; r- ικη |· τ % r τ ; - - |r ·· -ηκι ©Xnn $3 ππ©-ηχ a’rtap-3n ηρη 1 ** ί ήθη ηη© n©W-flxi m©an pa nas» - l 7 j; i n’.psn»rn©NnnN:DHpnpSn’j;n^Bi * *> parras »sna ο>©:κ njh©i narben nwx Nissan tdsm© nso nxiTjfoixson©» K · ; - - T T “ J- ·· ·· : * T ·* i ; · V -J owspanfjfoj npnwx dwj f^nq y~m ; ιψπ ^irn m iSn 0 ’Π 3 Β" 3 Ί Η&ΠΠ 33 OfiiK ΠΡΊ jnnSanVaariSa^K . τ | τ : * νν τ I ν r: ι ▼ ; r ί 12. ιΧ 19 t ιί ieremias. Tranilat.B.Hicronymi. 17 4 Columnas quoque aereas quae erant in domo Domini J & bafes,& mare^neum quod erat in domo Domini,confregerunt Chaldaei, & tulerunt omne xs eorum in Babylonem. 4 Et lebetes, & creagras, & pfalteria,&: phialas, & mortariola, & omnia vafa £rea quae in minifterio fuerant,tulerunt: 4 Et hydrias, & thymiamateria, & vr- ceos, & pelues, & candelabra, & morta- £ ria, & cyathos. quotquot aurea, aurea ·, & quotquot argentea, argentea. Tulit magi- fter militiae 10 4 Columnas duas, & mare vnnm,& vitulos duodecim aereos qui erant fub baii- bus, quas fecerat rex Salomon in domo Domini. Non erat pondus aeris omnium horum vaforum. 11 4 De columnis autem, decem & oilo cubiti altitudinis erant in columna vna,& funiculus duodecim cubitorum circuibat eam. Porro grollitudo eius quatuor digitorum, & intrinfecus caua erat: 4 Et capitellafuper vtraque aerea. Altitudo capitelli vnius quinque cubitorum: retiacula & malogranata iliper coronam in circuitu, omnia aenea. 1} 4 Et fuerunt malogranata nonaginta fex dependentia, & omnia malogranata centum retiaculis circundabantur. 14 4 Et tulit magifter militix Saraiam Sacerdotem primum, & Sophoniam Sacerdotem fecundum, & tres cuftodes ve- ftibnli. 15 4 Et de ciuitate tulit eunuchum vnum qui erat praepofitus fuper viros bellatores, & feptem viros de his quividebant faciem regis qui inuenti funt in ciuitate, & feri- bam principem militum qui probat tyro- nes, & fexaginta viros de populo terrq qui inuenti funt in medio ciuitatis. li 4 Tulit autem eos Nabuzardan magifter militiae, & duxit eos ad regem Babylonis in Reblatha. jnav cuum jintpmSa n» A»aisn 'STfte nan '»*j κψηρο a π nd» nu 3 ηηΝψιρρ π nioy nn 17 j npa pnn ρψηφρ ngi isejna osp Sa nn ; swn nn s’pnip nn snnip nn. xn^nap nn. nn 18 i SanV 5 *i 3 pJ NS 03 fccsp? ni Npni NpnYi KfiVop nn Nona nn Nn*iijp nn. nhh mi Νηρητρ nn ecn»nno nn ship nn 1 ’ Sp»p nin t? 1 ?«n nn 1 ? ηα^ψ nsVo inyi wp»p 3 ητηρι χφππ ηιη ηψρ nm nn nd» pnn shidj; 10 j mnp nh fjpn pas nipy snnn mtfooim in NHioyinan pas ηηψρ sion Kfnayi 11 t ihxn n»j«o ρπρψηΛ VysjaiQTjsr^npippeuiipnsinpnaiipispnistfnaiini^jinjni ?! 11 ’ ’ : S^n ηροιοηιηρ »ttwn NiiDyV ftsai κφη j sSia *nnp mnp pniHj? i nns mnp snanp Sy nsn Numn bz snnnyp κηιϋι pypn soion nni 1 i «^i^pnps snhpnn t»yna jjp nopx nn san wnp nnit? ni af?iop innnni i4 &sjVn31 snsp ηνικριρρ mgrtitfs^saSp m \ιηη jnmsysidi κηη j?nayna;Sy njoo ninnnnnsuipn«nipjpi 1 s „ j un ιηρηψχτ sypNi spyp tsnp; pnpi Ky-iNH «py n^ njapn ?< nhpn 1 ? boai χφβ nfy pnpi^niisi an ns-niwj pnpnani 4 s rj>’ Interp. cx Grsec. Ixx. c A p. l i i. * Et columnas areas qua m domo Domini 3 17 bafes 3 e> mare aneum quod in domo Domini,contriuerunt Cbaldai 3 ζ> tulerunt as eorum in Babylonem. 4 Et coronam, <&* phialas , ff) credgras, r g & omnia aafa anea, in quibus mmiilrabant in eis: * Et thymiamatia, & phialas 3 & pelues 3 0 * candelabra 3 <&* mortariola 3 & cyathos, qua erant aurea 3 aurca;&qua erant argentea 3 argentea y tulitprinceps coquorum. * Et columna dua, & mare anum , φ ■. , mitult duodecim anet fub mare 3 qua fecit !{ex Solomon in domum Domini . Upon erat pondus aris eorum. * Et columna otio & decem cubitorum aU ■. titudo columna anius, & funiculus duodecim cubitorum circuibat eam · (ef grojftudo eius digitorum quatuorin circuitu: * Et capitellum fuper eas aris, e> quinque cubitorum longitudo, altitudo capitelli rumas. retiaculum & malogranata fuper capitellum in circuitu, omnia anea. fecundum hac columna fecunda & malogranata. * Et erant malogranata nonaginta (pf fex ama pars 3 &s> erant omnia malogranata in retiaculo m circuitu centum. * Et tulit princeps coquorum Saraiam Sacerdotem primum , & Sophoniam facerdotem fecundum, (djr tres cuflodientes viam. * St de duitate tulit eunuchum vnum qui eratprapoftus ajirorum bellatorum, & fep- tem atros nominatos qui tn facie Kegis 3 qui inventi funt in duitate 3 & fcribam exercitus qui fcnbit populo terra 3 & fexaginta homines de populo terra qui inuenti funt in medio duitatis. / * St tulit eos Vpabuzjtrdanprinceps coquorum, & adduxit eos ad regem Babylonis in Deblathai ΙΕΡΕΜΙΑΣ, μβίρμήνώσις ttSv 9 4.35 17 , * gStt ϊϋΜΐζ άν χαλκοίίς cfir Αν οίκω κυ&χ , (c ταςβάτας, yy) rbj) SaAcicyrwv τΐυυ χαλκιά ϊΐυυ Αν of m κϋ&ού σζωετ&ψαν @) χαλΜοι& ίλαξον ΑνχαΚ κο p ώπΑν d; βαβυλώνα. tS i m , yy) τάςφιαλας, yy) τας ψά~ Χ&ΐζ, W πάΜ& tcl οκ^ηχ^λκα,Αν οίςέλχβυργοιω Αν "’ ,r ~ »3 »4 *ί ι? J ^ . ‘ m τ *ς μοίχ^, W Τ04μιζφκΜ, yy)dir\sm- XJTYiqig,jcy τάς λυχνίας, £ τάς %ίοχας , % dRr κυά- 3 οίζ·ά lwygvtraygv(ia 3 yy} άάυΆξγΰξβ,Αξγυ^Λλα- ζΰάι ό Άξχμάγαρβς. * λ^λ9ΐ L·, yy) ϊι 3 -άλαοτα μία yy) ($) μο- 'Τ. . Ve . ·/. ~ Λ . . , '.Λ , , , w \sv ν κ/Μ~υ*/\ν\/ϊ \?( χαλκοί cimSv. ^ * <£ ςνλ3ΐ οκτωκαΑζκα πηχίων υψ©·* ^ςνλον rocJ c hg.ytftmaqjiovf ωδεκάτηιγρ ($U£kvk Τ^ υ cwfv. xcf v πάχος djyfif δακτύλων tsoyc^cov κύκλω' 4 vy) ιπ αυ%ΐς χαλκοί, yy) ττοΑίη πνχίων ?μγικ(&. U γήατον^ενός . yyj^imovy^f pocu οϋτη'&ΰγήότου κύκλω , τάτίΙ/Άχαλκα. yf %t ίΑ ςΰλω τώ άώτέρω yyj pocu * * W νΟ<Μ> cupocu QtiQJiiwovfgt yy)i^,vcA μίρος^ yyjj «Vflk» Tidjicy cupocu fffif δικτύου κύκλω ϊκατν. * vyji ’ίλαζοα) 6 ’Κξχμάγβ^ρς fp QaoydctM vv kpea, τν πςωζν, yy) tp £φω vim- fv hpsa top ci&JTSpdjopiy, (c cfi) 4 τξϋς x$xr φνλάοτορ%ις tIiuoUp. 1 j * yyji d% ΊΥις πόλζως ίλα£εν άϊνοδχον Αν a ος lw 3 fa- ςάπ,ς ίΑρ Άρ πολζμιςωρ } yy) ϊΆα ffpytgovo- μαςοίζ g &r ον α&ζρ£ωπω βασιλίως (Μ 4 £ρ&ονϊ$ς ον τη πόλβ, yy) τρ γςμμμαήα ’ της Α,υυϋάμζως Αν γξμμματ&ί>ορ^ τΑ λαΑ της γης, yy) gfw kop%l άμ^ρω- 7τους cm λαοΰ τη; γης G?5r άορ&οΟ&ς Αν μί[)ω της πόλζως. * yy) ίλαζον cwcftr ναζονζα^^/ν ό ^ χμάγ{ρ yyji ηγα^ο οωτνς (πχ^ς βααιλία βα£νλωρ& Ας AJ- ζλαΑά’ 13 »4 Κ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ν Et columnas aereas qu® erant in domo fanftuarij Domimi, & bafes , & mare aereum quod erat in domo ian&uarij Domitii, confregerunt Chaldaei, & detulerunt omne aes eorum in Babylonem: ‘ * Et lebetes,& fcopas, & pfalteria,&phialas, & cochlearia, & omnia vafa aerea quibus miniftrabant, tulerunt: ’’ Ethydrias, & thuribula,& pelues,& ollas,& candelabra,&mortariofa,& cyathos, qua; aurea, aurea; & qux argentea,argentea, tu- litprinceps occidentium. J ' Columnas duas, mare vnum, & duodecim boues aeneos qui fub baiibus erant, quae fecerat rex Salomon in domo ianftuarij Do- mini.non erat pondus aeris omnium vaforum iilorum. “ Columnarum autem,decem & ό&ο cubitorum erat altitudo columnae vnius; & funiculu s menfurae duodecim cubitorum ambiebat eam circumquaque,&groflitudoeius erat quatuor digitorum, &concaua erat. “ Et capitella erant fuper eam a>rea, δί altitudo capitelli vnius quinque cubitorum erat: & retiaculum , & malogranata fuper capi- tella in circuitu, omnia aerea:&(Imilia erant columnae iecunde Si malogranata. " Fuerunt autem malogranata nonaginta & iex in latere vno: omnia malogranata centum fuper retiaculum per circuitum. M Et tulit princeps occidentium Saraiam facerdotem rnagnu, & Sophoniam principem Sacerdotum fecundum, & tres thefauraiios. " Et de duitate tulit eunuchum vnum qui erat pi^pofitus viris bellatoribus,& ieptem viros qui videbant faciem Regis,qui inuenti funt in duitate , & fcribam principem exercitus, qui congregabat populum terrae, & fexaginta viros depopulo terra:, qui inuenti funt iri medio duitatis. “ E t tulit eos Nabazardan' princeps occidentium, Si duxit eos ad regem Babylonis iri Riblath, 0 ' % 4S« 33 ΓΡΟΙ» • li X9 rixa nSaia orm Saa iSb bmx nan * ■> I »« i i* 1 * : i·· · :- s·: - |ϊ t ■» «■ — 5 iddinV: nmn> winon I t : - 7 - *· i-r : ?j· - a* yaitHui» isKnai33 nSan -wx 0 jtn m • Wi ontojn a’sSx iwW onin» I' . ·’ ·' · J i’ » v ' : · : nsxnaian nw r -wao r-wa * a- v : - ; · <·” : · j··· : i- : : o wi onsw nixa ninit? ©si oVerrvn •|f ; ■»· : l ·■ n : v v ·- -r -j · rnVjnnJMnnaiaaSanwipWrwa * «▼;·.· - v ; - : · · : v s ^ τ — · ΓΊ1Χ0 iDWSJOHinj C=D’rt3D"3n}“JKn?133 wi α^κπιπικ MrVs nrarmws-iK /·· » i· T -J- ; - v v ▼ A-r · - · ▼ ; - : nixo - 1 S 0 p»in’ hiSaV nitf yai&i o*cVeq >πί ! > ■ nrom ontpy? W]ft’n^yc3»3»3 ιτρη» ijiabpruiyabaa ijTipVnx xm icnnV s—paoirix xs»i niirriSo imv ©xvnx : X’bpn Kga^ bpipitlijrntijf?j matotFi# * >* sVaaaimTWKO^s' τοη waV onV Saxi ixSa naa nx nioi * > > - - - - - - ▼ ; A i * — ; · 1“ * · : J Vn’D>"73 r - · ■» TUMTanhmxiiiirixi * » : ν’Π’Β’ Va imo ai>~u; ioi>a omai ιτ·-^.·;ια J-l; t - : *7 1Ϊ 1 ? »· * r » : ti; t as. e m i A s. Tranflat.B.Hieronymi. 4 Et percuftit eos rex Babylonis, & interfecit eos in Reblatha in terra Emath. & tranilatus eftluda de terra fua. 4 lite eft populus quem tranftuiitNa- buchodonozor: In anno feptimojudxos tria millia & viginti tres. 4 In anno oitauo decimo Nabuchodo- G nofor traftulit de Hierufale animas octingentas triginta duas. 50 4 In anno vigciimo tertio Nabuchodo- nozor,tranftulit Nabuzarda magiiter mi- litix animas ludiorum feptingentas quadraginta quinque.omnes ergo anim£ qua- tuor millia iexccntce. JI 4 Et fadum eitin tricefimo feptimo anno tranfmigtationis Ioachin re^is Iuda, duodecimo menie vigefima quinta men- fis , eleuauit Euilmcrodach rex Babylonis | ipfo anno regni fui 3 caput Ioachin regis Iu- ; & eduxit eum de domo carceris. 51 4 Et locutus eft cum eo bona. Et pofuit j thronum cius fuper thronos regum qui erant poit fe in Babylone: 4 Et mutauit veitimenta carceris cius, & comedebat pane coram eo femper cun- Ctis diebus vfta: Cux. } 4 4 Et cibaria eius cibaria perpetua daban tur ei a rege Babylonis ftatuta per fingulos dies, vfque ad diem mortis fuae cundtis diebus vita: eius. 3 j r· <- jn3i> cDi;in NDy pn 1 * i Vyn ητιη» n’a*| Ansi nona synsta nVa-ia pjSnpi Vart χφο ρηηι snoi 17 s pnini pnSrn ηχουοη aV®n»o -ixxn-DiajV niuy oon mifin 19 s MnVpi jntpjn pnSx xnSn ιχτιη’ yauf γίήκ xy3*)K Va ^oni pyaix nxn yaip tsiinj κΛϊοβ a*} 'Vas: nVm pntpy nim 5 ° xnn;V χψρηι pntoyg pnrv nna rrnnj nn*t xtpatp “|Vo pa»tn» mVaV pjtf yatfi pnVna nim 51 t nxo j n»px n' 3 o nn> p'sxi nninj πόι χρηψ φο papn; \un n» nrnaVn nauia Vaaa xaVo rpno hm j Saa a nny n nohg ^pnap Vyp 'nioaa n» ann. pjpn ppans npy VVpi } x cd*j}? rn nV pnmp xann mntf nnmtii 54 i int>n »qp Va xqnn infoTjj xpnV Vpxi .tvidx ioV rt* οφι } 5 j ’ηρη ’pp Va nnio na» iy ai' n=yna Vaa*i xaVp w “iSD on Interp, ex Grxc. lxx. c ap. l i i. 4 Etpercujfit eos rextBabylmis in T)ebh- 17 tha in terra Emaih , & tran flatus efifudaa terra eius* * Hic efl populus quem tranfiulit Nabucbo- 18 dono for in anno feptimo 3 ‘Jttdaos tria millia & viginti tres . * /» Anno oUauo <> decimo Ufibuchodo- ±9 no for tranfiulit a Hierufalem animas otlingen- tos triginta duas. * fla anno tertio φ* •vigefimo Nabuchodo- 30 nofor tranfiulit princeps coquorumfudaorum animas Jcptingentas quadragintaqumque . Omnes anima qmtmr millia & fexcenta. * Et futium e fi in trigefmo & feptimo an- 3 1 no tranj'migratifoachim regis Iuda in duodecimo menfe in quinta & vicefimamcnfis 3 accepit Emlmeroiacb rex r Bxbfonis i in amo quo reg- muit } caputfoacbim regis fluda^ eduxit eum de domo qua cufiodiebatur: * Et locutus e fi ei bona. <&* dedit illius tbro 3 λ num fuper thronos Regum qui curri eo in Babylone. “ Et mutamtveftimentum c ar ceris eius , ftfl 3 3 comedebat panem femper ante faciem illius omnibus diebus quibus vixit. * Et conft:4utus cibus ei dabatur femper a 3+' rege Babylonis de die in diem 3 'zrfque in diem qua mortuus e fi. 3 ® 3 * ΙΕΡΕ MIAS, μβίρμήνοίισις iyf 0'. 4.37 *7 * ng) cwrvg βχσιλ&ος βαζνλων c ah- £λαϊϊά b yn huctB- 3 y^j μίτίτέΒν hvJ[cc ύςγης ilCUtff. * ούνς Ιςινο λαός ον μίτέ&ιχζν ναζον%ο\ο- νοσ"ωξ } cv ίτει ομω ιονδαχονς Έξεις ^αλια^ας qff dxo- ΰΐτξεις. ** bura oyh οω (c $£χάτω vafl^yotovo σωξ^μ,ί riduxcai Ιίρβυόαλνμ ψυχας oxfgixotriag 7if.(ixov% luo. νητει τ&τω %ομ εικοςά να£ου%ο$ονάσωξ 3 μετέΒη- χεν ο 'Xgyi l u.ciyeip(5) J iovl οάων dyuyflg soflaxoriag η<τ- Qa^xo^Trodn . KcwTtgcu \f/v%at ηαταρες χλιάΐίς Hgjj έζχχόσκμ. * b td r&axofd ίζίομω ίτα 'iflnoixi- Ιωακείμ βασιλέως ioukt b> r td cftohxAm (dutl bi τη πέμπίη ycfl wteidivfi μ,ίυυός 3 έλαζοτν ουλαι- μαίονρχχ βασιλείς βαζνλΜ& b) id bncwid ωΐζχ- (τ/λ^α-ον tJjjj χίφαλίχυ Ιωακείμ βασιλέας ioul[ci. ycy cJ^riyx jfl cwtv οΐζ οικίας ης έφυλάοτ£%’ 3 1 χμα ίλάλητοα) d/jtd! ρ$\ςά. (£ ίΐαχον duid τ°ν trpf* , νον \7tdm 7 dv Βρονων idv βασιλέων idv μη clt/tdbi βα ζυλωνι. 3 3 * Hcq ηΐλαζον τίω ςολίιυ τΰς φνλαχτις curtd 3 «- cto ctfvv γί3> ■> ■ -.x - · x xx JX ; |X -^3 ninn iaa » rvirrVa rraritrVaa orisa nV-rsn^n 1 ? 1 ?!/ X *V ·· x x *ϊ-;| x · i‘- - : /x | ·· *y;p iDUWnS νπΠ3Π33 l · : I 4 ‘X ‘ x ’ : jT ΠΤώ'» Ν’Π npi? 3331 ’ί5?ΒΠ31Π’Γ~ iri7S s τι n wn iratvSs trua rnxva &6 nhw f V x ι · · X J·-· s I X - A X vx : |x J : canyan Jinf^-SaTjio n^aiSaarii^aK ji% *grin * ν:>γπ mau iTriViro ovTOamriartDoi# : rn-na r ■7Ϊ?Π21Π Π1Π*-*3 Ί7Ϊ?Π’3’ί{ fetil? ΠΠΪ VH * - t*r jt · j* ▼ ▼ j ·.' : | : τ «·.· τ ▼ i is ’3sS >as? laSn n»tew πί?ϊ?3~:π J T J·* · · I· ; J : i*r V iv ▼ J ▼ AV T : nns i»n rmrrVa ?int—m fa t^tsn 1 »aaS ria-sVa iaS»i r ~una ιχϊΒ"& 6 a>S’«a /··;·-!, ί φ j j·· ” ·.· ; · Λ i|x · x - : nes portae eins deltrudae, Sacerdotes cius gementes. virgines eius fqualidae } & ipfa opprefla amaritudine. 5 Hc. Fadi funt hoiles cius in capite, inimici eius locupletati funt j quia Dominus loquutus eitfuper eam propter multitudinem iniquitatum eius, paruuli eius dudi funt in captiuitatem ante faciem tribulantis. 6 * Vm. Et egreifus eft a filia Sion omnis decor eius. Fadi funt principes eius velut-arictes non inuenientes pafcua, & abierunt abfque fortitudine ante faciem fubfequentis. thr en i. Tranflat.B.Hieronymi. Τ H R E N I,id eft, L A Μ E N TA- T ION ES HIEREMIAE, C>V AE ClNOTH HEBRAICE 1NSCRIBVNTVR. E T fadtum eft poftquam in captiuitatem reda&us eft Ifrael, & Hierufalem deferta eft, (edit Iercmias Propheta Hens , & planxit Lamentatione hac in Hierufalem: & amaro animo iufpirans & eiulans, dixit: CAPVT PRIMYM. tAlepb. Vomodo fedetfola ci- uitas plena populo! Fada eft qiiafi vidua domina gentium,princeps prouin ciarum fada eft fub tri - buto. *■ s T>eth. Plorans plorauit in node,& la- chrymae eius in maxillis eius. Non eft qui confoletur ea, ex omnibus charis eius.om nes amici eius fpreuerut eam, & fadi funt eiinimicii lettt%c 1 * Gimel. Migrauit ludas propter affli- dionem & multitudinem feruitutis. Ha- bitauit inter gentes, nec inuenitrequiem. Omnes perfecutores eius apprehenderunt eam inter anguftias. 4 s Daleth. Viae Sion lugent, eo quod B non fint qui veniant ad folennitatem.Om □inn unntn nb 3 ?n naitj prvAy nsopfo ppnng tunnsd? snray te] oten? hy ntanj pn?»» t?-n «inai ndj uot *mntp« snuin nwuo by nnos gi ton rno npu n 3 »s prvAy soSy na nspNi ny“i sruapisnnsn mni q-ik pNUppppyi pptSpts NApninsnqp] snjnnmHn nrnpahy nuptfnpoTiaja NnTinSanan» inniaprn κηηαπ Nra inobi tcpnp ηηώ n^n vm n 1 ? pppo nni KipnfiN? κιρΑψι κ’ΰρν? snpapna ni sSpqs 1 ? ^p-i njni ρπώ ηΐ’ρήηΝ Ksy iynt? 33] VsniiJH syqs by o\i> ip$?i «ni «yis ni nVinV ηψο rhti is 1 ina jinV nui jina pn ^un ^pn τ jp wnn 1331 pnVj? n: ndu iVpa btsntDH synx by ntppnsn snn s©’3 Krnitoa n! wntp» π’ή mjVy caVpn’ sain nnp^Ngnxany in»oniVpiNi33a nps;p« nni suhpo nn jann by pnnq 1 ? inapnoV friyttp*! nynDiaa h$y 133 nnoipa «noi^sntoi nn mi rv npitn bay τ ip anivnn jnn ab γα Njmpn nyripiiui Π’^ι scnnpi 1 ? by h ttnypni sniDaVsntpn Nntpu-j «np nui uuq κηηη ppu yeina ίουρτρίχΝψίρρ ηηι α^ψίη» a^i 1 mybyib nb nnoS lDsnpx naiypn^ snnan bi 1? juai pnnna 1 bvgb npnn n sniyp te fp tina" 1 ? te ppinin tepfn mp ab |tnS iJairsn bar\& u;pmnxa pntep nnn wnte mtiup te] itenxi ppn» /uyp nnn te srntea ητιη’ n?a > Κ7] N»ony 1J? «an: nninj nnn snitiua? ti?poy nn mpops pjs qs pam ba^ niynip nnn iinnnps;i pfinayV^nin^n t mb ip»yt*? s*]pinp pn nxanpp κ?η na nn? ?pan« nn» ^nn n?m te? nnj inaywn κ’ψρ «antep Nnu snaips L ?iiniDn pnnm te? NnwapaornVn canp ; nxrnnNSateinA ppp*? tentonanp sunna α^ιη> n?nn jot te + : ! * Kpntena t*uan$ ite? ,r ! te 10 ’Jn κηιηηι pnx «nynn te t?Hyi'a p?p na tey n»tep ptes jW A» aip mavnsi oteiin? nnpN 1 snnS asb nnp »ry n qs piiana am) ?nwna ppi? sntoya xin n snispn Konai asa ppp ntoy κψρηη pspS ?pps n te n a 9 ite? sstiran κ»ηηηο rrsup te nn? nari»« cnins; n?tea papi ??n ccnnnn ’te.ni ptnn 1 ? snte ^onp Npg?yp ??n 5 Nife» pnpnn tipann ste?pte pnnpp snjaaqaiin sn?;i te p>xi snuina jp ρωτ 6 ' j >*nppyn anjjtiniaitJa i ^nnanjptiaTniEjtiVpte^teteDrn 1 ? nintite snia m&pniteipnynp 1 ? ?©? ηηκιη ρψκ Nte«tenpa Interp. ex Grec. Ixx. c a p. i. THRENI HIEREMUi CAPVT I. Tfitffum efl poflquatn iri ca- ptiuitatem duEius efl Ifiael, & Hier ujdem defert i efl, fidit Hieremias flens,et plan xit LAmentationem hancfiu- per Hterufialem, &> dixit: Aleph. Quomodo fidit fola duitas plena populorum ! fiaSia efl quaflvidua multiplicata ingentibus, princeps in prouinciis facis efl in tributu. *Bcth.Ploransplorauit in noBe,et lachrpma eius in maxillis eius, ρρωξμις \ fpvdv εις φοράν. 1 * /3η9·. Κλ oaivQcl εκΑαικταν fi/ ϊυκτί, yfiji τα d\,a~ κρύα, αΰτΰς fida τάν cn&yivw αντϋςη^ Qvyxz&Yipyvi, 6 ατ^μκαΑΜ αιπίώ dm π (Μίτων ταν άγαπωντων cll- t!w. πόώτις φ φιλδίωτες ccutIw hSimerfo fi> αυτη,ί- fipofid ouuTYi εις ε^ρβίζ. 3 * γίμαΑ. Μ ετωκι&η ίουΐ'οάα Άτο Αατςανωτεως &aL 7ύ\Υι^τοΐζ (^ονΑείας ουΑίηάΑταν cv iS-vecriv, ad%$ps9 dwtftcwatv .tfdmtg @ KcficfAmovTtg β(ί)Υ) cv Icwtyi. 5 ‘ n. Ffipofis (fi) %Αί£οπεςαΰτΙΑάςκεφα?^Ιω,ψι ® ^Zwotloiv· 07i Kd?jJ& s&Ttdmcrsv ctv- tIuj fidei v TtkSog tdv άτίζειων ctv£. τάνήηχ at /τ' ϊττο- pdj.Jutjuv cm cuyuaAttfiq kJ oGOtrmov §A&o 6 * Ovafi . Kcw οΐζϊΐλύε dn SvyaTpjg mdi TtaCa yi ^ ςίττεια αύτΥΐς. κα) bfpofib ® ctpyomg αυτής ως κμοι, ovy Sjfiuxamg νομί/ΐ . iqp lito>pfim% qai (fine Ι^υϊκατα. (Φζβ[ίωπον$ιώκοϊΙ(&’. CHALDAIC AE PAR APHR AS I S TRANSLATIO' IN THRENOS £X BIBLIOTHECA COMPLVTEN. AD HEBRAICAM VERITATEM. J ex Chdd&is exemplaribus correcla, opera B. tsi> Montani. c A r v r i. D Ix rr lercroias Propheta & Sacerdos magnus: * Aieph. Quomodo dccrcm cPt fuper Icrn/alcm & Γύρα- ροριιΐΰ eius vt damnaretur exiliis,&vtfieretplanftusliiper eis,now.i.Qupmodo/quemadmodfi mdicnn funt Ada & Eua qui eicdhiiunt de paradifo volu ta & lamerarus eftdommator fcculi fuper eis rmQ. QuomodoJRefpoudit meTura iudicij,& fic aic: Propter multitudine oeccatrini , ms,& comratione qu^funt m medio eius,ideo habitabit fola.iicut vir in cuius carneeft plaga lepra: qui folus habitat EtcmiZ n. fi craf P cnatur bis& populis multis, euacuataeft ab eis, & fa6taeiHimilis vidua:: & qua: erat magnifica inter populos,&dominabatur prcT umens,qu. reddebat ei tnbuta,reuerfaeft vt fit depre(ia,detq;cis tribumpofthac. J Rr/A.Quando mifit Mofes Propheta nundosad exo o' randa terram, reuerfi funt ηιιηα,,Αΐ eduxerunt nomen peffimum de terralfrael: & quando audierunt populus domus lirae! nunciumhar peihmutn quod nuciatum eft eis de terra Ifrael, leuauit populus voce fu5,&fleuit m noile rlla.Illico iratus eit furor Domini m eos creui t vt plangerent m node illa m generationibus fuis propter deuailatione domus fanduarij.-&quando diftu' fuit in prophetia £5 Sacerdoti magno, quod deftruenda eflet Ierufalem per manum Nabuchodonoforimpij,fi non conuerterentur ad pcenitentiam- confefiim perrexit Se increpamt populum Ifrael, & noluerunt fufeipere verbum eius.Tunc venitNabuchodonoforimpius Sedefiruxit Ierufalem ^ domum fanftuanj iuccendit igne m nona die menfis Augufti: & in ipfo tempore ilebatccetus Ifrael fletu, & lachrymx eius decurreb/^ per maxillas eius, non erat qui loqueretur coniolationes ad cor eius ex omnibus idolis qu* amauerat fequi, & ideA omnes focii eius im pegerunt in eam, & conuerfi funt vtefient ei inimici. 1 Gbimel. Abierunt viri domus luda in tranfinigrationem, prb eo aubd affligebant pupillos & vidnas: & ob multitudinem feruitutis ad quam adigebant fratres fuos filios Ifrael qui vendiu fueranteis & nort prsdicauerunt libertatem feruis fuis & ancillis fuis qui erant 'de cognatione Ifrael :& ideb traditi funt in manum populorum Aiccetus domus luda habitamtin medio populorum , Sinon inuenitrequiem propter femuutem duram cut fiibieccrum eam: & omnesqui nerfe quebantur eam apprehenderunt eam cum fe occultarerinter terminos, Sc ad anguftiam adegerunt eam. 1 ^ 4 Daleth. Omni tempore quo erat Ierufalem sdificata, noluerunt filij Ifrael afeendere in Ierufalem vt apparerent coram Domino tri bus vicibus in anno: & propter peccata Ifrael defma eft Ieruialem,&fa Ν Π3>Ν Va Γττπρι ptjj? >o’ ccfoew rrot 4 noy Saja ε=πρ »s*a vn ntfNi r—inano -Vy ιρπψ οή»Γ 7 η*η n? nriy j*ni i r—ifl3'£iO ▼ jv - ; · -Si nrm rncib p-by dW nxm kdr ππ3ί·;3 κιπα nhny ikt’ 3 hibnn nnsao «»{·.· |V ‘‘ ~ T t ; » w -r I · τ '· -r %·.·:- . mnsaitini | -r ·» *τ - ■nmnnnnKr*roii&m>W3nnN0t3 * » V.·· - * · · A* · * · · »3 »jy -ηκ hin’ isn n? capio ρκ ; 3ηκ Snan rnnKT>3 ρππαπη-· 1 ?? Sy una rp 4 mi- : kb r-ryw ntopo ικ3 caju i r > oPHiprio uip af> o^ 3 tjb»tiJK 3 Pjajr^> 4 ’Π”Π ’3 πϋύπι hw’ πκρ vsi swxb Saxi • i· Ψ j· τ · - ; τ ; v ; v*t .»· ▼ · ·,· 4 . : ,—ibbi? !**■ ·· | W»-OKlkp 1 Η’ 3 Π fm-p# 1 » D 3 ’Vx N 17 4 ι —nrr nam w >b bbiy w tftaos 31X30 I 1 9 λ· iis^innni ’3 tria r— otvi ’ftei?3 c?x~nV,v anao, 4 ·> mDOi^ teinmriwjnwn iSrn rrcn T ·-- · y; : rrn cai»n |X «r i - nxirby iSjj irw> ttja ’y©a Sy nptya 4 44 ; aipbsix-xb »T3 »hx oaru ’rta b'»eon nyio ’7j? tnp ’inpa οιχ npx-ba i - ibo 4 * >. -na nbirab ’inx τπ ra nvn -lapb "« AT |- j r-ron* Γ : threni. Tranilat.B.Hieronymi. 7 Recordata eft Hieruialem dierum C afflidionis fux, & prxuaricationis,omniu defiderabilium fuoru. qux habuerat a diebus antiquis cum caderet populus eius in manu hoftili,& non edet auxiliator: viderunt eam hoftes,& deriferut Sabbata eius. 8 4 Hetb. Peccatum peccauit Hierufalem, propterea inftabilis fadaeft. Omnes qui glorificabant eam ,fpr.euerunt illam; quia viderunt ignominiam eius.Ipfii autem gemens & conuerfa eft retrorfum. 9 * Tetb. Sordes eius in pedibus eius,nec recordata eft finis fui. Depofita eft vehementer, non habens confolatorem . Vide Domine afflictionem meam, quoniam c- redus eft inimicus. 10 * lod. Manum fua mifichoftis adom- D niadcfiderabilia eius,quia vidit gentes in- greflas fanftuarium iuum,de quibus praeceperas ne intrarent in ccclefiam tuam. 11 4 Caph. Omnis populus eius gemens, 6C quxrens panem.Dederunt preciofa qu.eq; pro cibo,ad refocillandum animam. Vide Dne &c confidera quonia fada fum vilis. 11 4 Larned. O vos omnes qui rranfitis per viam, attendite & videte fi eft dolor ficuc dolor meus, quoniam vindemiauit me vc locutus eft Dominus in die furoris fui. 1} 4 Mem. De excclfo mifit ignem in oifi- bus meis,& erudiuit me.Expandit rete pc- E dibus meis, couertit me retrorfum.. poluic medefolatam tota die mxrore confedam. 14 4 iV^.Vigilauitiugum iniquitatu mearum; in manu eius conuolutx func,& im- pofitg collo meo.Infirmata eft virtus mea, dedit me Dominus in manu de qua non ‘ 5 potero furgerc. * Samecb. Abftulit omnes magnificos mcosDominus de medio mei; vocauit aduerfum me tempus vtcontereret eledos meos.TorcuIar calcauit Dominus virgini filix Iuda. omn nh ιιητ hi) Sd? nnhuii rrincn p^pD ^I^n^npninn spinir? 7 Sjj ιο*η κηηψρ nSik7 sj(2»i?d πν’γμπ rb y’07 n^i pnS ρ’νςι nny snirt Vyi pnt* ip rpipSa Φ pnpio nrrt kjo oy Ss nin ‘noVop ja pap oSwni n?n spV'saifi 8 ' i c^nynp ppp π «ποιο vh\ aap nws nS xnpim. 07 masiD 9 \ nynqi xnaxpa 077 κπρ-ρ m ans nhiVt Sanpp ’ηηι ’« un nh ppmin SHpi n^i jrtJns njm nSmi nnmi njot» qioa Nn^y ’n»pVi>nyn np nS snim ‘jy nnn ηηψ ^ψΗ qs πχιίΐ *?? yoj?i t?$’ s p qVpi ivrana ο»ψι« ππ» 10 * i isnan Syn iSy j φ ψ η NSnpa SypV po-p nSi aisiai pny *?y nsipi ηψοι in» by ηηρρ n nmpp nnS by ps^Di j»opy nin anx &W? cnn>f *τ3ηρρ ’ηηι »w un vb) Kcpph «opS iyon ρη^υη hygb tagnh pydni wfflp o^nn spny bg ” Di>3 w u» n?n7 iS^pnpNT 13153 N3»3 n»s γπ nni iVanps: tan nw «rntsa pnoyn S5 p^Sny gm 1 * 1 Mnianaqa inun κη» nnpV υηη» 1557 Vij? ijyrriK »brh urnvp luns prtn» pgipn »3753 κςιψΝ nStp κίοιρ jp 15 ’ 1 nun «ipn ipmipiniiiHDnihinVpnsnsu^yiipSpNiiinpipo^aryaujNnniainnpTnpinii! 14 ' ' 1 M^fiisjjnpptJoiiSa laijpiiin KToigrrjT^y K»ppyiSy]»p\y Vnt-qianh iSyjpi yps» ijipiii ipipnSptyip^ ■ joppV Spi'ni 1 ··! ' 1 lyra? »iwa3y iorj paay n» oyao 'ign nya xrnuyg jp nans 71η ιψηο pnnSman ιτηρη njrj »7 ,τρ’η» nun snSn"p Interp.cxGraec.lxx. cap. i. ΘΡΗΝΟΙ, μύίρμίιιχίϋσις rcSv a' 441 * Zain. %ecordata efi Hierufalem dierum 7 humilitatis eius,et expulfionum eius 3 omnia desiderabilia em quacunque fuerunt a diebus antiquis cum caderet populus eius in manus tri bullantis, 0 tton fuit adiutor ei. r videntes ho- fies eius r ferunt fuper tranfmigratione eius. * Heth. Peccatum peccauit Hierufalem,pro- * pterea in commotionemfaSia efl. omnes glorificantes eam humiliauemnteam, viderunt enim ignominiam eius . & ipfagemens 0 conuerfa efl retrorfum. s Teth. Immunditia eius adpedes eius, non 9 recordata eft nouiffmorum eius 3 0 deduxit im rftenfa.non efl conflans eam.Uide Domine humilitatem mea 3 quia magnificatus efi inimicus. * Iod. c (Manum fluam extendit tribulans 10 ad omnia defideria eius : idit enim gentes in- greffu in fanSluartum fuum, qua pracepifii no intrare eas in Scclefiam tuam. * Caph. Omnis populus eius gementes qua - 11 7entes panem: dederunt defideria eius in cibo ad reducendum animam. Vide 'Domine 0 re- ffice, quia fatfa efi inhonorata. * Lamed. Ad vos omnes qui tranfitis viam , 11 conueriimini 0 videte fi efi dolorficut dolor meus, qui fafi&s efi. Locutus in mehumihauit me Dominus in die ira furoris eius. * Mem. De excelfi fuo mifit ignem in offi~ 1 1 bus meis 3 0 deduxit illum : expandit rete pedibus meis, conuertit me retrorfum 3 dedit me deflatam tota die dolentem. * Nun .Vigilauit fuper impietates meas fm 14 manibus meis conuolutafunt . afcendertmt fit- per collum meum,infirmata efi virtus mea i quia dedit Dominus in manibus meis dolores, non potero flare. * Samech. Abfiulit omnes fortes meos Do- »s minus de medio mei, noocauit contra me tempus *vt contereret eleBurn meum', torcular calcauit Dominus virgini filia fuda. ’ W' Έμρη^η ιζξβυταλημ ήμερωρ Ι&πΗνάσΌύς αυτής, ncy cmciiorfffcwt . (ΜΒνμήμαΊμ M oret lw οΐζήμερων ty>%cuw cv τά π&τάν ΤΡλαορ αυτής άς %&ζβίς Bt λι£οΡ7°ς, %cy eht Iujo βοηΒ~Μαυτή .άγοντες oi cwf εγίλασαρ Sfn τημε&ικετίααυτής. • * «3. Aj acupfim ημαφτερ Ιερ^νταλήμ, Λα άς C&tev s$js%. παίτες (fi) δοξάζοντες αυτίυυ \%πάρω- C * τ»3·. Α καΒ -aqxria αυτής «$θ Troi ωρ αυτής 3 οώο L μργι&η \%affy. αυτής, χμ) κατεζίζαταν v&e&yxa.cfc ssw ο αγκαλώναυτίυυ. ifa κΰρμε τίυ)%πώα<τίν μον 3 ότι εμεγαλιιυΰη ο Ζ'χΒτρμς. ιο * id 3·. Χάρμ funderetur ficut vinum de torculari, in tempore quo homo calcat vuas, & vinum de vui# defluit. 3 Π3>« threni. Tranflat.B.Hieronymi. πτν wj? wy n’3ii mmvns * 1 « $3 wbnw 'm vn aw oras pm y · ·· 1 - τ <▼*·;«· j· *· 1 ·· - ; t.· · I j- ♦ J3’i&n3J r i-iin’ rlw farag pte n’i’3 jfe rugia * rrnb caWn’ mvn ins v3»3d 3pjrV t T · ; ■<- ■» i: * T :r *” -* τ ·! 11 —:| — : 1« f 1 7 : nnwa ,·.· ·. ,·· 18 ■ "I * 1 9 10 -V 3 tirurap ’Π'ΐρ w|P3 nin» tmj pns * ■ * : » 3 E? 3 »Sn ΗΊΠ 3 Ί ’ 7 iSin 3 ’ 3 'K 3 BiN 7 ID’BI?' ·,·.·-/ :|» I- I- »- 1 : ■ J - : ‘ 1 ’J ?3 »3pn ’ 3 Π 3 >J #1 nan » 30 X 07 ’ΟΧίρ ! catfarnx «icma 1 ? Saxiroara una r ·· - v *■ τ . : τ ··· · · ·· *’ τ b? isna naian »ya 3 πιπ> πχι * ΓΤ33 3ΤΓΤΗ?31Ρ ρΠΒ’ΓηΒΤΊΟ’ρίΤΐρ:? •bs ί 1 ?0Π3Ρ ρχ ’3Χ ΠΠ:Χ3’3 1J )θϋ ’* ! Π103 »» -οι» ηχ3πη’ρ{/πηχ’3 m uijrjijffltg >ή»& !* 31 Β 3 νη» 1 ΓΤίηρ Χ3Π* “ : ’Π ’ 3*71 ’ΓίΠ 3 Χ ΠΒΤ *3 ’ waba bv 'b |f - J· · ; i- ; - > — · Γ -r T ; τ -- v 1 \ '» -; r 1 * •pypnp’rrn3'nx aixnsxaabwx s ~cnn larxSi Sxifcn mxsn nx owa y- «P (J A·· ▼ ; · T iv J · * Ϊ · ·-■*■· iisxni»3i*Sjn | - ‘ ■. J - Dinap^.nixraanxVanxy bixinb * bVn χ-φ g»jfj i—nin»-;—ia nsaa irruga Sxny’ppV 3 t|x-nn 3 ^ia * :nnfcnrpSoo ϊ?χρ apgpngananx paa ira’ unx iwn !3’3DmS3Xr~13nS !▼ ; i» Λ/». Idcirco ego plorans,& oculus meus deducens aquas,quialonge fa&us eft a me confolator conucrtens anima meam, facti funt filij mei perditi, quonia inualuit ini- 17 micus. s rPhe. Expandit Sion manus fuas, non eft qui confoletur eam. Madauit Dns aduerfum Iacob in circuitu eius hoftes ei ? . facilia eft Hierufale cjuafipolluta menftruis inter eos. s .SWn ’ oipai onap yp pnins om κ»ρ*| syiap tppnDy vyp j3 pap piys ail« 'p ’tn 10 5 pnnppj η» ρο»ρη. byob pn 1 ? tcpnV iyp iypn ηηκ najns snnp bp opi is?3NSp3 iopp nann vhsn ttpnn nSpn tsnp ip on bbn ipi ipn sngip nnua Sy niay n?yn αηκ 03S qanns nans inia iSy ntpp n srmio iyptp mg te Vs 'b Qnapi n^i sjn srusnp emis n»ds iypy? 11 ! Ntnio by japp n sVpn Styn 11 s ipi3 pny p’nn p‘nnVy yiyn pi3 lamste ynyp iby snyiy isniayna ai’ ^y spinis niayi»« sin ns diis ipVi innas iud diis nno msuD bs by by spispnoxi nppin pn 1 ? qpnom qpip b msnt* π pnnui’3 “73 snn san ai»V κρ^ν^ιρψρ pSp ιτιχτ κηψυ3 m nm ^ιρρη ip i(ipi inpiN 1 3 ' >wbn nn»y *73 n: on xb m ιχιψ 1 sim con uertens animam meamifach funt filij mei defo- Dti,quoniam inualuit inimicus. *Phe. Expddit t7 Sion manus fluas., non efl qui confoletur eam. Mandauit Dominus facob m circuitu eius tri- bulates eum.faEia efl Hieruflale in mefiruatam inter eos. *Sade. flujhts efl Dominus, quia os eius exacerbaui. Audite tam Vniuerfipopuli, et *videte dolorem meum i virgines med & iuue- nes mei abierunt in capiiuitate. *€oph .Voca- 1 ? ni amatores meos,tpfi autem deceperunt me.fa - cerdotes mei (efl feniores mei in duitate defecerunt; quia quafierunt cibum fltbi mtconuerte- rent animasfluas.*Res.Vide Domine quoniam tribulor; njenter meus conturbatus efl, ftfl cor meum flubuerflum efl in me,amaricans amancA- ui. Foris filiis orbauit me gladius ficut mors m domo. * Sin. Audite iam,quia ingemifleo ego,non efl qui confloletur me · omnes inimici mei audierunt mala mea , & Utatt funt, quia tu fecifii: adduxifti diem,vocafli tempus,faffium efl, fimi les mihi. *Th zxt.flngrediatur omne malum eorum ante faciem tuam,vindemia eos quemadmodum njmdemiauerunt me pro omnibus peccatis meis: quia multi gemitus mei, et cor meu contnfiatur. cap. ii. Alepb. Q Vomodo obflcurauit ira flua Dominus filiam Sion!proiecit de calo in terram gloriam Ifi rael, & non eft recordatus fcabellt pedum fuo- rumm die ira furoris eius dBcth.Fracipitauit Dominus non parcens,omnia ifeaofaflacob de- firuxit in furore fluo, munitiones filia Iuda ag- glutinauit in terram: polluit regem eius et prin dpem eius. * G i m e 1. Confregit m ira furoris fui omne cornu Ifrael. auertit retrorfum dexteram fluam a facie inimici, e>* fluccendit flacob quafi linis flamam, & deuoramt omnia qua in gyro. tS 19 lo IEPEMIAS μϋίρμηνέΰως των ο 4^3 * aiv. Ετγ) %υ%ις εϊω χλοΰωρφΰαλμός μύ χατγ[α^ υΑύύξρ-η εμακρίοί^η άπΊμοδ ο αγκαλών με, Μις μ- ^ ι ι / 5 Ο ' (Τ ' ' ' ν . Ο / · c/ > rnf*\\l t rsj Gr\Yn*tj Λλ * / * IA/ - - ~ ' T-- v*wr V"*'* y Ο0Λ» εςιν ο αγκαλών αύτΙυλονετύλα.% χυμός vd laxuf κύκλο) currp φ Θλ ίζοντες cwtv. εγργιδτι'ιερχσ'αλημ&ςά- ποκαΰνφρίου άμαμ& dmh/. 'QciM. Δίκαιός εςιν κυ- μος,οτι r ςομά. ctitrfl τΐϋμετάκρμνα i άκρατε <5w τΐά/ότες Φ λαο)(οί$ετε ναλΐοςμπ. πομποί μου)$ nd/utmi μ* εη Opfl)dY)(TttJi>h αλ^μα?\ωτία. *χωφ. Ε κάλειία τΐζ Βξβϊάςμ·ό,<Μ&ι β πομελ^ρ im& με. φ ispflg μ6 (£ οι 7Γξ€ο-£ντζξβίμνον rnrtoKa Αζίλιπον fiTizflimtfa/j ζρω- Μ cw%ig ϊνα (Μίςρεψωσιν φυ^ας wsaflv. *ρής. Th κϋ- μί οτι Ολβομ&ι,ή κοιλία μ% figipfipfiyj %ομ. ή κομίία μ.χ Ιςρμφη CM Ιμοί, (df^mxpptivovija. π'λφζπίχρμνα. ΐξο)- $μν YiTixvmcd μ€μάχαιρμ ωοοσΖξ3·<ώατ(& ον ο'ίκω. *(τίν.Αχύόατε dfon ςονάζω ίίω,φί Ιην ο ^ρμκαλΆ με. πόώτεςφ εχθροίμχΥΐχχΰ'Μ τα. κακά, μου Cc lyjd- ργ)(ταν,οτι συ smQag ,ζπήίαίεςημίζμν,νχάλεσ’ας κοα- qjv, zjfijiL· ομοιοί μοι. 4 Bov. ΈιτελΒτοι παϊα «' κακία dmdv xf (wcfltfmov 5υ, SfaipoFKiGv cw%ig ον τρόπον εττεφυΡλισαν μοι csfiti 7 C (^ζβ^ττου s^BpoS } χομανηφεν Ιακώβ ώςπυξ φλ^γα, xfij κατίφα^ρ wJflfla. τακΰχ?\ω. 11 11 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ” Awj Super paruulos qui alliti rom.&fupcr mulieres ptagnamesquarum vinrer icifliis eft, dixit coetus Ifrael, cgoploro, & duo oculi met defluunt kchrymii ficut fons aquatt.nn quia longi Cadus elt i me coniolatot qui fufiematet me. & loqueretur coniolanonesa. flimir mes: fadifunt filij ineidefolati.quia ptaeualuitfnpeteos inimicus. Ve.Espand.cSionmanusruaspneanguilta.ficntcs- nauditmuherquaeiedetadpariendum.clamauit, &noneftqui loqnamr confolationes ad cor ems. pt^cepit Dominus domui iaacobprp- Lora & Lecem vt cultodirent.· ipfi autem rranfgreffi funt decretum verbi eius; ideo crcmeru. domum Iaacob per orcumim rmro.c. ems r fadaeft Icroialem fimilis mulieri menftruati in medio eorum. ••sade.DiseratDommnsin verbo fuo popnlb domus l(,a.i,qoodnon uaufireut ouioeciduur gladia, per terram eorum, perresitlo&srexcuaginato gladio contra Pharaouem claudum mcapo Magedo.quod nren pruceptum fuerat ci.ncc quifiucrac oraculum a facie Domini: ideo m flerunt fagi ttari) (agittas in regem Iofiam,& mortuus eft ibi. au* requam egrederetur anima eius,muilitabar labiis fuis, &fic dicebar: luilus efl Dominus, quia tranfgrcflusfum verbu merus. Audite ob- foro omnes populi hanc lamemariouem qua lamentatus ell leremias lupe. lofiam, & vide,e dolorem meum . qu, accrdu mihr poft mot. tem^ius: virgines & pueri mei abierunt in captiuitatem. '.c,pl..DmrIernfalemquaf.dotradnaeft,nmanusNabuchodonofor:Voca- iumicos meos filios populorum cum quibns inieram padum v. adinuarenr me; ipfi autem dolofe egerim, comta me & counerfi fiin, v. nocerent mihi ilii Romani qui venerunt cum Tito iiVefpafiano, & extruserunt machinas contraleruialem :& Sacerdotes mei & (enes meHrfmedioduiracisexpirarunt: quiaquaifiernuratimentapanis fibivteomederent & luilentarem animas fuas. E,« Videtineqma r„»nftiTeft mihi, ideo vfcera mea conturbata funr, fubuerfum cfteor meum in medio rneii quia rtaufgredien do (m decremor verbi Domini'& proptereaforisconfumit gladius,& imusoccidicfames,frentangelus difperdens quiconflitutusellfuper mortem. •■Sfo And eruor nationes quia gemebam ego , & nofi ell qui coniolernr me: omnes ,nimic, me. and,eruo, malum quod perueonad me* Inuri funt quoniam tu Domine feaftiiinduxiili fuper me diem vltionistconuocalli fuper me conuocauonem in deiblauonern meam: fic connocabis fuper eos.S ernn. d.folari ficu. ego. ‘Tte.Ingrediarur in die indico magn, omne malum eornm quo mahgnar, funr mih. „ram«fo quUoccarmneS in eos,ficu. quaifiiKoccafionescon.rameprop.ermul.imdmem pr q uar.ca.,onam mearum:qu,amul..fi.n. HS=t=s in ira furoris fui cmrnm Sion! pmieci.dd cplo m rermm pulchrirudinem Iftael ,mo ell reeo,.' datus domus faofluarij,quq erat fcabelluni pedum eiusjnec pepercit ei in die irn furoris fui. iVilcConiiimp u Dns, & non peprr- cipom^ie ornamentum domus lacobdellruxit io furorefuo.arcesccemsdomus luda pertingere feat ad terram, dcprophaMUUregmipr £SZk ‘ Giml. Succidit in furore irn omnem gloriam Ifrael: conuerm retrorium manum dexteram fuam,&non efl ana xiliams populo feo ifadc inimici·.&frrcccndirin domo Iaacob ficut ismiflanmia;,qua; confumit per circonum. * 4+4 3 Π3’Κ Va ίηπ»ι ib ’υη?» a?3 ajiNa ihitfj? fn * ! innn ma isv iibrua'biixa rj?-nana ~ba yba bto©’ yba a>ixa "iix γτ’π * ηοκη rriirrnaaaTTiHvaa ηπ© π>ήΐ3αηχ 4 τ· Τ ; -i V» -*»»;· 4·· · » v : s - J Π'^1 l T · -·· - ;ι»ϊ 3Γ" ;in;n3©inj?ann©i3©fjaoan’i * « ; jnai^ba isk-dj? 13 fton naxnjna 3’1X"T3 Τ30Π nhpa 1X3 frlXO ’31X Π3Τ ‘ nin>'T~i’33 uni *7ΐρ r-i>ni3mx nbin : njna ra*3 i·· i ; ip riD3 rfer-u nam n wrn’nin> 3wn * πχ;— rami bn~baxn j?ban it 3’©n~xb 4- i V- ; -*- - · 4» i· ·· , i ν?7ΏΚ nabp |Tn’n:na©i πχηήνψ fixaiino pimxysrxb nwaroa nbin |’x trua nn©i * 9 : πιπό r ; r’ * II γ’γπ? yi? 1 .' 10 !’ ρφ libina jibxn jnxb πηιπ o’(?© run cn©xn • eab©rv . · l T ’ i » ^nxb *$©3 >yn rranpn ηψ miraia iba * ■■ marra piviSbiy {jDyaigyna -nerb? naa : ·—'.IIP bbna oiaynna mi μη n>x inaX’ bnbxb * » : onax ρ’,π-^χ avsi ^arrf na Ty manna pnoab©iTh3nab-nanxnnnniyx-na» ·> ««■ ·· τ ·#; - · I» v - I ·· · (▼ mabinara pjs-na nbwa ^qj.si^-nwK : rib't^iaT ’ητΐ3© ll* » ;· |t» ; . Th r e n i. Tranflat.B.Hieronymi. * 4 Ddctb. Tetendit arcum Tuum quafi inimicus: firmauit dextera fuam quafi ho- ftis: & occidit omne quod pulchrum erat vifu in tabernaculofilixSion-cffudicquafi * igndn indignatione fuam. 4 He.Fadus eft Diis vclut inimicus,pr£cipitauitl{rael.prs- cipitauit omnia moenia eius,di'ifipauit mu nitiones cius, & replcuit in filia Iuda hu- 6 mihatu& humiliatam. 4 ^«.Etdiilipauit C quafi hortum tentorium fuum,demolitus cft tabernaculum fuum. Obliuioni tradidit Dominus in Sion fcftiuitatcm & Sabbatum, & inopprobriu, & in indignatio- 7 nem furoris fui regem 8c faccrdote. *Zain. RcpulitDnsaltare fuum,maledixit fandh- ficationifuac,tradidit in manu inimici mu ros turrium cius.Vocem dederut in domo * Dnificut in diefolenni. 4 Heth, Cogitauit Dns diiliparc murufilLi: Sion,tetendit fu- niculii fuum, &c non auertit manu fuam a perditione. Luxitq· antemurale, & murus 9 pariter difiipatus efi. *Teth .Defixae funt in terra ροΓίς eius, perdidit 5c cotriuit vedtes cius,regem eius & principes eius ingenti- bus.Non cft Lex,& Prophet? cius non in- 10 uenerunt vifionem a Diio. 4 W.Sedcrunt in terra,conticuerunt fenes filix Sion, co- D fperferunt cinere capita fua^ccindti fune cilitiis. Abiecerunt in terra capita fua vir- 11 gines Hierufalcm. 4 Crfp/?.Defeccrut pr? la- chrymis oculi mei, conturbata funt vifcc- ra mea.Effufum eltin terraiccur meum fu per contritionem filix populi mei, cum deficeret paruulus & la&ens in plateis op- 11 pidi. 4 Lmed. Matribus fuis dixerunt: Vbi eft triticum & vinum?cum deficeret quafi vulnerati in plateis duitatis ; cum exhalarent animas fuas in finu matrum fu irum. I} *3iem. Cui comparabo te, vel cui ailimi- E labo te filia Hierufilem?Cui ex^quabo te, & confolabor te vir^o filia Sion ? Masma cft enim velut mare cotritio tua: quis medebitur tui? □irn nSy *73 Sopi Sioto? aajA p’yp mn Λ «3 πν;ρι ΊΜρηρη Π3’ο; i» Sy iriyns sani ^33 jnu i*?y d nrupp nno 4 Sd ixw bsqiD*. wyi saai ^33 »»nirj 5 : nifi κψκ 3iy33 Ληψ p>n κηψορ ι?ψΡ 3 sj»y nnb pariorSoi |dto iny San ηψηρο n’3 snaas vyo\ 6 i Μηυυχι srnVpx nmn) non κηψ033 udsi κ,ηπ»Μ \np b? ban wjiyjna oyn nnsia 7 t >433 NJtoi Npbp nm qipna satci κηηφι N3o Npt’ ηπη ρ’χρ »« nay by Niepb \ xnqpq κώϊ’ 3 map ubvpq bN3tp’ n'3 Koybpp pn; sbp κπηοιρηιΐΰ Κ33η byn T3 ηρρπψιρρ i nafins sina ntiidi sjspp b3si ητ 3»ns sbi MnbipuiposD ρ’ΐπ χηψορ mio sbsnb 3ΐση * ib?p sb ibxp sinnis »pans npj «Vi by tnpoy op iba snpiaqi snsbp Νπηητο narn ipin Nnyin s?yqs3 lypp 9 i w aqp.TPNn^i33 ajnapnbnpjinx sbi stbp n«i3i rrn pmpyaonx «nspi sqigs nn» Ky3N3N3pyb inms: imnos byppp npp lirvion by nbpp nayipps p»jn «nw»33 ’3Dppn^ syisbypam ‘ a Π3 'pyi νηψ # ion by Π33 Kpsb im \iyo nnx wy iyoi3 ipap M t obwm snbins pnnon bppp p.ni:nn 33npnnisy {tsb^n M,>3n pqos pnpsb 11 · Mnqpnixnsn xjpp.i x»pby mn : pnpx q>py nb W33 ip n^nn? xnnp nixnaa 4xmny ip Ν3*ιη*ί up onx ji’in κηιΰ^3*ι xnbinpq'b armsix qbnanx np abynn. xnir>»j3qb nono no qa nnpx no 15 i q;ynp jo q*n’ π s;px xm jpi nbitinj ny? «an sai ’bba n^pn mti»JD3 qnsn Interp. ex Grisc. Ixx. c A p. 1 1. “ I * Dalcth. Tetendit arcum fuum qua fi 'mi~ * micus ifirmauit dexteram fuam quafi aduerfa- riusoccidit omnia defideria oculorum meorum in tabernaculis filia Sion: effudit quafi ignem furorem fuum. * He. Fachis efi Domi- 5 nus quafi mimicus. pracipita uitffraefpradpi- tautt omnes turres eius: dijfipauit munitiones eius, & repleuit filia Iuda humiliatum & humiliatam. * 4 * & Vau. St expandit quafi vineam c -tabernaculumfuum,diffipauit fefiimtatem fisa: oblitus efi "Dominus quod fecit in Sion fefiiui- tatis & Sabbati , & irritmitindignatione irp fm Regem & Sacerdotem. 4 Zain. "Repulit ; Dominus altare fuum: eiecit fanfitificationem fiam, contrmit in manu inimici murum turriu eak injocemdedit in domo Domini ficut in die fefiiaitatls; : 4 Heth. Cogitauit Dominus ? diffipare murttmfiha Sion - tetendit menfuram , non auerttt manum fuam a conculcatione; et luxit antemurale, et murus unanimiter infirma- ' tus efi. 4 T.th. ffnfixafunt m terramporta 9 ■eius: perdidit ajr.contrimt nue fles eius , regem eius (fig' principes eius in gentibus: non efi Lex, &· Propheta eius non viderut yifionem a Domino. 4 Ioth. Sederunt in terram, conhcue- ia runtfinior es fiiiaS ion, afcendere fecerunt pul- mrem fuper caput eorum, accincti funt ciliciis, deduxerunt in terram principes ^virgines in Hiemfalem. *Caph. "Defecerunt in lachrymis 1 i oculi mei, conturbatum efi cor meum , effufa efi> i in terra gloria meafuper contritione filia populi i mei cum deficiatparwthss (efr lactans in plateis duitatis. 4 Lamc-i. Matribusfiuis dixerunt: » * Vbi triticum (frvmthctim deficerent ipfiquafi "Vulneratus in plateis duitatis, cum effunderet animas fu as infimum matrum fisarum. 4 Mem. Quid tejhficabor tibi, aut quid 1 5 ajfimiUbo tibi filia Hierufalem ? quis faluabit tenairgo filia Sion} quiamagnificatum efi poculum contritionis tua: quis medebitur tibi? ΘΡΗΝΟΙ; " 'μβίρμήνώσις τώρ a ^ j '4 * δαλεϊδ. Τ£νίηιν&ίτ<ζον'άυ^ώςεχ!δρβς'εςϊρεω<ΓΜ δ εζιφν cLstf ως χζΓονΜ/τί(& > ) <£ απεχτανζν ταε- 7π$υμγιμά!ζι τών οφβαλμϋ/Ιμ'ό iv <ηιίιυώμ.ασιν ϊδυίατςος s σιών’δΐξεχεαιώς τπ)ξτν^υμον eimff. * yi. E fpndv xv- &ος ώς εχ9ρο,ς. χατεπόντκΓΜΪτρμγιλ, £μς τας βαφέα; cmff . διεφΒ -eipy) τάορυρώμα^ curtff, . vfj ετιλγιδιιν^ rvi Fnjyarf. Ιούδα. fgiweu/Qvyffijov fi/L- s 7tdV0u:fpluj. * xcw.' Kdi διε%ί(μ.νοανώςαμ 7 ςελ^νγ ωώυωμα cmff, διεφ^ρανεορτίω cwtd φελά^ χύ* &ος b hromryi) a» σιώνεορ -f xcq (faf^ajfvfi τταμώ^ιιυεν 7 εμ£&μγιματι οργγις dutf βασιλέα xgj Ιέρεα. * ζάϊν* Ατΐώσα%> κύριος 3 νσια.ςγι&ον cunff, απετίναζνν άγιασμα dwff, ozwejzrf av άνχαρ) εχ^ρβδ τώχοςβαψεων cwf, φωνίω εδωχνν h ο’ίκω χυ&αυ ως αν ήμίρχ εορτής. i * * ήύ. Eteytfafis κυ&ος δίαφΒ'ίΐρομ τάχος 3 υγα~ τρ}; mv. δΐξέτκνον μίτραν, ςχχ άτάςμψζν χ&ξ<£ tw- dm χα^αχατνιμα^ς , \πζνΰητ&ιν (Φζβτά^ασ·? ο μα -{μι ταχ&ομο%μαδον yi&vmvw. * τ>ι 1 E md- yiQw eig γίώ 7 Π)λεμ αυτής, άτωλετον χμι Ομυετιρδρϊν μοχΜιΐς αυτής βασιλέα αυτής raq ανρχον^μςουυύςνι ^ϊς l$nm, ®τκ hv νόμ&χαί γε (ΐ^φητομ αύης φ. ι ο ϊδον ορμσιν χ,ν&ου. * ϊά$. Emdifcw άς fm ylw, εσιωτηΟχΆ ^strCvnp^i SvyaTp); cnm , φοε&ίζα- Qom χοιυυ Sffifw χεφαλίυυ dmh>, (ftaildfojffs σάκ- χομ, xafiyayomg ylw φφ ypybu; τταρφοις qm Ιερβυ- ιι £αλημ. / * χάφ. Ε<ζελιπο» αν δ^άχρυσιν (ff) οφθαλμοί μον,εταραχ-^η χνρδία μου, εζεχνΰη άς ylw η δόξα μου 3 dn τ Ουυύτ&μμα. της θυ yaτpjς %δλαοδ μου ca> 7 ζΙ Κλάπαν vmov rffj ΰηλάζον^μ cv 7Γλατάαας i i πόλεως. * λάμε§\,. Τα>.ς μϊίτράσινουποδν είπαν } τι οδ<τΊ- %>ςχμΐ oh&cv 7 rJ νχλύεοΧ ουφ ως τραυματίας cv τιλατάαις πόλεως, qa> τά ΟΜχβδχ φυχας dmfy &ς χόλ- 1} πον μητέρων ώσιω ? ρ. . *μΑμ. Τίμαφτυρύσ-ωβάτί ομοιώνω Qi Ιδυγατεξίερβυΰ’αλΥΐμ\τίς ^ώτΊτετΐαρΒ-ενός %ίαπΐξ mv\ οτι εμεδαλίΐυΰη ποτήρ/,ον συνί&ζΰς Gv τίςιάνε^ίνε , CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 4 Daletb. Tetendit arcum fuum,& proiecit contra tne fagittas ficut inimicus . ftetit ad manum dexteram Nabuchodonozor, & auxiliatus eft ei quando coardabat populum fuum domum Ifrael : occidit omnem iuuenem , & omnia dcfiderabilia aipedu oculi in taber- naculocoetus Sion.· effudit quafi Iampadem ignisfttrorem fuum. . , ! He. Fadus eft Dominus fimilis inimico, confumpfit Ifiael.confumpfit omnia palatia eius,diffipauit omnes vrbes 3i villas eius:& multiplicauk in coetu domus Iuda lamentationem & ludum. ‘ Vau. Etcraditauit quafihortum domum ianduarij fui,di(lipanir locum pircparatum ad propiciandum pro populo fuo : obliuiici fecit Dominus in Sion ktitiam diei fefti & Sabbathi, & proiecit in furore ira; fua- Regem & Sacerdotem magnum. 7 Z.itn. Repulit Dominus altare fuum, conculcauicianduarium fuum.· tradidit in manu inimici muros turrium eius: vocemdede- runt in domo fanduarij Domini,quafi vocem populi domus Ifrael quando precabantur in medip eius in die Phafe. * Chetb. Cogi tauit Dominus difperdcre murum ccetus Sion: extendit perpendiculum; nec retraxit manum fuam ab excidio·, & luxit antemurale & murus ,fimul fuffoflafunt. 9 Tetb. Defixas funt in terram porta; eius: perdidit & contnuit portes eius. Rex & principes eius migrauerunt inter populos, eo quod noncuftodierunt verba Legis, quafi non fufcepiilenteam in monte Sinai.* & etiam a Prophetis eius proliibirus eft fpiritus prophetia; fanda;, & non fuit didrim eis yerbum propheticum afacic Domini. . , · Λ ‘° fod. Sederunt in terra, & tacuerunt icnes ccetus Sion; impofuerunt cinerem ignominia fuper capita fua,accinxerunt fe faecis fuper carnem fuara: deiruferuntin puluerem terra: capita fua virgines Ierufiilem. “ Capb. Confumpti fiant lachrymis oculi mei·, conturbata funt vifcera rnea: efFufum eft in terram iecur meum propter contritionem ccetus populi mei, cum fiti deficerent iuuenes &ladentcsin plateis ciuitatis. 11 lamed. Matribus iliis dicebant rnuenes Ifrael: Vbi eft frumentum&vinum. ? quando deficiebant,quafi occifi gladio,prae fiti in plateis ciuicatisjquando effundebatur anima eorutn prat fame in medio finiium matrum fuarutn., Al em. (^uem conteftabor tibi, & cui aftimilabo te ccecusletufalem. ? cui exaequabo te,&confo labor tevirgo ccetus Sion? quia magna eft contritio tua ficu tmultitudo confradionis fluduum maris magni in tempore tempeftatis fu te: & quis eft medicus qui fanetis ab infirmitate tua/ P 14 1 5 * I* 44« 3 Π3»Κ Hiii)-'?? firxfi Sa$n χι© $ ηπ η»κ>33 » ! onmn xw niwot|7itnn 3’©nV nyan ΐρη© q*rt ngjr 1 ?? 'ea ?js rpSjnpap * ruas*»© τ j?n nt«iiaVOT|» ma-bi/ a#tft : pxn -SaS ©i©a ’δ’ nVSa ΐέ?'’ρ·'π»ι ipro^ate-Sacarpa TpSjnira * : u>xn uxso iruij?» oi»n nrjx nj^V? nex i —vk n©ximoxi/»a oon©x nin* n©j? * >? ann ah» na©*i Van-xVi οίπ o-j||"*o*p ’ ' *ΊΓ»ΠΒ Srm nnin |i’rna nain \nx;S x aaS pps cann-^x ■$ h:ia 'Jnnfix nfifi onv hjoi q^jrr-n b’aa ras© nnbrx ©x-fi 'S^aaT>aip * ■> z'bii i'pa vprs 'Nii ’rw aa naj iaS inixirrSa ©tf-o ajna a«ntii?n ©ai ■qx na nVm/ >nV naajm ran» nxi * ■ • a τ : ■·- »· : *■· “;.■»·*■· · jvtdk c=3’hflD Hi]; bna dto naSaxn »·· »|" · * ·; * -· : I " ; · *■ ■*■ * · ♦riSvja ipn ijg hw viiS 1 ? laap 4 1 *ό nn3D τέχ rara hrin mraiSsa mnm /*!»-* I v - ■· i ▼ : “ * ϊα» v - ;i» r ϊΠ^ΟΠ τ ; T 0V3 ΓΡΠ NiSl 3’3DO htiO IPID ΟΙΌ&ηρη * t * »3’N wsm watnwK infcn u^9 nifv -ηκ ί CD^D threni. Tranflat.B.Hieronymi. 14 4 jV«».Prophet? tui viderut tibi falfa & ftul ta, nec aperiebant iniquitate tuam vt te aci poenitentia prouocarent.Videriit aute tibi 15 affuimptiones falfas &: eiediones.^/wcA. Plauferunt fuper te manibus omnes traf- euntes per via,fibilauerut & mouerutcapi tafuafup filia Hieru fale: H?ccinc eft vrbs, dicentes,perfedi decoris, gaudium vniuer- 14 f? terne?*Pk. Apem erunt fuper teosfuutn oes inimici tui,iibilauerunt & fremuerunt dentibus fuis, & dixerut,Deuorabimus:en F iftaeftdies qua expedabamusjinuenimus, 17 vidimus.*s>p 3 1+ 1 xmyp ’Ηρι j;o nxua q ,l 7 ispa snavna qnvrinsV NDlp ο^·νιπ ipipNnqisnqpS5 15 j VpS nnn ’nij nn’oa N’n*i ppnpHpi inpas jnp^t lini isann jrpn wtokdi» piDPa κρ'Γψ ·ηρ νιρπ^ψ 3 νρριρπριΰρηιρρψ ^pVDpnois yhv : inna' δ ΐψν κ’Τίρβ Π 1 ’ϋ? ΠΡί pNoqp pol' {ρ s ’33 π« ώ) ιρη π ποιώπρ’ρ πρί 3 ψη*ι ηρ ”πρυ 17 13»Ρψο ηρ> αηκ κριτ ππνι οπ sSpas ρπ3ρ ynsnx 1 ? KraSqnyxS ppinan pjnn sV xfyh] cup’ pypns^mD uSt p>rjN*ip» χγν pn^y onni»» aio. pnpS mx 1 yp-ipHp qi’y ρπψη nSi qVi srii 1 ?^ ^'^ρ 1 ? snu? >ρι κηροϋαιΐκ Λ πρψρι ^ppyKrnVxi κηφ ν^ιψη Ν.πφ>ρ3 »ηιρ 19 qinSy ηψο: Sy 3!*!’. 1^3 πη iV >S 10 »» iss Vip Sp κπψρρ n’pa tcnavra ηιηι η’ριορρ q^n Nipipty 1 pnnp-Sp ej*q 3 sjppp pnn γρώα fini nwu*i sjoSj? prt3o? pS Ssiion smiV »m ok pi? ΝΠώρηοκ \cb s>pip \a Vpnpp \nni«»>m 10 fccansiiy ip n^pi n’ pnSppi nos noji sanp "/τΝψιρο ngi biDpoh un as γπον pi Npn nip my sn^pi panoa. s«» αιρ.^’ΡΊ piayn nSi papi nptxq Sy xnistn xpin »«1 xuiipo ngi jpinp xriai pVpp i*7p3 uni vSina Vpi \νη ppiy Vyi nfioi pip Sy aaippV γ Sun uni nudi sjoHy ppnoi xyisSy npi ■ * s csinon nSi snppa qm aup xnSpp spina jpiun mnu^y χηύ J3rn snpaq spup pnsi ηώο τ hy niiyq npp>n Νη’ψρ τ Vy i «ito» nu qpy 1 ? snVvn npnin “ ί ραΐκ^’ψ u?q ’^5 Vtl9 waiii panoa nasVj Kisiffi κρρψ pna mn «Si m qiai qpn notu ipn nqinsq ins Va »7 Interp. ex Grac.Ixx. cap. ii. * Nun. Propheta tui <■viderunt tibifalfa et i imprudentiam } is non detexerunt fuper iniquitatem tuam ad reuertendum captiuitatem tuam, 'is* 'viderunt affumptiones Vanas & e- iedtones. * Samecli. Plaufermt fuper te i manus omnes tranfeuntes njum ,fibilmerunt is* mouerunt caput fuum fuper filiamHierufa- lem . St hac duitas,dicent,corona gloria, latitia •vniucrfa terra*. * Phe. tAperuerunt fuper te os fuum omnes inimici tmfibilauerunt is* fremuerunt dentibus '.dixerunt, Deuorsuimus eam:όμ8μοι·οδ\βν fipvyipM cMinvrcw τΐώκεφαλίχυ dmoSv fBtirlw SvyaUqpt, h- ρμυραλήμ,ά cwr /ι ήπόλις IqjSotv ςίφφο^ δόζης ,δί- 1 6 φρβριαίη πάσης τής γγίς. * ώή. Διίί /Joi^av ffn p\ _ / j 1 · . ' c - ' Λ ^ 0 2 w , , 0 - y i»^. · w» UW/ i LW · 1 μίρμ bf ifiqj αχπίί-ά,^δομ qjv. * ah. Έποίηραν κυμ®' a wttyund» , σιίΜηλερεν ρήμα%ι curtf a c πτβλα%> οΐζ ήμερων ’Χξχχίων , za^el- λ£Ά yfj raremr & relinqueretur, quosmuoluifindonibus, 5 : nutrmi in^deliciis regum, mimici mei confumpferunc eos.’ C ' in0nfuKm ' 615 ^ P 2 I ha»it τ H r e n i. Tranfiat.B.Hieronymi. XO I I ornas? batfa^mmainrjN * i ιιχ-ίόι i'i’n iViana 'rnx 4 (Π31»Π- Ι ?3η»·1ΐΠ»3©’·ί3 ί 5Κ * I - ▼ i » 1 ' - 4\ *T | * V- : >ηιαι?ΐΗ 3 Ρ nijn hra rA>a * : nxSm vm qpn by rm 4 i n ivy >noa m>mn □ wrtoa * r >·· - » ·,- · l '· - -Ί- * ; *n wu Taan νύν *6i nya tu * r : » ; ·· i · ··· ·· ■> : 4 i- ^ : wsn o w jwao pj /τκ >a oa 4 «rriy \ηΐ 3 ’Γΐρ ry ua b -π ana * : annona πήκ ^ kin aik ai * I τ ; . ; 4 ’ “* · >·· ^ jaQi^’aOT’an^fl>naiD’am * ,·· · y- T · l·· : - ; r 4 ·· >- -r : irnS^Daauarnwprn 4 *» iiiWNuawSaat^an * ·ι ;-^>3 ΟΓΊ3’33 >Βΐ?“ 4 » ν ? billt? n«n * ■. savn . ;n:s?S>jnn omina >jj?>ai£?n 4 » jiflfcaw^flan^^wfrocnan * >< **·■ - · ·· · τ ■ j t,v " inai»’nwn^flaoi7iw3raTfn * *7 r · '· * »· · * ^ 4 τ · i - ; · — jmnOwninvrt^aaa^iDiii * »* J» :i·· »· : - 4 : · : · » - | - : e/Xti nayS mini «ariai * ■> i by n' wniaTfniaT 4 »° j v-' - > » ; ; * bfnmiby^bxyvxnM 4 ■». i?3“X? »3 υηττ'Χ? »a r-iir-v non * ■ » τ t '· i * I ■*· * ;*■·:- nana : ^rmaNt rnaa cubpaS bwan 4 *» • iSS*nia *'gbyiptoniQK njnj>pSn 4 *♦ c Ap. in. Aleph. :e g o vir videns paupertatem meam, in A virga indignationis eius. zAlepb. 1 Me minauit & adduxit in tenebris, & non 3 in lucem. 4 aAlcpb. Tantum in me vertit, & conucrtit manum fuam tota dic. 4 4 T>eth. Vetuftam fecit pellem meam & carnem meam, contriuitoifa mea. J 4 T>etb. Tsdificauit in gyro meo, & cir- 6 cundedit me fellc & labore. Betb. In tenebrofiscollocauitme quafi mortuos Tempiternos. 4 Gimel. Gircumxdifi- B cauit aduerfum me,vt non egrediar,aggra- 8 uauit compedem meum. 4 Gimel. Sed & cum damauero δί cum rogauero, 9 exclufit orationem meam. 4 Gimel. Conclufit vias meas lapidibus quadris,(e- or«w ° m itas meas fubuertit. 4 Daleth. Vrfus ■ infidians fadus eft mihi, leo in abfcodito. i Daletb.Scimt3.% meas fubuertit & con^ fregit me, poiuit me defolatam. 4 ‘Daleth. Tetenditarcum fuum,& poiuit mequail 13 lignum ad fagittam. *He. Milit in re- 14 nibus meis filias pharetra fux. 4 Hc. Fadus fum in derifum omnipopulo meo, 13 canticum eorum tota die. 4 He.Repleuic me amaritudinibus, inebriauit me abfin- 14 thio ^Vau. Confregit ad nurherum dentes 17 meos, cibauit me cinere. 4 Vah. Et repulia I * cft anima mea, oblitus fum bonoru. Vau. CEt dixi,Periit finis meus & fpesmeaaDno. l9i Zain. Recordare paupertatis &t tranfgref- lo fionis tne?,abfinthij & fellis. 4 Zwp nqpsq noi nay upqs 19 i? I’4? ’?*? 3 v J?g Knom kT * 8 sgnp Vy nppa ^xni npqn usqp 10 j Wonmydansi sS ans ipc2 s 11 czms »n smaua 11 • · 4 **» * , ♦ : ; · ·♦ »· I · ; « «; τ « τ ·· s »i?hn 14 8 qni30’n ν’π nsur? snair? ιϊ’πίο pmn jupj 13 Interp.ciGrae. Ixx. cap. i i i. Aleph. CAP. in. p Go ryir n/idens paupertatem inrvirgafu- i roris eius : * Super me affumpft me 3 de- χ duxit in tenebras, non lucem: * Ferun- 3 tamen in me r vertit manum fuam tota die. *Beth. fnueterauit carnes meas, y pellis 4 mea offa mea contriuit. * JSdificanit contra s me, & circundedit caput meum , & laboraui. 4 'fntenebrofs collocauit mequafmortuos < feculi. 4 Gimel. Mdificauit contra me, propter ea Jufineo. 4 Heth. TMtfericordt* Domini, quia non ** fmt confumpt *; quoniam non defecerunt mi- f rationes eius. 4 J^pua in diluculo, multa fdes tua. »3 4 Pars mea Dominus } dixit anima mea, pro- 14 pter hoc expeBabo eum. ΘΡΗΝΟΙ. i μύίρμήνώσιςτων ο γ . Αλεφ. 1 * Βγω d /Μξ ο βλίπων b) jsci£ sfpvSdw γελάς τγολτ) λαω, ψαλμος dmSvoAw τίυυ νιμεζμν. j 4 lyjp%trod μεηχ&'χς, εμε^υτε# με χολής, s 4 odm. Ε ζίζα.λενψγιφύΰ οΙό'Κ&ς μου . s\J/qutcrcJ 7 με emolor 4 xcy α,%ού&α& ίΐζ eiplwng ψυγίω μα. ι * επελϋ&ομίυ) dyctdrd’ 4 xgjj είπα, άπωλε% γ>ήχος μου , χν) ή ελπίς μου )χπο χυ&ίου. 4 ζϋίϊα. Έ,μνή& 1 ω)>ση πί&>%είας μου,^οκ^ϊωγ- ίο μο^μουτηχομιςμου^^ολϊίςμου. 4 μαϊΐ&Υίζμουι 11 κ. χοάμοολε^Υΐτκ Ιτί εμε ή ψνχη μου. 4 tcwtIw τάζω άς τΐιυ καρΙ iu μου, dici ‘Φβιοφρω. χ t 4 «3\ Τα ελε·ή S κυ&'ό, οτι ετελειάΰνϊΜ/, οτι ix 13 οίςελιπον cu 'ελεημοοτυάομ duti. 4 τα xcuad ίν id χ 4 7Γξ®ί· πολλγ\ ϊι πίςις 5 υ. 4 f μίρ^ς μου xdy.(§ya- πεν «·ψ^« μον, thd.^^ xksfOjifyjcbcwTV. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. cap. ni. j^tlepb. Σ * Go ille vir qui vidi affli&ionem in virga illius qui caftigatin irafua. J Me duxit & adduxir ad tenebras, & non ad lucem. -/ 5 Vcruntamenin meieconuernt,&reuoluiciupernjeplagam fuam totadic. 1 Betb. Vetuftafada eft caro mea a plagis, & pellis mea a percuflioneconiregit oilamca. i 5 /Edificauit.fuper me machinas, & circundedit ciuitatem, euulfuque caput populorum, & deficere fecit cos· ‘ In domo carceris tenebrofa collocauit me, ficut mortuos qui vadunt in aliud Icculum. 7 Ghimel. Claufit poft me vt non egrediar de cuftodiaiaggrauauit fuptr pedes meos compcdesaereos. * Etiam fi clamauero&orauero ,conclu(a eft domus orationis me». 3 Claufit vias meas lapidibus marmoreis dolatis, iemits mea: oedufiefunt. ” Daleth. Vrfus infidians fadus eft mihi,leo fe abfeondens in femira. ” Vias meas fubucrtit,& fuccidit me,pofuit me in defolationem. “ Tetendit arcum iuum, & ftatuit me quafi icopum ad iagittam. " He. Induxit in renes meos iagiuas phaietrie iuae·* '* Factus fum in derifum omnibus diffipatoribuspopuli mei, ie plallebant de me tota die.' " Saturauit me felle ferpentum, inebriauit me abfynchio. “ Vau. Et cor,fregit lapidibus dentes meos, humiliauit me in cinere. 17 Ecdeteftata eft vtqua:reiec pacem anima mea, oblitus fum bonorum. 18 Er dixi: Periit fortitudo mea, & bonum quod expe&abara a facie Domini. > 15 Zain. Recordare affUftionis anima: me^, & quod ad amaritudinem duxit me inimicus meus ; & potauit me abiynthio & venen© ferpentis. 10 Rccordansrecordabitur,&'curuabiturfupermeanimarocapiOpteraffliΝ * * t * * 4 i * * njwnnrrtfajViipbnin* araj : r-iin» πιηϊίψ DaniViT’ 3ia sinu ?» 1 by k ©?-’3 i?? 1 ?3ia ! vVj/^DJ ’3 Ο'ίη 333 310’ f 1 · l- τ J· ‘i "» ■» <’· “ i i—nj?n sp^ix irvS 335 η p :ί—ΐ3Ίπρ3ψ;»π^η3!37]Γ!* * ' pjnxaWrmrx?’;) * !1HDn3330nnninn-DN’3 1 !> > · i- · : **■ * : v >χ-’Μ mn isSa ru# xS >3 : nx n»ox Va ν’? Jn nnnkan 1 ? I VJT ·*;·-; 1 T ; - ·· - i : jv?i? »ja TO-oi-asro hian 1 ? nx-ixSwxianscnxiw? ι τ » > 1 » -s · : T T «■· - s :;— πϊ x? U?x >nrn nox π ’B * r . , vr -i . V- - * <* - ; aiam minn xi*n xVpoi? ’sa * nxDrdtyTOirionxyixrrrtB ‘ » -ij> maimi rriprm ivarj r-waro * :i—iin* l* r : :η’Βε?3^χ·'?χο’έ3-’?χ«33?χϋί * • JT T - \·· V · T — v *· t j ST * : nnSo X 1 ? nnx iviai iwitia ura s t j jr t j \t — · t ; * t ; s— : nSan xV nam uanm ήχ3 nrvao * : r—dan H3i?a -p pjn nrbo » r · j 1 '.-r W i T r i·· T « - !C3’avnmp3wa>©nDixBvnD * η3>3^30Π»£η3>7ΐ;τ»β 4 ,·· : , T iv · r· - v T : wm nmi m γρπ nnsn ina * ... | T - ; ;■· - l t t;t - i-r -j· siajrn3iac^Sj?>3’j?Tin0?B->a^» .« smianvxa nam xVima»vj; T h r e n i. Tranflat.B.Hieronymi. 15 * Teth. Bonus eft Dominus fpcrantibus in eum,animae qu^rcnti illum ,*Teth.Bonu. eft pricftolari cum file do falutarc Domini. 17 1 ZVi/7.Bonum eft viro cum portauerit iugu l * ab adolefceda fua. *Iod. Sedebit folitarius, &tacebic,quia leuauit fuper fe. *lod. Ponet D in puluere os fuum,fi forte fit fpes. * lod. 3 0 Dabit percudenti fe maxillam,faturabitur 31 opprobriis. *Capb .Quia no repellet in fem 31 piternum Dominus. *Caf>h .Quia fi abiecit &c miferabitur,fecundum multitudinem 3 3 mifericordiaru fuaru. 4 Caph. Ν5 enim hu miliauit ex corde fuo, & abiecit filios ho- 34 minu. *Lamed. Vt contereret fub pedibus 3 5 fuis omnes vinctos tenx* Lamed.Vt declinaret iudicium viri in cofpectu vultus Al- 56 tiflimi. 4 Lamed. Vt peruerteret hominem 57 in iudiciofuo Diis ignorauit. 4 c5Wm.Quis E eft ifte qui dixit vt fieret Dno non iubete? 38 4 iW^.Exore Altiifimi no egredientur nec 3? mala nec bona. 4 e5Wfw.Quid murmurauic 40 homo viuensjvir pro peccatis fuis? 4 Nun. Scrutemur vias noftras,&qu?ramusj&: re- 41 uertamur ad Dominum. 4 Nun. Leuemus corda noftra cum manibus ad Deum in 4i cados. *Nm.Nos inique egimus & ad iracundiam prouocauimus,idcirco tu inexo- 43 rabilis es. 4 Samecb. Operuiidin furore & percullifti, occidifti nec pepercifti. 4 Samecb. Oppofuifti nubem tibi, ne 45 tranfeat oratio. 4 Samecb. Eradicationem St abie&ionem pofuifti me in me- 46 dio populorum. 4 P be. Aperuerunt fuper nos os fuum omnes inimici. 4 T^be. Formido St laqueus fadacftno- 48 bis,vaticinatio & contritio. 4 The. Diuifioncs aquarum deduxit ocuP meus, in contritione fili? populimei. 4 <^;».Ocu- lus meus afflidus eft nec tacuit, eo quod non eifet requies. 4+ 47 4 ? □inn i qn. NJp-is ’ορι ny pmiobi sDniN 1 ? yapi a^eh pipio 1 ?mio 15 jn.iD’ * 73 p)] pnuiu >rininSa an ’ 18 j nni^oa »w*t «’τιρα ηυ snatD 1 ? ηψώ: οηκ κηαΑ νιπ αο 17 njx mg p ’ηΛρ Dinn? ny ιπηκρ^α αηηκ^ρ sainbynao ynsn^pn^ntpp-i »ιπκοώΐ tryin» paa pnsi t ηαρ n’N D’sa π atan αηρ ηωηψη nes «npya \w 19 t mxn spSy 1 ? j prVNJpn KT 3 chyb »ji 3 y* 7 m ίη}\ a) ons 31 t χΛρ yap’ qn snVrri p;n Knt&n 1 ? »noV οψϊ » 3 b : πηια’ρ msups ennnu. mn’ i? ηηαι ηαη’ inV^ czanx 3 r ; KtiJN ’jaa ΝΊ’αη κρρηρ^ 1 ? i? paa naho nnini nysi ηψα: n» na; py nSi ^ 2 jp anx 3 3 i ntAy m Sap 1 ?? jspp naan jn 3 5 i xyix n»px SpuVan mnn xraaS xasp"^ 34 uoVy? Kiaynp χητπη ηιηηρχ xin {a 3 7 t Ain’ nh o*j^on Ύρΰχ nnixpn ppp χήρο 1 ? 3 5 pinon jup χτ’ρη χ*?ρ rn^h y χηψ’3 ptsn xh xnSx »sp 3 8 : un xnie jn npspx tM no nayn yia pp j tsjpiu χψ*ιρ cois jo xp*7yp κριό luoV ’yn*i pypi avid niSpnxi i w πηρ χηαΐ’ηρ ain^i npa^ xjnnx vhss 40 : ’ηιαιη hy xy^n xnpa ’nim ’oi» Sy ainn «ipx naw» poo no 3 ’ *''' ’ j κοηο ’ρρρ nnjotij xanSx ’p o-tp airm xjt jp qiton ’pn ji ηηρ αηφ 41 s ίρραψ ab ma ypb xAin abi bbn pi wfiio xaino aim 41 ‘«Vt Vm \a φ'Ί xnp’ ’jjya x’ne) xnVp 44 ‘ *. xnqn ab) xnSpp χηώρ xanoiniunaxpSy anbhvi 43 ^ mn? 44 i S5’poy ’j>2 x:n’ χηη_φ pipioni pVuoSp 4 5 ’ ' \ ijniW ··$$ npyn mb: x’p*| pSa’ γη 48 s «ngm κη’ηη pnip x:S mn xy’n χηο’χ 47 i ρρί>ρ ργπ xVSy nn 0 yxj 22 i {'Appinin^poiiniyyaxfln^piaapSopnwnxVpypimV^y 47 t ’py nmilayin-by ^ I Interp.exGraec,lxx. c ap. iit. 4 Tetli. 'Bonus Dominus expeclantibus *j eum, anima quae quiret illum. 4 Tonum φ* fufttnebit & quiefcet in falu- *« tare Domini. 4 Bonum utro cum porca- t 7 uerit iugum tn adolefcentia fua. j 4 Ioth. Sedebit {olitane tacebit, quia *s leuauit fuper fe. 4 Ponet inpuluere os fuum, z{ fi forte fit Jf fes. * Dabit percutientife ma- 3 o xillam, fatur abit ur opprobriis. 4 Chaph. Quianon in aeternum repellet 31! Dominus. 4 Quia humilians miferebitur 31 fecundum multitudinem mifericordue fuce. * Non reifondit ex corde fiuo , humilia- 3 3 uitfilios μή>αϋσΐζ rcir 0 *f * 7 >i 3\ A ’yctBogwyj&ffigxbmufyjovtfv olotv \{u- ζί%γ)» ζητγκτα cwrv. * dyaS-ov ytfijj iAu? φρ eUcvov- 17 %ma eigr fmn&ov κυφόν. * dyaSov dfdft brm 1* cupn fvyov h» vsown curtf. * id$·. KaSwsTcy m- %μόνΑςψΐ(ηαπή(Ί^,θΊΐημϋν\<φ\οωτίί. <.9 * Onera et »xoviop rd f ςόμ,α. drnif, ei ποτέ η ελπίς. ιβ * id-ra τά 7 rcdo(lt cwtv cnayMOL,yopTgt&YiirsToui ova· 3t * Χάφ. Ο'τι eL· ας -fv cdwct Απωτεταυι 1 1 χν&&. * OTi^avdQctgohrapwa vf f πλήθος 3 3 ελίοις curtf. * ebc χπεκφΰν )kno χορείας cwrd, qfil '{(cpteivmw ψις djsdpog. 34 * λάμ,ίδ.Το^πανωϊΐΜχ^^πόΰ&ςώπ^τΤίΜ- 3 j fc &τμίοις yng’ * νκχλίν(μ κφσιν χα- i( Tivd/jti (&ζ$(ίύόπον υφίςον. * xd r a(hxciCci\ tf/jSpa- ttov ov κφνία% ojutv χν&(& Qnc dnw. 37 * μ luo. Τις Gfflr,ei 7 TM ng) tsfa ci/g- 3 * τάλοί&. * ον. ςόμοα^Ρ ύ^ίςου φί (J%iKS0(j,TOU{ } 9 Kuxd Jtotj vctytov. * riyoyfutfn <Μ)3ρωπ(&' ζων dmq cskf της αμαρτίας 4· *Notw.E^ipuuJYidt] μ οίος nuffi, ncfi ντά&η/ο. Sfa- 4r εωςχνφου. * culahd^aif^j κουρΠας YiuJfyf όφη/Φν qMi yapm ov ovqgvd. 14*. * ήμαρτίίΓΰίφμ , hC^C a l^B 3 W KVpmxpfiva- φρ,αμί Gfaihd£fm. 4 j * £μμίχ. ΈπαΜί 7 ίουϊας θυαιί (c άπεΜωζΑςγΐμοίς. 44 απίκτ^Αζ ψ} Gsx 3 φ:ί(Τά). * ίπεσκίΛΑόΑς νεφίλίω 4 s QiAvid Φνκεν (ζΒ&τ&οχΆζ. * χΑμμυϊομ με ygjj d - πω&Ιΐϋΰυι ϊδνκΑς ήμΑς qjv μί<τω τάν λΑων. |4« * φή. ΑιΙωοιζαν \φ νμχς ςόμχ dmSv παντες (φ) 47 Ιχ^^ρΙψϊφ. * Ημι ^άμζ^ \ fyvtdn ήμϊν, 4 β επαφής χμι σνυοτ&ζή. * Αφίταςυδάτων κΑτάζα οοφ$ΑλμόςμονΜι f ίτνυάτ&μμΑ της %yxrq^%S Αί λΑοάμαν. * «δ». Οοφ^Αλμός{μουχμτεπόοη/ζ ού οίγήβμουι^μη eivcy Ικνιφιν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ” Tttb. BonuscftDoniinuscxpcdantibusfalutcmeiusjanitnsquzquaEiiuitdodrinamdus. :t Bonum eftcxpeftare &C filere donec pctueniatialus Domini. 17 Bonum eft viro fi docuerit animam fiiam vt portet iugum prteceptorumDo- mmi in adoleficntia fua. ** loi. Sedebit folus & tacebit, & fuftinebic caftigationes qua; eueniunr,propter vilitatem nominis Domini.qua: quidem mittuntur ab eo,vt reddat ei poenam propter peccatum leue quod peccauit in hoc feculo 'vfquedum parcat ei, & auferat as panos: & recipiet mcrcedem perfe&am in feculo venturo. Dabit in puluerem os fuunvSr proftemetur coram Domino fuo;an forte fit ipes. J ‘ Praebebit percudenti fe maxillam propter timorem Domini: iaturabitur ignominia. 51 Capb. Quoniam non repellet Dominus feruos fuos in feculum, vt tradat eos in manum inimicorum fuorum. Jl Sed fi in principio confregerit, & poftea conuerfus miierebitunuftorum pro abundanda benignitatis fuae. ” Quoniam propterea quod non affligit vir animam fuam, & abftulit fuper biam de corde fuo, ideo hoc fecit vt deuolueretur inte- ritusin filios hominum. i4 lamed. Ad humiliandum & ad fubiugandtim fub pedibus fuis omnes vindos terrae. l ' Ad peruertendum iudicium viri paupetis in confpeftu vultus Aldfflmi: u Ad periiertendum hominem pauperem in lite fua.Fierine poteft vt non rcueletur in confpeftu Domini.? ’ 7 M,em. Quis eft ille vir quidixit: Et fuit hoc malum iadum in feculo, nifi pro eo quod fecmmrqnod non fuir prxeeprum eis ab ore Domini? ! * Ex ore Dei non egredietur malum,nifi per filiam vocis mamFeftatam ob rapinas quibus impleta eft terra:& in tem- pore quo qiia?ritdecernere bonum in leculo.ex ore fandiifimi egreditur. ” Quam vtilirarem inuenierhomo qui pec- cauerit omnibus diebus vitae fuae,vir impius fuper peccato fuo? 4 ’ Nm. Scrutemur vias noftras & imieftigemusj. & reuertamur in paenitentiam coram Domino. 4 ' Leuemus corda noftra munda , & proficiamus rapinam & deprmda- tionem de manibus noftris: & reuertamur coram Domino Deo noflro, cuius maieftas habitat in caelis excelfis. 41 Nos praeuaricati fumus & rebelles fuimus; & propterea quod non fumus conucrfi ad te, non dimififti peccata,nopra. 41 Samech. Obumbrafti nos in ira, & perfecutus es nos in capnuitate, occidifti & non pepercifti. 44 Operuiflictelos nubibus gloriae ture,vt non tranfiret ad te oratio noftra. 41 Tranfmtgrantes&dereli&os pofutfti nos inter populos, 45 Pe. Aperuerunt fuper nos os fuum omnes inimici noftri, vt decernerent contra nos decreta mala. 47 Timor & commotio fuit nobis ab eis, tremor & contritio. 48 Sicut riui aquarum, defluunt oculi mei Iachrymis propter excidium coetus populi mei. 4 ’ Ain. Oculus meusdefluxit Iachrymis,& non quiefeit a fleturo quod non fit qui remiflam faciat tribulationem meam? & loquatur confolationes mihi. P 4 45 ; i r\y* * j° inwroaSba^aAn^wwjj 4 i· ■ ‘ : < · · : " : ■■’· : I ’ ‘ ίΟΠΌ’Κ 712*3 wianu? 5» 5» ; r ' '- i i P3n«'n’V’mi33inoi* 4 u (■ * ·.· I·.· - - T - - « : |+ vrnniipnwmTbynmM 4 54 i\+i · : t· t »· :rni»nnrtni3pnin’^oa;’ri^i? * » >nrmV 1 : 1 « aSwr- 1 ?^ προ» »·?ιρ s >·. JWIP7 1 S , '', ^ ‘ “ *' J^TiT7S:^p«“|KnpXD1’3i13")p 4 n p»nnS«a^^3'3H^ixn3i 4 i®: |t - ■» s » » i· : · /·· ·<▼ '*■;*; i- I j ’D3 yo niasw >rtmy hin’ πγρνί 4 j* |. ^ . · (T ; T · TiT - t ; T c- T pSczDni^np^DDtepyhDhn’^ 4 <° j oroOTp-Sg πτπ’ bnann nyaw 4 «* j EsvrrS? ’Sj; miqni ’pg >nafc> 4 {nnyMO m ηρΰπ ϋηρ’ρι orntp 4 <3 : εζίΠΗ’ π woa nin’ Vina onS iwn * ** j·.· ·· ; >*· -:|- ; i* : i : *? ▼ · » : anS ^Skh 3$-«?o brfj ]nn » «« ; p-nn» ψρ nnna otdoti cpa ijYir) * « T rursrwn men oron wv» ani ajn> na»N * * ; ·· m · * λ - t -ϊ - \· : · t t -r ·» ♦ rr&nrrSs ra-o vib -’m* I * > : · | ,·· : - ratfnjnjn* TSjonoccn οήρ’π jvy ya 4 i *«n> n’ π wo tcrmSs A yi-fl |nni3 ipyn ip 1170 |yrraa * > Π3133 OiJJPaTOxS |T · . · I· ~· ; - * ; - ; T h k e n I. Tranilat.B.Hieronymi. * 0 4 αΑϊη. Donec refpiceret & videret Do- 51 minus de cadis. *Am.Oculus meus depraedatus eft animam meam in eundis fiiia- 5 1 bus vrbis meae. * Sa.de. Venatione ceperunt 5J mequaii auem inimici mei gratis. 4 Sade. Lapfa eft in lacum vita mea, & pofuerunt 54 lapide fuper me. 4 SWe.Inundauerimt aquq 55 fuper caput meum: dixiJPerij. 4 Coph. Inuocaui nomen tuum Domine, de lacu 5 6 nouiilimo. 4 ^/;.Vocem meam audildi,ne auertas aurem tuam a fingultu meo & cla 57 moribus. 4 Coph. Appropinquafti in die quando vocaui te. dixilti,Ne timeas. 5® 4 Res. Iudicafti Domine caufam anim^ 5 ? mex, redemptor vier meae. 11 Res. Vidiili G Domine iniquitatem illorum aduerfuni 60 me, iudica iudicium meum. 4 'Xe/.Vidiili omnem lurorem, vniuerfas cogitationes 61 eorum aduerfum me.*^w.Audilliopprobrium eorum Domine, omnes cogitatio- 61 nes aduerfum me. *Sm. Labia inlurgen- tium mihi, & meditationes eorum aduer- i} fum me tota die. 4 57».Sefiionem eorum δε refurredionem eorum vide, ego fum pfal 6:4 mus eorum. 4 Thau. Reddes eis vicem Domine, iuxta opera manuum fuarum. *! 4 Thau. Dabis eis fcutiim cordis laborem tuum. 65 4 Thau. Pericqueris in furore, & conteres eos fub cadis Do nine, cap. mi. Akph. 1 Vomodo obfcuratum eft aurum,mu- \ v ^tatuscd color optimus, difpcrfi funt lapides fanduarij in capite omnium pla- 1 tearum' 4 "Beth. Filij Sion inclyti & a- midi auro primo,quomodo reputati fune in vafa te(lea,opu$ manuum figuli? } 4 Gimel. Sed 6c lamir nudaueruntmam mam,ladauerunt catulos fuos.filia populi mei crudelis, quali ftruthio in deferto. CDinn t?n J 3 hnai vayq pin Sy 'ψρ: ynoh napnos >j'y*i «niDa 51 .· Νί>οψ \o »»»j 3 Sy unu onpn na ny 5 0 •j^sjaNnorrninssoQm^ ’ ” 'pmp ohipn>*i 1 JP ’’’ q?^ 1 ? ’ηΑϊ 55 j n o*7y 10 rnnm »qo»oa nqoN »tfn Sy s»o 5 4 ' 1 ’piyp jua ijmnniA «VapSo qp*iN >pDn a) jypi eonn wpn «nSag iniSir 5 6 ·. Snan tih qqo»oa rnox qS in’Sn ot»a ψαιφ. NpsSo Nnaqp s 7 Pjnin^iDqpqqnp^Nnun 59 ' : ρηπ; jpxnpqa νπιχο ιπητΛ 'p 5 « i >Vu pnnpro Sp «»pnaioa qpqjp γοψ 61 j ’^ρηηοτο *?ρ pnnppp Saqoip ty 60 ·. iinqoi s3« Sanos pnnaqpn pnnnio ** i njdp bp pnpwnSi 'Sy ppg niap 61 i pnS mhv qninsfypi an) nn>an pnS {nn <5 : jimr iqaiya»» κώη tcSioa pnS a»nn 64 i qn κηηο »ρψ πιηηρ ρίν»ψηι ternn pjpSqn 66 T i f tino *7? vena ρψηρ phnp |ηηψρ a>na ppha vr mm stfipo nn anq $ay pipn 1 {Vnfffia pSanbOi |lrt'pqy Vafdip ρπιν. pnnp pa^np pppy nn ρτνη an anq 1 ? pn^aips pVnoq jn;p» p’y qa 1 t tona n» naiy qoni pauSS «νσηηχι pnqsnvua sn^svp jqa ρη’ψρ jn^n prpost pNqiaNh pq’pp >pyq Ktiuma nqi. jnnn jy)o xigim) ppaa N’ppy ^a 1 ? κηριορ snia ’ 5 istaaqpp sjpyn pn’l?y Interp. ex Graec. Ixx. cap. i π i . \ s Donec reficiat et videat Dominus de edo. jo! * Oculus meus racemat in animam meamprp 51 \ cunelis filiabus <~urbis. I * Sade. Venantes venati funi mequafia- ji uem inimici mei gratis. *«!%iortificauenmt in lacu uitam meam, et 53 55 impofuerunt lapidem fuper me. * Superfufa efi 54 aqua fuper caput meum. dixi,Repuljusfum. 4 Coph. Inuocatii nomen tuum r Domine de 5 s lacu infimo. 4 Vocem meam audifii , ne abfeoridas aures 56 tuas ad deprecationem meam. 4 Jn auxilium meum appropinquafii in die qua inuocaui te.dixifii mihi,Ne timeas. *Res.fiudicafii Domine c au fas anima mea, j s redemifti avitam meam: 4 Vidifti turbationes meas, iudicafii iudi- s 9 ciummeum : 4 Vidtfii omnem ultionem eorum, e> om~ 60 nes cogitationes eorum aduerfumme. 4 Sin .Audifii opprobrium eorum,omnes co- 61 gitationes eorum contra me. 4 Labia infurgentium mihi, & meditatio - 61 nes eorum contra me tota die. *Scjfionem eorum & refurreSlionem eorum 6 i refice, egopftlmus eorum. 4 Thau. Reddes eis retributionem Domine «4 fecundum opera manuum fisarum.*%eddes eis s 5 proteUionem cordis mei laborem. i Tueosperfequerisinira, & confumes eos 66 de fub calo^Domine. cap. 1111 . Aleph. ΘΡΗΝΟΙ. μ$ΐρμήνώως των ο 453 * ϊως ον ό)αχυψνχμ}οί£τιχυ£ΐ& οΐζούζμνο& χ ο οφθαλμόςμου (άπιφυ^λια Sdn τΐυυ ψυχίιό μα <®^πάτας%ϋγάτίρμςπόλεως< 1 * ©νράάοπεξ sSrYipSjtrd/j με ως ς^υ^ίον φ j εχ$ζβίμου $ωρεαά. * l$wcLTti } t \ is/ r ίι Γ τ »’ τα ω (& μου ας ταυ d smv μον ί 7 Ας Μ βοήΑά/υ μου ήγίιυαςον ήμερα η επεχαλε* (ϊαμίυυ (εΑπάς μοι, μή φοζοβ. s * ρής. Ε ΰίχαααςχύ&ε τάς Ιίχας τής ψυχής μου ε~ λντςωτω τΐψ ζωίιν μου · ^ 5 \%ίζ τάς fic /ΐζμ,χάς μον,εχ&νας τίυυ xpjm μ ον * 6 » ίδες παπών τΙμ) ομ$ txmv erntiv ψ) πων%ς ςξτχ dia- ϊφγΐπμοΐζ οαΜύν επ εμοί. t / Γ τ \ , . ab initio omnium viarum'. 4 Beth. Filij Sion inclyti eleuati in auro , quomodo reputati fiunt in vafa tefiea opera manuum figuli'. 4 Gimcl. St dracones nudauermt mdmas, laUauerunt catulos fuos filia populi mei in incurabile quafifiruthio in defirto. (Tiv. Ηχουτας rv ονα^ιτμονωΜν πάβμς cfir dia- Τ^γιπμοις cumSv χατ Ιμο(ί. «f» * χάλη Ι^/υιςαφμων μοι ?$} μίλί^ς dmdv χατ L 6 3 μοϋ ολίω τΐυυήμίξμν. * xaSitycu) dmSv dfict 3W? b>?axn * > ■ ; v, ,· * I' ' · - -1- < · . I· : ηΐηβψχ ipan inm »7{? -loanaiannaiDnxDna^rnapphnPi 1 < s r A ; 1 - - I" · - 1 - -: - ; · - ia>t»naV?n-X7ii?3i . r -r », ,τ J ~ ■«· att/ 1D7N£ 37Πα *TO YWO r"UTW 13T * 7 inivnsTflDrafaaa r t; · *· - · · -· · nsi ruma tjm x? eaixn τι wo : Yj;j n»n vy eaosg-Sg ca-rlj? wraniPajn^roaij^SnVn aoia * : nte; maunDBnpao ( <τ x V : · -I x ·, J ΓΊΠ37 vn thh^tos nfaornbw h* * ·*■ : «* ·*t ·· J“ » .· * ·■*■»■ -: i- · x ··: ί’ΟΓΠη 73^3107 ΐ?ΧΤΚ>Ί13Χ 71ΊΠ -13ϋ ϊηΟΠΊΙΧ Π1ΓΡ γΑ>3 ‘ >' ·«·· ·.· — λ -■ » ■>—. )ι~ χ χ ■: v χ- ; χ» · i rwiiD^a&taintea m « Τ J' I · I"***· xa”3?an’aw»?ainX-’a?D ΐ:>όχπχ?» Τ ν Λ- ·· — : ι t λ t ϊ ··; - · r: f v < ί cdSoti* nym nhm 7¥ •|X x i: f-: r ; : — α’33ϊ/π rwria rruij? n»x>33 j—iXono » ■> #’ { J ·* T «v I \ T v 4 ; w - j·· • C3’pn>! cn naapa lysn^vxVaaiaiSxaamnraanijnjtt 1 ■< : airoaSa «a Oijbrr^x Hd rapob ixnpxDaniD * ma^ lapi» xS ofiaa inax ija-aa bana aaauunb i)*pi> xSopSn nin> »33 ! i33n x 1 ? oapf ixtbsxS l T ▼ ' * ι· Γ· : τ τ j B IO II »J * ti IX «3 1 + Π τ h r e n i. Tranflat.B.Hieronymi. * T)aletb. Adhxfit lingua ladentis ad pa latum cius in ilti: paruuli pctieruu panem, & non erat qui frangeret eis. 4 Efe.Qui ve- fcebantur voluptuose, interierunt in «viis·, qui nutriebatur in croceis,amplexati funt ftercoradKaw.Et maior effeda cft iniquitas filia: populi mei peccato Sodomorum qu<£ fubuerfa efi: in momento,& non coeperut in ea manus. i Zain. Candidiores Nazarxi cius niue, nitidiores lade, rubicundiores ebore antiquo,faphyro pulchriores. 4 Heth. Denigratacft luper carbones fa- cies eorum, & non funt cogniti in plateis. Adhxfit cutis eorum oilibus,aruit & fada ertquafi lignum. *Tetk. Melius fuit occifis gladio,quam interfedis fame: quoniaiili extabuerunt confumpti a ilerilitate terrx. 4 lod . Manus mulierum mifericordium coxerunt filiosfuos,fadi funt cibus carum in cotritione filix populi mci*Capb.Com~ plcuit Dominus furorem fuum, effudit ira indignationis fux. Et fuccendit ignem in Sion, & deuorauit fundamenta eius. 4 Lamd. Non crediderunt reges terr^ & vniuerfi habitatores orbis quoniam ingrederetur hoftis & inimicus per portas Hie- rufale. *Mem. Propter peccata Prophetaru cius & iniquitates Sacerdotum eius,qui effuderunt in medio eiusfanguiiiem iuilo- rum. 4 A 7 «».Erraucrunt cxci in plateis,polluti funt fanguine. cumque non poffent intrare, tenucrqnt lacinias fuas . 4 Sameck Recedite polluti,clamauerunt eis,recedite abite, nolite tangere. iurgati quippe funt, & comoti: dixerunt inter gentes, Non addet vitra Vt habitet in eis. 4 T>he. Facies Domini diuifit eos, non addetvtrefpiciateos. Facies Sacerdotum non erubuerunt, neque fenum miierti funt. Ittci- 7 .C ECm*.€ CDUin prino? ιοοηψ'κ ppwiin pVps nni f t jmV nupto tsonS iyan »^tb Nrnnin nanioh soHy 4 nain.e) tsVi Nfiyipa nppnnsn ono nain jo »071 κηηυρ nam upi 4 1 insHpp issa nnr yavby naansf 1 toinaima nn-mniA πνοιπν 1 ? N^>aa Krioaisipqtriri 8 1 prvouns «nratpai panu p *vni un ippp KaVn iq*viv lyytf Ano am’ Nnauj nna uri 7 »tSyp 9 1 t^Vam \d jinpaa p»*ia &uaa t myi κηϊΐυο naaps? aan dpo pnS nyppV nn prpfy iStpa ppapo Vy ppnio jsma s ; upj n » 1 * \ Nnnuris n*?asi pura κηψκ aiya pmsi nua qipn n’ oWru by κιφ nnon npp ^jp 11 Sbjfjtoi rra spy spa^saaaVypns-nnaji sy>^a aynaiap *7iy» dpx ύη »ήη Vai syas nrpSo pjpmp nn s 1 ? 11 ioVipmsiynna natBp ipmg? snpna nnypi κηρψ msn^i nb 1510? snsiajnainp inSs saSa nmsAnnns jaipinmomy t} 1 psar C3*i πυρ nipnts 1 ? mna p^Ni sniyp 1 ? popa 1 pnmiaVa nnp mnoV pSa> im sSi by\ saana ρ*?ιωρ oaa la^os ppnpa paiy iSp^pns 14 ^iooy^aipnni^apnnnppinps^pSpm ijsiopipns anspnapanpnsS nu mi sjpoy np sasppp nu 15 , napSpapns^ 1 ipp sV s»ap ufjyi nap s 1 ? suna 'ss Kjy»«h sjps ja paa pna sSanot? 1 ; qmp nb irtans ip ^as ατρ ip 14 * Interp. ex Gnec. lxx. cap. ii i i. 5 Daleth. Adhrft lingua Lffientis ad guttur em in fiti. paruulipetierunt panem, fian- gens non efi eis. 4 Hc. Comedentes delitius interierunt in miis‘.nutriti in croceis amplexati fiunt β er cor a. * Vau. E t magni ficata e fi iniquitas filia populi mei fuper iniquitates Sodomoru, qup fiub- uerfa efi quafi fohcitudo , & non laborauerunt in ea manus . *Ζ,ζιη. Emundati fiunt Nazjrui eius,fuper 7 niuem fflenduerunt, fiuper lac coagulati fiunt, fuper lapide fiapphtro fiuccifio eorum. 4 Heth. Obfcurauit fuper fuligine ffecies eorum: non fiunt cogniti in miis . adbufit pedis eorum ad ofifia eorum·, aruerunt,faSia fiunt fiicut tignum. 4 Tech- Boni fuerunt interfieSiigladio, magis quam interfetti fiame. 3 abierut confiofii afiu- gibus agrorum. 4 Ioth. Manus mulierum mifericordium IO coxerunt filios fiuos, faffifiunt in cibum eis in contritione filix populi mei. *Czph.Compleuit Dominus furorem fiuum, effudit iram indignationisfiu* commoti fiunt : dicite ingentibus, Non addent habitare. 4 Phe. Facies Domini pars eorum, non ad- ii det r efficere eos: faciem Sacerdotum non acceperunt, fenum non fiunt mfierti. 455 X I It ΘΡΗΝΟΙ, μβίρμκνώσις o\ 4 * 4 5 , νζπξ γαί\α svjpadwdd/j . νπ'εξ λί$ου βαπφίίζβυ τ ίσ^ααμα auidv. 5 *#9\ E (TMTaQvi υπίξ αφό^ΊωτΗ^^αυτύν,φο Ιπεγνω&ηνΜ bfifiiq οζόδοις. Ιτίάγηδίρμαοάτάν dBi ταοςαά^ν fififiyidyicrd/j ωαπζξ ζνλον. , * τκθ-. Καλ9< nero» τζμυματίομ ρομφαίας υι® τζμνματίαή λιμοΰ επορ^Μόμ ί%κίκ^ηφμοι 'fim. ^μνημάτων άγρων. 5 * iS. Χάρες [wuoukw οίκταρμόναν ίφητουν τα η m - Υια dmfvfi γμή^ηπαν άς βρααιν 'axflgk b τά σιωτ&μ- μαΐί £ 5υγατρβςτ3 λαοί) μου. \ t 4 χάφ. (jjuum7\m κν&ος Ζυμον ώπ£%- μον οργής duii , ψί m\p£ ττυξ b mvH^j καηφαγε τάΒ-εμζλιααντνς. 4 7\άμίΚ · Oux SdnqthtiM βασιλάς yyc πόρτες ® χάσικοιΙΜΤΒξ τΐώ oi/iovfflplw , οτι eirrshSjQfj Ιγβτζβς ^ νκΰλβων did τάν πυλών UpjvcaX^. 4 μνιμ. Ε ζ αμαρτίαν «νζβφητύν αντΥΐς ά^κ,ία Ιψων avf τύν οΜχίόνταν οαμαΰίκαιον b μ&® avf. 4 j ιοιω. ΕταλΆϊΜ @ lypm^pi αντ· b figii; έζό- δοις , ϊμολι*Μ$ν(ΓΜί b αίματι b τά μ* ^aofi αν·$ν ΐίφόβζ) 'οΆ^υματαν cum ϊν. j 4 (Tctuty.Arfocfili ακαΟαρτων ,καλίσαίε auflnyfkm- φ!Τ€, Χνήςητί, μη Ά&ί ,οτι καί γε \fia- (JjBndoui, είπατε b τίς εΰνεσιν ούμν r&cp&mv 'δίΐ πα- c ζβτ /fv. 4 φή. Τίζβτωττον κυ&ου μ$ζ}ς cwndv. ύ ,τνζβ- &γΐ(τα, Ag\[/ctj αύ%ης· ovkpim φο Ικαξον, ΫΓξετζν^ς wAsjktow. 1 i «4 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 4 ^Daleth. Adhxfit lingua iuucnis palato fuo in fiti: pueri paierunc panem , & non eft qui porrigat eis. ’ Hc. Qui aiTucti erant comedere in deliciis, vaftati funt in vicis: qui nutriebantur in croceis, amplexati funt ftercora. ‘ Vau. Et maius fa&um cft peccatum castus populi mei peccato Sodoma: ,qua: fubuerfa cft in momento: & non manferunr in ea Prophetae,vtprophetarent.& conuerterenteam ad pqsnitentiam. 7 Zm. Fuecuntcandidiores Nazartei eius niue leniores ladle, rubicundiores afpedlu quam pyropi,& ficur fapphirus vultus eorum. ‘ Chetb. Obfcuratuseft magis quam ni- gredo captiuitatisafpedtuseorummonmntagniti in vicis, contradaeft pellis fuper ofTaeorum,aruit&fadacft ficut lignum. 5 Tetb. Felicioresfuerunt occifi gladio mortuis fame .-quia occifi gladiis defluebant, cum rumperentur ventres eorum ab eo quod comederant de fruftu agri: & qui inflati erant fame, fciflus eft venter eorum propter defetlum cibi. " Iod . Manus mulierum qua: erant mifericordes fuper pauperes, coxerunt patuulos fuos: fadli funt eis in alimentum in dieexcidii quo attritus eft coetus populi mei. " C aph. ConfummauitDominusfuroremfuum,&fuditfuperIerufalemirain indignationis fuae, & fuccendit lampadem ignis in Sion, & confumpfit fundamentaeius. Limed. Non credebant regna terr:e, nec omnes habitatores orbis, quod ingrederetur Nabuchodonofor impius & Nabuzardan ini micus adingulandnm populum domusIfrael in portis Iernfalem. * ! Mem. Rcfponditmenfuraiudicii.&flcait" Non fncrunt omnia ha: c nifi propter peccata Prophetarum eius, qui prophetabant ei prophetiam falfam, & propter delida Sacerdotum qui adolebant inccnfum aromatum idolis; ipfl enim fuerunt caufa vt effunderetur in medio eius fanguis innocentum. ' 4 Nun. Vacillarunt ca:ci in plateis.inquinati funt /anguine occiforii gladio,& eo quod non poterant videre,adh^ferunt veftibus Cuis 15 samecb. Recedite a pollutis,damauerunt eis populi,recedite receditc ; ne accedatis ad eosiqnia abominabiles & vagi funndixerunt cum cflent in abundantia fua.quod non addent morari inter populos. 16 Pe. A facie vultus Domini diulfi funt: non addervi re/piciat eos ■ pcopterea gentes impia; non acceptaucrunt faciem Sacerdotum, & fuper fenes non funt mi/erti. r ■· 45« n r\y* ban wnwSx wiw n^Sari r~unii / 4 v ΛΤ <···»; 7 V ·■ ·· ’ J ' · \ : j?ari» tO nar?» υ»ίϊ ijn»SK 3 - \* * i v · · «'··■*·'·* u&ouxp 33? untirri? xd?p»»i?» ! n? ‘ · :·ΰϊ*ρκ3-»3«»ο* ,.. |. , T . «r nnn.T^awn^awanivno^p 4 19 n:Si 3 ix nanos wpSi nesDrnnviMTsVjninmnrowflii^ * *· : C3>133 Γ-ΡΠ3 iVsa Yn0K rr i S * II Y^fga >naw cans-ra Ίτρρι >ew ' !,n^nnrn 3 SinDi 3 - 35 j?n”|’^-C 33 ■jbs ^rri^V *fpi’ ί 6 τΐ%το^ 4 η?ι=»! * ! -pnsiurr 1 ?;; rt?s στικτή ηί® -nt ππ ’ο’3π 13*5 π’π-πα rnn> -b? * > iunann Γ* ^ i ν : onsaS i J>m cani 1 ? roaro ύτήπι * * j. : τ ; »·· t * ’ : *»;·.· ·.· ·· * -;■ imja^spWBxax^Nji^no^in’ * > Πί< 3 η’Π 03 υ' 5 Γ! 7 υ ! ί;©ηρ 33 'υφ’α * * : uVruin «V hw’ uatu utnis hv * > |T - | · : ; »■ T ! * : ·· ' ~ < - :anSp 3 OTTK«n’i 3 raDn!?a 1 * ·.·(▼ ~ * ; · % - * ■»- ▼ · - ; · □n>rtto wuk' ai’K ton * ? 5U73D . ; i' T : dtq ?’K pia m d»to * * η33αη3ΊΠ’33ρυ&Π?ίί»3313έ·δ33 * » i35nrriaiiSi»3SDna33ni3n3i3nui' 1C τ h r e n t. Tranilat.B.Hieronymi. 4 Am. Cum adhuc fubfiileremus,dcfe- Dcerunt oculi noilri ad auxilium noilrum vanum cum refpiceremus attenti ad gentem-qua: faluarenos non poterat. 4 Sade. Lubricaucrunt veiligia noilra in itinere platearu noilrarum, appropinqua- uitfinis nofter, completi iunt dies noilri, 19 quia venit finis nofter. 4 Copb. Velociores fuerunt perfecutores noftri aquilis cadi,fu per montes perfecuti funt nos, indeferto 10 infidiati funt nobis. 4 Res. Spiritus oris noilri ChriftusDominus captus cft in pec catis noftris,cui diximus-,In vmbra tuavi- 11 uemus ingentibus. * &». Gaude & letare filia Edom qux habitas in terraHus.Ai te quoque perueniet calix,inebriaberis at- 11 que nudaberis. s Tbau.Co mpleta cft iniquitas tua filia Sion,no addet vitra vt traf- migret te. Vifitauit iniquitatem tuam filia Edom, difeooperiet peccata tua; ORATIO I E R E Μ I JE.. CAV. V. * R Ecordarc D° m i nc quid acciderit no- A AV bis·, intuere &rcfp ice opprobrium no- 1 ilium. 4 Hxreditas noilra verfa eit ad a- licnos, domus nollrx ad extraneos. } 4 Pupilli facfhi fumus abfque patre, ma* 4 tres nollrx quafi vidux . 4 Aquam noilram pecunia bibimus, ligna noilra precio com 5 parauimus. 4 Ccruicibus noitris minabamur, laifis non dabatur requies. ‘ 4 ^Egypto dedimus manum & Aflyriis, 7 vt faturemur pane. 4 Patres noilri pcc- B cauerunt, & non iunt ; & nos iniquitates * eorum portauimus . 4 Serui dominati funt noilri, no fuit qui redimeret de manu eo- 9 rum. 4 In animabus noftris afferebamus panem nobis, a facie gladij in deferto. 4 Pellis noilra quali clibanus exuila eil, a facie tempeilatum famis. i pq^y-ya CDtnn «ny jwsn. »s*nn«V syqnpsq sanoop AanS xi) qsnnNi sjoey mb jynp syjm sayy joo ny ‘ 7 i is;oiD sog ans s:ot· vfipns: «jqid aqp san^ohiia iynq 1 ? qnpSo nfygp py n:n 18 i pqi kjS a^an ηιητ xnupa ttgbg 10 i siaS i jpa sqppa n an; ipSas «nio bv tvcv n.irap τη: sjpq nn 1 y rxa iru nniST SHoa ’nAy ynos tsaynq ρψΝ 3 ο*ι pn’Sian ivag nnn^ «n «rnan ηψρρ >?nnp njm NJsyp pn nn natipa tanvfi spy ipn poiVptK pttuoa nyxpn.y Nynyq spanq-i Nypn αΠΝ -t snnp NXpjppip > 1-1737 >snrj 11 : x>pay ecnii 5 >p 3 qnny * 1 s opnnra >nn oAq D?q;Sy pyni >sone qrv pnyi snuyqa >n>o* 71 > ny q;Sy η* «'honja sopnpq Mynpnypn q'nny nyox i?ppi wnrpi qniVashain >> q>pi> kSi srn wnDin-^s] Νη>φφ >n> : Sy ppoanni ρ'χτη i qmnin ‘τν q> οηρ annsrjs zD7is qnfiny>7 q 1 : pp’s?q >Ntns pn>n >pqq ppiVnis n ppyh ion >3 nssnnti spnppni? 1 t s>nD3 η i uni *>ηψ \g Vsnps xib ηηώ nipnsq np »>» npn >n 1 • y>p>p pas dn pnS spsppi m \\npn ρτηηα lSisn ySpnys Ninnps xas pnh nAq y>pnA p^no sxin 5 i ps*iD j xyncinnyanaiaa snn Nnnui? καηη n? waypu t^anjynfna by 5 i yiny.ppq? sap>p svntf Nflppq ntto 4 jfnniyypinnsnaphyn n;qsyp ϊΐ'ηηη^ρι yypSyTapnao nnyoSixnnisn^pNpynhnpoy>ap>ny» 1 ?^!y ηΐϋ: ’351 ' $ xpnh y.npph mnsSi ynn NnanensV npp «aarv ο;·ηνρ 4 i xpS snp nyn ab avyb xppt s>na ρ'ιτηΐϊ by piNa^lUjahynnyiawnNqanqMjp 8 \ xnaioyinnny yin^nna sanai soSyayinn^nan pinnas 7 ; xnanp nop jg >nsn κηηηη Visj? αηρ, yp spmDjqa anh >no spinaaa 9 : ymqyp nA pna -sn loSid t X733 nao αηρ yp rnpnu snian τη saawp 1 ° I Interp.exGnec.lxx. cap. ϋ. * Ain. Adhuc exiflentibus nobis defecerunt i ? oculi nofiri in Auxilium noftrum < t >An a cum re - fficeremUs nos. reffi eximus ingentem non fal- nantem. 4 Sade. Venati funt paruos nofiros ne irent * s in plateis noflris. appropinquauit tempus no - firum , copleti junt dies nofiri, adefi finis nofier. 4 Coph. Leuesfuerunt perfequentes nos ij> fuper aquilas cali: fuper montes fuccenfifunt: in deferto infidiatifunt nobis. 4 Res. Spiritus faciei nofira, Chrifius Do- minus captus efl in corruptionibus noflris. cui diximus ffn nvmbra eiusnjiuemus ingentibus. 4 Sin. Gaude Ut are filia idumaa qua 1 r habitas in terra Hus. etiam ad te peruemet poculum Domini , £>* inebriaberis φ effundes. ' * Thau. Defecit iniquitas tua filia Sion , 11 non addet ultri tran[migrare te. vifitauit iniquitates tuas filia Edomf ifcooperuit fuper impietates tuas. ORATIO HIERIMIvf,. Jf^EcordareDomtne quodfaffum efi nobis y re- ffice & ande opprobrium nofirum t 4 Hoereditas nofira conuerfa efi alienis , domus nofira extraneis. 4 Tuptlh faSii fit- mus 3 non eilpater , matres nofira quafi vidua. 4 Aquam nofiram in argento bibimus, ligna nofira pretio venerunt. 4 Super collum nofirum perficutionem paffi fumus faborauimus 3 non quiemmus. *AEgyptus dedit manum Affur adfatietatem ipforum. 4 ‘Vatres nofiri peccauerunt 3 non funt; nos iniquitates eorum fufiinuimus. 4 Serui dominati funt nofiri 3 redimens non efi de manu eorum. 4 ffn animabm noflris afferemus panem nofirum a faciegladij deferti. 4 Vellis nofira quafi clibanus euulfafunta facie tempefiatum 3 X\ IO it ll ΘΡΗΝΟΙ, /tMip/uktdjaiq nem i! 17 * cliv. Ετιοντων ήμψ οΐξίλιπον © οφθαλμοί nf\>J ας βοη$α<Μ) ημών μά^ίΐα ϋτκχηίοπ'&οόντων ή μων. άπζ- ωί07Γ^ α φρ & ’ίΰνΦ ού (Ίωζον. * . E dnp&jftuift μιχρβίζ ημών ® J μη ποράόε&Κ e# fc/dc πλατάοαςγιμων. nyftxw ο καιρός ημών, ετιληρω-^ dncroui αίήμίρομ ήμων,τΐαυρίςι τπίζμς ήμ,ων. 9 * κωφ. Κουφοί s ffioi /τ (ff) dimovtsg ή μας \^άηξ ck* g?v ΰΰρμνοβ } ffmidv ορίων οΐζήφ&ϊαν. &» ίρήμω bwn- , σαννήμας. > ιο * ρής. Τίν<£μα (φξρΰωπου ήμων ρβίς'ος 'ffjpjSfiy συ~ νίλήφΰη cm fgdg Λαφθ ορμίς ημών, ύ ddiia[ffi άν τη mia cwrd ζητόμεΒ-α. cw τίς l$vmv. * criv. %cups vcfi φρμίνου 3υ'γατ£ξ ϊ^'όυμαίας ή κα- %ικο$ϋα ή μων ϊ^ωγθη’βμζΔίοτηΰίτΰίμ^ y βχχ ό^ζτζ^^ημανη * οά[υττ\ος \§ωκί γμρμ ά&Γόξ άς ττλητμονίνω dmdv. * (ff) πατίρες ημών ημονρΟν vcfi ου% χ^αρ^ουσιν , ημάς τα. ΜομήμοίΟ cumHv Χζ&ί^ομαν. % * όο^λ^ι QMvpj.ihcrw ημών } λυτρβφμφ ebc ίην cm 9 f%fpjg dmSv. *ον fgdg ψ υγγυ.ς ή μων eiOtGptyj arfsv ή μων 'dvd (Φ&όωπου ρομφαίας της ερήμου, ο 4 ν $ίρμα ή μων ως κλιζ ctw QxJitmdSrnddvO ΊΑμ αϋζβτώπου KcvdOry $ων λιμο[. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 17 Ain. Adhuc deficiunt oculi noftri refpiciendo ad adiutorium nofirum quod fperabamus in populis , &conuerfumeft nobis in ni- hilum.-cum eipecula nofira contemplaremur Idumaeos qui funt populus qui non faluat. 18 Sadic. Ipfi difiipauerunt femitasnofiras,ne ambulemus confidenter in plateis noftris. Diximus,Appropinquauit finis nofier, impleti funt dies nofiri, quiaperuenit finis nofier. 19 Caph. Leuiores fueruntperfecutores nofiri aquilis caeli.· fuper montes perfecuti funt nosj in deferto infidiati funt nobis. ’* Res. Rex Meffias qui erat diledus nobis ficut fpiraculum ijpiritus viis qui efi in naribus noftris,&erat vndus oleo vndionis Dd- mini,captu$eft in reteoccifionis fceleratomm : de quo dicebamus,In vmbraiuftidiceius viuemus inter populos. Sin. Gaude,& laetare Conftanrina ciuitas ldiim£ae impix,quaea;dificata es in terra Armenia inter multas turmas populi Idumeae.-fu- per te quoque futurum efi vt veniat vltio;&de(olabunt te Parcliaisi.&tranfibitluper te calix maledidtionis: inebriaberis &cuacuaberiSi Tte.Etpoftea complebitur iniquitas tua ccetusSion,&liberaberis per manum Mefiia: & Eliae iacerdotis magni.& non addet vitri Dominus vttranfmigrarc faciat te: & in illo tempore vifitabo iniquiiatenuuam Roma, quas redificata esi n Italiaj & plena turmis de filiis Edom.& venient Petfe,& anguftiabunt te, & defolabunt tejquia manifefia funt coram Domino peccata tua. c a r. v. R Ecordarc Domine quid decretum fit vteueniret nobis: contemplare de crdis, & vide opprobrium nofirum. 1 Haereditas nofira verfaeftprophanis,domus nofira: populis extraneis. ’ Similes fa&i fumus pupillis, qui ήοβ habent patrem: matres noftrx quafi vidua:, quarum mariti perrexerunt ad duitates maris, & dubitatur de eis vtrfim viuant. 4 Aquam nofiram argento bibimus, & ligna nofira pecuniis adducebantur. ! Super lunftura ceruicis noftrx onerati fumus quando pergebamus in captiuitatem,vidit Nabuchodonoior impius prsfedos filiorum Ifrael, qui ibant vacuij&prxcepitvtconfuerent libros Legis, &vt facerent Cx eis manticas: &implcuerunt eas lapillis quierant ia ripa Euphratis, & oncrauerunt eos fuper colla eorum. & in illo tempore laborabamus i non erat nobis requies. ‘ ^Egypto dedimus latus vt nutriremur illic, & Aftyriis Vt faturaremur pane. 7 Patres nofiri peccauerunt, & non funt in feculo,&nos pofitos iniquitates eorum portauimus. * Filij Cham qui traditi funt ierui filiis Scm*dominati{unt in nos,nec efi qui redimat de manibus eorum. 9 In animabus noftris adducebamus panem alimenti nofiri .propter occidentes gladio qui veniebant de latere deferti. *° Pelles noftrx ficut farnus denigtats funt propter inflationem famis. i ft i rrrin» »nj>a rtVna ·&$ ^ ha»» 3 ! rnna n*? dis »39 l^ru dts b»n» lT : .. , ι·|··: j·· ; ; · j t t ; · *** ! iWa roa □>ηι?3ΐΊΚ»3 iiru b»nina } cdwmo omnainatcf mpt I*» ■» ' ; · v* ** T **■ -·*- · · r·; : «Sino Vax*? " 19 Π 3 «i? tn»o ha» j·· ; v i·· ; fy- : v ·* · ** : - ▼ : υχπη »a 13 ? x3-»ix i:i’Xn mui? hSsa * |T τ V IT ;τ | ·· V-··.·* 1 ·: T J|T : w»3»j/ia»n nSte-bj? uaS mn mn nrSy » : ia-iaVn o»^j?i» αύ&ψ ji»y-nn by * : -rnvrnS axDa asm oSiuS mn» nnx s I» ; ; i ; · ·· ·· -‘ T : τ · «*r - C 3 »a» rwb uatj/n unara ny& naV ! mpa i3»a» »m swmi 1 mn» i33»»n : nxa-nj? u»^ nas® uhoxa o'xa-ox »a I . K. 1«^ τ T i - ; Λ T · ·< threni. Tranilat.B.Hieronymi. v” * Mulieres in Sion humiliauerunt,& 11 virgines in ciuitatibus Iuda. Ii ii *3 14 i S 16 *7 i* »0 It ’ Principes manu fufpenfi funt, facies C fenum non erubuerunt. I} * Adolefcentibusimpudiceabufifunt, & pueri in ligno corruerunt. 14 * Senes defecerunt de pprds, iuuenes , de choro pfallentium. 15 * Defecit gaudium cordis noftri, verfus eft in ludum chorus nofter. 16 4 Cecidit corona capitis noftri: νς nobis quia peccauimus. I | 17 4 Propterea marftu fadum eft cor no- D ftrum,ideo contenebratifunt oculi noftri. 18 4 Propter montem Sion quia difperiit, vulpes ambulauerunt in eo. 19 4 Tu autem Diie in ^ternum permanebis , folium tuum in generationem & gc- 10 nerationem. 4 Quare in perpetuum obli- uifceris noftri, derelinques nos in longitudinem dierum ? 11 Conuertc nos Domine ad te, & conuertemur- irinoua dies noftros ficut a principio. 11 Sed proliciens repulifti nos, iratus es contra nos vehementer. οΰππ »Si? latas iwapnqan 11 i' n’3 \q puni Λμπν ρτυο inno s»ao 14 i -ripn κο»β nn»V?3 sqnnpan 15 : nao Kjaj : ans soS u κρψητ ν’?' 1 ?? shi ; 16 : n jyun sSasb qsnps sutaS rvm Suo? 15 \ pnip? j puun iin jonp sniVaq iSrsi ri'3 tcay jSk Vyi NJanh icrin mn πνηκη κψιρο n»? pnhy 17 nf?qnjj» »p*)3 sgng >ρψ3 qanio n’3 aSyS»»» νιπ nx 19 t na iaSn j')yn m sim ; p»rr ^nioSy 18 κηρίψ «navna aimi qnj 1 ? kjh’ »« anjs 11 i pot» manisV tua pa©n iqySwn poSyS noS 1 e t Nnq t NfjnS Ty snrri sua χιρη vpp inSts ans 11 t pcipSp nnn »439 jon 3^*7 «3911 nnrin n y» ηώο £=3π laxSan by r-t3iaa Duuaia »xnx aiaansa n* by p»j/ an ay naiai Ninp3i by amburi xn»i aio -f?a msD i^a ct 3»*?>9 msaa r-ixtn : n»»ani;w» o»a α»κηιρ on n»x Sa a # # D K 3 Intcrp. exGrac. Ixx. cap. v. ΘΡΗΝΟΙ· μ${ρμκνέίοΐζ των ο * Mulieres in Sion humiliauerunt t Virgines i 1 in duitatibus fiuda. 4 Principes in manibuseorum fiufienfifunt 3 n fieniorcs non fiunt glorificatu * Lleclifletum afifiumpfiermt y & imenesin i3 ligno infirmati fiunt. { * Et fienes a portA cefifiautrunt fUtti expfitl- m mis eorum cejfiiuerunt. * Defecit gaudium cordis nofiri , conuerfius i } efi in \uElum chorus nofier. * Cecidit corona capitis nofiri: vx autem no-1 e bis 3 quia peccauimus. * Proptered fiaiium efi dolorofium cor no -17 firum , ideo contenebrati fiunt oculi nofiri *faper montem Sion , quia difyeriitfuulpes 11 pertranfieruntinea. * Tu autem Domine in aternum habitabis; u thronus tutu in generatione (2* generationem. * Quare in d ςίφΜ <& m κεφαλής γ,μψ, ovcUq ψίρ οτι ημαρ&μβμ. * ? * <ζ&λ %ΰ%υ IfipYidv od^twnpfi xapdia Yifjtfft Vfitl SMofotfeu @ όφΒ-αλμο) rififfi. * ίπ’ο'ξβς mv on «{pdvicdn , άλωπεχες cTiwAS-oi/ cx cwtv, 19 * m$ xv&ls ας tv cmva. ΧΑ&ικγκτας,ϋ S-pjp( 5 y Gu ας to ffjsoui -fi jfizdsr *iyctTi ας moc οΒιΚυιτλ xct- Κλάψας γιμας ας μαχξβηίϊμ «μερωκ; 1 1 * cMi?pe\pop ημάς (®ξ$ς crg χν&ί , ^ αΒιςξβίφν- σόμάα .. (£ dfisaxmiQp γιμίξβΐς ήμψ χαΟως ϊμχο&δΊν. χχ * τί άπω$οόφμ(& tmasu κμας ,ύοργί&Ρίς ίφ’β- ' μας'ίωςΟφ$ξρ · 9 ' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ” Mulieres qui erant nupti viro in Sion, afflidbrfimti Romanis,& virginesin duitatibus Iuda a Chaldii*· n Principes manibus eorum fufpenfi funt; faciem ienum non iiintreuerui. ” Juuenesinolas tulerunt, & pueri in patibulo ligneo corruerunt. H Senes a portaiudicum ordinariorum ceflauetunt.Sciuuenes a domo cantici fili. ” Ceflauit Ixtitia cordis nofiri, verfusell in lu&um chorus nofter. ** Cecidit corona capitis noftri: vi nobis,quia peccauirous. ’ 7 Propter domum ianduarij qua: deferta eft, infirmatum efi cor noftrum: Si propter iftum populum domus Iiracl, qui abiit ind£ itt ! tranfmigrationem,obicu/ad funt oculi nofiri. 18 Propter montem Sion quiadeiolatus eftj vulpes ambulaucrunt in eo. )J> Tu ipic Domine in aeterniim esidomus habitationis tua: in casiis excellis,folium gloria: tuae in gencratiohcs generationum. ** Quare in aeternum repellis nosf relinquis nos in longitudinem dierum? 11 Conuerte nos Domine ad te, &conucrtemur ad poenitentiam perfe&am. innouabis dies nofiros in bonum .iuxta tempus die- rum bonorum qui fuerunt ab initio. 11 Quanuis detcftationcdctcftatus (Is nos .iratos e* contra nos iam plus fatis. FINIS THRENORVM I E R E Μ I dt. Ex REGIS CATHOLICI MANDATO ^Benedicius aArids Montanus D. 'Th. recenfuit &probauit. P RAF AT I O LN LIBRVM B A R V C H. - A ' IB E R iHe qui ^Baruch nomine praenotatur Jn Hebraeo canone non habetur 9 Jedtantum in yulgata editione :fimiliter (r epiflola Hie- remice. Bropter notitiam autem legentium hic fcriptajunt: quiau multa ^Christo nouifiimisque temporibus indicant. B A R V C H. CAP. I. T hac merba i libri qua feri pfit ‘Baruch filius tJieria ^ filij Maafiafi •lij Sede tu fihj eAjodtj fihj Hei eia in Babylone; ' *fin anno quinto Jeptima me . fisfm tepore quo ceperunt Cbal- dai Hierufalem^ & incenderunt eam w igne. __: 4 €t legit Baruch <-verba libri huius m auribus fiechonia fi lij jfoacim regis fuda; 4 Et in auribus omnis populi ■ . venientium ad librum , & in auribus potentium & filiorum regum: & in auribus fenioru, & in auribus omnis populi d paruo 'vfque admagr.u eorum omnium habitantium in Babylone ad flumen Sud. * Etfleuerunt & ieiunaue- runt , & orabant orationes in conifeffiu Domini. 4 Et congregarut argentum & fleut Vniufuiufque potuit manus. 4 Et miferunt ad Hieru - falem ad floacim filium Helcia filij Salom facer dotem; ad fit cerdotes & ad omnem populti quiinuenti funt cum eo in Hie- rufalem: 4 Cum accipereiipfe vafa domus Domini qua ablata fuerant de templo ,' ί * bi τά lm id πεμπϊω εζδ^όμη W μίωος b> rdxcupd ω ’ελαζον (5) %αλδ cuoi τίαίΙζρβνΓαΧγιμ^) bit 7 r$V(fd/J cwrlw bi 7Π)&. ι *>μι d/jiyvk) βαρρνχ cbb xdyvc βιβλίου %ύ%υ b) ωσ\ν Uy/ovU ijob Ιωακείμ βασιλεως ιούδα' 4 * ψ) b) UHTtV 7ί0ΛΤζ Τ°ίΓ Χθ.θδ idp ερχομών α&ζβς tIw βιζχ3ν, ngy bi dertv 7 dv διιυατδν xcy ύμν τάν βασιλέων , πμι b/ ωσίν rdv ττξεσ&υτέρων, Xgi b) ωοΊν τϊάργς Ίΰδλαοδ)κτο μι- κρβύ εως μείά'Μν dmSv πόάτων tdv ' κα%ίκούΐ)των bi βαζυΧωνιδΜ^ύ πο^μμοδ6ν\. 5 * qcy εκλαιοι/^ΜΐΥΐςώοι/^ w- yAVT* dsyytq όναηίον wpfiov. 6 * Κομ auuYiyctyov Xgyv&ov κα- ύα εχάςχ htiiw&r η. %είξ. 7 * xctj άπέςαΧοΆ άς kqyutfcLX^ <®ζ$ς Ιωακείμ ψ» ^ελχίου ifoci Qa- λωμ τν ίψα 5 (2 (®ζβς cbb Ιερείς , έ ^ <υτζ)ς TtdfifgL τρ \οάν cbb dipsScv- %ις μετ άνώ h Ιερουσαλήμ. * * εν rdxcL^HV cwfiv τα ck&jyi οίκον xvefov τα εζζνε^Β'Ο ifgt ίκ ναοά )κτοςρεφαή εις ylw Ιούδα τη d^cnoi- τη οχοδα», Xjyyvpcji d ε 7 &ίη- cw &Α<Μί'ας ψ£ ίωσία-, βασιλεύς { iovo\cc, 3 B A R V C Η ; PROPHETA. C ΑΡ. I. T hxc verba libri, ejux feripiit Baruch filius Nc rix, filij Maafix, filij Sedecix, filij Sedei , filij Helcix , in Babylonia; • 4 Inanno quinto & in fc- ptimodie meniis,in tempore quo ceperut Chaldxi Hic - rufalem, & fuq-enderuntxa ig^ni. . ( 1 4 Et legit Baruch verba libri huius ad aures Iechonix filij Ioacim regis Iuda. *■ 4 Et ad aures vniuerfi populi venientis ad librum ;& ad aures potentium filiorum regum,& ad aures presbyterorum, & ad aures populi, a minimo vfq·, ad maximum eorum omnium habitantium in Babylonia ad flumen Sodi. 5 4 Qui audientes plorabat & ieiunabant & orabant in confpcdu Domini. 6 4 Et collegerut pecuniam fecunduquod potuit vniuf- cuiuique.“manus. 7 4 Et miferunt in Hierufa' B l^m ad Ioacim filium Helcix filij Salom facerdotem, & ad reliquos facerdotcs & ad omnem populum quiinuenti funt cum eo in Hieru- falem: * 4 Cum acciperent vafa te- pli Domini aux ablata fuerant de templo , reuocare in terram Iuda decima die men fis Siban, vafa argentea qux fecit Sedecias filius Iofix rex Iuda. » I Tranflat.B.Hieronymi. caP· i. b a p o r x. Interp. Grarc. 4 Pofleaquam cepiffet Na- buchodonofor rex Babylonis Iechoniam , & principes & eundos potentes & popu j Ium terrae ab Hierufalem, & j duxit eos vindos in Baby- ! Ionem. * Et dixerunt: Ecce I0 j miiimus ad vos pecunias, de quibus emite holocautomata,& thus, & facite manna, & offerte pro peccato ad aram Domini Dei noflri. 5 Et orate pro vita Nabu- chodonofor regis Babylonis, etpro vita Baltnafar fili) eius, vt iintdies eorum, ficut dies cadi fuper terram. * Et vt det Dominus vir- 11 tutem nobis, & illuminet oculos noflros , vt viua- musfub vmbra Nabucho- donofor regis Babylonis, &fub vmbra Balthafar filij cius,& feruiamus eis multis diebus, & inueniamus gratiam in confpedu eorum. C 4 Et pro nobis ipfis orate 15 ad Dominu. Deum noilru, quia peccauimus Domino Deo noftro, & non cfl auer- fus furor eius a nobis, vfquc in hunc diem. 4 Et legite librum itum 14 quem minmus ad vos recb tari in templo Domini in die folemni, & in die opportuno: 1 Et dicetis,Dno Deo no 1 * flro iullitia, nobis aute cofu- fio faciei noflr?,ficut efl dies haec, omni Iuda & habitantibus in Hierufalem. ’ ! 4 Regibus noflris & prin- 1 ‘ cipibus noflris, & facerdoti- bus noflris,& prophetis no- ilris, & patribus noflris. 4 Peccauimus ante Dnm 17 , Deu noflrum, & non credi- 1 dimusj 4 Diffidentes in eu, 18 & non fuimus fubiedibiles illi,& non audiuimus vocem Domini Dei noflri, vt ambularemus in mandatis eius quae dedit nobis. 4 A die qua eduxit patres 19 noflros de terra JE,gypti,vfq· ad diem hanc,eramus incredibiles ad Dnm Deu noilru, & diffipati receffimus, ne au diremus vocem ipfius. * τ Άσπικίσαμ vaJLxyol·m- 9 σωρ βασιλέα ζαζυλάνος fivlsy^o- νίφυ ψ) dhf ngjt ciaf fo άς « ημέζμ οωτη,αν- 5ράπα ίό$α (£ Ζη; κα^ικο^σιν Ιερά- , ϊαλήμ. * (b %ϊς βασιλεών *« χμΐ %ίς αρχουσιν ημψ * (£ %ίς kpd- σιν Ζ>ίς (φ&φΥΐτως %ϊς πατρμσιν * αν ημα/ρτο-η αναντίον κυρίου & ΥΐπκΟήσαφρ ώπά. * πμι 6W ηκύσαμεν £ φανης * * κυρία 3-goti ποράΰί£τα\ %ίς ^Οςάγμασιν dud οϊς Μακεν φ (Φ&σαχονΥίμψ. ημέρας η ς ^ οίξήία fp κυ&ος άν πατέζμς ψϊφ όκγης αΐγυ'πία ygj εας τ' ημε^μς ^οιυτηςημεύααπειΜντες τΰζ^ςκυ- sjov θεόν riffifc εχε^ιάζο^βρ <®ζβς τ° μη άκάκν της φαιίης cwrd. I 9 i Poflqua. trdnfrmvrAiiit Na- buchodonofor rex Babylonis fe- chonia, ei principes s & yinffos, & potentes , populum terne d Hierufaleminduxit eos m Babylonem. 10 4 Et ait: Ecce mifmm ad vos argentum ,φ* emiteargentoho- locaufiomata , ftjpro peccato φ thus: & facite manna , & offerte fuper altare Domini Tdei no - JIri. xi 4 Et orate pro njita Nabu- chodonofor regis Babylonis , in njitam "Balthafar fflij eua-yvt fint dies eorum ficut dies adi fuper terram. 1 j. * Et dabit Dominus fortitu- dinem nobis)<& illuminabit ocu los noflros-^ viuemus fub vmbra Nabucbodonofor regis Babylonis f»b vmbra Baltafar filij eius , feruiemus illis diebus multis , & inueniemusgratiam in conffedlu illorum. * Et orate pro nobis ad Domh mrn Deum noflrum t qmapeccauimus Domino TDeo nofiro , & no eft auerfus furor } φ ira eius d nobis <-ufque in diem ifiam. , 1 a * Et legetis librum hunc que mifimus adnuf- qutflj· injenfu cordis fui mali , operari diis aliis , facere mala ante oculos Dommi Dei noftri. CAP. n. E Tftatuit Dominus fuper malis, 0 induxit Dominus fuper nos, quia iuftus Dominus in omnibus operibus fuis que precepit nobis. BAPOfi io i xgft αηο?λήθη c -Ις ημας τα jda- χάι^γι cLPtft ίω οζωίταΐζε χυμ& id μωυπη που,^ι duift' hv ημίρα νί cJ^nya fp χΰμ®' dRr τΤατζρμς n - μψ αχ γης aiyvmov 3 ό\ούναα ημιν ybf pzaoftv Γάλα (c μίλι ως ή ήμζ- u ζμουϋτϋ. * ΘΜ ηχύταβρ £ φωνής χυρί* £ Οζο^Ϋιμψ φ πούντας g£tt tfiyw idv αζζβφητάν ων άπ έξαλαν (®ζ$ς "ημάς, it *)τμι ω^-άμζΟα ζχαςος αν havoict χα/ρ?ίας cwrft' τγιςπονγιρμςζ^αζζ- &οαθ-ζο\ς Ιτζζβΐς ητοιητοα τα κακά- κατ’ οφθαλμός χνρία ·£ OsoJ hufft. β'- f ι * Καί ίςηταν χυμός η°ν T^syov cturft ονζλάλητον εφ’ημάς fccffit cB δχχαςας cRr ^ιχάξά^ς ν ϊτζμγίλ · (c ffit σΒ βασιλας Ϋι- (jfjSffm c3tt ctpyokg^ ήμψ J(gt) m Πρωτιάν ΙνρμΑλ xcft ϊύ$α' i ■ * W ayaym \(ft γιμας xaxd με ydha a ϊποΐγ\§Υΐ νζπχάτω παν τς 'ipc /,νο^ mQd ίποιγι^η αν ίερχ- c ΐαλγιμ κ$ τα ysypa^y^pa αν rd ) νόμωμώνσν, %ί)φαί£Ϊν γιμας άνθρωπον τάρκας vjoJ caridi άνθρωπον 4 σαρχας θυνατξος currft. * (c ϊΰωχον ΰώνάς νζκχϊΛριονς πάταχς^,ςμ,ς ζα- α\7\άΰας%Ρίς χνχλω γιμ^ν άς ovetthir- μον (c άς άζα%ν αν 7 tam %ϊς λαοϊς j %>ϊς χνχλω ήμο)ν a Μασαρον αντάς x-v&(fy ίψ.θί. )(μι ί flpYidvxrav \bm- χάτω xcft Θ&Ιπά/ίω, οτΐΥΐμάρ%- fjSp χνρίω id θ -id ήμά (®θς ί° μη ' t οίκοναν της φωνής cum?. I * id xvgjco θ -td ήμών ή frixouoav- νη,ημΊν fz xcf %ίς πατςάοιν ψμών ή αιώνων idvcwcpjdntcdv ως m μίρα 7 ουυτΐ). *α ζλάλγχτζν χυ&ος ζφ’ ημάς ■ πά/ότα τα xctxd fati τα ηλ^αν ζφ ’' * ημάς. * (c ebc ζδζήθημζν ‘Sd’ ■ σωπου κυρίου %t> rpz\J/ctt ζχα- ςον }hn Ttdv νοημάτων της χορείας ουυτάν της πονηρές. 9 * ϋ&ι iypnyopnircv χυ£/,& effit %ίς ΧΛχοίς · (£ ^Yiyafft χυςμος ζφ ημάς * οτιίίκαλος ο χυμός ffin πάά- %ί ταίρία άΐΜ?άανετάλαΖ> ήμίν. Tr^nilat. Β. Hieronymi. 4 Et ΛίΙΚςΓεΓ&ϋ nobis multa mala & maledidiolies, quas conftituit Diis Moyii feruo fuo , qui eduxit patres noftros de terra Aegypti, dare nobis terram fluentem lac & mei, ficut hodierna die. 4 Et no audiuimus vocem Domini Dei noftri, fecundu omnia verba prophetarum quos mifit adnos,& adiudi- ces noftros: 4 Et abiuimus j vnufquifque in fenfum cor- ! dis noftri maligni, operari i dijs alienis, facientes mala ante oculos DominiDei no- ! ftri. cap. ii. 1 pRopter quod ftatuit Do- A minus Deus nofterverbii fuum, quod locutus eft ad nos,& ad iudices noftros qui. iudicauerunt in Hierufalem, & ad reges noftros,& ad prin cipes noflros, & ad omnem 1 Ifrael & Inda: 4 Vt adduceret Dominus fuper nos mala magna qua: non funt fa&a fub caelo , quemadmodum fada funt in Hierufalem,fe- cundum quae feripta funt in 5 lege Moyfi: 4 Vt manducaret homo carnes filij fui,& 4 carnes filiae fuae. 4 Et dedit eos fub manu regum omniu qui funt in circuitu noftro, in improperium & in defo- lationem,& in omnibus populis in quibus nos difperfic * Dominus. 4 Et faunt honorem Se iuilifi- ' cationem Domino. D 4 Sed anima quae trillis eii 4 £ fuper magnicudinem.mali,& incedit curua Se infirma , & oculi deficientes, & anima e furiens dat tibi gloriam, Se iufiitiam Domino. 4 Quia non fecundu iufti - 19 tias patrii noftroru nos fundimus preces,& petimus mi- fericordiam ante cofpechim tuumDomine Deus nofter. 4 Sed quia mifiili iram tua 10 Se furore tuu fuper nos, ficut locutus es in manu pueroru tuorum prophetarum, dices: 4 Sic dicit Dns: Inclinate 11 humeru veilru & ceruicem veiira, Se opera facite regi Ba bylonis, Se fedebicis in terra quam dedi patribus veftris. 4 Quod fi non feceritis nec 11 audieritis voce .Dni Dei ve- E llri operari regi Babylonia. Xvpbkz ηχύτ^βρ τγ,ς φωνής u cturb rfopSjtixrcy m^^clytjLciw xvpU οίς ’έόωχεν $ ιώτζβα-ωπον yi- μψ. (ε νυν χν&μο νέος KfpaYth ος n yayeg tv λαόν τον bx y% cuyvFx j b> KpciTcua χμ} bv τημΰοις (c 1 bvTSPgimfczv άννοίμα pizyaAYi (c b> βξμγίονι νψηλά. χμ) ΙποίγκΤας teavtd ονομία, ως μ ημέρα, οω τ». j ' ήμμρ&μεν μχ^ζέχταμί ν, ηόίζη- * * (rctutv χυμός As ος ημψοΜ πάσιν. %ης 7Κ τάν σπλάγχνων duiiv^ ίάζνσινδόζοώ ^ άιχοάωμα τά χνρίω. f ctM’ n \J/V%n η λνπον - 1 * μοΛ'η (άντιτμ^εύοςο βαί<ζ« χυτ- %>ν χμ) dobivoSv χμ} οι οφθαλμοί (§) ίν,λίΪ7τοντίς(£. ή iyv%n ή πβνάιτα, SdQvviv Qi άοζ m χμς bxmawjh/j χυξμζ. * οτι σΐχ cJm τα hixmi- 1 ? μαΟί τάνπαίέρων nubjSxbf των £α σιλίων n$S ημάς χαταζαΜομο# νν Ιλίον ήμίψγατζβ(ίωπον Qv χν- ο As ος ημψ. f ότ< b /ηχας bv3v- ίο μόν Qv , χμ) τίνυ opylw Qv βς ημάς χα^άπζρ \λάλητας b) γμιρμ των 7 ταίδων Qv τάνΥΥΤ^βφητων ^bym. * £τως ύτ&ν χΰ&ος , κλίνατε τν χι νόμον νρέψ χμ) ipyaca^mb ζασι- λβ βαβυλάνος } χμ} χαθίοΐΐτέ SF. της γης ης ίόωχα Όις πατςάοιν ύ- μ^ϊ. * (ίίάμμη άχΑτη\ι τηςφω- u νης χνρ/ον ^yatfetctrcuj τά βασιλά βαβυλάν&' / Interp. Grsec. to 4 Et non audiuimus Vocem eius j Vt ambularemus inyrdeceptis T) omini , qu libera nos propter te % & da nobis gratia ante faciem tranfmigrare facientium nos. t j 4 Vt fciat omnis terra quia tues Dominus Deus nofer.quia nomen tuum inuocatum efljuper ffrael , fuper genus eius. 4 r Domine refice de domo fancla tua , ($* cogita in nos : inclina Domine aurem tui & au - 17 dt.*6taperi Domine oculos tuos, : φ» vide quia non mortui in in* ferno , quorum ajfumptus efi fi- ritus eorum a ^uijceribus Juir, dabunt gloriam & iufifcatione i s Dno. 4 Sed anima tnfis fuper magnitudine , quae ^vadit curua & infirma 3 φ oculi deficientes 0* anima ejuriens, dabunt tibi gloriam , & iufiitiam Domine . 19 * 0α' ιΛ non fuperiuftificatio- nes patrum nofirorum , 0 regii nofirorum , nos fundimus mije- ncordiam noflram , ante factem, tuam Domine Deus nofler. ' 10 * (jjhtia mmififii furorem tuu 0 iram tuam in nos ficut locutus es m manu feruoru tuorum 11 prophetarufiiccns. 4 Sic dixit Dominusfinclmate legem Vefira (ef operamini regi Babylonis , et fedete fuper terram , quam dedi patribus Veflris . a 4 Et fl non audieritis Vocem Domini operari regi nis: q % * 5 l 4 &δ Intcrp.Gracc. Cap. it. B A p o r X. Traiislat. B. Hieronymi. ‘ * DefeShonem faciam de uj- ciuitatefuda & deforis Hte- rujalcm , vocem Ixtitix & vo cem gaudtj 3 03 Φίοικουυότων. ΐ4 * γφ} 60% ηκ’άσ&μζν £ φωνής Qu εργάσαό^τά ζασιλά ζαζυλόν&’ ' λόγους Qu ονς ελά- λησας Φιχερσιν τόν παό'ων Qu των (Φζβφητώ m όΐζενεχίήνα^ τα. όςά βασιλέων ήμόν ιφ/ τα οςα τόν πα τίξων ήμόν Φκ $τπον αυτόν. μ * νφ όου εισιν οΐζίρριμφ-ματό ζαυματι £ ήμίρμς \φ φ παγετό $ ννκτς * φ άπε^οσουιι Φν πόνοις ιίονηφϊς Φν λιμό >φ Φι ρομφαία νφ Φι }>ςολη. i s zDnxag τν όΐχόν Qu ύ ffh- 17 κόκλνίΟ-ΐ τ όνομά Qu επ’ άντό ως ή-ήμερμ αυτή (ha ττονηρίαν ο\χ& hf- ζμηλ xfj oUou iovda. * ζποίησας άς ημάς κύ&ζ ο ΦζοςΫιμάν yf itafjuv cffomkidf) Qu 3 (c df irdma οΐϋηρμόν Qu rv μζίαν. is * χαβά ζλάλησαςΦιχαφ,τίαΐ'- Ης Qu μωνση Φν ημέρα. Φιτβλα- pfyjou Qu dmd γράφα\ τν νόμον Qu ΦιαΛτίον ufv ισρβ νιλ, λίγων' 1 9 * ζ^υ μη άχάσητί £ φωνής μου’ ημίιν η βόμζησις η μεγάλη η πολλή αυτή Ίκποςρίφα άς μιχ,ρμν φ> Οϊς ζύνεσιν ύ haauipd cwrvg Φκά. )o i 0η ζγνων ότι ύ μη άκονσωσίν. . μου * οτι λαός οκληξβτρ>μ'χηλ9ς ίςιν ’ )φι ςΜίϊρίψονσιν ffijn wpfm αυτόν Φ> γη >οο ιχισμοιίαυτόν·. 3 .ι * Kgij γvωQvfg.ι ότι ζγωκύξμ^γ ό $εός αυτόν 3 Ycf Ιωτω αυτός καρ- όίαν yfiq ma άχουονΟι* ίι * >(gui aiviQucriv μ& Φν γη )xrii^ ■ χισμοιόαυτόν ιφΐ μvn£ϊήQv ί Qu όνο ματς μου. 33 * ngu }Φΰς·ρέψου(ην }Φτό νότου αυτόν Q0 οχληρό t(gc/ dato ττονη- &όν7ΐξμγμάτων αυτόν · ότι μνη- cλnGμ(^ της όό'οότόν πατίξων αυτόν τόν ά.μαρ^νοντων ίναΛι κυρίου. 4 Defeilionem veilram fa ciam de ciuitatibus Iuda^Sc i foris Hierufdem, & auferam a vobis vocem iocunditatis & vocem gaudij, & vocem fponii & vocem fponix· & erit omnis terra fine veftigio ab inhabitantibus ealn. 14 4 Et non audierunt vocenl tuam,vt operarentur regi Ba bylonis,& ftatuiili verba tua qua: locutus es in manibus puerorum tuorum prophe- tarum/vt transferrentur ofik regum noifrorum ofia patrum noftrorum de loco fuo. 15 3 Et ccce proieda funt in F calore Solis & in gelu no 6 lis } &: mortui funt in doloribus peffimis,in fame , & in gladio,& in emiilione. lS 4 Et pofuiifi templum in quo inuocatum eft liomen tuum in ipfo, ficut haec dies* propter iniquitatem domus Ifrael & domus Iuda. 17 4 Et fecifti 15 nobis Do* mine Deus nofter,fecundum omnem bonitatem tuam, & fecundum omnem miferationem tuam illam magnam. 18 *$ictit locutus es in manit pueri tui Moyfi, 111 die qua pnxcepifti ei fcribere legem tuam cora filiis Ifrael,dicens; 13 3 Si non audieritis vocem ineam , multitudo ha:c magna conuertecur in minimam gentem, quoniam eos difpergam. 30 * QE ia noni audiet populus. Populus eft G eft enim dura ceruice . Et conuertetur ad cor fuum in terra captiuitatis fua:: 31 4 Er fcient quia ego furrt Diis Deus eorum, & dabo eis cor, & intelligelit < & aures, & audient. 31 4 Et laudabunt nle in terra captiuitatis fu£,& memores erunt nominis mei. 33 4 Et auertent fe a dorfo fuo duro , & a malignitatibus fuis-quia renlinifcentur viam patrum fuorum, qui pccca- ueruntinme. Tranflat.B.Hieronymi. caP * Et reuocaboillos in tet- 54 ram quam iuratii patribus eorum Abraham,Ifaac &: la- cob, & dominabuntur eius: & multiplicabo eos, & non minorabutur. A Et ftatuam illis teftamentum alterum fempiternum ,vtrtm illis in Deum, & ipfi erunt mihi in populum. Et non monebo amplius populum meum filios Ifrael a terra quam dedi eis. cap. in· j E T nunc Domine omni- potes Deus Ifrael, anima A in anguftiis, & fpirit 9 anxius ^ clamat ad te. s Audi Domine & miferere, quia Deus es mifericors ,& miferere no- rtri,quia peccauimus ante te. * Quia tu fedes in fempi- ternum,& nos peribimus in ^ ^uum. 4 Domine omnipotens Deus Ifrael,audi nue orationem mortuoru Ifrael, & filiorum ipforum qui pec cauerunt anp? te, & non audierunt vocem Domini Dei fui, & agglutinata funt nobis mala. * Noli meminitTe 5 iniquitatis patrum noftroru, fed memento mmusjruae & nominis tui in tempore ifto. * Quia tues Dns Deus no - 6 fter,& laudabimus te Domine: * Quia propter hoc de - 7 difti timorem tuum in cordibus noftris, & vt inuoce- mus nome tuu, & laudemus te in captiuirate noftra; quia couertimur ab iniquitate patrum noftroru, υς ygy ου μη ΰμικριυυ 3-ωσιν. ςιίτω αώτοϊς thctQmw 3 5 αιώνιον εΙνοά με αύτοΊς εις 3 εο'ν,· Ηςμ μίτοι ϊ^νΊοά μοι εις λαόν χμι ου χινίχτω έτιτν λαόν ιχ'όίτρμάολ Ίχ/ά της γνιςδς εδωχ& αάτοίς. r y ' ' Κυ^/,εποίΛ^κζμτωρ δ βίος \<τ- 1 ζμήλ, φυχν ον ςενδίς ψ} πνεδμοί άκγιδχων κεκρμ cujfftg <τε. * ά,χ'άβν wyLsfciXinGv ,οτι βεός * ελεήμων εΐ shiviGv, οτι νιμα/ρτο- f£p ανοωτιον Gv · * οτι cru κ&βγιμε- 3 νος τν αιώνα, <Ε ή μας 'ΝτοΤΤΰφμοι τν αιώνα. * χν&ε πδυ^χρμτωρ δ 4 βίοςΙϊομγιλ,ακ^ν 3νι της «s&tf&i· %ης των τεϊΤνηζοτων ίτζμνλ, (£ ψων των άμαφ&ιδντων εναντίον Gv οι Gxx nxvarw φωιης xvpiw &Β-εοδ αυτών,,νκολλήζΜ ημίν τακαχά · * μη μνη£της ασκιών πατίρων ι ημίψ 1 , άτλα μνη£τητι Gv (c ονόματς Gv&v τά xoupd %>ύτω. * οτι σν >tv&i(§y ο %ίος ημ)$? xgj « alviG^p (ίί χν&ί . * οτι Λα'δίίτο 7 ϊ^ωχας τν φόζον Gvdffrt mpfrioug cffiixaAii&CJUj τ ονομά Gv, ψ] aiviwfyj η W τίί '^τοιχία ή- υψ',οτι άττίςρί^αφρ πάτον άό)χίον πάτερων ημψ* των ήααφτηχότων άνοντιον Gv. * ίί» ημάς τήμεξ^ν αν τη )bnt- χια ημψα όιεοστεΐξμς ημάς c ma εις ονθώζτμάν xgjf εις άράο, <£ ειςόφλν- m κ$ πάτας τάς αδικίας των πα- τεξων οι άπεςηταν ^ττο κυρίου 3-gocl ήμψ. t V » \ ^ ' 5* ~ ακούε ιτ^μηλ α>(ολας ί,ωης$ 9 ίνωτίτα&εγνω-αι φφητιν. *τίεςΐν\τζμηλ δτι αν γη των ε%- ι ο 3 ρων ει, επαλαιωΒης ον γη άτλο - τρία ‘ * σαυεμιανβης^ίς νεχ^Ίς’ 1 1 Φζβτελογίοϊης μφ των εις άδου* 4 εγκατεληίες τίιυ πνιγίυυ της n Gφίaς τη δδά%εοδ. 8 · 34 3 5 Interp.Gr^c. : Et reducam illos in terram quam mraui patribus fuis Abra ' bam tgfifjaac &Jacob , φ· do - minabuntur eius : e> multiplicabo eos & non minorabuntur . t Et fiatuam eis te^ amentum aternufvt fim ego illis in Deum i & ιρβ erunt mihi in populum i O non mouebo vitra populum meum ffrael a terra quam dedi eis. CAP. III. ■D Omine omnipotens Deus 'jfrael·, anima m angujhis, & Jjiritus anxius clamauit ad te. 1 * Audi Domine (Sjr miferere , quia Deus mifericors es ; et nn- jerere^quia peccauimus coram te t * ghia 5 jguia tujeclens m £ternu t Φ* nos pereuntes in feculum. 4 * Domine omnipotens Deus Ifrael, audi tam orationem mortuorum ffrael , & filiorum eorum qui peccant coram te, qui non audierunt Vocem ^Domini Dei fui , cf* adhaferunt nobis mda. 5 4 Ne memineris iniquitatum patrum noftrorum,fed memento manus tuse y (φ* nominis tui m tempore hoc. s *£)uia tu Dominus Deus no- fter, laudabimus te Domine.. 7 * J>)uiapropter hoc dedifii timorem tuu in cordibus noftris i <~ut inuocemus nomen tuum, o* laudemus te in tranfmigratione noftra, quia auertimus fu per cor noftrum omnem iniquitatem patrum noftrorum quipeCcauerunt s coram te. 4 Ecce nos hodie in trafmigratione noftra quo differ ftfti nos illic in improperium & m malediEhonem &in debitum fecundum omnes iniquitates patrum noftrorum,qui recefferunt a Domino Deo nofiro. 9 4 Audi ffrael mandata <-vir cepit eam!et deduxit eam de nubibus} 4 G)uis tranfiuit trans mare 3 }0 (efi inuenit eam 3 (fir afferet eam auro eleffo} ,n 16 1 5 I 6 B A P O T X. S7T0pA)dW> ΚΆΤΰΜΚΓ&ζ cm ύ- I4plm fit ale fi a.. *μάβε Ttofi zsip φρρ- ρηοις do J \- μζγέΰας /Βιςοίμζροι κόλζμορ. *« ΓόΤ'ύς οΐζζλέζα.^) ο 3-εος, Φέ ο$ορ ///ηφμης \lmzp afirbig/ff ά- 7i(aihop%' i fi μη έγμρ φρ/ρη- σιρ· άπωλορ% Λα τΐώ ά.ζ'όλίοΜ cw- TfiJjr τιςόΜζ'οηειςτΡΧζμρορ,ίε. s λα,ζζν cujTbfi (£ κο[\ίζίζατοΜ cw- τΐώ ’ομ ts 5 p ρζφζλώ j ?β * τις hz£n πέρμρ της ϊαλΰίατης (£ Spzp cwfiw , (£ olcrei οώτίωρ/υ - οτίον 04ίλίΚ %( Ij »7 ιΖ 3-9 1 3 15 16 18 15 » 11 Tranflat. B. Hieronymi. s Nam fi in via Deiambu laiTcs, habitafles Ytique in pace fuper terram. 14 4 Difee vbi fit prudentia, vbi f t virtus, vbi fit intellectus· vt fcias fimul vbi fit 16 - qiturnitas vitie & vi&us, vbi iit lumen oculorum & pax. 4 Quis inuenit locum eius; & quis intrauit in thefauros eius? 4 Vbi funt principes gentiu, & qui dominatur fuj> beftias, quae funt fuper terra? 7 4 Qui in auibus caeli ludut, qui argentum thezaurizant, &: aurum in quo confidunt homines, & noneft finis ac- quifi donis eornin. 4 Qui argeeum fabricant, & folliciti funt, nec eit inuc- C tio operum illorum. 4 Exterminati funt & ad inferos defeenderunt: & alij loco eorum exfurrexerunt. 4 luuenes viderunt lumen & habitauerunt fuper terra. Viam aute difciolinae igno- rauerunt. 4 Neque intellexerunt femitas eius, neq· filij eorum fufceperut eam. a facie ipforum longe fadta eit. . 4 No eit audita in terra Cha naan,neq· vifa eit in Thema. 4 Filij quoque Agar qui ex- quifierunt prudentiam qua: de terra eit,negociatores terne, & Theman, & fabulatores, & exquiiitores prudenti^ & intelligentiie· viam autem w / fapietiienefcierunt, neq· co- memorati funt femitas eius. 4 0 Ifrael quam magna eit domus Dei, & ingens locus 15 pofkilionis eius! 4 Magnus eit, & 116 habet fine· excelfus 16 & immenfus. Ibi fuerunt gigantes nominati,illi qui ab initio fuerut, itatura magna, 17 fcientes bellum. 4 Non hos elegit Dominus,neque viam difcipling inuenerut,propte- rea perierunt. *Et quoniam non habuerunt fapientia,interierunt propter fuam infi- pientiam. 4 Qtiis afcepiic in c^lu & accepit eam,& eduxit 1 30 ea de nubibus? 4 Quis traf- D fretauit mare, & inuenit illa, i & attulit illa fup auvu electu? 1 3 i 4 18 19 Tranilat.B. Hieronymi, e a p. i i 4 Non eft quipoifit fcire 31 vias eius, neque qui exquirat femitas eius. 4 Sed qui fcit vniuerfa no- 5 1 uiream,& adinuenit ea prudentia fua. Qui prarparauit terram in cetetno tempore, & repleuit eam bipedibus, &; quadrupedibus. 4 Qui emittit lume & va- 33 dit,&i vocauitillud, & obedit illi in tremore. 4 Stellce autem dederat lu- 34 me in cuftodiis fuis,& letaja: fune.'Vocat? funt & dixerat: 4 Adfumus. Et luxerunt ei 3 3 CU iocuditate, qui fecit illas. 4 Hic eft Deus nofter,&cefti 36 mabitur alius aduerfum eu. 4 Hic adinuenit omne via 37 difciplinx, & tradidit illam Iacob puero fuo, Se Ifrael di- ledo fuo. *Poit Irec in ter- 3 8 ris vifus eft, & cum hominibus conuerfatus eft. C ap. i ii i. TTlc liber aaandatoru Dei: 1 **^‘&lexquaeeftin aeternu. A Omnes qui tenent eam,per- uenient ad vitam;qui autem dereliquerat eam, in morte. 4 Conuertere Iacob & ap- 1 prehende eam ·, ambula per viam ad fplendorem eius co- tra lumen eius. 4 Ne tradas alteri gloriam 5 tuam, & dignitatem tuam, genti aliena:. s Beati fumus 4 ifrael, quia qua: Deo placet, manifefta funt nobis. 4 Animaequior efto popu- 5 lus Dei memorabilis ifrael. 4 Venudati eftis gentibus,* no in perditione, fed propter quod in ira Dei ad iracundiam ptouocaftis Dominu, traditique eftis aduerfariis. 4 Exacerbaftis enim eum 7 qui fecit vos Deum ^ternum: B immolantes dremoniis &no Deo. * Obliti enim eftis eius qui nutriuit vos,& con- triftatis nutricem veftra Hie- rufalem. 4 Vidit enim iracundiam a Deo venientem vobis, &c dixit: Audite confines Sion, adduxit enim mihi Deus lu dium magnum. II» B A P Ο T Χ» *cbt εςιν o.ytmmm tw όόον au- 31 της’ ο ανΒνμούμενος tku τξίζον αυτής . * d?7\. ο ε$τά παβμ yi- 3 * vdmm clvtIw , όΐζεδρον αύτΙ/Μτη uv νεύει dind’ 0 Kafyoxdjctifctg την ynv εις ama pgovov ε^ετΐΚητεν αΰτΐΜ) XtUuw τετζβί 7Γ0$Μ. * o λυηΝπλων ν φως xgif ι τορΑι- 3 ? νκοίλε&ν αντ, χομ επίΜντεν * © 0 &ς·ερες ελαμψαν αν %άς η φνλακοας αυτών χομ γινφομν^ηταν* ; ίαάλετεαν αυτούς fciirtcw, * πΛρε<τμ3ρ ’ ελαμψαν μετ’ Α) - 3 j φροσζυύης τώ koiwcou αυτός. * Qm ο ( 3 so ς ή ιαψ y Xoyi&n(jfj 3« ετερρς (®θς cwtv. 1 όζεόϊξζν πατούν οίο'ν εΜίςήμης, 3? Xgy εόωχεν twrltjj \αχώ& τά ποαό) ώυτύβίτραηλ τά ηΐαττημενω cu/d. *μ$ '(sciro τ’ yng ώφύη (Ε αν j 8 %Ίς ανΒρώποις υαυανες-ζμφη. ffi. * Ανπι η β'ιζλος τών αυζβςαγ- * μ ατών Β-εού,χμ) ο νόμος ο ύπαρ- . χώνεις τν αιώνα * πφότ&ς οι ν.ομ- %όντες djjtIjjj εις ζωίηυ 3 ® $ xafigtr λειποντες αυτίω ^roOcwoiT^i. * <$πιζζβίφον Ιαχω& χμι Sfaxa- & ζο3 αυτής ’ ihofevGv (®£ρς rlw λά.μ ψιν xanvmji φωτς αυτής. * μη ό'ώς ετερω ταυ όόζον Gvfc 3 τα(τνμφεζβνίαζι sQm ά,ΊΧοτ&ω. *μαχά&οί εαρβ,ρ ’κτζμήλ,ότι 4 τα 'ίφεςα τύ Β-ε cS ημΊν γνωζά ετιν. BrcuputtTZ λαός μονμνημοτυ - 3 νον Ιτξβ. «Λ. *h ΓΡβίΟητε %ης Wvemv 6 ebo είςαπώλειαν’ όϊα ό\,ετ’παρορ- ytTctf υμάς τν S -εόν παρεόο-ΒηΙε %Ίς υπ.ενάμτίοις. * παφωζνίυατε Ί^νποιήτουιι^ τ νμας^Βυταντες όοαμονίοιςόΒύ^εά. ί επελά§ε£τεβ τν φυοαν^νύμας 8 Βίεόν atmov , ελνπ ήτατε $ χα) τίώ ακΒρεφαταν υμάς ίεζβυταλήμ. *·ίό'αν γ> τίυο επελύοάΰαν νμΊν ? opyhv 9 -εο3 χμχ ε\πενβΧ6~ <τατε α). παμοιζοι υιών , επήγα^ρ C Λ ' μοι ό Β~εός πονν^ος μ^α Interp.Onec. 4 ** 31 4 C^(on εβ cognofiens, ΦΜΡί e'ws 3 neque qui confideret fieml* 31 tam eius. 4 Sed fciens omnia cognoficit ea^dinuemt eatnpru* dentia fua: qui j>r apprf hende eam , ambula ad [flendo -* rem coram lumine eius. 3 4 Ne des alteri gloriam tuam t £5». qiu fkntrutdiA tibi 3 genti alienae. 4 4 'Beati fumus Ijrael , quia placita Deo nobis cognita fiunt. j 4 Qnfidite popule meus memoriale Ifrael. ^ 4 Venundati efhs gentibus non in perditione: propter quod autem ad iracundiam pronoea- filis r vos Deum , traditi efiis ad- uerfiariis. 7 4 Exacerbabis enim eum qui fecit r vos fao tficantes daemoniis 0. non Deo « s 4 Obliti efiis autem eum qui ' genuit <~uos Deum aeternum icon triflatis autem & eam,qua nu- trmit 1 cr dixit 3 Audite confines Sion . induxit mihi Deus luffum magnum* q 4 tnterp.Grate. cap.U iit 4 Vidi enim captiuitatem fi- *<»■ lioru meorum, & filiam quam induxit eis ^Aeternus, * Nutritii enm illos cum ia- i ■ mnditate , dimtfi autem illos cum fletu (φ luBu. * Nemo fupergaudeat mihi 11 andute & derehBa a multis defolata fiam propter peccata filiorum meorum,quia declmaue- runt a lege Dei. * fufiificationes autem fisas *3 »0» cognouerunt , neque ambu- lauerunt Viis mandatorum Dei. neque femitis difciplina in infii- tia eius afienderunt. * Veniant confines Sion , & memorate captiuitatem filiorum meorum,&filiarum , quam m- duxifii illis aeternus. ' Jnduxit enim gentem fuper 14 1 5 eos de longe agentem impudentem & alterius lingua. 4 Gluta non erubuerunt fe- 1 1 nem , neque pueri miferti Junt , & abduxerunt dileBos Vidua, tr d filiabus vmcam defiLuerunt, 4 Ego autem quidpo- 17 tens fum admuare naos? 4 Nam qui induxit Vobis ma- 1 s la,eripiet δ'ικαιο- 14 ) curti ε 7 ΐέ£ησά/υ. * ελβετωσουν ai Tictfiioim omv (£ μνή&ητε Λναιχ μαλωσίουν των μώνμου , ^ των 3 ι> ίατερων hfi 271 Yiy αίες αντοίς ο α'ιώ~ ι i νιος. i έτίήγα^Ιρ γ) ’έύνος Ιπ αυάνός μακρβυί ί%νος ά/ 1 ου.Ι\ς χμι αΜο- *ρλωοτον, τ οτινκνχμυβΜονν 7 τξ£(Γ- ζΰτΐίΟ) 'eiis 7POUCiioV ΥΐλίΜφϋ^ (c ώΐή- yayov cHr aya 7 tyTW £ κμΐ )xro των Θvyaτ2pωv τνιν μονίω Υΐρή- 7 μωσ m. i syd β τίϋνναΐη ζοη%ταή * νμϊν> * ο γ) 27 rayayw νμίν τα κα κά, Ιζελπ^ι υμάς cai χ{?μ έχΟρων i si υμψ. * βαδίζετε τέκνα βαδίζετε, έγώδζεκατελάφβίω'έρϊΐμ^. 40 * οίςεδϊκτάμΐ^ t!w ςολίω της ε iplsfim, b)i?h ταμία) δε τάκκον της δεήτεως μου , κεκρμζομα] gt£9$ W αιώνιοννα%Ίς ΐΐμέ^μιςμου. ιι * Βαρτάτε τέκνα, βοήϋ’αΐεατζβς 1 τν Β-εδν, και ο Ιζελάίίάι υμάς ίπ - ΐ 4 φροηυ'ης εις τν αιώνα. * ώοοσερ ye νδν εωφίκαοίν ai πα^οικοι σιώντάυ νμετεραν αιχμαλωσίαν , Ίίτως δ- •ψο^/ bv τάχα τίνυ (d?bp Ίτεοι J vuffl σωτηρίαν,η επελώ(\ταιΰμΊν μεταδότης μεyaλnς ^ λαμπσό- τηζ>ς%δαιωνίου. , ■ 10 I X :Ι1 1 5 I £ Transiat. B. Hieronymi^ * Vidi enim captiuitatem populi mei^filiorum meoru, & filiarum quam fuperduxit illis astemus. s Nutriui enim illos cum iocunditate, dimifi aute illos cum fletu & lu6lu. *Nemo gaudeat fuper me C viduam & defolatamjd multis derelida fum propter pec cata filiorum meorum, quia declinauerunt a lege Dei. 5 * Iuftitias aute ipfius ne- fcierunt, ned ambulauerunt per vias mandatorum Dei, neque per femitas veritatis eius^u iuftitia ingrefli funt. + s Veniant confines Sion, & memorentur captiuitate filiorum & filiarum meam, quam fuperduxit illis £tern 9 . * Adduxit enim fuper illos gentem de longinquo, gentem improbam, & alterius lingua;. O *Qui non funt reucriti fe- nem , neque pcerorum miferti funt. Et adduxerunt di- D ledos viduae, & a filiis vnica defolauerunt. 17 4 Ego autem quid poifum adiuuarevos? I * 4 Odi en i m adduxit fupet vos mala, ipfe vos eripietdc manibus inimicoruvefiroru. 91 4 Ambulate,fili] ambulate, ego enim derdicia fum fola» 4 Exui me ftola pacis, indui autem me facco obfecratio- nis, & clamabo ad Altiiumu in diebus meis. 4 Animxquiores efi-ote filij , clamate ad Dnm, & eripiet vos de manu principum II inimicorum· 4 Ego enim fpe- raui in xternu falute veftra, & venit mihi <7audiu a San- d do fuper mifericordia, qua: veniet vobis ab xterno falu- 3 tarinoftro. 4 Emifi enim vos cum ludu & ploratu,reducet aute vos mihi Diis cu gaudio & iocuditate in fempiternu. 4 Sicut enim viderut vicin^ E Sion captiuitatem veftram a Deo,fic videbut & in celeritate falute veftra in Deo,que fuperuenietvobis cu honore magno, & fplendore xterno. XO 14 Tranflat.B. Hieronymi, c a p. i iit; ΐΑΡότί; Ihtetp. GraeC.· 46i 4 Filij patienterTuftinete ira 15 qiix fuperueniet vobis. Per- fccutus eft enim te inimicus tuuSjftd cito videbitis perditionem ipiius,& fuper cerui- ces ipfius afcedes, 4 Delicati 1 ’ mei ambulauerut vias afpe- ras:dudi fune enim vc grex direptus ab inimicis. 4 Ani- 7 iniquiores eftote filij,& proclamate ad Dominum . Erit enim memoria veftra ab eo qui duxit vos. 5 Sicut enim 1 fuit fenfus vefter,vt erraretis F a DeOjdecies tantum iterum conuertentesrequiretis eum* 4 Qui enim induxit vobis 19 mala,ipfe rurfum adducet vo bis fempiternam iocundita- tem cum falute veftra. 4 Animiquior efto Hierufa- 30 lem. exhortatur enim te qui tenominauit. 4 Nocetespe- 31 ribuntqui te vexauerunt, & qui gratulati funt in tui 'ruina,punietur. 4 Ciuitates qui- 31 bus feruierui filij tui, punietur,&qu^ accepit filios tuos. 4 Sicut enim gauifa eft in 33 tua ruina, & Letata eft in cafu G tuo 5 fic contriftabitur in fua deiolatione. 4 Ecampurabitur 34 exultatio multitudinis eius* & gaudimonium eius erit in ludum. s Ignis enim fuper - 35 ueniet ei ab atterno in longiturnis diebus,& habitabitur a daemoniis in multitudine teporis. 4 Circunfpice Hie - 3 rufalem adOrientem,&vide iocunditatem a Deo tibi ve- mentem. "Ecce enim veniunt filij tui quos dimififti difperfos,veniuntcollcdi ab Oriente, vfque ad Occidentem, in verbo fando gaude- tes in honorem Dei. cap. v. TnXuete Hierufalem ftola 1 “^ludus & vexationis tuae, A & indue te decore & honore quae a Deo tibi eft fempiter- na gloria. 4 Circundafiit te Deus di - 1 ploide iuftitiae, & imponet mitram capiti tuo honoris .Ademi, * τίκι/α μαχ,ρβύυμνκταη tIw 15 BsoJ ϊττύββτάβ υμΐν op- ybfi, χ,&τζΜωζζν ywp 0 syfyog Qu, ψ] οψβ cund tIjaj άτίωλααν & ' j Τ&χμβ Sin ΐζμχήλοΐζ cmcfiv Sh Cwn. * (t) τξνφζξβί μου εττορώά- dwrav ο$£ς τζμ^αοίς 3 γΐξΰητΜ ως I τίοιμνιον γιρποκΐμίνον i jm ty9pdv. j * Βΰμτήτατε Timet (Ε βοντατε μ φζβζ νν 3εον · ϊςτομ fi S Ιπο iyovT^y μνάα. * ωσζτερ fi Ifijfis/ ή hcmoict ύυψ 11 εις fi TrXd/jvidiivcuj υμάς S hm7rheL(ndcr(tTi Sm? ζβίφεντεξ ζητγκΓουι ουϋνν. * 0 fi m&yctyw υμΐν tcI kolkol hrd^ea υμΐν τίώα,Ιώηον άΐφ^βτυ- vbjj μ^τγις ύωτηρίαςύμββι. 1 SapouispatreiA^u^-c^oimAi- ς Qu. ωαπηρ γ s %ctpn i)1n τη ern m a- n (£ Sj( ppy.vfjn Sni ii ττίωματί Qv 3 κτως AvmOnCej c ’Μ τη ίανΊης \ρη- μία. * ofetiAd οωτης νά -n . γα?λίαμα της 7ΐολνο^λίας ) ν yavplctuct ουυτ\κίςομάςπίν®®’. * 7 ΐυρ fi ίττίλό 1 {Τ) οωτη czofit } s αιωνίου βς ήμί^μς μακρβς 3 ψ) m^ixniHQTgu \sm τ&μονίων ν* 7ϋ\άο]/αχβνον. *7ΐερί£ As\paf &τζβς 3« d/JctloAcig Ιψ·ίνοί?\γιμ , (c ih την $j- φρβούϋίω rbJ) %ίο$ Qi sp i tfx spyov^j ψί Qu «V.3 7 εζαπεςαλας -ip^ovfyi cnwnyiMfjoi Xto dva%?Sv ΐως τά puta % Sdyix yfi.poykq τη £Bsotiio^n. f i - . f E 'xhacy 'αρχταλημ τΐω ςο - 1 xlw r (5(I πίνΟοίζ (c της κακωτεως Qu χςμ ivfotra f την άο/τζίπααν £ τζβτί 'ScfS-gotl ^[όζης εις vv aidva * * (tsti^aXoH τίω άίπλοβα της 1 τ&ζ>μ U d-sotf bttuouwonq * cMifrou τίω μίτξουν S$n t\w κίφαλίυύ Qu της δόζης αιωνίου* ’ij 4 Filij patienter’ βίβΐηείε λ Deo fuperue?netem vobis iram: perjecutus εβ enim te inimicus tuus , fidelis eius perditionem Velociterjuper colla eorum afeendes , 16 * DelieatimeiamhuUueruni vias afyeras , fublati funtficut grex direptus ab inimicis. 1 7 4 Confidite filij φ clamat e ad Deum: erit enim naefira ab in - ducente 3 memoria> 18 4 Sicut enim fuit cogitatio naefira nat erraretis naos a Deo s decuplate conuerfi quarereeumi l * 4 Nam qui induxit uobis titiam cum falute atefird; 30 * Confide Hierufalem, confio* labitur te qui nominamt te. 3 » 4 tMijerite affigentes & fu pergaudentes tua ruinae 31 4 c 'Mifera cmitates quibus fer uter unt filj tui: mifera qua fufeepitfilios tuos. 3 j 4 Sicut enim gauifa e fi fuper tua ruina , Ut at a eilm cafit tua , fic contnfiabitur in fua de- folatione. J4 4 Et amputabo eius exulta - tionem multitudinis , <*>> fuper - bia eius erit in luctum. 3 s *Jgnis enim fuperueniet illi ab Aeterno in dies logos , & habitabitur d dxmoniis multum tempus. } 6 4 Circunffice ad oriente Hie- rufalernvide Letttiam d Deo tibi njenientem, 37 4 Ecce ^veniunt filij tui quos mififii , wemUni congregati ab Oriente vfque ad Occidentem , Verbo fanbitgaudentes Deiglo- na. CAP. V. 1 J ^Xuete Hierufalem fiotdL·- Elus & vexationis tua &* indutre decore qua d Deo gloria in sternum* 1 4 Ample Siere diploidem quot d Deo iufiitis ■ impone mitram fuper caput tuum gloria oAe* ternu °i * ♦ 4^6 Interp.Grxc. cap. vi* *Nam Deus ofiendet qus fiub 5 calo omni tuum Splendorem. * Vocabitur enim tuum no- 4 men a Deo in sternum, pax m- fiitis & gloria pietatis. 4 Surge Hierufalem.j &fta in j excelfo, et circunifice ad Orientem 3 & ‘Vide tuos congregatos filios, a filis occafiu vfque ad ortum , verbo fanB^gaudetes Dei memoria . 4 Exterut enim a te pedefires s duEti ab mimicis: adducit aurem illos Deus ad te fublatos cirnglo ria ficut filios regni. 4 Conftituit enim Deus bu- 7 miliari omnem montem excel- fum,(dfi litora perennia , φ* co- uallcs repleri m cosquatione ter- rs,vt ambulet ifrael Jecure Dei gloria. 4 Exuitauerunt autem et fyU s us, & omne lignum fuauitatis Jfrael, mandato ‘Dei. * lAdducetur enim populus ? ffraelcum Istitia, lumine gloris em cum mifencordta tufii- tiaqusabipfio. Epistola. Ium epifiolsquam mi- * fit Hieremias ad adducendas in Babylonem a rege Babyloniorum , <~υΐ annuntiaret illis ficut prsceptmn efi ilii a Deo: 4 Propter peccataqus 1 peccaflis coram Deo 3 adducemini in Babyloniam captiui a Nabucbodonofir rege Babyloniorum. i 'JngreJfiigitur in Babylone\ * eritis illic annis pluribus et tem pus longum vjque ad generatio-· nesfiptem: pofi autem boc educam ‘nos inde cum pace. * D(unc autem videbitis in 3 Babylone Deos argenteos au reos,& ligneos in humeris fublatos , offendentes metum ventibus. 1 4 Cauete igitur , ne qy· mos 4 ajfimilati alienigenis affimilemi- ni3& timor suos capiat in ipfis. B A P Ο T X. f < ζΝ Λ V ~ * » » ' 3 ο γ> !τεος όαζβ τν i υπ vspcmov 7 raV« rlw dub λαμα^ζβτ&. 4 * κληθήΓζ) γονρ Qv v ο*ομα itu fufi, ‘SJ S-gotT ik w αίάνα,ει plui η Λ- xcuovwwg (£ δο^α ϋδεθ(τε£είας. j * άώάςη^ι ίερνιταλήμ , xguj gtfSi cfim ? υψηλά fi 7ίεβ/£λεψιμ <®tfig ά,όα^λ ας, £ ίδε Gv σιυυηγφμα τα τέκνα ήλιον δϊητμοόν εως doa- %λ dvid ρήμαΐλ^ύ άγιου ^w.pyv- f&g tm %δ$εοδ. 9 * YiyYiQflgtt yovp b λαός ’κτζμηλ μζϊ άίφρβί Ttuum W φωτι της ob^ng eunti σιω ϊλζημοστωη ^ blKcuo- (jvjm τυ] 7ταρ eluti.. ’ ΕΠΙΣΤΟΛΗ, A ντιγεμφον &της·ολί\ςης dit g- S”«Agy ιερεμίας ip(fig cB* φμονςΰς βαζνλ^α W^aai- λίως τύν βαβυλωνία»/ · doa^ioActj cusToig καθότι ε τι it άγη cutrfixsm & 5goJ* i * Aid τάς άμσνρτίας ας ημαρ- | τήκατε cMm\iov%>d2izo0,d^n(TiSrs ! «V βα£νλώα αίγμάλω^ι \ti να £ov%obwoQp βασιλίωςτάν βα- » ζυλύονίύύν. * εκτελθόντες ονυύ άς βα ζυλάνα 3 icri^rs cmd ετη πλάοϊα (ο | ρβόνον μαχρβι/ smg fpzdv tid , μζ j q %>$το οΐζαζω υμάς όκάθοΛί μετ 3 eiplting. * nwi $ όψε&ε Εν βα- £νλά)νι Sexg^yjqybg ηομ %gvG()g j@) (ζυλινοις \π ωμοις cupofijpoig δεικνύοντας φόζον%ΐς εθνεσιν. 4 i άόλα&ήθητε otw μή κμι υμάς άφομοιωθεηες %ίς άλλοφνλοις άφομοΛτε ^ φόζος υμάς λάζη Ιτΐ ajjTcig, ! Translat. B. Hieronymi. 5 4 Deus enim oftendet iple- doremfuum ϊηΐε^ qui fub celo eft. 4 4 Nominabitur enim tibi nomen tuum a Deo in fem- piternum,pax iuftitix & ho- 5 nor pietatis. 4 Exurge Hie- rufalem, &fta in excelfo, & circunfpice ad Orientem, & vide colledos filios tuos ab oriente fole vfque ad Occidentem,in verbo ianfti gaudentes Dei memoria. 4 Exierunt enim abs te pedibus ciucSti ab inimicis; adducet autem illos Dominus ad te portatos inhonore ficut filios regni. 7 ί ^ ^ *Coitituitenim Deus humiliare omnem monte excel fum,& rupes perennes,&po- ualles replere in iequalitate terra:, vt ambulet Ifrael dili- genter in honorem Dei. 4 Obumbrauerunt autem fylu? & omne lignum fuauitatis Ifrael,mandato Dei. * Adducet enim Deus Ifrael cum iocunditate in lumine maieilatis iu£,etcu mifericor dia, & iuftitia qug ex ipfo eit. Incipit exemplu epiflols eiufi de 3 quam mifit Hieremias ad ab - duSlos captiuos in 'Babyloniam a rege 1 Babyloniormnyot annuntiaret illis fecundum quod prs- ceptum efi illi a Deo. C A P. V I. pRopterpeccara qux pec- A caftis ante Deum,abducemini Babyloniam captiui a Nabuchodonofor rege Babyloniorum. 4 Ingredi itaque in Babylonem,eritis ibi annis plurimis , & temporibus longis vfq ; ad generationes feptem: poit hoc autem educam vos inde cum pace. 3 4 Nunc autem videbitis in Babylonia deos aureos dc argenteos, & lapideos, & ligneos inhumeris portari, o- B (lentantes metum gentibus. 4 4 Videte ergo ne & vos fi- miles efficiamini facdis alienis & metuatis,& metus vos capiat in ipfis: Tranflat.B.Hieronymi. cap· * Vifa itaque turba de re - 5 tro & ab ante, adorares dicite in cordibus veftris: Te 0 - portet adorari Domine. 4 Angelus autem meusvo - 6 bifcum eft.Ipfe autem exquiram animas veirras. 4 Nam ligna i piorum po- 7 lita a fabro,ipfa etiam inaurata & inargecata falfa funt; & non poifunt loqui. 4 Et iicut virgini amanti ornamenta,ita accepto auro fabricata funt. * Coronas 9 certe aureas habentfuper capita fu a dij illoru, vnde fub- trahunt facerdotes ab eis aurum & argentum,& erogant illud in femetipus. 4 Dant aute & exipfo pro- 1C ilitutis, & meretrices ornat, & iterum cum receperint illud a meretricibus, ornant deos fuos. 4 Hi au te non liberantur ab aerugine & tinea. 4 Opertisftutem illis vefte purpurea,exterget facie ipfo- B rum propter puluere domus qui eft plurimus inter eos. 4 Sceptrum autem habet vt 13 homo iicut iudex regionis, qui in fe peccantem non interficit. 4 Habet etiam in manu 14 gladium & fecurim, fe autem de bello & a latronibus no liberat. Vnde vobis notu fit quia non funt dij. 4 Noergo reuereamini eos. 15 Sicut enim vas hominis co- fradtum inutile efficitur,tales funt & dij illorum. 4 Conifitutis illis in do - 16 1110, oculi eorum pleni funt puluere a pedibus introeuntium. 4 Et iicut alicui qui regem 17 offendit, circum feptae funt ianii?, aut iicut ad fepulchru adduflum mortuum·,ita tutant facerdotes oftia claufu- ris & feris, ne a latronibus expolientur. 4 Lucernas accendunt il- xS lis ,dc quidem multas,ex quibus nullam videre poffunt. funt autem ficut trabes in domoc vi* b a p ο τ x. ' 0χ7\0ν IfMW&triV 0- 5 τηδϊεν ctmSi/ υυ)θδί(&ς cwr&’ είπατε δη τη thavoiads Ti απζρτκυ- νάνδεσπ[μ. *o -yB&yjW? μό μεΗ & υμβφϊςιν ,ίΐυιρς re ίκζητάρ τάς ψυ- χσςν.μψ'. * γλάΰτα yb οω'τάνεςιν τ κ&τε^υπφψη \sm τίχί&ι/οξ αυάτά re π έρευσα νφ (t^cnpyj^, ψευδή δε εςιν (ς ύ δυυυαψ) λαλάν. * κφ 8 άαπερ παφενω φιλοκοτμω λαμ- ζφοντες χξίκτίορ κα^σκώαζονσιν φεφφό'ός ζΒί τάς κεφαλάς τάν 9 Βεώ ουυτάν, εςιβ (c οτε υφεαρχμε- m οι ιερείς 'Φπο τάν βεάν αντάνρ^υ- (τίον (£ 'fyyvy.ov άς εαυτός Kcifivci- λαβυεη. * δά(θνη $ άπ ευδτάν <£ ^ βμίς fdn %δτεγοΐζ πόρναίς,κοαμοδ- <τι τε ουίιτόζ άς φΒρωποις %ίς ίνδυ- μααι Βεούς ονργίξβδς ρβυζδς <£ ζυλίνοις. 4 -ότοι δε ύ δι&ετάζονάμι 11 )kfi ίοδ φ βρωμάτων * σ&Λζεζληφρων ωδτάν Ιμα- n %σ"μΰρ πορφνζβδν υκμάοτοπες τ raOtfarfov αύτάν διά τν iuf οικίας κονιορτν ως εςιπλείων ε?τ αχτός. * κφ cntnfpov εχει άτά d /ίΒρω- »3 πος χ&τΥΐς %άζμς,οςννάς cwrv άμονρτάΰο{(μ cbc d /υελά. * ι-χεα Q εγχβρίδιον cv δεξιά ζφ η πελεκιω , εαντν$ ί% πολέμου ζφ λνςάν obc εξελάίμι, οβιμι γνάξ/μοί ίίαιν 6 νχδπες Βεοί. * μηννφο&ηβητε ουυτύς’ ώσπερ ij γυ σκεδος dwdparfov αϋυτξΐβον ά- μςείορ yii /ψ), %ιοδτοι υπσ/ρχουοιν © Β-εοίαντώ. * καδιδξυφρων αυ’τάν αν %ίς i* δίκοις , (Τ) όφβαλμο) αυυτάν πάρεις ειάι κονιορ^δ ruv 7 τοδάν riv ει- σπορώοφμων. * ψ) ώσπερ ηνι 17 ηδίχηχότι βασιλία , σ&Λ 7 ίεφζμγ- μενουι είτιν otl ουδλαι } άς c ·Μι Β-ανα- τω άπνγφρω, dir οίκους αυτά» ο- χυ^δαιν @ Ιερείς Βυξάμαπί τε ζμ) κλείΒροις κμ\ μοχλδίς , όπως vm λγιςάνμγκτυλϊ)βά(η. f λυ^ννς κοάόα <& ττλειχς w εαυ-1 s %ίς άν ύδενα δυυί)ωί(μι ιδείν ’ ετι φμ ώσπερ δοκος τάν ία της οικίας. Interp. Grarc. 4^7 s 4 Videntes Uirbmm ente ροβ eos adorantes ea , dicite Uni in mete , Te oportet adorare Homine. e 4 Nam angelus mens r>obU [cum efl , ipfeque exquirens animas uefiras. 7 4 Lingua enim eorum efl polita a fabro ipfaque deaurata et deargentata , falfa autem funt & non poffunt loqui. s s Et ficut virgini amanti ornatum accipientes aurum fabricant 9 4 Coronas fuper capita deorum fuorum: efl autem & quan do fu b trahet es {deerdotes a dtjs fisis aurum (efi argentum in fe ipfbs expendent. 10 4 Dabunt autem ex eis & his qua fub tetto meretricibus ; ornant que eos qttafi homines ve fiimentis deos argenteos, & aureos } (gr ligneos. tr s Hi autem non liberantur H rubigine & tineis 11 4 Circum amittis illis arefli- mento purpureo : extergentesfa ciem ipforumpropter que ex domo puluerem qui efl plurimus fuper eos. 13 *Et fceptrum habet vt homo iudex regionis 3 qui in fi peccantem non interficiet. 14 4 Habet autem gladiolum in dextera fiecurim^fe autem de bello , e> latronibus non liberabit Wnde noti funt non exifien- 15 tes Dei. * D(e igitur timueritis eos : ficut enim vas hominis con fraStum , inutile fit j tales funt dij eorum. 16 * Qnfiitutis illis in domibus , oculi eorum pleni funt pulueris d pedibus introeuntium. 1 7 4 Et ficut alicui qui ojfendit regem , circumfepta fiunt atria, ficut ad mortem adduSio. domos eorum muniunt facerdotes ianuisque & clauBris φ fi- ris , njt a latronibus non follentur. 18 4 Lucernas accendunt zr* plu- res quam fibi ipfis , quarum nullapojfunt videre : efi. quidem t ficut trabs ex domo. B A Ρ Ο Τ X. 46S Interp. Grate. cap. vi* * \ 13 Τ γορ^νσΊορ ο πψκα J ας χαλ λος,ξφβ μή τις ίχμάζη Ά ion , « μη ς-ίλψωσιν, ουδέ οτζ s%oovS)Op% μ η&Φ 0 ορ%. * ία πΦης\μής ήγο- ζμϊμενα ειτ)ρ iv οίς φ ϊ<η πνεύμα. ' i j * SjoL· πο$άν ίπ ωμοις φίρρνίμι &)$ηχινμ mi τήρ Ιαυτάν ατιμία» %ϊς φο ( ϋρφοις 3 αι^ινυορτομ bz (Ε οι > 6 %ζρ<ρι^ορ\ες αυτά. * dia τμήπο- τζ Siii τίιυ yiuj7ri(rn di ouJtoSv φοί- ζΌί&ςυι, μή τε ιοάτις αυγρ όρβορςή- (τη , di \au%d κινητή ι, μήτζία» χλιθη ου μ ή Οξθαθη · ά?λ’ ωαπίρ η- χ.φίς τά ΙΊρμ Φτοίς φ^ρΜίαω. ΐ7 *τάς j βντιας αυτάν )κτο$όμζνοι οι ϊίράςαυτάν χα • Φαντως $(£ ώΧυνάλΧίςάπ αντάν%ιμχβυ- ατομ,Φο» «ig άάϋνάτω μία fydldoacn. *ταν βυσιωνοωτάν)φοχΛ βιμίνη (£ Φίω dSiofj· γρφί w doro %ντούν οτι GXX· Φί βζοι μν φοζηβήτε ΐ9 αντονς. * πο§ο# γο χληβοιη&χ» βφ οτι γονοακίς οφμτύίασι ί Ηοϊς γοφίς χομ ρ£ν\9Ϊς <£ ζυλίροις. ι ο f ο» Ζϊς οίχοις αντάν οι ιψίς χα - Β-ίζουοην ίρροντις dbxr γ,τωνας οςμν)ί?πι'Μβ, μη ^πΐζητή&ωαν. * cAibMcitvd/s- Βρωπορ ου μη ρίκτωρ^ΐ' ντε nflovci ϊπί Ιχνοού ν μη ΰΐξίλωρ^&,ι. * άώΒρώτίορτνφϊάρείζ ϋξβίΰϊΡ ον i 6 i μη ψ^ςητωσιν, ον ανοίρκγι ώίίΒρω- ; %‘bv όντα οΰμη οΐζελωρ 1 ). *%ήξμνά 37 μη ελενσωσιρ, ντε ορφαΛ/ον βΰποιή- <76Μ. * %Ις }λ7ΐο λίΟοις ω- is μύίωφμοι sifiv τά ιζΰλιρά νμι ταί wsptpgvcct ycq το i πεξ^αψ/αρβ. · oi L· ύίζμτΓ&'ονης catci Kafffu^wj- Or>(gt/fCLj. * 7rdg oiw νομιςίορ n ii· κλητεορ. cadit υ παγχαρ frswg* * sti dg (c aotdv tcHp χαλά mm 40 άτιμαζοντωρ cwrd · οι όταν ifrmv gv&ov μη tiwctjjfyuop λαλητός,αρζρς o nykctpfyjoiri/ βηλοι /y . * άζιοΰφ φ&ίρηοΌμ m μ on&cum? ϊ&ξϊεμ · φι ovfiujcufj cwtoi vcwwrzg KofgiKtTib» cwtol. , cti&imv yb eho εχουοίν. 'ai q yjvmzgrf&ejM {βμομοζΟί- 4* vici, cv figdg οΰοΊς iymhlw) Βυμίίΰ- J ώσπερ % ρωτή,^ξ τ %οινιον οουτης ι hzp ράγη, * τίά/πα. τα γινόμίμοι ον συτοΊς 4 4 Ιςιν ψεν$η· τιάς ουώ ρομιϊς dhfoyivoppOii;. *οτ ψυγίέπίλ 4 » ύη hi άωτά, π όλψος (£ κακοί, βου~ λ&ΰοι/%α ταζ}ς ουΰ^υς @ ispelg ποΰ ϋϊιπαττοκρνζωσί μετ’ ουΰτωρ, * ττως ουώ φκ ϊςιρ αί&έ£ημ οη 4? φο ε ioip Βεοί- οι ντε σωζμσιν αυτά; QM πόλεμόν,οντε ομ κακών- > 7 y 3 4. * Simrfttenneqtie neque i'd^cmQ.fync. 54 ' χμ\ β orata ψ,'κτη εις oixm Didu ζνλί.ων η <ζ&,·: ράντων η ct§O. 0 /py\j- ρων ή vp y oi μζί> ιερείς cumm OSj^ovj X cq biarctibriQ^j, cuirol 3 ucmtp bono) μ z Qi xafiyxavbnGifJ). s 5 'βαυιλα 3 ψ) 7 τολεμίοις » μη <λότιςϋσιν’ πάς οιιν νομιςίον η hx- 56 τίονοτι ειτιν Ο&οί. ' irtidvio χλζτΡιάϊΐ/ arg )κτο λης^νύμη iiacrccbdicn bzoi ξύλινοι 7[ψ- pgvGi · Jp oi ippvomg Ήί&ϊϊ\$μΛ\;ο\, 57 * τ pgvcrio], (ί τ afiyve/ovfc ?v ιμαϊλόμοντοντίί&κάμΛνον cwrojg, dnOJoGty fycmiQ, m ζαντοϊςχ μη βοηΒ-Υιίτούΰΐν. s * *&iVs xpetoiop ihttj* Zctcnhia zmbix, ηίμζνον rw zavlx chv&icu/Yj ωιώος ca> οικία χςήυιμον ζφ <ρ ygnCaffiti ό κεχτημβρος i? 'φάοϊ&ς Secfrj C 4 > OlKlCi bilCLtfOdfdljCl TCL Cf’ CWTYl 0 V%jt K oi \J/&beig$zoi, χαα ^υλιίΌς ςυλος cm βασιλ&οις’ n oi xj/Sjieig * ήλιος μοΆ yj xaj fc?dwn di- ςρμ offi λαμπρή (£ ''/κτζςελ/.όμε- vcjl dlmp^diag Sinxoaeimn. * darciirctig (c άςματίη oret» ον σίκυκλάτω (®ξβ- ζα.Μό/πον φνλοίατον,χτως @ 3 -eo) αυτών «VI <ζνλινοι, (£ περίρβυ- Gi <τ a&tafjv£fi τν cwtv τ ρ[πον } χα) τη b Μπω ραμνος ϊφ> ης π$ opveov οΒίκά&Γ). * ωσαύτως $χμι νεχρώερριμμε- ίο νω αν σκότα άφομοιώρ) οι Beo) αυτών ζνλινοι TtepipgvGi , ^ 7 rey,- apyj^ji. *>κ 778 τί τηςπορφν^ς 7 * χμΐ £ μα^μά^υ της \τί αυτοΊς ση~ Ίϊοφρης γνώ&οί Ye οτι efa ασιν freoi, αυτάτε οΐζ ΰζίζ$ν βρωΰήΰν), ψί ϊςατι οναόος αν τη χωρά.» *χραοτων ούν όυ^ρωπος όααι&’ ?ι G 8 X ίχων Αλα. , gVoj γϊ μακρμν όναόϊσμοΰ. Interp. Gra?c* 'fi 3 \Heec autem neque [pecte- biu neq^TJirtutibmfuis αβι- milata junt. Vnde neq- t exi- fimandum neque nvocandum ejfe illos deos j non potentibus exifientibus ipfis neque iudi- cium iudtcare , neque benefacere hominibus. <4 * Scientes igitur quia noti funt dij : ne timueritis eos. e 5 4 Neque enim regibusma J ledicent , neque benedicent, es * Signaque ingentibus in calo non oflendent } neque fcut Sollucebunty neque illuminabunt quafi Luna * &j 4 Befiia funt meliores illis qua pojfunt ejfugietes in protectionem fibi ipfs prodejfi, * g 4 Secundum nullum igitur modum efl nobis manifefum i quia funt dii: propter quod ne timeatis eos. 69 4 Sicut enim in cucumerario terriculamentum nihil cu- fiodiens , fic dij eorum funt lignei inaurati & inargentati eodem modo 3 φ» in horto [pina , fuper quam omnis auis 70 fedet, * Similiter atit & mortuo proieSio in tenebris affi- milantur dij eorum lignei φ inaurati , inargentati. 71 *Aque purpura , & iplen- dore fuper illos putrefaSio , fcietis 3 quia non funt dij $ ipfa- queex pofiremo comedentur , et erit opprobrium in regione. 71 4 Melior ergo homo iuftus non habens idola , erit enim longe ab opprobrio. Finis barych prophetae. \-L·. EX REGIS CATHOLICI MANDATO Benediilus eArias Montanus D. T. recenfuit & probauit * PROLOG V S IN EZECHIELEM PROPHETAM. * Z e c h i e l Propheta cum Ioachin rege luda^ captiuus dudtus eft in Babylonem: ibique his qui cum eo captiui fuerant,prophetauit, poenitentibus quod ad Ieremi^ va ticinium fe vitro aduerfariis tradidiflent, & videret adhuc vrbem Hierofolymam ftare,quam ille cafuram.eiie. praedixerat.;. Tricefimo autem aetatis fux anno,& cap- tiuitatis quinto,exorfus efl: ad captiuos loqui. Et eodem tempore,licet poiterior,hic in Chald^a 3 Ieremias in Iu- daea prophetauerut.Sermo eius nec fatis difertus 3 nec admodum ruilicus eft, fed ex vtroquo medie teperatus. Sacerdos & ipfe fuit ilcut Ieremias: principia voluminis & finem magnis habes obfcuritatibus inuoluta. Sed & vulgata eius editio non multum diftat ab Hebraico. Vnde fatis miror quid caulae extiterit, vt_j fi eofdem in vniuerfislibris habemus interpretes, in aliis eadem, in aliis diuerfa tranftulerint. Legite igitur & hunc iuxta tranflationem noftram: quoniam per cola fcriptus & commata manifeftiorem legentibus fenfum tribuit-;. Si autem amici mei & hunc fubfannaueriniu, dicite eis quod nemo eos compellata vt fcribaniu. Sed vereor ne illud eis eueniait/, quod Grace fignificantius dicitur, vt vocentur philoloedori. wm r k 47° et SNpm' Ni imyu nitf CwWs »Π» ' · ; τ τ τ j* ί * * i Π /14· K* CD’b^n ίπηω 733 mr-Sj/ • - τ - : : · at ; j- · - : π»Γί^κιτΐίηο πνίνι r v: · : - iv : V Y .. m?37 nnb»ann rwn Ν’Πϊπ'η 1 ? n©ora V -r J · * "i - «·▼ T - ·« ·;* - vt * -i " : jwrjSarr mannii-nSmn^NninHaTn^iTn * j 1 ,.. - *· 'v »"····· · T '■ * : JT T -τ cdv r 7 y >nnra3 Tif7g □nj? p r ia ίπιπ> V»|p pS»rrp ΠΚ3 frigo irhhyn κ-άι * - Wnn ]’.!?3 noiriBi 3>3D i 1 ? niiinnj&np vk \ iwn^iiia n«rj ^ή’&ηα πη ni»n ιαηκ mm niwai» i ί runcem T,- .· tzrm yrm -γίπΛ oaa nm^ * u- τ ; /- ; - : a» r ; ι· τ τ ; - ; : nnS nnx*? ^Vjjip|i.oii*Sf3i^n3»>S|3ori»Sar!i * - ! SSp ΠΡ Π3 |»J?3 Ο’ίίϊΛ on’j;3i njaiN! Sg βπ>αμ ’ηπήα oix πη » ■ : canysnxS εοπ’Μοι απ»33ΐ i 3 D’-xV an’233 nrvm-V π©κ ji -οπ * : j- · av Μ ; * i» ~i v /t · ♦ i i«V> Vianag-bK jiaSo jibjitSk πηκ »i$i όηκ aa anas mani» .« -»331 VlNBiOT? TW-iJjSlffliiaTiA : ΐίψ3ΊΝ^ ηε»3 ϋ’κ 1 ? nSj/aSa nrna on»333i οπ»33ΐ * ■■ • : τ ; λτ : · v ·. : *ν **; - ; v ·· : ΓΊΚΓτίόρρ nwi mnam aw e z e e η i η l. Tranilat.B.Hleronymi. EZECHIEL PROPHETA. CAPYT PRIMVM. T fa&um eft in tricefi- mo anno, in quarto in quinta menfis, cum cf- icm in medio captiuo - rum iuxta fluuium Cho- bar, aperti funt cxli, & : r-urprina ’ I · ·· · i vidi vifiones Dei. 4 In quinta menfis,ipfc eft annus quintus tranfinigrationis regis Ioachin, 4 Fadum eft verbum Domini ad Ezc- chielem filium Buzi iacerdotem in terra Chaldxorum fecus flumen Chobar.Et facta eft fuper eum ibi manus Domini. ^ 4 Et vidi, & ecce ventus turbinis ve- b niebat ab Aquilone, & nubes magna Sc ig nis inuoluens, & fpledor in circuitu eius, &de medio eius quafi fpecies elcdri,id eft de medio ignis. 4 Et ex medio eius fimilitudo quatiior animalium,& hic afpedus eorum, fimilitudo hominis in eis. 4 Et quatuor facies vni, & quatuor pen nx vni. y 4 Et pedes eorum pedes ridi,& planta pedis eorum quafi planta pedis vituli, &: lcintillx quafi afpedus xris candentis. * 4 Et manus hominis fub pennis eorum in quatuor partibus,& facies & pennas per quatuor partes habebant: r 9 4 Iun&xque erant pennae eorum altc- C rius ad alterum. Non reuertebantur cum incederent, fed vnumquodq- : ante faciem fuam gradiebatur. 4 Similitudo autem vultus eorum, facies hominis & facies leonis a dextris ip- forum quatuor, facies-autem bouis a fini- ftris ipforum quatuor,& facies aquilx ip- forum quatuor: 4 Et facies eorum & pennae eorum extenta: defuper. Dux pennx fingulorum iungebantur , & dux tegebant corpora eorum. I Z fnjvmnn xfrh' mhi a k™ mnn Krrpa χψηι?α tvxi tmnttq Niao «3*1 wna rvpbn rotitn miS pnSn φί βχ - ζη fiv ispta byin yctlfi αά,ων Si τίπ<&μοβ$ yc&w .' χμΐ typz (s 27Γ εμε %ρΐξ κυ&ου · 4 * χμ) 'ihv 3 χμχ Μ πν£μα εΐξάίξβνηρχ s%)hro βορ- ηφιΜ μείάλη b cAifi, χμ) φέρ[& κύκλω curti HsH Μξ έζαν. ψμ ον π$μέ£ω duii ως ορμαΐζ η- χίκτΡβΐ) ον μίτύύ 7Π)ρβς, ; f φί/[& ον chjtfi, χμ) ον μί(ω ως ομοίωμα. rg· v *· : ' IflaSa13 D’ kS n 1 ?’ Π3 1 ? 1 ? ΓΤΠΠ I Γ ί V ! <.-·■> ·· ·· v v T - <■<· r-inga tfipVnip αζρκιη rmnn moii * nwi ητ’ππ |>3 ΐφητρ κ>η atybn ntrjra : pia Nijri> ©κπηρι wS :punnxio33iiyi!^imm»nm * ■ nijnnS$* fgaTpK l^ 1K »*W! ητ’ππ κίμ 5 1 : vjs γίιπίκ*? ron-n vw^T) yyipwwjy) ο^ 2 _ινπ nisna * 1 n;n? ttos οήη^η*ι onwoi ιηκ ί 731 ΚΠ ΊΙΓΟ 731 lr ·*· | > : > i T ▼ tjo» «S naV canpVa jni^n n?aitos? 11 13 : jrcra 1 7 r-isjSo onaai onS riNTionS rfliitfraii spnitiSaraDcarirg NCTmi dSsk aaaixn ia 1 ?’ ntinn ha^an * ■ : cMSlNn iNOT’ rixn 7 j?a hi’nn | · - τ V ; τ · I v T x w- ·· - - nae? iaV> ha? 1 ? rrnn oirnvv ta‘k Sy * * η*ππ mi >a orW? inW’ oaaiNm naV? rrnn VT - - · J i* T τ ; t· · ; a - J— ; > ; ·■ ·· jt ; ·; ; rt»nn mi >a οήιφ a>3m$ isttw». νίκη bgo maaixa r - i - rnpn γρ g»frt η»πίΐ ’©kv7j/ maii * * ; nVyaSa DnwrSjinBiKUjn st ne?x mi»? arnffla ρριπ nnrn * * o w enjiSi runS niDaa o« b?>nS nrrinx • *- ; * : τ ·. -r - : ·'- : * - * r ~· ; arprim γίκ narrc hioso •v ·· · ; i»· τ ·· τ - ; e z e c h ie l. Tranflat.B.Hieronymi. Et vnumquodque eorum coram facie fua ambulabat. Vbi erat impetus fpi- D ritus, illuc gradiebantur, nec reuerteban- tur cum ambularent. 4 Et Iimilitudo animalium & afpeflus eorum quali carbonum ignis ardentium, & quafi afpedlus lampadarum. Hxc erat viiio difeurrens in medio animalium, fplendor ignis, & de igne fulgur egre - aiens. ,+ 4 Et animalia ibant & reuertebantur in iimilitudinem fulguris corufcantis. O 15 4 Cumque afpicerem animalia, apparuit rota vna fiiper terram iuxta animalia, habens quatuor facies. ,s 4 Et afpedus rotarum & opus carum quali viiio maris, & vna iimilitudo ipfa- rum quatuor, & afpedus earum, & opera 17 quafi fit rota in medio rota;. 4 Per quatuor partes earum euntes ibant, & non reuertebantur cum ambularent. j lS 4 Statura quoque erat rotis,&altitudo & horribilis afpedus; & totum corpus o- culis plenum in circuitu ipfarum quatuor. 19 4 Cumque ambularent animalia, am- E bulabant pariter & rota; iux^a ea · & cum eleuarentur animalia de terra, eleuaban- turlimul &rotie. 10 S Quocunque ibat fpiritus, illuc eun - Apoc. te fpiritu & rota; pariter eleuabantur le- quentes eum: fpiritus enim vita: erat in rotis. 11 4 Cum euntibus ibant, & cum flantibus liabant, & cum eleuatis a terra, pariter eleuabantur & rotx fequentes ea:quia fpiritus vitx erat in rotis. 11 4 Et iimilitudo fuper capita animalium firmamenti quali afpedus cryllalli Fhorribilis, & extenti fuper capita eorum defuper: 13 4 Sub firmamento autem penna: eorum refla: alterius ad alterum. vnuquod- que duabus alis velabat corpus fuum, & alterum fi militer velabatur. jruv caunn poijo pnum Nn»na 13 : pnSrpu prnnp kSi pSis hvg) suyq '.tnqnnNS nStn Nnsx VapS snai 11 mynajjn 1 ? ιηηιΗηψκη κηηηι 14 : κρ*ρ pm snuis jpi ΝηψΝ 1 ? isqinn. csnn.u pa isnnVntpp νπψνί ; snjya una pya s Npl? «na srin tmnri p’ni. NoSy n! ipaoi jfljpoi jarn \τηο7 spy Nmts? piap sS*y spnpa nnjop nuisq jnaian Nap pN pys pnnaiyi KftAaiin 16 i ’ΠΤδκ Nnna ippa s’n-p onS y-fe ηηψα in sm snnu nu.ni 13 i SjSa wp hihz >ini «na pnna-jyi jinnmi pnyaisS in moii * finSnpq ιηιηηρ pnSppi pnnpp ynis Vy 17 i ppyniisS nnp imp pp>y ]ba pn’3ai pax p^nii jnS soni Nippi pip pn»aai .· ppinp κ·’οψ anS yiHna snna Nninsai pn^apV s-iSaVj pW ^nnaSrnni 13 5 tihhn κηηη niin^pn^apS ρριηρ κλΛίΐ 1 hvqh sijn innVpSjK VnaS Niyiqan uniins Sy i nn ns pn^apS tahjfot, poinp ivav arh yiSpa jm^pinsai pp»p ρπ’ρρρρι pVis pnSnpa : νίχφρ ρη’νίη. *?y pio ppn nhi pya sy^pi Nnna itf n by moii 11 t f rjnju n» jmV fMo pnin HinSi pnS ^pDppnin unnVi sin sin jnap pn>sa sy»j?i mnni 13 iS f? 10 It y- Interp.exGrax* Ixx. Cap. i. ΕΖΕΚΙΉΛ. μΰίρμ·ήνέίοΐζτων ο 4 7 i * €t unumquodque coram facie fuagradie- i i batur. quo cunque erat fliritus ambulans,ambulabant, non reuertebantur. 4 Et in medio animalium vifio quap carbo- 1 1 num ignis ardentium, qua fi afieblus lampadarum difcurrentium in medio animalium, & fplendor ignis, &*de igne egrediebaturquafi fulgur. 4 St animalia currebant & reuertebantur 14 quafifpeciesfulguris. 4 Et vidi , φ ecce rota nana fuper terram 15 adhaerens animalibus quatuor. 4 Et afpeEim rotarum, & faEiio earum 16 quafi fpecies tharfis. φ fimditudo in quatuor, φ opus earum erat ficut ejfet rota in rota : i fin quatuor partes eorum ambulabant, no i 7 reuertebantur cum ambularent ipfa . 4 Et dorfa eorum & altitudo erat eis . o * lS vidi ea: & dorfa eorum plena oculis in circuitu quatuor. * Et cum ambularent animalia, ambula- ϊ?; bant rota coniunSinc ipfis : φ cum eleuaren - tur animalia de terra, eleuabantur rota. •■5 *Vbicunque erat nubes,illic fpiritus ambu - 10 labat, ambulabant animalia & rota, & eleuabantur cum illis, quia fpiritus uita in rotis. 4 Cum ambularent ipfa ambulabant, ftfl n cum flarent ipfa flabant, cum eleuarentur ipfa k terra, eleuabantur cum eis: quia fpiritus vita erat in rotis: *Et fimilitudo fuper caput animalium qua- » t fi firmamentum,quafi <-vifio crpfialh extentum fuper alas eorum de fuper. 4 Et fub firmamento, ala eorum extenfie.vo - 1 3 lantes altera alteri vnicuique dua tegentes corporatorum. 1.. ; 11 * J 16 l 7 lS a ‘ εχατερμν naft m&Qamov curte' επορέ-ίεΊό . ον db ii το πνώμομ ποράοομβμόν $πορ4ύον% , ψ) efa επε- ςρεφον. ‘ 1 i * <£ όν μεο'ω των ζώων οορκης ώς οά βράχων πυρρς mt - ομήρων, ώς ώψις λαμπάδων ΰυςρέφόφμων άώαμΆ των ζώων ycy (psyf& τιϊτυζβς, yaibuwmqfq οΐζεπο- ράαεΊΰώςάμρμτΓη. 4 f χμ) τα ζώα ετζίχον, ycy άώεκαμπ%>ν ώς rS βεζεχ. i \ λ > f, \ \ v ynt ~ ~ ’ / λ r. ιό ov y (c ιό ον τξοχοςας oJm της γης ε^ο μίμος των ζώων %Ίς τεοταρσιν. * χμ) f ei$(fy των τράγων χμ) ποίημα, ώπώνώςάώος h-ctqurclq. xfjj ομοίωμα cv %ίς τεοταρσιν, (c f ερίον ώπών lw xaS -ώς <λυ etn τρβχοςα) τρρχώ * fffn fot τεοταορμ. μέρη cmdvhop$jovf> .φχ,επε- ςρεφον άν τώ ιτορ&ίεο% auffi. * ν$9ΐ αώτων <£ ν\]/& Ιω αώΚώίς. χμ) ίώ,ον atflcf (c (f) νώ&ι αώτων ότλήρας οφ^αλμψ χόχτΑΟομ %ίς τεοταφοιν. , 19 * χμιίντώ ποράόεα% ζώα εττορ^ον^ (j) τξβ^οι εχόφροι αώτων, χμιοχν τώ οΐξαίραν fa ζώα )m της γης 3 ζήρον%> @ τροχοί. , ' ■ ( . · : * ον d/sbjj νεφελη um τ7ηι^ομαπορ$ώα% } hto- ράόοντ&ζώα (c φ τρργρΐ (c εζαίρβ^ σου αντΐςΑόη 7ΐν£μαζώης q ν%ίς τρμχοίς, * ον τώ πορ^ετ^ομ αντά επορώονΊό. χμύ cv τώ εςάώα\ αώτα IqnmQd/j , χμί/ ον ιώ cJ^aipav cw^ )>m τηςγης,ο)ξαιρβν(ΰ crm αυ(οις, οτι 7Π/εύμα ζωής Lu> ον %ίς τρβ^οΊς’ * yfji ομοίωμα \ζώεξ κεφαλής των ζώων ώτώ ςερεω- μα ώς ορμοις κρυςάλλ^ν ίκτε^μμ^ον ώΐτητών •fis ρνίων αντών ε7ίώυω$ ον, ΐ 3 * χμυι ώζΰοχάτωςερεώματ&οά πϊερνγες,αντων οΛίτώϊμφμα^. πΙερνΰΤΰμΟμομ ετερμτη ητεξα. εκάςω bvo cBuaAvflovQuj fi βωμοβμ αντών. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO* ’* Creatura: autem ame factem fuam ambulabant, ad locum, quo volebant ire,ibant: & non conucrtebantur cum ambularent. " Et fimilitudo creaturarum & afpe&us earum quafi carbonum ignis ardentium , quafi aipeftus lampadum: & ignis inflammatus erat inter creaturas, Si fplcndor erat igni,&de igne egrediebatur fulgur. M Et creaturi,cum mitterentur ad exequendum volunta- tem Domini fui, quicollocauit maieftatem fuam inexcelfo fupra ipfas; in facte habebant oculos vt viderent; conucrtebantur, &circui- banc, Sc operiebant orbem, reuertebanturque fimul creaturi, & veloces erant quafi afpcftus fulguris. ' s Et vidi creaturas, & ecce rotavna pofita erat quafi fub altitudine c*li, in latere creaturarum ad quatuor facies eius. ’* Afpedlus rotarum & opus earum quafi fpecies lapidis preciofi: & fimilitudo vnaerat ipfis quatuor. & yifioearum & opus earum quafi edet rota in medio toti. 17 Super quatuor latera earum euntes ibant, & non conuertebantur cum ambularent. 18 Et dorfa earum ?qualia erant verfus firmamentum: & altitudo ei s erat, & terribilia erant; & dorfa earum plena erant oculis per circuitum ipfarum quatuor. ” Et cum ambularent creaturi, ibant roti eregtone earum;&: cum eleuarentur creaturi quafi fub altitudine cili, eleuabantur rotat. “In quemcunque locum ire vellent ibant, illuc ire volentes: & roti eleuabantur eregtone earum : quia fpiritus creaturarum erat in rotis. * 1 Cum ambularent ambulabant, & cum ftarent ftabant,& cum eleuarentur quafi fub altitudine caelt.elcua- bantur roti eregione earum: quia fpiritus creaturarum erat in rotis. “ Et fimilitudo fuper capita creaturarum firmamenti quafi afpeftus gelu fortiffimi,inclinati fuper capita earum fupern^. 11 Sub firmamento vcroali carum dited® erant vna eregione alterius, & vni du® tegebant eas, & vni du® tege bant eas, nempe ea* rum corpora. * I i 47 + 3 Vft^prn* α* 3 ΐα»ο’ 1 ?ipa oiVattVijrnx iwxi * aiaya runa Vipa rtVan Vip oiiaVa 'nurVipa ! |Π’9ΜΓΊ3’|ηί1 amr-VjntfNi ^piS^yaVip-»—i»i 1 ! jiTapa r”ip*sip naiajn -|3N nanos ie»x rifn 1 ?'?? 1 ?ai * r-ixiaa niai xrian niai Vi kd3 niai tsd ; - · { ···’■» J ; - ; A·· * J j i ■ "* inSjia^a vVfcaiK 3’ap nVnp ϋχ-ηχιρρ Va?»n |pa -nixi * naaWvanar-ixiooinV: 1 ?! vana nxiaa : 3»3D iV ΠΔΐ Β7Ν"ΠΚΊ03 VV&n »4 E Z E C Η I E L. T ranilat.B.Hicronymi. M 16 »7 r T ‘ η ο© in ova $?a njvips iwjsn nxiaa * >»' a»3oni3hntno r -ικιχι nin»-Taanioinxiaxnn ;* ; v ▼ : : ·* : i·· : - : iaia Tipyoipxi arVj/Vsxn -131X7 ^VjrVglbj? C31X-|3 >7X13X>7 ’ ! ijrfx -Vy ’3ia^rii ■>% iai iiyxa mi >a 4 : •hn i 3 ia nx soipxi 7*731 [* “ J " “ ’ ‘ M - ; V *r A T ; — -Sx ήηιχ ax rro nix-ja »Vx iax»i 4 -ito Ti i x ca»nian aarVx Vih»* »33 :▼·»¥-: i· : - >* r ·· ▼ ; · .»«. . cavn ea gg- i y »a ppaamaxii—ian »3 : ntn xhw » 3 X aViRVTl n»:a »pp oriam 4 »3ixiax ria omSxniaxiorvbxrinix : nan na n »3 »3 iVirr axi lyasn-ox nam 4 r*" 1·; >·· *· ■*·;·· · ; ·* ; · · · τ .. . : DDina rvn n* >3 wti | T · j + + k » t j· ·* ;«»▼; 16 17 18 4 Et audiebam fonum alarum quafi Tonum aquarum multarum, quafi Tonum fublimis Dei. Cum ambularent quafi Tonus erat multitudinis vt Tonus caitrorum. cumq-ftarent, dimittebantur pennx eorum. 1J 4 Nam cum fieret vox Tuper firmamen G to quod erat Tuper caput eorum, itabant & Tubmittebant alas fiias. 4 Et Tuper firmamentum quod erat imminens capiti eorum quafi afpedus lapidis iapphiri,fimilitudo throni· & Tuper fi- militudinem throni fimilitudo quafi afpe dus hominis defuper. ! 4 Et vidi quafi Tpeciem eledri vclut a- fpedum ignis intrinTecus per circuitum eius, a lumbis eius & defupeq & a lumbis eiusvfque deorfum vidi quafi Tpeciem ignis fplendentis in circuitu. 4 Velut afpedum arcus cum fuerit in nube in die pluuix: hic erat afpedus fple- doris per gyrum. c a p. 11. 1 J_|vEcvifio fimilitudinis gloria: Domi- Ia£jg> IA ni. Et vidi & cecidi in taciem meam j & audiui vocem loqueris. δο dixit ad me: Fili hominis, ita Tuper pedes tuos, & loquar tecum. 1 4 Et irigreilus citin mcfpiritus ,poit- quatn locutus eit mihi, & itatuit me Tu- pra pedes meos. Et audiui loquentem ad me, 3 4 & dicentem: Fili hominis, mitto ego te ad filios Iirael, ad gentes apoftatrices, qux receflerunt a me. Patres eorum prat- uaricati Tunt padum meum vTq; ad diem hanc: 4 4 Et filij dura facie & indomabili corde funt,ad quos ego mitto te. & dices ad eos: Ha:c dicit Dominus Deus: 5 4 Si forte vel ipfi audiat,& fi forte quiefi- cant, quoniam domus exafperans ett. & C fcient quia Propheta fuerit m medio eorum. jrwr» omn n 1 ' 0 !? *7p ρη^ηο!ΐ η.® oqpq o hpo iin^a Sp n> nyoipi 14 »»33 mmyS 8*pari. ’ηιοΐβ sjyi ηητ toni 15 : siia·» aqp \g ji mu pn» o j?oa sono nnino nHyoi 16 i ktq*! oqp.jp ipnrio prvpppa jtn»©'n *7y sypqninno pap xy^ »5*570yonispi sVg nnWqtp» ίΐ»ηο κ*7αψη pyp nuni 17 j kH^o onx unoa mnq moq Syi swa nioq «ao jas ii»np Vyt Ky»p“i nno iinD Niim irn j? tfyom api’? wpyoqnq una 1 * j pino *nnp nh κιιηηι xmx mna mun yiHoi 03 sVanoxV 3 t ShpnpqSp nypttjpss hy πηοη^κι nnm «n Npp’ moinn sin pnySSpppqninyo^i^qVy^nppNppySHaiaNnnipnHyi 1 : qpy ^psi qVaqVy οιρ Dqs 33 »*? poni' 1 ttWpany np^oaino pnnnq^i pjjs np»p hy nnpqNuaqp s»poymSVxqtjpi npni 1 ?qn’ nSu; aqs 33» 1 CDirtSs; “ion jjna pn 1 ? *in»ni pnpi 1 ? qrq nSei njs; xgh ’ώ’ρηι pes: pjs ppnp Nqni 4 "* tpqn ;pn\a ’3 nin spjHjiyqii {un^ 339oy ns ίρηοΗρ pyjpn’ αχ\\φχ J Interp.exGrac. lxz. cap. ir, * Et audiui njocem alarum ipforum cum 14 ambularent ipfa quafi<~uoce aqua multa } quafi rvocem omnipotentis cum ambularent ipfa.vox n>erbi quafi ηυοχ caflrorum. & cum flarent ipfa, ceffabant ala eorum. * Et ecce avox defuper firmamento exifien-1 j te fuper caput eorum ,cum fiarent ipfa/emittebantur ala eorum. * Et fuper firmamento exifiente fuper ca- ^ put eorum quafi anfio lapidis fitpphiri fimilitu- do throni fuper eum 3 & fuper fimihtudinem throni fimilitudo quafi ffecies hominis defuper. * Et vidi quafiafpeSlum eleSiri quafi afpe- * 1 £ium ignis intrinfecus eius in circuitu , a Vifio- ne lumbi (jtfivfque deorfum njidi quafi <-vifio- nem ignis, & fplendor eius in circuitu : * Ghafi <-uifio arcus , quando fuer it in nube in die pluuia. fic flatio fplendor is in circuitu: ; hac vifio fimilitudogloria e Domini. CAP. II. J7 Γ njidi & cado in faciem meam : audiui njocem loquentiis ad me. (fif dixit ad me: Fili hominis 3 fla fuper pedes tuos 3 loquar ad te. *Et Venit ad me fpiritus , o* alfumpfitme , eleuauit me , & flatmt me fuper pedes meos, & audiebam eum loquentem ad me. * Et dixit ad me: Fili hominis , mittam ego 3 te ad filios Ifrael irritantes me. qui irntaue- runtme ipfi,& patres eorumprauaricati funt in me njjque in hodiernum diem: * Etfilii) dura facie (ffi duro corde, ego mit- 4 tam te ad eos , & dices ad eos \ Hac dicit Dominus Dominus: 4 Si forte audiant aut timeant , quia domus 5 irritans e fi. & cognofcent } quia Propheta es tu in medio eorum. ij 1 ( E Z E KI Η Λ. μΟίρμήνύΙπς των o q.j f * 4 f pcfj ηκονοι 1 tIw φωνίυ) των πίερυγων dmtiv av tu i;o- ρ&ιε&ομαύβά ως φωνίυυ u$ctl(§P πολΤ^β,ώς φωνίυο impoti αν 'id π opAji&cy cwfcfi. φωνή %>tiTfiyov ως φωνή παρεμβολής. χμ) αν τά Wdfiaj) cimtiv κατεπαυυον cu τίίερυ- γες dmtiv. * χμι iSov φωνή χζτερμνωΒ-ον ^ς·ερεωματ&’ £ oV- *&ς νζτίξ κεφα?\ης dmSv flovid Sfotvaj atfigt adetov% ai 7τΙερνγ£ς cimtiv. ' * χμί χζτίρρρ,νω < &ι$ςερεωμα%ς %>ti ον%>ς χζτεξ κεφαλής cwnov ως οζμοις λί^ου (βαπφάρρυ ομοίωμα bpjvov επ' cund } xjfii Sdh %ti ομοιωμα%ς %>ti frqjvov ομοίωμα ως d/jSpmov ανω^αν * ' * χμ) U'ov ως οψιν ηλεκτρρυωςοζμσινπυ^ςιβω^α» djuvfi κύκλω, 'fm οοομτεως 0(τφυ&χμυ) ϊως κάτω Itiov ως . ορμσιν πυξμς χμ) τ fisyf& cwrd κύκλω' .8 * ως ορμήςτζ,ου ,οτολπ) άι> τη νεφίλΥΐ ανιίμέξα υε- %ti. ούτως ή ςάπς r>ti φίλους κυκτά$αν, οάίτη μ οζρσις ομοίωμα f δάζης κν&ον. 17 β· t * Kca 'iti ον χ gti πίπίω cM (®ξ$<ϊωπόν μου , χμ) movtfa φωνίυυ λαλδίάυ^ς (®ξβςμε. χμ}είπανπξβςμε , ψ <Λν~ 3ρωπχ, mdi cffiictv πο^ας Qv, χμί λαλνκτω πξ)ς<τέ. » * χμί)ηλ3αν επ'εμε πνε5μα, ^ ανέλα£αν με (Ε βξη- ραν με , χμι εςηταν με πό\ας μου, χμ) ηκουον corti λαλ&υώ%ς πξός με. 3 * χμ) είπαν ττξος με , ψ άυ^ρωπου , οΐξαποςελω εγω Q 7 t$h cKr ψυς %ti ιτζμ,Υΐλ dir (^μπϊκζμίνοντάς με. οϊ'ηνεςπΰνρεπίκζμνάυ με ojjVi χμ)® 7ΐθ.τερες dmtiv w3"i Tffjm αν εμο / ϊως της τήμε^ν ημεζμς, 4 * χμί φ) ΰκλη^ρ-πξό^ωποι χμί ςερεοκ&$ιοι. είω )hn- ςελω <τε πξος οωτίζ, χμί εράςπξος οώτίζ, τάΐε λεγ<1 κυ- yf&wy.(&‘ } 4 εαν άομ άκοΰ^ωω η π^η^ωσιν, διότι ol)t(Gy (Ζ^μ- πικρμίνων εςίν. χμί γνωζντομ, οτκα^φήτης ά συ αν μί- Qcp dmtiv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· 14 Etaudiui vocem alarunvcarum tanquam vocem aquarum multarum ,velut vocem a facie omnipotentis, cum graderentur .· & vox fermonum carum cum confiterentur & benedicerent Dominum fuum viucntem regem icculi, quafi vox erat copiarum angelorum fuper- norum.cum ftarent.quiefcebant alae earum a facie ferroonis. Et in tempore quo erat voluntas coram eo vt audire faceret verbum fuum icruis fuis prophetis Ifrael,audiebatur vox defuper firmamentum inter Cherubim fiub firmamento quod erat fuper capita earum.cum flarent,quiefeebant pennae earum a facie iermonis. Et defuper firmamentum quod erat fupra capita carum,quafi afpcdhis lapidispreciofi, fimilitudo throni. & fuper fimilitudinem throni fimilitudo tanquam afpe&us nominis fuper eum defuper. 17 Et vidi quafi fpeciem electri quafi afpe&um ignis in medio eius per circuitum,aijpedtum gloriae quam non poflit oculus videre,neque contemplari tn cam;& fuperne aipedtum gloriae quam oculus non poflit videre aut contemplari · & inferius vidi quafi vifionem ignis, & iplendor ci in circuitu. 3 * Velut a/pedtus arcus qui eft in nube in dic pluuiae, fic erat afpeitus iplcndoris in circuitu. cap. 11. H ,£c cft vifio fimilitudinis gloriae Domini: & vidi,&ccddi pronus in faciem meam, & audiui vocem loquentis. ’ & dixit ad me;Fili hominis,fla fuper pedes tuos, & loquar tecum. * Et ingreffus eft in me fpiritus cum loqueretur mccum, & ftatuit me fuper pedc$ meos, & audiui loquentem mecuni. ! Etdixitadme: Fili hominis, ego mitto tc ad filios Ifrael,ad populos rebelles quire- fraftarii funt verbo meo:ipfi & patres eorum tranigrefli funt verbum meum vfque ad huiufce dici articulum. 4 Filij autem vocati fiund impudentes facie & duri corde ad,quos ego mitto te. & dices ad eos: H xc dicit Dominus Deus. 1 Si forte ipfi fufcipiant difcipli* nam, & delinant peccare: quia populus rebellis eft. & fciant quia propheta fuerit in medio eorum. r 4 ? 3 47 6 x VnpW ezechiel. Tranflat.B.Hicronymi, arp-moi ana tfvrrbx otx-p nnxi * bpnpjrVxi $1Kb*?POTD»3TD *3tfi»iT7K ~Sx onasai iryiy^K οπητιβ . 3 gi> nnx : manna ri’3 >anrin *r -'·· «· -OKI Utt3tf*"0K 0Π’7Χ Η3ΤΠΧ ΓΤΟΠ * r, imannambin» T |·· l· ■: J· t,-r ; V nanpbx^Wxrpxjray aix-pnnxi * nxVajsi ψ? η>’3 nannpa ηρ-’πη-^^κ itpSx ρύ axnrx -nViaia-ninvSxnrnW -rnam πχηχι - · ·; S ** * · ft T “ ·* r · ^ ** * · i' ; v ^ ! 6 v i 9 HDD I O unxitna roiro ν>>πί uaS nmx toasn * A T,; ' ΛΤ ; i' : - * ; T < ; · - . : ’mnjmcaa»prp^x 3 tfai Niiran—vtfx nx anx-p naxn * iva 4x -nn ηχτη n^pn-nx ’f?i3x bm - :Wvtf> rmxin nVaan nx a^axn p-nx nnsxi x%n rpj/pibpxr ^aabnx-p >btt npxn ’P *D rfpi-n^Vx jni m·iv x ηχτη nVaan nx : pinaS rana »sa np-Sx ten{? oix-p nx npxjr *. ’ J : cannx nana nnan^. mgxprSnaainar *pjpojH>xi&p«' : btntr > np-bx m^r t t * Tu ergo filij hominis, ne timeas eos, neque fermones eorum metuas,quoniam increduli & fubuerfores funt tecum, & cu.in fcorpionibus habitas. Verba eorum ne timeas, & vultus eorum ne formides, quia domus exafperans eft. 7 * Loqueris ergo verba mea ad eos, ii forte audiant & quiefcant, quoniam irritatores funt. * * Tu autem fili hominis audi quacunque loquar ad te, & noli efle exafperans, jqficut domus cxafperatrix eft. Aperi os tuum, &r comede quacunque ego do tibi. 9 * Et vidi, & ecce manus miifa ad me',in qua erat inuolutus liber: 10 * Et expandit illum coram ine, qui e- a p » rat fcriptus intus & foris; & fcripta: erant in ςο lamentationes, & carmen, & yx, C AP. Ili; ’ 1 "pT dixit ad me: Fili hominis,quodcun- A que inueneris comede, comede volumen iftud, & vadens loquere ad filios Ifrael. 1 ‘Etaperuiosmcumj&cibauitme vo^ lumine illo. ■ c A τ i p33in?V ’p.ai? opi 0’BjrSx ntb bn*Sx xV ox nrnrn irar^vx Vnrx non 3 * Et dixit ad me: Fili hominis, venter tuus comedet, & viicera tua complebuntur volumine ifto quod ego do tibi.Et comedi illud, & faftum eft in ore meo ficut t!° mei dulce. 4 1 Et dixit ad mc, Fili hominis, vade ad domum Ifrael, & loqueris verba mea ad eos. J *Non enim ad populum profundi fer- monis & ignota: hngue tu mitteris,ad domum Ifrael: ‘ s Neque ad populos multos profundi fermonis & ignota lingua:, quorum non poffis audire fermones.. & fi ad illos mit^ tereris, ipfi audirent te. .· jnar Dinn an’ ns pnipy’? I»*! imnaiya May uai ρφροι pyiDo n« Snqn xV pn^jnsoi prun *7n1n th ia nixi * wyx? pn 1 ? 'nixiaa »o;ns n’ ’aanni 7 j pas pqp Dy n» “onn n* 7 pn’qqpqpi Vnin »S pn’pjnspi IcasiKDya^anp’nn^qoyViQows*in»ypwQqxnanm * ;jos^aap aymiOnoha ΧΠ 9 ΝΡ na*’r?a κ’ηι ’0ap. πη> ΰη$η 1 ° ι κ*ιηρ Ηκα na κπι ’ntV ιιΛ κοκυηρ a» moa sni nuni 9 * ajS an* eas) s’poy pna Nnn.is ‘lyVsntim’? jnaty» tiDNa.na a»nai NSioa uno 1 ? a^nyn npi jo ninn no snainspi e ;isnmnixJiniN^tjpnMqiDiNnniNnijnay* Λ ijoanmMyMn! mansi 1 : *7^ηψ’ ma Sy Vsi san snSaoa a^naa no Sap *7ap qV anmoqn’ Das na ipsi *. . qVan^asqsqn^^a^aqnphapnas^pnqyoiyapnq^maqsna^npsi 3 j sans?nHaoaa’nyqnp ··'Qf^^aaiini^qi?’’3|nift^snNtrjqs“ia^npsi 4 ι’·?η ttfqqa*oiflasjipipsnqiNOFfrapf. i^sqic’mani*?jnVNnsainsS ηήψ ns ^’*7 ^Vpp*j?pycayniVs 1 ?ns J · i qao pVap’ pas qnn^pnpA Λκ pmpana myn^n «'iq joA n’py bbog jpn p nud pppy niS Interp.ex Gvxc. Ira. cap, ni. 4 Et tu fili hominis , ne timeas eos , neque c formides a facie eorum, quia infament , e> congregabuntur contra te in circuitu , ftfi in medio fcorpionum tu habitas.yerba eorum ne timeas , & a facie eorum ne formides ,quia domus irritans e fi. 4 St loqueris μί(ω σκορπιών Q) KcSimg.d ττ λώρΟις dmSv μη φοΖηΒΰς , t@) Χηό c®pg± Qfm ov dmSv μη νκςης, Aow ow ((fftynkeyfimv Ιςίΐ. ? * κομ λαλήσβς (finr λώροι; μου (®ζ$ς oniri;, Idfi J- ρμ cbcwQmv m π%γ\Βοώσιν , m oh& α^ίπνιρμίνων εςίν. * * ygq συ φ όμΒρωπου, ακούε w λαλ 3 υυΰ%ς cwpfig σί, μγι ρίνου α^μπικρμίνων καθώς ό οίκος ό α^ατηκρ^ίνων . ^4os τ ςόμα Gv rfijf φαρί αερωό Βωμί(βΐ . 9 * κομ άόον nfit Βου χώξ νκτέ(μφ[η οστζβςμε , κμ\ h αώτη κεφαλ)ς βιζλίου* ο 1 αναληθών ουυτίω bvdmtov ίμοώ. νμ\ c νοωτη pe* ρρμμφμα Itjj, figi εμοπρβ&νν κομ ^όπιΕίοΑΐ. χομ ιρε* ppe /Λ ώς αυυτίιυ Bplw & χςμ μίλ^ς ^ οναί. t * Κομ «Vcy <οζ$ς με, φ ύυΒρώπον , κατάφαρε ο« d/sdjpng, φάρε rlw κεφαλΒα %ΰτ\ω. κα) πορ^ό^τι xfij λώληΟν τΊς ψΐς’κτζμήλ. * κμι ^ΐίωοιζοΜ γ ς-όμα μου , ?$) Ιφώμκτοώ με τΙμ κεφαλΒα%ιυτΙυυ. 1 ι * κομ άπ cv πρρρς με 3 φ cm Βρώπου , τ ςόμα Gυ φάίε- τουι, ψΐ » κ,οιλία & 7fhn£iv\ πρρς με , φ άμΒρώπου , βάόίζε όίσελΒε tfqjg τν ohov Βζροηλ , ψι λάλnGv c^r λώρου; μου πρρς αύτις' s * όϊότι ου Ttffig λαόν βαΒού%αλ$ν 3 κομ βονρυρλωοτον m όΐζαποςίλλη Ttpfg τν οίκον %όΙσραήλ’ f * ού όφ 7 t?jg λαούς πολλών; αλλοφώνου; η άλλ9- ρλώοτοις , ου q ςι£αρβις τη ρλώοτη ον%ς ων οίκουση cfif λώρους, κ$\ ά πξβς'&ιουνίζ οΐζαπίςαλά £ε , ουτι φοά- σήκoυCd^ &. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Tu autem fili hominis ne timeas eos, neque iermones eorum metuas, quia rebelles funt & duri contra te: & in medio populi,cuius opera fimilia funt fcorpionibus, tu habitas: & a verbis eorum ne timeas, neque formides a facie eorum, quoniam populus contumax eft. 7 Et prophetabis verba prophetis mes eis, fi forte fufcipiant diiciplinam, & fi quiefeant peccare, quia populus contumax eft. * Tu autem filihominis audi quod loquor tecum; ne fis contumax ficut populus rebellis .-inclina animam tuam &fufcipe quod ego do tibi ’ Etvidij&eccefimilitudomanusexteniseftadlatusadme.&ecceineaeratvolumenlibri. 10 Et expandit illud coram me, & erat feriptum in fronte fua & pofteriori fuo,id quod fuit ab initio,& quod futurum eft in fine:& feri- ptum erat in eo, Quod fi tranfgreifi fuerint domus Ifrael Legem, dominarentur eis populi: & fi facerent Legem, deficeret ab cis lamenta, tio, & gemitus & moeror. CAP. III. E T dixit ad mc: Fili hominis, quod datur tibi fuicipc; fuicipe quod feriptum eft in volumine ifto: & vade Si vaticinare iuper domum Ifrael. 1 Et inclinaui animam meam, & docuit me quod icriptum erat in volumine ifto. 1 Et dixit ad me: Fili hominis, animam tuam fatiabis &ventrem implebis , fi fuiceperis quod feriptum eft in volumine ifto quod do tibi. & fufcepiillud, & fuerunt verba eius in ore meo quafi mei dulce. * Et dixit mihi: Fili hominis veni, & vade ad filios Ifrael, & prophetabis verba prophetis mes illis. 1 Quia non ad populum profunds lingus &grauis eloquij tu mitteris ad prophetandum, fedad domum Ifrael. * Non ad populos multos duri Icrmonis Si grauis lingus, cuius verba non poifis audire, fi enim ad eos mifiilem te, ipfi obedirent tibi. zjS e z e c h i e l. Tranilat.B.Hieronymi. * i nysp? rp^x s?'o φ wx’xS Sx-ifr’ rvgi ! πϊ3-’ϊ?]Π bijnp. narVa »3 *Sk ytoth onx ji— lanaV -nxionaa ναφ w« nin j i area r-iaj/S pjn ^nsta bntx κχϊΓ^^’ΐ^τφΚίπΐ’ο^ * ! non na rva »3 orwsa nnrrxVi T (·· i· ; )·' V v ·· : · J- ·· ; ■oin ·)Ε?χ h sTVrrnx oax-ji »Vx iom » : ynp rjaixai rjaaVa np rpfx bn^xnaaai^aa-WnSisn-Sxxa^i* ijiBttfpaxrrin» aporia DivSx rnaxi nSiir-nxi nroVni wgnViprirjgi£c«o nri>ixf *n. * ■* :iBipi?anin» _ ai3a -Vx nt )x rupnra i—ii»nn »ar 'Vipi 1 ■ vyy ‘ripi araaj/? caaaixn Vipi nfrinx :Vra I T >rm rnana aa f?xi anpnianxW rrrri 5 « ir-ipwvSpr-rtrr-ri -^x α>3^»π 3’3x Sfinaian^xKiixi * * cta 3 'i’xi db o’3En’ nanaibxiaaa-ana j ·· ·· t ^ -·· ; T i” ·· ·· x x . · : asina wa on3>mnff V ■ τ 7” mnn31’,nn · o’p»rgnt?nspB’n»i 1 nax^Vx 16 ’sa p/ aen Vxaw’ rra 1 ? rpnru nsy oax-|a I ·· J- ·· * 17 i *33o canix nantmaaa ■ |V · »▼ T xr * i 8 xSiinanjnxVi m an nia ycn? naxa t^tin an'»nS ny»aniaaaa jncn τγππ 1 ? maa : ppafcj jvp ip-n mo vi iijja ircn 7 * Domus autem Ifrael nolunt audire te, quia nolunt audire me.Omnis quippe domus Ifrael attrita fronte eft, & duro corde. 8 4 Ecce dedi faciem tuam valentiorcm faciebus eorum, & frontem tuam duriorem frontibus eorum: 9 4 Vt adamantem & vt filicem dedi faciem tuam. Ne timeas eos neque metuas a facie eorum, quia domus exafpe- rans eft. 10 4 Et dixit ad me : Fili hominis, omnes C fermones meos quos ego loquor ad te,afi- fume in corde tuo, & auribus tuis audi: 11 4 Et vade, ingredere ad tranfinigrario- nem ad filios populi tui, & loqueris ad eos,& dices eis:H^c dicit Dominus Deus: fi forte audiant & quiefeant. 11 4 Et aifumpfit me fpiritus,& audiui poft me vocem commotionis magna:: bene- didha gloria Domini de loco fuo: I} 4 Et vocem alarum animalium percudentium alteram ad alteram , δί vocem ro tarum fequentiu animalia, & vocem com motionis magnas. 14 4 Spiritus quoque leuauit me & afllim- s ^·' pfit me, & abij amarus in indignatione D fpiritus mei. Manus enim'Domini erat mecum confortans me. 15 4 Et veni ad tranfmigrationem, ad a- ceruum nouarum frugum,ad eos qui habitabant iuxta flumen Chobar: & fedi v- bi illi fedebant, & manfi ibi feptem diebus moerens in medio eorum. 16 4 Cum autem pertranfiflent feptem dies, facftum eft verbum Domini ad me, lBf ' 3! dicens: 17 4 Fili hominis, fpecu latore dedi te domui Ifrael, & audies de ore meo verbum, E & annunciabis eis ex me. 1 * 4 Si dicente me ad impium,Morte morieris, non annunciaueris ei, neque locutus fueris vt auertatur a via fua impia, & viuat · ipfe impius in iniquitate fua morietur: fanguinem autem eius de manu tua requiram. frm> cinjnn 1 ρ:κ «η*? laipni pss Vito* n»a V? ns noroV jay pas: n'b ns qao sVapSpa» Vtoty nni 7 s pny q; n»a ppn q:iy rvann pn'SN nra pn Nnipmn soa 9 iypipqanNaiqaSaSapqiay^n^Tip^sVani.canstnaiSnpxi 10 1 } 'ϋΐια^α jiyjpn' tasi xh$j>\ iza^nVs «1 nox jsaa prh npmi pn 1 ? laanni qpy y a ni 1 ? sniVa >:a rvh npinj 11 inmo^n^annsn qnsnpi qna jnps·) ρπηψατ Niiip y>i nna nyprii NmmanVoji 11 J πώρη ™ taaap jo nwaji inn qipna nana nVrsi y nacg* qnbaj snni 14 i jirpyp pnui γαν syatf {nn nana jnn papj paw pn»a»a nnsi naa an: hy pann ; a»a« VnS tirnba y a ηή πίίμ 1 s j aoioS vaym caapjo nsia: tuos nini ppi» sy au? qiDonjnj 16 ^nionnpnsy^aVnapsaa 18 t ipappmthn ιιηρηητηι α:η9 ηοιαη Vapp: maS qnyg yhg cia^ na 17 j yarus: qa' jn n’pa ; i mo\niaina νημφ\ ^n mnwpS isy^qannaisp ^yiuia NanisS mbha sfn nnanr» Interp. ex Grac, ixx. c λ p. 1 1 r. E Z E KI Η Λ· /jfaipixitjdjtnq των o' 479 4 *At domus Jfrael non colent audire te, ? quia non colunt audire me: quia omnis domus jfrael contentio fifiunt & duri corde. 4 Ut ecce dedi faciem tuam potentem con- s tra facies eorum, & β νίκοΐζ dmdv' > 4 κμιίςα^διαπαυντς Kpyfatidnqyv πίτρμς.μηφο- £n$ngd£dmSv, μη J TrIonSngXm co&trmx dmffvfid- τι oh®* (sfymtKPgdmv Ιςίν. > 4 Hcy άπΜΛΒΟςμε,ψ άνθρωπον, tfdrffas gB- λ9>«? οις λίλάληκα μ§ GS, λά£ί βςτίυυκονρδ^ίαλ) Gv, %ίς 5 / Γ* to(HPWCLKOVr 4 (c βάδιζε άτελ^ίάς rbf οά^μαλωτίαν ctfia ονδωοιν 4 yfijf άάίλαζον μεπνεδμα (οηκοντα καντη&Α) μα φωνίω Οίτμοΰ με yaT^v , &Jteynfifiin η δόζα κνρβό νκ %βτάπον αυτΑ· 4 vfiji ηκοντα φωνίω πίεξνίων των ζωων, dJipvoyo>j9pw ίτέζμ c®cyg rluo ίτίρμν. ygjf φωνή των τρβ^ων ί%ψ§μη cbjiti»,xgy φωνή faSCitr μοβ. μεγοίλ3ν. * ncy r τηιβμα οίζηξϋν μί vfiii ονίλαζαίμ&,ψι\τΐο~ ρβόϋΐω μίτίωρβςορμη ‘Sci πν&άμανς μ ον. * HSM κύαμον hi \μ\ Kqpfsuct. ^ etcrnA- Hov dg τ lu) ζάχμαλωνίουν μετέωρες, rs&cnhS-ov G$ir xafaxouofog fiBd ‘Sci πο^μοβ Sci %o£ccp C?ir offas c/tta· ifgijj νκά&ϊα wd ί'£αήμίζμς, ^όαςρίφόρβ^^ ον μί- Qod αώτων. 4 ){ψι μζ τας Ιπϊαίημίζμς, ί^ί% ?Gy(& κνρρν πρβζ μί λίγων, ΐ7 4 Μ« άνθρωπον , οκοπον β^ίβωκα<τε τύ οίκω ιτζμήλ, nfjjctKovcrn νκ ςόματςμον λβγον, y^f άπκλή&η tiuvGiq 1 τα/ρίμοβ, 4 ]άν ίΑ λζβν μί Ttf ουνόμω, ύανάτω ύουνατωύήυν, κ^ ον βϊίςπλω cwAovq ίλαλητοίς “Sci βιαςκλάα% *raf άάόμω, 'ζβ^κτοςρίφομ )kd των bf ων curcA αβίκων%βζηΤαή cw- τν. ο αΑομ& νκω& τη αδικία dertfXToS-ofodTa] , ψρ ν (άμα αυατή ομ χΐρβζ Gv οΛίζητήτω. ' } '4 '5 CHALDAICAE PARAPHK.A§IS TRANSLATIO. 7 Domus autem Ifracl nolunt obcdirc tibi, quia nolunt obedire verbo meo. quia omnes Iiraeltts impudentes facie, Sc duro corde funt. ' Eccc dedifaciem tuam duram contra facies eorum , & frontem tuam robuftam contra frontem eorum. * Vt adamantem fortiorem petra, iic dedi frontem tuam fortiorem contra frontes eorum: ne timeas eos , nec formides a facie eorum, quia populus contu- maxeft. Etdixitadtne.*Filihominis,omniaverbameaquaeloquarrccum,fufcipeincordetuo,&auribustuisaudi.· " Et veni, vade ad filios tranfmigrationis ad filios populi tui, & prophetabis eis, & dices ad eos: Ha:c dicit Dominus Deus.Si forte fufeipiant difciplinam, & definant peccare. “Et fuftulir rnc fpiritus , & audiui poft mc vocem commotionis magna laudantium & dicentium; Bcnedidta gloria Domini de loco maieftacis fua: 11 Et vocem alarum creaturarum fefe inui- cemo{culantium,&vocem rotarum contra eas,& vocem commotionis magna. 14 Et fpiritus lcuauit mc, &aiiiimp* fit me, & abij in amaritudine in indignatione fpiritus mei, & prophetia a facie Domini fuper me confortata cft. ‘ s Et veni ad filios tranfmigrationis ad aceruum nouarum frugum, qui habitant iuxta fluuium Chobar; & quieui ibi inter eos, & ipfi fedebant ibi. Sc fcdi ibi feptem diebus tacens inter eos. ‘‘ Et fa&umeftin fine feptem dierum, &fadumeil verbum prophetia a facie Domini, dicendo: 17 Fili hominis, doctorem conftitui tc domui Ifrael, & fufeipies a verbo meo lermouem, & exhortaberis eos ne peccent coram me. ” Qmndo dixero impio, Morte morieris, & non monueris cum,nec locutus fueris ad exhortandum impium a via fua mala vt viuat: ipfc impius in peccato fuo morietur, & fanguinem eius de manu tua requiram. - ·■· r 4 ίο ιβ 4^-0 J 1 : Vx(??n·* tyunn i^ -κ^ι yin mrnrr-vD r-irw 4 . · ·· τ ; T· τ *r ;j* · · · τ - ; 3®ώ-ηκ nmi ; ηώ» tiip κιπ ngicinirnai :nVsn »»“ΠΓΊ?1 *?$ niPgl IpIXa p’1? 3W31 inxonaimrwn ώ »3 π» κιπ vjaS Vieoo ^ τ - ; ; - : * <■·»·. a ▼· ·* i» » f s i : · ρ’αΐσιι nBjpfK ΐπρίϊρύιη joir-na» : «f 3 K pni’ ΝϋΓ) ’P^ 3 V pHS 1 ΓΓΙΠΤΠ *a η^’κι* ^srn» πηκτ Ίπυ »3 ’πίτ ΐ’π NurrNb νιπι ! rbxn τ ; · ~Vs ία mp % "ipk»i rrtnn? αϋ »?y ’πηι * : ψικ τπκ opi n£pan -naa nnarrnm n^parr^* n&\s:i εηρκι ‘>3.'ίη33-ΊΠ3' ι 71· , η*ί<η3Ε?Χ 11333 aaj? πιπ> >. .· Τ «Τ : - : - · V * r: -: -r ~ ύ j : '32-'?y jr τ ~ »pk -άτι uiajrni nri » 3 - 4391 * » , i^aiina-ijpntJai^xnp^i cairtiaK^wwnin Dix-ja 1-1941 * • CZDD1D3 1^5?Π 0Π3 HVlDfcO fT ; i··*·· -* : AV τ J \-r - jrnp-t^i 90^Ν3ΐ^3(Γ7κ poiK^wSi * i i—tan no n»a »a rima vah anV T|·· V ; >·· ♦·- A' ·» · ί iv ■*■ o6’?4 !7i?41 ?? _n ? Π,μκ ήηΐκ naiai * VaViivVinm ira»» inseri nwuiinBK na 1 ' τ ; ·.· τ ■* ; τ ; · · V “ A* Vi «* T ·; V“ T y • * . . :Π0Π»Τ0ΓΊ>3 i . * i*· v·;. >·· f .·,.*' T ezechiel Tranilat.B.Hieronymi. I? nj& nnn?i r-ba'? ^-np tna-ja nmi» ' ·! Ε^ηη^ηκ -in? jj»J$ nipmrp.js’? jissitn p>i ή» 1 ?!/ rwai uva rrbp ruinii s OH 3 n’Vo’icnni:nan>Sj?njirainSVon>^ V* τ. τ r: τ · i | - * Γ.**τ· τ — τ · at ; x ^ I 3 ’ 3 D r T * Si aurem tu annunciaueris impio, & ille non fuerit conuerfus ab impietate fua & a via fua impia, ipfe quidem in impietate fua morietur: tu autem anima tuam liberafti. s Sed & fi conuerfus iuftus aiuftitia fua fuerit,& fecerit iniquitatem,ponam offen dicuium coram eo. Ipfe morietur,quia no annunciaifiei.In peccato fuo morietur, 6 c p non erunt in memoria iuftitix eius quas· fecit· fanguinem vero eius de manu tua requiram. 11 s Si autem tu annunciaueris iuifo,vt non peccet iuftus, & ille non peccauerit, viuens viuet, quia annunciafti ei, & tu a- nimam tuam liberafti. * Et fada cft fuper me manus Domini, &.dixit ad me: Surgcns egredere in campum, & ibi loquar tecum. s 13 i? * Et furgcns egrcftus fum in campum, & ccce ibi gloria Domini ftabat quafi glo ria quam vidi iuxta fluuium Chobar. & cecidi in faciem meam. s Etingreifus cft in me fpiritus, & fta- tuit mc fuper pedes meos, & locutus eft mihi,& dixit aa meftngrcderc & includere in medio domus tu.x. 15 *Et tu fili hominis eccc dala funt fuper te vincula, & ligabunt te in eis, & non e- gredicris in meclio eorum: 14 4 Et linguam tuam adhtererc faciam pa lato tuo,& eris mutus nec quafi vir obiur- gans, quia domus exafperatls eft. 17 4 Cum autem locutus fuero tibi, aperiam os tuum , & dices ad eos: Hxc dicit Dominus Deus: Qui audit, audiat, & qiu quicfcit,quiefcat,quia domus exafpe- rans eft. CAP. IUI. P T tu fili hominis,fume tibi laterem,&. [A pones eum coram te,&defcribes in eo duitatem Hierufalem. . 4 Et ordinabis aduerfus eam obfidio- nem,& tedificabis m unitiones,&compor tabis aggerem,& dabis contraeam caitra, & pones arietes in gyro: Sup Λ 4 M 16 . 17 " ; _ pjv caunn ■ΠΝ3Τ 3in’ nDi 10 : Kropw quisi m minio’ νιπ rvnysm nninn an s*7i «yntiq νγιίπικ n» risi 1 yans -j v {0 nvy Wi ΠΡΤ. rnoj wgrna nrnms κνή» ™ω\ νιπ 'nwij? pam nSpn |πν] ·ψφ nayn rrroo 1 qeja: m n«i ίπιιν ns snu son nS niht spnx 'onnS s 1 ?*!Vna nnqniN ns nsi x 1 * ■ ■ ’ * 1 qQy^psjiani snypnS pu: αιρ 'p aipqq m 3 ;pn nqw 41 1 m nntonuisnaannj Vy uvim sqj ?’3 n\d m pan sm np&i nqpi 4i \ ίοκικ Siy 'h upy Vioi 'Van Sy »Jno’pKi >?nri »nn^yi i4 jpn^npisnt^Siinainp^jVmniDiiaqSypojnsn^nMncansnansi j pas \y)p ay ηκ natonajS pn 1 ? »nn ν^ι ριηψηι pnns qipiSi j {ϊϊθ ay ns;. ’ΐοηοΗΡ yj&p? yipnni ‘iagoq ortVs m jnp pnS no*m q^tij m paqx qoy »niy?oai 4 7 \ α)ψ"\\ ntsnqp nSy mxpi qpnp nnj jnni sms qfj 3 p cdisi 13 nto 1 \ ninnnintp n^yqai pnvpp nVy npni nepSo nHynaxni aipqa n^yqqni nVyqnni 1 IS Interp.exGrac.Ixx cat. π i i. * Et tu fi prohibueris iniquum } et nonreuer- fus fuerit ab iniquitate fua & njia fua impia 3 iniquus ille in iniquitate fua morietur , φ tti mimam tuam liberabis. 4 Et cum conuerfus fuerit iufius a mftitiis fuis 3 &· faciet delicium 3 & dabo tormentum in faciem eius: ipfe morietur , quia non probi - buifii eum. in peccatis fuis morietur, quia non erunt in memoria iufiitia eius quas fecit & fanguinem eius de manu tua requiram. 5 Tu autem fiprohibueris iuftum Vt non pec i 1 cet 3 φ ipfe nonpeccauerit 3 iufius 'vita C AP. IIII. %6 ~pr tu fili hominis 3 fume tibi, laterem ,e> po- i nes illum ante faciem tuam , &fcribesin eo duitatem Hierufalem: 4 Et dabis contra eam obfidionem. φ adi- , x ficabis eam pro pugnacula 3 & circumpones con ? tra eam vallum , & dabis contra eam cafirajt ordinabis arietes m circuitu. E Z E KI Η Λ. μΰίρμήνώσις iyl o'. jj.fi i? * xfij συ άϊαςάλη rd ά/]όμω , j@t) μη )κπφφη & της ό/υομιας cwtd χόμτης oJVotT duid άφκον o mo- • μ& ζαιάν& bj τη ct-hyJx cwtd)>m3wdToui ,χρμ crt t«j> φ/νφω Gvpvcrn. . , 10 * (c cv τά)κτοςρεφβν fikoUov )xto idv ύϊκαίοσζινων cw- φ ποιήτΗ ΦϊφπΙωμα 3 φΐ idfco rluu βά^ό/υον άς (&CpQmov cundjMT; ΊκτοΒοΛάτσμβτι g £ιζς·άλω mvfi. • fi b f&xg άμαρτίαις dind cWxctf, Jio π ά μη μνη- &ωσιν cudixuiomuctjj cuird άς εποίησ·®/. ΚΨι τ° οάμα. συν- ιι * συ φαν Αϊατάλη τά dlxctico μγι α,μονρταν, %gtj ουυτς μη άμονρτν ο §im(Gy ζωηζγκτ£]βτιΆεςτίλω umfi 3 , συτίασο φυφσυ ρυιτη. 11 1 Φλ ίπ’ζμξφξ χνφυ 3 φι<χπΜ μζ 3 όώάςηΰι yfijj ίζζλ$£ ei; ν πύΐον 3 )φ ίοια λαληϊή- Qrcq >■■■■* ι'"·ρ.·■ ■;/:· \ 5* xgjt d/ji;Luj r ψΐι οίπΥιλϋον άς ν 7Π$ίον. νφ Uz conii ^οζχηυφυάςγικα m2rdg η $όζ& Ιώ Upy fim π$&- μοβ'^ΰ χοο&ρ.. φ πίτϊΐύ) SJn μου * μ ' * %cyvA$cv Ιπϊμί πνάυμα. 3 χομ sgurcJ με Sirnto- (ϊαςμον, χααΙλάληΟνΡ(^ΰφς με χμ{ άπ : ζν.μοι 3 iiίζ^ιναν ίςιν. ι * Κ ai συ ψ w Βρωττον, Kd^iQtcwid TdihZS-ovfe βή- (rtig αυοτίυυ cwO (®θΖ®κον Gv , ygy α.λάς επ αντίυν γαο^,κα ., ycy $ω rigtTt’ ctvrlw πα- ρεμζολάς, (£ τάζας τάς βελ^ςάτβς κύκλω. CHALDAICAE' Ρ A R AP Et RXSTS .Τ R A Ν S L AT I Ο. ' '* Si autem exhortatus fueris impium , & non fucritauerfus a peccato fuo & a via fua impia,ipfe in pcccatQ fup mprictur :& tu ani mam tuam liberafli. ** Et quando auerfus fuerit iuftus a iuftitiafua, & fecerit iniquitatem, ponam offendiculum pecca torum coram eo:ipfe morietur;quia non exhortatus es eum: in peccato fuo morietur& non erunt in memoria iuftitiae eius quas fecit, 6 fanguinem eius de manu tua requiram. .“Tu autem fi exhortatus fueris iuftum vt non peccet iuftus,& ipfe noi peccaueriqvjuens viuet;quia monitus eft, tu autem animam tuam liberafli. l *'Et.manfitiugei;me.ibi,fpiritus,prophc rixa facie Domitii,&dixitadme*.Surge & egredere in campum ,&ibiloquar tecum. * j Et furrexi & egreifus fum in campum,& ecce ibi gloria Domini refidebat,quafi gloria quam vidi iuxta fluuium Chobar:& pronn cecidi fuper faciem meam. ‘ 4 EtingrciTuseftinmeipiiitus, &ftatuit me fuper pedes meos, & locutus eft mccum & dixit: Ingredere &abfconde te in medio domus tux. 15 Tu autem fili hominis,ecce ftatui verbum meum fupe te, fient vinculum funiculorum quibus ligant. & non egredieris in medium eorum. 14 Et linguam tuam adhxrere facianvpalar tuo, & tacebis, & non eris eis vir increpans: quia populus contumax eft. * 7 Et cum locutus fuero tecum, inclinabo animati tuam,& diceseis:Hxc dicit Dominus Deus: Qui fulcipit,fufcipiat difciplinam, & qui ccflat,ceilet peccare;quiapopulus contumax eft. c A P. II 11. E T tu fili hominis fume tibi lapidem, & pones coram te, & figurabis fuper cum ciuitatem Ierufalem: . 2 Et pones fuper eam obfidionem, & xdificabis fuper eam machinam , Si comportabis aduerfuscam aggerem · & collocabis contra eam caftra, & conftitues contra eam duces per circuitum. f 4?f Wrn> ■ν jj πηΐχ nnmi Vh? nana γτ$« 5 η*33~ΓΊΚ ΓΊΓΊ3’3ΠηψΠ |»31 $’3 ττα n*aV χ’ππιχ τνΗν rromaa nn>m π’^χ Λχύ;?' ,*· τ ; · rjj -ηκ pa&i fyttopn fpng ίαψ πηχι * V% 33ϋΠΤύ'Χ ά’Ο’Π 73DD vVy ?sntff’*ri’3 T^r *- : * ** ~i · » - <~ ; · AT T l M ♦ ί 4 ** laiirnKNiipn jr ♦· V <** · cata’ isdqS oiii? »mi tp wu axi * -ΓΤ3 jijj nxra cai; a^rnr-ntiOT7f iSxittt» r ▼ ; * fltkf ’3’0’ n pHy? 033CT Π7ΧΤΙΧ Hp31 * ai’ cai’ ouianx min’'n’3 riirnx nxwi nSvnnarwS uv rw? ||«r y. - . kT τ - > ' f* τ - π3ΐϊ?π^ηη’33^3Γΐ bWi uva-pxi * i n’Synx33i rjisa -ignrj-xVi otniaj? ^ ’nru r-um' 1 ! tp; ^rriVan? :p»Px jrni D’«ftjn Visi οηνρή’άπ frnp rmxi * 3 1 ? omx JTOJTI ΊΠΧ p33 ΠΓΠΧ ΠΠΠ31 0’0D31 ijir^spirTnnxiffx ο’ό;π nson oirp : isbaxnai’ a whi nixa-xPip |V i V i i .1 ·· ; \ΰΐ> on&j? Sipcaa ΐ3^3χπ ηρχ ipaxai * ; 1373X0 rnjnj/ mfin ai>7 ~iy nvp pnn nw niwn rm/a o*pn * >■ ; nnpri nj? f—ix» »V?» istfn npaxn onj«t? r-vgn * : amyjp i— imj/o nnxn ·»“ 1Χ Ι 7Χ7»?’·’33 p3X’ Γ“133 ηΐπ’ηοΧ’ΐ * V · i*· τ ; · ·· ; | · t-t «r · r : αν αππ« crijfl n:dd aanS ezechiel . Tranflat.B.Hieronymi. j j' 5 . * Et tu fume tibi fartaginem ferream, 5 & pone eam in murum ferreum inter ce Jl »3 A % * ▼ \T ; · & inter ciuitatem · & obfirmabis faciem tuam ad eam , & erit in obfidionem , £c circundabis eam. Signum eft domuiIf- rael. ♦ s Et tu dormies fuper latus tuum fini- ftrum, & pones iniquitates domus Ifrael fuper eo, numero dierum quibus dor- B micS'fuper illud, & ailumes iniquitates eorum. 5 * Ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum numero dierum trecentos &no nagintadies, & portabis iniquitatem domus Ifrael. 6 * Et ciun compieueris haec,dormies fuper latus tuum dextrum fecundo, & aifu- mes iniquitatem domus Iuda quadraginta diebus.Diem pro anno,diem, inquam, pro anno dedi tibi. 7 * Et ad obfidionem Hicrufalem con- uertes faciem tuam, & brachium tuum erit extentum , & prophetabis aduerfus eam. * * Ecce circundcdi te vinculis,& non te conuertes alatcre tuo in latus aliud,donec compleas dies obfidionis tuce. 9 * Et tu fume tibi frumentum, & hordeum, & fabam, &c lentem,& milium,& viciam · & mittes ea in vas vnum, &da- C tics tibi panes numero diem quibus dormies fuper latus tuum. Trecentis & nonaginta diebus comedes illud. 10 ; 4 Cibus autem tuus quo vefceris,erit in pondere viginci (lateres in die: a tempore vfque ad tempus comedes illud. 11 * Et aquam in menfura bibes, fextam partem hin: a tempore vfque ad tempus bibes illud. 4 Et quali fubcincricium hordeaceum comedes illud, & llercore quod egreditur de homine operies illud in oculis eorum. ' 5 4 Hxc dicit Dominus: Sic comedent fi- lij Ifrael panem fuum pollutum Inter gen tes ad quas ciiciam cos. Num.if 11 S Stpn] : 'pi' qnioSeJKay qappSqappp qsnnn tcSi aiDKO qSy 'pane nau sm 8 IlJQ^nVqblinnnaynnn ?<;pp pnn'. jnni pnJiDi ιπιη pnoi^tpi tiViiipaiytnpisnqhapnm 9 i ηΛρ'π poi' pyuinr nsp nSnqapp * jay ayi piyp rzil' 1 ? oV.s patpy Vpnpp n^p'nq qSa>oi Ie tinipn^ayayiqtypwnaNniy^pnnm^nNnSopa^tn 11 ipn'Tyhn^aann«tfagnpso tyby N'nin3'*70'npiyipconSa«aam ’ 1 i jonV p3’n'SaNq Njppy'i'3 aNpcqm 1 ??’? nivato'.'3p p 1 ??'.'. paa'y apsii 11 Interp. ex Gtxc. Ixx. CA p. 111 r. 4 Et tu fume tibi frtaginem ferream, ft) 3 pones ei murum ferreum inter te & inter duitatem’. praeparabis faciem tuam ad eam , et erit in obfidione 3 & circundabis eam: fignum eil hocfiliis Jfrael. * Et tu dormies fuper latus tuum fintfrum, 4 & pones iniquitates Jfrael fuper eo fecundum numerum dierum quibus dormies fuper illud 3 φ affumes iniquitates eorum. 4 Et ego dedi tibi duas iniquitates eorum in s numerum dierum trecentorum nonaginta, & affumes iniquitates domus Ifrael. 4 Et complebis hac , & dormies fuper latus tuum dextrum, o* affumes iniquitates domus J uda quadraginta diebus 3 diem in annum pofui tibi. 4 Et adobfdionem Hierufalem parabis faciem tuam 3 & brachium tuum roborabis , φ* prophetabis fuper eam. * Et ego ecce dedi fuper te r vincula ,φ ne s conuertaris a latere tuo in latus tuum, donec compleantur dies obfdionis ture. 4 Et tu fume tibi triticum & hordeum, & i fabam, & lentem 3 o* milium , & filiginem 3 immittes ea in vas nonum fiSlde 3 φ facies ea tibi in panes , & fecundum numerum dierum quibus tu dormis fuper latus tuum, trecentis nonaginta diebus comedes ea. 4 Et cibus tuus quo njefceris in pondere * * * * * * 7 * * 10 rvigmti fidos in die 3 a tempore vfque ad tempus comedes ea. 4 Et aquam in menfura bibes fextam par- 11 tem hyn, a tempore njfque ad tempus bibes illam. 1 Jshafi fubcinericium hordeaceum comedes 11 ea. infimo flercons humani abfcondes ea ante oculos eorum. 4 Hac dicit Dominus Deus ffrael: Sicco- 13 me detfilij Jfrael immunda inter gentes in quas emam eos , ΕΖΕΚΙΗΑ· μβίρμήνώσΐζ τ&ρ e’ 4$3 * xdl συ' λα& (jcwto I τήί<Μ)ον , χμι θήτας <Μπ$%ϊχον Guhppiu) φοχμΆ Gv 3 xfij άναμεΰ» $ πό- λεως, Hcfj %ιμάτας f (®&(βπδν Gv επ’ ouutlujjt εςομ cv υνίκλεατμά, xcfi τυΓχλάτβς cwtIw , (ήψάον εςιν %1ςψϊς\(τ^γιλ. * χμ ) σν mpjfSitfn i$h v irh&jqjv Gv V ^ξΐςεφν, Xcq θήταςτάς άύιχίαςιτζμήλεπ’ ouurf xf "ί^ιθμον τάν ήμερων άς χοιμηθήτη επ’ cwri , xgq λήψη τάς οικίας clmJv' * xgj εγωίεύωχά Gi τάςή'ύο άύιχίας cimfiv άς^ιθ- μον ήμερων τζ/αχοτίων όνονήκον^κ, χμ\ λήψη τάς uth- χίας Τοίχον ίτ^μήλ. s *χμΙ ατυντελίτ\ς χμ\ χοιμχθήΰχ (Μ τ πλάν- £βνΰν?ύ[εζιόν, χμι λήψη τάς άδίχίας οϊχον ϊον- ιμάτ\ςν (®όΟωπόν Gv, <£ rv βζμχιονά, Gv ςερεωτεας, νφ φς$- φητ<£ίτ<1ς επ' ουντίυύ. s * χομ εϊω$ον ωχα fBi ari δετμάΐζ, }φμν φης )>?ro πλώρβύ Gv <$η f 7ΐλώρόν Gv, εως ον οκη- τελε&ωυιν cu ήμερα] ‘Sci’ τνίχλβτμοό Gv. 9 * ψιτν λάβε (jaiju τά 7mqyvg xgq χ&$άς, xg) xvct- μ,ον, χομ φΛχόν, xgj χεγχ^ν χμι όλνρ<Μι ,’εμβαλάς mff άςάγγ& cv οςομχινον, χμι ποιγκτας rnfgi Qscuu- τά άς affsvg. (e xf ‘Χξβμον τάν ήμερων άς τν χαβ^βς 3fin $ Gv τ&αχονίονς dzvvxovfy ήμεραςφά- γε& cw^l. > t xgjf βρωμά Gv ο φάγε^α] cv ςα^μά elxocn tri- χλδνς tIw ήμερα 'jv )kra χαΐζβύ εως xcuqgS <φάγε fctj cuflgi' ι * χμχνδωξ b) μετξωπίε£α]ν εχ%ννυν, ^ xcu - ^εωςχούρβύ πιε(ά]οώ%>' ι * ως εγχρυφίιΜ) x&Srivku φάγε£ΰυ\αυ%/ί. d βολ- ζίΤνις χόαττζβν όμΰρωπίννς εγχρνψας αν& xctf οφθαλμούς ctmSv. 3 * τά\ε λεγει xvydfy ο 3εος ιτργάλ , ου τως φά- γοντα] (Φι φΐ ιτραήλ άχάθο /fg ον τΊς εΰνεσιν άς ά όκ- ζαλωαντνς. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et tu tolle tibi fartaginem ferream , & pones eam murum ferreum inter te & ciuitatem : & diriges faciem tuam ad eam, & erit in obfidione, & obfidebis eam. fignum eft domui Ifrael. 1 Et tu cuba fuper lacus tuum finiftrum, & pones peccata domus Ifrael fuper illud: numero dierum quibus cubaueris fuper illud, fufeipies peccata eorum. ! Et ego dedi tibi pro vno duo in peccatis eorum iuxta numerum dierum trecentorum & nonaginta dierum : & fufeipies iniquitates domuslfrael. ‘ Vbi enim haec abfolueris, cubabis fuper latus tuum dextrum fecundo, & fufeipies iniquitates domus Iuda quadraginta diebus, diem pro anno, diem'pro anno dedi eos tibi. 7 Etad obfidionemlerufalem diriges faciem tuam, & brachium tuum roborabis: & prophetabis aduerfus eam. * Et ecce decretum Verbi mei erit fuper t*quafi vinculum funiculorum; & non te conucrtes de latere tuo in latus tuum, donec com- plcueris dies tuae obfidionis. * Et tu fume tibi triticum, & hordeum, & fabam,& lentes, & milium, & fpcltam, & mittes ea in vafc vno, & facies ea tibi in cibum numero dierum quibus cubaueris fuper latus tuumjtrecentis & nonaginta diebus comedes illum. “ Cibus autem tuus quo vefceris,erit in pondere viginti flateres in diem,a tempore vfque ad tempus comedes illum. 11 Et aquam in menfura bibes,fextam partem hin :a tempore vfque ad tempus bibes illam. 11 Et fubcinericium panem hordeaceum comedes illum: fuper excrementum ftercoris humani fubiges illum in oculis eorum, "Et dixit Dominus: Sic comedent filij Ifrael cibum pollutum fuum inter populos ad quos tranfmigrare eos feci, * i / / 4^4 n Wfir I 6 nxanbX7’Cte2n3nnin'’JixnnxT!Xi * ■* a·*· τ ·. ; j i· ; — t·· · · v: j**· T ~i — . τ ~xin nw~wi nijtf α VfiVbx-x^nanoi rtaxi ί Quanta >saxa I · t- : κ ; <* τ _ ifhn »giasrms«b| t ? »nn3 πχ-ι ’^χ ιοχη * ■> ^nrfrrtx rwyi ατι^τπ γτπγι i πη»*7Ε ί— in ^-rma -gv >μπ irwrga ηαΧ’ΐ * α>οι r—uxnai SptfaaonWaxioWrv? : ιπϊ?> jiaarai rmeoa laJijnippji . 1 - b>pVannyri ninann ^'rnpDixga nnxi» rsi-tpSi tgjjr^gi ^ter 1 ?? $ njnpn :·π=3πρ 1 ?πι Vpwa aixav) 1 ? nxbaaTEn^naTEbniixar - !’^ 1 ?^ ! bina nan η’ϊΛψπ'Γπχηρρ^ηΐϊαπ’Ο’ pnt< anni nrh ηνβ r-wV^ni r^no^D : απηπχ I· ezhcbi e l. Tranilat.B.Hieronymi. 114 4 Et dixi: A, a, a, Domine Deus. ecce D anima mea non eft polluta, & mortici- nium ,& laceratum a beftiis non comedi ab infantia mea vfque nunc, & no eft in* grelTa os meum omnis caro immunda. 1 5 4 Et dixit ad me: Ecce dedi tibi fimum boum pro ftercoribus humanis, & facies panem tuum in eo. 4 Et dixit ad me: Filihominis,ecce conteram baculum panis in Hierufalem , Sc comedent panem fuuin in pondere & in follicitudine, & aquam in menfura & in anguftia bibent: 17 4 Vt deficientibus pane & aqua corruat vnufquifque ad fratrem fuum, & conta- befcat in iniquitatibus fuis. IS at : · ; -*■· : \* · /* eixn^n-bxbnixnaVtfninprnij; bnai ♦ rra-Sa-Vx wxsrrnMs wa orixnaitvi *** v ‘·· ·· r ·'·· · *·· τ ‘ τ . JT : - -■ ; ί7ΝΠ^ M|ra dwrv nxi ningiixbax ria * ininxn»nia»3Din»no» | τ X vv · ; T A· ; - -r-ixi ojianga nsM-f? ’papirnx iqrn * naa-fna >3i“3’ni3’apTiixnir|xn^a >nipn rana laVrrx 1 ?’nipm wXo CAP. V. 1 T tu fili hominis fume tibi gladium a- A cutum radetem pilos,& ailumes eum, & duces per caput tuum & per barbam tuam ■ & ailumes tibiftateram ponderis, & diuides eos. 1 4 Tertiam partem igni combures in medio duitatis iuxta completionem dierum obfidionis: & alTumes 1 -tertiam partem , & concides gladio in circuitu eius: tertiam vero aliam difpergcs in ventum, & gladium nudabo poft eos. 3 4 Et fumes inde paruum numerum, & ligabis eos in fummitate pallij tui. 4 4 Et ex eis rurfum tolles, & proficies eos in medio ignis, & combures eos igni, & ex eis egredietur ignis in omnem do- mumlirael. 5 4 H<£c dicitDominus Deus:Ifta eft Hierufalem. in medio gentium pofui eam, & in circuitu eius terras. 6 4 Et contempfit iudicia mea vt plus ef- B fet impia quam gentes, & praecepta mea vitra quam terra: qua: in circuitu ei 9 funt. Iudicia enim mea proiecerunt, & in praeceptis meis non ambulauerunt. fnji» αιπη } pnqn ηρρ rhp« «Si jya iyi ; niyip rhis «V η*νηηι n^nen «ηκρη nV sn «»miya Spj? nioN] 14 j prvSyqVepa nnpyni φ_η c loamibpi nsa ^ai «signi ‘zpnan agnb pVngi «Sn^p i^yo inn «n axs *ιη ’*ηα«ι 16 i {ίπ’ηΐ’ηηρορηρ. ^ninsi ρηι·ρ ; >ηψρι byg pn 1 ?ippnSnn »7 j pujhpni *?|?roi. pjtio φ noni Syi hy nnyni qS ηρπ χφι nspo «pnn «aqn φ np ans: nn n«i 1 0^^*Π5ξΐ Krihnie^nnnpsaqna ^ηκη^ηπι 3prn.sq^>oi> «*iian«nVn *· j pnnna «nqnn p^ppii jqiijpnpnnniirpipjpnTyrinnpnpni 5 ‘ . i *?κηψ> nn *73 hy pisn ppn «qij? p - np! i’pini «nu ia 1 ? pnp! *pqrn npn w {tnjpi 4 i «njnpmnpnnpNnnnuisjppymD^n^qcDd^xqnpNpia f t pnn «V irp n« xnaqnpn n. «nano \a wp nn «poy \a ρηρ nn g) ρπ ηιηρψΝΐ 6 > Interp. ex Grcec. Ixx. c a p. v. * Dixi, Nequaquam Domine Deusffrael.fi i4 anima mea non eft polluta in immunditia: morticinium, & captum a befiiis non comedi d mtimtate mea vfque nunc, neque ingreffa efl in os meum omnis caro prophana. * Et dixit ad me: Ecce dedi tibi fimum 15 boum pro ftercoribus humanis, & facies panes m ets. I 6 5 Et dixit Dominus ad me: Fili hominis, ecce ego contero firmamentum panis in Hierufa- lem , & comedent panem in pondere & indi- . gentia; (djr aquam in menfura & m interitu bibent : * Vt indigentes fiant pane et aqua. ey in - 1 7 ter ibit homo et frater eius, & contabefient in iniquitatibus fuis. C A P. v. pyr tu fili hominis,fume tibi gladium acutum 1 magis quam nouacula tonforis, pofidebis eum tibi. & induces eum fuper caput tuum & fuper barbam tuam. fumes fiateram ponderis, diuides eos. * Quartam partem in igne combures in me- 3 dia ciuitate fecundum completionem dierum conclufionis. fumes quartam partem, & combures eam in medio eius, φ* quartam partem concides in gladio in circuitu eius,et quartam partem difjperges^ventox & gladium nudabo pofi eos. 4 oA(fumes inde paucos innumero ,<&* cir- 3 cum liga bis eos pallio tuo. 3 Et ex his tolles adhuc, & proiicies eos in 4 medium ignis, combures eos in 'igne : ex ea egredietur ignis, & dices omni domui fifrael: 4 Hac dicit Dominus Dominus: ffta Hiei j rufalem. in medio gentium pofui eam, et in circuitu eius regiones. * Et dices: fuftificationes meas iniquo ex « gentibus, & legitima mea regionum qua in circuitu eius : quia luftificationes meas repulerunt ,φ in legitimis meis non ambulauerunt in eu. 14 M 16 1? E Z E K ΤΗ Λ, μβίρμήνώσις των ο * άπα,μηδαμώς χυ&ζ ό Βζός Ιτρμήλι ά ή ψνγρή μου % μζμίουψ) b dxabu^frci^ ^ηοημόϋον xcp dv&ci- λωτν ού βίζρωχα 'd<7to f -ρίτίως μύ ίως νιω,ονβ mz- λήλυΒαν άς ν ςόμα μου πΜ χρίας βίζή?^ν. * χμιάπαναηξβςμ$, fi' ον Ηόώχάζι βόλ$>ι% βοών, d /πι τύν βολετών ώυΒρωπίναν , χομ Ttoimeic bfi arfisu; ίπ dtmf). * xcfJimb xvyfifr ααζβς με , ifs rnBpmov icfov \γω owJT&foo ςή&γμα αφ&υ b Ιζρρν£αλήμ, χςμ φάγοψ) αψόν b ςαΒμοό (c bfreia, xfr iifag c ν.μίτξω, xfrjf b d- φ'Μκτμοϋ πίοντομ * * όπως vnhdgfilpcdf) ojftsv xfrj υ^ατ^. χομ αφοινι- &nCt) xfrj άόελφος duiid, χομ bfg.xnQvTO\ bfg.fi αόϊκίαις cmtfv. t 1 * Κομ συψ άυ3ρωπχ,λαξε (rzcwid ρομφαίαν όζϋαΜ V 3 τ\ξ ζυρβν χουρεως χτυκΠ) cwtIuv (jamd. xfrjj htd^eig ouvtIjjv cffitldv χζφαλβυ Qv fifin l°t/ Ttdfmd Qvfc. λκ- ψνι ζυγό y ςα^μίων,χαυι ’ήκ'·\ρ«Ί~ί3 pV * •nsn o$aSn xb vripria oaTvwaaiw b^an "WNi ΟΊ3Π »USTO31 OlW ifo ’D3i£U3 >.· -.· r - i··;;· : *··· · p " T ; ’ i Ε3Π >OT N7 03WP3D _ |, --i i .V ·· I ■ I γίτ»τ y-ix πακ ris {37 * i αΊ3π wyh D'pa'iip “jama ’ri’i£$i -ιΐΜί ηκι ’ii 'by-xb ΐ|κ ηκ η3 »jwjn : ^nbj/wSs ]ynv, inina n^^rttS iSa&e» Q’331 ipui? baa iSaK» mix φ -^ 3 ·η« >nnn ca’pai£> ί|3 ππΰκ ! ηη-^?7ηηηχ^ -ns μρ ί&-οκ hin» ’Λκ osa ’3ίοπ φ ^nbsin-^ni ipsnpsHraa nxaa ψηρρ kS Wall wy DWrtfVi pax asr-on » i* 'i - · ‘ “. ·* T : * : v v - ; i TiDnt* •pina iSa* ijnai rt; nana γήφψ rVaS jwWh! T? 13 ’·?? iW.ariaiwi??^ : απηπχ ρηκ anni mnis nin ιϊπί »nomni aa >nan >nfum ’sk nSai» ·* ’πρπ ’ηι^33 vHopa ’ηηήη nin’ *jk-»3 : caa * II I : V * II γηΐ 3’30 TgK ΌΜΆ ΠδΤΠΙ ΓΟΎΠ Ifim * Μ : nairSa wjh οΊ33 γ-ιβϊ«ι noia r — tsnan nsnn ηήηηι * ■ > \· T *· ; JT **■ : *▼ · V *r ; T ; hanai ηκηο’ώ'ΰ rp Vrf©joi|’ni 3 ’ 3 C> ·ψκ : ’man mn» ίκ nan nmanai cana a’|nn ajhn >Vrrr”iK ’nWa t « ρηικ nVi‘Ni— ιψχ r-rwaS vn— ιψκ ,*rnaa oaV vtwi oa’Si? cpWajni oanns/ 1 ? i ΟΠ 7 e z e c h i e l. Tranilat.B.Hieronymi. 7 3 Idcirco hxc dicit dominus Deus:Quia fuperaftis gentes qux in circuitu veftro funt,& in prxeeptis meis non ambulaftis & iudicia mea non feciftis, & iuxta iudi- cia gentium qux in circuitu veftro funt, non eftis operati. 8 3 Ideo hxc dicit Dominus Deus: Eccc ego ad te, & ipfe ego faciam in medio tui iudicia in oculis gentium. 9 3 Et faciam in te qux non feci, & quibus fimilia vitra non faciam propter omnes abominationes tuas. 10 3 Ideo patres comedent filios in medio tui,& filij comedet patres fuos. Et faciam C in ^ iudicia, & ventilabo vniuerfas reliquias tuas in omnem ventum. ‘Idcirco viuo ego,dicit Dominus Deus, nifi pro co quod fandum meum violafti in omnibus offeniionibus tuis &c in eundis abominationibus tuis,ego quoq· con fringam, & non parcet oculus meus, &c non miferebor. 3 Tertia pars tuipefte morietur, & fame cofumetur in medio tui: & tertia pars tui in gladio cadet in circuitu tuo.tertiam vero partem tuam in omnem vetum dif- pergam, & gladium euaginabo pofteos. 1J 3 Et complebo furorem meum, & re- quiefeere faciam indignationem meam D in cis,&cofolabor.& fcient quia ego Dominus locutus fum in zelo meo,cum imr pleiiero omnem indignationem meam in eis. 3 Et dabo te in defertum & in opprobrium gentibus qux in circuitu tuo funt, in conipedu om nis prxtereuntis. 3 Et eris opprobrium & blafphemia,exemplum & ftupor in gentibus qu? in circuitu tuo funt,cum fecero in te iudicia in furore & in indignatione, & in increpationibus irx:ego Dominus locutus fum. 3 Quando mifero fagittas famis pef- iimas in eis qux erunt mortiferx, & quas mittam vt difperdam vos. & famem con gregabo fupervos, & conteram in vobis baculum panis. II i '4 1 5 16 jnav» Dinn nx^opv »dwm 3 i Ρ',ηηΜΠ »»opyip pnani^n α'φχ p *|3 pa 7 i jqooy γυρ aaym qx qVy nn nSei tos xn «* *ion pa 8 t pmay ab pay-jnpp i γηρ^ίπ bi φη ny n^npi iay a αφ nu rnay n 1 ?*! ni qg aayxi ' i nm hib q^py b% nDqpxi pjn n«yqs q^ aayxi pnnnax apa pSa» quaa ρηυη apa pV?»» pqax jap 1 ® cnm^.q^ii qiapx xjx qm q?nayin Spniqwp© Vpanaxp ^ppqqSnxVDx α^κ^ηόκκρκ Qjj?pa 11 fr^nSniqjnnppVoiW.^npxnSniqnjippii^NJpDaipniD^oioaq^n “ ' iQnqx^NJxqmnnip t pnnna nax xaqna p* 70 j>qi aqax nn ώ :pnPuaqSnnPCDipxin^ppm^pxaxnxpyiuqipxi : pna»npnnoxjuaqWi ,} * i nyq bi 'xyS qaqppp π x^oy »ya inioriVi xaqnV qijnx { 14 xjxgnqqipnpi nonni Tjqpp^qmjyqsq^iayxaaqjqnpaqxippyV ιορρώχι nyqSyMpqaqnxSpqinVjnni 11 pDi^qiDTKx^qipppihanSpnpin^^l^pnVpjpnpqp^iapttinppxjaannoniOinn ' jnpipanqum ittSagnyb planxi 7 Intcrp. ex Grac. ixx. c ap. v. * Propterea hac dicit Dominus Dominus : Pro eo quodoccajio veftra exgetibus qua in cir cuitu ueflro, 0 in legitimis meis non ambu- laflis, ftp iufiificationes meas non feciflis : fed neque fecundum indicia gentium qua in circuitu veflro,feciflis. 4 Propterea hac dicit Dominus Dominus: s Ecce ego ad te, et faciam in medio tui iudicium in conipeSlugentium. * Et faciam in te qua non feci, 0 non fa- 9 ciam fimilia eis vltrU fecundum omnes abominationes tuas. 4 fdeo patres comedent filios in medio tui, 1° 0 filij comedent patres, 0 faciam in te iudi- cia 3 0 dispergam omnes reliquos tuos in omnem ventum. 4 Propterea viuoego,dicit Dominus Demi- 11 nus : profecio eo quod fanSla mea maculafii in omnibus offenfionibus tuis 0 in cunelis abominationibustuis, 0 egoabijeiam te,non parcet meus oculus,0 ego non miferebor. 4 Quarta pars tui in morte expendetur 3 0 12 quarta pars tui in fame confummabitur in medio tui } 0 quartapartem tui in omnem Vetum differgam eos: et quarta pars tui in gladio cadent in circuitu tuo,gladium educam pofi eos. 4 Et complebitur furor meus, 0 ira mea fupereos } 0 confolabor: ftfi fetes quia ego Dominus locutus fumin zjlo meo , cum compleue- ro ego iram meam fuper eos. 4 Et ponam te in defertum, Qfi filias tuas in circuitu tuo in confpeciu omnis prater - euntis: 4 Et eris blaif hernia gemibdis, (efi manife- 1 j fa erit , 0 defolatio in gentibus in circuitu tuo, cum fecero ego in te rndicia in ira, 0 in furore, 0 in 3 * ων n ά- φορμγι vfifificat 7 dv έ^νων τάν κύκλω νρ^ϊ,χμι όν τϊς vo- μιμοις μου efa έποράόδητε, (c τά διχαιώμο^Ρ μον <φ& ϊπ οιηοΐατε . άλΚ ο v δ[ ε xftd δϊχοαωμά^ των ε^νων των χνχλω νμων ον πεποιήχατε. » * τάδε λέίει άδωνάΐ χυ&ος , ιδύ εΓω SJn τέ, (£ ποιέκτω όν μίΟρ Gv χύμα ννωτηον των sB -νων 9 * χομ ποάΓω ον Gi ά ον πεποίηχα, xguj ον ποιγχίω Ομοια οω&ϊς ίτι xf πούντα τα βδελνΐμα^' Gv. ο * Λά %β%> πατέρες φάγοντομ τα τέχνα όν,α^ω Gv, Xg) τεχνα φάγοντα\ πατέξμς, (c ποιήσω ον G) χύμα - %, xg) δ,\ααχορπιω rtd/ffg oRr χα^λ^ίποις Gv άς πουν^ άνεμον. 11 * JW %δτο ζω εγω, λέγει άδ^ωνάϊ χν &(& 3 η μίυν 0 'ff ων τα αγά μον εμιάμας ον ποιαν %Ίς $ίτμα<τιν Gv χμι ον ποιαν %ϊς β§ελνγμα<τιν Gv , χαγω άπωΰμαίΟέ,ον φ^εΐ^ίμον οφθαλμός , ψ) έγω φο |Λ£«0β). ι * τ τέ^αρνν Gv όν Βουνάτω τ τέ- fgpfv Gv όν λιμω σΜτελε£ϊΥϊ£ετου[ όν μί(ω Gv, vg) V τέ^ρτν Gv άςπ^$&. cwe.uov οχορπιωουυτίζ * £ τ° τέ&ρ~ τν Gv όν ρομφαία πεΟναέτα^ χνχλω Gv, (c μάχαίζμν όκκο νωαωοπίτωώπ^ν. ι ? * χμι Ο^τελε&ήΟίται ο %νμος μον, ψ }« οξγή μον επ’ ουυφτχ,χμ! αχμραχλΥ$γβμα> [ , xg) γνωτη Λοτι εγω χν- ζ/βγ λελάληχα όν τύ ζήλω μον,αν τά QwuTihiQcu με flw opylw μον έπ αντις. ΐ4 *xfl 3 -ίι 6 μαί(τε εις έρημον xgy τας %ίατέζμς <τ« κν· κλω (τον οΛωτηον πΜ/νς Λοί' &όοντ(& ? * xgij έατ, βλασφημία 5-ονακτη χομ $νλη εςομ,^α- φαυνκτμος όν c Gic ’έϋνεαν χνχλω αον, όν id ποιηααίμε edero) χύμοε%ί εν οργή xg) εν%νμω xg\ εν cavhxYnra θυ- μο$. Ιίω χν&.(§Ρ λελάληχα , i i * εντά οΐξαποςείλαίμε τάς βολίδας μον %βλιμοδ Ιπ ουυτις,χάι έ /rovf) εις εκλειψιν ^ }χποςελω ουυτάς δία- φϋάζμινμάς. xgj λιμόν Οοωάζω εφνμάς ,xg\S£ wWi 4 : *rmi ni rr \ 3 x κηκ 3 τη ^j-oj; ; ’ dii i nb«S’V«nin>"n 3 T’nn 4 I *· ·· it ; - : j· 2 - Ninam barvcr nrrStf aras d»ip οΐκ-ρ 5 ICTT 7 N r· ·* "J i—iin> ’ΛΚ'Ίϊΐ Uffl® 7 >η©»’ηπ rngw · , α , ρ’ 3 «'? mx? 3 aSi annS ninf mappam ■ t^rjasn ηιό tag^NPjg >:s >aan riix»iSi : αη’Πίοη r·· ·· inSsm D3’aon ropai Damnato ΐο·ώι * jns^&a^aSoySSn |. ·· ■ l* · * ** · am^Va^a? Sin»» ya haa -ηκ *jinai * : aa^ninara mano oamigsrn» pnji r-roam narra onjyn DyniafioVaa 1 or-vmra rawi ώτπ» γφ πχοφ$ ιπα:η αρρρπ qrjMi oi»W3 wwarnatiji iCDyvya ■ ii—tin”ax-’3Dnj/Tio33ina i ?Sn l 723i s | τ ; »; · iv J “ · av ·; ; <.τ ψ j ·» τ ; o’ia 33 in’ 9 ’Saa 3 l ?m’n 3 ντιηνη * :Γτυπκ 3 θ 3 ’ηη·ιη 3 | τ τ IV «· τ · ; □ϊΜ 3 Μ nfflSD^aamiNDyD^aaaan ! τ ; · J'.· *; * ~ * V ·· * ί 1 τ ί όχι ’^ρ ig-wwi naun μτπκ vnhip a -*?'κ on>as 3 rapai αη*φ* ηπχ ηώπ on»a’jj .iamriainn^TOnitfxhijnn i? ·· | -: t ; τ j? -: ▼ ▼ nitps?S vnjn aairSN kS mm .♦ηκ'^υπη * ifttanninnanV 17 e z e c h i e l. Tranilat.B.Hieronymi. 4 Et immittam in vos famem, Sc be- ftias peifimas vfque ad internecionem. Sc pcftilentia & fanguis tranfibunt per te, & gladium inducam fuper te.Ego Dominus locutus fum. Sup.4 Inf. i. 73-13 irpm rjaaa npn mm raix ιαχτα * ·)&$ Wr n*3 nijn rrnjfin ■'ra W πν-ιπκι : iSa’ 33331 ajna 33na XI l · v IV i τ τ τ V·) V " CAP. VI. Jh T fadus eft fermo Domini ad me, di- A “^cens: r 4 Fili hominis, pone faciem tuam ad Inf s montes Ifrael, Sc prophetabis ad eos, 5 4 & dices:Montes Ifrael audite verbum Domini Dei: Haec dicit Dominus Deus montibus & collibus,rupibus & vallibus: Ecce ego inducam fuper vos gladium, Sc difperdam excelfa veftra: 4 4 Et demoliar aras vcftras, & confringentur fimulachra veftra, & deficiam in- terfedos veftros ante idola veftra. 5 4 Et dabo cadauera filiorum Ifrael ante B faciem fimulachrorum veftrorum. & dif- pergam offa veftra circa aras veftras 4 in omnibus habitationibus veftris. Vrbes defertx erunt, & excelfa demolientur & diifipabuntur,& interibunt arae ve- ftne Sc confringentur: &ceifabunt idola veftra, & conterentur delubra veftra, Sc delebuntur opera veftra: 4 Et cadet interfe&us in medio veftri. & fcietis quia ego fum Dominus. 4 Et relinquam in vobis eos qui fugerint gladium in gentibus, cum difperfero C vos in terris. 4 Et recordabuntur mei liberati veftri in getibus ad quas captiui dudi funt: quia contriui cor eorum fornicans & recedens a me, Sc oculos eorum fornicantes poft i- dola fua,& difplicebunt fibimet fuper ma lis qux fecerant in vniuerfis abominationibus illis. 4 Et fcient quia ego Dominus non fru- ftra locutus fum, vt facerem eis malum hoc. 4 H<£c dicit Dominus Deus:Percute ma nu tua, Sc allide pedem tuum, & dic Heu ad omnes abominationes maloru domus Ifrael,qa gladio,fame &pefteruituri funt. II \n:v ouin i np^nn npu w qSy wx «aqna pVtppniqa oni laiv Νζήΰ»3 sn»m c<3|)3 17 i * »33nt?i nia Vy nsia 2 b 3p trois *ia 1 : ινώ my m onp jp nsna oana nini 1 wn νπ snpnSi s-nioS «np» jna ο>φ$ «π e^oans iVap 'jshwj ηιο ΐο’ηι i * pDpiyo mas aqp ; pD^npp »p*iw p»pjp>an pwi p'Dnu« pivp 4 ’ 1 pono? τόί»ι νοίγιο pVpj?T tponutsnunpppo^pnan»“n.osipnpiyonasczDipSsn®’» 33 naaniinsi 5 pnpnp. poipapnn poupnp ; pOpiyo ^qap ; ponu panus jm») poinn snpai spnp jbuanio So? 6 i^NJKnKpy^niiDunpVopponnp . 7 ipanafl? pnSinn®sTS’ooyun’nSn , iponnicjop*iqT'! 9 1 NnanraparnTjsnKpKiopyonNarjnnTfopaSfinoans^Ni 8 .· ■pnnoy.in^oYnoyi .snen hy |τη ρηη ρρρτι pnniyo in? |ym pn»J»y «n rmunVs nnso κορι κψ3ρ pnaV nmnan*! isanNn^npnSigygSnoiponnu^pSNVmNjNnivi.pyTi ,0 ' ' : ϊ lioqn’snioaiisofiDas^pai.^nto»nnntinnoyin*?3*7ynDioni- jt? noto cnmbs «»nosnn? 11 Interp.exGraec.Ixx. c λ p. vi* * Et emittam in te famem , φ befiias ma -17 las,& cruciabo pp: & mors e>* [anguis tranf- tbunt fuper te , φ gladium inducam fuger te: Ego Dominus locutus fum. GAP. VI; ~pr faEium efl vierbum Domini adme dices: 1 i Fili hominis, firma factem tuam ad mon- * teslfrael, & prophetica ad eos: 4 O* dices : έ Montes ffrael, audite verbum $ Domini Domini. hac dicit Dns Dns montibus & collibus,& rupibus &> > ceffabunt idola nseftra, e> auferentur delubra tvefira, & delebuntur opera vefrra: * Et cadent Vulnerati in medio χμ) dueJa. ποίΠΡμ, J (cfi τιμωρώμαίΟζ, χμ) Erd/jciT©^ xaf αίμα dieh&jQov- τα\ c 'M τί, μάχαιραΛ ίπάζώ dVn eri. ίΐωχΰ&ος As- λάληχα. ς . ' i f Kcw IffsO λάγ & χϋ&ου α&ζρς μζ, λίγων, ι * ψ an frmov frpjffov r cmrgQmov Ου fJm τά opi ’κτζρΐΥΐλ, χμ) ί®θφήτ&>6ν ίπ cwffr\ i * χμ) ίράς, m opn icrqgivA άχ.οΰ£μτζ λάγονά^ωνάΐ xupfrov . rotis λίγα ad ωνάΐχυ&ος %ϊς dpmv, xaj Vi; β% - νοίς, χμ) ficfrg νάπαας yfrqfgiig φάζμγζιν . id ου \γω hv άγω ίφ’ υμάς ρομφαία, χμι cJ%oF3fr&jfrQiTctj τά υ- ψνλά νμϊρ' 4 * χμ) σνΜΤξ&ΥΐΟνΧ τά %σιαςή&α uuffi , ά τά τζμί- νη υμΧρ , yfri Μ^ζ&λω τραυματίας vfifijj bmmoy των αλάλων ύμψ' 5 * rfr ddxroj τάτίΙωμαΧμ τάνψνιο-ρμηλ yfr (®φ<τω- ττον τάν α^ωλων dmoSv , ycfi Αίαωιορτπω τάοςά vfrifrxf χλω τάν^υαιαςΐΐ^ίωνυν^Ι ' < , 6 * πάτνι τυι xafisDtiavfiffi . ο), ηόλας οΙζψ/ιμωϋήΟν- TOj, xcfi τάυψνλάάφαηι^Υΐβτομ,θ7ίωςΕΐξολ3^)ώ^η τά^υσιαςήμαΰμψ, χμι σιωτ&&ί)0ν), yfr χάότταυ- Qf) τά ά$ωλα νμψ, yfr dJ%cap3dj τά npSfn dfrfr, yfrq (άζαλθίφϋάκπν τά ’ίργα υ 7 * ϊφ wiGuuuTcy τξουυματίαή άη μί£ω υμψ. (c fiffn- γνωτί&ϊ οτι Ιίω s * xfj ύΰολάψομαι cn τά fyid% οΐζ ύμψ φυαΰ'ωζο- φμοΐζ cm ρομφαίας bv %ϊς ϊ&νζαιν,ψί οη τάάΐαοχορπιό- μωύμψον^άς %άζμις· 9 * κμι μνη&ηΟν&ι μχ @ Φυατωζόφμοι <$ζ υμών ίν % l^mvf οά^'μαλωτάόΰνΰ’Φυ bm } ομωμοχα τ« κα/ρ dia cwrodv τα 0Μ7Γορνώο·ά(ϊη% )κτοτάα'η άττ ίμοϋ^ϊςόφ- Οαλμοϊς cumdv %Ίς πορνάίχσιν dmcrco τάν S7nwd θυμάτων ώπών, έ xdfovf) xf <®φτωπον ίαυτάν των χάχων ων ίποίησνυ» ον τϊά.<η %ίς {άΕίλίϊμααιν cimdv' ο * xgfiffkyvdGv) dioji ίΓω χύμ(& (frx. dςdωpίdfλs- λάληχα Gd ποινοτμ αά%Ίς τίαινΐμ [fr χαχά Tcaff. ι * rotis Asiit χΰ&ος,χφνοΟν (c άγόφτβν τάπο- dlfr άτίον Sfrz ΙπΙ mcn ΖϊςβΑ’ελυγμ.άοιν οΐχουιοτξμίίλ, cv ρομφαία, yof αν λιμω χμ) ίνβανάτω πζΟαυταα. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' 7 Et mittam in vos famem, & beftias peflimas, & abfque liberis te facient. & peftilentia Si ianguis tranfibunt per tc : Si occidentes gladio inducam fuper te. Ego Dominus decreui in verbo meo. CAP. vi. E T factum cft verbum prophetia: a facie Domini ad me, dicens: 2 Fili hominis fuicipe prophetiam in montes Ifrael, & vaticinare in eos. ‘ Si dices ·. Montes I fracl fufcipite verbum Domini Dei: Haec dicit Dominus Deus montibus & collibus,riuis & vallibus; Ecce ego inducam fuper vos occidentes gladio, Si difperdam excelfa veftra: 4 Et defolabuntur arte veftrre, & conterentur delubra ve- ftra,&proiiciam interfedtos veftros ante cadauera idolorum veftrorum. s Et dabo cadauera filiorum Ifrael ante cadauera idolorum fuo> rum; & difpergam ofla veftra in circuitu ararum veftrarum. ‘ In omnibus habitationibus veftris ciuitates deferta: erunt; & excelfa defolabuntur, vt deftruantur & vaftentur arre veftrae, Si conterantur & ceilent idola veftra, & fuccidantur delubra veftra , Si de» leantur opera veftra. 7 Etproiicienturinterfeftiinter vos: &: fcietis quia ego Dominus. 1 Et reliquum faciam vt vobis fint fuperftites a gladio inter populos ,cum difperfi fueritis in prouinciis. 5 Et recordabuntur qui fuperftites fuerint in vobis, timoris mei inter populos ad quos captiui dudti funt.quia confregi cor eOrum infi- piens, quod declinauit a cultu meo,& afpedum oculorum fuorum qui errarunt poft idola eorum, & gement ipfi fpeftantes ob mala qua: feceruntin omnibus abominationibus fuis. 10 EtfcientquiaegoDominusnonfruftradecreuiitiverbomeo,vtfacerem eismalumhoc. “ Hxc dicit Dominus Deus; Complode manu tua, &allidepedetuo:&dicVxfuperomnesabomina- tiones malas domus Ifrael; quia in gladio, in fame,& in pefte ruent. 490 ii »3 t tapim 'a-inahnfjrnimDpanipimr-i s : D3 »nan >n*’?3i rm> 3ira nbrrhxwn |f 4 · » -: i· ·· · : * τ i» T T T - : Ύ ■ · ΤΙΓ3 C3n*SSn ΠΡΠ3 ΠίίΤ >3Χ->3 ΒΓΒΠΊ * J ; ... ·■ : - J : |· ·>■ : J ' ' · : " - ηάτ njbrf» ?x ογργπγοτβ ni3»3D DirVna -bs nnrn jjjn firSa ηπηι οήππ nyx-vVai bf? nrpj ππ aiyuna if x oipo nrnj/ rfrx : α n’S^j ράπτ-ιχ >ήη?ι πγρ^ ’Τ-ιίχ »ii»nai * ori^ouMoVH πη'ίτπιπΒΒ na^ainaa^ !Π1Π”3Χ'’31ίϊΤ1 I» :·>·-.· · i : * ; T naxS^xninnavrvi ‘ I ··>-·· vt · Γφφ Π1Π» BIX "ΙΒΝΓΠ3 trtxrp nnxi * ■ ’: fixn ms?3 riinix Vi?i> ^.^Ιψ’. ^npaiyi^ 3 ’ 3 X’mWi-i’?vri?.nrnn 3 / * > !φΠ13ϊ)ΐη- ί 73 ΠΧ·|’^»Γ)η31^3Ί·]3 T.3H ’? Tianx ώ] φ% >3ψ DiriiTxSi * < -»3 cagpi r fnn ·| 3 ΐη 3 ‘γόο^ι $*φχ irnrvBX r : ;· inxamnnpn.nnxnvnnwaHxnaxriB * i r i'r-ix3ron^xv’pnvpnx3X3 p?.* < atipnfin X3 \nxn bw^Sx nTSJfn nxa * : cmmn-xS i—iBina αι»π | * ▼ V* S ^ / - ’δΧ’η’νΒΐ.ΐ’^.’ΓΐΒπ^χ afijspn^p * -hs rv< φα fori? "pnaaun $ : η?ηΐ3ίηη φι ^grra Viqnx kStb»? wnn—xV; * πΐ,τ ax ’3 onyTi Γ’πη ^3ira ^roj/ini ]ήχ :.—taa r· - e z e c η i e l. Tranflat.B.Hieronymi. 11 * Qui longe eft, pefte morietur; qui autem prope, gladio corruet^ & qui relidus fuerit & obfeifus,fame morietur.Et complebo indignationem meam in eis. 1} 1 Et fcietis quia ego Dominus,cum fuerint interfedi veftri in medio idolorufri veftrorum in circuitu ararum veftrarum in omni colle excelfo, & in eundis fum- mitatibus montium, & fubtus omne lignum nemorofum, & fubtus vniuerfam quercum frondofam, locum vbi accenderunt thura redolentia vniuerfis idolis fuis. 14 4 Et extedam manum meam fuper eos, & faciam terram eorum defolatam & de- ftituta a deferto Deblata in omnibus habitationibus eorum: & fcient quia ego Dominus. cap. vir. 1 £T faduseitfermo Domini ad medi- A cens: 1 4 Et tu fili hominis,li£c dicit Dominus Deus terras Ifrae 1 Finis venit, venit finis fuper quatuor plagas terras. 5 4 Nunc finis fuper te, &: immittam furorem meum in te . Et iudicabo te iuxta vias tuas: & ponam contra te omnes abominationes tuas. 4 4 Et non parcet oculus mEus fuper te, & non miferebor: fedvias tuas ponam fu per te,& abominationes tuas in medio tui erunt: & fcietis quia ego Dominus. 5 4 Hasc dicit Dominus Deus: Afflidio B vna, afflidio ecce venit. 4 Finis venit,venit finis: euigilauit ad- uerfum te, ecce venit. 4 Venit contritio fuper te qui habitas in terra. Venit tempus, prope eil dies oc- cifionis, & non glorias montium. 4 Nunc de propinquo effundam iram meam fuper te,& complebo furore meum in te. & iudicabo te fecundum vias tuas, & imponam tibi omnia fcelera tua. 4 Et non parcet oculus meus,nec miie- rebor: fed vias tuas imponam tibi,& abo C minationes tuas in medio tui erut:& fcietis quia ego fum Dominus percutiens. 11 fnjv αι:πη jus ns pyini 15 ! prta u;q Sinu no\ s jsd? wS Styni “isnuini N3*ina angii mo» snioa ρ»ητι t^citpa S? ninrfl qmy S? ninnvsnio ιψη Vaa «Soap no*i ba hy pnnm mj*inp pnniyta *?ι aa ij -i unco»» lanop lognrisi nxb tqnts n^nsi pn^y ’nnia; nna m οπν] 1 ♦ : pnmyo ‘ia 1 ? \nhz) pjaqp ^nn iann. ans i i in nis pyiM pn^anio^aanVai nuyas neo mo tivp Ssqipn «»ips pia d*isi ia pNi 1 \ *ip>p*7 ^py»» cd*i^ \a nxias nans ninr x ha π» 'φν to w Innisa q»3p yasnsi : ^a naa rhm) qhy «vj? nuyas nop jya } \ Njnt* ’ nn yaas hy woh ·. in sjn njs pyani pinjqnaa qinayin nuyisn qhyqinnats am n.s anas nSi qhyiaoin Din? shi 4 j q^nayin .. j ΝΠ Νηψ’3 ana Nn®ia oi.ihN »»> apx pjaa 5 ' s s »n« njj qhy iniph svip nwjnis nqoNtgpisxip 5 j tqaita nxpa n'h] rwtftaans QU an,a saan py Nt?p tjyas ani qhy sniahp nrians 7 t qnayin ha rai qhy jnw qinnai^p qi3p yasmi qa upa hinn qhy inon qis^x an[3o jya * ι κηο p-pihy ιη’η’Ν in tus ns pyqni janiquapqnayin nuyain jns qhy qinnais iamp Diaas shi nnip Din’ shi 9 Inf. coi, Inf.y.l» Interp. ex Grxc. Ixx cap. vit. * Qui longe , in morte morietur ; qui autem i j. prope, m glubo cadet 3 0 rehStus 0circun- datus in fame morietur. & confummabo iram meam fupereos. * Et fcietis quia ego 'Dominus t cum fuerint y Vulnerati vefri in medio idolorum vefrorum m circuitu altarium vefrorum: fuper omnem collem excelfum , 0 in omnibus fummitatibus montium , 0 fub arbore vmbrofa , 0 fub omni quercu denfa: vbi dederut illic odorem fua- uitatis omnibus idolis eorum. * Et extendam manum meam fuper eos } 0 » 4 ponam terram in defolationem 0 in interitum a deferto Deblatha ex omni habitatione eius : et factu quia ego Dominus. CAP. VII. "C Tfachis e fi fermo f Domini ad me icens: * Et tufili hominis , hac dicit Dominus Dominus terra ffrael: Finis venit, finis venit fuper quatuor alas terra. 1 Venit finis nunc finis ad te, 0 mittam furorem meum ego in te, < 0 * vlcifiar te in viis tuis, & dabo contra te omnes abominationes tuas . * Ofm parcet oculus meus fuper te , neque miferebor-^ quia viam tuam fuper te dabo , 0 * abominationes tua tnmedio tui erunt: ftfifiies quia ego Dominus. * Quia hac dicit eAdonaiDominus : ^Malitia 1 >na malitia ecce ad.fi. * Finis vemt } vemt finis:furrexit aduerfum te: ecce venit * Complicatio fuper te habitantem terram \ venit tempus, appropmquauit dies , non cum perturbationibus neque cum doloribus. * C^unc de propinquo effundam iram meam fuper te, 0 complebo furorem meum m te: 0 * tudicabo te m Viis tuis, 0 dabo fuper te omnes abominationes tuas. * Non parcet oculus meus neque miferebor: fecundum vias tuas fuper te dabo, 0 abominationes tua in medio tui erunt: 0 f ies, quia ego fum Dominus pcrcutiens. 11 0. E 2 E K I Η A. μΙΙΐρμίη >djmiw , y$jj xmx.ct.Tto Kcumc tyvogfravdctg , ον Id^mauu biei ονμίυ) ιας ζΰίζη %>ίς dmiv. '4 * yfj biTCAidi rlw χειρά. μουεπ cwfffir, yg) 3-«(?μ,α| tIui ybJj eis άφαηνμον yfi eig o\&pyv 'dato τής ερήμου $ε€λα$-ά bc πααης f χα%χιχςοΜ } yfijf Xy νάκτε&ΐ, ■ότι iyco xvyfffy. 1 * Και ?fiy & Kvejav με "hiym, 1 * yfi (τύ ms bSpmov, rcb ε 7\zya c$am mojfify τη yij W Ιτζμήλ, πίζμς m{ f πίζμς mei (Μ τάς τεοτα- ξμςβύρυ'/α.ςτής γής. ι i nm r 7 τεξμς νιών πίομς <τζ , yc>) 'ϊάπςελω τα 3νμον μου syco Sm <τε, xfi) (j. b%figo- . bf Gu, yfj ϊούτω X Λ TtdffgL & β£ελυίμοϊ& Gv. 1 * ον φάτε) ο οφθαλμός μου offa, τε,ουβ μη ελεήτω' <$ϊόπ τΐιυ οί w Gv X (fi ItoTQ , f@j τΰί β^ελΰίμχ^ Qov b μί(Τω Gv Uctf, yfi γνώτη Αϊοτϊ iy^Kv^jL^. 5 * Λ07Ϊ rxh hiyidfwfi κχκιχμίχ^κακία tfovffct /ρεςιν. 6 * f πίζμς nm 3 ma τπίζμς, dJ^nyipdn <®θς vi , i- bv mi 7 ' * 7Γλ9%ή X v\ rv m%uo'Mjfgi. rlw. ybZ, mi 0 m,- ξβς,ήγίιχαι ) « ήμίζμ ούμ§ 3·ορυ£ω μιγ rifwv. 1 . * ρυω itfvScv οΛίχεοο jbjj opyluf μ* X vi , (c vtw- τελίνω rv %μόν μου bGfid x>j,m fs b ffig o^olgGv, £ $ωνω X fs 7 rdlv%i τα β£ελυΓμα& Gv. 9 * ον φύνετομ ο ο'φϊαλμος μον , ου$\} μη ελεήσω, yf τάς ο fu; Gv X νε ΰωΟ* j W τά β$ελ^μα!& Gv ν*μίΟ$ Gv iGrrou}, yfiq Χγνώτη (hon zyci^ui χν&(& > oTvflm. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. “ Qui longS fuerit, pcfte morieturj & qui prope fuerit, gladio occidetur·■& qui relidus fuerit & ingreilusfuerit arces obiidionis,fame morietur: & manebirfuror meus in eis. “ Et fcieris quia ego Dominus,curo fuerint intcrfefti eorum in medio abominationis idolorum eorum, tn circuitu ararum eorum fu per omnem collem excelfum, & in eundis fummitatibus montium ,& fub omni arbore virente, & fub vniuerfa quercu ramofa, loco vbi pofuerunt oblationes cultui omnium idolorum fuorum. Et leuabo plagam potenti® me® fuper cos,ii dabo terram in dcfolationcm & ftuporem a deferto Deblata in eundis habitationibus fuis: & (cient quia ego Dominus. c a p. v i i. E T fadum eft verbum prophetia? 4 facie Domini ad me, dicens: * Et tu fili hominis, harc dicit Dominus Deus rerrarlfrael.-Fims perucnir,pcrucnit vitio finis vt veniat fuper quatuor ventos terra*. * Nunc peruenit vitio definita vt veniat contra tc,& mitram furorem meum in te, & vltionem fumam a te itma vias tuas, Sedabo fuper te omnes abominationes tuas. 4 Et non parcet Verbum meum tibi,nec miferebor. Quia peccatum vix tuae fuper te dabo, & abominationum tuarum vlrio in medio tui erir. &fcietis quia ego Dominus. 5 Hxc dicit Dominus Deus: Malum poft malum ecce venit; * Peruenit finisi peruenit vitio definita,vt veniat fuper te.cccc venit. 7 Rcuelatum eft regnum fuper tc qui habitas in terra: peruenit tempus interitus, prope cft dies tumultus, nec licet cuaderc in vertices montium. * Nunc de propinquo effundam furorem meum fuper te, & quiefcetirameain te, Stvltioncmfumamcx te mxta vias cuas,Sr dabo fuper te omnesabominationes tuas. : ’ Non parcet Verbum meum, nec miferebor: xuxea peccata viarum tuarum dabo fuper tc; & vitio abominationum tuarum in medio tui erit. Si frietis quiaego Dominus adduxi fuper vos percuflionem. o Ιο η ι ζ 14 Μ 1 5 X 6 492 . 7 hnpin* ntban ^jrfevnfiK?! nga Π?π οι*>η mn 4 :71ΤΤΠΠΊ3 I | τ - I- * DJiann «Si ana'«S jiitfrnaaS og φηπ 4 ! ana rtrxSi anana «Si JV τ - / ; IV ·· v: ·· «>5 iDiani natP’;Sx naipn oi*n E»a.n hgn «a 4 : n:ian-Sa-S« inn ’aSa«rrS« |T τ V I Λ ▼ ./· AT - : · * . οπ*γιβ*»π 3 nyi anbt «S naaan-Sx laian ψ in *π 131173 v >«i 3it7’«S njian'S3-S« {11ΓΓ»3 iipirur-«S npnSaS -|Vnp«i San paniyipro iypn 4 !n:ian-Sa-S« >3ruva jt -♦ x v i· *.· niipa -rb« rrgp pjnnriaini piia annn 4 : laSax’ iTnagvrjnTtHjn niBjaTta a’inn'S« i>nion>u’S2 'idSsi 4 !i3ipaic7»KmiDnaSa I ·*·;-* t· A Γ** V : a'3 maSna^ana-Sai ru» em onvrSa 4 * . -Sa S«i nivSa αηικ nnpai 0 ’jstprom 4 · : Γ-ιπτρ onnwrj-Saai n#oc 3 *M rrn» maS aanrna^tymiririacBsba 4 . i rijn' rnaycma b^nRjS Sar-«S aami aspa SnM3'’3i«Sa’«S oiryp lyafc^KSbbej irrnaiij/ |Χ X i~r 0n»sipffiBn3yin’aSsiinB27ii«aSiHj7’3vi ? * : niaS anS vnm ]a;Sy ia i©j7 SS!i?S n«nwiSiiaSa>nn-i»3i»nnai 4 * ' » Π1 7 7Π1 na-i«ai isssTiN iSSm aba »aa 'riacm 4 »> jt ' ' τ a· : - v \ j · : v ·· - T <· · - xroy?mnwna ’· I : · : I* ·■'■ D’BibarB n«SB pxnp piiiinr—tEiy 4 ; :DBnn«Sai 4 j?ni v Λ |T T JT ; T f ▼ ·, ezechiel. Tranflat.B.Hieronymi· 10 4 Eece dies, cccc venit: egrefla eft contritio: floruit virga, germinauit fuperbia: 11 4 Iniquitas furrexit in virga impietatis, non ex eis,& non ex populo, neque ex fo- nitu eorum, & non erit requies in eis, 11 4 Venit tempus, appropinquauitdies. DQui emit non laetetur, & qui vendit non lugeat, quia ira fuperomnem populum 13 eius. 4 Quia qui vendit,ad id quod vedidit no reuertctur: & adhuc in viuentibus vita eorum. Vifio enim ad omnem multitudinem eius non regredietur, & vir in iniqui- 14 tate vita: Tuas non confortabitur . 4 Canite tuba, praeparentur omnes, & non eft qui vadat ad proeliu. Ira enim mea fuper vni- 15 ucrfum populum eius. 4 Gladius foris, E peftis & fames intrinfecus.Quiin agro eft, gladio morietur-& qui in ciuitate,peftilen 16 tia & fame deuorabuntur. 4 Et faluabun- turqui fugerint ex eis. Et erunt in montibus quaii columbae conualliu omnes trepidi, vnufquifque in iniquitate fua., 17 4 Omnes manus diffoluentur,&omnia 18 genua fluent aquis. 4 Et accingent fe cili- m. cns,& operiet eos rormido,& 111 omni ra- cie confufio, & in vniueriis capitibus eo- 19 rum caluitium. 4 Argentum eorum foris proiicictur, & aurum eorum in fter- quilinium erit. Argentum eorum & au- F rum eorum non valebit liberare cosin die furoris Domini. Animam fuam non fatu- rabunt, & ventres eorum non implebuntur,quia fcandalum iniquitatis eorum fa- 10 dum eft: 4 Et ornamentum monilium fuorum in fuperbiam pofuerunt, & imagines abominationum fuarum & fimula- chrorum fecerunt ex eo. Propter hoc dedi 11 eis illud in immunditiam: 4 Et dabo illud in manus alienorum ad diripiedum, & impiis terra: in pra:dam,& contamina- 11 bunt illud. 4 Et auertam faciem meam ab eis ,& violabunt arcanum meum,& introibunt in illud emiflarij, & contami- 15 nabunt illud. 4 Fac concluiionem, quoniam terra plena eft iudicio fanguinu, & ciuitas plena iniquitate. |njv άΐηη |ΐ'Π3ο th γφψ) “lypo*? iQp ρώιοή 11 t yfifn κΜοίϊψ nox snioVo sn sdd snujns at* sn 10 j3lioi nm sb xm psm nuyns di» ηηρ ροτη ηώψη fw xm 11 i pn» m » jsd nS pn»a 3 o sHi pn^fannNO nVt <73 Vypano k»d nspnnnn parv p)n pasn w ; oin» sb syyb sinuo » 1 » 13 ipnrrcirim Vs by »p οιριρ ταη »n». fcunj? nmixist? pppa 14 ·. pgpnp snpvna j»o»»p pas-t nyi pyqnp nuJQjpninanna ρτη snavra onpV pnpuiijins NanppKhpnaqvaSpNJflDiNnioiKn^pNgnn 15 i ρ'ηηιιίιηΊΝ So by ’pipqp un snnpaVrjsq Π'*?] spnooppapnoq »nina naa ppmp pnHo sj*t»d »31»? ^ V>n»i ρ'η^ρ ρηιηψι Ν’ρτιυρι 16 t ns wtf» κηιοι κροο Nnnpp ηι Vppn» 18 1^03 n^d*} Soi ^3 17 shidsj kS ρη’ψίη. »»»i κη*ι ai»3 pnniaintJ 1 ? by xb pnanqi pn^po w ppn 1 ? pnpnqi po*j» ρρτιύο pn?p3 19 \ βίο pn»tf n by n»3 npy ρη’χιρψ pnnoyf n 'oSx pasi n»nan» npA ηοιρη ηι^ηι 10 ; »5» poin nhpnh pVo» sh pn» j?oi py3p» l ?Spn^o»n 3 » 3 tipiDNi 11 : ny 1 ? syq« lopS py^n 3^3 noqpp^i 11 ^ iiqpioSpnV^naniqo 1 ΡΡίΒηηώηκ » 3 »n 13 " t njnSnupy^qn»ajnsnii^nNi Interp. ex Gra:c. Ixx. c a V, v i i. * Ecce dies parit 3 ccce finis venit. egrejfa e fi χ o complexio & floruit Virga. : fur rexit fuperbia , * Et conteret fortitudinem iniqui. & non 1 χ cum perturbatione neque cum fefiinatione, & non ex ipfisfunt , neque pulchritudo m eis. * Venit tempus 3 ecce diesiqui emit non laetetur , & qui <■vendit non lugeat 3 quia ira in omnem multitudinem eius. * Ghna qui emit ad * adhuc in avita viuere ipforum : quia .vi fio ad omnem multitudinem eorum non regre dietur 3 et homo in oculis vitae fuae no obtinebit. 4 Clangite in tuba & iudicate omnia } et non efi qui naadat ad proelium, quia ira mea in omnem multitudinem eorum. 4 Gladius de foris , & fames V* mors in- 1 5 trinfecus. qm in agro , in gladio morietur *. eos autem qui m ciuitate , fames φ* mors con - fumet. 4 Et falui erunt faluati exeis 3 & erunt in 16 montibus quaflcolumba meditans. & omnes interficiam , ‘-unumquemque in iniquitatibus fuis. 4 Omnes manus difjbluentur 3 & om- 1 7 nia femora polluentur humore. 4 St praecingentur ciliciis , ey* cooperiet eos formido, itfi fuper omnemfaciem confufio fuper eos 3 & fuper omne caput calmtium. 4 ©Argentum eorum in plateis prolicietur 3 et 19 aurum eorum erit contemptui. argetum eorum & aurum eorum non poterit liberare eos in die furoris D omini .animae eorum non faturabun- tur 3 & aventres eorum non implebuntur 3 quia cruciatus iniquitatum eorum fuit. 4 Elecla mundi m fuperbiam pofuerunt e a, & imagines abominationum fecerunt ex eis. propter hoc dedi ea illis in immunditiam. 4 Et tradam ea in manus alienorum <~ut diripiant ea. ftfl peflilentibus terrae in praedam } polluent ea. 4 Et auertam faciem meam ab eis , φ* pol- χ » luent <~uifitationem meam. & introibunt in ea flnecufiodia , & contaminabunt ea. 4 St faciet perturbationem 3 quia terra plena χ 5 iu dicio fanguinum 3 et duitas plena iniquitate. , I 0 i 6 EZEKIHA. μβίρμήνώσις 0 . ^ 9 ·$ ihv ήμ iqfi, τίκτ { , ιό[ου f πτίζμς nm. cJfr^dav n irh οχη χψι nvdno-cv ή cJ^owignxw ή ι£&ς, χ 1 f χμΐ (τυτςί\ pa ςή&ίμα. d /υόμον' χμ\ούμζ Sopito* ovj μΡ άπονες, χμχ eho ctmfv mv , ον § ώζμϊτμός i i OV odfsiq. * nm 0 xcuqji ιόου ή ήμίζμ, ό κτω- μη χαιρετώ, χάχ ό ττωλων μη 3 ρίωάτω } οτι οργή βς Tidf ν πλή!λ(& αυτής. * ν πόλεμον 3 ότι ή οργή μου χ 5 «V τ tS ν πλήθος dm$v. * ή ρομφαίαϊζωθον <£ ό λιμός (£ ο θά/όαόβς ίΰΌύθοΑ). ό\ν τύ πζδίω,Ιν ρομφαίαίελώτήοΊ. <$\> ρ 4 et τή πόλβ λιμός (c θαόαζς τνωτελό/τβ. 1 xfijj mcur^dmoT) @ ψνχοτωζόβμοι όΐξ mmfiv , rcfjf irovTctj c 'Jm των ορίων ως μελετητή.ψ) 7γ4ο %ς }κτοχτνί>ω 3 ίχαςον\ν ούλχιοχς duurd. f 7Γ&αΐΜ Ι^όίρεζ ομλν^ήοΌν^)^ td /ότες μηρ^ι μολαν- s θήτονται υγρασία. * ycf (WO.lflmv) (τάκκοις, vfj m- λϋψ« cuicifir θάμζ&. ygjj Sdh -jimv (ϋΰ^ατωπον cu^iwn \π ουυνιζ, έ flBd ττχοϊμ χεφαλίω φαλάκρωμα. 9 * f 'SffiiyLov dmdv \ν ^ϋςπλατάοας ριφήτε)(ί f pfv i τίον dmiv χσστερβφύήτΡ). τ 'Sgfv&.ov dmSv (c τρ^υσίον cUrrdvfi ^νυνήσ’ε^) <όΙ%ελία% cws%\r εν ήμίξοί ο’ργής xvfhs. eu φνγαι dmfv % μη εμπλη&ωσιν (£ οά ίαςερες dwfiv χ πλη^ήτοντοα, όχότι βάτουν®’ των ασκιών ohmSv ο * οΜλεκτά κόσ-μον άς νπερηφουνί^ ojfcji χμ) άκόνας των βόελνϊμάτων εποίηταΛ) c ζ cmdv.cvvKwlx- %ν ΙίΙ'ωκα νώτα ουν^Ίς άς dmSa/pfm. χ * χψι σ^μόωτωωότάάςχόίζμςάλΜτξίων 7 ram αΜμ. χμι %1ς λ^ιμοϊς τής γης άς σχίλα χμρβεζη- λωσ'ονσιν αάί(μ. χ * Xj 'dms -ρέψω fi .ατζβτωπον μου απ' cwxdv (c μια- vofaiv τΐιο ΑπιακοπΙαι μου. (£ άτελβασΌνται άςαυτάάτ φυλάχτως, χμ) βεζηλωσουσιν cufigi 3 * Xj ποιήτουσιν φυρμον,όίοτιήγή πλήρηςκντεως cd - μάτων 3 xcij ή πόλις πλήρης όμομίας. χ? χ? ' CHA LD A I cTaE pTrAPHRASIS TRANSLATIO. ,0 Eccc dies vltionis appetiit, ccce venit, reuelatum eft iegnuro,germinauit dominator, apparuit impius. Direptores furrexcerunt tccc dies viuonis appe» , > m filiis eorum, neque ex filus filiorum eorum. Peruemttempusre- advifitandum impios.non ex eis, neque ex on ’ mii cmitnon la-tetur, & qui vendit non lugeat, quia ira a facie Domini fuper tributionis deli&orum,prope eft ies v tioms pe f ' f , nc u ji t non r euertetur ; & dum ipfi viuunt,dominabitur eis in corporibus omnem ... - eonem. '· Qsje m oZ» pcenimia rediren., non rediero».. qoifque in fcSeribnr u Egrediuntur in clangore coma quine. cinitiinntannis bellicis, & non eft qui vndatad pra.huni,cima ira a ^e|e m^a uper omnem mmu nui - Gladius foris,&peibs & fames inrus.-qunn agn> eMbdw ,Γο^ aememes'vnufquifque in peccatis aiim $ fure. Omnes manus falui fuerint ex eis,erunt fuper montes ^' f °, t ““ *. r & 0 p er i et eos opprobrium,& fuper omnem faciem eorum confufio, di(Toluentur,&omniagenuadefluentaq . ^ ^ ^ jn ^ iicicnt> & auru m eorum erit in contemptum. Argentum eorum &in omnibus capitibus eorum dep . b . an ; mas faas non fatiabunt,&vifcerafua non implebunt i quia in fcan- & aurum eorum non valebit liberare eos m ic uror , . q ^ onorem po fuit: at ipfi in eo fimulachra abominationum fuarum & dete- dalum peccatorum ern: Et gaudium ornarae m ntnm JI Et tradam illud in manu impiorum ad diripiendum,& impiis ter- ftationum fuarum fecerunt, propterea de 11 u eis in C °‘ P ' ^ violauerunt tertam domus maieftatis in- 494 n Wtn* »ia^.niqj*J 5 ?'nK «rjtl oru^jnwam * : ηηνρτρρ iSrai C 3 >ij/psa irtncji l wi©p 3 iK 3 n , iflp * n;nfi njnwpK npijfi Niiri iTjrr7g nin * rwjn.jnaq-nfcinr-ninis 4 ’ 3 Mjnniiyp 3 i M tS -Bj *T1 ngoiff νφ> 'Λ] Vitei?» $an □π'κ ηΐ^κ naiiio njVrtjii i i— ΠΠ’ ’3Κ-»31ΣΠΊ obstf K DiTDSPMl |T J J* ~ i * ( · ^ ΐ **#J ^ ** ΐ j * # Π cnnS nrans Si; Γ v: i τ i- » - t riNiap »$-ή*ηα?ΐΗ*η nam nftixj * -inrn&no3 rbythwi naci w naaSnana « i ·· ; - ; ·»·Ί·; ; «r · ^ *·· ·· i- ; ir ; -r ♦ rnSD^nnpyD t p ; --·.>··; ; N©m’«7K7TO»23 ’3Πρη·1»ΓΜ3ρή’?»»3 * w t^iani Π3ΌΕ?.τ^3ΐ fiNn-}»3 'πτι ’ηχ ij?jy nna-ps n»^ mm π$ψη» Vopa^io asnw rotes rwanim?»jfn ■ ■ : i—iapon;—iwpn η©κ nxiai Viot» ’n*?x tqd o^-fum * ·. ίΠ|?|533>η»ϊη naias rpg. ~\ψ'ί ktwp cnff}3 ■hx iax»i» naian -φφ, jiasa rani mias jn hy nm^ ! ΠΝ33 nin niopriSoD C3'tfy ana ηηκ nsfin onVja »?κ iqnn * na owVNniprr~i’3 Λψχ n&q ntej/in m3jnn nxin aiwn %i tenpa Vj?a hpmS : rntoa 17 14 e z e c h i e l. Tranilat.B.Hieronymi. * Et adducam peiTimos de gentibus,& poifidebunt domos eorum . Et quiefcere faciam fuperbiam potentium, & poifide- bunt fanduaria eorum. *Anguftia fupcrueniente requirent pacem, & non erit. 4 Conturbatio fuper conturbationem veniet,& auditus fuper auditum. & quirent viiioncm de Propheta, & Lex peribit a Sacerdote, & confilium a fenioribus. 4 Rex lugebitj& princeps induetur mce rore,&manus populi terne conturbabun- tur.Secundum viam eorum faciam eis,& fecundum iudicium eorum iudicabo eos: &c fcient quia ego fum Dominus. CAP. VIII. 1 ET f a( ^ um e ft in anno fexto, in fexto A menfe in quinta menfis, ego fedebam in domo mea, & fenes Iuda fedebant cora me. & cecidit ibi fuper me manus Domini Dei. * 4 Et vidi, & ecce fimilitudoquafi afpe- dus ignis. ab aipedu lumborum eius &c deorfum ignis, & a lumbis eius & fur- fum quaii afpedus fplendoris, vt viiio e- ledri. 1 4 Et emiifa fimilitudo manus appre- B hendit me in cincinno capif.is mei, & elc- uauit me fpiritus inter terram & cadum; & adduxit me in Hierufalem in viiione Deiiuxta oitium interius quod refpicie- bat ad Aquilonem,vbi erat ilatutum ido- lum Zeli ad prouocadum .'emulationem. 4 4 Et ecce ibi gloria Dei Ifrael fecundum vifionem quam videram in campo. 5 4 Et dixit ad me: Fili hominis, leua o- C culos tuos ad viam Aquilonis. & leuaui o- culos meos ad viam Aquilonis, & ecce ab Aquilone port? altaris idolu Zeli in ipfo introitu. 1 4 Et dixit ad me: Fili hominis,putas nc vides tu quid ifti faciunt, abominationes magnas quas domus Ifrael facit hic, vt procul recedam a fanduario meo ? Et adhuc conuerfus videbis abominationes maiores. fruv caunn j rvVi pyap. sido rnip 15 i pn^-ipo pSnnn ρν'ψ·] Swasi p'n>na n» pjpnn s^nny »«Jn3o »n>w 1+ ; cdoro “jVni jiiap piDin Πϊήΐκι ηώρρ pyan : νππ κηγο^ by NniiD^n inn Sy nan 1 ‘ jS38 vj» pynn. pnap y^sns' ρη’θΐο:ηι pnoynnys ρηηητκη pVngn’ nq nx m)] saqi 17 n »w o*jp \q nsi 33 np ian ’Sy npuii pan’ min’ nn »aoi s mna anj ws «naA s^pna isnnm^a sntynti n ntpa nmi r api uni κηψΝ nn yaSi nn tAannNS ηψώχ unoS αγν sVa’ nVi sapnin nhidn una moa sm nuni 1 ; QinVs: /’ » Τρψη pya toini una ttyb\ na sSanps 1 ? ιψηκ κ*?ι ηηώ αγν is^ai sSa cap Ay ηρψτ nsiaj una t 3 S^iaA s»ou>pai jsyas jn κηη m’ nSipji ieinaypa'janxi ai moa ϋΐψίχι 5 ' j Npypaa muoq« 0 ? snhs api jnn sni 4 :pi^ipa Nnsjpa cataamo jiana njisx 1 ? ninsn hm? sypnq saSyna «* * s^Sypa pan isnsap aSy yan*? toisyp nhi spisx naisS 13137 nppii njisv nnisS “]j'y jya <ιρτ aa« aa A aosi 5 nnn ainmiyi ^apa^yp MpnapN^sa p-iaySsa^nna paaa jayjn paaypasa nomun caasaa Aansi 6 jiaaaaqaytn »7 Interp.exGr<£c,lrx. cap. viti. 4 Et adducam malos gentium, ^poffide -14 bunt domus eorum. cy auertam fremitum fortitudinis eorum, & polluenturfancia eorum. 4 Propitiatiouemet^ quaret pacem, ty zj non erit. 4 ZJ<£fuper v.cerit 3 et nuncius fuper nun- ic cium erit. τύ οίχω μ.ου, it, @ ττξίΰ- ζΰηξβΐ ιουόα bxa^rbjfls bidmop μου. χμ) zfpz% zfl Ιμζ %άξ άδωροι χυ&ου. ι * χμ)άόοιτ χμ) di ού.όμοίωμα (fglflm της οιτφυος cu/if, χμχ ϊΰΰς κάτω πνξ, χμχ 'dfli τηξθ£φυ(& duifl, χμ) 'bsripflpui curid ωςοζρτης φίγγοίζ, ως dtf&fid ηλίχ- τρβυ. i * χμ) $ζίτωθΜ ομοίωμα χαο^ς,χμχ οώίλαζον μζ I- 7τ\ χομασί^ου της χορυφης μ*, (c mzAa^cf μζ -wzd- μα άρυαμ^ρ d γης Ημ} dfiaazQp oupptpof (c nfafod μζάς Ιζξβνσαλημ b ο ρότα bzoi) flfldh της 7 ΐΰλης d ζΕωτζρμςτης βλζπουυης «&ζ$ς βορρφν, vhu η ςήλη^β χΐωφρου. 4 4 χμ} idov bxzi lw S όζα κυ&ου ifzod ’κτξμήλ,κ^ τ!ιυ oqpunv lw ihp b> td πεδιω. j 4 χμΐ άποΛ (πτζβς μζ, ψ ανθρώπου, ωίαζλζ^ορ %ίς οφΒ-αλμοΐς 6υ ι®θς βορρ$. χμίι !<ί[ου )m βορομ 3dn τΙμ Ίτυλίω τϊω «ττζβς άρατλας %>$3υ<ηαςν&ίου ή ζίχων ζηΜυ^ΰ^υ b id da&op&jz&aj α/οτίυυ <®ζβς dfla- τλας. s 4 χμ) απνρ (®ός μζ, ψ ανθρώπου ζώομχας τίου%ι 7 toiodcnv ό/οομίας μζϊαλας ας ο ohdfl Ιτζμηλ ποιοάτιν ah απίχζ&ρ, cwcflir )kro idv άγίωρ μου· } χμ) Ιτι ofa όμομίαςμάζρρας. CHALDAICAE PARAPH11ASIS TRANSLATIO. Μ Et adducam malignos populorum,& poffidebunt domos eorum. & ceflare faciam iuperbiam impiorum, & prophanabuntur fan- ftuaria eorum. * ! Succifio peruentt,& quaerent pace,& non erit.Interitus fuper interitum veniet,& nuncium fuper nuncium erit: &qua> rent a feriba difciplinam,& dodrina ceifabit a facerdote,& confilium a lapiente . 11 Rex lugebit,& princeps induetur defo!atione;& manus populi terree turbabuntur: fecundum viam eorum faciam cum eis, & in inftitutis eorum vltionem fumam ab eis: & fcient quia ego Dns. . c A r. V 111. E T faftum efl:anno fexto, fexto msnfe .quinta die menfis, ego fedebam in domo mea, & fenes Iuda fedebant coram me. &manfit fiiper me ibi fpintus prophetia: a facie Domini Dei. ‘Et vidi,& ecce fimilitudo quafi alpeftus ignis, afpedus gloriae quam oculus non pof- fit videre, neqde contemplari in illam : & infra aipedus ignis & afpedus gloriae quam non poflit intueri oculus, & quam contemplari fit impoffibile: & fupra velut afpe&us fplendoris quafi fpecies eleftn. J Et extendit fimilitudinem manus, & apprehendit me capillis capitis mei, &fuftulit me fpiritus inter caelum & terram ;& introduxit me in Ierufalem in vifione prophetis, quae relidebat fuper mea facie Dominion introitum ponsinteriorisqusapertaeratad Aquilonem,vbi erat ledesidoli Zeli quo prouocabant. 4 Et ecce ibi erat gloria Dei Ifrael, ficut vifio quam vidi in campo. ’ Et dixit mihi: Fili hominis, tolle nunc oculos tuos ad viam Aquilonis, &fuftulioculosmeosadviamAquilonis.&ecceabAqui~ Ione in porta altaris idolumZeli in iplo introitu. ^ ‘ Et dixit ad me: Fili hominis, vide tu quid ifli faciunt; abominationes magnas , quas domus lirae! faciunt hic, vt procul recedam a fan&uario meo. & adhuc redi, & videbis abominationes maiores. t z 3 49 δ η e ζ e c η i e l. · Tranflat.B.Hieronymi. ~ni rom πίακι *ι?ππ nns-hw ’ήκ κη·η * j*· » . V ; v r A·· τ v v t* >·* ▼ - π’ρητίΝ lr - v ϊηπχι Tpa Nta-inn csnsrn -idn:>i * * ππκ nns Π 3 πηφ 3 rntinont^torrn» ntn!ti 3 >SNioN»i * iriawunnw I κ· j·· r· ·: horni tMnrpan-Ssmm πκικί νώκι * *r ·« · V ♦ ; - τ »* · ; ·,· · ·· τ tjt ■vpirVj/ ηβπο *»ηφ>η >3 ! 3’3D '3’3D I’ T /· *T ^ginoiKiibxwf-nnriiOTpc/w οψ 3 ·ώ·ι * irnofio k/w ohnaS onpji bziirn ιη^έιϋ : r~h'n rnbjprrj:? -inin it 3 -m» 3 ’ 3 p?nwb*is<-p n’tnnpR 3 D^»i 5 ’3 imm mna ϊεηκ wra dww >· a ·:-«*··:- : v | v - ■*·* ·· * : · -nx nin’ 3 i? m r-iNhr~iin; ρκαήοκ : fisn niSia rmi*in nsmawn my >Skiok»i * : r-\On-im ,· ■.■ ~i imt nin»‘n *3 ~wv nna-?s >hs S 3 »i * >♦ iv » : ·· “v sr j- ▼ - j nb»» ccnton oiyr-um r-uissrrr^K • *i' τ - *r ·· * i TA*r- v j ηοηη“Γτκ r-vdao I — r t - ; nsm 31"ύ’ί1 111? 03S*13 ΓΡΧ1Π >7K 1DK’1 * i ί—φκα niViJ nnjrin hp 1 » γίι;π’-π ’3 nsn-Sx itia nmi s ·*[ Π3ΐοπ ^31 bSixn j*a p-rjn» Syn nna-njni S 3 >rrSx απηπκ να neram Dnpja annrwn p-nam non? eajwp ρτιπ* 7 5 Et introduxit me ad oftium atrij: & vidi, & ecce foramen vnum in pariete. 8 4 Et dixit ad me: Fih hominis,fode pa- D rietem . & cum fodiffem parietem,apparuit oftium vnum. 9 4 Et dixit ad m e: Ingredere & vide abo^ minationes peilimas quas ifti faciunt. 10 4 Et ingreflus vidi, & ecce omnis iimi- litudo reptilium & animalium,abominatio, & vniuerfa idola domus Ifrael depidla erant in pariete, in circuitu per totum. 11 4 Et feptuaginta viri de lenioribus domus Iirael, & Iezonias filius Saphan flabat in medio eorum flantium ante piftu- ras, & vnufquifque habebat thuribiilum in manu fua, &: vapor nebulat de thure confurgebat. *D 1 i 4 Et dixit ad me: Certe vides fili homi- £ nis quas feniores domus Ifrael faciunt in tenebris, vnufquifque in abfcondito cubilis fui. dicunt enim: Non videt Dominus nos: dereliquit Dominus terram. j i j 4 Et dixit ad me: Adhuc conuerfus videbis abominationes maiores quas illi faciunt. i4 4 Et introduxit me per oiliuporoe domus Domini quod refpiciebat adAquilo- pnem . &ecce ibi rfiulieres fedebant plangentes Adonidem. / D x s s Et dixit ad me: Certe vidifli fili hominis . adhuc conuerfus videbis abominationes maiores his. 16 4 Et introduxit me in atriu domus Domini interius. & ecce in oflio templi Domini inter veflibulum & altare quafi vi- ginti quinque viri dorfa habentes contra templum Domini,& facies adOrientem, & adorabant ad ortum Solis. jrui» esum nn ani s*mi3a n*inni sVniD? iinn *ia ^noxi * j n 3 ppv jwn i Νπιϋα Nnayin n> uni *7iy 'h *iosi 9 t *vitip Ίΐτιρ fcihna Vs? p^sro n^a pn 1 ? pnSii*! snjyo bai ρχιρψ s*i’yai rinn mon Sa xn \nuni nHyi 1 ® jpSo srriojj ητ3 snaopa Νη’ηηο pn’mp ; pnip prr J\a ospna njJTK nn »aop snaa pya^i 11 pna »m oap«miy jVa vh paps ns ; nnapp nn paisp aaa sSppa paaySsnfp» nn npa ; din na ^nunn 'h npsi 11 j pnay pjisn janan jayin nnn ainn my h npsi 13 i s^ns »anj n; q* iNpDpniiaappniN^jjpnNniNJ^xSnnprpnN^nppnnynpnsjSypaw^yN) I+ i ^teo janan jayin unn ainn my ans: na Nnunn »S npsi r f xhyrii 1W3WS pia? K^pnipnipya «npip pai kdSis pa»n sHann ynn νπι Nrvyqn κψηρρ nnnnnV iniSiyNi 1 ‘ j NnjnpS pqp pSannq pjx $n\ smio 1 ? pnnsi qn ) Interp. ex Grarc. Ixx. cap. v i i i* * Et introduxit me in uefiibiila Atri ]: vidi & ecce foramen unum in pariete. 4 Et dixit ad me:Fili hominis fode in parie - % te: &fodi in pariete , ecce porta una. 1 Ei dixit ad me: fngr edere, & uide ini- $ quit at es malas quas ifii faciunt hic. 4 Et ingrejfus fum & yidi. & ecce omnis u fmditudo reptilis & iumenti uana abominationes, & vniuerfa idola domus 'Jfraeldepi- Ela in pariete in circuitu per totum. 4 Et feptuaginta uiri ex fenioribus domus ii Ifiael, et lezonias filius Sapban flabat ante faciem eorum,& Vnufquifque thuribulum fuum habebat in manu 3 & vapor incenfafcendebat .. 4 Et dixit ad me: Vidtfli fili hominis qua τ , feniores domus ffiael faciunt tn tenebris s u- tmfiquifqueeorum in cubiculo abfcodito eorum, quia dixerunt: Non uidet Dominus 3 dereliquit Dominus terram. E Z E KI Η Λ, μΰίρμήνέυσις των o 4-97 * χμ) wYiyctjfi μεμπτά της οωλης, χομ ’άον χομβουοπη μίααν'τύ^ίχω. β * * χμ) είπαν «ΰ&ς με , ψ , όρυξον Εναντι! %ίχω’ χμ) ωρυζα Εν ·ιω%>ίχω, χμ] ϊΕον 3 υζμ μία. ‘ ' 9 * χμχ είπαν α&ζρς με, εί(τελ%ε χμ) ΪΕε τάς m ομίαςΊάς πονηξμςάς ου&ι ποιοόσιν ωΕε’ ' ■ *' · > Λ ' 5' 4 Et dixit ad me : zAdhucuideb is iniquitates maiores quas ifii faciunt. n 4 Et introduxit me in ueflibula porta do- r 4 mus Domini reficientis ad tAquilonem, & ecce illic mulieres fidentes plangentes Thamuz. \ 4 Et dixit ad me: Vidifli fili hominis: & ls , adhuc uidebis adinuentiones maiores his. 4 Et introduxit me tn atrium domusio* i« mini interius , & in uefiibulis templi ‘Domini inter veftibulum , φ* inter altare qusfi ui- ginti & quinque viri.dorfa eorum m templum Dominifacies eorum contra Orientem , & ifii adorant ad Orientem Solem. * χμ) είτηλ&ον χμ) ίΕον . χομ ΙΕουπαπα.ομοίωσιςερπετό χομ κτίΰοις μούμια β^ελόίμοβμ, χμ) irdfXaffi είδωλα. οίκου ’κτζμγιλ δίαγεγρμμμ^ρα Sdn %’ί^ου κύκλω διολνυ. *χμ) ε^δομήκον^ 4υήοες Εκ tuv πξεσ’&υτίρωνδίκ'ά /V- ζμήλ , Cc ιεζοηας ψς Qcttpdfs άςήκα αΰζβ cmoiim* cw - τύν, χμ) 'ίιας& f Ευμιατή&ον αιπύά^αν Εν τη %£ΐ&ί, χμ) ή άτμίς ^υμιάματ&άμεζΜαν. * <£ «Vcv οαζβςμε,εωξμκας με d/jSpmov α (μ) ττςεύ- £ντε^ι οίκου iioc/fix ποιούν αν mom, εκα.ς& cw~ τύναν τύ κοιτώνι τά κρυτίΐω dmi V ’ άϊότ ί άπόμ , ουχ opffi χν&εγκΰβμλέτ^ιπαν χύ&(& τΐιυ ybJj. π * χομ είπαν (υτξβς με^τι o\J/i άμομίας μείζονας άς £- %ι ποιο^αιν. μ * χομ mn y&fifi μ$ fidn τά αΰξβ'Ευζμ £ πόλης οϊκου κν&ου της βλεπονονς <®ζβς βορ#μν } χμ] $ου Εκεί γυναίκες κα^Υΐμ^ομ 3ρΙωοόσζμ τν 3-αμμόυζ. 1 5 * χομ είπαν αρζβς με , εω^μκας ψ dvSpmov , χομ ετι α ψ <1 οΒιτη^μα^ι, μείζονα. %ότων. X 6 * χμ] «ctm yctfp με εις τΐυυ οωλΐω'οίκου κν£ρ& τΐιυ I- (ωτεζμν κ, <'Μι των m ^υρωνΖιό ναοόκυ&ά ώαμ& %ό αίλάμ, (£ άναμί^ν (sci ^υτιαςηςμου ως είκοσι πόντε οίν^ξες. ^οπίΕτια. cimdv άς τν vctov%i ί κυρίου, χομ τα. (ΐαζβί^ωπα. άχπάν άπαναΑτι άναυλων, χμ) ού%ι «ΰζβίτκυ- νοότιν xf ώατλας τά ήλίω. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· , V · 1 Et introduxit me ad oftium atrij,&vidi, & ecce foramen vnum in pariete. . ’ Et dixitmihi: Filihominis, age fodein pariete.&fodi in pariete, 6cecccoftium vnum. * Et dixitad meilngredcre &C vide abominationem peffimara qu,am ιρίΐ faciunt hic· Et ingreffus fum & vidi, & ecce omnis fimilitudo reptilis & beftis: abominationes,& omniaidola quibus feruiebant domusIirael, depiila erant in pariete per circuitum. " Et feptuaginta viri dc fenioribus domus Ifrael, & lezonia filio Saphan ftante inter eos, flabant ante ea, & vnufquifque habebat thuribulum inccnfi in manu iiia, & columna nubis incenii afeendebat* “ E t dixit ad me: Nunquid vidifti fili hominis quid fenes domus Ifrael faciunt in tenebris quifq; in cubiculo domus leftuli fui.? quia dicunt,Non funt reuelata coram Domino opera noftrajproiecit Dominus habitatores terrre. ” Et dixit ad me; Adhuc conuerfus videbis abominationes maiores quas ipfi faciunt. 14 Et introduxit me per oftium porra domus fandtuarij ,qus aperta erat ad Aquilonem ,&ecce ibi mulieres iedebant plangentes Thammuz. M Et dixitad me: Nunquid vidifti fili hominis? adhuc conuerfus videbis abominationes maiores his. Et introduxir me in atrium domus fandtuarij Domini interius. & ecce in oftio templi Domini inter veftibulum & altare quafivi- ginti & quinque virijquorum pofteriora erant ad templum Domini,& facies eorum ad Orientem,& ecce ipfi corrupebant ie adorantes ad Ortum Solis. t I 3 495 ϋ bNptn» rnm>n^Sbpincnx^arwnivVxnaNi»·) ‘ -nx ixSa-a nirwjrvwt παϊΐηπ -ntt niw» -nxo'ifrt> asm ^jpnViaim Danfixn i asx-Vx nuam r “ '·' lT ! ‘ «Si wy oinrr *6 ηόπ 3 nw toK-ott * ** yOWNl xVl ^tiaSip ΤΙΒΠΝί :anix r ϋ γί ripa ϊτιυ,τοκ? ?n? 7i|? >?to *npn f ί ito inroo p w τρπ τΐ’^πΊΚ^'ρ,-ρΌ’χηο'^χπψιι? nani * ©>xiii’3 issa >Va vm naias ru?a *wk vanaaiabn i—iDjai ο’Ήη mb erDiroaps : npran naiabxx liajmixau v I : - j - : · -.v ; ISiX 3Π3Π Sj?D h?J/a StOf?»>rf?N '11331 * m '?n si’xrv'?K xi^iivan ]n?a Sx vby n>n : vanaa nabn ηορ ic/x onan •tina TyrrpJi? ^iVfstf-rjn» ibxu * a^wxn-mnsp-bj; ιή rViiim caSen» nWi?an masnwrba ^o^igini o*naxan : naina r*· : bi laniv^nNn^anaj; 'iixaiax nVxii * !T7bnn-SNiD3»a»j?oinn mroaSiainn owi f|bi nSinai una |pi * wpaai waivSx inn i>j?jMf x s»x- 1 ?a- < ?j;i nsb n^fvi C3’aptn cawjsa iViVi iVnn ! Π’ 3 Π -nx ixSai rvarrnx ixaa nvSx -ibx>i» ! Tya larmxsnixsr o’SSn nnsnn V » i * : i : ▼: *·· i· ▼ ·; <·· -s - i 8 ezechiel. Trandat.B.Hieronymi. 17 4 Et dixit ad me:Certe vidifti fili hominis . nunquid leuc ed hoc domui Iuda,vt facerent abominationes iftas quas fecerut hic, quia replentes terram iniquitate con- uerfi funt ad irritandum me. & ecce applicant ramum ad nares fuas. s Ergo & ego faciam in furore,non parcet oculus meus,nec miferebor:&cum cla mauerint ad aures meas voce magna,non exaudiam eos. i CAP. IX. 1 £ ^ c ^ amau ^ i n aimbus meis voce ma- A gnadicens: Appropinquauerunt vifi- tationes vrbis, & vnufquifque vas inter- fe&ionis habet in manu fua. ^ 1 4 Et ecce fex viri veniebant de via por- tx fuperioris quae refpicit ad Aquilonem, & vnufquifque vas interitus in manu c- ius.Vir quoque vnus in medio eorum vc- ditus erat lineis, & atramentarium ferip- toris ad renes eius. & ingredi funt, & deterunt iuxta altare xreurn. 3 4 Et gloria Dei Ifrael afiumpta edde Cherub qux eratfuper eum ad limen do- B mus.Et vocauit virum qui indutus erat lineis , & atramentarium feriptoris habebat in lumbis fuis. 4 * Et dixit Dominus ad eum:Tranfi per mediam ciuitatcm in medio Hierufalem, & figna Thau fuper frontes virorum gementium & dolentium fuper cudtis abominationibus qux fiunt in medio eius. 5 * Et illis dixit audiente me: Tranfite per ciuitatcm fequentes eum, & percutite. non parcat oculus veder, neque mife- remini. ‘ 4 Senem,adolefcentulum & virginem, paruulum & mulieres interficite vique ad internccionem.Omnem autem fu per que videritis Thau, ne occidatis, & a fandua- C rio meo incipite.Coeperunt ergoaviris femoribus qui erant ante faciem domus. 7 * Et dixit ad eos: Contaminate domu, & implete atria interfe&is. Egredimini.& egrem funt, & percutiebant eos qui erane in ciuitate. 17 jrm* omn ίο*|ί? ; suris 1 ?nnipfiion νιπν n» )bo hs n? napisnaj;?n n’layt&nniin» ngVonsiasnunn iViok? j jmnibx 73 j 2 « y\ arris sSi no»o Dini sS raia iuys s^sqsi' * 8 ’ i prr ss) snna pjs sm 13 t ΓΡΤ3 n’*??an jso iuji MnipVy jiooi ianpns a*i bp yow sJsi/Vpsr r tn^o oj?3in *in sqmi πη?? nniia jsd wisy 1 ? n’nai nsHy syqn n*iiso jn« jna: sn ϋ κπι * i s^n 3 *i sn^nioDaiojpiiSyi rrrrna snpi sn'a ηΰιρρ SipS byo sntfi ni*i|p n?a n® ninn saroa pHnps Vsqt-n sn 1 ?^ npn r' jipaaoTipmsnpa snqi n>a Sy in o^nni aSitin» wa snnp ?j 3 aay nb w notu ♦ ‘ : n\x*ira eoap opaaa txmzb ; pornn sVi pary D?nn ab iVppi ?nnpa snnpa nap yniy sps? nps ybab j nua sTaynsa snayin bj by β»Π543ΐη«ι ρψη nrn,?D Π’301 paapn ab in οφη >ni*7yi xnaaVa^iNSan 1 ? jiVojan sntfai sSan? snSinai a^iy ap 1 smapapas^ap j snapa Λρρι ippai ipis «nna n» iVpi κη>3 n> iasp \inb nasi Suo.-t.s, Id U.b. Interp.exGrsec.Ixx. CAP. ix. 4 St dixit adrue: ZJidtfiifili hominis: nun- t 7 quidparti domui ludo, facere iniquitates quas fecerunt hic 3 quia repleuerunt terram iniquitate , & conuerfi fiunt ad irritandum me . ftfi ecce ipfiextendunt ramum ficut fubfannantes. 4 Et ego faciam eis cum furore . non parcet , 8 oculus meus } neque miferehor. & ν ο 49P i7 ’ « 7 rcv ,Ίϋζβς μι, ίωξμκας ψ ad 3ρωπον , μή μι- χρβν τά οίκω ιούδα ποιάν τοίς Μομίας άς πιποιήκα- οιν ω δ[ι,διότι Z7iKn(cq είω ποίΥκτω αυ%ίς μζ 3νμοδ. ά φά<τε) ο οφθαλμός μα «is μη ελιή<τω. ycfi χαλεζωπιν bv %ηςωπίνμου φώνημά αλνι, ου μη dQwww ccw&iV. S'. t * Kai dyjixqa άς τά ώ/μ μου φωνή μεγάλη λίγων, nyfucv η νχδίχηας fi πόλιως. χμι ϊχας& ef%7 Kidn:?i * HnSo Tyrii ο’ρι ρκη tfVani ϊάο ηκο3 ΓΠ1ΓΡ pfen -ΓΊ^ Π1Π> T^TICN >3 ΠΒΟ : rnjsh CD3m Vbnx nSi w DinrrtfV ύκ-ητι * ♦ - a : v ·* · i* ·* ^ T “· · ΡΠΓΰ 0^*13 • |τ t /t ; vinoa jiD|?n Ttf« opan ©laV-^Nn nam 1 i >3n>wnw3>ivwTt3i6n3T3 , ©a • (T · · >■: -;i; · ' T a " v T ■» >' ■" IV wt^rV? Tft? Fpin-Ss nani nthw * nsru i^toa iwrj ninoa τέο ρκφού-ΰη land/ knp^n czripn v$? 'wr\-bx *\mh 4 rjyan isVai svisS nnrrVK SaSaV nii’3~S« aq-n Ίψη-*?# ρτι D’3naV rntrsp ^NrVrn f * >?Β*? pn i nas>nnnsnn-iyyoiMO’:h3n’3aaVipi * > ; 1Ί3Ί3 HP‘Vk 7ID3 j : - ; i- ·· M : njJT&AonarnwS εηκιτηκ iriisa>n>i» « naj?nKa’i ama 1 ?nia>ataSiSab rwaiaiMt jjai^nWsi E t e c ti 1 e L. Tranflat.B.Hieronymi. 8 4 Et cxde completa remanfi ego, rui- , que fuper faciem meam, & clamans aio· Heu,heu,heu,Domine Deus!Ergo ne dif- perdes omnes reliquias Ifrael,effundes fu- D rorem tuum fuper Hierufalem? 9 4 Et dixit ad me:Iniquitas domus Ifrael & Iuda magna eft nimis valde, & repleta eft terra fanguinibus, & ciuitas repleta eft auerfione. dixerunt enim:Dereiiquit Dominus terram,& Dominus non vide$. [0 4 Igitur & meus non parcet oculus,neque miferebor. Viam eorum fuper caput eorum reddam. [ 1 4 Et ccce vir qui erat indutus lineis qui habebat atramentarium in dorfo fuo, re-· fpondit verbum dicens: Fecificut prxce- pifti mihi. CAP. X. 1 T vidi, & ecce in firmamento quod e- A ^rat fuper caput Cherubim quafi lapis fapphirus, & quafi fpecies fimilitudinis folij apparuit fuper ea. 1 4 Et dixit ad virum qui indutus erat lineis, & ait: Ingredere in medio rotarum quae funt fubtus Cherubim, & imple manum tua prunis ignis quae funt inter Che rubim,& effunde fuper duitatem. Ingref- fufque eft in confpe&u meo. } 4 Cherubim autem ftabant a dextris domus cum ingrederetur vir,& nubes im pleuit atrium interius. 4 4 Et eleuata eft gloria Domini defuper Cherub ad limen domus, & repleta eft do mus nube. Et atrium repleturh eft fplen- dore glorix Domini: 5 4 Et fonitus alarum Cherubim audiebatur vfque ad atrium exterius, quafi vox Dei omnipotentis loquentis. 4 4 Cumque prxcepilfet viro qui indutus erat lineis dicens: Sume ignem de medio rotarum qux furtt inter Cnerubimjingrcf fus ille ftetit iuxta rotam. fn;v oinn SsTton sistfSanins t ranorre3*rt , 7N«» nmxvssVynnisPiitiNi wsrntintiKi pTimVeipanini 8 κπηρι Siop »awn.8yis n^pptq snnS NnnS na ιΰ’ρη rtainn ^yn\ n^a iam ή aosi 9 i α*7ψη> Vyqnpn ni qas^aa i»»»CD*|p : xa n^i syas nv» pnn nos ns pa nvipost η^ρηκ t naq> pnirpna ρηηηηΐκ nujne anas sSino»o Dim sS sjs qsi 1 ® i 'anapap soa niay wgb xoms a^no n^an? sDpaaa t^ia 1 ? ^j^aSa «naa sni 11 n> i F^Sy \inns ^pna mna ima sao jaw s^ama uinSya sy’ppa sni num 1 Vyi tsnnp Vy pnn soiap »3»ao suJsp papu ppan ^pi sana ninnS ahibi »‘wy ansi snnaS ninSa snaaSnosi 1 i spmsnnanim^opssn^psiDyisnaaSypasnnStranaopp^snnai 3 ' pinsasi ni-n^ops srfni snio'os nj snn nopsi snn ηΰιρρ ^apS ^yp snipi »nn^y n\t; nina sanaa ”n snjv pSnpsi 4 isViHpanejtraapipsSpasnsngsrinaiyypnyjssnna^a^p·! s «Ήκηρηιπτ i nhjhi n^pa opi Vyi s’anay>aa sVaSa o>ao sniys ao uigSi sna; iv n^nnpaa njni 4 'T- IO Interp. ex Grxc. Ixx. c A p. Xt * Et faStum efi cum percuterent ipfi , pef 8 cado fuper faciem »», 0 clamaui 0 dixi: Heu me Adonai Domine, deles tu reliquos ff- rael, quum infundasfurorem tuum fuper Hie - rufalem? * Et dixit ad me: fniquitas domus Ifrael <0 Iuda magnificat a efi njaldi Valde, quia repleta efi terra populis multis , ciuitas repleta efi iniquitate 0 immunditia. quia dixerunt, Dereliquit Dominus terram, non andet Dominus. * Et non parcet oculus meus, neque mife- rtbor: vias eorum in capita eorum dedi. 1 Et eccenjir indutus πρρς τ°ν ddfipa ι°ν οννόεόυκόία τΐώ ςολήν, οίοτελΒ-ε ας i> με(θν πάν τ qjyfv των ·όζ*π>κατω των χε- ρρυ&άμ. KjUmGv τας^ξάκας Gv <Μ>3ράκων 7ΐνρ)ς c /ή μί£υ των ^ερ'&άμ' v^haoKopmGv c ’Βι τΐωπόλιν. ^ άοτηλϋοΜ bdmv μου. i * yfi τα χερουζάμ αςήκα ίά $\,εζιωρ οίκου cw τ$ danopSSi&cy Ά άμόζρι. xgii ή Ρεφίλη InhnCw τ ^ω αύ- λίνυυτίυυεοωτίρβ,ν. * yjfii απηρζνν η όόζα κυρίου )χπο των χερουζαμ ας ν αί^τρρν οίκου, ygfu ληϊον rv ohov ή νεφίλη £ η αύλη Ζπλή&η φίγίοις f όόζης κυρίου. * ycy φωνή των πτερύγων των γερρυζα χ ηκουετΰ εως της αυλής της όϊζωτίρμς ως φωνή 3εοό QaHa^a- 7^uZt&. t * xfifi jfitG cw τα οντίλλεα% αυτν τύανόρί id ονόε- όυκότι tIw ςολίω τΐυυ αγίαν, λείων, λάζε πνξόκμε Gv των τξογων ομ %>όμε^ζυ τωνρρερ'όζάμ * (Ε άνηλϋον χομ ίςη εγρόμον®-’ των τξοχων. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et faftum cft cum occidiilent eos j & reli&us fum ego , & cecidi pronus fuper faciem meam, & clamaui Scdixi: Suicipedeprecationem meam Domine Deus, nunquid difperdes tu omnes reliquias Ifrael cum effuderis furorem tuum fuper lerufalem’ 5 Et dixit ad me.· Peccata domus Ifrael & Iuda pracualuerunt in ea nimis valde,& impleta eft terra homicidiis,& ciuitas plena eft pef- uerfione mdicij. Quia dixerunr,Proiecit Dominus habitatores terrae,& non cft hoc reuelatum coram Domino. 10 Et ego quoque non miierebor nec parcet Verbum meum: vltionem viarum iliarummcaputeorum dabo. 11 Etccce vir qui indutus eratveftiinentis,in cuius lumbis erat atramentarium,refpondic verbum dicens; Feci ficut praecepifti miliis CAP. x. E T vidi,& eccc in firmamento quod eratfuper caput Cherubim,velut lapis preciofus, & quafi fpecies fimilitudinis throni apparuit fit- per illa. 2 * * 5 & Et dixit viro qui indutus erat veftimcntis,& ait: Ingredere inter rotas qiia: funt lubtus Cherubj & volas tuas imple carbonibus ignis ex medio Cherubim, &fparge fuper ciuitatem: & ingreffus cft vidente me; 5 Et Cherubim ftabant ad Auftraletn partem domns ciim ingrederetur vir, & nubes caliginoia impleuit atrium interius. 4 Et eleuata eft gloria Domini in Cherubfuperquorcfidcbat ,& reiedit defuper exaduerfo liminis domus, & impleta eft domus nube caliginoia, & atrium impletum eft fplendore gloriae Domini. s Et vox alarum Cherubim audita eft vfque ad atrium exterius, ficut vox a facie omnipotentis cum loquirtir. * Et fadhim eft cum prscepilfet viro qui indutus erat veftimentis,dicens :Tblle ignem de medio rotarum δί de medio Cherubim. & ingreflus eft & ftetit iima rotaim o 1 5oi “iv btfptn' ϋ'ΐτφ ntrcao ιί ν-ηκ mjn hW’i 4 onian Γτφη iNampipnonantcoS !θπ»033ηπηΒ·ϊχτ»ί)»33ηΒ»3737Κ7»ι 4 j V ·· ; - — ι- τ t j- · ; - a· ·. ; - i*···- b’3"i3n Vxx emsik nyxix nim ninxi * Vjkvj nrtx jalNi nntvt sron Ssx niiNi jsix' : vmry$ px j*jg o»iaiim hx-ioi 7nx stwi η»π» τώ’Ν3 aiii/37xS 7πκ mm οπ**ησι * /v : · <·.· -: - * T . - : - s » T ··· ‘ '· ·· " ·' “ i3p^Si3^.Dn^3n>^j;3nbJ"S^Dri3 l ?3 * ιηπκ ιπ oipan >a aroSa JE3fD7313D>N7 r : v : .‘‘ * ' o*$0H3ΊΠ1 πήχ »33 ’13’Wi71 Dix »30 »3ϋΠ »301 ΙΟ II nW ">39 ·.· r r : Π33ΛΠ33 »n»K77tfK Π’ΠΠ Χ»Π Β»373Π 1D7’V ■ i ιτ ; - ; · · k· χ jv - : ■» - - ->· *··.:* v— ΠΧ&31Β 1 »ΚΒ»331ΧΠ13^’Β»3η3Π'Γ0731 * >- .. ; . αχ .- v k· “ *· *:·· · : - ·-· y ; wpr*6r$? l $ 1 ?° T v a ’? n: ?i' !bSvK3B.TB: Β»301ΚΠ |Τ ; v ·* v - i· - Τ ΠΠ »3 Ε3ΠΙΧ 1BTV 130173117£3Ρ» 07073 * ; - i k· at kx ; - ·" : χ : ϊ ΕΖΖ2Π31—ϊ>ΠΠ ,·. τ ν τ - - -by_ 7077_η?3Π ^?η bpo π|π* 7133 kx»i * « :α’373Π Γ ··.: " ηχπ-|ρ iai7»i οη*θώ-ηχ β’τογι ιχ»»ι * » 77 © ΠΠ3 7'07’1 α$φ Ο»301Χφ,θ0Κ?3»3»1^ ΟΠ»’?ν'?ίΠΪ»»'»Π' Ι ?Κ 71331 »3107ΒΠ πΐπ»-η»3 kv - » · - S · ·· w ‘ : · - T . : . ·■ : mbynbn ezechihl. Tranflat.B.Hicronyrai. 7 4 Et extendit Chemb manum denie- B dio Cherubim ad ignem qUi inter Cheru- bim· & fumpfit & dedit in man 9 cius qui indutus erat lineis 5 qui accipiens egref- fus eft. 8 4 Et apparuit in Cherubim fimilitudo manus hominis fubtus pennas eorum. 9 4 Etvidi,&ecce quatuor rotae iuxta Cherubim.ro ta vna iuxta Cherub vnum, & rota alia iuxta Cherub vnum. Species aute rotarum erat quafi viiio Iapidis chry- folithi. 10 4 Et afpeftus eam fimilitudo vna quatuor, quafi fi fit rota in medio rotae. 11 4 Cumq· am bularent, in quatuor partes gradiebantur,& no reuertebantur am- C bulantes, fed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat,iequebantur & cae- terie, nec reuertebantur. 11 4 Et omne corpus earum, & colla, & manus,& pennae, & circuli pleni erant o- culis in circuitu quatuor rotarum. n 4 Et rotas illas vocauit volubiles audiente me. I+ * Quatuor autem facies habebat vnu. facies vna facies Cherub, & facies fecunda facies hominis, & in tertio facies leonis, & in quarto facies aquilae. 15 4 Et eleuata funt Cherubim, ipfum eft animal quod videram iuxta flumen Cho- bar. 16 4 Cumque ambularent Cherubim,ibant pariter & rotte iuxta ea · & cum eleuarent Cherubim alas fuas vt exaltarentur de ter ra, non refidebant rotae, fed & ipfe iuxta erant. 17 4 Stantibus illis flabant,& cum eleua- tis cleuabantur. Spiritus enim vitae erat in eis. 18 4 Et egreffa eft gloria Domini a limine D templi,& iletit fuper Cherubim. 4 Et eleuantia Cherubim alas fuas,exaltata funt a terra cora me, & illis egredien- tibus rotae quoque fubfecutae funt. Et iletit in introitu portae domus DominiO- rientalis,& gloriaDei Ifraei erat fuper eos. tl 1 } .19 ^ jrui» aunn ) pijji 3 DJ 1 eioSq lapriS ann. ipv ivan ηή] n! xana ϊνι 7 9 \ pn^sa mnn κφρχ v moq unntsi 8 ’ i CaSamSaSjiini^pspnnva^Sinniaqpnum 10 j sna ^ py3 nhihi uni ; nn tqnp nopn in j pnbpoa pmnp sSi pSm innna π soij?»Jfipo*r κ'ΐρΝ 1 ? n.v pnVpp? pimrin t^Si p*7[N pn^op yaqs Vy pnVpoa 11 5 pnpyaqsV *untp Pino pp»y jSp pnisjpi pnnnuim pn^ai pn*jtoa Spi 11 πνγΛπι ’Sn svan Κ 3 Λ 5 1 ?« “in ’Sn sinS psk nyantsi 14 ,· you? njni sSaSa npps pnS 15 ρη^έ* 7 ' ^ap ^ 16 i^^a^nniKnnapasNWaioifisi rj t »sn .. i prySapp p:x -fjx pqrnnp ttb tvnw tDnS nd-ionV jwsj ni nwo Sppm i pn? Knna nn pnpy ppqnp pnnioqnsii po»j? pnnpqa 17 i Kjanp Sy tn\tn c?nia npipp VapS V>yp iniSy n,ei ninn »n ang» pHnpsi 1 * 8^1P9 n'3 yqn*i κΛρηρ opq pn^apS kjWjji pnpspn κ»οτΰ dih yq^pp inqpsi pn^sa n» sjana iVan 19 j κΗψΗρ pniSy ( npSn! ρρη ηκη^ο ιρ·ι Interp. ex Gtxc. Ixx ca f. x, 4 St extendit Cherub manum fluam in me* 7 dium ignis exiflentis in medio Cherubim ? & accepit & dedit in manus eius qui indutus e* rat flolam fandam t & accepit & egreffus efl. *Et vidi Cberubim fimtlitudinem manuum s hominum fub alis eorum . 4 Et ° quemadmodum cum fuerit rota in medio rota. 4 Cum ambularent ipft , in quatuor partes eorii oradiebantur,non reuertebantur cum am ό * buUrent ipfa. quia in quem locum retexit mi- tium mnum ροβ illudambulabant, non reuertebantur cum ambularent ipfl. 4 Et omnis caro earum, e>* dorfa earum, et 11 manus earum,ala earum ,φ rotae plena 0- culis in circuitu quatuor rotis eorum. i iAt rotis iflis cognominatum efl Volubiles 1 1 audiente me. 4 Et quatuor facies habebat vnumquodque 1 4 animalium, facies vna facies Cherub, φ facies fecunda, facies hominis $φ tertia facies leonis. & quarta facies aquila. 4 Et eleuata funt Cberubim . hoc animal 15 quod midi luxtafluuium Chobar. * Et cum ambularent Cberubim , ibant ro- 1 < ta, & ha iuxta ea: & cum eleuarent Cberubim alas fuasmt exaltarentur de terra, non reuertebantur rota eorum , fed ipft iuxta illos. 4 Cum flarent ipfa, flabant, φ cum eleua- 17 bantur ipfa, eleuabantur cum eis, quia fpirttus *vita erat in eis. 4 Et egreffa efl gloria Domini defub dio do- r s mus, & afcendit fuper Cberubim. 4 Et eleuauerunt Cberubim alas fuas 19 eleuata funt d terra coram me, quum egrederentur ipfa . rota harentes illis, φ fle terunt in <-uefltbulis porta domus Domini qua in conffeSlu. ftfl gloria Dei Ifrael erat fuper ea defuper. EZEKI ΗΛ. /SleppiivdC&is d. $03 7 * οΐζετωαν ο χε(ύ)νζ τΐιν^βίΰβ. ojjt£ άςμεΟν %>fl 7τυξβζ %δονΖος cv μεο'ω idv %εξβυ£βμ,<£ελαζεν (Ε εόω- καν &ς του; χ&ξμς £Ει^εδνκόΖς τίω ςολίω τϊώ αγιουν. s (Ε ελαζονν (Ε ΐΙζηλΟαν. * (E ίόον τα χερβυζύμ ομοίωμα. γπρων d/jSpmw \}ζΰοκάτωβ<ζν τ ύν πίερνίων dmSv. 9 * vfj{ Uov, κμ) ib^ou τεοταρες Tpj -χοι ύςήκβΰφο εγο- μ8μοι των %ερβνζάμ. τξβχόςόις ε%όφμΦ%ερ)νζ ενός (Ε τροχόςαςεχόμβμ&χεφνζ c νος .(Ε ή οψις idv rqj *■ yfdv ώς οσμσις λί$ου d/jE^pt,K@ J . ο j(gt)w 3 -εω&α dmdv, όμοίωμαε ν %ίς τίοτα/μην, ον τρβττον οτοα η τ£β%ος Εν μεθώ rpj^ob it * Εν id 7Γθρ$όε&%αΜμ , ας Ρβ τεοτα^μ μέρη cwicSv i7topfjov%> , ekx. επεςρεφον bv τά πορ$όεα% cwfla. οτιας ονάάτπον έ/τίβλδψίΜ' η η μία όπίνω tiut$\m- ράΐον%, >u gbx ζπέςρεφον qm td 7 τορ^ε&% cwfu;. * y&j 7τα(ία ή Qcvp% dmflv έ © vth°t cUnfv, (£ cd χάρες dmf, fccd^ipvlsgouLndv ,Ηομ @ τπλήρεις οφ~ Ζοϊς Tsorctqxnv τ ζβχοΊς αυτών. - * Ζης q τξοχοΊς%υΖις επεκλή^η γελίελ άχύοννς μου. * ycfl τεοταζβ. (®θ<1®τία ei^ov εααςον τεΐν ζωων. ν (®ξβ(ίω7ΐθ]> ν cl> τΰζβ^τΐον %ερβνζ, ^ f ασζβτωπον ν δΆίτεοβν, τχτζβίτωπον <Μ)3ρωπου, ycy τ jqjflsv <®ςβ{βπον λεον%ς, κ r rfotpZv πςόβωπον άε%$. ι ί * ){cy επήρδν ταχεζβυζάμ. ν ζ2»Μ<>,Μ& τςο^,μο^%^ ρ. 6 * ng) bv τιΐ7Γορά1εα% Ζμ %ε£βυζάμ,εποράόοννοί τζό- χοι,ψ)ουΖιεχόφμοι midv, χεμ νντάΐΐξαίραν ταγέ- ρ^υζαμ τάς πίερνγας ουυτων %<) μετεω&ίζεα% Χπο τής yng, Gbc επ&ρεφον (fl) τ^χοι αυτών, καίγε αύ%) επε- 7 χόμ9μ α αυτών . * b>id εςφόΰμ αυτά, αςήκατφυ ψ) bv id μετεω&,ζε&ομ αυΖβ, εμετεωξβζρν^ μετ αυτών, διότι πνεδμα ζωής lw αν αυΖϊς. * κομ βξήλΕζν $όζα κυάμου 'fm ζά^&ου %δοίχ&, %μι επεζη c fldh ταχερβνζαμ. * yfljj ω/ελαζον ταχε^βυζαμταςώίρυΓας αητών εμετεω&£[Μ<νν )xm τής γης Ενώπιον μου, ci> id ΐΙξελΟαν aifyl. και (β) τρβχο) ε^όφμοι αυτών. ι@ιεςη<τφυ Μί τα πςόΈυεμ τ’ πύλης οίκου κυάμου £ άπΜΜίί. jqfi δόζα ^εο'Ϋκτζομλ Ιυεπ αυτών νζτερανω. ι8 I? CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. r Ht extendit Cherub manum fuam dc medio Cherubim ad ignem qui erat inter Cherubim , & tulit & pugillos eius qui in- dciiwun^m. .nforinarrfacr.fl· ‘ Et aDDaruit in Cherubim iimihmdo manus hominis lubtus pennas eorum. aiDeftusrotaramqua(ifoecicslapidisprcciofi. “ E.arpaausearamfim^uJoviraipisqaataorricatcftroammadiorotar. aipeatts^otarri^i q p q^. tl0 rlarcra iua gradiebantur, & non reuertebantur cum ambularent, qaomam ad locum ad quamde* clinabat p^imuslpoft cum ibant, & non rcucneb^rru. cum ambularcnr. " Hrommacarocorum.&dorC.mcomm.&ca- Danfio & nennx eorum,&rot$ plenae erant oculis per circuitum in quatuor eorum rotis. . . ..'R P 0 “fm”appcl»tcVol«bilc S ,audicnrc,ni. '< cicsbominin 5 itmiiffaciesIconis;Ucquarti,faciesaqnil*. » cies hominis λ tertij, ra , I u £t dm ambuhrenc Chembim, ambulabant rots creg.onceorurti; & cum eleuarent Cherubim Xa° vt fefe‘ eienarent quafi fub altitudine cadi,ipfe quoque rot* non reuertebantur i conipedu eorum. ’ p Cum ftarent, ftabant;& cum eleuarentur,eleuabantur cum eis, quia (piritus creaturarum erat in eis. <· Ec eleuata ett ^loria Domini quae reiidebat fuper illud defuper contra limen domus, & refedit fuper Cherubim. .0 Ec fuftulerunt 1 Cherubim alas fuas,& deuati funt quafi fub altitudine caeli; & ego vid*.cum egrederentur,& rota: eregionc eorum. Et ftetit in introitu port* domus fanituanj Domini Orientalis, & gloria Deilfrael erat eis defuper. i i }ο 4 κ> Sfiptn* nnfi >p»$n ip$ n»nn k»pi * * : non a’ana »3 yiisriaaima c=i’333 iianKi inxS b'33 njniK njjaiK 8 * : carrsaa nnn bin n» riiaii insS j». ·· ; — ” 4 — «r x j·· ; · a t v · anybyjn^iT^Na^Bnngnori^aniani * » naS> v jaiairS» v>x anisi οη»κια laa n-i» nimvanncHyiuriK {αηιπτνήικ koti * Dniyjn#n nnaa nani na’ip njian aianpn iro-p nais»-ns aaina rumi nrom : α^π nttnnaa-]3in;aSf nsi D’3©nn α’ώ?«η nSs aiN-ja hx nasn ‘ : rnsin ηψη l?rnyj? a>s?j/*m ;ik Tpn^nainamiaaainpasbanasn * i i lipan lamsi |τ τ - — iaas-iasaanan^saanpS» . nas-ria nas ^s nas»i riin» nii % Sani * > as aann nt*?j?ai Sgntp» rva annas p nin» : n»nsn» D^nsVai msin tjs aa>77n anann * < /v ·· * 6 "* -*· **■ w ·· : · ;*·· ·· i · :Vin JT X . v . anatt? -wn aapSn nin» ais nas-ria φ Ninnn aansiTan Nwmtcan nan naina ! naina ais asa aa’Si? f^as anni onsi’ ain ‘ > /t i\ ; ·· ·* "· ■“ T ·' v ; *'·' ·' 5 vlT : mn* C ·.·: onrra D3n« wdi ninnp faan« *nmri * A* τ - ; vv ; v i* ** T i T * ·* i v ** ** · : α>α3ϋ oaa >n wi j· x ; iv T · y *x : Bansai3CisVsiiy’Viaa-- I 7j? iVanama * »v : ·.· - ; v v τ ; . i : - · ·.-·.· - jr-tin^jK^aijjnn e t e c h t e l* Tranflat.B.Hieronymi- 10 3 Ipfum eft animal quod vidi fubter Deum Ifrael iuxta fluuium Chobar,& in- II . ..iTnijnn |Τ τ T IV tellexi quia Cherubim edent. * Quatuor quatuor vultus vni^&c qua- tuor alx vni, & fimilitudo manus hominis fub alis eorum. Et fimilitudo vultuum eoru ipfi vultus quos videram iuxta fluuium Chobar, & intuitus eorum & impetus Angulorum ante faciem fuam ingredi. CAP. XI. 'E T eleuauit me fpiritus, & introduxit A me ad portam domus Domini Orientalem qux refpicit ad Solis ortum. Et ecce fii introitu port£ viginti quinque viri · & vidi in medio eorum Iechoniam filium Azur, & Pheltiam filium Bananix principes populi. 1 3 Dixitque ad me: Fili hominis Jhifunt viri qui cogitant iniquitatem, & tradant confilium peifimum in vrbe ifta: 3 3 dicentes: Nonne dudum xdificatx funt domus ? hic eit lebes , nos autem carnes. 4 3 Idcirco vaticinare de his 3 vaticinare fili hominis. < 3 3 Et irruit in me fpiritus Domini, & dixit ad me:Loquere.H?c dicit Dominus: Sic locuti eftis domus Ifrael, & cogitationes cordis veftri ego noui. 6 3 Plurimos occidiftis in vrbe hac,& im- pleflis vias eius interfedis. 7 3 Propterea heee dicit Dominus Deus: Interfecti veftri quos pofuiftis in medio B eius,hi funt carnes,& hic eft lebes,& educam vos de medio eius. 8 3 Gladium metuiftis, & gladium inducam fuper vos, dicit Dominus Deus. 9 3 Et eiiciam vos de medio eius: dabo- quevos in manu hoftium, & faciam in vobis iudicia. 10 3 Gladio cadetis. In finibus Ifrael iudi- cabo vos. & fcietis quia ego Dominus. jrm> aum nnS pss nynns: nyant? 11 \ ion Nniia ns nynn nas irmVjtpn n1n! ? ’ΡΊΟΊ 10 jn^in: nhsn VnpS isnnn pnujn “irn Vy innm p3s ρη’δκ mo*p 11 i prvsamnn stf jn i’ moni nnS psa HMD! NtDpni pfey Nynni sjVjjna nhi snyioV n^np·! nsn^p Ν^ιρρ ni? yin*?»n» Nfin »n» nStot 1 ΰί’Ρ^ο D3’D*7 ρρΦηρη sngi p^N cd*in ia ib ipsi 1 ; spy inqpqno? 15 rppSs nn niy in nojNin! prto. , a t nin 03 ni 3 n ρη’ψη tqna n A ρηα oapV nnpa nS pipNi J 1 Nin Nrnpp Vfcjitem^pninsiP^ipNlTOipNiSipNiip αιρ.ρηΝίι: nniSyniuSi 5 sDiNia^psiin^yiajpspp 4 sp^pKnjPi^pn^pit^insnipapD^PppnoDN 6 1 npSpii.pininopnNii j nop pann sina tum saipaa jos noa pnuwi patyoft ca^nVs »»ips jna jaa 7 i airt^s ip ins liDiSyims sain? p^ppm pn^ni saina pSppi αίρ,^ρ 8 j panmayis paalaysi psiaa ΐ!Ρρ^ηηρρκι. ni^p panii^si 9 : s sis iis pyini pajp yisns Vsiinn syis oinn *?y (Λρρηη saina 1 * Interp.cxGriEc.Ixx. cap. χι. £ · 4 Hoc animal efi quod vidi fub Deo ffrael iq iuxtafluuium Chobar, & cognouiquia Cberu- bim funi. ■ * 4 Ghtatuor facies uni 3 φ quatuor aU V- u ni. cr fimilitudo manuum hominum de fub a- lis eorum·. 4 Et fimilitudo facierum eorum. ha facies - · funt quas vidi fub gloria Deiffrael, iuxta fumum Cbobar , vtfionem eorum. & ipfa unumquodque ipforum fecundum faciem eorum ambulabant. CAP. XI. ~pr ajfumpft me fliritus, & adduxit me ad portam domna Domini qua ertgione, reficientem ad Orientem. & ecce in vefiibulisporta quafi viginti y* quinque Viri: & njidi in medio eorumjecboniam filium Ezjr , Pbal- tiam filium TSonaia, principes populi. 4 Et dixit ad me : Fili hominis , hi uiri cogitantes vana 3 φ* confultantes confilium malum in duitate ifla: * Dicentes : Nonne nouiter aedificata funt domus ? hac efi lebes 3 nos autem carnes. *fdcirco vaticinare fnper eos fili hominis. 4 Et irruit fuper me fpiritus Domini , y* dixit ad me : Hac dicit Dominus , fic dixiftis domus ffrael , y* cogitationes fpiritus vefiri ego fcio. * tMultiplicafiis mortuos uefiros in urbe hac 3 & implefiis vias eius vulneratis. 4 Propter e a hac dicit tAdonai Dominus: Mortuosveflros quos percufiiflis in medio eius 3 hi funt carnes , hac autem efi lebes . et Vos educam de medio eius. 4 Gladium metuitis , &>gladium inducam fuper vos 3 dicit Adonai Dominus. * Et educam Vos de medio eitss 3 & tradam vos in manus alienorum } φ 4 faciam in uobis iudicia. 4 Ingladio cadetis 3 in finibus J'frael indicabo vos. φ fidetis quia ego Dominus. io E Z E KI Η Λ. μβίρμήνώοις ?$f ϋ. $ o 3 x. # r ζωόνεςινοϊδονχππτ/Ατω Βεόδιτρμηλ ι @ άω^ες (§> >3γιζό[βροι μούμια χομ βονλάοόφμοι βοϋλΐώ πονητ pafi αν τμ πολπ %ύτη · } * (fi) λεΤοντες,χχι «νξβϊφάτως ωχο^ομΙυΤ) cd οικία# οωτΜςινο λεζης, ημζις ^ (& κρεα. 4 * Λλ ίφζρφήτ&ιζν επ αυάητψ d/jfydn-d. 5 f (c επεπετον επ εμε πνέ&μ,α xvyxfi άποω πξός με 3 TCth λεβ χύ&(&’,χτωςείχατε οικ& ’κτζμήλ, £Ία ax ;»3 άηιπ’ΐ · oaan naasm csrwj? ab ’D2 oti ican*wcD 3 ’ni 3 ’ 3 D {V . _ ; vv .. · ; “Sj/ Vaxi nanrmnin^Wihira Vn 4 hSa Γήπ» » 3 ΐκ nnx hnNi‘rnrVip pgMjyia ! bt»p> nntjtf ηκ ηφηρκ naxS^xnirv-mwi 5 η j ·· /- ·· ι·τ : n* 3 J 731 t$*q ψ 3 Κ ίρΐΐκ ^*πχ 07 NT |3 1 ■ i iprnoWn» * 3 e?> an^PqKnwrfaWjW» : ncmaS risn nana κ’π iaV rfin»Si?a |T * : » Vl-r -r j-r ; · j· Jt t ; -*- ·· nzrnpmn »3 πιγρ uikidk nb nbNpS 4 *« pipaS onS »ns 5 inisnK 3 οίτμπ »ai d »133 ; .· ; v ▼ «· vs ▼ a *r t i* j· — · j» ; · - ! C 3 (ff 1 Κ 3 ”Τώ’Ν I 113 ΠΝ 3 Uj?D |τ v -; v ▼ -: ▼ - : baris »ns 3 pi nin> aix τοκτά τακ rb 4 ■* tk 'ntinKnio abna *n&wn Ώ^ύνηηρ ■ : Stn» 1 > nans-nx oaS >nnai ora aniyaa !■·»;· J- : - V »·.· » J· - -r : Λ·.· -r v ... ; : 73 -ίΐκιη*κιρΕΓ 73 -τΐΝττ 0 Γη na^ixai 4 ▼ v ; ▼ iv I · ▼ v · ·· ; ▼a» i. t : p-uoa rrrojrin ossnpsin^TO-inrmnnKsS bnS >nrm 4 : Ti ’3 37 onV »nnai Dito 3 a ρκπ b »ήτόπι wy) ΤΏψ'!ΐΌΒψΏ-ΓίΚ)^ ’Γίρπη γφ 4 : n’nS^S nrb π’πκ o jh ^-νπι οηκ ■| 7 Π Ε 337 0 Π»Π 13 ί? 1 Π 1 OTOlp» 3 ^?Ν 1 4 . i πΐπ» ηιχ oxa »nna ou?ti"i 3 037 Τ 12 19 10 T ai V aasism cam^D-m ο» 3 τφη is © 4 ] 4 » an»Sp naai οπβϊ?^ i V ·· v » ; · ·· v; i ; at ▼ % ; : ·—iSi/aSp e z e c h i e L. Tranilac.B.Hieronymi. 11 4 Hxc non erit vobis in lebetem,& vos non eritis in medio eius in carnes.in finibus Ifrael iudicabo vos. 11 4 Et fcietis quia ego Dominus, quia in prateeptis meis non ambulaftis,& iudicia ■C mea non feciitis, fed iuxta iudicia gentiu j qua: in circuitu veftro funt, eftis operati. 15 4 Et faftum eft cum prophetare, Phel- tias filius Banaia: mortuus eft. Et cecidi in faciem meam, clamans voce magna,& dixi: Heu, heu, heu, Domine Deus, con- fummationem tu facis reliquiarum Ifrael. 14 4 Et fadum eft verbum Domini ad me dicens: 15 4 Fili hominis, fratres tui, fratres tui, viri propinqui tui, & omnis domus Ifrael vniuerfi quibus dixerunt habitatores Hie rufalem,Longe recedite a Domino,nobis data eft terra in pofleflionem. 16 4 Propterea haec dicit Dominus Deus: Quia longe feci eos in gentibus, & quia difperfi eos in terris, ero eis in fandifica- tionem modicam in terris ad quas venerunt. 17 ; 4 Propterea loquere, Hxcdicic Dominus Deus:Congregabo vos de populis, 6c adunabo de terris in quibus difperfi eftis, daboque vobis humum Ifrael: 18 4 Et ingredientur illuc,& auferent om- D nes offeniiones, cundafque abominationes eius de illa. 19 4 Et dabo eis cor vnum,& fpiritum no uum tribuam in vifceribus eorum. Et auferam cor lapideum de carne eoru, & dabo eis cor carneum: 10 4 Vt in praeceptis meis ambulent,& iudicia mea euftodiant, faciantquc ea : & fint mihi in populum, & ego fim eis in Deum. 11 4 Quorum autem cor poft offendicula & abominationes fuas ambulat, horum viam in capite fuo ponam, dicit Dominus Deus. li 4 Et eleuaucrunt Oherubim alas fuas, & rota: cum eis, & gloria Dei Ifrael erat fupereos. jrm» aunn «■iNpjrpTi 11 ) y“>spN sjns tnnnVy κηπ iJtnWri κηψη 1 ? nua pnn pnx o*o N*jn3 nS Nin 11 η’ρπο^Ίηπ^ΰι 15 : pm.nyjDoqnoan. jpooy » 010:31 piroHn \o oans mni 14 j νίν® oy iny ns επ’η^ «»miynSajp n^psi Vjjannw'’?« ηποηψΝΐ fcjnSma ipnnns oSu5ii>'pnj pnS po^ pinta Ssnto» n»a taiqanp qns? qns nnst “ia 15 1 io»oS wy »» czjip unanoa pannia N’poy o'aS pjnp rptt. nx ηοκ pia ίον 16 i Npx ηρ’η^η^ «>■» j |DnS vtaps*! NnJHpaiiyp {Oni nrftpo ηφ pjn isneioD ’np pnV nnnu eir*in xaS lanvi : snSsS pnV nns njni oyV ’ριρ pnq pnn> pisyn. pnts; on nn pDninp^p Sna 10 i onlVg »> nos n?n 4 prvuinn pnpnqis πυρ s pnpS pnnayini pnwp® inta -irai 11 j φφα pn^y taqtJn. «nVx npn pn^tapV pn^s; ni Kjgn? Λορι 11 II I 6 interp» ex Grax. Ixx. c ap. x i. 4 Hac rvobis non erit in lebetem : et vos non i i eritis tn medio em in carnes, in finibus flfrael tudicabo <~uos. 4 Et [cietis quia ego Dominus: quoniam in mandatis meis non ambulafiis, & indicia mea non feciflis , e> fecundum iudicia gentium qua in circuitu veflro feciflis. *FJ facium cfl cimprophetare'ego,et Pbal- 13 tias filius FBanaia mortuus efi . cado in faciem meam , clamaui moce magna & dixi : Heu adonai Domine, in confummatione tufa - cis reliquos Jfiael. 4 Fj fadium efi ‘-verbum Domini ad me di -» 4 cens: 4 Fili hominis ,fiatres tui & r viri captiui- ij tatis tua, & omnis domus flfrael confiummata eflj quibus dixerunt ipfis habitatores Hierufi- lem, Longe recefiiflis a Domino: nobis data efi terra in hereditatem. *Propterea dic,Hac dicit lAdonai Dominus, quia repellam eos m gentes , (ffi difergam eos m omnem terram. & ero eis m fimctificatio- nemparuulam in regionibus quo ingredientur illuc. 4 Proptereadtc: Hac dicit eAdonai Domi- nus, & congr iu - 10 fiificationes meas cufiodiant, & faciant ea: & erunt mihi m populum, & ego ero illis in Deum. 4 Et in cor abominationum eorum ini- quitatum eorum quafi cor eorum ambulauit: •vias eorum in capita eorum dedi, dicit Adonai Dominus . 4 Et eleuauerunt Cherubim alas fitas , (efi n rota eorum adhar entes eis, et gloria Dei flfrael fuper ea. 13 16 E Z E KI Η Λ· /Ιθίΐμήνώσις τ m 0 ' yoj 'cwmvfiiv ch STOj άςλεζήΊμ. yfij υμάς ου μη jfin- , £rib μίσω uv£ άςζρία. Sdh τι hoyuM %ί’κίζμηλ νωύμάς. * qc/t ) [πιγνωτεωε Λοτ 1Ιγω κν£ί&’, οτι b Ααάς b%~ λοας μου ah ίπσρ&ό^ητε (c ίμ κ&μα^μ! μου cu Ιποιή- σατε,χμΐ X/ flefi κζ/,μα^μ τάν sB -νων τάν α&Λχυχλω ύμψ εποιήσατε. * W b τά με , yfij φαλτίας ο* %&βουναίου άπε^οΛζν . νμι πίπίω ΑΒι αΰόΟωπόν μου, Ημ) ά^εβοηΟμ^φωνη μεγάλη, νμ] άπον , οϊμοι άόωνάϊ κυ&εάς ΟίΛτέλαΜ συ ποιάς c^x ζα^ι?^Ιποις %<. iμηλ αζωΊετίλες -aJj οΐς άκαυν αχ>%ϊς ® κα&ιχόπες Ιερχΰαλήμ,μακξμ,ν άπίγε- τε )fio κυρίου· ημ h η γη άς κλη^νομ'κΜ. * Λά £τ άπον, τά$ε λίία ά$ωνάϊκύ&(&’, οτι άπωβ- μα\ cw3ir άς ffi ί$ι>η , ^ άΐασαορπιω cwdfi άς mfcw τίω γΐω. ψα Κάμα] ουυ^ΐς m άγιασμα μικ^ν b ffii; Ρζάρμιςύ tdjo άσίλΰωσιν ομμ. ΐ 7 * ψ) ίΐζα^σινπάμΐμ %ί β$&. λΰΐμα^ουυτ' yfif πά(άς τάς άμομιαςοϋ^. * (e ίωσω ουυ&Ίς >tcvp$m ετέρουν, <£ πνεύμα kcuvov ίω- [ω αΧς, έ οΜωιάσω jlw KWpiidyj tLjj λ&ίνΐυυ ία της Qa/pyf ς οόσιάν ,(£ ί 1 ωσωαυ&ϊς mpfriw Qvpxivbu. * όπως b %1ς (®ξρς·άίμαα , ίνμχ πορνών ), νμ[(£ί S cnijjp nw nrtn ι^ΐίπ-^κ ηρΗΡρρχ’ηριρρΝΡρπη'ΐ * *» r~ ικηαη »fy» %n a»nVx mia r-itrm 1WOWK I* ▼ ;;· -; Ύΰα mn» » 333-73 nx nVian-7x 333 x 1 * 4 ·· AT i ’3Χ3Π 3» naxS^Xl - Ι1Π*-333’ΠΊ * I j- ·· ι* : -ί >· : - b»3'j?3fX3C?’nnxHan-n’3Hinpo3X73 * xVi 'jraip? ani a»iix ita xSi mxnS oni : an > 3 an’ 3 » 3 ufflitf Dpi» rfai rbn »Sg πΦΐ/ΰήχηρηηχι * Di’3’i?V3nx oipa-ix^aipaa n»iai □n»3»j?’? : r~ ian»3an»3»3ix3»’iix τ |·· 1 · ; v r : · j- nhxi on» 3 »yV coi»nSu»Sm^ hxxim * : rniia »xxia3 onau? 1 ? inya xsn :i3nxsim3»p33S-3nnon»3»j?i * tjpa^^nnpii/awniing-Sjona»^ * < rpruTj risia-»3 Η^Π'ίΐί? n«nfi κ?ΐ·π|»ι :ix3p»r~i»3i ,..^ T . . .. hSu »i 33 »jixsm »73 »n»is 3 wgi? wxi * »j3xsnn npiiig 3»3 3»pg »S-»mnn 33^31 aav : an»?»]; 1 ? »nxw : nax 1 ? 3p33 »ix nin»-333 »n»i rra bvnw iva tSk riDNK^noVn -·· i···**;· I J i ▼ * τ I v !r3WnnxnB»3an |V Jr - Κ τ · Λν - NPtcrjn i—iin» ’ϊηχ nax rb art»*?x nbx * • T - «.· v: -r. I- ·. / V ·· - v; nam©x ixna*» n»3-73i D7c»i3»3 hin xeran τ / 4 , y -· 1 ·· t · · *·· w ; ·— τ ·* ♦ y « tT " " ! asina t * ezbcbiel. Tranflat.B.Hieronymi. l} s Et afcendit gloria Domini de medio duitatis, ftetitque fuper montem qui eft ad Orientem vrbis: 14 4 Et fpiritUs leuauit me, adduxitquc in Chald^am ad tranfmigrationem,in vifio- nem in fpiritu Dd.Et fublata eft a me vi- fio quam videram. 15 * Et locutus fum ad tranfmigrationem omnia verba Domini qu£ oftederat mihi. CAP. XII. 1 £ ^ ^ a< ^ us Ihrmo Domini ad me, di- A cens; 1 * Fili hominis, in medio domus cxaf- perantis tu habitas, qui oculos habent ad videndum &c non viaent, & aures ad audiendum & non audiunt,quia domus ex- afperans eft. 3 *Tu ergo fili hominis fac tibi vafa traf- migrationis,& tranfmigrabis per diem cq rarn eis.Tranfmigrabis autem de loco tuo ad locum alterum iri confpedu eorum, fi forte afpiciant,quia domus exafperans eft. 4 4 Et efferes foras vafa tua, quafi vafa tranfmigrantis per diem in confpedu eo- B rum . Tu autem egredieris veipere coram eis, ficut egredietur migrans s 4 ante oculos eorum. Perfode tibi parietem, & egredieris per eum 1 * 4 in conlpedu eorum.In humeris portaberis, in caligine effereris. Faciem tuam velabis, & non videbis terram, quia portentum dedi te domui Ifrael. 7 4 Feci ergo ficut praeceperat mihi Dominus. Vafa mea protuli quafi vafa tranfmigrantis per diem, & vefpere perfodi mihi parietem manu, & in caligine egref* fus fum, & in humeris portatus in confpedu eorum. * 4 Et fadus eft fermo Domini mane ad 9 me, dicens: 4 Fili hominis, nunquid non dixerunt ad te domus Ifrael, domus exafperans ,Qmd tu facis? 10 4 Dic ad eos:FEec dicit dominus Deus: Super ducem onus iftud, qui eft in Hieru- ru talem , & fuper omnem domum Ifrael quae eft in medio eorum. jruv aum 14 1 NnnipS miDDT κην-ηο Vy tneb κη*]ρ ijd »1*1 top» panosi 15 { ιριπνι N jo-ina^3niisnria’aa 1 ?’n>ajnsi tJ j 'nvnitiun^opHnpsiii» onppnsinpnnawina«niVa a* tnoioSiov^o^IPnMaJQiinsinini * \ p 3 s π*ιο oy η.Ν,ρνρψ c pN Npaqp spy ma ois 13 1 spaNpnpDy nspViiTCD^ppn^yH opiarip »jp ^ anx 13 nsi » mapism ^Snoapnp^yv 5 , 1 sniVaopspaNu?paapisnnstipnujy 1 ? apiaisnria»jpa tjio peni 4 i Vsnri'. nnh qnan; ns ns n’unn Ν* 7 υρ?η qsN pisn sSppa Siun ^ppa “iy pnu^y 1 ? T 'ijijpanpSKijpnapen^TNpaianaayi 7 1 ipipS &nsxa »py 1» Dap \o nsiai oana nini * t aay m no s^aao «oy Wien τηο» dn ens aa * Ϊ p 3 xi : Sisatpi n»a aVeinia «an tcnsiap Vap ^aa by LaaiVNt 1« aps paa pn 1 ? nos 1 ■ 9 19 Interp. ei Gnrc. Ixx. c a p. x i r. 4 Et afcendit gloria Domini de media clui-1 3 tatis j & ftetit fuger montem qui erat contra protuli otafa quafiotafa captiut- tatis per diem, & rvefpere perfodi mihi parie- temmanu, & abfconditus egreffus fum, fuper humerum affumptus fum in confpeciu eorum. * Etfatium esi oterbum Domini adme 3 di~ ctns : * Diluculo, fili hominis, non dixerunt ad te domus ffrael 3 domus exafperans , quid tu facis} 4 Dic ad eos : Hac dicit -Adonai Dominus 1 principi ftff duci in Hierufalem, & omni do- muiffraelqui funtin medio eorum. 2 -J 14 ΕΖΕΚΙΗΛ, μβίρμήνώσιςτων a '509 * ’ ψ[ οΛίζη η ynfm qal μεΟυ 'ίττόλεως , d Ιςη > cJmfifi οζβΐζ o bAcin cdcmi i πόλεως' * (£ ττυε^μα. φοελαζον με (£ Yifctjf με ας γΐώχμλ- bafm ας τίω οάχμαλωο rdjo et» opcfrei ον. ττνάοματϊ Οεχ. νφμ ανίζΐίυ οζοίτεως νς fiov. ι ί * Κξύίλάλικταπτζβς t\w αιχμαλωσίαν πάΜμς clis Τ^γοις κνφίου οις μοι. it * * Κομ lf/k% xvfiov -mgfic, με λεγων, «· * με d/j3pmov ον με([ω τΑν άοΐκιών 'dmdit συ xa%i- χης,οΐ εχουσιν οφΒταλμομ fisft βλεπαν j@t) ου βλεπασιν, HSM ώ {μ εχουσιν %it ακόυαν ^ φο ακοΰουσιν, Λοτζ οϊκ(£ρ cdfiscimKepiivwzfiv. 3 * κομ συ με φυ 3 ρώπον 7 ToIyiQv (j. dmfi oxSk w.yjxci~ λωτιας , xcy αΙ^μαΚοάτάόδνηι Υίμεζμς hddmov ωΜν. ψ) αίχμαλωτώ^ΥΐαΊ) οκ ^ νπον Qv εις τις ον ετερβν ννάπιον dmSv, 07ίως α^ωην,&ιότι οϊκ^μα^μηκο^ί- νων \ ςίν. 4 * vgf <$ζοί(τ<\ς figi οχ&όϊ} Qv σκ£η οάχμαλωσίας Υΐμε~ ρμς κατ οφϊ&λμοις cmcfiv xgf σζωεζελ£·ό<τη 'εσοτεζμς fivcbmv dmSv, ως ο%7τορ^ε[) αι^μάλω^ς s * bvcmov cumfvMoopv^ov (jatuid ας τν fisfi^ovji ^Ιεζε- XdiVrt ctufif e * bvdmov ctmfv. επ ώμον ώυαληφϋΥΐσ-η yg) κεκρυμ- ($[)& <3ζελάό(ϊϊ\. v (®ζβ([ωπόν Qov ^Υ^^φας,·^ ούμη afaqiti) yhJj . ifion τερμς ifi^Kci(j τύ οίκω ιτζμπλ. 7 * ψιεποΜ^μούτως vff rtdtfg. oQxmTaKctfif μοι. χμΐ cJ^htkfzd σχ4ογ) ώς σχάόν οά^μαλω /ιλ ς πμεζμς, ycfij εσπέξμ,ςάίώρν'ζα εμαυυτύτν fil^ov τη χαο). ygf κεκρυμ εΙζΥίλΟον,επώμον ωνεχήφ^ίυυ c νωπόν ώπο$ν. s * ycq TkifiA κυ&ου (®ζβς με λείων } ο""' * % 7 τξωίμε φύϋφώπου οηοάπον caj&gftboiz&fid Ιτζμ,Υιλ, ohfiP ο ctfific /Μκρμίνων,τίσυ ποιας-^ ο r .. * άποναοΟζ cw$if, jcLh λείασ$ωνοίΐκΰ&& idafi- yjovTi κμιοίφηγέΐβ-ρω cm Ιερ^υεταλημκ$\ιΐάμτ\ οίκω lμηλ olatfivvi) μεετω cLmffv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· >J Et elcuata efl: gloria Domini de medio duitatis, & refedit fuper montem Oliueti qui eft ad Orientem duitatis. f 14 Et ipiritusfuftulit me, & adduxit me in prouindam terrie Chaldaeorum ad filios tranfmigrationis in vifione fpiritus propheti? qui refedit fuper me a Eide Domini. & receilit a me vifio quam vidi. / ” Et prophetaui filiis tranimigrationis omnia verba Domini quae oftenderat mihi. CAP. xi 1 . ’ T faftum eft verbum proplieti^ ά facie Domini ad me, dicens: 1 Fili hominis, in medio populi contumacis tu habitas, qui oculos habent ad videndum, & non vident; & aures ad audiendum, & non audiunt? quia populus contumax eft. ! Tu auttm fili hominis prrepara tibi vala tranfmigrationis,& tranfmigra in die ante oculos eorum,& tranfmigrabis de loco tuo ad locum alium in oculis eorum: forte timebunt, quia populus contumax eft. 4 Et efferes vala tua ficut vafa tranfmigrationis per diem in oculis eorum, & tu egredieris vefpere in oculis eorum ficut egrediuntur tranfmigrantes. ’ Ante oculos eorum perfode tibi in pariete,&: egredieris per eum. 5 Anteoculoseoruminhumerotolles.intene- brii egredieris, faciem tuam operies & non videbis terram, quia fignum dedi te domui Ifrael. 7 Et feci ficut iuftus fueram,vafa mea eduxi ficut vafa tranfmigrationis per diem,& vefperi fodi mihi in pariete manu,in tenebris exij, & fuper humerum fuftuli ante oculos eorum. ’ Etfar&um eft verbum prophetia: a facie Domini ad me mane dicens: * Fili hominis, fi v tique dixerint tibi domus Ifrael populus contumax, Quid tu facis? Dic tu eis: HatcdicicPominus Deus,, Super principem eft onus prophetia: huius in Ierufalem, & fuper omnem domum Iftael qui funtiti medio eius. w j 5 to ν«ρ>ΤΠ» * II ,π 7 rw? nwa DDnoiD m na« ' : d 1 ?» » 3 i£f 3 nSiaa r " '· npSjn xt?> i]ro^>x obirquyx xnpam ·* ■* "|Ϊ?Χ Π03’ V3313 Χ’Ϊ1Π*7 ΠΠΙΤ 1’(P3 N$?l : pxrrnx xin vjh πχτ'ίό vvtisd 3 tpsrmv 1 ?!? ’jwi;-rix ’,ηϊηϊι nim6 nnixi dhe? 3 fix nShg iiix ’jiX3ni * I j ma* ntr\ I T /T ; r-niN vsjx j ?31 rfjiy vrtrpDifcx ''mi : απηηχ pnx aim ititW? ’ηηιι o?tia bnix npfln? nin» »3x;>3 wi?i * ■ :mxix 3 omx | ▼ ·; -r it 3_jnp ninaisoa »iwx 63x7« ’ηιηίπι * '*< α»ι·ο Dn»ni3j;irrV3-nx riso» jpb) inion ! r— Ι1Π”3Χ·’3 m’1 DE? 1Χ3-ΊϋΧ | t ; j·-; · 1 : t : T «·▼■·.·»; n'DxV*Vxnin»-n3T»m 5 ■? | ·· ·· σ ; - ; >· :- r^^mtenVpsinvinn 30$0^3 s *» :πηΕ?ηπαχ 33 ΐ |V : · IT r ; . nin? »ΐιχ ibxto pxn tqn$ niaxi * ■ naxis banS Wi?» nanx-Sx oWit' aw 1 ? jtt j ■ t : - .. t ; · j- ■· - v ·- -r : <" ; · hsnx bgfi γφ init?? jiaaico οπ»β»βι r?bx» : na Dawna Dana n^iVaa |τ j : - T v· ·· -r ; · naatt? pxnir - ijninn nara onj;m * ■ : nin? »:χ-’3 artpri n?nn j nbxS^ninriaiwi * > rnpix'^ obS hjn Vjwjrrnp οίχ -|3 * ** : iiin-baiaxiDOMiBixnaxVVxiE?* I I t t i- ▼ ; · -r - : - - a ·· x·· * ; · ’Λ3ϊ?π nin? »3ix laxTboirbx ι»χ φ * .» »3 bxn‘i?’3 nmnx iVewxSi nin Wan-nx ·<*···*;·; x i * x x · ; v — -»·*·▼- 7 i rnrrba nam o*a»n iaip ori»Sx larox x , T -T 1- ; · T - .·!’■ v ·· -· - 1 « ezechiel Tranflat.B.Hieronymi. 11 * Dic, Ego portentum veftrum. Quomodo feci, fic fiet illis . In tranfmigratio- nem & in captiuitatem ibunt. 11 * Et dux qui eft in medio eorum,in humeris portabitur, in caligine egredietur. Parietem perfodient vt educant eum, facies eius operietur, vt no videat oculo ter- 1J ram. i Et extendam rete meum fuper D eum,& capietur in fagena mea,& adduca eum in Babylonem in terra Cha^orum, & ipiam non videbit, ibique morietur, 14 s & omnes qui circa eum funt.Pr^fidiu eius & agmina eius difpcrgam in omnem ventum,& gladiutn euaginabo poft cos. 15 * Et fcient quia ego Dominus,quando difperfero illos in gentibus, & difiemina- uero eos in terris. * Et relinquam ex eis viros paucos a gla dio, & fame,& peftilcntia,vt narrent omnia fcelera eorum in gentibus ad quas ingredientur: & fcient quia ego Dominus. 17 *Et fadus eft fermo Domini ad me,di- E cens: 18 * Fili hominis, panem tuum in conturbatione comede, fed & aquam tuam in feftinatione & moerore bibe. 19 *Et dices ad populu ternc:H?c dicit Dns Deus ad eos qui habitant in Hierufale in terra Ifrael. Panem fuum in folicitudine comedent, & aquam fixam in defolatione bibent, vt defoletur terra a multitudine fua propter iniquitates omnium qui habitant in ea. 10 * Et ciuitates quae nunc habitantur,dc- folatae erunt, terraque deferta: & fcietis quia ego Dominus. 11 * Et fa »Vjsi s 'nanpa insnn 'niby »rnxo n» tanpsx 1 i x pnnna nas sanna pSppai snn bs) mas n»nnpp bai ?nnyp inimnpaaVai 14 i srqnoa pnnniasi sjpoy ^aS pnni 'Sjis aa m sjs nspypi 15 i w ws xns pyp.UpnS smpya pnpapin n» pynipiq in? sniapi saflaoi sanno p jpi pia: prpp nsxcsi 1 * i jxntpnionnxcjspinnqnxpniSiainyuaq^pDnsna 18 i noxoVoy»»» oijaf.onNiaaes^anin ! 17 pntpmopn^sa ρηηψρι pVp^yuapnSaxnSsnian sps^ya^innanxSoxnSsx» nos pna synsa snyS np?ni 19 t ’p Nps ns ; pyani »nn synsi ^ann^xnnS jan> nsina snnpr ia 1 na pannea ^jitono πώρο syas jnpxnSiDyxpDap^pnsiajDJnsnini il 13 1 nsiaj VaVeant sw panu syas by pDb pan s^np nanas aa 11 > nsiap *73 oappi &QP lanpps \inb iaxps ^nSs Ss^ja ity nnj p^no» s 1 ?? pn^ sVnp n^eas oxnVs It I 6 Interp.exGrac.kx. cap. xii, * Dic quia egoportentafacio. queadmodum enim feci 3 Jic ent eis\ in tranfmigratione,& in captiuitate eunt. 4 Et princeps eorum n in medio eorum fuper humerum portabitur 3 & abfeonditus egredietur per parietem ,φ perfo - diet wt egrediatur ipfe per eumfaciem fuam cooperiet, wt non 'videatur oculo, & ipfe ter* ram non ^videbit. * Et extendam rete 13 meum fuper eum , comprehendetur in fage - na mea.& adducam eum in Babylonem in terram Chaldaorum, & ipftm non widebit 3 & illic mor ietur. 4 Et omnes qui circa eum 14 auxiliatores eius., & omnes auxihantes ei dif- fermnaboin omnem ventum , & gladium effun dampofeeos : * Etfcient quia ego Domi- 15 nus cum disperfero ego eos in gentibus 3 & dif- feminabo eos in regionibus. * Et relinquam ex eis viros numero ex gladio, ftj ex fame, e>* exmorte,vt enarrent omnes iniquitates eorum in gentibus quo mgrefji funt illuc, frient quia ego Dominus. 4 Et facium efinaerbum Domini ad me, 17 dicens: 4 Fanem tuum cum dolore comedes, & a- 1 * quam tuam cum tormento angufiia bibes. 4 Et dices qd populum terra.: Hac dicit A- donat Dominus habitant ibus Hierujdem fuper terraffeael.Panesfuos cum egefeatecomedent, & aquam fuam cum difipatione bibent ,njt dijfepetur terra cum plenitudine eius m impietate omnium habitantium in ea. 4 Et duitates eorum qua habitantur, defo- »oj Ubuntur, & terra in diffipationem erit: et co - gnofecetis quia ego Dominus. * Et facium eft ^verbum Domini ad me 3 n dicens: 4 Fili hominis, qua parabola ιβα <~uobis in n terra Ifrael 3 dicentes: Longe dies 3 perqt omnis 'vifeoi 4 fdeb dic adeos\ Hac dicit Adonai Domi -13 nus : Et conuertam parabolam tflam - & non vitra dicet parabolam iflam domus ffrael: quia loqueris ad eos, dicens ; zAppropinquauerunt dies & tempus omnis vifionis. I I I l 14 *$ X c E Z E KI Η Λ. μ&φμίΰϊώνίς rw 0 5 t i, 4 ώτον 07 i ίγω τίομίμ ποιώ . ον τρόπον πεποίηκα όντως εςα j cw r (sig b μζίηκζνία xfeqb ώ.γμαλωώα πο- ρέονται. * rcju\ b αρχών αώτύν b μί(ω αώτων \π ωμόν W χεχρνμμ8μ& όξίλ&£ίτα| bla%S ^ίχοις, vgjf (ϊίορνξα οΙξζλ3τ£ν αάτν Λ’ currd, τ «οζβ - Qmov Ofid συίκαλϊ/ψ«, όπως μή όζμ%η οφ^αλμω, (c. αυυτς tIw γίω csbc ί>φε). ΐ3 4 >cgi ) νκπετάόω τόίκτυον μαίπ οώτν,£ συ?ληφύή- ϊς Ι^νίΰΐν,^ιααασερω αντνς b Ίμϊς χωζ^,ις. * >(cfj ύπλάθομαι ϋξ αώτων m ^ζμς 'bgidfjfe bi ρομφαίας, ψ) οκ λιμοί) ngy ομ θανοί%ν, όπως a» bthn - ' γων^7τάπας τάςανομίας αντων b %ϊς Ibzaip Ίαπήλ- 3-οοΜο%εί,γνωίντα]θ7ΐιγωκν&ι(&. * W λ9>- ^ Kvym (®ζβς μί λίγων, 4 τν αρ%ν Gv μίτ ob νυάης φάγη, xcy τ νδ'ωξ Gv^p feaQd/Jov )(μι ϋλίφζως πίε£α\, * ψ) ϊρϋςπαΟςτν λαόν τ 1 γης, rak λίία αΐωναϊ κν&& %ίς καάικονσιν ίίξ^νααλημ fJdn f γης ιτ~ ^μήλ. τνς αρ%νς αντάν μετ ^άας φάγοντομ, τν- ύωξ αντύνμζ άφαΛκτμοί) πίοντομ, οτίως άφανι&η » γη Qtw 7 J πληρωματι αυτής b απι^άαπάίττων των κα%ι- ο καυότων b αντη. * ^ tu πόλεις αυτών cu κα^ι- Kovyfyuctj, οΐξερημωΰηΰνίαι. ψι ή γη άς άφφνιτμορ ς -auf ΰΒηγνω^εμτι \γω κυμ©·'. ,ι * ngjiiflpiG τώγ&κυ&Μ <®&ςμε λίίων, ! * ψ άνθρωπον τίς η α^μζολη αντη νμίν οΒϊ της γης %!ϋί(Γζμηλ λίίονΊες, μακρ4ο cd ήμεροι, άπόλωλο» πα- Οαορομης. j * bid άπε (πζβς αυτίς , τάόζ λίία άό\,ωνάϊκυ- ζλ&,χμι Ίχποϊρεψω tIw α^μζολίω^υτίω. (c qqc εη_ ου μη άπωσιν τίυυ α^μζολίω^ύτΐω ο οικ&^ϊζίζμήλ, οτι λαλητβς οωζβς αυτύς λείων, ήγίίκασίν αί ήμεροι οκοαζβς7ίάαηςοράιτ€ως. 17 I 13 ι> CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· " Dic,Ego fignum veftrum.-ficut feci iic fiet cis; in tranfmigrationem & in captiuitatem ibunt. 11 Et princeps qui eft intet eo* : in humero portabit, in tenebris egredietur f in pariete fodient vteducantillum per eum; faciem fuam operiet, pro eo quod peccatur ip/c, & non videbit terram. Et extendam rete meum fuper eum, & capietur in ia gena meaj & transferam eum in Babylo- nem in prouinciam terrae Chaldaeorum ,&ipfam non videbit, & ibi morietur. M Et omnes qui in circuitu eius funt, & admtores cius, & omnem exercitum eius difpergam in omnem ventum: & eos qui occidunt gladio immittam poft eos. “ Et fcient quiaego Dominus, cum tranfmigrare fecero eos inter populos, & difperfero eos per prouincias. ‘‘ Et relinquam ex eis viros numeri pauci a gladio, & a fame, & a pefte,vt narrent omnes abominationes fuas in populis ad quos V tranfmigrauerunt, & fcient quiaego Dominus· ‘ 7 Etfadtum eft verbum prophetite a facie Domini ad me, dicens: “ Fili hominis, cibum tuum in tremore comedes ,& potum tuum in defolatione & ftupore bibes. ’’ Et dices populo terrg; H?c dicit Dominus Deus habitatoribus Ierufalem fuper terram Ifrael, Cibum fuum in tretnore comedent, & potum fuum in ftupore bibent, vtdefoletur terra a plenitudine eius propter rapinam omnium habitantium inea. *° Et ctuitates qux habitatx fuerunt confiden ter,defertx erunt, & terra in defolationem erit: & frietis quia ego Dominus. 11 Etfaftum eft verbum prophetix a facie Domini mecum, dicens: * l Fili hominis, quod eft prouerbium lftud vobis in terra Ifrael dicendo: In longum differentur dies, & ceiiabit omnis prophetia? 23 Propterea dic eis:Hxc dicit Dominus Deus: CeiTare faciam prouerbium iftud, neque erit in prouerbium vitra in Ifrael: fed vaticinare eisj Appropinquauerunt dies, & fermo omnis prophetix. u 4 5 U v S^pTh» pSn nopai kw rnrrSa tii; n»n> tb »a * * ;7NT&’rn>3^in3 Π^ηΊ 21 Ί 3 Τ^Τ^«η^Ί 3 Ί^Π 1 Π”:^Ό * * V » J " < τ T <·· ·-; · # > -j *« ·· — “* τ ♦ j"-· j· 12 "? "m& nan ira D 2 ’D ’2 >2 w -iron xb ; vnwi j. V; ,-r - ; r. ; · - η'ο^^Νηιπ'ηατ’ΠΊ * * I ··'-·· v·»· : - : i j - ■χ·« Ϊ1ΤΠΠ 0*3DK '7ΚΊϋ»'η’3Π3Π 03if]3 * :'Rj 3 sinnipim 0 ’ni?Si οηη ανφ nfn ton τ6 riw £τκ nox ria α^κΐκ φ * 0X3 ΠΦΡΊ 333 333K3WX ’337 J ?3 313? 7ϋθη . V τ-.··; Τ τ <··--; V -: *x χ ; τ ν |/·· X · 27' 28 :Π1Π”33Κ Γ ·: "5 17 i* nbxS’S^ninn 2 iiT*i 4 I ·· /- ·· i·*· ; - : j * ; - Ε3>Χ33Π7Χ3Ϊ?’ W3T7K Κ33Π 03X73 ‘ a* τ · - o* ·*■ ; * /·· · ; v v· * ■ ·****■»? I ΓΊ in’“12"?UTO 02*70 W23 1 ? hlOfctt r ·■ " ; ‘ * · X · · — · ; · Τ : - X ; D>733!3 D’K’M.T7J?mrrim»ji1t{TDK Π3 ‘ i ΊΚ3 'JlSsVl ΟΓΤΠ 3ΠΧ traSfl 3CN , X / · : · : V x J- - Γ : J·.· {Vn7K1^’2’K’2Jmi2in2D’W2 4 I T v·· T : 4 I -'· · ; A T -r; τ v* -r ·, · mbv 373 Ί3331Ί1 Π1Ϊ333 OJtSj/ nS * ■ ^ ♦ 1 nrr ai’2 nonSoa Ί nyb Stnw* πιπμ πΐπ’Όκα bno kn ab οορι iw ιτπ 4 l* - T ; ; · : 3 Γ Τ Τ V |«*ν; ; τ « τ : 333 C3*pS iSrvi conSe? xS ornati ara ODpai omn xw-ntna xSn * ! ’i3333 ttS ’3N1 πίπ’ΌΝί D»3Dkl omm Kjef 03333 jj?? πίπ’ »Λκ 3θκ ris φ 1 : rairi’ *ήκ οω oa^tt arn p 1 ? aia ο’ρρρπικίϊίοη'ππο’ίίΌίπηχΗ’.ηή’Πΐ * vb anaai νπ' -tiS ’aj? aioa ata ••a.anann itia» ttS Sttaitn noati-Vto i3fQ> * · « A ▼ J T , * J " “ χ* y · ·· χ · jnin»WN> 3 K r ···' ' T -i ezeChiel. Tranilat.B.Hieronyrai. 14 * Non enim erit vitra omnis viiib caf- fa, neque diuinatio ambigua in medio fi- 15 liorum Ifrael. 4 Quj^ego Dominus G loquar,& quodcunque locutus fuero verbum fiet· non prolongabitur amplius fed in diebusveftris domus exafperans loquar verbum, &c faciam illud, dicit Dominus 16 Deus. 4 Et fa&us eft fermo Domini ad me dicens: 4 Fili hominis,ecce domus ifrael dicentium : Vifio qua hic videt in dies multos, & in tempora longa iffe prophetat. 4 Propterca dic ad eos: H^c dicit Dominus Deus: Non proI 5 gabiturvitraom nis fermo meus. Verbu quod locutus fuero complebitur, dicit Dominus Deus. CAP. XIII. * Ε Γ ^ ermo ^ me, dicens: 1 4 Fili hominis,vaticinare ad prophetas A Ifrael qui prophetat.& dices prophetantibus de corde fuo: Audite verbu Domini. 5 4 Haec dicit Dominus Deus: Vae prophetis infipientibus qui fequuntur fpiri- tum fuum, & nihil vident. 4 4 Quafi vulpes in deferto prophet^ tui Ifrael erant. 1 4 Non afcendiftis ex aduerfo, neque op pofuiftis miirum pro domo ifrael, vt flaretis in proelio in dic Domini. 4 4 Vident vana & diuinant mendacium, dicentes,Ait Dominus,cum Dominus no miferit eos, & perfeuerauerunt confirmare fermonem. 7 4 Nunquid non vifionem caffam vidi- ftis, & diuinationem mendacem locuti e- flis?Et dicitis,Ait Dominus,cum ego non fim locutus. * 4 Propterea hxc dicit Dominus Deus: B Quia locuti citis vana, & vidiflis mendacium, ideo ecce ego ad vos,ait Diis Deus, 9 4 Et erit manus mea fuper prophetas qui vident vana,& diuinant mendacium. In confilio populi mei non erunt,infcrip- tura domus Ifrael non feribentur, nec in terra Ifrael ingredientur. & fcietis quia c- 20 Dominus Deus. D fruv· Dinn Dixna 17 no»o^Dv»»cjii?ionw 3 JDjnfin 7 r|i 14 i wriD rD^t>a sh t=i»rtVK ”nos ^3 jtnVioK f 33 18 1 >3Jno wn pm*j nvSppiW ^0 n^a N n , , . ^ ! ’Γ o.Vnu ND^na icuns Ss aiy lin5^reyOi^iVToini{33nt?i>Kntonp,^M33Vy^ 2 ηνφ D np p D^ns mni 1 ’ 1 nn nS oyaoi pnaSmmn nnapSisa ^ηψεη. ρρψ »n » 33 hy u i*Tion > '' ρ»ή N o Jn3 ^ ^n^Ss^oSpaDpaaiypaSp-ia^sSiNOTOiinpp.sV 5 ’ mnWqapiuwajNnaanVp^ns 4 vh «’! V ■»$ rtos p333 r^oi apii? ijaapo 4 1 «n sjan oua Kaap nay pn^yin^ pya ' γ ona αρώ t V™ sV'oapqm »»apN paosi pnaps ρ·ΰαορι prvajps apipa paj kSh 7 * t pnn^o 1 ambtt m ngs p 3 >Sy non rhu ^ sn pa paas pnaHs-i apw pn^nsa φη cnvhn «t'apN »*ό T 33 8 : * rv$ 'm) «ty «D 3P331 pn\ ^ »DyS μλ ao na paaa pfiHofapip’« 33 bimp) nn 0 >nni » 1 aviVs w» njs n.N pyani pHy» n 1 ? 'ipten panan’ N^sate» interp. ex Grax. Ixx. Gap. xni. 4 Quia non erit vitra omnis vi fio falfa, & 14 diurnans qua ad gratiam in medio filiorum Ifi rael. * Quia ego Dominus loquar verba mea, z j faciam, & non prolongabo amplius, quia in diebus veflris domus Ifrael exafferans loquar •verbum & faciam, dicit oAdonai Dominus. 4 St fabius effermo Domini ad me, dicens : 4 Fili hominis,eccedomus ifraelexafperans 17 dicentes dicunt, Vifio quam tfie videt, m dies multos & in tempora longa ifleprophetat. 4 rProptereh dic ad eos ■· Hfcy ου μηχυωω h ι. Λοτ l ολ %μς ήμερμις ύμψ'οϊκ& h~ ζμήλοα^μπικξβ!ινωνλΑλήΟ(ά λόγον ψιποή£ω·ρ\εία dcimcLMOpj.(fiy. 6 * Κμϊ*λόί&χνφίν >w&c μίλείων, *ψ d/jSpma Ιίό ο οίκος ’κτξαηλ ο αΰ^μηκρβ,ίνων λε- γοντες λείχην,«οζμαις lub Gmopf.f· νμέομς πολλοίς ygj άς κοάξεις μακρύς ςαχ αεοφητ^. 1 3 * Λα %dr> είπε αν&ς cwfuffldfz λεβΑ^ωνάϊχύ&ος' ούμηζυυυωην ετιπάώτες.βφ) λόγοι μουρςεά ϋλαλΜ^ λ&?\Ί)[ω λόγον yyjj ποΐΥΐ(β,λεγει d $ωνάϊχύξμ(&’. *>'· ι * Καί sfifisfs AsftSf χν&ίον «ϊτζβζ μί λείων, t 4 tfg <Λν’3ρωπ%, (ανζρφήτ&ίβν fJm cB* (®ζ9φήί&ς %fs WpcfhK σΒ* iT&wvfgiqfL· ερίίς%Ις (®£$φΫί{&,ις %Ίς ασ&φητ&ό'άοιν 'ikw χα/ρΐίας ώπο$ν. ί®ζ$φητά)(τας (c ερέίς αρζβς ουυγις, dxovtran λόγον κυρίου, ι * τάίίε λεγβ clb' ωνάϊ χυ&ι&, ύα)%Ίς φητ&ΐχσιν xwpbictq dmdv % Tropdjoifjjoig οπίιτω 'δίΐ πν&άμά- %ς cumSv, ycy γ mS -όλόυ μη βλεττονοιν. 4 4 ως αλωπεκές cv figds ερήμοις (Φ) πξβφηί&ί Qv Itr- s poLYi?s 4 ebc ζςη C m μ τερεωμαπι . yg) ού (\ιυήγαγον ποίμνιον cjftiTV ohov ί’κτρΆΥΐλ . Gax dfjiyiQdv ως ci> πολεμώ @) λείοντεςνν ήμερα, wgfiov’ s 4 βλεποντες ψώιί», μαντώόβροι μά^ια,. (Φ) λε~ γοντες,λείει κύ&& efa απεςαλχον αντις, 7 (£.Yip£,ouvis> ffiaiafi(\{fj οΜτννωτΙυί) yfiapy. μου οΒητ^ςπξβφΆςτίζ ορωιβ&ς feliri, xflw 'άποφ0εγίορ8ροΐζ μοίίβία.ενπ xt$etg %ύλαχμν G 5 X iSvfi . 4$ cm γραφή ο’ίκα Ισραήλ ύγρα- φή(&ν), xfi «V Tlsjuybju ‘Sci Ισραήλ csx είτελ^ν) * Hcy yvdQvfi ύιοτι εγω db ωνάϊ κύζββγ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 14 Non enim erit vitra omnis prophctiafalia s & diurnario mendaeij in medio filiorum Ifrael. ,s Quia ego Dominus loquar,& verbum quod ego locutus fuero, firmabitur, & non irritum fiet amplius, quia in diebus veftris popule contumax, loquar verbum & confirmabo illud, dicit Dominus Deus. 14 Et fadtum eit verbum prophetia: a facie Domini mecum dicens,- 17 Fili hominis, cc- ce domus Ifrael dicunt,Do&rinam quam ipfe docet,in dies multos & in tempus longum ipfe prophetat. 18 Propterea dic ad eos.H?c dicit Dominus Deus, non cellabunt vitra omnia verba mea. verbum enim quod locutus fuero,confirmabitur,dicit Dominus Deus. c ap. xi 11. T 7 Tfa&umeft verbum propheti? a facie Diri mecum dicens.· 2 Fili hominis,vaticinare ad pfeudoprophetas Ifrael qui prophetant:&di- -t-» ccs prophetantibus iuxta voluntate cordis fui,Sufcipite verbi Domini . 3 H^c dicit Dns Deus,Vte pfeudoprophetis qui ftulti funt,qui ambulant poft cogitationes cordis fui, & nihil vident. 4 Sicut vulpes in iolitudine pfcudoprophetf tui Ifrael funt. ’ Νοη ftetiitis in ruptura muri, nec feciftis vobis opera bona ad deprecandumpro domo Ifrael ,vt flaretis ad exorandam mifericordiam pro eis, quando venerunt contra eos bellatores in die furoris Domini . 4 Prophetant falfa & docent mendacia,dicentes,Dicit Dominus,& Dominus non mifit eos, & impudenter aderunt fuum fermonem confirmandum. 7 Nonne prophetias falfas prophetaftis, & diuinationem mendaeij dixiftisi dicentes,Dicit Dns,cum a facie mea nullus fermo fit faftus. 4 Propterea htec dicit Dominus Deus: Pro eo quod prophetaftis falfa. & do» cuiftis mcndaciajdeo ecce ego mitto iram meam in vos,dicit Diis Deus. 9 Et erit plaga potentiae me? fuper pfeudoprophetas qui prophetant fal(a,& docent mendacia. In fecreto bono quod abfeonditum eft populo meo non eruntj & in feriptura vitae aetern* qu? feripta cft iu« ftis domus ifrael non fcnbenturj Sc in terram Ifrael non ingredientur. Si fcietis quia ego Dominus Deus. I * 14 5i4 r ^Npirp |>ΧΊ OtVi? IBxS ’sr ΓΊΚ IJrtOT )t.y W * ' iWnnxoviDoamrnnaaxim aiW I" τ i s· *■ it · ; } · ~ ·.· j : λ T namimicfOiMrrnWiVarpnD-^xaax * ■ ▼ ···-; | ·· ?jv .»* ▼ λ · : i·· ■»■ *>·· ■** *·· 4 v: : j/|7afl nttjro nrr naVbn it^arix mx irtan n>x D3’Vx ίβχ> xSn τρπ ‘asa nam * ■ mirr idn na pS * : arra 1 3 >ax3'{]D^ DiJ] mana ntj^-nn vwjaai : nSaS nana enaaVx >aaxi rvn» |τ τ ; /t ·· ί r τ ; v ,* * J V l * imnjnni Ssn orinu-wx τρ’πτιχ mpam naina ar^ai i~ iSmi nb> n^irt pxrdjx jrni/vuipacafijm banirir-t amaai ·νία »narrnx>n»Vafi * Λ” τ * r τ - r - · T v *· ·· · : : wx a’nan ;>xi mpn vx D3? naxi annnp^iny^xbxaan < njn\p* waa ‘ ; rrnv »anx oxa cfc© r xi aV# rnn nS | * v: j-t κ\ : T i -i·· : a *»· 1 - vt ήαι? marbxtpas εοψ o-ix-ja nnxi * i p 1 ?# xaam jnaba mxaarjan f—insnaS »m nim anx nax-ria jtibxi * -by rrinacan mtcjn n» ’ ( ?’sx J ?3 , '?j; Dinoa narrisn hwsan nwaa ttb?S naip-Sa wxi *r ; -i·· · τ ; - A T i ' ,M ί I **■ ^ ! na»nn naaSnwaai >ari> T |v - ; TJV. f v τ : · - ; canij?© *7jwa najrbx mx nyafyifij * r—iarnorrxS -\m ni^ssa nnan 1 ? onS minsai τ .·; * T J *· V ; ·,· ;· ·· J · . vssfr obataa na^nrrx 1 ? τώ ν χ rwaa rmrrii !3TDnW JT T >. » n:a’mnp3'Sx aan nim abxnax-na φ * mma 1 ? nwaamnx η© minia nanx n m : ■< : f - v < T : : τ ·· - -.r -· -rnNMjrw! naamjn] 7 i;b αήχ mjnpi C3’u?aa-rnx rninnia canx n»x ntoaan i · **■ · V j i i Γ·* * T ; - srinna 1 ? ezechiel. io j Tranilat.B.Hieronymi. 14 IJ 1 « 1 7 it Eo quod deceperint populum meum dicentes, Pax,pax-& non eft pax:& ipfe ς- dificabat parietem,illi autem liniebant eu 11 luto abfque paleis. 4 Dic ad eos qui liniunt abfque temperatura,quod cafurus fit. Erit enim imber inundans,& dabo la·^ pides pergrandes & defuper irruentes , & ventum procellx diflipantem. 1 s Siquidem ecce cecidit paries.nuiiqiiid no dicetur vobis, Vbieit litura quam lini- 3 ilis? 4 Propterea hxc dicit Dominus Deus: Et erumpere faciam fpiritum tem- Cpeilatum in indignatione mea, & imber inundans in furore meo erit, & lapides grandes in ira in confumptionem. 4 Et deftruam parietem quem liniftis abfque temperamento ,Sc adxquabo eum terrx, & reuelabitur fundamentum eius, & cadet & confumetur in medio eius j & 15 fcietis quia ego fumDominus. 4 Et complebo indignationem meam in pariete &: in his qui liniunt eum abfq-temperamen- to. dicamque vobis· Non cll paries,&non funt qui liniunt eum. 14 4 Prophet?Ifiacl qui prophetant adHie- rufalem, & vident ei vifionem pacis, & non eft pax, ait Dominus Deus. 4 Et tu fili hominis pone faciem tuam contra filias populi tui qux prophetat de 18 corde fuo,& vaticinare fuper eas, 4 & dic: Hxc dicit Dominus Deus: Vx qux co,n- fuuntpuluillos fub omni cubito manus, & faciunt ceruicalia fub capite vniuerfe xtatis ad capiendas animas, & cum caperent animas populi mei,viuificabantani- 19 mas eorum: 4 Et violabant me ad populum meu propter pugillum hordei & fragmen panis, vt interficerent animas qux non moriuntur,& viuificent animas qux non viuunq mentientes populo meo cre- 10 denti mendaciis. 4 Propter hoc dicit D Dominus Deus;Ecce ego ad puluillos ve- ftros quibus vos capitis animas volantes, & dirumpam eos de brachiis vcftris:& dimittam animas, quas vos capitis, animas advolandum. 17 ^ jrm» ounn 1 yian pViyVy m*ii φήΛκ oax nn ηαα νγρ jy? ton Vm pn Ttas po n 1 ? yy®i κχηο ipV 1 ? *ios 11 »npn?pWy m*i3 wni amhx »» ion piap ? 1 3* ,,; n ^^ i13 s 'abn m 1 * 14 1 πίπ jriDm parim pni' ua^a “uncnaon vbrcpVDDvi ipan^^^prKn^na-rSrnu 13 1»»w« pyini maa ρχ^ΐϋηι Vsm >ίηώΐΝ rriann Ky^Vnao^npbi ^ \ nS - ^ \m$#m «W »Npa ' ^ Γκηριίί ;-oj nb «nostrano^ 18 ilinr^^ansipn^rny^a^oi^DyniaVyrttinVVapbiijnansi ‘i^rtWmbosW V \y pns »oy τ>ν>ρρ γϋ& s-jasV ηφρ hi m «?y naia ne payi r i» »p a Vo Va by ym vpi panoi by n ambit W ^ m »niya ^ 5 wpb ρηώ «WpS «paqa>youi»oy>papaia?pojppt^ni \nb un nVi m ^ V mopm pnion \nb nnsVi ίώί t^n: prianoxanaN jTn-noiD 1 ?pyao mi Ι 7 ’ψη ψρρ Syvan h^wn sna'^ nnaijj-opa - ‘' 1 NnnnaN 1 ? pnn^aa m prinnp pnisn. sntpm n» au^r p'3»y*yi' byg jmn» ppiisi Interp. ex Graec. Ixx. . c a r. x 111 . * Eo quod deceperunt populum meum , di- ro centes } Pax, & non erat pax. (pfi lfle adifcat parietem, (s* ipf liniunt eum fluit itia, cadet, s Dic ddlinientes eum , quia cadet, & erit i pluuia inundans. & dabo lapides magnos in um EI uras eorum φ* cadent. & fpiritus auferens yeniet φ* dirumpetur. * Etecce cecidit paries, e>* non dicent ad i VosfiJbi εβ litura veflra quam liuifiisl * P r opter eahac dicit zAdonai Dominus: Et i rumpam fpiritum auferentem cum furore, & pluuia inundans in ira mea erit, et lapides magnos in furore inducam in confummationem : * Stfuffodiam parietem quem huif is, & i cadet. & ponam eum fuper terram , & reue- labuntur fundamenta eius., φ* cadet: et con- fumemtni cum increpationibus , & cognofetis quia ego Dominus. * Et complebofurorem meum fuper pariete, 15 Φ 4 fuper eos qui liniunt iUum, & cadet. dixi ad r vos: Jpm eflparies neque qui liniunt E Z E K 1 Η Λ. μβίρμηι/ύΙ/οΊϊ vfi o. 5 * i eum. i Propheta Ifrael prophetantes fuper Hie- 1« rufalem: (ef qm uident eam pacem, & non efl pax, dicit tAdonai Dominus. * Et tufiltbominis, firma faciem tuam fu- 17 per filias populi tui qua prophetat de corde fuo, propheta fuper eas: * Et dices: Hac diciteAdonai Dominus: u Vahis qua confuunt ceruicaha fub omni cubito manus : & qua faciunt velamina ad omne ca put njniuzrfaatatis,) a&typYiT&jGp ϊπ αντοίς. 1 yfi sp& τάίϊ ληβ d$WAixu?A© J , oml ββις ovp - {pufilousAtc «ρζβυΜφΑλΜΑ \sm 7fM%t aFxwa yiqj;. d ποιουονας Sm^ohcuA 3Fh TtAdctM κεφαλιό) 7ίΑοης ήλι~ χίας' %F> ίΐαςρίφοιρ^υχας. ai ψυχαι ίίεςαρίφηταΜ^ λαο(ϊ μου ψί ψνχ&ς ct$UswoioujjG' * Vj εζε£ήλ3ΐω με <®θς τρ λαόνμ% ομοκομ $ζμχ.ος Χζβων f cmcalcm χλΑ(τμάτωρ afirm f!)>m's. 7 d.yyj\ \|/υ- γαςας ebc Uet (c S «fOrnodiSAdf ψυ^αςας cfa Uet ζ\ iauj' qm id 'άποφ!)ίψει% υμάς λΑωάεΓΑκ'όονπ μ<&ια "dm φΒ-είμα,^ί. * dla^T τάίε Xsyei dfimai χΰμ/&, \y® fffd fid (ζΰξβοχεφΑλααΑ υμΚ /S εφ'α υμείς ovMzyils zwk \J/u- γμς . vd Λοφρνί&ϋ alfd 'dm tdp βζμ^όρωρ uuffi. yfj 3ξαποςελω τας ψυχας a υμείς ίΐζεςρίβρχτε τάς \f/y- ’χα.ς afjvh είς ^ϊΑοχορπκΓμορ * I? IS CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Pro co quod prophetauerunt fal(a,& pro co quod feduxerunt populum meum jdicentes.Pax^um non fit pax. Et ipfi fimiles funt ^di- ficanti parietem,qui linit eum luto fimplici abfquc paleis. 11 Dic qdificanti parietem, & linienti eum lutofimpllci abfque paleis, cadet ip- ie paries, nunc erit pluuia inundans, & lapides grandes dcfcendent,& ventus tempeftatum dirumpet, " Et ecce cecidir paries.nonnc dicetur vobis,Vbi efl litura quam liniftis? M idcirco h«ec dicit Dominus Deus,Et adducam regem fortem quafi fpiritum tcmpcftatum in indignatione mea: & populi occidentes quafi pluuia inundans in furore meo venient, & reges qui robufti funt ficut lapides grandes in furore ad confumcndum. 14 Et deilruam duitatem in qua vos prophetaitis prophetias falfas, & corruere faciam eam in terram , & reuelabuntur fundamentacius ; & cadet: & cofuminabimini in medio cius,& fcietis quiaego Dominus. ‘ s Et refidebit indignatio mea in duitate & pieu- doprophetis qui prophetarunt in ea prophetias fal(as,& dicetur vobis: Non eft ciuitas nec pieudoprophetar. “ Prophcra falfi Ifiael qui prophetant ad Ierufalem,&decipiunt eam oraculo pacis, cum non fit pax, dicit Dominus Deus. ‘ 7 Et tu fili hominis aflume prophetiam fuper filias populi tui, qute prophetant iuxta voluntatem cordis fui, & vaticinare fuper eas. 18 Et dices: H?c dicit Dominus Deus: Vtc eis quateonfuunt puluillos inopis fuper omnes lunduras manuum , & faciunt ceruicalia ad caput vniuerfie ftacurse ad perdendas animas. N unquid animas populi mei vos poteftis perdere aut viuificarc: nunquid animas veftras quς ad vos fpe&ant, yos poteftis viuifiearci' "Er violadis voluntatem meam in populo meo pugillis hordei & fragmentis panis,ad occidendas animas quas non decebat mori,quas vos occiditis; &ad viuificandas animas quas non decebat viuere ,quas vos viuificatis;cum mentimini populo meo qui audit mendacia. J0 Propterea h^c dicit Dominus Deus: Ecce ego mitto furorem meum ad puluillos inopum, quos decipitis, dicentes: In his nos incantamus animas vt pereant, & dirumpam eos ex brachiis veftris, Si liberabo animas ,quas animam perdatis, veneficiis vtimini. 1 5 ιό , τ ν«ρτη» 'ΠΝ »rfe’iTI Ε33’ήΠ|ρρ“ΓΊΚ ’ίί |jjjnn_ ητ^? 15Τ3 τβ? ι>η»τ^ι ρΐ’Β »βι ? 11 ; γίΙγρ r ; >· — rroipn tiS ’ρκιηρ^ pir aS ηιιαη $». * · in,— ι ΐτιΐο arii-T-iSaS jnh π» pnV’ : ιη>ππ7 Π 3 ρορη-^ ODj$r-wjnn &6 nw 1 5 m -Ό ]Ριχ τι ρτο ’ώγ'Γτν ηψ irrir r J τ SiOiiT ^ρΐρ CTlbjK ’S_N Κ 1?!3 4 I >337 Ι τ τ : :iaN7 >7κ nin»-m »π»ι * I. ♦· /- ·· *τ ;. - ; ?· : — άπ^ι,^κπ π^κπ ο'ϊ??κπ ο·ίκ-]3 4 cmxn onaanai ι:η3 ca3u/ Visoai aaS !ΠΠ7£ΓΠΚ |V * i- T · >jtx naxTia οπ'^ν ϊπβνι anitHai pS * -ntt i—i^yn w νάτρ n>aa wttvw nin» via nai ha’to’iiiy bwaai ta 1 ?--^ i»Wa τ τ - j ■ T : K : * ' ·* T * ana fia h »n»3ia rrirr »3« νι»33γγ7ν N43i lT s · »··-:- *·«--« *· T " ··· . f 1V7173 nef» DaSp b^rnTOTns tfsn ppS 4 : caVa ovStaa ^yainb j T · ν vv ·· ·:·▼·· ▼ ηΐπ» »ίηκήηχ naVxTi?» iva-Vx noxp 1 ? opnayirrVa^?yai qa»7r?3 nya ia*bni iaw : cza»33ia v wn -ns»,-WK nanai ntr»» rvaa ϋ»κ wk »a 4 ia'?-‘?isi»’niSaSyn »nnr>tani3»i ‘isinipp i^i»33n-‘?s ϊόί i»33 nai a»©» uii? fwaai . T — v a i^-rnaw i—nin» »3X »a . i v-;-· ▼ ;-··-: .· · -* ▼; : · * 6 E z e c h i b l. Tranilat.B.Hieronymi. 11 4 Et dirumpam ceruicaliaveftra, & liberabo populum meum de manu veftra, neque erunt vitra in manibus veftris ad praedandum·& fcietis quia ego Dominus. 4 Pro eo quod mcerere feciftis cor iufti mendaciter quem ego non contriftaui, & confortaPris manus impij,vt non reuerte- retur a via fua mala, & viueret. 13 4 Propterea vana non videbitis, & di- uinationes non diuinabitis amplius: & e- ruam populum meum de manu veftra,& fcietis quia ego Dominus. CAP. XXIII. X( T venerut ad me viri fcniorum Ifrael, A & federunt coram me. 1 4 Et fadus eft iermo Domini ad me, dicens: } 4 Fili hominis, viri ifti pofuerunt immunditias fuas in cordibus fuis, & fcan- dalum iniquitatis fux ftatuerunt contra faciem fuain. Nunquid inferrogatus re- fpondeboeiij? 4 4 Propter hoc loquere eis, & dices ad eos: H.ec dicit Dominus Deus: Homo ho mo de domo Ifrael qui pofuerit immunditias fuas in corde fuo,& fcandalum iniquitatis fux datucrit contra faciem iuam, & venerit ad Prophetam, interrogans per cum me ■ ego Dominus reipondebo ei in B multitudine immunditiarum fuarum: 5 4 Vt capiatur domus Ifrael in corde fuo, quo receiferunt a me in eundis idolis fuis. * 4 Propterea dic ad domum Ifrael: Hxc dicit Dominus Deus :Conuertimini & recedite ab idolis veitris , & ab vniuerfis contaminationibus veftris auertite facies vcftras. 7 *Quiahomo homo de domo Ifrael & de profelytis quicuq· aduena fuerit in Ifrael, E alienatus fuerit a me, & pofuerit idola fua in corde fuo, & fcandalum iniquitatis fux (latuerit contra faciem fuam,& venerit ad Prophetam vt interroget per eum me · ego Dominus reipondebo ei per me. fmv CDMin 5 m tos ns pyini n jot? in? pnpcn’ aVrjmy? ipy n» antf»j {ηηηΰ ns n» 11 iiiTOi?*?wrniso anoVVta »t NfipnS 'nans np'o Qnpjoi ιρψ nnoV aVpnnpsi. 11 τ nn'pV»pyuim T p.ipns^a:nsnint 1 pmpnni^sntopapnpnmwVinss^nps 1 j pnV npipa^sn^s prm VapV itnqin nSpni pnn 1 ? Vy pnpiyp ^nVsip'ps p^jstn sn.m ois na 5 , ijnpS ηΦ» n'iunn^pni. tsS*? ynwyp^nisppnhsnip^n>aphaana^oirt 1 ?»»»nospnV ηρ'ηι pnVi-upspp 4 • nwyto jnVs upa anynpn aaSy <^s 'pnp^p ^sSs yanpS nnsn np’p a nS Ssnippsas sjm mV wn 'ntss jpn^pnmyp^nVs-nasnpsionVsnnaplopnpnaVasnpTin^npyVsniiym^nisanpV^n-j 5 »pnns ponayin niyp jpVs nin nn fiamyp jn^s p3|o inysi πφώ nin 'p nos \το h^w \nnV nos pp s HzpO’lo|?9ppn^o^npgpippn^sntDiapn»an^sntu^piSsntofn^onaana^ns *· i |i3>ssVapp pno^pa n?iVsnf o'p tχ&%ώ αυίδϊς. ι * δια λάλΐβν α6%)Ίς.(ζ ερώς it ρβς ουυτίζ , τάδε λεία άδί'νάϊκυ&@τ’, οάί^ρωπος άνθρωπος ομ $ οίκου «V- ζμήλ, οςά/αΟτη τα δ> ιουνοήμα^ emi Μι τΐυυ κλ ρό[ίαν eluti , ^ tIw κόλαοιν f αδικίας curti τα|« πζβ πζβ βω- 7 r« dutife&Qri 7Τζβς νν πρβφήτΐυυ,είώ χυ&& 3·ή(ρμο^ άυτοβ αν αυ&ίςανοίς ονε%Γ )» διάβοια emi · ; * όπως 7rhajia όκ'&δοίκουΙπζφηλ ^ α% τώνπζβονιλντων τάν πρρ τηλυτάυόνίων αν τώ Wpep λ, δς ΦάπαλΤ^τ&ωίΤη άπ εμοά , χφ 3-htcm άν^τυμή- μα[α eluti Sh τΐυχανρδίου» orni, χφ τ!Φ κόλαοιν της αδικίας curti τάζη πρβ πρρ([ώπου duri , χφ ελβη πρβς τν πζβφήτΙ/Μ U έπερωτητοα ajufv άν εμοί,εγώ κΰ&(& '^οτοκ^ήΟμοα άαφάν οίς cvs^s) άναχ>τίς. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 ’ Et dirumpam ceruicalia veftra, & liberabo populum meum de manu veftra, &non tradentur vitra in manum veftram vt perdantur; & fcietis quia ego Dominus. " Pro eo quod dolore aiFeciftis cor iufti,vt fit falfum, Si a facie Verbi mei non eft percufium,& ad confortandas manus impij,vt non conuerteretur a viafua mala,vtviuerct. Propterea falfa non prophetabitis,&doctrinam non docebitis amplius: & eruam populum meum de manu veftra,& fcietis quia ego Dominus. C a p. x r 111. D ixit propheta: Venerunt ad me viri de fenioribus Ifrael, & iederunt coram me. * Et faftum eft verbum prophetia: d facie Domini ad me, dicens: ‘Fili hominis, viri ifti afeendere fecerunt cultum idolorum fuorum in cor fiium , & fcandalum icelerum fuo- rmn pofuerunt contra faciem fuam.·» unquid interrogatus rcfpondebo eis in verbo meo? 4 Propterea vaticinare eis,& dices ad eos: Ha:c dicit Dominus Deus, Vir vir de domo Ifrael, qut afeendere fecerit cultum idolorum fuoru in cor fuum,& fcadalum iniquitatis fua: pofuerit contra faciem fuam , & venerit ad prophetam; ego Dominus refpondeboei in verbo meo , qui venerit ad querendum oraculum a facie mea, quamuis implicitus fit in multitudine cultus idolorum fuorum. ’ Vt applicem domum Ifrael; vt ponat jjcenitentiam in corde fuo, quia declinauerunt a cultu meo, & polluti funtomnes cultu idolorum fuorum. * Propterea dic domui Ifrael: Harc dicit DominusDeus,Conuertimim ad cultum meu,& auferte a vobis cultum idolorum veftrorum,& omnes iniquitates cultus idolorum abo- minationum veftrarum proficite a facie veftra. 7 Qjuia vir vir de domo Ifrael,& de peregrinis qui peregrinantunn Ifrael,qui decli- naucrita cultu meo, & afeendere fecerit cultum idolorum fuorum in cor fuum,& fcandalum iniquitatis futepofuerit ante faciem fuam , & veueuc ad prophetam vt interroget eum in verbo meo: ego Dominus refpondebo ei in verbo meo. X 5ιί τ Λκρτη» ni«V ’ιπ»ηοι?πι Ν«ππϊ?>Ν3’33»ήη3ΐ * >3«->3 eaj$m v^npvpiamoVitfpVi :r—vin> r : wrterrin’>3xi3ii3Tinri3>->3K’33m. 5 vriiaarm ν^π’-ηχ’η*ρ3ΐκιππ «>33Π ηκ ί*ί>33Π ]]i’3 1£?11Π }U?3 0311? INitMl * : π’ίΐ’ -«Vi nnxaVKijy>-n>3H? wr-tfV J ν_φ * n>n« >?Kio$V ^mqn^r^?? τψικε»» i f— ιΐπ> ’33N c:«3 n’nVKS canV :ia«V’Vxr-iin>-i3i>rm * I ·· /- *· V**· : vpOxbvbbyd? >V-«ann>3 pjxolx-ta * ra-vinVtfm anV-naa nV >m3icn rvVj/ >i> \ manni αικ n:aa *mam n in |τ ♦· · ;τ τ Τ ιν · r - { · : Τ ▼ Vidi Π3 Π31Π3 nVxil D’OTK Π rwV» ΤΠ1 * j*. · τ ·· ι τ : ·.· ·· τ τ τ ν ; τ ; >3'ι« oKsofcsmVs?» taojnsKj non aind ί Π1Π» I 1 " πη’πι nnVawi fixa T3jfx njn n»rnV s !»nn’33ai3w»V3anaaiy |-r - - V ; · ·· J* ; · T T ; bx3 rjsnn Anna nV«n anwxn ntfat s ■ »·, ; · τ — Τ ; V ·’ Τ -I· τ τ- ·.* · biaV nan nV»v» nua-oxioaa-ox mn»3'i« τ - ; τ»;·· λ * -* ι τ · : ▼ * ··.·;-«▼ : ϊ— laaui ί—νπη nxm iVh> |Τ τ ; *V I * λ *ΑΤ Τ · ·· ▼ · 3ΊΠ,’ΓΠ3Χ1 Χ’ΠΠ pXirVi/X>3X 31Π1Χ * : !~13Π31 C31N Π33Β »ΓΠ3Π1 η«313^Π JT ·· * JT τ τ ιν · - ; · : 1 V ▼ τ J - b«3 ’ 3 inn roirn nVxn ran roVcn * . · f Y j » ·· τ j· τ *; τ v ; nVS 3 > DiaVoiVB ni331Q’33lV’S’ «V ΠίΓΡ >31« »ΓΟ3’01 Κ>ΠΠ n«H"V« rbw 131 1« * • ; - r ; A * ** * V«‘ T ♦ V l” " *ί V i? t CDisi r - isaa nnanV ai3 n>Vj/ >nan VT T 9 sv · i* : - ; *r ; τ V ▼«·**■ -; : nonni i s IC 11 11 »3 14 i i 16 17 18 1? £ 2 e c h i e l. Tranilat.B.Hieronymi· 4 Et ponam faciem meam fuper hominem illuni, & faciam eum in exeplum & in prouerbium , & difperdam eum de medio populi mei,& fcietis quia ego Do- 9 minus. * Et propheta cum etrauerit & locutus fuerit verbum j ego Dominus decepi prophetam illum.Et extendam ma num meam fuper illum,& delebo eum de medio populi mei Ifrael. 10 * Et portabit iniquitatem fuam. Iuxca D iniquitate interrogantis,fic iniquitas pro- 11 pheta: erit: 4 Vt non erret vitra domus Ifrael a mc, neque polluatur in vniuerfis priEuaricationibus fuisriediit mihi in populum^ ego fim eis in Deum,ait Dominus exercituum. 1 4 Et fa&us eft fermo Dni ad me dicens: 15 * Fili hominis, terra cum peccauerit mihi vt prxuaricetur pramaricans, exten- Sui ’'' 1 " 1 dam manum meam luper eam, & conte- δ “ ρ · 5,d ram virgam panis eius,& immittam in ea E famem, & interficiam de ea hominem & iumentum. 14 4 Et ii fiierint tres viri ifti in medio e- ius, Noe, Diniel, & Iob ; ipfi iufiitia fua liberabunt animas fuas, ait Dominus exercituum. 15 4 Quod &c fi beilias pefiivnas induxero fuper terram vt vaftent eam, & fuerit inuia eo quod non fit pertranfiens prop- . ter beilias: 1 ( 4 Tres viri ifti fi fuerint in ea, viuo ego, dicit dominus Deus,quia neque filios nec filias liberabunt, fed ipfi foli liberabuntur, terra autem defolabitur. 17 4 Vel fi gladium induxero fuper terram illam, & dixero gladio,Tranfi per terram, F & interfecero de ea hominem & iumen- ; * tum: 4 Et tres viri illi fuerint in medio eius, viuo ego, dicit Dominus Deus, non y Γ1 J j liberabunt filios neque filias, fed ipfi foli liberabuntur. 19 4 Si autem & peililentiam immifero fu per terram illam , & effudero indignationem meam fuper eam in fanguine,v t auferam ex ea hominem & iumentum. pji’ czDinn j i» tos n.Npjnm iay m pVno^ nsV κιηη nn \m\ * t htnty mo mty 'nnim nno n’ onm sinn mwyas? ws snaps b\oi\ ns s»a3i 9 11 \ isn’ ΝΊρψ am? φχ >nsa atns prrmn pVapii 19 \ ΖΏ'φχ vos NnVsS pn 1 ? nns tusi oyV >ονρ pnq jinnvp Vpa aiy jiasnp> sS nVy invipa nno n» νρψ svpu^»pvp ; ainn ns syvs avsvp 15 npO^py »»Dvp ; nsiaa djhs njni 11 j se?as Π30 np nSeisi stao tjjo na vansi \ cr^s ηί vps pnuim. p vpui’ ρηρ-ϋη p3s m>si Snut n: rmp snaj snSn pnn 14 {sninDVpqpnyiSopmVinnin^annisyvsovoyssnV^KniniSs 15 , 1 wh snn syvsi parnw» ρ'ηπιη^ν pas par®» Dsipjpns Q’rtV«»« vos sas D»j? map iSsn snaa snVp 16 jNV»ypi π|ρ »x»®sisyvs·»pvy»sovnp vp»sie<»»nnsyvs*7y>n»s sopnais x 7 j parn®» pnninVa p:s inVs pai pja parui’ sS nuinVs.»»»vps s^s ajp πυρ snaj snVni 1 * 1 KV»y 5 i n^js nao n^x'®*7^i®pa n*% »npn ijiauJsi s»nn sypt? Vy nS®s snio is 17 ) interp. ex Grac. lxx. cap. xini, 4 St,obfirmabofiiciem meamfiper hominem : illum,& ponam eum in defertum & in exterminium·,(gfi auferam eum de medio populi mei: Cr cognojcetis quia ego Dominus. 4 Et prophetafi errauerit & locutus fuerit s> 'verbum , ego ‘Dominus errarefeci prophetam illum.& extendammanum meam fiper illum, & exterminabo illum de medio populi mei ffrael: 4 Et accipient iniquitatem fiam fecundum 10 iniqu itatem interrogantis .fi militer &· iniquitas propheta erit, 4 Vtnori errent ultra domus ffiaeld me, & * filia fal- uabmitur,fed ipfi fili faluabuntur, at terra e - rit in defolationem . 4 Aut & gladium fi induxero fuper terram 17 illam, & dixero, Gladius tranfeatper terram. & auferam ex ea hominem & tument um. 4 Et tres viri ifii inmedio eius,viuo ego,di- 1 s cit Adonai Dominus·, quia neque liberabunt filios fitos aut filias, fed ipfifili liberabuntur. 4 *Aut mortem fi immifero fuper ter- 1? ram illam, & effudero furorem meum fuper eam in fanguine ad exterminandum ex ea hominem & iumentum . IX n ΕΖΕΚΙΗΛ. μ@ίρμγινώσις tcHv 0 / χμΐ pipjav as^fffmov μου Sfd η°ν.<Μ. 9 ρα 7 βν omh- vov, χμμ οωτνάς ϊρημον, νμι άς αφά/υκτμόν,χμ) οίζαρω cwtvcm μίΟυ 'Sci λ&οδμόυ, χμι αβΐρνώαζ&ε οη Οαχυ{μ&. s< f χμ)ό Icw 7 Γ>>αλΥΐ%γ\ νμι λαλήϊη λδίον, Ιΐω χν y. ffy -κίτύΑχόηχα τν αζζβφητίω cmmov . χαμ omtcaiS τΐώ ydpfi μου \π cwfiv ιμ) άφά /jm cwfiv cm μί($υ λαδά μου ιτζμηλ' ■ <* * * χμ} λήψοντομ τΐυυ dthxiav dmfiv xf f άόίχημα \πζρωτΑν%ς. ακταντως άόίκημα (5J αζζβφ)%υ Ιςομ · ι * 07&ς μη πλανώντας ί'τϊ ο οιχ(& £ ’κτζμηλ άπίμ*, / χομ ϊνα μη μιαίνωνίαμ ίτι αν παπν %ίς α^μ^ώμαι m οω- τιίν,χμι^ν^μίμόιύς λαόν.νμι ϊΓωίζμομ αω%ίς άς θεόν, . λίγθΐαό'ωνάϊχύ&(& } . * ναι Ifpits) κυάμου <&ζ$ς μελίίων, * φ d/jfyi 'Μου,γη η Ιαμ άμαρτη μοι%$ α$^μπ\(ύμα\λ, χομ cmtqjim rlw yffiqcfi μου \% culM, f σαυτςίψω Ιπ cwtIuj ςηρ^μα^ αρ&υ , χαι Ιζαποςε- λωΐπ cwtIjjj λιμόν, νμ) Ιζαρω οΐξ οωτης ό/υ^ρωπον χμ\ χτίιυ^. • 1 χμμ Μάχην (fij τξ^ς ού%ι ομ μίμω ctuf vSs χμί k Μιηλ χμμ\ο£>,ού%ι c ν τη ihxcuojzwn otm!v C<*)%Qv~ %u, λίγα c$waixi)£fi&. 15 ‘ laf ^ dnfta 7 tovnqfi htafcLfoiSfnThxiylw (ίΐιμω- ρη 5 μεμ cwtIw, νμ) ίςομ- άς αφουνκτμόν, χμ) cbc ίςαμ ό όΐοό&ίων (Ο&ύάπου Tdvdv&m' . i i * χμ) (fi) τξβζ ά/ί^ξίξ ου%ι ον μίΟ? ^ότης , ffi Ιγω, λίγΗά<$ωνάΐχν&(&,Η ijo/ dmfv χμ) $υγατόρές Qco- Βήζντομ, αλλα cwft μόνοι (joSnGvf ,ή fij ynhaj «V ο- λεΒ-ζβν η -* w j©e) ρομφαία \w Ιτϊαϊαίω $τη tIjj ylw umvltu, νμ) cim, ρομφαία ό)ελ 3 -ετω όϊά της γης' χμίι οίξαρω ο ζ ο/ΐΐ cdfpmovvy) κτΙ*άυ(&, χ s * νμι τξαςχ&ι cv μίΟ*! οωτης, ζω Ιγωλίγα ' αδωνάϊ νυ&ι&. οτιού μηρ^ωίρ) φ'ις cmdvn %γατί- ζμς, alf cafloi μόνοι (fotinGif) . 19' * h xfiji^dfiaJsv Ιον Ιπαποςάλω 33 η τΙω ylw cam- vbsj, χμί οκγμόύ τν^υμόν μου ιπ αντίω ονΜμο&ι ο ζολδ&ρώόσαί αυ£ άνθρωπον χμί χ.τΐυυ©’. ΐ4 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. • Et dabo Furorem meum in hominem illum, &ponam illum in fignum & in prouerbium ;&dilperdam eum de medio populi mei. & (cietis quia ego Dominus. ’ Et propheta cum errauerit & locutos fuerit verbum, ego Dominus errare prophetam illum feci. & Ie* uabo plagam potentix πιες fuper eum,& difperdam eum de medio populi mei Ifrael. ’° Et fufeipient iniquitatem fuam iuxta iniquitatem venientisaddifccndumj&nondiicitiiuxtaintquitatem picudoprophetxcrit: “ Vt non decipiantur amplius domus Ifrael a cultu meo, nec polluantur vitra in omnibus prxuaricationibus fuis:fcd fint coram me in populum, & ego fim eis in Deum, dicit Dominus Deus. “ Et fa&umeit verbum prophetissa facie Domini mecumdicensr “ Fili hominis, terra cum peccauerit coram me vtprxuance- tur prceuaricationem, & lcuabo plagam potentiae meae fuper eam, & conteram in ea fuftentaculum cibi, & mittam in eam famem, & difperdam ex ea hominem & iumenrum. 14 Et fi fuerint tres viri ifti in medio eius, Noe, Daniel, & Iob: ipfi in iuilitia fua libera- bunc animas fuas, dicit Dominus Deus. “ St befiias peffimas adduxero in terram , vtabfque liberis faciant habitatores cius, & fit in defolationem, eo quod non fit pertranfiens propter befiias: ^ E t tres viri ifii fuerint in medio eius:viuo ego,dicit Dominus Dcus,fi liberabunt filios aut filias.*ied ipfi fbli liberabuntur,& terra erit in defolationem. ‘ 7 Aut fi cos qui occidunt gladio, adduxero fuper terram illam,& dixero vt qui occidunt gladio tranfeant per terram, & difperdam ex ea hominem & iumentum: ,s Et tres viri ifti fuerint in medio eins: viuo ego.dicit Dominus Deus, quianon liberabunt filios necfilias; fed ipfi foli liberabuntur. 19 Vel peftem fi mifero in terram illam effudero fupeream indignationem meam in occifione, vtconfumam cxcahominem & 'iumentum. . . . - X Z 0 0 J 2.0 Ίϋ bfc^pih'» »3'tX C3X3 > 3 $->η Π31Π3 3l*S« Stqn Π3Ί * iV^.onpiss nani^r.ro-caNjsOK φ» 10 ! C3»33 Γ ! ' ·’ s '’aat?rn?3ns->3t)x nin’ \πκ idx ns ο rSx wW^lin^njnn^Tsnna^inn ! Γ“Ι3Π31 C33X .—1330 ΓΡΙΒΗ*? D Wl> ( V’ ; JT τ ι τιϊ ' ·'·;-·· ·*τ τ : tovD^DWiftDn ntiba πτπΊπια nim 4 = f J' τ · τ — τ " ; τ ▼· ···· -flXl α3ΊΤΠΝ ΟΠ’ΧΊΙ 03>^Χ 0>Χ?1> 03Π -^jpnxin-wx mnrrVyajiorm oniV» * 1 ?!? ; ιΤ^ί/ ’ΠΧ3Π "ΙΕίΧ’^ ΠΧ oWit τ |y r · I·· ” /·.· τ ί·. ·- τ j ; T-W αΠΤΓΊΚ 1ΧΊΠ“Ό 0ΪΓΙΚ ‘IDTO'! 4 ... ; ν’- : - ··■ ' 1 ■' · ■■■ : ■■■ ■> · .- -‘ja-rnx ’rws> casu χ7 »3 οήιπ’ΐ omS>Si? *· -r ·.- . · τ * * r ; - * λ τ * ί ηΙΠ’ ’3ίΧ 0X3 Π3 'Γι'ψν~\'ΰΧ 13 noxS >Sx πΐπ’-"ΐ3τ >rm * | ·· ·· "· : - : >· Π71Β|Π ^'733 ]33Π7Ρ Π W-H3 07Χ'}3 ‘ !7ί?»Π’ϊϊ?3Π’Πη^Χ inj?>;DX ι— isxSb 1 ? nwj?^ $τ330Π|?*η * : >bp-b3 i>bs/rnibnb ijv 1333 nSsx νήιΐ’ρ υϋ fix rfaxS ;n3 vab run 5 : Γ-13Χ7Β7 Π71’»_Π Ιή3 Ώΐηΐ’ϋΚΠ ■>3axnsxSoSnwxVo^ninvrnron * * I-.- ΛΤ τ : · .V -r ·· ! . -r J ; , . ... : i i3xSaS tu? rvtfjBnrviinrfaxm | T τ · ‘ J-r ~i ~ l -r ·■- ■ - -r -· v fpjairrf? nwanirr >37xnax nb φ * ’3?ί’ΤΙΧ'ΓΙΓΙ3|3 Π^3Κ^ itiNS Vnm-lf Χ3^Π ;a’jwn> ofoxn tfxniixi! tfgnp an? rjrntt wm * : ΟΠ3 »33-nae W3 Hin» m->a όηρτι 0X3 bim γεραφ? ΓΗτη^ί wi3i * : ·—tin» βιχ e z E c Η I e L. Tranilat.B.Hieronyrai. 4 EtNoe, Daniel & Iob fuerint in medio eius,viuo ego,dicit Dns Deus,quia filium &c filiam non liberabunt,fed ipfi iu- ftitia fua liberabunt animas fuas. 4 Quoniam heeedicit Dominus Deus: G Quod & ii quatuor iudicia mea peflima, gladium,& famem,ac beltias malas, & pc llilentiam immifero i.nHierufalem,vt interficiam de ea hominem & pecus: 4 Tamen relinquetur in ea faluatiq c- ducentium filios & filias. Ecce ipfi egredientur ad vos , & videbitis viam eorum & adinuentiones eorum, & confolabimi- ni fuper malo quod induxi in Hierufa- lem in omnibus que importaui fuper eam. ** 4 Et confolabuntur vos cum videritis viam eorum & adinuentiones eorum: & cognofcetis quod non fruftra fecerim om nia qux feci in ea, ait Dominus Deus. CAP. XV. * E T ^ ac ^ us e ^· fi ermo Dfii ad me,dicens: 1 4 Fili hominis,quid fiet de ligno vitis ex omnibus lignis nemorum qug funt inter ligna fyluarum? 5 4 Nunc^uid tolletur de ea lignum vt fiat B opus-aut fabricabitur de ea paxillus vt dependeat in eo quodcunque vas? 4 4 Ecce igni datum eft in cfcamjVtranqj partem eius confumpfit ignis, & medietas eius redadta eft in fauillam. nunquid vtile erit ad opus? 5 4 Etiam cum efiet integrum, non erat C aptum ad opus · quantomagis cum illud ignis deuorauerit & combuilerit ? nihil ex eo fiet operis. 6 4 Propterea hxc dicit Dominus Deus: Quomodo lignum vitis inter ligna fyluarum quod dedi igni ad deuorandum, fic D tradam habitatores Hierufalem: 7 4 Et ponam faciem meam in eos. De igne egredientur ,& ignis confiunet eos. &c fcictis quia ego Dominus cum pofuero faciem meam in eos: * 4 Et dedero terram inuiam & defola- tam, eo quod prxuaricatores extiterint, dicit Dominus Deus. jruv cziunn 11 1 ρ'ηψί J \ίχ.Ψ. (Tnnt^rapJKNnnaas na dk α'φκ ’ρηηκ wn d$> ninVtinqni? t0 χψιχ nao oWv. by ηη^ψ κητοι ssym Nas?i : sann pajjnis njJ 3 *iN m m’ Nn^pSyponanni pnnniy nu.pnqnqTs n\ prnni pqm 1 ? ppm ^aai pap ρρρηρη ιχηρρψ na nr\mm sni 11 jvWipy \}o) »h ns pyqni pnmiy nn pnpnqs n>. pimn ns pnnan 15 1 nVy 'n^n]sq ni cuV^n» Vy ’nn]sq id ia^iVsMnpNnanqpyq^ j y ^3 njnisntfntjsjaVsSap sapa fpssppnp aqs^ia 1 \ ap^nVpy tnpqp nsna mni l ' ; ha na iSnpV snap nap pap| as sqn^y navoV syx nap pap^n 5 i san^yh aeia^n an nmi snDs shas »ηηαο rnn n’ nsxna^sh anans sn^sh sn 4 ·* . ·: ··-: * : v *; » * :·!··: * ▼▼··:·: -s:* * · γ · » t san^yhaiya^a^nani nnhas c^n^sa ; ^nhs qs san^yha^a shta'hej nin aa sn 5 t α*?ψηί nn> m napo ja nspneish sneish nnapoa s®an »ysa sapa {h>sq spa aaahs »> nos {aaa paa 6 ns pyani paixro». sn^sa pp^anq ^opyi nayxnDs w jnaan snnis 'papa hy p'na nuyaa n^nsi 7 t crnhsans ηρψ η[?ψη ; qhnan^«yas n \^nsi 8 jpnamahtn» Interp.exGrxc. lxx. cap. xv. * Et y(oe,& D antei ffifob in medio eius , to 'viuo ego,dicit cAdonai Dominus , fi filios aut filias eorum Uberabunt , quia ipfi m iufittiafua Uberabunt animas fuas. * Hac dicit Adonai Dominus s Si autem & 1 1 quatuor rultiones meas malas gladium e> famem ^ φ beftias malas , et mortem emi ferofuper Hierufalem , ad exterminandum ex ea hominem 6* iumentum. *Et ecce ipfi dereltfifi in ea faluati ex ea: qui * i educent ex ea filios & filias, ecce ipfi egrediuntur ad asos, φ ias eorum , e> cogitationes eorum ,(§fipoenitebitvos fuper mala qua induxi fuper Hierufalem in omnibus qua induxifuper eam: ' *Et confilabuntur <~uos,quia Videbitis vias xj eorum & cogitationes eorum : ft) cognofcctis quia non fiuftrd feci omnia quacunque feci in ea , dicit Adonai 'Dominus. CAP. XV. J iTfaSlusefl firmo Domini ad me , dicens : i * St tu fili hominis quidfiet lignum ruitis χ ex omnibus lignis farmentorum exifientium in lignis fylua, * Si tollent de e* lignum wt faciant in opus; j fi tollent ex eapaxillu vt fuffendant fuper eum omne mas ? 1 Ecce igni datum eft in confumptionem an- 4 nuam purgationem in ea. confumit ignis,et deficit in finem, nunquid rutile eft ad opus* * Uiecque adhuc illo exiftente integro non e- s rit in opus , nedum fi 0* ignis illud confitmpferit in finem fi fiet m opus. * Proptcrea hac dicit tAdonai Dominus : 6 Quemadmodum lignum njitis in lignis fylua, quoddedi illud igni in confumptionem ffic dedi habitantes in Hierufalem. * Et dabo faciem meam in eos: de igne egre- 7 dientur} e>* ignis deuorabit eos, (pfifcient quia ego Dominus, cum firmauero ego faciem meam in eos: * Et dabo terram in defolationem, pro eo a quod deliquerunt dehtfo , dicit nAdonai 'Dominus. ΕΖΕΚΙΗΛ, μϋίρμήνώηςτων o 32.1 1 Xcfi vdsfi όαχινιλ Hj idfi οχ μίτω cwfffi είω λεία ό'ωι mwy.®* *· idfi φις η 5υίατίζμς dmfv , οτί ctv&t cx τη dixcuoouvn dmSv pvmvlcu τας ψυ%άς dmdv m * tc$s λίγα άΰωνάΐ χυ&&' Idfi $ £ τάς τίοτοζρας νκόϊχήτας μου τας πονηρές ρομφαίφυ ψ) λιμόν ^ dv- ξ/Λ πονγ\ρμ 3 wf Stfrjct&v έΐξαποςελω Sdn ιε^υϋαλημ cJ%otefy£\ ίκττορώ'ονζα (βτζρς υ’μάς,^ό'-φε^ε τάςόόόΐζ cumSv, ι@) & οχ^νμήμα^μ ωπών,χομ μείμμε- λη3·γκΓί£τε Μ Ίμ κακοί ά ϊπήγαγον dBi ίεζβυο'αλημ Sdnitdunv οις ίπήγαγον επ αντίω· * ψ) α^μκαλίζνσιν νμας όϊότι ofi&s τας ofou; dmSv κμ) fgi ον^υμημαΊμ chmSv , οΒιγνωτε^ε όίότι ου μάτίιυπζποίηκα imfg. 'oQa ίπο(η£α οχ αυτή, λίγα άό<ύναίκν&.&’. / ts. ι 1 Kai χυ&ου πζζβςμε λίΐων, % * ycfjfovfiiaxBpmiv η4ο fifiofa '^vT^svd άμπίλ^ϋ cm 7td/jwv τζ!ν£μλων των κλημάτων των0ντωνοχ%1ς ) ζρΤ^ις U ήινμοΰ, * ά ληψονταί c /ξ αν£ ζυλ3ν KOinaUt ας ίρΓαο-ίφυ'άλόφοντΜ cJ% αυτής τϊάοταλΒν κρεμάοαι ζπ αυνν 7τ4υ oK&j&j 4 * ιόύ πνξ) bi^ofgu ας άναλωοιν τΐυυ κατοχιουοτν χά- Bapcnv ifavf. άναλισκα νηνξ, χμί νκλάπα ας τίλ9ζ. μηρβήοιμόν ίςιν ας ίργατίαχ^ s * ού$ 27ΐ ourfif ον%ς ότ^κλήρβυ ®ςχ ϊςαι ας ipyourm μηοτι ίφυ ^ττυξαύνάναλώϋη άςτίλ&,άποφήνε- fgu ας tpfatrictx. . s 1 (Ιΐά'&ό'ζτάό'ελί$άό'ωνάϊχυ*£&' } όν τρόποννζΰ- λ 3 ν£ άμπίλΆ οχ %Ίς ζυλ 9 ΐς ? βξυμϋ,ο όίόωκα αύτ τά , Ίτυύ.άς άνάλωοιν , όντως όίό^ωχα cfir κα%ικοιυΰ{μς h 7 ΙίζβνΟκλήμ' * rgji όωτων Ό^Οωπόν μου \% αύ- cffircM^ 7τυρ)ς ςζίλ&όζντΜ . κμ\ 7ΐυξ κα^μφάγζτςμ αύ<$ν· 3 χα) yvdGvfgu οτι είω χν&(& οχ τύ yi&tfcu με Ίά «ΰόΟωπόν μου \τς a.vfiu; ι * xfijj όωόω τίνυ γΐω άς άφαχκτμόν άν$·’ ων Kcs/pimGv (^μτΑωμάΙι,λίΓαάό'ωνάί xv£t&. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· *· Et Noe, &Daniel Sc Iob fuerint in medio eius, viuo ego,dicit Dominus Deus, fi filium aut filiam liberabunt, iedipfi in iuftitia fua liberabunt animas fuas. 11 Quia hxc dicit Dominus Deus: Si quatuor vltioncs pelfimas,gladium & famem, & beftias pe/fimas,& peftem mifero contra Ierufalem, ad difperdendum ex ea hominem & iumentum. “ Et ecce relinquentur in ea reliquiarjqui educentur filij & filix, ipfi egredientur ad vos, & videbitis vias eorum & opera eorum, & coniolabimini fuper omne malum quod adduxi fuper Ieruialcm, quodeunque adduxi fuper cam. 11 Et confolabuntur vos cum videritis vias eorum & opera corumj& icietis quod non fruftra fecerim omnia qux feci in ea.dicit Dominus Deus. CAP. xv. E T faftum eft verbum prophetix a facie Domini mecum dicens: * Fili hominis, in quo differt arbor vitis ab omnibus arboribus, palmite, qui eft in lignis fyluxt J Nunquid tollent ex ea lignum ad faciendum opus, aut aflument ex ea paxillum,vt pendeat in eo quodeunque vas. ? 1 Ecce igni traditum eft vt abfumatur, & duas fummitates cius confum- pfit ignis, & medium eius aruit, nunquid aptum erit amplius operi? ’ Ecce cum cflet integrum, non erat aptum operi,quanto minus cum illud ignis confutnpfcrit,&aruerit? nunquid aptum erit amplius operi? * Idcirco hxc dicit DfisDcus: Sicutarbor vitis in lignis iylux, quam tradidi igni vt abfumatur, fic tradidi habitatores Ierufalem. · 7 Et dabo vltionem meamincos,ebqu 6 dtranigrefii fiintverbaLegis mcx qux data funt ex medio ignis 5 & populi fortes ficutignis confument eos: & fcietis quia ego Dominus, cum quieueritfnror meus in eis. * Et dabo terram in defolarionem, eo qubdprxuaricati funt pr^uaricationcm, dicit Dominus Deus. X I 5 2 .%· 4 * V VNpm> · ; :ί V ' HoisS^snwaiw ‘ I .. ,- *. *τ ; - ; i' : - : rvnajiirrnk ab wn» ιπιπ dik-m * ■ ip |v v ·ι- r : v T f v O^OTvS hliT BtK -IDXTniD ΓΠ0Κ1 * j ·- τ j . ... **r - «r τ ; - *r ; ηόκπηηκ’^ΜΠ fixa "|*inS'ai ^.rinaa inw^gxi ^ rygtib rnVrn mb ^.rinVian* « ΠΠ 7 ΒΠ ah riVam ψΰώ nsm-th cansai ■* " - « * - " " ! Ti! *' ! * s : “j '· , , : «si /fin ^ 7 /Ππγτι : ; |» \ / i*· : τ ; rbm nnx “p nwi?7 ]’i’ l’?gr-iDrri 0 * > -||?m Vpta πτ©π afSx ’aWm φα nSpn 1 ? nniKmSnara I I» ·:ι·: ·, i : ipki *|’ΒΊ3 noDiana^kiNi ^ n^to : »n 7’B13 7 S naki ”n -paia17 ^-nrvi ’3im Trina r*m—i itosd naan * η^ Πρν^^ΐώώϋΗ^ 0 >HK Η £3 >Ni 3 fn jnnsnnni; ,1- : v : απ'Ί rng^fii; njmr|NTi i r-majj nBj 3 T*^ 3 VW^OT 3 Sa^D 3 T 3 njHyni * ■> viSaro ika ikaa Wn irriox jaencnn nSb : r-niVaV * * »0 11 ezechiel. Tranflat.B.Hieronymi. GAP. XVI. , 1 VT fadus cft fermo Domini ad me, di- l A ccns: I 1 * Fili hominis, notas fac Hicrufalem' 3 abominationes fuas. s & dices: Ha:c dicit Dominus Deus Hierufalem: Radix tua Sc generatio tua de terraChanaan-pater tuus Ammorr^us i &mater· tua Cethxa. , 4 * Et quando nata es in die ortus tui 5 no eft praecidis vmbilicus tuus, & aqua non es lota in falutem jliec falefalita, nec in- uoluta pannis. . 5 4 Non pepercit fuper tc oculus vt face-, rct tibi vnum de his mifertus tui.fed pro- ie&aes iuper faciem terrae in abietdione animae tux, in die qua nata es. * 4 Trandens autem per te vidi te conculcari in fansuinc tuo. & dixi tibi cum P effes in fanguine tuo, Viue: dixi, inquam, tibi in fanguine tuo, Viue. 4 Multiplicatam quafi germen agri dedi te,& multiplicata es,& grandis effeda, & ingrefla es & perueniiti ad mundum B muliebrem.Vbera tua intumuerunt,& pi lus tuus germinauit , & eras nuda & con- * fufione plena. 4 Et tranfiui per tc, 8c vidi te,& ecce tempus tuu,tempus amantium . Et expandi ami&um, meum fuper te,& operui ignominiam tuam. Et iuraui tibi, & ingrefliis fum padum tecum , ait Dominus Deus. Et fida es mihi: 9 4 Et laui te aqua, & emundaui fangui- nem tuum ex te: & vnxi te oleo: 4 Et veftiui te difcoloribus, & calciaui tc hyacintho. & cinxi te byflo, & indui te fubtilibus: 4 & ornaui tc ornamento, 6c dedi armillas in manibus tuis, & torquem circa collum tuum: 4 Et dedi inaurem fuper os tuum, Sc circulos auribus tuis, & coronam decoris in capite tuo. 4 Et ornata es auro & argcnto,& vefti- ta es byflo, dc polymito, & multis coloribus. Similam, &mel & oleum comedifli, & decora fada es vehementer nimis f Et profecifti in regnum: 10 11 II 1 J 1» ■fnrp omn t p'np 5 pin Sp nipnS ’inm nnj t\\ n?in q*is 1 iDy ^ αίρ,ΐο nsmi a^ne nim 1 flnjnim snna pa-pa» onqas Sy wVans jnn nsaya ynsn jiannSu pnianm dWv »an’S «» Ίον pia iffrq 5 ,, 4 ,* *xnn η* ’χ'ψεη »Nitb« n’ jta»oij? s io qinn kjn pannis marai pan> pna isus caniioyipi Dnyo 1 ? pnnj ρηκι sia Sy \rritoTj siSS n’oi Ssiipn snviqa nin pypi piayv)p pn^i sVi syisa panin anxpV pannis mm ia Nitp |iaS iiypV rtynpi spy paiSy npn ab 5 ηοκηκ ah jnpsai nSnns nV nSoni nspJns^ioryps ah κ’οιι nnw ρρρηκ 5 ojnypa pnnni nya pap» sijsV simi paniaq mipV si^a nin; pa^y iip pa^y snniS paiiay^p paS snisVsin DTns snSinpi sn*ti paS niosi paiiiyrai j;yp pns ns ipifi ns papiap*? ’η^ηί? »oiij papnis aij? Π31 ^syp 6 niiyii poipSi pyirS pnnni pnspni pn\;pi pa^nan» sSpn mova srniai 7 ’ ) pan? pnas snps dii paS nios^ pa^yi ^prspansipippSjnxNipNpn^oiyin^nsi 8 ’: |;ypipiiyyjppnsnsspopanujpa^isp.ys’3pnpanniN: cay'pawoS oniVs »w ias pannas 1 ? no»pi spa panipilapS ’ίο’οι πο’ρι panin 'n^iysi pa^y no’oanj;si pappis pivxwiaSpapininaVsi 10 :snii’ni p'an'_niiii p'a;psnnp qipn^nnysi ^ivnnaypp parvnpiai 9 ρριρ ^ρψο j piiyax nxnaVi spi sini nn γηι jmxoi ’ριρ,ιηΰρψα ^inoV snnapaip nyjipi pa^;iiippi pipo ninn passio niono ninn 1 i jpan^ ηψιρ saigp\p nyiipii ns»ai ηφο π» *7p ρι γ ηή s^is miVpin ^y pamai snnis ip;ns ppni pani nipni 11 ^yn;i qpai iniaijinp ρΐ’ΐ'ΐ ’ΐιψρ ηιηη 13 } pauniiiio 'pip, \a ηΛψ qsSpi pan^y Vop np’ piyi pay\a ’ριρ pis n» j sniabphaa pnoSttn pnnSxsi sinS sii,.S pnapni pninyipani nSais niiipai tiiiai n^ba aoi sini pivxi p jfypn yiaq Intcrp. ex Grarc. Ixx. ca p; x vt/. c a p. x v i. J 7 Γ faElus eflfermo Domini ad me, dicetis i * Fili hominis, teftifcare Hier ufale m iniquitates fitas: ‘ * Et dices: H Λ > ΕΖΕΚΙΗΛ. β)ίρμή\'άήςτών ό .$z t?. % >[y(& κν&ον (®θςμζ λίίων, ψ άΰ3ρωπον,<ίίαμαρτνρΰνι τηιζξβν[αλ ημ τάςα* νομ,ίας ουϋτγις' 3 χομ \pdg, rcth λίία αδωναί κν&ος τη Ιερουσαλήμ, ή ρίζα <Γ6 Ε υι [Ιμεσΐς E T faftiieftvetbii propheti?afacie Dmmecum dicens: 1 Fili hominis,corripe habitatores Ierufale,&annuntiabis eis omties abominationes fuas. 3 Er dices: Hec dicit Diis Deus habitatoribus Ierufale; Habiratio veftra & generatio yeftra de terra Canaaii vbi reuelarus fuiAbrahe patri veftro inter diuifiones,& indicaui ei ^ vos defcenfuri eiTetis in i€gyptu,& in brachio excelio ego redepturus eflem vos,& v in iuftitia patrii νς /lroru ego ciicerem a facie veftra Amorr^os,& cofumcre Etheos. 4 Er ctia quando defcederunt patres veftri in ^Egyptii, ϊη^οίς terr? non Γιις feruitute preffi & affli«fti,fimilis erat costus Ifrael puero qui ^pie&us eft fuper facie agri,cuius vmbilicus no eft p^cifus , ‘&in aquis ιίό cit lotus vt cnuidarecur,& iale ha eft c0ditus,neq;eftalligatusfafciis. 5 Non pepercit vobis oculus Pharaonis vtaliquod bonum faceret vobis,& vt requie daret vobis a feruitute veftra vt miiercretiir veftri:& decreuit cotta vos decretu definitu vt proiiceret ntaicu Jos veftros m flume,& vr perderet vos m tepore quo eratis in ^figypto. ‘ E t fubiit memoria foederis patrii vcftroru cora me,& reuclat” fum Vt redimere vos,quia manifeftu erat cora mc q» vos edetis affliiH in feruitute veftra. &dixi vobis:In fanguine circueifionis mifercbor veftri, &dixi vobisdn fanguine Phaferedima vos. 7 AIyriades veluc germina agri dedi vos,& multiplicati cftis & corroborati eftis,8ifuiftisin cognationes &in tribus, & ^pter opera reda patria veftroru aduenittepus redeptionisccetus veftri,quiaeratis feruitute preffi Et reuelatus fii Moyfi in rubo,quia manifeftu fuit cora me q> peruenifter tepus redeptionis veftr^,&protexi vos verbo meo,&abftuli iniquita. tes veftras,& iiiraui per verbu meu vt redimere vos.ficut iurauera patribus veftris, dicit Diis Deus, vt edetis populus miniftras cOfam me, ’ Et redemi vos de feruitute ,<£gyption5,& abftuli duritie dominij a vobis,&duxi vos in libertate.‘°Etindui vos variis veftibus &defide- rabilibus inimicoru veftrorii,& pofui calciameta peiofa in pedibus veftris,& fandificaui ex vobis Sacerdotes, vt miniftraret cora me in tia* risbydinis, 3c Sacerdote magnuin veftimetisdiuaibriicoloru. 11 Et ornaui vosornameto verboru Legis, qu?fcripta funt fuper duas tabulas lapideas,& data funt per manus Moyfi prophe^,& in fanftitate nominis mei maximi fandificaui vos. 1 'Et dedi arca fcederis mei inter vos,& nubes glori? me? obtibrabat vos, & angelus midus a facie mea ducebat in capite veftro. 1! Et dedi tabernaculu meu in medio veftri ornatu auro,argeto,& cortinis byftinis,& tinduris variifq; coloribtisiSc mana quod t,at bonii inftar fimili,&n)ellis,6c olei cibaui vos* &diuitesfadieftis,&corroboratieftisnimisvalde,&profeeiftis & dominati edis omnibus regnis, x 4 Iri, 5*4 Μ »5 ν Vwpm» Nilil S>Ss '*3 TS’3 ΟΊ33 Ot B rb Χϊή * -»· T .*· Ia··:·*·; ; i* - *»· |>t . ····- :rnn> »3ίκακ3'ί>^ , Γ)0^’η©κ*τιπ3 ttk ’Μ© jjrpcHyg *qfa>a >nmni * ! «nnS ιηΐΓ^Ή’ TP 13 ! 1 - 1 ^wimNVpniaa^S^^fii-jHMDinpm» “I : r-vrt’ * 6 i nisa nS an»V wu w ’S03Di unra rjrnsan ba ’ήρηι * ion-oTninsPDSsnS-WJTi ' ’3D©i oram ·]ηαρ·ι ηηί— ik »np?n · *· i orraaS ’nru »mapi βα*ζ» jogirito~Q >ι$}-ιφ^ηχτ $ » os3 ’πηππ>3 nnS orwaS inwui TiiSaxn v. : ·η·· — »·■*'*■: <·.···;· »· - : | · : - vs ·.· ; mirv» πκ I» r ; j * — b i$b> τ»κ^»ήΐ33-ηκι^ΐ3-ηΐ{ ’ripm * : rtnuina tjpon VdnS onS ο*Π3ΐηι Ρ·|τ s - · v- ; |- λ v; v iv ♦ /··»;· ^ :onVoniKT3tfn3D’3finia3TiN’»nettvi * » |Y τ 'i · · *» T r i· - •ηκ ’Ρΐ?! X7 ^hOTi^m^in-VanNi * *jgn 3 nppupa rr /μη »o» :Γ"ΐ”π |* f >3iK $ ΊΧΊΚ^Π-^ ηΠΚ’ΓΠ * ! ηΐπ’ ! 31ΠΤ^33 ΠΒΊ ^S-itpjjni 33 Τ( V>33m ‘ » - 4 —ιχ hj/nni ιπ3ίπ> 33 ■pi»K-r t 73 l ?t< 1 *nK>xjrn lairVaV :$3τηΝ>ρίϊΑΐτι.·;’3> »3nnin©3 ’V"i3 yxxf onsa-aa^N »3wi pjpyan^^min-TTK *| 3 nxi rjpn jtuki ^ »t >m» ι-φη * ** ■|31ia πφρο&ΙφΆ nisa *γ^ψ ©ea ! n ai ezechiel. Tranflat.B.Hicronymi. 14 * Et cgrciTum eft nomen tuum in gentes propter fpeciem tuam,quia perfecta c- ras in decore meo, quem pofueram fuper te, dicit Dominus Deus. r * * Et habens fiduciam in pulchritudine q tua, fornicata cs in nomine tuo, & expo- fuiiti fornicationem tua omnitranfeunti, 1 ( vt eius fieres. * Et fumens de vcfti- mentis meis fccifti tibi cxcclfa hinc inde confuta, & fornicata cs fuper eis, ficut non cft factum, neque futurum eft. 1 7 4 Et tulifti vafa decoris tui de auro meo & argento meo qua: dedi tibi,& fccifti tibi imagines mafculinas, & fornicata es in I * cis: 4 Et fumpfifti veftimenta tua multicoloria,& operuifti illas. & oleum meum & thymiama meum pofuifti coram eis: 19 4 Et panem meum qu em dedi tibi, fi- milam ,& oleu &mel quibus cnutriui te, pofuifti in confpeftu eorum in odorem luauitatis.Et fadu eft, ait Dominus Deus. * Et tulifti filios tuos & filias tuas quas gcncrafti mihi, & immolafti eis ad deuo- randum.Nuquid parua eft fornicatio tua? II 4 Immolafti filios meos, & dedifti illos 11 confccrans cis. 4 Et poft omnes abominationes tuas & fornicationes non cs recordata dicru adolefcentix tu^,quando eras nuda & confufionc plena,conculcata in (anguine tuo. 15 4 Et accidit poft omnem malitia tuam, vx vx tibi, ait Dominus Deus. 14 4 vEdificafti tibi lupanar, & fecifti tibi proftibulumin cunilis plateis. 15 4 Ad omne caput vix xdificafti fignu proftitutionis tux,& abominabilem icci- lti decorem tuum . Et diuififti pedes tuos D omni tranfeunti, & multiplicafti omnes 16 fornicationes tuas. 4 Et fornicata es cum filiis jEgypti vicinis tuis magnarum carnium, & multiplicafti fornicationem j t? tuam ad irritandum me. 4 Ecce ego extendam manum meam fuper tc,& aufera iuftificationcm tua* Et dabo te in animas odientium te filiarum Pal^ftinarum, qux crubcfcunt in via tua fcclerata. iruv. oiann ts i D'rt*7«»1 nox Tm ηκ s^ony snipja 14 j p napqV-pS neia nSi ba oy Nn^toS rhsq) q 1 *? nnaripsti γρψ hy n'j;pi T*? OWV*? »3019 oso rap;? 17 »nrvn nSi ιφρηρ sV pn^y ; nym pnpia ns nioir^D^· 1 ?i ’ρρ!ΐηΊΐΌ|·?·ιΙ^η’ρρι'ψΌ 1 ? n?npp^i 18 »t«w vs? m *m vmrmr**! w we »®ii? «*« iotjd 'ri mVi u «i,#0aWl»3?nV''T«ni , »5®n? “ isinT^jiiyfpjjpjrjngy,-,,,» W "Va-rtVmioKran Wnstartfow-Viim * n^"inWr3V1^0?T0Wn!n-3Dsisn^nSflo^.Vm3n™, T n®;w TOosn-aonsmn^OTiajnciomnonNKrii *» ' 11’*?®!? ri¥in ^rj^tKp hpn kV πνϊ lyjpns 'OJnnScJ pn’Sy ’νπβ’ 1 ?? Interp.exGrax.Ixx. cAv. xvi. ΕΖΕΚΙΗΛ.' μθίρμάώσίζ των ο 5 2 5 4 Et exi i it tibi nomen ingentibus in pul■ 14 chritudine tua, quia completum erat in decore pulchritudinis quam pofiu fuper te, dicit Ado- nai Dominus. 4 * & Et habuifii fiduciam in 1 j pulchritudine tua , & fornicata es innomine tuo,& ejfudifit fornicationem tuam fuper omnem Viatorem ipfi erat : * Et tulifli de ve- 1 s fibus tuis, ficifli tibi idola confuta, & fornicata es fuper eis , &non ingredieris neque fiat. 4 Et tulifli ^vaf gloriationis tua ex 1 7 argento meo & ex auro meo ex quibus dedi tibi, φ fecifi ubi imagines mafculinas ,^ 3 fornicata es in eis. 4 Et tulifli nsefiimen-1 s tum tuum varium, & cooperttifii ea, et oleum meum & thjmiamameumpofuifliantefaciem eorum\ 4 Et panes meos quos dedi tibi, 1 ? fimilam, & mei, & oleum, cibaui te, & pofuifli ea ante faciem eorum inodorem fuauita- tis. Et filum efl,dicit tAdonaiDominus : 4 & tulifli filios tuos (fif filias tuas quas 10 genuifii, & immolafli eis m confumptionem, quafi parum fornicata fis: 4 Et iugulafii filios tuos, & dedifii eos α >t 11 fiinShficares tu eos illis. 4 Hoc prater omnem fornicationem tuam }i n & abominationes tuas, (ifl non es recordata diei infantia tua quando eras nuda, & ignominio fa,& mixtamfitnguine tti'0,0 vixifii. *Et facium eflpofl omnes iniquitates tuas, *3 ya va tibi, dicit Adonai Dominus. 4 Etadificafiitibthabitaculum fornica -·»·4 imis, & fecifli tibi profiitutionem in omni platea: 4 Et in principio omnis νς£ον οτι nSra γομνή , χμι ά,γρμονοδ^α, χμ) πζφνρφμη vt 7 d αχματί o-y, χμ) ίζητας. ii * χμ) πάσας τοίς αδικίας σ-χ, οναι ύαί όοι, λίγα οίδ ωνάί κν&&. * χμ} ωκοδόμησας (\αυτη οίκημα πορνικόν, (£ ίποίη- Οχς (Γίεωτη Ικ^εμα vt πότη πλατάα, χ] * (£έττ ’ "Xpfng πάσης όδοδωκοδόμηπαςτάςπορνάας - σον, χμ} ϊλνμίιόω τ κάλλος σ-χ.χμ} διηγαγες ffi. σκέλη Td πωντιπωρόδω, χμ} ίτιλήύανας tIj) πορνείων Et bona mea qure dedi tibi,fimilam,&oleum & mei quibus cibaui te,pofuifti coram eis in oblationes & in cultum .Nonne fa&afuntomniah^c. ? dicit Dns Deus. 2C Quomodo multiplicafti irritare me castus Ifraehqui tulifti filios tuos & filias tuas,ex quibus futurum erat vt egrederetur ge neratio fan&a coram me,& immolafti eos illis in oblationem & cultum.Nunquid parum eft in oculis tuis fornicatio tua/ “Et immolafti filios,& tradidiib eos vt traducerentur illis,” Non es recordata omniii peccatorum abominationum tuarum & idolorum tuorum,nec dierum antiquorum cum efles tranfmigrans & derelida, & afflida in feruitute tua efles. ,J Quid erit in fine tuo ob omnia mala tua/Prophc- ta dic ei: V$ tibi quia peccafti, vx tibi quia non es conucrfa, dicit Dominus Deus. 14 * Et xdificafti tibi aras, & fecifti tibi excelfain omni platea. “ In capiie omnis diuifionis itineris conftruxifti excelfum tuum,& prophanaftiianditatem tuam,&teteconiunxiftivtcoleres idola. Et multiplicafti omnia idola tua cum omni tranfeunte,& multiplicafti idola tua. 34 Et fornicata cs poft filios /Egy pti propinquos tuos opertos carne; & multiplicafti idola tua vt irritares rac. * 7 * * * Ececcc leuaui plagam potenrixmex fuper te,& prohibui bonum tuum,&tradam te in manum inimicorum tuorum villarum Philiftinorum;ad quos fi mifiifcm prophetas meos, erubcfcerent.tu aute non cs conucrfa a vu tua fcelerata. 5 7 ι:*ί i? 3 ° r Wiptfb' : ·. C3’jmi ijnjap ^riSaa “rcra aa-Vx βτγπ * inyawxScaji ntjn^a j{?n ^η«τη-ηχ »3151 * : nviinib nxn-cmi : - J-r T j I ; - ; ηηΊ&]η nin’ tfig dxj ^iia? nbpx na * : πώρ rumnyx mya rpx-Sa-rix »n^ 10?T>. νκ·α ■ija? ^rvuaa * >· t pnx obpb mira wvrxVi ainrVaa ; onrm πρη η&κ nnn na&oan nmn 4 ’ψϊυτΊΝ nru nso rnrun» ntirVa’? * 3 »aaa q*|»t xiaS οήιχ Hn^rn^anxa-W? : 1’nuina ^ηπίίΐ^’η«]η3άηι?:η-ρ·]3π rja _ »n?i * >nni *\V—jfu ab pnxi pnx ^nnai mu ab , 33 : ninnaa u,w nat? pb it : - : i· : · »-.·· τ :^Π7 35 ezkchiel. Tranilat.B.Hieronymi. 1,8 4 Et fornicata es tu in filiis Aifyriorum, co quod nedum fueris expleta. 19 4 Et poftquam fornicata es nec fic es fa- tiata,&rmultiplicafti fornicationem tuam in terra Chanaan cum Charis, & nec fic fatiata es. 5° 4 In quo mundabo cor tuum, ait Dominus E)cus,cum facias omnia hxc opera mulieris meretricis & procacis? 51 s Quia fabricafti lupanar tuum in capite omnis vix , & excelfum tuum fecifti in omni platea. Nec fa&a es quafi meretrix J 1 faftidio augensprecium- 4 Sed quafi mulier adultera qu$ fuper virum fuum inducit a- 3 J licnos. 4 Omnibus meretricibus dantur mercedes, tu autem dediiti mercedes eundis amatoribus tuis,& dona donabas cis, vt intrarent ad te vndique ad forni- 5 4 candum tecum. 4 Fadumque eft in tc contra confuetudinem mulierum in fornicationibus tuis,&: poft te non erit forni catio. In eo enim quod dedifti mercedes, & mercedes non accepifti,fadtum eftin tc contrarium. 3 5 , 4 Proptcrea meretrix audi verbum Dni. Π7?Π] “|3ψΠΙ^’Πΐ.ΤΊά^"Π3 4 3 ‘J | 3 ‘ ' 4 Hic dicit Dominus Deus:Quiaeffu- ■~ t ir ' . t ·· 11 ii 1 in i“iT -j»c fiinm R/ ττ»π/·ΓαΓΊ r»fl- idtirirninn ?si yxjterpy "spnuma ψη% : an 1 ? >firo ’·ψα ^aa ’rnai ^rtninn naniiTix^anxB-b-nx^apa jMnpS * «7 r-iKWT^x-^a^naiix -ctrVa hxi οπ% DiiSx 'inr? a’3pa ·φΐ; anx '.asapi ^nnrSa-raxixai τηη3ΐΒΐΓί3£ΐέίΐηιέχ:>ρ9ψρ·|»ηρ3»ι * »■ :nxjpir*iancaT |r ; I· ; IT .. Tnaa wmq?? icnm nia ηήΐκ »Αηϊ| · »» amxsn ’Va inpS ^713 φττίΝί ιο’ϋβπι i nnj ;) β'ί’ρ ^inani ^auaxa^riixiaj-n.y :ηηΐ3Ίπη fum eft xs tuum,&reuclata eft ignominia tua in fornicationibus tuis luper amato- res tuos, & fuper idola abominationum tuaruminfanguinefiliorum tuorum quos 57 dedifti cis: 4 Ecce ego congregaboom- nes amatores tuos quibus commixta es,& E omnes quos dilexifti cum vniuerfis quos oderas:& congregabo eos fuper te vndiq- & nudabo ignominiam tuam coram cis, 1 & videbunt omnem turpitudinem tuam: 3 * 4 Etiudicabo te iudiciis adulterarum ef 3? fundentium fanguinem. 4 Et dabo te in fanguinem furoris & zeli, & dabo te in manus eorum.Etdeftruentlupanar tuum & demolientur proftibulum tuum. & denudabunt te veftimentis tuis, & auferent vafa decoris tui,&derelinquent tc nudam plenamque ignominia: 4 Et adducent fuper te multitudinem: & lapidabunt te lapidibus, & trucidabunt te gladiisfuis. 4 .Kc.).b jruv cDijnr» fciQy*? q?rnyo nt nupsi , : snavn nyqi n* 7 rfjxi pna n^yni nyi> sSin *ιιηκ ua *ina n’yni 18 V? niio* ^ m mm n? 30 ' i snnm m. «fas »£womn0V wn «ym Ίη ? nypi nSya η: ηρηψ sujoi by somni a m b xw ^nt?n ^ T ' r i s^sunnoisnanpma qwyopmpninppqSy^oSpnpinnn^i^nqWq^xnmunsnsn^p^snanppjV-jV^' 5 ··· ‘ •nnnsi γηηη? o^n nos ^ ‘ »«n Noans ^p> ttam c^^K n in?ninpp^pnD!®J3Ninuifn>3oyppmi^ n ^^^^ ! tf?3ViopSq^Dosi ατ mvisijijunnpnaqupyqsnsi ’ 5 8 ! '^^9 ? wn ywm W vm ?1i?» »^v· pnV^n ^O-J i.iinpn qniVp^u pnnn idost » ? » Γ'η^ορ T?iynny*7pupspqw ρο;τι (npoqVypppn 4 °* sp^pi J J»N*lp3 } 4 55 Interp.exGttec.!xx. cap. xv r. * Et for ni ut λ es fuper filios «Afir^et neque »8 fic fiitiatx es. & fornicat a es, et non es repleta, * Et muhiplicafii fornicationes tuas ad ter- 19 ram Chanaan, & ad Chaldaos, et neque m his repleta es. * Quid faciam cordi tuo, di- 3 0 at Adonai Dominus 3 cum feceris tu hac omnia opera mulier E meretricis impudentis , fornicata es tripliciter tn filiabus tuis t * Quando adificafii tu lupanar tuum in prin 31 cipio omnis videbunt cunilam ignominiam tuam : * Et vlcifrar te vltione adulterarum, gj* e fi- 3* fundentium fanguinem.Et ponam te in ftngui- ne furoris & zjli. * Et trada te in manus eorum, φ' fuffodient 3 ? lupanar tuum , & deftruent bafim tuam, & nudabunt te uefiimentistuis, tollent dimittent te nudam, et plenam ignominia. 1 Et adducent fuper te 40 turbas, ejr lapidabunt te in lapidibus , & iu- gulabunt te tn gladiis ficis. n ΕΖΕΚΙΗΛ. μύίρίΜίνώάϊς cu 5 χή * όΙξ,ζπόρν&Μίας Μ cfruftgdirze, yfij- ovjfi ov- τωςίτιλή^'ης^όόζβπόρν^χταςιφ foc. ονεπλγίοΐϊης. 19 * vgfjj fafrffluiioLs τας πορνεία.; Gv Gxfig yluv ygihom, (£ «V dr χσίλδαίας, Xj £$ 0v %ν%ις ονεπλή&ης. 30 * τίποιήετω rw κονρδία Gv λίίειαόωναΐκνρμ&,ον id π omotu ndfific/i 5 pia. FtwouKog πόρνης πενρρηη&ζρ fifiing. yaf S^mopvSjQag τ&οτως ovFgug Svldrecimv Gv 31 * qa) τό οϊκοδομησιά (j- V πορνείον Gv bv idgyfij τίάσης ό& ici, (c τίώ β dm Gv itointfag bv mrn 7 ΐλατεία,(ί gw \ fifim ως πόρνη cnwdyovQa μι&ωμοίφ n * η γο,νη h μοιχω>βρη δμοία Gi ή ffpf %$ mcfiojq ajufi λαμζ-χόονΟα. μι&ωμα^μ, * ycfi mmv % όκπΰρρ&ηυδίρ αοτίνυ (Ζΰζβΐτόιδοδζα-, μι&ωμο#μ. y^jj συ «ζζβ(τίόωχ.αςμι^ωμα.% itam %ϊς\- ξμςόας Gv, yfif Ιφοξ·ηζίζΰώόΐιτ %ό ίρχρ&% cwffi? ττζοα- όονωαι en μι&ωμα^μ, ψΡμι&ωμοίϊμ μη όΐδόξϊουί Gi, yifovovov GiL·ςpμμώpov. 3 j * JW πόρνη οίγ,'όΐ ?GFov vtvfiov. 33 34 37 Mviguty ΜτοχχΛνψνηατ jn cuyqiwn \9V &7n τη πορνεία Gvc®0;ffi> Ιρμζνίς & , yfijj άς πωίζμ ον^υμήμαΊμ τ^ν ώόομιων &, ycfi ον%ϊς αίμασι rdv τίκνων Gv mU-* όωνΛζ ciifsig. * όιόί (^ου \ΐω 3 %ί Λ mJ&yos πό&ς dir ιζβί- ςοίς Gv ον οΐςϊπζμόγις ον twGhfftiiGffmmtficL τηϊ&ς cujo tfcim οΐς Ιμίτεις. (£ Quui^os cw$v fiBi fi κνκΜ- hov. yfj 'dmYoofifco τάς κακίας Gv c®os ctvrvsg,yfi 0- 3 s ψοήτίω οάχυυυΐω Gv, * ycfi οκόίήσω Ce (kdlKwo-ei μοιχαλίδων, όκχίονπων αίμα, ya) 3 ή- 3 ? Γω en h οίίματι $υμο$ ycfi (fh 9 v. * ycfi aftyU- j.. _ r. ..- ' (56 ιμάτΐά Gv, ycfi ληψοΐ] ficfi στΑ f καυχγκπως Gv,id- f0 φήτασΊν ετ£ γνμνίω, ygu d^n^ovoSQm. * ycfi &%wiv 'Mi fi 0χλ$ις,ψ) λί3-ο£ολί(ν« o-s h hfeoig, ycy kc t- fgfjfiaffivfiv crs h Gig ζιφίπιν dmfv' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. *" Et fornicata es poffc filios Aifur.eo quod non iciebas Legem; & fornicata es cum eis, & etiam ignorafti poenitentiam. * 5 Et nnil- tiplicaili idola tua vt coniungcreris cum populo terra? Chanaan, & v t am bulares in legibus Chald?orum: & etiam in hoc non cognouifti Legem. 50 Quam fortis fuit malitia cordis tui,dicit Dominus Deusicum faceres omnia h^c ficut opera mulieris meretricis qu^potefta- tem habet fuiipiius. s 'Et cum iedificaresaras tuas in capite omnis biuij itineris, & excelfa tuafaccres in omni platea. Necfuifli fient meretrix quiE vtilitatem percipit ex inercede. r Coetus lirael fimiliseft mulieri quae dileda eft marito,qu^ fornicata eft fuper eum,&r reliquit virum fuurn, & moechatur cum alienis. Omni meretrici dant mercedem, tu autem mercedem tuam contulifti omnibus amatoribus tuis,& muneribus conduxifti eos vt venirentad te per circuitum,propter fornicationes tuas. i4 Et fuit in re diuerfimi,cretus Ifrael,ab' aliis prouinciis in fornicationibus tuis, & poft te non fuit qua? fornicata fuerit ficut ttt ,in eo quod dedifii mercedem, &: merces non eft data tibi, & fa&aes in contrarium.. 55 Propterea tu cuius opera funt ficut meretricis, ό cretus lfrael,fuicipe verbum Domuii. !t H?rcdtcit Domi ntis Deus: Pro eo quod reuelata eft confufio tua,& apparuit ignominia tua, cum fornicata fueris poft amatores tuos, & in omnibus peccatis cultus idolorum & abominationum tuarum,& in peccato (anguinis filiorum tuorum quosimmolafti eis. 17 Propterea ecce e^o congrego omnes amatores tuos quos dilexifti vt errares poft eos, & omnes quos dilexifti, cum omnibus quos odifti, & congregabo eos fuper te per circuitum,&reue!aboconfufionem tuam eis, & videbunt ornnem ignominiam tuam. iS Et vlcionem fumamex te ,vldonem adulterantium & effundentium fanguinem; & tradam te in occtfionem in ira & in furore. Et tradam te in manus eoru,& deliment muros tuos,& demolientur excelfa tua,&: expoliabunt te veftibns tuis prcciofis,& tollent vafa laudabilia tua, & relinquent te traniraigrantem & derelidhm. “Et alcendcnt contra te exercitus, & lapidabunt te lapidibus funda:, di prsfcindent te gladiis fuis, ♦ & 1 ι $ι8 ν ν«ρτη» e ζ e c η i e l. Tranilat.B.Hieronymi. *3»J^ ΟηΜ# ty.ffi? Wli? 1 , * 4 *6 ynX-DJI i—131«? -|>η3ψΠ1Γ-|13Ία’ϊ?3 : Tijrynn \ ,, . 1 · ; · wf5W ·ρα >nrap rnpi i|3 >nan wum * ■· suipjaxxVi ’ΠΓ13 tft*T3 ·£ΓΠ t-tfi BX □» 733 'V?gr“iibjjrnR ήτη?ϊ πίπ» βίχ bra -■ ϊ η»η^ϊτϊη nara Hpb St»?» Vi/arH?? ϊ—ΐ3π » ·» :nm » r * j—misi rnuai rw>x nSp a§$-n? 4 4 rrjfin ipaxpwi ιη’-ρκ'^ρ-ψΝ j*it ηήηπκ :ήΒΧ$'3Χΐ n3fi»nn’rti33ix’n|na^nSn3n-|rnnKi * ♦ j— ΐ3©ΐ*π rjaa ί— oopsn ^ήιπκ·» :n’ni33ib3Dp’a»a trrp? |Π»ΓΙ13ρη31 Γ137Π jlTBrra Xb * 47 i rjwrbaa jna m? m uji mas r-ini?rc3X r—rirv βπχ ara βχ~>π 4 4 nx rvtpjnvra irrruai ι^’η rjrnnx cano : ΐ’ηυαι -nyatp pra ^ninx tnp fij? n»n nrnin « ♦» ♦jg -ηη ir/ranSi n 1 ? rnjjj upyn r~\hp] arf? inp^tnnxSpaxi ^nnKTpxjyaSfinjrtnnjntij/mrubaim 4 >° jwxvwra * |* ▼ r: - * >■ -nx'3-imnxon v «· : · - * Λ τ ▼ -V33 ψρίΠΚΤΤΚ ’p1SP] Π3ΓΙΒ ή’ΠΊ3ϊ?ΐη : ’tvtyy “ijpx "ΐ’πΡιηη 41 4 Et comburent domos tuas igni,&; farcient in te iudicia in oculis mulierum plu rimarum-& delines fornicari: & mercedes vitra non dabis. 41 4 Et requiefcct indignatio mea in te, & auferetur zelus meus a te,&quiefcam,nec irafear amplius: 45 4 Eo quod non fueris recordata dicru adolefcetig tup,& prouocafti me in omnibus his.Qmpropter & ego vias tuas in ca pite tuo dedi, ait Dominus Deus, & non feciiuxta fcelera tua in omnibus abominationibus tuis. 44 4 Ecce omnis qui dicit vulgo prouer- bium, in te aifumet illud,dicens:Sicut ma ter, ita & filia eius. 45 4 Filia matris tua: es tu,qur proiecit virum fuum,Sc filios fuos,& foror fororum marum quje proiecerunt viros fuos, & filios fuos.Mater veftraCethaea,& pater ve fter Amormis. 44 * Et foror tua maior Samaria ipfa Sc fi- F lia: eius qux habitant ad finiftram tuam. Soror autem tua minor te, qute habitat a dextris tuis,Sodoma & filia: cius. 47 4 Sed nec in viis earum ambulafti, neque fecundum fcelera earum fecifti. Pau-- xillum minus pene fceleratoda fccifti illis in omnibus viis tuis. 48 4 Vino ego, dicit Dominus Deus, quia non fecit Sodoma foror tua ipfa & filig c- ius, ficut feciiti tu 5c filice tua:. 47 4 Ecce h.ec fuit iniquitas Sodoma: fo- roris tua: , fuperbia, faturitas panis, & a- buniantia & ocium ipfius & filiarum c^· ius, & manum egeno & pauperi non porrigebant: 50 4 Eteleuata: funt, & fecerunt abominationes coram me, & abftuli eas ficut vidifti. 51 4 Et Samaria dimidium peccatorum tuorum non peccauit, fcd vicifti eas fce- leribus tuis, & iuftificafti forores tuas in omnibus abominationibus tuis quas o- perata es. jruu CDUin j aiy pnn «S nas ey inas jnoy wnfsi naoyi diidS snnNipja ay ^na« qpo syyn^nnNi q'Vspip Vy sapn sm*i?31 isnaa γηηκι +t 1 pnnvya qSn k^^stidn n\a onaas ^mo sVan 1 ! nupsaqn^ qnin njn^on naayqnnayinai pahn jnnnaisaiSsi 47 1 snaasai οησ γί»ρ’η sann i qoagai ns naaya mos srtrjMT saa απσ rnay ns »w aps spv D’p 4 * 1 qinnatx Vaa 1 nfii?nx sSfjiujni j3po an snaa^a^ nS ηιη «ιρηψί sn^i spnS pyato paniu *pnns anp ain nin pa sn 4 ’ 1 ipap ^aa spa pnni »n’Sasvpai? ; snayin saayi saaaansi 50 : naayi ^nayin Vaa ^nns n» nop |nap qinayin ni nupsi nan s 1 ? qiarn nutas papbi 51 Gtn.Ij f. Intcrp.ex Grxc. Ixx. c a p. x v i. * Etfuccendent domos tuas in igne,& fit- 41 cient in te vlttones coram mulieribus multis. Et auertam te a fornicatione, & mercedes non da- bis -vitra. * Et dimittam furore meumfuper te, φ au 41 feretur zjlus meus k te, φ requiefeam,0* non fol/icitus ero vitra. *Eo quod non es recordata diei infantia tua, 43 & contrifiabas me in omnibus his. Etecceego vias tuas in caput tuum dedt, dicit Adonai Dominus, & fic non feci fecundum omnem impietatem tuam fiuper omnibus iniquitatibus tuis. * Hac fiunt omnia quacunque dixerunt con- 44 tra te inparabola } dicentes: Sicut mater,fic & filia matris tua. i Tues eius qui reliquit e virum fiuum φ* fi- 4 s Hos fuos,& foror Jororum tuarum qua relique- ■ rmt virosfiuos & filios fitos : mater vefira Ce- thaa , & pater vefier zAmorraus. * Soror tua finior Samaria hac , φ filia eius 4 « qua habitant a fiimflris tuu,& foror tua imior qua habitat a dextris tuis, Sodoma & filia eius. *Et neque fic in viis eorum ambulafii,neque 47 fecundum iniquitates eorum egiftipaulominus; tranfgrejfia es eas in omnibus miis tuis. i Viuo ego,dicit Adonai Dominus,fi fecit So- doma foror tua ipfa, filia eius ficut fecifii tu φ filia tua. * Veruntamen hac iniquitas Sodomorum fio- 49 roris tua fiuperbia, infaturitatepanum, in abundantiis delitiis affluebant ipfa & filia eius. Hocfuit in ipfia & filiabus eius, & manum pauperis &> egeni non afiumebant. * Et gloriabantur, φ fecerunt iniquitates 50 in confieffiu meo, (jffl abfiuli eas ficut ‘-viderunt. 4 St Samaria fecundum dimidia peccato- 5 1 rum tuorum nonpeccauit, & multiplicafii ini-, quiiatestuasfiuper eas , φ iufiificafiiforores' i tuas in omnibus iniquitatibus tuis quas fecifii. ΕΖΕΚΙΗΛ. ju$ipuwdj?ii wo, '41 < * φ \yLTtpSwm c£ir οίκους Gv ev 7 iwj.fi trofGv- m- fpsyj/a ποίσιννν&ις. φ Ιδού lyd τας ο efiove G υ,άς χεφαλ hn G υ δ^εδ^ώχα, λεγ^αδωνάϊ 'ax)oj!§y. νφ ϋτως sbt εποίητα xf π ad αν τΐω ατεζαουν Gv cJsh' πάταιςφς dfoyicug Gv. * fgfifid Isiv TtdjG otia, eitiov rf G 3 641 παραβολή λεγοντες-χαΒ-ωςη μήτοξ,ήίτως φ η ΖυγάτΥΐξ fi μητίξ(& Gv. * (υ ά της άπωιταφφης τι> dvj>a αυτής φ fefi τΐκνα cui της, φ αδελφή τών αδελφήν Gv τών dtima- φφν cfu* ciityag cwrJv φ fj ima d/jidv, h μήΊκρ v- yfyf^silaia; φ ο ττατνι p v φί /f άμ &)ppou(Gy. 4« * «h d\ ελφή Gv w 7 Γξίν&ντΖξ>μ ααμφία αντο, φ cu 5υγατψς cwfi ou m^imdaj αξ Αδωνΰμων Gv , φ υι αδελφή Gv ή νζόύτίζμ υι κα($ιχοδ<τα ομ· <$\βζιώ Gv, Q 0 - δ\,ομα φ α/3νγαπρες αυτής. * φ 'όδ\,’ως ίν %φίς δδοΊς dmfiv ίττοράόΟνς, ύδϊχα^δ τας όώομίας cujtdv ίποίητας χαί&μικξφν, fiatr^xitrcy ωΚφίς bv Tidtfcug tcu; όδ[ οϊς Gv . 4 s * ζ^ί, lyd λίγα αδ\, mdi χν& ei Imimat Αμα υι άδ ελφή GvoiJtyi, (c cu θυγατέρες αν fi ον τ ξδπον smmag ί<&ι»ϋΐ3 jix γρ0133ίεπβ nater-rix jnrygernx ’Γηεη» » "]’Ρ’3ψ Γ)’3Ε?1 Γ7Τ.Π1331 ]i1B'i? Γ-νΒίΒ'ΓΊΧΙ ηη : Π3Π31Π3 wrurb 1 ?* » !|ηκηοπ33 ^notyi τήο _ τρ ν ? ΐ3ί^ζ> h»hi33i η ‘ίο η ’ ήιπκι» >< nyavi? ^ήί33ΪΓ-ιχι ina-ipb ;χ£« irnu?! οναγΜ runaifiS -|πιπν oiohjvn xiS\ riannnpBB^njnnVan cnm 1 cxrviiSa naa ,t;vu’3o-'?3i o-iNrntta a· ; · ; a ; * v.· |· : T : T ! jn^DOini^nid^m |· τ · J V - αΜΟ’Πκ^ρηΝί’.ηΐΒΓίιτηχ'ΐ'ΐηΒΓηΝ * >* -|niN rwyi rtirr a/ixPax na »a * ! nin»» : n-roTsnS nSx rra-ixx n>tpj? hbxb j·: <·· ’· : ‘ T . ·'·’· ·· *· T -"·· “ rjnij?? ’a’3 tnw rrna-nx ax ’γπβιι * * ioj?u;nn3^»niB»pm -·—ix ^ftnp3 ijwrrix ιτόγι * *·· >jinai naaniiapn-^x ηόο ιτΛπ3π iprvinx qnnM-xSininSijSjnnx ■ »3x--’3 njm i,nx * nna-nx ax « ^-nwx^irira^nisraS* :ρτιπ»«ι •WX-'??'? '-fr ->1333 ψ&ζ ’3.aa πέ pnns'ny ! ΠΙΠ’ ’33X 0X3 IVtBJi |· v; jy —: iv : · > r naxVSx,— ιΐπ’·η3ΐ’πη · i ** >- ,# i - : /· ; - iSxty» naPx *wa rrrfi τιποίχιβ * ,.. T ; · l·· V Λτ T - ; IT ». / T + | y 51 * Ergo & tu porta confuiionem tua qu<£ vicifti forores tuas peccatis tuis,fceleratius agens ab eis,-mitificata: funt enim a te. Ergo & tu confundere, & porta ignominiam tuam qua: iuftificaiti forores tuas. 5 3 4 Et conuertam reitituens eas conuerfio- ne Sodomorum cum filiabus fuis, & con- uerfioneSamaria: & filiaru eius.Et conuertam reuerfionem tuam in medio earum. 4 Vt portes ignominiam tua,& cofunda- ris in omnibus qua: feciiti confolans eas. 55 4 Et foror tua Sodoma & filia: eius reuer q tenturad antiquitatem fuam, & Samaria & filia: eius reuertentur ad antiquitatem fuam, & tu & filia: tua: reuertimini ad antiquitatem veftram. 5 6 4 Non fuit autem Sodoma ibror tua au dita in ore tuo in die fuperbix tua:: 57 4 Antequam reuelaretur malitia tua fi- cuthoc tempore in opprobrium filiarum Syrirc, & eundarum in circuitu tuo filiaru Paleftinarum,qiur ambiunt teper gyrum. 5» 4 Scelus tuum & ignominiam tuam tu portafti, ait Dominus. 5? 4 Quia hxc dicit Dominus Deus: Et faciam tibi ficut dcfpexifii iuramentum vt irritum faceres padum. «ο * Et recordabor ego padi diei tecum in diebus adolefcentix tua:, & fufeitabo tibi padum fempiternum. st 4 Et recordaberis viarum tuarum,& co- funderis cum receperis forores tuas te maiores cum minoribus tuis. Et dabo eas tibi in filias, fed non ex pado tuo. si. 4 Et fufeitabo ego padum meum tecu, & fcies quia ego Dominus. 4 Vt recorcleris & confundaris, & non fit tibi vitra aperire os prx confufioiie tua, cum placatus tibi fuero in omnibus qti£ fe cifti, ait Dominus Deus» CAP. XVII. Έ τ fadus eft fermo Domini ad me , di- ^ “^cens: t. 4 Fili hominis ,pro pone xnigma & narra parabolam ad domum Ifraei. jnav oiam ~ i quiris;nrnnx qsiq>3n psp jmn q'nns;Sn’yaqq'nis?j3nti 'Sap ps q» 51 1 KrunnatpDtihsDy nns^qfl?] αηςπκφρ nnnSunpyniawi n inp^nnVn^ninvKnn^a^pqmiiNi 55 j ιηη>^>ηιοη:3ηι?^ι 54 j q^rnapains’ apaqiaaa jaVsVqiniix απρ njn xVt 5 6 ·, pSitxV pinn qopppi n\u jnbpsb ριη> j nnpmnpp γη» im 'snuiVd ryjso sniqnp Vpi ops; yqb ηρηι ny? γη«ί»3 ^fpn ttb iy 5 7 npyn K03q»3p yqsnsi o^nVti γ ips fi*a ns; 59 p»> nnj? parftaj? ns qmayin jpVs n»1 qxtpn nxy »ain ni 5 8 : aSy oip qS crpt-n aqp pipqpyn p spx κ:“ΐ3·ιι ί0 : pia Vy nqpnq Π» nnpy vh πντ «ρρηψικ 1 ? γΗ ;nn» nnpp·» qnp pqyitDy γιρ ipnan n» pinpnni q»nnqi« ni pppnni 61 k a3gnntf7‘nyqS nhisSi pnnpni i'“qnni ή 3 · ■ppwi«HNi»jrjni^ayq»p»i?n»s3so»i?Ki < * jxp»*r(« j tzjiilVs »p npN nnnyiSpVq’ 1 ? nnqpqpqnps :hpp •. , ., ... t’ ’ ihxntom^VyNVnpVnoixnTnini DisiPa 4 pn»pVpy»pii3qp.]pn^3fa;nfin3ni 1 Interp.ex GnecJxx. cai*. xyi. * Et tufufhne tormentu tuum in quo cor- j i rupifli foror es tuas in peccatis tuis, quibus inique egifti fuper eas , (gfi iuflificafii easfuper te. Et tu confundere Jufcipe ignominiam tuam t eo quod mfiificaueris tu foror es tuas. *'Bt auertam auerfiones earum auerfone So- j j domorum (fir f harum eius · et auertam auer(tonem Samaria & filiarum fuarum, & auertam auerfionem tuam m medio earum. 4 Vt portes tormentum tuum, & habebis 54 ignominiam ex omnibus qua fecifii cum tu ad iracundiam prouocares me. 4 Et foror tua Sodoma, e^ 4 filia eius refii- j j tuentur ficutfuerunt a principioSamaria et filia eius refiituetur ficut erant a principio. Et tu ftfi filia tua refiituemini ficut fuiflis a principio. 4 Et nififuiffit Sodoma foror tua m auditu s« in ore tuo in diebus fuper b ia tua: 4 Antequam reuelarentur malitia tua, ficut 5 7 nunc opprobrium es tu filiarum Syria, et omniu qua in circuitu tuo, (dfi filiarum alienigenarum circundantium te per gyrum: t fmpietates tuas et iniquitates tuas tu por- 5 » ta ipfasfiicit Dominus. 4 Hac dicit Adonai Dominus: Et faciam in 59 te ficut fecifii,ficut deffexifii malcdittionem b άπ-οκαλυφ%ναυι τάς κακίας Qs , ον \ τςόπον ννω ovabit ei στ) Βνγοίίίρων συ^ίας , ^gfitdp- ! : των tdv κύκλω Q%, nfij θυγατέρωνάϊλοφΰλων τύντΚ- j * e/eyovcrebv ere κύκλω · * τάς ουηζαας τχ ^ τάς ά- j νομίας Qs (fu κόμισα^ αυτάς,λίγα κύ&(&. 5» * Tabe λίγα ά^ωναϊκυ&,&Ί^ πόιήΰώ &ν m κα- ύως Ιποίητας ως ητίμωτας tUjj Vfi r M $ τταομ&ηνομ τίυυ ίο b\jc&YiKlw μου. * χρ) μνη&ηΰΌμομ Ιγω της διαθήκης μου τηςμζΐό ον ήμίζμις νηηότητς Qov , yg) φυας-Υκτω Qu tIw byadwlw οάωνιον. * ygf μνη&ηνη τάν obtbv Qou, yfit άΐζατιμω^ήτη ον 7zJ φναλ&μζφοπν ere τάς ά^λφάς Qou τάς πξίαζυτζ- ξορ,ς (του σουτάίς νίωΐίζμις του, ytfijbfw αύτάς Qo\ άς 6χ ο\κοΙομΙ/ά> yfij{ ΘίΚΟΜ biaflriKn;ωνάί KU 0 /L(fb J . ' r ' * Kcm e^eL· λόγ&νυ&ϊί πξύς με λίγων · * ψ φό3ρωπον, bfiynrcy ΰιήγημα yfib ente πα^μ- ζολίω cM ννοίκον ’κτζμήλ. C I CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 51 Tu quoque fuicipe confufionem tuam qua; deprecata es forores tuas, in peccatis tuis, quibus te abominabiliorem illis pratbuiili, & iuiliores te funt-Tti quoque confundere,& fufeipe ignominiam tuam cum luftificaueris forores tuas. 5! Et conuertam populum earum ad illas,populum Sodomx & villarum eius,populum Samariae & villarum cius,& reducam captiuitatem populi tui in medio earum. , H Vtiuicipia? ignominiam tuam &erubeicas ab omnibus abominationibus quas fecifti, cum confolaberis eas. ” Et foror tua Sodoma & villae eius reuertentur ad principium fuum,& Samaria ac νίΐΐς ciusreuertenturad principium fuum,& tii Si villa; tuae reuertemini ad principium veitrum. sa Et non fuit Sodoma ibrot tua in doitrinam in ore tuo in die fuperbiae tuae. 57 Antequam reuelaretur malum tuum in tempore quo cxprobraucmnt villa: Syriae & cunftae quae in circuitu eius funt, villi Phili- ftinorum qui diripuerunt te vndiquaque. * Sccleraconfilij peccatorum tuoruin & cultum abominationum tuatum tufufeipies ea,dicit Dominus. !sl Haec enim dicit Dominus Deus: Vindi&am fumam ex te ficut fccifti;riam fpreuifti iuraiiicntum vt mutarci padu. 40 Et recordabor ego foederis mei tecum in diebus antiquis,&ftatuam tibi padlum fempiternum. 41 Et recordaberis viarum tuarum, &erubeices cum contuleris prouincias maiores te cum minoribus te. Et tradidi eas tibi in obiequium , cum tamen tu nbn feceris legem. 41 Et fufcitabo ego padum meum quod fuit tecum,&fcies quia ego Dominus. 4J Vt recorderis & confundaris, &hon fit tibi amplius qtibd teteeiferas in verbis oris tui propter ignominiam tuam, cum dimifero tibi omnia qux fecifti, ait DominuS Deus. CAP. XVII. T7 T fadum eft verbum prophetia: a facie Domini mceum, dicens .· ^parabolam fuper domum IiraeL * Fili hominis propone amigma & narr* t ( J si m v VniVnamwnrtn^inNnoNTiaAioKi * » x; *r — y«? — * v; «*t -: ··- τ τ ; — -r ; napimS-iwk ninan kSa nakn -nk bsnsn : mn rparns npn pa3?rr?i< «a jgia pK-Wink»3’i ηυρ νηιρ’3] ©ki m *. < jWD^anTj/s I -r v* : >* i τπ& 3 mannpknjnranpn * s !iat?n£KSSD’33D»a I *r t-r ▼ : - masS rtaip ihsy mp ]s’aS >rm nps?i * jafr >nm yn* vnnn vanan v^nj VnvVi i riitfa rhwm ona wm K- - I - * - —’- rTSi33nia’333S'iaSiia3nK~n\03W* ? A t 4 ·>-; «t-▼ ; *· ·*· *r *? τ v «· v^Viin>jnw roso nk?n jainr-uni . : ρ-φοα niaiya nriik mp»n? iVrinStf η7ΐηϊ?!^’ΠΟ>3ΐα’3-7Κ3ΐΒΠΤ0-7Κ * v- V 4 /V V i’nVnbmtyViii3; V i ΓΎΠΝΤ v IT - 9 vn* { v s , "ΠΊΝ tfnn nS^n mrv uin ίώχ na ibN At· ; V ♦ “ » / ^a-Sp^pnppip’ 1 nnirnkipru’ pw nikPaS 37 ojni nVnajrm k^i p 3 >n nnas jmncnronni» • · Ο τ I V *T ▼ · v» rm ni nj?33 k?n nSvnrt rnbvw nam * > · * < T — : *■»:■·-: σ : />·' · : · : © 3 ’D nnas rii 7 jr^j?® 3 * W 3 »n eanpn ,T . IT . . 'i s 'i ·■··--·' ~ ■ :7bk?»7krTin»-737W* — I ··./-·· i» : - ; ;* {- ■•nacanii7>Ni7nn0nn’3SNu-7ak» ■> τ w ; ; / -j · v — ·**· i * t; vi α Saa-iSo Νώ^ττληοκη^κ * · t i XV T I v |v . T ·· · .v: v*·· anikNi3»i ijnttr-nki ή^οτηκπ^ϋ inVjUvSk irikK3’in’73inxniannaiSanjniarpn * . : npS pkn »7»k-jiki rfekO w ksonn «flSpV η'ί’δϋ nabaa Ai’nS * imoj^inna-nk | T : " : I ·; V szechiel. Tranflat.B. Hieronymi. 5 4 Et dices: Ha;c dicit Dominus Deusj Aquila grandis magnarum alarum, longo membrorum dudu, plena plumis, & varietate,venit ad Libanum, & tulit medulla Λ cedri. 4 Summitate frondium cius auul- fit:& tranfportauit earnin terraChanaan, in vrbe negotiatorum pofuit illam. 5 4 Et tulit de femine terras,& pofuit illud B in terrapro femine,vtfirmaret radicem fu- f >er aquas multas, in fuperficie poluit il- ud. ‘ 4 Cumque germina(Tet,creuit in vincam latiorem, numiliftatura,refpicientibus ramis cius ad eam,& radices eius fub illa erat. Fa&a eft ergo Yinea, & frudificauit in palmites, & emiiit propagines. 7 4 Et fa6la eft aquila altera grandis, magnis alis, multisque plumis. Et eccc vinea iffca quali mittens radices fuas ad eam, palmites fuos extendit ad illam, vt irrigaret ca de areolis germinis fui. 4 In terra bona fuper aquas multas plan tata eft, vt faciat froaes & portet frudum, vt fit in vincam grandem. 4 Dic: Hasc dicit Dominus Deus- Ergo C ne profperabitur? Nonne radices ciufc cuel- lct, & frudus cius diftringct, & ficcabit omnes palmites germinis eiusjSc arcfcet ; & non in brachio grandi, neque in populo multo,vt euelleret eam radicitus. 4 Ecce plantata eft, ergo ne profperabitur? Nonne cum tetigerit ea ventus vrens ficcabitur? 1 in arcis germinis fui arefeet. 4 Et fadum eft verbum Domini ad itie, dicens: ^ 1 4 Dic ad domum cxafperantem; Nefci- tis quid ifta fignificent? Dic : Ecce veniet rex Babylonis in Hierufalem, & aflumet regem & principes eius , & adducet eos ad felrietipfum in Babylonem. 4 Et tollet de femine regni, ferietque D cum eo foedus, & ab eo accipiet iufiuran- dum. fed & fortes terrae tollet. 14 4 Vt fit regnum humile & non eleue- tur, fed cuftodiat padum cius 6c ieruet illud. IO II 1 3 frm» Dum i^n*i NriNH. sriiaii ni 3t?ai lan*? 1 ? νγιν p*w» pi' 1 # paa? pas qns psa an san κηψί w nox ito nomi J \ πηφ pnannnp-lVxnip»n’a ?h p^y’ sb nyiiyaanxynxaxenSaoxSpanijynx^n^aixiapa ίΐηνϋψΰ tfnn’ 4 xnTpa qop \&h πι,ηι noyi 6 i nnttf xaya jm pxup p?p hy naw ynioV atoVpna nann xynx*t xynjp appi 5 s pnaty nnSw p pati nnayi \tob nini prv ; »nininn iijftiiti) nV nnnaiy xoaa*? : ruranti nutyp nr^ nxptix 1 ? nb nnSti n’nn,aiyi ^ni^y wtinti nsa xnn xaaa xm pma m psa an xan nn xntia nini 7 ' 5 «ppn jaA unpV jn? ^yppSi qay naypV nSnti xsn ρχυρ p?p Sy atp Vpna * caypi pxup pntJpa x*7i pnpi nnox'snp Sa ptia^i qpp» nax nn ρρο>. xntiqti ni xSn nSxn amb^ «»npx iananox 9 i isintintipnnnpypVpnnup \ tia^n nnaya nmy Vy tia^p toam xpnp nm na anppa xhn nVynn x^nti xm 10 Saan xaVp xnx xn npx ]\x no pnym. xSp xaanp xiayS iya npx 11 »npipS^py ip czinp \d nxiaa aans nim 11 n’ni Tysi npy nui xniaVp*! xynio nani 1 SaaV wmb pnpi ^aix) xpanan np rqba rc na*p oStiin^ i mnW? n»o»j? m nuo 1 ? xanannx*? x^nSna xtiHn ia)p nnoh 1 * nan xynx ’an ; an nn >ptoa 7 ί Interp.exGraec.lxx. cap. xvii. *Et dices:Hnzvai >Ί°εϊς f πζΐίον σπο&μον Χαζάν ρίζω-· οιν φντν υ> vbcdi πΰ /Xd α$ιζχζπ όμβρον 'zfgfiyv cwt. 6 ‘ ycfj ο\νζτειΧζν nfi zfifofis) εις αμτίεΤ^ν d^ruvo^Qauv Xc/J μιηραΡ τΕ μζγ&{ fiaBupoiveb^ ffi κλήματα αυτής ζπ'αντί/υ, > iy) ai ρίζαν, οωτης VrnmTOs αυτής n<πο της φνΊείας αυτής. * * εις rticfiop na?fv etpvbctL 7 io?xdi ctvm maffigu tscf itoma\ βΧαςονςβ φίξειν Yjjjpxfi ei να] εις οίμπεΧον 9 μεγάχίω. 4 fiid είπί' τά^ζ Xiyi dbmdiim- ει nalSj-kwei xfii ai ρίζαν/ της απαΧοτη%ς b καρπός αυτής (rctthcri),^ ’ίηρΜπζ) πα^^ Ια^α- KLTiTXofifi ανΙης, ncfeincu) βζμχίονι μζγάχω, a β cv Xa^o?XdficMcmd(ra^avTlujcMp^dpdving.. ο * Tifij $ov7naiyd{gii. μη naidoS-tuin·, u> 7zld\f/a- cOrcq ανΊης ο'υϊμοιι rv naver ωνα ^npyj^vrfifu lupatria·, cnw td βόχώ της αϋα&Χης άο\ης ζηρ^ήτί). ι * nfijlyods^ Xsy©' nvpj. % <®ζβςμζΧξγων' ι 4 είπαν $η 7Γξος τν οίηον fv 7iapa7nxqaimfgi , βχχ 'SdnqafVz τί ζην ταΰταί είπον ανϋϊς, iifpv Ιξχζτα^ βα- σιΧΕος βα^υχώΟν Sdh Ιζρουταχήμ κ, Χη\1ί) τν βα- αΧζα αυτής ,έ cfir α/ρχον^αις ανΊης, fodiet avefis · 7 τξος ΐαυτνειςβαζνΧώα. 4 yy) Xwfizfifii cm ‘ScT σπζρμα&ς της βαυιΧείας, ffgcj 3\α$ήτζζ) ττζος αυτν ^ιαΟήκΙω, (£ εΙ(τάζ\ αντν qa 'dga, 4 'idi dh ί ηγονφρομ της γης Xn\J/sfiii’ 4 roei fipzT » I - J T : : aSa’ xS nw n^xAan-i’ mu j·· ▼ · ^ i·*··» vr -r ; y »*-■·“ ’^SxiiVoK'’3x-’nnin’’mnBK-naja? 5 *> : irana vnrm Tamwx *mai nia *wx »mi»oa '{isna ’hun viy w©i‘ *■ Λ . τ { · <.-:·; · ; · τ τ <· ; - τ ym^ODmm jjiosoti nSiinin^ni^nm anna vaibt-Saa lrnaa-Sa nxi * : »a Aim * ■ij; - 1 - —: T ; «· T : · ■ τ >· : |· - ι τ «x >3ohjn’nuns> nrrba 1 ? canxwnSa’ pmannin’ ■ :|- · .v j nxnmaj;aux’nnp7inin”inxhax na * ■ ’nSn») tjapx τρ H>jnipa> ϋχ-ΐΒ Mirmrtffin ripniranirij/BS nt/jnro xwi rftiwxVx-ri” uncina * -ba nas ba vnnnuaaninx nxS rrm na ▼ * · < ΐ · » j ; τ j A*** V·* 7 j t» τ ; ·? ! niwifi vrwVi Ssa &!d τ | ; * *■*■ · » r* ; | ▼ τ jg· 1 ’nS|'^n hyi’ ux ’3 niit?n ’Sj?;Sa ijJti * Miniam n^g ’fi^ain bfa fg Minainriaa I *JVi£Wl >fTD"? Π1Π> CO* PJ? n> ;iaxV’Sxr-innaiwi» I ·*«/“·· K T - J y. . . -*?]? nTnV^an“nKDwbDnK03S“nD 4 — v — jt τ — v '5 ·.· - ■? τ * wi ica iVaX’’max ibxS Sxia» naix 4” * i i ■* T A ·· v*· ♦ ; · /- ; - ♦ ΓΗ}*Π(?ί1ΕΜ3Π Γ-ί e z e c h i E l. Tranilat. B. Hieronymi. ifl i j 4 Qui recedens ab eo mifit nuncios ad ^Egyptum, vt daret iibi equos & populum multum. Nunquid profperabitur vel con- fequetur falutem qui fecit hxc? Et qui dif- foluit padlu,nunquid effugiet? * Viuo ego, E dicit Dns Deus, quoniam in loco regis qui conftituit eum regem, cuius fecit irritum iurametum & foluit patlu quod habebat, cum eo in medio Babylonis morietur. 17 4 Et non in exercitu grandi, neque in populo multo faciet cotra eum Pharao proelium in ia&u aggeris, & in extru&ione vallorum, vt interficiat animas multas. ** 4 Spreuerat enim iurametum vt folueret foedus, & ecce dedit manu fuam: & cum omnia ha:c fecerit,non effigiet. I 1 * 4 Propterea h^c dicit Diis Deus,Viuo ego: F quonia iuramentu quod fpreuit, & foedus | quod pmiaricatus elt pona in caput cius. 10 4 Et expandam fupereum rete meum, & coprehendetur in fagena mea:& adducaeu in Babylone, & iudicabo eu ibi praeuarica- 11 tione qua defpexit me . 4 Et omnes profiigi eius cu vniuerio agmine fuo gladio cadent. Rcfidui autem in omne ventum difpergen tur: & fcietis quia ego Diis locutus ium. 11 4 Hnec dicit Dominus Deus: Et fuma ego G de medulla cedri fublimis, & ftona de vertice ramorum eius tenerum, diffringam & plantabo fuper montem excelfum & cmi- l) 1 ’ nentem. 4 In monte fublimi Ifrael plantabo illud,& erumpet in germe & faciet frudum,& erit in cedru magnam. Et habita- biit fub ca omnes volucres, & vniuerfum volatile fub vmbra frondiu eius nidifica- 14 bit. 4 Et fcient omnia ligna regionis, quia ego Diis humiliaui lignu fublime, & exal- taui lignum humile,& ficcaui lignum viride, & frondere feci lignum aridum. Ego Dominus locutus fum,& feci. CAP. XVIII. 1 pT fadus eft fermo Dni ad me, dicens. 1 4 Quid, eft qubd inter vos parabolam A vertitis in prouerbium iftudin terra Ifrael, diccntes-.Patrcs comederunt vuam acerba, & dentes filiorum obftupefcunt. 'i ^rurmjin 14 t apnfjrt a:i> Woi idyn atn^»n nSyjrt >40 ojn \\ψη nh \m) antab na *ni«. ’ ΙΠΨ?? 17 1 ηια ! 1 ' 7 ?? Π’ο^ΐ? n’ qusm n^ato hy aDai. n»n» tonsa nV as o^Vgt isni εη:ρ »oio Hy nnni 1 * : t$»$o jjoo nsjPttiV stnria 15x03 spip rtyas noy iyy \qo ayni nwyie ihni yidjn >ο$ι aoaa amo uh as njs aji? »»ins q-p jpa 1 ? 1 zvrvtii ab iny jSs nyi^S na;. » 00 « : αιρ ιρψι nnpp ^on nia yitipa VanV ι η:ηο 5 ΐηκηη ; ’ίτρχο aiiy nngsi 10 t nyjpanniis »«las pia 11 1 nmp 3 nin»»»tus »iv pyini pTjan» no bib pisnpni pVopm saina π’ηηΰρ Sto »nnpi Va nn 11 ‘ t Skioi taa moa nmpa nao^si ais pq» aua qao η 3 ο)βφ. hpi siisa Vnoi i?i nai sniaSpp sjs uips» a>nVs SV ’1 tmnqyVm tc^pax io »niVy poonpi «ypn qSnS »n»i jooid layp jnqo iciau ,mmps ^«ίψη s«hp moa 11 noinnispssxAn ηιρι nci.onfippismprjnininiDiorotjpNiwNjKiigs-OoyiaioSapyi»)' i pix)» ,ιαιο'ιο i cmpsi nmpa nitf»»»tus χία» ysa sxiHn n»ni itnipi srnoio napni a»pi ysa smpn njni sacy n» ffpi Num mn snios ipai bptv syis iy nn sino mrinp pntnpDV so 1 1 imoi »py m Di|i ip nsai una mm 1 4 Interp.ex Grac. Ixx. cap. x v i i i. * Et recedet ab eo dy&Aw βς dl- yvdm £ fravcij cwff Ίτπτάς Actbp πολυι /.d κούώύυνα « όίατω%σε^) b ποιώ ίνουντία. f παραβαίνω» διαΟήκΙω 1 6 a c/utp&iHisf). ’ζύ) ζγω,Χί[{ demeti κΰιμοςψΜ μη bi id νιίω £ βαυιλεως ζ βα.οιλ&οΰ'αν'&ς cwfiv ος ητίμωσον tIw bgd/spLxfc παρίζγι τίιν hcSf/Jjjj μχ μετώ/τδ^ν 7 μέσω βαζνλώος τελ&υτήσα. i χμ) ehbv fftwdun μεΐαλη 'Jj ci ιοχλω πο/λώποιήσβ (pcvp&d πόλεμόν c v χμζμκοξολία c ν οικοδομή ζεΤ^ςάσεων * * £ dl^dpqu ψνχας ΊίοΤλάς. * τη (fttoffn dssd, ycy αζω cwrv άς βα,ζυλώα, Hg) ^ιακο/Μζμ^ μ<ταό£ 'im 7τξΐ της αδικίας ονότοβ ης ή tfjKWiv b/ ίμο) } n * b> πάσαχς fgus φυίάπν cw^S, xgif πώόης οί όηλ$κτ\ cw%§ συν πάσαας Iffic π apperd^m cufisf b> ρομφαία: πίΟυηομ. xff πα»%/,ς Φσ κοβμΤ^ίπύς cwmv d^Tidmd όμίμονΰι&σπζρώ. (£ SdilmTZcEre ^\ιότΐ ίίω κνξίος λζλά- ληκα. *οτι το3ί λίβ djdim κύριος, ιληψομα] ϊίω νκ idv Μιλίκϊων f xidjov ί% κορυφής, tcfi bdxfco 'bm κίφα λης(&^φυά$Μ cwf cm καρ·\ίας κορυφηςαυτης )kro- Mtd,xgj καίΐμφυτ&ίύ a hfdpxg υψηλχ, (c κξίμασωοιυτ, II *b> opi μεηωρω ιο'ζμήλ, xgq καταφυτώσω cwv χμ) cJ^oidei βλαςον (£ ποιήσ\κάμπον 3 (£ ίςομ άξ Kibpjv με- ydhlw, xffj d/j£7rcwT$Tct] 'crnKdm cufisS πά /s ορνεον xefit π^7ατανον \sm tIuj midfj wv κλάδων ouutv d/L·- Ktwoff). xgj fg κλήμ& cw£)biomTci?a βήσετιμ . 4 *<£ yvdGvf) πάβζμ rd Ιζΰλα. £ 7ΐεδί%, οτι lyd κΰρι ο %twivdv %υλοΜΐψ)ΐ?ψν,ΧΜ υψώ ταπ^δν,χμ/ %η- ραίνων £μ?^ν χλωρήν, xg\ ά^α^άλλων Ζμλονζηξάν. \yd κΰρβ& λελάληκα xffj ποιήσω i ιή χ * Καί 'φε£> 7 \9y& κυρίου 7 τξός μι Atyoiv' l * fiid/fipmx τις ύμίν η affpcffoAn ουυτη Sm f γης Ισζμήλ'λφντες, © πατέρεςεφαίον ομφακα,χμΐ 0 δέοντες τύν τέκνων ωμοδίασάμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. "Etrebellauit in eum,vt mitteret legatos fuos in Aegyptum,vt daret fibi equos &popultxm multumjnunquidproipcrabitur aut liberabitur qui fecit hxc’ et qui rnutauit pa6fum,nnnquid liberabitur? 16 Viuo ego,dicit Dominus Deus, fi non in loco in quo conftfiuit eum regero,cuiusiuramentum fpreuit, & violauit paftum,cii eo in medio Babylonis morietur. ‘ 7 Et n5 in exercitu grandi & iri populo multo faciet contra eum Pharao pra;lium,cum comportatierit aggerem & sdificauerit machinam ad difperdcndas proumcias multas. 18 Spreuit enim iuramentum vt mutaret pa£him. ct ecce extendit manu fuam ad Pharaonem.Et quia omnia htec fecit,non liberabitur. ‘ s Propterea harc dicit Dominus Deus: Viuo ego, fi non ob iuramentum meum quod fpreuit,& pa&um meum quod rnutauit, dabo vltionem vis eius in caput eius· 10 Et extendam fuper eum rete meum,& comprehendetur in fagena mea: & migrare faciam erim in Babylonem, & fumat» vindi&am ex eo ibi ob prccuaricationem eius,qua praiuaricatus eft coram me. 11 Et omnes fortes eiits cum omni exercitu eius gladio occi- dentur i & qui remanferinr.in omnem ventum difpcrgentur: 5i fcietis quia ego Dominus dccreui in verbo meo. i: Hatc dicit DOmirius Deus:Et applicabo ego quempiam de regno domus Dauid quod coparatur cedro excelf?,&:fuicitabo einde filiis filiorum eius infantem magnificabo; et ftatuam eum verbo meo in monte excelio & eleuaro. 3 ‘ In monte fando Ifrael ftatuam eum, & congregabit exercitum,& facietauxilia,&erit in regem fortem,& innitentur fuper eum omnesiufti,&omnes manfuetiin vmbra regni eius habitabunt. 3 ’Et frient omnes reges populorum, quia ego Dominus humiliaui regnum quod erat forte,& roboraui regnum quod erat infirmum ; humiliaui regnum populorum quod erat forte ficut lignum vitide;& roboraui regnum Ifrael quod erat infirmum ficut lignarii aridum. Ego Dominus CAP. XVI II, * Quid vobis eft quod vos parabolam iftatn aftumitis de terra t decreui in verbo mco,& conbrmabo illud, p T fadum eft verbum prophetia: a facie Domini ad me, dicens: ^Ifrael, dicentes: Patres peceauerunt,& filij percuifi funt. Interp.ex Grxc.Ixx. cap. x v i ii. * Viuo ego,dicit Adonai Dominus Afuerit vl- j trd dicis parabola hac injfrael. 1 6 )uia omnes 4 [ anima mea funt·, quemadmodii anima patris fic j et anima filij mea, fmt.et anima qua peccat } ipfa j morietur. 4 At homo quierit iuftus faciesiudi- 5 ! cui (djr iuftitiam , * Super montes no comedet ,et « j oculos fuos non leuabit ad cogitationes domus ffiael, & vxorm proximi fui non contamina- bit, & ad mulierem m menftruis exi flent em non accedet. * Et hominem non opprimet , & pignus 7 debitoris reddet , (eftr rapinam non rapiet^panem fuum e furienti dabit , (gfi nudum operiet ^e βι - mento. 4 zArgentujuum adfuram non da- 8 bit, et fuperabundantia non accipiet, ab iniquitate auertet manum fiam, & iudicium iuftum faciet inter virum & proximum eius. 4 Et in? praceptis meis ambuUuit ,et iuflificationes meas cuftodiuit Ot faceret eas, tuflus hic efi, Vita viuet,dicit Adonai Dominus. 4 Et ftgenuerit 1 filium pefiilcntem cff'undeni em fangmne & facientem peccata, m pignus non reddidit, ^ in idola pofmt oculos fuos, iniquitatem fecit. ; 4 Cum rvfura dedit, & fuperabundantiam 1 1 accepit·, hic natta non vtuet. Omnes iniquitates has fecit, morte morietur, fanguis eius fuper eu erit. 4 Si autem genuerit filium (gfi viderit 14 omnia peccata patris fui qua fecit, & timuerit Φ* non fecerit fecundum htec . 4 Super montes non comedit, oculos fuos 1 J nonpofait in cogitationes domus ffraci, Exorem proximi fui non polluit. 4 Et hominem non opprefit, φ pignus non retinuit, & rapinam non·, rapuit, panem fuum efurienti dedit,& nudum operuit veftimento. 4 Et ab muria auertit manum fuam , vfu - 1 ^ ram & fuper abundantiam non accepit, iufii- tiam fecit, & in praeceptis meis ambtilamt : »0» morietur in iniquitatibus patris fui,vita viuet. E Z E KI Η Λ. μ8ίρ/ΜΐγΑ/0Ίς τίϊ>ν o 5 * Ιβίγω,λίβ cib ωνάϊχΰ&ος, Idfts jfirf) ίτι λείομβμη η 4 πατρ άβολη cwn cx τύ Ισζμήλ. * οτι πασομ cu φυ^αα εμαίάοιν.ον rgofiov ή φυβη $πατξος βτως $ η 'd/vyfi 'S Μ* εμαί mvfib ή ψυχή ήάμνβΐάμ'άσαρύτη ί ο q dfijbpm ος ος sVaf Mxcsuog ο ποιώ xftfua (E foxeuo- ί umluj' * <Μ τάν ορίων i φάΓε^,β dif οφύαλμνς corii? χμ* ετϊάξητα οχΐυμήμαίμ οίχ* ισ&ήλ, xfiij flw yjvcum f πλησίον cttrnf « μη μι<μώβ. πξος γονάίχα αν 7 άφί^ξω'όσαχ « iw&rsyftet. *(c Αυ9ρω7ίον « μγ> χα&ώυ- νας^Μ,ιί οχεχιρα.ΰ'μον οφζίτ^ν^ς fccifiitct- Γμα ύ -gg αρπ/μ), rvctfflsvcturf mvdvh Ιωτπ,^.γυμνόν ί * πξΐ^α.τώΙμα.Ίΐον. J τ'Χξίΰ&.ον cmf Sm νζώχβωσ·<1 } £ | πΕάοναιτμον ύ αώχίας )&ηςρίψ<1 τνιν | cwd, x$n χ&μα. S^tmov mwi ό/οαμίβν d/jfpog (ς > £ 7thmov cbjtf. * (£ αν %ΕΙς α^ςάϊμ&άμ% πεπόξ&Τ), xcy Tctfhxcwvucilci μπ ητεφύλοίχβ) ποίνκτομ cwfa!fii- χαιος%Ί°ς Ιςι, ζωη ffidzf ,λίγα οί3{ωναϊχν& (§Ρ, * ψΙ iodi 'fipvm qoV ϊ^ιμον ίκχίον%ίαϊμα.β: ποβώ%, άμαρ>τγιμαβ&, V) tw obd £πατξος ctwd & bixcux ebe \- ποράόΕν. * 7 rdd^t χπΌκ'Κ&,άΈΚαί xfifffm τ^νορζωνεφΑγεν, χμι tIijj ytwaim £ πλησίον twd \- 1 ^ μιαχον. * χμι ττίω^ον Tcxnfy xfJsbujuci^dav, ggtf α$παίμ& npmtrcv. χμ) ονεχυζμσ-μον eh άπίό[ωχαν, (c etgfy έίΰωλα ΪΒ -sZi dxr όφθ&λμχς αυι^,^ομίοχ γιε- ποιηχΜ. * μζ rzv ’ί^ωχαν,ψί πλεονασμόν ελαζ&ν. ζωνχ ζησε], πάσας τάς Ανομίας. %Λς immav, Baxam ΒαχατωΒήσετμ, fiat μα aui£ wcwfiv Ιςμ. η , δ4υ ο γρνγισ /i ψν(αβό·ή πασας τας αμομιιας % πα- τζος άυΐ£ άς ίποίησοχ.^. φο£ν$η έ μη ποίηση xalafyS- 1 j τα. * c Vh τύν οξίων 'όβίζρωχεν/ε. άτσ οφθαλμός ami ebe ΪΒε% άς τα ανΒυμήματα οίκου ισζμήλ, iy τΐω γυ- νάίχα f πλησίον cwtfebe εμίάμαΐ. r « *χμ>, ά/όΒρωπον » χοίίεδαυάςώσεν, (£ b χεγοζμισμον ebe οχεχΰζμσεν, χά\ αρπαίμα ύχ ηρπασεν, fiv afifsv cm$ πανώτι ί^ώχεν, xf)j γυμνόν 7%ιίζαλεν Ιμάπον. ΐ 7 * £ )χπο άϊιχίας άπίςρεψεν τϊώ χάρα curff, fixov χά\ πλεονασμόν ebo ελαζενβιχαϊοσιωΐω εποίησεν, <2 αχ %ίς (Ζδζρςάίμασίν μχ επορώΒη, % τελώήσα αν τάίς·ά$\>ι- χίαις ? πατξος άιπύ, ζωη ζήσετα }. I Ο 11 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’ Viuo ego, dicit Dominus, ii fuerit vobis vitra aillimens prouerbiura iftud in Ifracl. A Eccc omnes anirtismc*funr } tam anima patris quam animi filij coram me funt. homo qui peccauerir.ipft morietur. * Vir autem qui fiicrit iuftus & fecerit iudicium verum & iuftidam; ‘ In montibus non feruierit idolis, & oculos fuos non fiiftuleritad cultum idqlorutti domus Ifrael, & vxorS proximi fui non pollacrit,&: ad mulierem immundam non fuerit ingreifus. 7 Et hominem non oppreflerit,pignus debiti reddiderit, rapinlm non rapuerit, de pane fuo efurienti dederit,& nudum cooperuerit veftimento fno. ‘ Foenori non dederit,& vfuram noa acceperiqa fal litate auertericinanum fuam, iudicium verum fecerit inter virum & virum. 7 Et in padtis meisambulauerit, &iudicia mea feriiaUerit vt faceretikeritate,iuftus eft,vita viuet,dicit Dominus Deus. “ Et fi genuerit filium impiqm effundentem fanguinem, & fecerit fratri fuo vnum ex his. "Etipie omniahafcnonfeceiit,ied.inmontibusicruiueritidolis & vxorem proximi fui polluerit. 12 Egenum Sc pauperem oppreflerit,rapinam rapuerit,pigniis non reddiderit,& ad cultiim idolorum leuarit oculos fuos,abominationem fecerit, “ Ftenori dederit, & vfilram acceperit, num viuet? facin viuet. vniueriis has abominatidnes fecit, morte intiHetur» reatUs mortis eius in ipfo erit. M Et fi genuerit filium, Se viderit omnia peccata patris fui qua: fecit,& videns iioh fecerit fimilia. 15 In montibus non feruierit idolis, & Oculos fuos nonfuftuleritad cultum idolorum filiorum Ifraelj & vxorem proximi fui non polluerit. “Et hominem non oppreflerit, pignus aon pignorauerit, & rapinam non rapiieritjde pane fuo efurienti dederit,& nudum operuerit veftimento fuo. 17 A paupere auerterit manum fitam, farnus & vfuram non acceperit, iudicia mea fecerit, in pa&is mcii ambulaueritnpfe non morietur in peccatis patris fui.fcd viucns viuet. s 3 $ rv ^Nprrv 310-n 1 ? nwn n» SgVu ρψί! p&ipi ^ 4 : liij /3 rio-rum voj? ηιηα nfry ^ 3 Π 1 . 3 ^Π J* 1 if 3 J 3 H i{prt 6 j?TDC 3 ^TDW * ?ψίί?ηαφ »ηιρπ — ^>3 njs: n$ynpp asifp ΐΙπτοηχ’πηΝΒΠπ^ΜΠ * : irrrrpnonk *· njrty |in pj/3 αψ, ab 3W 3xn pjn 1 αψ -ab : Γ-ρηπ vV? vpi. nj«rn π’πιι vby pmn i ios?in 4 ?];nwint(torr ( 73 t 33 W>’ 3 j?unm 5 · « T · τ "V j*,· — · · τ » ' τ · t i’ t tt ; tiS rvn; ri*n npivi vpvo ntc?^ - ! ynprrkrflN iSn 3 Pi 6 ntwniMi viwa-Va * : rw 1 l”31NC3N3v"iyinia γ'3ΠΚγ3ΠΠ * ■ EZECHlEL. Tranflat.B. Hieronymi. /n» Ili i ■ ** i i—rnroTinTOs |τ τ ; ντ τ · · -Ttfiiinpnr'?? >m rnpjpfK ΐηκϋπ?ι Vj«r-wti iSiia 3 nrptri ab npj/ !Γ“η 0 » 03 ΝΟΠ-ΊϋΚ , . | T /T IT T v silomoNi *' i ΐ: 3 ίΠ! i 6 03 ’ 3 -in ΚΐΠ J 3 FI* t 6 ’ 3 “ΠΠ Sibtp» DwpijnaiVi^r-i^iinpnvapHrsri /? 1 « ir-wrwsnwiSim I .τ t -i > j - ; aaic?p©ji»i n«?s; wtiin^pipvibpsiwi» : n*n* iwsrnN κιπ npnsi π'π» vn rfipjntf κ iwa^ao aVin nsm 5 ■ *· :r-na*xS \ V / Φ;ιπ’Ρν jnpjr κρ 7 kiw»n»a‘nsta * : ?an» nS o3’3-n xSriS jHp» n*3 «an» kS »|·· * * / u* · ·· : - * M * ; · «*·· : * · < * 7 ίΗϊ?Ή ’3 03 ΠΧ asm Ί* 3 Π 3 10 ’iitaS * »·: τ ; * «·*» ·.· : v < ; y t t ; · · | ·· τ -* 6 i oiwaAaa mfiirnrcf nin* aix okj n>n> I 4V -r Λ- ; · g i i * * Pater eius quia calumniatus eit,&: viin fecit fratri, & malu operatus eit in medio populi fui, ecce mortuus eit in iniquitate I ? lua. 5 Et dicitis:Quare non portabit filius E iniquitate patris? Videlicet quia filius iudi- ciu 6c iuilitiam operatus eit-omnia prxce- pta mea cuitodiuit & fecit illa· viuet vita. * Anima quxpeccauerit, ipfa morietur. Filius no portabit iniquitate patris, & pa- iXg.V ter non portabit iniquitate filij.Iultitiaiu- itifuper eum erit,& impietas impij eritfu- per eum. * Si autem impius egerit poenitentia ab omnibus peccatis fuis quee operat 9 eib,& cuftodierit omnia prcccpta mea, & fecerit iudicium & militia, vita viuet & II non morietur. 4 Omniu iniquitatum eius quas operatus eft,non recordabor. In iufti- 13 tia fua qua operatus eit,viuet. 4 Nunquid voluntatis meae eit mors impij, dicit Dns Deus,& no vt conucrtatur a viis fuis,& Vi- 14 uat? 4 Si au te auerterit fe iuitus a iuifitia F fua, & fecerit iniquitatem fecundu omnes abominationes quas operari folet impius, nunquid viuet?Omnes iuititic eilis quas fe cerat non recordabuntur. In praeuaricatio- ne qua prxuaricatus eit:, & in peccato fuo 15 quod peccauit,in ipfis morietur. 4 Et dixi- itisrNon eit aequa via DominiiAudite ergo domus IfraehNunquid via mea non eit aequa, & non magis vix veilrx praux funt? 1( 4 Cum enim auerterit fe iuitus aiuftitia fua,Se; fecerit iniquitate, morietur iri eis .In , iniuftitia qua operatus eit morietur. 4 Et cu ir auerterit fe impius ab impietate fua quam operatus eit,& fecerit iudiciu & iuititiam, 18 ipfc anima fua viuificabit. 4 Confiderans G enim & auertes fe ab omnibus iniquitatibus fuis quas operatus eit, vita viuet & rto morietur. 4 Et dicunt filij Ifrael: Non eit «qua viaDni.Nunquid vix mex non funt xqux, domus Ifrael, & non magis vix ve- 50 itrx praux? 4 Idcirco vnuquemqtte iuxti vias fuas iudicabo,domus Ifrael,ait Dominus Deus.Conuertimini & agite poenitentiam ab omnibus iniquitatibus veitris, & non erit vobis in ruinam iniquitas*. 17 jnjvoinn pi sn pipmi 19 1 Hama n»o ΝΠ] asy ijia iay ipn uhii wrtKO inS kVh bu xpvv pw 1 * ulna ipb nS sna moj sin νιοππ idjn 10 ! «no pnnnayi atoj ujj? Sa n! aay ian oiuipa pa Naai sau utna 1 >;nn ^riiVy tuu nainr nu riNat ruar «n? uin? nV Naxj |naa> a) aaya uiain Sa 11 t ruoj nV W Nntnan DTejpa pa nay n ujp Sa r? auu aaya uiam San amj ns synpii 11 j cnipni nnaisDainpa^qa^VN^nosNyie?*!*! ignina syyiNyaon 13 i o^nayinnoniiV apuii napua paai» isS aaya nuiai Ss crprv wn aayq synpa aaya Knayfn Saa apip nayu nuiain ngbr ain» aai 1+ pa 1 ) ΐψΊδο,Ν 1 ? uito nnaiN.nVNatoj rr>a ;ya lyotii «n-saio ruiaiu xih ιφηΰο sS pnaosi 15 1 mo> pna ana uiatnai ainpai 17 .· mo’ aaya a>apwa pn^y nipu ηρψ aayn nniaip nsai ain; aai 14 ! jipn nS pa^n pannis? «Vn <.iQipin^pamNiniantDi^papaaaynaayanuinnNy^a ’ Uita nnntsn «n saio nnus κΑρΰΐΰο nunosi t9 i mo' ab κηα aaya »niatn Vao am twm 18 OirtSs «1 anu *7κ*ιΐο; nupa^ioyasnKn’pn*iis3" ' ifipn^paVlpapnaixNSn^xaamupaViejiiipsI? 1 pam n^pn 1 ? paH sm sVi pap iiyxi νφΑ lain S39 Interp.cxGrac.lxx. cap. xviii. E Z E KI Η Λ. μβιρμίνώσΐζ ray o. * At pater eius in tribulatione tribulauit, & 1 8 rapina rapuit, e> cotrariafecit in medio populi fui, & mortuus efl m iniquitate fua. i Et dicetis:Quare no portauit filius iniqui- 1 9 tatepatris fui ? quia filius iudicium ftfi iuflitiam C 5 * mifericordtam fecit; omnia legitima mea cu- fioduut & fecit ea: mita viuet. i At anima quae peccat,ifia morietur; at filius 1 ° non portabit iniquitatepatris pater non por tabit iniquitatemfilij. fufiitia miti fuper eum erit,& iniquitas iniqui fuper eum erit. * Et iniquus fi con nerfus fuerit ex omnibus iniquitatibus eius quas fecit,et cuftodierit vni * ner fit pracepta mea, (effecerit iudicium & iu- fiitia & mtfiricprdia, vita miuet, e> rion morietur. 4 Omnium delitiorum eius quacuque 11 fecit, non recordabitur ei: in iufiitia fua qua fecit annet. * Nnnquid voluntate melim mottem 1 3 iniqui, dicit Adonai Dominus} quantu Vt couer tat unde d via fiia mah et miuat ille. * Et cum l 4 auertent fi itsfius d iufiitia fua , nat faciat iniquitatem, fecundu omnes iniquitates quas fecit iniquus, fifecerit,nfi miuct.Omnes iufiitia eius quas fecit,non erunt in memor ia. fn deli flo eius quod deliquit,et in peccatis eius qua peccauit,in tpfis monetuf. i Et dixifiisiNon efl reBa mia <])omini. Au - 1 5 dite lam domus'JfraehNuquidmia mea non efi reflat nonne via ve firce no funt reflat 4 Cum auerterit fi iufius d iufiitia fua, etfe- 16 terit dehflu, & morietur in eo,in dehflo quod fecit, in eo morietur. 4 Et cum auerteritfie ini- qunsab iniquitate fua quafecit, φ fecerit mdi- cm & iuflitiam, hic animam fluam cufiodiuit. 4 Et vidit φ auertit fe ab omnibus impie- 18 tatibusfitis quas fecif.Vitamiuet, no morietur. *€t dicunt domus fifrael: (Mfon refla efi via 19 Domini. Nimquid mia mea non efi refla domus ffrael} nonne via mefira non efi refla} * Idcirco vnumquemque fecundum miam 5 C fuam iudicabo vos domus ffrael, ait Adonai Dominus. Conuertimini & reuertimim ab omnibus impietatibus vefiris, & non erunt vobis 1 in tomentum iniquitatis. *3 14 * 0 3 παίηρ curte b) $-λί${ f(gtjf ατρπαίμο t ηρπα.σ~ίν,£ b)dv\icd%olnTzv bv μίνω f Acx.fi cturfl, (£ d~ 1? π&άνζν &v τη cifiyJct auri. 4 fi ίρβτί'Ίι'οτί ebi ’ίλα.- £evd ψς iuu) ddiyfrn fi παίρβς dutefo 7? ο ψς KpJipLct ygfi fvicuouwlw (c ίλίος wiTtoinm. πάν^μ fifi νόμιμά μου io (riwilnpwrsv (a Ιποίηάζναυ Γ (μ^ζωη ζητρ). 4 n 3 ψνχη n ctptbg t 0.Ψ&τα cwin'dmoQcwfiiTcyfi 3 fidqfiAyrfisJ t!w άϊΐκίάν fi ποίίρβζ, d παίηρ fi rlwdJlyidv fi φ$. thxcuoricuvchxaix Iwcwvv ίςαψ ygj\ άνομία άνόμκ i 1 Iwcwvv ίςοη. i (c d ανομ idfiiShsp^r) bii τΐαυτάΐί τίν dd^uidp cmf dv ίποίηιπν,χμ) φυ?^άζϊΓ) 7 ί&<τα.ς τάς bi^xdg μν,χμ) mim κ£μα. (c bNptrp ηι m 'uDyym"b3"m ayVyo ia>Wn * mmn nm cnn aS o:>b ww Q3 Dnjncte ftr T - j; V.T 1- y·· 4v ^ · i “ί — * -· .* *"· inion πωτι j·· t ; · /·· IT — . j—iin> 'iis? otii nan moay are: tfV ’3 3 1 IT T ;tp ; r\ t J 1 ♦ vm i3Wi I : · i· T ! D> : Sxx” »K»tp j'bK r~i3’p t

* IV·.· IT V “ i— T . Γ·· ^ · ' · i V3N Dl^tpO-Jf»? TB7»liTrn>fl3 inxua para arroa nna vVx ij?bv?i * ;; · A- ,* * ·* τ ί “ J '* ‘* J · · * ~ i—ftrtu ’3 inhi 5 : ansa yiarjK D’nn3 : innat? tm nnap -m nprn nnipn rnax '^■jpYnaVn. η;ητ33 ninjKnjina^nn?! * annyirriaaSxjfTi * iVaNffiNCfia : inaxc? Yipa mkSaipx Dt/ni 3?nnn vSl? ntcnsn minaa a*3D twa vSj? ijjvi * * trrrauiEOirum 4 : raraowitfa omen • — j — — — ! * - | t ; · i t ; - ; V f · * -Nt^ppY ninyaiin^VM -]Sa bii ιπκ:π iVsn»* nrrSx HiMVipi/a©' 4 o{ujjnnfiarfaffipo?o-Vg:^3 jaa^pK 4 ia’3na»aann*n r · -* T - ~ naanica^apaw-SNpniaan^-vnn 4 '■> : vn'Vi anainau &nn a’n'3j? |»x Sj/ inaip a»Tj?n rrni γ-ι 3 %?π \-\ttb nana wnm 4 ■ ■ '■m r-iiir nan ιϊ?3»ι pnsnn mna t?nin n.’s ρρτπρ? nSin» nnjn 4 : iraiSaN * nSax nna rvia naaam t«frn 4 ! f-4ayi .4 t T t JT ; · t v — *.*· “ ‘ ·· ·· »· — JT T ; srn nrpSwa * 1 ? op» iy maa na rwn6i : r-trpS >nni Γ r ·· >' : - ezechiel, Tranilat. B.Hieronymi. 31 * Proiicite a vobis ocs iniquitates veftras in quibus pra:uaricati eftis, &c facite vobis cor nouum & fpiritu nouum. Et quare mo 5 1 rieminidomusIfrael? * Qmanolo morte molientis, dicit Dominus Deus. Reuerti- mini & viuite. cap. xix. 1 J7T tu aflume piandum fuper principes I ^Ifrael. 4 Et dices : Quare mater tua A le?na inter leones cubauit? In medio leunculorum enutriuit catulos fuos. 3 4 Et eduxit vnu de leunculis fuis, leo fa- dus eft, & didicit capere prxda homineq·, 4 comedere. * Et audierunt de eo gentes,& non abfque vulneribus fuis ceperunt eu,& adduxerunt eu in catenis in terra yEgypti. 5 * Qua: cum vidiilet quoniam infirmata B eft & periit expedatio eius, tulit vnumdc leunculis fuis, leonem conftituit eum. ‘ 4 Qui incedebat inter leones, &fadus eft leo, & didicit prardacapere & homines 7 deuorare. 4 Didicit viduas facere, & duitates earu in defertu adducere, & defolata eft terra & plenitudo eius a voce rugitus il- s lius. 4 Et conuenerunt aduerfus eum gen tes vndique de prouinciis, & expanderunt fuper eum rete fuum. in vulneribus earum 9 captus eft. 4 Et miferunt eum in caueam. C in< catenis adduxerunt eum :λ.1 regem Ba- bylonis,miieruntque eum in carcerem, ne audiretur vox eius vitra montes Ifrael. 10 4 Mater tua quafi vinea in fanguine tuo fuper aquam plantata eft. Frudus eius & frondes eius creuerunt ex aquis multis. II 4 Et fada: funt ei virgae (olida: in fceptra dominantium , &: exaltata eft ftatura eius inter frondes.Et vidit altitudinem fuam in 11 multitudine palmitum fuoru. 4 Et euulfa D eft in ira, in terramque proieda, & ventus vrens ficcauit frudum eius-marcuerunt &c arefadae funt virgae roboris cius, igni? 15 comedit eam. 4 Etnunctranfplantataeft in defertum in terra inuia & fitienti. ί+ 4 E^refiiis eft ig;nis de vima ramorum cius^qui fru6tum eius comedit r & non fuit in ea virga fortis fceptrum dominantium. Piandus eft & erit in piandum. . jmv ninn Kyjrj sfi ns 31 i n'n jirnan noVi sSini itni Vnq nS pV pna pnani pnin *73 n’ pajj 3 r io» i ioMj?n§q 'JnSa 1 ? nin ion npoV m snioa 1J13 nn*i sjot ηρ_πι*7«*ιΰ;π κηφ ?03 no Ίο^πι 1 ’ ! Vsinu’ Sy bito n.xi 1 nnspspnmntp-i^iooyinihyiynuji 53 j Sop suios 3 «νπμγφπ te oSq ua Ί'^πι 6 i π’πηψ χώ'ίω khosq* in n’a*ii n^iap 15s ppp nini 5 s sypNV^tpVwa 1 ninuiwnnN *?ρα rmihoi syps nnxi nnris pn\npi : nwp-ya msi 7 j Sap Siop ^oppV ijVs! nin αφη »jiin?t «7 fjvhm jnVTpa \iionp 9 i .insn» pnp^npa pnnnyp vrfaj inain tmonsp amp *unp «jppy 'nifiy 8 jgiap tqoi «nilis nnayop «n\ppa 10 \ dsnir? nio by ny n^p ypntri Hna «nxpa 'nin|« ssbg ni 1 ? fcnayui 3 ? pnan \oba pp'pn poio 1 ?^ na nni 1:1 «p^^p p?p by «'ni ι\ρρ π'οιοη’δψ naioa p?na yiap by «^ηψ·? nni« yrwb «ηοοψ n'a ya«n qipna napynxi 11 i 'nnaa ’opa nmiaoioa nwn«i «niaVp by η’ρρηρ cd»s*)i «70 j poi«’xnD «np«a ρΰ’ρηη s?poyi napn 'oito^us iVp -h^bm nay fipp κρπρ nna q’pni ybm niVonx tdp lVap noy nonpainp «ηψ«3 ppipna : «ippy.inxi 14 ! c^aani «nx jnsa saaapa «Vn\p‘i itydi «iPiiyai 13 ! «npi «n«iaj « 1 ^« «?ao ap« idVo «a^ytti 1 ? paajn paVp ρρ>ρη ροιο^φ na iin Interp.exGm:. Ixx. cap, xix. * Proiicite d vobis omnes impietates y diras, v quas impie egifiis in me 3 & facite vobis cor nonum 3 φ ff intum nouum: & quare moritur domusffraeh 4 Quia non uolo mortemorien- 32 t is,dicit Adonai Dominus. Conuertimini igitur φ viuetis. cap. xix. Ρ* Γ tu accipe lamentum fuper principe'Jfrael. * * Et dices : Quid mater tuajuper catulos 2 in medio leonum nata efi, in medio leonum mui- iiphcamt catulos fuost 4 Etexiliuit vnus de j catulis fuis, leo facias ef 3 & didicit rapere rapinas Joomines comedit. 4 Et audierunt de eo 4 gentes 3 & captus e(lm corruptione earum 3 & adduxerunt eum in camo in terram Mgypti. 4 Et uiditquia ablatus efi ab ea y φ pcrtjt 5 jubfiant ia eius 3 φ* tulit altum de catulis fuis, leonem confiitmt eum. 4 €t conuerfabatur in e medio leonum,leoftBus efi . & didicit rapere rapinas, & homines comedit. 4 Et pafcebatur m audacia fua , φ ciui- 7 tates eorum de fertas fecit vafiauit terra φ plenitudinem eius d uoce rugitus eius. 4 Et irruerunt fuper eumgetes in circuitu de 8 * * regionibus, φ expanderunt fuper eu retia fua 3 ft) in corruptione eoru captus efi. 4 Stpofue- 0 runt eum in camo φ in cauea 3 adduxerunt tu ad rege Babylonis 3 φ introduxerunt eum in carcerem,vt non audiatur Vox eius ultra fuper montes ffrael . 4 Mater tua quafi uinea 3 quaf 1 flos malogranati in aqua plantati fruBus eius t et germen illius faBum efi ex aqua multa. 4 Et faBa efi ei Vtrga fortitudinis in tribum 1 ducu 3 & exaltata efi in magnitudine fua in medio propag‘num 3 et vidit magnitudinem fuam in multitudine palmitis eius. 4 Et confraBa efi 1 in furore; fuper terram proieBa efi 3 & ventus Vrens arefecit eleBa eius- } y indicat a funt et are- faBafunt virgee fortitudinis eius,ignis confum - pfiteam·. 4 Et nunc piantauerunt eam m de - 1 ? Jerto in terra fine aqua & fitienti. 4 Et ex iuit ignis ex uirgis eleBorum eius 3 φ comedit eam 3 ftfi non erit in ea virga fortitudinis tribus: in parabolam lamentationis efi 3 j φ erit inplanBum. 3 « 32 ΕΖΕΚΙΗΑ. μύίρμϊΐνώσΊςτίϋνο, * ΦπρρίζαΊε άφ’εαι/τάν πάνας τάς άτεζάας vfff* άς ήτεζήτατε ειςεμε, χφ ποιήταίε εαυ%Ίς κα/ρΑιαν και· vlwty πνΑόμα καινόν, (£ ivaL· )χπσβνίσκεζ) οίκος ιτραήλ^ * Αάτιχ βχλομομ άν Β-^α'&ν τχ'ΪΜΰβνήσκον’ζς,λείει ά$ ωνάϊκυ&ος.ΕΒΐςρεφαΙε ώ χφ ζήτετε. $ ι * * * 4 Kowo-y λά£ε %ηνον Sfin fvafvovfa %ύ\τραήλ. 2 χομ ερας, U η μητηρ m dia σκνμνας cv μεσω λεον· των εφννήβηφν μένω λεόντων επλήβαυον σκύμνος cwf. 3 .* χφ άπεπιίύησον εις τάν σκύμνων cwf, λέων εφά%, κεμ εμαβεν '&ύαρπάζειναρπά!μαζί ) φύ·$ρωπχς εφαίεν. 4 * (c ηκχταν ταξί cw) οζζπζτΰκτ^υ ζπαάτν ά,ικτνα ωπάνζί ον τη όιαφΕορα. 9 άυπάν ΰΊΜζλΥιφΕΠ' 4 ιφ Φζν% vjjfvbv κψ,ά χφον ya?\z 0 ypa.Kc/i] nyayov avfv ττξός τν βασιλέα, βα,ζν- λάνος,χο /f aCYiFayov αύτν ας φνλακίώ, οτίως μη άκχ&η η φωνή α.υ%άίτι 3 άη τά ορη %ύ\σρμΑλ. ο 4 η μταηρ Qu ως άμπ&λ Οολ,ως ροάς ον υόάΐ. πζ· φντώμφης ό καρπός αύτης, χφ ό βλαςός αύτης \yi· 11 νεΕάζύό\αύΕςτίολλού. 4 χφ zyAz% αντη ράζΑ®* ι%ά&άΒϊ φυλϊώ ^χφμων, χομ ύψωΜ) ον τά μ,^ίβα αύτης ον μετω ςζλίχων, χφαύζννμ^&(§λ αύτης ον ιι πλτΑακλημάτων αυτής. * χφ κατζκλά&η ον θυ- μά. cBiTlwyluj ερρίφη 3 χφ αάεμος καύτων άζήζανεν τά Εκλεκτά αυτής 3 άζε^κη^ητανν χφ cJ^npfvdmctJV as ρά£ο\οι τηςιχφ(& άντης. πάρφοήλωτεν aurlw. 13 4 χφ] vlw πεφηάόκασιν άυτίώ ον τη ίφμω Εν yn 14 άννύξο) χφ Αιφάση. 4 χφ Ι^ηλΒεν πύρ Εκ των ρά- ζόων τάν Εκλεκτών αύτης,χφ κατεφαίεν αύτίά. χφ φτχ, εςομ ον αντη ράζ$& ιχ·ύ& φυλής εις α^ζολίω 3 ρη· νον εςίν, χφι 'ετα j ας ΕρΙάνον. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. *' Proiicitc a vobis omnia peccata veftra qua; comifiilis,& facite vobis cor timens & fpiritum timoris: & quare moriemini domus Iirael? ,l Quia nolo mortem peccatoris,qui reuseft mortis,dicit Dominus Deus. Conuertimini ad cultum meum,&viuitc. cap. xix. ΠΊ tu ailume lamentationem fuper principes Ifrael. 1 Et dices:Quid coetus Ifi'ael,quac fimilis eras leaerue,inter reges crenir,& inter prin ■*^cipes nutriuit filios fuos. ; Et euexit vnum de filiis fuis/ex fuit,&: didicit occidere occifionem,hominem occidit. 4 Et audierut de eo populi,in ren eorum captus eft,& adduxerunt eum in catenis in terram dsgypti. 5 Et vidit quia ceiiauit & periit expeftatio eius, & nutriuit vnum de filiis fuis,regem conftituiteum. δ Et ambulauit inter reges.rex fuit,& didicit occidere occifionem,hominem interfecit. 7 Et defolauit palatia eius, & ci «itares eorum deftruxit,& defolara efi terta‘& plenitudo eius a voce tumultus eius. ? Et congregati fune contra eum populi per circuitum de proninciis,&: expanderunt fuper eum rete iuum.&r in fagena eorum captus eft. ’Etpoiuerunteum in collare,& in catenas,& adduxerunt eum ad regem BabyIonis:adduxerunrenitn eum in caueam vt no audiretur vox eius vitra fuper montes Ifrael. Coetus Ifrael cum faceret legem,fimilis erat viti quafplantata eit iuxta fontes aquarii,cuius frudlis erat pulcher,&rami eius obumbrantes. et ipfa plantata erat iuxta aquas multas. 11 Et fuerunt m ea dominatores fortes,reges, qui potentes funt ad fubiicienda regna: & eleuatus eft robore fuo fuper regna, & fuperauit αί adiutoribus fuis in multitudine fortiu fuorum. E t eitulfa eft in vehemetia de terra domus maieftatis,& in terram altera tran flata eft. Et rex fortis quafi ventus vrens occidit populum;&migrauerun£,& tranflati funt dominatores fortitudinis eius,& populi qui funt fortes ficut ignis confiimpierunt eos. 1! Et nunc fimilis eft viti que plantata eft in deferto in terra defolata & deferta, M Et venerunt populi qui fortes funt ficut ignis, & propter peccata fuperbite eius occiderat populu eius,& no fuerunt In ea dfiatores fortes tiec reges potentes ad iubiicienda regna,Dicit prophetaj lamentatio eft prophetia, & erit in lamentationem, % « $4* 3 VNPTITI * 6 ii&jnwro rrjn^n n;w 1 >rn 4 wn nirrnNWTiS SiW”jpiD0>tctt&ttK3 i Y.. - ο* ; y -> : * i·· γ : · j -ί ■: · · i' γ -: ‘ T ! iDxS ’Sx ΠΙΠ’-ΤΠ Vt’1 4 ! B37 •| o /-·♦ \τ ;■*··/·; — |T **· · -*Π CDW3 OflK φΚ ΎΠΠ Π1Π’ tfUihpN Π3 J ΠίΠ’ tflK QK3 obS ΜΥΪΚΌΝ uk j» « # · ;τ —; ι*. : ν τ ·>" τ · · ' Τ ΓόϊίΐΓτηΝ οιχ-ρ ϋψρ ηπ ortxDisynn * < :αρτίπαηί3Κ probus frirp >jix ϊακ-η'3 αϊ^κ rrosi * anVjnixi a^»n»3jr^V ’V KfwShti??3 p-nn» ’^-ίόΝ 1 ? fanS hj xyxi opxp Hgs : aspSx nxn ακ’χιπ*? onS nynx»? xvin 01 >3 ^331 3*7Π Π3ί Dfb ΟΠΧρ i rrRnxrrSsV ν*>π » 3Χ 1 V-; τ τ ; I* ί* ί ♦S&jsm^ipri tay »χιρ© κ»κ onSinaxi * : a 3 ’ribx mn> *:κ ixaBfrVx anxa jv *· ν; r*· : v .-; a·*·-· - · i- : * rxipy-nx snx »Vk $αφ bx xSi b'npn 4 « i3tj; xS anxa >W?rnxi «> Wn xS bna»j/ an? bx srxby? anbjnnpn -φρ? -lata : anxo px ^ins -τρχ q>un *3»j?S Snn yiSp'? *bw ijmVwxi 4 ea/wgh bvVx ’ίίβΰ τφκ apira i—ton : αηχρ fixo ax>xinV ! “133Bn-Sx 0X3X1 OnXO f3XD ΟΧ’ΧΙΝΪ * »Γψτΐη »B3yp'nxyjipn~nx±3rb> jrtxi 4 : anaTnonxnanixncwnbxonix |V *· >*“ * σ > t *r r: v λ·»* »3>3 nixS nv nV onS wu >miwm oji 4 ■ ■ 10 1 1 ■λ - τ — ί t=3OTpomn”JK->3 * - τ ήν W31 e ζ e c η i e l. Tranflat. B.Hieronymi. c Α ρ. χ χ. ' :e t fadum eil in anno feptimo,in quin- A to, in decima meniis, venerunt viri de fenioribus Ifrael vt interrogarent Domi- nunij & federunt coram me. 1 4 Et fadus eft fermo Domini ad mc, dicens: 5 4 Fili hominis,loquere fenioribus Ifrael, & dices ad eos: Ha^c dicit Dominus Deus- Nunquid ad interrogandum me vos veni- ftis? viuo ego quia non reipondebo vobis, ait Dominus Deus. 4 4 Si iudicas eos, ii iudicas Eli hominis: Abominationes patru eorum oftende eis. 5 4 Et dices ad eos : FBec dicit Dominus Deus-In die qua elegi Ifrael,& Ieuaui manu, meam pro ftirpe domus Iacob, & apparui eis in terra ^Egypti,& Ieuaui manu mea pro eis,dicens:Ego Dominus Deus vefter. 6 4 In die illa Ieuaui manum meam pro eis vt educerem eos de terra yEgypti in terram quam prouideram eis fluente lade & meile,quas eft egregia inter omnes terras. 7 4 Et dixi ad cos: Vnufquifque oflenfio- nes oculorum fuorum abiiciat, & idolis yEgypti nolite pollui. Ego Dominus Deus vefter. M 8 4 Et irritauerunt me, nolueruntque me B audire. Vnufquifque abominationes oculorum fuoru non proiecit, nec idola ^Egy- pti reliquerunt. Et dixi vt effunderem indignationem meain fu per eos, & implerem iram meain in eis in medio terrae Afgypti. 9 4 Et feci propter nomen meum, vt non Violaretur coram gentibus,in quarum medio erant, &: inter quas apparui eis,vt educerem eos de terra ^Egypti. Eieci ergo eos de terra ^£gypti,& eduxi cos in defertum. 4 Et dedi eis praecepta mea, & iudicia mea oftendieis,quas faciens homo viuet in eis. 4 Infuper & fabbata mea dedi eis, vt ef- fet fignum inter me & eos: & fcient quia eso Dominus fandificans eos. O 10 t r I Exo.ao.fe & jUC· jwv mnn D t ’o*ji? : w aqpjo jsVn vimhhsnte] non inaa ΐηκ sjja nos: tfitoya rtts^cna njp ! 1 yanaSn aos p-ppnVnomi Stgw\ mpS ι-ηηκ conis na ^ : np»oS my i» conp \a nsiaa ajns mni 1 maym m canx na nainn pnm nainn 4 ; ca^nStsnos npipa paS Vsrnijs dssjs cc’p ]ns pns mnp jo jaEs apyi nplsyni 1 ? noma np?pi Vsnipn m^nni^n spin a’rtV^ »»nos pna pn 1 ? nomi 5 j p^ymn pnnnas synsp pnpipss 1 ? noma pnS np^ smn spip 6 i papSs m sas npmV pnS noma ηα’ρι onypi syn sa pnpnapE Snj?o ipnns ’πτχιρψ m na,] jinb nnpsi 7 j Kpanp ha h sm snacin Pani ahn snay pnh nann synsh conimn pnwj? wpp m na| shaph ias shi nom hy ianpi : 8 j jianhs m sjs pasnpn sh >snyp niya inhaai nnom i conxpn synsmpnannhinnpmhymonqesPphnnpsiipaP K^snxpniyppnhsnnipnns sh : conypn synsp pnp^pash pno^yhpnpnoph 'n^nsn pnon pxsn smpy pmhhnn’ shn hna mp hnamayi ? pnn> nayi cosn pnn> nynm on nu m>p n» pnh nann " i Mnanph p^nhysi anxpn synsp p^npmsi 1 °' i ρηφηρρ 'y sas ns ynoh ρ'ηυηι npmpansh nnph pmh naq> ^hn snp mn m qsi 11 i jsmhy wn pna ’ nn sPis Intcrp.exGriEC.lxx. cap. xx. CAP. XX. / JhF faUu eflinnnnofeptimo 'm quintomenfe i decima menfis, venerunt viri de fenioribus domus ffrael,vt interrogarent 'Dominum : & federunt ante faciem meam, * Etfaflus e fi ferrno Domini ad me, dicens: i 4 Fili hominis, loquere adfeniores ffrael, & j dices ad eos ; Hac dicit Adonai Dominus. Si ad interrogandum me Vos venitis, viuo ego fi repondero vobis, dicit Adonai Dominus. * Si vltus fuero eos vltionefh hominis ini- 4 quitates patrum eorum conte fi are eis. 1 Et dices adeos:H iuflificationes 1 meas notas feci illis, vt faciat ea homo, & viuet in eis. 4 Stjabbata mea dedi eisfot effent infignum 1 inter me (ef inter eos, vt fcirent ipfi, quia ego Dominus fanffiificans eos. E Z E KI Η Λ. μβιρμήνώβΊς r£y o S 43 κ 1 * Yltuzffifis) cm 'tdhe 7zJ cM id πίμπίω μΐωι ϋ$χάτη '(sci μίναός, ηλ^ον dtffytg c 4i id» zfs κυ&& ο αγιάζω» αντυς. ΙΟ ιι CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. XX. C T faftum cft anno feptimo, quinto menfe, decima die menfis, dixit propheta, venerunt viri de fenioribus Ifiael, vt quaterent do&rina ■^a facie Domini:& federunt coram me. 1 Et fadtum efl: verbum prophetiic a facie Domini ad me,dicens: ! Filihominis, vaticinare fenioribus Ifiael, & dices eis.-Hatc dicit Dominus Deus,Nunquid ad interrbgadam do£trinam a facie mea vos veniftis? viuo ego, dicit Dominus, fi interrogatus in verbo meo refpondero vobis, dicit Dominus Deus. „ 1 An argues eos, an argues fili hominis/ Abominationes patrum fuorum oftendeeis. s Etdicesadeos:Ha:cdicitDominusDeus;Indiequo elegi Ifrael, &iurauiin verbo meo femini domus Iacob;& reuelatus fum vt redimerem eos de terra AEgypti j &iurauieism verbo meo, dicens : Ego Dominus Deus vefter. 4 In die illa iuraui illis in verbo meo, edu&urum me eos de terra Aegypti in terram quam dedi eis, fluentem la&e & meile, qu£ laudabilis efl omnibus prouinciis. 7 * Et dixi eis:Quifqueabominationes fuas proficiat a confpeiflu oculorum fuorum, & in cultu idolorum Aegyptiorum ne polluamini. Ego Dominus Deus vefter. ' Atrefradtarij fuerunt verbo meo, & noluerunt obedire prophetis meis; quifque non proiecerunt abominationes oculorum fuorum,neque reliequerunt cultum idolorum Aigyptiorum, E c dixi quod effunderem indignationem meam fuper eos,&quod quiefeeret ira mea in eis in medio terra: Aegypti. 1 Et feci propter nomen meum vt non violaretur ante oculos populorum,inter quos erant, in quorum confpe&u innotueram vt redirnerem eos, vt educerem eos ex terra A-gypti. 10 Et eduxi eos de terra Aegypti, atque in defertum adduxi eos. " Etdcdieis paitamea,&iu- dicia mea oftendi eisjqua: fi fecerint homines,vi uent in eis vita aeterna. 12 Et etiam dies iabbatorum meorum dedi eis,yt eflent eis iri fignum inter Verbum meum & inter eos, vt cognofcerent quia ego Dominus qui fan&ifico eos. Z 2, » 1 S 44 3 Vwprn’ TsVinipnaiaiDa Vm^rrn»a>:rno3 * rin?p-nKi oto ’PJ : carr^aS aanBaorrSjpnan I» - ; K-r ; · - 4v ** -: f ca’ian wjMrin φ& w jgp? ncrgxi * ·* : aanwj^cirnxsinaiyx xvarprfraVaaaaaanVT >nxiw>3x-a;n * ■> . «r · ; · : at i · ~ '.v t v» * «t t · - : 1Ρ3Ύ1 'a V raa; >rinr-*ny x ^ηχπ -Vn αήιχ !Dijp’p|Nyn3|y»» :nviKn-W?K»n’3? >* iVVn ’rnnasrnxi cana «Sirx 1 ? iniprrnxi Dn>Sj? >a»p anm *! ψπ aaS anVV nnx >a ! -rnaanSa canis wtPirxVicarroD jr : · - v** ▼ *▼ ♦ j· t i : at *; - * -^xbyniaxpjyina niaaabnaa-^snaNi * can Wai riaettrVi arvBaira-nxTD^n iv ·· · : Λ ·' ■ " v.· ·· : : · v ; ·· ·· wS ’nipna caawx mn» »?k * : lxaarnx ! canix wjn nas? >Davya-nxi 1* / K i · t - T ; · v ; caa’3’31 »3’a rrix 1 ? vm «np_ ’rrirottMixi * : coyihn mn» ax“’a njnS J»* ·* Vi l* . J· y - -*r >batfa-nxittSirxS ’,nipna apann-npn * bnxn anix mv> ittx arvix ntwS inow-xS » t t nina»-nx afta »m •»•▼-21*!· * ▼ a·· · i- : - v v ▼ j-» nanaa caa »ax mVa? ca!i'Sj/ |t ; · - ·>τ .»* - / - : v ·· ^riSaS w ]5;aS ewxi n^-mx ijiawrn * : arvyyS amx »nxsin-wx ahan wyV^nn | *,· ·· ·· ; KT · /·· V “2 * - -** ·* : ·· ·· vi anS aanaa anS nm mxta >jx-aa» \ <;> T · ΛΤ ; · - r. T *· T V · s-r -r . : r-sinxa anix nrwSi ai» bnx I T-; T V T JT : · - T ’ninaiy-nxiiaxp »jmpnj’wjp6 »w»o ]j?’ * m • ona'iivnBhi3X’biSahnxii%n j? ·· ■». i ύ t -2 -»·· · ·—; - : A·· · twbara a*aia xV a*pn abS >nna ax-aai * ianawvxS *7 IS 19 xo ir 11 *) IJ ezechiel. Tranflat.B. Hieronymi. * Et imtauerunt me domus Ifrael in de- r 6 iertOjin prxceptis meis non ambulauemt, & iudicia mea proiecerut, quce faciens homo viuet in eis } & fabbata mea violauerut vehcmenter.Dixi ergo vt effunderem furorem meum fuper eos in deferto, & confu- I 4 mcremeos. * Et feci propter nomen C meum ne violaretur coram gentibus dc quibus eieci eos in confpeflu earum. 15 s Ego igitur leuaui manum meam iuper cos r in deferto, ne inducerem eos in terram quam dedi eis fluentem laile & meile,pr^- cipuam terrarum omnium. Quia iudicia mea proiecerunt, & in prazccptis meis non ambulauerunt,’& fab- bata mea violauerunt. poif idola enim cor eorum gradiebatur. 17 * Et pepercit oculus meus fuper eos , vt non interficerem eos, nec confumpfi eos in deferto. lt 4 Dixi autem ad filios eorum in folitu- dinefln praeceptis patrum veifrorum nolite incedere, nec iudicia eorum cuffodiatis, , nec in idolis eorum polluamini. 4 Ego Dominus Deus vefter. In praeceptis meis ambulate, & iudicia mea cufto 10 dite, & facite ea: 4 Et fabbata mea fandi- ficate,vt fit fignu inter me & v’os, & fciatis quia ego Dominus Deus vefter. 4 Et exacerbauerunt me filij,& in pr^ce- D ptis meis no ambulauerunt,& iudicia mea non cuftodierunt vt facerent ea, quas cum fecerit homo, viuet in eis 5 & fabbata mea violauerunt. Et comminatus fum vt effunderem furorem meu fuper eos, & implere 1 iram mea in eis in deferto. 4 Auerti aute manu meam, & feci propter nome meum vt non violaretur cora gentibus, de quibus 3 eieci eos in oculis earu. 4 Iteru leuaui manum mea in eos in folitudine,vt difpergere illos in nationes, & ventilarem in terras. Eo quod iudicia mea non feciflent, & prasccpta mea reprobafset, & fabbata mea viola(fent,& poft idola patru fuoru fuiflent 5 15 oculi eoru. 4 Ergo & ego dedi eis prarcepta non bona,‘& iudicia in quibus no viuent. u 14 pjvDU-in ini’ nn aghy ».n prp xpw pnp! nayi i 3 f|? υπ nn Ohn nV ’0’pa s*i 5 *|p?nn’p Vy nnoi 13 panpiSNT Ν’οαν υ.'ν'? ^nn’ ν'?*! Via ’ρψ Vip niayi 14 : jinnvvnD 1 ? siaipa pn^y ’ηοη niosi sin 1 ? iVnx ’ Vi VpWn snnaein \unii aSn tnay nanHNpsS pnn’ xtysh sSi Via aiaipa pn*? np^pa np’p tus i)Ni 15 t ρπρ'ν 1 ? ί iy:p pnaV pnnivp ina ns iVntj! ’Vi tqaip ’ou np pna laSn nV ’p;p ni ivf? οηρι ^n 16 : t^nsno tsjV pannas ni\ua si?ipa pnoaS rnm \ 1 * i ^ipip? sygi pnay niay sV pnpiVinSo pn'Vy ’ίο'Ρ dpi 17 i jinnniay’no onnp ; iaHn’P’j?a pspSsnp sw 19 j paxnpn nS pnpiyp inSpai pipn Ν^ρπ’ριο: nppann jsjH »p’pa am ’ίο’ρ bv iai.pi 11 t panSs»»ns yioS pao>ai np’p pa mb ρηη iusip ’Vi »dp nn 10 p-n^y ippnqsipp 1 ? niosi iVn« ’Vi iqati ’pi> niNoVy wn pna mn pnnnayi. asi pnpmayp 1 ? nps ab ojinn i ρηψφ. flnninpssi sjooy ^ππ’ sVi Vip »nw Vianiayi miia.i nnp n’ na’ns?i 11 : c^iaipa pna mi Vnn j >jnJHpa pnn’ siiaV Nrnpy omb pnn’ nab:,ab Niaipa pnV 'ipma np’,1 sps ηκ 1} nomanipip 15 j pno^y rwn pnnnas niyp inai iVnn ’Vi N’aiy my nn ivjp ’Q‘ : pai nay ab οπι φη 14 i ρ'πιρο’ρη’ ^i ppiopjspn iVjs p'nixmia p^nipoi p^npnis ’ipaf? ^ap 1 ? las; ab} 19 Interp.cxGraec. Ixx. c ap. xx. * Et txAcerbauerut me domus fffrael in defer -r j tojn praeceptis meis non ambulauerut 3 et tufii- ficationes meas proiecerut.qua faciet ea homo 3 et n/iuct in eis; fabbata mea njiolauerut vehementer. Et dixi vt effundere furore meufuper eos m deferto vt confumer em eos. 4 Et feci Vt i4 nomen meu omnino no violaretur coragentibus , quas induxi eas ante oculos eoru. 4 Et ego le- * j usui manum meam ftper eos in deferto 3 omnino njt non introducere eos in terra quam dedi eis 3 terrafuentem laffie 0 meile } ftuus ef vitra cm nem terra. * 60 quodiufiificat tones meas repu -»« Ierunt 3 et inprreceptis meis non ambulauerut in eis 3 & fabbata mea violabant 3 et ροβ cogitationes cor diufuoru ambulabant. 4 Et pepercit eis 1 7 oculus meus ne delerem eos , & non feci eos in confumptionem in deferto. 4 Et dixi adfilios 1 * eorum m fohtudmefn legitimis patrum Vefiro- rum non ambuletis 3 0 turificationes eoru non cufiodtatis 3 0 in cogitationibus eorum non com nrfceaminiy 0 non polluamini. 4 Ego dominus Deus vefierjn praeceptis meis ambulate 3 et iufiificationes meas cuflodite 3 (pfi facite eas. 4 Et fabbata mea ftnShficate ea , 0 erit in ^ fgnum inter me & inter njos 3 nat fciatis quia ego Dominus Deus uefter. 4 Et exacerbaue- * 1 runtme 3 0 filtj eorum in praeceptis meis non ambulauerunt^ & iufiificationes meas non cu- fiodierunt 3 Vtfacerent eas quas faciet homo (gjy tviuet in eis % 0 fabbata mea polluerunt'.0 di~ xi f v f * .λ ... t * r E Z E ΚΙ Η Λ. μ${ρμήγώ<Γΐς των o. * Hcfi πανρεπίκζμνόώμε ο ο!κ(^ itryt »λ b τη I- pnpup.b %ίς ίΟζβςάΐματίμα ehc επορώδητφν,κμ) fig δικαίωμα^ μα ποίηϊα oufig Ι/^ρωποςβ C^ef) b cwfisiig, k, 1 {c/l τάματά μ.α ζ£ί£ή?\ωο-ά/ο τφό- δρα.β. είπα £ bt^scy τρ^υμόν μα stfWcfir b τη sp- μω £ cJ^cwaxdtrcL] οώτιζ. * χμ) εττοίητα δτίως τ ορόμά μχ ίπουι/ μη βεζηλω^η bemov τΑηΙτνάν ων επή- 1 5 yafoP cwcffir κοίΐοφβαλμας cwtzJp. 4 χμ) \yd επηξμ Μ ypcipcf μα i 7 rct.vc$fix b τη ψιμω^α^πΜ £μν maSarymcLv^s άς τίώ ylwlui Umet av^ig^ylw pia- trd/j yctAct (c μέλι,κη&ον Ιςιι/ cuffif ttutcI/j fu/) ylw. dffimrd. dlzcafiuctToi μα d. 7 tm'wi(sfi b ςόΐματίν μα ba bayfdg^ fgt (τάζζα.- τάμ'ά ξζελγιλαν/εοπίιχω τάν 'οΆ^μημαΙων idvm 17 cuhdjv \-Kop£m%. * έ clvt^po οφβαΙΚμόςμα £μη αζαλάψομ ctvftg, έ ebe ζπαίητα. ctvfiftr ei; criw- ι s Tzhamb τη ζρήμω. 4 χομ άπον πξος fif τίκνα αύτάν b τη Ιρημω,'ν/ Ζαςιιομίμοις τζίν υ·β£μη ποξάάζ- ^2,(c τα τά δικαιώματα μα cbt hiommfi figi ττξΌςάίμαΙά μα άτϊωταρίο, (c τά τάματά μα εζεζήλαρ,^οττίτω τάρ b%μnμάτωp τάρ τίάίίρωρ αντάρ ner αν οι δφβαλμο) αυτάν. t j 4 είω ε§ωκα αυτοί; 7Γξ^άίμα%ί α καλά } χρμ δικαιωμαΊα b οΐς d imTcy b αυτοίς. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Et rcbellauerunr contra verbum meum domus IiraeI in dcierto; in padHs meis non ambulauerunt, & iudicia meadeteftati funt/quic fi fecerit homo,viuet in cis vitaieterna. Et dies fabbaiorum meorum vjolauerunt vehementer: & dixi quod effunderem indignatione mea in dcierto fuper eos, vtconiumerem eos. M Et feci propter nomen meum vrnon violaretur ante oculos populorum ante quorum oculos eduxi eos. ‘ s Ego quoque iuraui cis in deferto in verbo meo, vt non introducerem eos in terram quam dedi la&e & meile manante, qua: laudabilis eft omnibus prouincii?. ,e Pro eo quod iudicia mea deteftati funt, & in padi? meis non ambulauerunt,& dies fabbatorii meorum violaueruntjquia poft cultum idolorum fuorum cor eorum errabat. 17 Et pepercit Verbum meum illis,vt non difperdetcm eos,& no feci confumptionem cum eis in deferto. ,s Et dixi filiis eorum in deferto/In decretis patrum veftrorum ne ambuletis,& leges eoru rie ob- feruetis, & in tuitu idolorum eorum ne polluamini. Ego Dominus Deus vefter:in pa&is meis ambulate, & iudicia mea feruate, & fa- citeea. "EtdiesfabbatorurrlmeorumiandificatejVtfintinfignum inter Verbum meum &intcrvos, vt fciatis quia egd Dominus Deus vefter. 11 Etprsuaricatifuntin verbum meum filijjinpa&ismeisnon ambulauerunt, & iudicia mea non feruauerunt vt facerent ea: qui fi fecerit homo,viuet in eis vita aeterna: & dies fabbatorum meorum violauerunt, & dixi meefFufurum in eos indignationem meam,vtrcfi- derct ira mea in eis in deferto. “ Et auerti plagam potenti® me®; & feci propter nomen meum vt non violaretur ante oculos populorum ante quorum oculos eduxi eos. I! Ego quoque iuraui in verbo meo eis in deferto .mcabdu&urum eos inter populos , & difperiuru edi per prouincias. 14 Pro eo quod iudicia mea non fecerunt, & pa&a mea deteftati funt,& dies fabbatoru meorum violauerunt,& poft idola patrum fuorum fuerunt oculi eorum. 1! Ego quoque quiaprauaricati funt in verbum meti,&noluerunt obedirc prophetis meis; proicd eos, et tradidi eos in manum concupifcenti® eorum infipientisj abierunt & fecerunt decreta non rc&a,& leges in quibus non viuent. r» ^3 S 4 f 3 ^κρτη» ajji^s Ί>3ί?η30ζΐΐ3Γΐα3 onix xaaxi : γίιπ» ’3Ν Ti?sijn! ittttfttfb οόί?χ ητηκι capx-jaVxii?’. r-pg- 1 ?^ aai φ >irtKte*Ur"ft& Hjnin* ΒίΧ70ΧΠ3 OiT^X : byp ’3 abj>aa airniax Γ'Π^’ΐΓΠΝ’ίΐχ^ρ^ϋκ fj^rSKbtPgtn * ni3{? fg^gi nba njnr^a Wn ca rb nnx DHnpDgsbw-M^TDiTrarrixa^-in^»! i fi »7 ii ii 19 3° :απ'3Μ 0>Χ3?1 DnK“-R?X ΠΒ3Π ΠΒ Oiftx 7DX1 * T - JV - *.* -: -T -r ~ M-r V ·· J “ T : njn ανπ *y? nba ha» Nngn av nin? aT^nMj na ^T^wa-VxnaxpS * on’sips? ηρκι ο’κς^ϊ anx oyniax rpjan D3'33n’3i;n3D3’n:na nxi?ai 1 : oaionx » v ·· ϊ * *~· " · ** " j · * u " · ’ Γ * · ^wotfrn?’ D3’Sl7r73? a’XDD30riX!?£a nin* ’31Χ btu- >$ - >Π Wtenr"P3 Ό& ΪΠΊΧ ioaS^mx-ONi | v T v «r · · onx 1 ”κ?χ nvin x7 i’n οϋτττΛν nVym * iroS ruinxn ninsTO3 bnaa n»ru nna'x m i·· t ; t-; t ■*;;·: · - tv ; · · : lS ,1» I v I' 33 πρτπ T3Kri=3Nmn^moK3>3K-*n * : aanv 7i7D« πμρ rmn nntwimni cabnx vrcapi εξτ bi;;rrjBDanx ’ηχχίπι * m yniai πρ;π T3 oa caninsi ·ψ x niiHxrrja ! natet? ΠΒΠ31 n*lD3 * T s ^ ! T ·■. *λβ»μι awmana-7x cabnx >nxam s »ftasm 7t?x3 * : aarVx twecut? baiix mpxjaansa nxnanaa cab’max~nx :ΜΠ”5ΐκακ3α3ηκ 35 3« ezechiel. Tranfiat. B.Hieronymi. ; 4 Et pollui eos in muneribus Tuis cum offerrent omne quod aperit vulua propter delidla fua,& fcient quia ego Dominus. ί7 4 Quamobrem loquere addomu Ifrael, fili hominis J & dices ad eos:Hxc dicit Dominus Deus· Adhuc & in hoc blafphema- uerunt me-patres veftri, cum ipreuifient me contemnentes: * Et induxiffem eos in terram fuper qua £ leuaui manum meam vt darem eis. Viderunt omnem collem excelfum } & omne li- ' gnum nemorofum, & immolancrunt ibi vitffimas fiias^ & dederunt ibi irritationem oblationis fua:,& pofuerunt ibi odore fua- uitatis fuarj & libauerunt libationes fuas. ? 4 Et dixi ad eos: Quid eit excelfum, ad quod ingredimini? Et vocatum eit nomen eius Excelfum vfque ad hanc diem. 3° 4 Propterea dic ad domum Ifrael : Hxc dicit Dominus Deus · Certe in via patrum veftrorum vos polluimini, & poft offendicula eorum vos fornicamini. 5 f 4 Et in oblatione donorum veftrorum, cum traducitis filios veftros per ignem,vos polluimini in omnibus idolis>veikis vfque hodie, & ego refpondebo vobis domus Ifrael. Viuo ego, dicit Dominu;, Deus,quia non refpondebo vobis. 51 4 Neque cogitatio mentis veftrx fiet dicentium : Erimus ficut gentes & ficut cognationes terrae, vt colamus ligna & lapides. } 3 4 Viuo ego, dicit Dominus Deus, quo- F niam in manu forti & in brachio extento & in furore effufo regnabo fuper vos. 34 4 Et educam vos de populis, & congregabo vos de terris in quibus difperfi cftis. In manu valida, & in brachio extento, & in furore effufo regnabo fuper vos. 4 Et adducam vos in defertum populorum,& iudicabor vobifeum ibi facie ad fa- 35 ciem 3« s Sicut iudicio contendi aduerfum patres veftros in deferto teme vEgypti, fic iudicabo vos, dicit Dominus Deus. t£ frur ounn jn ώ naipg napn sjns 1 ? ionVyisi 1 * i Ί/ρψ no»oa np©ia siny »> ίον pnS *io»rn' |nn !)Dp3i pn^nnn iribs ipn siris jpn innu. ρπ’ρ^ρ nj ipn id?ji nm pnS nn» :pn’3pjri2 m ‘lab? |j*ia 30 5 pin sop iy snpa ηςφ npnsi ipn ns^ntps 1 ? jns ρηκ*ι snna np pnVnnpNi 19 »IV9 pns ρη’νιρφ nmn pasnop pnsiDnnas nnisan cairtVs rvanptoa sjNijnn sbi» jn^s hz) pnsnpopns snwa tnpyio pnanp Vpppi 31 i no»o3 p'3 1 ? ‘isptf s as »»ips sjn CPi? 5 scansi sys snina njynoi «jpoya ^Π3 pnas pusi yhi »pijp Vy npSpni pnnpna pnsni 31 . Njppy irao pDpi pssi 34 t p'3'!?y qiVps πηρι anno yrp* s$’j?n sts vh as ortVs m nos sjs a’p 3 3 ■ p33o jrisnsi s’apy npipV papi^ysi 3 5 i opio ynnpi sp»pn τρ pnp prmgnsi snjnp ip pan’ ttfjpsi 5 a>rt^»«“ips pD3p yisns p σηκοί, sjns^j snppop papnps \o nynspsg spa 3 δ t pssa pss jpn I ιδ Interp.ex Crxc. Ixx. cap.xx. s Et polluam eos in dogmatibusfu is cum traducerem ego omne aperiens v ulnam, ut deleam eos,yt fciant quia ego Dominus. 5 fdcirco loquere ad domum jffrael, fili ho -17 minis, (efr dices ad eos:Hac dicit Adon ai Dominus . VJque ad hoc ad iracundiam prouocarunt me patres metiri in deliBis fuis in quibus deliquerunt in me. j * Et introduxi eos in terram qua leuaui ma- 18 mm meam yt darem eam illis ,φ- uiderut omnem collem cxcelfum et omne Itgnu nemorofum 3 & immolauerunt ibi diis fuis,&pofuerunt ibi furorem munerum fuorum,et po fuerunt ibi odorem fuauitatis eorum s (efi libaucrunt ibi libamina fua. | * Et dixi ad eos : Et quid efi excelfum, quia 19 yos intratis illuc ? O* yocauerunt nomen eius 1 Excelfum ufque in hodiern um diem. \ * Propter ea dic ad domum fjrael: Hac dicit 3° zAdonai Dominus ;Si in iniquitatibus patrii ve- firorum vos polluimini, (gfi pofi abominationes eorum uos fornicamini'. % 4 Et in primitiis donorum uefirorum, ftfi im 1 f parationibus vefiris, cum traducitis filios ve- firos in igne, Vos polluimini in omnibus cogitationibus vefiris vfque in hodiernis diem: (tfr ego refiondebo vobis domus Jfrael. Viuoego, dicit Adonai Dominus,fireifondebo vobis. 5 Et fi afcendet in ifiritum Vefirum hoc, φ* 31 non erit quemadmodum mos dicitis ; Erimus fient gentes (gfi ficut tribus terra, vtferuiamus lignis & lapidibus. * ‘Tropterea uiuo ego, dicit zAdonai Domi- 3 3 nusfinon in manu forti, & m brachio excelfo, & m furore effufo regnabo fuper <~vos. * Et educam uos de populis, & fufeipiam 34 yos de regionibus quo dilferfiefiis in eis tn manu fortium brachio excelfo, ftfi in furore effufo. * Et adducam yos in defirtum populorum , 3 3 φ contendam iudicio ad yos ibi facie ad faciem. * Quemadmodum iudicio contendi ad 3 6 patres yefiros in deferto terra JEgypti, fit iudi- j cabo ~ 3 ν. χβ π$ζυΤ^ν κατάυκιον, χμχ ε^υετουνΕκει %!ς Ετεοίς dmSv, χμχ \%ffiw ΕκΕΙ όργίω idv Κούρων dmdv, Ι ι ζί|4υ ΕκΕίοτμίυυ εύωύίας cujtJv, χμψίοατεκτουν Εκεί σπόντας ουυτών. * χμχ άπατος αύτις, νμ) τίεςιν α£αμα ον υμείς Eazrop$jsQ-$ Εκετχμχ επ^καλεστυν τ ονομα Εωτύαζαμά ϊωςτΥΐς (τύμβον η με ξ>μς, * $ιΑ%$ρ « 7 m ττξος τν oim ?1ΰ'ζμήλ, rutis λεγα dti^mcii yjj&EEy, ei bi ΕοΕϊς ά/ύομίαις τύν πάτερων νυ,Εν υμάςμΐΰάη£τ s : >(c?) οπιτωπΕν βύ^ελνίμάτων ουυτΕν ν- μας Εκπορνεύετε. i i έ αν ( (αις οίποίρ^οας τών ύομάτων νμΕν/Έ Εν %!ς d- φοο/ζτμοΐςύμΕν Εν idtiidfav τα τέκνα. νμΕν Εν πυξμ,ύ- μΕις μιοάνεΕτεΕν τίοίσιν %Ίς ΕνΕυμήμαοιν υμΕν εως της (ίΥίμεζβνήμεζμς.κ^ εγω Έποκ&^ υμΊν οίκος £ ιϊρμήλ. Ιβ εγω λίγοι dEcovcti κυ&ι(δρ, Ε)Ετοκμβή(&μο^ νμΐν. * Ycfi) E dfoa^ndf) ζΒττπνΕύμα υμών χβφο Sfdj ον τ^βπον υμάς λεγετε, ίσομεβα ως τα εΕνη ycfi ως ai φυλαι της γης, λατρείαν ζότ^ις κβ λιΒ-οις. }} * Ε\,ια%^ ζω ίγω, λίγα αύ[ωνάϊ κυρι ^ Ε μη Εν Κζμ^ιμ yfij bi βςμχίονι υψηλοί, κβ Εν Ειυμάκε- γυφρω βασιλεύτω εφυμας. 34 * ϋμύ Εζάξω υμάς Εκ itlv λαών, χβ Εσο\ίζομαή υμάς Εκ ιζίνχωρων ύ Ειεσκορπίΰϊητε Εν ωύ%ίς Εν γμι& κοοβμια, refi Εν β^μχίονι υψηλό! 3 χβΕνΒνμο! κεχυ- 3 5 ψψω. * χμι αζω υμάς εις τίυυ ’ίρημον των λαών, χα/ ύ[ιακξΐβη(έ>μ(μ <πξος υμάς Εκεί 7 τξόαωπον κ£ πξότωπον. & * ον τρβπον Ε\ιεκ&βΙω ·7τςος dir πατίζμς υμών cA τη ερημω γης αχγύτΕου, ούτως κρίνω υμάςλίγει αύω- νάϊκυρι&. 3 ι CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ‘ s Et pollui eos in muneribus fuis,cum transferrent omne quod aperit vuluam,vt defolarem cos, vt icircntquia ego Dominus. 17 Proptefea vaticinare ad domum Ifrael,fili hominis,& dices ad eos: Haec dicit Dominus Deus; Adhuc m hoc irritaiieruht me pz- tres veilri,quodpr£euaricatifunt in verbum meum pramaricationem. 18 Et introduxi eos in terram quam iuraucram verbo tneo me daturum illis,& viderunt omnem collem cleuatum, & omnem arborem viridem; & immolauerunt ibi vi&imas fuas, & dederunt ibi irritationem oblationum fuarum, & poiuerunt ibi cultum iacrificiorum fuorum, & libaucrunt ibi libationes fuas. 25 Et dixi eis :Quod eft excelfum ad quod vos venitis vt ftulte agatis ibi; & vocatum eft nomen eius Excelfum vfque in diem hanc. 3 ° Propterea dic domui Ifrael:Ha:c dicit Dominus Deus ; Nunquid in via patrum veftrorum vos polluimini,& poft abominationes eorum vos erratis? 3 ' Et in oblatione donorum veftrorum, transferendo filios veftros per ignem, vos polluimini;&: in omni cultii idolorum veftrorum vfque in diem hanc? Et ego interrogatus verbo meo refpondebo vobis domus ilraehViuo ego,dicit Dominus Deus,fi interrogatus refpondero vobis verbo meo. 11 Et quod vos cogitatis,& quod afeendit in cor vcfttum,maififeftum eft coram meiquia vos dicitis·· Erimus ficut populi & ficut cognationes prouinciarum, vt colamus lignum & lapidem. J ' Viuoego,dicit Dominus Deus,fi non in manu forti & in brachio excelfo,& in furore effufo regnabo fuper Vos. _ 5,1 Et educam vos de medio populorum,& congregabo vos de prouinciis ad quas difperfi eftis, in manu forti, & in brachio Cxcelfo; & in furore effufo. ... !! Etintroducamvosindefertumpopulorum.&vindidtamfumamexvobisibifacieadfaciem; u Sicut vindiilamfum- pli de patribus veftris in deferto terra: r£gypti,fic vindiftam fumam cx vobis, dicit Dominus Deus; z 4 o S4& Wtrt» oanx *nx3m tniwn ππη esam ητριηη * κν : ν >· fe ·· : ν *τ - — ι. : . > . · CD*TiQPID3D ’ΓΓΓΠΙ 4 ί I ΙΗ3Π ΓΠ??3 -^κι eaniN κτ* ικαττΰο ρκρ ή b’ ytfisrn : r-nrp m~O οηπ’ΐ κο* Vnt# ’ ηοικ (τ : s -: . · ιν : - * » τ -* <·" ^ · ' ‘~ * ΓΊ'ιπ”:πκΗηκ-Π3 *?έη^--ηηαήκΊ 4 • ν» Jr "i J* f | ·· *r j · ·· v — . eargotf ομ'χόχ ifenn^iaVvTW? »>gt 03*jjumi *nH^ruri φ »ΠΒ oprwn »Vx : c=n* l 7 i’? 33 i yixbx? Sinto» cano nru *κπρ;"ΐπ3’3 * Π Ν3 riis Sinti·* i - pa-Sa > 3331 ?* 1 = 3 » nin* ft T -r I ·. I··. * : · *·* ^ ■ ■·. ·· ““ JT —rtxi oynbmTHK ©rnx ain osnx eso : a3*stnp-Sa3oa*niii©an*©ii3 -jabans ’χ’ϊίπρορηχ nrix nn*: nna * ·.■ nans'33Titxnisaxrr|B obm ’ηνηρι o*agn : a*ian*3*ySDa3 wipjloa --SxcDanx’X’3n3i“iHn’’3X'’abni;T'! * <■ *τ~πχ'ίιχ!μύ£*χ O&r^VjPIfBT* : aa*ni3xS nmx nnS Iv ·· - i·*· y x aa*niS>S5;-S3 ήχι ό3*3-π -nx aer aman» « — 1 Sga ai*»? bnbpai MOjjxgtapifNt nin**3X~*3bppw.* :an*ipgnf xaavriin « tzrjnn D^aaaakS w$pS aapx ψηορ *iax axa Skntff * n *3 rnnrnwn oa*mS»Sjei »t i- : ··■»;· ·*·· ·*■··■·* '· " · ■:· : : iaxS *Sx nw*-m *n*i s : nin*« , .. lT ; - : t' :- ,· v.· -Sx Ipm Πίό’Γ) VO ’τ^? d ’*7 t=3"7ti-f3 * -ij?*S'/iaDxi * 1 3a3natynaj?*:Sx rcumofn »un nin* *3axaaxTi3 r-nnpan ι /a© aaSn yg-Sgi nS-f g-Sg 33 nSaxi m < ^a-i—pya -Sa Π 3 ~«η» 3 ΐ raahStff nanShaarrxSiia* x jt ; ; · » v v ; — v -»v — v ; · κ·· χ :r-i3ia»3Maa»3a ezechiel Tranflat. B.Hieronymi. 37 4 Et fubiiciam vos fceptro meo,&: inducam vos in vinculis foederis. 58 4 Et eligam de vobis trafgreifores & impios, & de terra incolatus eoru educa eos, & in terram Ifrael noningredientur,& fcie 59 tis quia ego Dominus. 4 Et vos domus Ifrael, haec dicit Dominus Deus : Singuli poft idola veftra ambulate, & feruite eis. Quod fi & in hoc no audieritis me, & nomen meum fandu pollueritis vitra in muneribus veftris &c in idolis veftris: 40 4 In monte fando meo,in monte excel- fo Ifrael, ait Dominus Deus, ibi feruiet mihi omnis domus Ifrael, omnes inquam in terra in qua placebunt mihi:Et ibi quaeram primitias veftras,& initmm dccimaru veftrarum in omnibus fandificationibus veftris. 4 In odore fuauitatis fufeipiam vos,cum G eduxero vos de populis, & congregauero vos de terris in quas difperfi eftis,& fandi- ficabor in vobis in oculis nationum. 41 4» Et fcietis quia ego Dominus, cum adduxero vos ad terra Ifrael, in terra pro qua leuaui manum meam vt darem eam patria bus veftris. 4 5 4 Et recordabimini ibi viarum veftraru, & omnium fcelerum veftrorum quibus polluti cftis in eis, & difplicebitis vobis in . confpedu veftro in omnibus malitiis ve- 44 ftris auas feciftis. 4 Et fcietis quia ego Diis cum benefecero vobis propter nomemcu, & no fecundum vias veftras malas, neque fecundum fcelera veftra pcftima domus 4J Ifrael, ait Dominus Deus. 4 Etfaduscft fermo Domini ad me, dicens: 4ρφ£\ jnn ™ nos seiip T103 ’ψ-ιρι snro3 ns 40 1 *?33 papwK np : n: y?m jani yni: |133trftjbnsipn:? snpnp |putow Njopy y>ao p'3p> p>es 33 ynaa p’3J33p ^apnvNijn 1 ? i33p nns 41 . pennas; 1 ? nn’ inoS no’D3 npp_3 sppx 1 ? ’τΝ'ΐψπ spps 1 ? p3n: b^a 33 »» njn ns 11 y 3 .p 1 41 r j c^iooy oip’ jprilPnp^P^^^ppnpnnipp^niqinppnaNnpN^ponaiy^snnp3nn3i>cn> ipnp333ni ' 43 j ίυι 3ΠΝ VisPipin»3N^-inop'3n3iy3i sntti»3pDnnptNS s 1 ? ιοψ S>33p'3py33ys: 33 »» kjk n« pyini 44 seinriSy isjpsi rqi33 by φα] noi‘ 33 n3jsS nsi33 Vsp Q3 n 33 46 130 ’pV \\ Q3f3. \o hnisj d jns nini 5 4 jSb< l 73‘?|3 l 7pppiSn^q3pi i 73nN^ iina33'7«ip3nNp.13ip3NpjpS , 73pNnn33 ! NU)3n i 73p’ni 47 ' ' j NDmSjJfT 1 MJisa* 7 01330 *?3 Π3 po^3nn switioi κη'3ΐη^ψ*7 >ίιοη xbvw jVn V 31330 ’ Imerp.a Gnec.lxx. cap. xx . * Et tranfire faciam r vos fub virga mea, <& 3 7 inducam vos m numero. j 1 Et e liga ex uobis impios φ rebelles; quia 3 8 : de incolatu eoru educam eos, et m terramfjrael non ingredientur , & fcient quia ego Dominus. *Et Vos domus ffraeljbac dicit aAdonai Do- 3 9 minus iVnufquiJque admuentionesfeas auferte, & pofi hac fi nsos audieritis me , φ nomen meum fanElumnon polluentis vitra in muneribus ruefrls, qt- in adinuentionibus naefris. * 6)uia m monte meo fanblo in monte excelfo 40 ffael,dicit Adonai Dominus, ibiferuient mihi omnis domus fjraelm finem in terraibi fif- cipiam eos, & ibi vifitaboprimitias vefiras, et primitias feparationum vefirarum, m omnibus fanilificationibus veflris. * fn odore juauitatis fufeipiam πάοι τοϊς αγάσ-μαοιν ύμψ. 4ΐ * b) οϊμη άοωϊίας (ο&^ζ,ομομυμάς, bi vd εζαίοί- j ydv με υμάς ομ ί ώ λαάν, ιφ «VJV άχεά% υμάς qm wv χωράν b> ω.ς^εοκορττί^Ίε b οω%~ίς,ιφ άγα&Υίζμαυι Λ b /ύμϊν κλτ όφθαλμχς τάν Kclm. 41 * KSM c ’ΜιγνΦε&ε hon εγω κύ&<&. b id άτοΊαγάν με υμάς άς Μ γίω το^ξ^ήκ, άς lw ηζμ τίω χάζμ μχτο 3 J' o'Jvcij cwtlw Ίάϊς τνα,τξάιην υμάν. 43 * Η$ μνΥΐάτΥκτεΕϊε οκά τάν ofdv υμάν, ιφ; τάν Sh- τηΜομάτων υμάν, οϊς εμιάΐΜ&ε b αόΖης, ^χοψε&ε (&0(ΐω7ία υμάν b πάΰαις τοάς κακίαις υμάν, 44 * & άΒιγνάτε^ε· άψόπ εγά χΰ&<& b id ποιη- m με ούτως υμΊν, όπως τ ονομά μου μη βίζηλω^η, ου xcf(cf τάς ο^ουςυμάν τάς πονηρές, wTs xeffi %£. η$30μα ί & υμάν fifi ^ιεφ'ά'λξφρα. ο]χ(φ ιτ^μήλ, λίγει άάωνά.ίχύ{μ(&’. 4 S * tfpzG τάγ(φ χυρμα 7Γξόςμε λίγων' 4« * ifg ΦυΒρω7 τ« φμ£ν τ πζότωπον & c ’Μ%ααμφ, (ς άΐάίξλεφον Sdn ifc/spdp^ νμ) cm^fiwSjGv Sm άξυμον Υίγοΰφμον ναγεζ. * fij εράς τάάξυμάναγέ&άχνε λάΓον χυ&χ,τάό’ε ?JR χΰρμ(φ, ’άου εγω άάάτΤω b Glwdp, xcfi χοά^φάγε) b GIkcvv %υ?φνχλωρόν, ycfi 7ΐφά ζυλ3ν |j ιρβ?,ύ <τ£ε&γχΙε* %u fi <φλο% ή εζοίφΜΰ’οί. κφ xafiaxouuS-YKfiTOj b οωτη π<$ά τΓξότωπον'ΰπο άφηλιωτυ εως βορρά. CHALDAICAE , PARAPHRASIS TRANSLATIO. 37 Et ponam invobis decretum iudiciorum meorum,&introducam vos in vinculo foederis. ,s Et (cparabo cx vobis cos qui pnuantati funt, & tranfgreffi funt verbum meumjde rerra habitationis eorum educam eos, & in terram Ifracl no ingredientur: & fcietis quia ego Dominus. i SS9 Ν3 szechiel. Tranflat.B. Hieronymi. !Π33η^Π’ΓΠΡ3Π1Π’»3ίί»3η»3-^3ίίηΐ * < ! ίί 41 ’ Et videbit vnmcriicaro,quu ego Do- q ; ' p T v ' ' T : r ’ v Ύ , ’* I minus iuccendi eam,nec extinguetur.· Ni?n»7DnQ'Knartrrin?’iTNnriK*IONl* « « s Ecdixi;A A a,DomineDeus.Ipfidiciic .•NiinD^TOSrOO j i· τ ; /·· - ; nO^VSKi— Ι1Π'-Ί33’Πη * I tr ; ~ : ; - ~Vx tpii ahyvtrbit φώη’Ροηχ-φ * ■ i^n^ngntPyxxMmDnpnpg imHinnaxraSxnpir-ianxSrnaxi 5 J7T · τ : j- r * ·· τ ; · ; - ; ▼ : - ^ : pnsijga vjnani rnyrii? ann »|ΐίφΐηη^κ : peni Niynp 1 ? j?®ni pns ^aa irrarniyx * : pas 3i|3 nica-ba'bx rnynp rrn > 3 ίπ ujKjin mftrp \jx >3 nia-ba ijnn» : nijppn xbrnyna ninnMVoapapwgmxnDnx^gnnxi* it=3iT3»pSroNfl rnaxi nJXJnnxna^p^^XTOx»·^ n»m * Dpi-^ 1331 iVVs DD31 ΠΧ3'’3 njnacrbx hxa nan ο’ό fusbft crana-bai rrrvbannrDi inin^m d*o πγρπ:π I* v: Jf \\ : ▼ ▼ : · ; : naxb >bx r-nrrnan »m» * | *· J- ·· it ; — i 3 in nax nin’ nax ria rnaxi xgjn οί’χ-η * > jmanb-caimmnaTi Ι τ ; . -n- ·,·*? ;| pngnS-ninipaprTiftinnapngD^B?» ■· : wrba naxa aa aacf vm ix nana ann nnmn-X’ π ^33 ipap? nana? nnx * : imrrra nnix nnS nano x’m j·· - ; k* j** ▼ τ ▼ -»· ; χιπ 'όρ3πη’π--χ’Π"*3 oix-jaSSiri) pjn 1 isrnxvn hnrnKnuabxn»? wppga qni-SxpapjgS I I Ii de me:Per parabolas loquitur ifte. CAP. xxi. E T , fadus eft fermo Diu ad me, dicens: 4 Fili hominis, pone faciem tuam ad A Hicrufalem, & ftilla ad fanduaria, & propheta contra humum Ifrael. 5 4 Et dices terne Ifrael :Ha:c dicit Dominus Deus· Ecce ego ad te,& eiiciam gladiu meum de vagina fua, & occidam in te iu- Itum & impium. + 4 Pro eo autem quod occidi in te iuftum & impiu· idcirco egredietur gladius meus de vagina fua ad omnem carne ab Auftro vfque ad Aquilonem. 5 4 Vt fciat omnis caro, quia ego Domi- B nus eduxi gladium meum ae vagina fua ir- reuocabilem. 6 4 Et tu fili hom inis ingemifee in contritione lumborum,& in amaritudinibus ingemifee coram eis. 4 Cumque dixerint ad te: Quare tu gemis? dices: Pro auditu-quiavenit,& tabef- cet omne cor, & diffoluetur vniuerfe manus, & infirmabitur omnis fpMtus, &per eunda genua fluent aquar. Ecce venit, & fiet,ait Dominus Deus. 4 Et fadus eft fermo Domini ad me, dicens: 4 Fili hominis, propheta,& dices: Ha:c C dicit Dominus Deus : Loquere ^ Gladius, gladius exacutus eft & limatus. 4 Vt cardat vidimas exacutus eft , vt fiplendeat limatus eft. Qui moues fceptru filij mei fuccidifti omne lignum. 4 Et dedi eum ad l^uigandunijVt teneatur manu. Ifte exacutus gladius, & ifte limatus eft in manu interficientis. 4 Clama & vlula fili hominis j quia hic fadus eft in populo meo, hic in eundis du cibus Ifrael qui fugerat · gladio traditi funt cum populo meo. Idcirco plaude fuper femur* IO 11 fnjvoinn tsin pSnp^noo sVn h pos pat? sp o'n'V«»« niosi 49 j »pton ah nn|?V|« Nitoa ya Va p'inp ; 4S ND hy iaaiisi Vy nsiaa Vap a*ts: *η 1 j iqv »« oapio nwai aaps nini r q 5 «n naxwh Vnaqsat nrf?a O“in p>ssi ujn nhvJ aia sn »»iga Vsaipn ayiah ηη»ηι } : Ssfiipn yaVapjTPi 5 * t<3i3it*7 κητνχο tnto;i*73Vy η?Ηα >ϊΐη pisnpaqamVnaqsatqjo 4 ns snn. 7 »pno;yV msnn Tipai pinn yna caas na ηκι 6 : ny ainn nS njihp ’aan ηρ;3κ »»sw ηκ νπ N’pa n^sn 1 . N^aiaa Vai nn Va pnnn κ’ρχ Knaioa Sy ip>m nJKnp nx np' -l 7y qV pio»* ”Hoxiil?no>npajnKOTKaa 9 n^aVoy^aapionsiajaiipQnjni 8 »ortVx »no^ Ο’ρηηι sjnx riMps aaya 1 ? Vna hiopS d^dS hna 10 i wtfrn ^nn pny xaani Vopn Vaa·^ xaVoi xaan nox aniVs: i t noti reducam vitra. * Et tu fili hominis, ingemifie in contritione e lumborum tuorum, m doloribus gemes ante oculos eorum. 4 €t erit fi dixerint ad te; Propter quid tuge- 7 misi Et dices:Supemundo quia venit 5 e> fran getur omne cor,et difioluentur vniuerfe manus, φ exanimabitur omnis caro, omnis fpiri- tus, (pfi omniafemorapolluentur humore. Ecce venit & erit, dicit Dominus Deus. 4 Et faElus eft fermo Domini ad me,dicens : 8 4 Etlt hominis, propheta, &dices ; Hac dicit 9 Adonai Dominus: Dic, Gladius gladius acuere, 0 * irafeere: 4 Vt iugulss mgulationes ; acuere <~vt fis in 10 flen dor em,paratus in dcfolationem iugula, contemne, repelle omne lignum. 4 Et dedit eum paratum nat tenertt manum eius. Exacutus e β gladius, efiparatus, vt daret ipftm in manus interficientium. 4 Clama, vlulafih hominis; quia hic faElus eil m populo meo, hic in cunElis ducibus fifrael. Qui prope habitabant apud me in gladium fa- Ehfunt cum populo.Idcirco plaudeJuper manum i tuam. ΕΖΕΚΙΗΑ. μύίρμίινώσΊςτωνο. SH 4« * * (£ c \Bifmrf) irada raf^fm έίω χν&ος οΙξέχαι/τΆ 4? ajjrfzir^ETYidi). 1 f (c ύπον ,Μ^αμώς xbqisOjfi&t λί- ymv 7τξόςμε;ό%ι αβ^μζολή λεϊ'ο^ΰη cijjt»·, xdt 1 * Kcfi efyefc λ9γ& kvei* 7 Γξός μ$ λίγων L * Λα %)% οηζβφίπ&Μν tfg dfiSpmx, χμ] ςή -pjGv r 7Γξό(Γ(ύ7ΐόν Gv 3πι ιζρρυνάλήμ, χμ) Μιζλεφ/ν r (gi ctyict cwrdv χμ) πτζβφήτ^ν της γης %>)\μ Pc /Αλ. 3 * xgqlpm 7Γξος fluij γίώ τοΰλέγει ά- xvg/.&Jc Ι\,& έγω 7τξος Π, χμ) ΟΜοστάτω τ° ΙΡρρει- &Μνμ* cm το$χχλίοΰ cimd, χμ) οζολ$$ράί(Τ&) qm GS άδικον χμ) όμομον. 4 * άυΟ'ων οξολ9 3ρ£><τω m βί ό/ίομον χμ) dd^oiov, ν- τωςέζζλ&)ϊζ ( &ι rsfytiejihw μ% ομ τοΰ κουλεοΰ emi Sdn TrdQefoj rafua αφηλιωτου έως βορρμ. j * χμ) (fihyvdrfigii wdra raftz, οτι έγω κν&φμ έζέ- cmara rlf%agji,\i0i/ μου qm toSmvAsoU tmd, χμ) qqc, efoc έτη. 6 * djCrv ψ d/jty ζον ΰΊΐυτξΐζ^ οο-φνος Gu ,χμΐ cv οό\νυυαις ςανάζεις κατοφβαλμύς avidi/. 7 * χμ} έςα\ ί<Μ είπωσιν πξός Qi , ολΜϋύ τίνος ΰυ ςνύά- ζ<Ις·/μ) ψς, Χτυι άφλία 4»'Π .ΧΜ fycw- iSw^fai π cetra καα\ία, χμ) α^αλυ^ η Gvfgti mrau yel- \ > I !'S * /y \ ^ J y w , ρίς, xgy Μψνζα tfarct raqz, χμα\ wm wdo/aa, χμι tftki- τις μηρβι μολιω$Άτα\ vypariq. /d\,a ίρχζτςμ χμ) gf c /μ, λέγει KvyL&o %ίός. * * χμ) λόγ& Kvyte 7τξός μ$ λίγων 9 * t$ aifymXjtw&tpYiTihGv (c έξεις, tclL· λέϊει Α- νάΐκΰρμος ,άττον,ρομφαία ρομφαίαοζαϋ%,(£ $υμω3νίι’ ο * οτως ^άζγς rφάγιa. οζνυόου όπως ycdrj εις ςίλζωσίν, έτοιμη εις α^φλ vm ϊφάζξ,ίζ,ου^ει, ττάμ ζυλ3ί. * * Κμ) cwtIjj έτοίμΐιυ rotF xqptmi/ χειορρ. αυτής, έξηζοι/ηβη ρομφαία \ςιν έτοιμη, ^ ί ofivaj αυτήν εις χάζμζ )κτοκο4ΐννηών. χ * djocUqtpSs ολμλυζον ψ d/jSpmv, οτι αΰτη lyodz% cm id λαά μκ, αύτη cai τίασιν %Ις άφηγχφμοις τ oS ιτραήλ,® πα/ροικάνΐίς μοι εις ρομφαίακ έίένοντο nw τά λαά $ιατο&το npjmGv fi?n τίώ yfiqd Gv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et videbunt vniueri! filij carnis quia ego Dominus fuccendi eam,non extinguetur. 49 Et dixi:Sufcipe deprecationem meam t)omine Deus. Ecce ipfi dicunt miht;Nodneaifuhiens parabolam ille efti cap. xXi. E T fa&um eit verbum prophetite a facie Dcimini ad nle, dicens: 3 Filihominis fufeipe prophetiam in Ierufalem, & doce ad fan- dtuaria, & vaticinare contra terram Ifrael. ’ Et dices terr* Ifrael.-Hsc dicit Domintis:Ecce ego mitto furorem meum contra te* &educam gladium meum devaginafua, & migrare faciam ex te iuftos tuos vtconfumam peccatores tuos. 4 Proeoquodmi- grare faciam ex te iuftas tuos vt confumam peccatores tuos; ideo egredietur gladius meuS de vagina fua contra omnem carnem ab Auftro vfque ad Aquilonem. s Er fcient omnes filij carnis,quia ego Dominus eduxi gladium meum de vagina fua,non reuertetur vitri; β Ecta fili hominis ingemifee in commotione lumborum,&in amaritudine ihgemifce ante oculos eorum. 7 Et erit, fi dixerint tibi:Quare tu gemis? & dices: Propter nuncium quod venit, & diifoluetur omne cor,& remiife erunt vniuerfe manus,5c obfcurabitur omni? fpititus,& omnia geriua defluent ficut aqus. Ecce venit & firmabitur, dicit Dominus Deus. s Et failum eft verbum prophetia: d facie Domini ad me dicens.· 9 Fili hominis, vaticinare, & dices:Ha:c dicit Dominus DeusrDic; Gladius regis Babylonis occidet, & gladius filiorum Amon exacuetur,Scconfumet. '°Vt occidat occifionem,euaginatus eft; vt faciat vltionem,exacutus eft,pro eo quod fetat* fun t tribus domus Iuda & Beniamin ob tribus Ifrael,quando migrauerunt, eo quod feruiflent idolis : & conuerfe furit ipfe vt errarent poft fimulachra lignea. 11 Deditq; vltione eorum vt traderentur in manUm regis Babylonis, ipfa eft percuflio gladij, ifta erit vitio eorum,vt tradantur in manum interficientium. 17 Clama & vlula filihominis,quia iftafuit in populo meo: ifta fuit in vniuerfis principibus Ifrael. occidentes gladio congregati funt,& venerunt contra populumjmcum per circuitum, idcirco plaudes fuper femur. Sit R3 *?ΝρτΐΎ» ,—ι»π? ab j—idxd ΒΜ-α j-dk παι |nhu xahrajx^annxi ^natjh#»9r-« : απ'? n-rinnVriart r?n ain x>n |V ■» v w - ▼ — «< T T V V* •ba b£n»bfcpan fisim ibmbyjpb * jyiaS,—roy rtx aan-nnax vina nhnjw iD^wnnnxnri» inaaSnaya : firma rja? rux *S»a©n m >non ’ΓίΓυηνώ'^χ ’S? nax vjx-oai 1 i iqab bx πιπρ?! »n»i ‘ : *ir$n nin’ xiaS D^arrr aw 1 T\Voniy oax-ja nhxi * Νήβ τι on w ιχν ’ tnx pxa Saa^Sa aan aan κ 13 ^ο’ϊ?γι?|ύι * : xaa a^^aTu/xa? : nafK? qbiy rva nairr-nxi papa? ion I*f »3ψ cxaariaan ax^xSaa-^Diqipa» bxi? tantfia Spbp cnopazapp 1 ? οοτιπ : aaaanxaa^aana j·* » - i* » ♦ «r ; - niiaS ana oiib bbeen» αορη 1 rrn ira>a 1 -hl? bna arvb rajnana ‘jip onn 1 ? nsaa ha ‘ ■! ifiinniaxcaxa·' 3 /KtlJ . 1 » XI »113© canaba SiUfoiDpa an 1 ? rpm * ; tpsnrn fw τ3ιο-νίγπ orn nijntf ODITU/ 0373ΤΠ P Γ —hn> tfw* 3Ώ^"Π3 Ϊ37 * 733 D3’m^Dn rrifrnnb oiwamrann : ityann siaa aaaain jj r> arnSby iai* xa-aiyxaxati» nmm j?iiny?n nnxi * 4» v a·· ▼ ; · i* »▼ τ jt » τ - : anm naisan τοπ fiirp aax nax na 1 « t · ▼ ; v v ; · - · τ · vj ^ f —; — τ t ruam naan r—iWnnxrNiVrixiT r-noyn i S>a©n ezechiel Tranflat. B.Hieronymi. i ) 4 Quia probatus eft,& hoc cum fceptru iubuerterit,& non erit,dicit Dfis Deus. 14 4 Tu ergo fili hominis propheta, & percute manum ad manum, & duplicetur gla dius, ac triplicetur gladius interfectorum. Hic eft gladius occifionis magnae qui obitu I * pefcere eos facit, 4 Et corde tabefeere, &c multiplicat ruinas. In omnibus portis eorum dedi conturbationem gladij acuti & limati ad fulgendum,amidi ad caedem. 16 4 Exacuere, vade ad dexteram fiue ad il- D niitra, quocunque faciei tute eft appetitus. 17 * Qum & ego plaudam manu ad manu, & implebo indignatione meam. Ego Do- [8 minus locutus fum. 4 Et faitus eft fermo I? Domini ad mc,dicens: 4 Et tu fili hominis pone tibi duas vias, vt veniat gladius regis Babylonis. Dc terra vna egredientur ambae*Et manu capiet conie nijyqs ann pVtpp a-jn nxnrin κρηη bnanni rb y τ nfioi ώςι» din aa psu 14 * '·, αφχ m po-jjjnt maneto b^a) nirinuisi xnnn n tonrt »ρυο pnnnp bi by pnSpno pnafr nnppS ‘jna 15 " '^π 1 ? χριρη ’ηρη naKi Oyna ’η’.ί* 17 t ρρρτρ jnS wisx jp κρίτι jn 16 j πν’χ’^ 1 ? I!T)K 151?^ ΐβηκ dis: aa m ^ ‘ no»py»oy«»t3^ipn^aia4nsn^ lV ‘ ’ imppmuu» na ρη’Π ΐρρκ κηηΐΝ 10 i ιρηκ κηηκ tsnnp nnis nivuns ©na snnsi pn\nn pps’ snn nannp «a^pn sann nnis niuins ακ by Sapi iobo αρ n.s 11 i jana pnpa anpS oVuin^p ipa^ii n*iirr. nnp by\ poy »j? nppp Npnn iSrnp Π!? ap 1 ? dwm>b qnpS Vm κρρρ nin npnn 11 t Nippp t?m NupSiaa Vn© κηηη nuip app appp 1 ? jnnit? pnnn uina i εητρηρ ^aP^i κη^ρ ηρχρ 1 ? pjnn by pnnpN hnmS Njqp nmvsa *?p NonsS pVtop pnn pSyn pynn NnnpV jnnas Np^pfi by annpi ppa nin p3or yuipi pypqi?*i pynnin sb pjsipnb uimp njqipidinp p'n\3'yn γτα ρη'ρισρ pnb nirji 15 ρρ’Νφη nNTnpsb panno nsbjpNa ponm ρηηρηχη i)bn onib^ nox inn jaa 14 ! nnn pnppnn sny© nb ’ητη ny HV nnan nzm «npnbxn©n «nn Nyniin sbpp n»n nsi ; 15 «pnppnn baan ispbp nn pnnan\n ijbn ppnniybpa tib«inn»?pnipnnoxNpbpmp^-p jnpabtsam san μγώ nn©p κηρ^ρ ny«a^rib^iwapsira ifi " ' pnmnnpyin ! rup nyn sn nbnq Π’ρην n3»ao» nbn nn apnx na n>bni pbr, isb;p ca»pn? Interp.exGriec.Ixx. cap, χχι. * j Quia iufiificatus efl: quidfi & tribus repti Ija fuerit,non erit,dicit tAdonai Dominus. 4 Et tu fili hominis propheta & plaude mu -14 ntimjuper manum 3 et duplica gladium. Tertius -gladius fimt er fetiorum e fi gladius interfetlorum . magnus , zsr obfiupefcerefacies eos: 4 Vt fran 1 j gatur cor eorum, & multiplicentur infirmi fuper omnem portam eorum, et traditi fiunt in iu- gulationes gladij.Bene acutus fuit in occifionem, bene fuit in fulgorem ,ficutfulgur pertranfi. t Acuere a dextris (fir a finifirls, quocunque 16 facies tua excitetur. 4 Et ego autem plaudam 1 7 manu mea ad manum meam 3 et remittamfurorem meum·, ego Dominus locutus fum. * Et faffius eft firmo Domini ad me, dicens: 18 * Et tu fili hominis,pone tibi duas nj'ias,ait l s ingrediatur gladius regis Babylonis: de regione Vna egredientur duo imperia,vt parent manum pungentem, in initio via Vniufiuiufque duitatis pungentem 4 Ordinabis,vt ingrediaturgla- 1C dius ad Kabbath filiorum Ammon 3 ftfi ad J uda, & ad Hierufalem in obfidione. s Quia filabit -' rex Tiabylonis in antiquam Viam,in initio dua - rumviatu,ad iminandu diuinatione ,vt fiat ere fi a dat nairgam 3 & interroget in fiulp t ilibus, et iecur confit It ff 4 A dextris eius: & faSla e fi 12 diuinatio fuper Hierufalem ,W ponat vallum,vt aperiat os in clamor e,(fy exaltet uocem cu clamore tubse^tponat vallum contra portas etus 3 (fiy ponat aggerem, (efr adificet munitiones. 4 Et ipfie eis quafi diuinans diuinatwnem co- 1 i ram eis 3 computans hebdomadas eis, et ipfi memorans iniquitatem eorum,nat capiantur . t Jdcirco hac dicit Adonat Dominus : "Pro eo 14 quod recordati efiis iniquitatum vefirarum cum reuelarentur impietates naefira, ait viderentur peccata veflra in omnibus iniquitatibus ve- firis 3 et in omnibus admuentionibus vefiris 3 pro eo quodrecordati efiis,in ifiis capiemini. 4 Et tu prophane, inique, dux fifrael, cuius 1 Venit dies in tempore iniquitatis finis. *Hac dicit Adonai Dominus : Aufer cidarim, 2 6 j & repelle coronam : ipfia no talis erit: humiliafii } excelfum,(gfi fitbleuafti humile. 5. I 6 17 1 9 E Z E KI Η Λ. μθίριΑιΑισις των ο. 13 4 οτι δ\εδ]ΐχαίω). (c ri et £ φυλή άπω&ή ehc hctjfj- 2 4 cifimcii χν&ος. 4 <£ fim tIw Ι άξχαίΜ ά§ον, Ιπ^χΥΐς τάν$ΰοο$ων, f μ ά/οτ&ίκταΤϊϊμ μΜτααλί, $ d/sa&qcftcrcty paQov, χβ ξ 7 ίερωτη(τα\ ο» %ίς yXv7i}ofi. χβ ίίποίΐλ cxowY\cra^cuf 4 cm δίξιων ekrtfi' χβεβίεζ> τμάυΊάον X hpcv- (ταλήμ, S βαλείν χάζμχα biavoi^cuj ςόμα όρ βο», &ΰψωσΌΐ φωνίυ) μφχραυγός craAmyf^, fis βάλεις χάραχα Sfih τάς πνλας ου fi fi βαλείν χώμα, (c οιχο- 13 ^ομητεμ βζ7\9ςάτ{ς. 4 (£ αυτς ουυΖίϊς ως μάβϊ&ιόμένος μα#\άα# c mmv dmSv , ζ^ομάζων τάς Νομάδας αν%ης, i οώνςόμαμιμνΥίοχων afoxicui cmfiv, fis <ΐν?λη- ΐ 4 φθηνός. 4 διά τάδε Asiqf άδωνάΐ χυ&ος, dfififi ων (ΛόεμνίκτάΙε τάς .άδψχίας ύμψ&ι τά )πΐοχαλνφβνινα f τάςάτεζάας υμών, fis οραβγ\να\τάς αμαβίας iv πάταις %£ίς αινομίαι; υμών 3 d ο# π άτι %ίς βΐ^ηνιδδομα- οίν υμών ά/ή’ών όάεμήτατε cm %υ%ις άλωτεΟτε. 4 fij <τυβί(οηλε,άάομζ,άφΥΐγΰφμε%;1(Γζμν)λβγΐχ\ υι ήμερα όν χαχρά άδιχίας πέρας. * τάδε λεία άδωνάϊ χΰ&ότ' άφεΤ^δ τΐινχίδαιχν,χμι άπ03-Η νν ςεφάμον αυτή i %ιμίυι εςομ, Ψμκάνωτας τ uxj/u?^ χβυ\]ρω~ (Γαςτ^μπεηον. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' ! Quiaprophetaueruntad eos prophetae,&:non funtconuerfi:&quid futurum fit in fine eorum.dic. Etiam tribus domus Iuda &Benia« min migrando migrabunt,&propter opera fua mala non permanebunt, dicit Dominus Deus. M Et tu fili hominis vaticinare & percute manu aa manum,& duplicetur gladius tertio,gladius interfe&orii. ipie eft gladius vltionis & interfeftionis magnae qui contremiicere facit eos. 15 Vt conteratur cor eorum, & multiplicentur offendicula eorum,in omnibus duitatibus eorum conftitui occidentes gladio. V* gladio quia euaginatuseft ad occidendum, exacutus eft ad excidendum. “ Euaginare &occideab Auftro,& coniiimeab Aquilone, quocunque facies tua eft parata. 17 Ego quoque adducam vltionem fuper vltionem.&requiefcere faciam indignatione meam. Ego Dominus decrcuiin verbo meo. 18 Et facium eft verbum prophetiae a facie Domini ad me.dicens: ,s Et tu fili hominis para tibi duas vias per quas venianroccidentesgladio regis Babylonis.Et de prouincia vna egredientur ambae,& locum conftitue,in capire biui; itineris ciuitatis locum conftitue. 70 Viam c5ftitue,per quam veniant occidentes gladio de Rabbath filiorum Amon & fuper eos qui funt de domo Iuda, qui egreffi funt de Ierufalem vt habitarent in ciuitatibus munitis. 2 ' Quoniam ftetit rex Babylonis in biuio itineris in capite duarum viarum, ad diui- nandumdiuinationem: arcu ciaculatus eft iagittas,&confiiluitfimulachra, infpexit iecur. 11 In dexteram eius diuinatio cecidit, vt iret in Ierufalem ad conftituendum duces,ad aperiendum portas vt ingrederentur per eas occifores,&eleuarent vocem in clangore tuba:, ad cofti» tuendos duces fuper portas,ad comportandum aggerem &ad exftruedam machinam. 1! Et fadtae funt eis diuinationes eorum mendaciairj oculiscorum,&auguriaquibus augurabatur eis,&ipfi nefeiebant quod quadraginta & nouem vicibus obferuaflet &reiponfum fibi effet fuper verbum,donec veniilet ei tempus quo traderentur in manum eius. ^ Proptereahtec dicit Dominus Deus : Pro eo quod recordati eftis peccatorum veftrorum cum reuelata funt fcelera veftta,vt appareant peccata veftrain omnibus operibus veftris,pro eo quod recordati eftis.in manu regis Babylonis trademini· 2S Et tu reus mortis impie princeps Ifrael,cuius interitus dies peruenit.tepus retributionis peccatorii fuoru. ‘“H.ic dicit Dominus Deus.'Aufer cidarim aSaraiafacerdote magno,& tolla coronam a 5edechiarege.Dic:Ifte&ifte noper- manebur in loco fuo,fed migrando migrabfitiGodolias filius Ahica cuius no erat corona pollet eam;& auferetur a Sedechia cuius erat cerem. Aa SS4 "Ι^Π’Π 23 ν^ΡΪΠ·» kSt η^ττζΰ ruo>©K rw rw rw * *» ΤΛ',* ' · “i jT “ . (,·*■ " >T “ : vnniiBBitfarnywm k3 ,· - : Λ- t · - j v < ’31XTDK Π3 fTOMXMTI αίχ— ]3 ΠΓΙΚΙ * 3ίπ rnasi ansnn-SNi fioy ήγ*?» ι-ήη* : pro jpoS Sjn? πφηο rooS hmn? 3 in -Sn rjim nnV 3« ■;(?-opp? κι© nwe * : pppj/njnoai» ία^κο’ρι^Μπηκ^ ρΚ3ΠΝ·)3?'ΊϊίΝΙ[33ΐρρ3 nTpp'SK31pn * ^nkba^isiTpnron Π’ΒΝί >1Τ\33/©Χ3 'άνχφ% »Γψ8») ‘ : r—i’Wa’bTDDn£3 CDWJKTa-pfinn fwrirpna Γτ^ψιηβ^ h*ru? vd? * : ’Fn3i mn> »ix o nbm kS • .-|- · «.T ; y i· ···■*·* ■* 33 : nasS »*?k r»—en »rm 1 i ··/-·· kt 2 τρ - ΠΝΐ5'3ψππ oiaipnnaispjimnNi s : rrriamirSa r« nnjnini canain α3ί133ί?3ψηίΠ»’33Χ3αί<Π3Γ|·ΐρΧ1 * . :nKooSn’Sp a>W?i nn©jn nnj? Kinb miro h>^p'T^x^, 7 iV?pi fe^Kfiasinpti ijbns * \T-hv_ ipjitwjn? Nmniipa» onprn ηκφο : πυηκ n-W? mVpi aHaS hsnn ipnru ΓΊκρο ^ριρτρη* -jps nipnvn niahpn * wx S$nj?>» Π3Π * : noirnan γπίο&π iSpn biam 4 ! ατ*|3^ jj/pS “(3 vn tyih i -rm^in nunS&n DW pira ma^y in fe : jjV?ri»j)ifw-jiNiiri3’i5rjp * innrrVxi arris© ijmS m vn *?’3n >wn • * ϊ v .· Hf ) * : 1 --- : Iit jt .)· t j·· ; - 19 Jt 3 1 3 1 3i » “? : r-ran mpo ^a-n>a ηκ-ιτη# 1 c ezec hi e i. Tranflat. B-.Hicronymi. i 7 4 Iniquitatem iniquitatem iniquitatem\ G ponam eam. Et hoc non fadum eft donec · veniret cuius eft iudicium, & tradam ei. lS 4 Et tu fili hominis propheta & dicHec dicit Dns Deus ad filios Ammon & ad opprobrium eorum, et dices: Mucro, mucro euagina tc ad occidedum, lima te vt inter- 19 ficias & fulgeas. 3 Cum tibi viderentur vana & diuinarentur mendacia, vt dareris fuper colla vulneratorum impiorum,quorum veniet dies in tepore iniquitatis-pne- 30 finita. 4 Reuertcre ad vaginam tuam: in loco in quo creatus es, in terra natiuitatis 31 tute iudicabo te. 4 Et effundam fuper te indignationem meam. In igne furoris mei fufflabo in tc. daboquein manus hominu infipientium & fabricantium interitum. 4 Igni eris cibus, fanguis tuus erit in medio terrre, & obliuioni traderis: quia ego Dns locutus fum. cap. x x i i. 1 E^ a( ^ um vel ^^ E)ili ad me,dicens: 1 4 Et tu fili hominis, nonne iudicas ci- A uitatem fanguinum? & oftendes ei omnes 5 abominationes fuas. 4 Et diees :ΕΙςο dicit Dns Deus:Ciuitas effundens fimguinem in medio fui,vt veniat tempus eius, & quas fe cit idola contra femetipfam vt pollueretur. + 4 In fangui ne tuo,qui a te effufus eft,deli- B quifti, & in idolis tuis qux fecifti, polluta es. Et appropinquare fecifti dies tuos,& ad- duxifti tempus annoru tuorum· prepterea dedi te opprobrium gentibus, ! & imfione 5 vniuerfis terris; 4 Quae iuxta funt & qua: procul a te.Triuphabunt de te fordida,no- 6 bilis grandis interitu. 4 Ecce principes Ifrael finguli in brachio fuo fuerut in te ad 7 effundendu fanguine. 4 Patrem & matre contumeliis affecerunt in te· aduenam calumniati funt in medio tui”; pupillu&vi- 8 dua contriftauerunt apud te. 4 Sanduaria Itr · meafpreuiftis,&fabbata meapolluiftis. 9 4 Viri detradlores fuerunt in teadeffun- C dendum fanguine, & fuper montes comc- derut in te, fcelus opati funt in medio tui. 4 Verccudiorapatris difeooperuerut in te, immunditia meftruat^humiliauemt in te. ρυν mam ! nn.ia W 20 D 81 rmrq ia m^ns iy nV xb inh ‘■jxpnjo yisnN nm pnupn 17 niqnips bvpnh isu^n isann “ΐα>ηι ρππιση hyi errnW ’ρ ίοη \τό ιρ’ηι Qax “ia n«i 18 cnu κίορτ Ν’ϊ’ψη ^91? ’1^¥3 ni ^οοώ pai? 19 i pnurnv rb urioS Sna ’ΡΡΟ fe T s, f 9) 31 * l^nianin jn»a pnnapsa an^a nrffj ^aan y>nx ,β : ίΐηρψ’? π^’Ρ W pnanp na: n n^.pmtb pnoonn κηψί·3 s»goyS 31 j ^hanV pamNi py>^n paa n>a ^apoNi fe wjyas nwsa iDypcaa^ignxiajajnsnipi 1 aa : ^qpipa nar: ^'y’ v\^7 «yaxua κηπ caife i »aowjnaapim 5 :s:nriayinharpn 1 ?nmnuaiart=nxnapn’namnnamncn«aan«i 1 no ’07 107331 nart ρ»τϊ?§ 3 ’»3t di naina 4 : npiaND 1 ? ^na trua Nniyg*? pnhiiai naan ny nido m;a >«3r on srnj? qiig ppmnni pan^ 5 i tMninghpV 2 ySi ^goyVpTiDn^gan’ jaVy ^n^a'ny sogi “^nan cop anpi naxnpN nnha*i tcn«i sns 7 : »sai 07 *}&ϋο) bm ^a pn naa>aaaa sri s t Νηηώι-ηηκ ρκυρτ κοτΰ nisid γ ’3 liayVnv 1 feo? 1 fe 'QP niipaoanpnj?Vy 8 17j’avatisfeoxi ρ?ιντρ,η kdjs ίορκκηί’Λ^·3ΐ*?»|?κ' i^ai^y ηκριιο κγι« ^a vS% «as nny Ιυ · -j qnnnay ρκαη nxy »*■)« wniyph^a inhs ixnmai »s?i aa^auip" 4 ? ‘ina q»a ph Interp.cxGnEc.lxx. cap. xxii. i fniquitatem iniquitatem pona em, neque 17 ipfa talis erit donec 'veniat cui conuenit, tra dam ei. 1 Et tu fili bommis propheta, et dices: 11 Hxc dicit tAdonai Dominus ad filios sAmmon, & ad opprobrium eorum, et dices: Mucro mucro euaginatus adoccifiones, & euaginatus ad confiumptionem,fiurge ut fulgeas, * fn vifione tua vana, 0* in diurnando te mendacia, vt tradant te fuper colla inter fecioru iniquorum,quoru venit dies in tempore iniquitatis finis. 4 Reuertere ad uaginam tuam: in loco ifto quo natus es in terra propria tua iudi - cabo te. 4 Et effundam fuper te iram meam in igne ira mea : infufflabo m te, tradam te in manus uirorum barbarorum fabricatium corruptionem. 4 fn igne eris cibus, fanguis tuus 3 1 erit in medio terra tua. non erit tui memoria : quia ego Dominus locutus fum. · c a p. x x 11 . ficlus efifermo < J)omini ad me, dicens: · * Et tu fit hominis, fiiudicas duitatem * fanguinum,et ofiende ei omnes iniquitates eius. * Et dices:Hac dicit Dominus : 0 ciuitas ef- 1 fundens fanguine in medio eius,vt veniat te pus eiuSj & faciens cogitationes contrafemetipfam, Vt polluat fi$etipftim. 4 fn fanguinibus tuis 4 quos ejfudifli,dehquifli,et in cogitationibus tuis quasfeci fitpolluta es, e> appropinquare fecifti dies tuos, ftfi adduxifii tempus annor u tuoru. Propterea dedi te in oppr obrui gentibus, in illufione omnibus regionibus , 4 appropinquan 5 tibus ad te, et qua procul di fiant ate,& illudet te, φ clamabunt in te impura nominata, (efi multi in iniquitatibus tuis. i Ecce duces domus 6 ffraelunufquifque ad cognatos eius commixti fimt in te,ut effundant fanguine. 4 Patri & 7 matri maledicebat in te, & adaduenam auertegant in iniquitatibus in te. pupillis & viduam opprimebat m te. 4 Stfanda mea ffiernebat,et 8 fabbata mea polluebat in te . 4 Viri latrones fue- * rutin te,vt effunderet fanguine in te. Et in moti bus comedebat in te,et fcelefi a faciebat in medio tui. 4 Verecundia patris difcooperuerut in te, et »< in immunditiis menfiruata humihauerunt in te. ,31 x* S 1 E Z E KI Η A.. μβίρμήνάίΰΊς τάν o 17 aEimd/j ahzid/j SfiG^ck | cwrbjjfif cvjtyi Zuoudtyi 1 8 εςα] εως a δλθ« ω mdmi (ς ίζ^αΕωτω αυτά. 4 (ς cru qg φνβρωπα τΐξοφήτώζν (c ερβς'τά\ε λεί{ άοωνάίωρμος 7Γξός cftr μας άμμων,κ, <®ος νν όν^ϊίτμον mdv, ε- ράς,ρομφαία ρομφαία. εωιατφρη άς<τφάΐια,(ί \ajja- ^ φρη W ο'ίΐνΊίλκαν,είβραοπως ςιλ£ης,*Εν τηόομτα Gu νό μαί^ία,^ Εν τύμ1/Β£ε5τοά crs α^μόοΕ- vcucrt Sfa ΐςα,χήλας τξαυμοά>.ώ ανόμων ων ηχ{ η ήμε- E) Kcupfi άόίχιας πίζμς. f Ίκπόςρεφε άς τν χ,αλεόν GuovTtf -άπω τάτω ω γε-^ρηταμ Εν τη γη τη Βία. τα yjvdcrs. * it Εκ^εά Sdh Gi rb/v όρΓην μα ον πυ& ο,ξγης μα.εμφυο'ήΰ’ωάςτε, (c π^αΕωτω crs άςχάρας aBcfcEv βαρβαρών τεχ.'&ινόνΊων Ειαφβοζοίν. * ον πυρι εση mm- ζξωμα,τ αίμά<τα kaj Εν μετω f γης era.a μη γονη(αί era μνβα, όϊόπ Ιΐωκύξίος λελάληκα. ι * Κοκ sicvsG hsy & y.vpfiov ττςός με λίγων 1 G ψ <Μ)3ρω7τα, ά y.pjsf rbj) πόλιν irh οάμάτων, Xcfij cM^fei^ov οωτη πάΐταςτάς.φοομίας αυτής. j * W εφς'ταΒε λίγα κνζ/,&,ώ πόλις bnyfara. αίμα. Εν μεαω οωτης,£ελΰωκάιρ}ν αυτής, >(fj wmicra Ενθν- + μίιμαΒα. ζαβ’εαντης, f μιοάνω εαντάυ i Εν %ίς άί- μασίν ΰυ,οΐς Εΐζίγεας. Β^πΆζας^ Εν %ης ΕνΟυ- μήμαόιν Gu οίς εποίηα'ας εμιαίνα, vfijf co&crnyficfcie τάς ημέρας ήγαγες κΜξβνετάν Gv.ν ά/υεςξεφόν% cv άόιζίανς tuv Gi. οξ- s cpdjuov (c χήζμν χοΕΙεόονάςάοον cvv Gi. i (£ τά άγια μα 9 οΙξονόειουνόΕΊμ τάματά μου εζεζήτ^υν ον Gi. 1 d /ό^ες ληςαί ntrcvv ον Gi, όπως Εκχεωοιν αΐμα ον Gi. ycfi c Bi των ορίων ηοΕιον ον G'i,xg) cWoW εποίαν ονμεϊω Gu. ο * ai^mbv πατξος άτίεκάλυ^αυν r cv Gi, (Ε ον άκαβαξ- τίαις BeM)}tadn[jfijbM ε%ιπάναν <Ε Gi. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 17 Propter peccata fua quibus peccauerunt, vltionem fumam ex eis. Edam huic non permanebit corona, donec adduxero fuper eum vldo- nem Ifmaelis filij Nathania;,& tradidero eum in manum eius. 18 Et tu fili hominis vaticinare, & dic: Ha:c dicit Dominus Deus de filiis Amon, A de opprobriis eorum:& dices:Gladius gladius euaginatus eftadoccidendum,exacutus eit ad confumendu, vt fplendore habeat. :v Cum prophetarent tibi falfa.ciim docerent te mendacia,vt traderent ceruicefn tuam, ficutccruices occiforum impiorum,quorum dies interitus peruenit,tempu$ vifitationis malorum Erorum. J °Reducad vaginam gladiumiin loco in quo creati eftis,in terra habitationis ve- ftra: vltiouem fumam ex vobis. Et effundam fuper te indignationem meam,in igne vltionis meanrafcar contra te, & tradam te in manus virorum impiorum qui artifices funt ad diffipandum. 51 Populis qui fortes funt ficut ignis,trademini ad confumendum. Peccatu interfi* cientium te erit in medio terrx.monfubibit memoria tuijquiaego Dominus decreui in verbo meo. cap. xxi i. P T fa&umeft verbum prophetia: afacie Domini ad me,dicens: 1 Et tu fili hominis nonne argues, nonne reprehendes ciuitate in Cuius ■^medio effunditur fanguis innocens?&annunciabis ei omnes abominationes fuas. 5 Etdices:H$c dicit Dominus Deus.-Ciuitaseffun- dens fanguinem innocentem in medio fi.ii,vt perueniat tempus interitus eius,&colentium idola in medio eiuS.vt polluant eam· Hir peccato (anguinis innocentis quem elfudifti peccafti,&cultu idolorum tuorum qua: coluifti polluta es: &appropinquauit dies interitus tui, &peruenit tempus mali tui.Propterea dedi te in opprobria populis, & in irrifionem omnibils prouiriciis. ’’ Qui prope funt & qui longe funt,irridebunt te pollutam nomine,cuius tumultus funt multi. 6 Ecce principes Ifrael finguli in fortitudine fua fuerunt in te ad effundendum fanguinem innocentem. 7 Patrem & matrem inhonorauerunt iri te,aduenam violenter opprcilerunc in medio tui;pupillos & vi- duascontriihucrunr jn.tc. 8 Sanftuaria mea fpreuiEi, &dies fabbatorum meorum violafti. 9 Viri calumniatores fuerunt in te ad effundendum fanguinem innocentem, Sc in montibus ieruiertint in te idolis:quia confilium peccatorum fecerunt in medio tui* Verenda patris dtfcooperucrunt itl te; mulierem immundam humiliaucrunt in te. * A a z sii 33 S»pm> ewi r-njrin rwj; wjn nv rtts 1 cw * ■ · -na ijyixtin V ' >κΐ nan sviap irfemK ; -|rT~l3i'1'3K Π’3ηη|·!;ϋ , 3ΐ=5τ^|^·Τ3--ιπρ'?ηπϊ? ‘ ■ C 3 N| mbtf iinpS !Π1Π”Ϊ1Κ V ^ -i q?jrt rn’©5? WNi|>v3-7i<’a3 »jron nani» 11 13, »4 Ii 18 I? 7f i$ Qiajb ui’ Π3ρτπη-αίί·|3 ι 7 tby*n : ijvtoj/Vjrisi. πιπ’ ntev *3Ni »rinnni ΒΐΠί?ΤΓ' η ·^ 0 ’'' 3 ?ί ί ? , ’ ί!, ΐ | ' ,ϊ ^Π 1 -* 1 iipp^nra? : πιπ* ’3K"’3 jigTnesm ηα n^rrn HaKSPwniir-OTvm 4 ■? I ··■■»-·· ‘ T i “ : : ~ J1OT3 0^3 310? 7iOip’'n , 3 ’ 7'1’Π D7K-]3 ‘ i vni|S3 o>» 7ii^n3m£m?iSn3iy-!pi oap? D3y>3 nvn jjj» rriiT ’m tck ria φ 4 : oSsnv ηΐη-^κ o3m pp yanpS -St{’ 1 7H3ir77|ii3;i l 7i73ifi - fmi C|d| reap * .. ’3N3 ppN|3 i|»jfpnS v&vhy-rrvb το ηιη ! D3m»ri3rinvriranvh:n3i »B73J/ V N3 CD3’7Ii WI331 Ε33ΠΧ ’BD331 * . λ* **■ · · -*·· ; w ··-: /· : ; v s v -■ ; - · : imnanromi Γ : *·.·;-·: όημ7’ΐΠ3ΐη3ΐ3ηη|37ΐϊτ|ΐη3ί]ρ3^ΒΠ3 » » j c33»Sy >ηαπ>π33ϋ rritv »3K-»g ! ηΡκ*? i—nrr-737 vm s * j *· >-·· i» : κ^’π mnbn *o ηκ ena ιτίηακ ιτικ-η s * J A* t-r ▼ i i J v r : ** -r vi τ ▼ IV ηΚ3η3ΐΠ3'η»Ν>337\Ρρ * ! OJN D1'3 HOT3 * inp’ 7|7’VJpn 173f>i t?33 CpD tpjo 3NiW :ΓΤ31Π3137ΠΠ>ηΐ30^Ν ts ezechiel. Tranflat.B. Hieronymi. 4 Et vnufquifque in vxorem proximi fui operatus elt abominatione, & focer nuru fuarn polluit nefarie, frater fororem fuam filiam patris fui oppreiht in te. I * Munera acceperut apud te ad effundendum fanguinem· vfuram & fuperabundan tiam accepifti, & auare proximos tuos ca- Kiniabaris, meiq· oblita es,dicit Dominus J Deus, 5 Ecce complofi manus meas fuper auaritiam tuam quam fecifti, & fuper fanguinem qui effufus eft in medio tui. h * Nunquid iuilihebit cor tuu,aut pracua- D lebunt manus ίιΐζ in diebus quos ego facia tibi?Ego Dominus locutus fum & faciam. 4 Et difperga te in nationes, & ventilabo te in terras, & deficere faciam immunditia tuam a te. 4 Et poifidebo te in confpedu gentium, & fcies quia ego Dominus. 17 * Et fadum eft verbum Domini ad me, 18 dicens: 4 Fili hominis,verfa eft mihi do^. mus Ifrael in fcoria. Omnes ifti aes & ftan- num & ferrum & plumbum in medio for nacis, fcoria argenti fadi funt. 4 Propterea haec dicit Dominus Deus:Eo quod verfi eftis omnes in fcoria, propterea ecce ego congregabo vos in medio Hieru- 0 falem 4 Congregatione arg;enti & aeris & E ftanni & ferri & plumbi in mtdio fornacis, vt fuccendam in ea ignem ad conflandum. Sic congregabo in furore meo & iit ira mea,& requiefcam.Et conflabo vos, II 4 Et congregabo vos,& fuccedam vos iit igne furoris mei, & conflabimini in me- 11 dio eius. 4 Vt conflatur argentum in medio fornacis, fic eritis in medio eius. Et fcietis quia ego Dominus, cum effuderim indignationem meam fuper vos. 13 4 Et fadum eft verbum Domini ad mc, dicens: 14 4 Fili hominis,dic ei:Tu es terra immun- F da, & non compluta in die furoris. tJ 4 Coniuratio prophetarum in medio eius. Sicut leo rugiens rapiensque prodam animas deuorauerunt, opes & pretium acceperunt, viduas eius multiplicaueruht in medio illius. 19 jmuoum qn iVap bftniui 11 ·. qn »ay »γβλ* na nrjns n’ nau ρκφη nxya aso wrhi m aati nayin aay naan nn« n* aau 11 t »» ίοκ npa«7 υη^ι swisa qona nonsi napj isn^aai ^Sian ot cn^sitttA Vna £3^ q^a 1 ? 14 i qnaa q^neisapai ai Syi np3Niq>p3s pou 'pmpqSy l nuyas wnis νγ.ι 1 ’ i cu 3 p.Ni no»na rnu «» njn qpy aayoS Tny njni s ip njn ns pyini Njppy ^yS q>a ^ippNi 16 : qpp “pniaNp q»psi sninpa qoaaaNi N^ppy o^aV ’hiNi 15 lpyai uim anyoa spa pnHa isViDpS Ssaii;» nn ’uapnn cdin aa 18 j ΊΏ'ώ ’oy q» CDapqa nisiai atns nini 17 itS pani wj3 n jn sn pa nSiosS paHa pnunt erri 1 ?^ »i pna pa 19 : nn N£pa nVioaV ^aia laa aasiS.nai qiDNi ponai una unas p nunupnsS «ait 'niSy NapnsS saia ia 1 ? -^yai aaxi Vnai uinii qpa ititapi 10 : CD^pia» ; nita pDppni uauyaa nvsn iia^y.qpnsi panittiap^t 11 s pani w CDap, ϊρ ns,«? oaM nini 1 i pa^y inon naaei «i ws »as pyani mn ροηηη p uaia ua Nipa nspansa 11 s tfj ai’a nSy pjtn pap paaiy na iTpynN nSi N>n Nano nS Nyax ^Natpn. syas ns nVaps aas aa 14 : apip 1 ? roy • i m?a NitnVoaN iapj apnaniy ibpp n©jn hiioj? SopoV poni ipasa n«a «nasp nypp aoN nsg.i 16 I I Interp.ex Grasc. Ixx. c a p. xx i i . 4 Vnufquifque in vxorem proximi fui inique agebant y er 'Vnufquifque nurum fuampol- luebatin impietate, er vnufquifqueforor e. fua filiam patris fui humiliabant in te. ■ 4 iMunera,accipiebant m te, vt effunderent fanguinemfifuram & fup er abundantiam accipiebat in te: er cofummabo confummationema litiatuk qua in opprefione.mei autem oblita es, elicit Adonat Dominus. 4 Si autem percuffero manum meam ad ma - 1 3 nu mea, in quibus confummatafiunt quafecifli, er ipfianguinibus tuis faffis in medio tui. 4 Si fuftinebit cor tuum,fipraualebunt ma- 1 + nus tux in diebus quas ego facio in te,ego Dominus locutusfium (dfi faciam . | 5 Et disfierga te in gentibus, & dififeminabo 1 J te in regionibus,et deficiet immuditia tua ex te '. 4 Et hareditabo in te ante oculos gentium, et 16 fidetis quia ego Dominus. 4 EtfaSius efi Jermo Domini ad me, dicens ·. 1 7 4 Fili hominis, ecce fiaSii fiunt mihi domus lS fi fimi commixta, omnes are er fi anno er ferro e· plumbo, in medio fornacis argenti commixti fiunt. 4 Propter ea dic'.Hac dicit Adonai Do- 1 * minus·, 'Pro eo quodfa Sii efi is omnes in commixtionem idcirco ego recipiam vos in medio Hierufalem: 4 Sicut recipitur argentum,™ er as, (gfi ferrum, @fi plumbum, & fiannum inmtdio fornacis ad infiuffiandum in eam ignem ad conflandum·, fic recipiam vos in ira mea, (ffi in furore meo,er congregabo er requieficam. 4 Et conflabo vos, er infujflabo fiuper vos 11 in igne ira mea, (efi conflabimini in medio eius. 4 Quemadmodum conflatur argetum in me - 11 dio. fornacis, fic conflabimini in medio eius, er fidetis quia ego 'Dominus effudi furorem meum fiuper Vos. * Et fattu efi verbum Domini ad me,dicens ·. 4 Fili hominis,dic ei: Tu es terra non rigata , 14 neque pluuia faUa eUm te m die ira. 4 Cuius duces m medio eius, quafii leones ru- 1 1 gicntes,rapientes rapinas, animas deuorantes in potentatibus,diuitias er honores accipientes,et vidua tua multiplicata funt in medio tui. 1} 1.4 E Z E KI Η Λ. τωγ o. ^ ‘ 1 ..*■ wcL?pg rlujyjvaixa f 7thWov cwlhofiiv, yfi\ l- χαςοςτίω νυμφίου dmf εμίαινοιι qjh dllda, (c εχας(& tIuj α^ελφί/υ cltrtif 3νγατέομ Ιπατξος ώιτύ\ 1 1 votw Q4> Qi. * tfdqpi ελα,μζ^ον ον ύί,οττως&κχεω- σιναίμα. τχον yfif πλεονασμόν ελάμζοΰνον ca> Gifi. cruv- τελέψω (ηυυτέλααν χαχίας Gv τ!/υ ci xa&J[twareia, έμο(ϊ fi ϊπϊλάύχ filia dJHwai kv&jl (§K i \φυ fi παταζω χκζρΐ.μχ πξοςχβζμ μου εφ’οίς (πυυτετέλεσα^ οϊς εποίη σ&ς,(ο<ζΒί Gi; άάμασίν Gv %ίς ftjfivp!fijoig od μία) Gu. * ή xcvpcfia Gvpi xpgtTYiGvw cu χεϋξές Gvodfcfigi) Μίξεις αίς βγω ποιώ od Gijidxv^iog λελα- 1 s ληχα ngij ποιήσω. * Hgy ^ιαοχορπίσω σε c ν%ίς Uvew, nfj ^ιααυσερω σε cd %f g yfiogicfo νχλείψν « ακαθαρσία. Gv qm Q. * }(cf χα?ϋμχληρβνομγισω cd Gl χατ οφθαλμός τύνεΒνων iffij γνωσε&εϋίότι εγω xvejLdfi. * Κ&) ^ fpzG Tfiydfi xvfov πξόζ με λίγων ■ * ψ d/ffidi-nOv, 1$ον γεγόναΐν μοι ο οΤχ©^ Ισζμ,ήλ άΜμεμΙιβ(ο^, τϊάμτες χαλχω yfj χαοητήξω yfij σι- δήρω νμι μολύνω, odi μίσω χαμινα 'dgyjfov ά/οαμε- 9 μίφροι ύσίν. * fiia^G είπε, τά\ε λίγα ahivai χν&βρ,Μ’ων sfyjso 5ε τϊάώτες dg σύίχομσιν μίαν, tfia %% εγω (ισάζομαι ύμας εν μεσω Ιερβνα-αλήμ. ο * χαΰως άσ\εχΙ) fifivqy ;, yfiq χαλκός^ σ1^ήρος ί yf), μόλυ&(&’, yfijj xaormpdfi od μεσω χαμίνν b%- φυτήσομ εις αυτίω πΰξ σις ν χωνάιύΙΐΜομ^οντως άςάέζο- μα] νμοίς εν τη οξγο μ*, ygq εν τΙ%μο!μν, yfiq <τιιυά^ ζω yfif επαφήσω. i * xfijf χων&οσω υμάς , yg) οχφνσήσω εφ’υ'μας εν πν- γοργήςμ%, ygui χωνΜσε&ε ofi μεσω οωτής. ι - * ον Ίξότίον χωνάόΐ) 'Sgyooj.ov εν μεσω καμίνου, ούτως χων&ιΟήσεοϊε εν μεσω ρωτής, yfij. fifihyv ωσεΤσε ο τι εγω yfiy.fiy οζίχεα τν^υμο'ν μου εφ' υμάς. ΐ3 * ψί >dy& χυφ,ου ττςος με λέγω ν’ * tjg <Λ03ρωπου,εΐ7ίε οωτη, σν ά yv η ύ βρε^ου^ρή, ου « V > I (Τ V » ' ‘ J ^ · q υετς εγενε (ν cJvn σε εν ήμερα οργής. * ϊίς (φ αφίάιβροι εν μεσω αύύς, ως λεοντες ωρυο- φμοι,ονρπάζοντες ουρποίίμα^,φυχας χατε&ίοντες εν διωαςπώς, -irho^Gv ψ) 'τιμάς λααζ^/ΐονης, vfij cu χη~ Cfi.iGv ειτλφΜΐ^ιιιτΜ) εν μ έσω Gv. CHALDAICAE PARAPHRASES TRANSLATIO. 11 Et vnufquifque cum vxore*proximi fui fecit abominationem, & vnufquiique nurum fuam polluit (celerate, & vnuiquifque foro. rem fuam filiam patris fui humiliauic in te. “ Munera iufceperunt in te ad effundendum fanguinem innocentem, foenus & viiiram ac- cepifti, Scprofuifti amicis tuis in rapina, & cultum meum dereliqtiifti, dicit Dominus Deus. * ! Etecce induxi vltionem meam fupcr tc propter peccata pecuniarum violenti* tu*, quas violenter abftulifti;& propter fanguinem innocentem qui effufus eft in medio tui. 14 Nunquid confortabitur cor tuum, aut roborabuntur manus tu* in die quem ego faciam tecum’ Ego Dominus decreui in verbo meo, & firaiabo. " Et migrare te faciam inter populos,& difpergam te per prouincias, & confummabo immundidain tuam a te. ‘ s Et (andtificabor in te in oculis populorum; & (cies quia ego Dominus. 17 Er fa&um eil verbum propherj* a facieDo- mini ad me, dicens: ' s Fili hominis, fadti funt coram mc domus Ifracl in fedriam vniucrfi,ficutcommifcetiu· *s & ftannum & forum Si plumbum in medio fornacis,in fcoriam argenti fuerunt. ** Proptetea h*c dicit Dominus DeusiPro eo quod fa<5H eftis vniuerfi in fcoriam, ideo ecce ego congregabo vos in medio Ierufalem. Stetit congregatur argcntiim & *s& ferrum ^plumbum & ftannum in medio fornacis, vtpr*ualeat contra ca ignis; & liquefaciat ea; fic congregabo vos in furore meo, & in indignatione mea,&confumam &difperdam vos., Ef congregabo vo's,& pr*ualebo contra vos igne vltionis me*, & liquefietis ih medio eius. “Sicut liquefit argentum in medio fornacis.ficcolliquefcetis in medio cius;&fcictis quod ego Dominus effuderim invoi' meam indignationem. 1! Etfa&umeft verbum prophetis afacie Domini ad me.diccns: H Fili hominis, dic ci-.Tuterra Ifracl terra immunda es, in qua non funt fadta opera bona,vt protegant cani indic tnaledidionw. “ Propheta dicit-.Turba fciibarum eius in medio eius quafi leones rugientes ad occidendum occifibnemjhdmincs octtdunt;diuitiai & gloriam accipiunt; viduas cius multiplicant in medio eiui. Aa j ϊ D Γγ f J3 17 18 ^nn^rnimDDn rpirp * ιρτίπ ^SninpS κροπ-^^πηπ xVirb : cinirnSn&n oiwjna>Sj;n· ’roroiercn | V ; i*· ·· τ ·.· ·■ ·· j · v;v - : “ * nuNTananpannfr 4 : yn yn ψώ r-robsa iiub cz3’pppi &qfc ann%n bnS ιπυη’Κ’ΐφ * *6 p-nm nin’ ’ iiK 'idn na οήώκ sra or6 ,♦$1 Vu i^aip^p ιρ®£ ηνπ og ‘ «nai» : oaro tiSa ipw υπτηκι ύΐπ h»3tn raaS paa lajnaTprTis®’*! onn®j33Ki * 1 ! »n«so kSi nnrw 'ih aS rixn ira -| τ T *. : *y - J· ; ' ; \ * i- ; C3’M>3 »maj; ® sa ’byi on^y a' 2 'θ'κι * i a* · · v τ ; v ■/■*·· * ; — v ··'■;!<: v T :;—rtn» ’Λκ casa >nru acrciiabam jr ■; /t \\ ; ·. -. τ jt · τ ; · 33 : -idn 1 ? >Sn rurr-m w »■ j ·· >-·· c** η’πηπΝ“θΚΓ~ιΐ:3θ’'ί?3α’ηϋοΐΝ-!3 ‘ I τ ς- - ·· t i · T ·-<- ; AT T ^ V layb no® i3i innipaa onsoa n3'3im ‘ j jn^inaHT#y ορηπηκΡ’ nrvm mpbm) nVnan rnbnN ]tr\nm 4 Yftm ?niDn rni^am nmSm 'h r>nm I ' i l· i » T . ■*· Τ τ !r .. - . t Jj. ; . . j π^7πκ ι-π^πκ jr * τ j τ ·*- τ · τ τ; τ -Sk n^ansa-Spaspni ’rra p-iVttHiro 4 * » ·.·-;-; - i’· » I -.v - !C3’anpai®ii caSaion nira d»33oi ninahSan ’®aS 1 λτ · ; v vr *· > - · «■ ; 4 - γ ·· j v· ^ ; : a>DiD’3aia>&na Γ 1 ·· ; · τ τ oVaai®N"’3a nnan orrSy rpninmnfn * i ΠΚ003αΠ'7173-733 Π33Ρ“Τ®!< Va31 τ jt ; · iv * T : it ;V v -j 1 ; hniNi »a natp kS bnyao mnuwntn 4 T Λ· TXT > •—;··τ^·,· ’ — ? j O%m nam r\nm a laaty i.j · · - f nv ; j" -* i ^ Τ>···τ y ·· W ; Y !n>VpcDni3in T J·.· 'T \T · - ii e 2 e c h i e l. Tranflat. B. Hieronymi 4 Sacerdotes eius contemprcrunt legem meam & polluerunt fanduaria mea. Inter fandun^ & prophanum non habuerut di- ftantiam, inter pollutu & mundu non intellexerunt, & afdbbatis meis auerterunt κω·.?.* oculos fuos, & coinquinabar in medio eo- Soft ’ i ' 4 1 7 rum. s Principes eius in medio illius quafi G lupi rapientes praedam,ad’ effundendu fan- guinem & ad perdendas animas, & auare 18 iedando lucra. s Propheux autem eius liniebant eosabfque temperamento,videntes Vana,& diuinantes eis mendacium, di- cetes,H.rc dicit Dominus Deus· cum Do- 18 minns non iit locutus. 4 Populi terr£ calumniabantur calumniam, & rapiebant violenter·,egenum & pauperem affligebat, & aduena opprimebant calumnia aoique 5° iudicio. 4 Et quxfiui de eis viru qui interponeret iepem, & ftaret oppoiitus contra me pro terra,ne diflipare ea-& non inueni. J 1 4 Et effudi fuper eos indignatione mea,& in igne ira: mea: confumpfi eos. Viam eoru in caput eoru reddidi,ait Dominus Deus, c a p. x x 111 . 1 C T fadus eft fermo Dni ad me, dicens: 1 4 Fili hominis, dure mulieres filix ma- J tris vnius fuerunt. 4 Et fornicatas funt in ^ yEgypco.In adolefcetia fua fornicatx funt. Ibi fubada funt vbera earu, & fraccx funt J mammae pubertatis earu. 4 Nominaaute earu,Oolla maior,& Ooliba foror eius. Et habui eas,& pcpererut filios & filias.Porro earu nomina, Samaria Oolla, &Hierufale 6 Ooliba. 4 Fornicata eft igitur fuper mc Oolla, & infaniuit in amatores fuos,in Af- 6 fyrios propinquantes; 4 Veftitos hyacintho principes & magiftratus, iuuenes cu- v pidinis, vniuerfos equites,& afcenfores e- 7 quoru. 4 Et dedit fornicationes fuas fuper eos eledos filios Aflyrioru vniuerfos, & in omnibus in quos infaniuit, in immudiciis * corti polluta eft. 4 Infuper & fornicationes β fuas quas habuerat in ^Egypto no reliquit. Na & illi dormierant cuea in adolcfcentia fua, &illi confregerunt vbera pubertatis ; eius,& effuderat fornicatione fua fup eam. fnjvaunn 'Virati ’οΐ’ρι WTirt $ sjaiV sasoo pai i\thas nS ν^ιπ 1 ? Νψιρ pq pfiipi »nnisa pgan «mna tS wan 1 * *. ipunpao stSnp 1 ? «na^iNat ατ qaeinS qion intoq pnna mia xrmri 17 : pnma miyq nhm *» aij? iqi tp’rt*7g ,1 ; ion pos Ρ3Ό pnV ρ^Ηοι ηρψ paipp jnn nSt mes po nS yy.uii svno yniS jot nua π ΝΊρψ : ‘lappqiP.pnipyanNi 10 t wt? 15001 πΗπΛτίΐ soy 19 ϊηρηρ',τ^ηρΰψι 51 tnnapsKhi SnaNyisi tsoyVy pprrpyan mip Nnypna aipnpaop-iaiynVa 33 t »»apst nam ρηψηρ ρηηηΎίκ mippa muyqs ntp«a tn^nsinNp^manpyipnqnspiiSTTpiopnqnVy^imQnx^a 1 «3o’oV'CD*ijjip oins mm 1 : - isnpqnhpxTnnnmPi 4 ! innmy joni «niypS jon niiyci finniyp inVa ina anxqq nxybi 5 ynSsnp-jpnSn^nyipi J ! nSnx ριοίϋ ιηρζίρψι jjai pina «η* 7 ν«ι »ρ·ιρ npapo nxininnn« 1 ppia nan ρψ 33 pnSa «n*jon mSy piaioi pirohp 3103 mn) * \ Nnang 3in« pa 3na «npn 3 _ 3ria 'φοφ, rvjnmi niqiKnn^pinSsnii 8 jnaxnpKpnniyptnSsVapn^n^SaaipnH^in^yaiphjipnnna^yppHn^anm 7 ■ Γ mhg pnnmp ο$ψι puia paaiiy ssrnflSts ni«i smyoS ?ηί?δ« nnM3« rnaatti tfr d'*®o my • * * * 1 i|T^ 1 , * τ ***i I ; · τ * · ■ , · f > O Interp.ex Grxc. Ixx. cap. xxiii. s EtJacer dotes eius contempferunt lege mea ,: et polluenti fanSia mea : inter janSiu & prepha num non difimxerunt, inter mundum φ ' immundum non difiinxerut ,φ a jabbatis meis cooperiebant oculos fuos , φ coinquinabar in medio eorum . 4 Et principes eius in medio n eius,quafi lupi rapientes rapinas ,ad e fundendis fanguinem, ad perdendum animas nat auaritia lucrarentur. 5 Et propheta eius linientes eos,cadent r vi- is dentes vana,diuinantes mendacia,dicetes, Hae dicit Adonai Dominus, φ Tdommus non locutus efi. * Populum terra opprimentes iniufiitia, & u> diripientes rapinas,pauperem & egenum oppri mentes, & ad aduenxm non reuertentes cum wdicip. * Et quarebam ex eis virum conuer- 3 0 fantem reSle, (lantem plemfime ante faciem mea m tempore terra,ne in finem delerem eam: ■ ft) non inueni. 4 Et e fudi juper eam furorem 3 1 meum m igneiramea adconjumendum eoswias eoru m capita eoru dedi, dicit Adonai Dominus. CAP. XXIII. J7 Γ fa cius e fifermo Domini ad me, dicens : 1 * Fili hominis, dua mulieres erant filia 1 matris <-νηίι&. 4 Etfornicata fmt in AEgy- i pto , in adolcfcentiafua fornicata funt, illic ceciderunt vbera earum,& illic deuirgmatajmt. s Et nomina earum, Oolla jentor, & Oohha * tumor foror eius. Et facia funt mihi, pepere- runtfilios & phxs:(efi nomina earum,Samaria Ooda, & Hierufalem Ooliba. * Et fornicata ef Oolla a me, et coniunfla, e fi J ad amatores juos ad Affatos appropinquantes fibu, * Veflitos hyacinthinis, principes φ 6 duces iuuenes eleElos, omnes equites equitantes in equis. * Et dedit fornicatione fuam fuper eos Juper 7 elcElos filios Afyriortm vniuerjos, tf juper omnes ad quos appofita efi,m omnibus defideriis filis polluta efi. 4 Et fornicationem fiam qua 8 ex Aegypto, non relinquebat·,quia cu ea dormiebant m adolcfcentia eius; φ illi demr fmauerut eam,& e fuderunt fornicationefixa fuper eam. 3 ° 31 E Z E KI Η Λ. jSkpuwdjt τ/ς των ο. ' 16 * W dt cone hQemrcui fv νόμον μ'ά,ιφ s£s- Ζήλ'όν ταοίγάμν, ώάαμίζν dyU ma βίζ'Φό fi όφ- ςίΑΑον,φ φοαμε^ν καϋαο^ό qgy dmiiapTH fidjs&A- 7^v, yf )κτο ιύν Ομ&ζ&των μ~6 παρεκάΑνπΙον Js οφ- ϋαλμ'ός cordiv, ygj εζεζηΑχμΙο cv μετεο twndv. 7 * © αφχοντες οοτης αν μεπω οωτης,ως Aum a/fi πάζονίες afiitd Γμα£& £ νκχίουι αίμα , £ $mAsοηίς,}φ 7Γξος ννοωζβτηΑνζυ efa d/jcig-pecfioyfoi μξ χσίμο&ς. * }φ ίζηΤαυν £ξ dmSv fsfa ό/όα.ςρεψόμα])θϊορϊ^ς t (i isfjg, οΑό^&ρ^ς cttZb οατζραωπ'ύ μκ ή οοΑ- Act άπ’Ιμοβ.φ \π$ε% fffih(Jis Ιξμφς ουοτης Sfin Jvr a doesv η'άς Ju' ίγίίζορ^ς αυ’τη, 4 cykJWfe vcuivdi- vafi ίχ;ΑρΗς,(£ςρμιηγ'ός ιεαι/ίτχ^ς SfinAwJu, π<Α0Τμς 7 Ιπτ^ίς Ϊ7ΐ7ϊ&ζορ$μ%ς Ιφ Μπων. 4 (Β Jakcy) τίο πορνείαν αυτής hiaxsJF’fffih dis οκΑΜΤ&ς φς dcssuqj/M πΦ’- %ς,νφ c εφ’ύς Ιπί$ε%. όν πα,ην %Ί,ς άν^υμη- i μασιναυτηςεμι<Μΐ/ε^9. 4 ρφ τίωπορνείαν αυτής τίώ όξ άιγΰ/Ρ'ά QM εγχατέλνπΜ,οπ μετ’αΰτης woipsdvG ον mwa αυτής, ιφ αυ%\ $ΑπομβίνώζΓαν αντίο, νφ οΙζφεαΛ τ\ώπορνείου αυτάν \π αντίο. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. “Sacerdotes eius rapiunt legem meam , & violastfacra mea, inter ian£lum & prophanum non feparant, & inter pollutum & mutt- dum non di^noicunt, Sc a diebus fitbbatorum meorum comprimunt oculos fuos,& prophanatur voluntas mea in medio eorum. -· 11 Principes eius in medio illius,quali lupi rapientes rapinam,ad effundendum fanguinem innocentem & ad perdendas animas, vt fuf- dpiant mammona iniquitatis. “ EtpfeudopiOphet^.quiruntin medio eius.fimiles funt ei qui aedificat parietem, & oblinit lutofiul- plici abfque paleis; prophetant falfitatem & docent eos mendacia, dicunt, Haec dicit Dominus Deus: et a facie Dottiini non dicitur eis. r is Populus terra: calumniatur calumniam, & diripiunedireprionem,&egenum & pauperem opprimunt,&adnenx vim inferunt, ηδ ficut decet. 30 Et quifiui mihi ex eis virum cuius opera ellent bona, & qui itaret in ruptura muri coram me,& quxreret mifericordiam pro populo terne, vt non difperderem eam ; & non inueni. 31 Et effudi fuper eos indignationem meam: in igne vlcionis mea: confumpii cos. vlcionem via: fua: in caput eorum dedi,ait Dominus Deus. cap. xxii i. 1.7' T fadum ell verbil prophetice a facie Domini ad me,dicens: s Fili hominis vaticinare fuper duas prouincias, qua: funt ficut dua: mu* ■t-dieres quie fuerunt filice matris vnius. 3 Et etrauerunt in ^gVpto,poti cultum idolorumTuorum errauerunt, ibi feruiernnt idolii,' & ibi corruperunt opera fua. “· Et nomina earum Oola maior, & Ooliba foror eius, & miniltrabant coram me, & proficiebant in filiis & filiabus: & nomina earum,Samaria Oola,& Ierutalem Ooliba. s Eterrauit Oalaaculrumeo, & elegit errare polt amarores fuos, poft filios Affur fibi vicinos; 6 Veflitos hyacintho,principes & tyrannos,iuuenes elegantifllmos, vntuerfos equites» afcenfores equorum. 7 Et «legit eri are polt eos iuuenes filios Affyriorum vniucrfos, &apud omnes quos elegit,omni cultii idolorum pollutaeft. 8 Etcultum idolorum fuorum quem habebat ex7Egypto,nQn reliquit, quia eam feruire fecerunt idci» 1 is, & docuerunt eam opera mala: et effuderunt idola fuafupcr illam. Aa 4 9 .»■ »3 *4 Μ Vtiprn» : ~ί&α ΤΊΐέΝί '33 Τ»3'Π»3ΠΚ0~ί»3 Π»ηΠ3 pV 4 ! an’bj?n33v nni^iinpSh^nmi mmnmnyi^nnn 4 ' ; nmw o^mowb oicr^nm inn 3ΊΠ3 |T jy 1» ; · T- ·· * : - Λ» ■»· V J V - ruoo nnaji/ nrwin nfpVnN nnm inrn 4 · I» T ; - J·· i - - - * ■>■: |T v ·· - : πηιπκΊυΐΒΠ'ήΐΜΓτηΝί r -: v : ■ x ·.-^ : - v : cn’i'ip tzjjMpimrifl ηάίρητώ’Κ’ρ·?^ 1 ΐοπ'ηιπίί a’Dis »3Ti arans Sfeo 'an 1 ? v tv ■··.*— a* ·*·· £ ** x T : · -«·* . . :r3?3 ' s pppV ■Η3^ΤΠΓ^*?89?’5 Nfttn * iSy πρπο »©3« txnm π’ηυτη-^κ ί,οιηι * : η©®? α»ρρπαπ©3 'oSs 3’pn "0ΙΤ??Κ33 Q»Sl3I3 ’ΠΉΡ DiTJITOimK Ηί3Π 5 C3'Ti?3' i 733--»33niD3 D^3 Owhv ΠΚΠΏ sarrmjfwt nVarm rn»3’j; nNinaSc=in*V33i?nr s ■ .< {<· j · *» T AV ** ·*·· i “ · 1· ** *"» ~ . · jnaHMnn>S«CDr3Kbo ▼ f : — iv ·· -· r *** : - W!30'1C3'i3 3DE'D i ?' 1 733-'33n’SK1shn * i : - : - ‘ -*·*;·; » T " ·’ T ''·' “ *— i ono nj?S3pprii03-KDi3rn anwjra nnix »ars3i?pr)i ππηΓΓΊΝ^ηι nrfrjjfiSjFn 8 .« : nninx byo »c?S3 i—$p3ipsa n»^.m nmnnipO'™ nsrS mranrrnK nsnm * : nnso n*a ΓΊΠ^τ •|T; · t Viv : I» :.v DTif3 0Η10ΠΠΪ.·3 HSfti OfW WsVjf Π33ΙΗΤΙ 4 * T ; · ; v av ·· ; r · k - - - i αηαπτα»α r-o-in r T : · '· J- I ·: rjpno^ob nwi?3 τρπΊΐΰ nor m 'ipgnr 4 S 1W!P?1??V nnrpprnnin^iiKnpN-rbrniirSnxp^ 4 ano 1*^33 r^pj-nrtisn» rj^sf^inso^nx ezeckiel. Tranflat. B. Hieronyrni. « Propterea tradidi eam in manus ama- 16 : 3*30ατ7Ρα>ηκ3Γη tomm fuorum, in manus filiorum Affur, fuper quorum infaniuit libidine. 10 4 Ipfidircooperuerunt ignominia eius, filios & filias eius tulerunt, & ipfam occiderunt gladio. Etfadltffunt famofce mulieres, it iudiciaperpetrauerunt in ea. 11 4 Quod cum vidifiet foror eius Ooliba, : plus quam illa inianauit libidine, & fornicationem fuam fuper fornicationem foro- 11 iis fuae 4 Ad filios Aflyriorum prxbuit ini puderer, ducibus & magii {ratibus adie venientibus indutis vefte varia, equitibus qui vedabantur equis, & adolefcentibus 13 forma eundis egregia. 4 Et vidi quod G polluta eifet via vna ambarum. 14 4 Et auxit fornicationes fu as. Cumque „ vidiifet viros depidos in pariete, imagines Cbaldxorum expreflas coloribus: 15 4 Et accindos baltheis renes, &: tiaras tindas in capitibus eorum, forma ducum omnium, fimilitudinem filiorum Babylonis terrxque Chaldxoru in qua orti funt: 4 Infaniuit fuper eos cocupifcentia oculorum fuorum,& emifit nuncios ad eos iia 17 Chaldxam. 4 Cumque veniflent ad eam filij Babylonis ad cubile mammarum,pol- * 7 luerunt eam ftupris fuis, & ptflluta elt ab eis, 5c faturata ert anima eius ab illis. 4 Denudauit quoque fornicationes luasj & difeooperuit ignominiam fuam. Et recellit anima mea ab ea,ficutrecefferat anima mea a forore eius. 19 4 Multiplicauit enim fornicationes fuas • recordans dies adolefcentix fux, quibus fornicata eft in terra ^Egypti. ■ 4 Et infaniuit libidine fuper concubitu E) eorum, quoru carnes funt vt carnes afino- rum, & licut fluxus equoru fluxus eorum. 4 Et vifitafti fcelus adolefcdix tu^,quan dofubadafuntin^Egypto vbera tua, & confradx funt mammae pubertatis tuar. 4 Propterea Ooliba harc dicit Dfis Deus: Eccc ego fufeitabo omnes amatores tuos cotra te, de quibus fatiataeft anima tua, & congregabo eos aduerfum te in circuitu. 18 19 10 11 11 jrurDu>r» κζΐηοΛκίΐ3| pas T0 t pnnnn^ doV nn n03t? κποπί ts nnqpp 153 9 j πηηκ mypp snpiyp np nap xnpnq nVani n 3 »Vnx nr»nx nmi 11 jna naj? pan ηο^ΰι NninoV &\d njm 1*705 ♦ρτ^^ι 13 s pnHa wyinn 'd^ijdid 'xft pip^a nm 'tpaS p. 3 »qp piqioi paioSip lyippb rrinns nns 333 3n3 11 spjpnDSpTvoisitoOSvKSraSyimojnajnminmup^yniipiNi 14 ’ J in»rnnV s*in κπηΐκ navnps nj5 ! pnpnVuns ’Μψ 3 π 3 πο Saaoa moq pri*a pqaa un pnntina ppSp pnno prpipna ΡΠϊ * 5 ioji*i napoS *?33 03 nni*? insi 17 1 wto jns runoV pnmV piais’ nhtj; nn nna pnnnaijjbpVnspnKi lS . 13N01 ppi» h>,vqyte )nnivo njnuo«i 19 J nnn« n>noio pn3q nos nnj no»o pnsi njSp unnxi snnna nSnNi ' lt 1 oniron sps 3 nin is pna nyoippip^pi ppip^piqNonnsj;»3tnn 1 11 i pnmnv npipid runiipnntospion ιψιιρπ*? κτΰοιΰ ijnoSniyinsi 10 * ’ 1 1 ^rop 3 > ί$φη ^la^oni onveoTI^V?? - .ninDiinipoq^p^n^pns^lisnypimq^uq^nini^as^pNji? sri ion J ” I IX ΙΖ Interp.exGrec.Ixx. cap. xxiii. * Tropterea tradidi eam in manus amatorii 9 fuorum,inmanusfiliorum Ajjyriorum ad quos adijt. i fpfi difcooperuerunt (verecundiam 1 ° eius, filios φβΐια* illius tulerunt, £5» ipfamin gladio occiderut. EtfaEla efi locutio in mulieres y vltiones fecerunt in ea. * Et vidit foror eius Oohba, φ corrupit de - fidermm eius fuper eam, (φ fornicationem eius fuper fornicationem for oris fiu * iUMultiplicauitfuper filios iA ffyr iorum.ap- pofita eU ad duces, φ magiflratus propefe i & indutos (peciofis equites equitantes in equis, imenes elecdos omnes. * Et vidi ego quia polluta efi via Vna duaru. 4 Et addidit ad fornicationem fuam, ftfi 4 M ΕΖΕΚΙΗΛ. μΰίρ/Αΐ9<ά>ΰΊ'ς τ&ν β 9 * πα^ε\ωκα αυτίώ εις γβρμς τύν ερμςώ αυτής είς αοτυβ,ων εφ'οις \πετί§ε%. 0 ζντι άπεχαλνψαν tIw ou^uvlw αυτής, ψςνφ 3νγατερμς αυτής ελατόν, νφ αυτίώ cm ρομφαχααπε- xlitPctv. νμι εγενε^λάλημαειςίιυυαίκας, νφ όχ^χήτΊς ι εποίητάυ ον αυτή. * νφ « d\,cv « αδελφή. αυτϊις ή όολ&ά,νφ ό[ΐ£φ3-αρζ# τίώ Sm^smv αυτός ’ώπερ αυ- τί/υ, νφτίώπορνείαν αυτής χζπερ τΐυυ πορνείαν τηςα- 1 ^ελφης αυτής * iTddiQiww \zrlp dRr τίν αοπνφων. \τί&ί% ήγονβροις, νφ ςρμτηγους είγυς οω- της ,ΚΜ ο#$\ε$υχό'(&ς άίπαφφαΙππείς \ππαζόρίφοις εφ’ίππων, νεανίσκος ζΒιλέκνίζ τίοΜσ.ς. * νφίι^ον εγώ οτι μεμίαν%μ, οίοςμία vdv Μο·. * νφ tar&Ts9e& 3τη τΐω πορνεία# αυτής , νφ Γ^αν όυ^ξας Ιζού^ραφηιβροις cM 'ScT %ίχμ εικόνας χαΧ- $ αϊων εζωγραφηφμοις αν ^όμαεην, * άν γραφιά εζωτφροις , ποικάλμα^μ cBi τάς οαφυας dmdv, νφ a^afiaidd <Μτύνκίφαλά cwrJv, ο\Ιιςτ?ιατη πφτων ομοίωμα ifJv βαξυλώ& χαλ- ticujw γης πατξΐβ (φα mfiv. 16 * )φζπεΰε& £παυ$]Ε τη όζφαύ idv οφθαλμών αυ£, ηΦ ίΐξαπί^λαν άίγέλχς πξος ouVB* είς γΐυ 7 yaxialm. * νφ ηλΒ-ον πξος αυτίυυ ψί βαζυλώος είς κοίτί/υ κα(&Χυόντωΐ), νφ ίμίουνα# αυτί/υ Είπιτη πορ - νεία ώ /rJv, ιφ Ιμιφΰ^η ο#αυ%\ς, νφ άπίςηη \fv%h 8 αυτής απαιπών. * νφ άπίχαλνψον τίιυ πορνεία# αυτής, νφ άπεκαλν^/ον τΐυ αίγυυόΐυ αυτής, νφ α- πίςη η jtwy άπαυτής, οντξόιζονάτίεςη ή μχ )kd της άά\ελφης αυτής. * νφζ7ΐλή^ιυυαςτίω πορνείαν Qu ·§ άυαμνητα^ η- μίζαςνεόιηνς Qv άν cju; ϊπόρν&ατας άν οάγύ£ω. * νφ ίττ&ν f?n άίτχαλ^αί’άς,ων ώ. εταφκες avidv ως ταγκές όνων, ν&! cud^oHa \π®ων %κ ώ.ο\φία αύτάν. * νΦ ^πεσκεφω τίιυ φύομία# ί νεότηνς τα d εποίητεν c ν αίγόβω αν τώ καίφκΰματι Cv, ου ® μάςο\ της νεό- τητς επεΟν. * ίια ^(Ι'δ οολί'οά τάΐι λίγει ο$ωνάϊκν(μοςβ a Ιγω ίζείείρω άίτ εραςάς cra <Μι τε αφ’ων απεςη ή ψνγ-ή $6 απαυνίν. νφ επαζώ αυΖονς 3πι ίτ\ κύκλοι ο#. ι 9 ΙΟ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATI Ο. ^Propterca tradidi eam in manum amatorii (uorum,in manum filiorum AiTur.quos elegit vt errarbt pofl eos, , '* Ipfi reuelaue- runt igtiomihiam eius, filios eius & filias eius in captiuitatem duxerunt, & populum eius gladio occiderunt; & faftum cft nomen prouin- ciisj&vlticinemiudiciorumfeceruntinca. “Ec vidic foror eius Oohba ,& corrupit amores fuos prae illa, & fornicationes fuas pr* fornicationibus fotoris fuae. 11 Pofl: filios Aifur elegit errare,pofl principes,& tyrannos propinquos,indutos perfe&e, cieinfignes vniueribs. ' J Et reuelatum fuit coram me qubd polluta eilet via vna ani- equites afeenibres equorum, iuuenesfpecie ί. σ . barum. Et addidit fuper errores iuos, δί vidit viros depidos in pariete, imagines Chaldteorum.depi&os coloribus.· ,s Et accindos baltheis in lumbis fuis, pofitis galeis in capitibus fuis: afpedum fdrtititn omnium, fimilitudihcm filibrum Babylonis, prouincia: Chaldaeorum terrae natiuitatis eorum. ‘ 6 Et elegit errare pofl eos pofl vifionem oculorum fuorum, & mifit nuncios ad eos in prouinciam terra Chaldaeorum. ’ 7 Et veneruntad eam filij Babylonis vtfatisfacerent amori, & polluerunt eam in idolis fuis, & inquinata eft eis, donec deteftataeft eoi anima eius. 18 Etretlelata eft confufio eius, & apparuit ignominia eius, &proiecit eam Verbum meum, ficut proiecit Verbum meum fororemeius. Et multlplicauit idola fua vt recordaretur dierum antiquorum, in quibus errabat quando erat in terra Aegypti. >0 Et elegit vtelietminiftrans eis, quorum carnes fiint ficut carnes afinorum, & ficut fluxus equorum cft fluxus cotum. " Et recordata es delidorum nefandi confilij tui, qute ab initio, quando faciebas ex Aegypto amores tuos propter peccata ado- lefcentii tux. 11 Proptcrea Oohba hrecdicit Dominus Deus·* Ecce ego inducam publice amatores tuos contra te, quos dc- Icftata fuerat anima tua. et adducatn eos contra te vndequaque. •0 i $62 bn^p^a' □’ JiDi mna non nina οηΐκ -nm : ο^3θψ»»;οήηφη$*ι rT#0#'?l^^?Wl#'^*SF * * fcamjii*? >gTTJi 3 »pp ^lo^paipi^Jpi iaprawpaipaKriBBisft? ^Β^ι^πρπ 3 ^ηιχι^^ 3 ’ήκ' 3 ρόη 3 ΐ * > ^mjgi^Mmanbian βύο-ιπηπνπ rvb\ : ivKaSgixn^nnnKiinfs» ! imxan ’i?3inf:Si ^.isgnx ^'ram 1 * d»t^d pwa ?pjrn$ ^anina? * * * : Tijrn ainti? anstai ijw^T» 3 ^» 33 n i—i\manKnaKri 3’3 ‘ : cana ~\ψ& nj?pg— ιϊ?ν to ntp«y ^aj^^VPr^npVinw^a r|rrit*«i#jn * ,:^nijim.rjnBn^JUTnr^nSuinn^DT? -iw VjjobannK ^gw? -fe ntpp * : can^mSignsaaj ! -|n»3ngi3’nmn3i?n^ninN^n73» njsayn >Γ 0 Γήηΐπκ Dia nim \πκ tbk na 8 : SanS nana aySSn phyS mnn narnni Dia rnpaf i nia» Dia no^fl pia ΤΠ ?9 * : |inat> *ηηΐπκ win mtnrrntn myai πήίΝ nwi 8 » : ηιη»*ίτΝε3Κ3’ΓΓάη»ικ»3>ρηιη φί^ρη^^ΓπΗΓΡ^ΙΚΊΟ^Γάρ? 1 «inaT-*Ktg i$t-aai 711 ηπν >ηίκ ’ 3 ’S^m οηκ -|3 % 'nim na^n 8 : ippujjmNi >‘ m ibi? nam mrVr&rnKi nSnN-nx Dwnn : jmmajnn 17 t“ I v r **· - ; at V» T; -r rzschiel. Tranflat.B. Hieronymi. * Filios Babylonis & vniuerfos Ghaldeos nobiles, tyrannosque & principes, omnes filios Aftyrioruiuuenes forma egregia, duces & magiftratus vniuerfos,principes p.rin cipum,& no ιρ inatos_,afccnfores equorum. 14 4 Et veniet fuper te. inftrudti curru & rota multitudo populorum. Lorica & clypeo &c galea armabutur contra tevndique, & dabo coram eis iudicium,& iudicapunt te iu 13 diciis fuis. 4 Et ponam zelum meum in te quem exercent tecum in furore. Nafum tuum & aures tuaspr£cidet,& que reman- ferint gladio concident. Ipii filios tuos &fi lias tuas capient, & nouiflimum tuum de- 15 uorabitur igni. 4 Et denudabunt te vefti- mentis tuis,& tollent vafiglorix tux. 4 Et requiefeere faciam icclus tuu de te, & fornicationem tuam de terra dEgypti· nec leuabis oculos tuos ad eos, & .Egypti non recordaberis amplius. s * Qili a bxc dicit Diis Deus:Eccc ego tra- E dam tc in manus eorum quos odifti,in ma nus de quibus fatiata eft anima tua. ’ 4 Et agent tecu in odio 5 & tollent omnes labores tuos, & dimittent te nuda & ignominia plenam, & reuelabitur ignominia fornicationu tuarum. Scelus tuum & for- 50 nicationes tux 4 Fecerunt Mx tibi, quia fornicata es poft gentes inter quas polluta 31 es in idolis earum. 4 In viafororis tuafam- 51 bulafti,& dabo calicem eius in manu tua. 31 4 Hxc dicit Diis Deus:Calice fororis tux bibes, profundum & latum .Eris in derifum & in fubfannationem quxeft capaciffima. 3 3 4 Ebrietate & dolore repleberis 5 calice moeroris & triftitix, calice fororis tux Sa- 34 marix. 4 Et bibes illu & potabis vfquead f^ccs,& fragmenta eius deuorabis,& vbera tua lacerabisjquia ego locutusfum,ait Diis 3 3 Deus. 4 Proptereahxc dicit Diis Deus: F Quia oblita es mei & proiedfti me poft corpus tuum, tu quoque porta fcelus tuu & fornicationes tuas. 3 ‘ 4 Et ait Dominus ad mc, dicens:Fili hominis nunquid iudicas Oollam & Ooliba, & annuncias eis fcelera earum? aS 1? 30 31 fmvDum jitno pnb? ^VFnny nins m Va isytpi nsyrd iNHtoD 173 13 ii^anp.iWninpbinppqSy po» ppbipu^uy? ΙΡ’ΐρΐ ροαρηηψαι spj.UNpaqVyqm^i 14 ;, „, „ sanna ^aaan una qpnpyisnn ^a moyna jnsq 13 ! pn’piD^q^n ppnsnn pjq nuyaa Sepsi 47 . i^nnapnuNQpapnqnfiii^^T? 1 ^^^ ' 1 xnmni?tnrib|»^is “ΐώψι pattj^ruai q;a 5 aiypnaanshiNnxnniypipnSq^y pppin sSanxo·] Nyaisa nun aa q>ay nina inVsnnqupq^tonmy άΐη *73 ni patpu iaaaa qpp jiyasnn 19 j pnp qnppj nxpp nppa i>a qi 1 ? npo «as sn czr nVs»» aps^qa ns 1 * · j qp.nn qiNtpn nxy »atn) qaiiyp nnna iSnni «ί?>ρφι sboVap qpipatpn qinTsih ! “p-pa nrvoyns oa ins] na^n qinns nnisa 31 . t ynygo inSpa nasnpsi sippy ana niypaa qS pSs ioaj q?atn 3 0 . anna sn 3 3 »q^y wna spy upp a^ySS qmb pnn sn^pni snaipn pnpn q^nns noyas oa ηφκ »» aps pna 31 - vas puiSan qnippi paagn snnijpas na papjni .anj pnPni 3 4 j papio q’nns nuyaa oa ippntosi m oa psVppn pa 1 iVap ns qsi q^y VapP in^na npnasTijnVs rapauia qVn o.a^s 11? aps paa pa 3 3 t D»rtVs q» nps np?pa nar.t sjs s jnnaym η’ \φ nni naiVns na nhns rv nainn aas aa S ia apsi 5 f J qvni^pi q>stpnnxy »atn zS Interp.exGi\rc. Ixx. c ap, xxi ir. * Filios'Babylonis et omnes Chaldaos E ha' z? bud 3 (ffi Sude 3 & Cude , & omnes filios zAJfy- riorum ctim eisguuenes electos duces 3 & magi- firatus omnes trifiatas 3 {gfi nominatos e quit at es tn equis. 4 €t & iuiicabuntte in indiciis eoru. * Et dabo xehi meum in te, e> facient tecurn * 5 in ira furoris, nafum tuum & aures tuas auferent 3 & reliquos tuos in gladio delicient: ipfi fi~ hos tuos , & filias tollent , & refiduos tuos de- uorabit ignis. 4 Et denudabunt te vefiimento * * tuo 3 (efi affument vafitgloriationis tua, 5 Et auertam impietates tuas d te 3 et forni- 1 7 cationem tuam de terra AEgypti. Et non lembis oculos tuos ad eos 3 et idegjpti non recordaberis amplius. 4 Quia hac dicit Adonai Dominus: Ecce ego trado te in manus eorum quos odifii , d quibus recejfit anima tua ab eis. 4 Et agent in te in odio , Qt* tollent omnes labores tuos t & eris nuda (dfi ignominiofx ) zsn reuelabitur con- fufio fornicationis tua, (tfi iniquitatis tua : & fornicatio i ud) 4 fecit tibi hac cum fornicata 3 0 fueris poflgentes , & polluebaris in cogitationibus earum. . *fn via foror i( tua ambulafii } φ* dabo cati- 3 1 iem eius m manus tuas. 4 Hac dicit Adonai 3 1 Dominus : Calicem for oris tua bibes profundum & latum , erit in rifim, jubfannationem qui efi Juperabundans: 4 Vtperficiat ebrietate J3 difiolutione repleberis galiceperditionis, (dfi calicem for oris tua Samaria, 4 Et bibes illum , (efi exprimesfaces , et te fias 3 4 ms dewrabis 3 & njbera tua lacerabis , fe- fiiuitates tuas & neomenias tuas aufer a·, quia ego locutus fmn file it Adonai Dominiis. 4 Ero- 3 s pter boc hac dicit Adonai Dominus’.Quia oblita es mei (efi proiecifiimepoft corpus tuu } et tu accipe impietate tua et fornicatione tua. 4 Et ait 3«_ Ebominus ad mei Fili hominis } f iu dic abis Oolla j & Ookbamgt annuciabis eis iniquitates eam. ' E Z E KI Η Λ. μβίρμήνώοΊς των ο. /ί,ου^ί,ν^. n cwtgife t,CU aOSV&CelV pLti ~ cuiftdv viMioxxg SfiiEiyfisu, nfispS/jag^ φζμτηίχς zdfifgg * τξΐ?(ΰ&ςβονομαςύς ίππτάύονΙαςζφΊνππων .-" (c fifiovm Sfn φξπαντεςΦπο βορρά μεύ’οπλ&ν i{g) αρμάτων yg) <7ν^Λ ,/.ΙιΙ ΓΤΓ^ Μ lOcv Λ "λ At t Ριι fi ^ /)y 1 Α Λ* < Λ _ Λ 0. ... Τ — — 7 ^ U J ΐψΙ//ν«ΛΠ/ mA»,(c feVty mo dmfiv afifgafi ϋιχάφύφί 1 J ss % χ&μασιν οώτύν. * ^ cSVJo -ά) w ev Gt, £ ποβζυσιν [jfi £iiC4) Svfiv.TiQT μνκτηξάς (fd He) TCL etfgitfe άφζλχσιν, ; i\J/6> τας ώτ&άα, Gv QM Gfi ferb/J TTOPmai/ Gv Z% 'VYiC OU r )/V&. urn x n\ ^ y? “'»· » W * Vkrn$ inno irnisju 9» : nVpsV απ'? nnyn '^iiS nw }πβ3~πκ NinnDi? 3 ’^npo-nKi!» : iSSn »nin3tf-rw r · - -Sn iX3’i DiVtiw όπΉτικ aanstti * V s 1 ·*· v ·· J· 2 v *· 2 V < t — . ‘^awyripTism iSVnStnnnain ’κπρρ ρπ -iaa o’!<3 a&xb hj^p 9 ijfti * s»p 9 : >*ψ nnyi ia>y nVro rorm φφψφφφΓ" 'i 13 ? rTO? J 7J?^3»»l 5 : n^ynaeMjaiPVfntjpi cntoha rb'&a«'Sipm OTOiO * tZDTI Π3Γ1 illDifo *3 DI JTDSftf ΜΡ0ΙΓΊί1£»*3 I -τ ; τ ·· *: «· AT J 2 l- 2 * *ί J fan»VynSynnin> βγνπβκγοό s nSir ηηΐ3ππ3|πρΐκκπ3ΐ Vft>i3fc]9*Vp3Jii * ! 1£ή'£ί>Ε?Ν3]Π’Π311ΪΊΠ* 0ΓΤΓΰ3ΐαΠ>33 a»ib3rT73’nDi3ipxn-jana?’n3E?m s <* • J ΠΜΠ0Τ3 nyfcwn K7*l T|V ; - · ; τι·.·-;- i ; ro»N©n}3>w3»Ktjmp»i>yh3DnBti3n3i * 4 : nfl' anx ax >3 anjn»i 33 ©vis ήφ uwin r$w >*?&? ninpnY>n»i 1 : IbkS ©in 1 ? nityj?3 «rwyn f ·· V V- j τ V · · T nyntnn^jmpnp ezechiel, Tranflat. B.Hieronymi. 57 4 Quia adulterata; funt,& fanguis in ma . nibus earUj& cu idolis fuis fornicata: funt. Infuper &-filios fuos quos genuerut mihi, obtulerunt eis ad deuorandum. 3* * Sed & hoc fecerunt mihi. Polluerunt fanduarium meum in die illa, & fabbata mea prophanauerunt. .3 9 4 Cumque immolarent filios fuos idolis fuis, & ingrederentur fanduarium.meum in die illa vt polluerent illud:etiam hec fecerunt in medio domus meae. 4° * Miferunt ad viros venientes de longe, ad quos nuncium miierat. Itaque ecce ve- nerut, quibus te Iauifli,& circumlinifti fti- bio oculos tuos, & ornata es mundo mu- 41 liebri. 4 S edifti in ledo pulcherrimo,men- fa ornata eft ante te. thymiama meum & vnguentum meum pofuifti fuper eam. 41 * Et vox multitudinis ekultantis erat in G ea,&in viris qui de multitudine hominum adducebantur,& veniebant de deferto,po- fuerunt armillas in manibus eorum,& coronas fpeciofas in capitibus eorum. 43 4 Et dixi ei qux attrita eft in adulteriis; Nunc fornicabitur in fornicatione fua etia 44 hxc. 4 Et ingrefti iunt ad ea,quaii ad mu- • liercm meretricem, fic ingrediebantur ad Oolam & ad Oohba mulieres nefarias. 4i 4 Viri ergo iufti funt, hiiudicabunteas iudicio adulterarum & iudicio effimdentiu 46 fanguine-quia adulterat?funt,& fanguis in 4< manibus earum. 4 Hxc enim dicit Dns Deus:Adducad eas multitudinem,& trade 47 eas in tumultum & in rapinam. 4 Et lapidentur lapidibus populoru, & confodiantur gladiis eorum.Fiiios & filias earu interficient, & domus earum ignefuccendent. 48 4 Et auferam fcelus de terra, & difeent omnes mulieres ne faciant fecundu fcelus 45 earum. 4 Et dabut fcelus veftru fuper vos, & peccata idolorum veftroru portabitis: Sc fcietis quia ego Dominus Deus. CAP. XXIIII. 1 p T fa&um eft verbu Dni ad me in anno A -ιιοηο, in menfc decimo, decima die menfis,dicens: pjv oiann I X ■ . r ’Z7"T z.' ~m »!V· " * jj\ Ι'ν'; * l' - T | ; vj. ; | \y 7 ; 7 " * e |V.' '/T } 'T' | C / 1 f £lZ!!}*lT |Γ13 ^ ^ inhbhpmaanitinpibDJm 39 tiVnx mvinv nnNmnnnasDNi/aiy’ 3 * ’ \\n )φ ΐίτχη Ρ'γγιο ins 1 ! tsn.aah nnbei nx qm 40 j uiiiipp n’a u 3 nay jnp nhi rrryihnR 1 ? tnnn xppa ’ψίρρ n^ah iSyi pnniyp ρη’ρΐρ m : ap aio Va \)ώ ρΐηΰι apn pa^ap purn ίι*ό*ι n 41 ‘ : paioVa nii p ρ?ώ njpnx naan imh mx sni pnni 1 ? Sf KaaiQpaifipa?-npppnsNtp^upppaa5qipphfn«pm; , 7^i , 7Dipnn-eiuanx'7|3i 4t ' ” ‘ j|in^ nni iniprppia nniojji ainni nniypp ptaifin jya pamp nny n^aa hNa-fH Nn^pa 1 ? naosi 43 ' 1 pnitin hy κηηρψη “inai Vyin^iann j ρκηη ρηηχ’ί?*! κηρπο na^rtshi nhnsVihy ja nih phyn tto a nnih iHyi 44 v v *’ .· nan abi vnbzj ! pnnpa πφν »K3i t=rti jna γχχ ήκ \sai caa mias: mjyam pau mayaa jnap pyaani pis in^Vapa psaipa^. 45 ’' ‘ pyiau paujp yb[? jnn’ jioaan 47 i &· thymiama meum,<&* oleis meum ponebas ante eos , & Letabantur in eis. * Et vocem harmonia refonabant ad miros 4 ex multitudine hommu venientes ebrios ex deferto 3 & dabant armillas in manus eorum, & coronam gloriationis in capita eorum. * €t dixerunt : Non in his moechantur 3 & 43 opera meretricis hac , & ipfit fornicata ef, * Et ingrediebantur ad eam, quemadmodum^ ingrediuntur ad mulierem meretricem 3 fic ingre diebantur ad 0ollam, (df ad Ooliban mulieres iniquas , vt facerent iniquitatem. * Et viniufh hi, & vlcifcentur eas vltione 4j adulterarum, & iudicio effundunt fanguinem; quia adultera funt, et fanguis in manibus earu. * Hac dicit tAdonai Dominus .· sAdduc ad 4 * eas turbam, & trade in eis tumultum direptionem. * Et lapidentur lapidibus turbarum,& con 4 ?i fodiant eas in gladiis eorum·,fhos earum, fi- 1 lias earum interficient , (ef domos earum incendent. * Et auertam impietatem de terra, (gfreru- 4 ® ditntur omnes mulieres , (%d non facient fecundis impietates earum. * Et dabitur impietas ve - + 9 fira fuper mos,<&> peccata cogitationu mefiraru accipietis, & fietis quia ego Dominus. cap. xxiirr. ΡΓ fattus e fi firmo C J)omini ad me in anno I ) nono,in menfi decimo, decima menfis,dices; ΙΖΕΚΙΗΛ. μΰίρμήνώΰΊζ rm 0 . rff * 077 Ιμοιχάν^, tfgtf αίμα. b ffig χαρ<τ)ν cwvdv, xcy Ζ>Ίς ον^υμήμααιν avidv \μοιχάν%,χμι τα τίκνα avidi) 3* daffijvncav μοι,διήίαίον avfgt cwlsig δια Twpjg. * ϊως (c fr.ffcL I71 omd /ό μοι , lyJcuvov fctdyid μ* b) τη ημέρα 9 cMetmfi fif (τα&ζατΰίμ'ά α£α£ήλχν. * yfij id όφάζμν cwGrnj· ff τίκνα cwidv %>ϊςάδωλοις avidi), (c siazrog&js· < 3 “&j cwohf dg dyia μου , bi t \5 ημίρα biidvn ϊζίζνι- λχν dvffifi iffi ’ότως αποίαν & μένω %ό οίκον μ' 6 . 40 i d ίπεμπον%ίς dfodpdm %ίς Ζξ%ο[Δμοιςμακρβαν οΐς αγίίλας όΐξαπίςαλλον γτξος avrvgfi άμα id ίρχεδΐ% dvfvgfibvg hfovfi αςιμίζα dir δφ^αλμύς Gv,xgui \- 41 κόσμον χοοτμον. * bndr /ά Sdh κλίνης αςξωφρης,όί τξά- πεζα χεκοαμηφρι ίμ(®θ&Μ αύτγις, ψ) r θυμίαμα μχ,χμΐ τ ίκοαόνμ-ά Irldng ίμωζβ&Μ avidvfi άοφρΜ- m%> ca> aifslg . 4 ψ) tymlu) αρμονίας tuexgjvovis α&ζβς d/otyag w rtArfidg <%υ3ρωτΓύ>ρ Yimfgtg oimfifyjou; qm της ξξήμα, i(dj idfffiotw ψίΐλια Sdn rdg %μζμζ αόι dv,& ςίφοΛίον καν%Υι<τεως fm τάςκίφαϊΑς dvidv. * (ίππον ; %ν%ιςμοιχώνσιν, j@t) ίξγα πόρνης |44 αυτή <$ζ€πόρν&)<ΓΜ. * χομ ά<τζπορ$όον% 7 ΐξός αντίυυ, ον τςόπον dcmopthovfgu ττξος ytwcv.y.ct πόξνίϋυ, ούτωςπ<Γ£πθξ&άον& 7 Γξος ooMoW , xcfi τιξος οολιβο*/] τας ytivcamg τας όβόμους^όποιηοΌ] d /υομίον. * (c dftfzg Umidi dfst,xgji wdpiwum ανίας ΟΛίόικ,ή- iDNTb pS i —udo i— ixy’ xS niixSmrn nnx^mms -*>AV · vr r y T ▼ : V ; *** JT ~T : V JV *~. : Sua n’Sj/ ^ar xV ηχ’ϊΐπ rrnruS rmnA |T r I·,· T J- T *** · τ V Τ ; · τ t·,· ▼ : · tfSiniTO J/SoirnjrSj; Π’Π Γ01Π3 ΠΏ1 ’3 * i "iap vSy mipaS ράπ -Sp inrgatf -Sy nai-n«’nn3Dp3Dp3SnDnniSynS * : mcon ^nSa^ yho ιτπχ -ΟΪ DWfl yg ΊΧ ίΤίΠ’ φκ 7DX Π3 137 » • : ,■—nnanSnas m |T ; - J· i k· -l npinn^gnonn^xn pSinb^n γπίπ * i πτ mD»rm nnp-iDn nirn απη ]vab πρτ n^nrSy πτρκπι * : nnxSn onn niixaorDim rorui nnwna I» τ : v k\ · ▼ τ : ·. » : <» : · i » ; ; ; nfixSn Π3Ί nabo xxrrxVi nxSn t—wxn * ■ * τ τ ; v j- - f v * v ** ; at : v i» ·. : : nnxSmyxii 10 n p^np H 7 j "ΐ'ηΐΓπρ jg» nai rjrnxppp * ■ >ηοπ~ηχ ’!T3rr ii; Tiirnrmn xVrtnxDan jnsisrxS ’n»tbyi nxjrircn nw >bx * i ip ■ ^niS’Sy3i i’3n33 arox xVi Dini^i-xSi : mn»»aixaxa iibaiy r : /->· -: I·. : I -» : : nbxV >?x mn’~33T *n*i * >> * Fili hominis, fcribe tibi nomen diei huius in qua cofirmatus eft rex Babylonis aduerfum Hierufalem hodie. 3 4 Ec dices per prouerbium ad domum imitatricem parabolam, & loqueris ad eos: Hxc dicit Dominus DeusrPone ollam,pone,inquam, & mitte in eam aquam. 4 4 Congere frufta eius in eam,omne partem bonam, & femur & armum,elefta & J oilibus plena. 4 PinguiiTimum pecus af- B fume, compone quoque Erues oiTium fub ea. Efferbuit codio eius, & difcoda funt oEa illius in medio eius. 6 4 Propterca ha:c dicit Dominus Deus: Vx duitati fanguinum, olle cuius rubigo in ea eft, rubigo eius non exitiit de ea. Per partes & per partes fuas eiice eam. non cc cidit fuper eam fors. 7 4 Sanguis enim eius in medio cius eft,fu per limpidiflimam petra effudit illum. Ν5 effudit illum fuper terram, vt poffit operiri * puluerc. 4 Vtfuperinducerem indignationem meam,& vindida vlcifcerer: dedi fanguinem eius fuper petram limpiffima, 9 ne operiretur. 4 Proptcrea h^c dicit Do- C minus Deus: Va: ciuitati fanguinum cuius ego grandem faciam pyram. 10 4 Congere offa qua; igne fuci enda. con- fumetur carnes,& coquatur vniuerfa com- pofitio, & offa tabefeent. 11 4 Pone quoque eam fuper prunas vacua, vtincalefcat & liquefiat a:s cius, & confletur in medio eius inquinamentum eius, Sc confumatur rubigo eius. 11 4 Multo labore fudatum eft, & no exiuit .de ea nimia rubigo eius neque per ignem. lJ 4 Immunditia tua cxecrabilis· quia mun D dare te volui, & no es mundata a fordibus tuis. Sed nec mundaberis prius, donec quiefeere faciam indignatione mea in te. 1+ 4 Ego Dominus locutus fum : Veni& faciam,non tranfeam,nec parcam nec placabor. Iuxta vias tuas & iuxta adinuentio- nes tuas iudicabo te, dicit Dominus. 15 4 Et fadum eft verbum Domini ad me, j dicens: jwv oinn ficnio NDyV»a3ns) 5 : pnn »oi' p.Da ofei*v Vy Vnaq xpba qpp pnn sgv n? ^ »ατ> oitf n’ qV ana Qn» Ί3 1 j χ*ΐ’ϊ ο »3*3» nb 3’Π’η» q»i sqri »n*ij? Sy pfeo jiPpn »33n» D’.i%»»*ip» ia*|3 jin) 3p’ni n»i33 cl- * afiatur dedi fanguinem eius fuper limpidiffima petram ne operiret illum. 4 Propterea hac dicit Adonai Dominus : Va 9 duitas fangutnumet ego magnificabo populum. 4 Et multiplicabo ligna, & fuccendam igne, 10 Vttabefiantyarnes, φ minuatur ius, offa concremabuntur. 4 St Flent fuper carbones fuos j incenfa eft njt 11 exuratur,^ calefiat & frigatur as eius,& liquefiat in me dio eius immunditia eius,& de fi” dat rubigo eius. ' 4 Et humiliabitur rubigo eius, & non exibit 11 ex ea multa rubigo eius, confundetur rubigo illius : 4 fn immunditia tua fielus. Et pro 'eo quod 1 J contaminata es tu, & non es emundata ab immunditia tua, quid erit fi no fueris munda- data vitra, donec impleam furorem meum in te} 4 Ego Dominus locutus fium, (eft Veniet, & 14 faciam i non differam neque mtfirebor, (eft non deprecabilis ero. Secundum φ) τα οςά <τυμφρυγγι&ντα j, * rf τη ftfdn τους ΙυΒρακας cti/- της'εζεψή&ηόπως ιζ&οκουυ^η,ψ) Βζξμανέΐη (c υκφρυ- yno χαλκός αυτής, nf τακη ον μέπω αυτής ή άκα^ (da αυτής, rcf ίκλάπν ό ιός αυτής. i* 4 ){f ταπανωθητέτα] ό ιός αυτής , yfij ου μη ό%ίλ3η όΐξ αυτής πολύς ό ιοςαντης , καταιχυυυΒ-ήτε- TOf ο ιός αυτής . * ον τη άκαΒαρτία Gv ζίμα· χμι φύΒ’ών Ιμιοάνου τυ xf φ υκαΒαρίιχΓης )χπό άκαΟο^τίας Gv , ^.τίζςαή ζφυου μη καΒ-α&οϊης φ \τι, ϊως » ζιαπλήτω τν Βυ- μόν μα ον Gi * ίγώ κυ&(&’ λίλάληκα, xf ηϊμ yyui ποιήσω, ά όΐαςζλώ α $ μή ζλζήσω χμι ον μη (dfy- χληίόώ. κατά τούς όό\ρύς Gv xftj rft τά ονΒυμήματά <ία κ&νώ σζ, λίγα άόωναί κνζ/,&. * ycf zyivfts) Asy& κν&α πξός με, λίγων' ιο ί< ι 'I 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Fili hominis fctibe tibi nomen diei huius, ipfummet diem quo Confirmatus eft rex Babylonis aduerfus Icrufalcm , in ipfo diei articulo. ’ Et propheta prophetiam populo contumaci, & dices ad cos:H$c dicit Dominus Deus;Vaticinare vt afccdat exercitus contra duitatem, & etiam dabitur ei terminus vt fufcipiat obfidionem. 4 Congrega principes cius in medio eius, vnumquemqiie virum terribile & bellatorem; exercitu populorum imple eam· ‘ Reges populorum applica,& etiam iunge cum eis auxilia, accelera tempus eius; eda projicientur interfedi eius in medio eius. 0 Propterea ha:c dicit Dfis Deus: Vte duitati quae effundit ianguine innocente in medio fui, quae eft quafi olla cuius rubigo in ea eft, & rubigo eius non exiuit ab ea; tranimigratio fuper tranfmigrationcm exiuit cum ea* eb quod no agatur ia ca poenitentia. 7 Qmafangiiis innocens qui effufus eft in medio eius,in fuperbia 6c in brachio excelio effudit illum,non effudit illum pef ignorantiam vt ageret fuper eum poenitentiam. * Ad faciendam vindi&am vt vlcifcerer in furore,rcuelaui peccata eorum, pro eo quod effuderunt fanguinem innocentem manifefte,vtnon dimitteretur peccatum. * Propterea ha:c dicit Dominus DeusiVz duitati qute effundit fanguinem innocentem in medio fui,& ego quoque multiplicabo interitum eius. 10 Multiplica teges, congrega exercitum, iunge auxilia,&pratpara contra eam bellatores,& fortes eius infantant. " Et relinquam terram defolatam, eo vtdefolentur & confumantur port* ciuitatis eius, & tabefeant in medio eius operantes immunditiam eius, & confumantur peccata eius. ” Occafionibus plena eft, & non egredientur ex ea operantes malum; igni fucccndetur prae multitudine peccatorum eius. " In eo quod polluta es feeleribus: prd eo quod mundaui te & non es mundata ab immunditia tua; n5 mundaberis amplius, donec requieicere fecero indignationem meam in te. M Ego Dominus decreui in verbo meo; vehit Si firmabituqnon prohibebo,nec parcam,nec miferebor.Iuxta vias tuas peifimas & iuxta opera tua corrupta vltionem fument ma te,dicit Dominus Deus. ' s Et fadum eft verbum prophetiae a facie Demini mecurn, ditens/ Bb 1 i i m το; lt 19 Swptm- ^3»?^0-τήκ^30 Π^’ΜΠε=3η^3 * :ήρρ£Γϊ Kian niVi na?n &0rispri &ήη nsaaa cran qnss rtpvrnb Sais cmib cfi 1 patri · ** D^rVntJjg) tiVt rj^yu o'ton rpS?» ify : Saxn sS ot» canSt ,.. · j I · T -: r « : rp wk r-wn i j»3 fasm-Vtt Tmi, 5 ; >rinsmsa-ip33t»j?!si uS nSx-nnbS Tsmtbn a$r\ hvt τπβνί * intfpnnsa : iat* ’Ss η’π ninnai απ^κ nasti * · φπ hin’ tfwtnast-Tia Ssniy’ τφ 1 "tat» · cayyyinnacaaw ptta v-^^B-nsSSna 01311/ H£/N 03Ί11331 D3’331 03Ϊ/23 SailBI iv ; tv “ : j·· ·· s »v · · ~ ■>-·.- \ 173> 3ΊΠ3 i · -:n - #n »6 b$p-bi »p»wi? wt? ow?p. * nbastnsiVc^mstcanVi , |" / I· ·» -: V n : iO D3’Sl33 D3’Sj?31 D3’WtTT>3/ 031St51 * j ■; ■· ; -: ·· ** ~·~ * '■ T ■‘•j " ; .nnpn3i ab>$hj?3 bnpmi isan κηηδρη ί viin-Sn . I’ T v J· nw~3tfxV33 risiaVoaSSstpirpnvv! * • rain’’ns as’3 Ofl^nn nfeiaa ityj/n -T~iK bna ’nnp.oi’?'KiSn Dist-ja njittt * ΓηΝΙΟΓΜ»? 3ΒΠ3-Π!< Djm§il ttWOOijD : nrwvuai onaa o hia mn |v ·· : tv ·· : *** i - -»τ· - sowtt mtaprb a>Ssn ssia; stinn oia 4 Χ7η|ιηΐϋ’^3Π--ηκή’3πη5’ stinnoya» : rrin» ’3«->3 nj?n»i nbioS’ Drf? η’,’πιτψΒ^η na naxS’SKmn’-aan ’πί 4 I J- *· r : - : v : - . san»Si? staanipaj/ a|-SK^aaD’©oa«'ja 4 11 *3 EZECHiEL. TranflatB. Hieronymi. te 4 Fili hominis, ecce ego tollo a te defide- rabile oculorum tuorum in plaga: & non planges neque plorabis,neq· fluent lachry- 17 mas tuas. * Ingemifce tacens,mortuorum E ludum non facies. Corona tua circumligata iit tibi, & calciamenta tua erunt in pe dibus tuis, nec amidu ora velabis, nec cibos lugentium comedes. 15 4 Locutus fum ergo ad populum man£, & mortua eftvxor mea vefpere. Feciq-ma 9 ne ficut prxceperat mihi. 4 Et dixit ad me populus .* Quare non indicas nobis quid ’ ifta fignificent qux tu facis? ' ' ie s Et dixi ad cos:-Sermo Domini fadus cil rI ad me, dicens: 4 Loquere domui Ifraef: F Hasc dicit Dominus Deus;Eccecgopollua fanduarium meu, fupcrbiam imperij ve- ftri, & defiderabile oculorum vcftrorum, & fuper quo pauet anima veftra,& filijve- ftri & filix veflr^ quos reliquifti,gladio cadent. 4 Et facietis ficut feci, ora amidu non velabitis, & cibos lugetium no comedetis. 4 Coronas habebitis in capitibus G Ycflris,& calciamentain pedibus, noplangetis neque flebitis, fed tabefeetis in iniquitatibus vefins, & vnufquifque gemet 14 ad fratrem fuum. 4 Eritque Ezcchicl vobis in portentum. Iuxtaomniu· qux fecit, facietis, cum venerit illud· & fcictis quia ego Dominus Deus. 4 Ettufilihomiilis,eccein dicqua tolla ab eis fortitudinem eorum & gaudium dignitatis , & defiderium oculorum eorum 15 iuperquo requiefeunt animx eorum, & filios & filias eorum: 16 4 In die illa cum venerit fugiens ad te vt annunciettibi: 17 4 In die, inquam illa,aperietur os tuucu eo qui fugit,& loqueris & non filcbis vitra, erisque cis in portentum, & fcictis quia ego Dominus. CAP.XXV. 1 ΠΤ fadus eft fermo Domini ad me, di- Arcens: 1 4 Fili hominis,pone faciem tuam contra filios Ammon, & prophetabis de eis. j·} jmvainn kV shis: 'patypyppT ^ 17 »nSi »3an sSiison kS sni'03n> *^o aM njn xn o*jk ia ίζ,ηκ nn’tn iQ£bq η?’3Λ?8Τΐ 18 i ‘navi ah Canhi ejabhy «Vi vnp qJom qhy pim *iayn '' ’ \ tay rtejbqs κΛ fts no ioV.ijnn tAn ndu 'Sinorn 19 i mpfimq sna sqaya nnayi Kticnjj i *io»o*7»Dvnjm« oijjio nmaj caa^is pnVnqom 10 oste *7y nnayqsoa 11 s .pSog^. saqn ? pnjpairsq panaai paoai ιπψφ »ani poo’3;q suuq papn *ιρ’ ’ψιρο p 3 »ni na popnni pan shi pispn ah paeana paoooi pa^nSy papataToi 1J : γΗγη xh phas: απ’?! pia^ypn ah : CD i rl , 7« w K3N n.N pyani nn^aa paayn aaya Saa m) pa 1 ? ’nn 14 ,; ’ηιηχ Sy na^ ponjpi mani pno^yq κ·?φ. pn|o aoaniipnnnaujn η,πηι pnfij^n ij?» n»a rrpnao ny^q kops shq oqs na ipm 1J qofl nnsn’ wnn tsnpa 17 . : nnioaqniynqj^S qniVxapuip Ninn Nopq 1S : pnniaai pnoqo pnh atn pn^m op sis »nN pyq)i nsh pn*7 i?nnniy pnuin «Si’3Jpni Ρηψη ’n’pa na no'o?^y’1’ canpjqn^iaj aansrnn^ 1 .? ϊί| Interp.exGrac.Ixx. cap. xxiiii. * Fdi hominis,ecce ego aufero a te defiderabi- lia oculorum tuorum. Jn acie non planges neque flebis, neque 'venient tibi lachrjma. 4 Gemes taces± gemitus [anguinis lumbi efi. 17 humanti ludum non facies.Erunt crines tui colligati fuper te,et calciameta tua in pedibus tuis , non conflaberis in labiis eorum, & panem tvirorum non comedes. * Et locutus fum adpopulu mane, ficut pra- 1 s ceperat mihi , e> mortua efl "vxor mea nseiferi, (jr feci mane quemadmodum praeceptu ef mihi. 4 Et dixit ad me populus : CNfin annpncias 15 nobis quidfunt hac qua tu ficis? ( * 6 t dixi ad eos-.Sermo Domini fadus efi ad « me, dicens: 1 * Dic ad domum ffr ad : Hac dicit tAdonai Dominus : Ecce ego contaminabo fanda mea fu- 1 perbiam fortitudinis άνετεεΧ^η TyJfgc, SfayvimgH Α^π lydmyi(&. * ψ^συψφυ^ρ^ 7 Γου xfiw τη ήμερα, ofgcp Χαμζ,Μίύ rltui^tw cknxfp παραύτεΐρ ritu ετϊοίξσιν της xcwpfivfim αύτάν, τα. οΒι^υμήματα. τύν οφΒ-α,Χ- μων αυτών, ψ) τΐυυ επαρυινΡψυ^ής αυτών, t | χςαυτών ygjf ^ycfilpy.; αυτών. 4 cv τη ήμερα, kidvn ηζα ο άμαΰωζοφμος πςος νί, & d. 7 iayfciXcu Qi εις ff dfigi (ειυ. 4 αν τη ήμερα zm,vn ka- voiyfYivilcu v ςόμα ζυ · 7 Γξος τν όράανωζόφρον, έ Χα- χήόεις χμΐ χμη χωφωβης cu htf.\m αύ^ϊς ειςτεομς,^ Imy vdGvf) kcm lyd mqj. ©-\ m 4 J 16 47 κ« ‘ Kctf' Iffiffs xfiy(& χυ&ου πξοςμε, Χνγων * ψ dfi, 3ρω7τχ, vnytGv r πζόνω%ον ζυ fim άμμώιιμι (α^φήτ&αβν'ετίαύτμ. Τ\ «Μ GW ψυξ CHALDAICAE Ρ AR ΑΡ Η R A S I S T R A Ν S L A T I Ο. Filihorainisjcccc ego tollo a te defiderabile oculorum tuorum in peftemon planges nec plorabis s neque emittes lachrytnas tuas. amiciaris t t 4 „ ..... mane ficut iuiTus fueram· *’ Et dixit ad mepopulus:Nonneannunciabis,quidiftafignificent,nomsqu£et bum prophetis a facie domini fadumeftmecum,dicens: “Dic domui IfraebHsc dicit Dominus DeusiEcce ego violabo domum fan- duatij mei, gloriam fortitudinis veftrs, & defiderabile oculorum veftrorum , & quod dilediffimum eft animo vcftro : filij veltri Sc filis veftrs quos reliquifiis,gladio occidentur. 11 Et facietis ficut feci; fuper labia non amiciemini, & panem lugentium non comedetis. Et frontalia veftraerunt in capite veftro,& calciamenta veftrain pedibus veftris.Non plangetis nec plovabitis,& tabefietis in peccatis veftri s,& gemeris quffqUe fuper fratrem iiium. M Et erit Ezechiel vobis in fignum. iuxta omnia qus fecir/acieris/cum venerit fcie- tis quiaego Dominus Deus· 15 Et tu fili hominis,ecce in die quaauferam ab eis domum fan&uarij corurmgloriam fortitudinis eornm,&: laetitiam laudiseorum, & tollentur ab eis delitis oculorum eorum,& quoddele&iflimum eft eorum animo, quod illis melius efi quam filij &fi!is eorum. u In dic illa ventet ad te qui euafcrir, vt annunciet tibi nuncium. 17 In dic illa aperietur os tuum ciim venerit qui cua- ferit: & prophetabis & non tacebisamplms, & eris eis m fignum, & fcient quia ego Dominus. 1 Fili hominis,fufeipe prophetiam fuper Bb y CAP. XXV. pT failum eft verbum prophetis a facie Domini ad me, dicens 1 ■^filios Amon, & vaticinare cis. D ; 7 ° na ^Kpm» -na πιπ’ φν gaV tnmi * — ό ijnjjpraK ηκηιρρ» \ν_ι nir» βικ ηρκ Γήιη» n»a J ?t*3 nafeg : r-iSuaoVma |*r - \ ; τ v ^mr-rt^ob αη$ηφ -jarpi^Mn φ * iSati» ί —«an απ»33ψρ\3υη:ι·(30Π’ηιτρ : -jaSn ira» p - ιβπι i’»a fipy ga-fiw ea»^03 πφ narret wui' Ί0ΚΠ3 »3 * :nin”3ti»30nyrijitr • τ ς «ί· f** l t* *"· *·· .·" Λ nppm ‘jra ijyjyyi r $?πβ ικ,Γ-ήτι» ! SincinonK^Nwaa^BK^-^aa onaSiiS^rirm^'?? ή’-ηκ »n»faj’Mn]ai? ! ΓΊΚρκΓΠ9 ΤίΠ- 3 ^! a^n-p^mam : ηΐπ”:κΐ 3 ηιηηΐι>οϋκ. jt : j' * v·*· : -*: I : .<· ; - ron r j?tt»’3Xio ίρκ φ: πιπ’ bin -ibk ria * :vnn» m»a an jn-Sas jt ; j .. f - ▼ ; inp3D’i?nQ3Nia tpa-nt* nna>b|n]3S * jijjb *?ya mb»©»n ng fiNi >ay ir-«]3a n>nmi pbj? >jabs D1R“’??V · s nannpi : Djiaapap-gaigjp-i^ijo^ ngrioS ! fffiv ’3tt»3 1J?T1 Π3’Β2ϊί flWi 3K1C31 * j-r : j· -: · < :*■ ι λ· » : ->·.· r: ·.· i-r aps bpn cm rrai/}i» πίπ> rfwe ίον na * ·. Ε3Π3 1BD3101W 1B W1 ΓΠ1Π’ Π’3 * 1 ? I*.· -r i f; · ; t * > ; : v - at v; -·· : ailtt^HpripanirPattiait ίΰ jaV* \bm nam n>nrvn nanai oix naaa »mam niNa^naprns *rirui * : i'ia» aina nrni ■< lJ/TVnpn3V3K3 D1»K31»jn Vk^^T!? nin»tfwpattria* : mrv βικ dn 3 ’ήρρνηκ oraa opj lapjp.napa a*{nj£annpg|g* : caaSiji na»K n»rwaS ©sia i z e c h i e t. Tranflat. B. Hieronymi. 3 s Et dices filiis Ammon: Audite verbum Dni Dei· hxc dicit Dfis Deus. Pro eo quod dixilli, Euge euge fuper fanctuarium meu, quia pollutum elt-& fuper terra Ifrael,quo- niam defolata eft; & fuper domum Iuda, 4 quonia ducti funt in captiuitate. 5 Idcirco ecce ego trada te. filiis Orientalibus in hereditatem ,& collocabunt caulas fuas in te, & ponent in te tentoria fua.Ipfi comedent fruges tuas & ipfi bibent lac tuum. 5 * Daboq· Rabbath in habitaculu came- B lorum, & filios Ammon in cubile pecoru: 6 δί fcietis quia ego Dominus. s Quia hec dicit Dominus Deus:Proeo quodpiaufifti manu & percuilifti pede, & gauifa es ex to to affectu fuper terram Ifrael; 7 s Idcirco ecce ego extendam manu mea fuper te, & tradam te in direptionem gen- > tium,& interficiam te de populis,& perda de terris & conteram· & fcietis quia ego 8 Dominus. * Hxc dicit Dominus Deus: Pro eo quod dixerunt Moab & Seyr· Ecce ficut omnes gentes domus Iuda. 9 4 Idcirco ecce ego aperiamhumeruMoab de ciuitatibus, de ciuitatibus inqua eius,& de finibus eius inclytas terrx Bethiefimoth & Beelmeon & Cariathaim; 10 4 Filiis Orietis cum filiis A mmon. Et da- C bo eam in hxreditate, vt non fit vitra me- 11 moria filioru Ammon in gentibus. 4 Et in Moab faciam iudi eia: & fcient quia ego 11 Dominus. 4 Hxc dicit Dominus Deus: Pro eo quod fecit Idumxa vltionem vt fe vindicaret de filiis Iuda,peceauitque delinquens,& vindidam expetiuit de cis. 1} 4 Idcirco hxc dicit Dns Deus:Extendam manu mea fuper Idumxam,& aufera de ea homine & iumentum, & faciam ea deferta- ab Auftro·, & qui funt in Dedan,gladio cadent. 4 Et dabo vltione meam iuper Idu- D m?a per manu populi mei Ifrael,& facient in Edfom iuxta ira mea & furore meum, & 15 fcient vindi&a mea,dicit Dns De 9 . 4 H<£c di cit Dns De 9 : Pro eo q> fecerut Pal^ftini vin dicta & viti fe funt toto animo,interficien tes & implentes inimicitias veteres. 14 jruv DUin «3ΠΚ Syi^nns: nftjjo hy snn srnobfi φη oriVx »»ίοκ ^*i 3 ».1% i’H soans mViojm * qia p-U’i q '3 parin srin^ κηρίο yaV q’ 1 ? npp wn κπ pp 4 t xnite Λ'ηκ n*nn’ n»ai Vyi πνηχ ηκ pjnrn |syt rrt? 1 T^P npV poy m np ; pVoa nnoV rraj n» pxi J t qjpap po» p»n no fi pjs pnyaip {'Ηκηψπ Nyqy Sy ujpp niax VaaNnnrjiqVp? κηρρηι snpfipi<)Vn o»rtW> ηοκ pna ήκ 6 j w nKyiniqpmKNmnppqraKi s» 6 pyy' 3 o wootf? qSyinnma nnp ηιοηρκοκκηρρ^ ’ : m;n’ npq Kjpoy * 73 ρ np ’νοκιό npsn drnVs iy ηρκ ^-p * ’ ’ t m kjk j 'ojnnjpi p'yo Vya mo>ui’ m pnjrjs ηηη prrnsrs ny ρπίτορ ρη\ηρρ »κ3κιο qipn η ι npn ωκ κη pa 9 mjyqs tay* »«3^1031 11 t Nttpoya psy ya paq κπ’ sVi Sn? srnniV ηρορκι poy ya hy cni?ya*7 1 ® i pnpp lynensi sair» iani nqm’ npV wjns qTppa ’κρηκ nayq qVn a^nSsi w nox jjqa 11 } ηκ pyqn. tpqpa |τι pnn κορηρ κρηη napnsi sq^yai κψρκ nao t=jfiK*?y inniaa nnp m an«t ainV» »w ηρκ jpa pa i J i Ο'ηνκ i«np« 'nwyqan:pyaq’nonai’ma ’κρηκ ppyqsnnSxnip»ipyTa on« 3 ijjyjnsrp ιηκι 14 ’ ' ·pSppn» · : tbVymaaa «Spn^npyipp nisifayjp 9 iinspKnapnpiNnipVappyiqin ortWi ιρκ pna 1 f Interp.ex Graec. lxx. c a p. xx v. E Z E ΚΙ Η Λ. /λθίρμτιιιώδΊζ ταν ο· S7i '* Et dices filus % b) οάχμα- l· λωσία. 1 ii fe, χμι cw%\ πίονταή 5 την movfy ii ον syco ioiicwd τίω %άζβ μ* 3πΐ (fi, z, idfe fi ας i\ap%ctybsj bv %Ίς l^vim^ Sfo- cre bz idv λαών , j (cq )κτολ£ & bz τάν %ωρω v άττ ωλάα,Κ] οΒιγνωοηο-η Ιγω diavoiizv^i^·’. t * Tai ϊ λί[{ ai ωναΐ ζυ&ος · > Λ ’ V «/ 7 \ρ > μ οτι απν) μωαζ ψ] wrubl '“'ζ/ι'ΙΙ vun V ii Zi/i ZI/ [ΙΛΙίίΙΛΌ σηάρ,ϋύ ον τξόπον wcvvfgt figi 8 ύνκ ο οιζος ixia. *i\afis(} %> ϋ'όίγω (ββραλνΰω τ» ώμον μωάζ ~}κτο πόλεων άκρο τη&ων οΜλεζϊΙά) γίω οΐζονβνΒιεοιμκβΙπάνω τηι ιο γηςπόλζως (άβρμβαλαοτίας, * άητ fif zsim Srri Coi φς άμμων i\ii ωζα ouicJir άςζληρρνομίαν,οπως μ 1 1 fpnfj μνάα τάν μων άμμων bv %ϊς ίβνεσιν. * ^ ca> μωά 1 ποιήσω bziizneiv, κμΐ ffMvdQvrcv^ οτι ίγώ ζυρ/,®*. * τάάίλίγα ά^νάΐζνξίος’ dfifcdv ζποίητΌΜ ή ϋζ μαία bv ii bzfiznfctf at)G$xr bziiznaiv ας fv οΐζον ιύ ia,xgLj ΙμνηοιζάκητόΑ) xfij S^zifzmwii iizlw afdmiv π * ^ια^^τάι^ελίγ^ά^νάιζυξίος,^άάίανώτη yfipc/L μ% o W tIw ϋ^μαχνν,ψ)<$ζολ$Βράόοτω cw της άνθρωπον έ ζΐηνος,ηομ θ·£μομ ανϊην’ίξημον,^ b θταμάν,ψί bz λ$όβ ^ωκόμβροι bv ρομφαία η rstroivf * (£ Οκτώ την bziiznfiv μα Γ* ’ ~ιΛ > ^ \ κη<τς, ψΐ νςσννϊςηοαν οζο^ικηοιν cj7tiycu^ τηςψνχης, fisi οΐξαλάψο^ ϊως αχώνφ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 3 Et dices filiis Aramon:Sufcipite verbunj Domini Dei; haec dicit Dominus Deus:Pro eo quod dixifti: Euge fuper fanclunrium meit, quiaprdphariatum eft; & fuper terram Ifrael quia deferta cft; & fuper domum Iuda,quia abierunt in trafmigrationem. 1 1deo ecce ego tradam te filiis Orientalibus in pofTcfllonem, & collocabunt palatia fua in te, & ponent in te habitacula fua; ipfi comedent bona terra: tux, & ipfi diripient fubftantiam tuam. s E c dabo Rabba in habitaculum camelonl J &filios Ammon in domum manfionis gregu ouiii.· &icietis quia ego Dominus. * Quia harc dicit Dominus Deus: Pro eo quod plaufifti manu tua,& calcafti pede tuo,&"gainia e» toto affe&u animi fuper terram Iitael. 7 Ideo ecce ego leuo plagam potentis meat fuper te, & dabo te in direptionem populis, & difperdam te de medio populorum: & perdam te de prouinciis, defertam faciam tc, & fcies quia ego Dominus. 8 H/rc dicit Dominus Deus: Pro eo quod dixerunt Moabitx & Seir;In quo differunt viri domus Iuda ab omnibus populis? 5 Propterea ecce ego contcrarti fortitudinem Moabitaru ex ciuitatibus eorii.ex arcibus eoru,vfque ad villas ipforii,gaudium terra: corum,Beth-ieilmotb,Beelmeon & Ca- riathaim. Filiis Orientalibus contra filios Ammon; & tradam eam in harreditatem, vt non fit memoria filiorum Amtuonin populis. “Et in Moabitas faciam vltionem iudiciorum,& fcient quia ego Dominus. “ Hxc dicit Dominus DeusiPro eo quod fecerunt Idumxi in furore vltionem contra domum Iuda,& pcccauerunt peccatum,& vindiftam fumpierunt ex eis: 13 Ideo hxc dicit Dominui Deus:Et leuabo plagam fortitudinis mea: fuper Idumsam, & difperdam ex ea hominem & iumentum; & dabo eam deiertam ab Auftro,& habitatores Dedan gladio occidentur. Et dabo vltionem meam in Idumxa per manum populi mei Ifraeltet fument vlrioneab Idum?is pro furore meo, & ira mea ;& fcient vltionem meam, dicit Dominus Deus. Harc dicit Dominus DeustProeo quod fecerunt Philf- ftri hoihliter, & vltifuntfefecuminfulcatione animi ad difperdendum propter inimicitiam antiquam. r» 1 m 13 Vxpirv —Sy h» nouuart πίπ.’ tfiNiax rbp 1 ? —nx »m 3 xnin»rnrriK ’γγοϊτι οίιι ! Ε3’Πί|1ΠΠΗΧψ ^τιηρπ.ηιπ3ΐη3ηι'?ΐ3πιορ.3'θ3’η’?ί?ι s ■ : Da »nnprnx >nna πίπ» >3κ~»3 13 Π’π virb ιπχ3 π® ms?jr»n»ja »π»ι * ηαχ?’?χπιπ»-ΐ3Τ | ·· *- ·· i* : - · nxnbVttin^y ιχ rnax-wx^toiN-ja * ,γπτιπ nxSax’Sx πιο: a»aj?n ninSi rroiw τ jt r* τ -i» ;▼·*▼·· TJ ** T i’ “ T * * ^ f * * >n’ 7 iimis » jwt rf|rt»tfixhax nsp? * : vW? crn nfriMsorln «uv 1 ?]? mw »n»noi rvVuo τσιπι is mari ihrran * V TT -·.,···· s * v χ i · : T : f J “* " * ! 3>?D ΓΡΓΚ7 nrix ’ΠΓΒΙ Π3ΒΒ »jTii"! ρχ ’3 α’ π -pra n;nii own np©a * : a’13 1 ? nS nn»m πιπ»»3ιν 0X3 I* - ν- : <χ :» : *· « « i· ; ijn»i niJnnn 3ΊΠ3 rrto im ιτπωι * j r-rtrr m—O |χ : /·-: ijr-^XNi» 3 aa 3 nn'in’ » 3 ιν'ίβνπ 3»3 * «oa a»3Va φα paso Sga-^o igtrjTMj : arayi *?npi E3»sna3i 33i3i |X = : yx|x : 4 · xx : r j r : ijg»i pfcppiy ain? arra rr$a ^*nti3 ‘ : i—[3V TjrSj; n=3’pni nHVo J r}»’· pnirpriViJai ornans jm i^ap/ra Vipp opaxipp’ vdid np'£?a * : vnwnp %stoa ■pr-hiain r~en$r0 aaiiVi^aieng vdid nippaa * i n^jjao tj? »xisas φψβ nrnpi hv yjra ipjjimV™* opi» ’ 1W !TO r “ *.·>▼ T |^· E z e c η i E l. Tranilat. B. Hieronyn ii. i i 4 Proptcrea harc dicit Dominus Deus: Ecce ego extendam manum meam fuper PaLTftmos,& interficiam interfectores, to j perdam reliquias maritimae regionis. 1 7 4 Faciamque in eis vltiones magnas arguens in furore: & frient quia ego Dominus,cum dedero vindiciam mea mper eos. CAP. XXVI. 1 *pT failurncftin vndecimoanno,prima A "lneiis, fadus eft fermo Domini ad me, dicens: 1 * Fili hominis, pro eo quod dixit Tyrus de Hieruialem-Euge,confragae funt pome populorum,conuerfa eft ad me,implebor, J dciertaeft. 4 Propterea hac dicit Dominus Deus:Ecce ego fu per te Tyre, & afeen- dere faciam ad te gentes multas,ficut afccn ditmarefluduans. 4 4 Et diftipabunt muros Tyri,& dcftruct turres eius. Et radam puluerem eius de ea, & dabo eam in limpidiflimam petram. 5 4 Siccatio fagenarum erit in medio ma- B ris,quia ego locutus fum, ait Dfis Dcus,& erit in direptionem gentibus. * 4 Filias quoque eius qu:e funt in agro, gladio interficientur, & fcient quia ego Dominus. 7 4 Quia h^c dicit Dominus «Deus: Eccc ego adducam ad Tyru Nabuchodonoibr regem Babylonis ab Aquilone rege regum, cum equis & curribus & equitibus & coetu populoque magno. 8 4 Filias tuas quas funt in agro, gladio in* terficiet, & circuridabit te munitionibus, & comportabit aggerem in gyro: et eleua- bit contra te clypeum. 9 4 Et vineas & arietes 'teperabit in muros tuos, & turres tuas deftruet in armatu- 10 ra fua. 4 Inundatione equoru eius operiet te puluis eorum,a fonitu equitum & rotarum & curruum mouebuntur muri tui: cum ingrcfliis fuerit portas tuas, quafi per introitum vrbis diifipata:. 4 Vngulis equoru fuorum conculcabit omnes plateas tuas, populutuu gladio cas- det,& flature tu? nobiles in terra corruent. II jrur ounn hv mmaa nnpn» annwtjMn oirtVgwio^iyejaa** i jina 'nwyqs r»! ym i? w κιχ ηκ pyqqwq φ'ρρη trn*] joyis pnai naysii 17 t ni?! iap cfy&nty n^ nnns·! φιη ens na 1 i no^pV ’oy »»onp : \g nsiaj Qjns nip snni 1 ? ιπ -j ρ^ψ iniwy snna njoi -·: ·· : . . „ . - T . S'».. 11 . 1 i 1.·= nl Pf · * ·4 Ί ΐ? HiT JUNI Π30ΠΊΑ; nxsanaiaj nix sss sn amVs w nos jj-p ns 7 pp sss ns ρ'ιρρρ’ sanna sSpna ή snjnaaiann 4 ' ’ ilV «510? s^nn3 nqsniQ pn’ 8 : m oyi ρηψοι jnthflai paninai ppioa sphp -fjg sji9sdV a?n saho inSnaqasaynniqniu??in»wm§>nnoi 9 t ppnnapjnpnqSvcrphsn’VoqSy η?χη aipna nwg synnpn snnpa pHynscp qynna nn^ypa qniui pyin painm ρΗΛη. ρψηΰ Vpp jinpas qjipm mnipio npana' “ .· n.ip; syns 1 ? γρρη sanna qpy qpiio hg n♦ η’ηιριο nnnaa ’ i ra 11 Interp.exGrac.lxx. cap. xxyi. 3 Propterea hac dicit Adonai Dominus : Ec~ « s ce ego extendo manum meam fuper alienigenas, φ disperdam Cretenfes , φ perdam reliquos habitantes maritimam. * Etfaciam in eis i7 ultiones magnas in redargutionibus furoris; & cognofent quia ego Adonai Dominus, cum dedero ultionem meam fuper eos. CAP. XXVI. facium eflin Undecimo anno vna m en fis, 1 fa Eius efl fermo H)omintadme, dicens : 3 Pili hominis 3 pro eo quod dixit Ser fuper χ HierufalemEuge contritafunt,per ierunt gentes } conuerfe funt ad me\ qua fuit plena defert a efl, 3 ‘Propterea hac dicit Adonai Dominus: 1 .Ecce ego induco fuper te Sor, & adducam fuper ■ te gentes multas 3 ficui afcendit marefutilibus fuis. * Et de(lruent muros Sor 3 φ jubuertet 4 turres tuas 3 φ ventilabo puluerem eius ab ea 3 & dabo eam nitidijfimam petram. * Siccatio fgenaru erit in medio maris 3 quia j ego locutusfuniydicit nAdonai Dominus - 3 φ erit in direptionem gentibus. ' i Et filiae eius in agro gladio interficientur 3 et 6 fcient quia ego Dominus. * Propterea haec dicit Adonai Dominus : Ecce 7 ego adduco fifper te Sor Nabuchodonofor regem Babylonis ab nAquilone; rex regum efi 3 cdequis & curribus cy* equitibus & congregatione gentium multarum valde. fle filias tuas quae in campo,gladio inter fi- * ciet } φ dabit fuper te munitionem, & circum- adificabit te 3 fpd circumponet tibi foffam 3 et cir- cumadificabit in te Vallum m circuitu , φ cir- cumfiantiam armorum; * Et lanceas eius . 9 Contra te dabit muros tuos 3 φ- turres tuas definiet in armis fuis. * A multitudine equoru eius operiet tepuluis 10 eoru^ a voce e quitu eius operiet te 3 & d rotis curruumeius. Commonebuntur muri tui ingre- diente illo portas tuas quafi ingrediens m Vrbe de campo. 3 fn ungulis equorum forum con eulcabunt omnes plateats tuas 3 populum tuum gladio interficiet, & fubfiantiam fortitudinis tuae in terram deducet. 17 E Z E KI Ή A. μθίρμήνΑβΊς των o Λα τα\ζ As/3 ct$ ωναϊ κύριος’ <Λί lydo ζητάν ω tIsjj yfpf μπΜΐ($ν αλλόφυλες, f άΙξοΜΒρ^ω χρη ί (μς 3 (£)κ7ΌλύΙ ($ir χα^ι?^ίπας cfx χα^ιχ^ίίμς τάυπα gefKm. (c ποιηνω bv cwifiq οηάΐχηνίςμίγάκα,ς bv s- λίίμοϊς %μ£ 3 χμ) MiyvcoGvTO] οτι lydo demeti xv- b> 7&f ά[ο<ϊνα] tIuj bx^ixmiv μα Ιπαυτις. * YLaflffisGbi 7 dlvkxdmiTfvuaf μίχυός,ΐγί- i n% Kvzk πξός μζ,λ^ων’ 4 ψ ό/ο%ωπον,ά$ μ άπον C°p dJm αρβνναλημ, Sryi duuuiig&n, Μόλω- λίν^μ ^,1πίςφ.φγ) 7τςόςμΒ,Υΐ ^Υίρηςηρήμωτίμ. s * Λα τάάί λίί{ dfmcii my, (3^· iyd Ιπάίω Mi fi Qop, χμχ d/rlfyjo Μι fi Ibm πολλά,ως d/JaCcf/ei 4 « 3-αλαΛτα %ϊς χνμασιν αυτής. 4 χμ] κα'ίαβαλδΛ/ιν τείχη C%W xadsteJaw clf wvpyou; Gv 3 χμι λικ- μήαα fv χοών αυτής απανης,ψ) ΙΦωαυτίυ είς Kso- ί τητξνΜ, 4 φν^/μος c raymf» sVctj qai μίτοο ης Ect~ xdamcfoTi lydo TxiXaKm 'hlyadf.mfii- ς -oyei ςαρζρρομΙίυ^ΐςίΒιεσιν. λίί{ ddmdixvyf&· idou lyd Indyco fBi, fi Qp fv va- ζαχοΰονοτωρ βανιλία. βα£υλΛνφ }fd f βορρά., βα- <ηλ&>ςβασιλέωνΙςίι> , μιΕτ'ίτπζων χμ)αρμάτων xgij \ττ- 7ίίων χμ) τάττάίω μαχοάρα dfiXdfi boode Mi fi carQ φυλακίω,χμ) 7ίζΐοικο^ομήσ\ di, χμί ^i^aKelGi τάφρον, νμ) (fttoixofyuYif Midi * χαρμχα κνχλω χμ) T^tfativ ο^ων, 4 (£ τάς Τρίχας cami, άπεάό/οίί^ν $ω<τα fldidyy Gv (E ctir· ?aipyag Gv ’ καΕίλει ον %>ϊς ο^οις lavGf ο * '$m £ πλήΟχς τάν Ιτπνων ώπ^ρεα^μκαλνφ { σε β κο- νιοξτς άυΐΰΰν,χμι Μο £ φωνής τάν hmmcwcf xafcpca- λνφει dif. Md τάν τςοχβντάν αλμάτων cmf. <ταΕϊή~ (rfl) ff τείχη d'd eia&op&jO[ffi% cumfretg πνλας Gv ως i eiczrop&jQtff)(&’ είς πάλιν cm Tiifin, * pv %μς άττλαχς τάν ίττζτων dmf κα^ταττβνεην πάνας τάς πλατείας Guyfv λαόν σ« μαχαίρα. άυίλει, χμ) τΐω d'd Μι τΐώ ylui κατάγει. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Μ Propterea haec dicit Dominus Deus; Ecce ego leuo plagam potentiae mea: fuper Philifthaeos,& difperdam populum,qui rei funt, vt difpereant;& perdam reliquias portus maris. 17 Et faciam in ets vltioncs magnas in ira furoris: & icient quia ego Dominus, cum dedero vltionem meam in eis. cap. xxvi. pT fadum cftvndecimoanno,primadiemen{is,fa6him cft verbum prophetiaea facie Domini ad me,dicens: 2 Fili hominis,pro eo quod ■^dixit Tyrus fuper Ierufalem:Euge confradaeft qua· praebebat mercimonia omnibus populis.conuerfa cft vt veniat ad me; quae erar ple- tia.defertaeft. 5 Propterea haec dicit Dominus DeuseEcce ego mitto furorem meum fuper te Tyre, &afcenderc faciam contra teexercuus populorum multorum, ficut afcendit mare in fremitu fluiluu fuoru. 1 Et diffipabutit muros Tyri, & defttuent turres eius, & euellam puluerem eius ab ea; et dabo eam in politiem petra: apertae. 5 Expando pifcatorum erit in medio maris, quia ego decreui in verbo meo, dicit Dominus Deus,& erit in direptionem populis. ‘Et habitatores villarum eius qua: funt in agro,gladio occidentur, & icient iquiaego Dominus. 7 Sic enim dicit Dominus DeusiEcce ego adducam ad Tyrum Nabuchodonofor regem Babylonis ab Aquilone, regem re^um cum equis & curribus &equitibus & exercitu & populo grandi’. 8 Habitatores villarum tuarum qua: funt in agro, gladio ocei. det, & aedificabit contra te machinam,&comportabitcontra te aggerem,&flatuet contra te armatos clypeis. ’ Et percuiTionem tormentorum fuorum dabit in muros ruos,& turres tuas dcftriiet lapidibus fuis terreis. Prx conculcatione equorum eius operiet te puluis eorum; prx voce equitum & rotarum & curruum comouebuntur muri tui,ciim ingreflus fuerit per portas tuas ficurqui ingrediuntur duitatem cuius diilipatus cft murus. " Vnguibus equorum iuorum conculcabit omnes vicos tuos,popul.ura tuum gladio occidet, & ihtuas fortitudinis tu® in terram collidet. n S74 . 2 D wpm» - η’πίοιπ ΐο-την rjnVai inai τ^’π Mw * ο’ρ ηίΓιη rpajn^nfe 1 ;^mki «fi» -(rnan *mi «Sr|nU3Vipi^n’tffipn»n3»ni * :ia>©» &0ri>nn mrnnow i/?p n*nsS ij»rirui * ; nin’ tfnimo »ιτώι>ηη» > jk» a τιι; ruajj ^riVso ' tiSn ηΐν 1 ? nin» unisi *iaxrta * : ca”xn wjn^iirojin snna^n pixa iixrvpm o>n oiilxpaSpa irjn * .qjpfn.ngQ-nio o^»jp : -pVjnaaen QiyinVnwQ^tyTKirbg naemjTiaK hrjj^pifoyj» * K*nbj? rpn ηη’Γήψχ πΨρπητρη opna : r-rawSaScarvnn wrn-rox rraicm T |v : τ ; IT · · t ; τ V -: τ Ϊ ; : ερ«χπ iVnaii -jnSsa οι> f?xn rryj» rtni/ * : "|nssac 3 » 3 ‘iw nalrcn^rixw? nin’ anx hax ria »a * Βΐήξτηκ φν m^na ΐ3»υτ6 n^x tr®| ii IJ M »5 it 1 7 it Ii niriircajH^Tia πηΐ’-ηχ ^jvnirri -nxbSijD manna nvrra fixa Ί’Γπψιηι :ο’·’πγηκ3 »ap»firm w n xp^a 1 ? nia >rm 'my pani υ’χι ninVa * : p-nrvanx axa οΉΛ |· : yr »· 4 S τ ; 13 > nati 1 ? ’^χ min’~nan >nn * I IT ; - . ,· ! ρ-ρ’ρ n'S'7j/ xf οήχ -ja runxi * hVan a» rixiaa-Vp ’haia’n mvS maxi * v v τ· -i ; - v v — ; jt ; - ▼ j nx m& nin”jnx’nax ria a»an o”x-Vx o’aj?n • j- · y; jt - τ ς a* - t* ·. v · ^ *r : ’δ’Γ-ι^’ίχηηιοχ 3.0 II r :. f ezechiel. TranflatB. Hieronymi. 11 * Vallabunt opes tuas,diripient negotiationes tuas: et deftruet muros tuos, & domus tuas praeclaras fubuertent· & lapides tuos & ligna tua & puluerem tuum in me- 13 dio aquaru ponent. 4 Et quiefcere faciam multitudine canticorum tuoru, & fonitus C cithararum tuarum non audietur amplius. 14 4 Et dabo te in limpidifiimam petram, iiccatio lagenarum eris, nec aedificaberis vitra, quia ego Dominus locutus fum, ait 5 Dominus Deus. 4 Haec dicit Dominus. Deus de Tyro:Nunquid non a fonitu ruinae tuae & gemitu interfedlorum tuorum cum occifi fuerint in medio tui, commo- 4 uebuntur infulae? 4 Et defcendent de fe- dibus fuis omnes principes maris, & auferent exuuias fuas, & veilimenta fua varia abiicicnt,& induentur ilupore.,In terra fe- debut,& attoniti fuper repentino cafu tuo 7 admirabuntur. 4 Aifumentes fuper te lamentum,dicet tibi:Quomodo periili qua: habitas in mari vrbs inclyta, quae fuifti for tis in mari cu habitatoribus tuis, quos for- * midabant vniucrii. 4 Nunc flupebunt D naucs in die pauoris tui, & turbabutur in- fulx in mari, eo quod nullus egrediatur ex ’ te. 4 Quia haec dicit Dfis Deus:Cum dedero tc vrbem defolata ficut ciuiktes quae no habitantur, & adduxero fuper te abyffum, 0 & operuerint te aqux multae. 4 Et detraxero tc cu illis qui defeendunt in lacum ad populu feinpiternu, & collocaueroin terra nouiflima ficut folitudines veteres cii his qui deducuntur in lacum, vt non habiteris. Porro ciim dedero gloriam in terra vi- 1 uciitium· *In nihilum redigam te, & non eris, & requifita no inuenieris vitra in fem piternum,dicit Dominus Deus. GAP. XXVII. ;e t . failu eft verbum Dni ad me, dicens: 1 . * Tu ergo fili hominis afliime fuper 5 Tyrum lamentum. 4 Et dices Tyro,quae A habitat in fiitroitu maris,negotiationi populorum ad infulas multas. Haec dicit Dominus Deus: O Tyre tu dixifti : Perfccli decoris ego fum. It fnjvnuin mpiainx 13 \ ^ nd» u? “payr | aos no»oa nlia y ns ny »33ήη *rtn nj¥ nouJo q’3 rwywh qwriNi 14 ’ ι τ iy yofnp» kV q.n33 jwa *7|?i q?“ipT ·. ΝΠΥ 19 IW] rVtPp ainJa qSnpp nVsp sSn aix 1 ? a^iVts»»aps 1333 1 5 j ca»rt 7 g »» caap. \a pyun pari» Vy pun 1 ?’ ynpnSui’ ρηητ'ΐ' wub np ; pn» Vyo n» piyn nd» »3^33 ‘o iinpipqs hyg pnnu 14 kd» ijtpna san» mni spnaigo soli? sap» njrn nrias i»na»s 'ifi p3n»»i. s»Vs qVy ρ*τ»»> 17 \~\)y pi¥!] ρ»ΥΰΡί j snu: pVngn^iqSnDp nSso 013 snn? pyp iV? 1 s 1 Y 7 ppns ih 3 's sn 3 nn tvjninn »pa ps»acn pppy ηηψρ qSy ’ηιρρκη xanins s 1 ?»} pn pa t<3*in sn*ip q»n» jns 33 α»ή^ »»»nos ji33 »3s 19 oy soSy \gi spanpa sn»y3s sy3s3 q»33xsi NoVypq spy niV s373s n»3 3 « »nna oy qunns» 10 1 ps»ao popy qiioril mSyV my pnaiiin sSi pyspni »no 1511^0? n ’S? « I T?? 11 * Ssitpn svi»? «fin jnsi pa5i»nn shi ^»7a s33^s n»a 3·α »nn3 T3 .•^/iVs^nos • v; * “ ψ 3 «ήηο»ηι 3 ' t^Vintjrby.ViD-Qnsna-ipsi 1 1 5 >*ia?uiasVptgp S3^ mg« ns nixo^rtVs»»»3gsp*t3 |^»ap paeV uqgpy 1 ? snmp s|?spp sn».»jinoui*yo Sy sapji © Interp.exGrxc.lxx. cap.xxvii. E Z E KI Η Λ. ftillepuwsCcng των ο. S7S * Et degradabiturpotentiam tum, (gf ifio- n liabit facultates tuas : et defiruet muros tuos (dfi domos tuas defiderabiles fubuertet 3 & lapides tuos φ* ligna tua e> puluerem tuum in medium maris iniiciet. 4 Et deBruet multitudinem muficorum tuo - * 3 rum 3 et vox pjalteriorum tuorum non audietur amplius. 4 Et dabo te in mtidifimampetra- } 14 Jiccatio fagenarum eris;non aedificaberis <-vltra t quia ego locutus fum, dicit iAdonai Dominus. 4 Quia hac dicit Dominus Sor : Nonne a voce 1 5 ruina tua cum gemuerint <·vulnerati tui , cum euaginarentgladium in medio tui 3 commouebun tunnfula? 4 Et defcendent de fedibus fuis 1« omnes principes maris 3 φ auferent coronas fuas, & veftimentis fuis variis exuentur furore mfanient , fuper terram fedebunt & formidabunt perditione tuam 3 & gement fuper te, 4 Et affument fuper te lamentum 3 φ dicent 1 1 tibi : Quomodo peruf i 3 (gr diffpata es in mari airbs laudata} qua fuit fortis in mari ipfa, e>* habitantes eam , qua dedit timorem fui omnibus habitantibus eam. 4 formidabunt infula k die ruina tua 3 & 1 g turbabuntur infula in mari ab exitu tuo. 4 Quia hac dicit Dominus Dominus : Cum 1 > dedero te nJrbem defblatam ficut duitates qua non habitabuntur , cum reduxero ego fuper te abjfum (efr cooperiet te aqua multa. 4 Et deducet te ad defendentes in foueam ad 10 populum feculi, ftfi collocabo te in profunda ter m raficut folttudinem aternam } cum defendenti- bus in foueam , vt non habiteris fuper terram ' vita. 4 Perditionem te dabo 3 φ non erit vitra ; 11 & requireris et non muenierts in aternum, dicit Adonai Dominus. CAF. XXVII. |TT faBum efi verbum Domini ad me dicens: 1 4 Et tu fili hominis ,afume fuper Sor Ume- 1 tum. 4 Et dices Sor habitanti in introitu mu - > ris emporio populorum ab infulis multis : Hac dicit Adonai Dominus Sor : Tu dixifti 3 Ego circu / dedt mihi decorem meum. [ 4 16 11 * xm τΐω $\μήαμάν Gv , xf οχνλάίσα fst. vzrcip^oiJTci cm, xgq zaft^aAaff τάγη Gv (£ etir οίκους Gv cfo ΜιΒνμ-η <$ir καθελά , xgq ciir λιΒρς Gv £ ff^vKa Gvfii fy χοήν Gv άςμίΰν τής ^αλάοσας εμ- 1 3 wtf&Auftt f πλήθος τάν mdv Gv 3 tybf . « φ &>vn 7sfi φαλτη&ίων Gv d μή άχα&ή srt. Jgrf ό[ωσω σί άςλεοπετξίαν.ψνίμός σαγηνάν εση, ον μη οίκοδομ ηΒής νη 3 οη Ιίω ελάλησα, Asyei clfmai κν&ος' 4 Λβτϊ Tcth λίί{ άνοδος τη Gν Ιματηϊμορ a,wJ>pvv 1 τοικίτ^ν cAufvGvTcij, cpiqcfrei iusnGnaq.Sjii ybJj κάθετη auj vfi φοζηΖή- Gf) tIuv( tTtdAciddGvjfq ςενάζονσιν Sibas. , * Xcfi λήψοντα) Srl a2 ΰρηνορ,χμ} IqjGijrdgci- πωλον^ ζα.τζλνβης ίν θ&λάύίη η πόλις η ϊπαΜΤΥύ ητις zjffon ipvqf, b τη %α.λάοπη αυτή * xf φ κα%ι- κοόρτίς cwtIw, ή ό\οό^α τν φόζορ αυτής ποαη τις κα- |ι» %>ιχ.οόοινναότίω. * κμι φοζηΒ -nGvTcq cu vnGi άφημίρας $dfamplag άς βό~ 3 ραΐ) πξοςλαόνοάάρος, xg)xa%md <τε άς βαΒη τής γης άς ϊρημορ αίάνιον μζ χαταζοανοντων άς βό 3 ρον 3 όπως ι μή mGiwQng όΜγΙω ζωής. 1 άπάλαάΰ σε ο\άσω 3 xf\ άχ \ 5 ΰΓονρζας ίτι 3 xfa ζητύήση xfj ον% fpsBm άς τν οάάνα 3 λίγα ά$ωνάϊχνξυι(&’. ι * Kc 6 f' Ιγοάε% λ$γ& χιασμόν ττξός με , λίγων ι * χρμ σν qg 4 o3/Wou, λάζε cffi σόρ Splwop. $ * (£ εράς .τη Qop τή χατιχάση ffim f άσό$% t θαλάσσης τά εμποράω τάν λαών )χμ νήσων πολλών 3 τάόε ?άγ{ άό[ωνάϊχνριος τή σόρ , αν άπας 3 εγω Οςίϊίθαχα εμουντή χάλλ^Τ μον. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Et diripient iiibftantiam tuam,& capient negotiationes tuas,& diliipabunt muros tuos,& domos dcfiderabiles tuas demolientur: & lapides tuos & ligna taa & puluerem tuum in medio maris ponent. ,J Et ceilare faciam fonitum canticorum tuorum: & vox concentus cithararuiU tuarum non audietur vitt a. 14 E t dabo te in politiem petrae apertae : expanfio pifcatorum eris; non aedificaberis vltrd; quia ego Dominus decreui in verbo meo.dicitDominusDeus. ‘ ! Hxcdicit Dominus Deus Tyro:Nonne a voce ruins occiiorum tuorum, in gemitu vulneratorum gladio,quando projicientur occifi in medio tui, commouebuntur fuburbia? ,e Defcendent de loliis fuis omnes principes maris,& auferent pallium fuuvn , & veftimenta fua varij coloris fpoliabunt; tremore induentur, fuper terram fedebunt,& contremid cent propterinteritum fuum,& defolabuntui fuper te. 17 Et tollent fuper te lamentum,& dicent tibi.- Qudinodo periifti.qua: habitabas jn medio maris;riuitas laudabilis,qu£ habitabat in fortitudine maris, ipfa & habitatores eius? quomodo traditi funt in excidium omnes iiabitatoreseius; ‘ 8 Nunc commouebuntur fuburbia in die ruina: occiforum tuorum,& turbabuntur infuk quxfuntin mari ; ciim egrcila fuerit tranfmigratio tua. 15 Quia haec dicit Dominus Deus-.Cum dedero te duitatem defercam ficut ciuitates inhabitabiles, ciim afeende- re fecero contra te exercitus populorum multorum,ficut aquas abyffi, & operient te populi multi. 30 Et defeendere faciam te cum defeen- dentibus in lacum domus perditionis ad populum qui a feculo eft;& vailabo te in terra inferiori fictit deferta, qux a freculo funt cum defcetl ‘ dentibus in lacum domus perditionis, vt non habiteris;&dabo gaudium in terra Ifrael. "Quafi non fueris dabo ce,& ficeris;& quareris, &noninuenierisvltrainxternum,dicitDominusDeus. cap. xxvii. UT fadum eft verbum prophetiae a facie Domini mecum,dicens: 1 Ettufili hominis,aflume fuper Tyrum lamentationem. 1 Et dices Tyro, quaefitaefl: in vicinia portuum maris, quae fuppeditat negotiationem populis & infulis multis: Hsc dicit Dominus Deus ".Tyre tu dixtfti :Ego fum perfeita in decore meo. » 1 ! ipe» iV?a γ!α " 1^133 d’b* aVa * nx crrinS-Ss mrb isanutya o’,rro * i^nnnv^inpVj^ χΰ~$ΰ% ηϊ?-»ρ rpDwa i©? |i?gp c3»jiVk * anraanaproOT?* :o’n3”Naopm-ri3 » »xa jpjwiriVap oib r\b 'ηφ γΗ®? Π!0 νηη]ΊΝΐ : ρτ 2 ’ 3 ϊ?’ * : ^391-1*13 rw>^? ': ·$?'ππβπ -ρ rnhis -j^aani|Sow --*?? ^3 ’β’ίπο τη’ΓΓ 1 rvpPO-ri?? »ip ‘ : lanya aiyS -rjh vribn^ai n>n ηΐ>3κ »a -iganSaimK^Oa vntnsrmSiDha ‘ ■ ! γΠΠ13ΙΤ3 C 3 HB 313 ’ 3 D $rwin-Sp ip’m' τηκ m 1 ■ · a>io ^niairrSy V?i? αήφψ vn ^niVnaaa —bga^arimnD^^-in * i^anS 1 » nan ■ : i’3i3]y 1393 maiyi Snabna i|D33 }in »yai bis tfaji φρ nan ■(©aiSain p» * > ea*p» naiam rvaa 1 : ^3iya «nj nv m ■ : "jaiaty «na canisi binai nwp rjTninp£=i’ 3 io”s^H 3 i pana * : ΙΊΒψΚ 13 ’ϋΠ Ε 3 ’ 33 ΐπήϋ napni pis naia -j^yBaiarininDOis * : "|'3i3Ty3 nam ibipi niasii y iai Π’3Β’»Π3·;’73ΐ narptajy? psi niin» * w : i3iya 13Π3 nSiiaipny 3*113331 j»a ?in ~b? 3ia i?tyya aia ηιτιπ'ρ ptyai * nnsiavimSn " -l» v rs x \ κ : r niphwyVna «ra^Mija^yiKB pn jii * w^rnnjpa^^nn* ·. n*n^3iyaanipi ! !—|33lS »J 1« IS I? tc ezechiel. Tranflat. B.Hieronymi 4 Et in corde maris fita: Finitimi tui qui te aedificauerunt, impleuerut decorem tuum, i * Abietibus de Sanir extruxerunr te cum omnibus tabulatis maris: cedru de Libano 6 tulerunt vtfaceret tibi malu. ^Quercus de Bafan dolauerutin remos tuos. & tranftra tua Fecerut tibi ex ebore Indico, & prasto- 7 riola de infulis Italice. s Byflus varia de JE- gypto texta eil tibi in velu,vt poneretur in malo: hyacinthus & purpura de infulis Eli- * fa fada funt operimentu tuudHabitatores Sidonis & Aradij fuerut remiges tui/apien B tes tui,Tyre, fadi funt gubernatores tui. 9 * Senes Giblij & prudeces cius habuerut nautas ad minifteriu varie fupelledilis tu% omnesnaues maris & nauticam fuerut in 10 populo negotiationis tuae. * Perfie & Lydi & Libyes erant in exercitu tuo viri bellatores tui-clypeu & galea fufpenderut in te yp 11 ornatu tuo, *Filij Aradij cum exercitu tuo fup muros tuos in circuitu > fed & pigmasi qui erat in turrib 9 tuis pharetras fu as fufpe derutin muris tuis-p gyru. ipficopleuerunt 11 pulchritudine tua. 4 Carthaginefes negotiatores tuia multitudine eundam diuiriaru, argeto, ferro,itano, pluboq· repleucmt nu- 15 dinas tuas. * Grqcia & Tubai & Mofoch ipfi inilitores tui,mancipia & Vafaerea ad- 14 duxerut populo tuo. s De domo Thogor- C ma equos & equites & mulos adduxerunt 15 ad foru tuu. ^Filij Dedan negotiatores tui. infulas multa: negotiatio manus tuas detes eburneos & hebeninos mutauerut in pre- 16 tio tuo. *Syrus negotiator tuus. Propter multitudine operu tuoru gutta & purpura & fcutulata & byifum & fericum & chod- 17 chod npofuerut in mercatu tuo. s luda & terra Iirael ipfi inilitores tui,in frumeto pri mo balfamu & mei & oleu & refina jppo- 1 s fuerut in nundinis tuis. "Damafceiri negotiator tu 9 in multitudine operu tuorumin multitudine diuerfaru ορύ,ίη vino pingui, 19 in lanis coloris optimi. * Dan & Grascia & Mozel in nundinis tuis jppofuerut fermm fabrefadum, ftade & calamum in nego- 19 tiationc tua. 4 Dedan inftitores tui in tapetibus adfedcnduin. Π 7 jnav ounn Τ'? ΐ ii * 3 ntnnr 1 * 1*1 5 1 γρίπη κ’ρι m s nanop πνρτπ n»aVpq ρψρρα Γ$Ί TUin^anmqa'pp ’ρι'ιϋρ naypnnpypria τηκι ρτχ *an» 8 ί γηιορ nin anWs nanap isSpn nvh qV nnpS q>pnp nin ompp p*win via pnospi $Qi ’nna *?3 qaqi'2iiapn?T? fl?} Νηρ’ρηι Va 2 ^ap 9 j qjwas pas; q»a nn ntx qip’an qn;.V squnp ιη’ρι ρα'ψι'ιπ : γη iudn pas q^arin rpSpIP 1 ?’?^ q’P7p H.PV ’ΙΡΪ qn^quipa nn ’κριΡι iNqrii »Npq? 10 i quaV κπτηρ jnjpi ρο’ψ q^a nn : qnani; riVae; pax nino ainp qqini Vy rin pnnoViii ΐιρ qSqapa ’χρρίθρ qxninp nnp qqitn hy q^nnippi inx ’aa 11 trppia qqan pax qtfpi ‘lain pj 15 i qnaa n^a -nan» naxi ipay ‘ina qppa nniy bp ma qna*? xqinp in»o kd’ ip, ri ian’ qqan pa m 15 ! qqa*7 xqmp pro pqaaiptpqai ppio xyppqa nanop 14 : qua 1 ? nqinp jn^p x^na 'api xtaaxq _ panann γρηρ upp γιΛ χητηο jn>o aqx \a' 6 i^aaqj? ia'nx ppipi Vaq \ψ jriyp paqpa qqaV nqinp τη?ρ jmo jvj u?aqi xriipi unmq ’κηρ qqan pax Sxqtpn xyqxi ηγη» 17 s quaa n^aa ian» iVaqpi pio paaxi pi^ \nai ajoqi paqxq t xa»a p nbyg np^i Vipao nVrt apna aniy hp »ao.pqiqn^ iapa γιΛ xqmp pm ptoaq \g 18 *i qmiana lair q’ydi ηγρι t ppinqS npyq iDiaSa γ«*7 xqmp |nm j*n \g 10 1 lan» qmiana am napi nqp Snaq jipqya jnm qmqmp ργψρ pnjqi 19 Interp,ex Gr-rc. Ixx. c ap. x x v i u *fn corde maris termini tui,fili] tui cir eunde- 4 demt tibi decore. *Cedr 9 exSanir aedificabitur, i naues tabularii, cupreffi ex Libano capta fut, vt faceret tibi malos 4 abiegnos fie Bajan fecerunt e remos tuos,te pia tua fecerut ex ebore fornos fyl ueftres de infulis CbettiimfiByffus cu varietate 7 de Aegypto fiiSla esi tibi infiratu, vt cir cudar et te gloria & operiret te·,hyacmtld etpurpuraex infulis €lific : et faSlafuntopertoria tua.* Etprin s cipes tui habitates Sidone, et Aradij fuerat remiges tui. Sapientes tm Sor qui erat in te,ifii gu bernatores tui. 1 Seniores TSibhoru, & fapietes 9 eoru qui erat in te, ifii cofortabant confilm tuu, (fiy omnes naues maris & remiges earu . facii fimt tibi in occidente occidentis. x PerfaetLydi 10 pfi Libyes erat in exercitu tuo miri bellatores tui,peltas & galeas fufjenderut in te,iHidede rutgloria tua. *Fihj Aradioru,et fortitudo tua 2 1 fuper muros tuos in circuitu, fidet Medi in tur ribui tuis erant cuflodes. 4 Pharetrasfiuasjufi- penderut fuper propugnacula tua,m circuitu ifii perfecerat tuu decore. * Calchedoni] mercatores 12 tui a multitudine potentia tua, argento & auro & are & ferro & fi anno (efiplubo dederunt foru tuu. *Gracia namuerfa (fir adiacetia eius , 1 3 negotiati fun£ in te in ammabus hominti, &· va fit area dederut mercatura tua. 4 De domo Ther- 1 4 gama equos & equites, & mulos dederut nundinus tuas. 4 Fihj Rbodtorum mercatores tui ab T s infulis multiphcauerut negotiatione tua, dentes elephantinos ; & his qui introducebatur reddebas mercedes tuas. 4 Homines negotiatione tua λ 16 multitudine mercatus tui in Aphecfla SI e, et ptir pura (efi byffum & varias res de Tharfis , & raamoth et codchod dederunt nudinastuasAfu- 1 7 das,et fihj ffrael,ifii negotiatores tui in frumeti comercio, '& vnguentoru, & primu mei et oleu (gfi re fima dederut in nudinis tuis. *Damafcus 18 negotiatio tua tn multitudine operu tuorum ex multitudine fortitudinis tua omnis minum ex Cbelmon,(efi lanam lucidam de Mileto.*Dan et fauan et Moozjlin nundinis tuis.fenu operatu & rota in comixtione tua fiunt. tr Dedan negotiatores tui cum tumentis eleSlis ad currus . S77 > E Z E K I.H Λ. /uDipun\i χορδία Οαλ ctosric ToiopidGv, φί<τε «£ui$wdf)& s κα?λος.*χε·ύξος cat σ-φύρ οίχοδομηβήονί^, mg πουΐ/ίδ^ων κνπα/ριοτενχ $’?αζανα ελήφβηόαν 3 £ 7toiwut fefwg ^ελαίινες,ύκ f Zcafmmbog εποίηταντας κωπας myd kqfird IKmtfcm fii 6 λ£φ 40 $ς, οίχες ahrci&fc.Svn ή- 7 <των 7 zlv χετίιαμ.. 4 βνοτος pfi ποικιλίας ύΐζ cufvdhi ε[ε- vsf Gi vt ςρωμή,Βπε&ΟΙωαί Gi δόξαν vfij, πε^αλύν (Γε,ύάχινύος (2 πορφύρα bi1 idv vntf&iv ελ urcd.fc \fifm% πε a ν&ολω.άπ'ό. 4 (E ol αρμονίες σ*ε oi χα%ιχεν\ες mS^cSva (c 'Xgahoi \[vtov% mMhdjcrd.fi) G$oi cra Qop 01 yictom vi 9 GifGntu^iildi cfe. T^idvTspoi βιβλίων, ^ oi $o- φο) twrdvoi Mff-flw vt Gi, ' 6 %i v/iyuoy τΙ/ΑζχλΙωιηί , yy) πάΑΧαύ(α. πλοία fi ^αλαοδης (£ ol κωπηλάτου dmfy.lfii- p mr Gi ύ\,ν<τμάς htiyufiiif πίραα \fi λνύοιΑ: λίζνΐς VtrctM vt tm ο\νΐ ! άμ<{ άίύύψς πολεμιςαά Gififsi Uoimv τΐω^όζαν ί cra. f i ) οι ΧξαύίωΊ, yfj ή $ννααίς cm fffil τάν ταχέωρ π'ά . ά/λα. (ύ,μγιύοι bt %ίς /ϊυρΓοις (najtfdv φύλακες, τας φαξίτξας asmh ί%ρίμα<ταν fffin idv bpyuh (τ'ά, χύ- ι χλορ dsi hikmvdfi era fi χάλλος. i y^ygifonoi \μ- ; π opcji dflsv πζά'Μ,χμι μύρων )(df ττξΑ^ν μίλι yfj ι s ελαχον yfi» pmivlw εύβκφυ ύς fiv πύμμικτν oU 4 d\ja- μαοχος εμύο&α cra νι πλίΜ ipy&iv era c/x πλήρες δυ- ■ Ιιάμεως era παοης οίνος ομ %ελμόν, (c εριον ςίλζον νκ μι~ ι ? Anta. 4 <^ 4 ο ^ΙαεΜβ μοόζηλαςτίιυάτγθοιρ:)<τε. crl- ύ)ιρος i\pym\ffioQ ycy ψξογοι νι τύ(τνμμίκίω πε etriv. 10 4 <δ[οαδ\β/ο εμποξοί<τε uf xinvdv ναλεχί^ν εις α/ρμαί Gt. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Ίη mediomariiieftterraihus taus;archited;i tui fundaucruncardificiauia. f Abictibusdc Sanirconftruxerunt tibi omnes pontes tuos'* cedros de Libano tulerunt vt facerent tibi malos nauium. ‘ Quercubu s de Badan fecerunt remos nauium tuarum.fuperliminaria porcarum tuariim ex tabulis buxinis celatis ebore,coopertoria in theatri more de prouincia Apulite. 7 BylTus & varia tinftura de iEgypto fuit tibi velum.vteffet tibi in lignum. Hyacinthus & purpura de prouincia Italia· fu it operimentum tuum, 8 Habitatores Sydon & Aradij fuerunt remiges & portantes mercimonia in mediu tui.Sapien tes tui Tyre fuerunt in te,& ipfi fuerunt gubernatores tui. 5 Senes Gebal & lapientes eius fuerunt in te,prouidentes neceilaria, omnes defeendentes in mare,& nauta: eorum fuerunt remiges in te & portantes mercimonia in mediu tui. Peife & Lydij & Libyes.erat in exercitu tuo viri bellatores rui,fcura & galeas fufpendcrunt in te ; ipfi multiplicaueriit fplen. dorem tuum. "Filij Aradij & exercitus tuus Giper muros tuos ih circuitu tuo,&Cappadocesin turribus tuis fueruntjclypcos fuos fuipen derant in muris tuis per gyrumppfi coropleuerunt pulchritudinem tuam. De mari adducebant mercimoniain mediutui, pra multitudine omnium diuitiarum in argento,ferro,ftanno,&: plumbo,qua: poiuerhm in.domo theiaurorum tuorum. 11 Giacia & Tubal & Mo- foch ipfi negotiatores tui in ammabus hominum,& vafa aerea adducebant in mercimonia in mediu tui. M De prouincia Germanis equos & equites & mulos adducebant merces in medium tui. "Filij Dedan negotiatores rui & habitatores infularum multarum adducebant mercesin mediu tui, in cornibus caprearum &dentibuseIephantinis;&pauonesaddoxeruntin munus tibi. "De Syria adducebant mercimoniain mediotui.prs multitudine diuitiarum tuarum; chlamydes purpureas & acupiclas &exbyfio varij coloris, & lapides pre- riofos& margaritas pofucruntin domo theiaurorumtuorii. ' 7 Iudaetiam &l terra lfrael,ipfi inlbtores tui in tritico optimo & baliamojmel, oleum & refinam pofiterunt in officinis tuis. Pe Damafco adducebant negotiationem in mediu tui,in multitudine diuitiarum tuarum prs multitudine omnium diuitiarum in vino dulci condito, &i lana iericeafubtili. ‘ 9 Et Dan &C Grsciaturmatim mercimonia ad- ducebant;laminas ferreas, ftaden & calamum aromaticum pofuerunt in nundinis tuis. "A Dedan afferebant negotiationes in mediti tui, in veftibuspreciofisadeejuitaturam. » C C o J7* !3 '?>ίρίη’> nnja iqi nfp nan *rjp wr;} :rjnnpca3a’tinjn0^’M oWrV? wiis t^binari •WW'? * : rjtfDtjnim ahrihnp^K;' 1 ??^ qnSsniaVanrtyKNa^^an^iinaaipn 4 nbpni rhx) φ?μ afchxatffin nan * C3»ni^iiaW3nCD’S3n3CD»an3 ’UJ31 xj »4 M" >Ni7ani13TS;a iprnw ipncnn nw * * :£=P3’ 3^33X0 nsam Γ - '·*·· iS i? CDHpnnn^JIK D’pf Π^«’3Π0’3Ί0’Ρ3 * ja^aSarop I’ - i" . : 1 ι··τ i !ί?]π??!??πι^π^!3Τ|3ηϊΰ * --WK “irnnSa ’ϊβϊγ Sai "\TiVp ’3ηιη Hfna ov3 DTanSsi 1 ??’ -piro Tcxb^i?'^?? 1 !? : rrtfhMiw^.^Slin npjnVipS * bbcrrna auba^ainVa orr rrt*36to iVi*i ^ · τ «·' τ **·· ; < v ·· · ▼; ·· ί τ : ; niop ηκίτ^κ α>π hin 3?? ibj/n rna ijsjmi obips ipasrni * . i wban» isK3 οή» wa-Si? (T ~ ; · v i·· τ v ·· -*▼ ·-**■ t7k i33i m nam κτηρ’ι^κ innpm * > rwpbnasmbNitan ! ; lanacoraanaa i> : α·>η Tina naia *b laaipn orn t=D»ay fij/abn D’a»p rj»3i3W n*$a * 'ίτϊ?3ΐί|’:ιπ3η3 -> yiyjgB D’a-»pa^a3 d>b»o rrjaiH) ny.» « ‘ I7aa-|3in3i7np nw bmsbarpVyiDD© 0”xn >3©» ii * ■~ ;j -r V ·· .* - |*AT l : τ · * *r y ; * *j’7j;ipT5ffD’a3?3cnnb * : 0 ’jaipjrn# » i pjbuny ig»wn»tn jntfwi ez e chi e i. Tranilat. B.Hieronymi, n 4 Arabia & vniuerfi principes Cedar ipfi negotiatores manus ture cu agnis & arietb bus & heedis, venerunt ad te negotiatores 11 tui. 4 Venditores Saba & Rema ipfinego- E datores tui, cuvniuerfis primis aromatib* ( &: lapide pretiofo,& auro quod jppofuerut ' l3 m mercatu tuo. 4 Aran & Chenne & Eden negotiatores tui: Saba, Aifur& Chelmach 14 venditores tui. 4 Ipfi negotiatores tui,mul tifariam in volucribus hyacinthi & poly- mitom gazaruq· pretiofaru qure obuolutx & aftriilre erant funibus-cedros quoq- ha- 5 bebat in negotiationibus tuis. 4 Naues maris principes tui in negotiatione tua, & repleta cs& glorificata nimis in corde maris. 6 4 In aquis multis adduxerunt te remiges tui-vetus Aufter cotriuit te in corde maris. 17 4 Όίιππς αις,& thefauri tui,& multiplex F inftrumentu tuu. Nauta: tui gubernatores tui tenebant fupelledtile tua,& populo tuo preeerat. Viri quoq· bellatores tui qui erant in te,cu vniuerfa multitudine tua qu^ eft in medio mi,cadet in corde maris in die rui- 18 nae tuae. 4 A ionitu clamoris gubernatoru 19 tuoru coturbabuntur clailes. 4 Et defeen- dent de nauib 9 fuis omnes'qui tenebat ic- mu.Nautae & vniuerfi gubernatores maris 30 in terra ftabunt. 4 Et eiulabuntiiip te voce magna,& clamabut amare, et fuperiacient puluere capitibus fuis,& cinere cofpergen- 31 tur. 4 Et radent fup te caluitiu,& accingen G tur ciliciis: et plorabunt te in amaritudine- 31 animx ploratu amariflimo. 4 Et aflument fup tc carmen lugubre,&plangent te:Qu$ clVvtTyr 5 quaeobtumuitin medio maris? 3 3 '*QjiS ha ex hu negotiationu tuaru de mari impleili populos multos, & multitudine diuitiaru tuaru δί populoru tuorum ditafti 4 reges tcrraedNiic cotrita es a mari,in jpfun dis aquarum opes tuae,& omnis multitudo , 3 5 tua quie erat in medio tui ceciderut. 4 VnE. ucrfi habitatores infularu obftupuemt fu tc,& reges earu. omnes tempefiate percu 3 6 mutaucrut vultus. 4 Negotiatores populorum fibilaueruut fuper te;Ad nihilu aedu f>i \pn\ ιροόίρ-ιρηηρι Nnnmpa κί?ο^ 3 κηκΐ ps^ai ^apa pinaa «ntiarinVa •pV-tqinD ip ’01 ριο’ψ nn xw o>npa 15 1 7pir>tn? riin png rpan yttraos pnnp m\ rrjbj? qVi nprya ρρ’ηπα ι χ’ ppittaqnan Sniap nna γηήίΤ] qVy ihyp^appjna 31 s ' ’'' *. ν’ρι iaa tqn 1 ? niipni nan^i T?ja Vai^nimnampin^i qoay ippna qmaaii-jpjpqmampqman.qnny 17 ■ Bi^p^nsSapn^spppnp^^ t^nnsiiyinqmpninnixhpy" 8 ” i nVso otmiwppi-iiapoTri» : pn»nn pn» spopp pnnpn^j tf&s pppinaoa tinWn pnVpa ijiy pyotEin 3 * : pnip» κρκ hy ND^oans is josp lofep^Vl^^pmwiyaq^.p^u 31 ' iS^oi$^citusj τιορ ^Wpapnpptopapmoaopoapn 31 5 ^pn^g^pnnnyxqO^iqnpy^pap^ppppymyari^aay^apqmamppflpa 35 ixjppii^nSwri ήΉϊ? e -n 3 5 r - 9* -r : ?*?ω 751 sp» ^popp &οϋι ua κρη» rnapN jpa J 4 . .MoVy.ay κήή ιρ’ΐ qaon« nun sV)? 'fry inx i«?ppyapan 3 4 ρη’βκ ιο»ρ.ηκ·κρι 11 ,41 ll' *5 Interp.ex Grac.Ixx. cap. xxvir. * tArabia & omnes principes Cedar, ΐβί negotiatores per manu tuam camelos, & arietes, (efl agnos m quibus negotiantur te * Negotiatores tui Saba,et Kagma,ipp negotiatores tui cu primis aromatibus lapidibus pretiops,qui et ■ aurum dederut mercatu tuum. 4 Cbaran& i ) z} Chanaan Edan,ifi negotiatores tui·, Saba et Ajfur φ Chalmad negotiatores tui. 4 Ferentes negotiationem m multifariam & ^volucribus hyacinthum , & polymita & thefauros cleiios colligatos in funibus. * Et cyprejpna naues in 1 s eis. CNfgotiatio tua in multitudine commixtio - num tuarum, & repleta es, & aggrauata es nimis in cordibus mariu. i fn aqua multa adduxerunt te remiges tui. Spiritus Auflri contriuit te in corde maris. 4 Tot entia tua, & merces 1 7 tua,commixti tui, & remiges tui,&guber mtores"tui, & confliarij tui, & commijcentes commixtione tui, omnes astri bellatores tui in te, & asniuerja cogregatio tua in medio tui, cadent in corde maris, in die ruina tua. s Ad 1 * asocem clamoris tui gubernatores tui timore timebunt. 4 £i defcendent knauibus fuis omnes remiges tui,& nauta ίπΐ,φ proreta maris fu per terram pabunt. * Eteiulabunt fuperte 50 ‘voce fua , &^clamabunt amare, & imponent terram fuper caput eoru, & cinere fubpernent. 4 Et radent fuper te caluicium s φ pracin - 31 gentur cilicio, ($* plorabunt fuper te in amaritudine anima. 4 EtplanBum amarum ajju- 31 ment fuper te,& aflument fuper te filij eoru lamentum,&· plangentplanSlu Sor : (j)uis pcut Tyrus, qua conticuit in medio marisl 4 Quantaminuemflimercedem amari ? im- 33 pleftigentes d multitudine tua,& d commixtione tua ditatti omnes reges terra. 4 Nunc autem contrita es in mari in profun - 34 ditate aqua, commixtio tua e> omnis cogregatio tua in medio tui·,ceciderunt * Omnes remiges 3 s tui,omnes habitantes infulas contriftabuntur fuper te, e> reges earum fiupore fupefcent, φ flebit facies eorum. 4 Negotiatores agentibus s 6 fibilaucrunt fuper te; perditio faUa es, & non asltrd eris in aternum. 579 E Z E KI Η A. μβίρμήνΑισις των ο *tya£ia ψ) πάστες oi ΰάρχονίες jujityj. « & εμπο^ι dictygxqjjc (fu καμήλας, χ&χς } χμ) αμνας b οίς εμ- ii Tioq&joflcu os *(G) έμποροί Gv Qafct/g) ραίμά’ cw%\ ίμποζβί ϊς. ή εμπορία tfa αν νίπλή^ει τάν συμμί- κΐων Gv,y$j άνεπλ-ή&ης,ι&ι Ιζαξυωίύης (τφόβξα. ον καρ- ι « τίολεμιςω. ν'ό Sm cfoifi παϊ&ήιπΜαΓίόΙη ca»j 6 g ! ηιοοζ ώ dwd- 1 ?? Stoip nrn oan rari * am&grn b$H?iypii l yvatpi qrirpna * ! ^ΓνΠΪ1Κ3ί]Ε31 Π33Ί , : * — ιΛ’.· snrha * * * "f^ns mm’ nin? ίοκ rap? iDri^SarpiiSTiK > r v: -»·· : UJ t : v ipniTiDju ρηΐ’απρόρκρη » 33 n p? * ! lV?m Τ|ΠΒ3Π ψ-^ΙΙ 0Π13·|Π :ο>Β’3^>^πτνκη nmpirri’riroS * ί itSVna T3 bsi-r-Tn αικ 1 |v : - .: ·>-: <··’ : < T » vnfnux «sannraninna^nj/BTiB * d · -; ·* »·τ J-; ιχ Γ " I" I’ v: J-r i\ ; : ionS >Sk r - nn>—ai ντι ! I ·· i- ·· v» : na 1 V maxi ns "£%rbs ΠΡ’Ρ Β 1*Π? * ΠΒ3Π tiSa n’33n amn nnx πϊπ> βπκ'ίβκ IX ; X t- x · : x · -··· ’ _ · ·: -■ , 7 : . - τ !>2’7>731 iiraDarnjJ’ p^anrn ttnbjr-jspjo * τ|33 Ί’δο nSf n bnitr νψφ thw\ rnaa dis* ^73η01’3·ΐ3ίϊ'3ρ?ΐφ|ΓΙΓΙ3Κ%3ΠΓΐηρ731 nnsyfimilpiDn rata? iroTjfc * : 13313 ! mVnnn v x~’33K yira η”'ηά’π ι ?κ apfj KSB3-nt; 7Ν73Π 01»B 3>ίΤΙ3 ΠΠΚ Ε3'ΒΠ ! yt ;■* ^ Ia» ;p· · i · I V ▼ ; * τ — V τ :-|3nnSij7 14 1 J ‘ d ezechiel. TranflatB. Hieronymi. CAF. XXVIII. * E T ^ a ’ < ^ :lls ^ ermo Domini ad me, di- z cens: s Fili hominis,dic principi Tyri: A Hxc dicit Dominus Deus:Eo quod elcua- tum eft cor tuum,& dixifti:Deus ego fum; & in cathedra Dei fedi in corde maris, cu fis homo & non Deus, & dedifti cor tuum 3 quafi cor Dei. -* Ecce fapientior es tu Da- niele, omne fecrctu non eft abfconditum 4 a te. 4 In lapientia & prudentia tua feci- fti tibi fortitudinem,& acquififti aurum & 5 argentum in thefauris tuis. 4 In multitudine lapientia: tua? & in negotiatione tua multiplicafti tibi fortitudinem, & eleuatu eft cor tuum in robore tuo. * 4 Propterea hiec dicit Dominus Deus: B Eo quod eleuatu eft cor tuu quafi cor Dei. 7 ‘ 4 Idcirco ecce ego adducam fuper te alienos robuftiflimos gentium. Et nudabunt gladios fuos fuper pulchritudinem fapien- tke tua:, & polluent decorem tuum. 1 4 Interficient & detrahent te, & morieris in interitu occiforum in corde maris. 9 4 Nunquid dicens loqueris : Deus ego fum, coram interficientibus te,cum fis lio mo & non Deus?In manu occidentium te, 4 Morte incircunciforu morieris,in manu alienorum· quia egolocuihis fum,ait 11 Dominus Deus. 4 Et fadus cft fermo C Domini ad me, dicens: 11 4 Fili hominis, leua piandum fuper rege Tyri,& dices ei:Ha:c dicit Dominus Deus; Tu fignaculu fimilitudinis, plenus iapien- tia, perfedus decore: 15 4 In delitiis paradifi Dei fuifti. Omnis lapis pretiofus operimetu tuu- Sardius, to- pazius, & iafpis, chryfolithus, & onyx, & beryllus, fapphirus & carbunculus & fma- ragdus: aurum opus decoris tui,& foramina tua in die qua conditus es prxparata\ funt. 14 4 Tu Cherub extentus & protegens, & D pofui te in mote fando Dei.In medio lapidum ignitorum ambulafti. 15 4 Perfedus in viis tuis a die conditionis tux,donec inuenta eft iniquitas in te. XO < jrwainn £= 3^*11 W “ION T?I 3 *lftn νφφ} “ION D 1 N “15 1 1 lOiQ 1 ? loy 111 CDlp \Ώ ΠΝ 103 03ps ΠίΠΙ 1 flD Wrio πν oon νπ 3 t ^nTnN^aVgno^ntqnYqanibiN^jNriNTNioonjgnoniiiiJipnonioiNJNNhn*?^^^ 1 ? Tjminpai qnppn i^pa 5 t ssd?i νοπτ Nneijpi ppoa qS ηρ.ρ qnopnp 4 i q^p ipspi nS n hs qVy info ws ΝΠ pa 7 i πν*ι κηοψητ qSn αιή^κ iii ion pio pp 6 i ^nniripg cdinoi. qnnpip nxup i N-ippi ira ann nypo npo niopi isSgtaS * : qnpis vi “jnoan ppn 'ly pni£Jip paVein Nippy ιοιρπ pNapr 6<3Ni*i.i?pNaprTanioniiy>eiinpp 10 iq^noip-jnxqani 1 ?! seir n mi “jVppa. tznp wn N*7na apin apipn 9 npirynir? noVo hy *7ip o*in aa 11 ·. apipV ipy w cziap \o nsiar orps nini 11 ι εζΐ’η 1 ?^ m ao« noipa narr pya^KSprsnpnx ppuoni aiio uoa 13 i napina ^οψρι «panaipnon Nnaixa «rp 1 ? ipa ns oirt^«iapNiraa nS panrpi sbaai m\ maa QiVnapi ipa» ippp ajvuaa 1 ? by paapp pao pra« Va qV aninp sapn. mvi «any bz η© ns «n sn|r prxa papri pbbn any n^a qarpp nVanpNNVaapqaV ansajap qripnnaiayp^NSa anaa jypeipipaai jm^jsrnv aio by risi Nniaa qS nai.aa Ohab aaao qVp rpst 14 t pjppp qpy Nniaansa ndi»p pnp «Sp aippnq q V aoON «b*! q?^ s qa aptt) nan-fNa ay «pnapsq noi-io qnqixa ηκ α»*ρΰ 13 t oHtfob naap Νψπρ Npyai NPiao^»»! N^qg Interp.ex Gnrc. Isx. c a p. xx v i i i. caf. XXVIII. PJ faTius eflfermo Domini adme, dicens·. i 4 Et tu fili hominis,dic principi Tyrii Hac i dicit Adon ai Dominus :l J ro eo quod exaltatum e fi cor tuum,(£y dixifli, Deus Jum ego, habitationem Dei habitaui in corde maris } tu autem es homo (fif non Deus, & dedifii cor tuu qmfi cor ‘Dei. 4 Nunqmdfapientior es tu Damelei fa- ·, pient es no erudierunt te difciplma fua. 4 Nun ■ 4 quid in fcicntia tua aut in prudentia tua feciiU tibi fortitudinem, ftfi acqutfifii argentum (gfr au rum in tbefauris tuis: 4 id ut m multa jcientia 5 tua et negotiatione tua multiplicafii fortitudine tuam , (fi/ dotatum efl cor tuum in fortitudine tua? i Propterea heec dicit Adonai Dominus ijfiuta e dedifii cor tuu ficut cor Deu 4 f Propter hoc ecce 7 ego adduco juper te alienos pefidetes de getibus, euaginabunt gladios fuos fuger te,Juper pulchritudine fcientia tua, fi er net pulchritudinem tuam 4 fin perditionem , φ* deducent te f & * morieris morte "vulneratorum m corde maris. * Nun quid loques dices: Deus Jitm ego in co 9 fiebiu interficientiu te ? tu autem es homo et non Deus.Jn mapju vulnerat iu te, 4 Mortibus incir 10 cunciforu morieris in manibus ahenoru,quia ego locutus fum,dicit Adonai Dominus. *Et faTius 11 efi fiermo Domini ad me, dices: *Fili hominis , 11 affumepiantium fitper principem Tyri, et dic ei: Hac dicit Adonai Dominus : Ί u es fignaculu fi- mihtudmis, plenus fapientia &· corona decoris. i Jn delitus par adii fi Deifuifli, omni lapide 1 i gretiofo indutus es;fardio (dfi topazio (Sfifma- ragdo & carbunculo et fapphiro & iaspide,(efi argento & auro,(s* ligurio et achate, ff) ame- thyfio (fiy chryfohtho 0 4 beryllo & onychio, et auro replefii thefauros tuos , & apothecas tuas in te.Ex qua die conditus es & praparatus es, 4 CumCherubvnTlus a Deo, & habitante 14 in tabernaculo. £t pofui te in monte fianTio Dei; faTius es in medio lapidum ignitorum j ambulafit 4 Jmmaculatus tu m diebus tuis , a qua die 1 j creatus es, donec muentafiant iniquitates ih te. £ Z E ΚΙ Η Λ. μΟίρμήνώσις τ m jgj Κή 1 Kcfi ifiyfiy κυφόν 5 ψξός με, λίγων ‘ 1 χμχ crv ψ 4υ3ρωτΓον } είπε r d cip^ovL τυροντάίε λί~ yn ά<ί[ωνάϊχν$ίος·σΙνΙ)ωϊνψωβη ή αα /pcfiia Qvfit dira; ο ϋίος fu,] sil), κΑκίαν ϋί'Ζ xstimnm bv mpifia ira- λάοσης,Ορ $ d άάϋρωπος >(cy d Εεός,χμ] ίΰωχας τ«> mp- i hau» (fa ως Kapb' m Bsd. * μη £<φωτ?ζβς d συ £ οφανιήλ^ 4 G τη φρονήσ4 σου εποίητας Ιαυτύ &/- ναμιν,χμν σάζίετίοιήσω Ngyv&o 9 ycfi ygvam ίν s (Τΰυυξβς Gv. * η ον τη ττο?λη οΜιςήμη Gv τη ίμπο-= I efict Gv Ιπλή^ιωας fiwct>Mv Gv , ^ υφωθη ή mpJ[(ix. I * Gv & τη ΰιυυάμα Gvj * “iin» »»ps> ijrm , ptn 3 >jr?p?n, : na w^aioasp ^Vn^aai n’rnnn 3 'mnmnh - ’f)nWi * *»; : ΠΙΠ’ BK~>3 1J7T13’3DB ri’ 1 ?!? 33Π3 Π3ΪΠ3 j-T · i' · i. : T; a* *r · ‘r 1 v ▼ ΤΛ 1 i . *«* 5 ρρή’ΧΒΒ Jit>p nuS Τΐί> Π’ΠΓί&Ι 8 *4 bk »3·τίηη οηικ a»axs?n onauoSaa sjfoo 1 · /- jjt; (t v ·» - » i· ; · · : “ J ΊΓΤΙΓΡ »31K Γ v: e Vth®* η»3--ηκ 1 naps hin’ bin -bN-ns 8 « • - * — “ j,* : }- i" ' ■*·“* - -· — — Dhjn ^j/ 1 ? 03 ’ηψιρη o? iss 3 -\m tragn^p i jprimnri »nrui^K onaiitVw»i 0 >ΕΠ 3 H 31 ftoi? * 14 faris 0ΌΝϊ?π ‘ββοίμϊ? biumhito^wi T «· hr - : · T ; J· ~ -AV ·*· i i *r; : D*»r 6 s nin’ bk ’3 ii?-m ori' 3 ’ 3 DO K u v; i» ii·-; *· ;·*▼; τ j· ; · • P 3 νΐΦϊΡ$ n’^i?nh^ 3 s :ia^S»VKnin»-“i 3 i3 ^r^^wn^pa^^rnpainDKptfsa-p^nTNjDpy ^·χί^?ρ ηρΐώκ^ρηίπρ ι,ριβρ npp 18 ’ i qi a*ip : tpriNnjainsmnr 10 · 1 M'o)y iy κοη ιηχ tijppyp·^ Ss 19 JIT» φν uaq rhw wk sn οφκ w nox ipmi 11 j n)v »3 3 pi«t rn»y Sp nsiaj Vap a*ix 33 11 j ΐρ’ο 1 ? ’py i« I 10 !*?’, i? snj2t^ sVppi κριό na nVtfw 15 ί na ttinpnsi pan nnyns na nay κ i?»» sas n« pyau qnn npmr. p’ya iinVp] icuap qVp n’ i) Tiy κη» nVi 14 iw κ jk ηκ pyin nnp ainpo t? 3 *ma p^ppi nVy in^nina mia rnansn N»ooy 0130 Vsnb» ri»a n» i? a»rtVN nps tjo tJ j C 3 »«iVn tot* ηκ pjrpi ρηρ» ρπητ ρηηηπρ piapn ; pp-D payn yna jwan tynah nSj? pann ^ \ apy;. 1 ? nayS nan?i pnyns ^ pani? κ -ifioy ψ$ι pna uhpnfi? ipnV. »pnnV« 111 ws ns’ pjrin pnoappo pnp: piiaq * 73 o pjn n?jyqs nay κ aa «nniVntoynnanKaiipi?aKnnipyxn^a 1 oa : pnSa eam? ^Λψ) οΠ¥ 9 *| rtyil Vy n$?33 *?ap 0*39^5 · * ' 5 npiphipy oapjo n^naa nina n?n •o I Interp.exGrasc. Jxx. cap. xxvnr. 5 A.b enim multitudine negotiationis tua re- i.« O plefl: cellaria tua iniquitate, peccafli (djr vul · ncratus es a monte Dei, gr* adduxit te Cberub obumbrans de mediis lapidibus ignitis. ” Elatum efl cor tuum m decore tuo corrupta 17 efldijciphna tua cum decore tuo, propter multitudinem peccatorum tuorum. fin terram proieci te, in confl effiu regum dedi te vt dehoneflarer is . * Propter multitudinem peccatorii tuorum 1 * iniquitatum negotiationis tua, contamina( . * νψω'3-χ η χαρΰία Gv 3πι τύ χά.7λ{ Gv. die- φΒα/ρη μ c ’Μιςνμϊ) ufi & κάλλος σ -y dia fi πϊάθος τύν aubJkfv <Τά. dffii τΐυυ ylw ιρ&Αγχ ere, bmmv βχ<η~ s λέων id ωχά k sB-veat» qvyvdtovm afin (τέ.άϊίώλαχ iflfafii 10 χζτάξζ&ς ίΤΙ «V TV cflJva . * J@j \ $ζγ Tfiy W* χ i V& ττζος μe,λέym' * ψ όμΒρύπον 3 grgiQv fi χ&ζβνω- πον Gv oJdn mddi’a,xfis dD£$0w&)Gv Ιτταυτή'». * dj ci 7 TS,Tcih λέγει cidavui κνορς^ $£ \y® fadn trs σι- fin EI a tua,(jdy educa igne de medio tui fac deuo- rabit te ■ &· dabo 'te m cinerem fuper terram in conjjeciu ommu 'Vidcntiu te. 5 Et omnes qui*, norunt te ingentibus 3 contnflabuntur fuper te. Perditio faiius es } & non eris r vitra, m feculd. * Et faffiu efl firmo Domini ad me, dicens : 1( 1 Fili hominis , obfirma flaciem tuam contra 1: Sidonem,&prophetafiaper eam. * Et dic:H£c dicit, Adonai Dominus : Ecce iX ego ad te Sidon, (efiglorificabor in te, (fiy fetes quia ego flum Dominus, cumfecero ego m te iu- dicia, (dfi f mclificabor in te. * Et emittam in te mortem, etfangmnem in i i plateis tuis, & corruent vulnerati m gladiis in te in circuitu tuo,(fa fcient quia ego fum Dominus. * Et non erunt nslt rd m domo Jfiael of- 4 4 fendiculu amaritudinis, fr* fana doloris ab orn nibus qui in circuitu eoru, qui contumelia affecerunt eos: & fcient quia ego fium Adonai Do minus. *HJ.cui b Gi. ij * xfa Ιΐζχποςίλά cFd crs bfaafav, αίμα b K πλχτάαλς rdfi itiG^f) τίτςαυματιτμβμοι bt μχχαί- peus b (To\ 7 ΐξικΰχλω cr«, (c ymrofj οτι zya άμι χν&όζ. »4 * WSfoc SfMTcq ίτι b Ttl οϊχω ’κταμνλ ωίόλωψ τη - κ&,χς& χχΜ)Βχο3\,’Μ)ϊΐς )bo παϊά fav π&.χύχ7\ω cw- ' tdv των άπμητό/άτων cwbfar,^ yvaxrovj οτι ey& άμι cl- t j Ιωνχι xvy.(fly. i Txd^sffzyei abcinxixfaj.^faovvct- tv oixov ιόζμηλ bi idv 'fadv a άΐζϋκορπί&ϊκίΐμ bm, xfij ciya λοϊος χνρίχ ττξός μί,λέίων · * ψ dfaBpdt^fa- tlGv το 7 Γξόνωτΐόν fa cBi φονραω βασιλέα wvyvffd, vfaq Trpofisb^fov ίπ’οωνν, (£ idouyvflov dtfjjj. 9 # ri^j? >aan min> >aix 1 1DXTI3 rhaxi ·επ * rpria yrin Viiarmann a*iso-|So rty-® i »an*w 'axi nx» >S ιακ i»x mX’ • | · · -: f -: - >· ; j· »- * η Λ- ί ^ηκ>-τ~ΰΐ ’ηρηηη·] q’fr6a ά”ππ »nmi * < mrV? hxi ajnx’ lina i|>iV?i;rn apn&p&i?? : pain^nwpjcfpa^nR* ηήίί’ nyi-^p hxi ητύτοη rpwoai * . ryrb ^3j?n xSi i|pxn xV bisn rn&n ar S? ; WapxS apnna dtoi ipj^ifixn oni>n μρπρ ax ’3 ansa ’3ψ>~73 ίιπ’ΐ 8 < : SxTi 1 ’ r-vnS rup nauca ηη?- 1 ?? onS nj?p 3 i pfTjjijSpa τρ otsflra 4 7 .•oaiia- 1 ?? arh ingjjni liacn:^!/ oaycrni 37Π vbv x>aa aan riirv aix hax ris pS s > : morni αικ *po >mam -»a ijna niim naBEiVonsa-px njvm * » ! indi! axi »S nX’ nox p’ mrv ax ρ·).χ--πχ’Γΐηϊ|^ΊΧ’~ 7 χι qnxajnp? * « -njnnaiDViaaan&o» αηπ rvmrtSanjtta - ; i·· ♦■ ; / ; · · τ » ; ·. ·< ;♦ .* · - ; · nana Sam aix Van na -αρη xV * : cd Voa ■ «■»··· : ■.■>■.■·. ' ·*▼ τ·*·.· * T -i- < i > i ; αη/ηκ ym aVi nn-Dyn p T >·■*·;- V ·· ί : ΑΧ X ^ msnx 1 iprn npac on$ra fix-nx aim * . nbac }>’nri hinno onj? "|in3'nnpi nibitp a*rnii oiiaa onsa-nx >nsaninac opanx : r-iinxa p-w wyyyn rpa rrtT ’iiK no« rb »a s >3 j nif ιν'3?'Ίψ« D^grrjpbnyp-nij fank’nav?mc 3 r«p mqrn^TO ] 4 «4 hdSdd w r m annDD p«-*^ oiinsp» * ^χ x : - kt /τ · τ : | vtv - ; - | v j? EZECHIEL Tranilat. B. Hieronymi. 5 4 Loquere 3 dices : Hxc dicit Dominus Deus : Ecce ego ad te Pliarao rex .Egypti draco magne, qui cubas in medio fluminu tuorum, & dicis : Meus eit fluuius, & ego 4 feci memetipfum. 4 Et ponam frenum m maxillis tuis, & agglutinabo pifces fluminum tuorum fquamis tuis. Et extraham te de medio fluminum tuorum,& vniucrfi pifces tui fquamis tuis adhaerebunt. J 4 Et proliciam te in defertum, & omnes β pifces fluminis tui. Super faciem terrae ca- des -ηδ colligeris neque congregaberis. Be- iliis terrx & volatilibus cncli dedi te ad dc- * uorandum. 4 Et fcient otnncs habitatores vEgypti, quia ego Dominus. Pro io quod fuifti baculus arundineus domui ’ liracl: 4 Quando apprehenderunt te manu, & confra&us es, & lacerafti omnem humerum eorum,& innirentibus eis fuper te comminutus es, & difloluifti omnes re- * nes eorum. 4 Propterea h«ec dicit Dominus Deus: Ecce ego adducam fuper tc gladium, & interficiam de te hominem & iu- 9 mentum. 4 Et erit terra yEgypti in defertu & in folitudinem; & fcient quia ego Do- minus.Pro eo quod dixerit: Fluuius meus cft, & ego feci cum: 4 Idcirco ecce^go ad te & ad flumina tua. DaboqudKerra vEgy·» pti in folitudinc, gladio difliipatam, a turre Syenes vique ad terminos ^Ethiopix. 4 No pertranfibit eam pes hominis, neqi C pes iumenti gradietur in ea, & non habi- 11 tabitur quadraginta annis. s Daboq- terra ^Egypti defertam in medio terrarum defer tarum, & ciuitatcs eius in medio vrbium fubuerfarum,& erunt defolat? quadraginta annis. Et diipergam ^Egyptios in nationes, & ventilabo cos in terras. 4 Quia hxc dicit Dominus DeusPofl finem quadraginta annorum congregabo jEgyptum de. populis in quibus diiperfi fuerant. 14 4 Et reducam captiuitatem yEgypti, Zc collocabo eos in terra Phatures in terram natiuitatis fux. Et erunt ibi in regnum humile. " ’ π \mv oum *ιονί nmiqnjNionS wnsqap.ypq ashn nina qhyuri nVui kjn an ritfba »» ρρκ jj*t 3 *ια»ζΐτ·*33η« J nitoSui ^ 0^3 inW IP «1 4 " · pvn? wjsnn vb ijriVaj KVj?n *?j 7 ·?3 nn y\\ vzonoh ^0*3x1 i \ 5 Sgnir?! nnV ayyn sog qoo tim w xw ηκ »κ*ιγο » 3 n» Ss pyin 6 \ nW q KpiyS i ji 3 op naS pnS »nn s*n. innn qSy prinOonosai pnjypq n ’3 ipiuippnn o py 1 13^0 ϊρρ ρηη ρηρΏηιη yis hy onp£»yqsS pnn: a»p«i ^^pni^n: ainxi ' 4 ’ o Interp.exGnrc.lxx. cap. xxix. ■ 3 Loquere φ' diciHoc dicit tAdonai Domi- i nus. Ecce eoo ad te Pbaraorex Aegypti dracone magnum (edentem in medio fluuiorum tuorum , dicentem : 27roinca ctffGvg. 4 Kgyey® χαλινόν ei ς τάς σιαγόνας Gvfi %ςο- οχοίληταϋ οΒ* ιχδνας f τνάίμμοό Gv cargyg τάς ?βίρνίάς Qv ,yaf άόα% 6 ) (Τ£ cm μίσΉ fi ττο^μοό Gv,fc cKr ιχδνας ΐΑμοϋ %ίίς λίπισιν <η>. ; κ* : · ; : λ· ~ ri^DtanrapSStn©? n»37 τυτπ»π» κ?ι ‘ : rtin» »37κ »3« >3 ijn»i annnx onwss I* v: i*»· 1 · j * av ··-: - * T ; · ©■ιίφτβα piwro ni© ίοκη B»-i©y3 »n»i * ; ibsri »7 n nirr-m π»π , ·· 1- ·· IT : _ ; >τ τ -ns i»3yn S33-t|?a nssnnaia^ nigqa ’ -Sai rhfffl wfrSa ίϊ~7ν r-rii? i-nay ΐ^’Π -VgTsn? mfn h η»ή-»6 ngisi non? ηη? i iTrinay-WKmnyn τ (v τ j — v “; Ιτ Ύ •pnrrxxh jrt a?n nin» »3iN tbn na pV * 77©i nian k©ji onsp \ηκ~ηκ ’ρτφο ; iVnVna©.—uvmnfonaihVw j .· . (,-f τ ;-r ; ·*· ; *r · J — τ v V ; prjp fwrn» 1S »iiro na nag-nm vfcy 9 s : i-iin» »m bxx» 7 i©jn©K ΤΜ^^Ρ&.Τίφγΐβ Π’Β3?ΚΝ1ΠΠΒ1»3 ‘ : r-rin» »jk-» 3 ιι?τι Dama naimra 7 : iaxS »7 n Γτίπ’~73ΐ»η»ι ! 1 ··>-·* r—rfrt» ’ίτ^ΐοκ ria irmi iqsn * . nin»Sai;ari|3iDi’aiap-’a s :Bl»bnni7»7»n tzjnspa ΐηπ πνϊι , l : n;n». b» 13 ny py ai» irpSi ca’nsaa 77n 7233 ©133 n7n7n nn»ni : n»niio»i£nn3in3ian ; rnan ρικ »33i aiai ; 3nyn-73ihiSi B 121 ©13 * i ΐ7'2»31Π3Π3ΠΝ I · τ'τ - K-r · J1K3TV1 α»7ΪΒ »3 B'o’i7?31 Π1Π» 7ΒΝΓΙ3 * : Π1Π» »31NBK3 Π3772»37Π3 riioVttBOnW I* v: >·*■ 1*. : *** ; · vv — ·· ··; j · · · «Λ on^im injn nwa ηιηκ ^ira iawr* ir-m-inr-ilavo Et non eleuabitur vitra fuper nationes, & imminuam eos ne imperent gentibus. 16 3 Neque erunt vitra domuiIfrael confi- D dentia,docentes iniquitatem vt fugiant,& fequantur eos: & fcient quia ego Dominus 7 Deus. 3 Et fadu eft in viccfimo & fepti- mo anno, in primo,in vna menfis,fadum eft verbum Domini ad me,dicens : lS 3 Fili hominis,Nabuchodonofor rex Babylonis feruire fecit exercitum fuum ferui- tute magna aduerfus Tyrum. Omne caput decaluatum, & omnis humerus depilatus eft. et merces non eft reddita ei,neque exercitui eius de Tyro, pro feruitute qua ferui- 9 uit mihi aduerfus eam. 3 Propterca haec dicit Dominus Deus : Ecce ego dabo Na- buchodonoior regem Babylonis in terra jEgypri, & accipiet multitudinem eius, δε depraedabitur manubias eius, & diripiet fpolia eius, & erit merces exercitui illius· Le 3 Et operi quo feruiuit aduerfus ea.Dedi ei terram vEgypti pro eo quod laborauerit 11 mihi,ait Dns Deus. 3 In die illa pullulabit cornu domui Iirael, & tibi dabo apertu os in medio corii,& fcient quia ego Dns. GAP. xxx. 1 gT fa&um eft verbum Domini ad me, 1 ‘‘‘"'dicens: 3 Fili hominis,propheta & dic: A Haec dicit Dominus Deus: Vlulate, vas va: 5 dici. 3 Quia iuxta eft dies, δε appropinquabit dies Domini,dies nubis,tepus gen- 4 tium erit. 3 Et veniet gladius in ^Egy- ptum,& eritpauor in riEthiopia cum ceciderint vulnerati in >Egypto,& ablata fuerit multitudo illius, & deftrudta fundame- 5 ta cius. 3 yEthiopia δε Libva & Lydi & omne reliquum vulgus,& Cub δε fihj terr? foederis cum eis gladio cadent. s 3 Haec dicit Dominus: Et corruent fulcientes riEgyptum, & deftrueturfuperbia imperij cius. A turre Syenes gladio cadent in ea, ait Dominus exercituum. 7 * Et diftipabuntur in medio terraru dc- folatarum, &: vrbes eius in medio ciuitatu deiertarum erunt. fmv omn 16 1 κ'η'τι·» panpwi sjeoyVy ** *ina nt«o'i|?a patf ya^i pi^Vr 1 n JDI 17 1 α'ιήκ »♦» kjk ns pyin pnnna pnnpjflpx^piin κ*αικ7 ntHIOnV *73 ήιχ hy an inSs m nVps xfj a oix *ia 18 1 “woS v?y m errij? \o nsiimoaps niq κηηι 1 ? kjk κη ό’ιΐ^κ 10 « 13*13 pa 19 i nSy nSas*] sanSs hy niso nmnitiaVi nh nin nS oqqnt? qns *73i ina u?>7 lyo nSpNnniai? 10 i π'ηηψο’ρακίηηι πνγι^ rjj?iian nnii irins iojiaol n! Vgan jns IRI? Kino KOI»? 11 : »» ion pruo NyqsntsVoijp.inm αηχρ*ι κρκ n» nV nnnmn h 1 1» ws »1« pyi 1 ! prt'^?n^i 3^3 sdis rrnpo ^nipaaniiDnNia 1 \ Ί&ώ iny »Qnja.jq nmnaemna mni 1 ·’ t?5*)n Vinni 4 noj sjooy *nn py su ipy ai’ ’’’ aq^ \a ’η’ο 1 ? *rnyq ttgv nppi spi» nnp ns 3 : e5ntpi ; N piasti nneiiaqps paiE)*i s c»nsrp3 pV^ppoqrp is tthaa nv»t ’Π’ΐ ap.xpa fr4jn.09 «1310Vnfsp nd)?n ij?» pVojjpji «no^t jro 6 j pVpi?n’ Kpnnapnpy Np’j?.y*!$ riai aoi * I!]!?’. i?qn nyinq pnp ua ’πιηρι pqn |3Ha ua par? 7 " s α’ή^ w aps» na pVojpn» v i 8 Interp.exGrac.Ixx. cap. xxx. * Illic 'vltrd omnes principatus, & erit hu- i 5 mdlima ne exaltetur vitra fiuper gentes·,paucifi- mos eos faciam ne fint ipfi plures ingentibus. * Et non erunt o- liabit ifolia eius, & depradabitur depraedationem eius, (efi erit merces exercitui illius, , * Pro minifterto eius quo feruiuit contra Ty- 1C rum, & dedi ei terram zAegypti; pro his quacunque laborauit mihi, dicit Adonai Dominus. Hac dicit Dominus ; * In die illa orietur cor - 11 mi omni domui fifrael, fp) dabo tibi os apertum in medio eoru,ftJfcitnt quia ego fium Dominus. Cap. xxx. jgr fiailus efi fiermo Domini ad me, dicens : 1 * Fili hominis,'vaticinare dic'.Hac di- 1 dt Adonai Dominus :0 0 dies » * Gtuiaiuxtd dies Domini,&appropinquat * dies Domini,dies, nubis, φ tempus gentiu erit. . * Et veniet gladius fiuper Aegyptios, £57* erit 4 coturbatio in Aethiopia, & cadent vulnerati in Aegypto, & capient multitudinem eius,et concident fundamenta eius. : 4 Perfic φ Cretenfies & Lydi £$7* Libyes et J Aethiopes, (efi omnes commixti, & ex filiis tc- fiamenti mei,gladio cadent cum eis. 1 Hac dicit nAdonai Dominus: Et concident 6 fuftentacula AEgypti, & defcendet contumelia fortitudinis eius dMagdolo vfique ad Syenen, gladio cadent in ea, dicit Adonai Dominus. * 6 t deflabitur in medio regionu defiolataru, 7 et cmitates eius in medio vrbiu defiertaru erut. 17 iS E Z Η KI Η A. fiSipuwdicr/; tuv 0. ' * vita c^fi πάσας 'figyag, ygj\ sVcq ^πανωταΜ μη v^/coblwai ετι fififii ίύνη.ολιγοςνς cwfifif ποίήιτω &μη ivcq cwfififi 7 ΐλάονας ον %Ίς Khstnv, * vga gsx tGvf) h1 τύοίκω Ιτζμήλ άς ελπίδα dua- μιμνήυκ'άσαν Μομίαν ον raf azoAxSn.fcq αυτά v. ygj yvhGvTcu\ οτι εγωάμι dcfimai ygj ΙγθΜί% ον rfi ε£$ύμω ygj\ βίκος fi iiret οννάτη GJ μίωος £ πζώ%υ, ε[ονε% τάγ& κυ&ον πξός με,λείων ' * ψ όώ^ρωππ, να£χχού\,ονόοτωρ βασιλάος βαζνλά- ι /οςκαΊεύ^λωοτα^ την ^αΰαμιν curri $νλάα μεγάλη 3πι τνρ%.7τά<τα κεφαλή φαλακρμ, -ygd πας ωμός μα- $\,άν. ygj/ μικτός clnc είονε% αυτά ygj τη Ιυυυάμα thuri cfim Tvpyv Λα της Ηλείας ής ifidhSjud/j επ αντίυύ. 9 * iso3 4ί-ί nna irin’ βχ-’βιγγ! ’ jnHfy""73 ,v: •jnrinS onfa^aSa a^Saito wnn oi»3 * □visa al’3 0Π3 nbnSn njvm naa enaviK ΙΠΚ3Π3ΠΪ3 |T T f ·* >- οήνα ρρπτιι* ’p?^m ninj ηρκ na * j tar-^a tontod} τ a Q?i3 *»η)/ιηκ iajn νιπ ί _>3 fwrrm wapi mh*inbnk^|imi * π in’ >3&i anrT3 ρκ wbprn πτιη •hy—n? n> tfS οηνα-ρκο joira itpp d^Sk j πηκοηκιρπκτηιηϊΐ •»τ·: · \ vjv : \r : · v» -**>; «κ ’nn:i D^~nK»riaipnT * ?i5?af ρ-^’ηηη’ηρδ©·! ‘ : » : &ϋ ιιβπ-γ—ιν »rrom anso i j / -: ·.·,.-:·: -at : · γτπγι^ ηρρτπΑ71Π oHypa^K>rjmi 4 np3-’fli jk nina * : aav n? tfn gggn^ ! 'nasSn aw mm iSa> anna τ j j- ·· /· ; - τ i*« : λ * ·:■*·? - nib'3“nxQ!tf"n3ci3pi’n ^nbruamai» naf?’j$ »*og n$]iN3 ip-nap* ansa ' ί·Γ-03^η»3ϋ3Π»ηΐ331 X ;|- ·. ^ J- ; - X V y ; : riirr' ax~*3 una ansas o*i»tf wrn * |T : t i· -s , ,.,· \ ;t : ·ΛΤ ; · ; e x :- . · j* > : ■ ' nnwptfina mia' rntpy nptatiin* natrix Γηΐπ’ήΒΤΓΐ’ΠϊΠΓΐ 1 ? Ιέ 17 i S /T X 1: ifrwonsa-npa rana ynrmmtna * bimcair? mfen ηή? roari-tor-urti i · j τ ·.;·*▼ ·*· :♦. j·· · · i anna tt^anS npmSnwn 1 ? VJT v / ; · i | ■«· ; τ . jt ; t · II r i ezechiel Tranflat. B.Hicronymi. $ s Et fcicnt quia ego Dominus,cum dedero ignem in vEgypto, & attriti fuerint om- $ nes auxiliatores eius. * In dic illa egredien q tur nuncij a facie mea in trieribus ad conterenda riEthiopia: confidentiam ,& erit pa uor in eis in die ./Egypti, quia abfq- dubio io veniet. s Hxc dicit Dominus Deus: Et cellare faciam multitudine y£gypti in manu Nabuchodonofor regis Babylonis. s Ipfe & populus eius cum eo fortiifimi gentiu^addiicenturad difpcrdenda terram, & cuaginabunt gladios iuos fuper ^Egy- ptum, & implebunt terram interfcccis. * Et faciam alneos fluminum aridos, & q tradam terram in manus peifimorum, & diifipabo terram Sc plenitudinem eius in manus alienorum. Ego Dns locutus fum. i j 4 Hatc dicit Dominus Deus: Et difpctr dam fimulachra, & ceifare faciam idola de 13 Memphi, & dux de terra ^Egypti non erit amplius. et dabo terrore in terra ,/Egypti. h 4 Et difperdam terram Phatures, & dabo ignem in Taphnis, & faciam iudicia mea in Alexandria. u 4 Et effundam indignationem mea fuper Pelufium robur yEgypti,&interficiam multitudinem Alexandria:.' i« 4 Et dabo igne in yEgyptoV Quafi par- £ turiens dolebit Pelufiu, & Alexandria erit I i diilipata, & in Memphis angufeia: quoti- 17 dianx. 4 Iuuenes Heliopoleos δί Bubaili ‘ gladio cadent, & ipfir captiuae ducen tur. 4 Et in Taphnis nigrefeet dies cum con triuero ibi fceptra Tigypci, .& defecerit in ea fuperbia potentia: eius. Ipfiim nubes o-- pcrietjfili? autem eius in capriuitatcm ducentur. 9 4 Et iudicia faciam in >Egypto, & fcient 0 quia ego Dominus. 4 Et facffnm eff in vn- decimo anno, in primo menfe, in feptima menfisjfadu eft verbum Dni ad me,dices: i 4 Fili hominis,brachium Pharaonis regis p \Tgypti confregi, & ecce non eft obuolutu vt reftitueretur ei fanitas, vt ligaretur pannis & fafeiretur linteolis, & recepto robo- > rc poifit tenere gladium. It in;v ouin. piJTN pps’ s’ijn «Jiy? 9 t Nittjjd *?3 pianp : Vy sn mz p^pnn s’npy im 13 »» ns pyil 8 D.nxp nfiahns niSeancrrtStm Sdn | 3*|3; 10 i κη ηκ onv? Qi»? pna^yn »nn «ha m KV^nii^pnanyphypmiiippaWi Ny^NbnSinxiiippy^pnnsyripyiNin 11 ■" saVo 'v* ! ryyiD* rn]4 w K3s pynp*i τ a nxSpi syq>? nxxi p^apiia KypN rv “lppyi Kntfa» pnnnj jnsi 11 ',q K^rn imi ity κη] α.ηχρ*] pfioo nPoVx 1 ?pn^an ψψΜ pn 1 ?^ iaii«i nps: yna I} s t^yyiJpaStfa.pjn rnjyqs laysi οναφ hv κηψίΟ pa^pna «ippy ’η’κι nnns rr nxiii 14 \ cnnxpi sjyn^a amp Vy masi n^i?nT8«poy ID« 1 16 . i tsjniJba^nufiains m ψίΰΜ dfvto ήψή pp *?y mpn 13 ' pVtppp’ «apna npa~>pi px >p’^ 17 .. 5 at» op iaaa. iVya ο»ώρι Dpq nyanp «nn ^aajpahxi ytj ynn yrp π wainpa.qho nspn ap] na ^an^nyo q*ipn niipn aan« na ao»aqi'^n »η»κ· omann Syi 18 ' ’ i pan» snioa pm rhm npWNiiKpynn onypapjHmjyasaaysi 19 " i pani «rmPa nnmsynH p^^yaniani niaVn qipn n> o*t8 na 11 . «iorp 1 ? >ay»»cniplP nsia?, tDjns nin nnyh syaipa nwpnpapaip nnipy jnnanjni 20 : o)d nmpV πΰρηκν caanoV npy pipVnspnN 1 ? sapno tiS t>;n: rnan Ώ'ηκρη tofip rtyns ΖΚ,1}Λ o 10 ΤΙ Interp.exGrxc.lx*. cap. xsx. • 4 Et [cient quia ego fum Dominus a quando 8 dedero ignem fuper ^Aegyptum, &> contriti fue. rint omnes qui auxiliantur ei. 4 jridie illa v egredientur nunctj de facie mea in Sim 0 fe[mantes difperdere Aethiopio[pernet erit conturbatio in eis in die Aegypti 3 quia ecce venit. * Hac dicit Adonai Dominus: Et perdo, multitudinem Aegyptiorum per manum Nabucjoo- donofor regis Babylonis ■ sjpfius & populi eius cum eo 3 pefidentes de gentibus mifi ad perdendam terram. Et euagi- nabunt omnes gladios fuos fuper Aegyptum 3 & replebitur terra /vulneratorum. 4 Et dabofluuios eorum de fertos , & trado 1 1 terram in manu malorum, (fy difperdam terra, (gjrplenitudinem eius in manibus alienorumygo Dominus locutus fum. * Jguia hoc dicit Dominus Deus : Et perdam * j abominationes , & ceffare faciam optimates de Memphis 3 &principes de terra Aegypti 3 & no erunt vitra. Et dabo terrorem iri terra Aegypti. 4 Et difperdam terram IBathures 3 e>* dabo ignem fuper Tanen 3 & faciam vltionc in Dio - jpoli. 4 Et e fundam furorem meum fuper Sain re- 1 bur Aegypti 9 et difperda multitudine Memphis. 1 Et dabo ignem fuper Aegyptum , contur 16 latione turbabitur Sais 3 &m Diofpolieritfcifi- fura,& difundentur aqua. 4 fuuenes Heliopolis £> Bubafi in gladio ca dent, (fy mulieres in captiuitate ibunt. * Et in-Taphnis contenebrefcet dtesyum con T 8 triuero ego ibi fceptra tAegypti , tsr peribit ibi contumelia fortitudinis eius , & hanc nubes ope nety & filio eius captiuo ducentur. 1 Et facia iudicia in Aegypto 3 & fcient quia ego fum Dominus. 4 Et faSlum efi in vndecimo anno , in primo ie menfefeptma menfisjaffum efi verbum Domini ad me , dicens: 4 Ftli hominis , brachia Pharaonis regis *Ae- gypti confregi, (fy ecce non efiobuolutu λα τ πληΟ©* μέμφεως. m nfip έπ ηίΓυπΙοί), ycy [αραχ μ ^ζμχΐή- crt) 7Γ« cdfir βζμχίονας φονραώ βασιλέας cri- γυπίου βμυέτξΐφα , ^ ι$\ρυ ύ χατε^η άρ^Ιάΰαι mifi ϊασιν 3 %ά SfaiiSluucu cwrfi μάλαγμα 3 %>ά ά oOfacu Ιχιαι (Μιλα£έο% μαχαΐζμς. CHALDAICAE PARAPilRASlS TRAN S LATIO. * Et icient quia ego Dominus, cum adduxero populos qui fortes funt iicut ignis fuper Aegyptum, & contriti fuerint omnes auxiliatores eius. * In tempore illo egredientur nuncij a facie mea cum legionibus ad terrendam Aethiopiam qua; habitat confidenter,&erit tremor incisficutin die Aegypti; quia ecce venit. Hascdicit Diis Dcus:Et ceffare faciam'tumultum Aegypti in manu Nabuchodo- nofor regis Babylonis· “ Ipfc & populus eius cum eo,fortes populorum venient ad dilperdetidam terram, & euaginabunt gladios fuos fuper Aegyptum, & implebunt terram intcrfeiHs. 11 Et dabo flumina eorum in ficcum, & tradam terram in manum malignantium,& deftruam terram & plenitudinem eius in manu impiorum: ego Dominus decreui in verbo meo. " Hatc dicit Dominus Deusa Et perdam colentes idola,&confuma colentes fimulachra de Memphis,& rex ex terra Aegypti non erit amplius. &dabo timorem tn terra Aegypti. ‘ 1 Ecdefolabo Phatures,& adducam populos qui fortes funt iicut ignis,fuper Tanes,& faciam vltionem iudiciorum in A- lexandriam. Et effundam indignationem meam fuper Pelufium robur Aegypti, & difperdam multitudinem Alexandria:. Et dabo populos qui fortes funt iicut ignis,fuper Aegyptum; contremifcens contremifcet Pelufium, & Alexandria muris fubruef tur,& Memphim circundabunt inimici quotidie. 17 luuenes Heliopoleos & Bubafti gladio occidentur, & ieruientes eis in ca- ptiuitatem ibunt· ‘ 8 Et in Taphnim tenebras adducam interdiu,cum contriucro ibi fortitudinem Aegyptioru.&ceflatierit in ea gloria fortitudinis eius. Rex cum exercitu fuo operiet eam ficut nubes qua; aieendit & operit terram;& habitatores villarum cius in capriuita- rem ibunt. ‘ s Er faciam vltionem iudiciorum in Acgypro,& fcient quia ego Dominus. 2 ‘ Et fadlum eft anno vndecimo, primo nicnfe,(epnrnamenfis,factus eft (ermo prophetix a facie Domini mecu,dicens; 11 Filihominis, fortitudinem regni Pharaonis regis Aegypti confregi,& ecce non confirmabitur vt fanetur, vt det confilium quo iapienter agat, vt roboretur ad regnum tenendum, Dd ezechiel. * iii T ranflat.B. Hieronymi, s Propterea hacc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad Pharaonem regem Aigypti, & comminuam eius brachium forte ied con fra 3 in ’Jin3 nin* \jxto ijnn njVanripia : ansapK-Vx nnix nB3iV33-T|Sa in«3 rttbm nkf 'mw nn«3»rvi» ■n -s ·, v ’ i - T Z . “ i ·· -t- - ; · s - : > 7 « nirr τπ π»π ιεη'γτ? | ·♦ *- ·· . - j v λ · ~bw ninr W ίοκ oVn * ; ΤΠ33 ΓΎΟΊ *D“7K υίΟΠ !tv ; * .· t. >.· v & ' bsa enm wv na’ Tft&s nx wx niin * v i ; !irr /·· ; I t ; - v-*·/ ■* ** · : imi» πη’π o>rtes/ rai ποιρτπϊΐ π’Γηπ3~ηκ innaah omnimVucDO * ■r ·.· - v ί * T : i ; x * Sk πήΐν Γ-ρ’ίί^η— nxi n&aa r-qraprjSii imwvyji-^a |V ▼ - J “ 'i ▼ n3>3irnni®n >sj/?3Bifia'p fenaa j?-V? · •,inVc?3Q’3n d'bd vrii^a ra-ixm inayio VnlXannniawn tftjrMuapvjiajnja * :c=3’3i tnaSara©»! 4 ?!® rnfrnjvnSaii 1 ?» !··*>· t s M * : %v t - «*-- i ; ▼ rbtt wiv π’Π"»3 vnv77 rixz fhin * v i l T /ft · AT · * I V t ; fr · |j»* :c=i’3ic=j’a iai οψΠ3 nnpa^S D»nx * •papirla vntinaavn-iiSDabiin vnapp^x : i»a»3 vSk nart6 π» Γί^κ quia ego Dominus. CAP. XXXI. 1 T~*, E faifumeft in anno vndecimo,tertio A ^menfe, vna menfis,fadlu eft verbu Dili 1 ad mc,dicens: 4 Fili hominis,dic Pharao- ni regi^Egypti & populo eius: Cui fundis 3 faftus es in magnitudine tua? 4 Ecce Aifur quafi cedrus in Libano pulcher ramis &c frondibus nemorofus, cxcelfusq ; altitudine, & inter condenias frondes eleuatu efi 4 cacumen eius. 4 Aqua; nutrierunt illum, abyifus exaltauit illum. Flumina eius manabant in circuitu radicum eius, & riuos B iuoscmiilt ad vniuerfa ligna regionis. { 4 Propterea eleuata eft altitudo eius fuper omnia ligna regionis, & multiplicata funtarbufta eius, & eleuati funt rami eius pr? aquis multis. Cumq ; extendilfet vmhra 6 fuam· 4 In ram is eius fecerunt nidos o m- nia volatilia aeli, & fub frondibus eius gc- nucmt omnes befti? faltuu,& fub vmbra- culo illius habitabat coetus gentium pluri- 7 maru. 4 Eratq- pulcherrimus in magnitudine fua, & in dilatatione arbuftoru fuoru. erat enim radix illius iuxta aquas multas. * 4 Cedri no fuerut altiores illo in paradifo C Dei. Abietes no adxquauerunt fummitate eius,&piatani no fuerunt xqure frondibus illius. Gmne lignum paradin Dei non eft aflimilatum illi & pulchritudini cius. jnjvoiam nan njn pnsi ts^ipn ηη ’nnyn ηηηρκι piym saSp rtuns hy m-\ nSu5 «3« sn ovftg qi ]3*i3 p? 11 |πκι Vaan *φη noha ηι^ρηκι 14 j wrianoa pjqiasi s^opy ivnxa η ι 1} 5 nsg xspn η i 'oqsi n» Suan rtyns noVoi Sarri χφο πο)η n» qpnsi 15 n? pnnni^^^ooy υη 1 ? »t?-jxD n: : onxnq syis \a wjns yianuSaai nsVo t? ’ΰρη jns ia *« sos n« pyau νϊ*7 ’ tjaSo rtyii*? *iog nas: *n 1 t ao>pV »py \\ nap ; \g nsiai tnans njn srn^ ana mstn^na \>yp ntoy «ana nirti 1 paa.3 hy \noipp oa^ j^on ποτοί ; paSa sras^ »na niOjim «n 5 : qspna Nrrna jp 1 ? {vrvpisyn^n Eanyp·? i xyas: nano Va Vy up nn nnia^p ninnS aaycj noVo m ί)ρηκ smaoioa »ao Njnoyg 4 ? ’pi©atij ώψ j rppinwns?? ρκ’.ιρ ppoy hy rpmaoio nuntio nsupi sya« >aVp Vao n^spn? tnsa j? hy 5 rtwnsa 7 : p s’:p ppoy Va ian» nmiaSo ay^ mno Va aaye; ntnrn ρώ’ρη paaa Va uaa iTnnwo? 6 jonoy njrpLnapa qtpna nhap 1 ? inxanx s:^ p^pn paVn 8 ·. psuo pnny hy nanos: njn ns arnaa υοο .τηΰοιο? j nflpna nh a?a kS »»ina ( a jo noy njn^i naia: multitudini eius: Cui afftmi- Itfti teipjum in celfttudine tua > 4 Ecce A/fur 3 cupreflks in Libano pulcher propaginibus et den fus in r umbra, ffl excelfus magnitudine,&* in medium nubium faRum eft initium eius. 4 Aqua enutriuit illum, aby/Jus eleuauit eu, 4 jlumina eius duxit in circuitu plantaris eius, ftft commixtiones eius emiftt ad vniuerft ligna capi 4 Propter hoc eleuata eft magnitudo eius vl- f tra omnia ligna campi, et multiplicati funt rami eius , & exaltata funt propagines eius ab aqua multa , cum cxtendiffet fe. *ftn propaginibus eius nidificauerunt omnia 6 molatiha cAi, & fub ramis eiusgenuerut omnes beftue capi, in vmbra illius habitamt omnis multitudo gentium. 4 Et erat pulcher in celfi- ? tudinefua, propter multitudinem ramoru /horum,quia faSia funt radices eius in aqua multa. 4 Et CHprefft multa in paradifo Dei, et pinus * non ftmiles propaginibus eius, φ abietes no fue runt ftmiles ramis eius. Omne lignum in paradifo Dei non afftmilatu eft ei in pulchritudine eius propter multitudinem ramorum eius. ΕΖΕΚΙΗΛ, μύίρμήΑυζτίζ των ο. . tr\ i λε\ κύριος cc βαοιλία alfvd#,fc συωτξίφω ciir ζραχίονας cairAriq iyvpig (& <#tr TiTctftykg (i τιωτζΦοφφς,φ kafe- 1} ζαλύτήν μάχοαροΆ cmd qm / yfpbg ojird. * ιφ dia- cmzpdatfudov άςτα Uvli,fc λικμήτω cuufxr άς mg yf- s ζμς. καΐν^ύτω dRr Zpayiovag βασιλίως β&ζνλϋ- νος,ιφ Κώΰύύ την ρομφαίαν μ#άς ibydpa auvf κφ επάξα την ρομφαίαν Ιπ cvfvdov.jt πξονομφ^ την πξο- μ νομήν av/, (c cxvA&otrci Ίφ σκύλα αυτής. * χφ ον lyyc® βραχίονας βασιλίως βαζυλωνος. ® $ βζμχίονες φαραώ πε&νζ)^ yvdsGvf οτϊ lyd ύμι κνφος,ον τύ ό : £- vaj την ρομφαίαν μ# άςχείξας βασιλίως ζα£υλων&, ί6 )φ Μίΐενά αυτήν Sm την γίω afdda. * νφ φασττερω cuivdov etg τα ’ίθνη, 6 Αιχμήν® cwcfrv τ £ ζ γφη,ς f Ή λ &S® καλός %fic πα* ξαφνάσιν d ττυκνος ον τη ακίτίη-,νφ υψηλός τ/μεββΐφ 4 «V faiGv νεφελών ε[ονε% ή Idgyyi cmd . i νό\ωρ οΐζίύρε- ψον cwfvf άζνοτος νψωαΌν cwrv, ckvr πο^μύς αυτής nfafov κύκλω τύν φυτύν amf. νφ %/ συςεμα^ αυτής 5 οΐξαπεφλον ας πά/Φα τα ζνλα φπείί#. 'dkxov τ#~ %υ υφωβη ν μείεθος cuurd τα ξύλα ΦπεΦι#, κφ htAnftiwSntiaj) ol κλάδοι αυτής, ιφ ύφΜηταν αί ($φ.φυά$ες dmd άφ’ύ$α!&ς 70 λλ'ά.ον τ/ι οκΊειναι αυτν i * cv /φζ αφφφυάπν candcvooi&Jtreui τίά/ό% τα ττεΗνα Φύρβ,νούφ \smKctT ω τύνκλά^ων dmdif/j νώταν τπΦ- ταταττεύφάφ) τη crxiacmd κατφιητον πάο 7 7τλήβ&" εΒ-νων. * ^ είονε% καλάς ον το$ νφα άυτύύ[ια Τ’ 7ίλήβος τύν κλάδων αυτΦ, οτι \ ^ρήβηταν cu ρίζαν ώηφ * άς υιφωρ πολύ. f (E κνπαριοτοι ύολλ.οιον τύαφφύ άΰω ΦΒ·ε#,φ πίτνες ύχομοιαλ %φς (Ζ^μφνάΰΐν cimd, κφ ίλάται (XK\ywv% ομοιαι%Ίς κλάύ[οις cwrd. π$ξν- λονον τύ (Φφύφ,νω ΦΒ-ε# ωμοιύ^η ουυτύ (α· τύ κά?λ{ cmd ύ\,ια τ πλήΒ·& τύν κλάδων duid. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO* ** Proptereahaec dicit Dominus Deus:Eccc ego mitto furorem meum fuper Pharaonem regem Aegypti & coritera auxiliatores eius, &'principeseius fordifimos quibus ille regna confregit; & proiiciam fortitudinem ab eo. n Et tranfmigrare faciam Aegyptios inter populos, & difpergam eos per prouincias. 14 Et roborabo regnum regis Babylonis,& dabo fortitudinem rr.eam in manii eius,& contera fortitudinemPharaonis.EtgemetgemitaeommquiconfolIifuntgladiocoramco. Et roborabo regnum regis Babylonis, δο regnum Pharaonis ce(Tabit;&fcicnr quia ego Dominus,cum dedero fortitudinem meam in manu regis Babylonis, & vitusfuerit vluonem dc cerra *£gypti. 16 Ac demigrare faciam Aegyptios inter populos,& difpergam eos per prouincias, &fcient quia ego Dominus. CAP. XXXI. P T faftum eft vndecimo anno,tertio menfe,prima die menfis.faftum eft verbum prophetia: a facie Domini meciim, dicens : 4 Fili ho* ■minis, dic ad Pharaonem regem Aegypti, & ad multitudinem eius:Cui fimilis fa&us cs in fortitudine tua’ 5 Ecce Aftur fimilis erat cedro in Libano,cuius ramus pulcher eft,& propagines eius vmbram faciunt,&cxcelfusftatura;& iuxra torrentes miCit radicesfuas. 4 In populis multiplicatus eft, auxiliis roboratus eft,reges fubiecic regno fuo, & principes fuos conftituit fuper omnes prouincias terra:, 1 Ideo elatus eft in fortitudine fua fupra omnes reges terra,&multiplicati funt exercitus eius,& praualucrunt auxiliatores eius populis multis vi&oria eius. s Exercitu fuo fubiugauit omnes arces fortiiftmas,&: fub principibus fuis fubiccit omnes prouincias terra,& in vmbra regni eius habitauerut omnes populi numeroii. 7 Et ita inualuit auxiliatoribus fuis.multitudine fortiii fuoru.vt faclus fit terror eius fuper populos multos . 8 Reges fortes no praualueriit aduerfus eu,ob fortitudine poteti? qute erat cu eo afacie Domini.Nulli duces conftiterunr ante agmina eius,nec fortes fuenufuperiores eius auxiliis,ob fortitudine poteria: qua praeditus erat a Dfiomuilus fuit ei fimilis fortitudine* Dd i X X II η|ί-*^ 3 ΐηά 3 ^ 1 νηΐ 6 ΐ 3 Ί 3 ν»ή^ 5 ?ΓΙ 2 ’ * ! •,a’riSt«n H3W« I· r: χ V- . i·.· -: rnroa t#k|j>» i—lirnrnxiax γτι pj * 13?S oii α>ήί3ρ ps-bx innas innr-iaipg !W3J3 ii?s?n3 t? ntyp» ivy C3>ia ix i> 3 vurixi * : vrnsna r : -" -Sn ΐΓτ^ϋηαΊΰ wyj annnrrnn 4 V a*. ; ·- i* ;·· · * V T s\ ·; “ mrnra·) vtwbi Λ 33 nnnn »gp^3 iSsa ιτΐ’Ί H^C* tpSN-SaaVnxis nntyanfixn -bxi α’ο·ώ·η tjijr-ba ΨΦ tF^sar- 1 ?? * :γ— n&nrmVavnvnms |V τ - 1 — 1 χ J - £= 3 ’D-’S |-'?3 0 ήρΐρ 31 Π 33 ?'^ηΐ£?Χ)!?ά 7 * liajp-xbi D»n3j; i»3-bx fannas-nNun»;^ j—iiab ihru qSb >3 d»b vwbs ornas on^x V x - ; · x ·. J· ·»χ ·· ■* τ IT : x ; «■■· . ni3 nii»'bxoix »33 ηνη η»ήπη fuebit mbixnnbiw ijmovsnin» »3ΐχιόχτΐ3 * ■■ • : - ν; |·: χ : * ·· ’ : ·" ~ τ I ixbo-n rrrinro j/aoxi aiiirrnx νιν >ηο3 Γ“ΠΒ»Π »>’|Γ73111337 1»7? 11j?X1 t=3»31 Ο’Β :rna^in»Si? |V ; r*-r ^«©^«'"ininsDluinipjiinwSsBSipa* ■ ΠΓ’?γ' 7 ? η’ηππ pxs iana*i τα ’τττίΐχ : a»a»n 47 -S 3 ? 133 S' 3 iann 3 a • |-r .· / -r ) κ Ί· : | : /- ; · iniisin^bbnbxnVxinTvinxon-aa» ■> *, : ϊλχ ·· : - v x v : j :|x , · »3 M 14 i :c 3 »ianiroi 7 S 3 i 3 ffi» I* 1 * : * · : / ί !▼ I* f ' ; » ’ ; / · !▼ nr»SW 7 T 331113331 —( 33 Π»Β 1 »B'Sx ‘ ■ I ·.·/,·■ VI : > x : ■’»’ χ .· χ · ν ipm ri»jirin fix-bx ΠϊΡϊίίΓΓίχ irnim -ban bina !χ«π 3 ifr »V)rrnx haitfn c:>bi£ !Γ-|ΐη” 31 ΧαΧ 3 Π 3 ΐΒΠ |· ν: ,χ 1·. : -: ezechiel. Tranflat. B.Hieronymi, 4 Quoniam fpeciofum fcci eum,& multis condenfisq· frondibus.Etarmulatafunt etim omnia ligna voluptatis quae erant in 10 paradifo Dei. 4 Proptcrea ha:c dicit Dominus Dcus:Pro eo quodfublimatus eft in altitudine & dedit fummitate fuam virente atque condeniam,& eleuatu eft cor eius in altitudine fua. 4 Tradidi cum in manus E fortiflimi gentium, faciens faciet ei. Iuxta 1 impietate eius cieci eum. 4 Et fuccident eu alieni & crudeliflimi nationum. Et projicient eum fuper montes, & in eundis con uallibus corruet rami eius, & confringetur arbufta eius in vniueriis rupibus terra*, & recedent de vmbraculo eius omnes populi 15 terra, & relinquent eum. 4 In ruina eius habitauerunt omnia volatilia c?Ii,& in ramis eius fuerunt vniueria b eft ia regionis. Quamobrem non eleuabuntur in altitudine fua omnia ligna aquarii,nec ponent fublimitatem fuam inter nemorofa atque frondofa,nec ftabutin fublimitatc fua om nia qua irrigantur aquis· quia omnes traditi funtin morte ad terra vltimam in medio filioru hominu ad eos qui defeendunt 1J in lacu. 4 Hac dicit Dns Deus:In die qua n F do defcedit ad inferos induxi ludum, operui cum abyifo, & prohibui flamina eius, & coercui aquas multas.Cotriftatus eft fuper cum Libanus,& omnia ligna agri con- ‘ cuflafunt. 4 A fonitu ruin^ eius commoui gentes, cum deducerem eum ad infernum cum his qui defeendebant in lacu. Et con- folata funt in terra infima omnia ligna voluptatis egregia atque prarclara in Libano, vniuerfa qua: irrigantur aquis. 4 Nam & ipfi cum eo defeendent ad infernum ad interfedos"gladio, & brachium vniufcuiufq; fedebit fuper vmbracula eius 1 * in medio nationum eius. 4 Cui affimila- tuses 6 inclyte atque fublimis inter ligna voluptatis? Ecce dedudus es cu lignis voluptatis ad terra vltima. In medio incircuii ciforum dormies cu cis qui interfedi funt gladio.Ipfe eft Pharao & omnis multitudo cius,dicit Dominus Deus. r 7 tzprt*^ *)on ϊη? 133 1 * : p' anp io noy nini_ qipna trjj? oVa *?3 ’ηΐοιρ in iyn. ijjnga uon nirnny vati 9 ,i 3 o jnjsijs nyiQpti sjooy ήίρη T 3 n 3 itpp«i 11 ? ninpn? naV cdsii ninpSn Vp Vy rrnno onp noipp snosii φη , 1 ’npaiD m.nnisi ,τηηψα Φρι ttbn Soni s*n_ia by >rn^nii Njooy >ήιρη psioa >rmve?i 11 t rvnyvi nnmn j ijTKptiii njjik moy obn Vs nmoVo hhuo inn 3 i tcim • · *: » i * ·· : - ·· · - » ·· · - **:· * ί * : * ·* » - s n 33 nvn 73 «na Π’ηηψρ nas Syi ^ηψι s£n'y ^3 iip ’ni Vo|? nVsp by 15 n« inVn rvg *?3 pnspn? pn) Φ] sno^n by pniinn n» pjn» xb\ cdi|p »?Vn ba pnspn? posi» φη bni 14 ! ^373« nn nia inn3 ay Νψ3κ 133 up κηιριρ s?yis , 7 «ninV nppnx pn^a nomini pmo pnny iyn snann snnni snby m spy ni n miby nbnsnti bixpb n >p» nmnx oin w ιρκ yia. 15 nn nia mna ay bittpb nw minii^o moy wyrs nmVsp hp p 1 : xbno map miby N’ony obg by ttobg m mbv t ό)ω nay * 7 ? spp 33 nmyi paiobo coip ipbg bp sniyii? syiso inmnsii N 373 \* inionpn p 73 nm*i ipS 18 5 c^nnVp un pnflfjnp nanx ihiotdWi N3in ibop coy bmpb ιηηηκ npy ρ 3 κ ψ 17 j 'p ins nmpiiainx * 73 _i flyia sm κριρ ibipp oy 33 ^n ^?ιη m aniyis: o*jj? 'g)g oy nnnnio^ Interp.exGrac. lxx. cap. xxxi. * Pulchrum feci eum in multitudine ramo- 9 rum em, (gf amulata funt eum ligna paradif delitiarum Dei. * Propterea hac dicit tAdo- ic naiHAominus ; Pro eo quodfaffus es magnus magnitudine, & dedisli initium tuum in medium nubium, & ekuatum ef cor fuum in cel- fitudine fua. * Et tradidi eum in manusprin 11 apis gentium, & fecit perditionem eius fecundum impietatem Aegypti. s Fj exterminauerunt eum alieni pefilentes > j degentibus, & deiecerunt eum a montibus,in cunelis Vallibus ceciderunt rami eius, (ef con- fratii funt fuges eius in omni campo terra, defenderunt ab vmbraculo eius omnes populi gentium, & frauerunt eum. * Super ruinam eius requieuerunt omnia vo «3 latilia cah, & fuper truncos eius fuerunt o Witter fe bcflta agri. * Vt non exaltentur in magnitudine eorum omnia ligna qua in aqua i ftfl non dederunt mitium fuum in medium nubium 3 & non fleterut in fiblimitatc ipforum ad eum omnes bibentes aquam·, omnes dati funt in mortem in terram profunditatis in medio fimum hominis defendentes infoueam. * Hac dicit Adonai Dominus :fn qua die de 14 *j fcendit ad inferos, luxit eum abyffus. Et prohibui flumina eius, & prohibui multitudinem a- qua, & contenebratus efl fuper eum Libanus. Omnia tigna campi fuper eum foluta funt * A uoce ruina eius: commota Junt gentes 16 quando deducebam eum in infernum cu defendentibus in lacum,& conflabantur eu in terra tnfma , omnia ligna delitiarum (ef elctta (ef pulcherrima Libani vniuerfa bibentia aquam. * Ei enim (T ipfl defenderunt eum eo in in - 1 7 fernum in vulneratis ϋ gladio, & fmen eius ha bitates fub vmbraculo eius in medio vita eorum perierunt. * Cui afflmilatus es in Virtute (gfl * s uj gloria,(gf in magnitudine inter ligna dehtia- rum) defende cum lignis dehtiaru m terra profundum. Jn medio incircunciforum dormies cu V ulneratisgladio fic Pbardo ftfl omnis multitudo fortitudinis eius, dicit Adonai Dominus. I Ϊ Ii E Z E KI Η Λ. flfoipmvdjcrit, tw e. * ζάλον εποίητα cwvv b τύ πλύνει idv κλάο\ων cujrfyfq εζήλωτΜ ouunrv ξύλα. £ flfcicfefv f τςυ- φης%ύ 3- eoS. * Λα m Tcih hiyu αύωνοίϊ disbcoHycsiovgLiyctgTcf pLiysbet, χα^^ωκαςτηρ'Φξ^ήν Gvtig (xiGy νεφελών, yg) ε 7tnpdn ή κα/ρύ^ία cimf Sfn τώ όψβ ca/ifl. * ygfl πα/ρεύ\>ωκα ουύτν άς yfpytq wpyov- %ς ε%νών 3 ygfl l-iioincrw την απώλε^/υ cwrf yf tIw d- (rsfieica/ ctiyvfljov. * ycf οΙζωλό3ρ<$οϊσρ c/jjtv τζΜ7^ιμο\)χ7ΐο Ibms ygf κατε&ίλον cuuvv 'dmidpo- φων b πάϊαας %ύϊς φχρμγξίν \itiGv @ κλάδοι durf, xdq υννετςίζη &' ςελεχη cmdb παΛύ πεύ\,ιω της yng, Xgy κατε^ητάν Έπο ιης αχεπης ctwf πάπες @ λαΛ 7 Ap. ifrpdv. ΰίφκτ&ρ cwflp * • 3 * cBi rh τΐϊούΰΐν cimf fo$Kouu 7 ταί%/ι ff π (ripa. £ 'dpy.poL yfjj cflnft ςίλί’χρ πάντα 14 τα dupla f dppoS. * οΛΰΰς μη v\p cobdoiP b rfl μεββχ cimSpitdfig. flfl ξύλα τοί b rdvb'an , yfj qqc Uoozd/j tw 'dqykv cvaoSp άς μ^ν Ρεφίλ dp έ onc Iqnafljj b τ d v\J/e cwrefp (&ζβς cujtp πάντζζ (f) πίνοπες νύωμτϊΜΠζ ithpdnarcvp άς trdflsaGv άς ylw βάβοΐζ b μίτω φϋν df- !}ρύ!>πωρχα ( &£αΐ!?ορ < &ςάςβά 3 ρορ. i j * ταύ[ε hiyei a^mdib n YiyJpct κατί£η άς afov Inwdntiw oujfp ή dZv&Cf. (£ άτάς rura dfc 7 Ρτα μοις αύτης, i(fl} ύγ.ωλνταπληβ&νύατ®-', Ιοκότα- crw hrouurd ο λ&οΛ (^. πάύτα flf ξύλα f τασιού ίπ cwrfl ύΐξελνβη, 1 6 * 'ύιτά της φωης της τύωρεως cwt$. Ιτά&ηταΛ εύρη οτε χαη£ί£αζορ cwflr άς dJ[ov ff τύρ zdtffftupoflm άς λάκκον,κμι rtaq εκαλ^ν αύν-ρ b yn κατωτάτη πάύ% ξύλα της τρυφής ^ όκλεκ1& ref τα κά>λιςα & λ&άύου παντα τάπίρρρΊαυϊύύρ. ΐ7 * yfliyjfc yjflsi κατί%ητΜ> μεταιη^άς αί« b%h τραυμαίίχις λπομαχοάρας f η° σπέρμα cunf οικαζ/ι κΆς \ζκ> τηρ ακίττήΡ ουϋ§ b μέτω της ζωής djmfp dbid- 1 $ h9vG. * τίνι ωμοιωύης w ύϊινάμ{ κ. ερ $οξη (Ε εν μείεΗ ερ%Ίς ξυλ9ΐςτης τρυφής,καία^ηδι μ$ τύρξΰλωρτης τρυφής άς γης β$ος. εν μετω άα&ίΐμήτων κοιμηΒ-ήση μζ τρουυμαΐλώ μαγΰρμ,ς ,άτως φονραω χμ) πάο τ* πληβ& της ουυ&ύ, λ^α άύ\ > ώναίκύ&(&. CHALDAICAE- PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Spcciofum enim feci eum multitudine fortium fuorum ; & tremuerunt a facie eius omnes reges Orientis, propter fortitudinepo- tentiiquxeratcumeoafacie Domini. Propterca hxc dicit Donunui Deus: Proeoquodtete extulifli ftatura, & dedit fubiedho- nem fuam fuper omnia regna,&eleuatum efl; cor eius in fortitudine fua. " Tradidieum in manum fortiilimi populorum,qui vitio- nem iiimplitex eo;in peccato fuoeieci eum. “ EtconfumpfcrLitcnm alieni robuftiffimi populoni.&proiecerunt eum fuper montes ,Sc in cundlisconuallibus cecidit exercitus eius,difperfique funt auxiliatores cius in vniucrfis tinis terrx, & defeenderunt ex vmbra regni cius omnes reges populorum terrx,&: proiccerunt eum. Super ruinam oeniorum eius habitauerunt omnes volucres GFii,& fuper cadauc·» raexercituseiusquieueruntomnesbefti£eagri. M Vt non eleuentur fortitudine fuaomncs reges Orientis,nec dent tyrannidem fuain fuper regna, necieie efferant potentia fua omnes tenentes regnum; quia vniucrfi traditi funt in mortem in terrainferiori in medio filiorum luminum cum deicendentibusin lacum domus perditionis. Hxc dicit Dominus Deus: In die quo deicendere feci cum i» infernum, luxerunt fuper eumioperuit orbem tnbulatio,& defertae funt prouineix,& contremuerunt populi muhi,& denigrataifunt propter eum facies regum, & omnes reges populorum propter eum percuderunt humerum. “ A voce τυιης eius cootremilcere feci populos,quando defeendere feci eum in infernum cum defcendentibvis in lacum domus perditionis, & conicilati funt in terra inferiori omnes reges Orien- tis,principes & ditiites fubftantiis, omnes tenentes regnum. 17 Ipfi quoque deicenderunt cum eo in infernum cuni intcrfcdhs gla· dio, & principes eius contriti funt a fortitudine fua m medio regnorum. '* Cuinam iimilis cs nunc in magnitudine &in gloria inter reges Orientis? itaque detraheris cum regibus Orientis io terram inferiorem,in medio peccatorum dormies cum interfc&is gladio; hic eft Pharao & omnis multitudo cius, ait Dominus Deus. Dd $ © S94 & WpTn» 3 h icnrvtojmJW niamwwsw * j imb rrirv-m rrn επ’π? nnta I ; - i jr τ t V Λ ~ * ,T V : αηνοτρΒ rijna'~h? nyp κε* ed7ntj3 * caara r-tnxi ivam α*ΐ 3 maxi a . - - τ - t ; τ λ·· ; · i* V* i τ ·· -»▼ ; “ τ · VBymfira tronrifli ^jfirra ram 0*139 T^v *rffinfli rfin» aix nax ro * :anfiru ! >OVQ tfl 7 J?ni M( 10 *BJ/ 7 njJ 3 ’ίίψτηίί jjSnjNi rrfl?n ^jfiptai * ^aa*riji 3 a*ma’Dfn tpsrha onnn*^yjjsiaOX *nrm 5 : ρκη -1 ?? n*n ^nss ff *'n*psym * ; :pan rmson »nxSai : ^ap ptiha? ο» ρχιοηππ- Vx ^aia' Εοπ'ρώ-ηκ’Γΐηιρηιο'ΒΦ^ηΰρρ’η’ρρι * ! Π 1 Κ ΤΝ’-Χ 1 ? ΠΤΊ «& 3 K UIO VW I /· τ - ν··τ; V ' -; ■.· y yc 0T"!|7K Q’PlP3llfciHIKB”73 ir-nrralKnKJinK i* v: j* r. i I ; : - 0’133Τρ3ρ' *Ν*3Π3 0*31 OaypV ’nDJ?pni * 5 ; anri^Ttfxrrfinx-Vji rjgi?* brahai α*ίη ο’Β^η^ι/’ήΐΒ^ηι * >· b>jffh rrjm onrKrh? ψ$ 'aaisa-i# :ph$ i-anhaoovaifrsAwne I r* · ~ · ‘2 i - 2 J · 1733-77Β37ΠΠ1Π’*ΛΚ3ΒΚΓί3’3* ■ ,p : i.· T | v v ;r: »· :: ^ -: <- ·* t i’ oh|q*u *snj? tfJtnn 7*aiibni33 manna * > : maion-Va nawi ansa Mta -πκ'π wi I τ -r ; ·: ·-:·»«*; *? : ▼ s 0’3nD’aVj?a nAona-^a-ntiimaKm * ■ NiV nana monai nw ’mn-h;n canSnn > ‘ lT ·· ; ) J- τ τ V V c·· -r ;· :απτ?η rpSiat ]bm nnmn cnn’p’Bg*p»t« »k » ■ :mn*anKC3to I* ··· ■'’· -: >· .' e z e c h i e l. Tranilat. B. Hieronymi. CAP. XXXII. 1 p T fadumeit duodecimo anno,in men ' A ^ie duodecimo,in vna meniis,fadum x verbum Dominiad me dicens: * Fili hominis, aiTume lamentu fuper Pharaonem regem ^gypri,& dices ad eum:Leoni gentium ailimilatus es, & draconi qui eft in mari. Et ventilabas cornu in fluminibus tuis,& conturbabas aquas pedibus tuis,& 5 conculcabas flumina eorum. * Propterea hxc dicit Dns Deus: Expandam fuper te rete meum in multitudine populoru multorum, & extraham te in fagena mea. 4 s Etproiiciam te in terra. fuper faciem agri abiiciam te,& habitare faciam fuper te omnia volatilia cadi, & iaturabo fuper te 5 beftias vniuerfa: terra:. * Et dabo carnes tuas fuper montes, & implebo colles tuos 6 fanie tua. * Et irrigabo terram foetore fan- guinis tui fuper montes,& valles implebu- ^ ^ 1 tur ex te. 4 Et operiam cum extin&us fuc- )$ η £· B riscaelos,& nigrefeere facia ftcllaseius.Sole nube tegam,&luna no dabit lumen fuum. s s Omnia luminaria cadi moerere faciam fuper te,& dabo tenebras fuper terra tuam, 9 dicit Dns Deus. 4 Et irritabo cor populorum multoru,cum induxero contritione tuam in gentibus fuper terras ^uas nefeis. 0 * Et ftupefcere faciam fuper te populos multos.Et reges eorum horrore nimio formidabunt fuper te,cum volare coeperit gta dius meus fuper facies eorum, & obftupe- fcent repente Anguli pro anima fua in die [ 1 ruinx tux. 4 Quia hxc dicit Dominus C Deus: Gladius regis Babylonis veniet tibi. 4 In gladiis f ortium deiiciam multitudinem tuam. Inexpugnabiles omnes gentes hx, & vallabunt fuperbiam vEgypti, & diflipabitur multitudo cius,. - 1} 4 Et perdam omnia iumenta cius qux erant fuper aquas plurimas: & non contur babit eas pes hominis vitra, neque vngula iumentorum turbabit eas. 14 4 Tuncpuriflimas reddam aquas coru, & flumina eorum quaii oleum adducam, ait Dominus Deus. f jnjTOunn ais- ia 1 i 10’aS *oy «»cnp \o tDans mn sni^Vins pni;. Kifpy noa \' 3 $ ntpy κηΐηι n;ni 1 ‘ dh qnipoiDi ΝΌαρ nyisi qnn.cipa nrrisq ^op*a Un'] snun ^prinSininianyoi t -φα riyishy wbxhi® Kyissqapoi?.? 4 i im*ip3ins;nni p.s*ap i*ppy ‘vnpa ’ηΐνοη* q^y ^iasi *p ips ^13 5 sitnmnpn^inm pdpnu snm hy φψ\> Ιψ3 η', ιηχι * i Nyis bp η’π q:p yaps? Ν’ρψι siiy ba qhy ηφκι qnba: *ois sia *sx Vy qrn^pip’ ut n> *nrnpya sjjy^adtjtn 7 t pVon* sm-pi fc«n iJ3 Νηυηι syis ηι^ϊ 6 ’«qnntpp *i:a sfpn inrp ab κρο»3 NinpDi αύηψ rt»'fini phpit?:iy3qpfin* π'ηηψρρ qho κ»ρψ »33133i»N»ap nniqnneipCDypiyr* φ·φ \o ■ qpp?n» tdpp?sj?y'finniq^y sjouia snin^inrjwa κη»οι,ιρι»ρη papnpiqnniisi*S*3i?Sa * ’ i nnina pppy qSy *ixni 10 j panyT abi jyioS N*ppy ο'η 1 ? qaip nan »nvn;sa psup popy ah yuNi 9 : o*nh« **> ion: j qVipp nhsa di»? π»ϊίω by laa pnian qi^ jo pyiyi jm jusi saina phopi qhy »rn*nisa np^nqhy pnpn* pngVtn psyg pnia «’?py *£3*pn qn»i^p mos isnaa »ai ; na 11 s qhy pn>» ha3*| uohp «ain 'hiop a’rtW»«ipsjrra »ini 1 * npifii iiy «hn jmyun shi ρκυο pjp hyp ni»y? ha m natsi 15 .· c^nnuiiains ha ’χ»ηψηι anyo ^jtpn n? pran : ca*nhN *y io« inis' n*aa ]in’3hni Njcoyh jaa r 4 ipJiynnNhNiia φ Interp.exGrac. lxx. cap. xxxii. C A F. XXXII. J £7 Γ faClum efl m duodecimo anno,in duodeci - · mo mcnfi, vna menfis, faClum eft verbum Domint ad me,dicens : 4 Fili hominis,affume 2 lamentum fuper ‘Vharaonem regem Aegypti, 0 dices ei : Leonigentium affimilatus eris tu, 0 qua fi draco qui m mari, (fir ^ventilabas cornu w fluminibus tuis, ftfl conturbabas aquam pedibus tuis, conculcabas flumina tua. 4 Hac dicit‘Dominus: Et circumpona fuper 3 te rete meum in ecclefia populorum multorum, 0 extraham te in hamo meo. 4 Et extendam te fuper terram,campi reple - 4 buntur tui: tfifjedere faciam f-iper te omnia volatilia cah,etfaturabo ex te omnes befiias terra. 4 Et dabo carnes tuas fuper montes, (efi re- j plebo valles ά fanguine tuo. 4 Et irrigabitur 6 terra a fierconbus tuis a multitudine tua fuper montes, valles implebo ex te. 4 Et cooperiam cum extinSlus fueris tu ca- 7 Ium, 0 contenebrefcere faciam ftellas eius: Cole innube tegam, 0 luna non fflendebit lumine fio. 4 Omnia qua filendent lumine in calo, 8 contenebrefcent fuper te, 0 dabo tenebras fuper terram tuam,dicit Dominus Dominus. 4 Et irritabo cor multorum populorum, cum * induxero captiuitatem tuam ingentes, in terra quam non cognouifi. 5 Et contrifiabuntur 10 fuper tegentes multa, (efi reges earum fiupore fiupefient. Cum extendero gladium meum fi- perfacies eorum,expeSfantes ruinam fisam a die mina tua. 4 Ghtia hac dicit Dominus Dominus : Gladius regis Babylonis Veniet tibi 4 fngladiisgioantum, 0 deliciam fortitu - 11 dtnem tuam-,gtfiilentes de gentibus eundi, (gfr perdent iniuriam zAegypti ,0 conteretur omnis fortitudo eius. 4 Et perdam omnia iumenta eius ab aqua o multa, 0 non turbabit illam pes hominis f αίματς Gv. ■ * ycf ίγοτι^τ mff η γη W vdv (®ζργωρημάτύόν Gv )> * πά /fG τοί <$mov% φως cai xd dpyjd ovmomGuoiv cfn (TSj rgq o[&)(toj <ηιο%ς dm rfio yhZ Gv, λίγα κύριος κν&&. 4 yfjj πχροργίτω καρ\ίαν ttoMJp λα.ω'Α Ιωικχ φο&γάγω αΙ^μοίλωο-ίΐΜ Gv ας ’ίΒ-νη άςγΙιΒ IwGte ’ίγνως. * Kgy ςογνάΰυοίν ΑΒΐ crs sQvn τίολλά, }&j @ βασιλας cuoidv cM9ctυλάν(& ηζα Gi ‘ ίν ρ tayeupatg yiFdfir&v. yfij\ KcirvfcLAd rlwbyUJJ Gv * Τ^ιμοι )hd& B-vdv παντες, ycf ^raA9ciffiP tIm vG?/J αίγυπίον, <£ mdd 7iddrci τοί κΙΙιυη ουντ· cifijfdGg 71ΌΛ- λ5ίΓ, έ i μη πμάίζ,η ojv? γΐύς ά/οΒρωπου ίτι, j@) ι%ν'& κΙΙωων d μη K0Lict7foflm ουντ. 4 τη η Ονχάβτά υΙά\α. αΰττϊρ, yfij οϊπο%ιμο\ cw- idv ως sAcuov TropSjGvTcaj, λίγα χν&&. 1 3 ■4 .CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP . XXXIi . E T faftum eft ia duodecimo anno, menfc duodecimo , prima die menfis , fa&um eft verbum prophetis a facie Domini mecum, dicens: 1 Fili hominis, adume lamentum fuper Pbaraonem regem JE gypei, & dices ei:Fortis in populis fuifti, & tu fictu dracones qui iunt m mari,expugnafti exercitu tuo, &commouifti populos cum auxiliis tuis,& vaftaftiprouincias eorum. 3 Hsc dicit Dominus DeusiExpan- dam fuper te rete meum in turba populorum multorum ,& capieris in iagena mea. * Et dimittam te humi.· fuper faciem agri proficiam cadauer tuum, & habitare faciam fuper te omnes aues cxli,& iaturabo ex te beftias vniuerfs terrs. 5 Et dabo carnes occiforum tuorii fuper montes, & implebuntur conuallescadaueribus exercitus tui. 6 Et inebriabo terram pinguem fanguine tuo fuper montes,&riui implebuntur ex re. 7 Et operiet te tribulatio,cum extinxero fplendoretn gloris regni tui de cslis ; & imminuentur populi exercitus tui^qui funt multi ficut ftells csli. Rex cum exercitu fuo operiet te ficut nubes qus afeendit & operit folem , & ficut luna qus in die non fplendet lumine fuo. “ Omnes calles itinerum tuorum qui dire&i eranr,& afleruati coram me,ficut luminaria lucentia in cslis.diffipabo eos fuper te. & operiet tribulatio .ficut tenebre.terram tuam,ait Dominus Deus. 9 Et commouebo cor populorii multorum cum adduxero contritionem meam intra te inter populos, & ad prouincias quas nefeifti. Et ftupefcere faciam fuper te populos multos,& reges eorum admirabuntur fuper te admiratione, cumadduxero fuper te eos qui occidunt gladio; & ipfi videbunt & contremifcent a facie interitus fui, finguli pro anima (lia in die ruinsocciforum tuorum . " Quia hsc dicit Dominus Deus: Occidentes gladio regis Babylonis venient contra te. "Gladiis fortium corruere faciam exercitum tiutm. robufti populorum vniuerfi vallabunt fortitudinem /£gypti, &confumetur omnis multitudo cius. ‘ ! Et perdam omnia iumenta eius qus erant fuper aquas multas; & non conturbabit eas pes hominis amplius, Si ynguls iumenti lion turbabunt eas.· V Tunc quiefeere faciam populos,& reges eorum in requiem deducam, ait Dominus Deus. D d 4 ) e 17 >* τ * tS 4 19 4 iO )5 ij ' a 1 ? Vitptn» fi&n^BncwonppVftR ’W3 * > 3 '·γ >3 ijnn na »ΠΏΠ3 n&baa canan mi? mbaipi k^i»n rvp 5 : nin’ ■< naipn rnion-bp-bj/i a nvo"b? πηιχ naipn inwrfixcDtoniviK Γ -i '* -·· ^ : $inS ί^3 y π WJ3 Π3ψ rroj; W3 >πη * Π0^^Π1Π>·Ί3ΊιΤΠ I ·· j - ·* ι τ : * ; - noKinriinicansaiiBn-Sj/nnjDis-ja ηιιη-ιΐί-πχητ’ίίπη^Ν'-^κοηηκο’υΓίώι : cyb-irnx rastpm rm noya »aa ΠΠ1Κ 13ψΟΠ3Ρ331Π lb'3’3nn - ’bbn "|1Π3 li-vjiorrbsi ■*· j.· ^ ; V3)'rm Wi? ·ρηη απΒί »btj 1? τφτ : * : 3Yi ''jbn cn’Sij)n m? vw tf ?3 vrrap rni3’3? rnbnp-bsiTi^ii of‘ * !3in3D’ba:inD’bbn v|t ·.· i· ; - · ’ rfrn p >n>ni3-^3T3 rr rrap uro im * ττ^κ 3ΊΙΊ3 cpSaj bSSn 0v>3 nrnqp ni3>3D :c 3 wnniom»nm 3 m I · - 1 v /r $ 4 · · > : ¥ aba nrrop ni3’3D ruinrrbsi dS»j7 av * -Vi* · cD^iy rrv-"iW3nn3 a^siinbVVn v -*· ·♦-; ; jt r -j v ? - · ; - · t-j o^rjpsa bjymijm nwmvrinnyjx i ii3 mi’-nx crnaba ixu»i I ·· ; / v <* ▼ · : > ; ·· n?ian~b33 nb ag^p wna o»bbri -p r?» —■>33in-’SVn a*biycab3nrh3p vni3»3o Hnii—nKbnzsVsmw o”n ptfsorvnn ?m ijfucpbbnijirani irnrap vni3»3D njerrbsi baji wo αυ * »* nxs orvfirvnnr-o 3ππ bS-w α^3 » vvy ; * * ^ ; ·» · ¥ v · β ; ·*\ : · ·—; «■* ·. ί Π»»Π Μ IX ί ezechiel. Tranflat. Β. Hieronymi, s Cum dedero terram /Egypti defolata. Deferetur autem terra a plenitudine fua, quido percuifero omnes habitatores eius, & fcieiit quia ego Dominus. 4 Piandus D eft, & plangent eum filix gentium, fuper j yEgyptum & fuper multitudine eius piam ^ gent eu, ait Dominus Deus. 4 Etfadum eft in duodecimo anno, in quintadecima menfis, fadu eft verbu Dfii ad me, dicens: 18 4 Fili hominis, cane carmen lugubre fuper multitudinem y£gypti,& detrahe eam ipfam,& filias oentium robuftaru, ad terra vltimam cum his qui defccndunt in lacu. 19 s Quo pulchriores? defcende & dormi 10 cum incircucifis. 4 In medio interfe&oru gladio cadcnt.Gladiusdatus cft.Etattraxc- runt eam & omnes populos eius. 11 4 Loqucntur ei potentiftimi robuftoru de medio inferni, qui cum auxiliatoribus eius dcfccnderunt & dormierunt incircun- 11 cifi interfedi^Ue gladio. 4 Ibi Afiur & omnis multitudo eius^in circuitu illius fe- pulchra eoru, omnes interfedi & qui ccci- - 15 derunt gladio. 4 Quoru data funt fepul- E chra in nouiifimis laci,& fada eft multitudo eius per gyrum fepulchri eius vniuerfi interfedijcadentcsque gladio,qui dederant quondam formidine fua in teriu viuentiu. Ibi Elam & omnis multitudo eius per gyrum fepulchri fui. Omnes hi interfecli ruentesque gladio qui dcfccnderunt incir- cuncifi ad terram vltimam . qui pofuerunc terrorem fuu in terra viuentiu, & portauc- runt ignominia fuam cu his qui defcende- 15 runt in lacu. 4 In medio interfedom po F fuerut cubile eius in vniucrf s populis cius, in circuitu eius fepulchru illius. Omnes hi incircuncifi interfe&iq- gladio: Dederunt enim terrorem fuum in terra viucntium,& portauerutiCTnominia fua cii his qui defeen dunt m lacu. In medio interfe&oru pofiti 16 funt. 4 Ibi Mofoeh & Tubal & omnis mul titudo cius,in circuitu cius fcpulchra illius. Omnes hi incircuncifi interfedique &: cadentes gladio^ quia dederunt formidinem fuam in terra viuentium. ^4 fruvQuin *ids: 16 pp sispir?n nnpann s Spby κηρ 'nvnnyp nsVpp syist nyni nx α?ΐνρ*ι rrqnjpa ,j »rnro mni 17 i t=rrt*7g ion nn’ ηηψϋΐηκ V? Vy] an.vp Vy no: pV?” »»9oy ah ifini κηκώ wnwhii rh rnani tanvo nuii^ps by na' 8 : lo^nb >py w cnj? w ns*i3J ai ns nin s^pnp ρρψ n'tpy t ay apipi mn pm on ioo 1 * i m pu »nr» ay Νηψρκ tcyqsb piponn ’33ris sijopy iaaS Stsitf lao ftfnsx nny pbboi 11 i ρ'ηρψ Wns bs nn iinn: nsipTO 1 ? pioon: sa“inVp'o*in: κρρπ l ° ! i xrps ibpjjintn, pnbs pnnap pnnu^no η»ηηψο b?i ms jon x 1 ’ 'i sann Α»φρ νήτ» ιά© innj »onyD ay nanb nppns-i ibopnsq s^Vtpp pnba pnnap pnnunno ρηηηψρ nini Nrm n>3 au igipa nnnpV 1J innnNq syin-i Λρρηκι. pnbs pnnaj? ρπηοιρο nniyfnns: bni aVy jan 14 i ν^ίοη syasp iii^by t sana« np au pnj oy pnniywns; ibapi b^’.1 lobiiftby isnb ! npnnsi snrins ttyrvtb Sy ‘lanb nponsi sa*in 'bpp mm pnba pnnap pnnunno pnntftannt? pnb pnaaioo rra saons ^bpp m iS ' ‘ ι ηοοηκ ^brgp m urv}? rv 3 a« ’ηη,ι ay iTnniyjans ibapi bsnipn yy-iya 'ob^i i syis’3 ?oW| by *i3nb nopntf» s3qrt »bpp ^ 3:0 pnbs pnnnp p-nrnjnno nnipiainK bji bain fpfi 16 © I ifil 17 Interp.cx Grxc. Ixx. c A p. X x x 1 r. 4 Cum dedero Aegyptum in perditionem, 0 defolabitur terra cum plenitudine eius,cum dif feminauero omnes habitantes m ea; 0 [cient quia ego fum Dominus. 4 Viandus efl & plangent eum ,(efi filiagen tum plangent eum fuper Aegyptum, & Juper omne fortitudinem eius,plangent eam, dicit Dominus Dominus. 4 ZtfaBu efi in duodecimo anno in quinta et decima menfis, fadus efi fermo Domini ad me, dicens: 4 Fili hominis, plange fuper multitudinem Aerypti,(fr deducent eius filias gentes mortuas in profunda terra ad eos qui defcendut in fouea, * Ex aquarum pulchra defcende, et dormies 1 s cum tncircunctfis. 4 fn medio "vulneratorumgladio cadent cum ic eo, ((fi dormiet omnis fortitudo eius. 4 Et dicent tibigigantestyiprofundis fouea u quo melior es defcende,( 8 fi dormi cum incircun- cifis in medio vulneratorum gladio. 4 Jbi Affur ( cus. Et faci a eft congregatio eius in circuitu fs- pulchri eius. Omnes njulnerati qui ceciderunt gladio, qui dederunt timorem fuum in terra njxta. i fbi Elam et omnisfortitudo eius i» circui- m tu monumenti eius. Omnes njulnerati qui ceciderunt gladio , 0 qui defcendunt incir cunei fi in terra profundum. 4 j Qui dederunt timorem eorum in terra vi- *i ta, 0 acceperunt tormentum fuum cum defendentibus m foueam in medio ‘vulneratorum- 4 Jbi dati fiunt tMofoch 0 Thubal, 0 om- 16 nis fortitudo eorum in circuitu monumenti eius. Omnes njulnerati eius, omnes incircuncifi Vulnerati dgladio,qui dederunt terrorem fuum fuper terram nnta. E Z E KI Η A. fijjtpuiwsicns των ό. W ij " of&v8c$aiyj-Mov eig απώλειαν, χμ]ξξημωΒη rj γη \ ' - ** — biyBO»bS 3 £ 3 ^ 33 iiKi 33 t 0 »iibi * * ania-in-nKUJinbnanbD-^MbiW-iii’ oheyyA»y aniiiy ♦&$ airswr-inri ηΐΓ 13 πήίίΐ * : Ε 3 ”Ι 1 \ΠΙί{ 30 ηΐ 33 η’ΓΙΠ·’ 3 * : 37 rr»Sbrrr-iK 33 i 0 m nara a»Vip v|T ... - v i- : · ; ▼ e «* ·· · um —wk nwm-bai ivbbq ovi» no» * ■ 13310 » 0 »burnX ΠΟΠ 37 IT»bbrrnK 0 ΓΠΊ 333 ιτ : · j· ··-; v τ<·· v»* ·· : - ν ι» τ · · jtdhttuo I ·· ι» ν : TiKirini 0 N’:nV'bwqb 3 ]i 2 ?» 3 »D 3 πο » 5 >« 0 >bu? Ί 33 Ϊ 0 Ί 0 »tfl 3 bmi 33 Q Dn»firi 30 »bbn : τα mvnx onaSinNtcm mfr^SrmK I ·· : i ·.· i-r » · ; i ; · - ·,·ί " : - “khn miorrbs-bs; orni nina nah» bnix * : i— ρη» > 3 ΐκ OKI ib»rr bai rtjna bin 33 ϊ?πι π*»πηκ 3 ·ΐη»ηπ“ΐ — ικ’ηη 3 "Ό * - ; ; ·. : . ~ ’ . ···"'■' : »' ' ' ‘ ’ T r-i 3 it 3 n~b 3 i njna 3 ijr»bbniiKD»b·® ijiiiq : rnn»» 3 't&iON 3 r i: j-r Γ. : :? : -\avh »bx mir-m »n»i ‘ l ·*/·.· i* : CD^bxmaNitiqy·’»' 1 ?^ igiaiN^a*■ ε»»χ fwroji inpbiqnn n»bj/^» 3 i <-»3 irnasbonbinNuroiDirsrpanm naii 03 j®mnixn-'bynN 333 nrrmniai 1 Vr - ^ \j- *r ;} ·.**▼ ▼ - τ VlV - V >▼ rj ί ayn -ηκ τπτπί j*r » τ V* ; · ; &mrvnnu sibi nawn bip-nss ybtyn vw i * ! ί—ι»π» ιιΐ'ΚΊ 3 iai ιππρπι 3 ΐη Π*Π» 13 ΐΕΠ 1 Π 13 > 6 ΐ j?ai 0 731 ϊ 0 Π 7 ΐρΓ“ΙΚ * ! aba 11033 ίπο κίπι ι·· · · : - <. : · > : yprronKaannn-nNnii-ir^nasfni » ana npm ann silani nrra-sib oym τ »3 : 10 ΠΝ nasrrrra imi npbauiya κιη vsi I ; V '■■· - - - 4 t; < y*t t2ECHiEt. Tranflat. B.Hicronymi. 17 * Et non dormient eu fortibus cadenti- G busq· & incircunciiiSj qui defcendemnt ad infernu cu armis fuis.Et pofuerunt gladios fuos fub capitibus fuis, & fuerunt iniquitates eoru in offibus eoru, quia terror for- 8 tium faefri funt in terra viuentium, 4 Et tu ergo in medio i ncircunciforu contereris,& 19 dormies cum interfedis gladio. 4 Ibi Idu- msea J & reges eius^Sc omnes duces eius 3 qui dati funt cum exercitu fuo cum interfedis gladio 3 & qui cum incircuncifis dormierut, & cum his qui defeendunt in lacum. 4 Ibi principes Aquilonis omnes & vni- uerfi venatores qui dedudifunt cu interfe- dis 3 pauentes & in fua fortitudine confufi· quia dormierunt incircuncificu interfedis gladio 3 & portauerunt confuiione fuam cu J 1 his qui defeendunt in lacum. 4 Vidit eos Pharao 3 & cofolatus eft fuper vniuerfa mul titudine fua quae interfeda eft gladio- ( Pha- rao & omnis exercitus eius., ait Dns Deus. 1 * Quia dedi terrore meum in terra viuen tium, & dormiuit in medio incircunciio- rum cum interfedis gladio- Pharao & om- nis multitudo cius, ait Dominus Deus. CAP. XXXIII. :e t . fadu eft verbum Dni ad me, dicens: 1 4 Fili hominis,loquere ad Elios populi A tui,& dices adeos:Terra cum induxero fu percam gladiu,& tulerit populus terra: virum vnu de nouiftimis fuis, & conftitucrit 5 cum fuper fe fpeculatorem. 4 Et ille viderit gladiu veniente fuper terra, & cecinerit + buccina & annunciauerit populo.. 4 Audies aute ii quis ille eft fonitum buccina:,& non obferuaucrit, veneritque gladius & tulerit cum, fanguis ipfius fuper caput eius erit. 5 4 Sonum buccina: audiiiit, & non fc ob- B feruauit, fanguis eius in ipfo erit. Si autem fecuftodicrit, animam fuamfaluabit. * Quod fi fpcculator viderit gladium veniente, & no infonuerit buccina, & populus fe non cuftodierit, veneritq· gladius & tulerit de cis animam: ille quidem in iniquitate fua captus eft· fanguinem autem cius dcmanuipeculatoris requiram. ϊ«ν omn pn^in nrn ρη^'η. nmn ρ'.τ^ρ n» pngnf? y 05 ViNtfV innnui s wrto Λυρηκ*» snaj oy a )\ 17 nhdSp dtis jpn 19 JN3in ay π3ψηι iann sy >n y 3 nsi 1 * j Su^bn uyiua jd^Vi bv snaa inrh nppnu m pnHasjisicgnaupn 30 i w*} 3 ^n’ 33 ia’nn;ay] tmtfrN^rmy A>pj? ay pnn-n^aiioppiq Vst 3« »nn^aypnniy 33 pK iVapi «3*in ay ΐ 33 ψι pnna pnnnnip pnnnansn s’Vpp ay ιηηπχτ ’Ν’ρτι: nu 5 1 * a»nV w ips: n^nnrap *73i riynoi uann »S»ipjp bphy amnn' nyis nm pnn» 51 : wna» n*3 j a’rtVg «nos ίΐϊήξη ssbn 7 ^i? 0 y s$}rt W3 333ψι Vsibq sy*]sa ιΛψη ^y sp.5; *janinppns aS saanp pVqpn nVy syas pn 1 ? ιο^ηΐ qoy yais ia 1 t ιηφ η3ΐη 'nnaii sain »Vfoj? insi iriiis sS siotto Vj? niyo^i yoipn * ' je^oyn» Ipsi s|in3 p^api π nn» m simoi f : am πψΰΐ ihits sini snip na niioj? nam in^is sVi ynb siain? Vjjn» s " {yaps sinro y,a π’ηιι *iais n»atna sin sum pnao 13331 sa3n ^113,3 msinn^s s 1 ? snyi sqaiua ypn abj o m it 1? 3 ° Interp.cx Grxc.lxx., c a p. x x x i i r. i 4 Et non dormierunt cumgigdntibus qui ce -17 aderunt db at er no,qui descenderunt in mfernu m armis quibus vtebdntur in bello , & pcfuerunt gladios fuos fub capitibus fu is , (gffaEia funt iniquitates eorum in ojfbus eorum 3 quia terrueruntgigantes in ruito,fua. 4 Et tu m medio incircunciforum contereris y ί & dormies cum vulneratis gladio. 4 Ibi Edom (eff reges eius, φ 1 omnes principes Affur qui dederunt fortitudine "eius in 'vulnus gladq.ffi cum 'vulneratis dormierunt cum defendentibus in fouearn. t Jbi principes Aquilonis omnes duces Affur , qui deduEH funt cum vulneratis cum terrore fio.Et in fortitudine fua cohfuft dormierunt in- circuncifi cum vulneratis gladio } & abfulerunt tormentum fuum cu defendentibus m fouearn. 1 filos videbit rex Hbarao, conflatione 3 accipient fuper omnem fortitudinem eorum y Vul nerati gladio Pbarao 0* omnis exercitus eius y dicit ‘Dominus Dominus . 4 G)ma dedi formtdi- 3 nem eius fuper terram vita. Et dormiet in mc- • dio incircunciforum cum vulneratis gladio Pbarao et omnis multitudo eius y dicit Dominus Dominus. CAP. XXXIII· J4T fatfum^efiverbu Domini ad me, dicens·. 1 4 Fili hominis, loquere filus populi tui, & 1 dices ad eos:Terra fuper quam induxerogladiu 0* tulerit populus terra homine vnum de fuu 3 & dederit eum fibi in ffectdatorem. * Et viderit gladium venientem fuper ter- i nm, & cecinerit tuba, et fgnificauerit populo. * Et audierit audiens vocem tuba, non 4 obferuauerit y φτ venerit gladius et comprehen derit eum·, fanguis eius in capite eius erit. 4 G)uia Vocem tuba audiens non obferuauit 5 fe fanguis eius fuper eum erit. Etifiequia cufio- dmtfe y animam fuam liberauit. 4 6t [peculator fi viderit gladium Venien- 4 tem, (efi non fignificauerit tuba,ftfi populus non fe cufiodierit; & veniens gladius tulerit ex ipfis animam: ipfa propter fuam iniquitatem captae f at fanguinem eius de manu Ifeculatoris r equiram. 3 ° 3i 31 E Z E KI Η Λ. μΟίρμΙνώοΊζ tcSy 0 ‘7 *(c φ. νκοιμήΟητων (Jf τών γ.ΐα'ύτων τών πεπίωκο'- τωνΊώτπναίώνος 3 61 καΊε£ησφ άς ahb οηλοιςπολεμι- εθηκαν τάς μαχαίρας αυτών vm τάς κεφαλάς ώπών,κμι sjfandvTcw ut ωομίαν\ αυτών un νιπ otio ytn Tninb : ορκωτά '^inJbpawVianiDy^nrinmn^anriiii* > : n^sn^w πηκι rnbnftin wrnfrnp aj? h b&hin n»a-^tnas nitjrja nmi * >■ api vbn «>roto m xiyysn? ion 1 ? brrm ! ί—Ι’Π3η’Κ10’|3ρ333Π3ί<ί 'ysnsraxnjn>Dn^Sti-ibis; » ■■ <αψ n;m trrtp l$n 3r '??' 0! ^ ®.yfeat· n* 9 ?- : bine?» rra imnn nobi ο’ΐηπ Da>a-noiaii/ riR^ip^^-Vtti^Kcalnap-iritn· ■ -xb 'ytt^n rpm iinpa ova'ub>?n xb pmn bav ιή p»is\ifinp iaw cara naptfa» MnxonDvananvnb [ i·*· ' : · inpnvbjm»a-Ninin’n!n’npHsbnpxa * ■ mori mp ytnb nof«i * ! mp; ian©j; ·« : r—ipavi oau/a ntt/j/i ιήκρηρ arn ci 3 ’’nnmpraobip’r _ ib!^'?‘! 3 ’F!' ? 3 f ] 1 * ■> : rnp»kb rvir i»n Vf nwj? ’iibab -jbn BSooi^rmawiKbKBmwiniitjrrba * « ir ; · Λ τ r · / ▼ » -? “ί T “ ▼ ! r-rrpvn r\yy npTO pa-ianpnv 3 iKTia]amN 5 ^ , »’ 3 Pi <1 * «» : jam.-i xh) ’η’ ^ηρηρψ aaypV K^VaaqbtJ : sb pnbn pnnnatN iwsvpiNaia nnaiK N3*7 ιψηρα n* 7 qpy ija papm 1 ^ t ojjW sin pn’by ton pa nayn ’ριριηο «pion aima?\ ;l \ 1 jinp mon nptp aayn rrmaio n^arain’ aa ** Ititefp. ex Ghec. Ixx. c&p. xxx nt. *Et tu fili hominis speculatorem dedi te do- η muiffrael,(y audies ex ore meo fermonem,{y annunciabis eis a me. s Cum dixero ego peccato- s ri, Morte moneris■ & no locutus fueris yt cu- fiodiatur impius d via fua; ipfie iniquus iniquitate fiua morietur ·. at fimgumem eius ex manu tua requiram. * Tu autem fi pranuncuueris 9 impio rviam fuam nat conuertatur ab ea, & non fuerit conuerfus dolo mortem impij,quantum vt conuertatur impius d njiafiua, {y ia Domini, & hac jn άικοάου ύ μηίζίλητα] αντν,ίν η άν ήμίρα 7 ϊλανη()η, χμι ανομία άσ&οίς ύμη κάκωση cwfiv νν η άν ημίρα ϊκτΰςρζψη ^ fi ανομίας dunfift Μκαλος άμη dwunfi σω^Ιάυαα bv ημίρα άμαψίίας . 13 arnfi. * C 4 > τά ζίπω μζ τά δικοάω ζωη ζήσψ), χμι πίποβζν cBi τη J[imojiuJn cwfi, ψ) ποιησηώόμίααι, πά /fai ou hm.oofiwaj cwrd ύμη ώαμνη&Ασιν ,τη αδικία cwrd μ iWindzv cv αυτή 'doro^otMeimt. 1 + * (£ b> τά ζίπίίν ϊμζ τά άσζζά ύοννάτω 3-αναΊωβήση, (ς ϊκπζσξίψοι ϊχπν fi αδικίας άιπΑ,κμι ποιήϊη κρίμα ψ]δι- καιοσίωίω. * (E ο νζχυρμσμαϊΐμ 'Ντοδά, Φ αψπάγμα^ )mTidn , b/ (φζρςάγμάΐλ ζωηςδιαποράίΑ) fi μη ποιήσου άδικον, ζωη ζηύε) κμ) « μη Άποβάνη. * πάσου ου άμα/ρτίου άιπ% άς ημαρΊεν i μη άναμνη- <&Ασιν, 07ϊ κρίμα ψ) δικουοσάΰΐυυ ζποιησζν, b> αυ’τίς ζή- Cztcu. * κά] ίρρδσιν ψι fi λαοδ Gv, βδχ. Μύάα ή όδος κυρίου * κά] αυτή ή οδος αυτάν ebe όδβάα .. * ον τά 'Αποςρίψαι δίκαιον Ατά fi δικαιοσινδης duri, Kcfif ποιήση ανομίας fifimbcwmou bv αΜμίς. 1 νμ\ bv ιΑ Άττος'ρίψαι Αν αμαρτωλήν Ατά της ανομίας άυιΑ/μι ποιήση κρίμα xfij δικαιοσαΰΐω, bv ουποίς αυτςζήΰ’ζτου. χ 5 Κ χ 7 ι* rj CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Et tu fili hominis dodorem conftitni te domui Ifrael, & fufcipiesd verbo mcofermonera,& monebis eos ne peccent coram me. 'Cum dixero impio, Impie morte morieris; &non locutus Fueris vt admonitum impium a peccato fuo retrahas: ipfc impius in peeCato fiio morietur,fiefanguinem eius de manu tua requiram. 5 Si autem tu admonueris impium vt conuertatur a via fua ,& non fuerit con- uerfus a via fua; ipie in peccato fuo morietur, & tu animam tuam liberafti. ,0 Tu autem fili hominis dic domui Ifrael, Sic locuti eftis, dicen tes: Quia dcliita noftra & peccata noftrafuper nos funtpofita, & in ipfis nos tabeicimus, & quomodo viuemusj’ “ Diceis,Vino ego, dicit Dns Deus: fi volo mortem impij ,fed vt conuertatur impius avia fua ,&viuat. Conuertimini,conuertimini d via veftra mala: & quare moriemini domus Ifrael? Tu autem fili hominis dic ad filios populi tui. luftitiaiufti non liberabit eumindiequapeccauerit, & impietas impij non faciet vt corruat in eam, in quacunque die conuerfus fuerit a peccato fuo. Et iuitus non poterit permanere in ea, in diequapeccauerit. ‘ s Ciim dixero iufto, Viuens viuet, & ipie confifus fuerit in iuftitia,& fecerit iniquitatem; omnes iuftitias eius nort erunt in memoria, & in iniquitate fua quam fecit, in ipfii morietur. M Et cuna dixero impio, Morte moriens, & con- uerfns fuerit d peccatis fuis, & fecerit iudicium verum δί iuftitiam: 15 Pignus refiituerit tlle impius, rapinaai reddiderit,in decretis vira ambulauerit, vt non faciat iniquitatem : viuens viuet, & rion morietur. 15 Omnia.peccata eius qira admifit, non memorabuntur ei: iudicium verum & iufiitiam fecit, viuens viuet. 17 Et dicent filij populi tui, Non funt nobis expofira vise bonitatis Domini, & ipforurn viae non funt reda:,. “ Cum conuerfusfuerit iuftus a iuftitiafua , defecerit iniquitatem; morietur in eis. ,J Et c&m conuerfus fuerit impius a peccatis fuisjdc fecerit ludicirnti verum & iufiitiam j ipie vitiet in cis, Eg I) . -ΆλΆ·' ’ ■0 ‘“X? -'idil·*'· i' ,? U ·, V .Λ ^ , vos Λ· νφη>·. rjiKfwjaj* t*c=maKi * : Stnw» ira ostin oia^k 1- -r ·. " i·· iv : ■·· > : 10 II -)%ώ a^vftva trSsn Λκ'κη i^niVsV ·:* nfan * x I · τ r ; ·. Sii3 ’Μ 1 ? 3U73’Vlii r~ Ιίΐ’Π Hinni. s w „ . · V v T — ·· T · T T J — » nns»13p33 >Vk ^"Tg ^-JTK ΠΓ12»]ί3>^3Π πΐίΜηο^Ηι ’έι 7 · S· i- v; v y ; η3^·’^Γ^1ΐΠ’"Ί3Ί’Πη * I ·· y~ it .· - : j· : - --bg rn^nrniinnn w>cirjK-}3 * 3ΠΊ3^π’ηιπ^ιακν rijm rnjm uS a>ii ιμόκτ f$n~ri£* ry*j : mtfiiaS fi&n -Si; γίΗπ’^ί^ natria QnS^ iaKpS * mi 03>*?ύΓ7Ν iswn osw fojirrcnn jt · ^v ·· · v y i * 4? ** ·· j s m jt ·· ; r$i;,n iss^rn □mn-Syarnai;* □n^aa inin nm~m j-»· ·.-< y \\t ■*■ : av ·· * i·· ** v '·· -* n Hirprm la&rria anSxnafcirrna * 17 ItfjKl && 3ΊΠ3 ΓΊ131Π3 TtfK &&-CDK ON ■wki HnS vnru ηΉ rritwi ’:aHj? : ima> ima niiymi nrmm I ▼ v jv - - v *r ; - V T ; - mipn rprai rnjmvyiternx >rira 4 Λ i imy r&n btnw nn ieoti miy rus s a |·» i .y·· ·· t·· ·▼ ; · y·· t 4 : *r ; α·*Λ J j ; niso» ίπχπ*ηκ wn nimsru irn * ; wyim annjrtn-73 Sy na^ai i j T Jv -i I.V T y- T - ; VsrKiponanin^? »330^3 nmj s >· iris-nti ττψτι o’ran ’nps?i mi» pn 333Π ,—ip u)pn xr-^3 7έκ7 rm -Γτκ ίΓΎίπ* 1* 1 ? EZEtHiEL. Tranilat.B.Hieronymi. 10 s It dicitis j N011 eft reda via Domini. Viiumquemque iuxta vias fuas iudicabo de vobis domus IfraeL 4 Et facium eft in duodecimo anno in decimo menfe, in quinta meiis traniinigrationis noftrx, venit ad me 'quifugerat deHierufale,dicens: 11 Vaftata efteinitas. *Manus aute Domini fada fuerat ad me veipere antequam veniret qui fugerat’, aperuitque os meum, donec Veniret ad me mane, & aperto ore meo non filui amplius. 13 4 Et fadum eft verbum Domini ad me, dicens: i+ 3 Fili hominis, qui habitant in ruiiiofis his, fuper humu iirael loquentes, aiuiit: Vnus erat Abraam & htereditate pofiedit terram . Nos autem multi fumus, nobis 15 data feft terra in poifeffionem. 3 Idcirco dices ad eos: Hec dicit Dominus Deus, Qui in fanguiiie comeditis, & oculos veftros leuatis ad immunditias ve- Fftras,& fanguinem funditis· nunquidterram hcereditate poflidebitis? Stetiftis in gladijs 4 eftris,feciftis abominationes, & vnufquifque vxorem pro- fi ximi fui polluit, & terram haereditate poft 17 iidebitis? 3 H^ec dices atl eos: Sic dicit Dominus Deus,Viuo ego,quila qui in rui- nofis habitant, gladio cadent, & qui in agro eft, beftijs tradetur ad deuorandum·- qui autem in prxdidijs & ipeluncis funt, pefte morientur. ' s Et dabo terram in folitudinem & in defertum , & deficiet fuperba fortitudo eius,& defolabuntur motes Ifrael,eo quod nullus fit qui per eos tranfeat. 13 s Et fcient quia ego Dominus, cum dedero terram eorum defolatam & defertani propter vniuerfas abominationes fuas, quas operati funt. 50 s Et tu fili hominis, filij populi tui qui loquuntur de te iuxta muros, & in oftijs doiiiorum, & dicunt vnus ad alterum,vir . ad proximum fuum loquentes, Venite 8 c audiamus quis fit -ferino egredieiis a Domino. ! t« jnjv omn jis^ipya nint * 1 ύ&'ϊψ ma p|o yasns; n^nnaisa \i?asi qn saio nnqt» νΛ nV pmot« 18 mv? D*tj? KttfoaaiDy nin u? dijj n$mr 11 1 κηηρ nyans aVeinv? κηηψο 'τφ sns tun-M? NnaA teeipna n^p^pyuOapqpriMafDJnsnini l} . t liiy ηβη«ί kVi »ois nnsnbji safir? ’ηΛ snsaay »09 m nnin tonitip KawwS ,spaap»an» o^na 14 »Nat 0 ivpaniy : D \φφ pppj pns: pa\pyi p 1 ?^ pnx 01 na Sy a^nEs; ap« jra pnS aps pa 15 1 nna^pS .syas: pnt? syasi pnasio nnap nns nnan n.ayin pnaappa^pn Sy pnanyns’ 16 ’ i nn-pp 1 ? ^pap ρηκ Myasipae;« ρηκ is* 1 ® η·ι pVpi?n’. H «Vck wn ojj? eyrtVg apx jmV apaa ρηρ 17 ' ’·, ππτρ 1 ? {pio !pmo’.Nnioa snaypai snixpa ni nnvxaiA nnapp Nmn 1 ? «aa ^ινπι{ρ« aa 1? niV'Vio^-jtDnawtsns|?nnisa^oann ιοοπιεΙκι mVsyii?nijriNi lS .· QyaaDOoyan Vpn.^na^anai^Snaappaqa^aipjpy^aaaNap nsi 30 t laapijinnayinSa^yiopn^Niiaxh • j οΐ τ ,ι \ώ pma Kcans naiypiui {yp tn« apiphaamif ’·■■? i ii O 9 Iriterp. exGrtfc.Ixx. cap· xxx iii. * Et dixifiis^Nonrecla via Domini,Vnum- zo quemque m njiis fuis iudiatbo vos domus ffi rael. * Et faSium efi in duodecimo anno in decimo 1 1 menfe,quinta m en fis captiuitatis nofira /venit faluatm admede Hierufilem, dicens', (apta efi duitas. * Etfacia efi fuper me manus Domini <~ue- u ff> er e,antequam veniret ipfi, & aperuit meum os vt njemt ad me mane, & apertum os meum , non fluit amplius. * Et faEium e( terram har e ditabitis? * Hac dices eis : Hac dicit Dominus EDo- ζη minus, Viuo ego,proficio qui m deflatis ,gla- dijs cadent. & qui m facie campi, befiijs agri dabuntur in efcam- (efi eos qui in muratis, qmm (feluncis, morte interficiam- s Et dabo terram de fertam , & peribit fu- * s perbia fortitudinis eius, & deflabuntur mon- tesffrael, eo quod non fit pertranfens. - * Et cognofcent quia ego fum Dominus, (efr zo faciam terram eorum de fertam j deflabitur propter vniuerfas abominationes fuas quas fecerunt. * Et tu fili hominis, fihj populi tui loquentes i ° de te iuxta muros, & m oftijs domorum , e>* loquuntur J r i © λ*· V? %igtfn iniii * DnajpSlWJ?.’ t^OJIlKI 1 |Η 3 ΤΓ" 1 Ν WW 1 ; ^Vn era 1 ? ojnp nret o rby nan hiras 3 D 01 Si j?.—tQ» 0>3 JJJ ·νψ 3 όη S Τ| 3 Π 1 * ; αηικ os’x esiojri τίηνηκ 'wawi 3 1 3* 13 iS : ibxS »Sn r-rnr-m >nn» ■ | ·» i- .. *■*· · - ; j' ; ~ rnDKix33nS6n»»»j;iTSj/i!33nD J is-i3 * * ->tn nn riirr 1 nb m^rr? αίπκ ς · ”J JT -{ rf- T · *P V* ·· ** J ujT> jsin KiSn anix D’jn vn ito ^ιηρ* TDsn-nNiiSgiinaSnn-riK * ίοψτπ· iijnntfSii&ninniflnwisniwiSn I : · / 1 · i - a·** : · · i» · ; ~ **· ; · -tiSnSinn-nsiaripiniiSriiSran -ηκ * < iiS hnisir nsi carwran tfS hii wsS i oAKfirj onm rproi onwpsxS iratarum oiihwn ny»nfii njn 'Ssa nyssaiii * i ipaai qrfet« ,· rmisni mwn irrrSsS nSasS t |·.· : - v.· T - - T t »T ; T s πώί nwrVa bw οηπγγ 733 b*& * < ’ A-r T J? ; · T l- : * * ·*ϊ τ ; · < ; . j>m win j»k) >it& tisa fifcrn ga-Sa Sjn : πιπ’ ιατηκ ij>o p a»i?i φ * ; wpaa ; -nl>n w' xS~ax γτίγρ >six αία yx-»n » ■ v: I-·*- - · · v: jt -· w. ; * t rmn rvrr W? rteaS b A rmnm nS 1 V t - *- - t ; T ; f ; · τ ·,·.*· — - τ j · bwinwin ’^ϊ'ηκ #i iwitkSi njh ]»xn njn Λ ratarum crfnti I T j <· v : f :min’-i 3 iij?awcD’inn] 3 S * '. WYnnnnrrSK ’isnrrin> aiN ιόκνά * ■ r* ; - t : * τ v * : · · v; jt - τ WV-tfSi mjna bnawni oi»a ratirm -KSiC 3 h> 3 a»iinS»ii anix o>j?iri nj^ inSaxSonSrMn JT ; i ; IV T J·; ; · e z e c B i e i. Tranflat. E. Hieronymi. E * Et veniunt ad te quafi fi ingrediatur populus, & fedent cora te populus meus, & audiut Termones tuos & no faciut eos, quia in canticum oris fui vertunt illos, & }z auariciam Tua fequitur cor eoru. s Etes eis quafi carmen muficu quodfuauidulcique Tono canitur. Et audiunt verba tua,& non | J 3 faciunt ea. * Et cum venerit quod prx- di&um eit,ecce enim venit, tunc fcient q> prophetes fuerit inter eos. cap.xxxiiii. 1 RT ^ a< ^- um eftverbu Dni ad me, dices: 1 * Fili hominis,propheta de paftoribus Itr - j J·* Ifrael: propheta & dices paftoribus,H^c di cit Dominus Deus: Vae paftoribus Ifrael, 1 qui pafcebant femet ipfos. nonne greges a 3 paftoribus pafcutur? s Lac comedebatis,& lanis operiebamini, & quod craifum erat occidebatis, gregem aut meum n5 pafce- 4 batis. 4 Quod infirmum fuit non con- folidaftis, & quod iegrotum non fanaftis.. quodconfradu eft non alligaftis, & quod abiedum eft no reduxiftis, & quod perierat non quarfiftis, fed cum aufteritate im-. 3 perabatis eis & cum potentia. s Et difper- fe funt oues me^,eo quod no eflet pallor, & fadx funt in deuoratione omnium be- 6 ftiarum agri,& difperfe funt. *Errauerurit · B greges mei in eundis montibus, & in vni- uerfo colle excelfo, & fuper omne faciem terrae difperfi funt greges mei, & no erat q. requireret: no erat inquam qui requireret. 7 s Propterea pallores audite verbum Dni. * 4 Viuo ego, dicit Diis Deus, quia pro eo quod fadi funt greges mei in rapinam , & oues meae in deuoratione omniii beftiaru agri,eo q> non eflet pallor, neq ; enim que- fierunt pallores gregem meum, fed pafcebant pallores femetipfos , &-greges meos 9 non pafcebant. 4 Propterea pallores au- 10 dite verbum Dni. 4 Haec dicit Dns Deus: Ecce ego ipfe fuper pallores, & requiram gregem meum de manu eorum, & cellare faciam,vt vitra no pafcant gregem meum, nec pafcant amplius pallores femetipfos. Et liberabo gregem meum de ore eoru, & non erit vitra eis in efcam. Jfuv Dinn ns \ηψ_ qoans n>. ioy i»TpVnpaawo3*pSjwn : 51 i ο»ρ^ιρΐ3κ*ιρ|3 nksm }1 ' ’ίψορηί jtn&iisjtoo· ^ :jin»3’9niriN»33ntjpjnnN»nNK0rip»pai 53 Din% ”·> ^ din *)? 1 np^o 1 ? ipy "j> οί^ιρ hnwj mns rnni 1 J ipaP n ^ n» 5 t ι»3ορκ soyspyifiV &Λη ω nniip-nsVyn nu ρηιρϊ vh «η^'π ρη'ρκ nh sjyno^ pnnpn n* 7 4 ’ ipprifip pPwV spy pppa ρηκΐηριρί Kjbpy vfchg b 1 ?nKjrntfK'? «ορηκι,οΛβ mansi 3 ηιψ|?ρι jin?pnnVbss,pnai pn^ya nasanu pnins ·»>π smns nii^ap suppas pa 7 t ’yap n’Si yana nfy ipy maans syas ’ss Va Syi sSuap spa *?a ‘lyi nhid Vaa ipylyp 41 »paafi κ*π D^^apsippynia^Q^aVns^nins^Dynpppsi NiaVpyiina.qSnN^asa’rt‘7s»yanssjso;|? * ‘ -pwaNpajisiSaj?N»p3as.p5 9 noaap nV aay n»rpn»^£ij n» Njpaaa lopabi »py n» 6ομΙω, χφ '[ρίό% τά ποίμΡιά μου εις κατα^ρωμα ιίαπι %ίς dv&oig ‘SJ ’ τρεόίου ~,($φ τ® ώαιποιφρας, χφ ch οΙξεζήησαΜ oi τίοιφρεςτά «χφβατά μου, (£ ενάσκησαν οι ποιφβες \αυ%ός, τά ό\) (®φ£ατά μ* eh εζοσχή^σαν. * όιά%όΊέ> ποιμένες άκύσατελόγον κυρίου. ι * τάόε λίγα κΰ&Φ, ιόάεγω 33π πιπ’ υικ nox rto ’3 * » V /· ; · t; · V * ; * A* γ; j» “** * 4* Hyprpoifcfn# njnrnjxia *: o’pij33V3X2? ■■ vibsm ’3X!rnxnP3xp rniNu foxir-riru py di»3 csb «in-npx rfaipan-aan nnnx α*ΓΚ3ρι a»pj/n-ja emonm s i 7insti * ο’Π’ίηϊ appix-a# mjrawjiTi nihxrr ja : pxn ’3Cia V331D’P’SX3 Vx-hch nn-St-i ■αηοπιττιαΐχ fijnx3io-p-i^33 · 3ΐά ni33 r-minn □» oni3 ρτπ’ binto' ‘,-u-r ; ■▼;-*;· cv A·.· ·’; jy J '· f τ J · : bx-ifcn nn-Vx nsnnn jaw njnai |·· T ; · J·· τ V T V/ ; · |,·· - j·; : · >ΛΧ0Χ3Ο!{’37ΧΡΧ1»3Χ»ηρΧ»3Χ * >j ιφχ nmsrnxi tynx * !Π ? Π ’ 14 -rixi ριπχ r-tarin-nxi ϊ?3πχ m swVi • asaa? rujnx iwx npjqrrnxi π,Μψπ baty »33Π πιπ’ >3ixnax na »iX3f runxi * ·· S· ; · Λ* VJ JT *-,* T j * Tjit - ; j amnySi nih r-rcr ra hnn linn aian ngnon casa eypn * *« in® n ο’ρ-ϊ?ρψΒΐ ag>bT& W?P ai*ST9 : jrcisnn εξρΛϊή annunHxi ipanai r"i3’snrr αρ’^ι Dana pt&i» ■ πίπ’ ’3ix nax ria pV * i nswn D3’Vn · rainHa ntirpawsnen απ’7& I Jt * v \ * -»·.· I ·· · ; - T ; ♦ τ ■ · ; * ΛΪ ·· oampai mtm irasi m w 4 : nn *» nm® omran iv r-mnm -72 mm Tv-r ^.· * jv ά ; - — ·»· t : - : Π3”ΠιΤΧ 1 71 »iXjf7 ’ΠΓΰΙΠΙ * ! ΠΠΠιΤ^Ν *» ’hb’pm 4 ; mtn ntcr v 2 ^Atasn m w Κ1ΠΤΠΗ3$? njni ΊΠ^ΠρΟίΤ?^ .· njnS \vb n^n^m αήικ ππ> ninmjnotfiVxSbnb^nxr-iOTBxi 1 *< s· t j· i ~ i · ·· v τ «v : v τ ; :>ΠΊ3Τ ΠΙΠ’ ’3X 031Π3 X’6?3 • ;j* · it ; j* λ***' ; -· τ »3 e z e c h i s i. Tranflat. B. Hieronymi. 4 Quia hxc dicit Dns Deus,Ecce ego ipie 11 requiram oues meas & viiitabo eas. 4 Sicut viiicat paftor gregem iuumgn die quando fuerit in medio Ouiumfuaru diilipataru, D fic viiitabo oues meas, & liberabo eas de . omnibus locis 3 in quibus difpcrfie fuerant 1 3 in die nubis & caliginis. 4 Et educam eas de populis,, & congregabo eas de terris, & inducam eas in terra fuam, & pafcam eas in montibus Ifrael, in riuis & in eundis I4 fedibus terra:. 4 In pafcuis vberrimis pafcam eas, & in motibus exceliis Ifrael erut pafcua: earum . Ibi requiefeent in herbis virentibus, & in pafcuis pinguibus pafcen 1 J tur fuper motes Ifrael. 4 Ego paicam owes meas,& ego eas accubare faciam,dicit Do 16 minus Deus. 4 Quod perierat requiram,, & quod abiedum erat reducam , & quod E confradum fuerat alligabo,& quod infirmum fuerat confolidabo, & quod pingue & forte cuftodiam, & pafcam illas in iu- 17 dicio. 4 Vos autem greges mei: Haic di- cit Dominus Deus, Ecce ego iudico inter pecus & pecus,arietum & hircorum. l% 4 Nonne fatis vobis eratpafcua bona depafei? Infuper & reliquias pafcuarum ve lirarum conculcailis pedibus vdlris · & cum puriifima aquam bibereris, reliquam pedibus veftris turbailis. 19 4 Et oues mea: his qua: conculcata pedibus veftris fuerant pafcebantur,& qua: pe: des veftri turbaueranr, haec bibebant, 10 4 Prcpterea ha:c dicit Dominus Deus F ad vos, Ecce ego ipfe iudico inter pecus : pihgue& macilentum. 11 4 Pro eo quod lateribus & humeris impingebatis, & cornibus veftris ventilabatis omnia infirma pecora donec difperge- 11 retur foras. s Saluabo grege meu & no erit vitra in rapina, & iudicabo inter pecus Sc S pecus. 4 Et fufeitabo fuper eapaftorem vnu qui pafcat ea , feruum meum Dauid, ipfe pafcet ea, & ipfe erit eis in pallorem., 1+ 4 Ego autem Dfis ero eis in Deum ,& feruus meus Dauid princeps in medio eo- rum.Ego Dominuslocutus fum. jfljv Dinn rnny na una soi'a nnay tqya apapa «oa 11 j pjapagi my n» yapxi ’Vjnp wg jsn ea^aVs»« aou ^aa ns 11 t} , isno’?g! way οΐ»3 {οο 1 ? *?3o ^nn» aptfm m.ipasiapnVithsoi; aioaVpnniDjasN ao Dnppa 14 5 «yat? 'anioVaai s»a»y£jp nio by patuafigi pnya^ p^Vysn Nnyas jn pancti s3si nay nioaasnKjs 15 s ^aiyoaio by pojasp’ atp du*]£ji »nh anga pav» jon p'n»an?»D na »n> ^a^a senia som nu ngaaios sjyapSiaiays s-nian 1 ?! ams i^Sissa nrt : yans nasa n. 16 i ortVg »>> WjwaaV 5 KiajiaSi sisonV-aaa 1 ? aaa pa psa sjs sn cyrtix aos paa ioy pnm 17 »sana nay DjapNf ip^npns pa^foaa sanio nn pns ^pno mipcn pa^foaa pip»a p'apnaaanioi ppaasno pns aa onaaa paS ayin 1 * pasipfonpspssnpnSnviHswapspaapa 1Q qnejpanrDejdn^panim pfos pannei ^'nanio ipyi 19 i «nann nnSpnni ^inaaaa : ay sjasa fo pnaap paspnai pnpna oaao yaaai yipaaa 11 qapn aa^i uai amy aa^ pa naa 1 ? ampapasi snV aiy papontsVi iDyapiaSsi 14 iD3aaVpnhs|i»Nini ; p'nmD3a03Sinnayannip'ian’D3aflna(iD3afip'n^i?o’jiw 1} j no^a nan q’ ws pn>j’a saha an nayi nnsip sjki 14 ή t It Interp. exGrasc. Ixx. c Λ p . xxxiiii . * Ghia hac dicit Dominus Domina.'! , i) requiram oues meas 0 viftabo eas. * £/£■«/■ quaritpafiorgregem fuu, die quan- 11 do fuerit caligo,0 nubes in medio ouitrn fisa- rum fepar citarum·, fic requiram oues meas, 0 eruam eas de omni loco , mbi disferfie funt illic m die nebula 0* caliginis. 5 Et educam eos degentibus, 0 congregabo 13 eos de regionibus,0 inducaeos in terra fuam, 0 pafcam eos fuper montes ffiael, (ef in ‘vallibus, (f/ in omni habitatione terra. 1 fn paflu bono pafcam eos in monte excelfo 1 4 Jfrael, 0 erunt ouilia eo-rum illic 0 dormient illic,(df requiefeent m dehcijs bonis > (df in pa- fiu pinguipafientur fuper montes fifrael. * Ego pafcam oues meas 3 0 ego requiefeere 1 J faciam eas : Hac dicit Dominus Dominus. * Ghtodperierat requiram ,0 quod enaut- rat, reducam, 0 confractum alligabo, 0 deficiens confortabo, (&jr forte cufiodiam · φ- pafcam illas cum indicio. * Et mos oues mea, hac dicit Dominus Do- 1 7 minus : Ecceego dijudicabo inter ouem 0 ouc, arietes 0 hircos. % Et nonne fatis Vobis'quia bonum pafium »* pafcebatis, z^rehquiaspaftusvefiri conculcabatis pedibus veftrts} et puriffmam aquam bibebatis, 0 rehquu pedibus vefiris turbabatis. * Et oues mea conculcationes pedum nae- 1 » firorum pafiebantur, 0 turbatam aquam d pedibus mefitis bibebant. * ‘Tr opter ea hac dicit Dominus Dominus Ecce ego indicabo inter ouem forte et infirmam. * fn autem lateribus (efr humeris mefitis impellebatis, 0 cornibus meftris mentilaba- tis ,0 omne deficiens affligebatis, donec expuli fis eas foras. * Et faluabo oues meas , 0 11 »0» erunt mitra in pradam, 0 iudicabo inter oues 0 arietes. * Et fufeitabo fuper eos pa- 1 3 florem Vnum, 0 pafcet eos ficut feruum meum Dauidjpfc pafcet eos,0 erit eorum pafior. ■ * Et ego Dominus ero eis in Deum , (df fer- msmeus Dauid in medio eorum princeps : ego Dominus locutus fum. II I l E Z E K I Η Λ. μί&ίρμήνίυσις W v 0 . 6°7 * Λ 077 reti e- λίγα κν&&, Ιδό syd c 'κζηηο'ώ τα £α τά μό (£ οΒιοκίψομα] αυτά. ί ωαπζρ ζήτα ο πόιμίυυ τ ποίμνιο» άιπΕ,γμίρα οταυν μ γάφοςάζ νεφέλη ον μίο'ω ποζάτων aurd άΐαχζχωζ/.ΰ'μίρωΓ ότως οκζβήτω τά (®φ$>α{ά ijjdfl άτίζλά<τω αυτοί Ίχά παη- τς Τπ'ό ύ άΐζαττάρνχτΜ oy.fi ον ϊΐμίξα νζφίλης (£ γνόφου. * Htflj άξάζω αυτός οκ τάνί^νάν, χμ} ονυάζω οαντός 'devo τάν χωράν χμι εικάζω αυτός ζις τίω γΐυυαΰτάν, (ς βοοκίντω αυτόςάΒητάορη ον fe φά^μγζιν. χμ} ον πάτη κα%ικία ά γης. * ον νομηάγαύη ζοαγά&ωαυτύςον τάορα τάυψηλά ’κίζμήλ,χμι s&fi) ai μάΰο^ αυτάνοκά, έ κοιμν^ν- τα\ οκά, ψι dmKcwQv) ον τζύφη άγαΟπ και ον νομή πίονφοσκηΟΥΐΏιχ) 3τη τάν ορίων Ιτζμνλ. 1 5 * ίγά βοοκΥρω τά ιόζ$ζ&τΆ μό } (£ \yf αναπαυτώ αυτά,τάάί λίγα xv£/.@ J χυ&(&. * τ)ηπΰλωΜςζη- τί\(ϊω,κα3{ f 7ΓλΜ>ωμζνο» c ’Μιςρίψω,&ν σνυΊίτζίμμΟΐρον κα^ή<τω,(£.νοκ,λά7ΐον ονιχυτω/ί νιχνφν φυλάγω, ψΙ βοοχήόω χυτά μζ κ^ματ® 3 . * (£ υμάς χ&ζβζατα μό· τάοζ 7\ ίγα κυ&, (& χΰομ(&, ίάό \γω άιαχεμνά ό/ίαμίζν (®£βζάτό και χντζβζάτό, ■i * χ&άν τρμγων. * (£ όχ ικανόνύμϊν οτι τηνχαλνν w- μην οιίμί&ζ,β. τα κατάλοιπα r νοράις ύυψ κατζπα- τάη%ϊς 7lo(fiv υμψ · κμ)τκαύζςγικοςίάωρ ίπίνζτζ ,γα\ γ κατάλοιπον ^>ίς π οάινν^ζ^άζμοτζτΒ. * (c τά '£ατάμου τάπατήμα%& τάνποοάνυμψ ονίμον%, yfij f τζΚμρμγμίνον υ§ωρ \}m τάν πο$άν υ ίο ίηνον. * άιαΟντο τάΐζ λίγα kmpj κΰ&(&, ifx \γω Ιιακ^ρά όυαμάβν (ωςβζάτουιχυρβάχμ) άοΐίνο^ς. I * cJm ο fc 7ϋάυψις χμι %ίς ωμοις υμψάιω^ζ, >(ςί) %)ίς κί^ραην υμψον.ζζμτίζετζ,χμι πφν τόκλάπον cJ^zirlffzTZ, ϊωςόάζωαατζ αυτάίΡ,ω. ι * χμι (τωοτω τα(®ζ$£ατα μό,ζ .» μγι ωσιν ίτι ζις -®ζβ~ νομνιν,Ιί κρινά dfsaylQv ατνζβ^άτων (c κριών, ι * και φηαςνκτω \τί αυτός 7ίοιμίνα ha fc τίοιμωιάαυτός ως τ°ν bof?\ 9 V μου άαυά>\ αυτς ποιμανά αυτός , χμ) 4 ίςνμ αυτάν ποιμίυ. * κμχ ζγω χΰρι& ίζνμαι αΰτοϊς άς 3-ζάν, χμι ο δούλάς μου ό f αυιδ'ον μίτω αυτάν αρχών ίγωχυρι(& , λζ?\αλΥΐχα. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Quia hxc dicit Dominus Deus:Eccc ego reuelabor &veiiigabo populum meu,&requiram eos- 11 Sicut requirit pafior ?re- gem fuum m die quo eft in medio ouium fuarum & diuidit eas: ficrcquira populum meum, di liberabo eos de omnibus locis quo difpetfi inntin dic nubilo, & caliginolo. ‘ J Et educam eos de medio populorunv,& congregabo eos de terris; & inducam eosin rerram fuam, &nutriam eos in montibus Ifrael,in riuis & in omnibus habitationibus terra:. H Alimento bono nutriam eos ,·& in monte fanifto Ifrael erit locus habitationis eorum; ibi habitabunt in loco ipecioib,&alimento bono pafcentur fuper montes Ifiael. 15 Ego guberna' bo populum meum, δί ego habitare eos faciam confidenter,ait Dominus Deus. 16 Illos qui perierant requiram; & illos qui tranftui- graucrant reducam, & confraitos alligabo, &i infirmos p0rtabo,& impios & peccatores confumam ; & gubernabo populi) meu in indicio. ’ 7 Et vos popule meus, ha:c dicit Dominus Deus : Ecce ego iud-ico inter virum , &: virum , peccatores & impios. 18 Nunquid parum vobis eft quod nutrimento bono vos nutriti citis, mfi etiam refiduum nutrimenti veitri pedibus conculcetis 18i quod potum pnepa— ratum vos bibitis, nifi etiam reliquias pedibus veftriscalcetis/’ 15 Et populus meus reliquias cibi miniitrorum veitrorum comedunr, & reliquias potus miniitrorum veitrorum bibunt. “Proptereatuec dicit Dominus Deus ad cos, Ecce ego reuelabor & iudicabo inter virum diuitem, & virum pauperem. 11 Proco quod in impietate & in brachio eleuato impellebatis, & in fortitudine veitra confringebatis omnes dolentes, donec difperfiitiseos per prouincias. 11 Et redimam populum meum, & non tradentur direptioni vitra, &iudicabo inter virum & virum. 11 Et fufeitabo fuper eos gubernatorem vtium, & gubernabit eos,Dauid feruum meum; ipfegubcrnabit eos,&ipie erit eis in gubernatorem. M Et ego Dominus eto eis in Deum, &feruus meus Dauid rex intercos. Ego Dominus decreui m verbo meo. Ee 4 Μ 1 5 16 »71 )ΛΙ VHT τ 1 * 3° 3 ι η 1 ? ^*φτη> njn-rm»imwi aiVtfnnabnVwm * i* * ■»* -/·-;· « *»· -· ; ν τ *· -JT ; 5 nnfy’3 wn nuaS ί-ποι wi ηκΓηο ’γπίιγπ nam waa ιτΰ’ησι οηικ ’nrm 4 : νη> rcrainiMirwacawan rAnn* ?ηη ρκπι ihrn& πτ^π yy jn?j * hnwa ηϊπ”3Κ"’3 iinn noaS onoiirt]; vm * ; - ; χ ; j · -; · ; ▼ j - a v t v ■*■ ■*■ i “ - # **· · : ans s»33j?n i»a n=i’f)Ssm ο^ηφο-ηκ ta τιμ νίττΛι J πππο r si noaS «©η aSaxn i$pg Tii? vnrwi qp? ygD on? rnbpm 1 ; £ΠΊ3π naSa niji lN^-Nbi nxa bj?n >aj? nani anx on»rnx nin» yx-iaijnn * i mn> ’ii« axsbikutfi n*a I* ν: yv v. ; ·· τ ; · . -··. αηκ εζπκ * rvinatt*» τπκι * . _. »..· - •' ττ '· · *· - » ' «· »-'··-* . ; nin’ ’Λχ ok: dsvpk r ν: ;t -; !·. ; V ·· J V l rh : na^S nin’m ’πη * * I ·· J- ν V*· : - : j»· NMiiT^nn^K.^jaai&anN-ja * * ’ 33 π π’ιγρ ’τιν'ιον rui*? mnxi * jvS» > j · · ■ · vj -* τ ·» τ* ς τ j j- τ · j T naaf ^*nmi π»’Γΐ'ρρι n»yt?-nn ^>Sfv4 naaiy nnxi d6k nam anj? ‘ ! nacai < -t t ; V·*·-: · ▼ -TJT |VT j X - ; : rnin» nip? runn ιτηη -rn-nx -larn a^ur ih»n rf? m*n μ/’ ,s \ > ! ^j? μκ njra dtn nga ann ‘i.to qpyN an*? - ’? πίτ anx bto ρχ-’Π φ * « : 33TV ΒΠ Γ~ΙΧ3Ρ ΟΊ xS-CjX 33Τ1> B31 !| ν -;;·>·<*: ·»· ν·· f jT J · fftv -; ; · -X ; »rv’3ninpapinpatt?Sn^t7nn'nx’nn3i * :3En napaaa p -r j'· · φήιχ» 3 ΐ ^ni*?33 vSSn inn*nx ’nxVpi * ■ .· anaiW ain^SSn^psx-Spi %6 it 3° e i e c h i e l. Tranflat. B. Hieronymi. 15 * Et faciam cu eis padum pacis, & cef- G fare facia beftias peiiimas de terra, & qui habitant in deferto s fecuri dormient in falcibus. * Et ponam eos in circuitu collis mei benedictionem, & deducam imbrem in tempore fuo , δζ plumae benedidionis 27 erunt. *Et dabit lignum agri frudufuum, & terra dabit germen fuu, & erunt m terra fua abfque timore.Et fcient quia ego Dhs cum tontriuero catenas iugi eorum , & eruero eos de manu imperantium fibi. s Et ifori erunt vitra in rapinam in gentibus,neque beftireteme deuorabunt eos, fed habitabunt confidenter abfque vllo 19 terrore. *'Etfufcitabo eis germen nomi* natum,& non erunt vitra imminuti fame in terra,neque-portabunt vitra opprobriu gentium. * Et fcient quia ego Dominus Deus eoru cum eis, & ipfi populus meus domuslfrael, ait Dominus Deus. 51 * Vos autem greges mei, greges pafcua: meas homines effis,& ego Dominus Deus veffer, dicit Dominus Deus. GAP. XXXV. 1 TjT.fadus eftfermo Domini ad me, di- Arcens: * Fili hominis,pone faciem tuaiii * aduerfum montem Seir, & prophetabis 5 de eo. s Et dices illi,Ha:c dicit Dominus Deus, Ecce ego ad te mons Seir, & extendam manum meam fuper te, &dabotc defolatum atque defertum. 4 4 Vrbes tuas demoliar, Sc tu defertus eris, & fcies quia ego Dominus., 5 4 Eo quod fueris inimicus fempiternus, & concluferis filios Ifrael in manus gladij in tempore afflidionis eorum in tempore iniquitatis extremae. 6 4 Propterea viuo ego , dicit Dominus Deus,quoniam fanguini tradam te, & fan guis te perfequetur. Et cum fanguine ode- 7 ris, fan guis perfequetur te. 4 Et dabo mon tem Seir defolatum & defertum, & aufe- 8 ram de eo euntem & redeuntem. 4 Et implebo montes eius occiforum fuorum. In collibus tuis & in vallibus tuis, atque in torrentibus interfedi gladio cadent. fwv omn ninptinn^i^tsi lS J s’tpnn 3 pppynn pannpyiN’ χηψι dW ρ'η 1 ? 2 5 nnV?y jnn syiw nnts n» tsVpn jVs {nn ; 17 φ'η; njqnqinpn nmynno? ibo pn 1 ? πίινι γτη o pnn. upipn naS “Uno tiinpy 3 K^biypnusSi 18 »pn3 ριήροΊ. i»o pnspn y: nnpm 33»« sax m p jnn jvp-i 1 ? pnynx hy pnn pS Dipyli?? ^h^Sphrn 3iy pn» k 1 ?, ρ.ή α*Β'κί 19 ! ιυοη n»V» ρηηη s 1 ? syn» ηΐ3*?ρι v ' ’’ '.· tz 3 ^«'h 3 m^ 3 to'pnpyp 3 Niqin 3 yD 3 np»DpnnW’pwstnspjnn 50 tsippyniyJsnNiiy rh " ! 3os p^hSn sis pnis bspu?» nppisqcDy py [in^i ; 51 1 nnpSpyipnmpqpns^Qapanini 1 i 'lonntDNi qSy »np3^ nno anxi ^yttn-N-wo φν »Tjqn^ tm an CDvfrx »» naa p^nVinmf 1 t 03 h^Bp’T^S 5 ni» wn m jrinynn ns*7 mi ητΰκ sann ^nj? 4 6503 ah at? annm pVfcjfti^*tay§ VtopV nx D'rt*ix q» 3px spx D’p pa 6 »prpatn ηο^ψη p.ya pnqan p.ya T : ’ ’ ’ ' la^rni 'Wi nan^^sj ipomJxVi ttaito η^ηχι 7 ' ι^ιώ^ιχρίπψχιρηχ^ rpna poapi χ 3 ^η ι^ιφίΡ 33 Π’χ 3 V 3 V 33 iVnvninn 3 Anih’P(? ni'|ipxi 8 17 Interp. ex Grart. lxx. c Ap. xxx v. *Et diffonam eis tegmentum pacis 3 & di-1 Eferdam btfiias malas a terra, & habitabunt tn deferto & dormient in fluis. 4 Et dabo is eos in circuitu montis mei 3 & dabo pluuidm in tempore fuo plumam benediEHonis. * Et lignei qua in campo , dabunt fruElum fuum 3 & terra dabit fortitudinifuam,(efr habitabunt in terra fua in ffe pacis: & f ient quia ego fum Dominus 3 cum contriuero ego catenam lugi eorum 3 <& liberabo eos de manu eoru qui firuire fecerunt eos. 4 Et non erunt vltrd, inpradagentibus , * s b e flue terra non 'vitra comedent eos } (efr ha bitabunt in ffe 3 & non erit qui exterreat eos. 4 Et fufcitabo eos plantam pacis 3 & non vL tra erunt pereuntes fame in terra } & non portabunt amplius opprobrium gentium. 4 Et jcient quia ego fum Dominus Deus eo - 5 0 rum cum eis 3 φ ipfi populus meus domus ff- rael , dicit Dominus Dominus. 4 Et e vos ouesmea, ftfi ouespafcuameaho- 31 mines efiis 3 & ego Dominus Deus vefier 3 dicit Dominus Dominus. CAP. XXXV. TJ T faEtus e fifirmo Domini ad me , dicens: * 4 Fili hominis conuerte faciem tuam ad l montem Seir 3 & propheta fuper eo. 4 Et dic illi' Hac dicit Dominus Dominus } 1 Ecce ego fuper te mons Seir 3 & extendam manum meam fuper te 3 (f/ dabo te in defolationem 3 & dejolaberis. 4 Et id με f την creqfiv £ ζι /yod cujvdv 3 χμί 3ξελο^μου\ αυτός νχ 11 Xfpjg τάν χο£(μ$όλω<ϊαμενων αυτός., * χμ)$$χ iGvf) Gpc ετι bv άζζβνομη %ίς ε^νε<ην 3 ngcj τα Snyia £ γης gsx ϊτΐ'όμη φάγώσιν αυτύς, (£ xafsixnGv βιρ & Ιλττ/Λ 3 χμ)' GW ’ίτομ ο οκφοζύρ ουυτΗς. * xcfi φϋθςήτω αυτός φοη εψίίυης 3 <£ ebe ετι εΰντή άποϊλνμει m λιμύ cBl τη γη 3 χμ) « μη &εγχώσιρ ίτι ορκάίτμονεΒ· vdv. * χμι yvdGnoy οτι ίγωεϊμι xvyf&o θεός αυτύν μεΐ αυτοί λαός μό οίκος Ιτζμήλ 3 λεί{ χυ&ος χν&ιος. *(£ ύμας «ΰζβζαΐάμ'ό (£ νομγιςμχ dMpon- 7(01 hifi εγώχυ&ος ο θεός ύμψ } λίγα xvy/& χυ&Φί λ&. * Κα) IfyiZ) λ&γ&χνριου (®ζβς με 3 λίγων * * ψ dulfimov c ’Μίς-ρεψορ ρ <&ζβ(ίωπόν Gu Ιπ ο qjq crmp 3 >(cj «νψφΥΐτενΰν επ cumfi. , xfij si7ts amS 3 τάδε λίγα χν&& χύ&φγ 3 εγω <Μ er εο£$ς amp 3 χμί υχτενάτην χμ^,μου 33η τε 3 xfijj ϋε εις έρημον χμ) εργιμω$Ύκτη. * χμι ‘&ϊς πόλεςίν Gv ερημιάν πθιήτω 3 χμ) αν ερψ& sernfi. γνωτη Ιτι \γωεϊμι xvyL&i * St) £ ffi&cy ερβρουν amiov , (£ αιεχάΰκΐας id' οίχω kqpt »λ 0 Ά$άλω b χείζ} ty^pdv μαγα1ρα 3 b> και- ράάύιχιαςεπ ελάτων. *Λα' ζύ\γω 3 λεγαχν& χνβλ&> ύ μώεις αίμα ψάλτες, <£αϊμα νκδϊωζε'&ί (τε 3 xfijj αίμα εμί(Μ<ϊας 3 χμι αίμα ίκ^ωξε^ίτε. * χμ) ^ωτά) r ΰζβς &ηαρ εις έρημον xfij ερημωμονον, (c αττολύ απ' cLardSfydwou; <& χτίυόη* *χμ) εμπλνιΰ'ύύ τύν τξμνμαΐλώ Gu $r βουνός , χμ ) ταζφάξμγϊάς παοι %ϊς πείίοις τό τετζμυ- μ<31λ<τμ ενοι μαγαίρα. inG<$v^)b> Gi CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 11 Et feriam cum eis padum pacis, & cellare faciam beftias malas de terra,&habitabunt in deferto confidenter; & inueterabuntur in /altibus. 14 Et habitare eos faciam in circuitu fanduarij mei; & erunt benedidi; & deducam eis imbrem temporaneum in tempore fiio^pluuia; benedidionis erunt. 17 Et dabit arbor agri frudum fuum,& terra dabit germen fuum, & erunt in terra fua confidenter.. Ec-fcient quia ego Dominus cum confregero lugum fortitudinis eorum ,& liberauefo eos de manibus eorum qui ipfis ieruis vtebantuf. 18 Et non erunt vitra in direptionem populis,& regn3 terrte non confument eos * & habitabunt confidenter. & non erit qui commo- ueateos. i5 Etfuicitaboeis plantationem vt permaneant, & non erunt vitra tranfmigrantes propter famem in terra, & nun fufeipient vitra ignominiam populorum. 30 Et fcient quia ego Dominus Deus eorum, in quorum auxilium erit Verbum meum j.ic. ipfi erunt populus meus domus Ifrael,ait Domnus Deus. 3 ‘ Vos autem eftis populus meus, populus fuper quertiinuocatum eft nomen meum.· domus Ifirael eftis vos,&ego Dominus velter, ait Dominus Deus. cap. xxxv. E T fadum eft verbum prophetis a facie Domini mecum,dicens: 2 Fili hominis.fufcipc prophetiam fuper montem Seyr,& vaticinare fuper cum. ’ Et dices ei, Haec dicit Dominus Deus, Ecce ego mitto furorem meum fuper te mons Seyr , & leuabo plagam potentis, msie fuper te, & dabo te in defolationem & ftuporem. 4 Ciuitates tuas defertas ponam ,& tu in defolationem eris; & fcies quia ego Do· 4 minus. 5 Pro eo quod fuit tibi inimicitia sterna, & tradidifti filios Ifirael in manus occidentium gladio in tempore interitus eorum,in tempore retributionis peccatorum eorum. 4 Propterea viuo ego, dicit Dominus Deus, quia in occifionem faciam te; & qui occidunt gladio periequentur te: & ni vt fanguinem odifti, fic effundentes fanguine perfequentur re. 7 Et dabo montem Seyr in defolationem & in ftuporem;&confummabo ex eo tranfeuntem, & redeuntem. * Et implebo montes eiusoccifisipfius: & in collibus eius, Ss it? valfibui, & in eundis riuis eius mterfedi gladio proijcientur. ΙΟ II 'iV ' Vspii' Γίψύρ "* „ . : .— rtrr ?3Κ’>3 αίιιπη r ·· ·· -· · >·· ·· - · ήϊίήκή >n^-nw bjtin >^ηκ ^ιον |g* * , : r - ηπ αϋ irim πόεπί r-i3”nn Ή |τ τ Jt ί» ■ ■-■ ·χ; Λ : - · χ ιν ; · i' tj2X3’n’l£?fir-Iln’’: i 1KOK3 , 3K'»rH37 * ,. Wtui ο? ^iixrira πη’# 7»Νί ί|ηω$» :3D0W7W3C33 . ■ · Ι· i ^ η—, - ^ -iTm^r^vw riwmOr^yv} * » τ· ν *’ ;j» τ τ ; j* J* . Τ ^ -τ · ! imh ηπ·^ πύιώκ ί w rrirty «3 j r-hwb i3rD vb ποο^ .·. ,· . | τ : τ : ν : · /τ ·.*··▼ 03Η3Π >S|/ OriTfiym D3»25 'h$, * .*> : >Π1?ϊ3Έί »3ti ; jt τ v ηάτί“^.3 notpa πιπ’ ίών na * I */ Τ τ χ — .* Λ· :·; -*τ 4 - X ; Vinpriva iribraV^ijopa * .,*> τΐ?Εηη r~i;nn πόα?ί ^-nttijjtss;? πορψ ! Π1Π”3Ν->3 WT1 Π 1 » DUX'Vsi ν , |Τ ; J· -: · *ι ;χ; X · ν -*·.·; χ; 15 14 ηπ-^κκ^π αίΝ-π πηκι * 4*· r ; · -<«♦ χ ν <"·*'· ♦ f r -»♦ - ; . « i mm-Tamj»® 7io»>'hJTrhTi»n 03’Si? 3’ixn m* jg> πίπ’ ’m* χν n? * ■ : uS mvirnernD? cbhi? nioai πκπ JX -r 1 >T ir Τ : χ ^ - X 4 » v t 0 W nin’»jlK7aNri3mpN1N33n]3S *. i rranin casnivb ηήβο oaiw tjfepi rrib» i or π?·η jwS. ns»- 1 ?!? ο'?ΐ3π nnsipS -n3nin>a'3x-73nj;oiy ‘jiofcMHnp 1 ?.* ■ λ* ν: ^ " ; · ** χ ; · ->·· ^ ) ·· χ nap^KVnwaaSi annS nw tis ίον |j' · Τ τ · - ; · ▼ V · ν; jt J- τ irdiian οηρη imffiryqtb mteb} Ti’X αΊ3Π ΓΊ'3ΝΪ?7 3JJ l 7 t 33 bS VH /r ^ - /···;· - - i - - i st?-; J3’3DD £ Z e c hi e i. tranilat. B. Hieronym i. s In folicudines fempiremas tradam te., & ciuitates tnce non habitabuntur,& (cietis quia ego Dominus Deus. 4 Eo quod dixeris, Duae gentes & duae terne mea: erunt, & hereditate poifidebo eas cum Dominus eiTet ibi. 4 Propterca viuo ego, dicit Dominus Deus, quia faciam iuxta iram.tuam & fecundum zelum tuum quem fecifti, odio habens eos > & notus efhciar per eos cum te iudicaucro» 4 Et fcies quia ego Dominus . Audiui vniuerfa opprobria tua quae locutus es de montibus Ifrael, dicens: Deferti nobis ad deuorandum dati funt. 4 Et infurrexiftis fuper me ore veflro, & derogaliis aduerfum me, verba veitra ego audiui. :i Haec dicit Dominus Deus, Lse- tante vniuerfa terra, in folitudinem te redigam IJ • 4 Sicuti gauifus es fuper hareditatem domus Ifrael, eo quod fuerit diihpata , (ic faciam tibi. Diffipatus eris mons Seir, & Idumasa omnis . Et fcient quia ego Dominus Deus. ' cap. xxxvi. 1 γν autem fili hominis propheta fuper A ‘ montes Ifrael, & dices: Klontes Ifrael audite verbum Domini. 1 ' 4 Hac dicit Dominus Deus , Eo quod dixerit inimicus de vobis, Euge altitudines fempiterna in hereditatem data funt nobis. } 4 Propterea vaticinare & dic: Hac dicit Dominus Deus : Pro eo quod defolati eftis & conculcati per circuitum, & facli in ha reditatem reliquis gentibus, & aicendiftis fuper labium lingua & opprobrium populi. 4 4 Propterea montes Ifrael, audite verbum Domini Dei. Hac dicit Dominus Deus montibus & collibus, torrentibus, vallibusque & defertis ,parietinis & vrbi- bus dereli&is; , qua depopulata funt, & fubfannata a reliquis gentibus per circuitum. (ruv omn pn 1 ?NnqDqoNmaynqnpn^quisinysiDiiWw ionwn 0$pa 1 ηιψηο oqgi «Λ pninii ηκ’Ί^ H ’^·® ^ fiqosiqnn^s Va ni 'oq^yiofi» tijs m yini 11 iqao yisnx ia pnS ' t ywti ’οιρ ll ?y pnuqsq panis ήρη pnaiain^i ■' } 1 nsvWAsDpnN s wn n» pyTin^a otag Van^tpn.Nnio >nn m tfr ib pyhv 1 } »>n no$s »*)id *ϊο»η7 Π’® ^ ’Ιίρ*? 1 ‘ ιιψιη^ηιηηηΐηκη '^na^rtVN ion pq? *ι^ηι pa } ’ ": n^n κηΜ. Niin : oy Sy pmnNnisu>qQpyi Νίκψ 1 ? Nnn’pannoViinp iinoc! pan’ ■ Nt^jpVi N:ri’ay Kpaqn 1 ?) s&jrfy χϊΐ'χφ xnm) C 3 »«i 7 g «n o^yp aiihN* »n i?pans nio pa 4 * • ΐϊηη nn pni sjoDiri.sitjwh. ayS^. qin 1 ? 'nNjnq Sup.i.t Incerp. ex Grxc Ixx. c a p. x x x v i. * Solitudinem fempitcrnam ponam te , φ s duitates ; f« verba naefira ego audiat. ■ 4 Hac dicit Dominus , fn le titia omnis ter- 1 4 re defertum faciam te fenipiternum. | 4 Sicut gauifus es hereditate domus Jfrael, i5 quia diffipata e fi, fic faciam te : in defertum eris j monsSeir, 0 omnisfdumea confumetur: φ fcies quia ego fem ^Dominus Deus. CAP. XXXVI. EI tu fili hominis,propheta fuper montes 1 lfrael,0 dic montibus Jfrael, tAudite Verbum Domini. 4 Hec dicit Dominus Dns, Pro eo quod dixit 1 in imicus fuper vos Euge, felitudmes fmpiter- ne tn pojefiionem nobis faSie' funt. 4 "Propterea <■vaticinare & dic, Hec dicit i Dominus dominus : Pro eo quod inhonorati efiis vos ab his qui m circuitu njefiro, nat fit is Vos in pojfiejfionem reliquis gentibus, @d afeen- difiis loquela Ungue & opprobnuntgentibus, s "Propterea montes jfrael audite nverbum 4 Domini, Hec dicit Dominus montibus φ collibus, & $ τρ ζΐιλόρ Gv ον εποιησας C4> τάμισησαίσε ouvvfe' χμ^ γνωΕϊήΰμόά Gi hma d/) Κξμ- vd tn. i χμ) γνώση οτι εγω ειμι xu&i©-’· ηχχσα t φωνής των βλασφημιώ Gv οτι είπας, τα. ψ) ισρμ ηλ ερ ημα ημΊν bsiorctj εις χ,απάζρωμα. π f χμ) εμεγαλ^ρημόνήσας επ' Ιμε rd ςόματί Gv χμ) εφ mwan χατ εμο& ταργιμα%ι νμψ lyd> mxtra. 1 4 ' toSzK zyei xv&tfiyjyi τη &i(pqcaufin wcifvg f yyjg ερμον πθΜ(τΰό crs cumiov. 15 i χαΒ-ίύς επενφρμν^ης τηχλη^νομίαοϊχ'ά Ισ-ρμηΑ οτι ηφαρΦη, χτως rfoiwa ον, εις έρημον, ετη ορρς erneip, ψ} -κατα ή hf ου μαία ο/ζαναλύύϋ-ηφεταή' yv&vn οτι iyd είμι χνομ^Ε b 3 -goV λ/. # Και τν ψ ώϋ$ρά) 7 Ρν , ί®ζ$φήτ S jGp cDm τα ορη ιο-ζ^ήλ ύπί Glg ορεσιν ια'ξμήλ , άχάϊατε ifiyov xve/x. i . * τά%ί λίγα χν&& χν^^Ε , dfffi £ mcM ο εχΕρος εφ' νμας £γε, έρημα alma εις χατά^εσίρ ήμϊρ tyt- vridn. } *ihd %>&% (®Οφήτενΰν κμΐ ζ 1ττί, τάϋε λίγα χν- && xv&&‘ ctift άτιμα&Ιαίαι νμας fm τύν xv- χλω Uzhcy ν/αας εις χατά^Λσίρ %Ίς ?\οιτνο!ς εβ- νεαιρ, (£ άφίζητε λάλημα γλωοτης ψ] Μαοϊσμός εΜε- 4 <ην. 4 dia. ορη ισρμηλ άχφατε 7\όγορ χν- qfes ' ταίε λίγα χνφι&ΖΊς Ιρεσι φ/ %Ίς βονροΊς ,χμ) %μς φουραγζι , Κμ} %1ς ^αμαμ^ρις , νμ} %ϊς οΐξερη- μωφροις, γμ\ ηφαησφροις, χμ) ffil; ιίο7\εσι %{ϊς εγ- χα%λελαμμίναχς, χμί) Ififofis ας (Οξβρομίω, χμρ εις χα^ίπάτημα %ϊς χα^μλαφ^αυιρ ΪΜεσιν φφιχ-νχλω. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Teinsternam vaftitatem redigam,&duitates tute non habitabuntur; & (cietis quiaego Dominus· 10 Pro co quod dixifti,Duo populi, & diia’ prouincia; rae$ erunt, & podadebo eos; & coram Domino nianifeftse iiint·cogitationes cordis. " Propterea viuo ego, dicit Dominus Deus, quia faciam iuxta iram tuam, & iuxtaindignarionem tuam quam fecifti,pro eo quod odifti eos, & reuelabor, vt benefaciam eis, cum vltionem fnmam ex te. “Et (cies quia ego Dominus. Audita eft coram me omnis irritatio tuaiqui dixifti de montibus terra; lirael, dicendo : Deferta eft terra eorum; nobis traditi funt confumendi. ,; Et magnificari eftis funer me verbis oris veftri, &multip!icaftisiuper me fermones veftros qui auditi funt coram me. H Hatc dicit Dominus Deus, Cum laetata fuerit vniuetfa terra,defolationem faciam in te. ' 5 * * * * Sicut la’tns es propter hereditatem domuslfrael, quia deferta eft terra eorum, fic faciam tibi: vaftus eris mons Seyr , & omnis Idumxa vniuerfa : & (cient quiaego Dominus. c a p. x x x v 1. ET tu fili hominis vaticinare fuper montes lfrael, & dices: Montes lfrael fufeipite verbum Domini. ‘Ha: c dicit Dominus Deus, ■Ι'-'Ριό co quod dixit inimicus fuper vos, Euge, & excelfa feculi in hereditatem eruntnobis. * Propterea vaticinare, & dices: Hrecdicit Dominus Deus, Pro ecquod magmficatifunt, & pro eo quod cogitauerunt euertere & vadare vos per circuitum, vcefiens hte- reditas reliquiis populorum, &: carpti eftis labio lingua: & detradione populi. 1 Propterea montes lfrael fufeipite verbum Domini :Hec dicit Dominus Deus montibus & collibus, torrentibus & conuallibus μ defertis dcfolatis, & vrbibus relidis que fuerunt in derifum, & in fubfannationem reliquis populis qui erant per circuitum. E ζ e c tn e l’. Tranfiat. B. Hieronymi. «*'» Mi M αχ πΐη* Uik -ιηκ-ρ-ά jt — τ nmn nmvrby ’ίτρι ’η^ρ i ηπΌψη rrchi ih anS 'nn&rflN^jnwNi j nb wro wab mh mm hnS-^a I - T ^ τ *r ; · ) “J- j V V -»r J · *» ·· * rhnoNiSiW’ rrn&rSs; ν^μπ pS * · ΊΏψΓΊΏ ηϊφιαγξφ fflyjjnj snn7 p> m*)!! ’Π3ΓΠ1 ’msp3 φΐΊ ΓΊ1Π> ’J1N4 *. ianNtettownaSa* I **' ■'i ·’".■ ; Ί’-ηκ m γίιπ> C · Λ'.τ v * -***· » v “5 · ·*: : ίκ©> canaba nan 3*350 aaS 'j •jt rjK ru [37 ηππηκι 4 * g * ; KioS pip p banty? pyS ί&μ > j j nninui sfrosm wsn dd>Sk riV-3 Sin©» Π3^3 Q1K D3^I? mm 4 A \ V T : · J·· T -r Y ·■ .· «; i· ·· : · : ί Γ-|3^3Π Π13ΊΠΠ1 Onyn 13Wl t j·; τ · ^ τ v; v ; ·*■*·.· . { ; risn inm nanai 03’Sj; wsnm 4 ή T J *r ; JT ·» ; }T -r ·}·.*.··"·; J * ** ί ‘ J ' mpni D3’niDip3 aanx ’kr^irn ;ΓΊΐη’υΜ"’3ΠΖ3Γ)];τι 'tyibn ”W \ ηριτηκ d ashz ’m7im : czfawS ny fpirri6i nSraS snS n”m rhsR uih anpk ^yvninj ίώχ nb 4 IJ i ΓΊ”Π Tti 1773*001 C37N |·Υ Vl- ··· Λ· - - - 4 •^Stcgn cnx £ ^hpjJOptVHb 1 4 ί ΓΊΐίΤ pifrf D«3 Tty »5 τι?^^η Λ agi/ nm o>ian iwa iii/ rrin? aio -ni/ ^ρη-κ 1 ? “|ηη ^ ηο^^^Γπΐηη37’ΠΊ 4 I ··*-·· i» ί up^’ ,L ?RTf^ ng ai^-p 4 nijsnmam ppnin nnmmm ί aa 1 ? D377 nn>n 17 5 4 Propterea hasc dicit Diis Deus: Quo- niam in igne zeli mei locutus fum de reliquis getibuSj& de Idumaea vniueria qua: B dederunt terram meam fibi in hiereditate cu gaudio & toto corde ex animo ^ & eie^· 6 cerunt eam vt vallarent. 4 Idcirco vaticinare fuper humum Ifrael, & dices montibus & collibusjiugis & vallibus.Hxc di^ cit Diis Deus: Ecce ego in zelo meo & in furore meo locutus fum , eo qupd confu- r fionem gentium fu ili nu eritis. 4 Idcirco haec dicit Diis Deus ^ Ego leuaui manum mea vt gentes quae in circuitu veftro funt, * ipfae confuiionem fuam portent. 4 Vos autem montes Ifrael ramos vellros germinetis,& frudum veftrum afferatis populo meo Ifraeljprope enim eil vt veniat. 9 x Quia ecce ego ad vos,& conuertar ad C. vos, & arabimini,&accipietis fementem. 10 *Et multiplicabo in vobis homines,ora nemque domum Ifrael, & habitabuntur ciuitates, &c ruinofa inftaurabuntur. 11 4 Et replebo vos hominibus & iumetis, & multiplicabuntur, &. crefcent: cc habitare vos faciam iicut a principio,bonifquc donabo maioribus quam habui ilis ab ini- 11 tio,& fcietis quia ego Dns. 4 Et adducam fuper vos homines populu liieum Ifrael, & haereditate poilidebunt te·. Et eris eis in hctreditatem,& non addes vitra vtabfquc 15 eis fis. 4 Haec dicit Dns Deus: Pro eo quod dicunt de vobis, Deuoratrix hominum es 14 & fuffocans gentem tuam. 3 Propterea homines non comedes amplius, & gentem tuam non necabis vitra,ait Dominus 15 Deus. 4 Nec auditam faciam in te am - piius confufionem gentium, & opprobrium populorum nequaquam portabis, & gentem tuam non amittes amplius, ait Dominus Deus. lt 4 Et facium eil verbum Domini ad me, dicens: 17 4 Fili hominis, domus Ifraelhabitauc- runtin humofua, & polluerunt eam in vijs fuis & in lludijs fuis. Iuxta immunditia menilruatae facta eil via eoru cora mc. fruv Duqn n'3 y*i« ni innqpn^ Syi κ’ο oyq hy npipa rnnnitida ab nx wribx aos' [ y-o pa 5 ttnwsh Nyas by |pa 6 i niap 1 ? nniaanh Vna tnaa nisxa a^a nnna κηη’ 1 ? p'nS J ^φί niypantjn^Vn »*ip»oa nara 'npnai uaaa ws κη EyiiVg «»apx jaaa N^nV» • p^ap^pTipiy^apxpasamomnpppapnn*asuppy ab dn no»nano® κανα’η’τκ »>iga jpaapa 7 pa^ly ’hanp vas; κη ns ? : wnb qpqs qi» anp ng ba-iyi iayb payon panpi pnSxn paas nio pnvi 8 ipwn»snaanit?»nj?pnwpnha^a^n'-lVapa^^ost IO ‘ ipyaainipnVsnni pVtiao^Vnoioainst' ! 'pNaKnvpyqniKHiiKpaapaha^iKi j’pa^oqapan»a’nlKipiD£)upiipuKapyai vbaspa^y bovi 11 · ‘ i pnpforh my qmin vSi καρηκ 1 ? pnh mvn qaupnu *py m pa^y odvi 11 K* 7 ^pyiaiy['Vopn κ^κψα^ρρ 14 in\in^pynSannimsraps[1 dV pqpv*t cd^iVk» nppxpqa I} a.pKaiy pVannKV^pyniyphapnKh^aayniDniKtpoymyaapKaTyq^yp^NKli J ' 5 ' ' om.V^aoKTiypferin pnnniiKannnaKpipnyaK^ypaniVva^.n^acaaKaa 17 . j no^Voy nviaa oansmro 15 s ’p3p ; pnnnni>i mn πκριο .vnns nasiDS pnnaiyai <% Interp. ex Grasc. Ixx. c a p. x x x v i. * Pr opter e a hxc dicit Dominus Dominus·, j Profecio in igne furoris mei locutus fum fuper reliquas gentes, & fuper Jdumaam omne^quia dederunt terram meam fibi in pojfeffionem cum Utitia ,deficientes animas , njtfubuerterent inprada. 4 Dr opter ea propheta fuper terram fffrael, 6 (jffdic montibus e> collibus et vallibus φ rupibus, Hac dicit Dominus, ecce ego in Zelo meo et in furore meo locutus fum pro opprobrio tuo i quod gentes intulerunt aiobis. 4 Proptcrea hac dicit Dominus Dominus : 7 Ego leuabo manum meam fuper gentes , 'qua in circuitu <-uefiro } ifi ignominiam fuam capient: 4 Vefiri autem montesffraelvuam^ fru - 8 Sium comedet populus meus, quia ferant ait rveniant. 4 Quoniam ecce ego adwos i & o ; reficiam fuper Vos, φ arabimini φ femina- \ bimini. 4 Et multiplicabo fuper mos homines 10 omnem domum ffrael in finem, & habitabuntur duitates, φ defert a adificabitur. 4 Et multiplicabo fuper mos homines iu- * 1 menta, & multiplicabuntur & crefcent: habitare faciam mos ficut in principio mefiro· & benefaciam mobts ficut ab initio νεβτο:φ fietis qm *Etg meo Ifiael, & hareditabunt vos, & entis eis in pojfeffionem ,& non addetis vltrd abfque liberis fieri ab eis. 4 Hac dicit Dominus Dominus,Pro eo quod 1 5 dixerut tibi, Terra deuorans homines, φ abfque liberis agente tua fuifii. 4 Dropterea homines non amplius comedes, m & gentem tuam non abfque liberis facies mitra, ait DnsDns. 4 Et non audietur fuper 1 5 vos vitra ignominiagendu, & opprobriu popu lorum non portabitis vitra,&gens tua noabf que liberis erit vitra, dicit Dominus Dominus. *EtfaSium efimerbu Domini ad me-dicens: 16 *Fili hominis,domus Jfiael habitauit in terra x ? fua,&polluerut eam in via βία,φ immudiciis fuis. & iuxta immundiciam menftruata faiia efl mia eorum ante faciem meam. laegojum Dominus. f enerabo fuper mos homines pro populo 11 EZEEIH λ; μθίρμίίνίνσις rdv o. > * ό\,ια ταόζλίγα mp /φκυρ/φ,η μην&ν πϋ± , ρι Β'υμοώμ# ϊλαλητα effit τα λοΐ7τά φ <β%ι τίιυ Ιόουμούυν πατούν, οτι ϊόωχαν tIjjj ylw μου ζ αυ%ίς ζις κα ταχζσινμζτ’άόφρβτυνης, άτιμάτΜΤζς φυχάς £ άψα ; vKrctjC4> α*τζ$νομη. ' ftta^^m&QYiTsvQu effitrlffi γην ? ’κτρμήλ, (c skz Φις opm , (£ τις βουνοίς, φ φις φά- ζρογ^ιβ. φις νάπαις,τάόζ λίγα κΰρ/(φ’ } iffi \y® b φ ζγιλω μου, (£ b τώ Βυμώμουϊλάλητα St) £όναόιτ- μοό GvovzS-vn ηνζγκουν ύμίν- * όια τάόζ λίγΐ χυρ/&κΰρ/φ ,ίγώ "Χξώ tTw χαρφ μου ffin ΪΡτνη τα α^Λκύχλω vfiff ζτοι τΐώατι- μιφ αυτών λύψονφι. * υμψ q όρη ιτραηλτην ςαφυλίυυβ fu καρπόν κα- φφαγφ) λαός μου,οτι ϊλπίζουοιν λ2ταν. * ότι ιόν,ίγω ϊφ’υμάς φ <βτη£λνφοο ίφ’ υμάς, φ καπργα&ΥχπΕϊΒ (ς ctzra/pwz£rs. *φ 7ΓλΥ}0ίωοόζφ’ υμάς αΟϋρωποις 7tS oim ίο'ρμηλ ζις ήλος fi καΦκηΒ -riQvf) cu πόλας, (£ μ ϊρημβιμ m oho- όομγιΡΐΥΐ(\τα\. * φ πληΟιακόί φ υμάς SSpmag, έ xtJjjjyi £ πλν- (hjusOYiGvf) (£ cw^YiGvf), i χα%>ίχΐύ0 ύμοίς ως r cv υ$$, φ £ίποίΥκτω υμάς ωαζτΐξ τα ίμα&ζβ&ζν υμψ, έ γνφζ&ϊοτι ζγω αμι * φ ^μνΥκτωΙφ'ύμας Sfymou;S t)% 0 λαοόμχ 1(Γζμγιλ, φ χλΥΐρβνομγιζυσιν υμάς, φ sWh cvhoiq & κατάχζσιν,φ a cwpy&Yin ϊτι ατίκνοΜνομ άττ οω- ι ) Ά * τάό g λίγα κυρ/.κϋρ/&, S§ m zittS Gi, γγι χατζ&ίουσα S^^noigp^J ηηχνωμίνη \sm ζίΐνχς & iftfiov. *όια%ότο S3p®7rou;eh ίτι φάγζ£α],φ f ίϋνος Gv efoc άπκνφας ϊτι,λίγα κυρ/©* χυρ/(Φ. i j * φ GU am&YiCty ’ ί( Ρ όμας ϊτι ατιμία zB-vdv, φ όναόϊοτμ,όν λαοόν 'όμη Swiyxmz ϊτι, ^ τ ΪΒνος Gvsfim dnxva^CQ ϊτι,λϊγα χνρ/ΐ& κυρ/ος t * λ3γος κυρίου iwpfg μζ,λίγων* * φ wSpm'* , οικος Ιόρφηλ κατωχηταν effit f γης cwSvfi \μίοΛοχ cujtyiv b τμ όΜ cwT&fi φις dmQaq- ιήαλς αυτών φκ$ την αχα,θαρήαν f ΪΜΟχ&ΰημίνης zffindnn όόός αυτών emo «νζβϊώπου μου. ΙΟ It 14 ιί 1 7 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 1 Proptcrea hic dicit Dominus Deus: Nilnn igne vltionis mea; decreuerim in verbo meo faperreliquos populos; & fuper Idum*os omnes,qui pofuerunt terram domus maieftatis mes in hsereditatem fibi, cum gaudio ex toto corde,& infultatione animi, vt eiicerent eam, & vt vailarcnteam. 6 Propterea vaticinare fuper terram Ifrael, & dices montibus & collibus , &riuis & conuallibus: Htec dicit Dominus Deus, Ecce ego in furore meo, & in indignatione meadecreui in verbo meo, eo quod confufionem populorum fuftinuiftis. 7 Propterea hxc dicit Dominus Deus: Ecce ego iuraui in verbo meo, nib populi qui vaftauerunt vos per circuitum , ipfi confufionem fuam fufcipient. 8 Vos autem montes Ifiael germine veftro proficietis, & fruitum veftrum portabitis populo meo Ifiael: quia prope eft vt veniat dies redemptionis mere. s Quia ecce ego apparebo fuper vos, &refpiciam in verbo meo, vt benefaciam vobis; & colemini, & (eminabimini. ' c Et multiplicabo in vobis homines omnem domum Ifrael vniuerfam , & habitabuntur ciuitates &deierta,& reaedificabuntur. " Et multiplicabo fuper vos homines & iumenta,& multiplicabuntur & crefcent: & habitare faciam vos ficut a principio, & benefaciam vobis ficut ab initio: &fcietis quia ego Dominus. “ Et multiplicabo fuper vos homines populum meum Ifiael, & po/fidebunt te, & eris eis in hereditate ,Sc non addes vitra vt eos orbes. Hec dicit Dominus Deus: Pro eo quod dicunt tibi,Interficiens homines es tu & abfque liberis faciens populum tuum. ’ 1 Propterea homines non interficies amplius , & populum tuum non facies vltrd abfque liberis, ait Dominus Deus. Nec audire faciam te vitra ignominiam populorum, nec opprobrium gentium fuftinebis,nec tuam amplius gentem orbabis, inquit Dominus Deus. '“Etiadum eft verbum prophetim a facie Domini ad me, dicens: ’ 7 Fili hominis, domus Ifiael habitauerunt in terra fua, & polluerunt eam in viis fuis,& operibus fuis; iuxta pollutionem mulieris immunda: fuit via eorum coram me. F f ό 18 1 9 Λ Vfcptfp am-Vj?DrrVvtfion * j ; » ·’ -ί ι τ ** * ν ·· -; · χ —. i * ; * * ! r~nsDaan’7i?33inNn-7i; χ I ; · V.· ·· · ; \ vax χ £33Ύΰ ίίΐ3ΠΚ3 η;»]£=3’133 BJTIK f 3Κ1 * 0’.13 γΗ?κνμ 3»] 5 so>naswqjm l ?’Vj?3i“ nara *jsnp nervii* i¥?rn ab ug-wi* : iKS’ ιηκηι π^κ nirmy anS |X T· *.;-*· V ·*·*+: · V ** Π’3 ϊη^Γπϋχ oer-Sji Sbnxi * *■ ! Πύΰ 11*3-11? K B’l33 *?άΐ1Ρ> t [t ;r y —; V* “ ♦· t { · ηίπ> »Λ« τακ nS SintprngVTbK φ * ** -azr^-DX ’3 Smen rva rwy ’3N B33j?oS ώ : ap anig-i» κ tria? a iff?n w vnp a»i33 Vpnar-t Vttan iatp -ηκ »i«cr?pi * -j ί“*ΠΠ>>31*'>3 β> 13 πιϊπ>ι asinaanTTnwK *r · j · “J * * “ · x · ftX · V· S ** J* · 1 α3'3*]Λ B33 Wj?n3 |—lilT >31N BK3 aans >nx3pi ri’l3ir jn nam ’ηπρ 1 ?'! s : nanan*- 1 »* nam ’πκβγτι rnxmrrVsa j·.· : - ; ~ v - κν i v j .. a χ x x · fea arnnai anima brp aghg t >njrin * : namnnma^ViVrVaoi η3*8ΐκβο Ij^KrTsnnnrnrioaVfaa^tfirij] * eayiega ρχζΐ aV-n»* »rnpni oaripa nitaaSnaSwai |x x /·· iv x r - x ; •ypx ns >ji>&5i oaripa ^m »rrrrmi * : njwjn rmtffi »09»ξΜ laftp ’pn3 ΒΠ”Π1 ΒΒ’ΠΒν'? >ηΠ3 IVH flib ΒΠ3»η * j criiW? 03 S r -τπκ ’3:K*iai?S’S |* - νν χ λ· i ν * ^χ ; χ ; · aavmna Van οζιπν* >min?im ! av ·» : ν v · v : v j' : - : nrf! 1 ?! im imini ϊηη-'ΐΝί >ntnpi γ$ΓΊ nr -πκ ’jvrim * ; sjn 03*71; ηρηη liijinpn ώ Ίνκ\ν_φ πιψίΐ nnwi J 0^.133 3ΙΠ 14 »i 16 17 18 1 P JO e z e c h i e L. Tranilat. B. Hieronymi. 14 4 Ec effudi indignationem meam fuper eos pro fanguine quem fuderut fuper terram. & in idolis fuis polluerunt eam. 19 4 Et difperii eos in gentes 5 & ventilati fuiit in terras. Iuxta vias eorum & adin- 0 uentiones eorum iudicaui eos. 4 Et ingredi fttht ad gentes ad quas introierunt,& polluerunt nomen fanctu meum, cimi diee- retut de eis,Populus Dni ifte eft & de terra 11 eius egreffi funt. s Et peperci nomini fando ineo quod polluerat domus Ifrael in gentibus ad quas ingredi fuht. 11 4 Idcirco dices domui Ifrael: Hec dicit C Dominiis Delis, Non propter vos egO faciam domus Ifrael,fed propter liomeii ian duin meum quod polluiltis in geritibus ad quas intraftis. 1} s Et fandificabo nomen meum nielgnu quod pollutum eft inter gentes,quod pol- luiftisin medio earum,vt fciant gentes quia ego Dominus, ait Dns exercituum, cum fandificatus fuero in vobis cora eis. 14 4 Tollam quippe vos de gentibus , & congregabo voS de vniuerfis terris, & adducam vos iil terram veftram. 4 Et effundam fuper vos aquam mundam,& mundabimini ab omnibus inquinamentis veftris,& ab vniueiis idolis ve- ftris mundabo vos. 16 4 Et dabo vobis cot nouum,& fpiritum D nouum ponam in medio veftri. Et aufe-* ram cor lapideum de carne veftra, & da- 1 bo vobis cor carneum. 17 4 Et fpiritum meum ponam in medio veftri, & faciam Vt in praeceptis meis am·* buletis,& iudicia mea cuftodiatis, & ope- 2,8 remini. 4 Et habitabitis in terra qua dedi patribus veftris: & eritis mihi in populu > & ego ero vobis in Deum. i? 4 Et faluabo vos ex vniuerfis inquinamentis veftris, & vocabo frumentum, & multiplicabo illud, & non imponam vobis famem. 30 4 Et multiplicabo frudum ligni & genimina agri, vt non portetis vitra opprobrium famis in gentibus. |nav nunn parrasi mM 19 i KV*ts^y rwfgTIitai non naquii 18 Βψύ ni ι*ηι?ϊΛ *n? t?t)7 wibHl] 19 ι ρηώ’ή^βηκκ^ροιίηηηΐιαι κψ’3 pnnrniKSNnaqpa tvmy wa Sefito» 'ψηρτ κηψ *7S npni 1 r nniqm n»a jnso »n nay dn pnVjnox ha ^ίύιρη pnVnsvtpnpl *ion pip ids pa 11 " ijDnSihjnx*! »» v; «au «jopypyiqprv:?^pnSmsq sjopy ψζ ^ηρκ*? tarpo^ niviapsi 13 ’ '·. janV ρη^ιηκ·] may b>3 i piini *7ψκι sojnp Vso pivemtq N’opy »3*50 pDni 14 5 pyyyb pDn Φίρηκ i? α>φ$ t Ε' 3 Π! p' 3 p! 2 J !3 ‘am p 3 p 3 NiO 730 pBlni, ΝΠΧΒΓΠ ΚΓΠΐη abpai ΝηΐΠΝ 1 D 3 pSIOT b?03 pDUin 1 ? 1 •$yoV wjj» Vm pqtoao «asa »£>»jinsiirj Ky»ro*ji nib nansi p'3’yoa jns ismnnni 1 pT^yni ρίψη » :πι pann iorpi >1 r»i pgoa hn nn ’ 17 ' Υ'ηηη i Nn^qiD 1 ? νινί 05Λ *mppnrn pannasV nan^i. syixa panni 18 • κ'ιτπ’π’ qpiii.Mniay niqnawqianaNiD pan^ pnqsi 19 i s<»oqy ».pa wsa itjdi? W p^jpp kVi Vn? shj?n ri^yi φχ ns ni upsq. 3 · Μ C Interp. exGrac.lxx. cap. xxxvi. * Et effudi furorem meum fuper eos 3 pro fan- 18 guine quem fuderunt fuper terram , 0 in abominationibus fnispolluerut eam . *0 diffemi- 19 naui eos ingentes , φ njentilaui eos in regiones iuxta ϊς β$ελυγμο<ην ούτάν ζμόλιιυαν cwtIw. I > 'xff hi caret ζμ oodSr eic rct yff Ιλίκμητο ου* ■ eig τος χωρμς nf tUjjq$ov c/jjffvfc yf τΙμ ομορ* 10 j'm cw-rdii Ικνμνο cwSs. * xff eatinh^ov eig 70 fftn ** ettinAlbov hei, vff f ονομά μου f άγιον cv xiytotiau ojugIv λαός κυρίου } cwVt rffoAtf γης II vjjt§ οΙζεληλυΒ-οιην. ίφεκΐάμΐω οωτάν hd f ονομά μου η° άγιον o ίβξζήλωτουν οικος ιτζμηλ αν %>ig &vmv ου mnAbocrav hm. * hd%t)% άπον ff dim ιτρμήλ, roh Xsyet χΰ&Οφ X-W οΰχ υμίν syco ποιώ οίκος itippt ίιλ 3 ά/λα ffid f> οημό μου f dym b Ιβ&ηχφοτί αν %ϊς Ifrmv ου ei* crYiXSzn hei. 15 * jff) άγάνω r ονομά μου τ μ syo f βίζηλωΟΙν αν %ΊςΦνίΰ\ν ο ΙβίζηλΦοη ανμίνω άσΦν 3 φ} yvmovf τοίΰνηοτίϊγωάμι κΰ&ος , λ iy{wqpg κΰ&ος, αν ff oytctSrrivcu με αν υμίν καί’ bepd-o Χμονς dmfv. 14 . 1 xff λϊίψομωυμάς w rdv hvfv 5 υμάς αο πααων τάν ycudvfd Φόζω υμάς eig tIjj ylw ύμάν. μ * Xgtf povd Ιφύμοςυΐωρ κο^Οξόν,ψ) xaSo*t&ntfe- )xm τάν οκοΟορσιάν ύμων, ffj ϊκπο πάντων τώ eihd* λων υ fff κοβο ff.tr ω υμάς. ΐ 6 * jffjj Ιφω υμίν xcvpfm kcuvIw (c πν£μο xcuvbv Ιω- σω αν υμϊν,χομ άφελά τΐω κα /pfm tIw λ&ίνίιυ νκ της (rctpxbg υμψ } έ Ιφω υμίν xcvpbiav tiapxivlw. 17 f iffj τπν£μάμκΰω<τω αν υμίν * (£ ποίϊκτωϊνο αν %ίζ ίηκαίωμοτίμου tfop&Snclrs , ^ τά Χξμμοτά μκ φυλά - (£ 7 roiwWs οωτά. ι* * uff κα%ική(ΓΥΐτ€ οΒί της γης ης Ιΰωκο %ίς πατςά- αινυμψ, fff stieffs μοι eig λοόν , 'ffj \γω ϊτομοο υμίν eig Sso'v. * ffjf (ϊωσ'ωυμοςακ ποτάν tw oxct&opmwfufff (£ κολίτω fv <ίί%ν, yff πλη^υνά cwfv, ου Ιφ" υμάς λιμόν. } o * ffjj πληΟυνω fv καρπόν τοά<;ΰλ$υ fff το fpnfao- 1 fa %ό dypof όπως ον μη λάβητζ hi ovethtip-ov λιμχ i b %ίς IbiGtv. 19 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ,!l Et effudi indignationem meam fuper eos propter fiinguinem innocentem , quem effuderunt fuper terram : &cultu idolorfi fuorum polluerunteam. 19 Et migrare feci eos inter populos, & difperfi eos per prouincias .· iuxta viam illorum peflimam , & iuxta opera eorum corrupta vhionem fumpn ex eis. ” Et mgrelli funt inter populos, ad quos migrauerunt, pro eo quod violaueruntnomen fanftum meum, cum dicebant eis, Si populus Domini funt ifti, quomodo ergo migrauerunt a terra domus maieftatis eius? 21 Et peperci nomini fando meo, quod violauerunt domus Ifrael inter populos ad quos migrauerunt. 22 Propterea dic domui Ifrael: Harc dicit Dfis: Non propter vos ego facio domus Ifrael.fed propter nomen fandum meum,quod prophanaftis inter populos ad quos migraftis. 2i Et fan- dificabo nomen meum magnum, quod violatum eft inter populos, quod violaftis inter eos; & fcient populi quia ego Dominus * ait Do* minus Deus,: cum fandificatus fuero in vobis ante oculos eorum. M Et applicabo vos de medio populorum , & congregabo vos de omnibus prouinciis, & introducam vos in terram veffram. ” Et dimittam peccata veftra, ficut mundantur aqua afperlionis, & cinere vacca: qute immolatur pro peccato: 8c mundabimini ab omnibus immundiciis veftris, & ab omnibus idolis veftris mundabo vos. !i Et dabo vobis cor umens, & fpiritum nouum dabo in vifceribus veftris ,& conteram cor impium, quod eft durum ficut Iapis, de carne veftra, & dabo vobis cor timens coram me, vt faciat voluntatem meam. 27 Et fpiritum fandum meum dabo in vifceribus veftris, & faciam vt in praiceptis meis ambuletis, & iudicia mea cuftodiatis & faciatis. 28 Et habitabitis in terra quam dedi patri- bus veftris·. & eritis coram mein populum, & ego ero vobis in Deum. 2 ’ Et faluabo vos ab vniuerfis inquinamentis veftris, & benedicam frumento , & multiplicabo illud , & non dabo in vobis famem. 50 Et multiplicabo frudum arboris, & germen agri, vt non fufeipiatis amplius opprobrium famis inter populos. Ff 2> * t 3* J 3 tf/tf Λ *?κρτπ» ώ^ίπ οζιόύγπκ arrrn * j oymv ; by_^ oboan bnbpri opiirtfS wn i a 3 >n' 3 i 7 irAjn yiv πιπ> ί'ικ btu rriir’^ asiyaS kS * : 7K1t£?» r—1>3 03’TVTO TO73m 1W3 D37 |·. -r : · J" i·.· ·· : - ‘ i : * ■ t « *· » VsD DDn^nnt3Di’3 Π1Π> ^ΊΚηαΚ.Π3 * ^ » ·.* ί v .*·—$ — ; k vi j τ —j — τ ? : Π137ΠΠ 13331 θή?ίΤ~ηΚ’ί13?ηπ1 D3’nl31J? Tvsap ππ’ΓπϋΝΠπηι^Γίπσωπ^Ίκπι 1 » natwri ίΛη pxn rmi * ; i3iir^3 > r*rta wn ηΐ 37 ππ o»$ni pir-ps ΠΡίΟ : ia©’ m-ra» nricnmrn 1 >3 03 »nl 3 » 3 D TW? "VpN 0 ’ 13 Π ιιπη * >‘ naiwn ’ηρω niDirunwn nin’ - pn’W’fn 3 Ti“rin» . |« v · ·;>"·· IT ; -rrsS ρ-πκ ηώ ni? πίπ^Λκ ηακ nb * ^ .. ; >·· -r · ^ · ·.·; J- -; ·- τ c : οί« p $3 eanfc π 3 -)« onV nw$? Witp? |3 br^rv ]&&3 ezrtnp ]&&3 * ** ιίπησι^ mixSp nibnnn οηρπ π?”πη :rni»T ’^"’3 Λ. γ-Ατ nru Hirp -τ ’Vi? nrvn * *r ; — ; ·ν· · — τ · * ■* τ -*·*· .* ▼ 3 6 π« 7 Π1 1 ι · ■ · · ,* nonnam soDooDan^ipimbyrn * ν - ·· · : λ· » ·<· τ 4·.· ·· ·;- · ·/: ·.· : : ι'χο niM; ram n?js?n ♦m* 1 ?? hto nWn rriosyn ro>*nnn οικ-η msi-n * > ; mj /τ nm mm οηκ ηαέο T ; j-r -r jt - ς· ·.·; -/r - *r moKi nbsn mosyn-bj/ sain >*?κ ίο^ί s * WT s — τ · V A“ *#■ «·▼-·* - Λ·* ▼ · - ·· V J - ! s—tin’—inn uw mib3>n rriosyn an^x >is nin nWn mnwb rrin» >m i hm na * s :αη^πιπηθ33^3Ώ j V · ; · - ^ r . T j . .. £ 2 e c η i e l. Tranflat. B. Hieronymi. ‘ 4 Et recordabimini viarum veftrarum peffimarum, ftudiorumque no bonorum, & diiplicebunt vobis iniquitates veftrie & fcelera veftra. 3 4 Non propter vos ego faciam, ait Do- F minus Deus: notum iit vobis. Confundimini & erubefeite fuper vijs veftris domus Ifrael. 3 3 4 Hiec dicit Dominus Deus, In die qua mundauero Vos ex omnibus iniquitatibus veilris, & inhabitare fecero vrbes & in- ifaurauero ruinofa. 34 4 Et terra deferta fuerit exculta qux quondam erat deiolata in oculis omnis viatoris: 3 5 4 Dicent,Terra illa inculta, fida eft vt hortus voluptatis, & ciuitates defertx &c deftrudje, atque fuffoife munit? federunt. 4 Etfcient gentes quxeunque derelidx G fuerint in circuitu veftro, quia ego Dominus xdificaui di{iipata,plantauiqueincul- ta· ego Dominus locutus iim & fecerim. 37 4 Hxc dicit Dominus Deus , Adhuc in hoc inuenient me domus Ifrael vt faciam eis. Multiplicabo eos ficut gregem homi- 3 s num. 4 Vt gregem fandu vt gregem Hie- rufalem in folennitatibus eius . Sic erunt ciuitates defertx plenx gregibus hominu· & fcient quia ego Dominus. CAP. XXXVII. 1 pAda eft fuper me manus Domini , &: A eduxit me in fpiritu Domini, & dimi- fit liie in medio capi, qui erat plenus ofli- 1 bus. 4 Et circunduxit me per ea in gyro. Erant aute multa valde fuper faciem campi, ficcaque vehementer. 3 4 Et dixit ad me: Fili hominis, putas ne , viuent offa ifta? Et dixi, Domine Deus tu nofti. 4 4 Et dixit ad me, Vaticinare de oflibus iftis. Et dices eis,Oifa arida audite verbum Domini. 5 4 Hxc dicit Dominus Deus oflibus his: BEcceego intromitto in vos fpintum, & viuctis. fnav Di;m | Λ I* i' w l«| 14 t ^3« \iaVi 5 tA 31 ιρη^ιη Vyip'D’uinbyprnp'nnipjplnipjpnsAipDnaiyiKnti»an!p*i3*ini 31 awgi pa>ain Sso pani^nsio^rtVs w idx ijo 33 : Ssnto» n’3.panrriNolyjaron «vna yWaNi 1 ?^ ΐίΐη«ηιηΐϊϊ·ηη)*\Ν?ηθ«1 35 Ι'ΐυτ St)niuSnvnirniiSnnS^nnvnvnim νυΐνι Η ,νηιιη piant:p'nVnnynVWqt!’ mh siiiy a>rtm w* ion.^t3' 37 ' ‘ \ ηό’Μ rnnwwisTOnoij? t’T··cznbtyrrib myi «ψηρ Knys 38 ' iNiyyaa panSvxitutnsu 5 Τ >18 pym my pSn pnn nsirii A ’ . . istog ’nmsAn κ’Πΐ ^ Q-ipqo Ayniip n ntviaa m*iq yj?ssp« D^qa nxwa mn Ay tfvs 1 pS«n Njnqa pwn ais n? A *iasi 3 1 tnphp®3’ κηι «nypa \s$ Sy tnrA iN»an xni ninn mnp pnAy unisyVi. 1 pwiNpapsAaiPs^.KjoqjpnVaotpi^KriKip^SyiMnsAipw 4 ' *Aa m ortVs»«ffim· : pnni snn p^n Vyn n'3k νπ ^anA π’ιΑν igs pip s 9 Interp. exGraec. lxx> cAp. xxxvit. 4 Et recordabimini Diarum Vefrarum ma- 3> μ larum, 0 /ludiorum veflrorum non bonorum, abominationi habebimini ante faciem Vefira m iniquitatibus r vefris 3 0 in abominationibus vefiris. 4 D/on propter aios ego facio, dicit Domi- i 1 J * nus Dominus : notum efiuobis, confundimini 3 0 erubefcite a if * χμ) μνη&ησε&ι τάς δδχς τάς πονηρές, χμμ τά (ά^Ίτηδ^μα/^νμ^ τάμη άγα^ά 3 χμ/(^τωχ^ιατε, aB&οντ(&. * χμ) Ipjicnv, η γη οκάνη ή ηφανκτμβρη ifyjridn ώς κήπος τςυφης, χμ) άπόλας αΐ ίρημοι χμ) ηφΜίκτ^ουι,χμ) κατεοκαμφρΜ,δρρυξμι \φάφη<ΓΜ. 3 « * χμ) ymGf) το i sS-vn otra dJs κα/μλαφ^ώσιν κύκλω νμψ/οτι εγωκυ&(&'ωκοδόμητα τάς κα^ηρηφφας, χομ χατεφυτάκτα τάς ηφουνίιϊ^φας, οτι \γω χΰξμ(& ίλά- λη&α χμ) εποίηοτα. 3 7 * τάδε λίγα χυ&&κΰ&& 3 ίτι ζιΡδ ζηΙηΟήΰμουι τώ οίκω Ιο’ζμηλ £ ποιητομ αυτοΐς, ττλη^υυώ ουυτχς ως βα%ί Φύ9ρωποΐζ. 3 « * ως «zoZefy άγ,&,ώς «v&Cctfa ίερνα-αλημ α> %λς loffm αυτής, χτως \GVfgi ai 7ίόλας ίρημοι πλήρας cwo ζάτων άμ^ρώπων,χμι ymGffgo οτι εγω κνζμ&. · 35 Λζ'. * K cu ιπ ίμϊ %άρ κύριον, χμχ ώζήγα'^μμζ ο» j ϊνώμαΐι κυρίου 3 χα) idnxov με ον μίτω πεδίου, xfj l /υ μίςον οςών φύ^ρωττίνων. * χμΐ ft/tiYiyajf με ίπ αυτά χνχτώΰεν κύκλω,χμ) ϋύ πολλά ΰ’φόδζμ cBd (φζβτώπον πεδίου %ηζμ (ίφόδζμ. * χμ} ειπεν Φ&ςμε, ψ ανΒρώπου si ζήο'ετομ τά δςά fgl τα.·) χμ)ειπα,χν&ε κν&ε cnJ ώΒήςααν^αυτά. * χμ) ειπεν ωζ$ς με, ιΐϋζρφητώβν c ’Μι τάοςά^/μ, \ 9 r» 5 Λ» [3 χμΐ εραςαυτοις, ταοςα ταζηςμμ αχασατε λ^γονκυρίου * τάδε λίγα χυξμος %ίς δςίοις %ντοις, ιδ^ εγω οϊτω εις υμάς πνεύμα ζωής. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 3 ' Et recordabimini viarum veftrarum peffimarum,& operum veftrorum qux non fuerunt re0ta,& ingemiicetis ipfi videntes, ob peccata vcftra, & abominationes veftras. Jl Non propter vos ego facio, dicit Dominus Deus. notum fit vobis , confundimini & erubefcite a viis vcftris domus Ifiael. 3! Htcc dicit Dominus Deus,Indiequa mundauero vos ab omnibus iniquitatibus veftris; & habitabiles reddam vrbes,& conftruentur ruina:. 31 Et terra qua: defolata fuerat excoletur, pro eo quod fuit vafta in oculis omnis tranfeuntis. 3S Et dicent, Terra hic qua: fuerat deferta, conueria eft vt fit ficut hortus voluptatis, & duitates defertae, & defolata:, & deftrudtee arces,iam munitaeinbabitantur. 35 Et fcient populi qui remanferint in circuitu veftro, quia ego Dominus idificaai deftrudai fufeitaui defolata; ego Dominus decreui in verbo meo, & confirmabo. 37 Hic dicit Dominus Deus, Adhuc requifiruseto in verbo meo adorno Ifrael vt faciam hoc eis: multiplicabo eos hominibus,& proficere faciam eos in pecoribus. 38 Sicut populus ian&us,· ficut populus qui mundatur, & venit in Ieruialem tempore folemnitatis Phafej fic vrbes terras ifiael qui erant deferti, erunt pleni hominibus populi domus Ifiael ;& fcient quia ego Dominus. c a p. xxx vi i. T> Eiedit fuper mc fpiritus prophetii a facie Domini; & eduxit me in ipiritu prophetii qui reiederat firper me a facie Domini, & pofuii ■‘■'■me in medio campi qui erat plenus oifibus hominum. 1 Et traduxit me fuper ea in circuitu,&ecce erant muita valde fuper faciem campi, &ecag erant ficca admodum. 3 Et dixit ad me: Fili hominis nunquid reuiuifeent oila ifta? Et dixi:Domine Deus, coram tc manifeftum eft. 4 Et dixit ad me, Vaticinare fuper oila ifta, & dices eis, Ofta arida fufeipite verbum Domini; ! Hic dicit Dominus Deus oifibus his; Ecce ego intromittam in Vos fpiritum,& viuetis. Ff j * & 'ut ■ais yV ■ i^3 'ssb'i 03>Si)'’pmi ·* ■* CMWT! nn om >flrm #b3>Vj( v-ioijn :rnn*>3K->3Dnjnn r : /·■: · »}- -rum tona 7ip-»nn "npns >n&-m 4 ? : losfg-^K DsgrTi^ianprnwri όηρη rds/ itai bna nn* 1 ?;; nini wtni * * i an? ρκ πτη r—iSjpVa nj; DjvSi? ai&rpK3innnv^ra3n>%nak’i s » r τ J V *·. *r · - Λ τ V’ i·· **· · - ·· V * - mm nirp uik 'Idn-td rrnrrbK πίίοκ·} * ς- ; ~ ·· · v: jt -· a- τ - τ v Τ ; ·* τ ; rvnn nWn ο’ίητπ >nsi ιτήη ’ώήντπ i ; · : v v * i* - 4 * : - * · - ιτήπ cana kinrn rns nwa ttnmIi * ·, “kp iko Sin ibm ofoSirbg inpsmr n*i n»3-Sa hSkh jros^n onx^a ’S^npk»i m 2 Ki wmosy i©3’ οήηκ nan nan Vi»* rrmi Ni33n pS. *.. .: 137 win? rnipri -fljS ΠΓ13 >JK Π3Π Π1.Τ ’31K ΧΚΤΠ3 ditSk * gg OJ* ΟΓΙ3|?0 CZDm CZpWSp : rnix~b& Dana >ii*am j·. τ· ; · J- ; - V IV : V J ■ ..,.·; D3»nnap-nx »nnsa mn* pif’3 Dfijnn * » »|rm.‘ :’ρ?03’ηη3ρρρ3ηι\*’ηι^5?π3ΐ>< cssnanx-Si; asm 'nham ofrfn 'd 33 >rm : rnin r o^3 wtpjn >rn:n niir ’3& >a onjn>i |τ · * ; ; · i’ > : · · 4 T v : s· j· . ·.· : - · nb^S^min’-7ni’nn 4 m j ι -r : - : j· : - rSy 3Ϊ131 nnx f g ijfcnpcrtijrjs ππχι * «< 3Π3ΐ tin n? npSi ran Stn©’ anSi nnin'V : ran Ssn»’ n’3“S3i oinax sp’S rSj νηι ηπκ \>]h ·$ ηπκ -Ss ηηκ om ηηρι * qTsannsV -xiSnna^S^jpjf >33 riakns?^} * nSnStimaiaVTan 10 v\ * ii y 11 ;n »7 1 1 © EiBCHiEL- Tranilat.B.Hieronymi. 6 4 Et dabo fuper vos neruos,& fuccrefcc- re faciam fuper vos carnes^ & fuperexcen- dam in vobis cutem, & dabo vobis fpiri-. 7 tum & viuetis,& fcietis quia ego Diis. s Et prophetaui ficut praeceperat mihi: faclus eft autem fonitus prophetante me^ ecce comotio. Et acceilerut oifa ad ofla 3 vnum- 8 quodque ad iuncluram fuam. 4 Et vidi > 6c ecce fuper ea nerui & carnes afeenderunt, & extenta eftin eis cutis defuper, & fpiri- 5 tum non habebant. 4 Et dixit ad me. Vaticinare ad ipirituitij vaticinare fili horni-' nis 3 & dices ad ipiritum: Hxc dicit Dominus Deus, A quatuor Ventis veni fpiritus & infuffia fuper interfedos illos, & reui- I0 uifcant. 4 Et prophetaui ficut praeceperat C mihi. Et ingreifus eft in ea fpiritus, & re~ uixerunt 3 ileteruntque fuper pedes fuos exercitus grandis nimis valde. 4 Et dixit ad me, Fili hominis, ofia hiec vniuerfa domus Ifrael eft. ipfi diefit, Aruerunt ofta noilra , & perijt fpes noftra, & abfeifli fumus. 4 Propterea vaticinare & dices ad eos, Haec dicit Dominus Deus, Ecce ego aperiam tumulos veftros , & educam vos de D iepulchris veftris populus meus, & indu- 13 cam vos in terram Ifrael. 4 Et fcietis, quii ego Dominus cum aperuero fepulchra ve ftra, & eduxero vos de tumulis veftris po- 14 pule meus. 4 Et dedero fpiri tum meum in vobis,& vixeritis, & requiefeere vos faciam fuper humu veftram- & fcietis, quia ego Dominus locutus fum & feci,ait Do- 15 minus Deus. 4 Et fadlus eft fermo Do- 16 mini ad me,dicens: 4 Et tu fili hominis fume tibi lignum vnum, & feribe fuper illud, Iud^ δί filiorum Ifrael fociis eius. Et tolle lignum alterum & feribe fuper illud Iofeph lignum Ephraim,& cunclx domus 17 Ifrael,fociorumque eius. 4 Et adiunge illa vnum ad alterum tibi in lignum vnum,& erunt in vnionem in manu tua. 18 4 Cum autem dixerint ad te filij populi tui loquetes, Nonne indicas nobis quid in his velis? IX T v '·· \ » ;■ - yruv m:*in j w ws η» py*|ni pnni snn psa απρκι ρτ; paihy. \m\ 6 pTa prrVy κηι num 8 i nnan ηή no*]3 »» 0 ^ ητρι κρη «ni wajn&d Vp nim napsnN*! no? waJnto 7 ! Nj*7 «3*15» Njaiatp pDS N30*1i wy p*10K p3$ ΝΠ p3N 7N*W» D’? 7? plNH Ν’07ί 07N 7? 1*7 70N1 11 ίΝΙΠ 1 ? N7nV ]ψ •Λν7ϊ£?π »p7nS paniVysi 'oy panapo panippsi panap n'_ nno njn nh coi/pN 7 on paa pn 1 ? 7ρ\ηι faa 11 i nsy panap m pan> p'pN iai panap w rtnis iatu» ηκ pjnrn 13 j 1« 70N ρ'.ρκνΊριρρ nata w 'aNpyant payax hy pnnt p'aa ’nn jnst 14 patrii i?aSi rnirtH NtoatpV ^nihyanai «an κηΛ q 1 ? ap d*jn aa psq 16 : ap’pS »py in Q*jp p nxtaa cyns nint 15 q^an ni 1 ? an pnni aapnt 17 « pirps? V»atp» m * 7 at onpNa κωί nina qpti 1 ? irnij? anai Nan κήΛ apt prvns qSp^NnpNjSiinpNVnapiqSqQyijaq^-iapnapl 18 tqapainSpnqan NniV? CD Interp. cxGrcc. Ixx. c ap. xxx vir. * Et dabo fuper vos nerim,{fiinducamfu- « ' per grejfus efi in eos fpiritus vixerunt > & fie- terunt in pedibus fuis congregatio multa vehementer nimis. 4 Et locutus efi Dominus adme 3 * 1 dicens : Fili hominis , ojfa hac omnis domus ffi raelefi,& ipfi dicunt, Arida faSia funt offa no - fira,perijtJpes noflra, abfciffifumus. 4 Dropterea a/aticmare cjr· dic , Hac dicit 1 i Dominus Dominus : Ecce ego aperiam aaefira monumenta , e> reducam vos ex monumentis uefiris-^j* introducam uos in terram Ifrael. 4 Et cognclfcetis } quia ego fum Dominus 3 1 j cum aperuero ego fepulchra uefira , vt educam ego ojos ex fepulchris vefiris populum meum. 4 Et dabo finritum meum in Vos, & viue - 14 tis; φ ponam uos fuper terram vefiram; &· cognofcetis 3 quia ego Dominus locutus fum 3 (efi faciam 3 dicit Dominus Deus. 4 Et factus efi firmo Domini ad me 3 dicens·. 1 5 4 Et tu fili hominis ajfume tibi virga Vnam 3 16 & fcribe fuper eam J udam 3 φ filios jfiael qui appofitifuntadeum,<& uirgamfecundamaf fumes tibi,& fcribes eafofepb virga Ephraim 3 φ omnes filios ffrael qui appofitifunt ad eum. 4 Et coniunges eas ad inuicem tibi in uir- 1 7 gam unam ut copules eas . & erunt in manu tua. 4 Et erit quando dixerint ad te filij po- 1 s pulitui 3 loquentes - 3 D(on indicabis nobis quid funt ifia tibi) E Z E K I Η Λ. μί&ίρμήήυσις izft 6. Slp t * ygf άωτω ζφ'υμάς νεάξβ. yfi α#άζω εφ’νμας ά% α^φήτευΟν yfij ειπί, τάΐε Xzya xfiyfifi , ιά\μ έγω 4ο οιξω ifijfi τάμνή- μα^ί ycfif φυάζω υμάς ίχ τάν μνημάτων ύμ^,ψμι- τάζω υμάς εις τίω ylw %ά ’κτζμηλ. *yfi( γνωτεΕτε οτι \γω ειμι χΰ&(&, hi τά φάοίζαά με σΚτ τάφονςυ^%ά dfiayayav με υμάς cm τάν τάφων vfiffirv λαόν μου. ΐ4 * ycp ) άωπω πνεάμά μου εις υμάς, yfi ζνκτε&έ, %υι- (ρμα^ υμάς Θπι τίω ylw υμψ γνωτεΕπ οτι^ωκν- yffi λζλάληχα yfijj ποίΥκτω, λίγα χΰξμ& όΕίός. i j * yfij sffifs Τ^γος κυρίου ίφζάς με,λίγων is * yfijo-v ψφύ$ρωπ%λάζε πεαυτάράζόον μία#, yfij γρογφον \π οωτίω fiv ίχό αν fi. cfiy vj ύς ιτζμ «λ cfir τεΒ-ίν'&ς (®ος ouJfiv' (c ράβάον άευίίζμν λήψη πεαυτά, yg) γράψεις αντίο) τά ιωτ ήφ ράζάον εφζμ ΐμ,β πα#τας cfcr ψ,ςιτζμήλ άν (βτζρτεΜν^ς ανζβς cwfiv. * (£ τη ygsifi. Qv. it f yfij’ifctj oto# εϊπωσι οζρς · . ;■·.;· φ bx nari nirv ♦ϊτ»τ»ίτΰΒπ , ?ίΐί·β , 5 * $Κ1ψ» »D3»1 αή0Κ“*1»3Τ»Κ φφΓβρ brWinrnin» yjrnx ι>{?υ c=aprtei»jTrjx|Ti3n --®x D’s!j?n rrn * : >Tatnx vm ιπκ φ >»! Drvbx nani * : bv3»j?S rra omSi? arnn >■ v ·· -; ·*·· - : r·· ·· *· : t» : T ; )v ·· -: s : · bkyyi m -ηκπρ * 1 * ? m runnirr ’3i&iD&rri3 3’3Dabnlx VHfapiottnaSmtfK oaan vaa >r~iw 4 ian£m*-7K arm ^nxam . j· τ ; |t ■*■ ; - v i* j .; nnx -riai *?xn©» nna fixa inx *i3*p canx objwVaarhvv tibn 'fyfi.tkfi. rrn» : nijiniaSaaimaVnwivn» x^i j i ■*·:— -»·«; · t ·· ; Vaai orpsijwai bn>W?3a nj? ixaa’ xSi» ■ψχ bmrmna baa ans ’ns/Tirn oiiaras bxicayS ’S—i»m bnix^mnai cabaixan nSa ’τπ nain * : a>r6xS onS rvriNi ■< ia 1 ?' laeippai oWjrvn» nnx rami orvair ! nutrix v^in nae?» mj?m m \pH rip^S nzyb >ηη? rm γπ&π □to 3 mi anmi nari n’Sy wn 03’ni3K ; ab iyb anh *wa niy ύπι a^ijriy. ΟΠίΚ ΓΡΙΤ obw ΠΗ3 DlW Γ)Π3 bnS >ΓΠ31 * *« Λ f J·* · · J * ; T j· j ·; τ ς» - τ J opina ’ϊπρρτιχ >nroi οήιχ ’ manni bnnm canS*jv*mDmVaaiPannm * :caViitS>? cabaniinn * ! agS ’S-vn» nani ο’π'^χ? itynparninna^xn^r^^p? nnn’ ax >a : tnW? emina rh naxS^xmm-ian >nn * | ·· j- ·· i ▼ ; - ; >· : - tw&p 313an fix 313 -W pas o»|? οήχ- ja * tPBEftil j ; τ ; ί V /y κ jji jt τ Ο» τ · ; Λ·** E z e e h i ε l. Tranilat. B. Hieronymi. 19 · *. Loqueris ad eos: Hxc dicit Dominus Deus , Ecce ego afiumam lignum Iofeplr quod eft in manu Ephraim & tribus Ifraei qute.funt ei adiundae, & dabo eas pariter cum ligno Iuda, & faciam eas in lignum ^ U o vnum, & erunt viium in mailu eius. . , 4 Erunt autem ligna fuper que fcripferis 11 in manu tua in oculis eorum. 3 Et dices ad eos: H xc dicit Dominus Deus: Ecce e- go aiTutnam filios Ifraei de medio nationu ad quas abierunt, & congregabo eos vndi- que, & adducam eos adhumumfiiam. i 11 4 Et faciam eos in gentem vnam‘in ter-' F ra in montibus Ifraei. Et rex vnus erit omnibus imperans, & non erunt vitra duce getes,nec diuidetur amplius in duo regna. 15 4 Neque polluentur vitra in idolis fuis & abominationibus fuis,& cudis iniquitatibus fuis: & faluos eos faciam de vni- uerfis fedibus filis in quibus peccauerunt, & emundabo eos: & erunt mihi populus,. 1+ & ego ero eis Deus, 4 Et femus meus Da- uid rex fuper eos,& paifor vnus erit omniu. eorum. In iudicijs meis ambulabunt, & G mandata mea cuftodient & facient ea. 15 4 Et habitabunt fuper terram quam dedi feruo meo Iacob in qua habitauerunt patres veftri , & habitabunt, fuper eam ipfi & filij eorum , & filij filiorum eorum , vfque in fempiternum , & Da- uid feruus meus princeps eorum in perpe- 16 tuum. 4 Et percutiam illis foedus pacis- padum fempiternum erit eis. Et fundabo eos & multiplicabo, & dabo iandi- ficationem meam in medio eorum in per- 17 petuum. 4 Et erit tabernaculum meum in eis: & ero eis Deus,& ipfi eruntmihi po- lg pulus. 4 Et frient gentes quia ego Dominus fandificator Ifraei, ciun fuerit fandifi- catio mea in medio eorum in perpetuum. cap. xxxvm. 1 jp T fadus eftfermo Domini ad me, di- ■^cens: 1 4 Fili hominis, pone faciem tuam contra Gog & terramMagog principem capitis Mofoch & Thubal,&vaticinare de eo. fwi» αυ-ιη Ι·?.ΐ ?0 Ntt «» 10 K p-n^ » 33 ΠΝ· 19 i an?ni pnu. i0 i prrnn soriV panavsi ηηιηη κώρ Siysninp “iintpp pnn* vsx^m \txh t<’noj3 y’3p Vs^tp» op m aapo sn oinVA «» ιρκ pnp pnS jnw ** 1 wiin»s^. 8?^ 83^ni ! ' /ρη^ρτιη» χΐπ»·ηο |inpj^oa-iiy 13 ’ i w n^opninVniy pnHp 1 ? w an oiagi pn^p αφρ an nayi 14 φφ. pnV unts kjni οφ_ ’aap pnn pnn’ nasi pna ioaf? nna inipmni ριχ'η'τρ pannpDpnasnalannapyi 1 ? mvh nannspas^paian 15 T! ’" ipnrap^pei niinsipnni o.psippaasipnny wzzhy QlpcuSippn 1 ?ausi 16 i s φφ pnbsaSaiaayaiaispVyaypnoa i tiiyh wppn] pisi nSs 1 ?. pn) nnsi prmn mpaip inuisi 1 ^’ ' i abyh pnia ιψιρρ «CD^pVpnijia ’tpapp unna ^sarimiuiapn i» sjs ns b?»ony pyan 18 ' nV f T ^ "* ! ! ’ :-i } inrip lainsiVainiq^o iriaaa xfso yas su Vy .asiap ^ap aas aa 1 : an^b my w t=yp r ^ nsiai D^ns nini 1 g Interp. ex Gra?c. Ixx. c A p. x x x v i i i. * Et dices ad eos,H o 3so? J ίδύ if&) λή\Ι/ομοη llw φνλίυυιωσηφΊην διάεφρμΐμ± & τάς φυλάς itrept ηλ τάς ιώζρκαμβρας β>ζ$ς αυτν, (c δώϊω αυτός 3άη τΐυ) φυλίυιίδα, κμ] \Qncu εις ράβδον ' \ / ) ~ \ ·. / Γν ' μιαν KfSfavJ μια αν τηχαζ/,ΐόόα. ‘ ?(#i ράβδοι εφ’ αίς <τύ εγραψας επ' αυταις b> τη ^cipj Qv ανωτηονώπύν. * χομ ίραςαυτοίς, τάόε λίγα xvpjl(& ο 3-εός, ίδό εγω λαμζάνω πάντα oho» ιΤζμηλ ία μί(άυ τάν ίβνάν m ύ- (τήλβοιτ^/υ νκά, σιινάίζω cwrug Ένά πφότων τύν πε- &κνκλω οωτάνβί ειτάξω αυυτύς εις τϊώ γην &ιτρμηλ. * δάτ&) αυτύς άς ί$νος bv τη γη μου αν %]ς ο μην ’κτζβήλ, ψι οάρχων εις εςσυ\ πάντων τύτων εις βασιλέα, ϋψΐ sbc \Qvtcjl\ eei hi εις δύο \βνη-, ύ $ μηδίαίξεβάην esbe, Ιτι εις δυο βασιλείας. * ϊνα μη μιοάνων&ι ετι c ν %ϊς είδωλσις (LmEv , xfifov <®ζβσκομμασι v dmfv , bv πάσοας άίεζάαις ουυ- τάν' xy) fsilQucij ουπ^ςΈτά πασάντύν άνομιάναντων ων ημαητοσάν αν αυταΐς, (c καΒαριάΰυυτζς, iQffai μοι εις λαόν, κ, εγω ίβμσϋ[ ουυτδϊς εις $εόν* 4 HOf ό δοδλδς μου δαυ)δ οάρρρων αν μί(ίω ωυτάν, xctj εςομ ποιμίυυ εις πάντων τύτων, 'ότι αν %ης αζ^βτάγμα- (τίν μου πορ&άζν 1 ) , έ τά κρίματά μου φυλάγονται vcfi 1 5 ποιή^υσινονυτά. * (c κα%ική(δνσιν ffm f γης αυτάνης. εδωκα τά δύλω μου Ιακώβ,ύ κατωκησαΛί b /.άφ πατί- ρες αυτών, xcfi κα^ικήίάυσιν επ' αυτής αυτοί fb ® ψ) cw- των, ψι ® ψι των ψν οιυτων εως &αιωνος, δαυ)δ ό δοδλάςμου αργών αυτωνεις τν αιώνα. *mj δίαθήβμαι αυτής δϊχΟήκί/υ ειραυης,δίαβήκη αϊω- νιοςεςαι μετ αυτών,κ, δωάω αυτύς, χομ τΤϊ^βωυωαΰτύς, ν^^ηβμαχ τά αγά μου αν μεσω αυτών εις τν αιώνα. »7 * χμιι εςαι η κα^σκήνωσίς μχαν αυτοίςβ. εΟμχι ου - %ίς^εος, (Ε αυτοί μ'ό iQvf λαός, t * * (c γνωζ?) τά έθνη οτι εγω ειμ ι κν& & ό άγάζων αυτύς αν τάειναιΊά άγαμό b μίτω άυίων εις τν αιώνα. λη. ι 4 Καιε^ε^ λδγος κυρία σηζβςμε,λείων* *ψ άνβρω- * τΐό <ρίζ/<;ον V <®θτωπόν Qu Γωγ,<α την γην £μαίωγ αρμονία, ρως ματό^,ύ: βχζάλ,ψ} ί®ζ$φήτευ(άν επ' αυτν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ** Et prophetabis eis:Haec dicit Dominus Deus,Ecce ego applicabo tribum Iofeph.qua: eft tribus Ephraim & tribus Ifrael fratres eo - rum;&coniungam cum eis tribum Iuda : & faciam eos in tabulam vnam , & erunt vnum coram me. “ Erunt aurem tabulre fuper quas icripieris in manu tua in oculis eorum. “ Et prophetabis eis : Harc dicit Dominus Deus, Ecce ego applicabo filios Ifrael de medio populorum ad quos tranfmigrauerunt;&congregabo eos vndique,& introducam eos in terram eorum. 1! Et faciam eos m populum vnum in terra in monte fando Ifrael,& rex vnus erit omnibus,vt fit rex: & non erunt vitra duo populi,nec diuidentur amplius in duo regna· 31 Nec polluentur amplius idolis fuis,&abominationibus filis, & omnibus prteuaricationibusfuis. Et redimam eos de omnibus habirationibus fuis in quibus me offenderunt; & emundabo eos, & erunt coram me in populum ,& ego ero eis in Deum. !1 Et feruus meus Dauid erit rex fuper cos ; & gubernator vnus erit omnium eorum: & in iudici)s meis ambulabunt, & mandata mea cuftodient & facient ea. 15 Et habitabunt in terra quam dedi feruo meo Iacob, in qua habitauerunt patres veftri,& habitabunt in ea ipfi & filij eorum St filij filiorum eorum vfque in teternum; & Dauid feruus meus rex eorum in fempicernum. J,i Etfenam cum eis fce- duspacis. padum perperuum erit cum eis : Si benedicam eis, & multiplicabo eos: & dabo fanduarium meum in medio eorum in a;terrut 37 Et habitare faciam maieftatem meam inter eos,St ero cis in Deum ,& ipfi erunt coram mc in populum. 38 Et fetent populi quiaego Dominus fandificator Ifrael, cumfucric fanduarium meum inter eos in aeternum. cap. xxxv 1 x i. E T fadum eft verbum prophetiae a facie Domini mecum, dicens: 3 Fili hominis accipe prophetiam fuper Gog terram Ma* gog, furomum principem Mefech St Thubal;& prophetabis de eo< 1 ί Θ 43a η 1 ? ^*φτη» 113 ’33Π ΠΙΠ* ’ΪΙΧ "ΟΧ Π3 γΗίΟΚΙ * ' iSawrrcttnyxnxnM , r : ) ··· '·· » · : 3 |fflK»n^m^p 733 »nn»nrui^ii 3 aWi* 'Vriaa wib α*έΠ3ΐ cdoid aWrVaYixi ; # V *. : · ΤΫ .»· I v “*■ ·* : : cnbj ηΰΊΠ wah ppi n» in Snjs a^a : jaoi j» eha anx aisi iwa ona» jB^riaT njnsin n*a π»33κ _1 ??ιηρ3 * ί anx α’3η a*aj/ V33X “ba -πχι Ι,ιγ · ι· - )· - ΛΤ —: Τ V ! α^πριπ ^nj3- l ?3i πηχ -fc jam jan 1 ; - waS csnS n»m yhy (i- ; · ; IV * T J, T · | *V r 'Xian own nnnxa npan man onan? » o*yi tragp nxajxa anna naros ? 1 γηχ -S n* i<»m Tam nannS rn-roxVxi;!?* nn by ♦ ; 4 * r \t · τ · j τ ·.· ···**;·«'·* T -< ! udbl rmS wn ηκέΐπ Ώ'Ώ]}Ώ * |T % - VV T J i; T ; *r T -»* — »* pxn rmaaS ujn xian nxwa ivVi * i rjniN o»an a»ajn η’ώχ-^ρι πηχ n*nn iV xiiin cai’3 1 n>m mn» anx nox na * i r-ijn nypm p-pwm ana*] n* 13K rnins f$r~W n^rtribKi * ηάιπ pn3ow> D^nmS w’ anbpfrn * τ | ->·· ; · ; ▼ \ - Λ·.· T t·· : · |; -* - IO II ΏΠ 7 i^onninn:! |Y T ^ | j·* V~. T : , $ manrrSy ήτ a>»nS n YaSn bbvbbvb jbpj rapa nffiy 0»130 cjdxd og—Vto mawi j ήηοι jnni Niap * : pxn niap-Sg *3E*> 'bbv bbvbr\ ή 1 ? mox» p-vVaa-Sai. ewm τ -r * s · -j | : : **· v ·. ; ·*· ; «' : - ann ftDameVnSnpnSnpn n nSn xa nnx τ T J |r «JV ^·· » »Λ·.· T I ; nr : α- I ; · V - j ▼ τ -jt - :VnaV?tf *?SvSrapi rupo rinpS nox ria aiib nnaxi αϊχ -ja xaan p? * Vxnw» ’p? na©a χίπη ai ja 1 xiSn mn* anx ignnnoaS 1 1, M ezechiei. Tranilar.B.Hieronymi. i 5 ,, έ Et dices: Hisc dicit Dominus Deus, Ecce ego ad te Gog principem capitis Mo- 4 ibch & Thubal. s Et circumagam te, & ponam fenum in maxillis tuis, & educa te & omne exercitu tuum, equos & equites veftitos loricis vniuerfos · multitudine magnam,haftam &clypeum arripientium 5 & gladium. s Perfe,yEthic)pes, & Libyes 6 cum eis· omnes fcutati & galeati. *Gomer B & viiiuerfa agmina eius, domus Thogor- ma,latera Aquilonis, & totum robur eius, 7 populique multi tecum. * Praepara & in- ftrue te, & omnem multitudinem tuam, quae coaceruata eft ad te,& efto eis in praeceptum. 4 Poli dies multos vifitaberis. in nouiffimo annoru venies ad terram quae reuerfa eft a gladio, & cogregata eft de populis multis ad montes Iirael, qui fuerunt deferri iugiter. haec de populis educta eft, & habitabunt in ea confidenter vniuerfi. 9 4 Afcendens autem quafi tempeftas ve- C niesj & quafi nubes, vt operias terram,tu, & omnia agmina tua, & populi multi te- 10 cum. 4 Haec dicit Dominus Deus: In die illa afcendent fermones fuper cor tuum,& 11 cogitabis cogitationem peifimam· 4 Et dices: Afcendam ad terram abfque muro, veniam ad quiefcentes habinntesque fe- cure. hi omnes habitant fine muro, vectes 11 & port^ non funt eis. 4 Vt diripias fpo- lia, & inuadas praedam, vt inferas manum tuam fuper eos, qui deferri fuerant,& po- ftea reftituti, & fuper populum qui eftco- gregatus ex gentibus, qui poifidere coepit 13 & efle habitator vmbilici terree. 4 Saba& D Dedan & negociatores Tharfis, & omnes leones eius dicent tibi: Nunquid ad fu- mcndafpolia tu venis ? Ecce ad diripiendam praedam congregafti multitudinem tuam,vt tollas argentum &.aurum,& auferas iupelledilem atque fubftantiam, & diripias manubias infinitas. 4 Propterea vaticinare fili hominis, & E dices ad Gog: Heec dicit Dominus Deus, Nunquid non in die illo cum habitauerit populus meus Ifrael confidenter fcies. i 4 jnjv Dinn 4 ialanfi w*iok 3 5 < \CP.Q pnhpTpj a *7 pcio *?3 ! qqyi : psuD ppoy pnnnrip V? nn szisv κΐααηι nano Νηηηψρ npa ’ 6 ppSipj pVuyu pjuo pnSs pnpy jxnnV nnmfeii* tuppy pzm sunn tftnnV Tini Vsntp'! Kjns nio hy psup pppyp w aan^i tcunn 'hiapq noy tani Γ'’· " " ί^νΐΙ^’^Γορνιιηηψρ^ιηκ^ηη NynNnimnipSpqsjjy^nin κφύΐηκρρρηϊ 9 ’’ -Vj^a c^pnn^nNVyppsnp^T 11 Itatfripaerini ρρφ» ttw tcaiyasn'i ion \yn 10 tw> 3 ?V nisny nyo 1 ?! sta tuoV 1 t pnS pipii jnuyi snuu nVu ppn» pnSa «ioi# : Νρΐ^ι sppn hy pap’p aopi pppju inSipsp wcqy n*uq luupnNi «oy hy \Nuninsi snunn by ijnn®o pppa ^qh s anniqpa ηρρ^ηηψρκοψί? miV : nypSn ιηκ 'm>uzmnhr\\h γήο» 73 ’" Stob’ naypaj\T? tonnKZTya tthq a^g w nos \y& m )lami αηχ na pa 1 +" T " ( m ny nyo 1 ? pjbp) ‘ t »fn.u?n«jnsj?in / /■' ./ / 9 Interp. ex Gr$c. Ixx. c a p. x x x v i i i. * Et dic , Hac dicit Dominus , Ecce ego fu- 3 fer te principem capitis Mofoch φ Thubal. 4 Et circumducam ίε,φ ponamframum in 4 maxillas tuas , & congregabo te , φ omnem exercitum tuum, equos φ equites meflitos loricis mniuerfos , congregatio multa, pelta galea, φ gladij. tr Perfe Atthiopes,& Libyes omnesga- 5 jk&r 6 ^ p e hi* · 5 G orner ς$> omnes qui circa eum, domus s Tbogarma ab extremo Aqmlonis 3 & omnes qui tirca eum & gentes multa tecum. % c Erapdrare,prapara te ,tu & omnis con- 7 gregatio tua qui congregati funt tecum 3 φ eris mihiincufiodiam. , * A diebus pluribus prxp arabitur·,^ in no - * uiffimo annorum memetin terram quaauerfa ejl d gladio congregatorum, d gentibus multis ad terram ffael quafa Eia efl de fert a omnino, & fc ex gentibus egreffa efl , φ habitant in pmmniuerfl. * Et afeendes quaft pluuia , φ "venies quafl 9 nubes 'Vt operias terram; & eris tu φ omnes qui circa te φ gentes multa tecum. * Hac dicit Dominus Dominus, Et erit in 10 die ilia, afeendet "verba in cor tuum, & cogitabis cogitationes malas. * Et dices, A flendam ad terram abieUam, ** mentam ad quieflent es in quiete, h abit an* tes in pace omnes habitantes terram in qua non efl murus neque velites, & porta non funt eis: 4 zAd pradandum pradam , flo Itanda n flolia,mt conuertam manum meam in terram deflrtam,qua habitata efl agentibus multis qua fecerunt poffefpones, & habitantibus fu - per mmbthcum terra. 5 & Saba & Dedan, * * * 1 3 mercatores Carthaginenfes , φ omnes mtlla eorum dicent iibiffnpradam adpradandum tu menis,&ad flohandum flolia congregafli congregationem tuam, "vt tollas argentum & aurum,"vt auferaspofjejfione,'vt flolies flolia magna. * Propterea propheta fili hominis dic Gog, 1 4 Hac dicit Dns Deus, Nonne in die illa ciim ha- bitauerit populus meus fflael in pace cofurges. E Z E KI Η Λ. μύίρμίνίνσις rdv 0 . 623 3 f χφ είττον , Tcih λίγα xvy,®’, Ιδ a εγω fBa μμφμίΜΐ μαχαίιρμς όιινΗγβρων )m \hm 7ΐολλων dJft τ!ιυ yhjj ίσ-ςμηλ risfyyidv Ιρνμος διόλου, χφ άτως οΐζ εβνώ οΙζελνιλυβοΜ χφ m%ixoSm \π εΐξίαφς ΦίΜτες. 9 * χφ dflafmr ως ύετς νφ τάζεις ως νεφ ίλη xaflgiKct- λνφεμ ylw, (£ Icrn <τυ (£ 7 ίΰυντεςφτίερι A, (£ ’Φνη 7τολ- λάμ$&. ιο * τάδε λίγα xvydflf χυφ^λ, χφ ίςα . j fa τη ήμερα, οκάνη dflciSnffJ ρψα!& <ΑΦ τίηυ χαρδίαν ΰν,χφλ$γιά λ 3 γτμ ι Φ πονηράς. ιι * χφ εράς,ύόα.ζήΰμομ 3 δηγΐωάττερ^μφρίυυ^ ηζω ' c Υκτνχάζον^ς fa ησυχίαβ olxodvfgig \% ειρΙΦχς τίφο- fe χαΌδικοδν%ς yb/j fa η άχυτςα/ρ-χα τάχος ύ$μοχ- λ$ί,(£. Ιδϋζβίίφο ειΑιν ουυτοΊς' * (βχρρνομεδίτα f (ΟξρνομΙω χφ σκνλεδσΐμ σχδλα, άδάιτρί’δ'/αι χάοφ. μου εις γΐώ έρημωφρίιν, η xctflsixr gn 'dmo tivw 71 οτλων ττεποιψάτων χτΥΑας/ί οιχαιότων cBi τν ομφαλδν £ γης. f (Ταβά (c όαιδάάφ εμτίορ^ι χα/ρχηδόνιοι, χφ πάοτοιι αιχωμαι ουυτάν ερβδτίν ΰι,εις ιατζ^νομίώ £«νζβνομεδ- ααλ Α ’ίρχη, (£ οχυλεδΰΌΐ οχδλα τιυΛγαγες τυωα.γω- γΐυΰ Gv λα£άν Ίφγνριον χφ γρρτίον,ώλοχνίγκα.^ χτη~ <ην &σκυλεδ 3377n^D’37 I' '- . ,., ■ < ' r ; ^ l" ■ '· - ^ΠΓ - 1ΐρ375 ; 3ΐ;3'7^? , ?’9Γ7ί?Γ , 7ί?} 1 “ \]φ *rii Enixum π’π,η o*a»n ηηπκη : na on»3*pV ’ΓϋΡ 1 ’#* ο*ΐ3ζΐ njri *fn3"i _ nw ; κιγγπιίνπ ΓήίτΒτκ τόκτά * >* ο*κ?3η V&i»» »>t’3?H3jf ΐ>3 ο*Ληρ 0*0*3 i an>Sj; rtriK N*3nV α*3© οππ a*a>3 PfflK-Vj? 113 Κ 13 αΐ ’3 ΚΊΠΠ 01 * 3 1 Π*Π 1 : *3Κ3 *ηαπ nVjm πίπ* *ήκ ονι Vta©* οι*3 1 κτοκ »71*131 *iro$r© κρ ’πκιρρι iSm©* ηοιχ Sj? bria wi π*π* χίπη j .» τ ; · ) — : - τ- *τ — j- ν : · — Γ"νΠΊ α’ΏψΠ ί]ΐ£η 0>Π >JfiD iWjni * Vdi mOim-by \ mr\ tonrr-Sai ni&n . τ τ -· τ — «i·· τ v V *r τ ; ν τ — αήηπ ιοίπιπ πωίνπ na-Sj; Ύ^ΝαΊΝΠ . «p v j : V ν: Λ 1 ** -r *r j*. j - tv Τί τ tjt i Vian niiV r- ibiitVbi minan iSan I ■ 1 ··/- T σ Ί ·· : - - ΠΙΠ.! ONJ 3ΊΠ ηΠ'737 V7f ’Π^Ίρΐ 4 ίΓΊ’ΠηνΠΚ3^’Κ37Π i IS T* * I? v J\ $ .. ; - · | ·· v -·.* ; : v -*·.· ; v · -Vj?i vMsrVjn i»Sj> ι*ρακ nnaii m ©’3ΐ7Κ :im*l©NC3’3-|D*BI? 0*13 »i*}?7 ’ήπιιι ’ό©ιροπι »nT!3jim * *> : mn* *ik->3 ij/ti α*3*ι r s j· -i · Μ ; t 5 A· - E)V . (—13 ITIONI 313rVj/ Κ33Π έΠΝ'?3 ΠΠΝ1 * ■ wp t*m Ni’©3 311 »330 Π1Π» »31K 10« *nswi t(’rri33©i 5 : Vani * : Vio©? nn-Vj? ^nixani | 12 ϊ «naro ^3*p> τρ η»ϊζη ^κο© *w? ijjwp *n*3ni» ! V* 2 N« iS 10 ezechiEI. Tranilat.B.Hieronymi. r 5 4 Et venies de loco tuo a lateribus Aqui^· lonis^tu & populi multi tecumjafcenfores equdru vniuerfi, coetus magnus & exerci- t6 tus vehemens . 4 Et aicendes fuper populu meulirael quaii nubes^, vt operias terram, in nouiflimis diebus eris, & adduca te fuper terra meairqvt fciant gentes me, cum. ianftificatus fuero ili te in oculis eorum, * 7 b Gog. 4 Hatc dicit Dominus Deus: Tu ergo ille es, de quo locutus fum in diebus F antiquis,in manu feruorum meorum pro- phetarulifael, qui prophetauerunt in diebus illorum temporum, vt adducerem te fuper eos. 4 Et erit in die illa, in die ad- uentus Gog,fuper terram Ifrael,ait Dominus Deus, afcendet indignatio mea in fu- 19 rore meo, 4 Et in zelo meo ί in igne me meae locutus fum 5 quia in dia illa erit com motio magna fuper terram Ifrael. 4 Et commouebutur a facie mea pifces maris, & volucres caeli,& beftiae agri,& omne reptile quod mouetur fuper humum, cun- di4 homines qui funt fuper faciem terre, & iubuertentur montes, & cadent fepes, & omnis murus corruet in terram. 4 Et conuocabo aduerfus eum in cunelis G montibus meis gladium, ait Dhs Deus. gladius vniufcuiufque in frkrem fuum 1 dirigetur. 4 Et iudicabo eum pefte & fanguine, & imbre vehementi, & lapidibus immenfis: ignem & fulphur pluam fuper eum & fuper exercitum eius, & fuper populos multos qui funt cum eo. 3 4 Et magnificabor & fanitificabor , & notus ero in oculis multarum gentium; Sc fcient quia ego Dominus. CAP. XXXIX. 1 TV aute fili hominis, vaticinare aduer- k Lr ^ °- 1: TT : II fum Gog,& dices: Hcec dicit Dominus Deus,ecce ego fuper te Gog principe capi- 1 tis Mofoch & Thubal. 4 Et circumagam te & educam te, & afeendere te faciam de la - teribus Aquilonis, & adducam te fuper 3 montes Ifrael. 4 Et percutiam arcu tuum in manu finiftra tua, & fagittas tuas de manu dextera tua deij ciam. fnav mnn lS : cnyi{«uppTiSspoio qayipsupppoyiwisi: i&m qnni 13 13 raxg)d n»? jns.^y Nijn κ«οί» ^iD|iqnKn!»fioi tmnoipVa pasij k»oi^ waj qag te a*tp rhSa^ sin risrj diiw »»*iox pia 17 i ataqnuyiisa ’ ! j inani nji p 1 ?!'. a^g nas ^sitan syis Sy au wa ai^ s*nn spiyn sn\i 18 qinAy qnj ηκινίό ρκυ.ρ prd i bgiipn ayiN *?y iao yu m\ isinn soiip xh os nita ufj nuis pVqpa ’nuyis nsh?ns:n 19 c ί* Gυ £ ^ξΐςζζμς 3 ρφ τά %ζώματά & τ' %eiqjg Gv f δεζιάς 3 ρφ κα- %ζαλω σε ιι CHALDAICAE PARAPHRASIS ( TRANSLATIO. Et ibis de loco tuo de finibus Aquilonis, tu & populi multi qui tecum funt,afcenfores equorum vniuerfi,exercitus multi,&popu- lus multus. 16 Et aicendes fuper populum meum Ifrael,ficut nubes quseleuatur & operit terram .· in fine dierum eris , & adducam te fuper terram domus maieftatis mete, vtfeiant populi vlcionem potentia; mea: cum fanftificatus fuero in te,ipfis videntibus vltionem tuam oGog. ’ 7 Ha:c dicit Dominus Deus, Nunquid tuesde quo locutusfumin diebus antiquis per manum feruorum meorum pro- phetatunTifraeli’ qm prophetauerunt a diebus illis, ab antiquo iam multis annis tranfachs, fore, vt adducerem te fuper cos. IS Et erit tempore illo, die quo venerit Gog fuper terram Ifrael, ait Dominus Deus ,fuccendctur furor meus, & indignatio mea. ' 9 Et cum re- uelata fuerit vindidta mea, vt fuccendatur ignis furoris mei: decreui in verbo meo quod in die illa erit commotio magna fuper terram Ifi. rael. “Etcommoucbuntur a facie mea pifces maris,& volucres cjeli, Scbeftiasagri, Si omne reptile quod reptat fuper terram,& omnes homines qui erunt fuper faciem terra:,& fubuertentur montes Sc euellentur turres, & omnis murus excelfus in terram corruet. 21 Et prarparabo eum vt cadat in gladio fuper montes Ifraelis populi mei, ait Dominus Deus *. gladius vniuicuiufque erit in fratrem fuum. 21 Et vltionem fumam ex eo in pelle & occifione: &pluuiam vehementem, Sc lapides grandinis, & ignem , & fulphur pluam fuper eum ,& fuper exercitum eius, Sc fuper populos multos qui cum co erunt· 2i Et magnificabor, &ian6lificabor, Sc reuelabo potentiam meam in oculis populorum multorum j&fcient, quia ego Dominus. cap. xxxix. £ T tu fili hominis vaticinare aduerfus Gog, & dices: Hatc dicit Dominus Deus, Ecce ego mitto furorem meum fuper te Gog, fumme princeps Mefcch Si Thubal. 2 Et perfuadebo tibi, Sc feducanj te, Sc aicendere te faciam a finibus Aquilonis , Sc adducam te fuper montes Ifiael. * Etproijciam arcum tuum de manu finitlra tua, Sc fagittas tuas de manu dextera tua deijciam, G g ©. $ 3 f taV Wpm> Siait >nrrVtf 4 4 rn*m wS osin j-~ ; )*χχ τ 1 · ·· i i.a» · ·>? -: 1 · ~ : rmn ^rSi; 4 i rhsxh rprina rron 5 jniiTmMCDfeo^min^KO 1· ·:; jt -: u t : · : - · ■*· -; · < nmS α”&*π W>3i nha otWi 4 « - Av ΐί t· * ▼ y·· · ; τ ; j·· · ϊ - · ! ' : *—iin’ ’3&r’D ii/*n hp* ψ;_ ηΐηφ VJW r ^1p ΠΓ"ΠΝ1 4 7 bi3n unn w Wjj-njcrnx Sr^—^Si J #Πρ ΓΠΠ’ ^^"’3 Niin nin’ rnx qq riivrpi hxj njn 1 > y A· vi pra ιρψηι W ; y\ 7ktf’ D? '\W* * 4 ηρ'τη τ Spnni a^nsi npjja rn??i jaw ! D’3^ JW VX ΟΠ2 r.im (·■*■ - ;v i·· 4·.· » >-: * -{phpir vtb) * 1 DfpSV^~n^ bbv) ϊ^π^ι ppja ra α^ξ/’π : nin^mo^ απηή-,πκ^ηι Ί2ρ Q^-Dipp ’τφ |f!8 Κ1ΠΓ1 01*3 Π’ΠΙ 4 * >ντπ fipprn ajn ηρηρ onoyn uSaipn '□τπ^ηΐΰ \m~m ίπο T$zfr iDncrin ηχη# *: . . - - . . - . ι· χ +: i* : · ί Π1ΡΡ >31« D&U Η33Π C3V ΟίΛ DnS Π’ΠΙ j* v: jr <·. : · i ·<τ · < λ·· ; «.ν Τ Jt t · eanapafiksonainSna* τρη 4 *< ηκπ ’33~Sp αηηΐ3π~ΓΊ^αή3'ι;π-'η« 1 νν τ τ /·· i - * · τ — v · j τ - niprv cwrrrnmtf itos mnoV canosi? πκη nkn ηηηϊ/π rayi 4 « : τ τ ·.· 3 γ τ Τ ; ^ V τ τ · · τ ς ; τ ; ΟΠΐρΟΠ ’1ΠΚ Π2Ρ Ίΰ T1»S 1^5,’« Π221 i··, i* · i I- ; j- \ 1 a · I i / it T jaiaran * * e z h c h t e l, Tranilat. B. Hieronymi. 4 4 Super montes lirae! cades tu, & omnia agmina tua, & populi tui qiti furit te- cum. Feris ,auibus,omnique volatili,& be ftijs terrae dedi te ad deuorandum. 5 4 Super faciem agri cades, quia ego locutus fmn, ait Dominus Deus. f 4 Et immittam ignem in Magog, &c in his qui habitant in infulis confidenter· & fcient 3 quia ego Dominus* 7 4 Et nomen fandum meum notum fa- C ciam in medio populi mei Ifrael, & non polluam nomen fandum meum amplius^ & fcient gentes, quia ego Dominus fandus Ifrael. 8 4 Ecce Venit,& fadum eft, ait Dominus Deus: haec eft dies de qua locutus fum. ’ 4 Et egredientur habitatores de duitatibus Ifrael, & fuccendent & comburent arma, clypeum, & haftas,arcum, & fagit- tas,&baculos manuum,& contos-& fuccendent ea igni feptem annis. 10 4 Et non portabunt ligna de regionibus, neque fuccendent de falcibus, quoniam arma fuccendent igni, & depraedabuntur eos quibus praedae fuerant,& diripient va- ftatores fuos, ait Dominus Deus. 11 4 Et erit in die illa,dabo Gog locum no minatum fcpulchm in Ifrael, vallem viatorum ad Orientem maris, quae obftupe- fcere faciet praetereuntes, & fepelient ibi Gog,& omnem multitudinem eiusj & vo cabitur Vallis multitudinis Gog. 11 4 Et fepelient eos domus Ifrael,vt mundent terram feptem menfibus. 15 4 Sepeliet autem omnis populus terrae, D & erit eis nominata dies in qua glorifica- tus fum, ait Dominus Deus. 14 4 Et viros iugiter conftituent Iuftrantes terram, qui fepeliant & requirant eos qui remanferantfuper faciem terrae, vt emundent eam . Poft mefes autem feptem querere incipient. 15 4 Et circuibunt peragrantes terra. Cumque viderint os hominis, ftatuent iuxta illud titulum, donec fepeliant illud pollin- dores in valle multitudinis Gog. fnav ou-in ^jtioo s *)5 njn^ rns ’i *?3 *isv *\ΐιή ijovi poogi Vpi ns ‘rtiiton syis nio Vy 4 ρφι mu όπ α«Μ κηψ» pVjNi 6 i c»»i% »» τον nn^pn nnu ws ns mqnn »s^ b]} 5 >ηη\ρκ Ί’ 0^ »’opy pyTi ny ηπηρτ so«? nt*7»06? b^ypi ipy m »*ytj ’Ψίρτ isnvi nn 7 ’ t w njn Ιίη'^ΟΨΠ ’D1? ΓΡ^.1 9 5 'Ifo? ram κοι» κιη τον ο’ρηηι μ κη 8 i ίρψ yn-p tn« pna ρρ^ΐρ ρηηηι ρηιο jnqjai ρηψρρ ppnrn pSuyg Njupjsoa painppi jnrp iD>rt %^-iok JirvKqynipiynpnmanipnnpu kju osnaW n trahitopsj?» nVi tiSpn \o pyspap’ nVi 10 ’ ρ^Ρ’Λ κρηβ Ι^φ. ^ Napmprn oi mno »nrjo n^na nyiap ηΐηκ aia*7 s»nrt NJiya κηη 11 rwpjnapfi 11 i aia nuiiain» η'τη pp>fi *7ar»n m ni jap ; »» *ion ’nnp’ns cdt> miu; 1 ? pn 1 ? <η»ι NDy ^3 pnapn 1} t pqapV pif». pnqi nyatf qipo nnvai^V^ ^ ^ ηκηϊίρ nip^yq oy pqapo Nyqsa j*iy nnofi ρπη pjpi paaai 14 j aia ηφίΛΙρκ n^na pnapna nra jtt^vjy nji^ fpnih 'jan^jNn Nnqj nnj ηκι «yiN? pyi NnqiN nyi 15 5 Interp. exGrarc. Ixx. c A p. xxiix. * Super montes ffrael s & cades tu, & om - 4 nes qui circa te > & gentes qua tecum,dabun- tur in multitudinem attium omni volatili, & omnibus befiiis campi dedi te ad dcuorandum. 4 Super faciem campi cades,quia ego locutus 5 fum, dicit Dominus Dominus. 4 Et mittam ignem in Magog, & habita- c buntur infulae in pace ·, & [cient, quia ego fum Dominus. 4 Et nomen meum fandum notum fet in 7 medio populi meiffntel, & non polluetur nomen meum fanctu ultra: & fient gentes quia ego fum Dominus fandius inffrael. 4 Ecce venit &· fcies quando er it,dicit Do- 8 minus : hac efi dies in qua locutus fum. * Et egredientur habitantes urbes ffrael, 9 & fuccendent in armis clypeis , φ* peltis, contis,& arcub> 4 S,ftJ faginis, (gf baculis manuum & lanceis, (gf fuccendent m eis ignem feptem annis. i Et non ajfument ligna ex campo,neque in - 1 ° fident deJaitibusfedarma comburent igne,& depradabuntur eos qui depraedati funt eos, ffohabuntffohantes eos, dicit Dominus omnipotens. 4 Et erit iy die illa dabo Gog locum nomina - 11 * 13 tum monumentum inffrael ,fepulchrum adue- nientium ad mare; & clrcumxdificabunt circuitum oris Vallis, & fepelient ibi Gog, omnem multitudinem eius, & (vocabitur tunc Ccemiterium Gog. 4 Et fepelient eos domus ffrael, vt mun- 14 detur terra in feptem menfibus. 4 Et fepelient eos omnis populus terree ,■ φ 1 1 erit eis in nominatum qua die glorifcatus fum, dicit Dominus Dominus. 4 Et utros femper fecernent lufirantes ter- 1 4 ram ad fepeliendum dcrehSlos a facie terra,vt emundent illos pofl feptem menfes, & requirent. 4 Et omnis pertranfens terram, e> videns 1 5 os hominis, adificabit mxta illud titulum, donec fepeliant illud fepelientes in ccemiterium Gog. E Z E K I Η A. μβϊρμηνίυως rdv 0. 627 4 * Sh tcl opn ιϊζμγιλ,χομ πότη χομ πανης 7ΐ£ζ). τί,χομτά hvnrapEQd eigM&opmp %wn\ 7Temvd, χςμ πάοι %ης 3η&οις πιΥιου ά^άωχά crs ppodwcjy, 5 c ’Μι mgycfmM, 7 c r diov ticrn, 071 \γω ιλάληχά, λίγα }ΐυ&(& xvyLfijy. 6 ' χομ ϊάΐΌς£λά 7 πϊρ c ’Μ μάγαγ, χμ) xafsixnQnGvf) ai vn Gt szr’ άρίωης/ί yvdGvfj οτι \γά άμι χύ&(&. 7 * χμ) r ονομά r άγιόν yv&>£rnC$f) w μίτω λαοί! μου ιτρμήλ^ ά βζζηλωβήΟί&ι r ονομά μου f άγιον ch In, vgfj yvdGv%i τά sSvnfri Ιγάάμι κύρι&άγιος αν Wgc /ι,ήλ. * * ιό'ύ hei χομ γνάτη οη ίςζμ,λ iyei %υ&&,ουυτη Ις\ν η Υΐμ ίζμ αν f ζλάληόα .. * * χμ) S^zh&jGvf) (§) m %ιχο&%ς χάς τάλβς ιτςμήλ, (£ xcwGυlJlv αν %ϊς οτύχομ ^pj^cgioffi πέλ^μις,Ιί χάνεις, £ τζοιςβ ^ζάόμαοι,ψ) pdQoic %eipd>v,fc ΐάγχρας, ^ YJwGυ(sιv αν ουυτοΊς τί&ρ ίάΐά’ίτη. * * ημί ύ μη λάζωσιν %νλα ομ π$ίου, ύ<$\ϊ ύ μη χοψωοιν m νάν dqvpff, Ιτζμήλ, 7 τολυιΙ/άάξΐον τάν ΙτϊίΧ- (Ιόντων ιωξβς τη ύαλάοϊη'(£ α&ιοιχο$ομ^υσιντ csfeu- ςόμιον της φάξμ'/ι^, ycff χατωρυζουων cmUtp γάγ, έ 7ld/jr πλήθος ομ£, ^.χληΐή^τεμ τη τ πολυά/ίόξμον ζ(Ι γάγ. ι * χομ χαίωρϋζουσιν οωτάς οΐχοςίΰ'ζμ,ήλ,ϊνα χαβαρι&η η ή γη αν ίπίά μητίν. * χα) χατωρυζωσιν ουυτύς πας ό λαός f γης ,yaj Ιςομ ουυτοϊς άς ονομαςον ηημίραίδο- 14 ζά<χτίω,λίγβ χυ&&χυξμ&. * χμ) ά/όόξμς ϋιαποίΜ- τς άιαςίλο^οιν άΒίπορ&>οφ[)οις την γην S-ffcu chir xct [μλίλ$μι$ροις)άά®ιξβ<ίόύ7Γου f γης,χαβα^αί ουυτύς $ τΐώ ίτΡ,άμίωον (c ivfnrtiGvw. ι > f vgf{ τίας ό $ιαπορΙΕ0ρι§ρ)(6γ τ [/ά) yl/Jj } χομ $ων όςοάν <μό3ρωπου ,οϊκο^ομήιτα 7cdg ουυγςημάον, ϊωςίτου Εά- ψησινιαυτοί βά·£ον%ς άς f πολυά/όάριον γάγ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ή Et fuper montes terrx Ifrael proijcietur cadaaer tuum :re & omnes exercitus tuos, & populos multos qui funt tecum, auibus volucribus,omnique volatili & heftiis agri tradidi confutuendos. ! Super faciem agri proijcietur cadauer tuum, quia ego decreui in verbo meo, ait Dominus Deus. * * * * * 6 Et fuccendam ignem in Magog, & in incolis inlularum qui habitant confidenter: & fcient, quia c^o Dominus. 7 Et nomen fandum meum reuelabo in medio populi mei Ifrael,&non violabo nomen fandum meum amplius.” & fcient populi, quia ego Dominus fandus qui habitare feci maieftatem meam in Ifrael. 8 Eccevenit& confirmabitur, ait Dominus Deus: harc cft dies quam decreui in verbo meo. 5 Et egredientur habitatores duitatum terrre Ifrael, & calefient, & illutlrabuntur armis bellicis clypeis & fcutis, & arcubus, & fagtttis, & iaculorum & lancearum lignis: & fuccendent his ignem feptem annis. ,e Et non tollent ligna de agro, nec fuccident de faku, quia armis bellicis fuccendent ignem, & deprredabuntur deprsdatores fuos, & expoliabunt expoliatores fuos, ait Dominus Deus. "Et erit in tempore illo , & dabo ipfi Gog locum aptum in domum (epulchri in Ifrael in Valle vadorum ad Orientem maris Genefar ; eaconiunda eft duobus montibus; & fepelient ibi Gog, & omnem multitudinen* eius, &: vocabunt Vallem multitudinis Gog. Et fepelient eos domus Ifrael, vt mundent terram feptem menfibus, 13 Et fepelient eos omnis populus terrre, & erit eis in nomen dies in quo me glorificauero, ait Dominus Deus. ' 4 Et viros iugiter conftituent,vc tranfeant per terram,fepelientes cum his qui tranfeunt, eos qui remariferant fuper faciem terra;, vt emundent cam.poft feptem menfes incipient quatrere. ‘ s Et fiquistranfiens per viam eorum, qui tranfeunt per terram, vjtkrif oila hominum .coiiflruet mxta illa titulum, donec fepeliant illa humatores in Valle multitudinisGog. G« i s , » :> Θ taV e z e c h i E l. Tranilat. B. Hieronymi. XI xt Dtf 031 * “ V i ~ i nbss rrjni ^ί^ιακτά czrijrp nmi* 17 &brn2Pj?n rrton n?n 'VdSi sjirboiissS Π 3 Τ cddS na; y κ *m; ^nnrSg aboa isDNin ; di oim#i iot ο jiVan nn S{? Siis liT^npijii^^Voil^g^fibniasn^a 4 18 ♦ cata jjco wna ana bninin o’ 3 ? ata** ? di onwi njht^S aSrrartain 4 19 i ezdS ^rranTO nara |V T ··;/-*■ V “: l* ; · · •tai nas sani DiD brtata anjntcn * 10 -r ; i ■ ■.■■:■* -■ ·■* l \ - v ·' : - .· ; r—ii»T tfiN sks nenia vw j, y. y T -; i (\T f > · -rw o’ianta ίκύι ansa maa -ηκ ’ηηη * y . — T J *r l Λ* — (. * ;. v ν· - χ : * ana wcriw π^ηκι wwncwteaOT -τα Dn>rta mr? >s« n Sihen nn ijrw * » „·, .· v: i- :.·-:»· .. τ ; . -.. : ■>·: oiipn n D’is»n iyin * ; nnirn wnn oi»n 13 m ma^i nnSyo iw ta SKi*^’~rnmSs ^--r ;· ■ — τ · -; τ J V — J -* ·· x J · ·· j*p : caVa ama •bsn dhhs Tabanxi ana jt ·. vr.· - / ; · — ·.· ·· χ ; ·· : v *»* *v ·· nnD^i nrix m w an wssi on^aas * 14 * . - j·»· Λ τ · **. χ r.· : · ί jt * ; *. : nhy πιπ’ yi& laNtis jaS * : cana ya *j S&t#’ ivata >nann apjp nb e $~m:w& . i wio ae?S >nxspi ■n&n ctata-n&vOT * T -v , v -. - V S T X · : v T ; : inna r*n naaS onai^Si; ana^an r -: - I >- : ~ '■■■■ Ύ ■)*■*:- - «τ : · : »· ank wapi a’pi;n-jp άηικ naie/a 4 ; o>3i a;isn y >yS aa ’nfnpsi onn’« ηιηκρ οηκ MiSsnaah’nS^ πιη> ακ αιί/ιι 4 τ t· ; ·» { v* ·· ·* v« x - j ^» -j ^ ’ s x s ■νπίκ-ίΛη anaiK-VNca>nD 33 i a’i 3 n -i 7 K j· : ax x : - v »·:-·; αηα >sa iiy : czs*^ ana lii; AV >· 1 - * i J· : ~ : r >·■■ " < d^s 7 kt^’ rnnb;; ηιι~Γηκ Maa*^ ί*^ν 4 v . . .. τ ; * .·· — ? ■ ; τ v -: 17 1* 19 j,—nn’ α'ικ r ·.·: JT -: 16 4 Nomen aut ciuitatis Amonaj& mtin r 7 dabunt terram. s Tu aut fili hominis } Hxc dicit Dns Deus: Dic omni volucri & vni- uerfis auibusjcunciisq-beftijs agri,Conue- ;E nite,properate,concurrite vndiq· advidi- mam meam quam ego immolo vobis,vi- dima grandem fu per montes Ifrael, vt co- lS medatis carne & bibatis ianguincm. 4 Car- nes fortiu comedetis, & fanguinem prin- cipum terra: bibetis, arietu & agnorum,& hircoru, taurorumque, & altilium,& pin- 19 guium omnium. 4 Et comedetis adipe in Faturitatern, & bibetis fanguine in ebrie- tate 5 de viclima qua ego immolaui vobis. * e 4 Et faturabimini fuper menfam mea de equo & equite forti, & de vniuerfis viris 11 bellatoribus,ait Dns Deus. 4 Et pona gloriam mea in gentibus,& videbunt omnes F gentes iudiciu meum quod fecerim & ma 11 nu meam quam pofuerim fuper eos. 4 Et fcient domus Ifrael, quia ego Dns Deus i5 eorum, adie illa & deinceps. 4 Et feiene gentes,quoniam in iniquitate fua capta Et clomus Ifrael,& q? reliquerit mecf- abfeoa derim faciem mea ab eis,& tradiderim eos in manus hoftium, & ceciderint in gladio 14 vniuerfi . 4 Iuxta immunditiam eorum & fcelera feci eis, & abfeodi faOiem meam 1J ab illis. 4 Propterea haec dicit Diis Deus: Nuc reducam captiu,itatem Iacob, & mi- G ferebor omnis domus Ifrael. Et aifumam zelum pro nomine fando meo. l£ 4 Et portabunt confufionem fuam , & omnem prxuaricationem quam prcTuari- cati funt in me, cum ■habitauerint in terra fua confidenter neminem formidantes. 17 4 Et reduxero eos de populis, & congre- . gauero de terris inimicorum fuorum, & %·!« Fandificatus fuero in eis in oculis getium 18 plurimarum. 4 Et fcient, quia ego Dns Deus eorum ,eo quod tranftulerim eos in nationes, & congregauerim eos fuper terram fua , & no dereliquerim quemqua ex 1 19 eis ibi. *Et non abfeodam vitra facie mea ab cis,eb quod effuderim fpiritum meum fuper omne domum Ifrael, ait Diis Deus. fnjv omn Kiiyfi iB\; aTifigloK (313 cnx 33 pNi 17 s p3Ti κηητΰϊηηκ psy p*i snqp »pn 16 K^iBSp^nihN^ic'. hy υ.ρ fiiop p 3 fi fiop suipp^aj? SyiinpnnDq πΊρηκ msn® 33 nK N 33 n’n Vdu 0333*73 osjt piaw 19 ’ ! pnH 3 ΝΌ 33 n;ny p 3 sa ppgroi p 33 q 3 p 3 * 7 o pn©n ^33.33 α-ρ jnaa 3ψ3 18 ” i.smpntfro nny >333fisi |naa poio 3ψ3 nay nio fiy pyqtoni z0 tp'3*7 fiop KJKipVtpp^ao u;)V κοτ pneini ympS ν33π nv3 pyin 11 i^na ’nubq mqina nnnqnyq mi^yqs n» N’ony fis jnnn «»00575 »3j?» n» jrisi 11 : wh %»» iok K.33jJ »rqoiEj npfioi ’ 3 o’on ^p^ifiy rva /N pnoina nx «»0057 pym 13 inxfinfii xinn soi» p jinnVx»» κιχ nx *?χ3ψ» i pn 3 o ’Π 3 θψ npfinn. finw oyqenx pnnqnDi p'nni 3 KiD 3 z+ j jinfis x^qnaiViopnxipTrtaoi^p^^nqpcnpnjO n»iVntpi.W«»ooy50»rrri3;nu^3&yqsnxi.Vxnto»n»a*73Byanqxi 3 pymi* 7 an»3»n«jys»»noxp33pa 13 'n^pqn^^xnqfipnynx* tj 7 (innnoano»oanptfnp‘n»nj^ % n!iitnpiy»nxn»ptajyi tS . ; ' ! pN»ao pooy »3’yV pnn Είηρρχι pn^aan Ayn ronoo «»ooy»jj»3o p'nn»a»n« 33 z 7 ’' 'ijDFj pn3o my kVi pnyqxfi ϊ^η-ώο^ηη 1151 «»ooy »3»3*7 jmn» mtyt* lon^ir» fiyq pnnfix»» xjx nxpyiu. 18 ί »»»no« Vsnwrvafy nin n: nosbn pmo mvsw iiy pSo« vtji 19 ) Interp. ex Cnee. ίχχ. c af. xxxix. 4 Et enim nomen cimtatis coemit er ium 3 (fy ii mundabitur terra. 4 Et tu. fit hominis: Hac ι 7 dicit Dominus Dominus 3 Dic omni aut ϊνομα τ' τίόλεως τίολυά/ϋό&ον, £ χαύοψ&ή- 17 GO w ^ crt) ijs φώΒρώηα.τάώ Asfet χυ&ιος, zmov 7tmn ορνεω πετοιρώ, ygi\ ©gjs Ttdma τα dn&ux.%J ■ w εΜα/υυάχΰητε, Xcffipyybribkxo 77φάτ&ντών «daw- t χλω \di τήν θι )crm μα Iw τεΟυχα ύμίν iverim μεγά?\ην hi\ τα opti ’κϊζμήλ, (c φάγεόϊε χρεα (£ πίε&ε αίμα. 8 * χρεα yiyddiw φάγεόϊε 3 αίμα Vgyovrm της γης πίεότε,χ&ας/^ μόχοίζ,χ^ τζμγοις, xcfi @ μόχοι εςεατωφροι πάΰτες. * yd\ φάγε&ε ςίυρ εις τιΚυκτ μονήν, (c ττίεόιε α ΐμα ύς μ$ην W ό βυτίας μου η εΟυ<τα υμϊν. * j@) ίμ 7 ΐϊ\η£τή- &&Ϊ6 f τζμπίζηςμον 'irmoy ycfi άμαζάτίωβί yfi ywficjL^) icdfra πολεμιςίΜ,λίγπ χνζ/,&. ■ * dmto tIuj έθιζαν μου ca> ΰμίν,χομ ofovf) π φυτά τα ”&νη rlw χφίαν μου Iw ζποίητα 3 ygq τήνγμιρμ. μα h/j iwnyaytvhf αότάς. * fiyvdQff οιχος Ιτρμήλ, οτι lyd ζΥμι χΰ&& i Οζος. αύτάν^2ΜΥήμήζ<μς%ύνος'^\τ7ίχν.να. χ 3 *Ημι yvdQvf) πά/οτα τα s3 -νη 3 οτι Λα τας αμαρτίας ανυτζ^νηχμαλωτώΰηόΜ) οιχοςιτζμηλ, ad 0’ων nUnurav ζις ζμί 3 & άπζςρζψα τ •ωοτωπόν μα άπ avrdvfi. 77 α- psboixa όντας ζιςγα^ς τάν eypBpcSv ajurdv 3 ψ) ξπζαουν χ4 πΦότζςμαχοάρ α. f xf τας (haba /ρτίας cwrfv qcfj τα d /οομήμα^ αυτών htoma αυτόις 3 χμι άπζςρζώρα f 15 7ϊόνμα oid αυτών. f c!W τάή'ζ Ktyei χύ&ος χΰ ejL&jSv άναςρζώρω αιχμαλωτίωι b Ιαχωζ/ί Ιλζή- (fto τνοιχονιτρμήλ,&ζηλώτω τώ Χα%>ιχΐοϊήνα\ ουυτας Sid τΐυυ ylw αυτών Id ζΐξΐυυης,ψ) Gh haj ό οχφοζών. χ 7 *b τώ ϊνπις-ρεψα\ με αυτας ίχ τών ε^τνών, (ί criwa- yayeiv με αυτας cm ιών χωρών τών εβνών *) (fij dyia^rn- ΰμου\ b αυτόιςρνώτηον τών εΒ-νών. χϊ *χμι yvtoGvf) οτι εγώειμι χύομ<& ο Βτεος αυτών , b τώ ώό^ιφΟΛίήνοάμε αυτόις b tsllg Ihmv fi b τώ (fwbd^ttj με αυτας Sto. τΐυυ γίυυ αυτών, (ς efa εγχα&λόψω ετι ΐ9 αυτών αοενα ίν,ό. * έ ekx )κτοςρε^ω eu ίτι feavfi- Et fufeipient confufionem fuam, & omnes prxuaricationcs fuas, quibus prxuaricati funt in verbum meum cum habitarent fuper terram fuam confidenter; & non erit qui exterreat eos. 17 Cum reduxero eos de medio populorum,& congregauero eos de ptouincijs mimicorum filiarum; Sc (anftificatus fuero in eis in oculis popu·* lorum multorum. “ Et fcient, quia ego Dominus Deus eorum, qui,pro eo quod peccauerunt coram me, tranftulerim eos inter popu* los; & nunc quia conuerfi funt, congregauerim eos ad terram fuam : nec reliquum faciam vltrd quenquam ex eis ibi, ,s Neque auferaffl amplius maieftatem meam ab eis; quia effudi fpiritum fiimftum meum fuper domum Ifrael, ait Dominus Deus. > 0 a ' D I3W Vgtfi 4 ins njf r—i-i‘f i? jaTK? vfk nwj? πκ/γι 'hy nrvn πτπ ΰΐ»π 'osra τι?π nnsn ivtt *- τ ΐζτ * τ V "* i *· v - ·* » ή 1 τ ; ·. ” · : mm ’nk Nnn rrirrT T|T .· J- t - f l - Vinp? f5»rVK»3trana*ii%ni>rto? * * '.—13303 vSjn iko rn'33 nmSivi >3ή’33 :333αηψ ΐ; — ικ -ia iorrOTt— ιηέί ’ήικ κ’ά’ΐ « » rnan rupi ιτ a o»nu?a _ S»nai nfiia mna? rjwjn ηκπ αήχ-ρ wkn •ht^i 737*1 * < i—noa ’3K-"if s bhb ίφ a>p) yhv tpiiten ήκ 13Π ruri nnxan Γαηϋηπ ryab ’3 φα 17X1©»JT37 ΠΧ7 nnX'TiiX'73 |·· τ : · t·· ·. ,r /t - v -: ’· ibi 3 ^d 1 nuo rrnS ηπη πώιπ mm * j - : λ* “·“ -*· v ·ν- - i ' · 4 * >·· · : no»i nsoi noxa maxicny rnen r-up »»xn : 7 πχ η:ρ nnippx rupjuan snrns *?J£1 “3Hpn "177133 7S?X V? K73»7 * ‘ hxi 3Π7 ΐπχ rnp igfn φ.-ηκ 1 ion inVjiaa :3ri77nxr73p7rtxtio 1*31 3Π7 7ΠΧ 173D7 ΤίΧ 7ΠΧ ΓΠ3Ρ ΧΠΠ1 4 : I '·· “ ^ ··· 'v|t: J v ^ ■·· Vfr T - : D7i« m*D lym ψι νκη cn^mn : 7ΠΝ ri3p n’3na ny^n : 7nx n:p rvann -\yvr\ oSx-nx 7an niiix rubi? 'rym caSx-m nab %·* ·· 2 -· wv ; - - - «t ·. v τ τ - : nnnp 7y^n oSxi mox dw ηφψ) risa nvbp anpn "i^ iym ’χηι 4 . .. ηπκ mai cani?^ 1 ? mx mo ns £ t i- ^ j* i- ~ /*· nsainao ezkhiU. Tranflat.B.Hieronymi, CAP. xi. 1 TN vicefimoquinto anno rranfmigra- A A donis noilrxin exordio anni,decima menfis, quarto decimo anno, poftquam percufla eft ciuitas,in ipfa hae diefaila eft fu per rrie manus Domini, & adduxit me illuc 1 s In vilionibus Dei. Adduxit me in terram Ifrael ^ & diiniiit me fuper montem excelfum nimis,fuper quem erat quafi^di- ficium ciuitatis vergentis ad Aulirum. } 4 Et introduxit ine illuc, £t Ccce vir cuius eratfpecies qiiaii fpecies iferis, & funiculus lineus in manu eius, & calamus menfurx in manu eiuss ftabat autem in porta. 4 S -Et lociitds eft ad me idem vir: Fili ho- minis,vide oculis tuis, & auribus tuis aii- di, & polie cor tuum in omnia quae ego oftendam tibi . quia vt oftendantuf tibi, adductus es huc. Annuiicia omnia quae tu vides domui Ifrael. 5 4 Et ccce murus forinfecus in circuitu domus vndique & in manu viri calamus mcfuLT fex cubitorum & palmo. Et men- B fus eft latitudinem aedificij calamo vno, altitudinem quoqtie ealaino \ v no. 6 4 Et Venit ad portam quae refpiciebat viam Orientalem, & afeendit per gradus eius: & menftis eft liinen portae calamo vno latitudinem,id eft, liinen vnum calamo vno in latitudine. 7 4 Et thalamum vno calamo in longum, & vno calamo in latum,& inter thalamos quinque cubitos,& limen portae iuxta ve- ftibulum portae intrinfecus calamo vno. * 4 Etmenfus eft veftibulum portae odo cubitorum. 9 4 Et frontem cius duobus cubitis. Vc- ftibulum autem portae erat intrinfecus. 10 4 Porro thalami portae ad viam Orientalem,tres hinc & tres inde , tnenfura vna trium, & menfura vna frontium ex vtra- que parte. jmv Diain D nn ^ r\y$ p*in mdii paa «nq|? njnntfi -jng pa-js^ xnus tioqi p^a i iniVei oqmo Sy onuixi VptH 'Vcr&\o rnm riKiaerma 1 i »» dij?’^ o ns«j ispn? os j? Kini KJjmi d oj?i ήπα mn\ stfrn nvn ’η» ν® * nv.lD kdVo Ν·ζθΐ»ηκ qninnNShn? nsqtP uqo sj&ihz)i$h ntci yoe; qmen no na pen »sy hSoi 4 ’ N'qox3 «jatiaps nn? prqo np κζΐη^ρ op paa τηι mno ntnp «n^V pno pie? κρτ 5 ) btnw mbm i nn jj' ivonnn vunis m nepi qcst j κ»ηί£πη κ»:5 nn kso nn sjtnfi nq xqp Kynrn ksd η: ητΰψ wema phnn tyh*n *" : nn mp_ viSp κρηή so^s κρηηη t?spi ym upq pi n pa nn nn tujj? kwiji ίΐψ ι ο>*ν3ηη^ΝΐΓφΝρρηηηΛΝΐρακυρηϊ;ρηη ; 5ίρ 1 7ΐκηίηψοι ? ;io ιφο tiVinnnrnfoi' κρο xfiqb tejq κρρψοι ^n^* 7 «ΊΟ ^ψο^ΰ.αφίτί κ?ο χφη sin^o pt^a Kpmjspt 14 7 S to > iriterp. ex Gf£c. Ιχχ* Cap. xi. CAP. XLi £T faSlum efl in quinto φ Λ vice fimo anno i captiuitdtis noflra, m primo menfl ,dedma menfls , in quartodecimo anno poflquam capta efl duitas, m die illa faSia efl fuper me manus Domini * Et adduxit me in njiflone E)ei in terram * fflael, φ pofuit me m monte excelfo Valde, & in eo quafl adtflcatiO duitatis e regione. * Et introduxit me illuc: & ecce vir φνΕ j flo eius erat qUafl njiflo aris ifllendentis , in manu eius erat funiculus adificatorUm, φ calamus menfltra, φ* ipfe flabat in porta. * Et dixit ad me id πζμπΙω Ημί ζϊκόςά Ίτζι της afy-. μαλωτίας bt id πξάτω "μΐάι hxAfn μΐινος αι τά τζοταρζυκοαΒ ζκάτω hei μζτά τ άλάοή την πάλιν 'οχτηημίρα όπώη zfyjtb Ιπ ζμζ χειρ κυρίου i 1 * nyafp μί bi oqftfei 3-zoti ζϊς ynv ϊτρριηλ, ycy zdr,)tox μζ iTcopju, uiftited τφοΰρμ , hi άυι^ως o\- γ.οάομη πολζωςάπζναχά. i 4 vm mnyaff μζ btu · ψ) ιού ddnp , γψ η οζμσις cwrd lwdtrc-i οφ,οίς χαλκούςίλζον%ς , ycfl Εν τη χαύ OJUti Ιύϋ σπ&ρτάον οϊκούάμων, ψ} κάλαμος μίτραν, ψί) ωυνςζίςήκζίοΐ^ι ^ πνληζί 4 . * >(#} ζϊπζν (®ζβς μζ ό cbonp, ζώρμκοις ψ d/13p ωπον, b) %ίς ίφ^-αλμοΊςΟν Βέρφ b> %ίς ωτίν Qu άκουί/ί τάζον ζ\ς την zcupiiM Qv tdwa οτα zyds ά[οίχννάί Gi, Άοτι zvz- xct % J £ βίζοά Gi β(πλήλνΕας ah ’ ψ) Μζης πφίτα οσΌ. &οίκου κύκλω, yfljj bv τη ( άμά'ρρς κάλαμέ νμζτρβν πη^ώζζ b> ττήχί yfljf παλαιςης , ycfJj άΐζμζτρηΰ'εν f Τΰζβτάχ_κτμα. πλά- %ς tGv tu καλάμω' γφ τ ^ζί iGv tu καλάμω τμηκ^λ 1 γμ{ 'iGv τά καλάμω ^ ύψος· t 4 ycfl ίΐτηλΟζν «V την πνλίυυ την βλίτΐχταχ κψ d/oa- %λάς b) ΐπίοί ωναζα§μόίς } γ£ρ ^έμζτρητζν r B-zs ζξ£ζ τον,λάμ τ' 7tvhn[iGv id καλάμω πλάτ&, κ. τΰψος /Sr’* τ ^ & τξ! καλάμω i ycflf m τω καλάμω μήκος, ygt) f m; πηνίων Ίίίζντζ, 7 4 ιφι τ 5ζζ τ' τύπον ϊΰν τά κάλάμω τίλάτος i@) 'iGv tu καλάμω μηκ&. t 4 * 7 yctjTo ζλ ■ηυλάνφ’ πλητίον%$αϊλάμ $ πνλη§ πηχάν οκτώ. 9 4 γφ τά αίλζάπηχβν £νο, T(aq το αϊλάμ της πνλής ξ'Τωπζν, , ιο * γμι το της πύλης κατζνοάΐλ τράς ο)νΒ·ζί> γάι τράς οχ&ζν, γμι μίτραν οχ Ζίϊς τ qMti μίτραν οχ %ίς αϊλάμ oxkv )φ ίύζν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO.· CAP. X L. Tccfimoquinto anno tranfmigrationij noflra in exordio anni, decima menfis, quartodecimo anno poftquam diruptacfl: ciuitas, in haceadent die relcditTuper me fpiritus propheticus a facie Doromi ;& adduxit me illuc. '"In fpiiitn prophetico qui refeci i c fuper me a facie Domini, induxit me in terram Ifrael, & poiuit me fuper frontem· excelfum valde; & fuper eum erat quafi idrfidfrm ci-' tlitattsab Auftro. s Et introduxit mc illuc. Et ecce Vir cuius aipedus erat quafi afpeftus a’ris, & funiculus linens ΐήί ritariu eius, & calamus meniurse. &ip(c (labat in porta. 4 Et locutus eft ad me vir, dicens: Fili hominis vide oculis tuis, St auribus tuis audi, & pone cor tuuiii ad omtiia c[us ego oftendant tibi: qiiia vt oftendantur tibi, addudus es hiic. Annuntia omnia qux tu vides,domui Ifrael. ! .Et ecce muriis extra domum per circuitum, & in manu viri calanfr luenfurx ex quibus vnus erat fex cubitorum iri cubito qui cft cubitus & palmus. Sc menfus eft latitudinem xdifici; calamo vivo, & altitudinem calamo vno. 0 Et ingrelFus eft per portarii qux aperta erat ad viam Orientalem , & afrendit per gradus cius -,Si menfus eft limen portae calamo vno in latitudinem, & limen vntvm calamo vno in latitudinem. 7 Et thalamum calamo vno in longitudinem, Si calamo vno iri latitudinem, & inref thalamospariesqriinqlie tubitorum, Si iimirr potKtuxta vertibulum porta: intrinfecus calamo vno. ε Et menfus eft veftibulum poetae interioris calamo vno. 5 Et menfiis eft vertibulum portx odo cubicis; & frontes cius duobus cubitis: Vertibulum autem portae erat intrinfecus. “Ei thalami portae iri Yia Orientali trcshinc Si tres inde jmerifrira vna erat lilora triumj&mcnfura vnaerat ftOritium hiric &'inde G g 4 Φ j c- “ i 15 4iz a VtipTn» ■ρκ rfio& ngwrrnna απτηΝί w 4 ; nisK nii^i; itfiW ιι/έ ; η nrornatii niijs rm bttwin uaSViisi ^ — — x — » τ ·,· jt - ' x - <·’ ; · ; γί idn wi naa niDK _ ^^ κηπι r e - ;·· : · . j — ·· T ” · nrri ibS ?30'y3D1^n r τ T -“ Tg®n dVk ’Μν^ξΐήχ’ΓηΓίίΠ’ί? % : f—ias n>OTi >a»3sn jt — v· · -: λ * · ; · narvWSxi awin-SK rnoos nm * “ mjiVrn ni aWS jai 3>io '3’3D hyOh na»3sV : ηήαη VwSki na’i?V 3’?? 1 399 notAr-orn niwnrnsnrrVis »3Sm * nisicri c-iwbv 3’3o 1 3>3DisnS wy rt&ni ! nsnrr^N )T ; · Τ V ipk Γοφ οήϋψη i)t»3“V ri®iiJ1 * “ : r— ΐίΐηπηπ nann anjwn |Τ ; - - ντ ; · τ Λ* τ ; - ύ^7 η?ιήπηπ ινψη ani ίώι\ * *> j-nasm απρπ ποχπκο nrowjsrnsnn rmy>nn mrh rteyn τπ tas im *wm * *■ < ήΤ , · - k·· i· ·/ } -r - I v j·.· ■>■ rr tv -; .- - - i :i3mi mmn I : τ ; v ; ▼ ▼ Wttn ιέα njpSmisp r\p*bp iNrn 4 - iim r\m o^on \rmin ijiot moa γρπ ί ΓΠΒΚ3 antwn 10Dn 3ΠΊΊ r - τ I·: V : J- -r - : νιεηζ^Ίΰ&η mna fiajrnabwi faiVm * * vxx iv ~ - ^ - · ; τ -<·: *** ~ ·· ; ct - ; iaS’si linSg; i?3ib mSjrasi απρπ ^ : canusS 0Hj?Si pasS -\ypn im >a»3sn ivnS ijren 4 . ;,— ΐ3κ ΠΚ8 wVn njf -m nan 1 T - . V T E 2 e c H i e l. Tranilat. B. Hieronymi. 1 *Etmenfus eft latitudine liminis portse decem cubitorum J & longitudinem portae I tredecim cubitorum. i Et marginem ante thalamos cubiti vnius,& cubitus vnus finis vtrimque. Thalami autem fex cubito- 5 rum erant hinc & inde. * Et menfus cib C portam a tedo thalami vfquc ad tedum eius ■ latitudinem viginti quinque cubito- 14 rum,oftiucontra oilium. 4 Et tecit frontes per fexaginta cubitos, & ad frontem atrium porta: vndique per circuitum. 15 4 Et ante faciem porta: quae pertingebat vfque ad faciem veftibuli portae interioris quinquaginta cubitos. 4 Et feneftras obliquas in thalamis & in frontibus eorum, quae erant intra portam vndique per circuitum. Similiter aut erant & in veftibulis feneftrae per gyrum intrin- fecus, & ante frontes pidura palmarum caelata. 17 4 Et eduxit me ad atrium exterius,& eccc gazophylacia & pauimentum lfratum lapide in atrio per circuitum . Triginta gazophylacia in circuitu pauimcnti. 18 4 Et pauimentum in fronte portarum, fecundum longitudinem portarum erat 19 inferius. 4 Et menfus eft latitudinem a D facie porta: inferioris vfque adfronte atrij interius extrinfecus, centum cubitos ad Orientem & Aquilonem. 10 4 Porta vero quae refpiciebat viam Aquilonis atrij exterioris menfus eft,tam in ion. gitudine quam in latitudine. II 4 Et thalamos eius tres hinc & tres inde, &: frontem eius,& veftibulum eius fecundum menfuram porta: prioris, quinquaginta cubitorum longitudinem eius,& latitudinem viginti quinque cubitorum. “. 4 Feneftrae aute eius & veftibulum, & fculptura: fecundum mefuram porta: quae refpiciebat adOrientem, & feptemgraduum erat afcenfus eius . Et veftibulum ante ea. 15 4 Et porta atrij interioris contra portam Aquilonis & Orientalem . Et menfus efta porta vfque ad portam centum cubitos. fwv omn !pn« nirp nSq synni. Nsnix pps ntoy «Pini spVynn ^ns m ntipi 11 i K3D pnt? 830' pOK JVXO 818Π7 830 801ΠΓ181Π 8n081.8*1(1 8Π0Κ 8 τ 'ΐκη Dlp n ΝΟΙΠΠΙ 11 Ntnnsj ρ'ηηη pnri mnaui I+ ;yin VapS yin ppx dpm_ pnriy πη::Α ιοκη p «ρηη ni ηψ,^ι ** {ppKpripnnKiaKvqni^DVaipiinsyiraN^naipi 15 : nnp nnp κηιιι nSn ^ri isnnnis «Ss:SynuSnnpmnppien ριητηρ nnpicvinHupNqiN.nS ^ρ'ίηρ poi lV ’·” 5 snsyqSy pinVpnSnnmD mrip κηηι 1 ? ρψ^οι 8 n»*n srniS ijSuni 1 7 ΚΡΠ 3 tsynn cdijj^o 8 mis ntfoi 19 i κπεγη 8 jy*ijri 85118 siynni 8 iayV snojhi 18 i nirniH.n 3 ni 8 ηψο snpn snqiS 8 Jiss nnisVsninni syqni 10 1 nuisA-i snaio^pas hnq K 130 sr\m jpat? tiiom 8 >m 0 i-« 33 i 8 po 8 pnion nxoip 8 yin nnttios nin intonsi. 83 d 80*701 83 p 8 n* 7 n fm^ni 11 i ^η»ο·ΐ}? 1 'ritojnsi. n? ppSp xyari juiini sn^o κηιηίπ 8 jnn nnitios FimnniDi ιπιοΗκι irroii 11 ?ρο8Π8ο ynnS ynnp ηφοι 8 mioSi siissS ninpn 8V*in Vap 1 ? 8p?u 11 » I I II Interp. ex Grac. Ixx. cap. xl, 4 Et menfus efi latitudinem introitus porta cubitorum decem , & latitudinem porta cubitorum tredeam. 4 Et cubitus %m m ορρς Μαν/φ Mar >@) f 0 g g πη- χάρεζίρβον yfj πηχάνίζ ϊνβεν. 1 * Kd) ^ψίτξηϊε tJjuj πύλΐυ W %ύ τάχους tti Άύ cfim ννΡείϊχονΖού 3-gg πλάτος πηχβς εικοσιπαντε · αυτή 1 4 πύλη 3τη πύλύυ. * ψι τ° αίσιον Ζύ αίλάμ ύ πύλης εζ,ηκορΡμ πήχχς , Ycfi 3-ξάμ της πύλης της αυλής 3 yfj γ cthfiov της πύλης ίξωβερ κύκλω. 1 j * αίλάμ της πύλης ίο'ωΒεν πηχάν πεντηκονΡύι. Ervpihg κρυπίαΐ Sm τά $εάμ 3 (c fBh τα. αίλάμ ζτωβον της πύλης της αυλής κνκΤ^ύαν rea) ωταΰτωςτης ώλαμοβ 3·νξί&ς κύκλω ϊτωβον^ <Μ τά αίλάμ 3 P ^WsVl iV ! nas pntpyi ron arAi ·η& nas n’f an onbjii artas 1 ? iaS»Ki ihiSi? njnty niSj»i nS’s*Ss iso ηπκι ieo ins r ·· ··· 1 3 ' ** ·' *. 1 Tjrifp 73*1 οττηπ -|Yi 'apan nsn? %m * 11—ilas nsa otinn ?Π3 τρ]?ΐΗ>κ CDtinn un?3 ’Ρ’λβπ nsnr "Vn; ’ ίκ»3η 5 *· i Ητκζΐ niia? ατί-ιη wrriK iah πφΰ) rfykn nnapiaSsi-iSsi isni * *» ip& nas αψρπ arsp 1 yspipbt^b^ b i mas ©aman.-fy 3mn nasbHttf!n iyan ps 3 »pp aup maSsi s >· 7sn~bNt iqWv i.mas van srrn ><\ ibvo nxsp mbitanW-VN onam niwin nan 0 H|?n 333 ’a>jan nsnn*7S psari 1 » :r-i^nnttaaniPrrm ... (■· τ l · - - - - V h ηΰύιτι rb&n ittos W?ni iVni ιάηι * a i \ 1 " l V ·· V < . - T - ; ST "■ i » ’ . arni nas αψρπ 33S 3»3D 1 3’3p 1157x71 : nas an wupan l«p - V : v ; *" ■+ 133 bmbtt anaro naimn nsnS iaSsi * «# · ·» v J' ~ * i τ «*· - ·· τ V x - ·· , ί^-^κ ’ 3 «nn *' j bvo irbyn rubmiaDi ♦ n^n rrnpa ■παι fia^n Tix me 1 3 ’ 3 DiS nij^m idSniiSk ικη * I v * ή· τ j· -v ι · - : τ - ·· : -■*· ·· T T : πώκ onw TOn arrn ηέκ o^ron i» - 1· :-■ : j'· τ - ; τ - ·*· · iaa bwbtt onam niwnn nsnS 1W1 * -» · iT ·· v )· * ; τ j* - ” τ v τ » : ‘ .; iSjja niSyB naa^i iS 3 i inn^atJanmnaiSssniinainsiffVi * >> i* - it Α'^τ ; - i· «· ; τ ; · ->▼;·; ir^iSynTiK te 2 e c ii 1 e l. Tranflat. B. Hieronymi. |i4 4 * * * * Et eduxit me ad viam Auftralej&: ecec y orta qux refpiciebat; ad Auftru. Et men- ius cil fronte eius & veftibulum eius 3 iuxta 4 5 menfuras fuperiores^ s Et feneftras eius & veffcibula in circuitu iicut feneftras exteras,qui n qu aginta cubitoru longitudine 5 & 16 latitudine viginti quinque cubitorum. *Et in gradibus iepte afeendebatur ad eam. Et E Veftiblilu antg fores eius, & cxlatx palmx erant,vna hinc & altera inde in frote eius* 17 s Et porta atrij interioris in via Auftraln Et menfus eft a porta vfque ad portam in 13 via Auftrali centu cubitos. s Et introduxit me in atrium interius ad porta Auftra- 1 lem, & meftis eft ad portam iuxta menfu- 19 ras fuperioresi ^Thalamum eius & frontem eius, & veftibulum eius ijfdem men- furis,& feneftra eius & veftibuloru in circuitu quinquaginta cubitos longitudinis, 5 ® & latitudinis vigintiquinque cubitos. *Et veftibulum pergyru, longitudine viginti quinq·, cubitorum, & latitudine quinque 31 cubitorum. s Et veftibulum eius ad atriu exterius, & palmas eius in fronte, & odo gradus erant quibus afcedebatur per eam. 51 * Et introduxit me in atrium interius per F viam Orientale; & menfus eft portam fe- 53 eundum menfuras fuperioresi "Thalamu eius, & frdtem eius, & veftibulu eius,fictit fupra,& feneftras eius, & veftibulorum in circuitu, longitudine quinquaginta cubitoru,& latitudine viginti quinque cubito- 34 rum.*Et veftibulu eius,id eft,atrij exterioris, & palmas caslatas in fronte eius, hinc & 3 5 inde, & odo gradibus afcenfus eius. * Et introduxit me ad porta que refpiciebat ad Aquilone,& mefus eft fecundu mefuras fu 3 6 periores. 4 Thalamu eius & fronte eius, & veftibulu eius, & feneftras ei 9 per circuitu longitudine quinquaginta cubitoru, & laetitudine viginti quinq· cubitoru. s Et veftibulu eius refpiciebat ad atriu exterius, & caelatura palmarum in fronte eius hinc & inde. Et in odo gradibus afcenfus eius. 38 4 Et per lingula gazophylacia olfiu in fro- tibus portaru, ibi lauabant holocauftum. jriav . ^ ^0*^1 «9^1 ΓΠ.ίκ*?ιΐ’ηδηη sofii nifNa^tsr 14 nV pnDi 'rnjqinyair) pa“ip : 16 1 pa» itioni pnipy s»pii» k3*iin j»ag ρψρη wod urio “imi? \ po§ n«o soni nrjisaynpV jnno ηψοι nyt.^ xmi νπ*ι*π «ynni 17 \ »ni*7N *?y «50 κηηι kso N*iq 3 Nnnttipa nom ynn nfntnoi kditj snna κηηι 1 ? 'irgtx\ 1 s ’ ; ρηκ ti;pm pniriy sjniai ροχρψαηηιηρ uno woVi.nVi n^pioi snntcinD inioSiKi 'ni^pmisini 19 hy ρηιοι κηηη xmrii ^nioSiisi 31 ! pa« ipon-«jpiai pp» itinm pntpy aarrnu mno mnp K*pSii 3 0 ‘ 1 KnP«to3 ri’ ηΰρ sn^p nntsia Kppj x$rb vhym 3 i ‘s * ιρρκ tfpnipnipv κ'ζηώ? \'tian nanisnntntnD ’ζίϊο'ρκ'ρ nVpi?i ρ^πηηηψόρ yiioVisi^niVsvmiNnV 33 ’ nnniDpa neioiwisx ynnV o^ysi 3 5 pniann pann ηυρηι napi spp iniVn hy pro. nnnjn nrnnV miDbisi 34 «t ’08 IH^V »’ni^ l 1 QS ΓΨΡ0 san» *wrto uno nb jn?i »pio^si ipiW iniinp }S ' ’ 3 wyi ffvtnopni sppi «30 infin hy κρηο ηηήρ ‘xryrjh ’πΛηι 3 7 3 NO^nipj^o ^D^ynnqn^N^nnnainnsipV’ 3S " o 426 ♦ Interp. ex Grarc. Ixx. c ap. x l. 4 Et duxit me ad Auflrum , φ ecce porta m reficiens ad Aufrum^ e> menfus efl eam , φ ίΐκτ,φ aleu, &> alamoth 3 φ menfura fla. 4 Et feneflra eius , φ alamoth in circuitu »s βίΐιί fenefra alam cubitorum quinquaginta longitudo eius , φ cubitorum ‘Vigintiquinque latitudo eius, 4 Et feptem gradus eius; alamoth in- *< trinfecus , φ palmee eius ες αι7\άμ 3 πνιχών τίεπήκο^ f μήκος αυτής, ygj πηχών είκοτιποώτε -f &1ρρς αυτής. * <£ ετίίακλιμακτήρες αυτής* (c αιλαμμχώίταύανβ φοίνικες αυτής εις (ώ'Βεν yg) εις οαΘοα Sfln τάαιλίώ. 1 7 * yg) πΰλη κατενανϊι $ -πύλης -d αυλής τ 1 &r&rs ζ$ις <®0$ς νότον fli όίεμίτξγχΓΟΛ) την ανλην ΆΑ 7πάλ ης ο)?ηπυ* λΐω πηχοις btctflv f> άΊζρςανζβς νότον. 18 * yy} ί·1τήγα.βρμε ης τίυ) αυλήν την £ πύλης $ <®£βς νότον 3 ηομιό\ξμίτζηϊνν την πνλίω τα μετρ^^μό%. f vyi\ τα B-es, ψ} τα αιλεί, ψ] τα αϊλαμφζΊιζ} τα μίτξΛ ϋυριόίζοωτη/^) τύ αι?^αμμψ χΰχλω πήχας wmnwfa r μήκος 3 yy) cwt ης πηχών th κοσι ποώτε. 3 ® * vyjj τώ αίλοίμμίβκύκλω μήκος άκοΰΐπζότί πηχίων ψ) τ dlqpg πίνη πηχίων. i 1 * iisU αιλαμμψ'οά,τΑ (syfljg την αυλήν την οΐζωίίξαχ^ φοίνικες τιΐ αιλεό, yy) qa οκτώ κλιμακτηραν άβίζαχνον 3ΐ \π αυτήν, * nflj άτήγαβρ με εις την αυλήν ϊ(τωτί~ ρονν ό§ώ κατ άνα^λάς,ψι όχεμίτςητεν την Bvpcw yf τα μίτςα fgMg: 3 3 'yy) τα Βεί,^ τααιλεόβ τα αιλαμωΒ φ τα μί* %α , ngt} Βν&όες αυτή , yg} τα αιλαμώβ κύκλω πήχκςπνντήκοΑμι? μήκος ycq sJqyg αυτής εικοοιτίζώτε 34 Ίνηχίων. * yg] αιλαμώΒ $ αυλής $ ετωτίζμς , ygj\ <φοίνικες αίλαύ ενΟοχ yg) hSc» * yg\ οκτώ κλημακτήρσιν ώίβαινονεπ αυτήν. * yg) εΐΰ'ήγαγίμε c -Ις Βυ'ραν την ασζβς Copqflv yg) · \ ^ ·. . τ ! rrunW pw SpmaSx? τϋχ rnnxri riao ηφ$?ψ rp-jxi riso mxbw nyxix * : hmj»? on'Vsf mrbp iijwf TS^n t|n: •j-jx n»iJ rnx nSij/V rviinW r— ι^ηκι 1 nin ’χπι ππκ nox ami »srn ππχ ηόχ ItJTO?! ΎίίΧΟ’^Π'ΓΙΧΤΜη OItSx Γ£ΙΧΠΟΧ : rami ai nSwrnx -|-r - : \τ i» * > αηρ n$a α’ρρίΏ nab a 4 4 ? ; ]τ\ jjn τ^3 nipnSf π _1 7Κΐ 3\pp η^πη αή^ Γίονη *b jan ^szh p-otioi 4 44 tDnrppkn w yp αΊρπ nyjp ijna ^>4 inx arnn 713 4 + *: f h «**4 Τίηη'ΓΠύ 3 Τ^ΚΓ“ 13 ^Π ΠτΛνΠ^ΤΊ 4 4 * J ‘w -Γ V f *ν τ ; · ~ J ΑΤ 1 ” · ■* : ΓΊ’ 3 Π fTOOTHDty Dpn ‘37 ΟΙΊΙΠ ainbS lis^n^Tnbanw np^Vnv* 44 D> 37 pn piij-mnpn najpn nnwpnaty ; irroS rwStf nV mo I · **■ · it : ~ ^ .: · ηχο 3Γπι nox rtxo rpx nxnrrnx τοή * » ! ΓΤ 3 η >JaS Π 3 ί 3 ηΐ JljmO ΠΟΧ •J-r - j·· ; · - V : · - ; -AT · 4 : VT - CoSx Sx 10*1 Γ" 1 ’ 3 Π CoSx-Vx ~’ 3 Χ 3>1 * <■ T * J” τ τ - · — -* J* \ V ····; — ' : iao ntox ©Wi lio hiox vbv rntyj; \npy irrn nox on©3? dWi ipik * « ,-Sx anpjn vSx ibjn ιψ x niSgpgi nox ίηθτηπΝίπθοιπχο^’Νπ i / · v ; 1 · v-r v fc^ECiitEL* Tfanilat. B. Hieronymi. ) 9 4 Et in veftibulo portai du? menfg hinc &: duae menfae.inde vtimmoletur fuper eas holocauftu 3 & pro peccato & pro deli- 40 do. 4 Et ad latus exterius quod afcedit ad oilium portic quae pergit ad Aquilonem, duae meniae: & ad latus alterum ante ve- 41 ftibulum port.T duae meniae. 4 Quatuor meniie hinc, & quatuor menfae inde per latera portae odo menfae erant iuper quas 4i immolabant. 4 Qua tuor aut ^ menfae ad holocauftum de lapidibus quadris extrU- dae, longitudine cubiti vnius & dimidij, & latitudine cubiti vnius & dimidij ,& altitudine cubiti vnius, fuper quas ponent vafa, in quibus immolatur holocauftum & vidima. : 4 Et labia earum palmi vnius reflexa in- G trinfecus per circuitum, fuper menfas autem carnes oblationis. Et extra portam interiorem gazophy- lacia catorum in atrio interiori quod erat in latere portae refpicietis ad Aquilonem, & facies eorum contraviam Auftrale, vna ex latere port.T Orientalis quae refpiciebat ad viam Aquilonis. 45 4 Et dixit ad me , Hoc eft gazophyla- cium,quod refpicit viam Meridianam,Sacerdotum qui excubant in cuftcdijs tem- 4i pii. 4 Porro gazophylacium quod refpicit ad viam Aquilonis, Sacerdotum erit qui excubant ad minifterium altaris . Ifti funt filij Sadoch qui accedunt de filijs Le- ui ad Dominum vt miniftrent ei. 47 4 Et menfus eft atriu longitudine centu cubitorum,& latitudine centu cubitorum per quadrum & altare ante faciem templi. 4 Et introduxit me in veftibulum templi, & menfus eft veftibulum quinque cubitis hinc, & quinque cubitis inde, & latitudinem portae trium cubitorum hinc, & trium cubitorum inde. 44 4 Longitudinem autem veftibuli vigin- ti cubitorum,& latitudinem vndecim cubitorum . Et odo gradibus afeendebatur ad eum. Et columnae erant infrontibus vna hinc,& altera inde. jrm> Diam t spWw κπΝΒηι snSy opoS ndo pitns ppni Npp ppins pnn uypm soSisai 5 9 ipinsppn κ^“ΐητι t?NUpySqnmeppn «aisvyim «aSypgsoppn 1 ? suppi supySi 40 s ppp: pn»3’3 pltnp sopp syunn snpyS spp piinp nypnsi. spp pins nyuus 41 sypnisinsnns n^niiiaSinsunsnps s^piPiaSpi snqsspuisn»wopsusnSySpuinp nypusi 4i Syi ump uinp s^pSis 1 ? vap pnpqpn^pninyp psppj? un q-pp pppa pSpaiyi 4} j s’tpnp nppai pnp sn^yntpppn sniun nuis 1 ?iwssisJisxyunupyVnsnmsriuiaisi^np^Vnsijisyunysuppi 44 ‘ i sjpu|?utosntn3 i sn'p nupp >upj sUjUpS spiuu nuisVsmnpu snppS su »py SSpi 4 5 i sjisv nuis ’ss snaup yunupy 1 ? un j iniouj? stfp© 1 ? »pi sanVpV uS ppp ppupu ρηχ pp pas snpup nupp nop sunpS saisx nuisV nuupi snppSi 44 i sn>3 ouppu snnupi yauppps nsp smiai pns nsp spuis snuun» ηψρι 47 i spp pps nV« spp pps nVp syunn wmsn spp pps Ppni spp pps u?pn spSisi sVs ηψρι sn^pi spSis 1 ? pVysi 4 8 i spp suni spp sun sAs Sy sniayi nV ppVpn pauupi pps nipy sun smiPi pps putpy sp^isu spuis 47 Θ Θ 4ΐ Interp. cx Gxxc. Ixx, cap. xl . 1 Et elimma eius in porta fecunda aquadu- tfus/vt iugulent in ea qua pro peccato tyqua pro ignorantia. 4 Et ad latus riuuli bolocaufomatum re - 4 ° jpicientis adtAquilonem dua tnenfa ad latus alterum , & alam porta dua menja ad Orientem . 4 Menfe quatuor hinc & quatuor inde ad latus porta,fuper eas mgulabunt hofiias. . 4 Et eregione otio menfa bolocauflomatum 4 * lapidea excifa cubiti φ dwndvj latitudo, & cubitorum duorum φ dimidij longitudo , & cubiti altitudo. fuper ea ponent nvafa in quibus mgulabunt holocautomata illic et thymia- · mata. 4 St palmi habebunt labium dolatum in-Ai trinfecus per circuitum , φ fuper mtnfas desuper tetia nst operiantur a pluuia φ Recitate. 4 Et introduxit me in aprium interius, & 44 ecce duo exadra in atrio interiori, vna ad tAu- firumporta qua ad tAquilonemferens ad κα^μ ΐ/ο'ζν' xcy μία kf νό%ν της πύλης της c®o; ή%ν της βλεπού- αηςιψζρςβορρΑ i j f κμι άπον (ΰ/ζρζ με, ή ο ζαι^ομ αύτη ή βλίπου^α* θΰζΡςνό%>ντίς ίεράΟαιν %ίς φυλαοτονην τας φύλακας U οίκον. οιν νοί am φ) ΟΜχ @ \ ’ρίίζρίίες w W λ&ιϊχΰζ}; κύομον %ύ λα&νργαν dmxf. * Ημί δίεμίτςηο-ον τΐω αύλίω μηκ^ πηχών kafv (c &>ξβς πηχών εκαν» (M m τεοταομ μψ χύτης-, ρ %<ηας ή y.ov άπΟΛουντι οίκον 4 * * Hgil εϊτήΓα^ίμεας ταΐλαμ ^οίκ* · (c $ιεμετ°η - c m αύτ ναιλαμ πηχών πάτε πλα&ς S/Qca>, έ πηχωιι πολτέ νίβ( wyd f dJpyg ξ 3νρωα α%ς πηχών Ινκατετ- Cd m ' W ^ωμίύας ί βύρμς g (άλα % πηχών tpjmv εν- dwnd * mr μηκ&^ύαίλάμττηχωνά- κοσι (Ε Shj; πηχών ουοκαίϊνχα., ^ ό$ι $έκα$όχζα%- dd&cum επ’αύνν. (£ <τύλ9ΐ «η» SRri ξαϊλάμ εις ίη&ύ% 0 Λ ] ψύ άς Svt&jS-cv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. j» Et m vcftibulo portz erant Aux menfe h.nc & dn? menfe inde , vt immolaretur fuper eas holocauftum & facrificmm pro peccato & nro delifto 40 Et ad latus exterius afcenfus in introitu porta: Aquilonis erant du* menfe ,&ad latus alterum quod eraud vdtibulum portae erant du^menfg:. - Qimtuor menf ? hinc & quatuor menfe >ndead latus porta^: c,6to menf? m qu.bus immolabant 4 ‘ Quatuor autem menfe erant ad holocauftum «Iapidibus do auslongitudine cubui vmus & dimid.), &latitu e dine cubiti vnius & dimidij/& altitudine cubiti vnius . luper quas ponebant vaia in quibus immolabant holocauftum & vuftimas faniftif- catas 41 Et vncini egrediebantur longitudine vnius palmi defixi in columnis domus macelli mtta vertibula perqircuitum :&fupi4r meniis erat caro oblationis. ' 44 Ecextra portam interiorem eratgazophylacium Leuitarum m atnointerion quod erat ad latus porte Aquilonaris: & facies earum ad viam Auftralem.vnaad latus portae Orientalis quae refptciebat ad viam Aquilonis. . F « Et locutus eft mecum ,dtcens: Hoc gazophylacium quod apertum cft ad viam Auftralem ,ent Sacerdotibus qui cuftodiunt cufto- diamdomus: Et g azophylacium quod apertum cft ad viam Aquilonarem.ent Sacctdoubus qui cuftodiunj cuftodiara altatis.· ifti funtfilij Sadok qui accedunt de filiis Leui ad cultum Domini.vtminiftrentcoram eo. 47 Et menfus eft atrium longitudinecencum cubitorum ,& latitudine centum cubitorum quadratum ,& altare qnod erat ante domum. * Et introduxit me in veftibulum domus,& menfus eft frontem vcftibuli: qumque cubitos hinc & quinque cubitosm- <ίέ: &latitudo portae trium cubitorum hinc, & trium cubitorum ind^. , r ,, , , 0 , . „ 45 Longitudo veftibuli vigmti cubitorum, & latitudo vndecim cubitorum,5c per gradus afeendebant ad illud: & columne erant mxta poftes, vna hinc & vna inde. Hh © - Κί3 /SS t ivtn ο>*?>κζτηκ ιη’ΐ^’πΗ'^ * , » ani rtep—atti rnairrpn ian 3171 πώκ ί^ΓίΚΠ VI» Efa^nnannisriainiaK^nnanami * * α»»3ηκ eis na»i iaa πιβκ ©om ιέα nm f· τ Ζ — .* tj τ - Λ * I — J** τ ί · — ϊ mm αη w anrn πόκ. | » "* i* % *ν - 18 * - ρύιβκ ο’Γΐϋ ππ 3 π _ι ?’ί{ TDjino*iaVN 3 i ’ > - /v canwj? 3Ρπι πάκ ant?i? ΐηκ-ηκ το»\ * ■ eno p-n naxn 73>ππ πακ ;ε=3’κηρπ ,· τ|τ;- J/37X i?7S!7 3ΓΠ1 ntax W Π»3Π-Τρ irn * ! 3»3D nnS 3’3D'3’3D niBK P ▼ *t- - i’ » ί· » o*aj;aD’ , jfS-i>iciiW nwSsm 1 3»3D '3’3D πφώ ηφΐίΰΗ T|?3 01X31 : n»3n7’j530’rm ivr-xViD’nnxrri»nV »3 nij/SyS i-i^aS rbybh rnppi rdmi 5 r-vaS 3’3p '3’30 rhvb 1 ? nb/Q^JvarrapiB nSi?> n^nnrin p3i nSpa'? n*3?-anh js-V : rmtrnS r-wSyrrSi/ ΠΠΒ’Β 3’3D'3’3D Π33 ΓΤ37 WXTI 1 ς ·. , λ* » ·* f » - i ’ m~ — ·*·■*■: i r-i^yx mas ot nipn iSn nisten niaxffan^inn-SN^sWtfNTpnann * : n»aVwx nwSs n»a rtianewi •jx - jv T » : *· »*. -»v nraS 3» 3p nox onipj; arh ηάί^π j’3i.» ■ !3»3D'3’3D I* » ;· » nnai jiavn η*η ίπχ nna nraS pV?n nrisi ‘3’3D max v>on nsanaipairni QtnS tix *' x 4 - \ - |j ; — : h » - 4 » v !3»3D I 1 ■ X * £zechiel» Tranllat.B.Hieronymi· Cap. xli. ' ' 1 introduxit me in templum,& men- A fus eft frontes, fex cubitos latitudinis hinc ,& fex cubitos latitudinis inde, latitudinem tabernaculi. I * Et latitudo portne decem cubitorum erat,& latera porta: quinque cubitis hinc, & quinque inde. Et menfus eft longitudinem eius quadraginta cubitos,& latitudinem viginti cubitorum. 5 *Et introgreifus intrinfecus menfus eft in fronte pome duos cubitOs,&portam fex cubitorum, & latitudinem portae fep- tem cubitorum. 4 s Et menfus eft longitudinem eius vi- ginti cubitorum, & latitudinem eius viginti cubitorum ante faciem templi. Et dixit ad me:Hoc eft fandum fandorum. 5 4 Et menfus eft parietem domus fex cu bitoru,& latitudinem lateris quatuor cubitorum vndique per circuitum domus. 6 4 Latera autem latus ad latus bis triginta trium, & erant eminentia αιις ingre Bderentur per parietem domus in lateribus per circuitum, vt continerent & non attingerent parietem templi. 7 4 Et platea erat in rotundum afeendes furfum per cochleam, & in ^cenaculum templi deferebat per gyrum.Idcirco latius erat templum in fuperioribus,&iic de inferioribus afeendebatur ad fuperiora, & in medium. * 4 Et vidi in domo altitudinem per circuitum,fundata latera admenfuram calami fex cubitorum ipacio, 9 4 Et latitudinem, per parietem lateris forinfccus quinque cubitorum.& erat interior domus in lateribus domus. 10 4 Et inter gazophylacia latitudinem viginti cubitorum in circuitu domus vndique·'' II 4 Et oftium lateris ad orationem, oftid vnum ad viam Aquilonis, & oftium v- num ad viam Auftralem, & latitudinem loci ad orationem quinque cubitorum in . circuitu. fruv niiin NO pss ηφρ tsjnrn 4 l N33tfm N^rflS N3D Njnifi |>DN ilUDI N30 Njmfi pDN rvw r>! ηψρι vhynh »A»J7N1 1 5 ι· j»on pitpp t»DN naniN 0^91 &©o pott ^oni po» tetof) «n? Idni α“ΐ£ n pos p*?tpp sjro£n πόιιν'π i nttfoi 4 : pDN ya«? κνίητ κ’ριοι post ηηϋ pos pr)“)n * 1 nmphinp qpp nmp mnt? ροκ yar>N sn^np·! n wai p dk wp νπ’ρι nStas ntfoi i »pi ^ ρπί ίΦί’τψ w'·'} ηηφ mnp ninp tc^mpS iop*| sSppp pyg,p Nqi.pa ηψρ san n^nrpn^n nvmp Synrno N^tnoi £ φφ 4 KiP*7DiNpusflppnstwrto \otfy )xhtl κη?»ρρκ>ηιώΐ 7 i^paap^pyo κηηψρ τ ιη» νΗϊ mhy ; * ' · Nny;xp npisp Nn^hyS sn'yau ^p j'p*7p eap npxa Nm·)^ Nppa 1 ? n»nf an isynni. sjisv natNVnms Q) Interp. ex Grasc. ίχχ. cap. xti* CAP. X L I. Γ introduxit me in templum, & menfus e fidam cubitorum fex latitudinem alam hinc, & latitudinem cubitorum fex inde. latitudo tabernaculi 4 Et latitudo porta cubitorum decem , humeri porta cubitorum quinque hmc et quinque cubitorum inde. & menfus efl longitudinem eius cubitorum quadraginta 3 & latitudinem cubitorum viginti . * Et ingreffus efi in atrium interius 3 & menfus efi alam porta cubitorum duorum > & portam cubitorum fex: & humeros porta cubitorum feptemhinc. 4 Et menfus efi longitudinem ofiiorum cubitorum 'viginti , & latitudinem cubitorum Viginti ante faciem templi. & dixit ad me 3 Hoc fanSlum fanblorum. 4 Et menfus efi parietem domus cubitorum fix,od latitudinem lateris cubitorum qua tuor tn circuitu , 4 St latera latus ad latus triginta et trium 3 et ifacium in pariete domus in lateribus in circuitu nat ejfent inharentibus adindendum, vt omnino non attingerent parietes domus. 4 Et latitudinemfuperioris laterum fecundum additamentum ex pariete adfupertus in circuitu domus , nat dilatetur furfum £?■* ex inferioribus 3 & afcenderent ad fuperiora & tx mediis 4 ad trifiegd & thrael domus altitudo in 8 circuitu dfiantiam laterum aqualem calamo cubitorum fex difiantia. 4 Et latitudinem parietis Uteris forinfecus 9 cubitorum quinque & reliqua m medio laterum domus , 4 Et in medio exadrarum latitudo cubito- 10 rum viginti in circumferentia domui m circul· tu: * Et porta exadrarum ad reliquumpor- 11 ta namus ad Aquilonem, & ofiium nanum ad eAufirum s c5* latitudo loci reliqui cubitorum quinque latitudo in circuitu, ΕΖΕΚ I Η A> {ϊβίρμήνώσις r&y e μά. M i f Kom eio-Yifxff) pa άς τν ναόν, ygs όιζμίτξητοΑ) τ ai- λάμ πηχών ζζ τ ώζβς οάλάμ cf$cv, (E f ώξβς πη- χίωνζζ(ά'Βον.τ£ρμς^σκΙωης 3 * * (E f πυλώνπηχών όζκα, yg) Ιπωμίόζς ? πνλων&πηχών ποάτζ hBcv, (Ε πβντζ πηχίων ίνΒον. χαΐ όιεμ ίτξηα-ΟΜ f μήκος cwrd πηχών τζοταράκον^μ, yg) τώρβς πηχών είκοσι. } * ygj είσηλΒοΑ) άς τίηυ ουαλίαυ τίω^ωτίζμν,ψα όΐε- μίτξητον f οάλάμ 3νρωματ(& πηχών , ygjs V Βύρωμαπηχών g|* (Ε τάς ΙπωμίόαςτάΒυρωμα.%ς 7 μ- χωνζπίάζνΒον. 4 * ygj όϊζμίτξηοΌν τ μηκ& τάν πυλών πηχών είκοσι, xgn Αόξβζ πηχών είκοσι κ$ οωζβσωπον %ύναού. yg) άπ ζν ■ ατζβς μί^>ό% άγ,ον νΐν αγίων. j * yg) όιζμίτξηταν fv %ίχον οίκου πηχών ’ίζ, (c τ» ώρβς £ πλώρες πηχίων τζοταρων κυκΤ^Βαν, ‘ * yg)fa πλώζμ π)\ ώρ)ν<Μ πλώρ)ν τ&άκονΊμ (ς τρμων, W όίάςημα ομ τά %ιχω όίκ* αν %ϊς π λώρους κύκλω ώομ %Ίς ζΒηλχμζαλ>οφροιςόραυν, όπως α^μ- Ttciuv μη άτύωΤ) τάν %ίχων οίκου. 7 1 * 3 4 * & yajT &1&ς της ά/όωτίζμς ί άνπλάνρων yf αττζβ- &ζμα θΜ%ό%ίγου <βτζβς t!w άμωτζρμν κύκλωμά οίκου, ό'πως όιαπλατιινη (Ζ^μνωΒ-ον yguj ομ τάν κάτωύαν, ycy ουναζοάνωσιν cfrl fcf ΧΉΓΖξωα ygs ομ τάν μζ£ων s * c Βί C QT£t.0qj φα-, ycfi?gt Βτκομλ &<Γ οίκου υψ&> κύκλω όίάςημα π λώρων iQv τύ καλάμω πηχων ζΊζ όιάςημα. 9 * ycf ώρ& %ίχου της πλώράς ζξωΒζν πη χών πζντζ,ψι τά Τ^ιπα φόαμί^ον τάνπλζυρων^εχό ; οίκου , ο * yg) dfctazQv τάν οΐζου.όξων ώρβς πηχών είκοσι ^ (ά&Λφζρζς τά οίκω κύκλω. ι * ygjou Βύζμ.ι τάν οΐζανύξων γ "μπότ^ιπον τ' Βυ - . ^μς f μιας ά (®ξ$ς βορρό /j, (Ε η Βυομ. η μία η (Πζβς νό- %ν 3 yg)i f ώρβς.Ίύύτπου ‘Sci' ^ποΜιπου πηχών πίντζ πλα^ςκυκλδΒαν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. C A P. XLI. ' E T introduxit mc in templum, & menfus dt portes (excubitorum latitudinis hinc fex cubitorum latitudinis inde , latitudine tabernaculi. ‘ Et latitudo porta: decem cubitorum erat, & latera ροπς quinque cubitorum hinc, & quinque cubitorum inde: & menfus eftlongitudinem eius quadraginta cubitis, & latitudinem viginti cubitis. 3 Et ingreduseft interius, & menfus eft poftem porcae duobus cubitis, & portam fex cubitis, & latitudinem portae (eptem cubitis. 4 Ec menfus eft longitudinem eius v.iginti cubitis, & latitudinem viginti cubitis ante templum. & dixit ad me ,Hoceftfan6tum fandiorum. 1 Et menfus eft parietem domus (ex cubitis,& latitudinem tabulati quatuor cubitis per circuitum circuiensdomum per gyrum. ‘Tabulata autem,tabulatum fuper tabulatum,triginta tria,vndena per ordinem, defixa parieti intra tabulata per circuitum, vt capita trabium requiefcerentluper illud quod eminebat,neque trabes penetrarent per parietes domus. 7 At platea circuibar &afcendebat furfum furfum a tabulatis, quia circuibat domum, & afcendebat furfum furfum per circuitum intriniecus: ideo latior erat domus tn fuperiaribus, & fic per cochleam afcendebanc de inferioribus ad fuperiora per viam mediam. 8 Er vidi in domo alritudincm per circuitum, fundata tabulata menfura calami,fex cubitorum fpacio. 9 Er latitudo parietis tabulati forinfecus quinque cubito- rum,&locus relittus in loco tabulatorum intrinfecu* Et inter gazophy lacia latitudo viginti cubitorum in circuitu circum domum per gyrum. " Er porta tabulati ad locum reli&um, oftium vnum apertura ad viam Aqutlonarem, & oftium vnutn apertuniad Auftrum: & latitudo loci relidi quinque cubitorum in circuitu. H h % 64 ® no Ww α·’π-τπ nxs rmrpia-bxitfxrHm * ■ T - \ V v --i r j · - «* ; v v -; I * 5 · - : am rnax-tyan iaan τρι nas onn© arh : na» own 131N1 a»ao md - 7· : * x : -T ; a· -v -<· ■*■ r^TamrTQKrnNOTiNn^n-nKnioi * 1 W j · « f AT - •'T ·· I V \ · - - V -»* T ! r - tax nxa ipx n»(in»pi hjranv : nas rixa onpb mtam rran »is arin * 4 /J?^NrTiian»is"7K ?aan'-]-ik tibI 4 ^a»nm naxnxami isoxnwixi nnnx t ·· - ; λτ - j-r ·' v * t · ■'<»·.· · - : f v: - nynrraVxvaafln a» 3 D'D’p>nxm fliaaxn auiSnm D’sbn * pxm 3’3D '3»3D TO 5)>ΠΪ? ΪΙΒΠΊΜ DflEiSttri 1 V T » i »■ T ■··*■» v* I »· ; |i- - v»·.· » : T : · ; meaa mi^nm ni&nmi? J * ΐ l “ " · "“ ^xi^nSva^snniarninnnlnSya- 1 ?!; * : nna psTOVBBf a a>ap 11 a'ap τ pn-Sa ariaS arcrra rnam onaroo»ana’i&jn * : amaVcaaacawi ( : - r t v- ; -?ΧΤ23->331ΐ9ΒΗΐΒΛΤ$χαηΧΒ31 1 ■» V i- ; ·· ; * ▼ * - v vr T ·· ; : a’3D'3'3D rvarrba'Vx isa mann can&fpi tranan nnin yga -jg fixna 4 !'73’n.jTj31C3»1l?J/ :nx"iaa ronaniBipnaEn ngrirpa^iin* *■ owiaixinasriiaxipiViy^naian * *» rix 13T1 fg vnrprlaixi iVvnwspai rriax : rain? ps*? ibk jiiVn nt rnrbi maena a>tw mnW? ninSi o wi * ▼ ; J “ * - ·* at:*· it· · >- ; ! nnnx*? mn?n wi ηήχ nbjb ayw e»an3Vnf IP’!?# njiaigi 4 > afbx γ$ agi nrvpS caniygn^xa anam ifinnaoSixn *3 14 e z e c h i e l. TraaflatB.Hicronymi. Xi - * Et aedificium quod erat ieparatu ver- fumque ad viam refpicientem ad mare,la titudinis feptuaginta cubitorii · paries autem asdificij quinque cubitorum latitudi- q nis per circuitumj&longitudo eius nona-' ' T 3 ginta cubitorum. * Et menfus eft domus longitudinem centum cubitorum^ quod feparatum erat aedificium, & parietes eius longitudinis centum cubitorum. r 4 * Latitudo autem ante faciem domus, & eius quod erat feparatum contra Orien 5 tem,centum cubitorum. * Et menfus cft longitudinem rcdificij contra faciem eius quod erat feparatum ad dorfum hecthe- cas cx vtraque parte centum cubitorum, & templum interius,& veftibula atrij, 6 * Limina &fenefiras obliquas ,he6lhe- cas in circuitu per tres partes cotra vniuf- cuiufq· limen ftratumq^ ligno per gyrum in circuitu. Terra autem vfq· ad feneftras ; 17 & feneffoe claufe s fuper oftia & vfque ad domu interiore & forinfecus, & omnem parietem in circuitu intrinfecus & forin- j 1 8 fecus ad menfuram: 4 Et fabrefacta Che- rubim &palme,& palma inter Cherub & Cherub. duaique facies habebat Gherub. 4 Faciem hominis iuxta palmam ex hac parte,& faciem leonis iuxta pdmam ex a- lia parte expreifam. Per omnem domum in circuitu * de terra vfque ad fuperiorem ' portam, 1 Cherubim & palmx edatg erant 11 in pariete templi: 4 Limen quadrangulum, & facies fmduarij afpedus cotra afpedu. 114 Altaris lignei trium cubitorum altitudo, & longitudo eius duorum cubitorum, & anguli eius & longitudo eius & parietes e-f ius lignei.Et locutus eft ad me:H?c eft me [ i5 ia coram Dno. 4 Et duo oftia erant in tem-: plo,& in fanduario. 4 Et in duobus oftiis. ex vtraque parte bina erant oftiola qus: in fe inuicem plicabantur.Bina enim oftia e- f 5 rant ex vtraque parte olliorum. s Et cxlata erant in ipfis oftiis tepli Cherubim & fcul ptura palmaru ficut in parietibus quoque expreilaerant, quamobrem & groffiora erant ligna in veftibuli fronte forinfecus: 19 'iO jruv cauin t pa$ *rinp ntnp pe» rion ppx γφψβ type KO*iyo nrn· nn ixnyxn Q*tpi xwni 11 ij»bm πκο κ 3 ·ηκ swa κζΓΥ> 3 Τ 3 ΐ pax πκρ s 3 *iis kqo η» 1 * j PDK nm χηηώ sjnio sni? αηρτ κ’ηΐώι 14 i wfypiAwq nujj ubpini pss nsp usoi u3p κηηηη. srnmt^ HKnqura Q*jpq sp’33*i ntpm 1 i i jn>no pii? “imp mnp κηκι ptu '$rn s xsp yrwbrft mnn *nnp po? &qsa 14 : {ncip iqHo ηηρ ητηρ ^3 Vyi «naSi nuu unp ip? uynn \o ttHyh iy 17 sNanpSpSNtinpiNnnsV «31*13 pasnnniDipnip? pana 18 «W?*jywpsn 10 j *vinp Titip ^ «50 «n^nioS 3 ioy is«i «50 «nnnDh nop > 3 x 1 19 $ κ'ΐρ’ίΐηρηιιτη nis? n\3 iasii : py33pinispi ; «Spp 11 t «Vpini «W? ppf3i : (un? «pin p 5111 D np iqu^ns p3 ipy ^01 «5;« Ρ3*]?«ι : nS π)νηρη« ρη*ιη Π 3 *ι?«? πρη pps nVn «y «n s-vfns «0370 11 tNmnnK 1 ? ρφη pFno? «qn wgff pnnnptfqpmn ptfqprnn? 14 nqiss η'3*7ΐ xhyrh p^qpnpm 15 0 Θ 3 Interp. exGrac. lxx. cap. xxt. 4 Et fep.tr ans ante faciem reliqui quod ad mare , cubitorum feptuaginta latitudo parietis dmidentis , φ* cubitorum quinque latitudo tn circuitu , φ* longitudo eius cubitorum nonaginta ; 4 Etmenfus εβ contra domum longitudi- 1 3 nem cubitorum centum. φ* reliqua φ> βέραν antia & parietes eius longitudinem cubitorum centum: 4 Et latitudinem contra faciem templi & 14 reliqua contra cubitorum centum. 4 Et menfus efl longitudinem feparantis 15 contra faciem reliquorum quaerant ροβ tergum domus illius, φ* reliqua qua hinc φ 1 qua inde cubitorum centum longitudinem, φ tem plurn φ anguli, 4 Et alam exterius [Irata ligno , &fenefira ic reticulata ad lucendum qui in circuitu tribus, vt φ prodiceretur. φ domus et ea qua proxima [irata ligno per circuitum ft)d pauimen- to vfque adfeneflras , φ fenefra aperta tripliciter 4 ad proficiendum (ff vfque addo- 1 7 nnim interiorem & exteriorem et per omnem parietem in circuitu intrinfecus et extrinfecus 4 calata Cherubim, & palma inter Cberu- 18 bim φ Cberub duo facies Cherub facies hominis ad palmam hinc, 4 φ faciem hominis ad palmam inde cala- 1? tus omnis paries m circuitu 4 Sx pauimento vfque ad laquearXheru -10 bim & palma calata & fanSluarium. 4 Et templum aperiebatur per quatuor angulos per faciem fan Siorum Vifio ficutafpeSius 4 altaris lignei; cubitorum trium altitudo eius , φ cubitorum duorum longitudo, & latitudo cubitorum duorum. & cornua habebat & bafs eius ftjparietes eius lignei, φ dixit ad me, Hac menfa qua ante faciem Domini. 4 Et duo οβια templo , φ fanSio 1 3 4 duo οβια duobus oftis qua vertebantur,duo 14 οβια νηι,φ duo οβια porta fecunda,* φ cala . 15 tura in ea, φ ofiia templo Cherubim et palma fecundum fculpturam fanUorum, et fecundum ligna antefaciem alam forinfecus. 11 11 E ZE KI Η Λ. μθίρμήνώσιςτων ο 6 ^ι 11 ‘ xgj vϊς ςρρφω%ϊς d[vo Svpquafy ενι (c $ύο ^υρώμα&ΐη Βνξα τη Msrfa, 1 3 * t(gtf γλυφή επ' dmSv , ^ ^νρώμαβφ τώ ναώχεζβν- ζώμ ygj φοίνικες df tIw γλυφίαι των αγίων yg) xf βφ ξυλά yf πζόόωπον αιλάμ εξωΒεν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· ' 1 Et aedificium quod erat ante conreptum verfus viam Occidentis,latitudinis feptuagintacubitorum . paries autem aedificij quinque cubitorum latitudinis in circuitu, & longitudinis nonagintacubirorum. “ Et menfus cft ipfam domumjlongitudo erat centum cubitorum: &i conieptum & idificium & parietes eius centum cubitorum. M Et latitudo qux erat ante domum &confeptum ad Orientem,centum cubitorum erat. 15 Et menfus eft longitudinem atdificij quod erat ante conieptum ad pofteriora eius & angulos eius hinc, & inde, centum cubitis: & templum interius &veftibuia atrij, “ & limina, & feneftras obturatas & appendices in circuitu ternas exaduerfo liminis quod opertum erat tabulis cedrinis in circuitu, idque a folo vfque ad feneftras, fencftre autem obturatas cranr. 17 Vfque fupra portam & a domo interiori & forinfecus, & fuper omnes parietes per circuitum intus & foris iuxta menfuram. Λ Et fculpfit Cherubim &.capitella, & capitellum inter Cherub & Cherub: & duas facies habebat Cherub. ” Facies hominis erat fadta ex vna parte capitelli, & facies leonis fadaex altera parte capitelli, fculptas fuper totam domum per circuitum. “* A terra autem vfque fiipra portam, Cherubim & capitella calata erant,& fimiliter in pariete templi. *' Templi autem limina quadrata,& facies domuspropiciatorij,& afpe6lus cius ficu t afpedus gloria. 11 Menfa autem lignea erat ante altare , cuius altitudo erat trium cubitorum, & longitudo eius duorum cubirorum.-& anguli erant ei, & longitudo,& parietes eius lignei erant. & locutus eft ad me:Hac eft menia qua eft coram Domino. s ' Et duo oftia erant in templo & in domo propitiatorij: 24 Et gemina fores erant velut matres hisoftiisibina erant oftiola ver- fatilia, duo oftiola inquam in oftio vno, & duo oftiola in altero. *' Et c?lata erant in ipfis oftiis templi Cherubim & capitella ficut cglata erant in parietibus: & trabs lignea fuper faciem veftibuli extrinfecus. H h 3 i t € aa ιέρι isp bnoni niot?N apiVhi* : n* 3 j;m r*van mySsn nSikrt ^· *. jt j - — i i *· · λτ ** 16 3a T )1 T 0 W t— 131 ^’ΠΠ 3 vnixS? »?tov) * -imo rnnn ia ·φχ Γόϊ/ιτ^χ pasti i—iias γβ wbt} * t pasrpwi pagri na i nlas o»pBfl arqm pasn wa nxgn Ti?K nan navaaannsnVTi?^ onjpjwj na 8 • α»»ν ©3 p^x-arSx p»m ryis>nn nsn 1 ? ^x arn max ntpj; ή Vna niai/n >iaVi 8 i pasS oirnriainnx nax ητι rvaaan a’prix i??r »3 rrrnp ftftSyri nwVm * η ’33 nai 3 >nnainiinnnna nana nogso^ae yfi pwnjftnwWa ψ* · r-iii 3 »rinai rvuiinnna Ssx| jg-Sj/ rrnsnn * * !.» ,_ v .. Ί naj?7 \nnrtgx nnji * : max o’\panisnx noe^n aad>x ruisnn |T _ ,· · l J τ Λ T ; - j.. ; V IT |· - onpan rmnn isrb -ιοχ ίτοψ >>π τηχ ·>3 * · : max nxa 'μήπ aa-Sj/ nam nax J τ - /t ·· \>T ♦. -* ,»·* j *-· V* * : rt T — α’ΐρπΒ kuan n^xn tliaoV nnnpai 8 ! mJsnnnxnnamanVixaa nnan ’Μ^χ anpn ■jrj nxnn *ng 1 arrna 4 : miawS ?aan aa-Wi I *** ; «▼: · - >*· : v : Hnnn\?x mti^n runas anaaV fVT! * paarosi ^'xsia^aijann j 3 ρτκα plsn !jn»nnaai ©X -13 nna oinnn τρπ nw ma^Vn Tipasi 4 tanjsg ·ρπ mian, r-rnari 'aaa -jnn 1 1 !? 13 ? ΪΟ II E z echie l. tranflat.B.tiieronyiTii. * fuper quse feneftrar oblique, & fimili- tudo palmarum hinc atque inde in hume rulis veftibuli fecundum latera domus,latitudinemque parietum. c Ap. x l i i. £T eduxit me in atrium extefius per via A ducentemadAquilonem.&introduxit me ili gazophylacium quod erat cotra fe- paratum aedificium, & contra sedem ver- * gentem ad Aquilonem , 4 iii facie longitudinis centum cubitos oftij Aquilonis, &c 3 latitudinis quinquaginta cubitos/contra viginti cubitos atrij interioris, & cotra pa uimentum ftratum lapide atrij exterioris, vbi erat porticus iuncfta porticui triplici. 4 s Et ante gazophylacia deabulacio decem cubitorum latitudinis, ad interiora refpiciens vie cubiti vnius.Et oftia eorum 5 ad Aquilonem, * vbi erant gazophylacia in fuperioribus humiliora,quia fupporta- |B bant porticus qux exiliis eminebantdc inferioribus & de mediis sediftcij. 4 Triftega enim erant,& non habebant columnas iicut erant colum ne atriorum. Propterea eminebat de inferioribus, & de lilediis a terra cubitis quinquaginta. 4 Et peribolus exterior fecundum gazo phylacia quse erant in via atrij exterioris ante gazophylacia. longitudq, eius quinquaginta cubitorum. i Quia longitudo erat gazophylacioru atrij exterioris quinquaginta cubitorum,& longitudo ante fa ciern templi centum cubitorum. s Et erat fubter gazophylacia hsec introitus ab Oriente ingrediendum in ea de 10 atrio exteriori, s in latitudine periboli atrij quod erat contra viam Orientalem in faciem aedificij feparati. Et erant ante sedifb 11 cium gazophylacia, 4 & via ante facie eo- C rum iuxta iimilitudinem gazophylacio- rum quse erant in via Aquilonis. fecunda logitudine eoru,iic & latitudo eoru,&om . nis introitus eoru & fimilitudines & oftia 1 eoru/ fecundu oftia gazophylacioru qua: erat in via refpiciente in Notu.Oftium in capite vise, qua via erat ante veftibulu fe- paratum per viaOrientale ingredientibus. [ruv oinn ao ; Χ’ίιρρι s'n '3 nxmni xahm Vy booi n 3 o pioi u ϊ κμμΛ sjj» oipii sniixn t=3i(?T 'tiym njisx rniN 1 ? n»nfi nitsa snna isnnn 1 ? »jpSNi ' spianVajjt phtpy ^agi } t pQN ρψοπ KjiesfV n’ns in sjnn nsp j»dn*j xams 1 ixjmfr jn^nasnzp!*mitt νΛ smia γη* ntojj^SnospawS 4 Jpn^nqntVaj? 1 ?snnaNninS iN^aNnpiiOoiNnTOoimosnjnapjnNqppmNn^yNna^i 5 ’ j syjNB Νζφ’ϊΒοι srnypNo ja νπ3“ι nioya piiay pnS n/i jmn pnSnp ns 6 ; ρφκ ρψοη ιχη^φ 1 ? caij? n s^na κζΓΠ nqiN NrawS SapV ^nai 7 j pDtj nsp sSyn »35? *?y pini j»bn ρψρπ «nna wrnjn Νηρψ*?*! nt? 8 j snna κη*)ΐρ jnS pfyn κιτηρρ n/vp j»fsn soawWyiHpi ’ 9 ! Q“i|? ; T> snqwa Nrmp nnisp smTj sfnpn Nmiaa 10 i ^n 1 ? uriqrn in»pp5p Vpi jnnis^3 ito-iins njisx ^iinsp.Tcnp ri j ^n/.ypp κηρίο ηΐϊκ ’κι/ i?n αιρ : ηηικ ηητκ tdn? ynn sona niixh ιη»ηοτ κηΐφ) »jnrpi 11 c :* Interp.ex Grxc. IxS. cap. xtii* 4 Et feneftra abfcondita. et m en fis eft hinc i « ftfi inde in laquearia alant , /dierr* domus comunSla. CAP. XLI i. "JffT eduxit me m atrium exterius ad Orientem contra portam qua ad e Aquilonem: & eduxit me, e>* ecce exadra quinque iuxta reliquum & prope feparatUm ad ^Aquilonem: 4 Cubitis centum longitudo adoAqmlonem , & latitudo cubitorum quinquaginta descripta ficut porta atrij interioris: * Et ficut columna atrij exterioris per ordinem contra faciem porticus terna\ * Et contra exadras deambulatio cubitorum decem, latitudo per cubitos centum ,longi-* tudo ad interiorem a/iam cubiti wnius. & o- fiia eorum ad Aquilonem i 5 Et deambulationes coenaculorum fimili- ter.quoniam eminebant columna extra columnas inferiores & facium fic. i Triplices erant £ 5 * columnas non habebat ficut columna exadrarum . propterea eminebant ab his qua inferius &· his qua in medio de terra, 4 Et limen extrinfecus ficut exadrp atrij exterioris re fidentes contra exadras qua ad Aquilonemt %gitudo cubitorum quinquaginta. 4 6)uia longitudo expdrarum ref icientium 8 in atrium exterius cubitorum quinquaginta,et hpfiunt contrafacies his totu cubitorum centu. 4 Bt ofiia expdrarum ifiarum introitus qui ad Orientem , nat ingrediatur per eas ex atrio exteriori* fecundum lumen hoc in principio de- ambulatori],& ad Meridiem et ad faciem Au- firi,(^r adfaciem reliqui, ad faciem feparan tis,0* expdrp & deambulatorium 4 ad facies fuasiuxta menfuras expdrarum qup ad Aquilonem. & fecundum longitudinem earum, & fecundum latitudinem earum, & fecundum omnes exitus earum & introitus : 4 Et fecun- dum luminaria earum, & fecundum ofiia ipfa- rum exedrarum qua ad <£Meridiem .fecundum ofiia ab initio deambulator}] ad lumen faci] ca Imi ad Orientem Vt iretur per ea. EZEKIH A, μύίρμηϊΆσιςτων Ο 'Hl io II i s (£ 'dsupjfiiq xpvf ai. (B' Αίεμίτζητον cv^cjh (c qavSqm ek & όρ^φω% §αλλάμ, <£ ffi 7f)\6dpfi. §’dm ϊΤνΐώφήα. 1 * Kai cJ^nFajfi με άς τΐω ουολίω tIsjj όΐξωτίρμν κά τά ώνα&λάς kctTWcum fi πύλης fi foppd/jfii cJ%- νύα^ρμε,χμ] id a' c%cutyaq ποάτε Ιχόφμαμ π'ύ ngq εχομ§μομ diofiZpv%g βορράς, I * 7Πΐχων kafv μηκ& (^ς βορρ^^ fi ^Ιρρςπη χων 710 , πήχον%(, όίαγεΓρμμμ^ομ ο» τρόπον cunvAcij fi ανλης fi ετωτεξμς' 3 * ψμντρβπον ai πε&ςυ?^ι t οωλης τηςύΐξωτίρμς vd/ τιχον άΦτιζΰτζβτωποι ςοαι τ&ίοιαί’ ,. , * * vcfj KctrvjciVTi τάν S^aud^m πζ&πΰ&ς πηχών dk kclv πλα^ς 3πι πηχπς kafiv μηχ& άςτΐωίτωτερμν οοονπήχχς ενός. rcfjf τά $υρωμαβ& ωπίν ®ζβς βορρΜ. 5 αομ (fi) 7 η&πα%ι (fi) vzrspmv ώταιότωςοτι χζ f πί^ςυΤ^ν £<ζω3·ζμι ςυΤ^ις %ης κΛτωτίρ^μ diciqn l itet ούτως . * τξβύχ ai nQw) ^ ςυλ^ις che άχον χα^ως (fi) ςυ- Τ9ΐ των S^cadqm. dia. οΐζ&χο» }>i/ τζίν οη-ζ^ς £οξ ρ'Μ μηχ& πηχών πζντήχ.οιί&. s * οτι τμηχ.(& ττίν ζζανήοων τάν βλεπουπων άς τΐυυ cwhbfi τΐω εζωτίρμν πηχωνποΑίΤΥΐΥΛν^ cwfgu ά<τ\ν ο cu άώτίτΐζούωποι fgufigug τ παν πηχών htarfiv. * χμι ai Qupcy τύν εζαίή>ων %\>των 4 deodx fi 7 τξός ά- να.Ζ>λάς & acmopSdidfi dl cwmdv qm fi ουολης fi εζωτερας io * rif t φως Fgdfid ίν^χη £ α&απαζιυβϋ 7τξός ιό- Fsv (£ 7Γξθ(ίω7ζον §vo^ufc nf ττξόσωπον ff}>mh9'w6, & xfi ττξόαωπον S όίορίζον^ςβ ais^aidjocu έο πε&π&- I I ττξ'οτωπα cu /τάνχαΐάτάμετζμ των 1%οαό)οωντων πξόςβορρ<$. yfij nf f μηχ^Τ cujiodvft fif γ $Ιρρς cw- των, έ df πά(ίας τάς ε^όόοΐζ dmdv ycfi άτόόοις. ii. * xff'w ταφώΊμ ojjrtfiv, ψ) nf ^υρωμαβμ.α/υτωντων εζ,αα^ξων των ττξοςνό^ν. κ^ τά θυρώματα, άπ αχης & τΰο&,πα&ν cBl φωςόΐαςήμα,^ς καλάμου κατά 4 ίίαδ~ λάς%3άαπορ£>εα%αντά. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· “ Etfeneftrae obturatc,&capitella hinc & inde in humeris vertibuli, & tabulata domus & fuperliminaria,, CAP. ΧΠΙ, E ’ T eduxit me in atrium exterius per viam porra qu? aperta eft ad viam Aquilonis .· & introduxit me in gazophylacium quod erat ante 'confeptum &ante xdificium vergens ad Aquilonem. ' s Eregione longitudinis centum cubitorum erat porta vna qua: patebat ad Aquilonem, & latitudinis quinquaginta cubitorum. 3 Eregione viginti cubitorum atrij in terioris,& eregione pauimenti illius quod apertii erat ad atrium exterius,anguli contra angulos triplices. 4 Et ante gazophylacia erat deambulatorium decem cubitorum latitudinis ad interiora.· via cubiti vnius, & oftia eorum aperta erant ad Aquilonem. * Etgazophylacia fuperioraerat ftridiora,quia intercipiebat ex eis prominentias ab inferioribus & a mediis sedificij. ‘Triplicia enim erant, & non habebant columnas ficut erant column? atriorum; ideo ftri&iora erant inferioribus & mediis a terra. 7 Ec paries exterior eregione gazophylaciorum ad viam atrij exterioris quod erat ante gazophylaciajlongitudinis fuit quinquaginta cubitorum^ ' Quja longitudo gazophylacioni atrii exterioris quinquaginta cubitorum erat,& erant fecnndii faciem templi centum cubiti , 5 Et fubter gazophylacia ifta erat introitus ab Oriente ingrediendum in eaab atrio exteriori. ‘°In latitudine autem parietis atrii in via Orientali quae erat ante feptum & quae ante aedificium, erant gazophylacia. “ Et via erat ante ea iuxta a (pedium gazophylaciorum quar aperta erant ad viam Aquilonis: fecundum longitudinem eorum,fic latitudo eorum, & omnes exitus eorum,& quod ad ea pertinet, & fecundum portaseorum. 12 Et fecundum portas gazophylaciorum quae aperta: erant ad viam Auftralem, erat oftium In capite vi? jquq via erat ante fuggeftum Leuitatum per viam Orientalem ingredientibus.· ·’ Hh 4 644 ° 2Q * 7 Npm> άιτιη r-ittfV jissn troyb % τοφι 1 ύ,?χ νη'ρπ ρτβ^'ΠΜ? rnurt >30-fyp£K >ΪΠ[5 fffivS α»3ΐηρ·*1ϊ?Κα»3Π3ϊ1 Dffl'lS:JN’ hraam czranpn ♦gTgimj»»? ewipn : vfto caipan o oswm ηκοηηι iynn-Sx&ipna ixsrtoi oarisn npa * -»a ]H3 irnypyx βπημ irro opi πΛϊ’πϊι nPK-SNiappiCDhnNOHjaVpaSiTOnpip : coftb rm ΒΚ’ΧίΠΙ ’ΟΒΒΠ ΓΡ3Π ήΠΟΤΙΚ rf?31 * : 3>30 o»3D mpi anpn yrjnaa im ι#π ΓΊίρκ-ρρπ nw rapa anpn πη *rjg * : 3>3D I— Π3ΠΙ —I3p3 D»3D r-i3p3i=3’3pni8a-panjiasnnT5npo * > !3’3ar~nan *■ /· τ it · - □'3P msa-pan no omn πτιπκ* ■ ir-inanmapa aaprPNp-wnTiaqjnm-^aap * ■ : i—ngn rapa 3*ip '3’3p Λ nain iiig runn * > j>a Snan 1 ? nisa pan yjrn nteb pan -jite 1 } X 6 l : v» v 30 rjpnrniBnPNiny^njipn-VK»^^ * : anpn |*l τ - anpn TCOtaV&iP» ’Jih*Ti 33 n 3 iii * :11330 ίΤΤΝΠ fixni 0>31 D>pSlp3 1 Vipi ΊΡΚ ΠΚ133 ’ιΎΝΙ 1PK ΠΚ1ΒΠ ΠΧ1Β31 * : ikio3 nifiioi Tirrnxnnpp >tflaa »rroh v s- : - · * ·.·-<··- : · s · · τ :'32~Pn ?bni 133 ιπ3-?κ >γμπ ipx i V τ AT ; 1* τ j V itrnpn pps\ kS syre 14 π ι ιϋηρ tnpN πν No®Ki Nnsiani Nnrapi κηεπρ pnn» jpn nS pnrp ipni Nnna t litip lino ppneini Nm*ip n^sj? nnip*i sy*)n mjsa y pe w nsia πηΰ?ρ n’ 15 ιϊϊηρ nnp«nnitinypapjpnspuion^nnuioypa«onp πππψρ ' 6 i n no nnp Nnnu -Ό ypa pjp πνο icipn wisx nn rwp 17 i ypa ppp ntjn tm πφα «aayp nn*? innpisi 19 i ^ηπφρ yj?a ρρρ πκο uipn ηψρ notti nn ny 1 * % sSinV Νψ*ιρ pa κφηΰΝ 1 ? ηκη Φρη κ^ηιώι hnio ®pn Nanis amo amo rh tniit? π'ηρρ ^nn ynasS 10 20 i smap naisS rwiiia t?yan NyanVyVaTKi 1 s nnj5> ντρ «ana Kyat?] pipat? pjp Vpa apiis iaa?pVi tmaap naisp Aapx Sisarin aj?» sm 1 i»§sVynnan^s)aaaana hy »nnrnnna κιτηι «naj?.muna.«nna»nunasirniinai 3 O Θ C Ο tj Interp. ex Grac. Ixx. C A p, x i r 11. * Et dixit ad me: Extedra ad ^Aquilonem, i ] & ex&dra qu non egredientur ex fandu in atrium exterius 5 vt omnino fandi fnt qui offerunt: et non tangantvefiimenta eorum in quibus miniflrant in eu , quia fanda funt; £?· induentur njedi- menta aha quando tangant populum. * St completa efi menfuratio domus interio- ij ris 3 & eduxit me per njiam porta: reificientis adorientem, menfus efi domus exemplar in circuitu in ordine ? (gfi fletit ροβ tergum porta reifncmtisadQrientem.*Et menfus efi domus i« exemplar in circuitu in ordine quingentos m calamo menfura, (ef conuerfis ef ad mare: * Et menfus efi fecundum faciem maris cu- *7 biforum quingentos in calamo m en fur a. * Et comerfusefadtAqmlonem,0* men- is 7 fus ef fecundum faciem e Aquilonis cubitorum quingentos m calamo rnenfurx. j * St conuerfus efiad*Aufimm, & menfus efi fecundum faciem Aufiri quingentos m calamo menfurx * quatuor partes eius: Et difpofuit murum ei per circuitum , quingentos ad Orientem. &· quingentorum cubitorum latitudo ad diuidendum inter fanda et inter antemurale in ordine domus. CAP. XLIII. £r adduxit me ad portam quts ad Orientem, i (fiy eduxit me: * Et eccegloria Dei Ifi raelnjeniebatper njiam qu£ ad Orientem , (efi Vox cafrorum qua fi vox gemmantium multorum: et terra refplendebat quafifulgur ingloria per circuitum : * Et njifio quam njidi fecundum njifionem quam videram quando ingrediebar vtnjnge- tem cmitatem, & Vifio currus quem njidi fecundum njifienem quam njidi fuper fluuium Chobar: (gfi cecidi m faciem meam. E Z E KI Η Α· 'μΰψμννώο-ις rtk d 645 * rfij άπο» esscfg μ.ζ, ai οΙξαΊ^ cu mff; βορρ^ν (£ cu c^aitycq ai '(®£βζ νό%ν ιω&τωπον idv διατάζει, ψι ^csfigi νώ%υ £ πύλης $ βλζπον- οΥίςκ^Αύατλάς. * yfijl $ αμίλητε» ^ οίκον ν '^ζά^μα κυκλ^Β cm? bv διατάζα Tt^gxofm b) τύ καλάμω &μίτξβν * ψΐ ύίζμίτξητίν κ$ (®ό$ωπον £ Βαλάνη;πηχών πνίΐμκοτίοιζ bv τω καλάμω tsc) μζτ ρ$υ. %, * i ίττ&ρϊψον βορρ<$£ ^μίτξηΰΌΜ πξό~ £ωπον βορρά πηχών πζ^κοτίοιςο» τά καλάμω £ 9 μίτραν. * W 27ΓίψψΜ 7Γξος νό%ν,ψι ϊαμίτξη- W ® πξόιτωπόν μου' CHALDAICAE PARAFHKaSiS TRANSLATIO. ” Etdmtad rae:Gazophylacia Aquilonis&gazophylaciaAuftnqus funt ante fcprum, h;rcfmugazophylaciafan&a in quibasco- medent Sacerdotes, qui accedunt ad miniitrandum coram Domino, facro/anda· jbj reponent (acroianil:a& oolationem & facrifidum pn> peccato & pro dclidtoj qu» locus fia to eft - Cum aurem ingreffi fuerint Sacerdotes, non egred.enmr ex S ad atnum exterius; quin mi ponent veftimentafua quibus mi n iftrant,quia ianda funt; & vcftientur veftimcntisa!ns,&commifcebuntur cum populo. _ Etcon ummauit menfuras domus interioris, & eduxit me per viam portat qua:apertacrarad Orientem,& menfus meXr CirCmtUm ' 17 Menfufque 0rlentaIcmc f ^nfur^ quingenes calamis per ambitum calamo .. i' , λ n 1 Men ‘ ul( l ue elt piagam Aqutlonarem quingentis calamis calamo menfurc per circuitum. Et plagam Aultralem menius cft quingentis calamis calamo menfurae, J Conuerfuique ad Occidentalem plagam, menfus eft eam quingentis calamis,calamo menfurs. y T adduxit me ad portam,portam inquam quse aperta erat ad viam Orientalem 5 Et fecundum afpe6Ium viiionis quam vidi, fecundum vifionem quam vidi ctim prophetarem addifperdendam ciuitatem · &· vlfin cracflcuc vifio quam videram fuper fluuium Chobar . & cecii proous fuper faciem meam/ ' F d ciuitatem. & vifio j e z e C η i e L. 'Tranilat.B.tdieronymi. -m rvarrVx κη nim Tiaai ' f 4 ίαπρπ'ρπ rum »n»3an nynrrSx >jtam πτί mvn i * > *·· · ; Λ* · ; * 1·* τ V V ' «j·· -r · - kSq ! Γ"Ι* 3 Π Π 1 Π’*Ί 133 •r - · '· - y ■ ηύαψψή pitbhpm Vtt nant? mpvn l" 'ΛΗ" 'i T . ^ 1 ' ‘‘ ’ * ' 1 t i •; ·λ»π - -r « 3 ϊ··. -mi ’KD3 Dipam cmm ha notfn * ' ‘ J · · t T T ·' · r .'/. -m rpro amsm rm n na cznpo bNWTTO ΐυηΚΟΒ* K 71 CD 71 ]/S SfrTW ♦» ■ τ : . κ .' ■ ·· -* t - ; ' ·* : λ τ · v·· » ; · 4 > io II 0Π\. ramos r ‘ T wito ?3?K'onntoi ^dtik dsd orinn 1 * • r ; v-*·· TT ; * * v T · τ · * I *inp .airrn8ntfotri amm wa Tpm «' paxannk^NiiwTtfKbnnifiro r - : ' T >- ~: r T J · -: » . -; | : bgaoraba nMipnurninjiirv nnj? : α W? aaina >ruafcn | T : it ; >·;-▼; jvanTiNSxnanTPaTiK nan a-isqa nnx s : η’33πτ~ιχ nioi arvmiijffl la^an rnnnrm ltijrnBk Vaa * 5 < *μ~ε#<ι 1 ■^anwimw-Sai vNaiai miauroiani *r 4·· * 3*ab nns2?'bK n^an arii πβνι naxn p»m : natan aa ππιίκπ mt -|·· ; · - v- iv; τ v ▼ v-*y i*: * ll 4 s Ec maieftas Domini ingrefla templum per viam portae quae refpiciebat ad Orientem. 5 s Et eleuauit me fpiritus } & introduxit me in atrium interius. & ecce repleta erat gloria Domini domus. 6 * Et audiiii loquentem ad me de domo, & vir qui ftabat iuxta me. 7 4 Et dixit ad me:Fili hominis,locus fo- lij mei,& locusVeftigiorum pedum meorum , vbi habito in medio filiorum Ifrael B in aeternum,& no polluet vitra domus Ifrael nomen fandum meum, ipfi & reges eorum in fornicationibus fuis,& in ruinis regum iuorum, & in excelfis: * 4 Qui fabricati funt limen fuum iiixta limen meum, &c poftes fuos iuxta polles meos,& murus erat inter"me & eos:& pol luerunt nomen fandum meum in abominationibus quas fecerut,propter quod confumpfi eos in ira mea. 4 4 Nunc ergo repellant procul fornicationem fuam & ruinas regum fuorum a me, & habitabo in medio eorum femper. t# 4 Tu autem fili hominis oftede domui Ifrael templum, & confundantur ab iniquitatibus fuis, & metiantur fabricam: 11 4 Eterubqfcant ex omnibus quas fecerunt. Figuram domus & fabricas eius, exitus 5c introitus,& omnem deferiptionem cius, & vniuerfa pnecepta eius, cundum- que ordinem eius, & omnes leges eius o- itende eis,& feribe in oculis eorum vt cu- ilodiant omnes deferiptiones eius & praecepta illius, & faciant ea. 11 4 Ida eft lex domus in fummitate montis. Omnes fines eius in circuitu fandum fandorum eft. Hasc eft ergo lex domus. 15 4 Idasautem menfuras altaris in cubito veriifimo, qui habebat cubitum & palmum. In finu eius erat cubitus,& cubitus in latitudine,& definitio eius vfquc ad labium eius in circuitu palmus vnus. Hasc quoque erat foifa altaris. jrui» ainn ,Vonsiim «nnasn-nS vrhm ^rnnnnSpai J 4 * ■ ; ! ‘ V' ' ' ‘ ; bsph a^|? njn K*iaat νήα 'nybkoQ n 4 \ κπ\3 wj ϊονό'κΜ dW? 'WDpmnps m nnt5 : piipn qini? ή ηοκι 7 n»'iast3i n ’?’^ 8 * ' T: 1 ’ ’ . ' 5 naqapnnpiviptDinaynpnnaytna s cd 1 ^ 1 ?pnoSo nasnpnmjjo πιρρπτ jya 9 jiTpipQnipnwpnpmaTnopyjamiiiman^s^mani^naisnanN la fh ,τηι 1 ?^ Finfrix. hy)_ nnnna *73 nn SppniaVypi »nwpsoi spO n?x prrmpa pyj?n’ om 1 ' n , Dinn 5<*no ^rjidVy ΝΠ’ΧΙ ti ΠΗΙΝ 6ί3 11 J pHp!p33y’1 Π’Π^Π Vp ΓΤΪ Π’η^ΊΧ *73 Π’ |1Π’3Π31 ρΠΓΐ! yittl 13 1 κη^κη’ΐΐΝϋΐ^ζΐ ^piinonmp ..* ’ ’ ’ I«ndipDipblinolinpnmfp*?ynV£μα χομ «Vviia^u με ας τίω cwhltji) fhv εσώτερον, (c ιόύ nh γιρης όόΐζης χνζ/,ον ο οίκ ( * χομεςην χομ $ % φωνή QM οϊκα AaA 9 ia% ασζβς με. xfj ο ά/ονξάςήκα ε%όμ8μός μ'ό. ■ 7 * £ eittv 7 τξός μεβωζρκας συ $ οωΒρωτηί τν ττίον V Opjvx μα κ, fv vrtov £ίχνους των ττοόων μου, dv οΐς mfet,- <τ/1υΜθ{ f ονομάμου dv μεσω ff όίκα ισ'ζμ,ηλ άςτν αιω- vafi. 4 μη βε£χλωσωσιν ίτι oh(& ίϊ^ρίγιλ f ονομάμου ν a.yiop,cwQi (£ φήγύφμοι dmSv ovtw πορράα dm$p, (c dv flfig φονάχς των ήΡάμβμων tkmthbp μίοω djmfir s *c4> id jibzvcuf v μύθΜ%Ίς ' ρρις dmSvfs. rctg φλιοίς μ% tyofffjctg ιών φλιων dmSv, (£ lhx.M fldi -χορ mnsfif μ% (B dm$v. B Ιζζζγιλωταν f mu.ct μύ farptop dv flgiig ά/Ιομ\οας amSp cdg Ιποίονω, (c ο Ιζίτ^/Α ouj$vr cv μου xcq dv φονω. 9 * χμ) vtw άπω<ίάοϊω(ΤΰΐΛ> τΐω πορνάάμ dmSv χμα ό%τια- ςη&ου dv πη%1 ^ πΥΐχζως ygq πηχος Tia7\cuflYig,r κόλπωμα amf χμιμετ^βντύφος κύκλω ygy πηγυς fd)- ρβζ,χμ) yiQ& <$ητχβκ& κνκλάϊεν ασβαμνς, vg) Ίΰνφ& ^ ϋυοιαςιιβ/ου CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et gloria Domini rcoclata cft in domo in via*portat qa? apcVta cft ad viam Orientalem. ‘ EtelcoauJt fflefpiriws,&i n troduM ^ me ίη atrium interius, &ecce impleta eft domus gloria Domini. Et audiu. bquentem mccum.n^^mtenon parte do«tgs,& ouidara flabat coram me. 7 Et dixit ad me: Fili hominis, ifte eft locis domos foli, glori? mcs.Safte cft locus domus habitatio- , nis maieftatis mce in quo habitare faciam maieftatem meam in medio filiorum Ifcacl ia sternum; Si non contaminabunt vitra domus If- rael nomen fandum meum ipfi & reges eorum in idolis fuis, & in cadaueribus tegum fuorum> & in c . xc ^ ^ ^ uis ' f .. . 8 Dum ponerent limen fuum iuxea limina domus fanduarij mei,&sd.ficiafuam latere atri) mei: ( & paries domus fandhiari/ mei inter Verbum meum & inter eos) & polluerent nomen fundum meum abominationibus fuis quas fecerunt:& confumpfi cos in ira mea.X » N une proiicicnc idola fua, & cadauera regum fuorum , vt non peccent corammc .&habitare faciam maieftatem meam m medio n sternum “ Tu autem fili hominis oftende domui Ifrael domum, & confundantur a peccans fuis & metuntur Srirameius ’ " Qubd fierubuerint ex omnibusqus feceruntcum viderint figuram domus & fabncameius,& cxi- tus eius & introitus eius, & omnes figums eius, & omnia inftituta eius, & omnes formaseius,& omnia qus ad eam pertinent oftende eis a & feribe ante oculos eorum vt cuftodiant omnes figuras eius,& omnia inftituta eius, & Hciantca. “ Hsc eft lex domus in vertice montis, & omnis terminus eius per circuitum Sandum fandorum, iftaeftleic domus, ” Ethx funt menfune altaris in cubitis, in cubito qui habet cubitum & palmum: & fundamentum eius cubiti vnms & cubiti lauraginis: Si claufura cius in circuitu fiiper labium eius circumquaque palmi vnius: & ifta erat compoimo altaus. > 1 I J 1 5 t 6 « 4 * JO SMptn*. r-uinnnn r-nji?n-U5? pnai 5 i—in;j?naimnK nas? arrn r-nbs? α w 3naini0xp3ixnSin3nrnn!^'^' , ^#i?'!' : nassn ,τ - ♦ rnSyaSi SwsfnBi ntt»? jan» ^inm» ipaTKr^Mijsn n^yowanikn"©? o»0»V^l^71 * : rpiinjOTK ‘jss iniharh πφ?π >sn nhiss a^ap n»gaa rwaix Sk ’: onp ma inrbifai a»ao has? nS-pnni nWnin’ Uisnas? robiN-ra ^κ-βΚη * ■· rriho-vt^nhwh VfWft »*3 niran mpn ianvSj/ptVi jnia an w q$d Ο’Λτ&γγ’μ? nnrui * naanntpSr-rin^JiKDXi^s? atffn piis ''·. ' : nwsn^npa-p Γ · ; »l· » I v -Vxi tornang m^V ιότο rinpii * rnNBniaapViain-^i rriTjjn maja-is? nnmaanmsi i» :.- · : I n$3 ipaaa tettn nxgnn nan ns? ήπρΡι * ιτηρώχνφ ns tmb o*o? onsnW anpnwn avai» naaisiBrnwanaion-m ϊκοπι |τ - i ; · w -;-.·“·· * · τ v ; * · V*N? 0'B?1p3‘]3ia 3»TJ50t®nO^Tfe?3 * ; cai’pn]ssn-|a on^oyrianis^^riininiaa^onaipni * « ' ! i—nrv*? nVj; pnix rijjni nSa ψ -jai oi*V ηκΒΓπψϋ w j?n ο*ώ* rysp* • : wjp a>a’pn parrjo f>*s?i np 3 1 $ 17 11 ») i S e z e c h i e l. Tranflat.B.Hieronymi· 14 4 Et de finu terree vfque ad crepidinem nouiihmam duo cubiri,&: latitudo cubiti vnius ,& a crepidine minore vfque ad cre- E pidinem maiorem quatuor cubiti, &. latitudo cubiti vnius. 154 Ipfe autem ariel quatuor cubitorum, & ab ariel vfque ad furfum cornua quatuor. 4 Et ariel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis quadrangulum equis lateribus. 4 Et crepido quatuordecim cubitorum longitudinis per quatuordecim cubitos la titudinis in quatuor angulis cius, & corona in circuitu eius dimidij cubiti, & finus cius vnius cubiti per circuitum, gradus au tem eius verfi ad Orientem. *. Et dixit ad me: Eili hominis, harc dicit DominusDeus-.Hi funt ritus akaris,in quacunque die fuerit fabricatum vt offe- F ratur fuper illud holocauftum,& effundatur fanguis. 1? 4 Et dabis Sacerdotibus & Leuitis qui funt de femine Sadoch, qui accedunt ad me, ait Dominus Deus, vt offerant mihi vitulum de armento pro peccato. * Et aifumens de fanguinc eius pones fuper quatuor cornua eius, &: fuper quatuor angulos crepidinis,& fuper coronam „ in circuitu,& mundabis illud & expiabis. 4 Et tolles vitulum qui oblatus fuerit pro peccato,&combures cum in feparato loco domus extra fanftuarium. 11 4 Et in die fecundo offeres hircum ca- G prarumimmaculatum pro peccato,& expiabunt altare ficiit expiauerunt in vitulo. 15 4 Cuinq· compleueris expians illud offeres vitulum de armento immaculatum, & arietem de grege immaculatum, 14 4 & offeres eos in confpedtu Domini. 1 Et mittent Sacerdotes fuper cos fal, & offerent eos in holocauifum Domino. 15 *Septem diebus facies hircum pro peccato quotidie , & vitulum de armento, & arietem de pecoribus immaculatos offerent. IX \niv czjinn κ'ηΐ£» yqns: Nnnntcinpq ny KrfpjKtsnppDqi &nn νπον ροκ pjrnn Nmynx Mnppo ny nn.tHnei 14 if^rns π*ιψρ rrntp-y κηηη lS lyqng Mnrjj? vtyhi aiianboipDK yan« 15 * *iim Ttriqi n*? njj^dd ya.ns by tqros nnfcy panto *οη?κ nnty yqnx κηοροι 17 i rnntpp yana hy yana pHsQirfys γ nox pjaa aqs 15 >S ηρχι 1 * 1 Nnoao^: 3 pq n*j ppbn*i insni nmo Tino κηοκ nS snueini xnm v\u)q 5 npa: di' ni^y pniqS KnVy iniSy κβρκΗ nm^aynK oi’a Kinsnp na;u * KnsanV nm a? mn 'qa}? er rtVts *p aqs ijnSqS panpq pnri icyatq pasi uu.naS jnni 19 i naani rrnpairo ηιηρηηρ καιηη Syi κηορο nui yans Vyi n’na*)p yanxSy {nm nqqq apni 1 · j KWpqS Nnaa uni sansa naHpfq Mpsun-i smn n: apnr 1 r 1 «mna vaqi κηρ κπ^ιο npaini NnsianSa^e; *iy ηηη’ώχ nnpn Nouai 11 1 o>Vej ttjmy \g nat» α^ψ »mn na nm anpn nxaiSq qnnx*eu 15 i ’Ρ anp Kji^y (irim {ippu NnVo {in^y «una ponn »p anp {oanppi 14 4 pi 3 pi pn*V^ \g nap nm na mm snnV «nsunn «max nayn pqn isyari l f 6 16 Interp. ex Grxc. lxx. c a p, x l i i i. * qA profundo exordij fnus eius ad propi- 14' ciatorium quodfubter cubitorum duo, e> Uti- tudo cubiti, & apropiciatorioparuoadpropi- ciatorium magnum cubiti quatuor, & latitudo cubitua njnm. 4 Ut arklcubitorum quatuor 3 <& abariel ij & fuperiora cornuum cubitus njnus. * Et ariel cubitorum duorum latitudo fuper longitudinem cubitorum duodecim quadrangula ad quatuor partes eius, 4 Et fuper propiciatorium cubitorum qua- 17 tuordecim longitudo per cubitos, quatuordecim latitudo per quatuor partes eius, grgifus eius circundatus ei in circuitu dimidium cubiti. & circuitus eius cubiti in circuitu & gradus eius reficientes ad Orientem. *Et dixit ad me : Fili hominis fac dicit Do - 1 s minus Deus,Hac pracepta altaris in dis qua fa Cium fuerit t mmiflrent mihi vitulum de bobus pro peccato. 4 Et tollent defanguine eius & ponent fu- 10 per quatuor cornua altaris , & fuper quatuor angulospropiciatorij, etfuper bafrn eius in circuitu, (eff mundabunt & expiabunt illud. 4 Et tollent ^vitulum qui pro peccato, (pfr comburetur in loco feparato domus extra fanCia. 4 Et die fecundo tolles hcedu de capris immaculatum pro peccato, & expiabunt altare ficut expiabunt in vitulo. 4 St pofqudm compleueris expiationem afferes vitulum de bobus immaculatum arietem de ouibus immaculatum. 4 Et offeretis coram Domino, & imponent 14 Sacerdotes fuper illudfal, ftff offerent ea holo- caufta Domino. 4 Septem diebus facies hoedum pro peccato quotidie & vitulum ex bobus , O* arietem de ouibus immaculatum facient *5 15 E 2 E KI Η Λ. μοϊρμήνΑης iff 0. 1 4 * om βάΟοίζ £ Χξχνς'ζχ J 1 χυχλωμα%ς οωηϊ(®ζ$ς V Ιλαςηξμον ν Άαοχάτω. 9-cp 7Ρ.ιχων ^νο,χομ f Αρ^ςπή* χιος, % ΊΒό Ipcf ίλαςηψχ %^μ.ικφ οΒηΑϊλαςήξίονμ ι- ya. πή%κς τίοταρμ, χμ) άίρβς πη^ος Ας. μ , χμι ν Χ^μΑ πηχεωντίοταζμμ χμ\ >y χτιερμνωτων κε ράντων ττήρμς άς. 16 * χμα τ Χ?;ηΑ πήξεων δνωΑρβς Sdh μήκος πηνίων ΰωΰοΜα τετξάνρωνον Sfn fef τεοταρμ μέρη cunff, 1 7 * κμ) cBi r ίλαςήρ/ον πηχεων τεοταρμχαί- ftcMct V μηκ(^Α 3τη πή%{ς τεοταςμκαί^οΜα τ° d I- ρ& cBi τίαταζρ μέρη άυι$ χμ) τ yi τη ημε- ξα. £ττοιήτεως%δ<Μ)ΰίφμαν\π ουϋτ0Μκαντωμα %(,(ς (ΐ Κβ^^Οκ) Αμα.' ΐ 9 * Kj h.xri? %Ίς Ιερ&ϊσί λώβ&ΐζ %Ίς c οι σττίραα- τς QA χχ % ί'ρίιζονσι ω&ς με λεία υχ>&.& ο βεός, Ae d&vpyav μοι μό^ον βοών αμαρτίας, ιο * y^q ληψοιμ) Αματ&ώπ$ qgij £hw Gvm ο Bi τίοταομ ydppfla %ί> ΰυπαςν&χ,κ, Sdn τας τίοταζμ Γωνίας ίλχςη&ου , ycfi dJm τουβάσιν άυτύκυκλωψ^ M&ayigwnv χμ) cJ^ihciQffj cwv. <■1 * (Ε ληψο?) τν μό^/ον τν π$&ι αμαρτίας (£ κα%Μχυ θησζ) ολ τύ 'ϊΑϊοκεχω&ίΓίΜρω oim ϊζωβεν Άν αίίων. ι* * w ™ ή μίξα, τη ^Αιτίξα λήψη ϊ&φον οΐξ ouym οίμωμον (Ati αμαρτίας, χμι οζιλάζ?) V %νοιαςή &09 καθότι Ιίξιλαζν) & τύ μό%ω. ι$ * ψ)μείμτσιωτελ^α] τονεζιλατμόν, co&Gm μόξζον cm βοών αμωμον χμα κ&ον ομ των «Βξβζάτων α- μωμον. u * χμι cwoC 0 ^ 71 'ίν$ντικυψου , χμ) ABiSnGmv ® Ιερας \τ αότο αλα, xaj dfoiGvtjivcwm ολ^κουυτωμα- fgt τά κνψω. ι j * btld ήμίζμςποιήτας ί&φον ύπ\ξ αμαρτίας κα- dn μέραν χμχ μο%ον ομ βοών, χμ) κ&ον ομ «ν&ζάτων α- μωμονποάβυαιν CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Μ Et a fundamento tcrrxvfque ad atrium inferius duo cubiti,&latitudo cubiti vnius; & ab atrio minori vfque ad atrium maius quatuor cubiti, & latitudo cubiti vnius. ” Et altare quatuor cubitorum; & ab altari & furiiim,cornua quatuor. ' 6 Et altare duodecim habebat in longitudine cum duodecim latitudinis,quadratum quatuor fuis lateribus. ' 7 Et atrium quatuordecim cubitoru longitudinis & quatuordecim latitudinis ex quatuor lateribus fuis, & clauiiira circum illud per gyrum dimidij cubitij& fundamentum ei erat vnius cubiti per circuitum,&a loco per que afeendebant ad illud refpiciebant ad Orientem. '* £t dixit ad me: Fili hominis, haic dicit Dominus Deus:Hi iun tritus altaris in die quo faitum fuerit vt offeratur fuper illud holo- cauftum,& vt afpergatur fuper illud fanguis vidtimarum fandfificatarum. " Et dabis Sacerdotibus Leuitis qui funt de femine Sadok qui accedunt ad cultum meum, ait Dominus Deus, vt miniflrent coram me vitulum filium bouis pro peccato. 10 Et tolles de fanguine eius, & dabis fuper quatuor cornua eius, & fuper quatuor angulos atrij nwm ai’aW-rw. j t i·; : ·.· : v ’ -· t : ·.· ·· j - J PHliT C v: no i—lisri ps>nn «njsprngw iYivix 320 ‘ nuo N«m αήρ xb π’πηΰοΗίπηρ^π rtnvVno^l s J ... ; . T V " -J - T . K 3 '»η^»-»Γί 7 {* rtin» ’ 313 K 3 >-K? 2 »N 1 PliS» nuo rvmu I T \-r t ; Λ onS-VisuS 13 - 310 » χιπ κΦ3κ»(?3Π-ηκ s ... ς·, t ·.·; ·.· , ■: ·· 1 -AT · t - v •Βτρ ητικιρίο rwi»»»? : Nis> I" ·· H’ 3 n op-^pssrrn^Tin »:k> 3 »i» Vssinin»n’ 3 -nx πΐπ»-ιΐ 33 ίόο rumsnsi ‘ v - a. : - v ^ s I · '· T <·■ · : * “ - ί * JST 7 K Γ T · r— 1 ΧΊ 1 ήΛ C 3»10 03 trj 3 Π 1 Π’’ 7 Ν 10 Χη_ 8 ηΛέαιπο όκ ijwr*» ηκ ρόψ tpraai :j*i»jn rnV ηρΐη inrnrr^aVif - ιΐπ?·η ’3 ηιρπ ~bjb I: T ; 1 - » " . 1 ' ' y : «ΗΡΒΠ WfB 733 ηήπ Κ 13 Ώ 7 Pisans na bkr^ n» 3 - 7 K ho-Vk moto 8 rfT ~· V" v J ·> t ; · j·· v · tf V i Skhp» rra 03 ’ίΐ 3 ΐηη ^30 03 * 7-37 mrr |·· t : ‘ r' iv ·· *·* · rt » - a· vj niba 'Viyi 3 S--» 77 j/ isr-m aotrara * -nx 033 Η.ρη 3 »η’ 3 -ηκ •bbrh »cnpp 3 rmnV rbs ^Ν»ήη 3 “ΓΤΝί insn aii sSn »nn *7 t u* · · : v *· T ~ ▼ t v-»·· · ; - : co 3 >rii 3 j;in >ηοΐΛ MOnpmntfnp maippprrw.xVi * : aaS >snp 03 »ηηορο ezecmtel. Tranilat.B.HieronyMi· 16 s Septem diebus expiabunt altare, & mundabunt illud > & implebunt manum eius. 1 7 έ Expletis autem feptem diebus, in die od:aua & vitra facient Sacerdotes fuper al tare holocaufta veifra,& qua; pro pace offerunt · & placatus ero vobis, ait Dominus Deus. c a p. x l 1111 . :e t conuertit me ad viam port^ fan&ua A rij exterioris qu^ reipiciebacad Orientem, & erat clauia. 1 4 Et dixit Dominus ad me: Porta haec claufa erit, & non aperietur, & vir non trafiet per eam, quoniam Dominus Deus Ifrael ingreflus eli per eam, eritque claufa principi. 5 4 Princeps ipfe fedebit in ea, vt comedat panem coram Domino. Per via porce vertibuli ingredietur, & per viam eius e- gredietur. 4 4 Et adduxit me per viam porta; Aquilonis in confpedu domus; 5c vidi, & ecce Bimpleuit gloria Domini domum Domini. & cecidi in faciem meam. 5 4 Et dixit ad me Dominus» Fili hominis , pone cor tuum & vide oculis tuis, & auribus tuis audi omnia quee ego loquor ad te, de vniucriis ceremoniis domus Domini, & de eundis legibus eius. Et pones cor tuum in viis templi per omnes exitus fanduarij: f 4 Et dices ad exafperantem me domum Ifrael: Hmc dicit Dominus Deus:Sufficiat vobis omnia fcelera veftra domus Ifrael: 7 4 Eo quod inducitis filios alienos in- circuncifos corde & incircuncifos carne, vt fint in fanduario meo, & polluant do*· ■ mum meam, & offertis panes meos adipem & fanguinem, & diffoluitis padum meum in omnibus fceleribus veftris: 8 4 Et non feruaftis praecepta fanduarij C mei, & pofuiftis cuftodes obferuationum mearum infanduario meovobifmetipfis. i s jrui» nznnn pinyi thfp rn§yDti-soi»a κπη sw nipoStfn 17 : n» ja*iip nn» ρϋτι ni nano Sy pisDi ppi» isyutt) : on 1 ?» 'p nos «ijng pSggnji ρ’ΐιπρ nppa nu (DpiVy η* κηηηρ Vy «oro io i ΐ’ηκ isnn. iniVy ‘W’ nnsni sSj xn\ Tnis ; pin «yin m h ipsi 1 : pia’niniTspi^syiniNpSiNniTNpipcDip.NpnV^pipSnp ani t?in saT } t ipsVynnoninsiwns\tfij?pn'a η» Νΐρι iVppssninnnisn’aoiplwisxyinhiisa laVysi 4 Μ*? nia n yn SaS qpy Vipp sjni Sa m ypip qaisai ^3»ya nm_ qaV w a*ts ia i»»*? ips;i 5 t κψιρρ ijpsp Spa snia ijVypV qa 1 ? i Vki w\ m panaytn Vap paV up ca>nVs»»»ips fiiaVelini nian 1 ? saaip spyVip»ni fi ρψιρ npap ali ain 'paip ru paanpa inaryni spss 1 ! npippa pnn 1 ? sita iSay·! saS iyi®i ts-ippy oa paniin;s!3 7 j pa 1 ? i^ippanpip napn ηοΛ pniapi ιφιρ napo pmeu «Vi 8 ? partajpn ^a Vy »o:p ni ιρψ^τ Interp.exGrxc.lxx. c A i>. xtnii* * Septem diebus , & expiabunt altare &is mundabunt illud, et implebunt manta eorum. * Et consummabunt dies.&> erit a dieoBa -17 m e>* njltra. & facient Sacerdotes fuper altare bolocaufiansefira ftfi qua [alutis * fiufcipiam incircuncifos carne, ne fint 'in fanilis meis,(^ prophanent ea cum offertis Vos panes meos & adipem & fanguinem prateritis tefiamentum meum in omnibus iniquitatibus nsefiris: 4 Et non cufiodifiis pracepta fancluarij mei, 8 φ* ordinabatis Ίς ο’φβαλμοΐς Gv χβ &ΐς ωτίν Jgv άκ'άε T&iflg· oavt \ Γω ττζος ere λαλω,φ τύχβ&φ <&&- ςάίμαΤά οίκχ κυβά, xc/fxfi [cf κρίμα cwd, xguj τάζβς τίω KO/pS\id/j Gv mTh/Johbv οίκον xff πάνας τάς ίζοδοις dmSv ον 7 tm %ίςάγίοις· f * κβζρϋ?7Γξοςτν (ffiupnKpcffmvfgi ττξος rV οίκον iv- ζμήλ, τάΐε λείοι κν&& κν$β&[ικαυτά^ω νμίν 'dm Μ VM άμομιων vfiffi ο\κ&Ινρρμήλ, ι * %>$μή άναγαγάν νμάς ψΐζ άλλ9 Γ [ρίίς α<5&τ- μή%ις KaqficL δ άίάΐΙΙμη&ΐζ Qa /ρκί, £μή γίνε^ ον %ίς άγίοις μ'ό χβ βεζυΤ^ιω oufigi ον τάπτ&ιτφερπν νμάς α/βυςμον χβ βενρ χβ ώμα, xcq α^μζαίνετε τϊώ iia.- Β-ήκ!//ο μα ον πάναις %ίϊς άοονάοαςυμβ' 5 * χμίΘΜ ϊφνλάζατε π^ςάγμα& άγ,άν- ματς μον, χμί Λ ετάοτετε μή φνλάοταν φύλακας όν 7ΐάαι %ίς άγίοις μον νμίν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. “ Septem diebus expiabunt fuper altare, & mundabuntillud, & offerent oblationem cius. 17 Et complebuntur dies,& erit a die oftauo & deinceps facient Sacerdotes fuper altare holocaufta veitra & vidimas fanclificatas vc- ftras, & fufcipientur oblationes veitra: coram me voluntarie, ait Dominus Deus. CAP. XIII 11 . ~ E T conuertit me per viam porta: iandtuarij exterioris qua:aperiebatur ad Orientem, & ipia erat claufa. 1 Et dixit ad me Dominus: Porta Ιιςο claufa erit & non aperietur , & vir non intrabit per eam, quia gloriaDomini Dei Iirael reuc- labitur fuper eam, & erit claufa. ’ Principi erir, princeps ipfe fedebit in ea vt comedat panem coram Domino: a via ve- ftibuli ports ingredietur & per viam eiufdem egredietur. 4 Et introduxit me per viam ροπς Aquilonis qua erat ante do- vidi & ecce impleuit gloria Domini domum fandtuarij Domini. & cecidi pronus fuper faciem meam. s Et dixit ad me Dominus: Fili hominis pone cor tuum, & vide oculis tuis, & auribus tuis audi omnia qua: ego loquor tecum de v- niuerfis ceremoniis domus fan&uarij Domini, Si de omnibus qua? ad eam pertinent, & pones cor tuum ad ingreffus domus per omnes exitus fanduarij. ‘ Et dices ad populum rebellem ad domum Ifrad: Haec dicit Dominus Deus: Sufficiant vobis omnes abominationes veftne domus Ifrael. 7 Cum adduceretis filios populorum impios corde & incircuncifos carne,vt effent in iandua- rio meo ad prophanandum atrium meum,cum offerretis oblationem meam adipem,Stfanguinem vidimarum fandificatarum.-irritum fecerunt padum meum omnibus abominationibus vefiris. * Et non ctiftodiftis cuitodiam ia-nduarijmei:&conftituiftiscuil;Qdientes obferuationem verbimei in fijnduatio raeo vpbifmstipfis. Ii % c 652 . na riimriiKTOK ito *- t&x isrp-SaS »ϊπρα _, η« sto» ab 7 tt »3 V f' Iv T 1 ft’ t|; · v l » / *»■ T :Skt£.·' >3371113 p. t ; >-· i | 1 ; r-iij/m »^59 iprn iw naforrax »3 » ■ ixt?3i an^a >7πχ wmcmSinip» : criw r -·* *W 7 X γτριρα Diron icnpon vm * : m ibrw» nari mrrnx a»ms?ai πΡπ V ; · T ·· ·ΛΤ — V ι· ,* τ : · - - canaaS uay» nam ayb γοτιτ-γιχι nVtpn IV ·· J. · J i - - * i" i * x - V - V 1 cnp-bx (,x S. ; x T . ; : τ; Λ· χ|χ;- i·· :Jx; : ivy ίιρν i T JV -i irrav’737 nnn maa-a na^omx ’ηπίΐ 1 ■» χ.ί; : ·*Χ- V-.·; ·ν·: - - - y j iftri&ynmiyn 1 »·.· x·· JV i : ΊΊΏψ ί# ρΐήν ya o»r?n · oyriarn 4 ** »^l® VlPPMrTlytO nwjjp ητοιρρ'ηκ »b anpnb aaV πανί »amwS »bx tnp» nan :mm»iifciC3K3oii3Sn r v: JX -: I; : χ χ υ·· rnom nSftpD·?# i&r rnart * ., , M.·; · xl; · v -x x .· } mova-m wi W7 w w |· ; - .· · v ; τ ; ·α·· : ▼ j t · τ · ·. »733n'aaan7vnnnj,;a‘‘7i o»iws τ ;j-r ; V V ··-: 3»33ΠΊΪΠΠ »7^3 o»#a »p»ai ovtnby, rrn b»ma » 7 X 3 * : yi» 3 173 Π» xb amjnp-bp vn» ii It *7i E z e c h i E L. Tranflat.B.Hieronymi. 4 Hxc dicit Dominus Deus: Omnis a- licnigena incircuncifus corde & incircun- cifus came non ingredietur fan&uarium meum omnis filius alienus qui eft in medio filiorum lirael. 10 4 Sed&Leuit^ qui longe receflerunt a me in errore filiorum Ifrael, &: errauerunt a me poft idola fua,& portauerunt iniquitatem fuam: 4 Erunt in fanduario meo azditui & ia- nitores portarum domus & miniftri domus. Ipfi madabunt holocaufta & vidi- mas populi, & ipfi liabunt in confpedu eorum vt miniftrent eis. 4 Pro eo quod miniftrauerunt illis in D confpedu idolorum fuorum,& fadi funt domui Ifrael in oifendiculum iniquitatis: idcirco leuaui manum meam fuper eos, ait Dominus Deus, & portauerunt iniquitatem fuam. 15 4 Et non appropinquabunt ad me vt facerdotio fungantur mihi, neque accedent ad omne fanduarium meum iuxta fanda fandorum, ied portabunt confu- fionem fuam & fcelera fua qua: fecerunt. 14 4 Et dabo eos ianitores domus, & in omni minifterio eius, & vniuerfis quce fient in eo. e 15 4 Sacerdotes autem Leuitx filij Sadoch qui cuftodierunt ceremonias fanduarij mei cum errarent filij Ifrael a me, ipfi accedent ad me vt miniftrent mihi, Stilabunt in confpedu meo vt offerant mihi adipem, & fanguine, ait Dominus Deus. 1 ‘ 4 Ipfi in gredientur fanduarium meum, E & ipfi accedent ad naeniam meam,vt miniftrent mihi, & cuftodiant ceremonias meas. 17 4 Cumque ingredientur portas atrij in- tcriorisjVeilibus lineis induetur,nec afcen det fuper eos quicquam laneum quando miniflrant in portis atrij interioris & in- trinfecus. 1 * 4 Vittae lines erut in capitibus eorum, & feminalia linea erunt in lubis eorum, & non accingentur in fudore. 9 19 - - pav emm i htfpfB» oa wa π sjnp y oa hib 'ynpab s 1 ? xai^a KaV ψφ*] ^npy »35 *73 na'rtVti«»ans» jaaa • ..χ,···: = , pnti>yi? ana anao ’yopa inSnqa iprnmy jnSs roip , n tmhip npaj nn Nn*?yni poa» p3K η\ γνψόψ mz Sy j 3 op γνονα w^g a pnn 1 r JimHuSioia ηοφ PWninnSpn 1 ? ^ f n ^- 1 ^?^?^^ I - ■■■■"■ "" " ipn»atnp73i2»it3»rf7K«»iDsi i nayatmnayinirrnmym*pSapn^ hy aipo 1 ?! νφώ panpm ah \ IJ ' : “ ;naaaynnVaSnnnSaha 1 ?Nn’an^onD 3 pnnvn» 3 oi I4 -' ir - ' *’■ ’ jCDmWqnpxp^ipnpaatzjaraaninapKaaphiraap^ypuJpOT t np»n napo ivpw ’ριρ «ψρψ 1 ? njsn onV ntnoV paapp» ρ 3 κι 'PipoS pVy? jwn 16 j v&i «naa ’yana ynrwmm aoy moa pn^y ^nn vh\ ptyaV mi) Nnpa. sma 'yanS pn^yo? ’nu 17 ’ p-a^ivinoV?*?y 1 ^ 0 ” ρή'κηη ^n> νοοροΊ ρτυψη 18 c Interp.exGraec.Ixx. cap. xliiii, 4 Proptered hac dicit Dominus: Omnis fl* ? litu alienigena incircunciflus corde incircun cifus carne, non ingredietur in fanEla mea ab omnibus alienigenis in medio domus Iflraeh * Sed Lenita qui receffermt d me cum er- io raretjfraeldme ροβ cogitationes fluas, & accipient iniquitatem fuam: 4 Et erunt in flanSiis meis miniflrantes 0- fliarij m portis domus φ miniflrantes in do~ mo mea. ifti immolabunt holocaufta (j* viBi- mas populo 3 & ifti flabunt antepojpulum r vt miniflr ent eis: 4 Pro eo quod miniflr ab ant eis antefaciem idolorum fluorum, & flaBum efl domutfljrael in tormentum iniquitatis : propter hoc leuaui manum meam fuper eos, dicit Dominus Dominus, & accipient iniquitatem fluam. 4 Et non accedent ad me vt flacerdotioflun - * j gantur mihi , neque offerant ad omnia flanBa flanBorum, & accipient ignominiam fluam in errore quo errauerunt. 4 Et ponam eos vt fleruent cuflodias domus in omnia opera eius,& m Vntuerfla quacunque fecerint Sacerdote<% 3 Leuita ffft fllijSadoc quicuflo- i j dierunt cuflodias flanBorum meorum cum erraret domus 'flflrael d me. ifti accedent ad me ve miniftrent mihi , et flabunt ante faciem meam rvt offerant mihi adipem ftftflanguinem 3 dicit Dominus Dominus. . 4 flfti ingredientur in fandi a mea, et ifti ac- 1 < cedent ad menflam meam vt miniftrent mihi, et obfleruabunt cuflodias meas. 4 Et erunt cum ingredientur ipfl in portas 17 atrij exterioris, ftolis lineis induentur 3 & non induentur Imis cum miniflrauerint ipfl d porta atrij interioris, 4 St cidares lineas habebunt in capitibus 1 s eorum: & feminalia linea habebunt in lumbis eorum, & non accingentur violenter j 14 E Z E KI Η Λ, μύίρμγινώοις των ο 9 * Λα W τάΐ'ζ λζγ{ χυ&&, πας ψς άλλδ^ηςά- πζ&τμηΖ>ς xwpdia (ς άπζ&τμγΐ&ς Qa^Ki, qdc άοτζλ&ά- Qs) ας fl& άγ,α μου 'dm πάντων τάν άλλ9 Γ $μων οχμί- Q(t> οίκον ίτρμ,Υΐλ' ο «Μ @ λάυίτομ άίπνζς αφάλάχο% άπ ζμοάοχ id πλαχαα% q°v ίτραηλ άπ ζμοά οπίόω τάν ενθυμημάτων cwwdt/, xcf λ«ψο/) tIw adiyjax dmfdv, * * vffji zGvTcy όχΑ>ΐς ayioig μν λα^υργοοΐίτεςθυρω- ξ^ι dflfln 7 άν πυλών νά oUov vffj Ae&vpyoiujTig οχ τά di- m μου. ovfldi Οφάζουσι fla οΜχαχ/τωμαΑα xffjj τάς θυ- (τίας 7 ώ λα$, ncf ούΑΰΐ τΆτα\ hxdrnov &λαοάλαζνρ- yeiv αχ (εης’ t 4 d/Ad m Ιλ&υργουυυ ουυτίς idvei- d ωλων ά/πών, x§j zflpzfld raf ο'ίκω ’κτρμηλ ας χόλασινά- άΐχίας, evzxa %ΰγυ ηρμ τΐωγάρβ. μου \π tujfl&flkzya χυιι®’, χμ\ λήψοΑ&,ι τ\ιο αχομίαχ dmdr ι * χομ οδΧ syfiodn ατζβς μζ fl Ιζρμτ&υΜ μοι 3 %$ αζζβ- erctym iWpflg πφύ!& flffayta τάν aymft Anf/oiicq την Ατιμίαν άυιώνοχτη τλανήταη ίτιλαχήθηταχ. [ 4 * χομ τάζω cwftftr φυλάατω φύλακας οίκου άς Ttd/idflgAff Ipya ciwfl 3 χομ άς Ttdfffla οσα df ποιωαν * (^} ιέραξ ($) λώί^ι χμ/ψι ffaddix οιζφυλαζανφυ λακάς τάν άγίωι> μου οχ τά τιλαχαΕΤομ νν olm ιτρμηλ άπ ίμο$. ouflsi «ν&τάζουα >®ζβςμζ Twflbvpyw μοι,χαι ςήζρΊομ (ΖΡζβ (Οζβϊωπου μου $αρζβτφζρΜ ζμοι ςία ρ έ αίμαβάτγζι χυ&.@-’. ■ 4 ού79ΐά<τζλ&ΰΟν\α\άςτάά'ρΐάμου 3 χμιοΰΑΰΚ(ΰξ2~ (\λ$Άα\ (®ς)ς τ!ω τξβ.πζζ<ώιμχ τ°ίί λα&υρίάν μοι 3 χμί φυλάζουτι τάς φύλακας μου · ■ 4 χψ[ zGdlaj οχ τά eiazrop$jzd% αυυβΑτ άς τάς πάλας d ΰυυλης d οΐζωτίρμς,ςολάςλινάςοχΰύβνΐΰμβί ebc οχ - duGviaj ί&α οχ τά λ$ν pyeli/ ouuflRr πάλης £ axi- της \<τωτζρμς 3 ! 4 xffj χιΐΰψις λινάς ζζονσιν Sdn τάν κζφαλων tmdflv' xgjj (άο-ακζλη λινά ζζονσιν τάς ορφάς amftr ψ) ου πζ&ζωζνίΰμ βία, CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· ’ Haec dicit Dominus Deus: Omnes filij populorum impij corde & incircuncifi carne non ingredientur ian&uarium meum ex omnibus filiis populorum qui funt in medio filiorum Ifrael: Sed Leuittequi longe leceilerunt d timore mei cum aberrarent filij Ifrael qui errauerunt a cultu meo pofl: idola fua, &fufcipient iniquitatem fuam. 11 Eruntquem ian&uario meomini- ftri condituti fuper portas domus, & minidrabunc in domo, ipfi madabunt holocauda&viftimasfandificatas populi ,&ipfi dabunt coram eis vcminidrenteis: Pro eo quod minidrabanteis coram idolis fuis, & erant domui Iftael in offendiculum peccatorum. Ideoiuraui verbo meo eis,ait Dominus Deus, &fufcipientiniquicatem fuam. “ Etnon appropinquabunt ad cultum meum vt minidrent coram me, & vr offerant omnia fanda mea iuxta fanda fandorum; & fuicipient confufionem fuam & abominationes fuas quas fecerunt. ‘ 4 Et condituam eos cudodientes cudodiam domus ad omne miniderium eius, & ad omnia qute fient in ea. " Sacerdotes autem Leuits filij Sadokqui cudodierunt cudodiam fanduarii mei cum errarent filii Ifrael a cultu meo; ipfi accedent ad cultum meum vt minidrent coram me: & minidrabunt fuper altare meura.vt offerant coram me adipem & fanguinem vidimarum fan- diiicatarum, ait Dominus Deus. ,ππ axnnrix αη*«3 ! ι * hjrn W ΟΠΗΠΤΙΝ TO 0J?n'V ΠΛΪ’ΠΓΙ ϊΐΊρπ ria^a aruNinwi oa cam^ta a ρπτίν ι«πρ*τκ7ΐ αηπκ canna tot Vi .· anna? iaoa> dico inW * ab jnai irfa» sS b-c^n ! (. Ii* 4 T A" - ί -f -IV ·· - ; J 4- J j onwrrnK jV ·· V '· isnrrSK caxiaa iria-fa w>-t6 r»i * j.. τ v v ι τ : Ια·· T v : · | */-: ino»? an -QK »3 owS an 1 ? ni&nai roaS^i 4 • «4 * A* τ J IV *** /fi* T ·* τ T ; - · n>iimw ruaSsm^ti» rvajnto niSna ! irtjj* jnaa ηίφκ ninaS «aa·^^VnS rfpj>a fe> >airni$i» : capi’ nnpg^vaa^aaoi^Sna^nanan-Vifi 5 ·♦' rasi n&w? nprSaa vjprrm) ’ητίη-ίΐκι ! ncnp’ rnina» asVcaK ’3 nNauS Nia> xV oi\· na-Sxi * τ ; · j· λτ ; t; ; i τ t f τ ji »♦ v ; nn^TKVn^ πιπϊΛί nib) jaSi o«Sn ηΝρυ>ΐΜ& nS^flD*a>awwimna'nnfcn 1 I : : · t* ~r i- ; · λ t t; t· . i—r>a>aan -ιχππ-^κ ϊπρη -W ika bi’ai * ii^in^aNDx^inxpnanp^anpamaS ~&6 ninxi on?ro ax nW? brrinnvn s τ ; — at τ **; — v* —; τ -;- . ·· τ c τ ; τ ; : anjnijt asSanepabn 1 ? unn 4>ai aibatf’ nan Diswm manni nraan * -r : 6 ; Τ Γ T -r * i -«v - _ ; -r ; · - : r~vrp orb Vtwn onn |V : ■ ·>·.· * v > ; · ; v,·· ?bo ?3 nar^FT^riVi) «no?- 1 » r-mnri * >«: urin baviDHj; ηψίπι mr oanaV οφηιρηίΐ qna-^N nana πρπ5> jrtaS' ezechiel. Tranilat.B.Hieronymi. 19 4 Cumque egredientur atrium exterius ad populum, exuent feveilimentis fuis in quibus miniftrauerant, & reponent ea in gazophylacio fanduarij,& veftient Te ve- ilimentis aliis, & non fandificabunt populum in veilibus fuis. LO 4 Caput autem fuum non radent, ne- F que comam nutrient, fed tondentes attondent capita fua. 11 4 Et vinum non bibet omnis Sacerdos Lm quando ingreiTus eft atrium interius. 11 4 Et viduam & repudiatam non accipient vxores , fed virgines de femine domus Ifrael: fed & viduam quae fuerit vidua a Sacerdote accipient. 15 4 Et popullim meum docebunt quid fit inter fandum & pollutum, & inter mundum & immundum oftendent eis. 1+ 4 Et cum fuerit controuerfia, liabunt in iudiciis meis & iudicabunt.Leges meas & pr.xcepta mea in omnibus folennitati- bus meis cuilodient, & Sabbata mea fan- (dificabunt. 15 4 Et ad mortuum hominem non ingredientur ne polluantur, nifi ad patrem, & matrem,& filium,& filiam, & fratrem, & fororem qux alterum virum non ha- 151 ! G buerit, in quibus contaminak untur. 16 17 , 18 1? quiDi 1δ 4 Et poitquam fuerit emundatus, fep- tem dies numerabuntur ei: 17 4 Et'in die introitus fui in fanduarium ad atrium interius vt miniilret mihi in fanduario , offeret pro peccato fuo, ait Dominus Deus. 18 4 Erit autem eis hxreditas, ego hxredi- tas eorum,& poffeifionem non dabitis eis in Ifrael, ego enim poifeffio eorum. 4 Vidimam & pro peccato & pro de- lido ipfi comedent,& omne votum in Ifrael ipforum erit. 50 4 Et primitiua omnium primogenitorum, & omnia libameta ex omnibus qux offeruntur,Sacerdotum erunt. Et primitiua ciborum veftrorum dabitis Sacerdoti, vt reponat benedidionem domui tux. 1 9 p:r Duin pnn^inn^ pnn ρψρίρρ pairt mpnV^ soy Qy xyvym) «nnp timij? Ntrinpn m *np pnpsnni : ° ! : any ay imyn’ sSi pjqns pvoiaS puaSii κφιρ non syiip NnSinn puiri p'nS ραρι sh^nnpi shonin lr j paijnin» ison.S νπνοο pni nSth 1 ? κφηρ pn pflV »ay nn 15 , w nppnp’ nyio ηρρη’ητκ nn paum» miyq υπη p^oS poip» pax «an maSs hyi 14 i ρακηρηηΛ njn shn nniihi nsS nnaVi nn 1 ?! osSi nsh Naijnps 1 ? Siy» «h stpasn Syi 15 ; nV pap>. ppv nyntp n wpn nnni 16 t ori^ nox nniNun nnp> seiipn Ννπαρ 1 ? spu snnnS Νψηρ 1 ? nriyp arai 17 j pnnaptii? pas pnV nnnn pnn pnh pann ish NappNi pnpSn υρηρ nnio phinh pnV »nrn 18 J w.Ifrri SsntD ’3 κοηη * 7 Dn pSyv. p 3 s « 9^.1 KnNom>’nnao 19 i ηη’ηη SOPI? ri^s 1 ? ppist? ^ήι w ^ansV panunas Vap sHia muinas S?t sho ηΰρ ahh \p»n 7 5 0 l' Interp. ex Gnrc. kx. c a p. x l i i 11. E Z E KI Η A, (χβίρμήνώσις τον ο I? * Cum egredientur ipfi in atrium exterius ad populum, exuentfe fiolis fuis in quibus minorant in eis, ponent eas in exedris fian- tiorum, induentur fiolis aliis , & nonfan- Ehficabunt populum in fiolis fuis: 1 Et capita fua non radent , ft)comaJs fuas 10 non tondebunt , operientes operient capita fua. 4 Etnvinunon bibent omnis Sacerdos cum ZI ingreffifuerint ipfi in atrium interius. 4 Et ^viduam & propbanatam non acci- ai pient fibi in ignorantia & ipfi comedent , e> omnem fepa- rat tonem wlfrael, ipfis erit: 4 Etprimitiae omnium, etprimogenita om- 3° nium , ey* feparationes omnes ex primitiis ve- fins , Sacerdotibus erunt. & primogenita Ve- fira dabitis Sacerdoti, to ) ea&op&jifirouf cwcR; ας tIw οωλίσ) τΐω^ωτίρουν. 1 * ψ W&v W β^ηλωι^Μ ον λήψορ) αυ%>Ίς άς Γ Meum, άλλ’ η rupbcJov bn § οίκου ιο-ζμήλ. (e sS γένη) %ήζμ όΐζ ίερίων λι \rigri), 15 *' Ηομτ9 λαόν μχ Μοίζάη», άάαμΆ αγία δ βε£ή- adau.zQp καβχρα ακαύσ/ρ%υ yvod^^couiv συ%ϊς. * Kcq <Μι κ&ιιν σίμα%ςον%ι frciGnct], χμ) κβχπν b) (®ξ$ςσϊμα(Γΐ μου AikouqGvqiv , χμι b» %Ίς κ&μαιτίν μου κζ /soSm ψ) ffr νόμιμα μου yfrf %£ ι®ζ$?άίμαΤ&! μου b) mmg %ίς εοβ&ΐς μου φυλάζον 1 ^ ^ If fiof- μου aytaQtocnr * Kcf fRh dpuyfiu αν!}ρν 7 ΓΧ efa άτελάΆ^) ff μ m- θηνομ,άλλ’ m Tiafri (c μητξίβί μω (c Βυία r%i, £ Iri άίελ %ίς ψΊς ιοτζμήλ, είω κατά^εσις cmrfv. t? * ^ τάς θυ τίας ng) ffr άζτεξ αμαρτίας έ figi χζτ\ξ άγνοιας xfrj αν%ι φάίον^), jfgij πουν άφό&κτμα bi ιύ icr- ζμήλ, axofisig hcur 30 f yg) cu άπομχαι TibvTmft figi πξων&κα πουν των , f figi άφο&<τμα%ί πό /fg. bt των άπαρτων ύ frffrfisk kpfj- crivhau. fig πξω&^ρνήμαΐμ bJffr ό'ωτετε idUpu£* betvea άνΤ^γίας Sm cFb οίκοίζύμψ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· ’* Et cum egredientur ab atrio fando ad atrium exterius vt commifceantur cum populo,exuent veftimenta fua quibus miniflrabanr, & ponent ea in gazophylaciis fandis, & induentur veihbus aliis, & non commifcebun tur cum populo in veftibus fuis: 10 Er caput fuum non radent, nec comam nutrient, fed tondendo attondebunt capillos capitis fui. ” Et vinum non bibent vili Sacerdotes ingrefluri in atrium interius. 11 Et viduam & repudiatam non accipient Cibi in vxores ;fbd virgines quae fuerint de genere Ifraeliticoj & viduam quar fuerit vidua ab aliis Sacerdotibus accipient. 11 Et populum meum docebunt quid fit inter iandum & prophanum, & quid fit inter mundum & immundum oftendent eis. 14 Etincontrouerfiaiudicij ftabunt ipfi vt iudicent: in iudiciis voluntatis mex tudicabunteos, & legem meam &padamea in omnibus folenmtatibus meis cuftodient, & dies Sabbathorum meorum fandificabunt. Et ad mortuum hominem non ingredientur ne polluantur,nifi ad patrem & ad matrem, & ad filium & ad filiam, & fratrem, &io- rorem quje non fuit nupta viro;in quibus fefe contaminabunt. 2 ‘ E t poftquam emundatus fuerit,feptem ei dies enumerabuntur, 17 Et in die quo introibit fanduariumin atrium interius vt minifiret in fanduatio,offeret pro peccato fuo, ait Dominus Deus. “ Et erit eis in portionem, & refiduum oblationum mearum erit pars eorum : & Imeditatem non dabitis eis in Ifiael. dona quae dedi cis, ipfa funr hereditas eorum. * 3 Munus & facrificium pro peccato & pro delido ipfi comedent: & omne anathema in Ifiael ipforum erit. ! ° Et primitiae omnium primitiuorum cuiufuis fruftus & omnes exemptiones omnium rerum quas feparaftis Domino i Sacerdotibus erunt; & primitias maflarum vcftrarum dabitis Sacerdoti, vt reponatur benedidio in domo tua. Ii 4 6j6 na s6 narDrr jai f)tyn~jp naiqi ntau-^a * > > iaaromSatf» r - i ; P1D ηόηη ίοηξι nbraa ρι&τηκ afrerai * ■ f)Sk οηϊ?\η πφ?π ΤίΚΗ^ΤΡ®ΗΡ 'nypS nVDr^s^in-cnp φχ p-r^^arrnTI^ ;3’3D nwp rnn vipn~b nj rrta nyj» * = en:a πόκ ansam 3*3Diona nwa rana >T s · T - J> · ~i - *· T JT i : ι ■· ;·· -; - J -p 3 p ^ | ■ ■<· l bnt?|?i ran ^ narir-imn rnorrjpi» Enpisipan mnrni a>shx τηψ% atffitfc# i· ■■•ir i pipari >rrwn aanbp Nm fisn aipB a rh nfpi ninj-ns rrwb o*a-\p π n>n» ΠΊίρρ]'^ιάί| < ?Ναη , ^ϊ?ιπιίίρπ] j rmrtK 1 ? απ'? Π’3Π *mm 6>i¥? nvr ann · "· ** ί· τ ί" m r ' * T { ···— TT . _ ^ ij~i3tt?bca’3tyy ηη'ΝΊ arvi bqfat nycn ύπη yfo n$m * -VaSsripn namq ra$ c\bk αηρφηψαπ in*n»SKii?>n»3 is-p-i norvh rntai n® νμρ&ι *'' ttnpn-nanq jaa—n>yn r—ijtntiVn nan;? nalp nxapi na^qvmsan^/nntnii Vipa j ?n o> Sim? o$nn imn iaj;V : nanp ‘wntra j-wik? ^-mm psb J ’ S^rrvg? iari» n$3? ’iir«pKn?}H¥ ί camas» 1 ? ezechiel. TranflatB.Hieronymi. 31 , 4 Omne morticinium &; captum a be- ^ ftiis deauibus &de pecoribus,non come- b. eu '“’ dent Sacerdotes. CAP. XLY. £}Vmque coeperitis terram diuiderefor- A V “ > at0,feparate primitias Domino fan- dificatum de terra longitudine viginti quinq- millia, & latitudine decem millia. Sandificatum eric in omni termino eius per circuitum. 1 * Et erit ex omni parte fandificatum quingen tos per quingentos,quadrifariam per circuitum,& quinquaginta cubitis in fuburbana eius per gyrum. J 4 Etamenfura ifta menfurabis longitudinem viginti quinque millium,& latitudinem decem millium. Etinipioerit templum fandumque fandorum. 4 4 Sandificatum de terra erit Sacerdo- B tibus miniifris fanduarij qui accedunt ad minifterium Domini. & erit eis locus in domos & in fanduarium fanditatis. 5 * Viginti quinque autem millia longitudinis & decem millia latitudinis erunt Leuitis qui miniifrant domui. Ipii poili- debunt viginti gazophylacia. <''■ 6 4 Et pofleilione ciuitatis dabitis quinque millia latitudinis, & longitudinis viginti quinque millia fecundum feparatio- nem fanduarij omni domui Idaei. 7 4 Principi quoque hinc & inde in iepa- C rationem fanduarij &* in poiTeiTionem ciuitatis,& contra faciem ieparationis fanduarij, & contra faciem pofleilionis vrbis a latere maris vfque ad mare, & a latere Orientis vfque adOrientem. Longitudinis autem iuxta vnamquamque partem a termino Occidentali vfq } ad terminum Orientalem: 8 4 De terra erit ei poiTdlio in Ifrael. Et non depopulabuntur vitra principes populum meum, fed terram dabunt domui Ifrael fecundum tribus eorum. jnjv· oiam no i ΝΟΠ3 pSa» sh s*yy:i ιοί Niiy jp sn>ani Sa 31 acvay swai sanx pibx »^9*51 p*1W t'? crjj? NniiuqiiN m pnuVaai 1 **' r, ‘ i ΐίηφ imonomnVoa κιηκ^ \ nino nmp nh smn pas \wnn\ nino imtp j?5*ip pos nt$o ®pn? ροκ ηκη y?on Νψηρ 1 ? pio m\ 1 i ρφηρ Φηρ seiipp nai pi* 7 N untoj; tsi’ni£n ppbt? «ψρηι pn^y sanis ηφοη snn κηηψρ ^αι } poitiins ρη^ηηιραηι? κΦρΦ 1 ? panp-isn» s^j?o n^na ρψρροη sunaS sinsj;*]sp’suj‘| | ·? 4 ’ i NajippV i φώ ]^nipy sapnsS pnS swa snq sjnis psVst sniuyi sanis paSs s^pni pnipyi 5 ' t srt'rva hzh s^np muinas ‘lopSpp^s s^oni pniyy sanisi Njpifi pa^s sicqri pann snnp mpnsi * mnpi sanyp sanyo nmo snnp mpps ^apSi siriip micnas ^aph snnp nippsSi sdnip mionas 1 ? sapi sap sanVi 7 *· siiJip αιηρ 1 ? sanyo ainnp s’i?Vn jp nn ^apS sanisi snng snjip j pn^aujhhsnt?’ mh pan» synsi ipy ni >anan my poj” Vsnip^ sapnsV sanV snn syns sn 8 o o Interp. ex Grxc, Ixx. c A p. x l v. * Et omne mortidnium φ captum a befia 31 ex omnibus volatilibus & ex omnibus tumentis non comedent Sacerdotes . CAP. XLV. E r cum men(ifueritis vos terraminbaredi- tate, feparabitis primitias Domino fantias de terra 3 longitudo ^viginti quinque millia 3 latitudo decem millia: fantium erit in omnibus terminis eius in circuitu. * Et erit ex hoc fantiifcado quingentos φ* quingentos quadrangulare per circuitum , cubiti quinquaginta ffiacium eorum in cir - cuitu . * Et ex ipfa commenfuratione menfurabts longitudinem quinque & ‘-viginti 'millia 3 &· latitudo decem mille 3 in ipfa erit fantiuanum fantium fantiorum. * Sacratum de terra erit Sacerdotibus mini- frantibus in fantiis , & erit accedentibus ad minifrandum Domino , & erit eis locus nana damus feparata fantiifcationi eorum. * Viginti quinque millia longitudo , & latitudo viginti millia eritLeuitis mmiflrantibus domui Deiipfs in pojfejfonem duitates vt habitent ·. * Et pojfejfonem duitatis dabitis quinque millia latitudinem 3 {jf longitudinem ‘viginti quinque millia , quemadmodum primitiae fantiorum omni domuijfrael erit. * Et principi ex hac & ab boc in primitias fantiorum in pojfejfonem duitatis contra faciem primitiarum fantiorum 3 contra faciepof* fefftonis narbis qua ad mare , ab his qua ad mare ad Orientem longitudo quafrvna partium ; a terminis qui ad mare 3 ad terminos qui adOrientem * terra 3 e> erit ei in pojfejfonem inffrael: & non oppriment υ%υ άγίαετμα πυίϊμκόεϊια (επεν&κό- σια τετράγωνον κυκλύΒ^,ψ) πήζεις πζντήκον%ΐ Ιδιά- <ςημα cwidv kvktABov. 3 * m άζ Χ»της της διαμετφζεως ^αμετζήτας μη- πείτε χμ\ moeri χιλιάδας 3 χμι A $Ιρ&· δέκα, χιλιάδες b αντη εςεμ τ άγιαςμα, γ άγιον τάν αγίαν. 4 * ήγατφμον Sud $ γης εςεμ %ϊς kp£tfiv %Ίς λεί&υρ- γοδσινεν %>ϊςάγίοις 3 xgjj εςεμ % εγίίζονσι λε&υργάν id χν&ω 3 ycfihcu εώ%ίς τπ& εις οϊκ& άφω^υτρ^ος ηΑάγ,αςμΑ dmfv. ί * είκοτιπαντε χιλιάδες μήκος χμ) άαρρς άκοςι χιλιάδες εςεα %ης λ&υ'ίΐμις %ίς λ$υργοδΰΊν τά δίκω §Βεοδαΰ- %>ϊς άςκατάχμςιν πόλ{ς %δκα^ικάι> 3 s * ygj tIuj κατάτχετιν της πόλεως ^ωητεπνίτε χιλιάδας f άυρ& 3 yfjj τμηκ@ είκοτιποίτεχιλιάδάς ον τρόπον » άπενρχη τύνοίγίων παντι οίκω ι£ρμηλ εςεα. 7 * χμ / 7ζΙ ήγουφρωίκ %ΰ%υ χα) Sem^v^v αςτάςά- πεα/ρχας τύν άγιων είς κατάχ^εεπν της πόλεως χαζό- Οωπον τωνάπατργων τύνάγιων , ·$ «δζόΟωπον της κα- %/ί<ρΑ(τεως της πόλεως fd (®&ς Β-άλικοταν xgij Sud τάν εαος Β-άλαοταν &τ£βς ό/υα%λάς ν μηκ& ώςμία τΑν μερίδων, Sud των ο&ων των <&θςΒάλαοιάϋ 3 <$η&ο- qjLct % 1 2 οΒζός d /δατλάς % * της γης,χμΐ-ςοα ctouf ειςκατάχρεσιν h» τάιτρμηλ, χμι ον KctfgtS^uusaf&jGvcnv ebe ετι ® άφηίόυμάμοι τν λαόν μου, χμι Μ γΐώ κα^κληζβνομήζνΰΐν οϊκ(& ns>tw οφ~3Ί nin» ”iaK7ta * ιαππι^Γ-ιρ^ aara mfolej opn : nin» pnx ota*tk bvq 03’niyni j enS ’Π’ pnrmipnrri3’Ki pipa^a »’’ ΎΰΐίΏ r-ix&b nfr? “ΐηκ |3ή nam na^n 1 na'nn^xr-i3’Nnhannr-i-!’ic;j?i nannann nnBnpnvv ntran q%? an’»j? nnj anpp ‘jppni '* . nwnian^pai anit^i : caaS ha’snnWiannnipxr-!Binnnr-i«r nana.—iawrn briwi obnn nana ianjflpn •ώτηρ ’ran nippa jafrn nan japn pfy * „■ : nan o’fon irj&jpa nan o’nan nnspp ' rnpipaa b’marqa jxsrrja rm-ncn » orph? ·νφ αφφ) nVpSi nraa 1 ? ^hten :rTin’’3ixaxj rn^jnr^ainnn‘VNi’n’p-|!si’2?3^ *ip:ni rimam mSwn η’Π’ Κ’ωπ -Spi * Π’3 ηκίο^ r-iimi£?2i ά’ΪΠΠ310’3Π3 nmarmo ηκοππ-ηκ ntpin-wi -ΓΤ a ip? naaS cabS-OT-nxi nblflrmi : Skx» ^inV inta jwx-nr-nn’ ’Λκ naN-nb 1 : KHpairnx rixam owi iprja-ia npn ri’in rpa-Sx jrw ηχύππ ana jnan npVi* ■wv πίπρ-^ι rata 1 ? nn;pn niaa ιηιχ-^ο irvaoanurnn IO II ii 1 t U e2e.c»iel. Tranflat.B.Hieronymi» 9 4 Haec dicit Dominus Deus: Sufficiat vobis principes Iirael, iniquitatem & rapinas intermittite, & iudicium & iufti- tiam facite, feparate confinia veftra a po- D pulo meo, ait Dominus Deus. 4 Statera iufta, & ephi iuftum,& batus iuftus erit vobis» 4 Ephi & batus aequalia & vnius men- fiirae eruiit , vt capiat decimam partem cori batus , & decimam partem cori ephi. iuxta menfuram cori erit aequa libratio eorum. 11 4 Siclus autem viginti obolos habet. Porro viginti ficli & viginti quinque ficli £”' } “' & quindecim ficli mnam faciunt. fffi· 15 . * Et hae funt primiti? quas tolletis,fcx- tam partem ephi de coro frumenti, & E fextam partem ephi de coro hordei. 14 4 Menfura quoque olei. Batus olei decima pars cori eft , & decem bati eorum faciunt , quia decem batiffinplent eorum. 15 4 Et arietem vnum de grege ducentorum de his quas nutriuit Iirael in facrifi- cium & in holocauftum, & in pacifica, ad expiandum pro eis , ait Dominus Deus. 4 Omnis populus terrae tenebitur primitiis his principi in Ifrael. 4 Et fuper principem erunt holocaufta & facrificium & libamina in folennitati- bus &in Calendis & in Sabbatis, in vni- uerfis folennitatibus domus Ifrael. Ipfe fa ' ciet pro peccato facrificium, & holocau- ftumi& pacifica',ad expiandum pro domo Ifrael. 1 * 4 Haec dicit Dominus Deus: In primo menfcvnamenfis fumes vitulum de armento immaculatum, & expiabis fan- duarium. 19 4 Et tollet Sacerdos de fanguinequod erit pro peccato, & ponet in poftibus domus, & in quatuor angulis crepidinis.altaris , & in poftibus portae atrij interioris. 1 1 17 fruv ainn j Qirths w ion iny iao popfipnipfip nayion aittipi pi nyN nioi Ngpn Vaito» >3131 psh up *ιρκ jans 9 aopVpsDnSnaiDppDfisnHOOip^NnniNn^Q 11 i pzbpni oncpipnai αίφρ·ι oitepn[ijrsd I# 5 rrpipp w jo Νητρρ κΎί3 licyi saup-i sn*7»PP3K*it3 nicyp pnyjpnfis pyVp nty uion tj3ipi nin 15 itn 3pn Nniifi inp HNpipn q^iVn qnpN i_ei3 ,s 1 Npn.i «pii ynn ngip p fiyi «naio 1 ? Nnppp nm yqiN fiyi νπ’ 3 ngipoSy jn^Nnspni noio juna ap.q 1 9 interp. ex Grac. Ixx. c a p. x L v. 4 Hac dicit Dominus Deus : Sufficiat njo- s bis principesffrael , iniquitatem & miferiam auferte , φ 'tudicium & iuflitiam facite , feparate oppreffiones H populo meo, dicit Dominus Deus. 4 St at er a‘tufa 3 & menfura iuffa } & choe- 10 nixiufus erit vobis menfura. 4 Et choenixfmiliter Vnus erit ad accipien- ·, dum. decima pars gomor , choenix & decima pars gomor } ephi gomor ft aquale. 4 Et pondus viginti oboli quinquefeli. & T1 wiginti quinque feli & quindecim fch mna erit ‘veflra. 4 Et ha funtprimitiaquas fepar abitis fex- , 5 tam partem menfura H gomor trit ici: e> fex- tam partem ephi a coro hordei : * Et praceptum olei cotyla olei a decem co- m tylis, quia decem cotyla funt gomor. i Et ouem il ducentis ouibus feparatione ex 1 5 . omnibus familiis ffraelfaertfeia & holocaufa falatis & placare pro r uobis. hac dicit Dominus Deus. 4 Et dabit omnis populus terraprincipi If- raelprimitiathas. , . 4 Et propterea principi erunt holocaufa & i η facrifcia libamina in folennitatibus , in ■neomeniis, &in Sabbatis 3 & in r vniuerfs folennitatibus domus ffrael. ipfefaciet qua pro peccato & facrificium & holocaufa & [alutis ad expiandum pro domo ffrael. 4 Hac dicit Dominus Deusifn primo men- u fe vna menfis accipietis vitulum ex bobus immaculatum ad expiandum fincla: 4 St tollet Sacerdos de [anguine vituli 3 & X9 dabit fuper limina domus et fuper quatuor angulos templi, & fuper altare 3 & juper limina porta atrij interioris : E Z E KI ΐί Λ, μβίρμύνώής ‘o\ 6 $ i 9 * Tcth λίγα κύζ/ΡΧόΕζ,οςφχΜούΕτωύμΙν (5) άφη- γονφροι ιτζμήλ, dbixiav, ygf%ENcu.%®o).d/o άφίλζ- 'Κξμμ,α yffi bixcttomwLuj ποιατε'οΙξαβαΙζΊάς.χα- αναςαας 'Sttq λαού μν$ 3 λί\{χύ&(& ο bzoc. ο ζυγό» f ίκαιον ygy μίτςον bixcuov, ygy νοΊηζ bixctia t$a\ νμ iv (s>0 μετξου' 1 ' W, « χοινιξ οιιοίως μία’ίςΜ%ύ λαξάν. fg bixa- W γνμ% χοίνιζ ygy bi \xafrsv γόμοξ οιφ) [ίόμοξ ?/ Ζ?(ό iGv. 1 } * W τ τβάμιον είκοσι οζολο'ι wcdrz τίκΤοι. ygad- κο(βιπούτζ τίκλοι ygj πν»τζχΜ([ίκα τίκλοι h μια ίςοα * ygj αυη ίςιν ή άτίαρχη lw άφοζ/,ατε ν ϊχηριμ^ρος ’ζμζΊζά fxm S γόμοξ rm mpm.ngjj f ixfgp μβζας £ Si- (pt κόραν των xg/.3w' 14 * yfj v <&ς?ζαγμα Szhatx κοτύλη Ιλαίου Ίχμ bina κοτυλών, οτι cu b ίκα κοτνλαι miv χόμοξ. 1 i * πμι (Ώζ&α^ν 'ΐχΜ^ακοτίων ητξβζάτωνάφαίρε- μα πάτων των πατξίων Ιτρμηλ 3 ντίας ψ) o^sxcw- τωμα^ [ωνο&ου yfrq οΙξιλά[αή (®αύμ[. Tabe λίγα yfrtfrfry ο ζτίός. ‘ yffj b /ωτΊ τίας ο λαός £γης άφηγονφβω ^ίτζμηλ' τΐυ) απαρχίω frtuTlw. 17 f xfribid %$s άφηγονφβω ίςα\ ffr ολοκαύτωμα* Svcricu, xg) ai azrovb[ai ca> ffrig lopfgug , yg] Ev ffrig νζομίωίΜς , yffjcv %ϊς Οάββαην , yg) bv TraQcug fgdglopfglq οίκον Ιτζμήλ ' αυ[ς ποιντα ffr cffrfr αμαρτίας τίω θυσία* 5 ολοκαύτωμά ygjfgti £ Q&s- Τϊι&ου ζ οίβιλάοκίοίχ πζ& $ οίκον ιτζμ,Υΐλ. η * τάο\ζ λίγα 6 $s0g 3 cv τ& πςωτωμ\ω\ μια μίαυος λήβ/εΕτε μόχον ομ ζοωναμωμον £ οίζι- λάτα>. ffr αγ.α' * ygy λήβ /fgi ο kpsig αΐίματ& Τ6μόχμ , (£ bfj{ 3dn τας φλιας τό οίκου ygy p»an o*Wn£3En oh? „ : oi»b mv τ^ηκφπι josn rfjn 'ιφ, ns*NiTaV na*x rnrapi 4 *< ia»xSrn |T ·· ■** | J* ηΡψ_ in? ipnnV 01 * ·φ? hf ana »y» 3 f? 4 *> r-traaaiHbi’? nsan? o*njn njnip nbio 13 14 Μ ID r"VD^sn nynn *\yv riiri» yiN natria * 1 c=3i\3i wym n w τώ nw o>i p rdan : n jts? rjnn oran h?m -Sjnpj/i yinp *)νύη ο^ικ *|-π κφπ κηι * -γίνι ’ιη^βτηκ atirbn v#jn w nrma , yjnlflSL «τ t; - I/- ; r -: - :3^n'ii?n3D>-tiS f -ηππ Tjjpn nna piij-og nnwrn 4 ! mn* Ί3 1 ? Ε3’ϊΗΠ31 Γη1Π3Μ r - η3ϊ?η»’3Π1η*7Ν’Ε>3Π3ηρ*-Ύ£>ΚΠ7ΙίΠ1 4 4 " r T - * ti · ♦ · - - · i*anWi oa*an a*c?33 w |· r ·;- ; l· · · · ·- · I * x— · ' · J ·· n» nna nraa oosSi b^b na*s nraai 4 > ; pnjDgfl 2^33,η^οα»αηιρ3'ί3η3^“?πποΐ’3ΐ 4 * nhTczmsrnw I : · ;· e i e c h i e l. Tranilat.B.Hieronymi. 4 Et fic facies in feptima meniis pro v- noquoq·, qui ignorauit & errore deceptus eft, & expiabis pro domo. 4 In primo menfe quartadecima die meniis erit vobis Pafcli? folenitas.feptem diebus azyma comedentur. lt 4 Et faciet princeps in die illa pro fc, G & pro vniuerfo populo terra: vitulum pro peccato. 4 Etinieptem dierum folennitate faciet holocauftum Domino, feptem vitulos & leptem arietes immaculatos quotidie feptem diebus, & pro peccato hircum caprarum. 4 Et facrificium ephi per vitulum,& c- phi per arietem faciet, & olei hin per lingula ephi. 4 Septimo menfe quinta decima die menfis in folennitate faciet licut fupradi- bw aaai ρώψ papK mw Knaipa κριό qvczjap saa aopn snVyi 4 \ KnfyapS κ|ζΐ Λρ κηψρι an» paana t Knnip κηρκ^ KaaaS κη*7θρ Knmpi f {pajpaWapaipapKKntpiQtVaiiafnaaamKnanKpioi 4 & >9 Interp. ex Gnec. lxx, c λ p. x l v i. 4 Et fic facies in menfe feptimo vna men- to fis ab vnoquoque ignorante φ paruulo , et ad expiandam domum: 4 Et in primo menfe quartadecima menps, it erit vobis Pafcha folennitas. feptem diebus a- zyma comedetis. 4 Et faciet princeps in illa die pro fe(efpro n tvriwerfo populo terra njitulumpro peccato. 4 Septem diebus fole.nnitatis faciet holocau- flaDomino feptem njitulos & feptem arietes immaculatos quotidie feptem diebus } et pro peccato hoedum caprarum quotidie: 4 Et facrificium & coSiionem uituh,et co- 14 Bionem arieti faciet: & oleo hin coUioni. 4 Et infeptimo menfe quintadecima menfis i 5 in folemitate faciet fecundum eadem feptem diebus, e>* fic ut pro peccato , & ficut holocau- fia 3 & ficut facrificia, (efi ficut oleum. CAP. XLVI. dicit Dominus Deus : Porta in atrio 3 interiori reficienti ad Orjentem 3 eritclau- fafex diebus in quibus operari licet: in autem die Sabbatorum aperietur. 4 €t in djp neomenia aperietur intra- 3 bit princeps per viam alam porta extrinfecus, & flabit fupereram. * Et adorabit populus terra ad f-ueflibula ; porta illius in Sabbatis & in neomeniis coram domino. 4 Et holocaufla offeret princeps Domino in ■ die Sabbatorum, fex agnos immaculatos ,φ a- rietem immaculatum: 4 Et facrificium co Bionem arietibus ftfl agnis facrificium donum manus eius, e> oleo hm coSlioni. 4 Et in die neomenia ^vitulum immaculatum, o* fex agnos, & arietem immaculatum, erunt: E Z E KI Η A. μβίρμήνώσις 0'. 661 ! 10 f HM ούτως ποιήτας b rd μΐυυι id ε&^ομω μια%ύ μίωος παρεχάςου άτνυυε&ν HM νηπίου Hjfj qJ%iAolQclίς [μζζασιν (c b %μς νεομίυυίαις bd· πιον χυ&ίου, t- * ΗΜ^Αλ3ΧΜτωμα^ «ΰ&βίταο ουφηίούμβρ&’ 'idxvtifpbTn ήμερα τιίν (μ&ζάτων,εζ αμνοιςάμω- μοίζ, ημ χ&μ α,μωμον, ; * hm Suda» 7 τίμμα %ϊς χ&οϊς ^ %Ίς αμνοΊς Svfm Ιομα χοίρος curd κ, ελαίω h td πίμματι. ( * ιφ b τη ήμερα d νεομίυυίαςμόχον αμωμον, ημ εζ αμνούς, HM x&b Αμωμον εζνζ)' CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. “ Et fic facies in (eptima die menfis a viro qui per ignorantiam errauerit aut per infipienciam.· & expiabitis pro domo. “ In primo menfe quartadecima die menfis erit vobis Phaie folennitas feptem diebus, azymum comedetur. x “ Et faciet princeps in die illa pro ie & pro omni populo cerri vitulum pro peccato. 11 Et ieptem diebus folennitatis faciet holocauftum coram Domino feptem vitulos & feptem arietes immaculatos in vnoquoque die feptem dierum, & pro peccato hircum de capris quotidie. 14 Et pro munere menfuram ephi in bouem,& menfuram ephi in arietem faciet,& menfuram hin plenam oleo per iingula ephi. *' In feptimo menfe quinta decima die menfis in folennitate faciet ficut hqc ieptem diebusiuxtalacrificium pro peccato, &iuxta holocauftum, & iuxta munus, &iuxta oleum. CAP. XLVI. H i£c dicit Dominus Deus: Porta atri j interioris qui aperta eft ad Orientem,erit claufa (ex diebus operis ,&in die Sabbathi erit a- perta, & in die Calendarum erit aperta. * Et ingredietur princeps per viam veftibuli porti exterioris, & ftabir in limme portu & facient Sacerdotes holocauftum eius & facras cius hoftias , & adorabit fuper limen porti,& egredietur: porta autem non claudetur vfque ad veiperam. 5 Et adorabit populus cerri in introitu porti illius in Sabbathis & in Calendis coram Domino. 4 Holocauftum autem offeret princeps coram Domino in die Sabbathi fex agnos immaculatos, & arietem im* maculatum. 5 Et in munus menfuram ephi in arietem & in fingulos agnos iuxta munus quod apprehenderit manus eius, & olei plenum hin per fingula ephi: ‘ Et in die Calendarum vitulum de bobus immaculatum] & fex agni Si arietes immaculati erunt. Kk .©· «δ£ id bfrfcptnt. η)ώ 33 '?ι πή:ο nwp»S»N.S nawiM» ηέ’χι s . n—lawpnjQwrr jn^nncta 131131 κά» ‘Φί D^w ΤΠ X’wn Xi331 1 :>sis> r· ·· fcavijriB? Hin’ »jaS p,t$rrc3i? ximi 5 ΐί?ϊ;-τρι nisj ninrncH ;iasi# ΐηηι»οπ nj?;4?--jll NiS’ 333 istr -(11 t>*t3i”11 333 ’3 13 t>43—K7X ΙβΐΡΠ 1|11 31Ϊ» ab r-wiai* ί1Κν»1Π33 |·· ” i : · C=nii!S3lNii3’C3X133D3in3Si’ef3ni * : i m* I" ·· ι^πι’χππμπ n’nno*1ria3ia»3n3i» ϋΐδ’χ^’Π jaimi’ nnao’‘£03yri’ib πιΐ’χι C2’bW‘ 1X JlVlJ? Π313 Ν’Ϊ?3Π hW’‘’31 * bhr Π 33 Π ijwcrnx b nnai γτιγρ? nru α\’3 npyvwxs νώ^'Γίχιΐη^ηχ π^ί?] jDntq? nre$ nmrnx ipoi tero na^n C3vb nSiy rw|fl o*an lrusrj? ttnai * : ujk ΤψξΡ lj3331j?33 rnrpV nf? ij&a 1[333 i’S '57 niffj?n rimai * η*?&πι—ιχ &b ρηπ wphy iwi πέ’κπ : ΐ’ρη oSiy nijjri mn’Snn3a mrrrnxi nraarrriKi ipaarrm τί’ρί * \ V V.· - » ί IT ; · - V : ·· «v " ·· ~ - n>ppri7li;"l|»3“ljJ33 r-ttflDNWjn jnpgnin>yiKnAsrnb * *« ηηιπκ n’nni’ 33 S κ’η inVra viaa w>ib <τ ύ ·, -j »·.·:· <*τ τ 5 v 4 τ -j - τ τ · : ! nSrt 33 Νί’Π j**· - ; i· njvniviayainKSiHroanina jii’-’3i * V33 inVm ik Hwb msuriin ratrii? 'b srvnnnrrc 13 M io II e 1 e c m i e l. TranflatB.Hieronymi· 7 4 Et ephi per vitulum,ephi quoque per arietem faciet facrificium. de agnis autem iicut inuenerit manus eius olei hin per fin 8 gula ephi. * Cumque ingreifus eft C princeps, per viam veftibuli portas ingrediatur, & per eandem viam exeat. 4 Et cum intrabit populus terrae in con fpe&u Domini in folennitatibus,qui ingreditur per portam Aquilonis vt adoret, egrediatur perviam portae Meridiane. Por ro qui ingreditur per viam porte Meridianae , egrediatur per viam portas Aquilonis. Non reuertetur per viam port? per quam ingreiTus eft,fed eregione illius egredietur. * Princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur, & cum egre- dientibus egredietur. 4 Etin nundinis & in folennitatibus c- rit facrificium ephi per vitulu, & ephi per arietem . In agnis autem erit facrificium iicut inuenerit manus eius, 6c in oleo hin per fin^ula ephi. 11 4 Cum autem fecerit princeps fponta- neum holocauftum aut pacifica voluntaria Domino, aperietur ei porta quas refpi- cit ad Orientem, & faciet holocauftum fuum 6c pacifica fua, ficut fieri foletin dic Sabbati, 6c egredietur,clauddcurque porta 1} poftquam exierit. 4 Et agnum eiufdem E anni immaculatum faciet holocauftum quotidie Dfio.Semper mane faciet illud: 4 Et faciet facrificium iupereo cata inane mane, fextam partem ephi, & de oleo tertia partem hin,vt mifceatur fimilx. facrificium Domino legitimum, iuge atque perpetuum. 4 Faciet agnum & facrificium &oleum cata mane mane holocau ftum fempiternum. 4 Hxc dicit Dominus Deus: Si dederit princeps donum alicui de filiis fuis,hasreaitas eius filioru fuo- rum erit, poflidebunt eam hxreditarie. 4 Si autem dederit legatum de hereditate fua vni feruorum fuorum , erit illius vfque ad annum remifiionis,& reuertetur ad principem, hxreditas autem eius filiis eius erit. 14 ij 17 jrun c=3inn tqg*in n*Tf«aSVsrt tnyioa w oqpisippS sjsisq ^ypqi 9 i pia; n^nqiNpi hiy\ sj;nm ndSik nnixp saq Vyaai * n» n ’3 Vyi miNa asn» nS xy~\r\ nnivsa pisi κριτιτ Nj;~in nniisp ‘iSyqi ny -ιη n*iis3 pis? nappS wisrt : pps’ pnp?oai * 7 iyi pnSya? 10 i pisi rriap 1 ? t χφοώ t«ain 1*70 νπ^οιπη’ p 3 *irn : snD«^ iQDiS sn^Dpi sninV νγι^οο t^nnip inn sn^ioai Nu.nai 11 nep}nnninSy.niiny^iamio 1 ?ninsisyinnnan»i aipNnnnj κιφιρ nppjis? «nhy snani «sinayinsi 1 * i npsp ina xynn nninn. pisn Nnpviq κρι»3 nayiq sp3 iniitinp t πηΗ3νη3ώγ3 npxaip anpNOiri nrhy ipyn ηιηψ 13 *ιαχι i κ 3 ηη nVy Dip οιρ, tsnmp n: «pnyh &?ain rnnVn κηψηι snSgpp κηψιριη 32x3321x3 ’ni* 7 y : 33 yn Nnnjpi 14 nx3i*in Kn*7y 33X3 32X3 snuip nn Nnmp nu n3dn ni p33y: 1 r 1 wpriig κ’Π pnpniriN tenn ’Πΐ333 s»n nn^pnis inupp inS mnp ^33jn> ns cdhSn' 11130« ιηρ 16 {snn pnVn inu 33 nmpnjs: 0*33 xxh 3 inni «‘jain κηψ iy n 1 » ^nni innayp iiah irruendo Π 3 ξΐο jn»·> 3 ni 17 xD IC I I Interp.cxGrac.lxx. C A p. xLvi, * Et coStionem arieti & cothonem uitulo j erit facrificium : & agnis ficutpoterit manas eius, <&· oleo hin coSiioni. * Et eam ingrediatur princeps per uiam a- 8 larn porta ingredietur , φ* per uiam eius egredietur. * Et cum intrauerit populus terra coram 9 Domino in Jolennitatibus, qui ingreditur per uiam qua porta qua ad Aquilonem vt adoret, egredietur per '-viam porta qua ad tAufirum. tp qui ingreditur per Viam porta qua ad oAu- frum,egredietur per viam qua ad Aquilonem, non reuerteturper portam qua ingrefius eflfed eregione illius egredietur. 4 Et princeps eorum in medio torum cum ingredientur ipfi , ingredietur. 4 St'tn folennitatihus & in nundinis , erit facrificium cofiho uitulo coSiio arieti , at agnisficutpoterit manus eius, & olei hin co- flioni. 4 Si autem fecerit princeps confejfionem ho- 1J locaufium aut falutare Domino, aperiet ei portam reficientem ad Orientem. & faciet bolo- caufium fuum, & jalutis, quemadmodum faciebat in die Sabbatorum. & egredietur ft) claudet portsy pofiquam egrejfusfuerit ipfe . 4 Qui agnum anniculum immaculatum fa- ciet holocauftum Domino, quotidie mane mane faciet illud. 4 Et facrificium faciet fu per eo mane mane, 1 + fextam partem menfma et olei tertiam partem hin, admifcendumfimilam facrificium Domino,preceptum femper 4 Facietis agnum & facrificium, & oleum facietis mane mane holocaufia femper. 4 Hac dicit Dominus Deus: Si dederitprin 1« ceps donum uni de filiis fuis ex hereditatefua, hoc poffejftofiliis eius in hereditate. 4 Et fi dederit donum uni feruorum fisorum, o* erit ei ufque ad annum remiffionis, φ reddetur principi ,prater hereditatem filiorum eius ipfi erit: 17 10 II ΕΖΕΚΙΗ Α· μθίρμήνώσις 0 ' 5 ^ 7 * vfij πεμμά raf Kpjd 'qguj πεμμά id μο<χω Uct) $0- cria.yfif %Ίς άμνοϋς καθώς 4o ιχύη ή χύξ cwd (ς ελαίω 'h id πεμμάτι. * * yfia Q4> ideiazropdjiafi τν ηγ*φρον tIuu o$ov οάλάμ f πύλης ά<τελ^ύτε^ , yfi\ xfi tIuj o^ovcwt 1 λάό(Ύ). 9 * yfij 07 d/j αασορ^ητομ ο λαός της yng ννωτηον κν ι ehv ον %/ίΐς lopffiig 0 άσπορ&ιόφμ & t!w όύον f πύλης f (tcO? ZoppVv tw&oKumtcq fi^sASjQrctf nfrim όύον f πύλης τ' ίζΰζρς νό%ν . ^ ο άαζ?όρώό[ν 3 μ(&’ xfi την ούον τ' πύλης της λ ν&ς νοίύν, οΙξέλ$ύ£ετουι Vfi τΐυυ ο'ύον τίκ) (ϋΰζβς βορράύ. QDC d /ύαςρεφπ κβ τίω πύλίω Iw άτηλθον, άλλοι κα.τ&ο'άν ουό τ* οΐΕίλ&ίΓζταή. * jgjj ο άφηγνμ8μ& cmdv ον μίΟ® dmfv ον τάάς- πορ$ύζ<χ% ουύάτύ ά<τ£λ& itstcU, * ^ ον^ίΐςίορ^ΐς ggif όν^ιΐςπΜ'ηίΰρζσίΡ, ζςομήύυ- σΊοί πίμμα id> μό^ω Kcy πίμμαΊά xp/dfisi; fj άμνοϊς χα$ως lyya ή χύξ άίπύ'χμι ελαίου h τάπίμματι. * \α» βηοιή^ηο άφηγον{βρ(& ομολβγίαΐΛ ολοκαύτωμα μ QctiTYip/ov τ dxvpjKt), ονίοΙζΊ Jjjtof tIw πύλΐυυ την βλίποΐχό/ύ xfi άμα.%λάς' yfij ποιήτί r ολοκαύτωμα cififi, yaf UQmnpfiou ον τρόπον Ιποίπ όν τη ήμίξα τάν (άζζάτων. οΐξϊλ&ότετοα gfij κλάατα τάς ϋυρμςμύ} τ οΙξελΒάν ουύτν. 1 } ΐ 4 * ^ άμνον ovicwuuuov αμωμον ποιητα ολ^κουύτω- μα τάκν&ω, κα^ήμίζμνττξω I πξωίποιήτ( ουύτ. * afii Svfid/j ποιήτα\π sxfev μίτραν yfijj ϊλαίχ f τρ$ν ίν, £οΛαμίζοα t\w αμί- ύαλιν iVdid/j τά κν&ίω, (®£βςαΓμα οΐαποΛ/γς ι ; * 7 roimile τν αμνόν ψ) τΐυυ Vjfiav ^ τ ίλαιον ποιη- οη% %πξωΐ 7 Γξωϊολ 3 χαντωμα% ύίαπ,ίΛτς. 1 6 * ταϋι λεγ{ χυ&.& ο 3-εος · ύω ο άφηγάμ^ος Ιομα εν) idv ψν cunfi οκ τ 5 κληρονομιάς cmfifiotiv κα- τάχσις %ίς ψίς cLrrf ον κληρονομιά. * xfi)i εά/ί) $\,ω ύ^ομα-, ονι των παί$ων cu/id , xgcj εςαι cwrfi ίως ονιουυ%ύ της άφίτεως, χμι 'dmhSinQfgLi τάτιγουφρω, πλίυυ της κληρονομιάς των υ\ων ckrfif ουυ- τάεςαι. 17 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Et ephi in vitulum & ephi in arietem faciet pro munere & in agnos ficut apprehenderit manus eius,& plenu hin olei ad menfuram. * Et cum ingrefius fuerit princeps per viam vertibuli portas ingredietur,& per eandem viam exibit. * Et cum ingrefius fuerit populus terra: vt adoret coram Domino in folcnnitatibus;qui ingrefius fuerit perviam porta: Aquilonis ad orandum, egredietur per viam portas Auftralis: & qui ingreffus fuerit per viam portte Auftralis, exibit per viam porta: Aquilonis . non re- uertetur perviam porra: per quam ingrefius cft,fcd eregione eius egredietur. 10 Princeps autem in medio eorum cum ingreifi fuerint ingredietur, & cum exierint exibit. " Etinfeftiuitatibus&in folennitatibus erit munus menfura ephi in vitulum ,&menfura ephi in arietem, & in agnos quot apprehenderit manus eius; & plenum hin olei ad menfuram· 11 Et cum fecerit princeps fpontaneumholocatirtum aut vidmiam ianftificatam fpontaneam coram Domino, aperiet fibi porcam quae aperitur ad Orientem, & faciet holocauftum fuum κη 3 ΐ;ΐ!ώ> -ba uva Niaaa » 3 κ» 3 η » ■ -nam mias nwan oanan-Vx έπρπ ma^n i Π' 0 /D*l >3 C 310 D av' tjt Η- τ ί - | τ 4T hD^hm\ytf$cyipm * = tik ifK n^gnn*n^i ο^κπτικ o^rian otdS mirnnimrWOTT >rbnb nroort >··| *■ 3 At * * i*· T 7 V «Γ t* : · ; T ; . - :ajjiTnt< -ba anaswriiwin nsrirt Ακ »jifcsin * > ηί’ππ jnfpoa τκπ runi -κηπ ♦jnsrjsongaiK nsnnj/vjaaa-isn r-niop ηιτι’π nsnn nijspa rjaiNa E z e c h i e l. Tranflat.B.Hieronymi. i? IM ίΓΊ^ρηο j-flWaoi onspiab ano ana a»ap mbn 1 * !3’3Dnn’annnn3’#i/ j · τ t ’ “ ‘ ▼ π ^*τ^ο>νψ3Βπη9Π^>ν8ΐρ^! * · y i aj?n rorm rvan vnro a-a γτ τ -λ* v *i m “ >·· ; T ; *r ia ca^V’ ο’ρτοριι rvan nnrSx aaw s onpivan asna na>ip iran |n?a nnno mia π’ίο’π rvan nnaa nnha o»t1» o?am ί Π 3 ΪΏ 7 -ba pn fn bapn ruisi' iy ρκ *sin * -]aa»iaa ona-nam oh p njian η-π pnn urc inaa>ni|nan naxa ion ira ιρι dh|? ®>κιτ nt»a * : α>ρ5κ ’Ρ Q’pn waim t g| I 18 4 Et non accipiet princeps de hereditate populi per violentiam & de poffeiho- ne eorum, fed de poileflione fua hereditatem dabit filiis fuis,vt non difpergaturpo pulus meusvnufquifque a poileflione fua. * Et introduxit me per ingreflum qui erat ex latere portae in gazophylacia fan- diiarij ad Sacerdotes, qui refpiciebant ad Aquilone,& erat ibi locus vergens ad Oc- 10 delentem. * Et dixit ad medfte eft locus vbi coquent Sacerdotes pro peccato, & pro delido vbi coquent facrificium, vt G non efferant in atrium exterius, & fandi- ficetur populus. ,;it s Et eduxit me in atrium exterius, & circuduxit me per quatuor angulos atrij- Sceccc atriolum erat in angulo atrij,atriola iingula per angulos atrij. 11 * I11 quatuor angulis atrij atriola difpo- fita, quadraginta cubitorum per longum, & triginta per latum.Menfurae vnius qua-, tuor erant. 13 *Et paries per circuitum ambiens quatuor atriola,& culinie fabricatae erant fub- ter porticus per gyrum. 14 s Et dixit ad me : Haec ed domus culinarii in qua coquent miniftri domus Domini vidimas populi. 0 CAP. XLVII. 1 E conuert ^ t me portam domus, & A "“^ecce aqua egrediebatur fubter limen domus ad Orientem. Facies enim domus refpiciebat ad Orientem. Aquae autem dc- fcendebant in latus templi dextrum ad Meridiem altaris: * Et eduxit me per viam portae Aquilonis, & conucrtit me ad viam foras portam exteriorem viam qua: refpiciebat ad Orientem.Et ecce aqua: redundantes a latere dextro, *Cum egrederetur viradOrientem qui habebat funiculum in manu lua,& men- fus eft mille cubitos,& traduxit me per a- quam vfque ad talos. * jrm> catjin j rpruonsonaa^Dg pniap’ NSiSna ityt 3 & ppp! n ’wdiino jmwtjn»? pnpyoV my napnsn «nq ap» iAi 18 ' »tqqyq NqpN κπ j kjiajA π κυπρη κρ*ιρ nsfbb sjrjp aayV π sjbynn vbysi 19 zytayymb t?on?KnqqS njpsisS «SnSnq κηη^ρ nn souitjni ««n? jon pVtpan «qps p^Sipsi 10 i^nqqnnnsnqqiKriqqnnDiinaqNniNnqnnmyaqNSynqayNiNnnaNriqqh^pSNi 1a »ss η» κηηρρ κη'3 nfiipo nwna ppqj s»o sn? ; yrnft 1 : ^nanohcDmooD’ 1 ? »;;~i τ · * · ■· ppqa sni KmioV n»nqi c^y^n rnts syqnV n «nisa vqnp-si wisxyqn nqixa ygssi ; pSioqp »0 j?jpa oqaysi snpsq ηψοι ππη κπηψρτ enni «naiop tqi|p@oa 3 ·- * «n\3 z } SJJDn o o Interp.cxGrarc.Ixx. cap. xlvii, * Et non accipiet princeps ex hereditate po- 12 pali nst opprimat eos:depojfeffione fua hereditatem dabit filus fuis 3 nat non dispergatur populus meus unufquifque a pojjejjione fua. * Et adduxit me in'viam que contra ter* 19 gum porte in exedram fanSlorum Sacerdotum reficientem ad Aquilonem . & ecce locus illic feparatus. * St dixit ad me \ ffle locus efivbi coquent 10 illic Sacerdotes que pro ignorantia & que pro peccato'. & coquent manna omnino cir - 11 cum duxit meper quatuorpartes atrij 3 & ecce atrium fecundum latera atrij 3 * P er quatuor later a atrij atria parualon- u git udo cubitorum quadraginta , & latitudo cubitorum triginta , menjura v d πυλης ας tIm oJ^iJ)oav των αγίωντων Ιζξέων rlw] βλέπουί^άμ οζβς βοξξάμ. κμΐ ι$ύτπ& οκάκζχω qj.tr jufyj &. ® 4 (c άπαν αυζβς μζ, ο τπ& ζςιν «έψοιϊσιν anai @ hpagfif νζτΐξ άγνοιας xcy fgt νζτζξ αμαλίας , (c s- f/odm τμο wa μη οκφέρ&άς Ίην α/όλίω rlw S^fliqciv £ αγίαζαν fv λαόν. i * xfj cfnyaffi μζ ας τ hd οϋυλίω τΐυυ οΐζύύΐίζμν, xfj cd&inFafifi μζ cfflftltorafa μέρη f ουυληςρφ) ι^ύουυ- Aw φ κλίνη ουάλης, ι 4 effliFgt Tzorcvpa κλιτή £ αυλής αυλαΐ μικομίμίί- τ τηχων IsoscupcvtovFgt ycf SJqpg τςιάκονΊμ μι- τξονζντις^ζοχα/ρσιν'' ' ^ 3 4 yfjf c^gVjo&j κύκλω αύ%βς & ΊζίζοΙαν δ μαγα- (fa yzFodfgt χζζοκάτω^'οΆ των κύκλω. + 4 κμι άπον «νζρς μζ.ουΊύι οίκοι των μαΓα&ων,νζ’ψϊί- div ζοια @ λα&υρίοιυυτες τάοϊκω fcf ύΰμα'Ιμ λαοιϊ. .<■ ι * Κλ< άτήία-β/ό μζ effli fgi $ οϊκχ 3 ycf $ου ΰ$ωξ ε)ξζπορ$ύζ% χύποκάτω^ολί £ uiSpiv ff οϊκν yfma- %λάς,οτι τ (®0<ϊωπον οίκου Κλζπαν tf άμα&λάς 3 χμιτυ^ωξ κατέβαιναν "^οτο νω%υ οίκου %>ύ h^iod effli τν νο&ν 3υσ Ίαςη&ου. t 4 xf) cfnfafyj μζ xf rlw ofoy £ πύλης £ι&&ς βορ- pfo } xfi cftxfaffi μζ τίω ούον ’έζωϊαν (®ζ$ςτΙώπύ- λί>Μ £ αυλής τ’ βλζπχνης xf άάα%λάς 3 vf\ ιού τ κα^φίρύΐαι 'λποτΰκλη&ΐζ'ζύ h%iod 3 3 4 καβως ίζοΰά/ύ^ς υξανανίιας. xfjj μέτςονα> τη γαύ- dutd' Ημίύίζμέτξηταν γ,τάους 3 xgq ύ)ηλ3α’αντά ν$ατι νύωξ άφοαρζ(\ως. - ■ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Et non accipiet princeps de hereditate populi, vt per violentiam accipiat de harrcditate eorum .· led de hsereditate fua hereditatem dabit filiis fuis, vt non difpergatur populus meus vnufquifquc de h?reditate iua. '* Et introduxit me per introitum qui erat in latere port? in gazophylacia facra Sacerdotum que aperta erat ad Aquilone:& ecce ibi erat locus in fine eorum ad Occidentem. 18 Et dixit mihi: Ifte efi locus vbi coquent Sacerdotes carnes iacrificij pro delido & pro peccato, & vbi coquent panem muneris,vt non efierant in acrium exterius ne commiiceantur cum populo. 21 Et eduxit me in atrium exterius, & traduxit me per quatuor angulos atrij: & cccc atriolum erat in angulo atrij,atriolum in angulo atrij. 11 Per quatuor angulos atrii erant atriola coniunda quadraginta cubitorum longitudinis & triginta latitudinis: menfura vna erat quatuor atriolis. ** Et parietes fadi erant ipfis per circuitum ipforum quatuor, & locus ad coquendum fabricatus erat fub parietibus per circuitum. Etdixitadme;Ifleeft locus praeparatus ad coquendum, in quo coquent miniftri domus vidimas fandificatas populi. CAP. UVM. E T conuertit me ad portam domus, & ecce aqua: egrediebantur de fub limine domus ab Oriente: erat enim facies domus ad Orientem.· aqua: autem deicendebant inferius a latere liminis domus ad dexteram ab Auftrali parte altaris. 2 Et eduxit me per viam porta: Aquilonis, & circumduxit rac per viam exteriorem portae exterioris, viam'porta; quae aperiebatur ad Orientem; & ecce aquae egrediebantur a latere dextro. * Cum egrederetur vir ab Oriente Si funiculus menfurx erat in manu eius, Si menfus efi mille cubitos in cubito, Si traduxit me per aquas vfque ad talos. Kk i » ,ο Π/ 7 (Α\ Π?’Π + ;τ - 6««· " TD ignoti αη? αη» ι&’ΐ 5 : oaiia >a >rj3j?»i t|bk lSJ-’3135?S bs\H~ib *7πϋ ftSti 1B*1 * ' K τ · A ·{ “ . JV ·; ·***“ « v v tjx — ! -nyrfcA TOSro infr *p hmn ^wosVinon^prn^Knn^w^iDKn * •v» * ; " '<>" · "* AT * " v t* *i · x -; r ·· ·,* -/ — npisp33fgbranna©-VKn3nv33W3 * ·> i pubi' i»® 1’ iiV^n o»gn '^Nnak»! * frnN3i na^n-^nTi nimn^n ! ananuism ο’νϊιβπ ^ x - j ; · ; l · X η-ρχ- 1 ?? ?k ΐτ>π E?3r?3 n>m 1 >3 ika Π33 nyin ΓΡΓΠ rm> bSru α® κ·η> • * : -» T .— f*· γ Jr ^ i v : ··.-'·· *x x kiip-uc/k Sb^nV^annnWn οήππώϊμκζι - fSrannn^ V)P^ Η|Γϋ? α ^Π ν^ιιώξ’Η’ηι * □nnrrnn roaS vn> dot^wqd^:;; ’ ,' · n^r^iVnanojnnTO njnj nSaS ikar nSi vxaai mki’3 1 |X · -/ϊ : i :»·*': *x «r ; XT 'W^ajmavniawaf-by.n^Sran-Sri * νίππ 1 ?· iha αή>->όι in^ji Via»-** 1 ? Vaxa inavrfi DnNipnDnwpan-jp vb>a i»—*3*nnS inSi;i SdkqS 'm nSmnn wkVws m nin* >m* na * v -< ; ·· ■<■.* ; v · ·<· jt «·- ^ ^ ^ j D>S?n ηρν "ltsjy wS ^ηκπ V · x τ *'.· “i · τ ; j· r ς.« · _ » ’ esa?, πίίτπ ηκπ n^aii ayrinah rmnV H> :r— Ι7Π33 ^inan α’π^ρ π3ΐέν nxa!? ^ικη S«3 πτν s :.—rm 2VS13 1 ? jbrin τππ i 4 11 Ii 1 J XI e % e c h i e l. Tranilat.B.Hieronymi. 4 Rurfumque menfus eft mille, & traduxit me per aquam vfque ad genua . &:. menius eft mille, 6c traduxit me per aqua vique ad renes. J * Et menfus eft mille torrentem quem non potui pertranfire,quoniam intumuerant aqua: profundi torrentis qui non po- 6 teft tranfuadari. 4 Et dixit ad me: Cer- |b te vidifti fili hominis? & eduxit me,& con uertit ad ripam torrentis. 7 4 Cumq,· me conuettiflem, ecce in ripa torrentis ligna multa nimis ex vtraque 8 parte: 4 Et ait ad me: Aquanihe qua: egrediuntur ad tumulos fabuliOrientalis, & defeendunt ad plana deierti,intrabunt mare, &c exibunt & fanabuntur aqua:. 9 * Et omnis anima viuens qua: ferpit quocunque venerit torrens,viueq& erunt pifces multi fatis poftquam venerint illuc aqua: ifta:.Et fanabuntur & viuent omnia ad quae venerit torrens: 18 4 Et ftabunt fuper illa pifcatores. Ab Engadi vfque ad Engalim iiccatio fagena- rum erit.PlurimcT fpecies erunt pifeium e- ius ficut pifces maris magni,multitudinis u nimie. 4 In lictoribus autem eius & in pa- Cluftribus non fanabuntur, quia in falinas dabuntur. c 11 4 Et fuper torrentem orietur in ripis e- ius ex vtraque parte omne lignum pomiferum. non defluet foliuex eo,& non de- . ficiet frudus eius. Per fingulos menfes af- feret primitiua,quia aqueeius de fandua- tio egredientur.Et erunt frudus eius in cibum , & folia cius ad medicinam. j 15 4 Haec dicit Dominus Deus:Hic eft terminus in quo poflidebitis terram in duodecim tribubus Ifrael, quia Iofeph dupli-* cem funiculum habet. 4 Poflidebitis autem eam finguli aeque Yt frater fuus, fuper quam leuaui manum meam vt darem patribus veftris. Et cadet terra haec vobis in poifeflionem. 4 Hic eft autem terminus terra: ad pla- m -3-· 14 l S . twiiU/ ilU. | 1:51 1 gam Septentrionalem a mari magno vi; Ethalon venientibus Sedada: , , , , . f tmv oinn ——-- Nrnonpa· 7 t ^ Nnnnn ^ t. $ ^’>S7Kne?ni : wVpdV (l^in nqtx iqq pp D1 ^ spnxmnnpi/ 15 & Intcrp.exGrarc. Ixx. cap. xlvii; 4 Et menfus eft mille 3 $fl pertranfiuit aqua 4 ' vfque ad genua: ct menfus eft mille 3 & tranflit aqua vfque ad lumbum. 4 Et menfus eft mille , non potuit per- j tranflre vitra, quia intumuerat aqua quafl im petus torrentia quem non pertranfibunt. 4 St dixit ad me: Vidifh fili hominis} φ & duxit me ey* conuertit ad ripam fluminis. 4 fn conuerfione mea & ecce in ripa flumi- 7 nis arbores multa valde hmc & inde. 4 Et dixit ad me: Et aqua hac qua egredi- s tur in Gahlaam qua ad Orientem 3 & qua defendit in zArabiam , ey* venit vfque ad mare ad aquam exitus 3 (y* fanabunt aqua: 4 Et erit omnis anima animalium bullien- ? tium fuper omnia fuper quacunque abierit illuc fluuius, viuet. & erit illic pijcis multus valde, quia venit illuc aqua hac , φ fanabit &· vmt-omne fuper quodvtiqueadueneritfluuius illic 3 viuet. 4 Et flabunt illic pifcatores £5* Engaddi 10 yfquead Engalim flccatto fagenarum erit , iux- t a eam er it, (y pifces eius maris magni multitudo multa valde. 4 St in exitu eius & in conuerfione eius,(y* infupereleuapone eius 3 non fanabuntfln falde- dita funt. 4 Et in flumine afcendet in ripa eius hinc inde: omne lignum comeflibile non Veterafcetfis per eos , neque deficiet fluxus eius , renouatio- nis fuaprimitiua dabit, quia aqup eoru ex fan- Elis ifta egrediuntur . & erit flucius eorumm. cibum, φ afcenflo eorum adfanitatem. 4 Hfc dicit Dominus Deus : Hos terminos 13 poffidebitis terrg duodecim tribubus filiorum ftfrael, additamentum funiculi. *Et hpreditabit eam vnufquifque ficut fra- 1 4 ter eius , in quam leuaui manum meam vt darem patribus eorum. φ cadet terra hpc vobis in poffefflonem. 4 Et ifli termini terrp qupad tAquilonem , 1 j a mari magno via Ethalon ingrejfus Sedada: I I Iz ΕΖΕΚΙΗΛ, βΗρμήνώσιςτων o g^· * χμμ hqiSTstxrw χλίοΐζ 3 χμ\ Αίίλ3<Μ> f υόωξ εώς ttlip γονάτων χμ\ (λεμετξητεν γιλίον;χμι\ όϊηλβοι τνόωξ s εωςθ(τφυ (& . * %ςμ όϊεμίτξητον γιλίομ χμ) qoc μ - όανα%> diihBfiv 2τι οτι εζυζξμζοι γ υόωξως ροϊζΐ&λ ·χμ- μομρρυ ον ου iia^nGvfj. 6 * xaj άπνν τέΟςμε, εωρμκας με $3ρώτου& ηγα- 'flp με επ ετρεψε ffki τ° ‘Sti πο(μμο§, 7 * ci» τη μου χμμ %>§ χείλφίζ π ο%ιμο (F frcddepe πολλά (μφόΐρμ cffcy ψμ cjf$ &. S 4 χμ) d 7 TCVrwO? με, w τυόωξ fi όκπόρώόμε- voy άς τϊω γαλιλαΐΜ t!w πρ}ζ Sotfshcig yfjxafcttai· m ϊως<Μ tI/jj SciKoLorm Sm v ν£ωξ f <ϊΐϊ%ζολης 3 (c ύγοίτα %ji u^cfor 9 * xcfl STCij mera, ψυχή των ζωων των νκζεόντων Sm Ίίάάίμίφ’ ά w αττίλαν ομη ο πο(μμος 'Cfittfai. χψιίτομ cael ι%3νς πολύς οτι rim oiiet τ υ^ωξ } (ς ΰγάτ\ ψ) Όπετα\.πάύ \ ~ ‘ > * r > \ t * t ^ 7 ‘ nw αήηρ Hnra toh 4 nfK jibwn h?n nan S«3 j>3i 1 6 10 ! II BlW.^oSna^ntm * . : jis»nx3 nxi nan Sia ji ruis»· fissi uf?jnj’3ai p^airaai jninj>aa onprixaf . aia-ipnD’n-Sj;Si3aaji-i*n'SNTf»jnx pini : nanianxanxiiabri rnianaia^aanaraaa^ajar-ixsi *’„■ πΜ’ίΓΓΊΜ nxi Vran cdjtHtk nSro rjji !Π3Μ KiaS rbrni; VnaoVrian c=;nbj-nNai *' icpixanxinan >aai?S aaS ntifo fixn-nx a%Sni *' :Sxnty’ DnjnbninSiDaSnSmaiinxiSarinjnr‘' ,· CapS νπΐ 0331 Π 3 D ’33 nSin—IPX 3331 Π 3 fira nSnap iSa> qjjix bfcpi aaa rnna ! Sxa©’ >aa p wnn eas? wx nan arwx oai ?3 r-wn * :nin’»mox3 ijiSni. na v-Sx npiavmspa o*tmn nw nSxi * pipai Sii? jyp -isn nan-NiiaS }SnrrjT! D pjn onp-nxa iWrn nan τ -Sx n:is» ! ints na: nprrg απρ nxaa jn Sipa *' ! inx-ijyx ngrnxragi nanp nxaa ·#χ Siaa 'Sjn *' : 1ΠΧ *Sft33 19 10 11 EZechiel, T ranflat.B.Hieronymi. 16 4 Emath,Berotha,Sabarim, que eft inter terminum Damaici, & confinium E- D math domus Thicho que eft iuxta terminum Auran. 17 4 Et erit terminus a Mari vfque ad a- trium Enon terminus Damafci, & ab A- quilone ad Aquilonem terminus Emath, plaga Septentrionalis. 18 * porro plaga Orientalis de medio Au-' rap de medio Damafci & de medio Ga- laad, & de medio terra? Ifrael, Iordanis di- fterminans ad mare Orientale metiemini plagam Orientalem» . 4 Plaga autem Auftralis Meridiana a Thamar vfque ad aquas contradictionis Cades , & torrens vfq·, ad mare magnum. Et haec eft plaga ad Meridiem Auftralis. 4 Et plaga maris mare magnum a confinio per dire&um, donec venias Emath,. ha?c eft plaga maris. 4 Et diuidetis terram iftam vobis per tribus Ifrael: 4 Et mittetis eam in hereditatem vobis & aduenis qui acceiferint ad vos, qui genuerint filios in medio vcftrum, & erut vobis ficut indigene inter filios Ifrael.vo- bifeum diuident poifeilionem in medio tribuum Ifrael. c 15 4 In tribu autem quacunque fuerit ad- uena, ibi dabitis pofleffionem illi, ait Dominus Deus. CAP. XLVIII. 1 E T ^‘ Tc nom ^ na tribuum a finibus A- J A quilonis iuxta viam Ethalon pergentibus Ernath atrium Enon terminus Damafci , ab Aquilone iuxta viam Emath, & erit ei plaga Orientalis Mare, Dan vna. 1 4 Et a termino Dan, a plaga Orientali vfque ad plagam Maris, Afer vna. } 4 Et fuper terminum Afer, a plaga O- ' rientali vique ad plagatn Maris, Nepta- lim vna. I xtf jrui’ ainn i \yn οτηη Vya ’sg;y nana non mnn pai ptooa mnn paa. ango nnna non t n Jisx nn nn non ampi wisx tutesn ptoon own ju»y nyn so> p somp κηη 17 i smnp nnnnqimtiQn snny κοιηηο xyns paony^pacn pipmpapi pin pap.sonp rtnj 11 ικρι'τΐ“| sona nn nn Nan nd A n; ορκ ορτ mxp >p ay inn;p ti ς)ΐτι aay nni 1 ? i isaayp nn sa rapna saVyp Vap 1 ? ay somno saa spi saayp nni 1 ® t SsaiDn sjpaip 1 ? paS san syas n» pAorn 11 ρπη ρ'Μ paaia^isgiTan^a paqnn snru 1 ?! pD*7 spensp nn’ pjHppa snn 11 i S 1 - * *i omVt? wno£nm^pnsjannjag s-tm a»4p»a κρ ») l) t Viten «asJpttsa;' no non ainnhy wisy ρψη*ι onn \y $ayn nona.sAyn pbnn nais ϋηηη by sjisx i&pa s^aui nnop * ' nna^NNaaygrTnaysnaagmappcninnV. 4 nnn^yQtioiapmanVpnn' πη Λπο 3 saayg nn ayi soiap nng aos amn Sjn 5 ©, €> Interp. ex Giatt. Ixx. c A p. x l v i i i. ? * Ematb } ISerotha, Sabarim 3 qua inter ter -1 eftri. & erunt njcilri quaf indigena in filiis ffrael, r vobifcum comedent in baredjtate tn medio tribuum Ifrael: * Et erunt in tribu aduenarum, in aduenis z 3 qui cum eu , ibi dabitis hareditatem eis 3 dicit Dominus Deus. determinat, vfque 10 CAP, XLVIII. J7r hac nomina tribuum, ab initio quod ad 1 Aquilonem fecundum partem defcenfus di~ uidentis adintroitum Ematb atrij Enon termi - ms Damafci ad «Aquilonem. iuxtapartem E- math atrij erunt e,is qua ad Orientem vfque ad mare, Dan Vna. * Et a terminis Dan qupad Orientem rvfi » que ad mare ,tAfer Vna. * Et a terminis «Afer ab his qup ad Orien- 3 tem vfque ad ea qua ad mare , Ch(ephthalim ama. ΕΖΕΚΙΗΛ· 'μΰίρμήιΑ/σις rctiv ο βββ : αιμ.α§ Λ βερβ$α,βαζα/ριμ^ άάζμίβν boj -ων $ct- μαον,οΰφυζμίβν o&w ημα^ι ουυλάι &$ίχων } at eimv irfedod τάν ορμών ουυρμνίη$(&’. 17 "* fd opia της 3-χλάατης Φαύλης % J cupS oy.cL $ αμαυκοά, ^ %jf (®Oi βορρ 4 υ ψΐ fd oya. cupiaS fd βορρΑν 18 * fd (®0ζ άμζ%λάς όύαμεβν f cwqptvm$&, vd ό/οζμεβν δαμαοκοΰ vd Αμεβν £ γαλοίαΜτι$(<5γ, (c άώαμίβν f γης ia -ρμήλ . iop$dfn; Ζόριζα Sdi tIuj ΟάλαοτοίΛΐ τΐω αζζ)ς Ανά&λάς φόινίκων. fgx>% fd vgof i ί Αυα&λάς, * H&IsdWd >30? νο%ν xd λί£α. } Β-οαμΑυ xd φοινίκων , ϊως νϋ<χζ>ς μα^ζωϋ χμ^ς τία- ρνκτωον Sdirld) ^cLxacsm tLuu μζγάλίω* μξρβςνό^ς^^φί ιο * %$Ί<>νμίρ(& της ^αλάοτης της μεγάλης ό&ζα' ϊως κατολΟΛΈ f aVol ου ημαϋ ϊως md>cv άυτέ. fgdtfd znvfd <®&ς $*λα.ΰ?ΰ!Λ } ιι · * κά^αμε^τετάυγΐ /jj fgfnbuj ουοΖίϊς %μς φυ~ λοάς^'ιτρμηλ. tz * βαλΐΐτε cwtIuj χλήρω ύμίν χμι %ΐς α^οηλυτις %Ίς τίομοιχο&τιν b αετω ϋμψ, αίτνες ε^ρνητάυ ψΐζί» μετω υμψ. χμι ως αάτχφονες ίν Ζ>ϊςψΐς%$. ίΓζρηλμώ’νμψ'φάγο?) ά$χλ ηξβνομία cv μίβω τάν φυλών %<§ \(τ ρμήλ) z} i id zQvTcq C4> φυλή π&£?τηλυτων, cai %ϊς ftnym- λΰ%ις %ϊςμετ drndv ό\,ω(τετεκληρονομιά» αυ%>ϊς } λεγ<{ ο ϋεός. μή. , * Καί %dfa fd ονόμα^μ τάν φυλών. ’ί’^Υης-? πξος ζορρΑν μερ& τηςχαΚμ&άτεως £«ίΖλχίζαν%ς clm tIju eiGSov της ημά$· ανλης & αίνων οι/ον tfauancz 7τξοςβορξάν. xf μίρ(& ημά ^ α ύλης, sVcq αί%\ς^ ττξος Ανακλάς ϊως 7τξος 3 -αλαατα * / ο κ ά μία. t * έ W τάν ορίων r^d/ofd πζος φόζ%λάς ϊως πξος ϋάλαατΑν ,ώτηξ μια. 3 4 xdi W ^ ορίων άο-ηξ )χτά τάν ττςος Αυαί&λάς ϊως τάν 7τςος S -αλα οτα » 3 νεφ^ζλάμ μία. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. — “ Hamath, Beroth, Sebarim, quas efl: inter terminum Damafci, & inter terminum Hamath,pifcina Agbitica,qu?cft iuxta terminum Hauran. ‘ 7 Et ertt terminus a mari in Hafarenan & terminus Damafci :& ab Aquilonem Aquilonem & terminus Hamath & plaga Septentrionalis. * 11 Etplagam Orientalem de medio Hauran, & de medio Damafci, & dc medio GiL gad, & de medio terra; Ifrael ad Iordanem, a termino qui efl ad mare Orientale metiemini,& plagam Orientalem. 15 Plagam autem lateris Auftralis ab lericho vfque ad aquas contradi&ionis Cades, poileffionem vfque ad mare magnum, & plagam Meridionalem Auftri. Et a plaga Occidentali mare magnum ,a termino vfque cregione introitus Hamath: hxc efl: plaga Occidentalis. ” Et diuidetis terram illam vobis per tribus Ifrael. 11 Et erit cum diuidetis eam vobis ml^reditatem &profelytis qui peregrinantur inter vos, qui genuerunt filios inter vos ,& erunt vobis ficut indigena in filiis Ifrael,vobifeum diuident pofielfionem in medio tribuum Ifrael. ** Et in quacuntjue tribu fuerit profelytus, ibi dabitis ei poileffionem, ait Dominus Deus· c a p. x l v 111 . E T hxc funt nomina tribuum: a finibus Aquilonis iuxta terminum vixHethlon ad introitum Hamath, Hafa renan terminus Damaici ab Aquilone.tuxta terminum Hamath erit ei a plaga Orientali in Occidentem,Dan vna. 1 Et iuxta terminum Dan a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem,A(Icr vna. 3 £t iuxta terminum Alfcr a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem,Neptali vna· \ ■<» * ο 6;ο ΠΟ na» r$BHi nanp, nssa >*?«» Via? 'Vji ’ « ΠΓΙΝΠΜΒ l-r ·.· j- { - : ngt nxa-ij? r-ignp nxaa mbja 7133 'γη * sin» anas . It" ■- na’Ti xa ■p(.T - ; : inx jaixn π?», nxa-ij? oh j? ni*aa pito nn n^nanpnKsa 0’pSnrnnia -pK-prn : r-feira pnpanrvni na’ : nxa r—tran rp8 ηΐπ’^ιοΗηΐϊ’κ nannn »’ : o’a?j< ttvpif 3ή φκ οηϊφι cagrisS &1pn~narin nnn riWp ’ a rh nafi f^Si αηφη nron njiay οφκ nrjfgafjr^lpj β»^κ rmjyg -cHpa n»m ejVtj on©jn neon ρκ ηώι : lama nin» ναρ "ψ^ί pii? oan.Vi pg n agnbS '* ’ Tjpp VxTf ’ ’33 h®m to trravo : capi ijrn r$ rm n»DTnr> onV mfni *' ianSnbiarSKQViiip nronaanbnVninavSanVni * ’ -*» ca»p^ n-itffj? 3ifn γμ 'ipji αηριη πηψζ anni t)Vtsi one^i ρ-ψρπ ^Ct tcysbit ηψ^.ητ^^τρρ6ιΐ3όοη3ό»τ6ί *” d ίηπ’^ηρ-’ρ^π 1 E z e c h i e l. Tranflat.B.Hieronymi. 4 S Et fuper terminum Neptalim, a plaga Orientali vfque ad plagam maris, Ma- naife vna. 5 4 Et fuper terminum Manaflc, a plaga Orientali vfq· ad plagam maris, Ephraim vna. * 4 Et fuper terminum Ephraim a plaga Orientali vfque ad plagam maris, Ru- bcnviia. 7 4 Et fiiper terminum Ruben, a plaga Orientali vfque ad plagam maris, Iuda vna. * 4 Et fuper terminum Iuda, a plaga O- rientali vfque ad plagam maris,erunt primitiae quas feparabitis viginti quinque millibus latitudinis & longitudinis, ficuti fingulae partes a plaga Orientali vfque ad plagam maris.Et erit fanduarium in me-> dio eius. 9 4 Primitiae quas feparabitis Domino, longitudo viginti quinque millibus,& latitudo decem millibus. 10 4 Hae autem erunt primitiae fanduarij Sacerdotum ad Aquilonem viginti quinque millia, & ad mare latitudinis decem millia.Sed ad Orientem latitudinis decem millia,&ad Meridiem longitudinis vigin- B ti quinque millia.Et erit fanduarium Domini in medio eius. 11 4 Sacerdotibus fanduarium erit de filiis Sadoch, qui cuftodierunt ceremonias meas, & non errauerunt cum errarent fi- lij Ifrael, ficut errauerunt & Leuitae. 11 4 Et erunt primitiae de primitiuis terrae fandum fandorum ,iuxta terminum Leuitarum. 5 4 Sed & Leuitis fimiliter iuxta fines Sacerdotum viginti quinque millia longitu- 3 dinis, & latitudinis decem millia. Omnis longitudo viginti & quinque millium, &; latitudo decem millium. 14 4 Et non venundabunt ex eo neq· mutabunt, neque transferentur primitiae terrae, quia fandificatx funt Domino. fnji> oum j in ntfan saiyn mi iy snnp nnn »Vn$j rann Syi 4 nn 8 y|go nn iy κηϊΐρ nnn anas mnn Syt 6 nn anas sniyo nn ny snnp nnn ntejo mnn Vyt 5 t in nitn’ sniyn nn iy snnp nnn pisi mnn Syi 7 M>phn p ina saiist snis pahs Είηφ.ρίψν puiiam sni^ias ^nn sniyn nmy c^nnn nnn nim’ tamp^yj 8 j nua s^lpn unn snn. sniyn nn iy snain nilo } paVs NiEjy sniai pahs suJpni jntoy kstis «»oip ptoipai sniEiias 9 tiaVs sitoy s'nia snaiohi pahs sitoy snis sniynSi paSs esi;S iy pi sna hsiip'. m 'ynp -i lyip sSi nmo nitso nn?i pn» ’ ago ρωη,ρ sunaV 11 } w;!? otnn Vy ρψιρ ttfifp syis meiatto snipas pn 1 ? snni 74 Miioy s^niai paV? stnnni piipy saiish? pahs Mitry sniai saiis pahs Νψηηι pitoy surta tamp^np 1 ?' w)r 1J • ·ι«» caiji «ψιρ ns syis u>n_ iay> shi qAm shr n?n juap. «S 14 t paVs \ ■ o a Intcrp. cx Gtxc. Ixx, c a p. x l v i i i. * Et a terminis Nepbthalim ab Oriente vf- 4I que ad ea qua admare 3 ManaJfe vna. * Et λ terminis EManajfe ab Oriente vfque 5 ad ea qua ad mare 3 Ephraim mna, * Et a terminis Ephraim ab his qua ad 0 - « nentem vfque ad ea qua admare 3 Ruben vna. * 6 t a terminis Ruben ab bis qua ad Orien- 7 tem vfque ad ea qua ad mare 3 luda mna, * Et a terminis Juda ab his qua ad Orien- 8 * tem quidem ft initium feparationis quinque cr viginti millia latitudo 3 Φ» longitudo fcut mna partium ab his qua ad Orientem &*mf- que ad ea qua ad mare. & erit fantlum in medio eorum·. * Primitia quas feparabunt Domino longi- <> tudo quinque & viginti millia 3 & latitudo decem millia. * Et ha primitiafantlificationis Sacerdoti - 10 bus ad Aquilonem Viginti quinque millia 3 & ad mare latitudo decem millia , & ad Orientem latitudo decem millia 3 &ad EMeridiem viginti quvrpque millia . &· mons [antius erit in medio eius * Sacerdotibusfantlificatisfiliis Sadoch cu -11 fiodientibus domus cuftodias qui non erraue - runt in errore filiorum Jfrael 3 quemadmodum errauerunt Leuita. *St erunt eis primitia data ex primitiis ter -1 t ra [antium [antlorum d terminis Leuitarum. * tAt Leuitis quafimt iuxta terminos Sa- 1 j cerdotum longitudo viginti quinque millia 3 o* Ltitudo decem millia , omnis longitudo viginti quinque milha 3 φ latitudo viginti millia. * 0 {on venundabuntur ex eo , neque me -14 tientur , neque auferentur primitia terra , quiia fantlum e fi Domino. E Z E KI Η Λ. μβίρμήνώσις o\ 671 * νφ{ '$m r tivdy.m νεφΒ-αλεΙμ }kd άώα&λων ίως ΤύύΙΙ (φζβζ $·άΤ\αθΤΜ)ΙΐΜ& 0 & [XICU s * 'tew των ο&,ων μαναοτε )hd ά/όα%λων εωζ των 7 Γξθζ ^άλαστφο, ϊφ^ρμμ μία, * ngjf των ό&ίων εφ^μιμ Ίκτο των πξόςΰάά&λας εως των 7 τξθζ ^άλαΰταν,ρον^ίω μία.. ■ * vfjj 'άπο των όζ/,ων pov£lw των πξος ΰυνα%λάς εως των πξός ^άλαοτΰυν,Ιονδα μία. 8 9 t >r < ζβς, μηκ^ κα^ώς μία τύν μ.ίζ[<Κων 'ϊχπο τάν πφς ώόά&λάς νμ) εως τύν 7Γξός %άλαο yar εςομ τ άγιον ον μίΟ® dmSv, * U 7 rwp%Y) bi) άφο&οδσιν id κν&ίω μηκ& πείτε ιφ) ώίοοι χιλιάδες }{cf) f Ιίκα χιλιάδες. i{fl 'ϊχπό των ο&ων ιονδα ΧτοΊων πξό ς οάα%λχς μεν ϊφχχη αφο&ατμοά πόντε κμ\ είκοσι χιλιάδες do- ΛΙ Λ \ Λ m · ΙΟ * ngtjcusfei μ άτί^γαι %$ά'μάτμά^ς % Ηρε 5 <γι 9 7τξοςβορρΜ > 3 Εκοζηποίτε χιλιάδες πξος Scthctoru» τ Ιίκα ^ιλια^εζ,χμι 7Γξος ά^α^λάς 'ράίρφ κα Αί, vgji πξος νο%ν&κοσιπα>τε %λιά$ες. ngy τ ορ& ν α^ίον εςαμ ον μ sQa tmd Μ * Vig ίερ&σι % 1 ς njiXcrfyjots ψΐς %ϊς φυ- λάοτουσι ^ οίκον τας φύλακας οίτινες afa htihamdoaM j ον τη ι τλΜίήτει ι\ων Ιβζ^,ηλ ον τξβπον k^ouindnQc^J ® λώίτομ. It * (£ εςομ ΰώ%>ίς η άπαρση $ε$όμ§[η όκταίν άναρχων fyng xy,ov αγίων )>m r tdv df /,ων τάν KMidv. 1 J %ίς $ λώί%ις φ ε%ομ$ρα τζ!ν ο&ων Tt!v Ιερεων μη- χ(^ ύκοσιπνντε γαλιαΐ ες,χα) dJp& Ηκα χιλιάδες } πσι» r μηκ& άκοσίποάτε χιλιάδες , &ρ&ΗΧοσι χιλιάδες. ΐ4 1 ον τ r^B-nfercvi όζ άυΐ£ 3 ovt[i κΰβ&,μετςη^ήΟί- τομ ονδζ αφζιρ&ή&τομ %/ί πξά^^ρνήμα^ της γης } οπ άγιόν ϊητάκνζάω. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 4 Et iuxta terminum Neptali a plaga Orientali vfque ad plagam Ocddcntalcm,Manafle vna. 5 Et iuxta tcfminum Manaflc a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem,Ephraim vna. ■ * Et iuxta terminum Ephraim a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem,Ruben vna. 7 Et iuxta terminum Ruben a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem,luda vna. ..*.£} uma Mcroinam luda d plaga Orientali vfq ; ad plagam Occidentalem erit fcparatio quatn feparabitis.viginti quinqui milliu lati- tudims, longitudinis vero ficut vinus ex alus partibus d plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem: & erit via ftrara fanS in me *?«“»· ao c u Scpa r n0 qU3, r ^«^^«ramDomino.habebirlongirudincm viginti quinque millium, & latitudinem decem millium. Et his erit fcparatio fanda nempe Sacerdotibus :ad Aquiloncm,/fl«^w« viginti quinque miliium,& ad Occidentem la tuudmis decem millmm,& ad Orientem latitudinis decem millium, &ad Auftrum longitudinis viginti quinque millium · &er tftrl vh fanihiarn m medio cius. " οΑλΪ^Π non errauerunt cum errarent nln Ifrael iicut errauerunt Leuits. ■ veim mei, ce “ Et erit eis fcparatio dc fcparatione terra: fandi tas fan&itatum iuxta terminum Leuitarum. • ' E t L n im ' * 4 S * 7 ‘, UXta ^ ri " inum Sacerdotum viginti quinque millia longitudinis & latitudinis decem millia. omnis longitudo vieinti -■·% j j ο 6 7 ζ ha V**pmr. .•wpn aa-Sy afa τηυη αφκ mgtbm * ·»= tniaSi 3 WdS ·νφ κιπ-'?π ciSk bfpi ii—biroTynnrvm. I ; ^ ; τ · nyrrwi πίκα μπ jis? ηκδ ιτηπρ nW*i 4 11 r-iyriKi mno ran pgn ajrnxsn οφκ 0>sSfc TOn QHp flfcSDi mW {craVtf nyyw\ ηίκρ wpn ngVnNfin. CD’n«?*i Ώψϋη r—tpisiy τ$ή? iinjip n;m * 1 Ο’ΠΚΟΙΟψΡΠ πρπρί Ο’ΠΚΟΙ ΟψΟΓΙ Π3331 : crmm drom non ·.jt- τ j· » +κ+· rriiiij? ϊ?ιρπ nonn 'naj?S inum » * r -ιηφ n»m no» ίρφκιηϋβ ποήβο’φκ παΐ? 1 ? απ% nrisun nn’m nann n’|?n : Vjm.*wpVsaimiaj;*. yyn n^m * f -ψόπ? φά ontyyi nran nbrwnrrV? .* *πρηπ·ρτ?ι*ηκ ionnnwi φκ on»yj : ΊψΠ i 1ίΠΝ'*7ίί tfiisrrnarinVr-WDi 'ma wwhnnum * narwcpx ons?jn nrart aa^KTj/n njnx7i on»yi nran aa-Sj; naa nonp Sna-ig πη’πι wtcaS D’pSn ηρφ na/ VorSj? $k : r-ipina ο*3π «npni wpn rpnn ΐΰ 8 "|W3 Tyn γίτπ&ϊοι οφπ rninsan * paaSiM^ai η-ηπφΐ33 'j*3 i—ivr wvh i ηο’Ίΐκίτί ποιρ ntiaa ο>β3β?π ιπί * ί 1ΠΚ tfM3 na*-nKa-7j?naH|3nNap|aa3 Via?'7j;i » nnxjiyac? 18 19 10 x? ι 3 14 e ζ e c η i e L; Tranflat.B.Hieronyml· 15 ,* Quinque millia autem qu? fuperfunt in latitudine per viginti quinque millia, prophana erunt vrbis in habitaculum & in fuburbana. Et erit duitas in medio ei ? . 16 4 Et hte menfure eius. Ad plagam Septentrionalem quingeta & quatuor millia, & ad plagam Meridianam quingenta & quatuor millia, & ad plagam Orientalem quingenta & quatuor millia,&adplagam Occidentale quingen ta & quatuor millia. 17 4 Erunt autem fuburbana duitatis ad Aquilonem ducenta quinquaginta, & ad C Meridiem ducenta quinquaginta,&ad O- rientem ducenta quinquaginta,& ad mare ducenta quinquaginta. 4 Quod autem reliquum fuerit in longitudine fecundum primitias fanduarij decem millia in Orientem, & decem millia in Occidentem erunt ficut primiti^fan duarij, & erunt, fruges eius in panes his qui feruiunt duitati. 4 Seruientes autem ciuitati operabuntur ex omnibus tribubus Ifrael. 10 4 Omnes primithe viginti quinq; millium per viginti quinque millia in quadrum feparabuntur in primitias fandua- rij & in podeifionem duitatis. 11 4 Quod autem reliquum fuerit,principis erit ex omni parte primitiarum fanduarij &poileiiionis ciuitatis eregione viginti quinque millium primitiarum, vfq. ad terminum Orientalem, fed & a mari e regione viginti quinque milliumvfquc ad terminu maris, iimiliter in partibus principis erit. Et erunt primitix (anduarij, & fanduarium templi in medio eius. 1Z 4 De poiTeffione aute Leuitarum , & de pofleihone ciuitatis in medio partii, principis erit inter terminum Iuda & inter ter minum Beniamin, & ad principem perti- 15 nebit. 4 Et reliquis tribubus a plaga Orientali vfq- ad plagam Occidentalem, Beniamin vna. 14 4 Et contra terminum Beniamin a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem, Symeon vna. jrm>- czmnn.. - t nun u? 3'3 snu nnSi onioV KVjn paSs s^cni pqipp »sn *?y KjrniJ? iiNntf sn stf pni 15 γφχ snajo nnoi woqipflSs noiti nnSi ηκ ο ϊίοητρέ»*?» ny^s xaisynioS κηηπψορ^ι 16 t nsouipmpa% γί^ν’ « anyo nnSi πνο eiont j pejpm |nso syiyoSi rttioni |nsn sn^nVi pttipni snmS ptespm (ηκη njisxS snopS κηη snn 17 ί?ηηικις*ιρ myiqas SopS κηη «anyp 1 ? γώχ ^oipy κηρίο*? ρ^κκηψνκώηρ niuinax^op*? κζη.ικρηκηωπι 18 ’ . i Knnpppn^oiSSpipSnn 1 ? 1 ?^ ! * 73 o npinSa’. κηηρη nHapii 19 j fcinnp npmisV wujnpK nqitDnan yanp ρρ* 7 κ ι>ίψρηι ρηψ^ρ^κ κφοη·) pnipp κηιΐϋηώκ V? 10 KsnypVi κηρηρ mnn ny sn^nas paSs jn^yi. κψρη Sop 1 ? κηηρ ηρρηΝ 1 ?! κφηρ T)W~\zah κ?ρι κ3ρ κρί^ηκηψπι 11 ι γρ «3 κη »3 tunpp ejpoi xm$ rmtinpK κπηι κρη 1 ? sjpVo 19 3η ^’ορ 1 ? sanyp mnn 3y ρρ*?κ κψοηι pnipy VppV ι κη» ί?:» mnn pai nrnh\ t=nnn pa κπ» \φχφ κηηρ nJDnsoi ηροηκρι 11 i in pyo^j K3iyo nn iy κηρ-ιρ nnp ^poa amo 14 nn (pqp «oqya nn iyi κηρίο nnp κ’ρρφ ικψι 13 Ο Intcrp.exGrxc.Ixx. gap. XLviii. Εζεκιηα. o. s iAt quinque millia fuperfua in latitudine o |,, * τάς .ε. %λίά\Ας τάς πε&οτάς St τάίλά in quinque φ njigmti millibus , antemurcde erit in (fatium eius ^ erit duitas in medio eius. * Et ιβαε menfurae eius , ab his qua ad Aqui- χ o Ionem quingenta φ quatuor millia 3 & ab his qua ad Meridiem quingenta quatuor millia, ejr ab his qua ad Orientem quingenta & quatuor millia , & ab his qua ad mare quatuor millia quingenta. 4 Et erit β /atiu duitati ad Aquilonem ducen ta qmnquaiinta , et ad Mieridie ducenta quin- 1 1 Jn ■ * J , 1 ■ CvW» .fiV quagmta, et ad Orientem ducenta quinquaginta , φ ad mare ducenta quinquaginta. % Et refiduum longitudinis quod iuxta primitias fandiorum dece millia ad mare- 3 <& erunt primitiae fandi i , & erunt fruges eius in panes his qui operantur duitatem. 17 18 4 At operantes duitatem operabuntur eam l ' J ex omnibus tribubus fjrael. 4 Omnes primitiae quinque & yiginti millia 10 per quinque & njigmtimtlha quadrangulare feparabuntur primitiae fandi 1 dpofejfione duitatis. 4 At refiduum principi ex hoc & ex hoc ex 1 ' primitiis fandli, φ in poffeffonem duitatis per quinque & yiginti millia longitudo njfque ad terminos qui ad Oriente \φ ad mare per quinque φ . χμ) ·7τξός φόαβΰλάς .crv. χμ/ πξός %άλαό- • ■ * xgui r πε&οτόν μήχομ ηρ εχόμβρον τάν άπαρ- χώτάνάγίων.ί. χλιαρές ττζός^άλαοταΛ). χμ) zQf) cu άιτοίχοι %ό άγιον, χμν\ εςομ jUpsYipafgt, αυτής d; affsv; %ϊς ϊξΐαζοφβοις tIw πόλιν. i? * @ ο ίργαζάμβμοι τΐυ) πόλιρ spydpTcvj cujtIwqm παιτύόρ φνλάίρ ΙζτζρίΥΐλ. * παιία μ άτίλξγρ .ί. ψ) χ. γ.λιάό\,ες <$πΐχομ ! χ. %λιάό[ας τετράγωνον άφθ£/.ο(ϊ/) cu vjtwppfcu ά- · γί'ό '>kro της χΑ<χενεως τηςπόλεως. "vj ■ * τ ό\)πεζ/.ΰτόν τάηγουφμω cm τν%υ xg) ent Ί?υ%υ coi τάν άπορον τό άγιον , xatq ας rlw χατά^ίοιν της πόλεως flm χά] χ. γ,λιάόας μηχ(& ϊως τών ορίων τωΡ 7 τξόςάώα%λάςχρ) 7Γξός βάλαοταν ε.χμ)χ.χιλιάδας εως των oojmp των πξός Β-αλαοτοΛί εγόφμα των μ.ε&δΜ^άφηγον^όον.χα} εςομ η απαρχή των άγιων νμ\ ν άγίατμα οϊχχ α> με<τω αντης. * xgtj c&yt των 7 JSItw W της χα^χίατεως της πόλεως cm με<τω άφηγουρβρον sg-cq. φύαμε&ν των ό&ων ίόόα χμι <λοαμί(&ν τωνόζ/,ων βζνιαμάν,.τά άφηγχμβρω hoq. * xgtf ί° 7τε&οτον τωνφνλων 'dato των ττζός <μΙα%λάς εως των πζός Ηάλαοτουν, βοΆίαμάμ μία. 1 + * xcf} ^πο τωνοοβων των βοΛίαμάν dm των πξός ανακλάς εως των ττξός ^άλαοτά/ο 3 σνμεων μία. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ’’ Et quinque millia qua: fuperfuntin latitudine c regione viginti quinque millium, erant prophana ad vrbem, ad habitaculum & adfuburbana .et erit ftrara viaciuitatis in medio eius. ,|! Et hxfuntmenfurieeiusiad plagam Septentrionalem quatuor millia & quingenta; & ad plagam Meridionalem quatuor millia’&quiftgenra;& a plaga Orientali quatuor millia & quingenta; & ad plagam Occidentalem itidem quatuor millia & quingenta. 17 Et fuburbanum vrbis ad Aquilonem erit ducentorum & quinquaginta; & ad Auilrum ducentorum & quinquaginta;& ad Orientem ducentorum & quinquagmta;& ad Occidentem ducentorum & quinquaginta. 18 Quod autem reliquum fuerit iit longitudine fecundum feparacionem fan&itatis, viginti millia ad Orientem , & viginti millia ad decidentem; & erit iuxta (eparatioriem ianiSfcitatis.eritque fruduseiiis in iibiitn his qui feruium in ciuitate. H Et qui ieruiunt in ciuitate,operabuntur eam ex omnibus tribubus Ifracl. ,e Omnis feparatio erit viginti quinque millium cum viginti quirtque millibustin quadrum feparabitis feparationem fanclitatis ia poireflionem ciuitatw. Et quod reliquum fuerit,principis erithinc & inde in feparationem fandlitatis & in pofleflionem ciuitatis e regione viginti quinque millium (e parationis vfquead terminum Orientalem, Et ad Occidentem e regione viginti quinque millium vfque ad terminum Occidentis e regione vniufcuiufquepartium,principis erit.Et erit feparario ianib,& via ftrata (andluarij domus in medio eius. il Etde poflcifioaeLeuitarum&de polleffione ciuitatis in intermediis qua: principis erunt; quod fuerit inter terminumluda& terminum Beniamin,principis erit. 3i Et relicquum tribuum, a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem,Beniamin vna. M Et iuxta terminum Beniamin a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem, Simeon vna. / . L1 / . ) V m no ^pirv» EZEcSiEt. tranilat. B.Hieronymi. πβγπκττκ nonp.nxsppya^ws 'Syi* *> nt«apT 3 W> , 7 i 32 i i Syi * : imna©©’ >< : nnxfittT m^-nNrnyf - ιοηρ marnsrnynonj?naso^iatSiaj Vl *· *» mn*n aaa nKrSx nAiaaVyi * : -runa *« τ Λ τ ·· v j v v“ ; v * : j T ~ nqjrr^p nj?ra v% mnn >onano τφ n>rn nSma \ηκπ ηκτ * j bmn ; πιγρ ΰκι onipSna ’dt^S πίι&φ oth pb nasp Ίψπ n&rin n-m 4 rftDp-byvyn ni m 4 : rnjp 0 ’sSk n^ri&n ]hm iyp nm* mbp u ^ ypbkrw \ wip : im nS ίγ^ ιήκ rmrr τι?# τικ |τ ν κ* ·· - >- ■** ν ·*■ : - <- ■»■ ν o^sVk nyanio 'nisa ©an nan.j? πν^κι * ηήκ pmny© ηπκ tpi» ny©i n©V© onytcn nn^pny© rnab' 3 ^ nyanNirmo ©an nasrmai * na©©*. ny© ιπν pya© ny© r-wbf ony©i : nnx jViany© npx cj>bba rnyanxi nixa ©an πβ’—γίχα * >* nnxn©x ny©nrix niny© n©S©anny© ?x n©y i—da© 3’5 d * : nnx >Sna 3 -iy© i ί i rnotf'rnrr orca T>i/rrocn 15 * Et fuper terminum Symeonis a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem, Iiacharvna. 16 4 Et fuper terminum Ifachar a plaga Orientalivfque ad plagam Occidentalem, Zab ulon vna. 17 4 Et fuper terminum Zabulon a plaga Orietali vfque ad plagam maris, Gad vna. lS 4 Et fuper terminum Gad ad plaga Au- ftriin meridiem. Et erit finis de Thamar vfque ad aquas contradictionis Cades,hereditas contra mare magnum. 19 4 H.tc eft terra quam mittetis in fortem tribubus Ifrael,& hx partitiones earum,ait Dominus Deus. 30 4 Et hi egreflus ciuitatis: A plaga Septe- . trionali quingentos quatuor millia mefu- 31 rabis. 4 Et porta: ciuitatis nominibus tribuumIfrael. Porte tres a Septentrione· portaRuben vna, portaIuda vna,porta 31 Leui vna. 4 Et ad plagam Orientalem quingetos & quatuor millia. Et porta: tres- porta Iofeph vna, porta Beniamin vna,por 3 3 ta Dan vna. 4 Et ad plagam Meridianam quingentos & quatuor millia metieris. Et porta: tres· porta Symeonis vna, porta Ifachar vna, porta Zabulon vna. 34 4 Et ad plagam Occidentalem quingentos & quatuor millia. Et porta: tres· porta Gad vna, porta Afer vna, porta Neptalim j 3 5 vna. 4 Per circuitum decem & odo mil- . lia. Et nomen ciuitatis ex illa dic Domi-* \ nus ibidem. jruvDinn s in{V dt πή iy xraia πηη DinpVy: ί£ ι nn ιζνψ. nn‘ivi snain nnn p‘ynei Qinphyi M ηιχα’οιηη'ίο Ntnnn’nnsenm 1 ^nrh iaainnVyi lS nnna vgyyo rpnnynnp ι'τατ DinnVyi 17 : czD^rtb^ ’y “ip« pnpuS? phb?i KWitih WDfissS pafiini 14 Dpi i κηψρ πνθ uioni ppVx nya*iti «aisx ηΐΊο Nnqj?’ai??o ph^ J * i an ifi yan in n*rin’ yin in jaisi yin vtpash pn>ns trnhn pyin Stnton sjoa©' nrtnej ^'y «nip »shm s 31 nyantj spfri nmS 35 nn π !Πξ> το lojja yip in <]pi> yin urhn pyini mn uipni γώχ nyaix «nain nnhi 31 nn jVisT yin τη yin in pyptf yip snhn i^nijrniip nra trjpm iili» t ?n^y^ini^Kyinini 4 yiniin , 7 iipn’yininNa^nmp^nya*]Ni!?aiypmi , 7 i 34 1199 a»nf?« »» »ιψϊΐ κηΐ'ίρ \£iisn> κηι j?i χαψ ii? 5 ? rgon nnp uno * 1 *? 6 a rma πνϊπ : n’©on yi©> o©a otntp on n©s Va // v /* Ο K 3 ο Interp.ex Graec.lxx. cap. xlviii. * Et a terminis Symeon ab his quae ad Orien *s tem vfque ad ea qua admare ffachar nana. i Et a terminis ffachar ab his qu porta tres·,porta Jofeph <-vna,& porta ‘Reniamin vna } & porta Dan vna. * Et qua ad zAuflrum, quatuor millia & 33 quingenti menfura, porta tres j porta Symeon vna ,port a ffachar vna, (fy porta Za bulon Vna. * Et quy ad mare quatuor millia quingenti j+| menfura, porta tres . porta Gad vna, & porta J fer vna, ft) porta Nephtalm Vna. * Circuitus decem & 0U0 millia, & nomen 3 j duitatis ex qua die fuerit erit nomen eius. 31 z 6 E Z E KI Η Λ. μΰίρμίινώοΊζ w 0 * fyfdmo TteV bqym τύν συμεών 'dm rip πξος d/ja%- λας ίως τάν j τξος ird?\aorm fvjdyy/p μία. 4 f(gif ihro 7 dv ogiojj' itfdy-aqffmT&iv 7Γξος dfiafsha; εως vdv πςοζ SdXaoTdvfafxxdv μίαι 7 4 κμ\ Ίχπο tJv ο&ων των ζαζχλων των π?ος φ}α- Όΰλας εως των πξος B-aXaord/j,ydf μία. s * ψ) }χτΰ των ό&ων ydf, εως των ττξος λί£α. ygjj εςομ fcfoqya dxitdXm Εοαμά/ο (£ νόαίος μα&£ωβ κά~ Λς κληρονομιάς βως της θαλάσσης της μ^άλης. 9 4 CWW ή yn lw βαλβτε νν κλήρω %Ίς φνλαΐς Ισραήλ .<£ ύ%ι οϊ όιαμερίσμοί dmSv , λίβ κόρφος ο 3 -.goV 4 yyjf cwfgu cu όιεκζολαα της πολεως at πξός βορρ<$ τετξακι^ίλιοι ‘tifjj πονίζ&κόσιοι id μετςω. * %gjj od 7ΐόλομ £ πόλεως επόνόμασιν φυλώ ς νό%ν ητξακι^ίλιοι ^ φ.μίτρω, τίό- λομ τςας. πόλη συμεών μία, πόλη ίτα^αρ μία, ^ πόλη ζαζονλ^ν μία. 34 4 vgji 7τρ)ς Β-άλαοτουν τ ’ετζμκι^ίλιοι πεν^κό- m μετρώ, τΐόλομ τρας,τίόλη yd J\, μία, κ$μ πύλη ατηρ μία , Η&ι πόλη νεφ^αλαμμία. 3 j 4 κύκλωμα ,ιη. %λιάό\ες ny) τ 'όνομα της πόλεως αφ'ης ά/όημίζ^ς ^ρη) Ιςα j ν όνομα αυτής. 30 3» CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 1! Et iuxca terminum Simeon a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem,Iflachar vna. u Et iuxta terminum IiTachar a plaga Orientali vfque ad plagam Occidentalem, Zabulon vna. 1? Et iuxta terminum Zabulon a plaga Orientali vique ad plagam Occidentalem,Gad vna. 38 Et iuxta terminum Gad ad plagam partis Auftralisj & erit terminus a Ierico vfque adaquas contradi&ionis Cades, Increditas vique ad mare magnum. " ' 19 Hcec eft.terra quam diuidetis in polfeffionem tribubus Ifracl, 8i hae funt diuiilones eorum, ait Dominus Deus. ! ° Hi autem funt egreflusciuitatis a plaga Septentrionali,quatuor millia & quingenta in menfura. Jl Et ports ciuitatis erunt fecundum nomina tribuum Iiraeljtres portae apertae ad Septentrionem; porta Ruben vna,portaIuda vna* porta Leui vna. Et ad plagam Orientalem quatuor millia & quingenta, & portae tres,-porta lofeph vna,porta Beniamin vna,porta Dan vna. Et ad plaga Auftrale quatuor millia & quingeta in menfura, &port£ tres,porta Simeon vna,porta IiTachar vna,porta Zabulon vna. 14 Et ad plagam Occidentalem quatuor millia & quingenta,& porta: tres; porta Gad vna, porta Affer vna, portaNeptali vna. ” Per circuitum decem & o&o millia;&nomen ciuitaris declarabitur a die qua habitare fecerit Dominus maieilatem fuam ibi. L1 x FINIS LIBRI EZECHIELIS. Ex REGIS CATHOLICI MANDATO %enedi$Hs<*AriascfMontanus ‘Th.recenfmt tffrobauit. ) > ο 6ιί PROLOG VS S. HIERONYMI IN DANIELEM PROPHETAM. Anielem prophetam iuxta feptuagintalnterpretes Domini Saluatoris ecclefiae non legunt, vtentes Theodotionis editione. Et hoc cur acciderit, nefcio. Siue enim quia fermo Chaldaicus eft,& quibufda proprietatibus anoftro eloquio difcrepat, noluerunt feptuaginta Interpretes eafdem linguae lineas in tranflatione ieruare; flue fub nomine eorum ab alio nefcio quo, non fatis Chaldaeam linguam fcicntc, editus eft liber, iiue aliud quid caufae extiterit ignorans, hoc vnum affirmare poffum, quod multum a veritate difcordet,& redo iudicio repudiatus fit. Sciendum quippe Danie- lem maxime & Efdram Hebraicis quidem literis,fed Chaldaeo fermone con fcriptos,& vnam Hieremiae pericopen; Iob quoque cum Arabica^ lingua»» plurimam habere focietatem. Denique & ego aaolefcentulus poft Quin- tiliani & Tulli) ledionem ac flores rhetoricos,cum me in» lingua: huius pi- ftrinum reclufiflem, & multo fudore multoque tempore vix coepiflem anhelantia ftridentiaque verba refonare, & quaii per cryptam ambulans raru defuper lumen afpicerem; impegi nouiffime in_j Danielem. Et tanto taedio affedus fum, vt deiperatione fubita omnem labore veterem voluerim contemnere. Verum adhortate me quodam Hebraeo,& illud mihi crebrius fua lingua ingerente,Labor improbus omniavincit;qui mihi videbarfciolus inter Hebraeos, coepi rurius difcipulus efle Chaldaicus. Et, vt veru fatear,vfq> ad praefentem diem magis pofliim fermonem Chaldaicum legere & intel- ligere quam fonare. Haec idcirco refero, vLj difficultatem vobis Danielis oftenderem, quae apud Hebraeos nec Sufannae habet hiftoriam,nec Hymnu trium puerorum,nec Belis draconisque fabulas; quas nos (quia in toto orbe difperlae funt) veru antepofito easque iugulante iubiecimus, ne»; videremur apud imperitos magnam parte voluminis detruncaife. Audiui ego quen- cfam de praeceptoribus Iudaeorum, cum Sufannae derideret hiftoriam, & a Graeco nefcio quo eam diceret efle cofidam 5 illud opponere quod Origeni quoq; Africanus oppofuit: Etymologias has vtjfcy, de Graeco fermone aefcendere. Cuius rei nos intelligentiam noflris hanc poflumus dare: vt verbi gratia, dicamus continuo de arbore ilice dixifle eu, ilico pereas; & a lentifco, in lentem te comminuat angelus, vel non_j lente pereas; aut lentus, id eft flexibilis, ducaris ad mortem; iiue aliud quid ad ar horis nomen conueniens. Deinde tantum fuifle otij tribus pueris cauilla- batur,vt in camino aeftuantis incendij metro luderent, & per ordine ad laudem Dei omnia elementa prouocarent. Aut quod miraculum diuinaeque-; afpirationis indicium, vel draconem interfedum offa picis, vel facerdotum Belis machinas deprehenfasj qu§ magis prudentia folertis viri quam prophe tali eflent ipiritu perpetrata. Cum vero ad Habacuc veniret & de Judaea in Chaldaeam raptu difcophorum leditaret, quaerebat exemplum vbi legif- femus in toto veteri teftamento quenquam fandorum graui volafle corpore,& in pundo horae tanta terrarum fpatia tranfifle. Cui cum quidam e no- ftris mm © ο ftns fatis ad loquendum promptulus Ezeehielem adduxiflet in medium & dicereteum de Chaldaea in Iutkam fuifle tranilatum; derifit homine, & ex ipfo volumine demonftrauit Ezeehielem in fpiritu fe' vidifle tranfpoiltum Denique & apoftolum noftrum, videlicet vt eruditum vimm & qui legem ab Hebraeis didiciflet, non fuifle aufum affirmare fe raptum in corpore led dixifle:Siue in corpore flue extra corpus,nefcio;Deus icit. His & talibus argumentis apocryphas in libro Ecclefk fabulas arguebat. Super qua re 'leporis arbitrio iudicium derelinquens, illud admoneo,non haberi Danielem apud Hebreos inter prophetas, fed inter eos qui Hagiographa cofcripferut In tres fiquidepartes omnis ab eis Scriptura diuiditur,in Lege,in Prophetas & in Hagiographa, id eft, in quinque & odo & in vndecim libros; de quo’ non eft huius temporis diflerere. Quae autem ex hoc propheta imo contra hunc librum Porphyrius obiiciat, teftes funt Methodius, Eufebius,& Apollinaris; qui multis verfuum millibus eius vefanix relpondentes, ne- fcio an curiofo ledori fatisfecerint. Vnde obfecro vos , o Paula & Eufto- chium,fundatis pro me ad Dominum preces,vt quandiu in hoc corpulculo fum,fcribam aliquid gratum vobis, vtile Ecclefiae,dignum pofteris. Praefen- tium quippe iudiciis oblatrantium non_» latis moueor, quiinvtranque partem aut amore labuntur aut odio. LI 3 Λ J Η VfcOJT * 3 r f 5 ip>in?· hto? ww rw. ■ ■ *» . j, i j ■“ i T u ~ · ^KroiMNarrniW s- ·.· :- :. -»▼ * T : I ; rvSjnynoStfrV baa .—rinn»;^a ca? ρτπρηκ rt *3 ais ;ni * •pp-p» »5^ o^Krnva »J?a hyjpi : rri^s -isls rva κύπ o’Sarrnxi vnSt< rva »330 sranb vcno ni «a w-S iban ia«i ^; . · *r ; ,λτ · t j- v- ; ; - : | ·.· v · v J ~ ! □warn?’ na^anyipiiNiittf» nsia » 3 Wi trato-'?? bna -ρκ ι© κ dhS» piopnpihj/i^inr-imn-Vap c=3’Sa©Di iap tntwV 1 , Φ§Π ^?0? ”»??!? ab? 0? τ'?»] iavaDV;iai^anDif?p.n s ίο^^τι » »iWb»n? oSiAivfwp pppbnn aa-nsa . : ^Van a?S liay’. carepai ntoin '?»»« rmv aaa cana w s atri n w o’Dnen i© DnV osw * :nntjn » v T- Λ ·· r · T - I- »·· τ v i— r bwpun ιρτ» rraaniiip^aia bufarb J 7 g'Vt{»ricat?»i‘ nsnaspn^piva * rntrp pai f?an jarna T«ari>-i6 imiaS : S«sn’ ib ι»κ npipniM t/pan >3sS onsmSi ionS WarmbnSKn ?ni * » i εμηογπρ j. * T - J ■— . ois-nii^KTjWjTSbpnDniWTD^n s ,o triavrcip-nKi DaVaxa-j —in nia ie?n φρη fanWn? □’ 3 j;;baar-ni< πέρ naVi^N mNi* : iVaWinTiNon3»moaS>jait>K ■■ -Svcaronon ΙβΠΜίΡΚ 1Κ7ΒΠ-7Ν 7 Nbi tKt uro : ! : r-intpiVsew nuinSxai ■> ■ .. •'' r- f |T l " ■*■ ‘ ■' ■·--■ j ·· ■ τ caryii n--;a u7~urn rnitpg ca»o> pai/ i 3 »i 57 ptpisV i»tt * ·’ nnpncDpinbaiiai ·ι liwapban sa-nariN DpaNn anb'n hxiai : rjHajra!? ni nirnaiS on 7 swi s *♦ jx -r —; J * t {.’· — J ·*· AV “ - JT T *“ U* ▼ J ~ « * »ΚΗ3·\ 31D arPKIB ΠΝ13 Π1»Β D’B’ hSfJBI * ■ >' : tfm sapa ηκ o^axn ο’^η-^τρ itoa annisa |»n oiaps-n» T^an »nn * » rui d a n i E l. Tranilat. B. Hieronymi. D ANI.EL PROPHETA. C A Γ. I. Nno tertio regni Ioachim regis Iada , venit Nabu- chodonofor rex Babylonis m·!·’ Hierufale, & obfedit eam. * Et tradidit Dominus in manu eius ioachim regem Iudae & parte vaforu domus Dei,.& afpor- tauit ea in terram Sennaar in domum dei fui, & vafa intulit in domum thefauri dei 3 Tui. * Et ait rex Afphenes pramoiito eunuchorum, vt introduceret de filiis Ifrael & de femine regio,& tyrannorum, d * Pueros in quibus nulla cflet macula, decoros Forma,& eruditos omni Fapientia, cautos Edentia,& dpdos difciplina, & qui poffent ftare in palatio regis,vt doceret eos Iiteras & linguam Chaldaeorum. 5 s Et conftituit eis rex annonam per fin- gulos dies de cibis fuis, & vino vnde bi- . bebat ipFe, vtenutriti tribus annis, poftea, ftarent in confpedu regis. 6 ' s Fuerunt ergo inter eos de filiis ludar, B Daniel,Ananias,Miiael,&: Azarias. uil T 7 έ Et impofuit eis praepofitus eunuchorum nomina· Danieli,BalthaFar · Ananix, Sidrac· Mifaeli,Mifac· & Azarial, Abdena- 8 go. * Propofuit autem Daniel in corde luo ne pollueretur de menfa regis, neque de vino potus eius; & rogauit eunuchorum praepofitum ne contaminaretur. 9 s Dedit autem Deus Danieli gratiam & mifericordiam in conipectu principis eunuchorum. 10 * Et ait princeps eunuchorum ad Da- Cnielem : Timeo ego dominum meum regem, qui conftituit vobis cibum & potum; qui fi viderit vultus veftros macilentiores pne canteris adolefcentibus coxuis veftris, condemnabitis caput meum regi. * Et dixit Daniel ad Malailar,quem con ftituerat princeps eunuchorum fuper Da- nielem, Ananiam, MiFaelem, & Aza- riam: 11 s Tenta nos obfecro feruos tuos diebus dece,& dentur nobis legumina ad vefcen- dum, & aqua ad bibendum. 15 * Et contemplare vultus noftros & vultus puerorum qui vefcuntur cibo regio; & ficut videris, facies cum ieruis tuis. 14 * Qui audito fermone huiuicemodi, tentauit eos diebus decem. 15 * Poft dies autem decem apparuerunt D,vultus eorum meliores & corpulentiores prx omnibus pueris qui vefcebanturcibo II Ii regio. Porro Malafiar tollebat cibaria & vinu potus eorum,dabatque eis legumina. i ♦ 3 Interp.exGrsec. Ixx. cap. i. D a n i e l. CAP. I. jN" anno tertio regni floachim i regis Inda venit Nabuchodo- no for rex Babylonis in Hient ' falem, (efi obfidebat eam. *£t dedit Dominus in ma- i nu eiusfloachim regem fluda , (efi de parte vaforum domus Domini 3 et afflor- tauit eam terram Senaar domus TOeifui 3 & mraja intultt in domum thefauri Dei fui. 5 Et ait rex aAfphanez..principi eunuchorum } fuorum , vt introduceret de filiis captiuitatis flfrael,& de femine regni , & de tyrannis , i fuuenes quibus non e fi in eis omnis macu- 4 la, & pulchros affefiu et intelligentes in omni fitpientia,& fcientesfcientiam w intelligentes prudentiam, & quibus efi robur eis,vtflarent in domo in confpeUu regis, &* vt docerent eos literus (gfi Unguam Chaldxorum. 4 Et conflituit eis rex quod diei quotidie d s menfa regis (efi d vino potus eius , φ» nutrire eos annos tres, & pofl haec flare in confpeciu re - gis. * Et fuit in eis de filiis fuda Daniel 6 tAnanias (gfi Mifael Azjtrias. * 6t impofuit eis princeps eunuchorum no- 7 mina·, Daniel Baltafar 3 & AnaniaSidrach, φ* , Mifael Mifltc, e> Azjria Abdenago. * Et pofuit Daniel in cor fuum , Vt non con - 8 tam inaretur in menfa regis 3 & in njino potus eius,rogauitprincipem eunuchorum vt non con taminaretur. 4 Et dedit Deus Daniel in mifericordiam & s miferationem in confpeBuprincipis eunucboru. 4 Et dixit princeps eunucboru Danielr.Ti - 10 meo ego dominum meum rege , qui conflituit cibum veflrum et potum veflrum 3 ne quando videat facies vefiras trifies pneter pueros coaetaneos njefiros,& condemnetis caput meum regi. 4 Et dixit Daniel adMalajfar 3 quem conflituit princeps eunuchorumfltper Daniel et Ana- mam e> Azariam (efi Mifael. 4 Tenta obfecro feruos tuos dies decem 3 & 11 dent nobis de feminibus terrae, & comedemus } & aquam bibemus. 4 Et appareant coram te ^vultus nofiri , e> J i Vultus puerorum comedentium menfam regis. & ficut videris fac cum [eruis tuis. 4 Et audiuitmm , fgd tentauit eos dies de* cem. 4 Et pofl finem decem dierum vi fifiunt Vul- r 5 tus eorum boni & fortes carnibus fuper omnes pueros comedentes menfam regis. 4 Et fuit Malajfar auferens prandium eo -1 e rum 3 & umum poculi eorum 3 & dabat eis femina. ΔΑΝΙΗΛ. μΟίρμύνΑτίζ των ο. ΔΑΝΙΉΛ. κεφ.αύ. ,>Ν' ετα το ι,τΜ τν\ί (ληηι'λ 619 N ha τ&τω της βασιλείας Ιωακείμ, ζασιλίως ίαδ^α,η λδερ ναζαχοδονοσωξ βασιλώς £α.£υλάνος εις ίεραεταλήμ, (£ 27ΐολιόξχ{ αυτήν. *(c ίδωκεν κύριος οι yfipi cwrfvv Ιωακείμ ζασιλία ίάδοάΕ fh μψαςτύν αχώωνο’ίκα κυρία, κμ) άυηνεΐχεν ouufifi c -ίς γην (fivaa/p οϊκα f Esa clurfi , χμχ fige σκ^ύη ekbjjsfzzv είς 3 τν oim dntfcwpa £Esa mitfi. * χμχ άπεν ^aoihSf τάάσφανεζ τά νάγω ctw£, είσαΓαγεΐν )χπο τζίν flfv αιχμαλωσίαςΙσραήλ (c Ekm f ωτίρματ®’ f £a~ 4 σιλ είας, χμ) dem τάν φομΕμμείν, * nmiimag οΐς cu hv Ev cwdsic πας μωμ&,χμ) καλούς τη οψ« (ς σνηίν- %ς cv wcm Gtpia iybj yivdmsfgtg yvdm qgijihapoou μίνας φξβρρκτιν , xfij οΐς hv ίχνς cwGig, hdfiouf ον id oim hflmov U ζαοιλζως, κμι ύιύ[α%εμ cuJcfE γράμμα^ 5 γλεύσσάμ γαλ^α).ωρ. * (£ hhhfiiP mfifiig ο £ασιλ$ύς τ της ημίζμς χαΰ ’ημίζμν }xm της τζμτίίζης rS βασι- λίως,ψι )κτο οίνον %ύπό%ν curffi κμύ Ερύψεμ oujctfi m τξία, ncfl μζ fl&flflg. gnvaj ενώπιον βατιλίως. c ‘ κμ) ον cwGig ί% hvfldv ia 3*1 DX* 3 !lS "iVon 7 DS* _ 7 W. . - x — J - ·· · J - *x · —; — | v tv * T v ". kvtaa x'?i"| i 72 n όηιηχιπ. * 17 x 37333 \φ nainnntin Yw*a π* 33 π Vs^sczfoa tfjH-TJW* Π 3’3 Π 03 Π 737 1 'yjl * ! Τ| 73 Π ’ 3?7 tratnnn- 1 » by nti’ 7 W dksb»i nSan ana i irraSo-SsmwN cz vhvxn I · — x · v . -; · ▼ - iv : iSan tt?7iaS nnss jwnyWhvri Ivi 1 ··- v j ; 1- - J- : ~ 17 18 ii 10 3 2.1 TKrpMoSn^j^MirafTiJ^Diiif njf m · i vby nrvroirmniftn aj/anmmaSn jx τ ji j j · t x ; «·*.· T : · — λ π>|ΐϊ»φι C3»at37n'? tinpS Tparnasbi * »άπ VJlEfon ^baS 7’3Π ν 7 0»%37lb»@5D^ □iSn aban onS 7as*’i * nSan aaV napn : abnn—ns njn? ’ήη oj?am ’flB7n | —; — v *- ι-τ · 7 _t x · — · ,* A» T pa b]h kjSan>B7N ihab ontyan 1737η 4 : >*ηΠ3&α©£η7>73577Κ87Π7Βί<'”Π Ι«· - ♦ j-r : · I ιτ · - j 4*r : v v - v: * v; ?n χητκ na nnVa sbTioS 7 Bxi saSa roi? * | j ·· a » : - .· · i ' ί · « τ : - ; » : T : - .··■*·■ p73!/nn ’]*Β7π rrwgi KtaSn ’ώΐΓτιπίΐ «S ]innn’n7E73iNaSn|m*: paM’>Si3]i3’rai ]nS’a7i3“|a pSajjri K*k? 7j3n.'n3i33i jana ^sinnmcfai^abn ’ni73yS 7as’ xaVn sdSa jnasi nunn i3i? * ? ·70Κ7 tiaSa Π3Ϊ7 * :Π1ΠΠ3ΡΤ7ψ01 »! ρπηπ ’7 Saja—Sa ]’3?ι p η?κ juij? ’7 κίκ j/t 73ίιηιπη xVxaSnin >7 * ixnVa »3a Κ7ΐκ’’7 nrvrrcn i—i373n7aij'0msi»n-mn NUfn^S^ >7 7Ι?’ί37|3 : 7ΒΚ£3Υρη3Β71Π ! 7331ΠΠΠ Π7·ί?3’7 V73X17 1 ? ΠΒΝ KdSh ?nS b3_l<»n’i«-KSp7BKlli53SB-D7i3N»7t£?3ljj? ; * ·· Sbd-Sb nnnnS Sai* nbSo nVa 77 xnwSp -baS biw nS fu73 nVaBt^iaaaVa-^s 77 x : ·· : jt τ · · kt · · - ; j- ϊ v v x ·* :>7©3iC];i’Nicab7n *γρκ xSnnxi Π7’ρ*Υ νϊ? naSa-’7xhSai 4 ■■ -Dj;;irt77a’7|’hW ]nS NsSaca^.nJinnT ΐ’Πΐη'ΚΝ^^η «i d a n i e l. Tranflat. B. Hieronymi. 17 * Pueris auceni his dedit Deus fcientiam & difciplinam in omni libro & fapientia· Danieli autem intelligentiam omnium vi- 18 fionum &fomniorum. s Completis itaq; diebus^poft quos dixerat·rex vt introduce- rentur-introduxiteos prepofitus eunuchorum in confpe£tu Nabuchodonoror. 19 s Cumque eis locutus fuiflet rex, 110 fune inuenti tales de vniueriis vt Daniel, Ana- nias i Mifahel i & Azarias. Etfteterut in con 10 fpe6lu regis. 4 Et omne verbum fapientiiE & intelledus quod fcifcicatuseft ab eis rex, inuenitineis decuplu fuper eundos ario- los & magos, qui erant in vniuerfo regno 11 eius. 4 Fuit autem Daniel vfque ad annum primum Cyri regis. CAP. II. 1 TN anno fecundo regni Nabuchodono- A X for,viditNabuchodonofor fomnium,6e conterritus eft fpiritus eius,& fomniu eius I fugit ab eo. 4 Precepit aute rex vt conuo- caretur arioli,& magi,& malefici,& Chal- diei,vt indicaret regi fomnia fua. Qui cum 5 veniifent,fteterunt coram rege. 4 Et dixit ad eos rex; Vidi fomnium, & mente confu- 4 fus ignoro quid viderim. 4 Refpoderuntq; Chaldxi regi Syriace: Rex in fempiternum viue. Dic fomnium feruis tuis,£L interpre- J tationem eius indicabimus. 4 Etrefpon- dens rex ait Chaldaeis :Sermo receilit a me. Nifi indicaueritis mihi fomnium &con- ieduram eius, peribitis vos, & domus ve- 6 ftrae publicabuntur. 4 Si aurem fomnium B & conieduram eius narraueritis, praemia & dona & honorem multum accipietis a me. Somnium igitur & interpretationem 7 eius indicate mihi. 4 Refponderunt fecundo atque dixerunt:Rex fomnium dicat feruis fuis, & interpretationem eius indi- 8 cabimus. 4 Refponditque rex & ait: Certe noui quod tempus redimitis, fcientes 9 quod receiferit a me fermo. 4 Si ergo fom nium non indicaueritis mihi,vna eit de vo bis fententia, quod interpretatione quoq·, fallacem & deceptione plenam compofue- ritis, vt loquamini mihi donec tepus per- tranfeat. Somnium itaque dicite mihi, vt fciam quod interpretationem quoque eius 10 veram loquamini. 4 Refpondentes ergo Chaldxi cora rege dixerunt:Non eft hoiho fuper terram qui fermone tuum rex poftit implere-fed neque regu quifqua magnus & potens verbum huiufcemodi feifeitatur ab omni ariolo & mago, & Chaldaeo. II 4 Sermo enim quem tu quieris rex, grauis eft, nec reperietur quifquam qui indicet illum in confpedtu regis, exceptis Diis quorum non eft cum hominibus con uerfatio. 0 ο Interp.exGr^c.lxx. c ap; it. * Quatuor pueris, φ dedit eis Desis intelle- 17 Bum & prudentiam m omni hteratura φ Rapientia. Et TJamel intellexit in omni uifione et fomniis. s Et facium efl pojl fnem dierum, is quos dixit rex Vt introduceretur ipfl, introduxit eos princeps eunuchorum in coipe Bum Nabuchodonofor. s Et locutus efl cum eis rex 3 et 19 non inuentifunt ex omnibus eis fimiles Daniel e>* oAnanue & cMifael & Azari α;ι flete- runt in conlpeBu regis. s Et in omni -verbo 10 fapientia e>· fetentue quacunque qu^fiuitab eis rex, inuenit eos decuplicatos prester omnes incantatores & magos exiflentes in regno eius. 6 Et fuit Damelufque ad annum primum n Cyri regis. CAP. 11. T N anno fecundo regni Nabuchodonofor fom- t niauit Nabuchodonofor [omnium, φ flupe- faSius efl fpiritus eius , φ fomnmm eius fuit ab eo. * Et dixit rexVt Vocarent incantatores φ i magos φ maleficos φ Chaldaos, ut annuntiarent regi fomnia eius. Et venerunt φ flete- runt in confpeBu regis. * 6t dixit eis rex: Somniaui e> flupefaBus 1 efl fpiritus meus ut [cirem [omnium. * Et locuti funt Chaldd regi Syriace , φ* di- a xerut : %ex.in fecula viue.Tu dicfomniuferuis tuis, & coniecluram eius anmnciabimus . * Et refponditrex '& dixit Chaldmis:Sermo j a me receffit. Si igitur non notum feceritis mihi f omnium & comeBuram eius,in interitum eritis } & domus ueilra, diripientur . * Si autem [omnium conicBuram eius * notam feceritis mihi,dona & munera φ honorem multum accipietis a me. Veruntamen[omnium & conieEiuram eius annunciate mihi. s Et refponderunt fecundo φ dixerutiRex 7 dicat [omnium[eruisjuis, & conieBuram eius venundabimus. * Et refpondit rex ,φ dixit Chaldds : fn 8 Veritate[cio ego quod tepus vos redimitis, quia videtis quoddifceffit a me verbum. s Si igitur [omnium non renuntiaueritis 9 mihi 3 [cio quod verbum mendax e> corruptum compofuiflts ut dicatis coram me, donec tempus pratereat:[omnium meum dicite mihi 3 fetam quia e> conieBuram eius venundabitis mihi. 1 %e[ponderunt iterum Chaldd in confpe- Bu regis 3 φ- dicunt : j\(on efl homo in arida, qui pofit verbti regis notum facere·, quia omnis rex magnus & princeps 3 uerbu tale non interrogat incantatorem,magum,Chaldmm. * Quia fer- 11 m quem rex interrogat,grauis-,& alius non efl qui renunciet eum coram rege; quianifidij,quorum non eil habitatio cum omni carne. ΔΑΝΙΗΛ. ΐρμϊΐ',’ΰϋΰΊς των q 6 81 * *&ΐς τεαταρσιν παιδενρίοις.χμ)ϊδωκν cwfdl; οΒ-εος tnw&cnv (& φφηεην lv πάτη ΓζμμμάΙιχη (ς Gepict. (cia- ismK σϋνηχεν & πάεηι oqy.ui οΑΐνττνίοις. * (c \ flpfs fp ί° 1 έλος 7ih ήμεξώ ω v άπεν b ξάπλας eidodolet» οωτύς, ry mniayiv cw<$ir ο 'Χξγι&ίννχος cvd/Jiiov ναξχχοδονό- 19 ετωρ. * (c ελ&λχετεν μζϊ’άυΐϋιϊν ο βαεηλ^ος/ζ dy wpsQn- tfdfj qm πάνίων durJv δμοιοι δανιηλ (E ovavia (c μιεταηλ ιο τη βασιλεία: cmd\ 1 * ιφ iicffs Δανιήλ ϊως Ιτ'ός .a. κύρα £ βασιλέας % r * Εν τύ ha Ttf ([ώΊίξω ί βασιλείας Ραξχ^ΰδονό- τωξ avimicicdr) vaC^yohvomp bumiov 3 χμ) [ξίςη f 7Π>£μα chrtd, xajf ό V7w(& cmdsfpfa didcwri. χ ^ άπεν b ζασιλ^ς Μλ&αή Giv Ιπαοι^ς τφ cfo μάγχς jy άϊτ φαρμαχάς (c cfrir yaxkfdc, f ctdayfd- λεμ rcS ζασιλείφ bvHvia amffi ηλίον (£ ίςνα-α» cvd- 3 mov f ζασιλίως. 4 (c άπζν ουυ&ις b ζασιλέόςφυπνιά- £rl/v χφ ζΐξεςη Τ7τν£μά μου ymvajj f c w%mv. a * xajj ελάλησΌΛ oi -yctKbcv.oi τ[ζασιλεί συ^μς] φ J- 7ΐ(Μ, βα<ηλ£εις chs cddvag ζη$τ. Q) ειπον f ενύπνιο» ■ %ίς παλτίν Gv. χφ τίω σνίκρμσιν clcrf ά/οαφε^φρ. s f νφ άπεχ£$η ο ζαεηλ^ις χφ ε-ίπεν %1ς χαλ^οάοις, ο λΰΤί^ άπ'εμοί απεςη. εάμ ύν μη yv&i&towls μ οι f cmu- πνιον £ τίνα ΰνίάζ/,σίν αοιίί, εις απώλειαν Ϊτείϊε. (£ οί οϊ- (χ,οι υμίρ Αίαρπαίήΰ f). 4 id/) q f αννπνιον (E τίιυτυί- xyicfiv ebiti γνω&σηΊε μοι, ^όμαίμ ^ δωρεά; χφ Ιιμην ποΤλην λήψεδϊε παρ εμοδ. ττλ ην f ονυπνιον (c την ετνγ- 7 χ,ζμτιν cutfizf άοαφείλαίε μοι. 4 (£ άπεκρίβηταν δ'άίτε- pyv χμ) είπαν, ο ζαηλάις είτίάτω νανυπνιον %ίς πευ.τιν ebiti χμ] τίω σνίψτιν ebiti αναίγελ^ρ^ρ. * 4 χμ) άπεψΒ-η b βατιλύδς χμ) άπεν %Ί; ^αλδαίοις, επ’άληΒ-είας otia εγω οη acupbv υμείς οζαγορά?εη καΑοτι ειο ετε οτι απεςη απ εμού r ρημ.α. 9 4 id/j ούν f ονυπνιον μη φαγγείλητε μοι, cU\a οτι ρήμα χμ} δίεφϊαρφρον (ftwsSs&s ειπείιι cv ωπιόν μου, ϊως ου ο χαιφ παρελ^η · f ονΰπνιόν μου είπατε μοι, χμ) γν^μα\ οτι χμ) rleb etviiyufiv ebiti ά- ναγγελειτί μοι. ο 4 άπεφι^Ομν πάλιν φ χαλδάΐοι ίνωπιον βα- (τιλεως (ς λεγουύν, θγα εςιν ών!)ρωπ& Sin της ζηφ,ς, οςις Aiwm) τ ρημα%υβατιλεωςγνωρίετεμ, καθότι' πας ζαεηλάος μίγας χμ) α/μχων, ρήμα %ιο)%ν <3&[επε- ρωτά επαοιδ\?ν μάγον γαλδεάον. t 4 οτι b yfFocbv ο ζαεϊιλόδς επερωΊα βαφς, χμ) ετεξομ G8X εςιν δς φοαίγελά abrv ονωτηον f ζαεηλεως, οτι άλ* λ » Β-εοι ων ebe εςιν ή κα %map§tamg εταρκός. > ψ > © 682 η Μ *5 Ιέ 17 daniel. Tranilat.B. Hieronymi. t 4 Quo audito rex in furore & in ira ma- gna prxcepit vt perirent omnes fapientes Babylonis. 3 4 Et egreifa fentetia fapientes interficiebantur,qua:rebaturque Daniel & focij eius 14 vt perirent. 4 Tunc Daniel requifiuit de lege atque fentetia ab Arioch principe militia: regis, qui egrelfus fuerat ad interficien dos fapientes Babylonis. 4 Et interro- C gauic eum qui a rege poteftatem acceperat: quam ob caulam tam crudelis fententia a facie regis eflet egreifa. Cum ergo rem in- dicaifet Arioch Danieli; 4 Daniel ingreifus rogauitregem,vt tem pus daret fibi ad iolutione indicanda regi. 17 4 Et ingreifus eft domum fuam, Ana- niatque & Mifaeli & Azarix fociis fuis in- dicauit negotium. :8 4 Vt quaererent mifericordiam a facie Dei caeli fuper facramento ifto, & no perirent Daniel & focij eius cum caeteris fa- pientibus Babylonis. 19 * Tunc Danieli myfteriu per vifionem 73 x 5 χην ί]^ρι όώ fcqSp rihSpp-S? 4 κ wpm np^wvTj 4 j Sm wpn SbS n*hinS ; riJ?ppnnS hiram ii/m p^ppnp -ri^in^S oifrjiNii® a>nn Wyi 4 ; San wsnS n^DpS paa ή «aStm N-raa r\O~by nwbv mraSiPNimi / 4 >■* ' s Ύ ■· ~ Γ Τ'” ' : T : ■ J ··* ί?τιπ snVp jHRiena aip;ja rtaxnna xrn RaSp-jp nj?ai bv_ bxPni 1 i bawh *ρηκ : t>abobivv\nb νί© 0 ι rA]iU»^t n rnnubbRpnjnR * KpapVp^TJl * ίΐηιπίφνρ’ητϊΐηηηι^!»»' jnain’ ab π rm arr^s ab-p dVr επρηρ :Sa 3 mmwDj nrranvW bi 1 « τ · - (r { ~ : -*··· ▼ «ΐκ >Ss rjj RjS’V ,r } * ■ ιρκΑχ’ρ'ΐ ruy * : Ntjpw rhab 173 SrPt · Rabnin RnbinoTTM xnSsrn na© xinS I I node reuelatum eft. Et benedixit Daniel ” 'V^nnTHRmOTRnaann ‘°°— Λ Sit nome» J. j ·■ I· t-r : ; ; ; τ j· joSpnnyno Raari xj©naRini * Nqrusn ^Ρ»3π9χηα3π annata c=i»janai RmnpaiRnpWR^Nin * .· n:p ’ρτ 1 ? ! Nn© nap jninji xawra na jrv >7 ηίχπ3©πι^τΐπρ ainaR piSr >·£> * -->7 'ansnin $nvS rnam Rirroii ^naan Sapha s : Kjnjrrtn R|^a nbp-H "pa Rj>ja j^naiiT? xbSa aa >7 rpnx-^g -V?:?a ’a»3nS n^-T0R]3i 1 b tr baa ψαφ iRinx ίφφ α-ηίδ) aibo aipbbjm nainp C37p SrwV bp:n nbnpnna jiHR j»ir 1 · ’33-|Ρ333ΓηΠ3©Π--η nS-IORj?i R?ba : jnin» RsSab xn©a ■>rnn»H xmVa iss^aSa na© tbri xaSa naj? * ■ λ- - : : ·· i" : >' ·· · τ ; -"·■*■: ■».- K .. r : m©sn πίπή xabn anjrnn? ?na 7 »n’Rn knnaKi ksSd απρ 4 - jt ; - ♦ τ τ λ- ·*· : ~ i»!»: 4·** s··^· pbs; pHn 'pap-in pa©R ppontviS itviabaSnnnn 1 ? \r · - ; j tt ; R?7P7iiTimj»hn^’Nn3©3nSR»h»RDT3 *' nnnta RinS n na-isjipiaj *3 2-4 Dei benedidum a feculo & vfque in fecu- ium-quia fapientia & fortitudo eius funt. 11 4 Et ipfe mutat tepora & aeta.es : tranf- fert regna atque conftituit· dat fapientiam fapientibus, & fcientiam intelligentibus 11 difciplinam. 4 Ipfe reuelat profunda & abfcondita, & nouit in tenebris coftituta, & lux cum eo eft. 15 * Tibi Deus patrum noftroru confiteor, teque laudo, quia fapientiam & fortitudinem dedifti mihi, & nunc oftendifti mihi quae rogauimus te, quia fermonem regis aperuifti nobis. 4 Poft haec Daniel in- E) greifus ad Arioch,quem conftitueratrexvt perderet lapientes Babylonis,fic ei locutus eft: Sapientes Babylonis ne perdas. Introduc me in confpedu regis, & folutionem regi narrabo. 15 4 Tunc Arioch feftinus introduxit Da- nielem ad regem,& dixit ei: Inueni hominem de filiis tranfmigrationis Iudae,qui fo- lutione regi annunciet. 4 Refponaitrcx & dixit Danieli, cuius nomen eratBaltha- far:Putas ne vere potes mihi indicare ibm- nium quod vidi, & interpretationem eius? 4 Et refpondens Daniel coram rege,ait: Myfterium quod rex interrogat, fapientes magi,& arioli, & arulpices nequeunt indicare regi. 4 Sed eft Deus in caelo reuelans myfte- ria,quiindicauit tibi rex Nabuchodonofor qu^ ventura funt in nouiftimis teporibus. Somnium tuum & vifiones capitis tui in cubili tuo huiufcemodi funt: lii id-p.eft Gric. Ixx. c a p. i i. A A is I H A. μύέβ(/Μ<£ζπς των ο. 68j *Tunc rex in furore & ira multa dixit ,per- j * dere omnes fapientes Babylonis, 4 Et fententia egrejfa efi, & fapientes inter- i3 ficiebantur. Et quarebat Daniel φ amicos eius 1 ?t interficeret. s Tunc Dantei rcffondit con- m filium & fententiam Ariochprincipi coquoru re gis,qm egreffus efi vt interficeret fapientes "Babylonis. 4 Et interrogabat eum dicens: Princeps re- ij gis , pro quo egreffa efi fententia impudens hac a facie regis ? jfiotum fecit autem njerbum Arioch Daniel. 4 Et Daniel ingrejfus efi, φ rogauit regem 1 c η (τυίκ&σιν curid amyfd λη ιώ 1 7 βαοΊ?αί. *■ }φ dcrnAB-cai (fiminA ώς τν οίκον avlsd, vd dficLVici ^ id μκταηλ, )φ τά άζα.&α %Ίς (pthsig cunk ϊ° ρήμα Ιγνώ&υχχν. I * * }φ οικϊιρμώζ ίζη^αυ fiffiy f Bs ocT 'S Vo3 ν%τ\ξ μυςηζρυ τυ^υμπως df μη dwoAmGu δ^άΗηλ (c @ φί?\9ΐ ckrtf ufi τών(Μιλ9ΐπων G(pdv βαζνΑώνΦ, ι * * τη \ουιηηλ εν όξμματιννκτς fi μνςή&ον απζ- καλνφΒη- 'dj ^λάγηοίοχ fiv Βίον £ύζμνο^ ^cuanA. 10 1 xcfi diit ν, m fi ονομα % J Bzob Sj?\syn> t fpov 'doro f cddv® 3 qcfii ϊως GJcudvtfiy,on w Gfiia (c n mwgmgfifjj n iyyjg currdi&v. II * (£ cuific aThoioiKcuqju; %μχξόνοις. κα^ιςα βασιλείς (£ μζΰίςά, Moy? Gfiidv Gig Gcpoig (c (pqjvmv , τίζ είδόσιν duJjmv. 11 * cuufigdoTOKaAvfei βαΜα (c απόκρυφα ytvdtnt&v Gfi τώ σκότα, G. r φώς μζτ dufifznv. i 5 i Gi ό Bzog τύν ποόίζρωνμου οΙζομολ 9 γοόμ.ομ (c cd- ψώ, 'ότι Gcfim ιφ όιιυαμιν ίόωκάς μοι. νφ ζγνώ&ΰας μοι αη^ιούτάμην νώτηον S βασιλίως il dt-v' fi μυςή&ονο ό βασιλόός ζπζρωτα, eh ίη Gφώv μάγων ζπα.οιάών γαζ&ξί/υών άώα[γαλομ τώ βασιλα. 8 4 άλλ'ζςιν Βζός αν ύζμνώ ϊκπνχαλυ'πίων μυςήομα. δ zyvcdgju τζν τώ βασιλα ναζχγοόονοζίωξ ά cfa •fpzSfcq ζπζχάτων ιών ημζρών. fi aviimov Gv }φ αί ogficrag fi κζφαλης Gυ c 'Wi της κοίτης Gv %ότ ζτιν. © eu a Vwn nria aaba ruro: ‘ : xinVirnannin x»n nSh rui nnx sin? vn ’ΓΡΚ-η noarn kS nj $ 4 KiaSaVanmi h rrar^j/ ?nS >S ?Ss mn. ^ ijrun^naVinnipjHin’ νρ|ϊππ cfex^wji^i ι—ηπ αφα ηςιακ *. >· frm rrni οκρ.ΐ’Γΐ? nvipn^” spSs ’ΠΐρηΊΐ’Γΐηπ3Ρ3ηΐΓηπϊ?χη.κό^νκιπ * >* Vn 9 H*riiptf* : οπαη πγοι’.ι ’ m j?a ί}03 n » i—iiri* !ηρπ»η|ΐπ:ρόη3Η;ϊπ|Ρ’πι%·ΐΗ r—snai |’T3 NiS' Ί jak Γτιηρπ >νψ ri’in r-ijjnm tisqm sSn? n ’m^}y-Si; nm? 1 ?? 1 ? s^nj sapns^nsnin3ipn]HS3* :pan» pon stpai B’p-nis^p njniini tbnni sapa nnp-iTSMSi pnS napipn-sS nns' 1 ?3i shn ! Nijnx-bs nsSai sn maS mn nhbxb irviaSa-DipnasinnipaisaSnna? * Ni >w n?s ί Ni’aSa rha Niiba nras * » v- ; jt vj *< ΛΤ - ; - | V U' τ ; - i I-·” -Sam 4 ; ^-3»Ί^πρη Kapni^DnKTO7D )»| arv k-Wftiin tsina rivn NWJirna jn&n h nnmo ^n^rukrinVaa aaW m 7*va Γ ι- .·· : s - » α ί ' Ϊ I .*■ ί i - ; » τ ■ 73 α kjm ηπκ«το οιρη fwai * : νειϊττ »» -^33ϋ71ΡΠ Η NTiTD ΗΗΠΚ ΠΧΠ’7Π 137C1 τ ; r ; · *· τ τ ; j« ·τ. τ <τ τ * ; ; - NSnm πρ’ρη πιπρ si’j?’an laSai * : ns jns ή sSnaai κ'ιί biom pnnasSnan WSa xbri πη’ήτπι * : gini pin jiVtrVa J$np «So feia pnapi insr η Cjpn jiroa sp.V3 vsi 'ba nxsin 1 ? sVna·’? xra»-|ai η’ιπη nj’Sa : nu’d ijpnp 3npa s^nannnn nbap -;a 5]ρπ ΐΐπρρΊ ^na |irua Ni^nnyassi» : nnpn sinp π|ρι κέ’ρη πιπη spiaVa πνρ ^anppa si’p ί]ρπρ hnj;p sSnarpin πι * « rnaropna-i vpai pnVsPi s^?s j;nn ]inS : Ni3prrqj?3T5jnp-NS sHna πρ-χπ Νί’Βψπ'ίχο’ρ’ PisNi’3paH pn’Dl’31 s pins aj? 1 ? nrroSai .Sin nn sS ppSj;S »i bSa Νί’πι spipSp ]’Ss-S3r|pni pnn ρρη’ρη sS ; NiwjjSapn λ° 4» daniel. Tranilat. B.Hieronymi. i i 4 Tu rex cogitare ccepifti in ftratu tuo E quid cflet futurum poft ha^c,& qui reuelat myfteria oftendit tibi quje ventura funt. >° 4 Mihi quoque in fapientia qua: eft in me plus quam in eundis viuentibus 5 facra- mentum hocreuelatum eft, fed vtinterpre tatio. regi manifefta fieret, & cogitationes mentis tu.T fcires. J 1 4 Tu rex videbas,5c ecccquafiftatuavna grandis . Statua illa magna & ftatura fub- Fimis ftabat contra te, & intuitus eius erat terrribilis. J 1 4 Huius ftatua: caput ex auro optimo erat, pedus autem & brachia de argento- porra venter & femora ex are. s 3 4 Tibia: autem ferrea:, pedum quadam pars erat ferrea, quxdam autem fidilia. 3+ 4 Videbas ita donec abfeiffus eft lapis fine manibus, & percuftit ftatuam in pedibus eius ferreis & fidilibus, 8c comminuit eos. 5 4 Tunc contrita funt pariter ferrum, te - fta, a:s,argetum,& aurum, & redada quafi in fauillam aftiua: arere,que rapta funt ven to, nullusque locus inuentus eft eis. Lapis autem qui percufleratftatuam, fadus eft mos magnus, & impleuit vniuerfam terra. 3 ‘ 4 Hoc eft fomnium ·, interpretationem F quoque cius dicemus coram te rex. 37 4 Tu rex regum es,&Deus crcli regnum & fortitudinem dc imperium Sc gloriam dedit tibi. 5 * 4 Et-omnia in quibus habitant filij hominum, & beftire agri, volucres quoq- carli dedit in manu tua, & fub ditione tua vni- ucrfa conftituit.Tu es ergo caput aureum. 4 Et poft teconfurget regnum aliud miniis te, & regnum tertium aliud'a:reu quod imperabit vniuerfx terrx. 4 Et regnum quartum erit velut ferreu. Quomodo ferrurh comminuit & domat omnia, fic comminuet & conteret omnia hrec. 41 4 Porro quia vidifti pedum & digitorum partem tefteam figuli, & partem ferream; regnum diuifum erit,quod tamen deplan- 41 tatione ferri orietur. 4 Secundu quod vidifti ferrum mixtu teftx ex luto, & digitos pedu ex parte ferreos & ex parte fidiles, ex parte regnu erit folidu,&exparte contritu. 43 4 Quod aute vidifti ferrum mixtum teftg ex IutO;Commifcebuntur quidem humano femine,fed ηδ adhxrcbunt fibi,ficuti ferru 44 mifceri no poteft teftar. 4 In diebus autem regnorum illoru fufeitabit Deus celi regnu quod in xternu non diftipabitur, & regnu eius alteri populo non tradetur. Comminuet autem & confumet vniueria regna hxc, & ipfiim ftabit in xternum. 19 4· / ο 3 ° Interp.ex Grxc. Ixx. cap. ir. 4 Tu rex cogitationes tu,z in cubili tuo afcen- derunt, quid oportet feri ροβ Lee, et reuelans myfieria notafecit tibi qua oportet fieri. * EX mihi· non in fugientia exifiente, in me pr.it er omnes umentes myfierium hocreuelatu efl·, fedideo ut c onisci uram regi mamfefiaret 3 ut cogitationes cordis tui Jcias. *Tu rex videbas. } (y ecce imago Vna multa, 3 1 imago illa magna,(yfacies eius ekuata,fians d facte tua , & uifio eius terribilis. 4 fmago cuius caput auri puri,manus (gfi pe- r- clus (fr brachia eius argentea,"venter et femora area. * Tibia ferrea, pedes pars quidem quadam ferrea,pars autem quadam fici ilis. 4 Videbas donec abfitjfus efl lapis ex monte 34 fine manibus, (dfipercufiit imaginem fuper pedes ferreos {y fichles, <£y comminuit eos omnino. 4 Tunc comminuta fiunt omnino tefia,ferru, 34 as,argentum 3 aurum,& fabia fiunt qua fipulnis ab area afiiua 3 (efi extulit ea multitudo uenti 3 cy locus non efi inuentus illis. Et lapis qui per- cuffit imaginem 3 facim efiin montem magnum j ey impleuit omnem terram. > 4 Hoc efijbmnium·, (y conieciuram eius di- 5 cemus coram reae. o * Tu rex rex regum , cui Deus cali regnum π forte (fiy validum (dfiglonofum dedit 3 * fin omni loco in quo habitant filij hominu, 3 8 befiiafque agri', & uolatiha cah dedit in manu tua } (y_ confiituit te dominum omnium; tu es 'caput aureum. 4 Et ροβ te furget regnum aliud minus te·, 1 9 quod efi argentum·, et regnum tertium, quod e fi as 3 quod dominabitur omni terra. 4 Et regnum quartum erit fortius quafifer- 4 ° rum. Quemadmodum ferrum comminuit et domat omnia fic comminuet ay domabit. 4 Et quia uidifi pedes (y digitos 3 partem 4 1 quidem quandam tefeam, partem autem quan- damferream·, regnum dimfum erit, (y d radice ferrea erit in eo. 4 Quemadmodum uidiftiferrum mixtum 4 tefia, et digiti pedum pars quidem quadam ferrea, pars autem quadam tefiea, pars quadam regm erit fortis 3 ftfi ex ea erit contritum. 4 Quia uidifiiferrum mixtum tefia·, commixti erunt in femine hominum 3 <£y non erunt adharentes hic cum hoc 3 ficut ferrum non mijce- tur cum tefia. 4 Et in diebus regum illorum fufeitabit 44 Deus cah regnum quod m aternum non utrum pttur, dy regnum eius populo alteri non relinquetur.Comminuet & ventilabit omnia regna, zy hoc fufiitabitur in aternum . 19 43 ΔΑΝΙΗΛ. μβ(ρμϊΐι><£$Ίς των e>. j- Qv βασιλεύ (fi) διαλογισμοί Ts, £Qn της κοίτης Qou οΙυεβησεΜ,τιδ^εί γονιοί , κβδ }κτηκαλυκ1ωρ } ο μνση&ια εγρωξμσεον Qi d fei fipiSrcq. * έμοι q^v, cv Qcpta. rn oy εμο) πάνϊΐμς g^tj ζωρ%ις ψμυ- . σηςμορ %ύ% άττεκαλνφ^η, αΜ’ ούεκον m tIw σνΓζμ- civ id βασιλειγρωμσΐμ',ιρα (finy δΐα7\9γίσμ%ςτης zap~ 31 <Κιας Qv ρίκας. <συ βασιλάο ε^εωξεις, ημί Ιδ^ύ, eizdp μια. 7το?λη,ή εακωρ οοιεινημεγάλη, νμ) n avtyQfi ις θύτης ’ύζτεξφερης irt&ra Ίβτο αζτζβ σάκου Qv 3 νμ] ή οομσις η αύτης φοβέρα. 4 άκωρ ης η κεφαλή ρβυσίου zctLa~ ^,αιχεΊρες κμβ τ ςηθ& /μ} (fi) βρμ βορές θύτης 'Xg- yj ξβϊ,ή κοιλια κή (fi) μηρβίγαλκοί. 33 * cd mucq (ridhpcfj,(fi) 7ϊό\ες μέρας ββ 7 intyw } 4 μέρ & Αϊπ οςρμκιρον. * ε^εάρβς εως άπζΐμήϊη λ/- οΐζ ορρις dfsSopyeipdv. μβ επά%ίΐζθΑ> τίω άκόνα Sm chr τίοο[ας chr oidbqpfig vfq οςςακίνοΐζ yfih ίλεττίυ- 3 5 ιεν αν%νς οκτα7ταζ. η°τε £λε7ΐ!αυ3ηα'χν dcrajna^, τοτζμκορ ο σΐί^ΐζβς ογαλκος ο oupyjqpqo ρ^νσΌς, ygq ifpop% dtfet κοριορτς }&το άλωρ®* Β-ε&ρης , iqff cJ^npov cwfcfv 7tpSfij.af\(& , ψίμύπ&ύγ Λψϊη ■ αύ%ίς. κσβ ο λι3-(& ό πατάζαςτην άκόρα itypnLn εις ο- />©·' μεγα, κομ ε^ήρακτερ τταπνυρ τίω γΐω .' ^ ί ) e fsfv εςιρ τ ολύπΡίορ (£ τηρ σνίχξ/,Λν cwrfi ερχβμ 3 7 otamop £βαα-ιλεως. * αν βαοηλώβασΊλφς βαυτ- λεωρ,ω ο θεός £ dpmS ζαοΓλόιάμ iyvpd/j (c κροΤβ'.ιώύ fi. V : *« t) . r]\ , y? rr )r. c , p 3 s ερτιμορ εό\(ύκεν qm πά/υιιη°πω οχωκα (sikxgip ψι τύν {λοΒρωπων, dnvj.a τε αγρού xgg πεϊ{ρα ύρμροό ε^ωκερ άν τμ γμνμ &J κβ κατε gutrov ore kv&op Tvdmm. Qvdn κε- 3 9 φ&λη η γγρΕη. * κ£\ οπίτω (τα βς βρ τι tjifypQp, μεξ& fcpfiMvop μέξ& τί της βασιλείας ετα\ iyvqjv κμ) άποωΤης εςεμ σαυ'Τξ£οβρορ. 43 * 07 1 ει\ες vp Qdhqjiv d /ύ.αμεμιγββορ τύδςράκω, συμμιγείς eQpjcq C4> οοσερμονη άύΰρωπωρ, κμ\ (QofkQp- τεμ 7τξοσκο7Έωβροι gffi pfi %υ%υ,καθάς β τίύηξβς GC/+ άύαμίγρν^ιμζΤρύος-ξάκ’ά· 44 κμίοχ%£ιςημεομις τωνζασιλίωρ οαιείρωρ άύαςήσ{ ο ^εος %ύύρΜου ζ,ασιλάαΛ η τις εις cfir αίώας ύ ό\ια- φθεμήσεζ/.ι,χμΐ η βασιλεία carrfi λαβ ετέξω ύγ Οζσολα- φθησεί.λεττιίαιεϊ neq λικμηΤειπάσας τάς βασιλείας, αντη φύαςήσε) εις clfi ου/ίρας. Mm 41 Λ '45 4 < 47 4 « m J mtonk irwBflnnrp"! Sajr 1 ?? s Sia» ν®π sigrus^na ηρτήρ-’? nb ηπχκιπ 5 ? nnaxaSaSyiinan nSxxarni -·-.· - <■-·■·■ · * r T ! " : 7 ir ·'·■ * ~· : rr \ O 2 ;β>πβι νβ?π a»£i π» Sffil ’-Βφ 3133 Kgm pN 3 * : π ■? nacuS TDK p hnai hroai tjd bwrfo* prAsi n o»j?ip. ipNi buthi? k?Sb n $ 5 phy »n pnr-fai paSo kibi pnSx nSx xin »3nSspiSii3Sa|HX 4 ίφ-ικηκ^ν -bs by_ naWni janoi : Saa ^an-VaSg^iip-aniVaaruHB nkflTar b$ yai K^-pssigfVyn * inna hwn iaan3i?i nps ·ρ·ιεή> b ia nano isisSa ^pRhBTia^Tnb^Hag.tbVD^MJ, si*vn rnypaa πρ*ρκ n«? pax mna MMaoSnWisaVoTMiaaai * ibaarunaa J-: · : — : »· · · j· v : * · )· T · * ^nTU ΚΗΠΤΙΝ ΚΓΝΠδη miD Ν’ώΊΎ0ΠΝ7 « -: ’·: f -: T : —: ’■·'—: ~ -■’■-:· knaSsiruno atoStfVaiNtfnsnxnam ·· ·· ; ft·** T J· ; -*· ; * i : ·· *r : · ψ - ; τ ; ! tvi3*7B -«373133 Ε3’ΡΠ H XbSy Π33Π 1 ? p* : - >- v : - : m ··-: i· ▼ ; - \ -: - {<ήιη3ΐ K;’up x’397Tfnxp©33nap7xa * »3bW Sai k*nsn xhaha xnans xnnrnx *.· ;« · »· τ ; · τ » · τ ; τ — · *r ; JT -« τ · · *· K3Sa 7S373133 Ο'ρΠ H KtbSs J133nS XrUHD : o’|?n ♦? HB7S Vgpypps si>.ax xtooypiax paV S'.na χηρ xiroi suTp^jipo^ir^.i^iPi * iNtwVi» V?) Π’33Β10]ηη3Ρ?833ρ Επρ’ρΚΠ’ρηψΒ ΠΒ’ρη π «ini absb pnappi jipari xnai >λ 'imsonSateS-mai * : xaSa 71*373133 * - a*. ; ·: t·· * >▼ · I- · f* : - v : - : ! Nirrfp» 1013 pgK*W3V XB 7 IV XJ1J?iff x*aajr'» ri?a» na 03i na nin bzp-bn * Vpi ]0p3pak3atP Din’p.t5n’piTi?pk3npSp inio N»3iP'SiN»ax N’aai?‘S3r^a3NnaT’3i I · ; ▼ τ - τ · J - v -r - ; - T | . ;τ τ J j·· ; : NiaSaT^nBiajawnNamcaSs 1 ? |t : - /-:·:- : li···*: ^ ^ -: - v-r ; rwra naa lanpsiiar-na hoSap-Va * 1 Λ· τ : - 1 - : \ 1 - 1 : T J ■ " T ·’ I: - 7Η0ΚΊ W * ί Νί^ΤίΠ’ H nn^npTOKI | · :-τ ί >-: Γ · τ : 1 t ·· :|- ι- -s- ! «niW^7.Ni37Dfc{37DnW73133 l ? |* ν; 1 r : Τ ; ντ ; - AT J - ι - v . daniel. Tranilat. B.Hieronymi. 45 *Sccundum quod vidifti quod de monre abfciflivs eft Iapis fine manibus, & commi nuit teftam & ferrum & a:s & argentu &c aurum-Deus magnus oftedit regi qux ventura funt poftea;& veru eft fiomnium,6c ft- * 6 delis interpretatio eius. * Tunc rex Na~ buchodonoior cecidit in faciem fuam, 6c Danielem adorauit, & hoftias & incefum +7 praecepit vt fiacrificarent ei. 3 Loques ergo g >d rex ait Danieli: Vere Deus vefter Deus GtK ' 41 ' deorum eft, & Dominus regum, reuelans myfteria· quoniam tu potuifti aperire hoc ** facramentum. 3 Tunc rex Danielem in fiublime extulit,& munera multa & magna dedit ei.Et conftituiteum principem fuper omnes prouincias Babylonis, &praefedu & magiftrum fuper cunclos fapientes Ba- + ? bylonis. 3 Daniel autem poftulauit a rege,& coftituit fuper opera prouincia; Babylonis, Sidrac,Mifac, & Abdenago. Ipfie autem Daniel erat in foribus regis. CAP. III. 1 "^TAbuchodonofor rex fecit ftatuam au- A ream,altitudine cubitorum fexaginta, latitudine cubitorum fex· & ftatuit eam in campo Duran prouincitc Babylonis. 1 4 Itaque Nabuchodonofor rexmifitad congregandos fatrapas, magift?atus &: iu- diccs,duces,& tyrannos,& prcefcdos, om- nesque principes regionum vt conueniret ad dedicatione ftatuie quam erexerat Na- buchodonoior rex. 5 *'Tunc congregati fiunt fiatrapa:, magi- ftratus & iudices, duces, & tyrani,& optimates, qui erant in potcftatibus coftituti, & vniuerfi principes regionum, vt conue- nirent ad dedicationem ftatuce quam erexerat Nabuchodonofor rex. Stabat autem in confipedurtatuas quam pofiuerat Nabu- 4 chodoliofor rex. 3 Et prxeo clamabat valenter : Vobis dicitur populis, tribubus, & 5 linguis: 3 In hora qua audieritis fonitum tubar,& fiftula:, & cithara:, & fambucae, & pfalterij & fymphonia:, & vniuerfi generis muficorum, cadentes adorate ftatuam auream quam conftituit Nabuchodonofor 6 rex. 3 Si quis autem non proftratus ado- raucrit, eadem hora mittetur in fornacem 7 ignis ardentis. 3 Poft htee igitur ftatim vt audierunt omnes populi fonitu tube,fiftu- lae, & cithara:, fambuca’, & pfalterij, fym- phonix, & omnis generis muficorum · cadentes omnes populi,tribus & lingu?,ado- rauerunt ftatuam auream, quam coftitue- rat Nabuchodonofor rex. * 3 Statimque inipfio tempore accedentes viri Chaldxi,accufaueruntIudxos. 9 3 Dixeruntque Nabuchodonofor regi: Rex in aeternum viue. Interp.ex Grac.lxx. c A p. 111 . - * Quemadmodum vidifli quia de monte ab- 4 j fififits efl lapis fine manibus, φ comminuit te- fiam ferrum,as,argentu,aurum. Deus magnus nota fecit regi qua: oportet fieri pofi hac, φ 'verum fomnium fidelis come Bura eius. 4 Tunc rex Nabuchodonofior cecidit in facie, 4« Danielem adorauit , φ munera & odores dixit libare ei. *Et refpondens rex dixit Daniel: fn Veri - 47 tat e Deus vefier ipfie efl Deus deorum φ Dominus dominorum & rex regum, φ reuelans myfteria-quia potuifiireuelare myflerium hoc. 4 Et magnificauit rex Daniel, & dona ma- 48 gna φ multa dedit ei, & confiituit eum fiuper omni regione Babylonis, & principem fatrapa- rumfuper omnesfapientes Babylonis. 1 Et Danielpoflulauit d rege, φ* conflit uit 4? fuper opera regionis Babylonis Sidrach, Mifac, Abdenago. Et Daniel erat in atrio regis, CAP. III. . 'VT Abuphodonofor rex fecit imagine auream. 1 “*■ ^ Altitudo eius cubitorii fexagtnta, latitudo eius cubitorum fex ; & flatuit eam in campo Duran in regione Babylonis. * Et mifitut congregarent confules & ma- * giflratus & toparchas, duces & tyrannos, φ quifubpotefiatibus, & omnes principes regionum. vt conuenirent ad dedicationem imaginis quam flatuit U^abuchodonofor rex. 4 St congregati funt confules, toparcha, ma - 3 giflratus, duces,tyranni,magni m pote flatibus, ftfl omnes principes regionum ad dedicationem imaginis quam flatuit Jigbuchodonofor rex. Et flabant in conffieflu imaginis quam flatuit Na - buchodonoflor. k *Et praco clamabat in fortitudine: Vobis di- 4 citur gentes,populi, tribus, lingua: 1 Quacunque hora audieritis wocem tuba, s flftulaque φ cithara,fambucaque & pfalterij, & jymphonia et omnis generis muflcorum; cadentes adorate imaginem auream quam flatuit Nabuchodonofior rex. 4 Et quinon cadens ador.auerit, eadem hora 6 immittetur in fornacem ignis ardentem. 4 Et faBum efl quando audierunt populi Vo- 7 cem tubafflulaque & cithara,fambucaque et pfalterij, φ omnis generis mu ficorum- cadentes populi, tribus, lingua adorauerut imaginem auream quam flatuit Nabuchodonofior rex. 4 Tunc accefferunt χκράν , (c sAsdiuiicv τοςρμκον vv fnhpyv d yoiAxbv, rv afiyvppv, rv pgvtrbvfi Β-εος ο ρίγας lyvdv/crcp d βαυίΑπ d φι uAndimV mxa- Avfcg f μνςύξ/ορ μ *}φ \με [aAvuuvv b βασιΑ^ς rv ffoivA , ιφ ff μοί(& μζϊαΑα vf ποΑΚα Uaxsv cwd, (ς χοίΙίςη&ν cw- τν effl 7ϊά(ηςχώρμςβαζυλά(& νφ af-yyyfi (ταΐξά- 7todv οΒΐ πάϊ(&ς >Μ· £φονς της βαζνλώφ. 4? * )φ $ΜΐηλύτΥΐ(Γα% dfiffi. $βαυιλίως, νφ καΐίςη- dtv cBi fyepfci της χωομς βαζνλ£ρ& τνΰζ^ξοίχ,μι cctKjdJo^cid.iigLj δοΆΐηλΙ/} bv τηοωλη $βασιλίως. f y 1 * Ν ct^ovyyhvodcep ο βασιλιάς Ιποίηόζν movet ygv~ crlt/j. νφ (Φ οωτης -πηνίων ζζνκορ^ι, ouJng τμ- yfim ϊζ. )φ ϊςν\<τ<ζν cwrlw bv πζά\ίω fzvpci bv χάξα βα.ζνλώ&. ι ώίζςκΝζρ triwctyciym clfir 'bsrdfisu; ιφ ν\γοις )φ( %%α/μχα.ς vyovffifiou; ivdyvou; φρ mS^ovoidv, xflj πουν^ς gB* α/ρχορ Γ (&ς dv χωράν, «- <τελ()θίν ώς fige lfs.aivict της wbv(Sy %ς sgufcv να.ζχχο$ο-* νόσωρ ο βχσιλάός. ι * νφ σϊωηχΒν<τάν ® νπατι Wc^of ^qptrfc) ιί- γόμννοι τύραννοι μζγάΑ$ι ldcJ%mdv,fc πουντζς οι σ.ρ- χον\ζς dv χωράν άς τν ζίκαινίτμον ύς mov & Ιςνκτί» ναξ^χοδονότωρ b βα.ΰ'ιλώς. φρ cmmcfd/J bvdmop της ebcbv& ης sgitrzv ναζαχο^ονοζ^ωξ. 4 * )φ b Άρνζ z£bct bv lydi, νμίν Asif) sQpv, λαοί, φν- j Adf, yAdorcy. *ηφνωρα ckmrs φωνής QctAmyi Ψ, dytyfog rs xg) χιύα.ρμς,ΰ’αμζνΜς re nfli ψαλ Tnejiw fj συμφωνίας (E 7 touvfg 'fpoig μνσικάν, πιπίοντες (Wpyaxv- νάτε τηάχονιτη ypbn n hntfcM ναζ%χο$ονόα·ωρόβα.<η- c Αάός. * Hg) ος dfi μη πενών cujpsmiwnm ,αυτη τη ωρα ίμζΑη^ήΛιάςΤην κάμινον ^7rvpfig την mtoy^pnv. 7 * Hgij lyde% οτε nxovddfj © Ταο] της φωνής της craAidy^ dyfybg τε )φ κιΟάρβς, ναμ&νχης τε ygfi ψαΑτη&ουΊφ παντς yd /οις μχσιχάν, πΆηςφ Ααο),φνΑΜ^Αάοτα j 'w&vexLtfiow τη άκόνι τη χςυτη η Ιςηνε ν ναζ'άχο^ονοτωρ b βα<ηΑ&ς. ■ * * ντε (φζβσηΑΟον dfstyeg χαΑ^οαοι κ^^εζαΑον chf 9 hf mu;. * xgj fimAa&vng άπον να^χοΙονοΟρζ d βασι?Φ βανιλά) m Μάνας ζη$ι. Mm ι Λ C ) II II m i vhp? »5 wit?· 1 ?? όρο ηο© tbko nitix * jhgjMisaaw cn^»j? χίΐ’ρηψό xjip bp : Nism qW? nacn ?fl> «no? »a? VsWpsioi jt -; — τ λ* : v\ i * i *'·* * At *r ; -**· : κ * τ · - · >nn3^ns--Kia t ?sannH30*i‘?3!Ny’T5Qi * jvuv n'3D-n ρκτιη» jnsa >rvx 8 : χητρ» ia Sia nans'rn.»3r-?p ¥tbi& ai? d «aSa ^ me?-xS $$ K*iaa : pio xS jia*pn π xgrn tzaSpSi ]>nSs x? r-i»n?nSapKt<0niTa"|3isai3i33|HK3 * · νρπ·^χ κη33|Η>’3 133735 η τ^αιρη» 1 ? tnvn pnS nnxi t?J*E?Q a nap * : xpbn aip > }>ιφ3'ρ3*Γνκ xS 'ΐή$ψ·τ3%ΐψη}χηρ ! ^nap t—iS ηρ’ρπ’Ί NiarrinisSi •pynpn η xfcjn ’ΐντη?? p:«i’x;n$3 * ■ jnraps iduato chn 5 j? ΝίΠ’ρηψρ KripSp NaSsS InapnijiSanNiai «avVsi nfaiSDioi paann ^jnj?©-na piapn kS ]m Hi.3p~n —h nHx ton-pai χητρ» xnia pnijrsiiaS ! n>—p ppaaw» NiaSaS pnxi iaa Tapi-^tfp ιρηψ iap‘ « aans rnavVi? Nianax r fwrrttSiiaiaiaa i*r ; · ~ ·*· :i- “:··;* 19 ~ v · — i · lurcfcpi xanSx »ή»χ jn 8 : ^niann ?., ητ-ρι κίιΐ’Ρ! trro pm-pKaniawS Vp> nx3'7a"iS-X'!nSp’TN l 7|ni * : apnaSo , •π «aniaW?i pifraNtan*ti“xS ipnW? ^onmsaisisarnxs 8 : “3oa^Sna’pn „ 732 η ψ'Ώ ipnto-bjiintoK vnaax oSsi xon ■nSp r-to3to'-7nx3inxV woS 70 x 1 naj/ iaa 7DX rwp H‘^n-naa paaaSi 8 : nnaS ntn pnxStsi aapS laaaajn.ipp ipnpV rutoS ΐηώφχ t^naajHxa 8 !_ΝΐΓπρ»ΝίΎΐ3 .. pr-ptos^i pnpSanai prrtopap· - Λτιρρ : κίτρο» X'ia pnx->^iaS vam r s r *» v T i * - : · : ‘K3 ! «i&nn03fnDiaSon'?Dn’7DniiSap^3 1 » pn^Vippn ttrai p-nw nj.Nt J ^ 1 7ΐΏΠ ^Dp “njn laaiajri ^?prfjwpfif[Sii ^ Mnap. 8 . : pnaap xmp» i»4nia--pnx~KiaS iSaa ΰ a ivi i E l. TranflatB. Hieronymi . ie * Tu rex pofuifti decretu, vt omnis ho- B mo qui audierit fonitum tuba:, fiftulx & j citharx, fambucie, & pfaltcrij &: fympho- j nix, & vniuerfi generis muficorum, pro- I ftern at fe,& adoret ftatuam auream. II * S i quis autem non procidens adoraue- riqmittatur in fornacem ignis ardentis. 11 ‘ 5 Sunt ergo viri Iudxi, quos conilituiili fuper opera regionis Babylonis ^ Sidrac, Mifac & Abdcnago· viri ilii cotempferunt rex decretum tuum· deos tuos non colunt, & ftatuam auream quam erexifti non adorant. 13 4 TuncNabnchodcnoibr in furore & ira praecepit vt adduceretur Sidrac, Mifac, & Abdenago, qui confeftim addudli funt in confpcdu regis. 14 4 Pronuntiansque Nabuchodonofor rex ait eis: Vere ne Sidrac,Mifac,& Abdenago deos meos non colitis & ftatuam auream quam conftitui non adoratis ? ’ 5 4 Nunc ergo fi eftis parati, quacunque hora audieritis fonitum tubae, fiftulac, cithara:, fambucx,&pfalterij & fymphoniar, omnisque generis muficorum, profternite vos,& adorate ftatuam quam feci.Quod fi non adoraueritis, eadem hora mittemini in fornacem ignis ardetis. Et quis eft deus qui eripiet vos de manu mea? I ‘ 4 Refpondentes Sidrac, Mifac & Abdenago,dixerunt regi Nabuchodonofor: No oportet nos de hac rc refpondere tibi. 4 Eccc enim Deus nofter quem colimus, poteft eripere nos de camino ignis ardentis, & de manibus tuis o rex liberare. II * Quod fi noluerit· notu fit tibi rex,quia deos tuos non colimus,& ftatuam auream quam erexifti,non adoramus. 19 4 Tunc Nabuchodonofor repletus cft C furore, & afpedus faciei illius immutatus cft fuper Sidrac, Mifac, & Abdenago. .Et pracepit vt fuccenderetur fornaxfeptuplu quam fucccndi confueuerat. 10 4 Et viris fortiifimis de exercitu fuo iuf- fit, vt ligatis pedibus Sidrac, Mifac,& Abdenago mitterent eos in fornacem ignis ardentis. 11 4 Et confeftim viri illi vindi cum bra* cis fuis,& tiaris,& calciametis, & veftibus mifti funt in medium fornacis ignis ardentis. 4 Nam iuftio regis vrgebat. Fornax autem fuc-cenfa erat nimis. Porro viros illos qui miferant Sidrac, Mifac, & Abdenago, interfecit flamma ignis. 13 4 Viri autem hi tres, id eft, Sidrac, Mifac, & Abdenago, ceciderunt in medio camini ignis ardentis colligati. t 7 f φ Interp.cz Grac. Ιχχ. c A p. 111. * Tu rex pofuifli decretum: Omnis homo qui ic audient Vocem tubaffiuUque & cithara,Jam bucaque &pfalteri ), φ jymphonia,& omnis generis muficorum·, * Et non cadens adorauerit imagine auream , 1* immittetur in fornacem ignis ardentem. * Sunt virifudai quos confituifiifuper ope- 11 ra regionis Tabylonis, Sidrach 3 Mifac 3 Abdena- go\njiri illi non obedierunt decreto tuo, & deos tuos non colunt, & imaginem auream quamfta- tuifii, non adorant. 4 Tunc Nabuchodonofor in furore & ira di- i j xit Vt adducerent Sidracb, Mifac φ Ab dena-* go. Et addufli funt in contyettum regis . 4 Et re if odit Nabuchodonofor φ dixit eis: m Si fvere Sidracb, TMifac & Abdenago deos meos non colitis , imaginem auream non ado - ratis ? 4 Nunc ergo e flo te parati 3 Vt cum audieritis i j Vocem tubae,fiflulaque,et cithara,fambucaque 3 & pfaltenj 3 φ jymphonia 3 φ omnis generis muficorum , cadentes adoretis imaginem quam feci. Si autem non adoraueritis, eadem hora immittemini m fornacem ignis ardentem. Et quis efi T)eus qui eripiet Vos ex manibus meisl 4 Et reffondit Sidracb ,Mifac φ «Abdena- go 3 dicentes regi IHabucho dono for: Non neceffe habemus nos de tAbdenago immmittere in fornacem ignis ardentem. 4 Tunc viri iUi ligati funt cum far ab alis fiuis 3 11 φ tiaris 3 & ocreis , & indumentis fuis 3 φ miffi funt in medium fornacis ignis ardentis. 4 Quoniam verbum regis praua\uit,& for 11 nux incenfa εβ fupra modum feptupliciter. 4 Et tres ijli, Sidracb, Mifac,& Ab dena- go ceciderunt in medio fornacis ignis ardentis colligati. Δ A NI Η A. μύίρμή^σΊς red V o. (jgp * G β^σιλώό Ι^ηκας ό'όίμα, πας dfi clxum της φωνής της ναληφ^ σύ&φβός τε (£ χιθάρμς, ναμζυκης τε χμ) ψαλτηρίου χμ) συμφωνίας χμ) πφυνς 'fpov; μουσικών. 11 . κμι μη πενών cw&tntiwm ni άκόνι η χξυνη, εμ·- €λϊ) θή&ταή άς rlw κάμινον%ώ πνρβςτάυ καιοφφυ. 11 &οΊν civo^sghfcuoi ύς κάίεςίιτας Μι %/ί έργα ? %ωζμς βα.ζνλώ&,τεώξάχ,μκτάκ, ά£άεναγώ,(Φ) <Λο- tyzswfivoix^vniiKovtrd/j τώδογματι σύ,χμ)ΤοϊςΕεοΐς 6υ ά λατξόόουσιν, χμ) τη άκόνι τη pgvcrn η ϊρχτας άπξο- σκιυυο)σιν. : 1 1 * ντε ναξχ%οδονό£ωρ & %μώ χμ) όργηώπεν άγα- γώ νν μινάκ, χμ)ά£^εναγώ. χμ) n^dnQd^ ννώπιον βασιλεως. '4 * χμ) άπίχ -ySn να£χ%οό[ονό£ωρ χμ) άτίεναυ%ϊς· «. αληθώς νεδ’ρά^,μκΐάχ, χμχ αζ^αΐώ%ίς 3-εοΊςμχ £κα τ,^ετε χμ) τη άκόνι τη %%v * / ' c 4 1 ιί ei χν&&οΒ·ξοςτάν παίίξω vnfffl cvmvv χβ\ kd\flz,a.G>d irtnyaysgfaiv, £ c tujo 710 X 1 V την dym την τάν 7 fdle- ξων ηββίζξονταχήμ. 071 cv dxn- Oaa (£ χβτα iTtrfcnyig fghflg, rtd/flgL ίφΊιμχ,ς Λά τας αμαβίας ιρ * οτι ημαρ&μζν ygq ΙάομΥκϊαμο# )wv?WTig GL ψ) οΐξψάρζι- μίνίν παοίν. j ο * >(β idv ενοχών Gv Gax witra.- μον 5 'dia νυνίτηρΥκταμζ ι», «ia ίττοιή- <ταμζν κοίΟω; οΛίτάχω γ\μ!ν ϊνα άϊ ημΐν f^JDTctf. μ * κβ wdfffa oda. Imyctysg ψν Hcfll TtdffG ova. htoimag ήμΐν , cv άχηΰινη κοίτα ζποιητας, n * 7 χα^ίίωκας ημάς άς yf^ag ί%3ρώ ανόμων ϊγΒίςων )άηςα.- TZtV βασιΧα dd^tm ποιψο- τάτω cdflpfl 7idrav την yijv. a ' 7(91/ vdv obi ίςινήμίν fyJoi^etf ? fi μα' ώ/^μυη κβ \ flprkn- μον %ϊς k&Xoig Gv ^ %lg τ&ζο- βροιςτζ. 34 * μη d\fln 7 Ταραό[ως ημάς eig τί- X&Jidr όνομά Gv , ygq μη d^ia.- OKedd(fngTwdictbnKlujGv. 5 j * κβμη 'Χτπςήσης f eXsogGv άφ’ ήμψ, d[ict άζζμάμ rv nyam- βΐ-'ον \sm Gd. » \g)j d\jd iradx fv bodxov Gv , χμι ΙτζμηΧ τν αγ,όν Gv. 5 6 * οις ΙχάΧητα.ς7τζός cwcftr χίίων TiXnS-iivcij f σπίξμα. dmfv ως τά άςρμ f iogivod κβ ως την άμμον την τ χαΧος της 3 α.χάοτης. Tranflat. B.Hieronymi. Qua fequuntur in Hebrais «voluminibus non repperu ·, 14 s Et ambulabat in medio flamma: laudantes Deum, &c benedicentes Domino. tJ i Stans autem Azariaso- rauit fic: aperienfque os iuvi in medio ignis,ait. 1ί) ehc ϊςιν di/ τά xcups) rdm ap- 3 s Hcfij (Φζβφήτης (e ήγύμ&ος^ 1 όλοχχότωσίζ , aJg θυ (τφορμΑΙ\ ^νμίαμΑ, ύ ττι & rei xbgivdicrctg cvdmov Qv. * ψ) Sjpitv ϊλζός Qv 3 clttibfu- 3 * yfij ΰυυυτζτξίμφμΥΐ &7ΐν$όμαΐΛ%£- τς{\ /eotfeag (Τ&ξβίτΙζ^βνμζν. 4 άζ cv ολοχαντάμΑΜ x&dv (c 4 ° rcwpm (c ως cm μνριάαν Xqvdv ?ηό- mvwagfyi&avSvttAYifiSiftfaa- 7ηόν τον &όμζ^ν χμ! Μτζλξ&ον) ο- Tri&wGvjOTt cfaiiiv cu^iwv %ϊς 7Γέ7ΓΟίύθ(ΠΡ θ)τη Gi 4 ψ) nJV 3ζΑΧθλχ§ό$μίν βι cv 41 'οΛμ xoqMa, (£ φοζύμζύά οϊ (ζζν- %άμζν τ m&xromv Gv. μη καΦβί^μνης Υΐμούς, ctMcui 7roinGp μίΗμψ 1 κ£ την άΒιάχιαά xaJa ί° 7ϋ\Υΐύος £ΐλίχς τ'ά. * qcy οΐξζλόβ ήμας χατα τα Hav- 43 μαίκΑ?*) (£ $\,ός$όζόμ 7ώ ονόμΑ- TiGvxvyLi. . * xcfi οντςΑπάητό/Α πάώτίς © 44 , cAilevwuzm ΙοΊς^οάτ^ίς Gv μχα> χμ) xctlcuywuQmdJ/j )kw rtcimg fv r. \ r . ^ ' (» όνυυΑςκΑς , xgj η ι%νς cum* \ xg) ου Μλιπον® \μ%>Α?Κον- 4« ης cuucRr xzmpsfoi 'Sci βΑσιλίως χουίοντίς την χάμινορ νάφ^αν χμι π ιοί αν χμι ςιπυον xgj{ χληματί- JVa. * $ΐηχα& η φλοζ ίπά/όω 47 της χΑμίνον cBi πηχμς μΟ . χμι (htifyjTSP. * XCtJf btSKV&TiP ΟΙζ SJpSV 7ίξ\ 43 tIw χοίμιρον τάν %Αλο cum. 4 ο AyyeX(§y χυ&ον & fumus humiles in Vniuerfa ter - r a hodie propter peccata no - flra. 3 8 * St non e fi in tempore ifio princeps & propheta & dux * rieque holocanftu nequefatrifi- cium 3 neque oblatio , neque in~ cenfum 3 non locus ficut in millibus agnoru pinguium j fic fias facrificium nofirum in conffie- Etu tuo hodie , impleat ροβ te; quia non cfi confufio confidentibus in te. k' 4 Ei nunc fequimur te id toto corde, & timemus te } & quarimus faciem tuam. 4 V^e confundas nos , fed fac nobifcum fecundum man- fuetudinem tuam , (fijr fecundum multitudinem mifericor- ditetua. 4 Et erue nos fecundum mirabilia tuay & da gloriam nomini tuo Domine. \ (44 4 Et confundantur omnes qui ofiendunt feruis tuis mala , Csr confundantur ab ommpo- tentia 3 φ* robur eorum conte - ratur. Ki 4 Et fciant quiatu es Dominus Deus folus , (fifi glono- fusfuper omnem orbem terrarum. k* 4 Et non cejfabant qui mi- ferant eos mimfiri regis, fuccen dentes fornacem naphtha, φ* pice,(efifiupa, & malleolis. 4 Et effundebatur flamma fuper fornacem tn cubitos quadraginta nouem erupit. k 8 4 €t incendit quos repperit circafornacem Chaldaomm. 4 At angelus Domini con- defcendit cubis qui circa Azj 4 riam in fornacem. Mm 4 k* 47 4 9 (* 9 (I ο i® 5 J 5 5 5 1 Intetp.Grate. c Ai*. ni. *6 t excuffitflammam igbis 50 de fornice, etfecit mediuforni cis qmfi ffiritus roris fibiLns, & non tetigit eos omnino ignis & n°n contrifiauit neque con- turbauit eos. 4 Tmc tres v qmfi ex Vno ore laudabant benedicebant & glorificabant Deum in fornace , dicentes ; * Benedifius es Domine Deus s * patrum nofirorum, & laudabilis & fuperexaltatus in fecula. Et benedifium, nomen gloria tuafitnfium fuperUu- dabile & fuperexaltatu in ficula. 4 Benedifius es in tem pio fanfftegloria tua, et fiuper- laudabilis ψ fupergloriofus in fecula. 4 Benedifius es qui 54 intueris abyjfos jedesfuper Che rubin , etjuperlaudabdis e>* fi* perexaltatus in fecula. 4 Benedi ΔΑΝΙΗΛ^ J 3 fius es in throno gloria regni tui, & laudabilis & fupergloriofus in fecula. * Benedifius es 5 « in firmameto cdli , et fuperlauda bilis & glorificatus in ficula. *Benedicite omnia opera Do- /7 mini Dominum } laudate ($r fiu- perexaltate eum in fecula. * Benedicite angelt Dominici *Domino fiaudate φ* fuperexal tatt eu in ficula. 4 'Benedicite j> 5 ? cali Dominojaudate φ fuper- exaltate euin fecula. tr Benodi- 60 cite aqua omnes qua fiupercalu , Dominii , laudate φ* fuperexal tate eu in fecula. 4 Benedicite s 1 omnes virtutes Domini Domino , laudate et fuperexaltate eu in fecula. 4 Benedicite Sol & 61 Luna Domino , laudate fjtj fuperexaltate eu in fecula. 4 Be- * 5 nedicite fiella cali Dominojaudate & fuperexaltate euin fecula. *Benediciteimbcr & ros «4 Dominum , laudate et fiuperex- altate eu in fecula. * Benedicite 6 j omnes if iritus Dominojaudate & fuperexaltate eu in fecula. 4 Benedicite ignis & afius 66 «D ominujaudate & fuperexal tate eu in fecula. 4 Benedicite 6 7 frigus etcefius Domino, laudate et fuperexaltate eum in fecula. 4 Benedicite rores et pruina Φεόόζαζον τν 3-ε ον 5 i ΟΜτη καμίνω λείονίες' * άότ^Γητς ά KuajLi cB -εος τών παίερων M(^j,(E ou- ητς^ύ^υψκμενοςάς τκς αιώνας. Xcfi βόλογηφρον τ όνομα f όόζης\ G'J τ άγ.ον (Ε ύπεραινετν (Ε νπεξν- ψκμενον άς c^r αιώνας. * Α)λοΓ«- φροςά b) τώ ναώ t άγιας όόζης ζυ (Ε υπερνμνη%ς (Ε υτϋξοώόο^ος άς τκς j 4 αιώνας. 1 <&λ$Γ>ΐ|υύ^ο£ ά ό βλίπ m άζΰοτχς καημένος cBi γερχζάμ, (£ υπεξνμνϊί&ςιφΐύπψφ/ύμενος άς j 5 clfc cuma;. *άΙλοΓηφμς ei Sn $ρό να όόζνς της βασιλείας σ% (c υπεξό- μνϊ)%ς (Ε ύπερννόοζος άςΐύς αιώνας. s s . * &όλ$γηφμς eicv τά ςερεωματι ■£ dqytvx^j ύπεξυμννι&ς (Ε. όεόοζα- 17 (τφ{όος ίϊςςξντ αιώνας. * Ajhoyein 7tdfi(gtfgL spia xvgj.% rpy χόξίον ύμνεΐ- τε^νπεξν^τε cwtv εις τχς αιών. 5 * * άΐλοΓεΐτε άΓγελ οι xvqjat τν κν- ριον,ύμνεΊτε qua pofuimus de Tlnodotionis editione tranflat a funt. 69 I l 70 7 » 7 1 73 74 75 7 « 77 7 « 79 80 Si 81 83 84 h ie 87 88 85 50. * ευλοίείτε νΰκίες (£ ήμ.ίξου\ Ά χύ- 71 0/01/. υμνείτε (c ύττερυψούτε cwvv είς ($v αίώνας. * ευλοίείτε φώς (£ 7<· σκο%ς τνκύμον.ύμνείτε χψ( ύττερν- ψϋτέ cwtv είς τάς. * ευλογείτε α 7 τάΓος xg} ψύχος νν χυμόν' υμνείτε ygjj υτΤερυψούτε. * ευλοίείτε τίά- ? β %vcq (£ γαονες τν ζύξιον.υμνείτε χ,ύ ττερυψ/ούτε. ‘ ευλοίείτε αςξαττοακ^τί νεφελα] rv κύμον. υμνείτε <£ ύττ. * ευλογείτω η γη rv κύριον, υμνεί. 74 χμύττερυψ. * Φλογάτε ορη χμι? s £χι>οί rv κύμον.υμνείτε iy ι / 7 ΐερυψ. * Φλογάτε πάύΊμ ίμ φνόρβρα js b τη γη rv χυμόν. * ευλογείτε οά η 7mfcu rv κύριον, υμνείτε xgq ύπερυ- ψ/ούτεουύτνειςύίίτ αάώνας. * <$J- 71 λογείτε ^άλαοττμ ψ) ττΑμμοι rv χυμόν. νμ.<& ύττ. cwrv είς τύ,ς αιών. * ευλογείτε κήτη % ττόχοϊμ κι- 7» vdpfyjct b %ίς ΰ$\μκη rv χυμόν, υμνείτε (£ ύπεξυφούτεαυνν εις αιώνας. * ευλοίείτε τΙήν^ΊοίπεΙανά £νίζμνού rv κύριον. υμνείτε xgj ύττ. * ευλογείτε *&' dne/ct xgj ττύ/ί(μ *ι τακΙΙηύη rv κύμον. υμνείτε χμ ύττ. * άιλογάτεμοϊ τώ» άώ^ρώπων rv 81 κύριον, υμνείτε (£ ύττερυψοώτε ouorv είς dRf αίώνας. *ευλοίέίτε Ιτρμ'ηλ * ι rv κΰομον.υμνείτε (t υπερυψχτε cw rv εις $ir αιώνας . * Φλογάτε ίε- 84 ρείς κυρίχ rv κύριον.υμνείτε ygj υπ. cwrv είς ciar αιώνας. 1 <£>λο> είτε * s $ οώλοι χυ&* κύριον, ύμ.χμ ύττ. cwrv είς %ύς. * ευλοίβτετν^ό- κ μαείμ (εώ/υγΰάύΐκαιεύν rv κύριον. υμ.χμν 7 Τερυψοότε. ευλοΐατεο- 87 υιοί ίίώμτϊεινοιτηκΰμΙία rv χύο /ev' υμνείτε (£ ύτίερυώγ. * ευλογείτε ά-1 ζ νάμία,άζα&ά,μκϊαηλ rv χυμόν, υμνείτε (c ύττεξυψούτε cwrv άς Ίχς cmvagJoTi ύΙζάλε% ημάς <$ζ afe (£ εκτενή μας qm (ΙαΛ/άτν fcsp ρΰτα% ή μας ομ καμίνι μέσης κακό φλοίος. (£ νκ μεσχ ττυς^ς Ιξ- ρυτα/ζ/ ή μας. * οΐζομολοϊεί^ί ε τώ s? xvpjm οτι ρμ,ηςος οτι εις τον αιώνα το ελεος αυτύ. * Ευλογείτε τίαώτες (7) ?ο τε^όβροι τον κύριον m deov τών $εών.υμνείτε £ ύΐζομολογεί^τεμτι , εις τίύώΐμς τνς ςάώνας το ελεος cw§. Inteirp. Gra:c. 7 1 *' Benedicite noftes et dies dominoJaudate et fuperexal- 71 tate eum in fecuU. 4 Benedicite lux & tenebra Domino , Undate ($r fuperexaltate eu in iJ ficula . 4 Benedicite gelu ,φ» fri gfts Domino Jaudate (ef fuper- 7 ° exaltate. 4 Benediciteglacies & niues Domino , Ludat e φ* 73 fuperexaltate. * 'Benedicite fulgura £7» nubes Domino, Lu* 7 + date & fuperexaltate. i Bene- dicat terra Domino: laudet &* 7 j ftperexalt. 4 Benedicite motes e> colles Domino, laudate 76 φ fuperexaltate. * Benedicite 'vniuerfgermindtU in ter- 77 ra Domino. 4 Benedicitefon tes DominOiUudate φ fuper - 7« exaltate eum in fecula. * Benedicite maria et flumina Domino plaudat e et fuperexaltate eu 79 in fecula. 4 Benedicite cete et omnia quamouetur in aquis Domino , laudate {£). ftptrex- * 0 altate eum m fecula. i Benedicit e omnes yolucres cah Domino 3 laudate φ* fuperexaltate. 81 4 Benedicite beflia & omnia. pecora Domino Jaudate & fu~ 81 per exaltat e. * Benedicite fihj hominum Dominojaudate &·· 8 J 4 Benedicite Ifrael Domino $ laudate φ fuperexaltate eum 84 in ficula. * Benedicite facer - dotes Domini Domino , lauda. 8 J 4 Benedicite firui Domini Dominojaudate&fuperexal. 8 4 tate eum in ficula. 4 Benedicite ff tritus anima iuforum Domino, laudate et fuperexalt. 8 7 4 Benedicite fanSti &■ humiles corde Domino , laudate φ 88 fuperexaltate. 4 Benedicite Amnia,.Akaria 3 Miftel , Domino, laudate & fuperexaltate eu in ficula, quia liberauit nos de inferno , faluamt nos de manu mortis'. &· liberauit nos de fornace media ardentis fiam me, et de medio igms eruit nos. 89 4 Coftemini Domino quonia bonus , quonia in ficulii mifiri- 9 ° cordia eius. 4 Benedicite omnes colentesDominu Deo deorum, laudate φ coftemini, quia m omnia ficula mifiricordia eius, DANI EL. i Sn'» nVnanna capi rruj νφύ ’Wi*pD3 jnx * ! t<3>DT n^Sji ]nai «Vn ’ni333nS 3BX1 rw Nn 4 s»_xipBypBXij»3j;j’^M kvinniS Γψ33χρ33Γκπ n3x-xn3ibxin3j; * : xsVb >. ftvvmm wx-xV Wn xSrrra vibrxavhp : pSx-u 1 ? nan x»jr’33 h κηηρ^ο3]ΐΓΐκιηη7Ί3?3·]3ΐ333η|?5ήκ3 4 » -p 'nraimr^ajn rpa -pns? 3 bxi.—ta^ 3 ϊ?»β 73711 ? pS3j'3X3inxi ipax^irxnVx : K313SvilriB13333yi nanm xjTinsi xbsd xbpppnx^iKpnai 4 >♦ κφ eforwSVj ·$χ NifiaiS 1 jnn ioSo jiiyVaiDi τίπρπ x5 jrnfKTigri paipn : ?in3 ms/nSiii πηι13ϊ? xV I | : ιτ- ; : >* - jv; a : jt 91 ?* 777 Ϊ?--’ 771 ΠΠ 7 Χ 7’33 33 X 13^333133 Π 35; 4 » ’ni33yS anmnaxSp rhp~n ΐ3333$;ήϊ? 4 Β 13Π3 vii? )>φο r~b pi iryby «nanrn n |n^ π WbaVjinsprxVi pnSrxV Η.]ΐπ’ρψ3 : jinnVxV - . t . » j -·· τ ·· ια^ΓΉ]^? 1 :πφ* 0 Γ' 73 n ogtp a>fcP 3 pi * ^ j·-■, ·*■ - ; - τ ; 4 : - -- -.· :- ; 1 ! ]13B 7p XJ?3X'733 |nX3 _ ’3 •0V&W xnSx >aj/ 33j? nxfnam x»nx 4 ί nnnnS »aap γψ$Γ\ Γ3Β3 ’ΠΙΠΒΠΙ |>3333 ΠΒ3’Π1ΠΧ < ; 33133-^31/ nsaScio^maSa nrvdSn 1 T e tf K* * » V i — ■* 4 · m ; — ?>S3’n3p_o^’33hnn 4 yb^pn-bp jnrrjm ’ώπττ rwn c&n 4 b A 33 ’D’ 3 H VbS >D 7 p.nS]; 3 nS Oj/p ΰψ '20 ) 4 ■71 99 ιοα ί '. ♦ «f Ί- D ANI eL. Tranflat.B. Hieronymi. 4 Tunc Nabuchodonofor rexobftupuit, q & furrexit propere,& ait optimatibus fuis: . Nonne tres viros mifimusin medio ignis compeditos? Qui rcfpondentes regi dixe^ runt:Vere rex. ; 4 Refpondit rex & ait : Ecce ego video quatuor viros folutos & ambulares in medio ignis, & nihil corruptionis in eis eft,&: fpecies quarti fimilis filio Dei. 9 * 4 Tunc acccifit rex Nabuchodonofor ad oftium fornacis ignis ardentis, & ait: Sidrac, Mifac, & Abdenago, ferui Dei cx- celfi,egredimini & venite. Statimq· egreifi fiunt Sidrac, Mifac, & Abdenago de medio ignis. 94 * Et congregati iatrapar, magiftratus, & iudices & potentes regis cotemplabantur viros illos, quoniam nihil poteftatis ha- buiifiet ignisin corporibus eorum,& capillus capitis eorum non effiet aduftus,&fara- balla eorum no fuilTent immutata,& odor ignis non tranfiflet per cos. 9 * 4 Et erumpens Nabuchodonofor ait: Bcncdi&us Deus eorum, Sidrac videlicet, Mifac, & Abdenago ·, qui mifit angelum fuum, & eruit feruos fuos qui crediderunt in cumA verbum regis immutauerunt,& tradiderunt corpora fua ne feruiVent, & ne adoraret omnem deum,excepto Deo fuo. ,6 * A me ergo pofitum cft hoc decretum, vt omnis populus, tribus, & lingua quae- cunque locuta fuerit blafphcmiam contra Deu SidraCjMiiac & Abdenago,difpcreat, & domus eius vaftetur. Neque enim eft alius deus qui poili t ita faluarc. 97 4 Tunc rex promouit Sidrac, Mifac & Abdenago in prouincia Babylonis. ‘ 9 * 4 Nabuchodonofor rex omnibus populis,gentibus & linguis,qui habitant in vni- ucrfa terra-pax vobis multiplicetur. * Signa & mirabilia quae fecit apud me Deus cxcelfus. Placuit ergo mihi pradicare 4 Eius iigna,quia magna funq& mirabilia cius, quia fortm-& regnum cius,quia regnum fempiternum;& poteftas eius in generatione & generationem. 99 100 C A P. 1111. 1 E G ° ^ s ^ a ^ juc ^ 10c ^ 0n0 f< ::>r portenta qua fecit mecum Deus 99 altiffimus 3 placuit coram me annunciare vobis. 4 Quoniam magna figna eius 3 &· quoniam fortia portenta eius i regnum eius regnum ater- num 3 patefias eius in generationem ftflgenerationem. Cap. Π ir. jP Go Nabuchodonofor abudans eram in do- 1 mo mea 3 florens in throno meo. 4 Somnium vidi , et perterruit mc 3 & tur- l batus fum m cubili meo 3 et r vifiones capitis mei conturbauenmt me. 4 St per me pofitumeft decretum 3 r ζτψ %Ίχτώμα.τ(& moSv.Kj μ 5ρ)ξ f 1 ύφαλος dmfy χ 3 μκτά^^) ci£osvctFA ος άτάςνΜρ rv ayfeKav emd έ ο!ξάκί% cB woudctg cwrv, 07? \τίίτςο&*νίάμ kwcwid. ygj f ρήμα rh βαοΐ- λίύύςηϊλοίω'Γαλί, ψι πα/ρ idazd/j (τάμοΑμ drnfip eig πΑρΑπως μη Kct^Socrmp^n Αβ T^omwivymp zcve- Ti 3 sA ct /λη id ,9-gJ mdv. i J * I 9 5 * καίω c^r&sfioq ΑΑμα 3 πάς λαός,φυλη 3 γλά<τ- cct « dflciiin ξλατφημΜ yfl ^Be ο^^ζμχ,μκτάχ, c&Ap&yd, βί άτίωλβΜ iGpJcy. yyj (f) omi dmfp cig AjupKCLyhjJ 3 καθότι oh %ίος hiocgogig A^ds) pvm&cq : krm. 97 * γη b βαηλάος jiar^JStwsy tp c&AwxyAcv τη χάρο, β&ζυλΑ &. 9 s * ροΑαχοΙονοσωρ ο βασι hSsg πάσιρ %ig λαοί?, φν- λάίς , γλωσταΐζ %ης oixwnv bv tam τη yn 3 epwn νμϊν 9} πλκβνρθβη. * τα σημίια (c τα τ'ί^(μ dtmrep μντ Ιμχ ο Bsog ό υψςος.ηρίσίΡ ονα/ΙίορΙμο^ d/jaFyiiKa^ υ- °ο μΐν. 4 ως μεγάλα τα οημκα. ώπΑ yfij, ως Ιχνζμ τα TiocfiG cundfi βασιλεία cwr£ βασιλεία. αίωνι& 3 ycy ή οΐξχσία άιηύ εις flpedfl jybj flpsdA. λ; 1 4 ΕχωραζαχοΑοάσ'ωρ ώ’Β-Ιαιωρημάυίν τζΊοϊκω α μπ Αλαλων SFn $ 3ρόρ% μ& 4 e mwiop eibop (Ε Ιφο- UtuaA) με ϊ^μζμχβην Sdt 1 A κοίτης μμ ycy αίοζμσ'βς ) Α κεφαλής μα σνυυετάρμ^ίμε. 4 ycfi Αίμοβ hzdn Αοχματο^ UTayayav Ενώπιον ϊμοά gB G- φους βαΐνλωνος.οτίως t!w Οίίκξίσιν W Ενυπνίου γνω°* ν&ωσίν μοι, ο 6 $ 6 1 D a ν i E l. Tranilat. B.Hieronymi. mm wEDin γπ$ * 4 ]>jninD“fc& rnra linwprp&pgK κίΛπτ Ί Ά * ! ’r 5 ]’^Ηρ^η^"-Πη ’ΥΡί^Ν Π 2 ψ 2 Ί%βνφ 2 ! ΓΗΊΟΚ ΉΐΕΠρ ΝΟ^Π] Π3 ιτη ή η#ΤΓΚΝ 1 η fcotnnartent? 1 ?? * 1 >Λπ ήτπ i? q^raS n;4?l 1? pwp. νΦ$ Π0ΝΠΊ^£ΠΓΊ’3[Π"Π jW iS^rnnn πτπ OSVO—by w&y nim* : 1 . jN^wnpiTjKjnN in ^pniHP^^J! * 1 bMinx-Ss md 1 ? nrmm :- τ I ' i V -i- nr-frsiVa? jiiai xhp mrn ysM m% * ^ nay pvp Vrri^pyrn *ή3 πτπ 1 SSpn ’πιπππ ; iWirSs wn* |T ; · r 9 j· : * {·> · -r - ; ιψ'^κι’Μϋο - · 1 ?? ntna r*wi rrtn * >« :nn:Siw-|i?»nj3i imSjyisspiNijS^njnaNisiSiraKij?* ■ ♦mArurio isnvn ήγιπμκ rriai nwim; ->1 tidn 31 ipitf Kjn.N3 4 > yhm> kw Sd3i «na π MNrnswra^na ; N^jm rop_ npSn κπνη-εριπ : ώ afrnwn 33 V 1 jw> mvxrp naaV 3 j j ’niS^ ps6n> vpy nj/srcn ^φψ^]ψ^ρ.ν.^ p^nins 4 1 4 D’VV'’l^!:’n pnirH.rnnqf-iy . Wi rroboa ->- : - · : · ·· ; · V I - : τ χ .: -> : - : irf’z5?o’i?,c3’F»t : nmki ■«jiaiajiaVoraiin^nKaSnrui 5 ■> ; ; - ; A- v ; - , ; jt ; - ντ -; ·· -: -i*r · v τ 4 ; »Ρ’3Π ‘V? 1 π 'Pp * "ba iba* ’ κτ^‘5 n^K^pSa bm niwi rwiinV iwa >πι;Λο : ^apwnpiws-riTvi na:f -η S&hi jhk i* 4 15 Ίρ&ι wsSp ni# nftrw wpi&nnnjmp nj; ^n3’ -^κ knra t^tgbnimpvhi, nrm\ r>xwb n^dSh >*od ποϊο *mwbz i" ; “ I ; T : jt ; v .· τ - ·» j - - : : ·· nnr. 4 4 Tunc ingrediebatur arioli,magi,Chaldaei, & arufpices, & fomnium narraui in confpe&u eorum, & iolutionem eius non J indicauerunt mihi.. s Donec collega in- greflus eftin cofpedu meo Daniel,cui nomen Balchafar, fecundum nomen dei mei; qui habet fpiritum deorum fandorum in iemetipfo; & fomnium coram ipfo locu- 6 tus fum. s Balthafarprinceps arioloruin, quoniam ego fcio quod fpiritum fandoru deprum habeas in te , &omne facramen- tum no eft impoilibile tibi, vifiones fom- iliorum meorum quas vidi, & folutionem 7 earum narra. 4 Viiio capitis mei in cubiculo meo·, videbam,&ecce arbor in medio terne,& altitudo eius nimia. 8 * Magna arbor & fortis, & proceritas !B eius contingens cielum.Afpedus illius erat vfque ad terminos vniuerfx terrx. 9 s Folia eius pulcherrima, & frudus eius nimius, & efca vniuerforum in ea. Subter eam habitabant animalia & befthe , & in ramis eius conuerfabantur volucres cadi,& ex ea vefcebatur omnis caro. 10 * Videbam in vifione capitis inei fuper liratum meum, & ecce vigil & fandus de 11 cado defeendit. 4 Clamauit fortiter & iic ait; Succidite arborem, & praxidite ramos eius ^excutite folia eius, & difpergite frudus eius; fugiant beilix quae fubter eam funt, & volucres de ramis eius. j 11 4 Veruntamen germen radicum cius in C terra finite, & alligetur vinculo ferreo, & areo in herbis qua foris funt, & rore exii tingatur,& cu feris pars eius in herba ter- 13 rx. 4 Cor eius ab humano commutetur, & cor fera detur ei,& feptem tempora mutentur fuper eum. r+ 4 Inientenna vigilum decretum ed, & fermo fandorum & petitio,donec cogno- fcant viuentes, quoniam dominabitur cx- celfus in regno hominum,& cuicunque vo luerit dabit illud, & humillimum homine conftituerit fuper eum. 15 4 Hoc fomnium vidi ego Nabuchodo- nofor rex. Tu ergo Balthafar interpretationem narra fellinus ; quia omnes fapien- tes regni mei non queunt folutionem edicere mihi.Tu au te potes^quia fpiritus deorum fandorum in te eft. 16 4 Tunc Daniel,cuius nomen Balthafar, coepit intra femetipfum tacitus cogitare quafi vna hora, & cogitationes eius conturbabant eum. Refpodens autem rex ait: Balthafar, fomnium & interpretatio eius non conturbent te. Refpondit Balthafar, & dixit: Domine mi, fomniuiii his qui te oderunt, δί interpretatio eius hofti- I btis tuis fit. 9 Interp.cx Grec. Ixx. C A p. i i i i. * Et ingrejf[tini incantatores, magi i GazJ- a reni,Cbaldai,&[omnium dixi ego in confptclu eorum, ftf conieEIuram eius non notam fecerunt mihi. * Donec nsenit Daniel, cuius nomen Tai- j tafar fecundum nomen dei mei,qui fpiritum Dei fanSium in feipfo habet , φ [omnium coram eo dixi. 4 Baltafar princeps incantatorum , quem e cognoui quod Spiritus [antius in te, φ omne myfenum non eft impojfibde tibi·,audi Vifonem fomnij mei quod avidi, φ conieEIuram eius dic mihi. 4 Et naifones capitis mei in cubili meo·, Vi- i debam,<& ecce arbor in medio tcrr 4 Videbam in vifone notiis in cubili meo , 10 & ecce vigd, & janitus de cedo defcendit. 4 Et clamauit in fortitudine, φ [c dixit : Succidite arborem, & euelhte ramos eius, & excutite folia eius, & dispergite frutium eius; commoneantur befita de fubter eam, φ aues de L·, 11 ramis eius, s Veruntamengermen radicum eius in terra 1 * ftnite, φ in <~uinculo ferreo & areo,& in herba qua foris, & in rore aelt pernoHabit, & tum befliispars eius in herba terra. 4 Cor eius ab hominibus commutabitur, φ* 1 s cor bef ia dabitur ei, & feptem tempora mutabuntur fuper eum. 4 Per decretum vigilis fermo φ verbum m [antlorum interrogatio, ς duri άςτάττερ^τηςγης. » * }φ τα φύλλα duii dqcfia jgt/ o tupifoq duri π o- λύς,νμί τςοφη πάντων b) αυτά, yfjf νζηκάτω duri κα- Tiunhmv radn&a τα άγρια, νμ) b> κλάοοις duri κατύόκχν [giopvsa %l‘6qcird, [ζ αϋτύϊτξϊφ/Ζ πάτα σαρζ. * ίύεούζβίαι b οφ,ματι της ννκίος ■·*· της μ'ά,Φάάάρ νμι άγ,Εφ άπύζ^ινού κατίζη. , -- — y # 9 τά φύϊλα duri κφ ύιαυκορπίοταΐί νν καξπον duri, ύ ύζμνού ουύΐ,ιΕτήτί), νμ\μ[ τύν ΰηξίων » μί&; dud C4» τάχ^ρτω της γης . [ j * μ καρόία dutiiero τάν ώοΒράπων άίλοιωΟήτετα f. ygy καξόια dn&ov Μή(ητα\ αυτά" ygif Ιπίακαιφι αλ- λαγ&τα f It αητόν. ΐ4 * όίά [ογγ-νμάά(& eip ό λδΤ^ ygy ρήμα άγιων ν ίπεξωτημα/ίνα γνάοιν (Τ) ζων%ς,οτι κύριος Ιςιν ό υφιςος της βασιλάας. ycf ώ \ο[ο όοζη όωτα cwtIuj, ygy άζφίνωμα ώοΒρωπων α/οαςήτα hr&VTW. j c wkviov άΐονίγωο βασιλεύς ναζονχοόο- νόσ’ωξ, xg) <ώ βαλταταρ το τνγκ&μα απον,οτι tdmsg (ζ) ζφόι της βασιλάας μου ύ 0ui)w%i το σνίκ^ιμα duri ο%λωτοάμοι, ου ig όουιιιηλ όυυύαΰα], ότι πν£μα Ssoti άγον b Gi. ? * τότεόαΛίηλύ τόόνομα βαλταϊαρ, άττηνεωβη ωϊά dccfj μίαν, yg) (j) ό\αλ$γκτμο) durimera/pauxov ουύ- Tov.yg) άπεκρίβη όβαηλόύς ycy ύπεν, βαλταταρ τό bvirviov £ ή σνίκ^κης μη κα/ααυ&ο&ατω τε. απεκριβη βαλταταρ ygy άπεν κύ&ε, ΙςωτόΜνπνιον%ϊς (juGu- τίν τε, yff ή τύίκζκης duri %ϊς εχ9ροΐς Gv. Νιι ο Ο r n ti 11 MDQ’noTvit]|?ffl rnaa n rnn n ; Kinx:b&> nnitfji ttfeift Π3 SiVaV ftt» Νί# Π3?Χ1 'vbv magi» ■ < η§κ p'f! ^ibjniKaa nvn tvnj ’πϋιπη :nm# nsinnunns&mnbnHKsSQ^n-nruK* ■ τ ; | : liTt : r; . T- ; . j- ; Ni>ai?-;p 1 nru iyHpiTS/iqnaifln 'ni * * '■>mnv t>y cana ’irram Nii^K ini tdni ;τ; (τ- · - : * i " S ~ ^ η κκητρ tt>ra 7ΓτΑ~*τηπ»3ΐ ipitfKjntq *ig ngjq iqa twirojn i#s> &*ott Sopi tro : 'mSgfifiSn’ ging mj/ay-n naan N>nk»Vs? muiNa^a&wsr·uv ; j· * t ♦ * <-*·« *τ ; - ; ·, ;t · : Niaba’Kna-Sy p-iinVkna nvnaaagi.irwjB ρτιο ·φι » •fe knatf bsai )ioya» ^^nina Κ3ψη tfpo jrjpj n 1 Tg IjjSgpaSij» pang r -ψΛψ) rgas?a . i?as> n-iaVi Kiim t—nabaa kby U’Wrn »··;·'· | - ; -r ■<·-; ' ! " i τ τ · V - • iitun» - JT · · · Ni?S’K»n’nH£?Tif npypaVani-iasiH'! 5 : β τφρ nrun H-p npjp^SiiTaVa : ^niSs/? rnnrt jn jjag jnaa ^nngi : NiaVa "imriarSg Niaa «Va * ! n {iniaSaVam-bgntBg —ispS : πν| φ m Nna-riaa snrnsn^mDKi kaSa nat? ! η*ιπ ηρ’^ι rjon tipnaia^arra'? hriaarux ^‘jMNW-jabp.KaSa osaknSnii]?* ’ ,« ϊ *l - . .._ > DANI Tranflac. B. Hieronymi. t 7 4 Arboreffi quam vidifti fublime atque D robuftam, cuius altitudo pertingit ad cx- lum, & afpeddus illius in omnem terraim 18 4 Et rami eius pulcherrimi, & fru&iis eius nimius, & efca omnium in ea · fubter eam habitantes beftix agri,& in ramis eius commorantes aues cadi. 19 4 Tu es rex, qui magnificatus es & in- ualuifti, & magnitudo tua crcuit & perue- nit vfque ad cadum, & poteftas tua in terminos vniucrbe terrae. te t Qubd autem vidit rex vigilem & fan- E dum defeendere de cado, & dicere : Succidite arborem & diihpate illam-attamegermen radicum eius in terra dimittite,& vin ciatur ferro & cerein herbis foris, & rore cadi confpergatur, & cum feris fit pabulu eiiis, donec feptem tempora mutentur fu- per eum. 4 Hiec eft interpretatio fentetise Altiili- mi, quce peruenit fuper dominum meum regem. XI °S *·} M »5 1 6 z 7\ >1BK η -na κηρ > nn n-ucyi ]’ήηρ ^ ’κϋακηαι -* jiaSnt tany mgacfi paya^SpinaKaiPj? · maSaa tihy -o» W-’n.jnjin nny f>g! ! Π33Π' Ni3S’~>n ?aSi I" : ; v ; · · l·- : pan nsnaiapy riso kn?p tohg» na 1 , μ»βϊ? baai VbK» jnma loipgi n>ip #}« >nt^p,nan.f#33n3g» nnggaas’ na m Eiicient te ab hominibus,& cu beftiis [?4 ferisque erit habitatio tua, & focnu vtbos comedes, & rore caeli infunderis. Septem quoque tempora mutabuntur fuper te,do- nec fcias quoddomineturExcelfus fuper regnum hominum, & cuicunque voluerit 13 det illud. 4 Quod autem precepit vt relinqueretur germen radicum eius,id eft,ar- boris; regnum tuum tibi manebit,pofiicua cognoueris poreitatem eife catleitem. . 14 4 Quamobre rex confilium meum placeat tibi, & peccata tua eleemofynis redime, 6c iniquitates tuas mifericordiis pau- perum-foriitan ignofcct Deus delidis tuis. 15 4 Omniah^c venerunt fuper Nabucho- te donofor regem. 4 Pofi: finem menfium duodecimin aulaBabylonis deambulabat. 17 4 Refponditquerex,& ait: Nonnehxc F eft Babylon ciuitas magna, quam ego ardi- ficaui in domum regni in robore fortitudinis meaa,&in gloria decoris mei? 4 Cumque fermo adhuc eifet in ore regis, vox de cado ruit : Tibi dicitur Nabu- chodonofor rex: Regnum tuum tranfibit a te. 4 Et ab hominibus eiicient tc: 19 & cum beftiis & feris erit habitatio tua. Foenum quafi bos comedes, & feptem tempora mutabuntur fuper te, donec.fcias quod dominetur Excelfus in regno hominum, & cuicunque voluerit det illud. 30 4 Eadem hora fermo completus eft fuper Nabuchodonofor, &: ex hominibus abiedtus eft, & fcenum vtbos comedit, & rore cadi corpus eius infedum eft, donec capilli eius in .fimilitudinem aquilarum crefcerent, & vngues eius quafi vngues auium. tl '·■© Interp.exGraec.lxx. cap. mi, * zArbor quim vidifii magnificatam φ i 7 fortificatam,cuius altitudo peruenit in cAum,et latitudo em in omnem terram. * Folia em florida, φ fruffius eius multas, i s & cibus omnibus in ea;fubter eam habitabant befiia agrefies, et in ramis eius habitabant aues aeh, * Tu es rex; quia magnificatus es φ inua- i? luifii, & magnitudo tua magnificata efi, etper- uenit ad calum, & dominatio tua in terminos terne. * Et quia vidit rex vigilem & fanUu 10 defendentem de calo, & dixit: Euelhte arbore, e> corrumpite illam } ueruntamen germen radicum eius m terra finite, & in vinculo ferreo, & are, & i» herba quaforis , ftfi in rore cah pernoctabit/3* cum befiiis agrefhbus pars eius , donec feptem tempora mutenturfuper illam. * Hoc conieitura eius rex; φ* decretum Al- tijfimi efl, quod per uenit fuper dominum meum regem. * Et te expellent ab hominibus, & cu * 1 befiiis agrefhbus erit habitatio tua. Et herba quafi bouem cibabunt te, et de rore cali habitatio tua erit·, & feptem tempora mutabuntur in te, donec fcias quia dommetur zAltiffimus regni hominum, φ cui uifim fuerit dabit ipfum. * Et quia dixit: Sinit e plantam radicum ar- 1 J horis in terra i regnum tuum tibi manet, ex quo cognoueris potefiatem cAeflem. 4e Tropterea rex confilium meum placeat ti- 14 hi, & peccata tua in eleemofjnis redime, et iniquitates tuas in mtfricordiis pauperum, for fi- tan erit longanimis deliEhs tuis. , 4 Hac omnia peruenerunt fuper Nabucho- l { dono for regem. * Tofi duodecim menfs in auU regni eius in li Babylone deambulans, * Refondit rex, & aitiNonne hac eflBa- 17 bylon magna quam ego adficaui in domu regni in robore fortitudinis mea, in honorem gloria mea> 4 nAdhuc fermone in ore regis exifiente, vox 18 de calo faEia efl : Tibi dicitur Nabuchodonofor rex {Regnum tuum tranfiit a te, & ab hominibus te expellent. * Et cum befiiis agreftibus habitatio tua, & fceno quafi bouem cibabunt te, & feptem tempora mutabuntur fuper te, donec fcias quod dominetur Excelfus regni kominum , φ cui videbitur dabit illud. 4 Eadem hora firmo completus ef fuper Na- )° buchodonofor , & ab hominibus expulfus efl, et fcenum ut bos comedit, & a rore cah corpus eius intinclum efl, donec capilli eius quafi leonum magmficati fiunt , φ ungues eius quafi auium . 19 ΔΑΝΙΗΛ. jSUp/ditwirle-iraSyg^^ 'i * V ^avdpoy o dd\eg fi μεγαλ iwOav ya) f Ιχνκός « τ ονφος ζφ^ατεν ας TVaqpitop, (£ το κΑός άυτύάςπα- 8 μπ\ωμασίν(Γ%. * 7idfGt ζφ^ασαν Affin να- ; ζπχοΑ,ονόΓωξ τον βασιλζα. * μΤ ^ωόζκαμίωον Afi τύ vadf ζασιλζίας aud αν βαζυλ^νι «ΑίΜατάν. ΐ 7 * άπζκρ$η όβασιλώς χμι ζ\πζν' ύχ asm ζς)ν βα£ν- λων ή μζγάληίίυ ζγω ωκοό\όμησα ζις οίκον βασιλείας αν τά yqfim f ιχν& μ* είς τιμήν fi ό[όζης μκ> β 4 ζτι%ό ?Αγου αν τΑςόματί %<ΐ βασιλίως όνϊ(&, φωνή απάζβνο$Ζ Γ $μζ%' Gi λέγε^όα να^ουχοΑ^όΟωξ βασιλζό,ή βασιλεία Gv πεψιλϊζν )m yfij Ικτο τύν ύό^ρωπωιχτζοκόϊωζχσιν. i? 4 (cfip θηρίων αγρίων ή stamAa Gv, f χορΊε>ν ως ζ£ν φωμιοόσίν <τζ, πμι ζπ\α xcupy) diλaγήGv ί f) Af Qz, ζως %γνίόςοτικν&βόϊιό υφΐς·(5γ fi βασιλείαςΆν(%ύ3ρω- πων,ψ) ω zdf) ό[ό%η ό[ωσ*ει αυτήν. 30 4 αυτή τη ωραο?Αγ(&’ (ταυζίζλζ&η Am ναζ#χο-> δονότωξ. ιφι )hu> τάν 4 νΒρωτίών Αξ&όιωχΟη, yfij χόξζρ ως ζνς ή trizv i ^ Άμ τής ftqjtfis £ ygavou το dd { ua tund ζ€άφη, ζως cu τξίχζς dirtf ως λζόίΐων ζ μεγάλου ^ηταν^ (£ (£) όρνχζς cwd ως όφων. Νίΐ % > ( 7 m η . Κ wV ' 72373133 Γ73Χ Κ»» Γ^Λ * fcioSj/ »nSi rcnsk» tyn 31 η» »S j? yugi rf&a niroSoio 1 ?? ’fbd^ »7. ηττη nra?» • nnrnr ’ ,T: *i3? nhftai |>i»#n nra iijm *7rp?i * noto»~’ 7 »η»κ i&i N«m ntm t&w Vro «···-{ (· - 1 <τ · (,τ ; - r: ί t - ; ■*·’ : iirnynonbnBWirn»? mn *ήιΛθΊρ>τι ov 3ΐη«η» «borna * *7J)imi3» »337371 »737Π »71 »7g 31Π* »VT1 \ib nswi 77» 7? 1371 nipnn »ni37a 77πΰι cagrioi rqarcp 7237333 nok.$ 3 * )V innnmtfiBi&p irrinaya-Sa »7K»DEH'7nS !|— 773ΐ£>η773»πί331»3?ΠΟΗ1 I’ T : - ! V * τ·* ; ) .· i i - “i b a n i e v* Tranilat.B. Hieronymi. 1 j 1 4 Igitur poft finem diem ego Nabucho- G donofor oculos meos ad cadum leuaui, Sc ienfus meus redditus eft mihijSt Altiflimo benedixi^Sc viuentem in fempiternum lau ^ ^ daui St glorificaui· quia poteitas eius pote- ftas fempiterna, & regnum eius in genera- 1 tione St generatione. * Et omnes Tiabita- »0133737S 37 ΕΤΗ 1 ? 73 J? N3 I ?a7SK©'?3 * ! nns Κ7ΠΠ ksSk bapVi φα !·· -T rr : * v s - >··|· Γ ϊ- : Ά- -. '■>wzh'nwrb S7an dum 'TntnSxtns * .* r · t r j · ; t ; - j·*;· j--*; — —J -~)a TTlflNi 72373133 pS 37 »7 K|p31 K3Q3 »71337371 k$Q ]173|17ψ»Ί oWT7»3»7 φ3»Π K377_»3ND 1’7’Π J’7>’3 * ! 7737 1 ?! Hpbip oWh» 3 Η xnSx η»3“»7 KS3»npip*S3n Η :ηπ3π7ι nnSiiw 771327371 kaSa rra i»n wi r ..‘ - 1 ’ * SiS031N3m ’77K7173137 Κ7ΒΠ1»7©Κ * Γ ϊ jt - ·* » ** - - ; At · - ο : * ! Ν333Ν1 WN Κ7Π£> NOTU |Τ ; - ; J» T (T ; : - a»3n7'7axi tdVo Π3Ρ K»7131 t Vi “t J' V t J·· *“ i j* τ J » · - •■'τ Λ τ - · τ · C37’ K3137K »331(1» 'mtPfll <737 Π3Π3 ΠΤΡ’Ή ΚΠ13703 »31771 Π7Ν12“ί?ί/ Κ3ητ»7 Κ3318ΓΠ :dW> j · N3J13 |’7Π3-χ^1 SgSb ’Ρ’ρη 1 ?^ ]'»S^J? ]»78 * : jSoSninin 1 ? N7©siK7paS JTT 5 - ; fr t ; »·· ; · · : Ha K»3fcf 72OT 73 ti 3?B JHK * ; rcansia »71337371 >niSp 'I Γ · “ f * * t » : . -: · A *·. J1 ' 1 tores terrx apud eum in nihilum reputati funt.Iuxta voluntate enim fuam facit tam in virtutibus cadi quam in habitatoribus terrae, & non eft qui refiftat manui eius, 6c 3 3 dicatci:Quare fecifti? * In ipfo tempore fenfus meus reuerfus eft ad me,& ad honorem regni mei decoremq· perueni,& figura mea reuerfa eft ad me, & optimates mei Se magiftratus mei requifierut me,& in regno meo reftitutus fum, & magnificentia am- S+ plior addita eft mihi. 4 Nunc igitur ego Nabuchodonofor laudo, & magnifico, Se glorifico regem caeli-quia omnia opera eius vera,& omnes vite eius iudicia-& gradi entes in fuperbia poteft humiliare. cap. v. 1 T) Akhafar rex fecit grande conuiuium A ^optimatibus fuis mille,& vnufquifquc fecundum fuam bibebat astatem. 1 4 Precepit ergo iam temulentus,vt afferrentur vafa aurea & argentea 3 qure afporta- uerat Nabuchodonofor pater eius de templo quod fuit iti Hierufalem, vt biberet in eis rex U optimates eius,vxoresque eius,& 5 cdcubinre. * T une allata finit vafa aurea, quae afportauerat de templo quod fuerat in Hierufalem, & biberunt in eis rex,St optimates eius, vxores & concubinae illius. 4 * Bibebant vinu,& laudabantdeos fuos aureos, & argenteos, & aereos, ferreos, li- gneosque,& lapideos. 5 4 In eadem hora apparuerut digiti quaii manus hominis feribentis contra candela- bru in fuperficie parietis aulx regice. Et rex afpiciebat articulos manus feribentis. e * Tunc facies regis comutata eft,& cogi- jB tationes eius conturbabant eum, S: compages renum eius foluebantur, Se genua eius ad fe inuicem collidebantur. 7 4 Exclamauit itaque rex fortiter, vt introducerent magos,ChaId?os St arufpices. Et loquens rex, ait lapientibus Babylonis: Quicunque legerit feripturam hanc,Se interpretationem eius manifeftam mihi fecerit,purpura veftietur,& torque aurea habebit in collo,St tertius in regno meo erit. 8 4 Tunc ingrefli omnes fapientes regis non potuerunt nec feripturam legere, nec interpretationem eius indicare regi. 9 4 Vnde rex Balthafar faris conturbatus C eft, St vultus illius immutatus eft. Sed St optimates eius turbabantur. Q) ■ ■C: ‘ Interp.cxGrxc.lxx. cap. v. * €t ροβ finem dierum ego Nabuchodonofor 31 oculos meos in cAum leuaui, et mens me a Ad me reuerfit efi 3 et Altiffimo bene dixi,0 wiuentem in ficula laudaui et glorificam- quia pote fias eius pote ficis aterna, 0 regnum eius in generatione 0 generationem. * Et omnes habitantes ter- 3 * ram quafi nihil reputati fiunt.Etfecundum <■ voluntatem fiuam facit in virtute cAi 0 in habitatione terree 3 0 non eft qui refiflat manui eius, 0 dicet ei: jjhiidfecifii) * Eo tempore mens mea reuerfa e fi ad me, et 3 ad honorem regni mei veni, φ forma mea reuerfa e fi ad me. Et tyranni mei et optimates mei qucefiermtme, 0 inregnu meum confortatus fum,(efi magnitudo amplior addita eft mihi. 4 Nunc ergo ego Jiabuchodonofor laudo 0 J+ fuperexalto & glorifico regem cAi; quia omnia epera eius era,(eft femita eius indicia, φ omnes ambulantes in finperbia potefi humiliare. CAP. V. T) Alt a far rex fecit oenam magnam optimati- 1 ^ bus viris millenariis,et coram mille vinum, bibens 4 Baltafir dixit ingufiu vini,njt afferretur 1 Vafa aurea 0 argentea, quee afportauit Nabu- cbodonoforfater eius de templo quod in Hieru- falem ; 0 bibant in eis rex 0 optimates eius, φ concubina eius, φ concubini eius. 4 Et allata fiunt aurea vafia fgd argentea,qua J affortauit de templo Dei quod in Hierufalem; φ bibebant in eis rex, 0 optimates eius , 0 concubina eius, 0 concubini eius. 4 'Bibebant vinum, 0 laudauerunt deos 4 aureos, 0 argenteos ,ψ areos, 0 ferreos, 0 Igneoslapideos. 4 fn eadem hora exierunt digiti manus ho- s minis, φ firibebant contra lampadem in fu~ perfide parietis domus regis. €t rex videbat articulos manus firibentis. 4 Tunc rex immutatus efi, 0 cogitationes 6 eiusconturbauerunt eum, 0 compages lumborum eiusfioluebantur, (tfi genua eius collidebantur. 4 Et clamauit rex in fortitudine, nat intro- 7 ducerentur magi, 0 Chaldai, 0 aruff ices. Et dixit fapientibus Babylonis : Quicunque legerit feript uram hanc, 0 comecluram eius notam fecerit mihi, purpura <-ueBietur,et torques aurea fuper collum eius, 0 tertius in regno meo imperabit. 4 Et ingreffi funt omnesfapientes regis, 0 8 non potuerunt feripturam legere , neque conie- Sluram mamfieflare regi. 4 Et rex Baltafar conturbatus efi, 0 for- 9 ma eius immutata efi in eo, 0 optimates eius conturbati funt. ΔΑΝΙΗΛ, μβίρμύνώτις των o. j 0 -f 1 τέλος Αν ημέράν, είω ναζ'όγοϊονότωρ G?ir οφβαλμύς μ* ας Αν dqytm Καλόν, (ς οά φραν&ς μ% \π ίμί ζπες-ζαίφνϊΐ/α,χμι τώ vfi /Ιτω ήνλόγητα,ιφι A ζβνπ ας fh τ αίτνας ίωετα ygij εΐοζςατα, ου ή οΐάρτία ckn.fi Αώιος, yy ή βαοιλάα cwtfi ας fipidf novla μα rS oka W βατιλίως. ya) ο βατιλΆς εΰεωρεί cftr άςαρρίαλΰΐς τής χεα^ς τής γραφύσης. s 4 ττε ό βαοιλώς ήΜοιωΒη, (E (fi) ϋιαλογ,τμο'ι cw%fi TUJJZTciqyojov cwvv.fc (fi) τανΑτμοι τήςοτφν cw%fi $ΐελυον%, yfij τα yovaffgi cw%!) owinpy%knr. 7 * ycf Κόηίαν ο βασιλ&ας av lyyt ficltfonyfibjja^ τύς μάγους, yfii gFt γαλ^Αους, ygj\ cB* γαζαράνός. yfif απεν %1ς (άφΑς βαΚνλάνος * ος dA dActyvfi την ypa- φΙ,Μ τούτην να) τηρ Qjfn^mv οωτής γνω&Μ μοι, πορ- φΰριρ cjfivTsf). <£ ο' μανιακής ο ρην(άός fim Αν %άγη- ysvcw%v, ψάτξίΤος αν τη βασιλάαμααρζη. ι * yfijf ατεπορ&όον%πΐύτες (fi) ζρφο) fi βατιλεως, yAf <$α.ήΙυΑαΛ%τήν γραφΙΑ ouiayvdvaj fifs την σνΓκ&ΤΐΡ * γνωξίϊοοι Α βασιλά. * nefi ό ζατιλΑς βα?Ρίάταρ efi/.pcfyfirn, χΑ ή μοξφή οΑ%υ ήΝ\οιω% W αΑΑ .vg\ (fi) μεγις^ύες oxfifiv ΰυυυεΡ$ρ(μοτον%.. Na 5 ο * ίο wo ή Vwn ■ mnS ’πΰ3Ίΐ"νι iaVo^oSipS κ&Αρ λ·· : · ·» ; : - : ^ : * *'· * ••I’·:’ * · · }>oS$?S kaSo γποκινγο^ p nig ή??; η.3^βΗρ4>π^πιη/ή·ιήΐ3*?ρ3·ΐ33’η’Κ* ** -ηρ?Π3 r—iram unSpitn rvru wm ! 33’|«i5 s eT|go^ ια^ΒΊΠ3ππ3ηϊ?ηρη^Ν r)i3Nii*ria’pn ρ-ϊμρία©? p^PNi |T : - waaiinVawyiMiXTOTiiHyp-Vii * r-irgrom pap swai π»πκ ww paSn isxcip^ ngtftajfroSo-nbK&O ' n ? ! ninn’ iiTpfn npn? b $φο nip ίφο £=2ΐρ?^π^ : ’Α3\ΗΚ3 * ’33"ja~»iSi«ai ΝΜΠ - mrusSii^ ηοκι «··!>■ * ... x , < : : - “· »: ’ 5 : ηιη’ηρ ’ 3 t? N 37 a >η?π π *ηπ» *η kjji?; «nSayirwuflapn 1 »? πη’ρ^πρπρ 1 ; >» : 331 inanitin γ-πά* naam |-jr t/- { ; · 4 » · — >*«■;▼? p-go3“^itPS®Nk;a»?n»p7piSj?ri jy?i * -T^apSnp-foiSipr^inV rrvosn pp· hy» D A Nr i E t. Tranllat. & Hieronymi. * Regina alitem pro re qua? acciderat regi & optimatibus eius, domum conuiuij ingrcfla eft, & proloquens ait:Rex in aeternum viue. Non te conturbet cogitationes r , . -O , ftnipr.J. tua:, neque racies tua immutetur, b & infi(!> 1 6 * Eft vir in regno tuo,qui fpiritum deorum famftorum habet in fe, & in diebus patris tui fcietia & fapientia inueiitxfunt in eo. Nam & rex Nabuchodonofor pater tuus principem magorum, incantatorum, Chaldaeorum, & arufpicum conftituit eu. Pater inquam tuus o rex. 11 * Quia fpiritus amplior, & prudentia, intelligentiaque, & interpretatio fomnio- rum, & ofteniio lecretorum, ac folutio ligatorum inuent^ funt in eo,hoc eft,in Da~ niele,cui rex pofuit nome Balthafar.Nunc itaque Daniel vocetur, & interpretatione narrabit. 11 4 Igitur introdu&us eft Daniel coram D rege; Ad quem profatus rex,ait: Tu es Daniel de filiis captiuitatis ludar,quem adduxerat pater meus rex de Iudara? 14 4 Audiuide tc/quoniam fpiritum deorum habes; fcientia, intelligentiaque ac Tapientia ampliores inuentar fuiit in te. 15 * Et nunc introgredi funt in confpe&u meo lapientes, magi, vt feripturam hanc legerent, & interpretationem eius indicarent mihi, & nequiuerunt fenfum huius t>ihppS Ni iris Ssirgrt pn NmiaSpopi Γώιη0,ώ edicerc · l$ 4 Porrdego audiui de te,quod poflis ob- fcura interpretari,& ligata difloluerc. Si ergo vales feripturam legere, & interpretationem cius indicare mihi, purpura veftie- ris, & torquem auream circa collum tuum habebis, & tertius in regno meo princeps eris. 17 4 Ad quem refpondens Daniel, ait co- E ram regc:Munera tua fint tibi,& dona domus tuae alteri da. Scripturam autem legam tibi rex,& interpretatione eius often- dam tibi. * * 4 O rex,Deus altiftimus regnum 6c magnificentiam , gloriam & honorem dedit Nabuchodonofor patri tuo. 19 4 Et propter magnificentiam,quam dederat ei, vniuerii populi, tribus & linguae tremebant & metuebant eum. Quos volebat interficiebat, quos volebat percutiebat, quos volebat exaltabat, & quos volebat humiliabat. * Quando autem eleuatum eft cor eius, & fpiritus illius obfirmatus eft ad fuperbia, depolitus eft de folio regni fui, & gloria eius ablata eft. ir—inniiSNin^a i&apb χη^7$&*ν$ί, rfj? Nisjmnvtfs^NwanK 'Mrunirn rn®sn Ninyas Ntf)7i—n iam-n .· aVi?n tyjjpo ιφΰ nsj;pK3* . tnp» kans οή3 3 π πηκ 1 ? ηη’3Τ3:ι :HnS -ι7 : πιι/ηπχ Ν 47 ϊ?£η xaSaS Γ* · : κ* : · *» ; - ; ΚΓΠ331 κηΐ3?ο knSx joVa ι —ιγβκ * ■ τ ί <+ i - * ^ τ ν; AT ; - iit- ! 713Κ ismu 1 ? 3Π» N-nm Nlp'1 Νί’οκ K’a?t 73 nran’ «j * ■ ΝίΙΠ-Η ’Πΐ03ρ-]Ρ ^πτι |^χηιπ nin-m κπα mn sasmn-m Sap mn κάν tt»; * * Μ * ·· -r St-· «· ; ·· |t jt —; «f τ Siin ano mn 1 ^ 35 ? /T*; i·* T JT »5 *r JT-· .. V : bszo Ninr—6 nspn nrmi naaS an nsi» .. injfr-i r-np»i nr~)i3^a Nipip-ja rnnjn ί Π30 «■<« . Intcrp.exGrxc.lxx.- cap. * Et regina ivgrejfii εβ in domum conuiuq, io & refljondit regina 0 dixit: Rex in sternum viue. Non conturbent te cogitationes tua, φ forma tua non mutetur. * Εβ α?(ίά<Γ(νρ:νιιω ύν κλνβνΐω ψι rh mnph m duridficsff&f. Gi. * νη^Μηηλ ΗΜχδη bdmov $βαπλίως, yfiefi ttcvo βασιλάϊς id ^cwiYih' c rz a $Μΐηλ o riv ufib της αιχμαλωσίας ης κ§\α).ας νς ήγαγαν ό βασιλώς ο πατί,ξ μ«5 ;* * * ΰχ*<τα 7%) ® οτι 7ίν$μα SieSaTm h Q ypn< γορη<τις vf), σινίαυις ΰφ(α.7{£&ΰτη Alpidv ζν Gl, vtw άσηλΰον οιωνόν μ% ζφοι μάγοι γαζά- ρΐώά,ϊνατ\νγραφ\ν%\τΆνόάαγνάαιν rfi τμ 'ζιη α * Έτε άπεχζΐί&ν yffdziv ενώπιον βασι- λϊως* S /όματά Gv β Ιςω,Ιί tw i& xrmrray 1 rasVi ηήρ repk »33-101 * n:io^p»Ylin3tvi3^ nhno KHny;-CDi?i Ο'^-’ΐ ίπ’-’ΐ iy jst»’. no» 3 n;p® Suci Rps* ♦j-jd'* ni^k πφ» k»V y NHjVg in»Vyi= 3 ’pn» imsnwsi* *■ : run» nn-Vs i^Viro ■*■ . j*: : ▼ > ” *: πή>3-η roxoVi ηρόΐιριτκ w trjo-7^ + }A* * ti 1 w&6yjirn γην iopn ^ γι/Όψ -nb) —V 51 ΠΤ3 ^na^r-H N^nSfccS’] nnaw γνν j nnnNtSnSinmiK ▼ ;j- - V·· J>t -r ; Κ3Π31 ΚΊ’-η RDaivS® »ίΤίάΐρ;]ρρΚ3 * : α»ΕΠ πη Γ i : ! VCiaiVp.I1 K3B WP ΰ=»®1 »1R3113 Π3ΤΙ * •ψφο rhVr i—ira xjp KnVpi®a r-m · ; noWm . |τ, ; : - ; : n»pn OTii^ni K»3iK'D3 χφρη Vpp : Diai »npV Π3»π»ι ijrrDbp hpns oia VwonV waVrrtii&tw^ara^ftttg * 1Π3Π1 mRirVy i-*i3nT»1 ΪΌΪΙΟΠΙ Rjim A** ί* S . ** r ~ 5 · * ^ * r m * “ * ** i : - j tvwrobcn xrbnwiv νϊπτηήΑι/ jt : - ; !▼:- *· - >··*.·: v r · ~i \ : wwa ^Qiy^VaS^p «Ana na * }C γηνγιν a dapina W-m* ,« li η i * i» tf daniEi. Tianflat. B. Hieronymi. 4 Et a filiis hominum eicdus efl. Sed & £ cor eius cum beftiis pofitu cft,& eum ona- : gris erat habitatio eius.Foenum quoque vt s **· ; bos com edebat,& rore εςΐΐ corpus eius in-: fedum efl, donec cognofceret quod pote- ftatem haberet Altiflunus in regno hominum, & quemcunque voluerit fufeitabit fuper illud. * Tu quoque filius eius Balthafar non humiliafti eor tuu, cum fcires haec omnia. J 4 Sed aduerfum Dominatorem caeli cl.c- p uatus es.Et vafa domus eius allata funt coram te, & tu, & optimates tui, & vxores tuae, & concubinae tua: vinum bibiftis in eis. Deos quoque argenteos, & aureos, & aereos, ferreos, ligneosque, & lapideos,qui' non vident, neque audiunt,neque fentiut, laudafti. Porro Deum, qui haoet flatum tuum in manu fua, & omnes vias tuas, no glorificafti. 1+ 4 Idcirco ab eo miffus cft articulus ma* G nus, quae fcripfit hoc quod exaratum eft. »5 4 Haec cft autem feriptura quae digefta eft: Mane,thecel,phares. * Et haec interpretatio fermonis: Mane; Numcrauit Deus regnum tuum, & com- plcuit illud. ‘7 * Thccelj Appcnfus es in ftatera, & in- uentus es minus habens. 11 * Pharcs· Diuifum eft regnum mum, & datum eft Medis & Perfis. ** 4 Tunc iubente rege,indutus cft Daniel purpura, & circundata eft torques aurea collo eius· & praedicatum eft de eo, quod haberet poteftatem tertius in regno. 50 1 Eadem node interfe&us eft Balthafar rex Chaldaeus. ’ 1 * Et Darius Medus fucccflit in regnum, annos natus fexaginta duos. %( NthisVp-Vj? α»ρπι ipihi c=ip na®» iRniDVaVpa pnV »n ?»i®yi πκρ RoanwnKV Vnip-inVROi»·! nnVjivpippnjpRViri * t^iaypvnS νΡΠ’Γ^ tS!3?iwriK ]ihV »i hjin Π 3 ^ι Vroi : pi? kiiV-rV nsVoi , πη ’i Vpp-V? Rpain^nRi^sip-Vy nbpp -Vs-Vy nniapnV rr®y !S?Vni ni trj»ji» l>y3iinR0ain®nRi Rbipvi.K * : NniaVp . ■tVyVpi KiiioVp nsp VnoiS nng®nV nVy ?a»no--n'V3p-V3 nn3®nS rV>3»-xS πή*π®ι i >nlVy nran® n rV nii»n®i'iV®-V 3 i Rin • 1 -1- ; ; · * · j * τ ; % CAP. VI. JpLacuit Dario, 6c conftituit fuper regnu A X fatrapas centum viginti,vt eftent in toto regno fuo. 1 4 Et fuper eos principes tres· ex quibus Daniel vnus erat· vt fatrapx illis redderent rationem,& rex nonTuftineret moleftiam. 5 4 Igitur Daniel fuperabat omnes principes & fatrapas; quiafpiritus Dei amplior erat in illo. Porro rex cogitabat conftituerc eum fuper omne regnum. 4 4 Vnde principes & fatrapa: quaerebant· occafionem,vtinuenirent Danicli ex latere regni; nullamque caufam & fufpicio- nem reperire potuerunt,eo quod fidelis cf- iet, & omnis culpa & fufpitio noninueni* returineo. Interp.exGracdxx. cap. Vt 4 Et ab hominibus expulfits efi, & cor eius i ^ tum befiiis datum efi, & cum onagris habitatio cius, fano qua fi boum cibabant eum ;φ de rore cxh coipus eius intinUum efi, donec cogno- uitquia dominatur Altijfimus regni hominum, ^ cui natfumfuerit dabit tllud. * Et tu filius eius "2 ait a far non humihafti n tortuum in confieSiu Dei. Enorme omnia haec nofiit 4 St contra Dominum Deum cadi exaltatus es, φ naafa domus eius attulifti coram te, φ Μ,φ optimates tui/jr concubina tua, φ con cubini tui vinum bibebatis in eis , φ deos au - reos,& argenteos,& 15 * yfa ffdiTv χν&οΡ TP Ssop^t) ούζμροι] vfadif:.yfa tc 4 (Γ /jJn οίκου cMfixasfKctg bitsmbp Quyfa cpj yfaol μεγ.ςά/άζς Qv rfa ca). παΕλακοά Qu χςμ ($) era oIpop cffiipsrs 1%ντυ\κζιμα £ ρήματ&' μαο/ή, ΙμίτξΥΚΠΡ ο Sio; rb βαπλε'ίοΐυ χμι Ιτι%ήρω<τ^ν cuarm. * iriKiX, Ιςοβη hv ζυγ -fiSjpfjr, νςζ firci. * * φα fk, (Ιίήρηται w βαοιλβα Qv sboOn μήοοις yfa πείρταις. ι 9 4 >(μι aVcv βαλτάταξ,πμι ha/ihrm τρ ό\μηήλ ποξ- φνζβί», τρ μαο/ιάκίοα TOppgvGfip fa τςάγηΤ^ν auutd. vg\ ίαήρνζοα/ 7f:\ cwrf ώα.] χαύτ/ ΰγ- γΛ. TtjJs>p hv tv) βασιλεία miti. p * ca/ αντίο τη ννκίί tfaanpsDu βαλταιαξ b βασιλεύς b γαλδαιφ. 3i 4 yifa bapH^ b μ»$ι& παρίλα&ρ τήρ Camhcfap utp ifap ίζΜΟΡ& bl>o. & i * Kcq' ήξετίΡ c vtmoy ftapetou, i(fa κατίφ&ν <$πι της βασιλείας είατ^Μας Ικατν είκοσι,& εΐρεμ mbetit ca/ ο An νηζασιλάα curti. ι 4 ιφι \π dk® dmSp ^κί/,κ^ςτρεις' ώρΙανΙοα/ρηλύς dmlv rZ}woϊς ci*u* σατρμττας Tfiyov, όπως ο ζασιλ&οςμή ) 4 afa bv $\,ό/αιήλ ιαπίξ ανά&, οτι πνεύμα rfcmw hia b/ cuafa, ngtjfb ζαύιλευς κατίςη(\ρ ααυτΡ.εφ’ολης £ βασιλείας duri. 4 * Κμΐ® fenxel ψ) ® Οατζμπεμ Iffrowa ανς#* φαΰΊΡ Ινρείρ κα?α δανιήλ, yg.\ παίααα {®ζβφα1ιρ refi αζγρπίωμα ^ άμπλάκημα ονγ ευξβν καϊ curti, m ' t ? ‘ τηςος hau. joi ΐ νΚ’Π D a ν i ETfanflat.B.Hieronymi. rapro π ^τρκ tgnaf * : τφ$ rra »?n^ &urap π $ ^r 1 ?? ~bl! K^TOT^OTDpfc * · : »n^nSj?VtaVqs?iHnnii> pqKjaiKaSq NaaTOiiio nb 3? xrnaSa » 37 ? Va vav_\m * j»ai’--ny vigi «‘jtpa-pVa η^ρΤ^ΊΙ ! KjmnK xb no-uv NsSa -|M |nS j’iiSjp h sana οϊηηι kidk o>|?n αφα b» * * " j*K^riti-n.tngi no-ns H!iW? : snosi sana oen ϋνπ kaVa rut. Sap-Va * nbaVbyianac^an-n jn^naV^iTi.·*. >· ·· ; — ;· ϋ* T T · «* . I · ' · nhVny3BnpV©iT i n:3ni!’7p3'n7^n>n$p3'] oip sTiai xVsai ’ni3"i3“by rjna 1 νίπ nbi>3 ; i—m naip ']Bi35? Kin-nSap-ba nnSs n^aVsaiSina^niwhn^KKna^H^ * “ 'Dip ρη-κι iapp ρ-ρά * ; npVti 07ρ}3Π179Ί 11 -'■>3 h nasn ίοκ NiVn kaSa nDS-bj? saSa . j. τ ; - : -τ ·.·: st -: T : - ■‘ r ··: - T . “ pnSp pav-iy itato ni?tf brp Nin>;H ϊ/ίκ t>tbba nfetqnpj^ aiaS Naaiv saSa rjaa '·φ ! κ -iyn «Vn nisi na-rna snVa sa»s’ nasi -jan‘asaa’·!saSaonp^nasilayjnsa * » ’? 1 / αψ wr >33 i3 nn7nr3anr)D^iHN.i3D« inrrua .aiifffypsoi? w ρώψ sn^ana νφο frifc * « tiitm >Sj/a ayi nmawySSa cai» 7 n> 37 Sin :nniSynSnnnjyar-nn i N»Sa~Sy iwnr -1 iSnj Ninas jhks * ■ s naS rrr-n NiaSa jn t -φα 1 ? pnaNii *$ t=m H&T*! c=5P'ips-Va-noasi : mapnS jasS ιατι SxaiPVnmiDSsaSariKa * ■< IT i : · •••jt; · ; -,.: - "i - I' · h 3n7^7R>3"rSia^ k37arn3j;Nmn^H ^ I * T «i ... -r. j- x : x : - t·· x iT'T·· j. ! 133W’ sin snnna hVnSa nnss nBpmKpscaa-SiinBtinniniasnwni» ■; sspn'-^ η ’πύ3·αι hpyni nnpTya abba ' : bwn 3 ias j * Dixerut ergo viri illi: Non inuenimus Danieli huic aliquam occarionem,Liifi forte in legcDcifui. 6 4 Tunc principes & fatrapx furripueiuc regi,& iic locuti funt ei: Dari rex in aeter- Sup , lt • Suf.j.c. num viue. 7 4 Confilium inierunt omnes principes regni tui, magiftratus & fatrapee, fenatores B & iudices, vt decretum imperatoriu exeat, & edictum, vt omnis qui petierit aliquam petitionem a quocunque deo & homine viciue ad triginta dies,niiia te rex,mittatur in lacum leonum. 8 4 Nunc itaque rex confirma fentetiam, & feribe decretum vt no immutetur quod ilatutum eft a Medis & Perfis, nec prama- ricari cuiquam liceat. 9 4 Porro rex Darius propofuit cdidtum &ftatuit. I ° t Quod cum Daniel compcrifiet, id eft, conftitutam legem; ingreflus eft domum fuam, & fencftris apertis in cxnaculo fuo contra Hierufalem tribus temporibus in die fledebat genua fua & orabat, confite- baturque coram Deo fuo,ficut & ante facere confueuerat. II 4 Viri ergo illi curiofius inquirentes in- C uenerunt Danielem orantem dobfecran- tem Deum fuum. 11 4 Et accedetes locuti funt regi fuper edi- do: Rex nunquid noii coftituifti vt omnis homo qui rogaret quenquam de diis & ho minibus vfque ad dies triginta nifite rex, mitteretur in lacum leonum? Ad quos re- fpondens rex,ait:Verus eft fermo iuxta decretum Medorum atque Perfarum, quod pra:uaricari non licet. 15 4 Tunc reipodentes dixerunt coram rc- D gc: Daniel de filiis captiuitatis Iud.x no cu- rauit de lege tua & de edido quod con- ftituifti; fed tribus temporibus per die orat obfecratione fua. I+ * Qudd verbum cum audiflet rex, fatis contriftatus eft, & pro Daniele pofuit cor vt liberaret eum, & vfque adoccafum Solis laborabat vt erueret illum. 1 * 4 Viri autem illi intelligentes regem, dixerunt enScito rex,quia lex Medorum atq; Periarum cft,vt omne decretum quod con ftituerit rex, non liceat immutari. 1 * 4 Tunc rex prarcepit,& adduxerunt Da- ia* nielem, & miferunt eum in lacum leonii. E Dixitque rex Danieli:Deus tuus quem colis fem per, ipfe liberabit te. 17 4 Allatusque eft lapis vnus, & pofitus eft fuper os laci, auem obfignauit rex an- nulo fuo, & annulo optimatum iliorum, ne quid fieret contra Danielem. 1 Intcrp.cxGrec. Ixx; cap. vi. i Et dixerunt ordmartj : Oign inuenUmus 5 contra Daniel occafionem mfiin legitimis Dei fui. s Tunc ordinarij & fatrapa afuerunt regi, e & dixerunt ei: Dari rex in a ternum τ nue: * Confilium inierunt omnes qui in regno tuo 7 magifiratus,& toparcb ex - 8 pone feripturam , vtnon immutetur decretum Terfirum & Medorum . * Tunc rex Darius pracepit ferihi deert - * tum. * Et Daniel quando cognouit quodfiatutum i°' ef decretum fngrejfus efl m domumfunm fe neflra aperta, ipfi in ccenae alis fuis contra Hie- ru[alem,& temporibus tribus diei erat ferens fupergen.ua fua, & orans (efi conflens coram Deo fuoficut erat faciens prius. s T'ttne oriri illi afdtenmt , & inuenerunt 11 Daniel orantem &· obfecrantem coram Deo fuo. ’ * €t accedentes dicunt regi: Rex nonne defi - 11 nitionem pofuififvt omnis homo quii petierit ab omni deo & homine petitionem vfque ad dies triginta,nifia te rex,mittetur inUcum leonum} Et dixit rex: Verus firmo, (ef decretum Medorum ‘Terfirum non tranfhit . * Tunc reffonderunt φ dicunt coram re- ge : Daniel qui de filiis captiuitatisfud£a,non effubieSius decreto tuo , & temporibus tribus diei petit a Deo fuo petitiones fuas. 4 Tuncrex © ύχ βψπωμβρ mfgi Ρίίιλ (όζβφΑύΐ v, άμη iv νομίμοις 3-soti ώπύ'. 6 * ττε oi faxlt ko)( c oi [ατξάπαι ττΰψςηϊζν τά ζοκη- Xet j }yc47rck) οωτά’ό'αρΗϊβα<ηλ$0 άς G$ir cdfctgf&ji. 7 1 μπαι ycfi vfiafsi f ςητομ ςώτα βατιλικη K$jjhn%yticy oej.ap. 01 / όπως ος yf ai- Tmtctj αίτημα ($ρμμπάμτς 3-goJ ncy adtymv, wg ri- μεξάν τςιάχ.όιί(β, dN\ ri fffi GH £ΰίβϊλ&, εμ&ληΰήσε^ eig τν λάκκον rdv λζόρίων. 8 * viw 'Jy ϊοθί(Γΐλ $1 fnGv νν ο&ΰμαν xfij l/Jy γραφήν i όπως μη άΐλοιωΟν f ^οίμα περνώ m) μ)ν\ων. * τη ο ζανικώς γραφηνιη τ I ζ II ο . * ιφ ουιιΐΥΐλ twirn ίγνω οπ bnrdyti τ^όγμα,ά- dnKS -ενάς Tvdim αντϋ, ν^μ cu %ξΐ£ίζ chdsaofj^iaj tui- τά hi 'Gig vzrspmg cwGH m1cdcw7t ItPWtrctKnm < m) Kutpag^&i της ημίομς bv χαμτηαν (a .y(nu(^cm- ra, H(fil (®0βρ(& hya 1 - τίον 'Sci Szov ouotQ, καθώς hju 7 roidv ϊμί^ζβ^ον. * ττε ol dJfpeg bimoi γίαξετήρητοΜ ^ άΊ?βν fv ha- νιη λ dcgixfci xfij h ίά μίμον ίμχ^β^ϊ vj r2 $ git) cwfid: * Kgy (Οτζρηλθόιτίς λέγχοπν τύ ζασιλά, ζατιΚΰΊ cv% ο&τμον "iffffag όπως πας άοϋρωπος ος 4υ cdrm 1 α^μπαντς dsohyfij φοϋρωπν αίτημα εως ήμερώ τςιά- Y.ov[aatfn c®[fi Gh £α<πχ4ό, ίμζληθήη) άς τν λάκκον τάν λεόντων) νμ\ ύπεν ό ζαϊιλ&ός' άλνΰινος ο ([[ος, yfij τ όόίμα μή^ων τίερνάν ύπΜρελ$ί<ϊε[μι. i * ττε dtfSK&dvcroiA κμι λίγουτιν hdmv %d ζα- <μλίως * 4wi)A ο fn τάν μώ της α).χμαλωαίας της ιονό\αίας , ούχ χζπετάγη τάόόίματί Gv, ψμ καιρ}ίς τφ,ς της ήμερες οάτεϊτα] τοό 3-goJ cwrovfgt οάτή* μαί(α αν τον. * * ττεοβαστλάόςως ηκΰ&ν τρήμα, πολύ ελνπη- Β-ηεπ’αντ$, νφιπεύ^του §\,ονηηλ ηγωνί<τα%%υ ο ζε* λε&ΰμουύτ», ψόι εως ζωτίζμς lw άγωι>ιζορό}ρ(&’ ,ψ-+ / _ ^ / cwfv. '5 * ττε © ανόξες νκάνοι λίγοναιν τω ζαΰΊλεί' γνω -di ζατιλ£, οτι όόγμα μή\οις )(cf πίξταας ον πα/ρελ(ύβε± %ι, %>ν παν οομΐμίν j@tj ςάοΊν Imo ζαπλάος fwtt, ύ h fi ι£ * ττε ο ζατιλ&ός drfzv, vffnyayov fv ανίζαλον αννν άς τν λάκκον τάν λεόντων, κμ) άπον ό ζα<ηλ$ός τά όωνάλ’ ό Βεός Gv ω (fv λάτρας ναοελε* χάς οωτς ζΐζελάΐμί οε. ι 7 * χμίάνείκωι λίθον ενά, ι$ ιπίΰηκάμ [Βιτςόμώ λάκκον> κομ εα'φρμγίΰ'άζ)όζατιλενς τώ όακτνλίω cw S, ψ) αν τά όακτυ?\ίω τάν μεγ,ςά^ων αυτόν [όπως μη ά/λοιωθη πςαϊμα αν τάόφνάλ. ) ‘l/oS τΑ jjrrn rnp mi 'rhy nh νφο Vi« pfe 1 1 j >niW s γ -yjj nrroi \τΐςπ i^nm op Nnsnatf n n 4 sSd ΐπ&α * 1 j 7 ϊν κηιηΗ~Η ndt? rr^rnnrai r-iby pj?j 3’Vj/ bj?3 bNbnb κ|Λ njfa ji * > tst&rt τακίΝά^ο N3Sabbaraba-Dj/SNj:njH^: κητηχηε 11 II iy 10 1) It cpa tjw nasbanW mbK ‘ : »»n ]»,.,,, brirtoip. n '70p“ < 73 ’3iSan ivtVi κηιηκ !ίτι^^Η^3Πίά^ψ9τΐ?,ϊΐ5η» , >'«Ώ^ζΐ -iots btArjTwrft^agp k*3t?K#70ft!K3 * Sarrbai κ3ηη bi&n ρρπι &gr ro npcanV : npSxa $’ππ π3Π3ηψιΤί< ι 7 ibaK - mbxtvinsavfvmNabo-iBNi * « * - -: Γ * " " " : ·. ‘ ‘‘ f ! 1 * ; " ~' ~ pnaa ] w iap κπιηΝ 337·ι 7Κ’3Ί h >nisnp iina wSt^n ii t0J t n»jrwS hmj-kVi ncnn nrptrcrbsi n/iihk | J» - f t · ·· s- T · »T-T ; - N>aN KfogrV? an? *Φ° ennuriiQ * : ^©^isaWKjjpK-baa^nNp-riti^i >jra7B loberbsa 1 nara αητ* >B7j?-;n * -n VsarH nnbx op ρ~ρρ ^πυι’^ντ -jinS K!?--Hnni3Sni]’B‘7j; i ?D;piR’nNnSx 1 νίπ .•Naio-apnJoSsnPinm r - 'i * : ~ * : · ϊ<’Βϊρ3^πί3Γ7ΐ)’ηί<73νι bSrai 3wn * : κηιηκ tto WnS aw π Nsnxaa rroSom imi nd?m rron roi Wm 4 t i - ; ·.·*» i τ ■> : - ; »-:* T : ·>·■· t; snmnattnia l T * J- x i t oSniWrj Sa? ^|Sd H?i kpW? ninrwa 4 ana NnSmHNa naawa*· 1 ?!? γγ#νί ntm n?n -;■·»»;·.” I · - ■ ·· *··;: · - i“ ·· /'* · v 1 T-. πονιΑβιμπ nAA-to wiannnnrn iDNvnw roy 4 J/37S V! K37 NB^tnUB NOT ’ΙΤΠ J07NnKl ! ΝΠ‘70 NI Ϊ W Nano tP^D Π73Ί 71>Π· Γ 1 · U”: τ *▼ - 1 ♦ 1»^: T ! T :: -W ·· hy nnn nm rh Tffn t»aai nn^a νπώιρ * ^JT-Vjr 1 s^wrp r-fytMi nas iana~H. : Π7 3*n» pax aabinbpn vx a MittU. 17 tS ϊ) a fj i e t. Tranilat. B. Hieronymi ■18 4 Et abiit rex in domum fuam, & dor- miuit incarnatus } cibique non funt allati coram eo^infuper &: fomnus reccfiit ab co. 4 Tunc rex primo diluculo confurgcns, feflinus ad lacum leonum perrexit. 4 Appropinquansquelacui, Danielem voce lachrymabili clamauit, & affatus eft eum: Daniel ferue Dei viuentis,Deus tuus 1,f · cuituferuis femper, putas ne valuit te liberare a leonibus? 11 4 Et Daniel regi refpondens,ait: R.ex in j* ai ternum viue. 11 4 Deus meus mifitangelum Tuum, &C ccnclufit ora leonum, & non nocuerunt mihi, quia coram eo iuilitia inuenta eit in , me. Sed & coram te rex deli&um non fcci. i 1 » 4 Tunc vehementer rexgauifus eft fu- G per eo, & Danielem priccepit educi dc la^ cu. Eduftusque eft Daniel de lacu, & nulla laiiio inuenta eft in eo - t quia credidit DcO fuo. 44 * lubente autem rege, addiufti funt viri illi qui accufauerut Danielem, & in lacum leonum mifli funt, ipfi, Mij tk vxoi cs eorum- & non peruenerunr vique ad pauT mentum laci, donec arriperent ecs Icones, & omnia oila eorum comminuerunt. 1 i 4 Tunc Darius rex feripiit vniuerfis populis, tribubus, & linguis habitantibus ia vniuerfa terra:Pax vobis multiplicetur. “ 4 A me conftitutum eft decretum,vt in vniucrfo imperio & regno meo tremifeant & paueant Deum Danielis. Ipfe eft enim Deus viuens & retemus in fecula, &rcgnu cius no dillipabitur, & poteftas eius vfquc inxternum. 17 4 Ipfe liberator atque faluator, faciens iigna & mirabilia in. caelo & in terra, qui li- berauit Danielem de lacu leonum, i» * Porro Daniel perfeuerauit vfquc ad regnum Darij, regnumque Cyri Perfar. CAP. YII. * A Nn0 P rimo BaI ^^ r Babylot A ^ x nis,Daniel fomnium vidit. Viiio autem capitis eius in cubili fuo. Et fomnium feribens breui iermone comprehendit. 1 4 Summatimqueperftringens ait:Videbam in viiione mea node; } 4 Et ecce quatuor venti exii pugnabant in mari magno, & quatuor beftix grandes afeendebant de mari diuerfx inter ie. 4 4 Prima quafi Iexna, & alas habebat a- quilx. Afpiciebam donec euulfx funtalx eius, & fublata eft de terra, & fuper pedes quafi homo ftetit, &. cor hominis datum eft ei. Interp.exGrac. ίχχ. cap, Vi. 4 Et abiit rex in domum fuam, dormiuit i i incxnatus, & cibos non Attulerunt ά,φ fom- nus recefjit ab eo* 4 Tune rex furrexli mane in luce , & cum i ? feflinatione uenit ad lacum leonum. 4 Et cum appropinquaret ipje lacui, Daniele io Voce magna et forti clamauit ; Daniel/erue Dei viuentis, Deus tuus, quem tu colu continue, fl potuit liberare te ex ore leonum ? * Et dixit Daniel regi : Rex in fectila Ί me. 4 Deus meus mi fit angelum fuum, φ* obtu- n rauit ora leonum, & non nocuerunt mihi; quia coram eo reilitudo inuenta efl in me , e>* coram autem te rex delicium non feci. 4 Tunc rex multum gauifus efifuper eo, Danielem dixit educere ex lacu . Et edulius efl Daniel ex lacu , φ omnis corruptio non efl in - uenta in eo.quia credidit in deo fuo. 4 St dixit rex, & adduxerunt viros accu - 2 4 {antes Daniel, & in lacum leonum immijf funt ipf&filiij eorum, φ uxores eorum, φ non peruenerunt adpammentumlaci, donec dominati funt eorum leones, & omnia offa eorum comminuerunt* 4 Tunc f)arius rexficripflt omnibus populis 3 m tribubus, linguis, habitantibus in omni terra: Tax uobis multiplicetur. 4 A facie mea gofitum efl decretum 3 Vt in 3 · 6 omni imperio regni mei fint trementes & timentes a facie DeiDanielit; quoniam ipfe esi Deus uiuens & permanens in fecula, regnum eius non corrumpetur, & poteflas eius vfque in finem. 4 Defendit φ liber at,et facit figna φ por- 1 y tenta in calo £?* in terra. £hti liberauit Daniel txore leonum. 4 Et Daniel properatus efl in regno Darij , 2 8 φ in regno Cyri EPerfie. CAP. V I ii T primo anno 'Baltafar regis Chaldaorum, i * Daniel fiomnium vidit, & vifiones capitis eius in cubili fuo, & fiomnium fer ipfit fum- mam uerborum dixit. 4 Ego Daniel videbam in vifione mea notie. i 4 Et ecce quatuor uenti adi pugnabant in i mare magnum, & quatuor beflia magna aficen- dentes de mari, differentes ad inudem* 4 'Trima quafi leana , φ* ala eius aquila* 4 t Afpiciebam donec euulfa funt ala eius,& fub~ Uta ef a terra, & in pedibus hominis fletit,& cor hominis datum efl ei* 18 i* 10 1 I A A KIW Λ. μύίρμΕΑΰΊζ των e. y 0 β άττΥίλΟον b βαοιλ&ος άς tp οίκον dmi.m) Εκόι- pLr\Emacfiei7rv(& , χμ ε^έ&μα^ cu άτήνενκόβ cwid, Xcy ο υπν&άπέςη accani. τη ο βαοίλάός όβέςη % 7 τξωί Εν tu φωτι xcy Εν caFddfij ήλβεν Sm tp λάκκον tuv λεόντων. * χμ Ei εφιζαν αντντά λάκκω τώ ifd/okh φωνή μεγάλη xfijj iyupct εζόητεν Ε^βΐήλο ϋ'ο(ϊλ& $ Btod & ζώνΊ&,ο Ssog (Τ'6 ω τύ λατξ£\ς Ενδελεχώς, d εό[ΰ- vailn ΕξελεΕχ (fs qm τόμού®’ τών λεόντων, * ψ) άπζν φωηνλ τώ βασίλα' β&<ηλ£ άς cbir cudvctg (ffiEn. t t 2 j ο Εεάςμχ άπζςαλίν tp αίγελον ewriyfiq ζνίφξ.χ- ζαν τα ςόμα^ /t τύνλεοντω, ψ)[ eu ίλυμγΐρά/ύΤμί,οτι Kctlcfcupk dutd άΐβύτνς άομθη Εν εμοί 3 (£ c νάπιον $\>ί Qv ζαΰΊλέβ ($φπ\ωμα ehe Ιποίηύα-. * Ττε ο ζατιλάος πολύ hyakwSrn hiaud tu , τι) <$\>(*λΐιηλβ7Γερ ανερείχα} ομ §λάκΜ. dMtMi-^Ma- ριηλ cm τ^λάΜά, χμι τίατά ^ΐαφΕοζμ ^ &ρίβη Εν αάτά, οτι cBd^SjcrQJP hi τώΕεά cwtiL ι4 * ιφ άπεν ο ζα<ηλ&ος, ngjj ηγαγον ctir $ή>ας άιτ διαζάτλορ^μς τρ φΜηήλ,χμι d; νν λάνΛορ τύν λεόντων ΕνεζλόΟηταν auflss xcy ® φ) dmSv ιφ ai yjvamq αν- τζόν, GW ίφβοκταν άς ρ ί^αφφ λάκκου, ίως « QMvyAxra» dmSv © λέοντες ν$\ παάί&ζμ οςάάντ^ν έλέπίινυΜ/. ι $ ^ γ Τ ζ §aqei@ J ο ζαάλ&ος iypaifitv πάφ %\ς λαοις] φνλοϋς, γλωοτοας, Ζάς okoinv Εν πάτη rw yn' dfijm νμΊνπλΥίβιωβάΥΐ. ts 1 iit (ο&νωπύ μ% stsS-v ί\όΐμα, ? Εν τταωι της ζαηλάας μχ ώομ τξέμονΦμς ψα φοζχφροίζ 'dm (θ£β(τωπ%%() SsoH } οτϊ αν'ρς εςινΒίος ζώ χομ φρων άς chr αιώνας, Ηρ) ή (έαόιλάα ctmf a’ <ό\αφΟοηή- σε), yg\ η κυ&α aud ίως τέλ$ις. * ό/οτιλαμ^ΟΛίε),^ pJsJ)* Kcfl ποιείΰημάα(£τέρα%ί Εν ipcfjd κμι Sin γης. οςις ο!ζάλα% τρ Εά/οιηλ Εκ ςο- 8 ματΦ τών λεόντων. *<£ όανιηλ κατ&όΟινυαν Εν τη £α- οΊλάα. bctfeiz,fc Ei τη ζαΰιλεία wsp £πέξζυ. \ζ t * fj τώ τΐξωτω ίτα ζαλτάό'λξ ζασίλέως χαλ- όαίων, όόμιηλ Ενύπνιον ά$\,εν, ψ) ολ όρμο-ας της κεφαλής άυτύ Sdnfng κοίτης dutS, κμ\ τΕνυπνιον εγραψεν (Β ι τκέφάλαιον τάν τάγων άπεν * εγώ έ[4νιηλ ε&εώ* ι ξ6ρ Εν ό qcpr{ μα της νυκΙός. * χμ $α οι τέοταρες άρε- μοί % J αζμνο$(®ς$ύεζαλλον άς την Βάλαοταντην με - γάλην, χμ τεοταρμ dn&a μεγάλα φοα£οάνον%ι. Εκ £ t Βταλάΰτης διαφίρβνΦμ αΤΕήλων. * τ 7 ΐζώ%ν ώτά λέαινα χμ πίερμ αντής άε%5, εβεώραν εως α ετιλο/Ε τά πίερμ curtiafij Εξήρβη )m τής γης, χμ Siti ποόών άβ* Βρώτία εςαΒη, ^ καρόία άββρώπα εόόβη ανη , Ο ο 2 7 © *].19 ϊ bfctri 6 ! dani ei. Tranflatio B.Hieronymi. nrnti^S. yh π;ηη niynriONhvn Λξΐ 4 > φ |ηον]ϊ! π’3© |»3 naso γφν nVrn nbpn ^Mn^inbjannsinsinn.nninnjnnnN? 4 < ^nvnVV^Nin^s-jsinbj-^^n.^iis? • nSawiaWi |X /· : 1 IT ; T ; -n rojft ι-ή??! φρηι armi r6»rn, kj? ’Τ! rAra ίπ'^η njrp nSa* Pl?i n 1 ? Vns nfcifn κζΐ?ο^ρΓ-φ?«Ν4>3η r-»srj : nSntt?i]»r)(?i t ’Π3’^ , 3ΠΚρϊ?..3 1 ?!ί.ίκ^3]33ΓΊήπ 1 ?3ηψΡ* > ήρΐϊη’χ idh»0Tj?‘Kt?ifnD nfy? jb*y? DpVp ^KTipa w?JK»J*g3 γνη Π’οιρ-ρ !i3*onV?Boc3fii 'r ϋ* *“ ~ ‘‘ ‘i 3 ’n> pai» p»njn van pons h tj? rvvt mn * , h’pT3 Njxnajo mwrnjftTnin jSriartsnsS : pSnn^niVaVani-H j»33E? J|Sk’ niB3p-|B ρΜΙΤΜΊύ“’3 TU * ■< 3Π’ Non poip’ TTTOJUJ p33137! ΐφνψΡ' nn»napnspi n Ntrorn t<»SaSp-|n ^ήΚ3 nrgn rnn 4 . ton rxwpAll ηήη r -ηπ nV?»? tonp Ssipi 4 : rng*? Π3»ηη n&w τηπι . pnS Π3>η^*»π3 Π3ΊΚ1 pmaS© κόΐ’ϋ ujmKwSrijnshnnmn 4 ;jnpi faris?. kwp’ns/‘3jri.tS!n nnsCTSiMKfa^ a?]? ηρ’ήα^ΒΠ’π^ι 4 nmnprpniaipinDa >< nrbsf nS stwVi h^BKNmwVaiiaSai f h ; ; · J·· t * i F- i t- ; - j ; : - kVh nnia^ai rni?» φ-π b?j? ]φφ mob& lUU133 "MWl tOK ’ΠΠ ΓΤΟίΙΧ 4 : bannri ■ : >337n3*»©!n>nm •I- ·. " - · ‘V - '··; ··· : Π3Β--Κρ3Ν N3T1 K’asp-p Π33ρ 4 . : B3jnirp n»Vb τϋΒΐ’ΉΒΚι ruvSa-Vj? r-f Τ1Χ JSTK ρ,|Ν Η ΚΡ333Ί KnWf^K 4 . : Ni^iN-japaip^oSa kniaSa papnn |ai>Sp >©πρ NniaPapVap;! 4 . sNtfaSyaSj? ijn kbSj?— w j T - i » j- T <- : t ' Jt j 4 Et ecce beftia alia fimilis vrfo,in parte ftetit,& tres ordines erant in ore eius,& in dentibus eius, & iic dicebant ei : Surge, 6 comede carnes plurimas. 4 Poft hxc aipi- cicbam-& ecce alia quafi pardus,&: alas habebat quafi auis quatuor fuper fe. Et qua- B tuor capita erant in beftia, & poteftas data 7 eft ei. 4 Poft liare afpiciebam in vifione ilo6lis;& ecce beftia quarta terribilis atque mirabilis, & fortis nimis. Dentes ferreos habebat magnos, comedes atque comminuens, & reliqua pedibus fuis conculcans. Diilimilis autem erat carteris beftiis, quas videram ante eam, & habebat cornua decem. 8 4 Confiderabam cornua·, & ecce cornu C aliud paruulum ortum eft de medio eoru, & tria de cornibus primis euulfa funt a facie eius. Et ecce oculi quafi oculi hominis erant in cornu ifto, & os loquens ingentia. 9 4 Afpiciebam donec throni pofiti funt, & antiquus dierum fedit. Veftimcntu eius candidum quafi nix, & capilli capitis eius quafi lana munda. Thronus eius flammae ignis, rotar eius ignis accenfus. 10 4 Fluuius igneus rapidusque egrediebatur a facie eius.Millia millium iftiniftrabat ei,& decies centena millia afliftebant ei.Iu- dicium fedit,& libri aperti funt. 11 4 Afpiciebam propter vocem fermonu grandium,quos cornu illud loquebatur. Et vidi quoniam interfecta eflet beftia, &pe- riflet corpus eius,& traditum eflet ad comburendum igni. 11 4 Aliarum quoque beftiariirti ablata ef~ fet poteftas, & tempora vita: conftituta ef- fent eis vfque ad tempus & tempus. c ' 1 i 4 Afpiciebam ergo in vifione notftis·, & ecce cum nubibus cieli quafifilius hominis veniebat, & vfque ad antiquum dieru per- uenit, & in confpedlu eius obtulerut eum. 14 4 Et dedit ei poteftatem,& honorem,& regnum,& omnes populi,tribus, & linguae ipfi feruient. Poteftas eius poteftas xterna, qux non auferetur, & regnum eius quod non corrumpetur. 15 4 Horruit fpiritus meus.Ego Daniel territus fum in his, & vifiones capitis mei conturbauerunt me. 16 4 Accefli ad vnum de afliftentibus, Sc veritate quxrebam ab eo de omnibus his. Qui dixit mihi interpretationem fermo- num,& docuit me. 17 s Hx quatuor beftixmagnx, quatuor funt regna qux confurgent de terra. 4 Suicipient autem regnum fandi Dei altiflimi, & obtinebunt regnum vfque in t feculum & in feculum feculorum. G © G Interp.exGrsec.lxx. cap, Vit. * Et ecce beftia fecunda fimtlis <-vrfo, & in j parte Vna fietit, e> tria latera in ore eius inter dentes eius. Et fc dicebant ei: Surge comede carnes multas. * Tofi ipfam afficiebam; φ ecce alia beflia 6 quafi pardalis, ipfiala quatuor decies centena millia aftabant ante eam.Judicium fedit, et libri aperti funt. 4 nAfpiciebam tunc a <-voce fermonu magno- 11 rum quos cornu illud loquebatur,donec interfeci a efi beflia illa, & perijt, & corpus eius datum e fi m combufhonem ignis. 4 Et reliquarum beftiarum tranfmutatus efi 11 principatus, et longitudo vita, data efi eis vfque ad tempus φ tempus. 4 Afpiciebam in njifione no EI is. & ecce cum 15 nubibus cali quafi filius hominis veniens erat, & vfque ad antiquum dierum peruenit, & in confeElueius allatus efi. 4 Etipfi datus efi principatus , φ honos, & ' 4 regnum, ftfi omnes populi, tribus, lingua, ipfi feruiebant. Totefias eius pote fias aterna , qua non tranfibit,'& regnum eius non corrugetur. 4 Horruit fpiritus meus.Ego Daniel in habi - IJ tu meo, & , μμιτΦ^υμα dm£ ώχ« %ων Aίν,πορΜόφ,υ(φ εμα&ζβοθερ ουϋόΰόρ.χίλια^ γιλιάφες ελβ%όξγοιχυ αυτύ. μ$) μύ&ου\ μυ&άόες wapeiwKeicrdo Ιμα&ζβΕϊερ cw%d. κξμτ(νμ.ορ νκάθι&ν, (£ βίβλοι bjkdyyhffdO . ιι εθεωξχρντειχΊΟ φωνής τάρ Τ^γωρ τάν μεγάλων ωντκερμς ό/μανο Ιλά?\\, εως dfmfih τ fapiov bmvo έ άπωλε%, (c ττ^μα aJfsh εόούη ας κανών τηΐξβς. * μφτεΐρ Τν9<7τΛ θηρίων μετεςάθη h Χξγή, (£ μα- Χξβτης ζωής εοόθη αν%ίς εως μμι Kaiqpd. . i * εΒεωξονν b ορμματι ης ννκτς, μμ) των νεφελών $ -hqcpod ωΦι ψς (Λυ3ρ&)/Γ« ερ%οφρ(δγ lw, yfijj εωςίζκϊ παλαιού ιών ημερών εφΟατεν, μφ bdmop αύ%ώ ματζβίωεχθ η. 4 * μμ) αντώ giofe μ μμ} η τιμή μμ) η βασιλεία, κ, πρώτες @ λαοι,φυλοα,μό, γλώοταμ αντώ εόχλώον. υι οΐζ'ότίααν%^ΐΐζ'ότίααΐ.ώνιφ, rmg ύπαρελΦείετομ, (£ υι βασιλεία αντώνΐ^αφβαρϊία'έζ). 15 4 εφ&ζεντπνεώμάμ%' \γώ Ιεννώιλ b rw εζ{ μ% <& cu οράσεις της κεφαλής μν, τινυετάραοτον με. ' r 4 μμΐ {®&σηλ§ον bi τών εςηκότων μμ) την ακρίδαν εζη^ίωπείραν%(ϊμαθείν ττερίπώΰτων Φυτών, μμ) ά- 7 ib μοι τνίν άκξίΦΐ/ο , μμ] την σϊίγκ&σιν τών τώγων εγνώομ^ μοι. 4 falfc/L τα 3ηρία τα μεγάλα τα τίοταρμ .τεοτα·* ρες βασιλεία] φυαςηζντα] Sdri ίηζ γης, ολ ^βη(^νζ). 1 8 4 }(μ) παρμληώμοντα^ την βασιλεών άγιοι ϋψί- ςου. ιμ) καθίξονιτιρ ανηνΙως εάών&(ίεως αιών®’ τώψ αιώνων. Ο ο ί ο fis π bm^ ~'ηϊ<τ\ψτ>' knvrrSy ]hk s -π n»W πτ»ΐ?» r-iSm }W?a~|a π w nnn n ,l ?5i3 tnsffli npio nSax ©nim nnsBiSna η ηπκΐ Ϊ 1 ©^Π 3 ΗΊ?φ Npip^yi ‘ ί Πρ 2 Γ} π b |’3’3ηρι xiipi , nSfl rraajr ;a iSmi nj&p 5 nrnair ja 33 rmm pia-V t?do o 3 i ^ynp-i—it? 3 ip Kiaj? pn xp-jpi nnn mn * NiiniK*pi’ip»Ji{?nriN'»7U? * : jnVnSajvt i»nnxn«'7pinbotuonj*j)»Vy*p» ,i !ji'?3fj» Kij/pinSpKfi^aiKnrnipKfa*: ρρπρ ’^ρίφΐ' smsSp- -’τρηρ ow 1 η ti£$a κιπη : napini rwnpi Νίΐηκ-τ? jiap^aSa nyptmmba πμίϊ?ϊ? κη-ιρι 1 ^ριρ-;ρ ύίψ. Nam fhngt? caip» pnsi b' ^a» kby i]h ]^ai 1 : Saw ]φο nrfriTi ηιηρρ! hwn 1 ? lapn t^3*]>3i»?jj 'pnp^i : yr$b$\ rjuntjrng ni>a parrivi t—rvsprb prwrr fut>San an» Nyni» NnomieWi ! Nii , o t ?Bi‘ i«aiD-ij?ni3inVi *? »©Hp as/ 1 ? na>n> te^H» mnn 'ηφα n rb rbbWmi aftj/maSa nmaSarjpSj/ Ninba-ntaionrig*' : ps/pmmpnSa’ ^snitiVnni^jSna» yi>n 'K’sp Suanis : mo 3 »aSa t*irhm bjt r* i · *· · i Π 14 U rWTpamSOTTS ITO 7 D 7 «Π 7 #ΠΊ 3 Μ * i Π7ΠΜ >7& ΠΚΊ3Π ηπκ 7fcWH >*?Κ Π&ΠΙ r · Ϊ - '“ ·· ·”· . *"' : ■" ’·· '■■>·—. - ·· *T ;· nT 3 mEW 3 b&i >hki 3 >nn 5 iTn 3 nAaNi 4 t . _ μ- ; · -: - · :·.·:-| t v· ·.· : ·.· t -^^«naKiptnanKaKinjnanoViiaaWN !?>k r-um πϊηκν,π/ k&xi * : »Sin SaiK *j- w·· · j v ; v t — ·· cr v *r |ν >- aaijsm arnj? b) Vaxn aaS najnnts r~\b i? nSmri n» j?rrp nriaa nnNni r-rtfos na' rma *?'t«rms* wn 4 1 ;—mnxa » r ; ' “ T v ··**·* jt — ; — -r rxi via 1 ? najrtfVnvrrSai naaii r-uiayi I ,.. . TT . .. -- - x: -:νχ x - : Γι'; v ;· ;■*·-» : at · — “PNttbnyrn^ r-onmnw>n * ■rasrnfiia snupin p^n-Vaua- 1 ?;/ aapan ! w’{?pam!njap dani el. Tranflat.B. Hieronymi. 15 4 Poft hoc volui libenter difeere de be- p ilia quarta.qi^ erat diilimilis valde ab ominibus,& terribilis nimis. Dentes Sevngues eius ferrei,comedebat & comminuebat,& 10 reliqua pedibus fuis conculcabat. 4 Et de comibus decem qua* habebat in capite, &: de illo quod ortum fuerat, ante quod ceciderant tria cornua, & de cornu illo quod habebat oculos, & osloquens grandia, & 11 maius erat ceteris. 4 Aipiciebam-& ecce cornu illud faciebat bellum aduerius fan- 1 6los, & prteualebat eis. 4 Donec venit antiquus dierum,& iudicium dedit fandis excelii, & tempus aduenit, & regnu obti- 1 5 nuerunt fandi. * Etfic ait:Beftia quarta, regnum quartum erit in terra, quod maius erit omnibus regnis, & deuorabitvniuer- fam terram, & conculcabit & comminuet eam. 4 Porro cornua decem, ipiius regni decem reges erunt, & alius confurget poft eos, & ipfe potentior erit prioribus,& tres 1 5 reges humiliabit. 4 Et Termones contra G Excelfum loquetur,& fandos Altiihmi co teret. Et putabit quod poffit mutare tempora & leges.Et tradetur in manu eius vfq-, ad tempus, & tempora, & dimidium temporis. 4 Et iudicium fedebit,vt auferatur potentia, & conteratur, & difpefeat vfque 17 in finem. 4 Regnum autem,& poteftas, & magnitudo regni, qua; eft fubter omne caelum,detur populo fandiorum Altiffimi, cuius regnum regnum fempiternum eft,6c omnes reges feruient ei, & obedient. 5 4 Huc vfque finis verbi.Ego DanieI mul tum cogitationibus meis conturbabar, & facies mea mutata ell in me j verba autem in corde meo conieruaui. c A P. VIII. 1 A^ notertiore g ni Balthafarregis, vifio A apparuit mihi.Ego DanieI poft id quod videram in principio; 1 4 Vidi in vifione mea,cum effem in Su- fis caftro, quod eft in Helam regione. Vidi autem in vifione e (Te me fuper porta Vlai. 5 4 Et leuaui oculos meos, & vidi. Et ecce aries vnus ftabat ante paludem, habes cornua excelfa, & vnum excelfius altero atque fuccreicens. 4 4 Poftea vidi arietem cornibus ventilati B tem contra Occidentem, & contra Aquilonem,& contra Meridie, & omnes beftix non poterant refiftere ei, neque liberari de manu eius, fecitque fecudum voluntatem fuam, & magnificatus eft. * 4 Et ego intelligebam. Ecce autem hircus caprarum veniebat ab Occidente fuper faciem totius terne, & non tangebat terram. Porro hircus habebat cornu infi- gne inter oculos fuos. Luc.l C Interp.aG kec.Ixx, c ap. vi ii, * Et qultra omnem beBiam * terribilis njalde;dentes em ferrei, is Ungues eius arci·, comedens comminuens , φ reliquias pedibus fuis conculcabit. i Et de cornibus eius dece,qua in capite eius , io is* alterius afcedentis (efi excutientis priorum tria. Cornu illud,cuius oculi et os loques magna, (S* vifio em maior reliquis. 4 Aff ciebam,is cornu illudfaciebat bellum 11 cum fandis, (efi praualebat erga eos. * Donec χ\φ άυτΑϊως χαΐξοότφ χαιφν νφ ημιώ καιρβά * νφ r χρφήρρν κα^ιτευνφ την ^gfinv με^φ&σιν fi άφ<Μ)ίστμ νφ 'imAztaf εως τέλους. >■7 * νφ μ βασιλεία νφήόΐζχσια κφή μεγαλώσιωνί των βασιλέων τάν ximxctTa παιντς fi χρανν, εόόβη άίίοις ii^piTis.d ή βασιλεία ciurfi βασιλεία αΐώνιος,φ πάσομ ΰά 'Χξχφ Φφ όά,νλάό&σιν, νφ virakdGv). * εως ωό\,ε τ ηίρμς λάγχ* εγω όανιηλ άΒτπολυ ά όιατ^γυίμοί μχ συνεταραοσόνμε, dii μορφή μα ηλ- λοιωθν) επεμοί, & f ρήμα αν τη χαρόία μα συνεΐήξητα. t) * Ε ρετ{τςίτω $ βασιλείας βατΟαταρ fi βασιλ(ως ορμσις ωφΟη ττξός με. είω όαΛίηλμ^ την όφβείσφ μοί \ ΤΥ\ν * νφ ημην αν ετάζις τη βχρί, η εςιν αν χώρα οάλάμ, ιφ έϊόον h> opcf^cfkfi ημί/υ fm της πόλης αλαί. 3 * νφηρμ cfif όφβαλμάς μ*, νφ είόον, νφίόάχρ/ός ίϊς εςηχως <®θ ^όά^αλ,νφ αυτάκερφ^ νφ τά ήρα- %ίόφηλά, νφ Φαν υφηλότερβν%όϊτερβυ.νφ Φ νφη~ AgvmZutvcv επ’ε^άτων. t * d είόον Φν νίρ/,ον χερβίΐίζον^ί νφ Ετάλαοταν d βορ - ρφ dvo^v, d πΦΑφ fld Βηρία. α ςή&ζ) avdmov&mfifi cfa Ino όίξοαραι υψ όκ γβρβς cunfi, νφ εποίητεν νφ Φ θέλημα cunff νφ εμεγαλνωΐη. * νφ εγω ημίώ σννιων · νφ ίό[ου τρβίγ& οάγάν ηρ- γβ§ λιζος cBt πζότωπον πάσης της γης,νφ eu bu άηίόφρ & της γΰς, ίφ τά τξάγω κερμς οΒίστίμον ανα- μίόόν τάν όφβαλμάν cltnfi. O&y υ m ιο II η Wn' 3pj? ·φ£ ΚήΗ ‘ : 1Π3 naro vStf ri’i Saxnaab i j- -: - it ·· I τ>+- ,» \ τ j·· s * Ui vSxnma^ WrTiVsx 'paa vjwni * na rrrn>6i vinj? wrix rtfVnnrem ηπχ in3ritt?’i vas 1 ?ibj?V fjna ; " ί J*’* t J - V · ;-AT τ ; - -J- *l- *P iiTaV^S^xarrn ·* ., , r · · '- T <■- n-a-f3 iai‘j?3i iNa-aj; 7’Ί incipy /π τ axi * * φφ η>ή^ί)ΤΗ πτϊπ T$s t $i n%n pj?n : Dwnmrtn •r * - ' rViJninTjfl? a ηπκτί tg» ara rvwrpi * : nin-Sto mnan-^xi sun-bx τη» N 3 SiT]p nsnx Sgrnonjfij Kopj? V«rn» ! arcnm caraOrnm r * ·· * - '■·■>■ - 1 · ,ΐ'όΓΐπ ann tatacn Vjp Tjpi * iWijjapaa^Wni ras^niyEiMaiann-^pjiNiasi *’ .. i nmSsrm nnwnnS •»|·:·: t;- cni p ιπκ nppiaia pnfpnx nyqmi * j/cteni TBiinjiTnnp-iyninan aiaW? ! DfflB Νί3ΧΊ PTfJl Πίΐ CDOtf nixa 'ihvy a?a?x3p3 3u; ii? ^x iaxn * , : wljppiwi rnwpaxiptniTfix^xm *jk »ηχ·ο »nn * ! na? nt-naa v$h ηφ rum ni>3 3BpNf!P’l’SlNi]’3C37K-Sipj?BlC?Kl * ·. ηκΊοττηκ Anb fan Vxnas «s--% nSaxi »nSaa 1 x 331 '3aj/ Sxx ksn * «τ T - l-r ; ·.· τ · - i · -> : · : T ·.· j·· t·- • Ίψ) ViT^V?’? ca^isn^K id^i ? a—i?an,—ivaif ♦a*^ vot: φ tiapai 5 . : wpp rnnnxanw-ntfxnxrjjnia pa-nax»] * ·Τ|’1Ρΐφ’3 0|?ίΠ na φααηψύνζ jvxr--iiyx Wn * . i oim nitfx hSnan pjni p» rfca -ιψβπ *vaxm '* ! jwxan^Sansnnv^-pa j?33x nwn in-ix r-o^ni r-r$p$fr|* : inaaxSinnap naar-maSa I · * · ▼ · v *;· t * ■»*.: — “*■--· ... tl * · daNiel. Tranflat. B.Hieronymi. 10 II 1 3 6 * Et venit vfque ad arietem illum cornutum,quem videram flantem ante porcam, & cucurrit ad eum in impetu fortitudinis 7 (ux. 4 Cumque appropinquaflet prope arietem, efferatus eft in eum, & percuffit arietem,& comminuit duo cornua eius, & non poterat aries refiftere ei. Cumque mi- fiifet eum in terram, conculcauit, &: nemo quibat liberate arietem de manu eius* 8 * Hircus autem caprarii magnus factus [c eft nimis. Cumque creuiffet,fradu eft cornu magnum, &orta funtquatuor cornua fubter illud per quatuor ventos caeli. 4 De viio autem ex eis egrefllim eft cornu vnum modicum, & fictum eft grande contra Meridiem, & contra Orientem, & contra fortitudinem. Et magnificatum eft vfque ad fortitudinem caeli, & eiecit de fortitudine & de ftellis, & conculcauit eas. * Et vfque ad principe fortitudinis magnificatum eft,& ab eo tulic iugefacrificiu, & deiecit locum iandtificationis eius. 111 * Robur autem datum eft contra iuge facrificiu propter peccata, & profternetur veritas in terra,& profperabitur, & faciet. * Et audiui vnum de fandis loquetem, |d & dixit vnus fandus alteri, nefdo cui ίσ- quenti:Vfquequo vifio & iuge facrificium & peccatum defolationis qux fada eft, Sc fanduarium,& fortitudo coculcabitur? 4 s Et dixit ei: Vfque ad veiperam & mane dies duo millia trecenti,& mundabitur fanduarium. 15 4 Fadum eft autem cum viderem ego Daniel vifionem, & quaererem intelligen- tiamj ecce ftetit in cofpedu meo quafifpe- 16 cies viri. 4 Et audiui vocem viri inter Vlai, & clamauit & ait:Gabriel fac intelli- ^ jC 17 gere iftam vifionem. 4 Et venit, & ftetit E iuxta vbi ego ftabam.Cumque veniiTct,pa- uens corrui in faciem meam. Et ait ad me: Intellige fili hominis,quoniam in tempore finis complebitur vifio. 4 Cumque loqueretur ad me, collapfus fum pronus in terram.Et tetigit me, & fta- tuit me in gradu meo. 13 4 Dixitque mifiiiEgo oftendam tibi qux futura funt in nouiflimo maledidionis, quoniam habet tempus finem fuum. 10 4 Aries quem vidifti habere cornua, rex Medorum eft atque Perfarum. 4 Porro hircus caprarum,rex Graxorum eft, & cornu grande quod erat inter oculos eius, ipfe eft rex primus. 4 Quod autem frado illo furrexcrunt quatuor pro eo· quatuor reges de gente eius confurgent, fed non in fortitudine eius. 15 16 17 I? 10 ai ii 18 II It © ■e τ i ΤΙ Interp.ex Grac.Ixx. c a p. y i r i. * Et Venit vfqtie ad Arietem cornua haben - * tem,quem vidi· flantem ante Vbal Et cucurrit ad cum in impetu fortitudinis eius. * Et Vidi eum peruenientem vfque ad arietem , & efferatus efi contra eum, & percufftt arietem, φ contrmit vtraque cornua eius , & non erat fortitudo arieti propter ipfum facrificium turbatum efl, & ftnclum deflabitur* 4 EtfaSium efl fuper facrificium peccatum, (efl proieffa efl in terram iuflitia, (efl fecit, o proferat a efl. 4 Et audmi vnum flantium loquentem,et di- i } xit nanus fanSius GPhelmoni loquenti : Vfque quo anfio flabit facrificium ablatum & peccatum quod defolationis quod datum efl : & fan- fium & fortitudo conculcabitur ? 4 Et dixk ei: Vfque ad ve feram φ* mane M dies duomiUe φ trecenti, & mundabiturfan- Eium. 4 StfaBum efl.cum viderem ego viflo- 1} nem,& quarebam mtelligentiam·, ftfl eccefletit in confectu meo quafl nsiflo n/tri. 4 Et audiui-Vocem viri inter Vlaii Voca- , 6 uit ey* dixit: Gabrielfac intelhgere illum Vi flori tm. * Et venit, Betit iuxtaflationem z 7 meam. Et cum njcmret ipfe, turbatus fum, (efl cado in faciem meam, φ dixit ad me: Jntellige fili hominis, adhuc enim in temporis finem vi- f°- 4 Et cum loqueretur ipfe mecum, cado in fa- i s' ciem meam fuper terram; φ tetigit me, e> fla- tuit me fuper pedes. 4 Et dixit: Ecce ego nota facio tibi futura in ^ extremis ira; adhuc enim in temporis finem. 4 Aries que aiidfli,habens cornua, rex Per - 10 [arum ftfl Medorum. 4 Et hircus caprarum, rex Gracorum. Et 1 ' cornu magnum quod erat inter oculos eius, ipfe efl rex primus. 4 €t contriti, cuius fleterunt quatuor cornua de fubtus·,quatuor reges degente eius confurget, & non in fortitudine eius. ϋΙΑΝίΗΛ. 'fiftipfji&drriiii-cet & jtf ■ * }(cf) ήλθαν ϊω; nojtoS U m vdptpfyi \flov%;,id- ό\,ονζςώ&; avdmov 'Sci ιφϊ^ξα^βρ ττξό; cwfv cu άρμη τηςιχρό^ emi* * effov mtv φθάΆον% ϊώς cJ^nyptddn (®ζ$ζ mtv, twcutrw fv nif.0v, ψ) c ΐυωίψφζν άμ- ■j.' \ > cr > o . v j f ii \ ? ur f CuOTf.OOf. Μ. 1 /£Λ« /αΙ λ.ιπ <1 ..... <-'■"· '*-■ -- - - - ΡΜίπάνίτεν mtv, qgq sfa Lu o cJ%oup4[fi)fj& Tv xpiM ίύ'χϊΐζα; ώπ£. ; ’ H&I d Τζάγ(& tdv cuydv SfJttFotAtwdu ίως (τφό^α^ ytgqhjvnd i^vercijcwfv, &υωζτξί£ητχίφς am$f (M- yd- xfl-j dflj&n ίτέζβί x.ipcjfici τίοταφ xkpoxdrei) aurei άς cFir TicrrcLpjp.g άΑψ^ός 'Sci dpyjofl * (c cm quo; djjnfly d^flxhv χίρρις Qu ipvpfv, xgf h (izyctAwjbn 7^iord; <&ζ); toflv xajj βπζβς d/ooL%7\lw (c i o T M ftvtnv. * ξμζ\ aAtwdn s&>; τη; δυυυάμεω; %d ύ- ξμνο$ } ψ) ίπζιτου 3?η την γΐω )mi τη; Ιυυϋάμιω; vqyjodjdj τάν άςέρων, ^ TtuJixJMtfQU cwrcL ii * xg) w; yigpiTpcfiTnyoF ίμεγαλιωβη, (£bifljff * Sufla, ταγόν Ιρημω^ή^ι. zjflndn dfn tLuj %ifim οίμαρτία, ερξίφή χαμαί n fomovuujn^} faointrsv ψ) 13 * Hcflj Moucrci cuo; άγιου λαλο^;,κμι eirtsv ei; αίιος τά φζλμανϊ id λαλοϋυτι , L·; ττο rs η Οζμαΐς ςήατΑ&ι ή buificin^Sedrct,^ «αμαρτία η ϊξημω&ωςή ? ζΕλΙανων. ίφΐ τκζξμς τμζγα ο lw dfagkQv idv οφθαλμών cani, μτ; Ι&ν ο βασιλάος ο ^Jr φ. t * (ηωτξΐ^αύ^ς i ΐςηόαυ τίοταρμ xiqcfiflgtv- 7 τοχάτω^ου, τίοταμ; βασιλείς ολΜ ίθνοίς emi dflap ς -nGvp), WjGMCVTn i%vicmi. 00 4 i 8 15 iO > V·/ i / © Μ *5 16 17 ^ a ·ήρ·^8»^] onnsDriis^ahnrixai * :;— 11ΤΠ]’301Π3’33-Ί5? irSymrvrri/’ rox^iinin &tSi iris am * j cDWip-ninttQW; n’wmntpjn 133^31 iT3nmDn^mi l ?3t? A ?i; , i * D3X313!b5:bn&'39V510’33_n’n92ni7OTl ! Ί3ψ> T fviin nox 30X3 1 39X 3531313357.3 ΠΧ3.01 * : c=3’33a'p’7’3]i?nnonpnnxi οιρχι α’ό; Vn>'?nn’n , ’n3 Wriyxi * ~bg ααιηρχν f?on ηρχ^οτηχ ncvxi : ]’3p]’xinxnpn 0 * ' nojnip ©ι-ιΐϋϊηχ'ηιείνηη'ρηπχηρψρ * • CD»3it?3 msSp Vg^pnnjffx DH3D3 >il3>3Vx’33 ’3X tiSoV Γ1ΠΧ Π393 ‘ A· T : - -i " ·· · t · : T ϊ -*” ! · Γτητ-^ΚΠ1Π’"Ί33 ΓΡΠ im CZJ^rHSDD 4t ; ;· ·.· t : - : « χ ·.· -: · » - : :r— ΐ3ϋοη?3'£? oScni» mmn^riix^oS x’33n |x x ■ i» ; · Η- T ; i ; » ; f - l * X ^P3S εζιν^κπ rrmn * hsni pten ou?3 otfinm rran xjx rvinxi minxi ’nSx nirp? nSSsnxi * ςτ -r t : **· av - : v ■** i- vi v ▼ norim hnsn 302 ? xriiiniSininSxnon^ ϊ ·.· - : ·;-»·· χ - : χ - «■· χ χ -: :νηί3ίοηο^τπ>3Π'Λ ; · /··: : i*: qniypp 3ipi «mpi 13597111* wijn υχρπ '* D>X*33.7 H'33>rVx 135/09 xSl * : H>B£Ht?api Sxi 13333X1 VFtO 13>3?B'Vx 30931333 79X i·.· : a·· i -χ >·· χ : ·- »;*; ; · v: f-3931371 njrran >hx 77 * : fixn dj/^s £= 1^917’ ’32?»7l Π31Π* 9»xS ΠΤΠ01»3 0’32ί1 ■ - χ I ϊ -·* · : χ ; χ· : *·.·- j - v χ TO7Xt’ 732 α»ρΠ3Π10»37ρπ 7Χ79>-^?1 : τη7ρο Q7j;D3 ϋύ onmn *)m ir -i·*· f ^ v * j r 5 * -*r ; - · .»·.· 13'32?S 13’370? C3’32,3 Γ” IffSuS ’33Ni » \·· t · ;·· T · » · *r — γ it τ« τ :3Sl3X0n3!tfX13>ri3xVl 1 |T kt t rt -: A'· -:|- ; '.1313330’3 ηΐΠ70Π10ΌΠ3Π13’Π^Χ’3'3Χ 1 7* I : ^ t /· a ♦ : - ; i* |“ T ·· v; <*▼ j- rri3in3n3?7i3’riSx mn»nipaupp© xSi * : C3>K»33mH3j;i’3 wifi7 Γ · : — jr t i- ; ·· ▼ : ■*· v ^abnionrinwnxinsj/Vxns?'-^! * s* : * i : iv t * v s |·*· ··*?··* τ β · τ»$ r-ij?32?ni nSxn 1(^^335109 nS υχοπ >3 airi^xrrnsi? ηϋ'ο’ηηνα rnwa S ‘χ x »· · v; jx ·.· j·.· - ; χ ; 17 ,aa.i. 1 C II d a n i e u Tranflat. B. Hieronymi. *Ec poft regtni eorum cum creuerint ini- F quitates,.confulget rex impudens facie, & 4 intelligens propoikiones. s Et roborabitur fortitudo eius, fed ηδ in viribus fuis,& fupra quam credi poteft vniueria vaftabit, & profperabitur & faciet.Et interficiet ro- 1 5 bullos, & populu fandoru s Secundum voluntate luam, & dirigetur dolus in manu eius,& cor fuu magnificabitur,& in copia reru omnium occidet plurimos. Eicon tra principe principum confurget, & fine 16 manu conteretur. * Et vifio vefpere & mane qua: didra eft,vera eft. Tu ergo vifio- nem figna· quia poft multos dies erit. 4 Et ego Daniel langui & argrotaui per dies. Cumque furrexifiem faciebam opera regis, & ftupebam ad vifionem, & 116 erat qui interpretaretur. CAP. IX. 1 TN anno primo Danj filij Aifueri, de fe~ \ A mine Medorum,qui imperauit fuper re- 1 gnu Chaldaoru. 4 Anno vno regni eius, ego Daniel intellexi in libris numeru annorum, de quo eft fermo Domini ad Hie- remiam prophetam, vt compleretur defo- illationes Hierufalem ieptuaginta annis. . J 4 Et pofui faciem meam ad Dominum Deum meum, rogare & deprecwri in ieiu- niis, facco & cinere. 4 4 Et oraui ad Dominu Deum meum, & confeifus fum, & dixi : Obfecro Domine lf L * Deus magne & terribilis, cuftodiens padu & mifericordiam diligentibus tc, & cufto- J dientibus mandata tua. 4 Peccauimus, iniquitatem fecimus, impie egimus, & re- ccilimus & declinauimus a mandatis tuis 6 ac iudiciis. 4 Non obediuimus feruis B tuis prophetis, qui locuti funt in nomine tuo regibus noftris, principibus noftris,patribus noftris, omnique populo terra. 4 Tibi Domine iuftitia,nobis aute con- fufio faciei, ficut eft hodie viro Iuda & habitatoribus Hierufalem,& omnilfrael, his qui propefunt,& his qui procul in vniuer- fis terris, ad quas eiecifti eos propter iniquitates eoru,in ouibus peccauerunt in tc. 4 Domine, nobis confufio faciei, regibus noftris,principibus noftris,& patribus noftris, qui peccauerunt. 4 Tibi aute Domino Deo noftro miferi- cordia & propitiatio,quia receftlmus a tc. 4 Et non audiuimus voce Domini Dei noftri,vt ambularemus in lege eius, quam pofuit nobis per feruos fuos prophetas. 4 Et omnis Ifrael prauaricati funt legem tua,& declinaueriit ne audirent voce tuam, & ftillauit fuper nos maledidio,& detefta- tio , quae feripta eft in libro Moyfi ferui Dei · quia peccauimus ei. C •c- I 14 16 17 Interp.exGrac.Ixx. cap. ιχ. 4 Et in extremis regni eorum completis pec- ij catis, confurget rex impudens facie 3 0 intelh- gens problemata. 4 Et forte robur eius , φ non m robore eius. Et mirabilia corrumpet , 0 pro- Tfitrabitur 3 0 faciet } 0 interficiet fortes 0 po pulumfanffum. 4 Et iugumfupplicij dirige - i j tur- y dolus in manu eius , corde eius magni- ficabitur, φ dolo interficiet multos ,φ in perditione multorum flabit, 0 quafioua manu con teret. 4 Et vifio aaeEfere 0 mane quae diEia efi, vera efi: φ tufigna flm τηρ β ctm- 1 Tad/j ^αλ^αίων. * bi g τα efi της βουηλάας crnrf ζγα^φυιηλ (fiuinuct bi fgtig βίζλοις fp ΧξίΘμοι/ τύν ίτάν cdkd d IfifnFm λ 9 γος xv&td ττξος Ιζξζμίφο vp 7τξο- φητΥΐΡ ας συμ7ΐλήρωο jv της Ιρημάάζως της ιζρχταλημ } s ζ^ομηκον^ έτη. * ^ zefimet f τΐξότωπόρ μχ 7Γξος χν&οιι τρ S-g ον ίκζητηται ygy d^inmai Μϊάαις HgLj Qctxm fytj Gzrocfdi. 4 * ψ) αηο^ζοίμΐω ττξοςχν&ον fp 3 -goV pjaft οΐζο- μολογητάμΐίυ ygcj άπα: κνριζ d 3 -εος d μίγας ycfi betu- μαςος d φνλοίΰτωρ ty\p dictQnxlw crdfcr ϊλζος %}ς dia.- παίρνε %Ίς φνλάοτονοιν τουςο/^Άας crd. 5 * ημοη&μζΡ,η$\χήτα.μ€Ρ 3 η&ζγΐ(ϊαμ€ν'$.ά7τίςΡ)μζΙ 3 ιφ ΙξίχλίΡαμζρ )><7π τών αί&λώ cr« yfif ται/κρι- s μάτοορ crd. * χομ ία, αοηχότα,μζρ tdp Ι,ύλωρ τα τύν c?.g ημών ycf ποίτίξας ήμΐρ yfj ττςος π<Α. τρ λαορ της γης. t * Gi κν&ε η ducuoomn yaj ήμϊν η cd^mn (®ζ$- (ί(ό 7 ΐ% ως η ημερορ. αΐτη. άό^ξ'ιιύ^α ygij %ϊς amxodfa? Ιερρνιταλημ nfj π αν τι ϊσζμηλ %Ίς εγγύς yc?) %Ίς μα- χρμρ αν 7 τάοη τη γη i ο\,άσπαζμς cwchir άκα αν άβετίά ; cumSp η ndmTMi αν Gi. * χν&ε 3 ήμϊν ή οάχμύη m&trmdygjfGig βασιλ&Μ ήμων }φΐ % ct/fymp ή- μων }φ %ϊς πα,τξώηρ ήμ^ν,οι τινες ήμοηβώρ Gt. * id χν&ω θ -g J ήμυ^Ιφ οιχίΐξμοί ® ίλαόμοίβι ι άτίεςημεν Ίπο χν&ίχ. * yg) ebe ατηχύταμερ £ φωνής ^ Βεοΰήμώ πορΙε<χ% %ϊς νομίμοις άυι! οϊς εδωχεν κατά πςότωπον ημάν αν %εξ<ώ τάν Κ^λων auri τάν (®&φητ%ν * 1 ycf πας Ιτρμήλ Ttbgfilncrm τρ νόμον τν, νφ SFf- κλίνουν Gd μή ctxodcrctf τής φωνής dd 3 δ επήλβεν εφημας ή κατάξμ χομ ο ορχ& ο γεγραμον νομω μωνίή cixhdGdBtl, οτι ήμουρ^μεν αΐψψ. ι V 14 i* ylB ta . Wt3£tf>~Sjn Ί3ΤΊψ«'νΊηΤΓΐΧ D|?n 4 ' ~s6 nSna nm wSj; w j -·■.· -:■*·*· i -■» ■*■ i”^ . . j· ■>■ : T : ■'· "« r—ir©M n®tp a’0^irV? ηπηπή»| -Va nx ni‘n mira hira to * : qStfm ’3 * 4··. V ·*“ · T *■* ~·| I ηιπ’ 1 ustis u’?rrK7i i3’7j? nsa nStn njnn : priora *?»3tt?nSi wiiya hwh wrtSs pnpa u>S^ πκ’3»\ nj;7n‘Sj? hin’ ιρψ’ΐ * iiSi mantis i^tpjra^a—Vj? irrihs nin» W νφχ »jjn« 1 r-tnpj * i iVpa uj?be? --jpj/rn pif>in.T3 ’oh>’b ρκο ^airnN nsvm : iwmKonmn di »3 atf aS ; j -Γ X T AV ” ·* - l** * I · ^namqssNir-ap’ qripir^sa aiw * miipiiTsana >3 tjenjrin φ'ΰτ\\ jyVQ : wpbige^SnsnnS^ppit^pTi’ i^ras -Vsipra!; rharb» bwk jw » 1 nnjn* ^aV aapn ^©'ipa-- 1 ?*? ^’is ΊΚΓπιιρΰπη TjignnpsrBiPipjix^ribNrnbn 1 : >Sik .« 1 >3 nhyypp fcnpj -ψ x τ£πι i yftoatp no qus 1 ? ύΰυπη a>bsp wras uuipirVy sS hybp' uns * : orin ^anrVj; ’3 *insn-Ssnjyifin3»ppn *3ΤΝίππ^ρ'»3ΐι^ » i rprVin rjrrh? fcnpj^DtfratfVKTpaS »fisan r-ninai S^spai 'rana >jn 4 mj?i * « r-urrasSwnn Saai Wit»> »ay nt^iam jt ; ·* : · · t · ; j * — *·» τ · · j· — c- ·* ; raiausmyi 1 : 'ri l 7Nenp---in 1 ?i?’n'?Ni »■ ?ιτπη >ryirrwt< 7Knnr^^m p-parn I *t v · * T v -: ·· “ ■** T ; a t · ; - : 3 -jjrnrua r-ijo ’7s jm ip>3 {panSnra WJpr-inpVt^unnasniaj/raTi^i* .. •m ssraaunnn^nra * : nraaWiPnS - t t jt t ) ·.* i» · j I; · : - ; nmrarar ainnsniiianunUnSTiiauKi |l·· t ; t -T- 1 T ΛΤ i, —; /· · - ; · JT · -· — -^'^ap-Vjr^nraa^anyD^aw * inora ^raa^ihisanonn^i yvbn *&φ ^ηρ Ίψ nsyp^iK»33ip;n ’ohr/?iC3’pSj; praspnSi ! α’ϋηρϋηρ :—iraaSi 3 >iirh nhn wia-ja ^hwinm * C3?P391 ngw D ^2ψ n>ij ηψϋ-Ίϋ pini mm αΰ^*ι d»w : D’nj;n 16 17 14 daniel. Tranflat.B. Hieronymi. . έ Er ftatuit fcrmones fuos, quos locutus eft fuper nos, & fuper principes nothos, qui iudicauerunt nos, vc fuperinduceret in nos magnu malum, quale nunquafuitfub omni ca:lo,fecundu quod fadu eft in Hie- 3 rufalem. s Sicut fcriptu eft in lege Moyfi. Omne malu hoc venit fuper nos.Et no ro- gauimus faciem tuam Dne Deus nofter,vt reuerteremur ab iniquitatibus noftris, & 14 cogitaremus veritate tuam. * Et vigilauit Diis fuper malitiam, & adduxit eam fuper nos. Iuftus Dns Deus nofter in omnibus operibus fuis qua: fecit. Non enim audiui- 15 mus voce eius. *Et nunc Dne Deus nofter, D qui eduxifti populu tuum de terra vEgypti in manu forti,& fecifti tibi nome fecundu. die hanc: peccauimus,iniquitate fecimus, *Dne,in omnem iuftitia tuam.Auertatur obfecro ira tua, & furor tuus a duitate tua Hierufale, & a monte fando tuo. Propter peccata enim noftra,& iniquitates patrum noftroru Hierufale & populus tuus in opprobrii! funt omnibus per circuitu noftru. *Nunc ergo exaudi Deus nofter oratione ferui tui,& preces eius, & oftende facie tua fuper fanduariu tuu quod defertu eft. pro- 18 pter temetipfum *Inclina Deus meus aure tua & audi, aperi oculos tuos & vide de- folatione noftra,& ciuitate fuper quam illuceam eft nomen tuu. Neque enim in iu- E ftificationibus noftris profternimus preces ante facie tuam,fedin iniferationibus tuis multis. *Exaudi Dne,placare Dne, attende & fac. Ne moreris propter temetipfum Deus meus; quia nomen tuu inuocatu eft fuper duitatem & fuper populum tuum. * Cumq- adhuc loquerer, & orare, & con fiterer peccata mea & peccata populi mei Ifrael, vt profternere preces meas in cofpe- du Dei mei,pro monte fando Dei mei: * Adhuc me loquetein oratione mea-eccc vir Gabriel, que videra in viiione a principio cito volans,tetigit me in tepore facrifi- cij vefpertini. s Et docuit me,& locutus eft mihi,dixitque: Daniel nuc egreflus fum vt docere te,& intelligeres. s Ab exordioprecu F tuarum egreflus eft fermo.Ego aute veni vt indicare tibi-quia vir defideriorues.Tu aute animaduerte fermone,& intelligc vifione. Septuaginta hebdomades^ abbreuiatic funtfuppphntuu,&fupvrbefanda tua, vt cofummetur puaricatio, & fine accipiat peccatu,& deleatur iniquitas,& adducatur iuftitia fempiterna,& impleatur vifio & jp- 5 phetia,& vngatur Sandus fandoru/Scito ergo δί animaduerte ab exitu fermonis, vt iteru aedificetur Hierufale vfq· ad Chriftum duce ; hebdomades feptem,& hebdomades fexaginta duaeemt. Et rurfum ^dificabitur platea & muri in anguftia temporum. I? 1 3 14 S Sop.l.c I interp.cxGrxc. ίχχ. c Ai*, ix. * Et flat uit fer mones fltos,quos locutiis efl fu u per nos is fuper indices noflros qui iudicauerit nos,utfupennduceret fuper nos mala magna, non fuerunt fub omni edo, feamdii qua faci a funt in Hterujale. * Sicutferiptum cflin x j lege Moyf. Omnia mala ifla utnerit fuper nos, is* no rogammus faciem Domini Dei nofiri, ut recederemus ab iniquitatibus noflns, (gfl mtel- i ligeremus m omni veritate. s Et utgdauit Do- χ 4 minus Deus noferfuper malitia, is* adduxit ea fuper nos. quia iuftus Dominus Dem nofler fu- per omnefathira fuam quafecit, is* no audiui- mus voce eius. s Et nunc Domine Deus nofler, χ i qui edux fltpopulu tui de terra Aegypti m manuforti,(dflfecifli tibi ipflnomen ficut dies hac: peccauimus,,inique fecimus, iniufle egimus. * Domine m omni mifericordia tua auertatur 16 obfecrofuror tuus et ira tua d duitate tua Hie- rtifile monte fanBo tuo·,quia peccauimus in iniquitatibus no flr is (gfl patri noflroru Hier ufde, et populus tuus in opprobrii faffus eil in omnibus qui m circuitu noflro. * Et nuc exaudi Do- 1 r mine Deus nofler oratione [erui tui, is* deprecationes eius, et oflende facie tua, fuper fanEluarii tuu defertupropter te Domine. i fnclina Deus 1 * meus aure t,fa (s* audi,aperi oculos tuos et vide defolat ione noflra is* duitatis tua,fuper quain- uocatu efl nome tuu fuper ea; quia non in iuflitiis noflris nos pronemus miferatione noflra in con- jfiefltt tuo,fedm miferationes tuas multas. * Domine,exaudi Domme,placare Domine,at- 19 tede Domme,fac et ne tardauerispropter te, Domine Deus meus;quia nome tuu 'muocatu eflfuper duitate tua,(gfl fuper populi tuu. *St adhuc 10 me loquete, (efl orante, <& cofltentepeccata mea is* peccata populi mei Ifrael, is* proiiciente mifericordia mea cora Domino Deo meo fuper mon tefanEiiDd mei. * Et adhuc me loquete in ora- 1 tione; &* eccevir Gabriel,que vidi in principio, Volas, is* tetigit me quafl horafacriflcij veffer- t ini* Et erudmit me,is* locutus efl mecu,et di- 1 a -it:Damel, nic egreffits fum vtpraebere intelh- gentiaEfnprincipio deprecationis tua egrejfusef 1 fermo, is* ego veni ut annuntiare tibi,quia uir defidenoruestu,et animaduerte in verbo,et in- tellige in Vifione E Septuaginta hebdomades coci- 1 fle Junt fuper populi tui is* fuper ciuitate flan- Ba, Vt ciflummeturpeccati, ftfl adflgnandupec cata,et ad delendi iniquitates, (fl adpropician di propter imuf itias, fjfl) ad ducendu iufiitia aeternam, is* adflgnandumviflonem is*prophetiam, (efl ad ungendi fancli fancloru, i Et co- gnofees is* intelhges ab exitu fermonis vt refpo- datur, zs* Vt aedificetur Hierufalem ufquead Chrifu ducem,hebdomadesfeptem. Et hebdomades fexaginta duce rurfus adifieabitur platea (s* murus in anguflia temporum , Δ A & I Η A. Αύί'ρμίινΑί&Ιξ των o. ffg J l 1 Ι,ΚζΜ ζςηάενΑς Τ^γνς amd %ςίλάλητ® εφ’ήμάς fl I offa Gihf κξίτα,ς ημΕβόΐίΐινμνιμι-ημα,ς swayaydv Ιφημάς κουκζ μζ\"άλα,ύϊα . a ysfovcv Αήκάτω itmfg f «- PJpA yfl) C (cfl dv ispx τη» ποίηην dati ΙυύποίΥκτίν fi ύχ. βΜίζχιτ&μεν d* r j φ&ης drnfl·. 1 yfljf'ApisdEsd; ημψ,ος Sr-byofsq fv λα,όνο-χ οιι γκς cuyvAv A χ{ρ\ χ,ξαταΑ, yflj sn-oinmq trsound ονομα. d; ή Υΐμζρα cwm, Υΐμαβ&μζρ, ΐΑομήσα- i c μ$Ρ, νάΐκήσ-αμον. *AgjLs αν πάνο ίλεημοσζων tra Έιμ- ςζμφητω d\h ο ΖνυΛ; i ή οργή 7vdm Gig φξιζυχλω w μψ. vdi/ eflcl- kJGv Aeds d Ε&ος YiufjS d πςοΦχής $ ^ Av c\sv)ς τν ίλξόρμ·& αν ΑΥιον xvflte & iA 'te dJPfl τόξος fl αγ,ον %υ 3-g oS μα. * £ ίτι μ'ό λαλΖΆς αν τη ^rrdafln, yyjj id a dflnp ya- £ριήλ ον shflop αν τη πείωμενος,ψ) ηψατμν mei 'it ύίζμρ Swictg stmsynqi χ x/fl όιινίτκταν με, i ελάλη- $ινμετ\μο&,γμμ<Άπ%Ρ' iflminK νινυέΙζήλϋοΡ <τνμ&ι- £ctVoq ctwjsgip. i dv "dpyfl της dsAsdg te SfnAlsv d λόγος fl. Ιγωηλΰον $diarfAlA. Gi οτι d /όήξ <Μι%μΑρ d A, W dkoflnTi dv A ρήματι,Α owflg dv τη οπίατία. * Αό[ομήκονΆ ^ό\ομάό\ίς τανίΐμήϋηταν <Αμ fv 'hadv te <£ Sdn την πόλιρ την dym * f aruvTsAs&lwaj αμαξτίαν,κ$ ι&()ΙΑομ xA ^cf okod ομητομ ίζξ’άο'αλήμ Ας pyysA ηγάμ^οάμζφομαό'ες tflct.i. g£- ΑομάΚες ίζηκονβίόΑο πάλιν οϊ/ΑομνιΈΑίΤΐμ 7fh®n τάα χΑ ανςονοχωζ)μ τύν ρ^οναν» r J U » © 729 *7 3>$0 ΓΤ)3’ D'OT CIS W 0’5?3^!ϋ ’ΤΠΝΙ * “ •^Pjian η’Μα^Π'Πϋ’ϋΐρπιη’ρπιι'ρ^κ·! : r-fioaw ηϊττυ nsinSorpyii]»#? yiT£?rpi;ii.]int<:in3^a’3'!'? nn3T33m * —lyi oatya ο’ϊιρ© t|n 'yg i nnaai rpnvae^ : aow-bsi^nr) nshnijnSj ni» ι? 3 ϊ> raho n*$a-B? vod-nS tidi *a * 3 ίΠ 7 ΐϋΚ 3 Π W 3 nS nj? 33 S 1 an^yrani * 4 ->-» * 7 VJ " f T : " · ' · · i 4 · ! ?Ρ 3 Π Κ 1 Π 7 Ί 33 Π 3 Π 3 Π 3 ’“ 7 y >Π”Π I ·.· r · > **- *” - >■ ' * * viisS nrwupx rum tn& bjrnx xw * > mi ▼ ‘ IT V * /f* * . · T · * j arm anari vanni 0 H 3 |-r ·.·;·.· : i·· *· - ta>»i 033 minas visn ©nenia ir~i»ui * . ' t ' i | tt <·· ; - s ▼ t *:-t -< ■>··. bSp rr^na pjn vira-ina vnirp wfc h;s 73 nianbip 3 mmSp , i i I ’ v : i’·’· i l· : b' 3 ? 3 «mnt< 33 rrn^’" 3 ' 77 Na 3 »ix’n’X 7 i * , rmnbiix πκ"ΐαη~ηκ ικτκ 1 ? >ay vn-rcw ' 7 i? Π 733 'nVlJ t ·· * i : : ·- v ·· -: jr ; *** ▼ ; nsnanT-sK rninxj mS »fnwa nan * » >Sy -jam Him ri 3 *|·^«ρ-ϊ 6 ι ntftn ipnan : na vroy tfSi n’n©aS • | ·:<.-·*■ j : · i - ; vaaaSip-mn^aiiHaiVip-riNycmi * . tt ; |j V · ; T ; ΛΤ·» · |J V l- J V *r : nn«’ 33 i^ 3 " 7 i;cz 3 i 3 i’n”n’j^ t »|T ✓- t i- t *“ -j» ;· · j· t . .. . !H>nisai*a 33 J 7 j?» 3 jf* 3 fn> 3 nj?a 33 »-n 3 m* <-■ I* * j - : i- : · - ·■>·· ··.-*· * : '■>· v ·· · ; αή 373 ρπηΐ 7 ΒΠ-^»Κ 7 !<’ 37 .» 7 Ν 7 ! 3 ί <»1 ‘ .. p-tm? nsepajrVy 3 'ajn oaxwss »irigy mn 7373-m »ay nana» >ηφρ ! Ty-ia · C 3 i»n-J 0 ' ’ 3 * 7 Ν ’33 Nn»lr' 7 K»* 7 K 3 t»{»l 1 ■> mpynnSi panS nra ~\m prxin i ^»7373 »ns «3 a«^n 37 iyaw^>nVf brachia eius & crura quafi vifio ceris fulgentis 3 (efi Vox fermonum eius quifi njox turba. 4 Et vidi ego Daniel folus uifionem ; &> vi-7 ri qui mecum, non viderunt vifionem ■ /ed exta- fis magna mcidit fuper eos , 0ήνε). %£ΐνμα (c ζ(},μα eu ζςιν qjd iwnL την fi %'q- A/y }(cy v ctyiov όϊαφβίρει cvjj rd ήγαφβω τά Ζξχοφβώ (£ QAiftOTCyiQf ύ)ς Qj) KCt^UtKVTftd (k Ζωζ Τίλ'ός πολίμά ^τετμηφροα τάξει ckpdvicrpLoh 7 * m Atwcipaoi JlxQkluj πολλοΐς Αμας μία (fi b rd ψίτα της ί£^ομά\(& ^^Vs-raj Wa m azrodn. Hey Sfin vizqjv Q ελνΓμα rdv ερημωνεων i?cq, W te ναυτελάας zoupjti (τνυυτελεια Mcreraf fiJm tLuj ερήμων. j t E v itet ?ξίτώ κυρχ βαπλίως πζρ&ών, jfiyoq άπέ- χαλνφδη rd d^miriA J fido μα ht&th ndv βάτΟάταξ} K&f °iA YjDivog 0 7 ^y(fiy 3 (c δϊιναμίζ μζ'ραΤ'ή ^ υνυοιαίζ zfiodn dvid of τη ofidfia. fi) te ήμίζμις (yiteivcug fi/d cfid/jiYih vidw πίν- $dy τξϋς ομ<χ}) ας ημζρωι. f cfifsv cBi^aidu eu ϊφαγόν, έ ψας fcolp&efa zfnAbev άς τ ςομα μ%(α οίΜμμα eu ηλα^Ιάμην ίοας π^ϊΐξάςτεως q^idv ίζ$ομοί$ων ήμ zpdv. * yfj w 4 ήμίξΧ etzofn ?(>γων cwt£ 7 ως φωνή ο^λ». * §.$ι%ον&γω$ΜΐΥΐλμόνοςτΥΐνοπΙα- dd/oft ο! άλί^ζς οϊ μίίΊμο^,φΜ^ον την οπίανίουν.αΐλ’η ϊκςασις μεγάλη stfwertv \παχ)%ΰς. it ϊφνγον & φόζω. % * χομΙγω(αίΓίλάφ^Μ μον<&, £ sdov tIw driaertav t!w μεγάλΐυυ (μυτίυυ, (c αγ^ χζπλάφ^η & ΙμοΊΐ^υς, yfij ή $όζα μα Ις&φη άς άϊαφβοζμν, <£ eu cAipfnva \οχ( it ηζανα τΐω φωι /lw vdv ifiym cwrf. 9 * tqficand dbtoUvou με την φωνίν) ρημάτων cdrrf, ημίω ν.α%ηνυγφ(&, fi πξόνωπόν μα fiBi την γην. * (c da γβ,ρ άττίοφμη μα,(ε ηγαρζν με cfm τα γόνα - (μ μα ^ξίας %4pdv μα. * yf\ εϊπεν 7Γξός με,όωιηλ dfinp cfhfyuidv <πωες ον %ϊς λ όγοις,οίς Ιγω λαλάπξός νζ, it ςη& 3τη τη ςάτα ca, ότι PUM άπεςάλΐυυ πξόςπε, v$\b) vd λαλητή cwfiv πςός με fiv λάγον Sc %v,dd^v ΟΑτ^μ^Τ. * (£ είπεν πξός με,μη φοζοόόανιηλ, οη Ικέ της ημζ -* ^.ς fi πρώτης ης ζό[ωζας την xcvpfiidvo ΰα & viwievcy ^ aam^lducui ονουντίον κυ^Ια $ Βεόό cra, hxa&nVdw d λρ* youra,it ϊγωηλβον Vk λόγοις Va. Ρρ \ / 72 2 *3 i4 16 οΐ’Ππκιοη^ΗΜν 3bj?C3srroVD'3j£?i 4 mn? 1 ? Κ3 oBewntBnwi 3 π;·: bipn? rani j tng θ'?? ^ αφ wniabKi ηνηπ«3 π^ργτ^κ ηκ *Γκφ * : α> b»S τιτπ ύϊιγό α^π Γ τ " ’ ιτ ' · *· mn&ujswu Π7κηη»3333 ’Bj?n333i 4 ■> : iflobwi • ; »r v: v : ~nrmi ’ηκ? J?i 3 φ nini * ΠίΠΜ φΝ ’ίΦ 3pi?iT I 7N ΠΧΚΙ Π333Χ1’3 ί Π3 >ΧΠΪ J? Κ*71 Φ? ή’Χ 130Π3 Γ-$>Ϊ$Έ3? 331*? ηί '33K 335? 331' ^>Π1 4 ΓΤΠΚΪ?3 «3 Π£3Χ£?33 133 '3‘1Dy '-φ Πίΐ|?Β '3K1 : >3j?in»ia3 K γκοβ? rrjBfiC]D>\ 4 :’3*« ρπ ■(? czsbv nmr ©»κ ντγγ3κ 3εκ ή 4 >3ΦΚ333_’ niDtq 'J3j3tl3i3n’’P5/ 13333·! (31Π1 * {Τ \* 3ΐΐί?Ν η$ιηφ$ »ί3ίί3 i — iaV nj?Vn 3Β&ίή : tQ ii';”"? Π?ίτρφ» rJtooTg 3 ]£?-οϊ? arfyrfy μκ'ι npt< 3ΓΙ33 Ε31Εί3Π--ΠΝ $ W?3K 4 • q33t£?Si?3’a-DN »3 V’?S? Ρ,ϊΠΠΒ 3ΠΚ Tranflatio B.Hieronymi. *· 17 19 Zl Niv pwitAnop nanwmSnnierwa^ 4 ' ' J17 ΠΙΛ371 OoVb ΠΐίΠϊ? 315?-'Π3Π 33 3’3N ΠΒΝ ΠΠΜΙ 4 ?7'30bl33 3tt? 3’tt?J?’ »J?*33!—11 D30^> 0>3B'j? • τ v > *· -:- ••;|’·: ~r ; ■>· : 1 ! 5VJ—113*70 ΠΚ33Π3'5?’ 13B?J/3lnptn31 πϊ?5?ι 33 bvaa'bvxn 3133 ij^a 335 η 4 ! 1313 Π 3 rytyn vp yb ^nfiiirnaVa Ownha^si 4 '3 Sitio 3 ϊ?κ iSffioa Φι uinnbiS Φι D’oi£?n *,* τ τ j? f i < : '*·: *·· : · ■* : ·*τ τ — ! nSip^aannNVniTOVa torori Vcffli i>^5? pimvnip-^Bi aaiT^Sa pirn 4 ! iflWoB 33 Sk?BB I J - ; V V* -»T : · ‘Velari 333Π-7|30 11311331311’b'3S?^pSl 4 yinin rra-isypiwi οη&’βϊιΙϊι? 1 ? jis&n ijSd ptjWii 'n»N’ 3 Bi i^i »n jmni ii? 3 n'ioj?» ^Vi ; α'ρ5?3 rnpinBi i j Princeps autem regni Petfarum reftitit milii viginti & vno diebus-& ecceMichael ynus dc principibus primis venit in adiu- torium meum i & ego remanfi ibiiuxtare- 4 gem Periartun. s Veni autem vt dccerc te qua: ventura funt populo tuo in nouifli- mis diebus; quoniam adhuc viiio in dies. 1 J * Cumque loqueretur mihi huiufcemo- di verbis 3 deieci vultmli meum ad terra^& tacui. IS s Et ecce quaii iimilitudo filij homi- G nis tetigit labia mea·, & aperiens os meum locutus fum 3 & dixi ad etun qui ftabat co- tra me : Domine mi in vifione tua diiTolu- tie funt compages mcx } & nihil in me re- 17 maniit virium. 5 Et quomodo poterit feruus Domini mei loqui cum Domino meo? Nihil enim in me remanfit virium a fed & halitus meus intercluditur. 18 s Rurfum ergo tetigit me quafi vifio ho 19 minis,& confortauit me. * Et dixir.Noli timere vir deiideriomm; pax tibi. Confortare & efto robuftus. Cumque loqueretur mecum,c0ualui,& dixi: Loquere Domine 10 mi-quia confortafti me. s Ee aitrNunquid fcis quare venerim ad te? Et nunc reuertar vt proelier aduerfum principem Perfarum» Cum enim egrederer, apparuit princeps 11 Gnecorurn veniens. s Veruntamen an- nuciabo tibi quid expreifum eftin fcripru- ra veritatis, & nemoeftadiutormeus in omnibus his,niiiMichael princeps vefter. CAP. XI. ;e?° autem a 3 primo anno Darij Medi A itabam,vt cofortaretur & roboraretur. s Et nunc veritatem annunciabo tibi. Ecce adhuc tres reges flabunt in Perfide,& quartus ditabitur opibus nimiis fuper omnes. Et cum inualuerit diuitiis fuis, eoa citabit omnes aduerfum regnum Graecia:. 5 4 Surget vero rex fortis, & dominabitur poteftate multa,& faciet quod placuerit ei. 4 4 Et cum Reterit, conteretur regnum cius, & diuidetur in quatuor ventos caeli· fed non in pofteros eius, neque fecundum potentiam illius qua dominatus eft. Lacerabitur enim regnum eius etiam in externos,exceptis his. 5 4 Et confortabitur rex Auftri,& de principibus eius pramalebit fuper eum, & dominabitur ditione: multa enim dominatio 4 Etpoft finem annorum foederabuntur. Filiaque regis Auftri veniet ad regem Aquilonis facere amicitiam, 6c non obtinebit Fortitudinem brachij, nec flabit femen eius. Et tradetur ipfa, & qui adduxerunt eam adolefcentes eius, & qui confortabant eam in temporibus. o tr Interp.exGrxc.lz3i. cap. xi. * Et princeps regni Perftru fletit ex aduerjo 13 mi vigintt φ vna die. Et et ce AMichael halitus non eft relictus in me. * Et addidit, & tetigit me quafl viflo 18 bommis, & confortauit me. 4 Et dixit mihi: Egg timeas vir deflderioru·, **! pax tibi,<-viriliter age confortare.Et cum loqueretur ipfe mecum,confortatus flum, dixi: Loquatur Dominus meus, quiaconfortaflime. 4 St dixit mihi : Si flcis quare meni ad te, φ nunc reuertar n/t pr ce lier cum principe 'Terflt - rum. (jflego egrejfus fltm, & princeps Gracoru Veniebat. 4 Veruntame annunctabo tibi quod confhtutum eft in feriptura <-veritatis, e> non eft vnus qui adiutor jit mecum de hoc, ritfl Mi- chael princeps wefier. cap. xr. £r ego in anno primo Cyrifleti m fortitudine 1 φ robur. 4 Et nunc veritatem annunciabo tibi. Ecce 1 adhuc tres reges furgent in ‘Perfide, et quartus ditabitur diuitiis magnis fuper omnes. Et pofl- qua maluerit ipfe diuitiis fuis, infurget in omnia regna Gracorum. 4 Etconfurget rex potens, & dominabitur 3 patefiatis multa, & faciet fecundu voluntatem fuam. 4 Et cum fteterit regnum eius,contere- 4 tur & diuiietur in quatuor ventos edi, no in extrema eius neque fecundum poteftaie eius, qua dominatus efi. } quia lacerabitur regnum eius & aliis prater ifios dabitur. 4 Et confortabitur rex Aufiri,& vnusprin 3 cipum eius praualebit fuper eu, & dominabitur dominationis multce inpoteflate fua. 4 Et poft annos eius commifcebuntur. Et fi - 6 lia regis oAuflri intrabit ad regem Aquilonis, Vtfactat foedera cum eo, & non obtinebit fortitudinem brachij , φ non ftabit jemen eius. Et tradetur tpfa, ferites eam,<& adoleflens φ confortans eam in temporibus . A A NIH A. μθίρμ&<£*οτίζ TCt)V 0 ; 1 3 xgg 0 wfacw της βασιλείας πψώ άςήχ{ 'S^ovd/j- nete μχ ακοή ^ μίαν ημέραν.φ ιφχμιγαηλ ύς τύν Χξ^οντά)!/ τώνντξωτων ηλώζν βοη^ηται μοι, xgj cwfv χατζλιπον ον,ει υζ α$%όί\& βασιλέωςπζρσών, 14 * xg\ ηλθονσΊΑίΐίΐΐοίχί rfi dcrad/fd/jhmi τάλαάτ'όϊ- π*ίγάτων τάν ημερών οτι Ιτι η όρασις είς ημέρας. 5 v^qj» ΐψ λαλνναή cw νν μί\ ζμου ιφ φχ Τ^γοις %ύ%υ;£<Κωχα r ττξόϊ&πόνμν , ύύςομοΐ(ύ(ηςψ'] vdvypOxiM μ'ά, Ηομ Iwoi^ct r ςομα μ%, ιφ έλάλητα. ygfdirci ττξος τν Is&fa οιμτιορ ίμϋμυρίί αν τη ovarici τ'6ίϊζμφη ταοΛΤ?ς μν&ν ζμοί/φι GMi%ovi%jw. 17 * 70 ΐ) πώςδϊωήΰμα^ο πόας trd κύριε λαλητός μζ ’ζ Kvyte μ% τ«Τ8. xcy ly a $ vuv ύ ςήπτα^ αν ξμο] ΐβ/υς, xcfjjwon \ζζτζλείφΰη ον Ιμοί. 18 i Χψι cw£g(riOi& ^ι ηφατμα ωςοξ&σις αϋϊρωπχ (£ 19 ανίατονμζ. * W άπον μοι, μη φοζαί d/jhp μιάνμρ^ήη Qi drikjC?' ^ % 2 · Κςμοντώλαλητοί cw - τνμζτίμοβ 'iyucrct Υ^άπα.,λΰίΚάτωοχ.ν&ίς μχ , οτι 10 αλ'ί^υ(ίάςμζ. * Yg) ζίτταν μοι, si cir\aq' ivalt' η?:ώον πςος ri, xfli vuv <$πιςρέψω ^ πολζμητσρ μζ αζχον%ς 7ΓΖξ^ν.}(μιζγω οΐζζπορ^όμΐω (£ ο αφ^ωντύν ζϊκΐιΰων χ 1 npyg%. * dEh'n ώναίγζλώ Gi τ ονίζζ&ίφμον αν γραφή ahrittctq ,νμι eh s$w cie d/myoazv^ μετ’ z μοβ ?rz- Vltvt*, ddrin μιγαηλ οαρ^ων νμΐβ. ict 1 * Καί ζγω αν ζτα ηζωτω xigz ζςην άς b^tw xpet- 1 τ©·\ * W vu ^tihn^zi αν Safyzhd Gi. ι^ύ Ιτι τςας βασιλείς S twGvrcui cvwzqtfbh, χμ ο τίτ::ψ3·ς τϋ\^- rria 7 ύ \^0 pdyctv dffl πώ ο&. χμιμζτα τχρμτη- crw\ cuh°v τιλίτ'ά cunri , ΙτταΛατητί) πάταις βατι- λείοας ζΙλΊυοων. J * χομ dmqriz) βασιλ^ς \;.ινατς, έ χνζ/ώτα χυ- &ας 7 ϊολλης, W ποίηση κ$ r πίλημα cwrf. . 4 i χμιως ώο ςη η βασιλεία mid \ 9 ^ ο χατιγυ, ων ουυτην ον m m.pg ις. Ρρ a © 7 24 Κ> TranflatB. Hieronymi. IO ZI 11 teriWtn-AK ι&ί 133 γρ©τ© tmbidjji * > * -r; 4 - - v -· τ : λ - * iv τ τ v>·· · ▼ · : p’wni oro 1 —^51 ρέ?π φρ ii?o3 ΟίίτρΠ >73'DJ? 0.7903-0? 0h*li?K 031 4 » .*f£3P_’C3’3©tfim OHSP N3’ ’3©3 3Π1ΐη03 ί jissn^ap : inoirbK3©p33n:|Sahi3Sa3iqi ‘ N 13 x 3 iD’ 3 io’W|ioni 39 Niii 3 n’. 1*331 * : ri$p-ig rnann3©*n3j;i ηο©ι ; -r-ipiaygm^t&iaijn^o ιοιοη’ΐ * n^sponnpiaipoiyi^gmpMnifcg iii^tiVini^i^amuaSoTpannxMi* jwsinpBipibn ΐ’θ?πι payrtuSnhwi * ^■u Vra Νίά νϊι?* ά>3© α’η?π fpV» ! 33 ©17131 r * : !i331333n“|Sa-S?na?’.0i330nnD\n?31 * : iVran^niipgnS ικψ 3’ qa? ’shs xw^n^^n^iD’^iP?iT«&nii%)k3»i‘.» na ρκι inrno fcaji ribipM biipmjm : 3pj;S ibjPl l’3flS 101? ]’N1 131Ϊ13 VVl? Ν3Π ©?’l * . : 1T3 nSai»3sn-ns3 it; ; t* ; - 1 ? v ; cm©’iiniS/O/aapratiiaSi’ 3 s 1 o©’i» .7 nSi nnwn? iV]n» ά’©3π rnai n©jnia? .· ri»nrnS-t6ii‘p?n l»spn»3©ma»3n3biC3>»NSi»3a3©»i * ■ | t'|t · : · S *· - j- τ ; l· · : i·» τ j·· - J ! 173’©’ 1Π31Π ’JlS3 iS ΪΠ31Π I /· ▼ v ; v : · τ ; 7 :xra’^iSa3i7£'33iiin>:’ii?oSi’:!3n©’i ! j·· τ · j · τ · J ■· * · τ A 2 ** i·· τ 2 τ “ψ .*·· v 2 onMi ms^D nn Tnya nojn * *· τ · a j “■ x*'* e*· i* ·; ·· 4 ■* ■*· j— > j :.—ionVo3 «Vi o>asa toi ii©’ όππκ |«p T ; · 2 / ; *i- “ J ^ : ·· ▼ · · T msSo 11Π1’*1?13Π3-^νΐ Π133 133‘Sl? 10?1 * *. Ai“* ^ τ V ; i* · v ; · " — ς- x · : i—npSpSra niaVo p»inm i—nS© 3 tai 031113©’1 1’33p0130©’ ί]Β|?ΠΓ*Τψ1Π * · innsTM os?i nSyi ποιο π© jjivVn rmannrrjoi s > 19 10 J*j2Tt3pp3 -Αιφκ n$jn fei3> njHoywp^imWa* or6 toti V? en ra vmx nis^V rri3« iw : ^m^nn annoSui -iin> i * ei - ' i i i' T i ' i « A i 0 i 14 7 s Etftabit de germine radicu eius pian- ' 3 tatio,& veniet cum exercitu, & ingredietur prouincia regis Aquilonis, & abutetur eis 55 & obtinebit. s Infuper & deos eorum,& fculptilia, vafa quoque pretiofa auri & argenti captiua ducet in ^Egyptum. Ipfe ρΓξ- 9 ualcbit aduerfus rege Aquilonis. 4 Et intrabit in regnum rex Auitri, & reuertetur 10 ad terra luam. 4 Filij autem eius prouoca- buntur. & congregabunt multitudine ex- J - O ercituum plurimoru. Et veniet properans & inundans,& reuertetur,& concitabitur, & congredietur cum robore eius. 4 Et pro- uocatus rex Auftri egredietur, & pugnabit aduerfus regem Aquilonis, & praeparabit multitudinem nimiam, & dabitur multitudo in manus eius. 4 Et capiet multitudinem,& exaltabitur cor eius, & deliciet mul IJ ta millia,fed no prxualebit. 4 Conuertetur enim rex Aquilonis, & praeparabit multitudine multo maiorem quam prius. 4 Et in fine temporii annorumque veniet properans cu exercitu magno & opibus nimiis. 4 In temporibus illis multi cofurgent aduerfus rege Auftri. Filij quoque praeuarica- toru populi tui extollentur vt impleant vi- 15 fione,& corruent. 4 Et veniet rex Aquilonis &: coportabit aggere,& capiet vrbes murti- tiftimas, & brachia Auftri no fuftinebunt. Et cofurgent ele&i eius ad refiftendu, & no 16 erit fortitudo. 4 Et faciet veniens fuper eum iuxta placitu fuum,& non erit qui ftet con tra faciem eius, & ftabit in terra incly ta, & 17 confumet in manu eius. 4 Et ponet faciem fiiam, & veniet ad tenenduvniuerfum regnum eius,& reda faciet cu eo, & filia fce- minarum dabit ei,vteuertat illum, & non 18 ftabit nec illius erit. 4 Et conuertet faciem fuam ad infulas, & capiet multas,& ceftarc faciet principe opprobrij fui,& opprobriu 19 cius conuertetur in eum. 4 Et conuertet facie fuam ad imperium terra: fute,& impinget & corruet, & non inuenietur. 10 4 Et ftabit in loco eius viliftimus & indignus decore regio, & in paucis diebus conteretur non in furore nec in proelio. 11 4 Etftabit in loco eius defpedus, & non tribuetur ei honor regius. Et veniet clam, & obtinebit regnum in fraudulentia. 11 4 Et brachia pugnantis expugnabuntur a facie eius,& conteretur, infuper & dux fce- * 3 deris. s Et poft amicitias cum eo facietdolu ; & afcedet & fuperabit in modico populo. 14 4 Et abundantes & vberes vrbes ingredietur. Et faciet quas non fecerunt patres cius,& patres patrum eius.Rapinas & prodam & diuitias eorum diftipabit, & contra firmiftimas cogitationes inibit, & hoc vfque ad tempus. Aquilonis & eflfimdet aggerem , et capiet vrbes munitas.St brachia regis Auflri non flabunt. Et mflurgentflcEh eius 3 & non erit robur ad flan dum. 4 Et factet veniens aduerfus eum flecun - 1 « dum 'voluntatem Juam 3 ($r non efflans contra facie eius. Et flabit m terra inclyta 3 e> confum- mabitur in manu eius. 4 Et ponet faciem fua. 1 7 rvt veniat in fortitudine omnis regni eius , (§£■* refla omnia cum eo faciet. Et filiam mulierum dabit ei,vt corrumpat eam 3 et non permanebit , φ non illi erit. 4 Et conuertet faciem fluam 18 m infulas 3 et capiet multas . Et ceflfarefacietprin cipes opprobrij fui 3 opprobrium eius comer- tetur ei. 4 Et conuertet faciem fluam adforti- ** tudinem terra fua, & infirmabitur ftfl cadet 3 es* non inuemetur. 4 Et jurget de radice eius 10 planta regu inpraeparationem eius transferens 3 faciens gloriam regni. Et m diebus illis conteretur 3 & non in facie neque m prcelio flabit. 4 In praparatione eius ffiernetur 3 & no dedit 11 fuper eum gloriam regni , (3fi veniet in abundan tia> & obtinebit regnum in blanditiis. 4 Et brachia inundantis deuoluentur a facie 11 eius > & conterentur 3 & dux foederis. 4 St k commixtionibus erga eum faciet do- lum 3 (djr afcendet & prmalebit fuper eum in paucagente. 4 Et in abundantia in pluribus regioni - bus naeniet. St faciet qu Αιωαμιν,ψ) crij dg rcixbm^i^fisctfli £βασιλέως S βορρά,ποιή- s aret αν cafsJc. ygq κα%χνσει. * καί γε (B &ενς wrJv(jf τΑνχωνφτΑν αυπΑν, cxSoog cBitJvgnrv AmAv dgll- pix xg) χρυσία αιχμαλωσίας ditet Ας cufoxlovft cw- ο τς swz) νπερ βασιλέα $ βορρμ. * χομείτελάέσε^ ας την βασιλείαν £βασιλέως $νότχ,ψ) Αυαςρέ^ Ας την γην άυηΑ.'β ψί cmfl Siwd^mv οχλον Ανυυάμεων πολ- λώ,ϋομ αο-ίλώσέ 1 ] Ιξχόφμος ψι χ.α^ικλνζωμνμΐ πα- ρελϋίτέΑ rck ya.dieiflygj ccj^orjfjLTiJwtincrfj έως της Ιχνος cujtfl. dypirtvbmj ο £ασιλ$ος gmw fi Αξζ- λόέσί) yg] πολψήσίμζ f βαπλέως £ βορρά Jz swa οχ?\ 9 ν πολ’Μ*^ a^^nti) ο οχτ^ςαν χπομώιϊ^ II fv Οχλον ycflvfa%i) mgfl- npov,fi άς ττέλοςτΑν κααρΑνΒίλ&έσί) άσο^ία bv dv- νάμ{ μιγάλη yg) ev νπα/ρζα πολλή.*π#) ίν % 1 ςκαψας ΟΔίύνοις πολλο\ BcaasnQv) flJm βασιλέα, f νότα. (Ε ψι τΑν λοιμΑν 'S λα'ό σχ svapfiQflJ f ςησα\ ορασιν (Ε ά- άΤανήσ'όσιν. *t@jj Ασέλ$ί><τζ) βασιλάές $βο?οά<ζ νκγά ' ' ' , / » Τ\ > ’ \' Γ ' ρ / 10 I I 1 4 1 5 e tdsjdjtg } ύ* Udj ιχνς $ flwcq . *ygj ποιήσα ο eiazrop&o- (βμοςττξος cwvv καΊα Τθέλημα cmfl. ψ.) ύκ ίςινΙςως καΐαα&ζβόωπον cwrfl. χομ tnaefl αν τη γη $ νάζι <£ συν- 7 ΐελζ&ήνίΟ αν τη χαρ\ cauflfygj τάζ<\τιωξΑσωπονουυ- άσελΰάν αν ιχυϊπάαης της βασιλείας άκπύ vgj ^άαπάΑΚμ. μζί’άυτΑποιητί ygj ΒνΓαΊέρα τΑν γννουκΑν dAQl cujtA $ΑΐαφΟάρομ αυτί /j) } ggj i μη α^μμάνη ygjj s ύκ cwtA έςα\. *χέμ ζΒιςξέ-^α Τπξόσωπον cartfl άς τας νητχς, (£ σνΐληψζ) 7ίολλάς.χμ\ m%tycwm αυρχονΑμς ο- ■■ να^τμ'ό crnfiycflf ο οναΑίτμος αυΒΑΒιςξέχΙσι ouorA. 9 *χ$) ΑΒισξέΑμα τ 3 πξόσ-ωπον currf εις την ιχαν της γης ο άιτΑχμι άολανήσει ψ) πέτα) ygj %χ άέρεΟίοΆ 1 ). ά- ναςήστε) ία Α ρίζης ca>%d φντν βασιλείας ΑΒΑ την ε%ί- μααίαν αΑ%Α ασ^μβιζαζορ μαστόν ΑβΑ/Χν βασιλείας, χμΐ αν Αμϊς ημΐξΟίς ίαώαις οΐωψβησε^), xgq αν ττξο- -ι (τΑπωΑ^ανπολέμω ςησε). *ΑΒι την έ^ιμασί’^ν aafsd Εΐξχίενωϋη,χμι ίύίωκεν ίποώΆν J[0%av βασιλείας , ygj ηζα αν άούηνία *$} κατιχύσ{ βασιλείας αν ολιάσήμασιν. ϋ * καιι βραχίονες ^ χα^χλνζον&ς καΑαχνλιξϊίβντα^ 'dato ττζοσωπχ cw £ yg} σνντξΐβή&ν^).χΰμ ήγύμενος Αια$ή- 13 κης.*χομ dato τΑν ονναναμίζεων πξος cujvvwointri ίόλον } '-4 ygjj αναζήσ sfi ygj υτβξΐχΰσ{ cwf αν ολίίω ’έββί^μ αν Si- favig (£ αν 7 ϋ\άοσι χωψχς ηζει. <ζ ποιήσει ά eh εποίησαυν οι παίερες αΑ%ι!,<ζοί Πατέρες τΑν σΐατέρων αύ%ϋα&ζβνο- μΐω ygj σκΑλα yg) ΰπαρξιν αυ%ϊς ^ιασκορπηί, xg) \π cfyjfiov hsyiiifigu ϊ^γισμΑς αύ%Αίως y.cupyo. Ρρ j / u *\n& u 1? 126 N> 'jfcon •pm ^naVnaiaan ψρ -SjrtiaVi inb' tj;;i * * > nsp-nj; oixsn Vra-^ra nbnVpS rrun? 3J|n inDWia pSi? o w»s nby’ nVi ' · -· - ‘ ‘ - · . -■■ ·'■ η-ΐπΓ-Βήρκι * : a>ara>9?n |· -*► /* τ _.wWmrrari 5 v ; \ -: ·*■··; jt τ .· * ·*“ ; - lyis? 4 . ·Τ r; ; ’ : ■·■«;· " τ i -r j- : Γ-υΐΊΠδΟΊ Γ τ Ϊ ~nn 3 -Si; oyn aicn nfciyi b>na 0”2 13 wai * ; i w$Jirn »»ΐτ*7ϊ]3ρ,3»ιη^τη»7ΐϊ ΐΐΐϊρηϊϊΐραΓηι^πι lipjnpnq 1 : apwyip©npmp’pnnrvDn·! ■ρπ^Ν’ΐπ» ojn, m ρτο ijprr nna 'jnitnqi * l^traiOpnVU>3’DJ7’S>3pqi * ίΚΕφΙίρΤΓΡ ! D>a» Γ“Π331 ’3K3 Π3Π73Ί37Π3 |· ** \τ · : /* ;· · i r * V ; vs* : D’37Dn>SjnPj1 WDlWTlTPoWsrOl 5 r i* — iv *· *s i ; ; λ τ ; ν-*«· ι; τ·· τ ; jr · ; : fYipSpSna •raVi cana spe 1 ? ^woWvyarrp * i Tpa^Ti^TiJ.r^-Tg^yri -Sa-Sy S^npaannpiiSan pina ntran * nWTjrn^smnis^saTaTO^K^K^jnSs ί nnpj/j nsnnr >a ogi 0 ^ 3 nian“"Sgi γ a* &6 vna&s * 37 : Sisn? Sr-iy’3 y ay #S mSg-Sa-^jrj niS^Si naa* i?a”bg a^j/n nS^Si * rnp |3M3i ijCOai 3ΠΤ3 333? Vji3K iniimi ymiinnhx-cDy onyonvaD 1 ? f—ubin * *· *· - -* v; * **.■»■<··:;*; τ τ ; pSnjnanwcaOTgbS^DniTiaana ττ3π JTpoa tSj; 333n^SpiDj;n?3n^j3 njn*) * N£31 Π13Ί rW£310^7331 3?Ί3ρ2?Π ^So napiqwirnTnjKa O* i8 x? 3 1 3 33 H 3) 36 3’ hbx i : poira JTwraikiai οπ&ττό Dani ei. Traiiflat. B.HieronyiiiL j s Et concitabitur fortitudo eius, & cor E eius aduerfum rege Auftri in exercitu magno. Et rex Auftri prouocabitur ad bellum multis auxiliis & fortibus nimis, & no fta- bunt· quia inibunt aduerfus eum conftlia. s Et comedentes pane cum eo conterent illum,exercitusque eius opprimetur, & ca- 17 dent interfedti plurimi. 3 Duorum quoq·, regum cor erit vt malefaciat,& admenfam. vnam mendacium loquentur, & non proficient· quia adhuc finis in aliud tempus. * Et reuertetur in terra fuam cum opibus multis, & cor eius aduerfum teftamentum fanftu,& faciet,& reuertetur in terra fuam. * Statuto tempore reuertetur, & veniet ad Auftm,& non erit priori ftmile nouifli- i0 mum. έ Et venient fuper eum trieres & Romani,& percutietur & reuertetur.Et indignabitur contra teftametum fandluarij, & faciet reuerteturque, & cogitabit aduerfum eos qui dereliquerut teftamentu fan- 31 dluarij. 3 Et brachia ex eo ftabunt,& polluent fan&uarium fortitudinis, & auferent iuge facrificiu,6c dabunt abominatione in 31 defolatione. *Et impij in teftamentufimu labunt fraudulenter. Populus autem fciens 5 5 Deu fuum obtinebit & faciet. docti in F populo docebunt plurimos,& ruent in gla dio & in flama,& in captiuitate & in rapi- 34 na dierum. 4 Cumq· corruerint, fubleua- buntur auxilio paruulo,&applicabutur eis 3 5 plurimi frauduleter. i Et de eruditis ruent, vt conflentur & eligatur, & dealbetur vfq* v ad tempus prtefinitu· quia adhuc aliud tem ’ 6 pus erit. 4 Et faciet iuxta voluntate fua rex, & leuabitur & magnificabitur aduerfus omnem Deum,& aduerfus Deum deorum loquetur magnifica,& dirigetur, donec co- pleatur iracundia.perpetrata quippe eft de- 57 finitio. *Et Deum patrum fuorum non reputabit,& erit in concupifcentiis feminarum,nec quenquam deorum curabit· quia 38 aduerfum vniuerfa confurget. 4 Deum autem Maozim in loco fuo venerabitur, & deum quem ignorauerunt patres eius,colet auro & argento, & lapide pretiofo, rebusq- 39 pretiofis. 4 Et faciet vt muniatMaozim eu G deo alieno que cognouit, & multiplicabit gloria, & dabit eis poteftatem in multis,& 40 terra diuidet gratuito. 4 Etin tempore ρκε- ! finito proeliabitur aduerfus eu rex Auftri,&. quaii tempeftas veniet contra ilium rex Aquilonis in curribus & in equitibus & in clafle magna, & ingredietur terras, & con- teret & pertraniiet. 41 s Et introibit in terram gloriofam, & multi corruent. Hae autem folx faluabun- tur de manueius, Edom & Moab, & principium filiorum Ammon: 3« ιό Inrerp.exGiTEc.lxx, cap. xi, " Et[ufcitabitur fortitudo cius, & cor eius *5 « regem aAuBn in uirtute magna. Et rex /lu- ftri inibit bellum, & in virtute magna (fir forti Valde,& non fiabunt;quia cogitabunt contra cum cogitationes. 4 Et comedent neceffria eius, conterent eum. et exercitus diffluet,et cadent <■vulnerati multi. 4 Et njtnque reges corda eorum in malu, e> 1 7 in menfa Vna mendacia loquentur,(y non diri getur;quiafinis in tempus. 4 6 t reuertetur in terram fitam in fubfiantia 18 multa, et cor eius aduerfus tefiamentu [anctum. Et faciet, (y reuertetur in terram fiuam. 4 Et in tempus reuertetur, & Veniet in Au- „ firo, & non erit ficut prima 31 nunN3Vt*nVicw* «■ : rycfbjfo rrnan 'lasas^gai * iiHysascp^onVianya !sigrq tonjissai rniaa irroro nuratn * 44 : erosi annnSi τψϋφ τήια, «3i ϊπ jrqy τδ oro |>3ij-jax ’Snx iroi i < :iSipi/]'Niivp‘iy 3> ipjrn Vran ronSiroa κ’ππ njni * nn? nni? ιβκ ηήί ri? nnjrn ^ay arby ^ay aVa» wnnrijqi κ>ππ ngrny Ί3 nwa nsD3 sina Nisaan-Sa V |·· - J -T it : · - T nW, tpptnaynp^N wpoqTi s : caSy jiKmVnisin 1 ? r— ΐρΗ,νρι^ρίΓτι irra iirircro^apam * ! 31Π oSiJ/V 0*33133 α’ΪΥΙ ) ·.· τ j τ ; 1 · *»* - * “ T “ijpspn οπηαηχπποηο * : njnn manniuD^nn ipp^’ ^ jj ng DHDj/DnriKow romS&hm^n’kTi 1 a* : i*·· -: v- : r· * i ···■»«··-· · · ▼; j iwn rwS nsn ηπκι τικ l ; - ; · ·*ν· v : ; - j- ; · ▼ ·· jr * roa 1 ? Vyaa rox o*i3n mb liniriiBtfi * : m^Sen rp ’ηα -ij; item I T J - 1 l··· l- T - A i - Syaa ro κ oqanttw' w >κπ-ηκ ιώρκι * OOTrr^Rfrtfafcnwa» οι*ιΐΝ*η *a*aS *■ — t — v ί < · ; V t — · — «i»· ·· · mSasi n?m anyio oSij/n *Π3 jnwn «nW-SarnySan tf“Ti?"Djrr ya? no nioki τηκ *Ai >nj;o# >:jki * * ίΠ^ηηηκ o*ro!no*Bnm ο*Βηο ~*3 SN»rrp mun« : y|3 ng~1g : u*3* eroSsOTm owrbo 13 * 3 * nSi Γ T 4··;— Λ·1·; t i· t / · cdoidq^ pp^nnSi rbnn npinhyai s J£=3^^ia>l]K0i|S« vbv fjSk D>p’S nanpn 4 irnmmizDwbv ”■ * “ J * ; ΠΠΚ 1 * B a n i e l. Tranflat. B. Hieronymi. ii 5 Et mittet manu luam in tcrras,& terra ^Egyptinon effugiet. $ Et dominabitur theiaurorum auri & argeti, & in omnibus pretiofis ^Egypti. Per Libyam quoque & 44 ^Ethiopiam tranfibit. s Et fama turbabit cum ab Oriente & ab Aquilone, (k. veniet in multitudine magna, vt conterat & 44 interficiat plurimos. * Et figet tabernaculum futim Apadno inter duo maria fu- per montem inclytum & fandum, Eveniet vfque ad fummitatem eius, & nemo auxiliabitur ei. C,AP. XII. 1 TN tempore aute illo confurget Michael A-princeps magnus, qui ifat pro filiis populi tui, & veniet tempus quale ηδ fuit ab eo, ex quo gentes eife coeperunt vique ad tempus illud. Et in tempore illo faluabitur populus tuus, omnis qui inuentus fuerit fcriptus in libro. I * Et multi de his qui dormiunt in terne: puluere, euigilabut,alij in vitam aeternam, alij in op probrium vt videant fcmper. 3 4 Qui aute dodi fuerint,fulgebunt quafi 5 B fplendor firmamenti; & qui ad iulfitiam erudiunt multos, quafi ftelk in perpetuas ceternitates. (t 4 4 Tu autem Daniel claude fermones, & figna librum vfque ad tempusftatutu.Plu- rimi pertranfibunt, & multiplex erit fcien- 5 tia. 4 Et vidi ego Daniel;& ecce quafi duo alij ftabant, vnus hincfuper ripa fluminis, & alius inde ex altera ripa fluminis. * 4 Et dixit viro qui erat indutus lineis,qui flabat fupcr aquas fluminis : Vfquequo finis horam mirabilium? 7 3 Et audiui viru qui indutus erat lineis, C qui flabat fuper aquas fluminis, cum ele- uafiet dextram & finiilram fuam in cadu, & iuraflet per viuentem in ceternum, quia in tempus & tempora & dimidium tem- poris.Et cum completa fuerit difperfio ma nus populi fandi, complebuntur vniuerfa * hxc. * Et ego audiui & non intellexi. Et dixi:Domine mi quid erit poil h^c? 9 4 Et ait:Vade Daniel, quia claufi funt fi- gnatique fermones,vfque ad praefinitu tem ' 10 pus. 4 Eligentur&dealbabuntur, & quafi D ignis probabuntur multi. Et impie agent impij, neque intelligent omnes impij. Por- II ro dodi intelligent. 4 Et a tempore cum ablatum fuerit iuge facrifirium, & pofita fuerit abominatio in defolationem, dies mille ducenti nonaginta. 4 Beatus qui expedat & peruenit vfque ad dies mille trecentos triginta quinque. rJ 4 Tu aute Daniel vade ad praefinitum, & requiefccs & flabis in forte tua in fine dierum. XO II II / f II II Interp.exGraEc.lxx. cap. xii. * Et extendet minum fuam fuper ttrram/t 41 terra Aegypti non erit m faiutem * * Et dominabitur in absconditis auri e> ar- 43 genti,/· in omnibus defderabihbus Aegypti, et Libum / Aetbiopum in munitionibus eorum. 4 Et auditus turbabtmt/mn ex Oriente, / 44 ab Aquilone. Et Tjcmct in furore multo vt deleat & anathematizet multos. * Et figet tabernaculumfuum Apbadpno in- 45 ter maria fuper montem Sabi fanffu. Et nyemet vfque ad fummitatemeius, / non erit qui liberet eum. cap. xrr. "E T in tempore illo confurget Micbaelprinceps 1 "*"*magnus qui fletit fuper filios populi tui. Et erit tempus tribulationis qualis non fuit ex quo faila efigens in terra,vflque ad tempus illud. Et m tempore illo faluabltur populus tuus omnis 3 quii muentus e fi fer ip tus in libro. 4 Et multi dormientium ex terree puluere * exurgent fisi incitam aternam,/ hiin opprobrium / confufionem at emam. * €t intelhgentesfulgebut quafifflendorfir- 3 mamenti,/· a iuflis multis quafi fella in fecu- la t & vitra. * Et tti Damel claude fer mones ,fir figna li~ 4 Irum vfque adtepm confummationis donec doceantur multi, fir multiplicetur [cientia. 4 Et rvidt ego hh(R{M τ βα^^εΊρ ός IsJ Ζτίάάω tocT νό'α'&ς £'πο < !$μο$/ως 7ίότεττίίζμςων είρη- 7 κας τύρ E-avuaQmj * (c nmera τοβ d/jipjg τοίί b- vflflid τβαο[ εϊρ ός bd Ιτςωοω τοί υόαίος πο%ιμΙί. Httl οψωσεν τίω ό[εζι^υ cturt? (£ τΐω 'Xgi&pd/j cu/rf eig τρ άρβρόρ, ^ ωμοΰ’αορ τά ζώπ flp οάάα, οτι εις xcuqjp (ς χαιρύς ημιϊυ mtpis, b id (πιοίελε^τίωα^ (όΐασκοξΜτμόρ γάρος λαπ nyicLri&p%,yvu>GpTcu ττάγ'ί/ι s xgq εγω nx^cia (c a trwunxa. xgq ειπα/ν&ε τι fis. 9 ippafifi τυτωρ j * (c ειπεΡ, Α,^Ρβ <ό\μριήλ, οτι Ιμπε- (pq/yiMpoi ygq Ιΰ’φζβ'ραϊφριοι (fi) ifiyoi εως xcuqy3 / - Λ (* X ίϊ ΙΟ j * \ \Λ % s ss αρομοι fi (fi) νοήμορες csuumvsnv. ir * fi xatpg3 α^αΤλά^ςεως %3 'θΆ0ελε’ραΰ'μο3 :ι $.τ£ b&bfiajj β Ιελυΐμα ερημωαεως ημερομ χιλιεμ Αίακάσιαί 1 1 bpvmop(&. * μα·Λ.αίρι&ό -βωοφ^ων fi φΐάτας άς ή μίξας γ,λίας τςιαχοβας τξίαΥΜ^&πώΐε. * W & Α^ιήλ Α ξ 3ξβ άς αάαπλήρωαιρ (/υυυτε- λείας . χμ) άναπναν®} xg} ώαςήοη άς τρ ν.ληρβΡ βνεϊς βίΐυτελ&ν ήμερά. e. 7P Intcrp.Giacc. CAP.xni. CAP. XIII. E Terat puSii circa ed,(fi no annunciaue- runt adinuicem dolorefiuu. *Quia 11 erit b e fiebat annunciare cocupifie- tia fua, quod volebat comifceri ei. 4 Et obfieruabant diligeter quo- 11 tidie videre illa 3 & dixerunt alter alteri. 4 Eamus in domum 3 quia pran 1 J di j hora efi. 4 Stegrefiidi- fcejferut ad inuice, £?·* reuerfi venerunt in idipfum, & fcifcitantes ad in uice caufam,conjefsi fiunt ad inuice concupifcentiafud, & tunc comuniter confiituerunt tempus quado ipfiam pofsint inuenirefola. 4 EtfiaUum efi cum obferuaret 1 5 ipfi diem aptu, ingrefifa efi Sufanna fiicut heri fjfi tertia die, cum duabus filis puellis, (tfi de fi de- rauit lanari in horto. 4 Quia xftus erat 3 & non erat i« nollus ibi ; praeterquam duo feniores abfconditi & obferuantes eam. ΔΑΝΙΗΛ. ιγ ϊ4 t K ouf Ljj d /οήξ οίκων dv ζα^υλωνιβί ovo i μα ουυτώ Ιωακείμ. * (L· ελαζεν [iwdua η 'όνομα (jMCd/jva %ίάτηρ γελκίά, κα- 7\LfjJ ετφόδξα vfij (po&dpfiw τν κύριον, i * (£ oi γονείς cwt δίκαιοι,)? ίδί'\αζεα· Iyiv QvfctJspa cmdv yfi τν νόμον μωυνή. 4 Iw Ιωακείμ τιϊ^πος σ 'φόδρα xfif bur OJJrfiffificffiiQ; yfirviodv τά oim catnf. k, 7 Γξός cwrv c (αυήίον% oi Ηδαίοι δία τ εί- 5 vxj αυτν ίνδοζό~£ξον πάντων. f (e άπε- δείρ /dycow δυο ττξετζυτεξοι ία λακ Kgfilcii dv τά ivixavifi Μείνω fici ων ε- λάληείενό δεα&ότης.οπ εζήλΟεν d /όομία ία βαζυλωνος ίαττξετ^νίερων κορτόν 6 οιεδόκχν κυζεξνφυτν λα όν.'ύ^ι (Τ£Μξ\ίρΜ ον τυ} οΐχάαΐωακειμ ψ) Υΐξ· γον% προς cwcfir πά/όηςοι κξίνόμενοι. 7 έ κμ) Iwixa ατήτξΒγρν όλαός μίΟν Υΐμόρας,άεηπορύόίζ) είωτά/όνα yfifl 7 τψίπατ\ ον τωπαξαδείπω S ά/υδξ), * αιυτης. 'χμι Umpxv αυτήν © δ\ςόο ττρι- (τζυηροι κα&μίζβ'ν είαζτοράοοφρίυυ (ο 7 Γψ 7 τα%(Ιχν. ψ) rypovfs ον chh%- 9 μίααντης. * ng) Slkps\pav τν I αυτών viv.yfii οΐζίκλινό/ο cfiir όφ^αλμίς cw- τύν? μη ζλίτϊ\νάςτν άομνόν, μηδ\} to μνημονάό{ν κξίμάτων δίκαιων. f (£ jjVcw αμφόη^βΐ καίαν^νίφροι περί αΰτηςί yfil ebc άττόΐ}\{λάμ άλλήλοις rviv όδυ- vlmamdv. i ότι η^χιύον%> afiayfcfi/.cvi Ίην οΜιβυμίχν ΟΜ&νρτι ηύελον ovffpi- j 3rajOJVTn. bffij παξετΛρ'όΤ'Φυ φ;Λο1<- μως κα^ημίξουνόρ^ύαυτήν, ogj dnm 1 3 ίτερος Tcfi ϊτίρω’ 'ποξ^ωμεν ίκ είς οΤ- ΐ 4 κονρτι ‘Χξΐτό ωομ Wivfygjj οΐξζλύόνηϊ δίεγωο/,χΓνκτΜ ά,π'άλλήλων, d/ia- κχμψαίΐες ηλύον Sfid ταυτ-χαβ dm- τάζοντες α/λήλχς την cutid/j ωμολό- yidcuii άλλήλοις την cfihtyuld/j amSv. (c ττε κοινή όννεΙά^οΜτ καΐξβν οτε αυτήν δυυϋήπων) δόξάν μόνίυυ. *)(fij \fifrfL· ον rJ Μρατηξίϊν cwckij ήμεξουνΆ^ν, άτήλϊϊεν μ (jdcrdyjva κα^ως %%\ς ycfii τύχης ήμζξμς μζ δ\ρο μόνων κοζμ- ετίωνβέ. επεβνμησ'εν λότα&εμ όν V τία- ραδείετωόοτι καύμα Itjj/i Qf/, 1 //ούδείς\ ίαά, πλίυυ @ δ\νο πρερζύτε^ι εγκε- κρνμμύροι (£ cfifipy π,ζβύνΊες ουότΐ/). Ά I I IX ϊ5 16 T ranflat Β. Hieronymi . Hucufque Danielein Hebraico Volumine legim 9 3 et extera qux fe~ quutur vfq. ad fine libri, de Theo dotionis editione tranfl.it a fiunt. C AP. X 111. p T erat vir habitas in Baby lonGj & nomen eius loa- chim. 4 Et accepit vxore nomi ne Sufanna filia Helcliixpul chra nimis & timente Deum. 4 Parentes enim illius cum edent iuili erudierut filia fuatn fecudia lege Moy fi. s Erat au- te loachim diues valde^de erat ei pomeriu vicinu domui fux, & ad ipfum colluebat Iudaifieo quod eifet honorabilior om- niu. 4 Et conftituti funt duo fenes iudices in illo anno: ds quibus locutus eit Dns 3 Quia egrefia eft iniquitas de Babylo ne a lenioribus iudicibus, qui videbatur regere populu. ' 4 ilH frequentabat domu loachim, & veniebant ad eu omnes qui 7 habebat iudicia. s Cumaute populus reuertiffet per meridie ingrediebatur Sufanna, $c deambulabat in pomoerio viri fui. 4 Et videbant eam lenes quotidie ingrediete & deam- bulaiitc J & exarlerunt in edeu- 9 pifcetia eius: 4 Eteuerternnt fenfum fuu, & declinau erunt oculos fuos vt nd videret c^lu, neq- recordaretur iudicioru iu- ftoru. 4 Erat ergo ambo vul- B nerati amore eius, nec indica- uerut libi vicilinn dolore fuu. 4 Erubefcebat enim indicare fibi cocupifcentia fuavoletes cocubere efi ea. 4 Et oblcrua- bat quotidie follicitius videre ea.Dixitq· alter adakerfi: 4 Eamus dotnfi; quia hora prandi] 14 eft. 4 Et egreifirecciferuta fe. Cunq· reuertilfent venerfit in vnfi:&fcifcitates adinuicecau fiim,cdfelli funt cocupifcentia fua.Et tfic in cdmuneftatuerfit tepus, quado ea pollent inuenire fola. 4 Fa&fi eft aute cum obferuaret die aptum, ingrcila eft aliquando licut heri & nu- diuftertius efi duab 9 folis puel lis,voluitq· lanari in pomerio. 16 kdlftus quippe erat & nd erat ibi quifqua pratter duos lenes abfeonditos, &. coteplantes ea. »3 Sup.i.a» IJ v. Tranilac.B. Hieronymi, c a ϊ». x 11 r. 3 Dixit ergo puellis: Afferte t $' * * mihi oleum & fmigmata, & oftia pomocrij claudite vcla- uer. 3 Et fecerunt ficutpre- 1 * ceperat, claufcrantq· oftia po- mcerij, & egreffe funt per po- iticu vt affeuflent quas iulferat. nefeiebatque Tenes intus eilc abiconditos. 3 Cum autem 1 cfient cirreffxpuelle, furrexe- r 1 ° Γ Γ ■ .1 runt duo lenes, & accurrerunt ad eam,& dixerunt: 3 Ecce odia pomoerij claufa tc funt, & nemo nos videt, Sc in cocupiicetia tui fumus. Qua- obrein ailcntire nobis, & com mifcercnobifcum. ‘Quod 11 fi nolueris, dicemus contra te tcftimonium,qubd fuerit tecu iuuenis, & ob hanc caufam e- miferis puellas a te. s Inge- 11 ■muit Sufanna,&: ait.-Anguftia: funt mihi vndique. Si enim hoc es;ero,mors mihi eft ; fi au- tem non egero, non effugiam manus veftras. 3 Sed melius cft mihi abfque opere incidere in manusiffominu, quam peccare in confpefhi Domini. * Et exclamauit voce magna 14 | Sufanna. Exclamauerunt aute & fenes aduerfus eam. 3 Etcu 15 currit vnus ad oftia pomoerij, & aperuit. 3 Cum ergo au- 16 diffent clamore famuli aomus in pomoerio,irruerunt per po- fticu, vt viderent quidni effet. 3 Poftquam autem fenes lo- 17 cuti funt,erubuerunt ferui vehementer· quia nunquam di- kv Jdhrrs ττςάζωβά- νατς μοι Wiv.zdmz μη ·πξάζω, άκ ομ~ φ&ίζομομ τάς χάρμμς υμψ. *οάξ&τν μοι Ιςιν μη ττξΰάζαΤΜ ζμπενάν άς τάς χάξας νμ^ιϊί η άμονρϊάν ονωπιον xvgjid. * % Μ&όη&ν φ&ηημζγάλη <τωτά/Ε na.s^oVfl» ο κά) @ 4 νο πξζτζυτζζβΐ xoLTOAcuk ουα’της. ‘ά <Ρξαμώ ο είςηνοι- * ζον τάς $νρα.ς ΕπαξαΜΐό. ‘ως$ η~ Kdtrw τΐω ΧξανγΙιυ ον τά { (ξ) QAt της οικίας , Εά της πλαίίας Svpctg eifeiv τί νιτνμζ'&ζηχος ουυτη. 'huuixa. $ ύτίο') © πξ^ντζ^βΐ 17 cEr Asfis? cwraf ν/.ατηχυυύβηο'^Μ ο! ££- ?κ 9 ΐ πφόάξαβ-η πάποτζ ebe spesDn λο- ίος%ινζ)ς 7 %\ τωοΐάρης. ‘ ngy »* τη ζπχύ&ον ως ifiwnhQz» ο λαός πξος τν djj^ct cwTYi? Ιωακείμ , ηλΒτον ol ivo 7τςζ&ντζροι πλψπς f άάόμ* οννοιας 'κά?& (fmSi /ης Β-^ατάτεμ cwtw. γμΐ άπάμ ζμπτζβ&ον δίΐ λα,οά’ *■* 'άποτάλατζ 3 ?η Qtoidwdw Βνγατίρα χζλκία »ί ζςιν yum Ιωακείμ, © ^ άπζ- \ ςαλό /j. ηλΒ -cv αυτή ψ) © Γόνας ιρ ουΰτης ψ} rki/ct αυτής κμ) πόΰτζς © c τνΡβμάς αυτής. ' *ή β Qvcrd/yva lw 31 τξνφζζβίτφό^ρμ καλή τά f © iCs α^Βμοομοι ζ/ύλ&χτα# ά· ναχαλνφΒίυυομ ΰώτΐυύ , Ιω γΐκα^- τ 7 ι8 1 i 1 4 ■5 16 13 ΐ4 κζκαλνμ(ΐψη } όπως ίμπλη&άαιν &F κάλλους αυτής. fit puellis fuis ; Afferte um mihi oleum & jhigmd , φ· οβια horti claudite ππ lauer . s St fecerunt fic ut dixit , φ» claufirunt ofiia horti ς egreffk funt per obliquas portas ,<· svt afferrent praecepta eis. Et non 3 5 quia erat cor eius confidens in Do mino. * Dixerat autem feniores , 3 t Deambulatibus nobis in horto filis 3 ingreffa efl hac cum duabus an cillis,& claufit ofiia horti , (efi di- mifit ancillas. 4 Et venit ad ea 37 iuuenis qui erat ab [conditus , & concubuit cum ea. 4 fXgs autem 3 8 exifientes in angulo horti fidentes iniquitate^ cucurrimus ad eos. Et videntes commixtos eos 3 * filius quidem non potuimus 19 compotes fieri , eo quodpraualuit ipje fuper nos, 0 * aperiens ofiia txthuit. * Hanc autem apprehendentes 4 ° interrogamus quis erat iuuenis: non rvoluitannuneiare nobis, hac tefiiflcamur. * Et credidit eis multitudo, + 1 quafi Jecoribus populi & iudici- bus 3 φ condemnauerunt eam vt moreretur. * Bxclamauit aute v i rvoce magna Sufanna, & dixit: Deus aeterne abfionditorm cognitor 3 qui [cis omnia antequam fiant ea. 4 Tu [cis quia menda - 4 j> citer contra me tefiificati fiunt 3 φ* ecce morior non faciens qutcquant quorum ifit malignati fiunt contra me. 4 St exaudiuit Deus vocem *+ eius. 4 Et adduBa ea vtperiret ,+i fuficitauit Deus Spiritu janBum pueri iunioris cui nomen Daniel } clamauit ‘X/oce magna. *' Mudus ego λ [anguine huius. 4 « * Conuerfus efi aute omnis popu 47 lus adeu 3 et dixerunt , Quis fermo j ifie que tu locutus es} * file aute fians in medio eorum 4% dixit: Sic fatui fiHjf{™[' cantes,neq; certu cognofientes t co denaflis filiam ffrael }. 5 Reuertimim ad iudiciu,falfa 4 ? enim ifli tefiificati fiunt cotra eam. * Et reuerfius efi omnis populus 5 ° cumfiefiwatione, & dixerunt ei feniores , Venijede in medio no- firum 3 & annuntia nobis 3 quia tibi dedit Deus honorem femorum. Ili 1 ΔΑΝΙΗΛ: j j * hxcuov $ 61 παρ αυτής (ζτιάΰτες o! 3 4 άάόνίεςαυτήν.*ά/οαςοΛτες $ olKo πξε- ΰζυηξοι αν μεαω ζ(Ιλα£ εΒηχαν τάς 3 j γύξας Sflh την κεφαλήν αυτής. *ή J[s χλαάόαα (Μόλεψαν άςτν 'όρμνάν.οτι b/j ήχα/ράία αυ£ πεποΜια τΑ χν. 3 g ρίω. * άπαΛ$ ® πζ^ντερβί. τίςιτία- Tsinm ύμψ άν τά (ΰρμάλμνω μάναν, άτήλβεν αυτή μ$ d\fio παλάντκΑν, (£ ά- πεχλ^εν τάς Βνρμς 3 7 άτίελυΰεν τάς παλάσκας. * χμι ήλβεν πζος cwtIuj i/emax®’ ος bJ είχεχξυμ- xfij άβεπεαεν μετ'αυτής. 3 * *νιμ£ς ο ονΊες άν τη γωνία & παξα- άΚάνκ άάάίίες τΐώάΰομίων ε^ξάμομεν επ'αυ^. ^.άάόνίες ovyfivofifljoit αυ- 3 9 τις.*άκάν% φρ ebi ηάαυήβη^ρ είχρα- Ίάς υίο% άια τ \ ί( &ντηςο οΒιλαζορβροι επεξωτό- μεν τις ην ο νεαυνίοκος ,ngjj eh η$ίλησεν α 7 ταγ[βλα] ήμίν μαρίνξχμαν. 4t ’Μίς-ώααν οω'&ΐς η σιωαγωγη ως πξε<τ€ντεροις ® λαοά χατεκ&νίΜ) a6Tbju}>?p&MttV t 4 ι *<άοε£άιι<Γεν $ φωνή μείαλη tracrdvva (£ ετκεψ ο 3-εος ο ααωνιος ο τύν κρνττίώ ίνωςης ο άάως τα πωί(μ πζίν γονειτεως 43 ά m$v. * ic faciebatis fi- 57 liabus lfrael,& ιΐΐς timentes loquebatur vobis , fed no filia Iuda fuftinuit iniquitatem veftram. 4 Nunc ergo dic mihi fub qua arbore comprehenderis eos loquentes iibi. Qui ait, Sub prino. * Dixit aut ei 59 Daniel, Recle meritus es & tu in caput tuum. Manet enim angelus Dei gla diu habes vt fecet te medium & interficiat vos. * Exclamauit itaque om- 60 nis coetus voce magna,& benedixerutDeum qui fal uat fperantes in fe. 4 Et s 1 confurrexerunt aduerfus duos presbyteros. Conui- cerat enim eos Daniel ex ore fuo falfum dixifie te- ftimoniu. 4 Feceruntcj; eis 6i ficut male egerant aduerfus proxima,vt faceret fe- cudiim lege Moyii, &: in- terfccerfit eos. Et faluatus eftfanguis innoxius in die illa. 4 Helchias aut & vxor 55 eius Iaudauerunt Deu pro filia fua Sufanna cum Ioa chim marito eius, & cognatis omnibus,quia non eft imieta in ea res turpis. Δανιήλ. * ν'?* \ , \ νφΐίττζν α&ζβς -αυτός Μ απτός cfaf άλλήλων μακρμν y$Jj dm%ojvd απτός. * ως J\,g ζίς 'dvnfaS j 7 hog , 1 Ικαλίσζν fv ha απτάν,χφ sh τΐζν carrJ' πζπαλα/,ωφμε γιμζρώκα. νάν 3 1/J1/ metm ai άμα/ρτίαι Qv ας l- ποίας r πτότζρμρν. * x&wv xgjufctg 5 3 c$ άομ /c c§ir φρ άΐϊώός χ,αΐϊά,Κζφ mv' 'λσηλνων $ ctir αίτίοις,λ&γον'&ς £ κυξίό dfdov (c δίκαιον ohe Xmxls- mg. νυν ut/ (c/lvtuv zi7(zp smg f si7tov >+ \sm τίδζνδρρν ύόζς απτός ομιλούν - %ς άλλύλοις. i 6 § wnvfzm %fivov. j 5 ύτ& v p δαηγιλ,όρΜς έψ&όσω εις tIm ( ϊζαυ%ϋ κεφαλίω,γιδή ^ cfyfgA©-’ £ θεό λάζων φΰίσιν £ βεό fc μί($ν. *(c με^ςήσας απ rv ίκέλεν- 5 s esi> (w&rafcLyei» vv ετε^ν,^είττεν amft ,σπέρ μα χαναά /s κφ ύφ ιύδα τ κάλλος άζΥιπάτηάν σε κφ μ ϋνμία δχέςρεφε τΐώ κονρδίϋυν Qv. * ότως Ιτΐοάτί %γατρμυιν iV- 57 ζμ γιλ , xamvctj φοζαμεναι άμίλονν vul·' αλλ’ a Β-νγάτκρ Ι'ά'α νπέμα-■ ΜτηνόώομίΜ.ύμ^ϊ. * νζν owu Kzys μοι ‘cm τί ί’αν- 5* Jjoov κατέλαζ&ς αντός όμιλοιίν^.ς άλλέιλοις’ οβ ύτ&ν,ά&θ7!?ίνον. * slrtsv q am§ $αλιΐΥιλμρΜς s\J/Aj- 59 ena κφ <τυ ύς ύναίαν%$ ηφαλ w, φρει 'φ ο ctyfsA(Gy 'Sci βίο(ϊ την ρομφαίαν ’έχων π&σΌ] (πμέΟν,οπως οΙξολοΒράκΐη νμας. κφ άάίζ ontrsv πάσα ή urna - «° γωγη φωνή μεγάλι i (c wTsfytKroui τύ irzd τύ σώζονίλ, cfir ΙλτίϊΙμλϊας Ιπ cwtv. 4 <£ ΟοέςΐκτΟν Sm άντ %νο «ι πρεσβυτέρας, οτι οτυυέςητζν απτός Δανιήλ cm £ςόμα%ς cujtJv ψώΙα- μαρτυρήσα^ίς . f (c ΙτίοΙηταν αντοΊς 6 * οι/τζβ 7 ίον \πονηρ&νσαΆ% 7 $-πλησίον 7 ίοιησομ φ τν νόμον μωνση, έ άττέκ t{vm απτός feydOn αίμα oVialmv cv τη ημέρα.ωάνη. i ^ζλήας$(£η ^ γονή απτά mcrcw τν άζόν τνζτά της 3 -νγατ^ς ojmHv σωτάπνης μΊ) ίούα νάμ %<όάήάρός απτης κα} τάνσ vy- 'fpdv πΟντων , οτι ό% dJpsdv bi απ~ τη άγαμον 7 Τζμγμα». Interp. Greec. 73 i 5 γ * 4 Ei dixit ad eos Daniel $ Separate illos ab inuice. pro- ,51 cul 3 φ* dijudicabo eos . * Ve , autem feparati funt Tnus ab VnO) r vocamt r vmm eorum ± O 4 dixit et y^nuet&ate dierum maioris , nunc venerunt peccata tua qtu faciebas s 3 prius 3 i fudicans iudiciain- iufa 3 & quidem innocentes condemnans - } dimittens auie noxios 3 diceteDomino : fnno • cente et iufiu non interjicies. 54 *lS(unc ergo hanc f vidifti± dic fub qua arbore vidifti eos 5 5 conuerfantes adinuicem, *At ille dixit , Sub fchino . dixit aut Daniel, T{eBe mentitus es in tuuxaputjam enim an - gelus Dei accipiens Jentent ia 5 6 a Deo fcindet te mediu . *Et amouens eum iujpt adducere , alterum , £5» dixit ei , Semen Chanaan & non J uda,pulchritudo decepit te , con- cupifcentia peruertit cortuu. 57 A Sic faciebatis filiabus Ift rael 3 &illa timentes conuer- fabantur Vobis.fed non filia fuda fufiinuit iniquitate nvt } 8 firam . * Nunc ergo dic mihi ■fub qua arbore deprehendifti eos conuerfantes adinuicem. 5 7 ille aut dixit 3 fub prinodDixit aut ei Daniel , Recle men titrn es &*tu in tuum caput j manet enim angelus DeigU- dmm habens vt fecet te. medium , Vt interficiat e vos . 60 *£/ exclamauit omnis fft- nagogawoce magna, & benedixerunt Deo qui faluat 61 fer antes in eum. 4 Et fur- rexerunt in duos feniores , quia conftituerat eos Daniel ex ore fuo falfum tefhmoniu 61 dixiffe. 4 Et fecerunt eis ficut malignati funt proximo njtfacerentfecundum legem Moyfi , £5* interfecerunt eos , & faluatus eftfanguis inno' 6 3 xim in die illa. 4 Helchms aut &vxor eius laudauernt Deufuper filia fua Sufanna cumfoachim Viro fuo £> cognatis omnibus , quia none fi inuenta in ea turpis res> h © 4 St Daniel faMus efi mx* <54 ;gnus in confieblu populi d dii i!h& non co- medit neque bibit aliquando. * Et iratus rexgvocauit fa- 7 cerdotes eiusait illis, Nifi dixeritis mihi, quis comedens impenfam hanc , moriemini. 4 Si autem oflenderitis quia * Bel comedit ea , morietur Daniel,quia blaiphemauit in Bel. φ dixit Daniel regi , Fiat fecundum •verbum tuum. 4 Et erant facerdotes Bel β- 9 ptuagmtafine, mulieribus, ftfi filijs j & njenit rex cum Daniel in domum "Bel. * Et dixerutfacer dotes ,Ecce 16 nos recedimus foras, tu autem rex appone efcas,& nsinu mi- jcenspone, et claude ofiium figna in anulo tuo . 4 Et njeniens mane , fi non 11 inuemris omnia comefa a Bel, moriemur , vel Daniel qui men titus efi aduerfumfios. 4 ; A a N t η £ ϋ A n i E l. Tranilat. B. Hierort. * pfif dmriK Iffizie μίγας οΐ’ώ- «4 τήον & τ' ήμίζμς bxmngfc ζπ zxmcl * ygj ο ζα<ηλώς αςναγις «5 '■etsty τζτζδν ι®ος άν παίίζμς cwr ygoj παφίλαζζν χυαβξ ο πίροΊΐις τίω βα<ηλά<Μ) duri. ' · , . ' 1 Καί Ινυ ί ανίΥΐλ σΊΐμζιότης &£α ί ωλίως <£,<β$οζος ΰπζρ πΐ/πας cerd φίλας durii * (£ hfiid ωλον %lg βα- 1 ζυλωνίοιςω ονομ,α ζήλβ zianzwdv- % ug wuTCi ίκάςης ήμζζμς c ημιΐοτ λίύύζ 'dfifgtfcu Safiem , (ς Τίοιαζμχο^ yg) οίνου μζτρη&ι ΐζ. * yg) ο ζασιλΑος W&fb cw το, ydj 3 87Γορ&>ν& καθΊκάςην ημέροω cw&tf- Kuoev οωτό · djAiYiK $ cw&trimmt id Ezd curti, ycy z\%zv autd ο βαόι- λάός, diart ου m^WMueig rJ /Βήλ, * o Q ihnvfiti ου οτί^ομόμ ζβωλα. 4 dN\d τον Iwfi&Frih τον κτίτα(Λΐ%ί τον αραιόν, <£ Th/jyluf yfijj tyovfgc ττάτΥΐς ταξκος κυ&α». * yg) ίΐ7ην cvmj ο ζασιλάός,ύδο- j m Si ο βγ\λ sivctj Ιβν 3-goV· « νχ ο- pfigoirci idrlei y,atf r /ΑςΙω ημίρουν^ * ygjUKivdwrhXythdcrag ,μη < 7 ΰ\βΜ(ύ βασϊλ£(ί* ^ ϊτωΟζνφι') Isi rfYi>dg$(t)§zv J χαλκός^ ν £$- ζξωιαν ύ$ζ πίπωκζν τίωποτζ. * ygjj 3 -υμωΜς ο βαωλάός, bm* 1 7 \znv cRr ίψίς duri , ygjf ζΐπζν tuo- %igydu (JJ\ tiicSii μοι τίς ο ζαΊέ&ίων tIw Hcurd/jlus fctirhu Ih-pdcivei&s. * id /υ 3 'dmld^yin oti ο βνλ m * Tidria cujTcl ivn.bjivciTcv l ΰαΉΥΐλ,οτι ζβλατφνμν'ϊίν ilg τον βήλ · ygjfil- πζν&οωΐΥΐλ τά βασιλίι 3 $ το ρήμα {&υ. yct) ncraM οι upug m $ £ηλ ί£ 8 ομγΐΜν%& ygtsyig yjvaa.mv (£ τέχνων ygjrjAijzvo ζα.σι\&)ςμΕ} cici- ίΐς το» dtm £ βήλ . * ygj ζιπον ι ο οΙΙζρίίς,Ιο'ό Υΐμϋς }κτζτρζχομζν ίζω, τύ 3 βαοιλ£(ί κβρβζς τα. βράμαββ, έ τον οίνον χζρμτας 3 -ζς, (c Ίχτιοκλ «- Qv tIw βιρ ανβ tj(fqcf.y,Qv cx τά ία- χτυλίω Ου. * (£ ελόώ πςώί^ζόώ μή η Sjprjg πούντα βζβρωφρα \Μ 0 S βήλ βχΜ^ονν'όμζΈα.β δονώ λ ο ψζν·* #+ * Daniel autem fadlus eil magnus in cofpe&u populi · a die illa & deinceps. 4 Et rex Aftyages appoii- tiis eft ad patres luoSj& fuf- cepit Cyrus Perfes regnu ci 0 - C A P. X111 Ii * E Rat autcm ΦΠ- A uina regis δε honoratus j fuper omnes amicos eius. I * Erat quoq· idolum apud Babylonios nomine Bel, & impedebatur in eo per dies iingulos fimilae artabg duo- decim .>& oues quadraginta^ ! 3 viniq- amphorae fex. 4 Rex quoq· colebat eum, & ibat per iingulos dies adorare eur porro Daniel adorabat Deu •fuum. Dixitq· ei rex j Qua- 4 re ilon adoras Bel? 4 (^ui refpondelis, ait ei: Quia no colo idola manufach, fed vinetem Deum qui creauit caelum & terram & habet poteifatem omnis carnis. 3 4 Et dixit rex ad eum,Non Videtur tibi eifeBelviuens Deus? An non vides quanta comedat & bibat quotidie? s 4 Et ait Daniel arrides: Ne erres rex.Iile eft enim intrin fecu s lu reus /orin lecus ςΓΰ 9 , neque comedit aliquando. i 7 4 Et iratus rex vocauit fa- cerdotes eius: & ait eis,Nili dixeritis mihi quis eft ifte qui comedat impenfas has, 8 moriemini. 4 Si aute ofteb deritis quoniam Bel come·- dat hxc, morietur Daniel, quia blafphemauit in Bel. Et dixit Daniel regi,Fiat iu- * xta verbum tuum.“ 4 £rant aute facerdotes Bel feptua- ginta exceptis vxoribus & paruulis &; filijs^Et venit rex cum Daniele in templu Be- 10 lis. 4 Et dixerut facerdotes Belis: Ecce nos egrediemur foras,& tu rex pone efcas et vinum mifce, & claude 0 - ftium,& iigna anulo tuo. II 4 Et cum ingreilus fueris mane nifi inueneris omnia comefta a Bel, morte mo j riemur , vel Daniel qui mentitus eft aduerfum nos.· o o Tranilar. B. Hieron. c a p. x ri ι. δανιηλ. * Confidebant aute quia 11 fecerant fub menfa abfcon ditum introitum, & per illum ingrediebantur iempcr & deuorabant ea. s Fadum 1 ’ ell igitur poftquam egreili funt illi, & rex pofuit cibos ante Bel, prxcepit Daniel pueris fuis & attulerunt cinerem, & cribrauitper totu templum coram rege, & e- greili claufcrunt oitium, & iignantes anulo regis abie- i 4 runt. 4 Sacerdotes autem ingreili funt node iuxta co- fuetudinem fuam & vxores & filij eorum, & comederat omnia & biberunt. * Sur - 15 rexit autem rex primo diluculo,& Daniel cum eo. 4 Et ait rex: Salua ne funt fignacula Daniel? Qui refpo dit, Salua rex. 4 Statimque * 7 cum aperuiffet oitiu, intuitus rex menfam exclamauit voce magna: Magnus es Bel & no ell apud te dolus quif- quam. 4 Et rifit Daniel. Et 18 tenuit rege ne ingrederetur intro· & dixit: Ecce pauime- tum,animaduerte cuius ve- ftigia funt hara. 4 Et dixit 19 rex: Video veftigia virorum & mulierum & infantium. 4 Et iratus eft rex. Tunc 10 apprehendit rex facerdotes & vxores δί filios eorum, & oftenderunt ei abfcondita olliola p qu? ingrediebatur, & confumebant quae erant fuper menfam. 4 Occidit ergo illos rex, & tradidit Bel in poteilatem Danielis, qui fubuertit eu &: templu eius. 4 Et erat draco magnus 11 in loco illo,& colebant eum Babylonij. s Et dixit rex Da - 13 nieli: Ecce nunc non potes dicere,quiaifte no iit Deus viuens. Adora ergo eum. 4 Dixitq· Daniel regi: Do - 14 minum Deum meum adoro, quia ipfe eft Deus viues. Ifte autem non eil Deus viuens. 4 Tu aute rex da mihi po - 15 teftatem & interficiam draconem abique gladio & fu- ile. Et ait rex: Do tibi. * cwtoi δ\) χατεφφουυυ οτι πε- i i πωψφαΆ fm tIw Τζμπεζονι xz- χρνμρβμΐω ζι(&δον &δί cWTvgzicrz- 7toplhop% δϊολα χμι αίίιλ^υυυ ουυτά. '* ιφ z r ftpz% ως ζΙϊήλύοοΌΛ) vnetm, i (c ο βασιλέας τΐϋίρεΟηχζρ τά ζρωμα- & τάβήλ , Ζ7τίταζζν δανιγιλ %Ίς παίδαριοις cund } fcmyxcuv τεφζμν (c XCtiz^pCOTClV ολον TP vclov οανωτηορ $ βαυιλεως ' χφ δΐξζλύόρτες εκλεκτόν τάςύύζμςβ. ζτφομ.'ρκτΰυ» 6i> τά δαχ τνλιω £βασιλεως ιφ άττηλθον. 4 οι 14 0 Ιερείς ehrnhQopTlujpvxfy, xf τ ζύος auroSv, (£ ai yjpcuxz ς β τά τέκνα. cw- τάνβ. χαΐζφαίο ;:; mra , (£ οΙζηλΟον. * (c ωρ^ρκτεν ο βασιλεύς %>πςωϊι (cickuM λ,μζτάυιά. * &ζίπζνόζα- <ηλ&>ς , dd οι ai τφζμγίδες Δανιήλ. ο $ ζίπεν, crdoi βασιλεδ. 4 β ε^ζ% άμα τά dsjot^aj τάς Ονρμ,ς ζττι&λε- •φας ο βασιλέας Sdn τίώ τζμτίεζ m ίζοΥΚτερ φωνή μζίάλγ μίίας εϊζόλ, χφ ebc ζην cdfipfi Q) δόλος ύδζ ζΐς. (c εγζ?&(ίεν δανιηλ β οΜοφτΆ- \ <τεν η°ν ζασιλία^δμγι ζιτζλΟω αύ- τρ ζιπζν , ϊδζ r έδαφος χμι yvddi τίνος τα ίχνη ^ί(ί ι &. *(c ζίτιζρ ι ? ο βα<ηλ&ός · opd τά ίχνη d /όδ^άρ pcq yjpaadp χφ παιδίων. * (£ opyiSfeig ί0 ό βασιλ&ός ττζ , σιωίλα£ζν c%if iz- ράς, χμι τάς γρροακας, ψ) τά τέκνα ουΰ'ΐάρ, (£ ζδβ^αν camd τάς χρνπίάς ύν&ιδας δ i ων ζ’κτζπορΟόον&φί χατζ- δαπΜοιυυτάο)πιτΥΐτ<νμπεζγ}. *(czi άτΐζχτανζν οωτύς ο βαοιλάόςφ. εδω- χζν νν G /λ εχδοΖον δοννίνλ , χμ) χατε- ςρζφζν cwvp (£ τν ναόν curtf. 4 Κ α) Ιω δωρικών μείας άντάτ- n 7 Γ&>, (£ ztrzCovfe CWVP οι ζαζυλωΗοι. ‘ x y cq είττεν όξαοιλόύς τάδουνίΥΐλ, ι) μγι νφ ‘ζιδτορ ζρβςοπ ^αλχοιϊςες-ίΡ) ιδύ ζη }{c/jj bTfi , (c 7γμτ 'άδΐηιατα\ ζιττω οτκχχεςιν m ίκος ίων , γ$\ (®C9 δίδωμί Gi. 14 Μ Interp. Grarc. 735 11 * ίρβ Mtem deificiebtmt\ quU fecerant fub menja abfcon ditum introitum φ per ipfam ingrediebantur femper & de - 13 fruebant ea. 4 Et facium eft Vt egrejfi funt illi , φ* rex appo fuit efcasBel 3 &pracepit Daniel pueris fuis , e> attulerunt cinerem , & ftrauerunt totum templum in conffeSiu regis , & exeuntes claufcrunt portas & jignauerunt in anulo regis φ 14 abierunt. *zAtfacerdotes in- greffi funt no Et e fe eundum con- fuetudinemfuam ,φ naxores , e> fili) eorum , & comederunt omnia , egrefftfunt. 1 s 4 Et manicauit rex mane , et I e Daniel cu eo. "Et ait rex , Salua fignacula Daniel? ille autem 17 dixit falua rex. 4 Et faUu eft ftatim cum aperuiffet portas , inffnciens rex in menfam cla- mauit Voce maqna : Mamus es Ο ό Bel , φ non eft apud te dolus 18 quifquam. 4 Et rifit Danief φ tenuit regem ne ingredere - tur ipfe intro : ζ> dixit 3 Vide pauimentum^cognofce cuius rveftigia hac. i» 4 Et dixit rex , Video colebant eu Babylonij. 1 1 *Et dixit rex Danieh,Efun- quid φ hunc dices 3 quia areus eft ? Ecce viuit & comedit , & bibit,non potes dicere quia non ef ifte Dens viuens ; & adora 14 eum. 4 Et dixit Daniel, Dominum Deum meu adorabo , quia ifte eft Deus viuens. m 4 Tu autem rex da mihi pote flatem , φ- interficiam draconem abfque gladio & virga, φ dixit rex , Da tibi. Qji 1 ο c; 730 Interp. Gnec. c a p. x 1111 * Et accepit Daniel pice & a- i« dipegr pilos coxit in idipfum & fecit mafifasgt dedit in os draconis s & diruptus efi draco gt dii- xit:Ecce cultura ruefirce. *Ejfa- ή Bum efi vt audierunt Tabylonij^ indignati funt valde , & conti er fi fiunt in rege 3 & dixerunt ifiudaus faB? efi rexiBel defiruxit^t draconem interfecit &faccr dotes occidit. 4 Et dixerunt <■venientes * s ad rege: Trade nobis Damelem 3 a- hoqmn interficiemus te fijy do mu tuam. * Et vidit rex quia vr- gent eum Vehementer: 0* coaBus tradidit eis Daniele. s fili autem 3^ miferunt eum m lacum leonu : & fuit ibi diebus fex. * Erant autem v in lacu fieptem leones , et dabatur eis in die duo corpora et duce oues. tunc autem non dat afiunt eis 3 vt deuorarentDanielem. * Et Ab a- 31 cuc propheta erat in IudKov c & άτάχΙβνεν, £ dir ίεράς kcl τεΰφαζεν . *.(£ intm ελΰοντες cwo ς * β rv ζαοι7\ία · πα/ριβος. ίιμϊν τν οα- vi)i7i‘ sibz μή 'Τκτοκίενοόρβρ crs y Ktf\ τν οικόν Qv, f (ceiibi ο ζααιλόάςοτι ετίά- ι? γόαιν cwtv <ϊφά<ή>α , <£ dfcty καθείς 7CcifJomy α υτοΊς τ_ν bcvmr,7\. *ο< q s- 3 ° ζάλον cujtv ξΐς τν Λάκκον r mv λάν- Ιύύν/τ.ΙίΟυ'ΑβημΒζβίςζζ, vktccvq cv τά λάχκω hf,ct Λ ίονίες, κ, \bih% cw- %Ίς tw νμψΜ $νο (τάματά, xgbj ονο (ζΰςβζαΡζα. ττί q ύκ Uobn αντοΊςίνα κα^φάίύύοιν τν δοωΐΥΐλ.. * (£ άμζα- κύμ ο (®ξβφήΊΥΐς ίνίνν τ« hbcua, ουότς s\J/H(fev ϊ^ζμα } κ, cvs3pv\J/w αμνός ζις οκαφην, κμ! έτΐορόοεά άς r 7lz$oy άτβνίγχαρ&ΐς S-eo /ςάϊς. ‘ygq ilmv ά^φίλος. κνρίό τά άμζαχύμ, CL7 rsvefxo^ ν a&gcv ο ’ί^βς ίΐξ ζαζυ- λάνα ιά^αΜίΥΐλ ίΐς τν λάκκον τάν λεόντων. ^ eirftv άμζα.κάμ 3 κυζ/& βαζυλάνα όρρ Ιωρμκα , £ νν λάκκον ύγ,νωοκω ττοόίςιν. *κ } ίτζελάζί- 3 j %ό άγγελος κνρΐό τ’ κορυφής άσίύ\^ ζαςάϊας £ κώμης τ' κεφαλής cuufd\ ίΟηκεν cuifiv εις βαζνλάνα Ιτάιόω $ λάκκό 04> τάροίζωΡ?πν30μα%ς cui- %L * έ Ιζοηνεν άμζακόμ, λίγων’ 3 6 Δανιήλ όουνίΥΐλ λάζε f αριςον ό άτίε- ς&λενβι οΒεος. '(ίείπενόα,νάλμμ 3 ? νή&Υΐς γαμμό ό βεός ,(£ ζχκ εγκατί λαπες cH 1 όκζη%όν]άς αε. *(ς dfioa- 38 ! ςάς οουνίΥΐλ εφα^υ · ό όε άγίελος f ΟεοόΧποκαΊίςηο'εν τν άμζανΛμ μα ςμρβΥΐμα.(Μ rv Ί°ττον cmf. *ό$ 3 ? βαοιλώς ηλύεν τ« ήμερα τη εζΐόμη πενβήόα] rv όΜιήλ , έ ήλύεν irruerent in eu veheme- ter, & neceEitate copulfus tra 3° didit eis Daniele. s Quimi- ferunt eum in lacu leonum,& 3 1 erat ibi diebus fex. * Porro in lacu erat leones feptem,& dabantur eis duo corpora quotidie & du.T oues ; & tunc non data funt eis,vt deuoraret Da- 31 niele. s Erat atite Abacuc propheta in ludaxa, & ipfe coxerat pulmentu, & intriuerat panes in alueolo,& ibat iH campum 33 vt ferret meiforibus. *Dixitq·, angelus Dhi ad Abacuc,Fer prandium quod habes in Babylonem Danieli, qui eft inia 34 cu leonum. *Et dixit Abacuc, Dhe Babylonem non vidi, & 3 5 lacum neiciorEt apprehendit eum angelus Dni in vertice eiiTs,&portauit eum capillo ca piris fui. pofuitque eum in Ba bylonem fuper lacum in im- 36 petu fpiritus fui. *Et clamauit Abacuc,dices: Daniel ferae Dei,tolle prandium quod mi- 37 fit tibi Deus. 4 Et ait Daniel, Recordatus es mei Deus,& no 38 dercliquifti diligetes te. 4 Sur- gens Daniel comedit. Porro angelus Dni reftituit Abacuc 3 9 confcRim in loco fuo. 4 Venit ergo rex die feptimo vt lugeret Danielem, & venit ad lacu & introfpexit, & ecce Daniel 40 jfedens in medio leonum. 4 Et exclamauit voce magna rex, dicens: Magnus es Dne Deus Danielis. Et extraxit eu de la- 41 cu leonu. 4 Porro illos q perditionis eius caufa fuerat, intro- miiit in lacu, & deuorati funt in momento coram eo. r 1 t 7S8 h penn >4 έ&ιπΑχ π’π nm ! πιπ»— ia ιπκ cani* nns/ >a>3 nsa-p >n>3i rrnn» ’3^a rrpirv s^jn^TO »Ki»-$ajjarv ba nin’ naK»i jrcrtna nvr~m nVnn v t s v - - λ·· ; \τ· v · /- · ; -p ntfUVH^VtMUT iTfX qS-np^ 'ilii' 1Π : nin» ηπκο fj&ri r— ΐ3τη nir inni o^arn? ·ιώ--ί—ικ nfh f?!l« , : p iVnSm niy-’37t{gnriafflfKnpv?i{'mnni?^n * « stfi* rva-^Ww ’Βΐ-ηκ ’mpan tay a ί » D’2 JT!D7DQ jfQtf m Γ » ; · /·♦. v f : - · - . # · ‘jthttn nOT-mVrawi xwnava n*m * > !7NjO?P$?? tiSna^Knpi^na^nninSmnpmm * « bkiv> n’3"nx camx ni? η’όιχ κ 1 ? b nam :nn7Km^r^ P » \T v i T * nin»3 0’nj?©imarnNrnin'n>3-nsi * i -T - v ; - : ·· - -: τ ; έ·· v : narfrasiirrai n»p3 djpipik ίόι cramriSti τ T ; · ; v V ; V |v;; ** j ; av ·· v; :Ε3’ϋΊ33ΐη>ρΐ03 : p Afmnni nam kSttk Vaim * > J|·· .. y - - K- - tut \ , c ·* · v ... .i > *pj?^anNp’ai?i kSi iq’-kS m anS αήκ ’ay fcunS ηακ> J)·· · \γ τ ;·* «*'·· V ** 4· - ■ v T *·· -Γ I· ' ΡγΗ?Ν* η o s e e. Tranilat.B. Hieronymi. LIBER O S E JE PROPHETAE. C AP. I. Erbum Domini quod factum ei! ad Ofec filium Beeri in diebus Oziae,Ioa tham,Achaz,Ezechiae regum Iuda , & in diebus Hieroboam filij Ioas regis Ifrael. 1 & S Principiu loquendi Domino in Ofee. Et dixit Dominus ad Ofee, Vade fume tibi vxorem fornicationum, & filios fornicationis, quia fornicans fornicabitur terra a Domino. I } 4 Et abijt & accepit Gomer filiam De- B belaim; & concepit & peperit ei filium. 4 4 Et dixit Dominus ad eum, Voca nomen eius Iezrahel. Quoniam adhuc modicum, δέ vifitabo fanguinem Iezrahel fu- m.%.* per domum Iehu, & quiefeere faciam regnum domus Ifrael. 5 4 Et in illa die conteram arcum Ifrael in valle Iezrahel. 6 5 Et' concepit adhuc & peperit filiam. Et dixit ei, Voca nomen eius Abfque mi- fericordia, : quia non addam vitra mifereri domui Ifrael, fed obliuione obliuifcar Ceorum. 7 4 Et domui Iuda miferebor, & falua- bo eos in Domino Deo fuo , & non fal- uabo eos in arcu, & gladio, & in bello, & ^ in equis,& in equitibus. * 4 Et abla&auit eam qu^e erat abfque mi- fericordia.Et concepit & peperit filium. ? 4 Et dixit, Voca nome eius Non populus meus; quia Vos non populus meus, & ego non ero veifer. Et erit numerus filiorum Ifrael quafi arena maris, quae fiiie menfura ei!, & non numerabitur. Et erit inlocovbi dicetur eis, Non populus meus vos,dicetur eis Fili] Dei viuentis. c> io S omn |Πθ 3 pMliTIN / UC> I Jll I I i —ρλ ii i ■/.j/ Dl^0?¥ *«y Κ ΓΠ?9 S! & \ 1η 9Ψ ’7i? n \»r Ίοδ! 4 5 p^a pnaiy \m\ pmV«7g tD*j naavitti? t?? Π7 '7> ana ymb nn ^a anai mVai Vp b&y\r>i sifi’ κηιρο Vspain^na aap nap qipn η i nansi M’nn «aiya «nu * ’ n'ao xnohD Stsaxi Kin» n'a Vy ιϊτ ον naa Visaip’ n'a Vy isonaS aiy ^tns vh ηκ p'nnaiy? pp'na w sSa ρτιοφ np nb paaiy nayiaiy lamim 6 ijaap nayai Naanai κηψρη ‘H 6Qp’oa Dna« nam] nvaa Syi 7 ’ i p'nS pai^s poto pain* ' i ρψ^ρ -iaiy navn^Disi pTinaiya pp^na ηπ Ν^ιηοηψκ «jopy pnnai 8 ’ i pvhmn ppica ! paayoa td?n?V? ’nnts pn»po pn^n^aa >py N^ins ns ^ ρηρψ ’7.p aps{^> ^ana bv. nay aa wib opnp ^Vn Sano iAn «on sSna υ,ρ b#yo\ oa pao >nn' 10 i ND’p NnSsn nny pnS notcrai pannp pain’ ρηκ *ap kS pnS nps-pNi .3 Interp. ex Graec. lxx. c ap. r. β Σ Η E, -μ&ίρμήνώδΊ'ς 'ffl ί, 73$ O S E E. C Λ p k Ii Erbum Domini,qitod faSium efi t ad Ofee filium IBeeri in diebus Ozj£ ffioathan , Achaz_, €zecbi faluabo 7 eos in Domino Deofuo, & non faluabo eos in anu neque in gladio,neq·,in bello, neq; in equis neque in equitibus. < * Et ablaSiauit eam qua abfq i mifericordia. s & concepit & peperit filium. * Et dixit Dominus·. Voca nomen eius Non 9 populus meus.quia vos non populus meus , ftfi ego non fitm uefier. έ Et erit numerusfihorumfifraelficui arena 10 maris qua non menjurabitur, neque numerabitur: erit in loco bv νμίξοαςοζίον ,}>cq ιωάϋταν,άρραζ, idocL,, χμ; b) ημεραας k- ^οάμψόιωας βααιλίως ΙύΡνΑλ. 1 * λίγου κυρίου βαζβζ mfii * νμ\ dfcv 0 xdyMf πτζβς dnrm , βάόΐζε λάζε ετεαυτά yjvcuxa πορνείας, τέκνα πορνείας, όΐόππορνάόουιτα οχπορν&όετα iifri 'doro S-gotT.' i * ψ) εποράίδν ifcfi ελαβον rlw γομζξ ^υγατεςμ ^εζηλεπ xgif σαυελαβενχμι ετεκονψν. 4 * ψΐ ειπον ο κΰομ& cGjffiq ουυτόν, κάλεζν τ ονομα cLurd ikdqafih·, διότι ετι μικζβν, χμ} νκδϊκΥκτω τ αΐμα %$ϊ(Γζμγιλ SJh rv οίκον Ίίό α, νμ] καταποωετω βασι- λείαν οίκου ίετ^μήλ. s * vfiji ίςεμ hv m ώη η ψίρα , rfiq mvTqi\p® r τόζον % ci icrqpt ίΐλ e1» τΜ κοιλά^ι ‘SJ ιζζςμήλ. 6 * yfijjow ίλαβεν ht Kcfi mm ϋυγατίξμ , xfij εϊπεν ajjuf.xciKiGv το ονομα ουυτης ο'/οζλάημοτϊων, Λοπ ύμη ίδτζβοϊώίτι αγαπησΊμ τον ohov icrgyt ήλ,άλ\ » ά/οτι- ^μοχόμενος ι^τιτάζομιμ ουυτοΊς. 7 * άν i\} ψυςί^α ελεγχτώ, ψ) όάϊω αντύς & κυ- frefi d/jizSv, χμι » c τωετω ουυτύς C4» τόζω,οΰ^ε bt ρομφαία, x<$\f c ν πολεμώ, vdfs ον Ίτπζοις } ον ιπ- πε^εην. β * ψ] άτι εγαλάκίλετον τΐω όμελεημοσιωΐω · (2 (ϊυυυί·* λαβοΜ γμ) Ιτεκον ψν. f * Hcy ύπεν χΰΐί<&, καλεζν το ονομα dmfi d λαός μου, Λο τι υμείς ά λαός μου,νομ εγω eh εϊμ) υμψ. 'ο * ψ) Ιςεμ ό 'Χξβμος τύν ι\άν \ετζμγ\λ ως η άμμ& τϊι? ^αλάοτηζ η Θηοοαμ&τξ0ή^} <$ζομι3-μγι(ίη- (τετεμ, κα] εςεμ ον τά τόπω d tppidv ουυτοΊς ύ λαός μου υμείς, κλφ^νταλ 5εοό Ιβν%ς, CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO IN O S E A M PROPHETAM, EX BIBLIOTHECA COMPLVTEN. AD HEBRAICAM VERITATEM EX Chddiiiexemplaribusconetla,eperaB. AmMontarit. cap. i. Erbum prophetia a facie Domini quod radumefl; cum Ofea filio Becri ,in diebus Oziajjiotbam, Acbaz ,Ezechis regum do' V musluda, &in diebus Ieroboam filij Ioas regis Ifrael. 1 Principium verbi Domini in Ofea ; & dixit Dominus ad Oicam, Vade, prophetiza contra habitatores ciuitatis idololatra:, qui addant peccare; quia errando errabunt habitatores tente a cufiu Domini. * Et abijt & prophetauit fuper eos; Quod fi conuerfi fuerint, remittetur eis: fed fi non fuerint conuerfi, ficutde* fluunt folia ficulnea: defluent; at addiderunt & fecerunt opera mala, “* Et dixit Dominus ad cum, Voca nomen populi Djfper- fos: quia fere adhuc modicum eft, &vifitabo fanguinem colentium idola, quem effudit iehu in Iezreefiquos occidit quod feruirent Baalj & poftea conuerfi fnnt etiam ipfi vt errarent poffc vitulos qui erant in Bethel &in Dan. Ideo reputabo illum fanguinem innocentem fupef domum !ehu,&cellare freiam regnum domus Ifrael. ! Et erit in tempore illo,& conteram fortitudinem bellatorum Ifrael in valle IeZreel, "Et addiderunt vitra, & fecerunt opera mala, & dixit ei ‘.Voca nomen eofum.Non mifericordiam confecuti in operibus fuisrquianoft addam vitra miiereri domus Ifrael: veruntamen fi conuerfi fuerint, dimittendo dimittam eis. 7 Et domus Iehudah miferebor,& faluabo eos,in verbo Domini Dei ipforum, &non faluabuntur in arcu,gladio, & in bellatoribus, in equis dc equitibus, ' Habitatores autem eorum qui extorres tranfportati funt inter populos, inuenti funt mifericordia indigni in operibus fuis.-fed addiderunt & fecerunt opera mala, s Et ait,Voca nomen eorum Non populus meus,quia vos non effis populus meus,cb qubd vos non confirmetis verba legis mea:? Verbum meum non erit in adiutoriti veftrum. Eterit numerus filiorum Ifrael copiofus fient arena maris ,qua:necmenfurari necnu· 1 merari porelt: &: erit in loco quo exules aifi fuerint inter populos, quando tranfgreffi fuerint verba legis, & diftum fuerit eis, Non effis populus meus: con.uertenuu &: magnificabuntur .diceturqne eis, Popule Dei viui. cia 4 > 11 Η* 3 jmm ηπ»'^κηϋ*“»33ΐ r-mrrm i τ ; * " ♦ i · ·· : <τ ; ·· ; . . . ’ρπ: ό ηκπ-τα iWnnx rtiionSiatoi iwmoi* ! rnam 03 Wi»Vi ’bs/ osmS no» * > τ |t · vv ·· —; — ; λ* — iv " “j — / ; · tfjNI tfVwma 13 H 03 DK 3 Ί 3 Π * 1 »· τ : · : · -■ · · · ·.· : · : «· rao rrsnasoi rviao r-riw iom m } )·■ · τ. IV ; τ v τ · τ V : *·· τ ; *r · -* ιτήκιτι nau/ r-uu*#a»--js * : n>w > i—py nKsnncvniaanwaten rmin oi>3 iKD^nmii jr τ ♦ r · -; ** inanoai 3 T» 33 -’ 3 Dm»»Vna 3 -n»i * ▼ j·· v· : i · a*· -*·**: «* t. iv τ v ; r-iiBKODminnwintaaKnmna · > t;vu· at t | τ 4 * T * τ ί T * * HBS’B’Bl>pnV ’ 3 Π 3 ’ 3 ΠΧΒ ΠΠΝί Γ" 737 » : ”ΐρρ*ι uap ’#ai -η» ’ΓΠΊ31 DH’D3 ηΤΪΤΤΙΝ ·$ηΜΠ φ * < : suran »'? r-vnwm πηΐ3 |> ; · j Τ ιν * ; ▼ ··; , αή» jn?n~»Srri’3n»a-n» nam * 7 τ j· - | ; ▼ ν : ν ; ·; i-onbxi na 1 ?» Γήο»ι κχβπ »Sian»p 3 i ! ΠΓΒίΟ ?» >*7 310 »3 ΤΙϊΝηΠ ’ϊί»»- 1 ?» Τ )Τ - l-r r i -*· I * ▼ «*· · Τ } 31 Π >ΠΠ 3 > 33 » >3 ί— IjH’ »7 Νί’ΠΙ * > | 4 ΤΤ~ τ · ->~ Τ · |·τ Υ· τ : τ -* W ηπη π? >η>ηη noin nrnwn wnm ν i* r** τ: ·>··:· |ν χ: λ**· : ·— ; «* · - : 'EiiTniuiifSBSiwpSuTfex^S * ι*?^» i nnnjr η» rn vh >rwsi nos >r6sro ninos !▼▼;·.· v i - ; * .* **· · - ·;-*·; a ; Π’ 3 ΠΚ 0 > 3 '^ η.Π 733 -Π» Π* 73 » ππΐ'ΐ * τ av - ; «<·· **· ,· 4» · : - ν j? - 4» γ· : ΡΤΟ ri 37 ^'K 7 ^M Γ τ · f ’«■» · - >' · ΠΠ 3 W »T^m Π 3 Π Π'^Ώ -73 * AT - - j jt;t it - τ ; τ : mptaVai l T · I : Π31Ί» ΓΤίΒ» 7 ϋ» ΠΠ3ΧΠ1Π323 ’ΙΊΒΙΪΠΙ * ·>ι Tg»7 crjioen uhkb ’S‘i 3 n 3 τβ» ’7 ’πβπ ii—n©nn»nonS3»i IO I 1 η ό s e e. Trahllat. B. Hieronymi. \ r 1 4 Ec cogregabutur filij Iudaj& filij Ifrad pariter 5 & ponent iibimet caput vnnm, 6c afeendent de terra, quia magnus dies Iez- rahel. cap. ii. 1 D Idte ^ ratr ^ Lls vdHis, Populus mens· A & forori veftr^, Mifericordia confe- I cuta. "ludicate matrem veftram iudicate, quoniam ipia non vxor mea, & ego non vir eius. Auferat fornicationes fuas a facie fua, & adulteria fua de medio vberu fuo- } rum. 3 Ne forte expoliem eam nudam, & ftatuameam fecundum diem natiuitatis fuae: & ponam eam quafi folitudinem , & fatuam eam velut terram inuiam, & in- 4 terficiam eam liti. 4 Et filiorum illius nonmiferebor, quoniam filij fornicatio- ϊ num funt. 4 Quia fornicata ef mater eorum. Confufaeft qu^ cocepit eoSj. quia dixit, Vada poli amatores meos, qui dant panes mihi, & aquas meas,& lanam mea, & linum meum, oleum meum & potum 6 meum. 4 Propter hoc , ecceegofepiam B viam tuam fpinis,& fepiam eam maceria: & femitas fuas non inueniet. 7 4 Et iequetur amatores fuos$& non apprehendet eos,& quaeret eos & non inueniet. Et dicet,Vadam & reuerrar ad virum meum priorem, quia bene milii erat tunc magis quam nunc. * 4 Et haec nefeiuit, quia ego dedi ei frumentum & vinum,& oleum,& argentum multiplicaui ei,& auru qug fecerunt Baal. 9 4 Idcirco conuertar & fumam frumentum meum in tempore fuo , & vinum meum in tempore fuo , & librabo la- 10 nam meam, Se linum meum quae operiebant ignominiam eius. 4 Et nunc reue- labo ftultitiam eius in oculis amatorum II cius,Se vir no eruet eam de manu mea. 4 Et ceflarc faciam omne gaudium ejus, folennitatem eius, neomeniam eius,fab- 11 batum eius,Se omnia fella tempora cius. 4 Et corrumpa vineam eius,Se ficu eius, de quibus dixit, Mercedes hce mea: funt, quas dederut mihi amatores mei. Et pona eam in faltum,Sc comedet eam beilia agri. D J33V Dl4in j pnnf 33 Q 1 ' ann» snso ρρο’ηη n»a \a in Νϊίη.ρ'η'? {taon sin? oaanim» 1 r mvw kV «in n.s nV now “Tsiton 1 * οηηκ paiitf 35 ^yi mnysV »ay pOtjVnos swu 1 a nap ιηρψ phps udSi 5 s κηήρ pao unniyp fnVin b?nsb? Sapa κηιήα sniaiy ’ίρηι iy nniVx hspo sh np»oi innjs nSynnSnu. 'JnVaS njnjpns sS ly^onp^aio otiidi nnj?» nys? Ίηη ρπηψ33 n32P s ^ymp^ns πηι« 4 mniyai tipSopsi snx synx «na-ioa' * 7 j>Spa tos νπ pn 6 s piansHai ηψαχηι sVonsoa ρψοι »*73»opanopnnmppy nnaqnx ηηρκ ninnpnpSairina K *7i KtipD , i. s»pps oy tf?ti ^Τ]ηι 7 } ηρψη ah KnSotpi s^nap p|?apan nos passi tqerop pa»pi κρρ ijnnnttc n» *' i «niyaV nhba ah yytio »nioip snVp 'n»in t? ή aa ns nspnp nianVainsi ijng nomi ηαψη sSi i»yp 'yani pnn» pann • ι·Μ*Α·α(| 4 W Ihwi UAHH klMflnMk .*lnMMk . ktakta·· ^ 1 ^ k- k. 8 I Interp. ex Grxc. Ixx. c a p. i i. * Et congregabuntur filij Juda & filij ffiael i fimul: φ" ponentfibiprincipatum ynum : 0 afcenda de terra quonia magnus dies Hiezj'ael. CAP. II. cite fratribus uefiris fPopulus meus; φ i for ori yefira, Dilcffa. „ 4 Litigate cum matre uefira litigate,quia % ipfa non yxor mea (fif ego non yir eius: 0 auferam fornicationem eius a facie mea, $fi adulterium eius de medio yberum illius. 4 Vt (fioliem eam nudam 0 refiituam eam j iuxta diem natiuitdtis fita ponam eam in deferto,0 fatuam eam ficut terram fne aqua, 0* occidam illam in fiti. 4 Et f 'Horum eius non mifercbor, quia flij 4 fornicationis funt. 4 Ghtia fornicata e fi mater eorum,confufaefi j quapepent eos : quia dixit, Vadampof amatores meos qui dant mihi panes meos & aquam meam et yeflimenta mea et linteamina mea 0 oleti meu (efr omnia qiucunq. mihi conueniunt . 4 Propterea ecce ego fepio yia eius in fudibus g 0 obfruayiastUius'et femittifuano inueniet. 4 Et perfequetur amatores Juos- f (§jr non ap- 7 prehendet illos0 quceret illos 0 non inueniet: 0 dqet,Vadcietreuertaradyirumeum priore \quia bonus mihi erat tunc quam mune eft. 4 Et ipfa non cognouit quia ego dedi ei fru- t mentum 0 uinum (efr oleum, (efi argentum . multiplicam ei: hac autem argentea 0 aurea fecit Baal. 4 r Propterea reuertar, 0 tollam 9 triticum meum in tepore fuo, (&f yinum meum in tempore fuo; 0 auferam uefiimenta mea et linteamina mea ne operiant ignominiam eius. 4 Et nunc reuelabo immunditiam eius in co -10 fi e Ei u amatorum illius, 0 nullus eruet eam de manu mea. 4 Et auertam omnes Utitias eius, folennitates eius , 0 neomenias eius 0 fiabba- t.x eius , 0 cuci as fefiuitates eius. 4 Ei dif- perdam umeam eius 0 ficus eius, quacunque dixit,Mercedes mea sut ifi αυτίω ως η μόρα, yg- νίΰϊως αυτής,Ημ{ %ή<τώ αυτάυ αν ερήμω κμ) τάξω αυτήν ως ylw fysvd)aov,yc>p 'ihmx.Tipd cwtIsjj αν όίψη, 4 f yy) τα fma αυτής 'άμη \λύ<τω$η rkvct πορνείας s Ιςιν. * οτι οΐξεπψζντ’ίν υι μητηρ αυτών,κατη^ιυυ$ν η τζχοόςα mdv 3 ότι s Ιπζν,πορ&όβμαχ οπίτω τών Ζζμςών μου τών Μόπων μοι sEr άρτοι; μ% } ^ fuicop μν 3 <£ τοί ' \ματάμ'6,(ίτάο^όνιοίμ·ό<£τ ίλαχόνμ’ό } (ίπάμταο- ( ofct μοι mime. f thd ik\yd φζμ,&τω τΐυό$ον αυτής w σκόλωψίν } $.φζμγγιζμυυι τάς όόχς αυτής, (c την. τ&βον αυτής ύμη εύρη. 7 *Ηομ κα Γ βό\(*ίζε) chf Ιζμςας αυτής,ύ μη χα%ί- λά£η άυτάς · ζητήταμντύςι^ύμη ενρη^Ιρεί 6 τίορ&οβμαΛ yyq ο^ιςρεφω (®ξρς τν dfdd^a μα τν ί®ζβ·*. TzqpvfoTt καλώς μοι Ια) ντε ηννυυΐςί, * * tyfcwTncsfalyvtooTilyd&timaciVTn τντΊτον^ νν ohovfi ν ελα /.ovfi f 'Χξγυ&ον ίπλήΰιυυα αυτή, αυτή 9 όε 'dgyopff* , Ky) pgvcd εποίητεν τη βαάλ. * Λα ^ότο , ώΒιςρεψω, κομιοόμα) νν <ηνν μ* καθ’ ώραν cm$ 3 Kj νν οίνον μχ ο) καΐξώ αυτίί, χμι ληψομα; τα ϊμάτιά μ'Ί,ψί τα ό&όνιά μν, £ μη καλυπίω τΐω αίγνωΐω avi ο· της. * κμ) νιυυ ϊκτοκαλυψω τί/υακαύοηχτίουν αυτής ενώπιον τών ερμςών αυτής, xfj μταόας Ι| ελιρ) άυτίυ cm £«- ipfc μ'ό. *yaf )xm ςρ ε ψοι πάτας τάς άοφρβσϊωας αυτής εορτάς αυτής, (c τάς νεομίυυίαςάυτης,^. τά <τά££α& ι αυτής μμρ πατας τας πουνηγυρας αυτής. * )0j άφουνιω άμπελ 9V αυτής, έ τάς αυκάς αυτής, οτα ειπενμι^τωΐά μνε ςιν%1τα,αεόωκ$ΰ μοι οι Ιζμςοάμου' υ$\ ύήβμνμ αυτά εις μαρτΰ&ον, (£ κα'βφάγε) αυτά τα πετεινά §’ ύρουνοό/μι τά dneJia & aypo<), jfgbf τά ερπετά ^ γης, ~~ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. "Etcongregabuntur filij lehuda&filij Ifraelfimul, & conftituentfibi principem vnumde'domoDauid,atque afeendent de te^ra tΓanΓmigι·ationisfuae;q^liamagnuseπtdίescongregationiseorum. cap. ii. T) Rophets dicite fratribus veftris,Popule mi ^onuertimini ad legem meam,& congregationis veftrae mifetebor. 1 Arguite coetu Ifi-ael, > & dicite ei, quia ipfa non addicit fe cultui meo; Verbum meum non fufeipiet orationem eius,donec auferat opera fua mala a confpcftn vultus fui, &; cultuidolorum fuorum de medio ciuitatis fuae. 1 Ne forte fubducam maieftatcm meam ab ea, & auferam gloriam eius, SC ponam illam dereli&am ficut diebus prifeorum, antequam acceffilfet ad cultu meum : & refidebit furor meus fuper eam, ficut refedit ira* cundia mea fuper populum generationis, qui tranfgrelfi funt legem meam in deferto; & ponam terram defertam , & interficiam eam fiti, * Et filiorum eius non miierebor; quia filij, qui idololatriam perpetrant,funt. ! Quja fornicata eft congregatio eorum poft pfeudoprp- phetas; confufi funt do&ores eorum.qux dicebat, Sequar populos amatores meos fuppeditantes cibum meum & potu meum, veftimeta fericea & byffina,& omnia alimenta mea. 4 Propterea ecce ego diifipo vias tuas in modii eorum qui fepiunt fpinis, & intercludam yelijti qni parietibus cingunt: & femitas fuas no inueniet. 7 Et periequetur pacem cum populis amatoribus fui$,fed ab illis minime obtinebiq &qimetadiutori\im,&non inueniet. tunc dicet,Vadam & reuenar ad dominum meum priorem,quia bene erat mihi quando ferniebam coram eo: deinceps non feruiam idolis. 8 Ipfi autem nefciebant, quia ego benedixi eis frumento &vino &oleo: & argentu nniltiplicaui eis,ex quo confeceruni;idola. 5 Propterea teuocabitur verbum meum vt auferat frumentum in tempore quo recondetur in area; & vinfi, tempore quo in torculari premetur: & detraham indumentum (ericeum & byifinum,quod dederam ci ad operiendam ignominiam fuam, '“Nunc vero reuelabo eius ignominiam in oculis populorum amatorii eius: & nemo liberabit eam de manu mea. " Et ccifare faciam omnia' eius gaudia,feftiuitates eius,calendas eius,& fabbatha eius,& omnes folennitates eius. “ Et defolabo frinftu vinea: eius, & ficulne.* eiusiquandoquidem dixit,Pr^miii ifta funt mihi,quod dederunt mihi populi amatores mei,fed ponam ea in faltii, & comedet ea beftia ψϊ. i r 14 ί 5 16 17 U2 3 JTttnft pn>Sj? tfrtpm * i^ns ■jSn] mri^m hau umi arft i>u$i : r~ nn’* 0 K 3 r-trai» »nki mnnxa it · «. ; t'T ; τ y· ; ▼ λ: - ; nman nvoVrn rphsa bjx run φ * * τ : · ~ T : " ; ’ v " : ' T . · '■ T - i rn37“7i; >m:ro pDjrnw o#p f-i^rnx n? wrai * ryytsi »do ho£ nrajnr-npn nnsV-va? : ansra-psa nniVycara • I» ; · > v |·.· ·· j- -i i ; ^©^'xnpnrninfDxawnn-DiiaiTni * : nij; ’ 5 ?-»κηρπ-ίΐ^ι •jAim^satrVyannairnN ’ητοπι * * » Λ* · ν· » 5 * * * · ** · *: - :αοΜ··ηι?τΐ)ρ ,' I r : · Ί ; ; ▼ · j rrrrDj/ νηϊΗπ oi»a Hna onS >rroi * ** C— · · · J*· * · T * * t j ΓΤΒτκπ&ιτη £=3’Dwn tiijrOjii Hit&n γτ&ττρ iiaw ί —ιβγρβί avn nt^i ! naaSa^naa^ni pTO >V ?|’nr$i caSiyS * »» i anarm pxa >? rvnjnn s . f tat -j v v* ; - ■ : 1 νχ t · ▼ c· : j : iri 1 ?» no&i> tam nnsHaj? >airt 6 S »mcKi jt v; j- v ; T - . - · - 5 . - T ; a -an» riV nj? i 1 ?» i— ιίπ> riaxa * - v; I-·· < - *· e t ; r wm r-w naroo notem in nan« rmt «*·· ; V T ; K- - ; ΪΑΤ t i -IV - /·. -r . >3π»ι ηήπ» 0 ’ri 1 ?»- 1 ?» aaa αήι bihv> i» 'i i · ·· “i -*· v; v · ■· : ■· r , . { CD^iyWWH 0 s έ e. Tranflat.B. Hieronymi. *j *£t viiitabo fuper eam dies Baalim quibus accendebat incenium, & ornabatur inaure fua & monili fuo,&ibat poft a- matores iuos, & mei obliuifcebatur, dicit Dominus. 14 4 Propter hoc ecce ego ladabo eam , & ducam eam in iolitudmem: & loquar ad cor eius. j 1 J 4 Et dabo ei virii tores eius ex eodem loco* & vallem Achor ad aperiendam fpem. Et canet ibi iuxta dies iuuentutis fux & iu xta dies afcenfionis (ux de terra ^Egypti. u 4 Et erit in die illo , ait Dominus, vocabit me Vir meus: & non vocabit me vitra Baali. 17 4 Etaufera nomina Baalim de ore eius: & non recordabitur vitra nominis eorum. 4 Et percutiam cum eis foedus in die illa ciim beftia agri & cum volucre cadi, & cu D reptili teme. Et arcum & gladium & bellum conteram de terra, & dormire eos faciam fiducialiter. 4 Et fponfabo te mihi in fempitemum, & fponfabo te mihi in iufiitia & iudicio, &in miiericordia& miferationibus. 1(9 4 Et fponfabo te mihi in fide; & fcies quia ego Dominus». 4 Et erit in die illa exaudiarrfjdicit Dominus,& exaudiam c^los, & illi exaudient terram. “ 4 Et terra exaudiet triticum & vinum & oleum,& haec exaudient Iezrahel. 13 4 Et feminabo eam mihi in terra,& mi- ferebor eius qusefuitabfque mifericordia. Et dicam non populo meo, Populus meus cs tu: & ipfe dicet, Dens meus es tu. CAP. III. "CT dixit Dominus ad me: Adhuc va~ '*- J de & dilige mulierem diledam amico & adulteram, ficut diligit Dominus filios J O Ifrael,& ipfi refpiciunt ad Deos alienos, & diligunt vinacia vuarum. 19 £1 ίϊβ.ί.Ι jruv oinn na^nai ^npnn^pnNinSyaninp^NnnsV^pininpoD^tnVNppni Nrnyo 1 ? NnSsniqis>ni> n>. nSynyqsii 13 mnishn 1 ’ iaytfo »3β»0 \ά 14 !, i’ ^ η ί3?Ψ n^pS noni, rw »»ja snpni inn n^rai ‘»no>Vfl9 ii’P nn tono inwisni n\ 'mi 15 ! «03*? ^ IW? ^.9« ^ noy i»3i Ni?ipa n\ mayispa pw nb naysi T Vonv?! t 1 n i ??9 W) ° 1 £ 199 pnann nionn^ itdjj ’ ’ · 11y ,n» «Vj jinpeo ναόν myo aiei n: 17 i Kniyob ny ρη*7Ρη nii pnpnn »♦» ion t?»nrt, to*7B3« toij? n^yi saini κηφ'ρι syisi χψρηι s»p^i. saiy oyi : sia npn oy oSe? pn>i κ’ηη wiyp o:p jtnVit^t 18 κηιώηρϋ lb Vonirnsionpi«anai»pij?pa3p»j?N! abyb »pij? 19 qxniSr«i0Nisyit?' * ’ Ί tiyieVy kioppnrj:pasi n».i^ip^ pajaiSxhiajPK 11 npai^^pVnipVpyim ^«η^όηι§!'ζΐ»^η^ιη^^*3!>1«ο||?φ . 13 npy nM? ppsm \m) sntypi Kiom tniay >air» Nyisi 11 * : ‘ ’ ** ! b ’ * : ’ri^« io« mni \\m my aip’py vhfVnb ion ’n\iniS ιο’κι pnnatyg ρρ·ηΐ rioPdV^ ^’ in, ! D ^D9 t7 9- , 9'' l? - κο’Γηικηηκ^οι paNiSKitpi.waSy nsnaj 'MnshrN ny .iS wic«i 1 * Annona ^αιρΝυί?ηψΝ*| ixh ipipnn.pn 1 ? pa^t pain’ at$ aia sqpoy niya im ; 3 finp paw * 7 NiiB’ m by ™ nomi $ t Iriterp. exGhe£. Ixx. c a p . i i'. 4 Et vlcifiar fuper eam dies Badim in qui- 13 brn immolabat eis, (efi circudabat inaures fias (df monilia fua } 0 ^ ibat ροβ amatoresfios i mei autem oblita εβ , dicit Dominus. t fdeo ec'cc ego feduco eam 3 & ponam illam 14 qtiafi defertamloquar ad cpr eius. * Et dabo ei poffejfiones fuas inde (ef vd -1 j lem aAtbor ad aperiendum intelligentiam eius : humiliabitur ibi iuxta dies luuentutis fua 3 £9* iuxta dies afenfonis fi vocabit j & me Vir meus i (ef non vocabit me vltrk Bad - hm. 4 Et auferam nomina Baalim ex ore eius 3 17 & non recordabuntur vitra nominum eorum. 4 Et dufonam eis in die illa tefiamentum 1 *i cum befijs terra 3 & cum volatilibus edi & reptilibus terra: et arcum & gladium & bellum conteram de terra : (gr habitare faciam eos in ife. * Et [foonfabo te mihi in fempiternum i & fponfabo te mihi in tufitia (djr tudtcio & mife- ricordia & miferationibus. * Et fionfabo te mihi in fide , φ- fiies quia *o egoDominus. i St erit in die ilhfiicit Dominus 3 exaudiam i» edum, (fir edum exaudiet terram. 4 Et terra exaudiet frumetum (efi vinUm »» & oleum: (fir ipfd ex audientJfrael. 4 Et feminabo eam mihi fuper terram , 13 diligam no ddeclam, & dicam nonpcpulo meo } Populus meus es tu: & ipfe dicet , Dominus Deus meus es tUi CAP; III.· pr dixit Dominus adme } Adhuc vade et di- 4 - J Itge mulierem diligentem mala adulteras fcut diligit Dominus flios Jfrael , ipfiautem respiciunt ad Deos alienos 3 & amant coEhones im vinaceis. i 14 u iS 19 'ϊί Σ Η E. μθίρμΰν·υσις τΰν ο. 7-0 * χμ) οΛίόΐχήετωεπ cwrbf τάς ημίρμςβααλάμ ον αίς ζπίΟυοΛ) υΜτάς y xg) (zszmfafs τα. ονώπα εώτης χμ) τα. χαΰορμάα'ουυτης, (c \πορβ)ε% οπίαω τάν εξβίςώ αάτηςβμο!) $s \ττελα^ί^ 3 λίγπ xv& βΚ . * ιδχεγω 7thmd>cwflw , χμ)αντην ως έρημον, χμ) λάλήπω Odii, την xcvpiiav αάτης. μ * χμ) δωαεη ουυτη τά χτήμα^ι αυτής όχάΒον,χμ) τίω χοιλαδα άχεορ ό'ιανοιζεα ααυεαιν αυτής· χμ) τατίανώίϊή- ■ Qsf) όχά xf τάς ήμίξμ'ς της νεοτη%'ς-αυτής , ^ $ γάς ημίρν.ς d/Ja βοίτίως θύτης οκ γης αίγυττία.. * j@) ίςομ ον mmn τη ήμίρα, λίγα χν& ©-', χαλπα μί ο ddnp μου } ycq « χαλί&α μϊ \τι βοίαλάμ. η * xfiq οΐξαρ^ τα. οήμ<£& τύν βασ.κάμ m ςομα%ζ cLutd^jf « μη μΜ&άίσϊν Ιτι τα ονόμαζε cwidv. * χμι $ΐΐώήζμ aj οωτοϊς ον ημίρά οκώη JictS-nxlw μίτο. τι!ν dn&w της γης, χμ) μίτα *mv 7tifavdv%S Ίί^μιτύν ίρπίτύντης γης /fij τ^ονχμ)ρομ(βοά·Μ 3 χμ( ποΚίμον .σΜτςί^ύ 'dem της γηςβμι xcdsmdotdr τύς Ιπ ίλπι^ΐί . ! ί ? *(ί μνη£τάίΟμοΰ tn Ιμαντύ είςίον αιώνα fi. μνηςάό- βμαί ετε ψΛντύ ον hxcmvuunyfiq χ^μοείλμμ) ον ελε$ } χμ) οΐεΐιρμοϊς. ο * χμ) μνης&όζμεά ετί Ιμαντύ ον πίςείβμ) dmyv&dti fai εγωχνρι^. ii * xaj \ςεμον οιιώηΐηψερερ, λίγαχν& \%axi~ ζμεμ τύύξμμνώ, xfij ο χζμνος maxiff^ τη γη. tt *}($() ηγηίτταχύΟί.τα^ rv ϊλεύον χμ) εαοτα InaxfitQifi) ^ Ιτζμήλ. ι j 4 χμι στηξά cwfb/j ϊμαντά ffdn τ' γης, χμ)αγάπη- ρω τίω ebe ηγαπηρβρίά ), χμ) ερύ τα ύλαύ μον } λαός μου ει αν. νμ\ ενυτς ερεί, χΰξβ& ό Βεος μα ύ αν i * Κεα εΐττεν χν£ί&ώ&ς με g fi 7iopOjdnh } χμ) αγά- TtnQv ysvedxa άγαττάα'^ πονηζμ,, χμ) μοιχαλίδας f χαΕως άγεετϊά χυ&& chr_ ύβς ιτςμ ήλ , αντοι 4s )hn- ζλεπασιν Sm ebr Εεας ά?γ\οτ&.οΐζ, χμ) φιλοόσιν πίμμα^ε/ι μζ ςαφιδων. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO; ■> Et vifuabo fuper cam dies , quibus feruiebat idobs, Si adolebat eis aromata, quando fimilis erat mulieri qua; maritum fuutit deferuit h adornata inauribus fuis, & monilibus margaritarum Tuarum,aberrauit poft amattires fuos/fic Cretus Ifrael maluit feruire idolis & coitum meu dereliquit,dicit Dominus. M Proptereaecce egP iubiiciam eam Legt,ii Operabor illi miracula & grandia facinOra, qualis edidi illi in deferto & m manu feruorum meorum prophetarum loquar confolationes ad cot cius. Et conftttuam ei mde gubernatori eius & vallem Achor ad delicias anima;, & dedent fefe ibi verbo meo , fictum diebus antiquis; ego qiioque faciam ei miracula & przclara facinora, ficati die quo afeenderunt de terra Aegypti. “ Et em m tempore illo, ait Dominus, vacabitis cultui meo, & non ieru.etfs vitra idolis "Et auferam nomen idolorum populorum de ore eorum, Scdon fiet triemona nominis eorum in pofterum. Et feriam ei^ λ, ~; iu ...A-^r.r^riti-i.1 .-----iis -- temporis,fufeipiam orationem veftram.ait Dominus; mandabo caelis, & ipfi demittefit pluiiiam fuper terram. “ Et terra producet fru- tnentum & vinum oleumque , qu* fint fadturafatis tranfinigrationi populi mei. Et ftabiliatn cos coram nie in terra dqmus niaieftatiy mesj&mifcrebor illotum qui erane mtfcncotdia indigni propter Opera fua: & dicam iis quibus dicebam , Non populus meus,vtique populus meus eftis Vos; & ipfi refpondebunt, Deus meus. c Ap. iii. . , Γ τ dixit Dominus ad me iteru: Vade, vaticinare prophetia aduerfum domu Ifrael; qui fimiles fiint mulieri chariflimse fiio marito; qui' -L-/[icet fornicetur fub eo,adeo taimen diligit eam,vt non vel.it dimittere eaitalis cft dileftio Dni erga filios Ifrael·,«ipfi fe vertunt ad idola populorum; veruntamen fi couuertantur, dimittetur cis ,& affimilabufitur viro qui ignoranter pecCaui't,&dixiiftrmbfi6'raiftvinbfuOV Ί ) I Ut i ρβηη >rd i^rnaM 4 • τ j·,· ; ν 'Η ^ Wf) όπ*! ED*pJ πΛκ ΊΏΚΊ 4 3 : tSk V'tib wnn fc6l I T ·· I· -: - : Λ · : I· : · > ■ pb γκ bkiv] m bt?! ab") a*p; 1 b * 4 m ρκι p-nsa pj&n raj ρκι τ# ( nSKan^’’pb^ ίπκ * 5 -^n niiT“bx nnai osb τη γινι orpriStf ... ; *τ · ·.· s -; T e» : - J- ■*■ I·· i '·· ·' I ·" ■ία’ο·’πηηπκ3 iaiiD Γ T “ ■’·-: - : 1 T b&iw rn mn^-nn-nyOT 4 a·· τ :·-*·· s - ,; / : · np&r jw b ράη uot-cdi/ rnisT / 3n >3 ; γ”)Κ3 D.ri?K ΓιΡΤ'Ρ&’Ι cz$m i?ia mi ninv^fiairnb^ 4 1 1ΡΠΊ313 ' [τ v i* *» ; Π3 3#v fi&jS?kn 1 -b? 4 3 hflDRiqjn bro:i own ^sinifnnw rpyi π3Τ·--/*η 3T^?si 4 * jfnabnpa Γ“Μ ^ KajIDj bp2\ STH ΓΊ7^31 4 j Σ rjptf ’ΓΜ?Τ| ηοκα n$nn πήκ ’3 nsnn bsD >aj; ttd 4 < τ ; - τ —j— — ·ν — j· — (>, τ — j* ; * ^·— j · · iwk rnin πρψρι ^ jnap ^κονομ : -vdk riSp3 emina b-wan p osis 4 7 j* τ i / |t j l*r : A* : f I-*·· v-r ’. ; : wm w» cuijrWi iVi8> »ap ηκυπ * * I ; - } : · ν τ -: v : a·* i* - -/ - - vbhym *ibnVbj; ?rnpsi trisa djd rvm 4 » ibwNt j J · T rm&r>3 isns* &6ι ΐ3τπ ijbmtfSi h%m 4 1 v · A ; · j ; j ; · *r ; · j : ; *■ ; wb 13TJ/ ΓΊ1Π’ η o s e e. Tranflat.B. Hieronymi. t 4 Et fodi eam mihi quindecim argeteis, & coro hordei, & dimidio coro. hordei. 3 4 Et dixi ad eam , Dies multos expe&a- bis me. Non fornicaberis.,.& no eris viro, + fed & ego expedabo te. 4 Quia dies multos fedebunt filij Ifrael iine rege, & fine principe , δί fine facrificio, l & fine altari, & ? fine Ephod,& fine Theraphim. 4 Et poft hac reuertentur filij Ifrael,& ηηςί'εηί Dominum Deu fiuum, & Dauid regem fuu, & pauebunt ad Dominum, & a^. bonum eius in nouiifimo dierum. caP. iii i. 1 A Vdite ver ^ um fifij Ifrael,quia iit- A ^ aicium Domino cum habitatoribus terra. Non efi: enim veritas & non eft mi- fericordia, & non efi: fcientia Dei in terra. A 4 Maledidum & mendacium, & homi- cidiu & furtum, & adulterium inundaue- 5 runt,& fanguis fanguinem tetigit. 4 Propter hoc lugebit terra, & infirmabitur o- mnis qui habitat in ea. In beftia agri,& in volucre cali,fed & pifcesmaris congre- • A Ο t gabuntur, 4 *Veruntamc vnufquifq· non indicet,& β non arguatur vir. Populus enim tuus ficut hi qui contradicunt iacerdoti, & corrues 5 hodie. 4 Et corruet etiam pr&pheta tecu. Node tacere feci matrem tuam. 6 4 Conticuit populus meus,eo quod non Er,! ·’*· habuerit fcientiam, quia tu fidentiam re- pulifti, repellam te ne fiacerdotio fungaris mihi. Et oblita es legis Dei tui, obliuifcar filiorum tuorum & ego. 7 4 Secundum multitudinem eorum fic C peccauerut mihi, gloriam eorum in ignominiam commutabo. * 4 Peccata populi mei comedent, & ad iniquitatem eorum iubleuabunt animas eorum. 9 4 Et erit ficut populus, fic facerdos. Et . vifitabo iuper eum vias eius & cogitationes eius reddam ei. 4 Et comedent & non faturabuntun for nicati fiunt & non ceiTauerunt, quoniam Dum dereliquerunt in non cuftodiendo. rhhvo KpioUb? ioiy pnqpo pnq rfiosi ρηηψρ^ usa K^jpn qp3 nanu : jpi nyh iby ηψρη bi>a np^oa panpisn 1 κηιρη 1 ? pnVqn nHi pypn»jn hjh ρ'η^πη p^upppnph-inqpaVinqapa^in^uqitjnsnujjanb"iDsnsOJ 5 qnyp naiqhginio»*7y \φΦ nayin’7\'i.V!inoqpsaVpn' 1 ?^“jtnyapan» pej^pppi»-m 4 r \iyb% ngrrhTny sjs< jsi ^η»ρ·,ρ '7 pypnpnqmn 1 ?» q 1 ! wnVs qa pmn’ jp ina 5 ninoi nas: «nop n^ToViiinO Niyfi? □‘ΐρκ.ιπ.ηχ ι 7ΝΡφνη^ρ»ΐΝη^η3ΐ ι 73ρ 1 τ isjpii qiDopn^nqinqrj »api »n NJnhdpronn pnohpinia paiai \ο » 1 iisyqKa «nsn^nia pa^npin^r Ν*ιόη η^ικρφρ nay ηκ xyps» >an» oy q> K»piDq «fiiyai sqa nima naan^*?3 q,yn isyiu annn p. 7y f t ρρρτο pptnVy pairnpnnan v^p pjapnVic·) ppui ppwi p^pnn sfii»?p^pnni 5 :pn’dp ay.jwqnyisqm noi> «Vi ^sbuqp pqoyqSy ana 4 ; ρ'η^τη οηρρ pynspi on qsi ^aprnsi.snypin^ntyip -ηκ Nnyi^aaipy toskx 6 j ρ·ρηψ33ηηηκι 7?ppynityw»33ijtj ttohn sij ?3 p*ip» ’p 7 p 1 a.no 1 ? rapis |3 sS^y pnb mosi xoa 1 ■ .5 K 3 s qda pinqs qnhp. «nnis hsi Vlfc panpnp Np£>s , !'K3n3 , 7 nwiTo wi&n kos «nn 3 : pnxcJ^a ΐ3ϊη ‘ry pain Ksnis*?hna ipy mpn hhmb ids K-nna* 8 · .•pn 1 ? ains pnnqiyoi NniEjOphpnnw p'n^p sjnsnN^na-iipaT.Hiipia WNipnqp’ nvoiii? 117D3 «Vi 9p3ia iiif ήκ p35 p\tf3 p3p» py3W'. «T pW r ,® / Interp. ex Gr&c. Ixx. cap. mh * Et conduxi eam nubi quindecim argen- * teis 3 &gomor hordei, e> nebel aiini. 4 Et dixi ad eam , Dies multos fedebts apud i me * non fornicaberis , neque eris auro, φ ego~ apud te. 4 6)κΐ4 fedebunt muttisfhj 4 Ifrael,non exifiente rege, neque principe ■, exiftente ftcnficto,neque exifiente altari, neque facerdotio neque mamfcfiatione. _ ' s Et pio fi haec reuertcnturfiiij ffrael , φ s quirent Dominum Deum fuum, & Dauid re- ger$ fuum, & flupebunt in Domino, &· in bonis eius in nouiffimo dierum. CAP. II II. J^Vdite Verbum Domini fiiij ffrael,quia tu- * dicium Domino ad habitat es terram, quia nontft veritas neque mifericordia , neque fcien- tia Deifuper terram. . * Malediflto & mendacium, homicidium , 1 & furtum 3 φ adulterium ejfufum e fifuper tenam,& fanguinem in [anguine mifcent .. '*fdeo lugebit terra cum omnibus qui habi- i tant eam, cum beftijs agri, e> cum rvolatilibus οεΒ,φ pifces maris deficient. . 4 Ut nullus neque iudicet neque arguat 4 qmfquam ; at populus meus quafifacerdos cm contradicitur. * Ei infirmabitur per diem, infirmabitur J isr propheta tecum : notii ajfimilaui matrem tuam. 4 zAffimilatus efl populus meus quafi non ha < bens fcientiam,quiafcientiam r epuli fi i · & repellam te , ego ne facerdotio fungaris mihi , oblita es legis Det tui 3 obliuifcar filiorum tuorum & ego. 4 Secundum multitudinem eorum 7 ficpeccauerunt mihi,gloriam eorum m ignomi' mam ponam. J. * Peccata populi mei comedent,& in iniqui- s tatibus eorum accipient animas eorum. 4 Et erit ficut populus, fic φ* facerdos . & 9 fvlcifcar fuper eum ovi ε0ντ@* ϋυοίαςψου,ουόε Ιεςμτάας ουΤεόηλωτεώς. ' ■ 5 * ksm μζ ζβιψψουσινψ\ ιτξμηλ,ιφι ζητή~ Gvm zvsjlop τον 3-eov ΦΜον, (c b αυιό' τον βασιλέα dmSv, Kff bitgnGvTcu Sdn τά κυρίω, rgj jJdtt γϊς dyot^olg gujj$ Ιπί^άτονιάννμερώι/. . f * Αχ,ύΰ -ctTi 7f>y ον κύριον ,φί «λ ,Μότι k&oig 7 zl κψω <®φς G$rxafisiKwragnvyluj ,οτι < 3 U ίςιν αλ«» θαα ovh ίλίος, ovfi flmyvmg S-gocT fffn τΰς yfig. i * άρμ xgj ψ<£$ος,φόνος ggjf ζ’Κοτά,νμ) μοι^μφ buri- dJmTY\;y% 3 )^ αίμα. άίμασι pftdyomv. i * foci %ότο %ivhwt:iy\yii oiW 7id.oit %fi<; m%in.ofocnp cwrhjfow) %ic dupioig f ayqyow) %1ς πίτανοϊς $ θΰ^Ι /jof νφι^ύίς £ $&λοίοϊΥΐς bxAei^ovcnv. 4 * οττάΐς μΜς μήη δικα,ζη μήτε έλεγχη μη^άς ο fofi λαός μου ως hpfig d/jTiKzyoffij (fiy. s * %gi) ά&ΜΥκτα ήμερμς,ά&ενήνα άΰςβφήτης - P? \ t / i\ / Λ [gUjWKTi ωμοιω<τα.τυωμγιπζμ{9ν* . t *ωμοΛ d λαός ως ebc \γων yvdfinv fdn $ηγνω± mv άπωτω\&άπωΰμοά<ϊ£ daycdGii μη Ιίξμτεΰ{νμορ'· επελά^ό νόμον Θβθ(ί Ου,^Βιλοί^ομΜ τέκνων Gv κοίγώ. 7 * κ[ τό.πλήθος ουότών χτως ημαστόν μοι, τίυυ όόζουιι ουυτώ εις ατιμίαν SnGucu. « * αμαρτίας λαοΰμ% (pciyof) , ιφίν [μις dhx.iauq αυτών λ«ψο^ τας d/vypds αύτάν. 9 * Hg) εςαμκα^ωςο λαός ,ντως vgjc ιεράός' bufo- κήτω επ’ αυτόν τάς όόχς cwrd. 3 j^y τα ίϊιαζ'άλια cwid όΧπαποΙωύω ckmfi. ' ; ^ ■ ίο * ng) (pdyovf) ψ) 4 μη εμπλη&ώοίν · ετΐόρνώταν %gj ου μη κατ^υυυΒ-^σιν,Ιιότι τον κυ&ον χατελιπον & μη όυλάξα}. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATI Oj J E t redemi cos per Vcrbii meum diequincadecimaroenfisNifan, & dedi argentum in pondere pro pretio redemptionis animarum eo» rum: & dixi, vt offerrent coram me manipulum eleuationis de frugibus hordeaceis. 5 Propheta dic ei, Congregatio Ifrafcl .peccata ve- 1 ftrain caufa fuerunt vobis, vt exularetis quam plurimis diebus, applicabitis vos cultui meo, no fornicabimini neque famulabimini idolis^ ego quoque miferturus ium veftri. 4 Quia diebus multis manebunt fili/ Ifrael abfque rege de domo Dauid prognato, & abfque dominium capeffentein Ifrael jnec erit qui facrificet m beneplacitum in Ierufalem, neque erit in Samaria excclfum , nec non Ephod, nec qui rc/pon- fum reddat. 5 Poftea poenitentia ducentur fiiij Ifrael & quairent cultum Domini Dei fui, & obedient Chrifto filio Dauid regi fuo, atque ftudebunt cultui Domini, & multiplicabitur bonitas eius quataduenturaeft eis in fine dierum. cap. iiii. r Vicipite verbu Domini domus Ifrael, iiquidem difeeptatio corarrrDomino eft curri habitatoribus terrae, quia no funt operatores verita- ^tis, nec retribuentes tnifericordiam, neque qui ambulent in timore Domini in terra. 1 Iurant falfo & metiuntur, occiduntque animas < &furantur, & adulteria committentes generant filios exvxoribus proximorum fuorum,&aggregant peccata peccaris. ! Hanc ob caufam vaftabitur terra & exterminio delebitur omnis qui habitat in ea a beftia agri & volucre cili: quin δζ piices maris dimintitionem patientur ob illorum peccata. 4 Verum eo quod dicant,Scriba non doceat, nec reprehendat propheta; populus vero tuus litigat cum dodoribuS fuis. 5 Et corruetis hodie,corruent quoque pariter pfeudoprophette qui vobifeum verfantur, tanquam in nodle, 8i corifufione induam congregationem veftram. 4 Infipiens fadlus eft populus meus abfquejcientia, qUia tu fcire timorem mei deteftatus cs, & abijeiam te ης ■ miniftrescorame: propterea etiam qiiod oblitus es legis Dei tui, expellam filios tuos e i tiamegci. 7 Sicut multiplicaui cis fruges, ficmul, tum peccare addiderunt coram me, gloriam fuam cum ignominia comutauerunt. * Sacerdotes fe polluerunt comedendo oblatione prtf peccato populi rnei, vt adderent peccata peccatis animarum eorum. s Erit itaque cuiri collocauero laicuin in facerdotem ad contaminan» dasfolennitates veftras.ptophanabo gloriam eorum, atque ponam gloriofum in contemptibilem, vt vltione fumam ab eis iuxra vias eorft malas, & fecundum opera eorum corrupta reddam eis. 10 Et comedent, & non faturabunturj accipient vxores,fcd noirgenerabunt filios/ quia cnlcum Domini reliquerunt & non euftodierurm Rr ίχ'·>ήΐ’·'’.ϊ *g£~ ' ' ο v.· 7$ Π iaS-nis^iTni^irnWi V , ο’ϊΰί Γτή ’3 h τ j* ι?ί5!ϊΐ bkw wa nsj? * ■ : onviSs ηπηουππίίπη |v ·» «s - j - · » : ’ - T · r-wnin-^jn irpp αήηη *frxr-b$ * -bi? qV$ alo-»? nW rraAj (iVk ηπη n0j?} ! njfaojj as»pAo| ofwila }3 ~by [rotipi ’? a^nlH-Sj? τιρ$η>6 νήϋ* nuWiljp bii-ta Ιττιβά» »a fab> ' ·. . - - ‘ · τ ; - t j J· V : t» 1 ?? ι’ϊ-χ 1 ? ap : ίπ?ρ iwfrrain ,—Π1Π’ D - wSh bklV’ flRK ΠΪΓαΚ * rtf ; v- ; v - «v τ j · τ — i r-paua πηικ πητ® * . ί · * ι * . . <*r» : · 4 » · “ « i-* 17 ι ί ι8 n»3'i3’iypmaun3nni3 wnNnnSanriuiSsinitf’ «τ ; · - ίϊ τ )· · - }..· V - »·* ·*»■;· -Sy nema γ-ηεπι r—isxoS an”nna-’3 πκι ip’oyn a’DS? r-itnun * i man * ! 0737 7010 »300 nrar lAViton ana* >j$t »jk s « iSiiTtf’ K0030HSN ΓΡ31Π ήΠί?’3 j·· τ ; · (T ; · · - ; y τ -«·· ; · r — >3 arvriW-bxai»S un» ab ‘ * Jv ·· , y· v t » v ·· ; ; · ab πιπ’-ηκι oiipa o^aiat rrn 0’72Ki Sinen vjsa Sx7r>'iii« nsjn * t • - ; ·.· ; —· * ; · : λ’· + i i“ T J t < ^ : “ ; aw n*nn»”D3 wa oiiya r?vy j-r · V·» i - τ ■<· - : -r · aDtus qui pulumj& terebinthu^quia bona erat vm- bra eius.Ideo fornicabutur filix veftrx, & 14 fponfie veftrx adulterx erunt. 4 Non vifi- tabo fuper filias veftras, ciim fuerint fornicata^ & fuper iponfas veftras cum adul- terauerint . quoniam ipfi cu meretricibus couerfabantur i & cum effeeminatis facrifi- D cabant. Et populus non intelligens vapu- 15 labit.* Si fornicaris tu lfraefino delinquat faltem luda. Et nolite ingredi in Galgala, & non afeenderis in Bethauen } neque iu- raueritis, viuit Dominus. 4 Quoniam ficut vacca lafciuiens decli- nauit lirael: Nunc pafcet eos Diis quafi agnum in latitudine. tr 4 Particeps idolorum Ephraim, dimitte lt eum. 4 Separatum eft conuiuium eorum } fornicatione fornicati funt, drlexerunc afferre ignominiam protedores eius . 1 4 Ligauit eum lpiritus in alis fuis,& con fundentur a facrinciis fuis. w 1« LC1JS CAi>. Vi 1 A Vdite hoc facerdoteSj& attendite do* a X ..« T/L~ Λ 1 o* j»^ C. 1 ynjv oiain itn ns; «S nno nipn? >dtoi nys dSw it 11 j jtnaV n» φν κτρηι. κη«ι 11 |»jro jshy nSitj »$yo ns \db* wfr} ntnn s«’op3 ρ,?ρα νγιοί ^yi pn^iq κ·ηιο ’ψή Vy 15 jjinnVN |nSa ifia iyoi ηκ pjnH? Vyi paip ns ppja Hy Typs 14 : N;’noy \o pnppJi ponHo} Kjppy njpp ρή n.siqi papja ntg*i pns ^yo 15 κρηικ^ηοι nVi ntt oyi ^ηψι toa oyi jyippp νπ]3τ oy past ’τκ fpu Diensi tofro n« 16 s sin Djp τρίο 1 ? pyan\rn aSi WnuV pppn vhjhb piivn kSi nimmni pa^nn’ isS htow j N3nVsn' r p’nSipa^^*it3t n^NniyoSiTanns 17 j Knyp:»*vnaTDto w prjaT^ya Ts*ito» ^oa.TTo p oyai wpn nV pn wiqaiy ‘ 9 jpn»5*}fi wSp pn) ιοη*π «nut nna ιυδρκι iyo |?a ojiK \q pqv> raps pnuinSej 18 Π s pnniyp nmg pnnap : nsqp pn^y ητχ i)3pn nn Ίνα 1 ? τροκ n’ 1 ?! sp3 ίθ*ι*ηο Vy κρήίπ κ^νρρι pnnn ns sjiTyioV poS nV» in>yg νφο n»ni π’3 Λρρι κρη| sniyoii ' i jyansip^pqppppppNVTijTiumoiiDHfNnnvTatyjSppTp * Jp^aSypiiDV^ptiJNi^pnpyp^npTi 1 tw aipIP ρΐΐ\3’3 lypl πη ηκ p^nnSsn *οη)ψ ; ano 1 ? pnnaiy pp?e) nS 4 i ^ntoi nn ηκηρκ on% nni. m 'i pnpy rrprr ρηητη? pVjw απ^' nn*p ΠΡ W J ' r o A "^mus Ifrael, & domus regis aufcultate, quii vobis iudicium. Quonia laqueus fa* κουρδία * λαοί!μ&" b σϋμζό?^ις omfiv \-mpmavfi b ρά& δοις αυτών απή^ΐείλον cum!' πνάόμαΐι πορνείας εΑλοννη* dturcw, ψι επόρν&ϊσούι %! Βίο! cuvidvi * cJm, τας κορυφάς τώ ορίων ϊΒυσίαζον βχννς sBvov !)ουάς, yyij λάέκης, yfii !<ζν!ξοϋ συοκιάζοντ(&’, οτι καλ9ν σκέπη · διά %>!%> πόρνευαν αίΒνγατέρεςνμ^ϊ, yaj αινΰμφαι vfifitf μοίχευαν. * yy) ον μη (Μιοχίψωμομ ffdn ταυ; Βνϊατέζμς νμψ ο τον πορνάίσασιν, yy) τού ν’νμφας ν μψ ϊτουν μοι~ χ^άίωσιν foji cwro) μ{(& τάν πορνών αυιιανζφΰ^ντο; ν^\μί%4 τάν ητζλζαβρΜ ί^υον · (£ ο λαός ά criwidp όΜζπλίκίϋ 1 5 *ρξ) πόρνες * d $ kqy. ίΐλ μη dyvoa, ifcq iv!a μη Φ σπορβόί&ί ύς γαλγαλα, ycy μη φυαζαίνίίέ si; ri> οίκον Μ; ψί μη ομνύετε, ζη (^. * οτι ως δάμαλις 7lcnpoi?pdi Rr % J a 11 Π ns λ $>ππ πιπ’Τιν χηφ φ> Ε=ήρ 3 ίι pitisa !Ε3Πρ o^nnj/nVanto^sniamnu * > j.. . 1-r - ΛΤ T k··»· r f · τ x j-p - iavpSrrr-»* enh I" I*· ί ··· V v t ΐ]?ήπηρΊ3Γ“ΠίνΠ!~ΐέ3ί3Τ|Γ(ϋ^ρη » « η*ρ»33ηηπκράπ»3 ’pas ?3 ncpta ora rr^ip na vh ojtsws * > ir-uaNrriininStasn T ·.·; V * ?i- ··*■;· rpgwt OiThjSsu ρ’ρρρ ηϊιη» nt? vn * ■ aaro psn ana» pncq; * : >jrny a>aa >·, nrnnKf?nV’Nin>3 : rrrtri’ nnS apnm dhakS vyi 'm * φηΐη'τρτι^ nTirn vVrvritf οήεικ κίΗ * kS Kim tv nSo-SK nWn-mbfcrSN πή'δκ < ; λ“ τ I v jv v i- ; · - - v 4 - : v J Ί1ΤΟ D30 n W -*&1 CdV tfinV‘jOP rrs 1 ? tomi nns&iSSnib ra 4 .* : Wd r «i ® κ 7^1 £fm υκ ’i& rrnrp WKptfK iy_ ’pipp-7K rirn w 4 * a» ^ -I; ' 1 rrin^xnaiOTnsS s : »mto> anSisa ■ τ ; v * -» **■ .· : 4 i jy: - : vv ▼ j ! «epiri ηη»®νι tpa νιπ »a · wap» ivbtij —i hara a»a»a u>»n * 1 * !v:37rrn:n . r τ : /·: : · : pra-TOpr - ijnj-nsrun/nflnnjngnii * j : yjjst rnr ϋφΏψφ aer» teian it«b nw :ft-npgK na a»i?s ifrniipN na » < : ψΗ apra Sapi firjija bsipm ♦fl-n^a trjmn οφ?ρ rrasn jp-Sj; * , :NiS» nxippspai o s e Ei Tran(lat.B. Hieronymi. 6 4 In gregibus fuis & in armentis iiiis va- B dent aa quaerendum' Dominum , & non inuenient; ablatus eft ab eis. 7 „ 4 In Domino praeuaricati funt, quia filios alienos genuerunt. Nunc deuorabit eos meniis cum.^partibus fuis. s Clangite buccina in Gabaa, tuba in Rama. Vlulate in Bethauen: poft tergum C tuum Beniamin. 5 Ephraim in defolatione erit.In die cor reptionis in tribubus Ifrael oftendi fidem. *Fadi iimt principes Inda quafiailiimen tes terminum: iuper eos effundam qua.fi aquam iram meam. * Calumnia patiens eft Ephraim fraclus iudicio, quoniam coepit abire poft fordes. 11 s Et egoquafi tinea Ephraim: &quafi D putredo domuiIuda 10 II 1} *4 4 Et vidit Ephraim languorem fuum,& Iuda 0 vinculum fuum .Et abiit Ephraim ad Aflur, & mifit ad regem vitorem: & ipfe non poterit fanare vos., necfoiuere poterit a vobis vinculum. s Quoniam ego quafi leaana Ephraim, &.quafi catulus leonis domui Iuda. Ego e- go capiam & vadam: tollam, & non eft qui eruat. 15 s Vad ens reuertar ad Iociimhneum } do nec deficiatis 6c queratis faciem meam. cap. vi. * TN tribulatione fua mane confurgentad 1 A me. έ Venite & reuertamur ad Domi- A num,quia ipfe cepit, & fanabit nos:percu 1 tiet 3 & curabit nos. s Viuificabit nos poft duos dies: in die tertia fufeitabit nos, & vitiemus in confpeftueius. * Sciemus fequemurq· vt cognofcamus Dominum. Quafi diluculum praeparatus B eft egreillis eius, & veniet quafi imber nobis temporaneus & ferotinus terrx. 4 4 Quid faciam tibi Ephraim, quidfa- c;a tibi Iuda? Mifericordia veftra quafinu bes matutina,et quafi ros mane pertrafies. 5 s Propter hoc dolaui in prophetis, & occidi cos in verbis oris mei, & iudiciatua quafi lux egredientur. 5 ?nav oinn ··;;·: · — ▼ ; " » ‘ ' ‘i* , * * · , · ** ' J " -s “ i\’ - s - » · *ϊ ~ Γ ν^Τ'.’Τ τ · T ·'.»*» · ··* | /y /IU Μψψι nga wi^rns tty ηφζ inno siin^.nnnpxi ηρ»ω npeii hy_ saip nny my pwby non snoW^aj bnavi nmitin 10 tKnjiiK npiinVsitonai?r?m noWn αιη on^noi 9 ’ 'i ?ρ] n ooijnNa π . ppmione>yiN3n piDo inn ψφ) ιΐηο-π. wsntjt nstifnw?confiNt n»?i 11 ’ ·. »non sjpa οϊήη^άρϊηίη* rupi iVisi nnisop tv niinq npip ni ta)iON Nim 1} i niin» ngiS snfJioi anox n’?iV npipi 11 ’ ’ ,· ι^ψη ηο’ο 14 ‘ J31NOO pap sSi p 1 ? nsosS Sa» ah μπ pnS ion Npa pnS ny^mh^n aphah inVe? nnsh onpii oinKpnaejpbPi I} DitfDi ηπυι?ΐθί nrtoonsV©|?§np^ppNaxniin’n’?i*7pnsinfiian,psn^nifi κη^η nmannK pip’i · 1 «pynn> pnV piy? in i ipip ip pynn inni pyin iy ^ρψη π ιψηρ ίπιι ίόώφι. ma ηνηκ αρ vnmh Π’Ρ?1 »^05 1 t w*7 nunap »niK*nw|pnwnp η mnntt «ή i Nyix ηιοι xejipSnin^piopn aph pia»n«i npsp!i o^poi NiiixiinaipiNn^niniyip'? : ’ nmoip tppamioi^oni NiaxpynfpnnioynunininijinSinysnpaDnsxninipnSinpnpD^pTpiaipjp ♦ ’ ” ’ ippaunaoni ’niyi ηφο hy nnjn hy pVnoppn^y«n kVi» np mnV^npaninmip^ f c e , ο. ίο II II In terp. ex Grsec. Ιχχ. c αρ. ν l 4 Qtm ombus φ vitula ibant vt qucerant * Dominum 3 0 non inuenient eam 3 decimavit enim ab illis. 4 Quia Dominum dereliquerant , 7 0 fihj alieni natifunt : nunc deuorabit eos ru- bigo φ cleros eorum. 4 Clangite tuba fuper 8 colles 3 fonatefuper excelfis 3 praedicate m domo iniquitatis , mente cecidit Beniamin. 4 Ephraim in defolationem faclus efi in die - 7 bus correptionis , in tribubusfifrael olendi fidelia. 4 EaEli funtprtncipesfiuda, quafi transferet es terminos:fuper eos effundam ficut aquam impetum meum. 4 Oppreffit Epbraim aduer- farium fuum, φ conculcauit iudicia , quia coepit abire pofi vana. 4 Et ego qmft conturbatio Epbraim , 0 quafifihnuhis domui fiuda. 4 €t audit Epbraim infirmitatem fuam 3 φ 1 * J'udasdolorem faum: (ffrabijt Epbraim ad Afi- fyrios, 0 mifit legatos ad regem fiarib 3 0 ipfi non potuit liberare nos 3 φ non ceffare faciet λ njobis dolorem. 4 Quia ego quafi panthera 14 Epbraim , φ quafi leo domaifuda ; 0 ego rapiam , 0 vadam, φ tollam 3 φ non erit qui eruat. *fibo ffireuertar in locum meum fido- 1 j nec differeant 0 quarant faciem meam. CAP. VI. ΤΛ 7 tribulatione fua manicabunt ad me 3 di- 1 A centes: 4 Eamus 0 reuertamur ad Do- 1 minum Deum nofirum , quia ipfe rapuit φ fanabit nos,percutiet φ turbabit nos , 0 janos faciet nos pofi duos dies , in die tertia refurge- mus 0 njiuemm coram eo. 4 Et fiemus 0 perfequemur Gvfi) ζητησομ τνκυ* Zjiovfit χμή ευρωσιναάτον 3 νκκεκλικνν yb dmfv, * m TPxvytov φχατελιπον fi τέκνα. αλλότςια sysv* νήΟησφν' vtw φαγί) αυτός w ίρυσίζη (ccBr κλάρας cw- it!v. * σαλπίσατε σάλπιφι ffim cB βόνόςφχήσα\ί Ttdv υψηλώ',κνρυ^αΊε cm id olm ων,εζεςη ζενιαμίν. * εφζφΐμ ειςαφουησμον ε<βρε% vn ήμεξαις \xiyya 3 cv fe φυλως f ϊσζμ νλ εΐαζα τηςά. * ε fipov% ol afi- ppomfitela, ωςμε^^Φτες ο&α 3 ίπαυτοϊς νχγ^άως νΐωξ fi ορμημάμα. * κα.τε$ιυ)άς'ώ<πν εφζμϊμ fiv d/jTidiKov currd 3 νφ\ κα.τεποίτγκτ&ν κξμμα . 3 οτι ’άρ^α^ π οι » ρώε&% οπιτω ndv ματοάων. * ιφ iyd ως 'ϊ&ζμχη τΐί ίφρμ ϊμ 3 χμι ως κοάτςον τυ) οϊκω α.. * <£ ikv εφρμϊμ rlw voGv amd 3 (c ΙάΙας τίυυ ofrufilw ctirtdfii ίτΐορΑεφρμίμ (®ζβςάοτνριοΐζ' ψ} απετα.λαν πςί&<ας (ΰ^ς βασιλέα. \εράμ 3 xffjcwfi; cfa εΰωυά&η (hacrdlof ύμας 3 <£ΰμγι ΑίαπίΜο-η οΐζ ψψ* οΰυυύΐω. * οτι φωωςπώνδνρ τύ εφομίμ 3 >(otj ως λέων τά olm Hia' ψι lyd αφτώμα^ 3 xcfi πορ^μα\ 3 xfi( λάψομομ, χμΐ OSX εςα^ ο οΐξοαξύμενίφ. * πορ^μα] ςβπιςρίφω Sftd fiv νπον μον 3 εως » ckpcmkrYiGfi) χμ\ ζητάΰνσιν fi (σσζβτωτίόν μχ. 14 ΐ5 ι * EV τ« ύλί'φει ουυτοΙνορΒριοΙσιν <ωζβς με 3 λφοντες. χ * rtopevOdffiftj (ς αβις-ρέ’ψωρβμ οωτφς kupjlov fiy Β-εοι » ψΊβρτι ouufi; άρπακεν (c iaCfi) η μας 3 τζαταζβ χμ\ μο- τωτ{ ά μας fi vyiatfti ήμας μξίνο άμερμς, cv τ« ήμερα τμ τςίτν φύαςηίωμ,ε^α (£ ζρτωμείΐα ννωπιον cwrd. 3 i χφ γνωτωμεθα κ, Ιϊωζωμβμ ffiyvdvaj fiv κυφόν,ως ορΒρον ε%ιμον ευράτωφρ cwtov · χφ άζβ ως ύετ>ς ήμίν τη?ωϊμ& χμ) ο·ψιμ& rijyij. 4 * τι Gi ποιήσω εφρμιμ , τι Gi ποιήσω tela . το 1[ε ελε&ύμψως νεφέλη πςωΐνή χφως Ιζβ(ρςορ$ριννπο- 5 * Ιία %$9 απεΊτεομτα vjffi cBr (ατζβφήτας 3 απεκ- τβνα οωτ'ός bv ρήμοΙΙι ςόματός μου , i το xf /μά ζυως φ^ς Ιΐξελεΰ(^εταή. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ‘Cum ouibus fuis ac bobus ibunt quaeficum refponfum a facie Domini, ied non inuenient ·, quippe fubduxiticmajjeftaseius ab cis. 7 In verbum Domini perperam egerunt,quia filios de filiabus gentium fibi ftatuerunt. nunc adducaaduerfum co4 populo$ per fingulos menfes qui populabuntur fruftus terrae eorum. 8 Prophetae leuate vocem veftram velut in buccina, prophetate venturos contra eos populos interfe&ores,ebqubd crearunt regem fuper ie Saniem, qui erat de Gabaa Beniamin: proclamate veluti tuba , praedicite aduenturos aduerfiun eos reges cum fuis exercitibus, eo quod minime fufeeperint verba Samuelis prophetz, qui erat de Ramatha: annunciate eis vociferationem bellatorum, eo quod prteuancati funt in verbum meum ,& conucrfi funt retrorfum a cultu meo, nec feruierunt coram mc in domo fan&uarij, qus fiat in terra tribus Beniamin. 9 Viri domus Ephraim in defolationem erunt in die retributionis peccatorum: vc- runtamen in tribubus Ifiael notam feci legem. Fuerunt principes Iehuda quafi mutantes terminum : fuper eos effundam ficut aquaj iram meam. "Vim patientes funt viri domus Ephraim oppteifi in itidicijs fuis: quia fe verterunt iudices eorum , vt errarent poft mammona iniquitatis. ‘‘ Verbum autem meum erit quafi tinea domui Ephraim,& quafi putredo domui Iehuda. n Et vidit Ephraim infirmitatem fuam, & Iehuda dolorem fuum. & abierunt viri domus Ephraim ad Alfur, & miferunt ad regem vt aduentaret vitumeos. Pro- phetadiceis,Nonpoteritfiinitatemconferrevobis,nequc(edabitveftrum dolorem. 11 Verbum enim meum quafi Ieamaericdomui Ephraim, & quafi catulus leonum domui Iehuda. Ego in verbo meo occidam , tranfibo , & extollam plagam potentis mea», nec erit qui eruat. "Auferam maieftate meam, &reuertar in habitaculum fanftitatis mesquodeft in cadis, donec norint iepeccaife & depreccntur anteme;cumingrueriteisanguftia,requircnttimoremmei. cap. v i. D icent, Venite & reuertamur ad cultu Domini: nam ipfe qui percuffit nos & fanabit nos; & qui induxit fuper nos interitu, refocillabit nos. ! Vira donabit nos in diebus confolationis qui venturi funt, in die refurredfionis mortuorii fufeitabit nos & viuemus cora eo, ! Etdifcemus & conieftabimur vt cognofcamus timorem Domini,quafi lux matutina quae in ortu fuo omnia colluftrat: & venient bene- di&iones nobis quafi imber inundans, ά veluti ferotinus qui terram humedlar. 1 A facie iudicij veri quid faciam vobis domus Ephraim? quid faciam vobis domus Iehuda ? certe benignitas veftra quafi nubes matutina, & velut ros qui cito deficit. s Pro eo quod monui eos per legationem prophetarum meorum, nec funt poenitentia du&i, adducam fiipcreos trucidatores, propterea quod tranfgrefil funt verba, voluntatis mcx:profedo iudicium meum quafi lux orietur. 3 Rj· j / η o is e e. Tranflat.B.Hieronymi. 6 * Quj a mifcricordiam volui & non 'fa- crificium· & fcientia Dei plus quam holo- 7 cauftum. 4 Ipfi aut ficut Adatn tranfgrdTi funt padum,ibi pneuaricati funt in me. * *Galaad ciuitas operantiu idolum, fup- 9 plantata fanguijje. 4 Et quaii fauces viroru ,D iatronu particeps facerdotu in via interfi- cientiu pergentes de Sychem, quia fcelus 10 operati funt. s In domo Ifrael vidi horrendum,ibi fornicationes Ephraim,contami- 11 natus eft Ifrael. *Sed & Iuda pone meffem tibi, cum conuertero captiuitatem populi mei. cap. vii. * /^Vm fanare vellem Ifrael, reuelata eft A ^iniquitas Ephraim, & malitia Samariae; quia operati funt mendacium. Et fur ingreflus eft fpolians latrunculus foris. “Et ne forte dicant in cordibus fuis omne ma litiam eorume recordatu.Nunc circun- dederunteos adinuentiones Εις, coram facie mea fa£tx funt. * In malitia fua Eetifi- B cauerunt regem,& in mendacijs fuis prin- 4 cipcs. 4 Omnes adulterates quafi clibanus fuccenius a coquente. Quieuit paululum ciuitas a commixtione fermenti, donec fermentaretur totum. ’ 4 Dies regis noftri, coeperunt principes furere a vmo.Extendit manuirduam cum 6 illuforibus. 4 Quia applicauerunt quafi clibanum cor fuum cum infidiaretur eis. C Tota node dormiuit coquens eos, mane ipfe fuccenfus quafi ignis flammae. 7 4 Omnes calefadi iunt quafi clibanus, & deuorauerunt iudices fuos. Omnes reges eorum ceciderunt,no eft qui clamet in 8 eis ad me. 4 Ephraim in populis ipfe com mifcebatur. Ephraim fadus eft fubcineri- cius panis, qui non reuerfatur. 9 4 Comederunt alieni robur eius, & ipfe nefeiuit. Sed & cani effufi funt in eo, & 10 ipfe iaiorauit. 4 Et humiliabitur fuper- bia Ifrael in facie eius. Nec reuerfi funt ad D Dominum Deum fuum,& non quafierut 11 eu iii omnibus his . 4 Et fadus eft Ephraim quafi coluba feduda no habens cor.EEgy- ptum inuocabant, ad Aflyrios abierunt. Dijin : ~ narjn x 3 io snx 3 i npy 7 TpPP Ή NnpTx 7 . 3 ?, na*{Qo »oTjjsrtpn naya nx pssinannNpqujphpjy “lapoiNODi 9 di prox ρρυχ n«j? "ly 1 ?.? 8 i no>p 3 «pit? jon »pijn «yp 1 ? pnV η 3 ^ΗχρΊρ\πηφ’ 3 ΐαπ?^ η ’ 1 ^Ε 7 ^ 1 · 7 "" 1 ^ 1 · 1 » 1 π, ν? 1 ? 1 ?? ‘ i i ’oym 1 » ’ηΐ 3 ηχ 3 χρ|? jitiS qxpairt pnnniy paisj?! |yo ιρι,ο pSj ρηρψή by\ pnaVa j»atd np xSt 1 t pn^o xoo> a xiaiopi smn x Mai pt? nVTsTx^nspp^pnnan^^pVpiooppnSa 4 spa-i^irrana;»xaSpfjnopnii|pnpa * pnppo ai»a pnV ««υρρ piiaji ppj naix χ'π bpi xyicn napnpxo^mon xoopnqqppyniaphai.ioa xoiniij i ρρψ nyip np *ua “ion noy χορ-ηηψ pnaVo prQy racn xpu i ' i yprtsbiy t^tcixa p*n Nnn snapy pruri “pyio xM Va prmioanxa prp 1 ? iya &nuna iaay xSi pxtprt nxy laypVinnpnx nx’ ’«' * bnax nia 8 i ’η·ιρ : iinao »Wi nAiSppx ρηφα Va ρήυπ n» pomo pnnpt} jigVai άτηκτο poono \irh a 7 i qx ipapqp Vnioh γγ% vh paxi pnipaa xjpoy ita 9 i nVaxpx nafinpx x^Tyixnnnhioa on^niaiaaynx paxxipoya 1 X3*733ipioii? ϊ9η?? sS?jinnSg«nxanhtriian xSahypnpktVxnto» 1 ° i jAanpp xS paxi jianop χηιϊϋ^η i iVf “nnx 1 ? 133 , ο,ηκ onyoS aS nS nAt xnaa «panxi xnnnu? 'mio yoi Vxntp» n« itm 11 ' no r yw\f\ :niVj;am;iinsrxVi'n»elinono * l ·· i* v: . -a» j ; ♦ ; t- τ 4 · ί n rm av nnn my oiks πώγπ 4 j. ijr t r ft·; f-r; τ »* { ! αία napi? ^ ’Si?s nnp lybi ‘ vcn» r,n aana aan onna vk »ana * ntfp nara naa^f ΓΊ13Ι w mrviyw b*trw> rnna * i >ntpri Kpm aHS ^7 5 rnpt? ψνζ tjS np rriin^sa 4 * * T ’ bnsK ])y : r-i^i ^ina * dm Ntti; n$p hy ; p) a γπον mijnv t fina ΊΜ} hny ’mDT om;n-73 4 * i i*n aa “23 can’SSi«3 aaao , -r «- T VJV J T ; • ant? Dn’wnaai τ?οτποΐ£η αηρ-α 1 t |. T tv I v av ; - ; t» » * · ni3*^’ rmo my‘3 ηϋη ids bbz 4 4 ·- i' · ΛΓ r* »u· - -i * -:·»■»■ ; τ \ : insan*ny pva itfiVp τ ja n* n»o γό rian anw Λππ -o-ha ai’» f T i - * T ' ‘‘ T ' ···· 7 iawrif nS^n-^D D37K3 nyh "mm nnp-O 4 ^ : mnS πή κιη ηρϋ anak ,τ τ v j- : t·· j 1 v v ·· czrvt»--m -iSssn "\ϋη3 w aW 4 . ■ τ i,·.·.·: I *.· ι : τ : — - *» ^ |T ·· IV T ^·*> } ·» -r T . wv ·· ; “ T my >τπ DnsKSSian’ a^aj;3 anaK 4 * i» ; t Μ- ; v at ; · -» v - jt · - : ? r03j7T ab xirmriaoni ^a.x * inaisfuSaj *'' *** ■*. * i -T < : ·» r >■ ·. : yv tfb iii πρίτπ3’^ Γ7Κ V333 ΓΊ&1 * J· T ί Λτ ▼ · I·· τ ·, · ) i /τ *▼ ; : r-ttit-^aa mrpa Κ7ΐ can>nVK πιπ» αη»0377>κ πηΐ£ΐ ιυι»3 οίαν »πη 4 ·/-; · λ·· | ^ /* ι · -: ·.· ·> ; - Π37Π ΊΤι^Κ r * > - t-l· JC I I © © ■ ( (3 Interp. cx Gr xc. Jxx. C a p, v i i. ft * 6)uia mifericordia njolo & non facrificiu } ΐ fcientiam ‘Dei nugis quam holocaufla. *fpfi autemfuntflcut homo prmaricans te- 7 fiamentum: ibi contempferunt me. * Galaad s cluit as qua operatur Vatoa 3 conturbatis aquam. 4 Et fortitudo tua anri prata; ab (conde- 9 runt facerdotes τώ οίκώ Uov φ&κώΡο ΜΜποξνκώ &ζφζμίμ Αζμίάμΰη ■ 1 ire# «λ; *χομ ίΑς,αρχΰν φΐόυ (τζαυτώ cv τώ ως κλίζοΛος ai κονρΰίουι αυτών αηώ καΖΐ7Γοντίζία% οω’τχς ολίω τίιυ · νττνου I- φξορΐμΟΜζπΚν&η' 7Γξ(ύίάώζκαυΟη ώς πυρέςφλογης. 7 * καώτίς ίβερμάνΟησ’Μ 1 ώς κλίβανος · ψ) κατίφαγον dRr κ&τας αυτών , πάΰτζς @ βασιλώς αυτών IkzGv- κμ) Gfocsnv ο (Μικαλχρβμος ίν αύτοίς α&ζβςμε. % *ζφζμιμ ον Ζίς ΚαοΊς dudmw ανεμίγνυΖ' ίφρμ ίμ zjflfls νκγρνφίαςνμεΖις-ξεφόρβμος. 9 * <£ ζφαγον αΤΚότρ/,οι τίαι 1<χμυ αυτών * cw q ebo 'ίγνω,Ημι 7ioKia z^lujdndsv cumS, χα\ αύτς efoc ’ίγνω. o w νβ&ις & iorpg.YiK εις(Οζβτωπον aud' xgjj G»x ζπίς'ρζφαν copflg kvqjlov tov bzov αυτών fi ebe ζζίζίτηταΛ αυτόν Ενπαοι Ζΰτοις. 11 *xgj Ιυυ ίφζμ i μ ώς Φζι&ρμ dfloig che ίχονχα κα/ρ - biav αίγιπίον ίπζκαλώΖ,^. εις αοτυρίονς Ιπορ&άεΖ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ‘Namque in his qui exercent miierieordiam voluntas coram mc eft,magis quam in iacrificio : &in operantibus legem Domini magis quam in offerentibus holocaufta. 7 At ipfi deuti generationes prifcx tranfgrellifuntpadum meum, & in terra bona quam dedi eis vt ibi exequerentur voluntatem meam, prxuaricati funt m verbum meum. 8 Galaad ciuitas eft vim inferentium, doloie effundentium fangui- nem innocentum. 9 Et quemadmodum obferuat vir exercitum, confociati funt ipfi ac facerdotescorum:ineadem via occidunt animas confenfu vno,quia confilium impiorum exeeuti funr. 10 In domolirael vidi commutationem,irritum fecerunt padtum quod pepigi cum eis, nimirum vt non feruirent idolis: conuerfi funt vt errarent poft vitulos qui funt in Bethel, & in Dan: ibi aberrarunt viri domu» Ephraim ,contaminati funt viri domus Krael. “ Quinetiam viri domus Iehuda coeperunt multiplicare peccata: ad eo s pariter pertinget finis cum conuertero captiuitatem populi mei. cap. vii. C Vm exquirerem peccata Ifrael, deteftx funt iniquitates Ephraim, & malitia Samarix,quandoquidem operati funtfalfitatem & noftu in domibus furantur,&interdiu in deferto graflantur. 'Nccinterim reputant in cordibus fuis omnia ipforufii maleficia mamfeftai efle coram me: moxcircumuenienr eos opera eorum mala, qux coram me aperta funt. 1 Vanitatibus fuis exhi/aratit regem & mendari}s fuis principes. * Vniuerfi cupiunt comprimere vxores proximorum fuorum:xftuant inftar clibani quem accendit fibi piftor.quamobrem migrabunt cito ex ciuitatibus fuis, non fecus acfeftinantad opere complendam cogitationem impiam : & quia minime fuerunt memores miraculorum, & rerum magnarum geftarum, quxoperara funt eis die qua afeenderunt ex /EgyptOjabeo tempore quo fubada fuit mafta, antequam fermentaretur. 5 Die quo conftituerunt fnper fe regem fiaurn, exorfi funt magnates comporare cum eo vinum, attraxit ad ma*' num fuam turbam falfidicorum. ‘ Acceflerunt enim vt opere complerent confilium peccatorum,& non funt cunftau, perinde ac clibanus ardet cor eorum in infidijs fuis : rota nocfe protrahitur furor eorum vfque mane, xftuat in morem ignis flammiferi. 7 Omnes caleta- 3i7ion77Uiv ^ιτιη jrpy j yri3^n> >Ski onj/fiT >ηριπ >rn0> mi * 3ΊΠ3 i*?a> nten nwga vnS? kS 'lar^ * J EDH?0 p.£? °J?V 15 03ΐ&ή> ogia carpw Π rnpnj ng-^8 TOpite tjatr 1 ?# * nyjpa ’ΠΊΐη'^νηηη rny ]g> 5^1^’^3y : i’’nSK*ip^]’’S * ! 1377’ 3ΊΝ 31D S&Tftf ’ Π3Τ * | : :· I·· Λ r . x ; . ,-x rnyit^i πφπ bp tfVib^nn qn * : γύ) 3> ]j/pS bsj? bnS ityj; nanri qaps via-7g cqa \sk γπίπ ]ΐιρφ π?τ * : jjw iSpi’ th α’π^κ kSi imh? $ 7 Π ’3 * vi ; j T t jt T ; ·· T · * · t' ; ιηο© ^Π’Π* ο’33»-ό *nn nos 1 iV]»x no|> rrap? nnaiciiin]’ πη »a * : nnySs» ani np]p_ riw nofrrrajj» h? -?’«>V33 ohu vn Hnj? ^sn»» ft>33 * 17 7713 R73 71&K lSj/ ΠΏΠ“’3 * ! 13 Γ3Π : oanx 13ΠΠ DHSJK P X .. i ; · v- : ·.· iSnnanpHnngiw» ιλιι* — qa * : an» "iSa K»aa ai?a iS -ΐ’π tfonb γίιπ3το αηδκ πβίπ-ο 4 ^ t a -: - i : ; · ·*-:«.»·*■:· ’ΓΠΙΠ 137 1^”31im * INttTlS ΠΊ1Π3Τ0 I» 1 « t i I -: - na^runnoa Η o s E h. Tranflat. B. Hieronymi. 4 Et cumprofecli fucrint 5 expandam fu- D per eos rete meu 5 di quafi volucre caeli detraham eos, Caedam eos fecundum audi- I} tionem coetus eoru. *Vx eis^quonia recef- ferunt a me. Vadabuntur,quia praeuarica- ti funt in me. Egp redemi eos,& ipii locuti 14 funt contra me mendacia. *Et non clama- uerunt ad me in corde fuo, fed vlulabat in cubilibus fuis. Super triticu & vinu rumi- 15 nabant,& receiferunta me. *Et ego erudi- uieos,& confortaui brachia eoru,& in me 1 ‘ cogitauerunt malitiam. 4 Reuerii funt vt eflfent abfq ; iugo,fa&;i funt quaii arcus do- lofus. Cadent in gladio principes eorum a furore lingu? fuae. liba fubfannatio eorum in terra ^Egypti. c a p. v 111. 1 TN gutture tuo fit tuba quaii aquila fu- A A per domu Dni, pro eo quod tranfgreifi funt foedus meu,& lege meam prxuaricati I funt. 4 Me inuncabunt Deus meus,& co- 5 gnouimus telfrael. 4 Proiecit Ifrael bonu, 4 inimicus perfcquetur eum. 4 Ipfi regnaue- runt & non ex me, principes extiterunt & non cognoui. Aurum fuum & argentum fuum fecerunt fibi idola, vt interirent. 5 4 Proied:us eft vitulus tuus Samaria. Ira- B tus cft furor meus in eis. Vfque quo non * poterunt emundari? 4 Quia ex Ifrael, & ipfe eft. Artifex fecit illum,& no efi: Deus, quoniam in aranearum telas erit vitulus 7 Samaria:. 4 Quia ventum feminabunt & turbinem metent.Culmus ftans non eit in eo, germen non faciet farinam. Quod dc ii fecerit, alieni comedent eam. * 4 Deuoratus eft Ifrael. Nunc fiuftus eft C in nationibus quafi vas immundum. * 4 Quia ipfi afcenderunt ad Afliir. Onager fclitarius fibi Ephraim. Munera dede- I# runt amatoribus fuis. 4 Sed &cum mer- cede conduxerunt nationes. Nunc congregabo eos & quiefeet paulifper ab one- II re regis & principum. 4 Quia multipli- D cauit Ephraim altaria ad peccandum, fa- { ’ ’ άχ funt ei ara: in delidum. 4 Scribam ei multiplices leges meas, qua: velut aliente computatae funt. fMV Diam ipnnnNmpnVl 15 prrSyp^ou.paSpSos siTyamiyo ρώρπίπκ? 11 p? pnnVa ’ριρ fyto nSi 14 t pai? pVoo pas] pnS pya wn wni ηοφη πιο ηί prvSy »η»κ ρπτη 'nVnia riiD’ iimSy wa scidi 15 j np>Mirip ππτ syoni oDa p^np^y by pVviq pn^yai Ν 3 ηη apSogn» kVm ntipapasppqpnSnei^sasqby ab «nnis \a mop*?nn 16 tptfia»p*jjjsa^nypppio pa« ηηψο·^ tmrip sn ipg snaitunO *$rm sba 1 n i οηχοι 8Γ)Κ3 ρίξΠ.τρ pnnatpj^N pnjtpVnio»j?ya ipnpqHyp a\?v pn^y 'pw HV ’ 7 ?? 1 ' 9 !i? ^ ^¥1 Φρ «n κψίρρ ma Sy nynnnnyopi f?o pm j 3 KJi? nVia n ynVs inao^to» n»a W * * wpax wpns *$ao ia κη^κ aib n»VnK siya» jya p*ips 7 DHxaopny ip’p«liTnaniipn?D 3 'rwnosyivainoiDpNViiDihDNpaN 4 " ipairp^nsaD lyapNaiopn^wg Tpsiaasim.^toions 6 pajo^p^.Kh wsTypnanri<|pfiii*iptL}nsyay*inatyp 5 ' ip^nynbnapyopniniy rib n» 1 ?noj?ixnSpSyi vnWrfi 191 n ’?7« 7 * ΐ^ρ^ΐ s^ay m\ pniV ηοΛ ηα mn nan^ViKSmnnay tm 9 j^nxaan^iwp?N»npypnn|yawans 8 \ paaiTai-^npyrpaapapt qno isyith au ttnaVSy n^a p’iy \ 10 t ιοιτη ^ony nianpons hapw n»aano Hya pmtea wyaaV^naVy tin ipnpV pii;« oj% n»3ivata» 11 i paiDbn-paVp npo pnan ^ya ayp poann^^t pnrnVii aaps? K»ooy • i la^nnN fcj^poya paspnnts wap pnV naro ‘ 1 ’ i^oVriiinjypn-fjNpnV Interp. ex Grxc. Ixx. c a p. v 11 'r. 4 Sicut ibunt , mittam fuper eos rete meum·, n fcut ^volatilia adi detraham eos $ corripiam eos inauditu tribulationis eorum. eis quonia recefferunt H me. miferifunt i y quonia impie egerunt m me: ego redemi eos 3 ipfi autem locuti funt contra me mendacia. 4 Et non clamauerunt ad me corda eorum , 14 fedvlulabant in cubilibus fuis- y fuper tritico 0* mino concidebantur , eruditi funt in me. 4 Qnfortaui brachia eorum 3 (gfi contra me 1 j cogitauerunt mala. 4 Conuerfif mt m vanum , 1 e facii funt quafi arcus extentus : cadent m gladio principes eorum propter imperitiam lingua eorum : fla fubfannatio eorum in terra JEgppti. CAP. VIII. f n!ieorum q ua fi terra jquafi aquila fuper 1 domum Domini 3 pro eo quod tranfgreffi funt tefiamentum meum } & contra legem meam impie egerunt. i Me clamabunt 3 Deus cognoui- χ mus te. 4 Quialfraelproiecit bona , inimicum 5 perfecuti funt. 4 Semetipfis regnauermt 3 0* 4 non per me , principes ext it erunt, 0 * non mdi- caucrunt mihi-.argentum fuum 3 0* aurum fuu fecerunt fibt idola 3 vt dis fer eant. ir Proijcevi~ j tulum tuum Samaria , concitatus e fi furor meus in eos , vfqup quo non poterunt emundari 4 fn ffrael ? 0 * hoc artifex fecit , (efr non Deus efi 3 « quia feducens erat vitulus tuus Samaria. 4 Quia corrupto veto feminauerunt 3 0 < fub- 7 uerfio eorum fufcipiet· ea 3 manipulus non habens vires vt faciat farinam:fi & fecerit 3 alieni comedent eam. 4 Abforpius efiffraef nunc facii 8 funt ingentibus quafi ■ μχ w&wm. 4 εμε κεκζμξοιρ),ό 3-ζός εγνωκα pSf αε. j 4 ότι ιτρμ «λ αίπερ&'^α% αγαθά · εχθρόν κατεόίω- 4 ζαΜ. * εαυ%'ϊςε ι οοί(ΓίλενσΜ yff x ό i εμού' rj ρίζαν f . * οτι επλϊίθιυυεν εφζμϊμ Βυαιαςό&α εις αμαρτίας 3 * ^ bmf Βνσιαξά&α ετύ^μμελεφρα * *γράφω citrff 7 ίλΥΐθος 3 τά νόμιμα cmd εις άλλότςια ελογί&ητίΜΐ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 11 Quocumque ierint, expandam fuper eos rctc meum: quafi volucrem cceli vagari faciam eos & correptiones adducam fuper eos, pro* pterea quod fint obfecuti fuis confiliis. ‘ J Yx eis quoniam longe receflerunt a timore mei: praedones inducam fuper cos, quod rebelles fuerint in verbu meum.· cum ego cfiem eorum redemptor,ipfi proferebant coram me mendacia. M Non autem orant coram me in cordibus fuis, quin potius vlulant in ledtulis fuis prae vbertate tritici & viniqute collegerunt; rebellauerunt in verbum meum. Quoties vero adduco aduerfus eos correptiones & roboro brachia eorum,toties ipfi addunt moliri coram me mala. ‘‘ Auetfi funt vt deficerent a lege,non quod malum intulerim eis, fimiles funt arcui dolofo: perimentur gladio principes eorum propter prauitatem lingux eorum. Illa erant opera eorum dum edent in terra Aegypti. cap vi ii. 1 )Ropheta gutture tuo clamita quafi in tuba. Dic: Ecceficut aquila qua: fefe motitat ,ficafcendet rex cum exercitu fuo & cadrametabi- , tur contra dpmum fanduarij Domini,pro eo quod tranfgreifi funtpaftum meum, Sc legem meam prseuaricati ftmt. 'Omni tempore quo adduco fuper eos anguftiam, orant coram me dicentes: Nunc pro comperto tenemus, quod non fit nobis Dieuspracer te: redime nos, quandoquidem fumus populus tuus Ifiael. J Errauerunt domus Ifrael a cultu meo, cuius de cauia adducebam eis bona: in pofte- rum hoftis perfequetureos. 4 Regem fibi crearut, & non ex fententia mea;conftituerunt principes, fed non ex voluntate mea:ex argento &auro fuo quod fuftulerunt fibi ex Aegypto, confecerunt in fuum vfum idola propter qua: excidentur. s Errauerunt ad vitulum Samaria:: exarfit furor meusincos quamdiu non potuerunt fepurgare. ‘ Quiaex Ifrael eft , & ipfum compaginibus iunxit artifex,ipfefecit eum,Deus eft in quo non eft: vtilitas.-etenim in minuta tabularum redigetur vitulus Samariae. 7 Nam clomus Ifrael fimilis eft ei quod ven tus dideminat & turbo demetit,in quo non eft ftans feges, prouentum non faciet: quod fi forte opes comparauerint, gentes depraedabun- tureas. 8 Praed? patuitlfrael,nunc fuerunt inter populos quafi vasinutile. 9 Quippe qui exularunc in Adur , pro eo quod ambu- lauerint in voluntate animadiia:, tanquam onager efferus ; domus Ifrael traditi funt in manum populorum quos adamarunt. ‘° Attamen fi recondant domus Ifrael timorem mei in corde fuo, cogam tranfmigrationem eorum de medio populorum: & fi pauliiper lapiant, auferamab eis dominium regum &principum. 11 Quia multiplicauerunt domus Ephraim altaria peccandi gratia: veria funt eis altaria i* dolorum fuorum ia ruinam. 11 Coafcripfi eis multiplicitatem legis meanipfi autem velut gentes reputati funt. ro 11 r m & -ytn.i ab Hw iVi^i hvh vup »inan ♦ftit 4 · j ■ vt · «· - ·»· τ * i ; * — ■* i — -*·· ; · πρπ ηήκαπ ipantoig idv m$g αη· na^ansto m*i7D’ii \2h ίΓψιΤ'ΓΊίκ ‘j𝔧 ήήψη * 1ni?3 tt/SwWl HTO3 αηΐ; Π3ΊΠ ΓΗΎίΓΡΙ Tt ; j«· * ; - · : λ : : i* τ (■*· ;· - u i rrrun-ix r n>ji >3 onbpW^in©’ n0tpn-*7K τ t* r /♦ · - τ . v v τ ; · - ; - rw3T|-V5 ^jjjKijansjpj. ! Π3 VIVS> © 1 TJ 11 PgT» ab 3j3»l J13 cnnsnbniN a»i mn» rwaia»» ab * * -. ; · · - j v ' «τ { a» ; t ·.·-··.· : > j ·» i nV^ntepT^kn φπ?ι iVia*)^ κ^ΐϋ rgn>? «dt^V * οοπ7'>3 ικηπ» vSax-Va o tb b»3is arta «>+ ; - '* ■ h* · · V*f ; ^ v τ · v «v i :.— |ΐίΐ> n >3 xi 3 » x 1 ? αψφ i πιπηπ ovb ipo ai» 1 ? «yjirrna * tjiaasapi) ansa ιοήφη “urna » mn abyi s y1a ’p cr#?? ι&πρ ojapri iamWa iin* cjbvft »a» is’3 .*—lipsn »n> 'ixa * 2 i hy rrrin i/3OT N4mn hxiv'* i np wonjmipijf bip» ns x»dj φψ-αα tan^K rmais * < : ΐ’ή^κ n»33 naaiya ι»3ΊΤ Va-Sp npa? oiig nw njaan wip ippyn * j j ormtDn ΓΠΊ13η3^άΊϋ’%η^αΐήΊΏ3 ίΤ^^ί;3 4 * 1X3 nan 03»ni3x wn nrwxia ruxna -♦ T ·· Ar *' f · l · '» » * j·· ; -r .. ; . ioanxa a»sipip ΐ’ηηηϊό 1 ? hun upirSya Ipapi nnVa ajtaa «p^a ansx * . k o m. TranHat. B. Hieronytai. * Hoilias offerent, immolabn nt carnes &'comedet, & Dns nonfufcipicc easi Nuc 'recordabitur iniquitatis eorum > & vifita- bit peccata eoru. Ipii iii ybgyptum couer- 14 tencur. 4 Et oblitus eft Ifrael fafloris fui, & iedificauit delubra,& ludas mtiltiplica- uit vrbes munitas.Et mittam ignem in cb tiitates eius,& deuorabit a.'des illius. CAP. IX. 1 ^JOli Lxtari ifrael, noli exui rare fictitpO A puli, quia fornicatus es a Deo tiio. ai- lexiiti mercedem fuper omnes areas tritici; 4 . * Area,&: torcular non paicet eo$,& vi- 5 num mentietur eis. * Non habitabunt irt terra Diii. Reuerfus eif Ephraim in ^£gy- ptum,& in Aifyrijs pollutum comedit. 4 s Non libabuntDno vinum, & non pla^ cebunt ei. Sacrificia eorum quaii panis lugentium. Omnes qui comedent eum contaminabuntur , quia panis eorum animaf ipforum,non intrabunt in domum Dni. 5 5 QqUd facietis in die folenni, in die fe- 6 ftiuitatis Domini? 4 Ecce enim profeftl funt a vaftitdte. yEgyptus congregabit eos j Memphis fepeliet eos.Deiiderabile argen- B tum eoru vrtica hxreditabit, lappa in tabernaculis eorum. e 7 4 Venerunt dies vifitationis, venerunt dies retributionis; Scitote Ifrael ftuitum prophetam j infaiium virum fpiritualem. Propter multitudinem iniquitatis tuae., & multitudinem amentiae. 8 4 Speculator Ephraim ctim Deo meo, propheta laqueus tu i me factus cir fuper o- mnes vias eius, infania in domo Dei eius. 3 4 Profunde peccauerunt iicut in diebus Gabaa. Recordabitur iniquitatis eorum, &vifitabit peccata eorum. t 0 4 Quafi vuas in deferto inueni Ifrael, I quaii prima poma ficulnea: in cacumine eius vidi patres eorum. Ipii autem intra- i uerunt ad Beelphegor, & abalienati funt j in conf uiione, & facti funt abominabiles, > iicut ea quae dilexerunt. II 4 Ephraim quaii auis auolauit: gloria I eorum a partu,& ab vtero,& a conceptu. jruv ainn 1 pain’ p 3 « pnnpy yiann.p-n^tn jtna ί’^ρψ? pnaqD^|p pnai i >ninp 3 κηψκ η'ζψΝΐ ρ^Ι'Πί? ’ορ«πήη»η’ 3 *ιι wpr . 373 ^( 0*7301 VinW' pni* *?3 Vy Mp>ptob n^fipS pnonn.ilDq 1 ?^ spnSa 3 npp |in»yo nt? K^opy ipiopp pyian ^7 Wato» mpa pinn kV ’’ i ‘* hrtvn 1 » n»i«» ηί-ιΊ »«*i «muri 11 * 1 »* i»i» I ···*--*·-i.-— 1 '· '■ ,f I ο Μ Incerp. cx GriEc.lxx. cap. ι& * tAltaria dilefia , qma fiimmolauerint ho~ i3/ fiiis,(dfi comederint carnes y Dominus no fufci- piet eas : nunc recordabitur iniquitatis eorum, & njlcifcetur peccata eorum: ipfi in Aigyptufn conuerfifunt j in Afjyriis immunda comedent. * Oblitus efiffrad eius qui fecit illum, & xdificauerunt delubra: & ludas multiplicauit nrrbes muratas·, & mittam ignem in duitates eius 3 cs" deuorabit fundamenta illius. CAP. ΐχ. VT E gaudeasffrael,neque Uteris ficut popu- 1 h , quia fornicatus es a Deo tuo, dilexifii munera fuper omnem aream tritici. * Area & 1 torcular non cognouit eos,& vinum mentitum ef illis. * Non habitauerunt m terra Domi- 3 nij habitauit Epbraim in Aegyptum, in Af- fjriis immunda comedent. * Ofpn hbauermt 4 Domino vinum ,φ 1 non placuerunt ei,quafi panis luHus eis : omnes qui manducant ea contaminabuntur , quia panes animabus eorum non intrabut in domum Domini. * Jguidfacietis in a die conuentus,(9* m die Jolennit at is (Domini} 4 fdeo ecce ibunt de miferia Aegypti, (effit- e fcipiet eos Memphis,(gf fepehet eos Macbmas: argentum eorum interitus bar edit abit, & ffU na in tabernaculis eorum. * Venerunt dies vliionis, ιφάκανβα} όν^ΐςοκίίυωμαοιναυτάν. i * Yimcnv ai ήμερος τ 2 * νχ$ΜΥΐ(Τεως, motovval ημίρα\ £ ό/όταποόόπως Gvft. κακωύή^ί^ι ιρζμήλ,ωσζηρ ό α&ζίρ φήτΥΐς ο πα/ρεκ^γικως ό πνευμά&φό^ς )άη πληροίς τάνάόίχιάν Gv,It&\y\(Imjcv μανία- * * οκότος εφρμϊμμζ βεόν · (®ξβφϊ\ΤΤ,ς liayig οκολια cRn ηάρας τάς όόύς άυΐίί*μανία ον οίκω 0 goci * χαΊιπη- 9 ζαν. ίφβαάηταν nf τάς ημί^μς^βοννο^μνη^^εταιΐ αδικία ς αυτών, ivfimm άμα/ρτίας αυτών* ιο * ως ςαφνλίω αν Ιρήμω &spyv Τν ιρξμήλ, ώς ρ$χον ον ρυώη ττξώϊμον ίόον παίίξμςάυίών.άνίοι είτηλβον ιρζςς τν βίίλφ^ώρ,Ημι άπηλλοτξΐώ^ΥΑαν είς ai^uvlui’ xaj ijfofig tfthhvy[Sfioi ώς ® byanniApoi. 1 1 * Ιφομϊμ ώς ορνεον οΐζεπετά&ν · δόξα αυτών ίκ τό* κων κμ( ώόίνων, κμ) ακ ρν?λήώ/ίων. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO* “Sacrificant quoe cx rapina colligunt, rnaftant carnes & veicuntur; fed non cft beneplacitum coram Domino in eis. Nunc vifitabit pec·® cata eorum & vlcticetur iniquitates eorumj ipfi in *£gyptum reuertentur. “Etdimiiit Ifrael cultum fa£toris fui, &extruxit templa idolis; viri vero domus Iehuda multiplicauerunt ciuitates munitas:ied immitta ignem in duitates eius & coiumct palatia eius. cap. i x, "VTE litemini viri domus Ifrael, neque cxulcctis iuxta confuetudines populorum,aberraftis namque a cultu Dei veftri.dilexiftis feruire ~ idolis pro.omhibus areis frumenti. 1 Ab arca,& a torculari non mitrientut, vinu non fufficiet eis. 1 Non habitabunt in terra maie- ihtis Domini ,fed reuertentur viri domus Ephraim in *£gyptutn & aid A illi r migrabunt, immundum comedent. "'Non libabunt coram Domino libamina vini,nec fufeipientur cu beneplacito oblationes congiacrifitia eorum erunr eis inftar panis abominabilis: omnis qui eo veicetur contaminabitur, nequaquam enim eoru oblatio expiabit pro ipfis animas eorum in ide ianftuarij Domini. s Quid fa&uri eftis in die folennitatis atque in die feftiuitatis dominicii’ 4 * * Ecce namque extorres erim t a facie vaftatorum; in /EgyptUm congregabuntur, in Mcmphi fepelientunin domo defiderabili argenti eorum vrtiese degent,& cati erunt in eorum pmorij.s* 7 Aduenerunt dies animaduer* fionis, ingrueriudies retribunonts peccatorum: fcient qui ex domo Ifrael,prophetas illis prtedixifii veritatltii: tenebras vero illis ofiudiilc pfeudoprophetas,icavt adaugerent iniquitates tuas, confortarent peccata tua. 8 Proipicicntes qui fiint ex domo Ifrael ,qub permaneat eis cultus idolorum fuorum; prophetis fuis laqueos tendunt fuper omnes eorutri Vias, multiplicant laqueos in domo ianituarij Dei fui. 9 Adauxere corrupnonem ficut in diebus Gabaa; poenas fumet peccatorum eOrum , puniet illorum iniquitates, '"Sicut vitis quje platata eft iuxta fontem aquarum,fic in deferto occurrit Verbum mCurtt llraeli; quafi primoS frudus in ficii,quos in principio producit,di·* lexi patres Veilros ; Ipfi vero adiunxerunt fe Beel-Peor, di errauerut in confufione, & fatSli funt abominabiles fecundum quod 'difeXcrfiL "Domus Ifi-ael,ficut auis, quam abegerunt a nido fuo, transfert fe ;fic recellit gloria rorvi: libertis non multiplicabunt, & obfru$drt| Ventris fui non litabuntur , quod prohibuerint pedes fuos ne comparerent in domo fandtuarij mcs. / ο I X 0 11’ Pteirt . : oro» a>iiWi orvsa-flKiSwrtMt \s * : ana m©3 arn nx-oria J·.· ·· 1· : iv * . i ~ 1' mia nSmtf usS wrws anax 8 »·.·.* i -x : i : ‘ >· * : · : 1133 jnin-Vx anssi i"\ , »■ t arn birrjnpT-nn nin? onxjn » iaips^aHiyiSiiitfD .■“·; . I|· ; · v- **■ : · ; * m bv α’ή«3ϋ B^-ia^aVia anjrrVa * οίηπκ ήοιχ ab a?n3x »n»3a art^Syp samia nnnr^3 j» '··· ·· - Mj edjgh^ £3’ίφκ Π3Π 4 * * ί X H 1 X : aioanaria ipani rrova m στη vmi i V ίό ’3 ’π^κ οοκώ’ c ; f : ·: λ *i>s τ . > <· “ ··'· ■’'' τ : * ri ο s E e. Tranilat. Β. Hieronymi. . 4 Quod & fi enutrierim filios fuos,abf- C que liberis eos faciam in hominibus . Sed 15 & vae eis cum receifero ab eis. * Ephraim vt vidi ifyrus erat fundata in pulchritudine . Et Ephraim educet ad interfectorem 14 filios fuos. 4 pa eis Domine. Quid dabis eis? Da eis vuluam fine liberis,, &: vbe- 15 ra arentia. 4 Omnes nequitia eorum in Galgal, quia exofos habui eos. Propter ma t D litiam adinuentionum eorum, de domo 5 meaeijciam eos. Non addam vtdiligam eos. Omnes principes eorum recedentes, lS 4 Percuifus eft Ephraim, radix eorum cxiccata eft. frudtum nequaquam facient. Quod & fi genuerint , interficiam aman- ; 7 tilfima vterieorum. 4 Abijclet eos Deus * meus, quia non audierunt eum , & erunt »7 ΜΖ3Ί33 ,· r - ihaS rraiVr-W’ nabant ppi3 m * . ■* : . v- : »· s - - . · I l·· \ Γ"Ύΰϊ?ρ 13’pn inK?3iD3 Γ"ΠΠ3ΤΘ7 T\Yfi οηιΠ3τρ κιπ iotk 7 nrg/ qpS pSn * r * | t ·· ~ · tosrV «V i3',oV <$a |**t riptfrHn.? ψ * < swV ^ani m5n?-nx msi r-im itis ni» ryba onrn ra-i » , - irm-^Rkvokmb&O · r >·· J - v- » : * -r Sis-ippnpttf|3» η«’ΐιά rminfayf * Ί i~lSa-’311133“^)? 17»3’vSl? Ϊη031 IBP 1’Vp JT T · l ‘ ♦ , , “ . ·* T JT T , *r T · — T T •(SaVanM Spi’ nwKViniK--a3 *. s i3sp '< : inspp Ssnt?» Cfipp nj?? onst? π?ρ?3 3n> : alp-pa-Sp C|S]?3 ρφο ppt? npn3 * » ttjti fip %ιψ i ηκρπ jik ηιρρ inpf3i * · 131D3 annV naxi aninaia—‘ip mVp» n^iS^ni^sSi vaoi in nationibus. w . GAP. X. Hi 1 "VTltis frondofa Ifrael,fru£tus ad^quatus A ’ eft ei. Secundum multitudinem fru- £tus fui multiplicAuit altaria,iuxta vberta- tem terne fuae, exuberauit fimulachris. 1 4 Dinifum eft cor eorum , nunc interibunt . Ipfe confringet fimulachra eorum, depopulabitur aras eorum. ( . 3 4 Quia nunc dicent,Non eft rex nobis. Non enim timemus Dominum . Et rex quid faciet nobis? 4 * Loquimini verba vifionis inutilis, & ferietis foedus cum mendaciogerminabit quafi amaritudo iudicium fuper ful- 5 cos agri. - 4 Vaccas Bethauen coluerunt B habitatores Samarix. Quia-luxit fuper eu populus eius, & aeditui eius fuper eum ex- · ultauerunt ingloria eius., quia migrauit * ab eo. * Siquidem & ipfe iri Affur delatus eft munus regi vitori. Confufio Ephraim capiet, & confundetur Ifraelin 7 voluntate fua. * Tranfire fecit Samaria t regem fuum quafi fpumam fuper faciem * aqux. s Et difpergentur excelfa idoli peccatum Ifrael. Lappa & tribulus afcedet fuper aras eorum.Et dicent montibus,Ope — tuc.i(4 • η.» .. r 7 i Apo.tf 4 i rite nos: & collibus, Cadite luper nos. frm> oiain tinnit? rrjayoa^toTj 15 inipbpa p'nS n_ ^ pnaa ρΛίηχι jmna m ds' 11 nnn pnV 2 n pnnaiy nobqin n»pnS an 14 s pnoa snipo ]ώφ ; φψφ πηρχ nnn ; ιαη snjiSwa nrnnVxNa mxV mm tfjpitt ,3 ¥ 5 1i?9 rpgopnmiy ***£&!> icnjjpSi 15 ’ □xi]s aayi φ ma thha npng esau. ynSp nuin® «Spi xihxh (pi Saniei nn 16 ! jnaa pnnaaa Vaa |in^y xpnaV η» * s Kjopya pVoVoo pnu. nno’^ iVaj? ab nx papnn» 17 t jm»po nae? Vd,pki pja pan»· na ρ'ηηϋΝ 1 ? \φζ papt? vfyv pnV’nqpsna iiVjnpnV m pnnaiy na tinnis niaypaninn Vinto» sria jpia 1 " iiappnninqinSnpaininsjppn^yin^^Dpainqya snnisjppna^Ssns 1 liinnp^iaigispnynsSsaiaws κηρψ^ρ» p*i9pVio? 4 iwVnayinatiaVgvponpiasjSnntiVnswSsaSon^pnpv.ty?»18 3 jpflnpf? nnniopaqSp 5 1 {Vj?rt »oin^iVypii»a$n'^napn^ws jya.bfp piusoVV, rnao ahj ns nnp^ *?y pyia’ iniVypninbsi nny 'niVy iSasns ns.pnpidn pn.in pap’ p'nn' pn^y pp»' taSob nnn pnnap pVap’ anas nnn spna pn*7 nos s»ap pnV vqr^th »'n«i saVipS sJanp pW iins 3 ? nn»· όλ&ός and επ' αυτόν καθότι παρεπίκρανοΛί αυτόν',επιχωιρ^ύν- %ι cBn τίηυ δόζοΛ cdrifi, οτι άπωκίολη απ djuri. c # nguj αυτόν εις άοτυξίοις δήτουντες άπήνεγχουν ζοόαα τώ βασιλώιαξίβ, c ν δόμοι\ εφραίμ δεζεζ) · αίχμυ^ή- {Τ) Ισραήλ C4i τή βουλή danti. 7 * άπεζαλε σαμάρεια βασιλέα αυτής ώς φρύγατνον β επι <®όσωπον ύδα^ς. * (Ε εζαρθή(&νζ) βωμό) ών,αμαρτήματα & Ισραήλ · άκανθος κβ τςί£ολοι ά/όα&βνζ) επί τά 3υσιαςή&α αυτών · xgy ερρύσιν %ίς ορεσι καλύψατε ημάς, xcfi ^ίς βουνόίς πετετε εφ’ ημάς. / jmin ών ον bxnv' mm hjnsn * . > * % jt a·· τ · · τ vr r x ; · -^ .. · : M3~Si? f-vorho ruma en wn tnoxa d>di/ bn’Sy isdki oio&n. m\*a * 10 i-r ; τ ; · - V ·· -ί < ί *, t Λ·· T; ·.· . ' Ύ ° · . JE3n3’V’W/ 1 |T r l ; ■ n^i^iV’mriKri"ia7Df~ , i7ai;Dns^*i * ^ Λ τ «;j— τ τ ·. ; · y *■"!·*· ^ηπ? οηΐ3|ί μί& ny;? sid ’rnig i ^pgn VlT^ ΠΊ1Π» η^ιρπ^νη^ρΗριΛ CDjjb igiy * k*d j~-ig γί jn j -γίκ «rhiS rnjn iu i ra^ dis? min |V Τ I vtv JV “na orfax am^p nrtag yvyonv^n * 1 3 ηψο Ίψν ^ny3p"Va{^4g3^? DHpi ~ :Sg cz3Ni ngnSn ava SfccshK ira ]φν imronam *> Τ I» ·. V *r tciijn fisn ’ 2 sa Si-na baS nw naa 1 ··■ Λ·.· ■ ; *-· τ ϊ“ τ v ; · ·■ ■· ϊ T tx τ xx ■w:p 3 * j 7 *rf#> pa nana που wa * : 037 >η*πρ anmpi inanta 7X w ? na^ga^can^aaiaSnpcDnSiKnp * » J · * : - v " ; · ■· s x !··« λ·· x i :rr :pTcDpO7p271in3P ; vnirhrVg cznp ο]φφ >nSr»n φκ] s ? ια’ηκδί^^τ^Ί j* **· : r i i-r j ; nannoiriap bawpx εξπν ^ana * . uni απ’η 1 ? by bv »anoa canS γ-ρπκι j- ; Λν ·· ; -*- i ··/·;■ )· x j·: : v χ 137 P κιπ 7 ψ*η ansa fi&rVi< iwj ώ 4 j jaWm^o ’3 < ▼ .4 -; ·· . /· p-iSatti ma rnrtai injn inn nSm * < TAT τ ; vt~ V» ; · ; ♦ ▼ · V V Jf τ · : cun^niwaa ,., .· ( -; η o s e e. Tranflat. B. Hieronymi. » * Ex diebus Gabaa peccauit Ifrael. Ibi deterunt. Non comprehendet eospn Gabaa proelium fuper filios iniquitatis. 0 4 Iuxta defiderium meu corripiam eos; Congregabutur fuper eos populi cum corripientur propter duas iniquitates fuas. 1 4 Ephraim vitula dofta diligere trituram & ego tranfiui fuper pulchritudinem colli eius. Afcendam fuper Ephrainii Ara- D bit IudaSjConfringet fibi fulcos Iacob; 4 Seminate vobis in inilitid, & metite in ore miiericordicE 3 innouate vobis no- Icr4 ii uale. Tempus autem requirendi Dominum , cum venerit qui docebit vos iufti- tiam. 13 4 Araftis impietatem^iniquitatem mqf- fuiftisjcomediftis frugem mendacij.Quia confifus es in vijs tuis, & in multitudine fortium tuorum. 14 4 Confurget tumultus in populo ruo ; & omnes munitiones tu a: vadabuntur, ficut vadatus ed Salmanaa domo eius qui vin- dicauit Baal, in die prcelij matre fuper filios allifa. 15 4 Sic fecit vobis Bethel a facie malitias nequitiarum vcdrarum, cap. x ϊ. ... ^IcUt nlalie tranfit,pertranfit rex Ifrael. A 4 Quia puer Ifrael & dilexi eum, & ex 1 yEgypto vocaui filium meum. 1 4 Vocauerunt eos ficut abierunt a facie eorum ,Baalim immolabant, &fimula- chris facrificabant. i 3 4 Et ego quafi nutricius Ephraim porta-? B ban eos inbrachijs meis , & nefeierunt quod curarem eos. 4 4 In funiculis Adam traham eos in vinculis charitatis. Et ero eis quafi exaltans iugurn fuper maxillas eorum, & declinaui ad eum vt vefceretur. 5 4 Non reuertetur in terram TEgypti, & Afllir ipfe rex eius , quoniam noluerunt conuerti. 6 4 Coepit gladius in duitatibus eius , & C confumet eledos eius, & comedet capita eorum. fwv oiain fnK jnnS «npB «rn^Sn ρ'η 1 ? Dipnnq udi nV «ijsq asha nwpV n^pa niomi? n'Pi pnnan Nnyaa »pi»o * 653·is “ip'D 3 s»po 3 J pn^y pqiD’ pn^y np^na 13 : apbp pp ay xnap nay prrSy jpp' nppn kjni nuipi myaa npna nSi hioS nV paHpq 'snVayV sjpn Watpp sneiaa 11 {nnaiy jnan Sy prtnmppnN mini ptfcoo nxqioxa Nyqsqipn^y Vsiatp’ qipn a^j ρρυκίκηΐΌτιηνψρ haa sn s^iis \p)x io’p iaq «nasa ia^n patp paaiy paS ^ay Vsato» np 11 ’ s apy_’ pmax 1 ? np^pa κηιρρίί panaiy naVuin pn^apnx pnaay y^a djx pnn^yps 13 ;paV ppr in»vW |ya «η iain paV pap^ K«aa jay paa^y o$ «ahpa xnua woaa ntaa piiap; qaap *?dv qpya NnemanK mpn , 14 : *paa »jpaqnna«a «mnans ns k' · ! ^Nayqa sabpyjppsq n»na κΰτορ {ianaiy mei^a oap {p^n^aa pnanapain paS ioaj ^a ' 13 ’ i n^pp pnaap ρη'θκ ^app iyp pasi pnV xths) anVp 1 :pja pnS aqWp ηηχροι nnpnai ht?w \nin 'aa ns l . *ρ·ΐ£ ipapya’ sSipjna ^yaa ϊ«η*?ωι 7 sato\ n jpn naxa naaa wpqp r.^ , 3 : popa ρρρο NypVifV». jin^^nbainyoiNn^^P^^ppa. «an saa^apnSnpi.nnimNpna^Tpnapjnapjppinapjanawa 4 . ipa^yorna 1 jappVpPlPprwpfD D^rujainsDaaonvPl^va.^ 1 ? pain»t?V 5 \ Va^pS saiopTt^ wap»saaapa tina? qinnxyoSppwaaaa^ejnrniaa^ppn^nnapaKaanVrini 6 © © 9 Inrerp, ex Graec. Ixx. c a p. x i. * Ex quo colles 3 peccauitffrael : ibi fietit.non 9 comprehendat eos in colle bellum: fuper filios iniquitatis * Venit Vt corriperet eos y congregabun- 10 tur populi fiiper illos cubi correpti fuerint i- pji m duabus iniquitatibus fis. * Ephraim vitula dolia diligere contentio- u nems ego autem naeniam fuperpulchritudinem colli eius fiuperponam Ephraim } φ reticebo fu dam: irroborabitur fibi jacob. ~ Semmate vobis in iujlitia , vindemiate ii fruBum Vita: illuminate vobis lumen fidentia, quaerite Dominum , donec veniant vobis fruges mfiitnc. 4 Quid tacuiflis impietates φ iniquitates 13 eius? vindemiaflis , comedfiis fruBum menda- cetn> quia fierafii in curribus tuis, in multitudine fortitudinis ture. 4 Etconfurget perditio in populo tuo , φ ο- 14 1 mnia murata tua peribunt, ficut princeps Sal- mana de domo Hieroboam in diebus belli, matrem fuper filios alliferunt. 4 Sic faciam vobis domus fifiael it facie ma - 15 lorum veflrorum. CAP. XI. firoieBus es rexffrael. 4 6hua paruulus ffrael, (fi/ ego dilexi 1 tum , & ex Aegypto vocauifilios eius. * Sicut vocaui eos, ita abierunt a facie mea. a- ipfi Baal immolabant , φ idolis adolebant. 4 6t ego colligam Ephraim, fiifcepi eum fuper 3 brachium : non cognouerunt quia fianaui eos. 4 fn corruptione hominis extendi eos in vin ■ 4 culis charitatis meae. & ero illis quafidans alapam homini fuper maxillas eius : & reffnciam ad eum praualens ei. 4 Habitauit Ephraim in tAegypto , φ Af- j fur ipfi rex eius’.quia nonvoluit conuerti. 4 Et infirmatus efi gladius in duitatibus * eius, φ requieuit in manibus illius \ & comedent de cogitat ionibus fuis. ΩΣΗΕ, i V si. ' c/ » 3 1 4 μβΐρμήνίυσις relv ό. 7/j? ΰίφ. ύ (fi) βουνοι ψαρτενιτ^μηλ· c nm Scn ύιιη xcz Ί&λοίβη οωτχς c fida τά βουν fi πόλεμός , <$π tcI τέκνά 10 αδικίας *γιλθεν f πωΜότειν ουότύς, yfijj ίς φώςγνώτεύύς,Εκζιτίόσ-αίε.τνκν^ qjiov' ϊως %δ ελθάν νμίν ήψνόμάβ, δικαιοοτυύης. ' * τίπαρεσιωπόΰ'ατε άτεβάας , ycfi τάς αδικίας αυτός · ε 7 ζυγγι<τατε}φάγετε καρπόν.ψευδή , οτι Υΐλπιτας Εν %ίς αρματίν Gv Εν πλίύει δαυάμεώς Gv., * xfij (Ιΐζουναςήβμ) απώλεια Εν ifi λα fi Gv , (£ πά/υ~ % τα αΰ&ίΙ&αχισρΟμα Gv olyfiiQi) * ύς α$%ων (τάλμ,α- να Εκ ‘(sci οϊχον α 1 ερρζοάμ Εν ημί^μις πολέμου, μητέζμ tj Sdti τέκνοις Υιόάφιταν. f £τω:ποιήτω νμίνο\κος % tf Ιΰ'ζμηλ ΊΕτό ιζ^πώπον κακών νμψ. ια. f ό'ρΕρου άπερόφου βαοιλ^οςίτζίράλ, ι * διότι νγΐ 7 ηοςΐ(Γ(ομγιλ 3 καγώ Υΐγάπνκτα avfivjvfijj ου.γυπίον μετεκαλεταμίω τα τέκνα . cund. 1 * χαΛόύς μετεκαλετάμΐω αυτά, Ετως fiygav% Εκ τΘζβνώπ'ά μα, ουυτο) %Ίς βαάλ εΕυον yaj %Ίς ειΐ'ώλοις έΕνμίων. . .. . 3 * yfii g yfi οτωεπόδκτα fv εφρμίμ, d /Εέλαβον αυτν Efin fv βρμχιονα,ΟΩί εγνωτοω οτι ίαμα] αυτύς. 4 Εν διαφθορά ά/ΙΕρώπου δΐζέτείνα αυτοΊς Εν δετμόίς ό^απότεώς μου , ίβμα] αυτοΊς ως ραπίζ&ν ofEp&)- 7τον effit τάς mayovag durd,ycfi ΕΒιβλέώρομα,] (®ζβς αυτν διυυάφμος ώπά. j * χατώχητεν έφομϊμ Εν alyvflcp , ήμ άοτύρ ωπος βαωλάός άυτΕ,ότι ebe ηΒέλΥκτεν ΕΕπςρέ'φου;. e * ycfi hSrsvyicriv ρομφαία Εν Ίμίς πόλεσιν aitri, fc xa- τέπαυτεν Εν ‘βις^ερτιν cwif, νμ\ φάγονΊα] Εκ ιών δια- βονλιών duifi. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO.' / ‘ *A diebus Gabaapeccaftis,oqui de domo Ifrael: ibi deterunt, pramaricatifuntin verbum meum proficiendo fuper feregem,nec etiam digni habiti funt quibus permaneret regnum inGabaa : illuc inuaferunteos bellatores qui vt patres cum filijs occiderent, afeende- runt. ’° In verbo meo adduxi iuper eos correptiones, & congregaui aduerfum eos populos; & dominium exercuerunt in eos in modum quo ligamur iuga boum ad duos fulcos. · “ Ccetus Ifrael iimilis eft vitulo quam arare docent, & non difeit·, dilexit in voluntate anim? fuo ambulare: at ego liberaui vos d feruirute Aegyptiorum: abftuli iu- gumdurum aceruicibus vedriSjCollocauidomumlfiuehticam in fortitudine terto Amorrhootum qui fubiugati funt coram eis,horeditjA refeci domum Iudapoileffionem pro quaiuraueram patri eorum lacob. 12 Domus Ifrael agite vobis opera bona, ambulate per viam iuftitio, ftabilite vobis dodttnam legis: ecce omni tempore propheto dicunt vobis, Recipite vos ad timorem Dominii nunc enim reuelabitur tk adferet vobis infimam. ‘‘ Machinati eftis rapinam, impietatem commififiis, recepiftis retributionem operum veftro- rum, etenim cdfifus es in viis tuis propter multitudinem fortium tuorum. 11 Nihilominus coniurget tumultus in populo tuo, & omnes arces tuo vaftabun tur,ficut vaftatur pacificus perinfidias in die belli: mater fuper filios occifa efi.. ‘ s Talium cauia fuerunt vobis peccata, quopatraftis in Bechel propter improbitatem operum vefirorum: confufus eft porro & probro affeiftus eft rex Ifrael. CAP. XI. Vandopuererat Ifrael .diligebam eum,&ex Aegypto vocaui eos filios. 2 Mjfi prophetas meosvt erudirent eos, ied ipfi illorurh confpedum refugerunt idolis facrificantes, & fmnilaehris adolentes aromata. 3 Atque ego per angelum miffiitn a facie mea deduxi Ifrael per congruam vi?im,& portauieos ferme in brachiis, licet nefeirent a facis meamifericordiam fuper ipfos extdre. ^Sicuti moris efi trahi filios diledtos, traxi eos fortitudine charitatis: fuitque Verbum meum ficut agricola bonus qui alleuat humerum boum &c frena rd:u xat in tpaxilliscorum : adhucqueetiamnumm deferto degentibus multa fuppeditauicis bona, quibus vefcerentur. 5 Non rcuertenrur in terram Aegypti, ied Aftur dominabitur eis, quoniam renuerunt conuerti. 4 Et verfabitur gladius in ciuitatibus eius,N’ concidet fortes eius,i?c confumetproceres cius a confultationibus confilii eorum. Si i > > 7 it S> τπ'ΐπκηρ’ * r! ■ '1 ' r,; ‘ " V : ft- 1 ; · k· : ' · f j ' ίάρίτφ j ^ fc$ S&Ttf? φ·3ΏΝ OH3K q3nK T& * 8 nn^iV ^ q§n? cqptap qomK noita PDin3nD33 l T · ^ ; ; · aneKttnffVa^KK^iKpnnn^KK? * * KUK «Vi jrrij? ^aapa ej>jH6i »mn Vn* »a κιπ'»3 asci» nnxa ia bi rnn» nnx ! : tjo■» : a»o ca»33 vnnn zkw j «r · V ▼ λ } V V i “ ; ' aiwfisanjvai anjfsaHiayarnir 1 : r-nrPOiu earvna-Vi? crnaeim jt ; \ ; iv v τ “ v - : ^ΚΊ^5η’3ΠηΊ03·ϊίΖ3Η3Κ^Πρ3υ35Ρ 4 ; ηψπρ-ηφύ-εζν iy πτιπη 3’ oi*n-Ss απρ ηττι rrn njncjnaa * 3’ ΠΕΝΤΟ]/ ΓΊΠ31 ΓΗ3Ί’ Τ£Π 3T3 . . j - * * ; a·/ i t ^f· l^nVCDHJftA ; · ; hpjn-bv aja? 1 ?! PTnnpQi? f”1P 1 ? -?! * : V? a>® * rSSjraa vana i j· + i* ■» ·=; - : tt;. -πκ^Ί^ΐίΐκ^νπκπκρρ];]^? * ; a>ri^ --n’3 iVpnnn Π33 by] q&6p ~Sk ip *\ 4 : ttSinST S« |r · J·· -: IT ; V·»·;· ·* : ra mrr ηι&α*π ’γ6κ nmn * II II nmi ,»1 s 7 \ nipi w dstoi ion 2 wn q>r r-rarp rroeo rraa $33 4 ’πκ^ρ ’πτέ$ q{?Dnsinatfn 4 :3πκ ppyb « J Kpn-lW ]$ ’P3’"S? ’S ρκ qwiN *iy dhvo fixp qv^K πιγρ r?3Ni 4 ns/iDWDQ^rm ϋ o s e e. Tranilat. B. Hieronymi. n 7 4 Et populus meus pendebit ad reditum meum . Iugum aute imponetur eis fimul, 8 quod non auferetur. s Quomodo dabo te Ephraim, protegam te Ifrael ? Quomodo Cca ·*· dabo te fictit Adama, pona te vt Seboim? Conuerfum eft in me cor meum, pariter 9 conturbata eft plenitudo mea. 5 Non faciam furorem ira: meat, non conuertar vt P diiperdam Ephraim, quia Deus ego & no j homo. In medio tui fandus & hon iiigre- 10 diar duitatem. s Poft Dnm ambulabunt. Quaii leo rugiet,quia ipfe rugiet & formi- 11 dabunt filij maris. 4 Et auolabunt quaii auis ex -Tgypto,& quaii columba de terra Ailyriorum, & collocabo eos in domibus tz fuis,dicitDominus. 4 Circundedit me Ephraim in negatione 5 & in dolo domus Ifrael. ludas aute teftis defcendit cum Deo & cum fandis fidelibus. CAP. XII. * £ Pkaim P aPc i tv ctum & fequitur-iEftu. A Tota die mendaciu & vaftitatem mul- tiplicat 3 & foedus cu Afiyriis inijt,& oleum, in ^Egyptum ferebat. 4 iudicium ergo Domini cttm Iudd, & viiitatiofuperlacob. Iuxta vias eius &iu- xta adinuentiones eius reddet ei. 3 4 In vterofupplantauit fratre fuum , & Ga . B in fortitudine fua diredus eft cum angelo . c& } 4 4 Et inualuit ad angelum & confortatus eft. Fleuit & rogauiteum, in Bethel inue- nit eum, & ibi locutus eft nobifcum. 5 4 Et Dominus Deus exercituum Dominus memoriale eius. ‘ 4 Et tu ad Deum tuum conucrteris.Mi- fericordiam & iudicium cuftodi, &c fpera in Deo tuo femper. 7 4 Chanaan in manu eius ftatera dolofa calumniam dilexit. 8 4 Et dixit Ephraim, Veruntamen diucs eifcdus fum· inueni idolum mihi. Omnes C labores mei non inuenient mihi iniquitatem quam peccaui. 9 4 Et ego Dominus Deus tuus ex terra Aigypti. Adhuc federe te faciam in tabernaculis .ficut in diebus feftiuitatis. nuin ' v Vtntov^jr®os p.3’S * 5 ^PI iioips pan» kV pjriyn» srjjj? Nunpai »nni«V pipyi 7 ain’ NhinQ qipri lays: xh 9 '< papnas? npnq atypna Nnna iojp navD ypvp? Q^naxa quitis πο*ιν 3 impO pay »31 rnu. ^3 Φ Γ 1 Π 1 V?? natynbi ajp αώφ »ηρ»ο sjk nhVx n« iapto» n»a «haii? no’p .•sapypn smVa »Va» sin hn ^dot snsa πΐρ»ρ pan» »»»i wnhs ana 1 0 iQVirnnty nn« snpa φηχ oSiia p3a»nw nwin ^φφφϊψψ\χ\2ν\\ ]3 napi^ laV κνίκν.Λχιρη»^? 'haa »n«i sinya 11 NanVijapiJpnaiinniinmniiWitcim^ip^niD^iiN n’ni ; pap_a wpiupti 11 mnps pmypa np^pf pn^aS 1 a» t K ^ni?^ N ^1i?? n, ??^1i?TnVfiiiqip3Ntpngi?p «o^lboy sVanay un % s pVato anxpV nsiins ay ay?i ^pp κηι paaa koi» haix n ^ySy» ypi nmh^pihsnip» n»a 1 * |1313Η ap 5 ?» «Sn |in *7 idn Miaa 3 t nV aw ; supn inngiyai nnnnss apjJi^y MpypsS ητιρ n»aa rjy»» nap n^ii 1 fesWp»aanap Nya» naa Van t&xha oy aianmi 4 5 oy anpanN itopnai »Γηηκ\ο up»in»ostiVfn? w 'ritfong : Sy 1 *j»psi κία» apyn pnx»anaat?VyiVapuinfsas»<1*7^»» nim pn 1 ?noN^aj ' 5 't dany^p» »r>iSy pnniai pTanp ρ'ίρη ah 7 ικΐηηι»*ι , 7 κΐ'^ρι |) , 7 napi ip wvn κηρη <)pnn ιρ* 7 κ »»1 Nin^sa ρκι 6 niniVaVniiai Di»a pa*? Dipn» ah pa^py Vs pnV apg m: a;\ D3fc Nanaitix sjqny Dia anas ποκι 8 " 'i pena DJoVViri piia ionp ’pi’3p^oaqairpfK nty σηκοί NyqKpqnpasi TjnW ™ kjn» 9 ’ * j p^nnofen 1 I I JZ Interp. ex Grec. ixx. c a p. x i i. 4 Etpopulus eius fujfenfus ex incolatu fuo: y φ Deus fuper honorata eius irafcetur * & non exaltabit eos. 4 jQuid tibi faciam Ephraim ?protegam te ffi- 8 rael,quid tibi faciam? ficut Adamam ponam te, ficut Seboim conuerfum eficor meum in ide conturbata eft pandentia mea. 4 Non faciam iuxta iram furoris mei,no de- 9 relinquam Vt deleatur Ephraim·,quoniamDeus ego fum,& non homo in te fanEius: (efi non ingrediar in duitatem. 4 ‘Tofi Dominum ambulabo,ficut leo rugiet: 10 quia ipje rugiet & fiupebunt filij maris. 4 Et venient qua fi aues ex Aegypto, φ* qua- fi columba ex terra Ajfynorum·, refiituam eos in domos fuas,dicit ‘Dominus. 4 Circundedit me in mendacio Ephraim: & in impietate domus ifrael cyfudas . Nunc co- gnouit eos Deus,& *T opulus fandius vocabitur Dei. cap. XII. A r Ephraim , malus Jfintus perfecutus e fi 1 afium tota die i inania <~vana multiph- cauit: & tefiamentu cum aAjfyrijS pepigit, (efi oleum in e Aegypto mercabatur. 4 Et iudicium 1 Domino cum juda, ut ulcifcatur facob iuxta uias eius: ^ iuxta adwuentiones eius reddet ei. i fn vterofupplantauitfratrem fiium,(efi 3 in laborefuo pneualuit ad Deum. * Et confortatus e fi cu angelo, φ- potuit fie- 4 uermt deprecati funt mihi:in domo iniquitatis inuenerunt me,ibi diSlum e fi ad eos. *<·Αί s Dominus Deus omntpotes erit memoriale eius. 4 Et tu in Deo tuo conutrteris: mifericordia 6 & iudicium cufiodi,& appropinqua adEDeum tuum femper. 4 fhanaan in manu eiusfiate- 7 ra iniquitatis opprimere per potentiam dilexit. 4 it dixit Ephraim : Veruntamen diues ef- 8 fcclus fum-inuem requiem mihi.Omnes labores eius non inuenientur ei, propter iniquitates in quibus peccauit. 4 Ego autem Dominus Deus > tuus eduxi te de terra Aegypti : adhuc habitare facta te in tabernaculis ficut in die folennitatis. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Populus autem meus ha:fitat fe conuertere ad legem meam, fed in infirmitatem grauem incurrent fimul.non ambulabunt ereda flatura. ‘ Quomodo tradam te Ephraim?excerminabo te Ifrael: quomodo difperga te ficut Adama? ponam te velut Seboim; obuiam fit mihi ver- bunvpadi mei-.fimul conuolutaeft cbmiferatio patrum veftrorum. 5 Non exequar iram furoris mei,nec conucrtctur verbum meum cau- fa difperdenda: domus Ifrael ,fiquidem Deus egoctim fim,verbum meum in atternu permanet, nec funt opera mea qualia filiorum carnis, qui morantur in terra:fic decreui in verbo meo , nempe vt inter vos fit maieftas mea fanda: certe non permutabo amplius Ierufalem pro alia duitate. Poft cultum Domini ambulabunt,& Verbum eius ficutleo erit qui rugit* ftamn enim ac rugiet, congregabuntur exulesab Occidente. ” Sicut auis qua: aperte venit ,fic venient qui in exilium adi fuerunt in terram Aegypti: & ficut columba qua: reuertitur ad columbare fuum,fic redibunt qui deportati funt in terra Aflur/fane reducam eos in pace ad domos fuas, & Verbum meum aderit in patrocinium ebru, ait Domimis. “ Multiphcauerunt coram me mendacia,prognati domus Ephraim; & dolos,orti de familia Ifrael.-proles vero domus Inda validi fuerunt in cultu Domini,donec exulauit populus Dei de terra fua,&illi qui venerationem exhibuerunt coram me in domo fanduarij, vocantur Populus fandus, in eo quod fuerunt flabiles. cap. xu. ■pvOmus Ifrael comparantur ei qui feminat ventum , & metit turbinem tota dietmendach & pradam multiplicant, &faduscum Affur ■G'ftatuerunt,& munera in Aegvptum deferunt. 1 Et iudicium eft coram Domino cum domo Iuda, vt antmaduertat in Iahacob iuxta vias fuas A fecundum opera fua reda reddat ei. ! Propheta diceis.-Nonne de Iahacob patre veftro, atirequam natus eflet,pra:didum eft, quod maior euaderet fratre fuo,&fortitudine fua praeualuit Angelo? 1 Pramaluit quidem Angelo &fuperauit;ileuit & deprecatus efleumt in Bethel reuelatus eft ei,ibique nobifeum loquerur. 5 Propheta dic eis:Ipfecft Dominus Deus exercituum, qui apparuic Abrahamo.lfaac & Iacob -di ficut traditum eft per manus Moy fis,Diis memoriale eius erit in generatione & generatione. ‘Tu autem in cultu Domini Dei tui confortabensimifericordiam & iudicium cuftodt, & pteftolare redemptionem Dei tui iugiter. 7 Ne fitisficut mercatores,in quorum rtanibns fune bilances dolofie,rapina: Audentes. 8 Et dixerunt qui de domo Ephraim,Vtique locupletati fumus,nadi fumus nobis rapu nam.Propheta dic eisiOmnes diuitite veftrs non permanfura: funt vobis tn die retributionis peccatorum. 7 Et ego Dorntnus Deus itiui, qui eduxi te de terra Aegypti adhuc habitare te faciam ui tabernaculis ficut in diebus antiquio· S 1 3 Ώ Σ K E. μύζρμήνινσίζ τδν ο. 7 ύ'ι 7 ' μ) ο Χάος atrii οΒιχρζμάμζνος in της αυηί, ycy ο Β-ζος <Μ τα. τίμια, ώηύ δυμωΒτήΟζ) yfj 4 β μη νψωογ ώυτ4ς. ... f τί Qi τΡοιήτω ϊφζμίμ , ύτίίζμ- omd τδ ΐο-ζμγιλ τί Qi Timctcofig ά^αμ dfi Βτβμ α>. rs ^ ως (Τφοέίμ μετεςρμφν η Mfbfa. μν c Μ ? cwf’ ν με%ιμίλ£ΐαΙμ.χ. 9 *« μγι τίοιγκτω τΐώ cpylub ^νμοίμ'ό' 4μη iymfgf.Xu7ito Ιΐξαχαφίάϋζμ ?ν ξφ^μίμ^ιότι ο Β-ίος h ώ ίϊμι m d /όΒρωτίος b Q\ ayi&y&i ebe ikeXSs- Ομάδάς 7ίολιν. , ■ .·'■ ·"■' i ο * όπίο-ω χνρίχ τίορ^ζμομ,ως xim ipdj&cy , οτί ojj- fg ημ{ infiQvfgu ψ) Β-αλάοτης. : i * KSU νζονϊην ως ψια. οΐξ αίγντί}* } ψ} ως α$Βιςίξ>μ) οη, γηςάατυρίωιι· '/μρ^ζτοηα^οίςγκτω αχ>τ4ς ύς chir οίκ'ός : ι ΦΜ\ν, Xzfei χι!&ος. * ίΜηλωτού μζ ον ψ ζφρα,ίμ, (£c νά<τζζάα.οϊχ(&·ίό·ζ>μηΧ did^ag ' νίν ίγρωουιατύςο Β'ζόςφλα.ος αίγι& xXnB-nQf)^ SzoJ'. ιβ\ ι * Ο $ ζφζμ'ιμ,7ίονηρ)ν πνβομα. ίδίωξεν ηαίχτωνα. ολΐω την ήμζραΛί,Μοί (c μάτααα. s^nliwzvfi Μήχίω μΊ) άΰτυ&,ων (£ ϊλαιον dg alyuflov biitop&szQ. x * nfij xei%χξμτωρ Sfdj μνημό- e gwjqv cani. ,* xgf tn) iv B-zcf Qv ζτηςριφας' ίΧζος (ς xffi- μα φνλοίοτχ, (£ s γίιζζ οττξςς Brzij Gv diantmfg. 7 * χανα.άμ b) cani ζυγός αδικίας xcfQdiwa- ς&όαν ηγάττητν). * * ygt) st7is'J \φζμ ιμ, wXbjo πζπλύτηκα., tffnxa, ma- ipvyfiwlpLOLV^d 7idfrzg 0 πόνοι cani4%dpz^YiQvfii dm if dia. ddixiag b> alg ημα/ρτον. 9 *syd q xv£jl& o Ozo ς Qu adnfafop ήμίρα ζορτης. X © ΐ<>2· Tai ’πητη ?itn ’ώκι ΰ»ά'33η»Γτώ·η * ■« ν- ■; · α·* ; · 1 * ν \· * ; · * ; - - · ; - · : :ρτ3ΐκα»κ»33η □nf W»? νπ KW-rjK jix nj/Sras 4 ■ ■ i ην ’η 1 ?η'7^α’ 1 ?33οηιπ3ΐοο3ΐπ3τ |τ τ ,/··;— <- · - ; τ ; ; * <- Λ·· · Π&Ν3'^ΟΕη "ΠΙλΊ Β1Κ ΓΠΪ/ 3pi?> ΓΠ3Ί 4 » -ηκ πιη> nSyrt κ»333ΐ 4 i ιαν m&Kai * > i-r ; ST ν; ν · τ ; j r **■ < r · i : aam Κ’3331 ansoa 3κι©> |Τ ; · V ▼ ; ·Α*Γ : · · l·· τ ; · υπό» vSj? vati eannan ansK οίοπ 4 e 4 t ' t τ; Λ* ; - 't- ; v / · · · :ι»33Κΐ^3»ϋ*ιή3τη |T l J‘ τ τ ; V ; 3’ ^N3i£?’3 ΝίΊΠ Νϊ?3 ΠήΊ DHSN1333 * A·· T ; · ; i j* T ■ " : ·-; ·.· V - ; :ripn?i?33awi ,—tapa canS ipgn titinV ispv r-ujgi 4 * fan 1 ? riVa Β'ΪΠΠ TOIIfl D’325J Β313ΓΟ DSD3D ν τ λ \ t* ▼ τ i" -; - · —: x : · w i — · : p j?;s>’ C3’V3i? trts: ’ na? apak can pa ^Sh D’apa *7pai ijii-jjp ί»π* φ 4 ,■ ! r-iaiNa ^aijiiaaiib 4 a*rf»o anp pxp Τ.Π^ πιπ> *?%} * 4 : ψ)? |>κ jwiai jpn ! nainSri fixa aaaaa rpnjrr ’3Κ 4 s canS ατη ii/k? u/atpn ορηηςβ 1 « -VpnaaaW—iaacaan^nw 4 j»^op :ύι2>κ*|ύ? oSasiDaVaPpyajaNi Sia© ana emax 4 ; taayjpan π» π jvnK»i^ rat? qnTj;3’3->aSiiTf»^nn?i 4 ψφδίΰίΐ rjnjrSaa ·$Π’ΐ Kiax '·φα »nx 4 : canttn -pa Anan max -ick ΜηΚΒΠΠϊΙΑΪΒΠΑΚρίρττΚ 4 xo I I hos e e. Tranflat.B. Hieronymi. 10 4 Et locutus Tum fuper prophetas, & ego vifionem multiplicaui,& in manu prophe 11 tarum ailimilatus Tum. 4 Si Galaad ido- lum, ergo fruftra erat in G algal bobus im- molantes.Nam & altaria eoru quaii acerui Ge-liil 11 fu per fulcos agri. 4 Fudt lacob in regio- nem Syrice,& feruiuit Ifrael in vxbrem, 6c in vxorem feruauit. I ’ 4 In propheta autem eduxit Dominus Ifrael de Aigypto, & in propheta feruatus !l+ eft. 4 Ad iracundiam me prouocauit Ephraim in amaritudinibus fuis , & fan- guiseius fuper eum veniet,& opprobrium eius reftituct ei Dominus fuus. GAP. XIII; I I OquenteEphraim horror inuaiit Ifrael, A deliquit in Baal,& mortuus eft. 1 4 Et nunc addiderat ad peccandum, fe- ceruntque fibi conflatile de argento fuo quaii iimilitudinem idolorum.Fadlura artificum totum eft. His ipfi dicunt, Immo- 5 late homines vitulos adorantes. 4 Idcirco erunt quaii nubes matutina , & ficut ros B matutinus pmeriens. Sicut puluis turbine raptus ex area, &: ficut fumus de fuma- 4 rio. 4 Ego autem Dominus Deus tuus ε&.«λ cx terra A.gvpti, &i Deum abfque me ne- fcies,&Saluator non eft prceterlne, 5 4 Ego cognoui te in deferto, in terra fo- litudinis. 6 4 Iuxta pafcua fua adimpleti funt, & ia- turati funt. Et eleuauerut cor fuum,&ob- 7 liti iunt inei. 4 Et ego ero eis quaii lceena, C ficut pardus in via Aflynorum. 8 4 Occurram eis quaii vrfe raptis catulis, & difrumpam interiora iecoris eorum .Et confumam eos ibi quaii leo, beftia agri fcindet eos. 4 4 Perditio tua Ifrael, tantummodo in 19 mc auxiliu tuum. 4 Vbi eft rex tuus? Maxime nunc faluet te in omnibus vrbibus tuis. Etiudices tuos de quibus dixifti, Da 11 mihi regem & principes. 4 Dabo tibi re- D gcm in furore meo, & auferam in indi- 11 gnatione mea. 4 Colligata eft iniquitas i Ephraim, abfconditum peccatum eius. jnji» ouin , s * y ^ ^ 11 qiVpn »oinn * 7 y pao vm pnnm canflNnovtnino‘ 4 *' » 1 *3’ni ρ'ρκι w nSvs sjm tsnvoh ’ηιι ^ *» 15 ' * 8 * ” ‘ ‘ ‘ 1 η:ι^Ί nS i>n\ nnioni amj ’niVy ηψκι ai nairn ’οηη 1 ? ptipto 1 nVopna 'vhjnty ’ a 01 n?» Vtiiriia iin panario tpaotfj pnV ιπν sn’n*i anas ηηΐό nn'Vip t? 1 it iTyHpnnV^F V)9)* 'ρηΓποι? pnaraotona pnSnapronoS pflwo 1 ^ 4 '.^,3 n!?P4»?3Isrio?j?D«a viioq xHvy tnav \ir\\p% 5 1 pp^ anmsv;t O © 1 Μ Interp. ex Gnec. Ixx. c a p. x i i i. 4 Et loquar ad prophetas, (efi eoo vifiones io* multiplicam, & ΐή manu prophetarum affimi- latus fum. 4 Si non Galgala efl , nunquul φ·* 1t faifi erant in Galgala } prwcipesimmolantes,& altaria eorum quafi tefiudines fuper defertum agri. 4 Et recefitfacob in campum Syria, ftfi 11 fieruiuitffirael m vxore,cr in Vxore cufiodiuit. . * Et tu propheta eduxit Dommusffrael de i3 eAegypto, & 'm propheta feruatusefi. 4 Et ad iracundiam prouocamt me Ephraim in amaritudinibus fuis, cr [anguis eius fuper eum ejfundeturiopprobrium illi retribuet Dns. CAP. XIII. IjVxta njerbum Ephraim, iufifcationes acce- 1 pit ipf inffrael·, pofuit ‘Eaal, & mortuus eft. 4 Et nunc appofuit vt peccaret, & fece - * runtfibi conflatilia ex argento fuo, fecundum imaginem idolorum opera artificum coflata eis: ipfi dicunt ffmmolatc homines,vituli defecerut. *fdcirco erunt quafi nubes matutina , ftfl 3 ficut ros matutinuspertranfiens, o ficutpul· uis exfufflxtus ab area, & ficut <~uapor d lo- cuflis. 4 Eoo autem Dominus Deus tuus eoo eduxi 4 Δ & _ te de terra Agypti, Deum prater me non co- gnofies,& Saluator non eft abfque me. 4 Egopafcens te in folitudine in terra inha- s bitabih 4 Secundumpafcua fua; repleti 6 funt in faturitate, & exaltata fiunt corda eoarum propter hac obliti funt mei. 4 Et ero eis quafi panthera ficut pardus, 1 per njiam Ajjyr iorum 4 Occurram eis ficut 'vrfa indigens cibo, & * difrumpam conclufionem cordis eorum, & de- uorabut eos ibi catuli fyluarum, beflue agri dif rumpent eos. 4 Corruptioni tuae Jfraelquis auxiliabitur ? s 4 ZJbi rex tuus ? flet φ* fatuum faciat te in 10 cuvMis njnbibus tuis, iudicet te quem dixi-' fii, Da mihi regem principem. 1 Et dedi tibi regem m ira mea, (efi habui in furor e meo. 4 (ongregatio iniquitatis Ephraim, ab [conditum peccatum eius. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. "Atque egolocutus fum cum prophetis,&ipfe prophetias multiplicaui,atque per manum prophetarum mifi. . "SiinGalaad grallatores fuere: certe in fano Galgal vitulos idolis immolarut, quin etiam aras fuasmultitudineaequauerutaceruis fuper terminos agrorum. 11 Propheta dic eis: Nonne Iahacob pater vefter abiit ad agros Syria:., & leruiuit lfrael pro vxore, & pro vxore cuftodiuir ' oues.? Quin etiam quando defcenderunc.patrcs veftriin dEgyptum, prophetam legauit Dominus qui afcendere fecit lfrael de Aegypto,ac per manus prophetx feruatus eft. ' 4 Ad iracundiam prouocant progeniti domus Ephraim,peccare adiicientes, & deli- dumfanguinisiufti quem effudit, m eum recidet,&opprobriumipfius reddet ei dominus fuus. cap. xm. C Vm loquitur nonnullus de domo Ephraim,tremor apprehendit populos, quod principes fuerint in Ifraelmunc vero quia peccauerut in eo quod coluertjnt idola,neci traduntur. 1 Ac nunc addunt peccare, & fabricati funjfibi conflatile de argento fuo ad fimili- tudinem fuam:fimulachra opus artificum vniuerfafuntiquibusipfi dicunt: Pfeudoprophctte facra celebrat operi mantium hominis, boues, immolant vitulis. ! Ideo erunt ficut nubes matutina, & ficut ros qui cito deficit,ficut ftipula quam exufflat ventus de area, denique ficut fumus de fumario. * Ego vero fum Dominus Deus tuus qui afcendere te feci de terra Aegypti: Deum itaque prxter m.e non agnofces,neceftfaluatormfiego. 5 Ego tribui vobisncceilaria in deferto , in terra in qua defiderabatis omnia. ‘ Quando enutriui eos,faturitate funt oppleti,& eleuatum efl: cor eorum,ob idque milium cultum meum fecerunt. 7 Quapropter fuit Verbum meum eis quafi leaena, &velut pardus qui infidiatur prope viam. 'Occurrit Verbum meum eis quafi vrfa orbata: & confregi impietatem cordis eorum, & occidi eos ibi in modum catulorum leonum.-ficut beftia dentata qux dilacerat cofiimpfi eos. s Cum vos de- prauatis opera vcftra o domus lfrael, dominantur in vos populi; fedquoties couetfi cftis ad legem meam, Verbum meum fuit vobis prxfi- dio. Vbi eft nunc rex tuus vtfaluette in omnibus vrbibus tuis? &iudices tui.de quibus dixiili, Conftitue fuper me regem & principe? " Conftitui fuper te regem in furore meo, iamque abftuli in ira mea. 11 Repofna funt peccata Ephraim, feruata funt vt poenis mu/» demvniuerfaeorumfcelcra. . Sf 4 Ω Σ H E.‘ βΕρμήνΐΰώς τόν L 76% o * (c λαλγχτω (0ζ$ς ίΘζβφγιτας -(c lympcficifiTthf S-iwctfcoy χρίζ/,ίαρζβφητ^ν d^oiSlw' 1 * ii μ,η ydKycihcL ζςίν, ctfct (£ ^psv^eigiicrciv cv yaK : yaA afiyovngSvmctfpmg xfif τ&Β-νσίαςιί&ά' ‘dmSy ως 11 ysXcSvai c ’Jm yfiyQv dypoS. ‘ fyiey&ipnrtv Ιακ&β ύς . 71 diop cfvpictg , ψ) \ $ύλ&)<πρ icrppiYi?, C4> yjiwM' b) 13 yjvcuKt ίφνλοίζα%. . *(£ bt (®ζβφήτν dmyctf>j χν&ος rv hrppi γιλ οξ b) ανξρφντν έΐίφΰ μ. * Kctj πονρΐύξριατοΆ με εφρμ \μ b> %\ς cufic/Myqcy, μοϊς emf, yfij ταίμα ciojft π cwfu Μΐχυ§ή([ε[θ])ν<ϊ\<τμοΰ cum tf φύτα7ίθϋώ(Γα χ ν ; ^ r . /" -·■. '·. ·\; r * Kam fp yfyophpppt ΐμ, hm^uexfa ελα £εν αντς bi kpytYiA' έ«&·($ τη βα,άλ } χμι άπ&ΰυύΜ. . . ζ c®£9crik% 'δίί άμα,ξτό/ίω’ ^ ΙτίοίϊκταΛ εαυ- %\ς χΜ&ίμχ^ fit $ Xgyjpiv αΕτών, tlclt elrnct Χί )p\pyct Tsxfipbsp crvyyiym^ffcL·, αντοίς' αντοι λ£- yovcnvfivcfctn didSpfir χς,μά^οί fiAsp^ifiacny, .... 3 * Λα iGpTOj d; ρεφίλη ^mn, <£ως tfioQg οξ- 3ptpii (hepyop&fjyj } (t derd ayyn οίφ' αλώΐ- Μζ,Πμΐ d<7tt άτμις Έμ cue$w. 4 * iyd f) χυ&ος ο Εεός Qv lyd d/fyctycy crs fiyng ciiyvfilx, yfij ,Βεάν 7tXbjj ϊμοΰ d γνωτη , ry) crdfcdv cL· s εςίΡ 7 τα.ρεζ εμοβ. * syd ο ποιμαίνω? crsbi τη ερήμω fi s yn αοικήτω * yf τάς νομας αυτόν, (£ fiiTtXnErndajo εις πλη<τμονΙιΰ ) nfij ai x.otyftcu αυτόν; Ϊνεκα %ντων mXaftovf μου. 7 4 ψ) ί6μαι αυτόίς ως 7 rd/)dnp Ycfi ως πάρδαλις, τΐωο^ονοίοτνρίων 8 * σαυοΛτήτω αυτόίς ως όίρκος 'Xmpxffpn , (£ όίαρρή- %ω cruyzXi^ov χαοόίας αοτόρ * ^. χα^φάΡον^ι αυτύς fitd σκύμνοι όξνμψ, dngjia αγροό$ιααζτά&ι αυτύς. . j> *τμ διαφθορά Qu Ιτζμ ιΐλ τις ζοηθήτα-, Vot) ζασιλ&ός ίο Gv j ςϊΐτω, (c διατωτάτω βε fi πάναΛς^βίςπ'ολετί Gv, (z κ&ινάτωτεονεΐπας, δός μοι ζασιλεα, (ί apyovffi. * rg) ίδωκά Gi βασιλέα fi opyn μου, ycf iypv fi τό Ευμόμου. * owja[())yn αδτχίας εφρμίμ,εγχεκρυμμίνηαμαρτία cwfif. 11 I X ♦ © 14 JJ 7*4 ..V CIDn xVp"Rirn^ 1X3’ HlSi’ ’)?3Π * ί a^aiawaiop^xVrnir. I* τ >- : · ; , 1 -:- φΊϊ7^»ο^^κη^α^0Κ7ΐκψ τρ « : ’ 3 »j?anriD’ arobiiw ^κ?ρ.’πχ nia rrrvbanp xia; khs! cbtix pa ί'Ίΐπ >a * ii'»i?a anna iiipa waa aanaa nin’ i naan ^a-^a asix nbua Kirt |T : V )· ;. * i- v : τ ■> ■■ T iVi? rra n’riW? nnia^^no^bwii * * : mr vmnni vmv arpSSi; * l|f \ : \r > ■■ · τ ; ▼ -*v ·· : iTiVe^^^riVKmn»nj&riiptrw *' 1 i—jin»~Sx tnmona-! oaajnnfJ * ι^ϊτρα > rToWfi aiDTipypjJNif irba vba πβνϊ : i3>na»-nns j·· + : \ · τ . -i 6 l 3313 ab DID-Sy 13jW1> kV 1 TOti ! - » ; T · · J " ··* 4 4 — rn—iTO UH’ ntcwoS Tij; Taxi . ·.· -: λ··τ ' v*· ■ '·: . * ~ J £Ζ33πχαήατ^ακ3ΊΧ s :Qin’arn’5 i··.-; ff - s ■>·;·.· I * ·'“ -.· ! 13BB ’SX 3© ’a naa3 -|n mypWD rm binpb Se? γί’Πν * < ΓΊ’ΐρ ’πη vrnpai’ δ 1 ?’ 4 : prAa inehjtf 7 imnbiSnnmri I I - I ^ >··: * tp» JflS 3ΠΊ3Β |3T 1>Π> Υ?Ϊ3 *30» Ί3ϊη * » c^j^Ttjj^nDonaK * ijinpja?» ^na ’3aa pjn ©tua ax wiwxi >jy3j? ’3 nj C 3jn ’ΐφ33 i—iSxjaa caan >p * : tsscu > « caa 07» n»p 3 xyrnjm »jman ©>-->3 jaaiWaOjitfsn IV · JT · *i· · ao si e. Tranflat.B.Hieronymi. « j * Dolores parturientis venient ei.Ipfe filius non fapiens.Nunc enim non itabit in 14 contritione filiorum. 4 De manu mortis liberabo eos: de morte redimam eos. ero mors tua o mors:morfus tuus ero inferne. Heb · 2 ·* Confolatio abficondita eft ab oculis meis: 1 * 4 quia ipfe inter fratres diuidet. Adducet vrentem ventum Dominus de deferto af- cendentem:& iiccabit venas eius,& defo- labit fontem eius: ipfe diripiet thefaurum omnis vafis defiderabilis. CAP. XIIII. 1 T>Ereat Samaria:quoniam ad amaritudi- A nem coiicitauitDeum fuum. In gladio pereant i paruuli eorum elidantur, & fiene eius fcindantur. 4 Conuertere lirael ad Dominum Deum tuum,quoniam cormi- ’ iti in iniquitate tua. 4 Tollite vobifeum B verba,& conuertimini ad Dominu,& dicite ei: Omnem aufer iniquitatem, & accipe bonu, & reddemus vitulos labiorum 4 noftrorum. 4 Afiur non faluabit nos.Super equum non afeendemus: nec dicemus vitra, Dii noftri opera manuum noftraruj quia eius qui in te eft mifereberis pupilli. 4 Sanabo contritiones eorum, diligam C· eos fpontanee,quia auerfus eft furor meus ab eis. o , 6 4 Ero quaii ros Ifraeli: germinabit ficut . lilium:& erumpet radix eius vt Libani. 7 ! 4 Ibunt rami eius:& erit quaii oliua glo ria eius· & odor eius vt Libani. 8 4 Conuertentur fedetes in vmbra cius: viuent tritico. Et germinabut quaii vinea: memoriale eius ficut vinum Libani. 9 4 Ephraim quid mihi vitii idola?Ego cx J D audiam,&; dirigam eum ego vt abietem vi rentem ; ex metrudus eius inuentus eft. 1 * 4 Quis fapiens,& intelliget ifta ? intelli- gens,& fciet haec-Quiarecfbe vis Domini, & iufti ambulabunt in eisipraruaricatores vero corruent in eis. fruv m;in pVarD yui npy I} viayj ‘lyi NVanaV ’pap£» ViDp 1 ? pna ηο^ο ^\\V^ pariara N^nppi panpis ^lDpin na 14 j ihjghnb wb Vm NiDipa aanp nna ws jya pjdn p-iaiyipjanpnppk ηκ 1 ' s t jmm wdw phmimiaby •73ppT iyyby p&o) TO an|? nox wi; nKnifi^ ppaps p : apy 3 qaina ni γιηΓύ ti xyasg saia udu amo pnn pnii^p^pa rnaa ws miVj? annw Vsnto?! nniVy VapK no>oa sjk Νζη^ο 1 ? rljpoh ny tdj noVinttn nw [ήο» ^ ’ . ** i&$pL pi ann \a 10 : snaniy a pnnapnV n^p ipag jnpa nattayi, : pnaoiD ^l^y apnuS pappp» sjy chi spby «n pna pn» png la^nV ■a c o ι Ihterp. ex Griec. Ixx. cap. xnir. 4 Dolores quafiparturientis <■venient efifie 13 j filius tuus fapiens 3 quia nunc non fuflinekt m contritione filiorum. * De manu inferni liberabo eos file morte re -14 dimam illos: · intelli- 1 c gens es* cognofeet ea? quia recia ’(via Domini , & iufii ambulabunt in eis; at impij infirmabuntur in eis. tl 2 Η E. μΰίρμηΗυον; fesb 0. 1*3 * dbivig aera τικτ&ίκ ηζζσιν djjzfi · gfJ· b ψς Qvi φξρημ,οςβίύτι ν&ύμη iv otwTy&n τέκνων. 14 ‘οκ cLbov pvG^cu οωτύς cm bd/jetrd λνίζά- Gjiicu αΰτχς ’7iod ή btxh Gv bdfiaTi j iiob fi kcvT&v Gu ddh j α^φιλησις κεκρντίΐόα άφθα.λμψμα. 1 j * bion αυτός ουναμ& ά$&λφώ bictrsAetJm^ 4οδ- μονκαύσωνα χάροςάκ fi s ρψχ hf αάτύς 3 <Μαζη&Μ τας φλίζας ώΐϊύ^ζερημω^τας Ρίγας ctrni- gM ka- fg&npy.vd. jh γην dvrifii 7 tdvla τά οκάόη τά ετηύνμηΊά. ^, ;Λ ι Α φαΜ& nfQ <ταμάξ{αβτι dmzm cw^g Oeovaufi* bi ρομφαία 7tiG^ffif. τά ύ&οτίτύια αυττίν Βΰαφι&ή- Ctjfi b γας-ρι αυταν liappayiGv};. 1 , ζτηςζβφηΐλ Ιΰ’ζμηλ α&ζβς κν&ον fivbm Qv jhon h&i vwag V9 ffidg afimicug Gv. 3 *λα&ξτ6μί0 savidiiy&yoig ) ξπϊς ' ζβφΐ ) τ £ ί ® ζβς & ν ~ VLwfiman dmfi 3 omg μηλαζνπ d$r/m 3 λαλητέ αγαΟα 3 (£Μ&7Γο$ω(ίωρ3ρ καρπόν ^βλίώήβ^ 3 . 4 * }(fi) άοϊχρ μη τωϊη ημάς , Ιφ' temov ebe μ$α 3 che In α μη εϊπωμβρ bidi nfiffiGig ϊξγοις rnSii %tipdv YifjffiJgb Gl \7\mg ορφανόν. s * ιάβμαα τας xa%mag amfv 3 ayapm αυτύς ομο~ Τ^γαφΑούςβτι απες-ρεψα opylw μα απ αυτών, s * εβμαλωςί'ξββς td ιτ^μηλ · df^we.ugy.ofivovyfiq βαλπ τας ρίζας duri' ως ο λίβαν ©-', 7 * 7Γ op&bGt) φ κλάάοι duri , νβ\ εςαα ως Ihcm κα* τάκαρπος' yg) η οΐφζμ&ία αυτίως TiZdfiou. s * ετης-ρεψχσιν, έ xadi oSvf) fim tIw ωιεπίώ duri ζή- Gifg.i' yefi (gnyiSrYiGvlGi (τίτω yfif cJ^ai/biGvuiv ως αμ- πελ9ς' fiμvnμό<ίιuυov αντίωςοιι/οςλιβάώου. ο * εφζμίμ τί ετι xg) Μλοις ; εγω ^πανωτω au fiv ygjl Ιγω χαΊλ^νΐω au fiv 3 εγω ως αρχ&βος ττνχάζουα’α g| εμο$ο καρπός Gv djpsdn. ο * τις ζφος xgjf crtwntfa · xg\ artuusfig, jyij m* γνω<τε%α αυτά · S7T« diSeat oboi yv&w , xgjj bizaioi TTopdjGvTat ον αυτώς · φ αηβϋς d&svnGvmv cd αυτούς. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Tribulatio atque perturbatio inuadent eos ficut dolores parientis: ipfe autem filius eft qui grandior failus haud iapuit quo timoremi mei cognofceret; nunc adducam contra eum coardtationem tanquam mulieris quae aifidet feli* parturientium, nec virtus fuppetit ei pa- riendi. ' 4 Domum Ifrael a caede redemi & ab exterminio delente erui eosimox erit Verbum meum contra eos in necem,& Verbu meum' ad difperdendum: &c eo quod tranigreili funt legem meam,tollam maieftate meam ab eis. ‘ s Quia ipfi vocati funtfili) & multiplicauerunt opera corrupta, nuncadducam in eos regem fortem, ficut ventum vrentem in verbo Domini qui de via deiertiafcendet, & deilruetdo*· mus tliefaurorum illorum, &defolabitciuitatem regni eorum;ip(e diripiet cellaria,omnia vaia defiderabilia. cap. x i x i i. P Eccati rea eft Samaria, quandoquidem rebeliauit in verbum Dei fui: gladio occidenturfiuuenes eoru allidentur, dc pncgnantes eorum fcindentur. 3 Rcucrtere Ifrael ad timorem Domini Dei tui.quiacotrtnftiin flagitio tuo. 3 Afferte vobifeum verba confeillonis, & conuertimini ad religionemDomini: dicite coram eo , Prope eft coram te vt dimitras delifta, & fufeipias nos vtique quafi bonos, & fint eloquia labiorum noftrorum penes te accepta, tanquam boues in beneplacitum fuper altari tuo. 1 Reges Ailyrij haud ialuabunt nos, nec in equorum aicenfinibus confidentiam reponemus: nec vitra dicemus: Deum noftrum operibus manuum noftrarum ,eo quod a te mifer- tum fit patrum noftrorum,quando erant in AEgypto pupillorum infrar. 5 Acceptabo eos in coriuerfione fua;ignofcam peccatiseorii,&eo* rum miferebor cum conuerfi fuerint liberali animo,auerfus eft enim furor meus ab eis. 6 Erit Verbii metnn ficut ros Ifraeli,fplendebuntfi- cut lilium, & habitabunt in robore terne fu* ficut arbor Libani qu* diftundit fua propaginem. 7 Accreicent filijs ac filiabus, & erit iplen- dor eorum ficut fplendor candelabri famftitatis, & odor eorum velut odor inceni! aromatum. ! Congregabuntur de medio captiuitatis fu*,habitabiit in vmbra Chrifti fui,& viuCnt mortui, accrefcetque bonum in terra,nec non erit memoriale bonitatis eorum fruftificans δζ. indeficiens iuxta ac memovia clangoris tubarum fuper vino veteri, quod libari folet m domo fanftuanj. 9 Dicent prognati domus Ifrael, Quid ad nos attinet vitra feruire idolis-ego in verbo meo fufcipiam orationem Ifrael atque miferebor ipfius in verbo meo, efficiam illum ficiic abietem pulchram, quia a me remiflio ob poenitentiam illorum inuehietur. '“Qujs fa'piens,vt confideret ifta? prudens,& ipfa perci’ piat? equidem redi* funt vice Domini, &iufti qui incedunt per eas, ob ipiafmet vita viuent fempiterna. Impij verb tradentur gehenn* # egf quod non ambulauerunt per illas. FINIS O S E ΛΕ. t C © PROLOGVS I N I Ο ΐ L PROPHETAM. ’· ' ·· . 1 . AiLctvs Ioel apud Hebraeos poft Ofee ponitut . Et ilcut ibi fub nomine Ephraim ad decem tribus cofertur vaticinium; quae vel Samaria vel Iirael faspe memorantur,fic in hunc prophetam omne; quod dicitur, ad tribum Iuda_? & adHierufalem pertinere credendum eft, & nullam omnino Ifraelis, id eft decem tribuum in hoc fieri mentionem .Temporac* quoque quibus prophe- tauit, eadem debemus accip ere; quae in Ofee legimus, in diebus Ofie,Ionathart,& Achaz,& Ezechiae,regum Iuda-?,& in diebus Hieroboam filij Ioas regis Ifrael.Porro fadumeife fermone Domini ad meritum eius refertur cui fit,non ad conditionem eius qui fieri dicitur, vt alibi legimus. Dominus fadus eft mihi in falutem; Auditus enim in feripturis fandis no eft ifte qui ad auresfonat,fed qui in corde percipitur,iuxta illud quod Dominus loquitur: Qui habet aures audiendi audiat. Quod autem dicitur Hebraice Haazinu; Graece Enotiiafte,Latine ibnat auribus percipite,proprie non aure fed corde percipitur. Quiienes iimt & caeleftes audiunt fpirituali- terrqiii autem habitant in terra appellanturque terreni, auribus percipiunt. Vbicunque autem haec duo verba iunda ponuntur, non ad iimplicem tantum verborum fonum, fed ad reconditam quoque didorum intelligentiam pertinere intelhgendum eft In Genefi Lamech loquitur ad vxores fuas A da & Sella: Audite verba.» met vxores Lamech, auribus percipite fermones meos. Quia virum occidi in vulnus meum, & iuuenem in liuorem meum. EtEfaias: Audite caeli & auribus percipe terra. i» mus Ό 0 o, Ί ALIVS PROLOGVS IN EVNDEli; '* · N hoc Propheta idcirco nec reges, nec tempora iunt pernotata·, quid eifdem temporibus ac regibus quibus Ofee prophetauerar, &C ipfepro- phetauir. Ex tribus igitur generibus Rhetorum hxc fumuntur principia.,tres funr argumentorum partes,ex quibus incipere folet omnis Orator. Aut enim dociles,aut beneuolos,aut attentos auditores debet efficere^. Hic ergo Propheta a magnitudine cladis fumens principium , eofque qui audituri erant volens ad poenitentiam prouocare,reddit attentos,admi- rans futurum malum,vt cotiiiderantes venturas cladis afperitatem,ocius arriperet poeni-i tentiam. Ioel interpretatur incipiens, aut Domini defcenfus.Phatuel vero aut latitudo» autoftium Dei.Tropologice hoc eft,quod qui oftium Dei dC fcientiam habuerit apertam» 5 re&e incipit prophetare* sii mm ARGVMENTVM INEVNDEM. 10 £ t piius Thatuel deferibit terram duodecim tribuunu, eruca , brucho , tocufia } rubigi - ne vaflante confumptanu 3 &ροβ reuerfionem prioris populi effufam iri fyiritum fanffumfu - petferuos Dei & ancillas >id eilffiuper centum viginti credentes homines , & effiufum iri in cce~ naculoSyon . Qui centum viginti abvnovfque ad quindecim paulatim per incrementd furgentes quindecim graduum numerum efficiunt } qui in Tfalterio mjftice continentur . i I 0 i © 7 <>i fc Vki* Ni rvmw nima 9 v w v τ τ ·<«· τ ; wjRm ούρτπ htirwp * ΓΊΝίΐ nnjn fTKH ’OTi’ Vs i D3*n3R : *D*3 ORI 02M3*'3 jv ·· /*· * ,v ; v ·* -*· dn^m onm 1 ? 03*331 nso 03*337 n*Sj; 4 - 3 -iivi πίηΝΠ *?3X fatan nrn » .: τρκ : 1 S>pnn pV»n in>i p^n*»» naixn 1» ijvirVa iS^rn 1331 bnia© ΐϊ>ρπ * ■> i-C33’3airT3J>3D’DJf nepa j»*n ca^s rfttjrSg ptjj ’ir-p * * ' Ά S xpS ni^Vriai rnx w iw hstfn^nnasp^ro^n^^JaaDF * 7 : rpUHP?-upSn ψ Wm : mniw bi)Tby_ ptririJn nVinaa >?κ * > triribn fiax πιπ’ rrao ηωι nrua rnpn 1 » :r*rin”jwa . r : i.* .: »»jjin#j TNi »gnank'npaK n jiPi^g ‘» »· nns>SSpKwm j •V]nntjn'Vpo>anaV?»V»nD»i3iiw>3n 1 rwpw |sjn * : rn» τχρ' iak >a nrnyp rsirbs mani nan-aa ιιέπ ηττοχ p-urnn «·· -; τ - - ; τ * t. * *at ; ·. it - j : otk ua-p \wp xtvirr *a wi’ rntpn naio»m|tt hfyn aansnnppiTijn» , r-vao j/aaa >a ’nSs »rywa o*pga u>V ixa qwinraac33»r6i< ca»jpi iaDNi rii?$r «ΠΡ cmrntnp 8 ipj?n a^nVii njn» n»a fjfoi pr> Sa : γ-τιπ’-^ν XI IX i o e t. Tranflat.B.Hietonyroi. IOEL PROPHETA. CAP. I. Erbum Domini quod fa- dum eft ad Ioei filium Phatuel. o 4 Audite haec fenes, & auribus percipite omnes M habitatores terrae, ii fadu eft iftud in diebus veftris, aut in diebus pa trum veftrorum. 5 4 Super hoc filijs veftris narrate , & fiiij veftri filiis fuis * ^filfiebrum generationi 4 alteri. 4 Refiduum erucae comedit locufta, B &xefiduum locuilx comedic brUchus, & ' reliduum bruchi comedit rubigo. 5 4 Expergifcimifii ehrij vfleto & · vlulatc omnes qui bibitis'vinum in dulcedine, quoniam perijt ab ore veftrp. · . v ( 4 Gens enim afeendet fuper terram mea fortis & innumerabilis, detes eius vt dentes leonis,& molares eius vt catuli leonis. 7 4 Pofuit vineam meam in defertum, & ficum meam decorticauit. Nudans fpo- liauitcam & proiecit, albi fadti funt rami * eius. 4 Plange quafi virgo accincta facco fuper virum pubertatis fuae. 9 4 Perijt facrificium & libatio de domo jC Domini,luxeruntfacerdotes miniftriDo- I e mini. 4 Depopulata eft regio, luxit humus quoniam deuaftatum eft triticum. Confufum eft vinum & elanguit oleum. l 4 Confufi funt agricola:,vlulaueruiit vinitores fuperfrumeto & hordeo, quia.pe- rijt mellis agri. II 4 Vinea cofufa eft,& ficusElanguit. Malogranatum & palma & malum, & omnia ligna agri aruerunt,quia confufum eft gau dium a filiis hominum. 15 4 Accingite vos & plangite facerdotes, vlulatc miniftri altaris 'Ingredimini,cubate in facco miniftri Dei mei: quoniam interiit de domo Dei veftri facrificium & li- t+ batio. 4 Sandificate ieiunium ,& vocate coetum: congregate fenes omnes habitatores terrae in domum Domini Dei veftri, 6 clamate ad Dominum. fnju o)nn . ^ asi p'D’Dt’2 Nininn V3 ιπ^κι sno K*rtyqqi 1 ' : oy rtjnnjn tmpqq hix x^nnnio 4 «pn« ^ pnoai 'x&iwym&yyxi 1 !rriy 3 ’"” ·.pDnnaKirn W - .· · 1 jiaoiao yaops m rfio ion Vy non ’nto V? iVVsi Dai Nnnmyns' 3 '1 soiniti Sdn snns nnioi snns Vox siu nmoi nnsoV p'nm’ni πΛ »ay ’Jfl$ »lfl Φ* 7 «p r HK nao ^ninni xnx pqn nAi ijipn iynx Vy pVp xoy nx 6 ' ' rsni^^VynitwVai^ ^n^^VmxonV^Vqipttfijj $ «π no? ρψΒψρι. Nuqo iVgxfix »h xrinpp noq igpjuiap ^ ' * s xwnnmxumurgi xnuy^DHx xynxnanniVpnitrgnx 10 ixVpnnxn^pnxpnytoVyippnVyxonom^oiVVixxnoxinna 11 r Nrijx ma xnyinnpp? nx wy xVpn uVpx V01 pun? pVj?i qx sumi xnpj xu*ni 14 pnStn Nppq noq yaopx nx inVx angi ρώρψρΐ χ’ρώρ ?no h? smig Vy |>ώοι iV^x xunongoi nqx 13 © o intcrp. e* Gteec/lix. gaP. i. 10 E L : r i, CAP, L : Erbum Domini quod fiaSlum efi , adfioel filium TSathuel. 4 Audite hacfines 3 (efi auribus t percipite omnes fyabitatcs terram , fifaffia fiunt talia m diebus veflris , aut in die- ~ bus patrum &Ti χτήμΑ% νπϊρ 7 tU~ pjil χμι κ^Θ»ί,οπ )χπολωλζν τξυγοτς Ιζ οίγροΰ. * μ Αμπελος εζκζμρ^, ^ ai tfvxcu tohiydSntfW' ροΑ Xgi φοϊνιζβ μγιλον 3 ψχ πάάτΑ τα ζυλΑ idypofl ϊζη~ pcwdv 3 oTt Yj)/wuaM ^Apefio ψι ώΰΒρωπωρ. * (β&ζωΤΑοϊε yfij χοπίε^τε , οϋερύς Βρίυυύτε ο/ λα- 'favpyoilmg Β’νοΊΑςη&ιω , ύ<τίλΒ-ετε 3 νπνωτΑτε ον <γακ- κοις λα %vpyohrw Befi οτι Απε^Η* οικα Biotiujfifi B-vtIa xgy tmovM, * AytA'3hj> ’3 Dt»V ππκ «$§ m’3p.n^| tiVq iSmmnow iyton ista orwitfjao ηπη rirnfnMj; ■ ■ ' J P"1 ϋ’ΠΠ Ό ΓΪΠ33Π ΊΰΠΓΟ |>Χ’3Ί^3'η7ϊ?ί333Γ-10Π3 r-iruKrno.* ■ . siawio nisrt miros snb nyna l T : ··· 1 i - ·>·· ; » - Λ····τ ir ; · ‘ ; ι“ί3ίΡΠ»ϊ1/-'73ΠϋΠ 1 7Π3Π Ι 7 1 ί |V T - ·/.. :· T K-r x r-*V ; trypnttriroj * * i Ί313Π Π1Ν3 π'?3Χ Ϊ?Κ1 E3’S \τ . ; · - i i ; t ·· ; ■ : · ▼ 3 ^>'ηρ·τρ,·«ΐ3^’ΤΓηρ’?|·ώι«>ι&|>ϊΐ * . ! 3V]j3 ’3 P.ln>-DV K3"’3 W’ ^'Tiwablrjgj^oiin^isn^cai* * ηρ ί-ζζΐϊ ^ mos pjiiji 3305 ; annn-Sg 'i uti- 313wnji {|di* &6'ιηηχι tzj|ij?ri 'ji 3 nsnVon^ninmrtaj ntasisa'? s J -7 ΛΤ » Ϊ .»·· - J t-r-s - : ·· ■>■ y r - T : -cpavmSs-f -1330 inrjNi ita? ρικη n? G : i*? ηνη-ϋ 1 ? nu>'?a J3 p3’OT331inS")DC3’piD 'ΠΝΠ03· * jr^3»C3nnn ’5?srr?j? mima ?ij33 * α|3 wp.p-taiK taonSVip? :r—tan?n I» t ; * n?nKfi'W3pncMa^ao»ap.iWvasa.* « v •'-■r-' <:i ·· T V ' T · v .· npin vy;_ narra *p»o pin?* canina? 4 * -: animi* naar &6iroS> vana vm |τ ; I < ; ' : I ·· - » ■»*':· . «· :- roV wVpa3n33|ipni»t • s .tan' 1 ? ν?!Ψ »ρηζθΐ ν^ιν ■]nyi Nnwa κη^τη 1 ?© ’ηηηηι snvJK κίρκ »mo7p ; > ·· s^i ?3 eimiN i?? Φ*© ^ 8 ί 3 Ό “\^(?3 5 ippn^iSKntinflpijimTnKpjpiDiina' 4 . ’ ; ' " '. ’ ’ »shnj?? ppsk αηρκ vsnnt? Va ρρη» ’ηΐΌ'ΐρ. \q 6 i viip yin s’p'pn spp i jinnnais paSyP-sVi p*?m nnisa ι±η νηνώ ppSp k^j? nay nai 3 ..pprn'^.m.· 7: ! i Interp.exGnrc.Ixx. c ap. ii. * Hei mihi, hei mihi, hei mihi in diem 3 quo-i j niam iuxtd dies Domini 3 & qua fi miferia de miferta mente t. 4 Nonne ante oculos veflros is alimenta ? fu h'at a fiunt de domo Dei mefirt U- titia & gaudium. * Saltauerunt mituL· ini 7 prxfepibus fit is 1 dijfipati fiunt thefiauri %fiffoJJa fiunt torcularia,quia arefaSlum efi triticum. * Jguid reponemus nobis ? fieuerunt armen- 1 s ta boum, quia non erant paficua eis, 0 -greges ouiium dii fer ierunt. * Ad te Domine clamabo 3 19 quoniam ignis confiumpfit ffeciofa defierti , (gfi flamma fiuccendit omnia ligna agri. * 4 Et iumcnta campi jufi; exerunt ad te 3 quo -1 o ni ara arefacio: fiunt emijflones aquarum 3 (gfl ignis deuorauit ffeciofa defert i. CAP. II. ^fitAnite tuba m Sion 3 pra dicate in monte * j anclo meo, o* conturbentur omnes habitantes terram, quonta adefldies Domini, quo- niam iuxtd t Dies tenebrarum (efi caliginis, *■ dies nubis & nebula'.ficut mane fundetur fu- per montes populus multus & fortis ; flmilis ei non fuit d fieculo , pofl eum non em nalque ad annos generationis generationum. 4 ι /lnte eum ignis confiumens 3 (efi pofl eum 1 fiuccenfit flfmma,ficutparadifus voluptatis terra ante faciem eius, pofieriora illius flent campi defolationis fialuatus non erit et. * Sicut naifio equorum affeblus eorum fleut equites fle perfiequentrur. 4 Sicut rvox quadrigarum fuger ^vertices s montium exilient, & ficut tjox flamma ignis deuorantis flipulam, & ficut populus multus 3 Φ» fortis praparatus ad proelium. *A facie eius conterentur populi,omnis vul- fi tus fleut adnflh olle. 4 Sicut pugnatores di[current, & ficut viri 7 bellatores afeendent fuger muros 3 & r vnuf- quifque in r viafua ambulabit, & non decimabunt d fi mitis fiis. 4 Et r vnufquifque d fratre fio non recedet, * aggrauati in armis fluis ibunt, in iaculis cadent, θ' non confumentur. 19 10 I Ω Η A. ' /uSipurf/ivaiq rdv o. 11* 1 s * οιμοι οϊμοι οϊμοι s ίς ήμίρίυ, οτι syfug η ήμζζμ ζυ~ V& vfi\ ως %λαχπω^.α όκ Αμλαχπωΰας ηζα. * fifi χατίναΑ τάν όφ&ΑλμψύμΙίβ ζρωμα^ν (Ιξήρ~ dv <ζ!ζ oixov Β-εοό nfifyf άοφ^ρσίϋυη 17 * smpTinrrcw όάμάλό,ς fifh fifig φάτναχς αιότάν h φα h&wm) dvravqjt, χαποχαφητοΛί λίωοί ,ότι d%nqfi.v~ t s dn erit&. * τί ΆτοΚτήΟφρ ίανΖΐς · ίχλαυτοΜ βον- χόλια fiodfidn fijr νπηρ^ίΡ νομηαυτοίς * (c τάποίμνια 'vlv ποζάτων YifomErwd/j. * ιωζβ.ς ν 3 κηξΰζά η b ορα αγίω μ%, (£ ονα/Ιμζμ^ήτωταν rtdmig (fi) xafsuxo&uz τΐώ γΐαάυ, οτι 7iafiW ή νμίζμ zvpfi ' οτι Iflfj; » , « Ϋιμίξμ οζηοΐζ (£ γ.όφχ, Υιμίρμ κφίλής,ϊφΐ ομί- fifl.yi; , ως opfpffi %u((YiQfi) fRn ταορη λαός πολύς yfij ιχ ν & * ομϊος cmfix yiyow )hn l ?$(iaidv© J , yfi μζτ cwfi gL· sVcq ΐως ztA fpeag fpidv._ ^ 1 * ϊμ(®ζβΰ$ζν uirrfl π$ρ φυαλίαχοι/,β. οπισώ catrd defio φλ£%, ως fifififieiQg τςνφΫις ή yn Ιμα&ζβ&εν %5 ατζ^σωπα άυτΑ,ψ)ταοπίτω canfidm π^ία άφαΛίτ- μοβ, yfit άώζ(ίωζόφμ(& esbe \ςα\ canfl. 4 * ωςοζμοις ίττ&ων ή οψις αότ& · yfij ως fm psTham? φ&>· i*j?a IMDlfcOO, ' i\*~ ■ ' ·, hin ϋον pto w\ rw i—wn vis? Ϋτφρπίπη * : onMispNangisiirii? >* TOi ni?i? aiSF^ininpiNp ainnVn»^? ! yV>3> >01 ISO N71J1 nin>-01’bn3'>3 |.v · ·: ί· I : ΛΤ ■.· %T : *·» 0333^-733 >1J? 13t> nin>-C3S3 hiuroJi * A·.· i - i τ ; t- τ K T : ·. : T - - : ! "!3ρρ3ί >333ΐαΐϊ31 -*?κ l3Wi czdhm-Vki aaagS ufjjn * fa>ss -m χιή bimi iurr>3 C33>nSs riin> , ϋ—ηίΐπ-^ΐίοηιποή-οηι i—t3-j3inns7>s©mon3i3W>^i> ’p * l D^riStf rnin’S “1031ΠΠ3Π [·.· ··, Vi IT - I ·.· v T ; · : msj? isnpoirivri j? ]i’V3 gaw iS/pri» Isds a>3pT ιηρ’'7π|3 i»:7j? Qrisps Γ-1731 imnp ΪΓ0 NiK>. C3*W >pi1>10>b 1 1 1} t o ei. Trahflac.B.Hieroiiynii. 9 *Vr bem ing;redientur,in muro current: M 15 ΐ 0^Π3Π ΌΖΡΓ -Ttf* :ππ 2 πώ r ? πιγβ nDinnsKnnin’ ; | : a·** : t·· : ▼ : m^ms? D>iao3 t ... nsxi73n?ra \m jann 'AW~by_ bnm wyth nin> π?κ a#? * :cnm3n37mii;D3nK Γ - IT ; Ϊ i j: : v ρίτικ φιψπ-ηκι * φ*ιρπ cpnrSK fajaTTKnoofcn nj? %ni nbtf? rnSjn pnn«n CDin^Nt i abi jmTOSbHan’3inTO ^ J "i - l· ; · J · ”r —; — ^larr-rs ’πό^ι γπεπκ ..^τη - ^ * mrv C domos confcendent, per feneftras intra- 10 bunt quaii fur. ’ 4 A facie eius contremuit terra., moti iuntcxli. Sol & Luna obtenebrati ftmt, & ftellx retraxerut fplendorem 11 fuum. 3 Et Dominus dedit vocem fuam ante faciem exercitus fui, quia multa funt nimis caftra eius, quia fortia & facientia verbum eius . Magnus enim dies Domini & terribilis valde. Et quis fuftinebit eum? 11 4 Nunc ergo dicit Dominus, Conuer- timini.ad me in toto corde veftro, in ieiu- 13 nio,&: in fletu, & m plandu. 3 Etfcinditc corda veftra & non veftimcnta veifra . Et conuertimini ad Dnm Deum veftru, quia rr*i. benignus & mifericors eft, patiens,& mul tx mifericordix & prxftabilis fuper mali- 14 tia. 4 Quis fcitficonuertatur &ignofcat D & relinquat poftfe benedictionem ? Sacri-1»». ficium & libamen Domino Deo veixro. Xf * Canite tuba in Sion,fan&ificateieiu- 14 nium,vocate coetum. "Cogregate populu, fandificate ccclefiam , coadunate-fenes, cogregate paruulos & fugetes vbera. Egrediatur fponfus de cubili fuo , & fponiade 17 thalamo fuo. 4 Inter vertibulum & altare plorabunt facerdotes miniftri Domini, &: dicent: Parce Domine parce populo tuo, & ne des hxreditatem tuam in opprobrium vt dominentur eis nationes. Quare dicunt in populis,Vbi eft Deus eo- *| j 1 * rum? 4 Zelatus eft Dominus fuper ter- E ram fuam, & pepercit populo fuo. 4 Et refpondit Dominus, & dixit populo fuo: Eccc ego mittam vobis frumentum & vinum,& oleum,& replebimini in eis, & non dabo vos vitra opprobrium in gentibus, 4 Et eum qui ab Aquilone eft, procul faciam a vobis,& expellam eum in terram inniam & defertam. faciem eius contra mare Orientale, & extremum eius vfque ad mare nouiiftmum. Et afeendet foctor eius, & afeendet putredo eius, quia 11 fuperbe egit. 4 Noli timere terra, exulra & letare,quoniam magnificauit Dominus vt faceret. - ' ynjuomn 1S51? κίηηι iyt sjm i·' \ phy κΌΐη pp^p nium ptprn p3?irp 9 •,^κοί»^ιρΝπηο’απρνρΰ'ρηηΝηηηψη innViipvas πηηψαοηρπ^οιρηπκ«η· 1 *· ' -ι jtmirintfiasjaata» Γ8Τβθρί»:8η»3ΰ^ι κόΐίτϊ» ^ jya/ijtn ^ ι nnmiDV^IPr^nVppnpppnpqpinig^ sinpinapddyo 1 ? «pmm.pmib κιη «jonif^aii 13 Sapn. iniain nh ppane-mmiiqp SnpmSy aninupnw ainipain niian^Tyi^a 14 : NbianxniNbpnipio ί κψΐ33 iyiv iin p’x3 spsnu iypn 15 ■ : ^DnSs; »n Nubpp n'33 pspai pjayp 3?;3 nni%i {pnai ( 3 * 15 , l n’3p S’nh31 Π33ψΟ U’3 pldsp Ν3ΠΠ pS’ ΚΠρ ip3U NiVp 1n!K N13D 1^3 «Snp «ipl NUy ·11333 14 t^ippy pini? oSppV jnion 1 ? ^napns: {nn ti ηηιΐο ρρηι n^ppyo «pA npioi n^nrid spiV ηψη sapni «nx ynNVniSKtppatj .· ··.·: . ’ - »nojnp izyob npiiyiasy|}« ρ^ητη vh 1 1 o r Interp. ex Grxc. Ixx. c A p. i i. * Vrbem apprehendet, & fuper muros difi- 9 curret,fuper domos afcendcnt, φ* perfeneflras intrabunt (icut fures. i aAnte faciem eius con- 1 o fundetur terra, e> commonebitur cadum; Sol (ff Luna contenebrabuntur , (df felite mittent m occajum lumen fuum. * £t Dominus da- 1 1 bit njocem fuam ante faciem fortitudinis fute: quia multa funt nimis cafra eius, quoniam fortia opera fermonum illius·, quia magna dies Domini, magna (gfi illufris nimis,(efi quis erit fuf ficiens ei? 4 Et nunc dicit Dominus, Conuer- > * timini ad me de toto corde r vefro in iehnio, & fletu,z? f* planSlu. 4 Et fcindite corda njeflra, n & non yeflimenta veflra, conuertimim ad Dominum Deum veflrum, quia mtfericors φ* mflerator efl; patiens multa mifericordia & pamtens fuper malitiis. 4 6 )uis nouit ft 1 4 reuertetur, & panitebit eum,& dimittet pofl fe benediEhonem & facriflcium 3 & libamen Domino Deonjeflro ? * Clangite tuba in Sion, 1 5 fanEliflcate ieiunium,pradicate curationem. 4 Qngregate populum,fan&ificatcecclefiam, 16 eligite feniores, congregate paruulos fugentes Utare, quia ma - 11 gnificauit Dominus a£n&?)fi \ιά τάν %&$ών si- t ο (TiX^oQvf^i ως κλεηκμ. 4 ajtitf <τυγ- ^GJ » ννς·άα(£χλανβμά(£ κο-κενί. * ψ) ΑίαρξΥίξαπ τάς καρόίας ύμψ, χμ) μν τάΙμά- %α ΰμψγομ c Ιτηςρίψατε κυ&ον το3τεόο υμξιί, ότι ίλεψάΐο κμ) οικτάρμωο εςίθ' μακ^νμος xcy ττολνε- λεως μετΜύάν άΒϊ %άς κακίαις. η * τις οι$εο ei χά) μείαοοήατβ aiiToyft \fsjo- λ«ψζ) οπίΰΌύ άιηά Sjhoym,^ bSvfmfi. αποοδίωκυ- ij ρίω id Sed viJfifi. * ταλπίτατε τάλτη^ι ϋΗηωο’ άγά^ (τατενηςάουτ κηξνζατε Β-εζμχζίΰΐΜ. i s * (ΓΐιυαγάΓετε λαόν μ,γ,άΰο tls οΜΚλΥΐπίανβκλξζα^ε ττξετζντίρ’άς ■ όυυυαγάγετε vma μ.αςνς, <$ζελ$ίτω ονμφί& qm 'S κοιτάς cwd s χά\ νύμφγ\ ca 17 'S τταςούαυτής, * ΰμαμεζν f xpmdog £ Svmci- ςΐΐ£/!% yihajjQf) (f) Ιεράς @ λε&υργούοτες κυρίω, ψ) ipjiim' φάπα f ζν&ε $ λαού Gu’ (c μη ύάς tIw κληρονομιά» Gv εις οναύος f κατάρ^αύτάνΐ^νη, όπως μη 1 8 είπαχην ου %ϊςί$νεσιν,7{ούεςίο όΒ-εος αντάν· 4 έ εζήλω- πεν KvpjL & τΐά ybJu άυϊά,κα] εφάπαξ Ζόλαού cu/tf. 19 *χμύάηεχρι3ηχν&& ϋεητεντύλαώάυί$,ιύ'όϊγω ' εζαποςελλω ύμίν τν αϊτόν <έ τν οινοο (£ τελοαον ,(£εμ- 7ΐλη^ήπε^τε αχοτάο, (£ ύύωϊα νμάς ®τκ Ιτι ειςοναύιπμόν ο»%ϊςεΒοεπιο. ίο 4 κμ)το )κτο βορρμ ίαύΐύύζω άφ’ vuf e f 7 ?* 3 ,. -mDfliimKsH πΐοππίχτη^Ν * ή» 5 ■ ·* ; ι ; » r r τ J “ : · i aS»n «ni rsai rumi 1'na kipj hr>3 •(.t ··* : ■*· r· <·*· T ' T " ί 5 ' ·'*■ * \ *· * ^ρά^τηκ fiwainDtnm p»? uai 4 C3V3 Oib Trt»1 ΠΡ3Ϊ 1 ? γπιβπτπκ dbViiu v V.· ·.· ■* 11- |ATx: · IV - ·.: v.· T T ?Ρ^ΚΊ316?ΐρ7Ρ1ΠΊΐα fclTfl ίΖ3’3^Π 1p’^m 13 Π1313Π φφ * *4 i nnsji ^3ϊ<Ίρκαύψη-ΓΊΗίΖ2&ΉώρΊ * i^^Siisn^naumSDnmpS-M naixn '.t: 3 · t - · ·· A^T - ; j· t v ; f v iv - v : --t . :D33>nnW \ v T · ;r * Οϊτηκ nfiVym jnitEn tdk or/mi * *« “ίΛι t rhsrh D3aj? ntfj ?—fm uyfhn hin» jaWraj/iicD* rw ' 3 N 1 »3K 7tTKt» 3"®3 »3 Diim * (T : v ··■*■.· ··»'··'·■ v;-· : C37U?·? ’SJ? ν^3’·Κ71Ί^ pxi D3>p7ijt 3&:rS3'btf’nrrnx^i30Xi3mO^n!Pl * robtv ηφτ\ c=i3'?p? οα’ξό3ΐ en»?? «4331 nxTiimnoinirn f i i · V V " J " era»? ηιπ£ψπ-?ι?ι ampn-Vj? eqaf * i ’ΠΤΤΠΚ 1|1SCfK ΠΒΠΠ eflfcjng fiscn eri®» wm * >· us^r-vt-iani oi»si5’jaVpiVm^Tirj»nSrjan2iPBEfn * »■ itvniamVnann^n* |-r - : l-r - T J ♦fDVajrnjnjofat^nFK^r-ijrn 4 >* *iax TtfKsr - t§>Vafi’fTfl P*?©n’3iphi-nr3 : ίίΡρ minnc? n ο’ηη© i njn? 3 ,.-■ Hi\\' Ν’ΠΠ Γ7ϊηΊ Π3ΓΙΠ O'B’3 1 - 0Π '3 ‘ J» *« A* " J’* t »l" T *' T “ i·· · · * nStiinrmT J 3 ti *7 :l ® ioe 'i. Tranflat.B. Hieronymi. .** * Nolite timere animalia regionis, quia germinauerunt fpeciofa deferri,quia lignu. F attulit frudum fuum, ficus & vinea dederunt virtutem fuam. * Et filij Sion exultate & betamini in Domino Deo veftro,quia dedit vobis do- dorem militiae , & defeendere faciet ad yos imbrem matutinum, & ferotinumii- cut in principio. 114 4 Et implebuntur arete frumento,& redundabunt torcularia vino & oleo. 15 4 Et reddam vobis annos quos comedit locufta, bruchus, & rubigo, & eruca, fortitudo mea magna quam mifi in vos. 4 Et comedetis vefcentes & faturabimi- ni, & laudabitis nomen Domini Dei ve- ftri, qui fecit mirabilia vobifeum. Et non confundetur populus meus in fempiter- num. 17 4 Et fcietis, quia in medio Ifrael ego fum. Et ego Dominus Deus veiler,& non G eft amplius, & non confundetur populus | meus in aeternum. f* 4 Et erit poft haec, effundam fpiritum Ad,J, *‘ meum fuper omnem carnem, & prophetabunt filij veilri & filiae veftrae. Senes vc- ftri fomniafomniabunt, & iuuenes vcilri vifiones videbunt. © 19 * Sed & fuper feruos & ancillas in diebus illis effundam fpiritum meum. Js>: 4 Et dabo prodigia in caelo, & in terra fanguinem, δ: ignem, & vaporem fumi. J1 1 Sol ccnuertetur in tenebras, & Luna in fanguinem,antequam veniat dies Domini magnus & horribilis; e? 51 * Et erit omnis qui inuocauerit nomen Domini, faluus erit, quia in monte Sion & in Hicrufalem erit faluatio, iicut dixit Dominus, & in refiduis quos Dominus vocauerit. CAP. III; * O cccc ^ c ^ us ^bs, & in tempore A illo, cum conuertero captiuitatem lu- I da & Hierufalem: fruv οι;ίπ ■t-pn^aiiyoK^Jts^nrta^ rhxx κΛ^ηκ-κηδίο j ici: n ’^ n -1 13 *? ^ s^oannnyia p’v 1J " • ? ooyiiDn'*if3qe· Utamini in Do - m Deo efiro , quoniam dedit njobis e fias in iufiitiam , e> />/«£/ 'vobis imbrem temporaneum ferotmumfient antea. 4 Ei replebuntur areje tritico 3 & redunda- m bunt torcularia efiri Jo- mnia fomniabunt , (dfi iuuenes vefiri wifiones tvidebunt. * Et fuper firuos fuper ancillas in diebus 19 illis effundam de ffiritu meo. 4 Et dabo prodigia in calo , & fuper terram fanguinem & ignem 3 o* vaporem fumi. 4 Sol conuertetur in tenebras 3 (djr Luna in 3 fanguinem , antequam veniat dies Domini magnus & illufiris. 4 Et erit omnis quicunque muocauerit no- 3 1 5t men Domini 3 faluus erit } quia in monte Sion, & in Hierufalem erit faluatus 3 ficut dixit Ήο- minus: 0* annuncians quos v auSvtt. . * νμ) έςα\ μζ fgfna νκχεά 'dem πνάίματς μου $ΐη παύουν νόημα yfiji βτ&φνιτά&υοινύβΐ αμ|/(£ αί θυ- Faripetvfifyffi © 7 rpsvZvnqpi νρψμννπνια bmiivia* cTnGvfcupicLf oi vzwmoi v μψ όρμνβς vf/ovfgu. i9 'καίγε SdnGfir$ ύλ9ΐζ req cfin τάςάμίλαςόν%Γις ήμέρμις ίαώαις ΖΑΐμεά dem τϊνύματς μ,ού. 3° * ?οί όωνω τίρμ.% bnAeffit f γης αΐμα &π$ρ 3 &άτμί$α καπνοί. . 3 1 '* ο ήλιος με^ςζμφή^ετομ εις ΰκότ&, gaj ή τέλη-.. νη εις αίμα πριν ελύάν τΐω ημέρου κυρίου τΙηυμεγάλην ψΙ effiupcwn. * yfj ’ίςομ πας ος αν Μικαλίν\) r 'όνομα, κυρίου , <ϊωί)ήΟί%ιίΐ ,οτι cv τά ορα οιων , νμι cm ίερ^υναλημ ίςα\ ά/]αν(ή?όφμ(& καβότι είπεν ο zv&(&' (£ άόαγ[ελιζό- fffi & £ς όκΰομ & ιΏζρακέκληΊ&ί. * Αιότιιόχ Ιγού αν^ίϊς ημίομις ίκωοας ψ) άι> τύ καίξάίκώω 3 όταν effiifpixj/Cti jbJj αά^μαλωνίαν ίύόα £ την Ιεζρνάαλήμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. “ ” Ne timeatis beftix agri, quia coronata funt bonis habitacula deferri, quoniam arbor feliciter protulit frudum fuum , ficus & vites attulerunt frudus fuos. 11 0 filij Sion exultate & litamini in verbo Domini Dei vefiri, quoniam reddidit vobis dodo- rem veftrum in iuftaiam, demifitque vobis priminuam pluuiam tempeffiue, & lerotinam in men (e Nifan. Et replcBun· 1 turarex frumento , & redundabunt torcularia murto atque oleo- 2i Et rependam vobis annos bonos pro annis quibus diripuerunt vos populi, & lingua:,imperatores atque regna vindidx,exercitus meus magnus quemimmifiin vos. 25 Tunc comedetis vefcentes & faturabimmi,& laudabitis nomen Domini Dei vefiri, qui gellit vobifeum mirabilia: nec erubefeet populus meus domus Ifrael inxternum. 27 Sedfcietis qubdintrafilioslfraelcollocauerimmaiertarem mcaimprofedd ego fum Doniinus Deus vefler, & non efl amplius vitas, ideo non confundetur populus meus in sternum. “Sed erit poft hsc, effundam fpiritum fandum meum fuper omnem carnem, & prophetabunt filij vertri & filix vertrx, (enes ve* flri fomnia fomniabunt, & iuuenes vertri vifiones videbunt. 35 Quin etiam fuper feruos & ancillas in diebus illis effundam fpiritum fandum meum. 50 Atque dabo figna in cxlis & in terra, fanguinem,&ignem atque columnas fum i. '‘Sol conuerteturfn tenebras,& Luna in fanguinem .antequam aducniat dies qui venturus eftaconfpedu Domini, magnus & formidabilis. J2 Eritque omnis qui orauerk in nomine Domini, liberabitur; quia in monte Sion & in Ierufalemerit liberatio, quemadmodum dixit Dominus: & liberabuntur illi quos Dominus deftinat. E CAP. HI. Cee enim in diebus illis eodemque tempore quo conuertero captiuitatem Virorum Iehuda & incolarum Ierufalem; * Tt 4 1 o 4 / 'ii 6 1 W >nSn:n tiy-by Ε3ΐ> Ώόν ttdswh aseirr τ · - — τ Τ' ·;-;·; ,ΛΤ Τ ; ; ϊώη ^ηιτηκι D’i -η πϊ3 I ι" · ι· : - V : · - -■; · ..*·;. ΐτήνη njianWi wittu rr όγ^κι * j r . _ _ . τ — ·.* ν — s ; · - λ» j- *· - ν ; nflffmwaroo ... i I : · ' l-‘-- ' ■■r nbty 731 pVyi ϊ**? an&rnn Dii 4 “0^*1 ^ CD^bvD cum bimn mwSs artea ym riTiaSp^j;b3mo>Sm icrnwiTi Π3’3ΒΠ Η0Π01 DfinpS >3ΠΠ >aD3~WN * . mb omDD edVe/tv mi rTw mi 4 —· ; * iv ; - ; · - τ : -»·· : * : <·· ; : oSi33 Sj?a ορ,’πηπ ^a? o wn βπν* amsa—WN aipan-?a otjjo υ:π * : aaw^ia aaSaa »mE?m rtw I* ; : i·· : \\ : >’ · -: - τ λ» m T3 03’Π3“ΓΓΊΝ1 D3m-rnR’JYTOI 4 >3 pini ir~Ssi &&wb aram rrrrn’ ίττίΓηνν iTjfnnanSa isnp aha rn^-ixip * : i—ianVan »otr b? ibp_ iya» oniasn owiV oinTOiDi rninnS aa^m vn λ· ■<· : · i·.· ·· i ;- ^-: - ·.· ·· · « ίυΚ11351Ώ^^ T J ■ - rrai> wapaj anpa omijra ι*άι toj? 4 , nnramrp nmn . ' <■■■ . ' I- : /- : I- D^’ 3 D|^in’ pojr7N omn iijjn- rriib * 13’3oa a>iarrS3-nN vswh 3#k' J· ▼ * 1 · — τ ;· j . , ^ ,. „ msSa->3 nn isia -ps dVm ’3 Sia mS® * τ ; jt · : c λ* I τ i- » /· -r - -* : · : nnjnnai'>3 οΐ3ρ’ηψφπ na ai> iiip »3 pinn poj;a oabn aybn' 4 : fiinn papa nin? 10 II 13 14 i o e l. Tranflat. B. Hieronymi. % 4 Congregabo omnes gentes, & deducam eos in vallem Iofaphat, & difeeptabo cum eis ibi fuper populo meo, & hereditate mea Ifraei quos dirperferunt in natio-. riibus J & terram meam diuiferunt. 5 4 Et fuper populum meum miferunt fortem.Et pofuerunt puerum in proftibu- 1ο,& puellam vendiderunt pro vino vt biberent. 4 4 Verum quid mihi & vobis Tyrus & Sydon,& omnis terminus Paleftinorum? Nunquiid vltione vos reddetis mihi ? Etii [B vlcifcimini vos contra me, cito velociter reddam viciffitudinem vobis fuper caput 5 veftrum. 4 Argentum enim meum & aurum tuliiiis, & defiderabilia mea & pulcherrima intuliftis in delubra veftra. f 4 Et filios luda & filios Hierufalem ven didiftis filijs Gratcorum^ vt longe faceretis eos de finibus fuis. ... 7 4 Ecce ego fufeitabo eos de loco in quo vendidiftis eos 3 & conuertam retributionem veftram in caput veftrum. * 4 Et vendam filios veftros, & filias vc- ftras in manibus filiorum luda, & venundabunt eos Sabxis genti longinquae, quia Dominus locutus eft. - ( 9 4 Clamate lixc in gentibus, fan&ificatc C bellum/ufeitate robuftos. afeendant, ac- cedantomnes viri bellatores. 10 4 Concidite aratra veftra in gladios, & ligones veftros in lanceas. Infirmus dicat, Quia ego fortis fum. 4 Erumpite & venite omnes gentes de circuitu, & congregamini. Ibi occumbere faciet Dominus robuftos tuos. 4 Confurgant & afeendant gentes iii vallem Iofaphat, quia ibi fedebo vtiudi- cem omnes gentes in circuitu. 13 4 Mittite falces, quia maturauit meflki Venite & defeendite, quia plenum eft torcular. Exuberant torcularia quia multiplicata eft malitia eorum. 14 4 Populi populi in valle concifionis, D quia iuxta eft dies Domini in valle concit | fionis. - {ruv ounn' . • rih|Dyi #jjw xhs *i^oVs«o'DyVa η» ΰχ$) * 431 t^in n *“ 4 ' ' ' *··> T: : ' .. $ ρψη 3 ams ynaa *?% wj? pntji ακι »0^ pns »ninn rinnn.TuArviinpwi 6 3 *' .. 7 ipnpinnSyn {p; puaqn ηκ Kj?mi κφφ K3g »3?*? pajppi niin’ oa ma papaa nn papa ηηρρκι 8 JKafji?'nuona; Vappip!ip3ai?n*sn33» , ?3apnv.sai^Ha5J.«i3Ts»poy3 s^iVas ’ naWHnpmnDOKiopyVapwiipiBn» fl : saaa^na : ppan 1 ?pa^pip^pSpapp33'pn« 10 * 1 ! N ,ooy Va m 1*10*7 ’*ms jnn χΗ&Ίψώ s»poy pppn : pnp 11 5 pnna? qipn «»nan» {ori , 1n ^, 3 ήκϊίηρί rriis myaa pnnjs wp pnxp ϊρτνοο m pna ' , 1J f 14 O· Apo.144 / Ihterp.exGraic. Ixx. cap. i i i. 4 ftjongregabo omnes 'gentes & deducam » j eas in maUon fofaphat , cy* difceptabo cum eis ibi pro populo meo 3 hareditate mea Ifrael * quos diiferfi ingentibus, & terram meam di- utferunt. 4 Et fuper populum meum miferunt fortes 3 i & pueros dederunt meretricibus , puellas njendebant pro mino (gjp bibebant. 4 Et quidem qmd mihi 0* vobis Tyrus & 4 Sidon j e>* omnis GahUa alienigenarum ? nun- quid retributionem na os retribuitis mihi 3 aut iram in corde retinetis vos mihi ? Velociter & cito reddam retributionem mefiram in capitibus mefiris. 4 Tro eo quod argentum meum φ aurum s meum tuli fis , e> eleSla mea ,φ bona intui fis | in templa meflra. ! 4 Filios juda filios Hierufalem vendidi- < i fis filiis Gracorum 3 mt cijceretis ex fmbus j fuis. | 4 Ecce egofufcito eos de loco vbi vendidiftis 7 ' eos illic; & reddam retributionem vefrdm in j capita veftra. j 4 Et vendam filios veftros, (eft filias vefiras s i in manus filiorumfuda, & f venundabunt eos in captiuitatem ingentem qua procul 3 quoniam Dominus locutus efi. 4 Eradicate hac ingentibus 3 fanSUficate * .bellum Jufcitate pugnatores 3 accedite &afcen- dite omnes viri bellatores * 4 Concidite aratra veftra in gladios, & fal- 10 ces mefiras in lanceas·, no fortis dicat,‘Traua- leo ego. 4 * * Congregamini φ intrate omnes *Λ> gentes per circuitum φ congregamini illuc , manfuetus fit pugnator. i Confurgant φ afcendantgentes in vallem * * 1 * * Jofapbat 3 quia ibi fedebomt iudicem omnes j gentes in circuitu. \ 4 Emittite falces quoniam adefi mindemia, 1 1 introite calcate, quia plenum torcular , redundant torcularia 3 quia multiplicata funt mala eorum. 4 Sonitus auditi funt in malle iudicij , quia 1 + iuxta dies Domini in valle iudicij. ' I £1 Η Λ. /u£f ρμίνινσις rdv 6. 77? * £ιιυάξω πά/ότα τα eS-k xg) κατάξύ) cwrcl εις tI/j κοιλάδά ίώταφάτ’ xcy δΐακ«μ3-ή(θβα} βΰξρς au- g £ i t οΜαυπερ^δ λαοδμου xgif 'Τής 'κλΜ'ρβρόμίαςμόν Ιτξ£ίηλ,νς δΐίοΰτβρμ vt %ίς Itrpvnv ■ ψ) tum ybjj μοϋ κατεδιάλαρτ. * χ$ dffiivp λάορ μόν εβαλορ κλήρους ftgui τα itui- $ $δ &KM ττόρρόας , 'i@j rd Koptjiink επάλοό^ρ'^τϊ λ η οιιου %cjji iwop. t ' / 1 t \ ( αά(ί, * τ ν · « ' > ' t cfir tji i^oV^cKr υ\ύζΙερ$υ7αλημ chtiHoSfs %1ς ψΐζ idv ε?λγινων, 07 τως εζάτητε ίά τάν ορίωρ dmlv, 7 * $ύεγω εΐξεγάρω ujJTug ία τπου « a7r$Q&i αυτύς ίκα · yfj άρ^ιπο^ώ^ω ώ^ττόδομα νμ^ί ύςκε- φαλας ύμψ\ - 1 5 * * κ^^χΜ^ωζμομ μόςυμψ, χομ τας $υγαΙεζρς ύμψείς έ ωΐτός εις α\'χ- μαλύύάίαΜ εις ε^ρψ μακ^ρ,'ότι ο wy, & ελάλΜά. 9 * κηρύξατε ^ΰτα h %>ϊς ’&ΡεσίΡ' άγάΐαΊε πολεμορ, εξεγάζ^τε C& μαχητάς ,(®ζβταγάγετε ψ} cipaCai- ΜΤίττΛΡτεςαϊ^εςπολεμιφαά.- ‘ β * (τνγκόψατε τα αίροτςα νμψ εις ρομφαίας 3 xaf τα d^Tvma εις ρομάτζ^ς * ο ά$ιινατ&' λεγετω 7 i^uvyyd. fi '' *<τνυυα. 5ρ οίζεΕτε xg) iicmopSkSn πάντα rd ί$νη κϋ- κλόβθ4> tguf νΐιυάχρητε c m 3 πραυςίςω πολεμιςής. ι χ * εξεγαρέιχΤωσ-αν xcf άραζαανίτωτΜ τα ε^ιη εις τηΡ κοιλάδα, ιωταφάτ, οτι ίκεικα^ιά διακζβομ πάντα τά ί%Ί>η κυκλ$3ερ. ίΐ * εξαποςάλατε ^ξεπουια οτι πα/ρεςηκα» τ^νγητς 3 εια&οράίε&ε πατάτε, διότι πλήρης ή λΐιυός· ύπερεκχάτα^ τα νζηλήρια 3 ότι επληβυυυΰη τα κακάαύτάρ. * ήχοι nzx&nnfc) &ν τηκοιλάδι τής δίκης οτι εγ[υς ή ήμεροί κυρίου ίν τη κοιλάδι τής δίκης. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 1 C ongregabo vniuorfas populos, & dcfccndcre faciam eos in vallem diuiimnis iudicij, & vindi&am fumam ab eis ibi pro populo meo, &haereditate mea Ifrael, quos difpcrierunt inter populos, atque terram meam diuiferunt. J Et in populum meum proie- cerunt fortes, & dederunt puerum pro mercede meretricis,& puellam vendiderunt pro vino, & biberunt. * Vos quoque Tyrus utque Sidon, omncsque termini Pliiliftinorum quanti acftimati eftis apud me? nunquid retributionem redditis coratn me ? qubd fi in pra* fentia mea rependitis, protinus in momento conuertam retributionem in caput veftrum. 1 Qui argentum meum & aurum acce^ piftis.&vaiadefiderij mei bona intuliftis in palatia veftra. β Et filios lehuda filiosque Ieruialem vendidiftis filtjs Grxcorum, vt longe amandaretis cos a terminis iuis. 7 * * Ecce ego adducam eos publice de loco in qjao vendidiftis eos,vr reddam mercedem veftram in caput veftrum. 'Tradam ergo filios veftros & filias veftras in poteftatem filiorum lehuda, qui venundabunt eos filijs Sabba populo longinquo; quia verbo Domini decretum eft ita. , Proclamate hoc in gentibus, prieparate bellatores , veniant publice; robufti, accedant 8c conicendant omnes viri bellatores. ,e Dirigite vomeres veftros in gladios, & falces veftras iri lanceas.qui infirmus eft, dicat, Fortis ego fnm. 11 Congregentur & veniant omnes populi de circuitu & accedant, ibi confringet Dominus robur fortium eorum. 11 Venient aperte ,&afcendent poptili in vallem diuifionis iudicip ibi namque reuelaborvt iudicem omnes gentes circumuicinas. ‘ ! Protendite in cos gladium: etenim peruenit tempus finis eorum, deicenditc conculcate imerfe&os fortes eorum ficut quod calcari iolet in torculari j fundite fanguinem eorum, quia multiplicata eft illorum malignitas. P Exercitus creberrimi jint in valle diuifionis iudicij; inflat enimdies qui venturus eft a facie Domini in Valle di- uifionis tadicij. / 77 $ V»i’ *} αι ηιρ πη ι · . · / . · \■ * ; λ - » I τ “ i·*·*· : . ΐΗιρρ asm» p*sp r -Ατι 4 rti?ni iaj?V npnp,—iinn fixi a w w$y\ ! Sxiv?'» >aaS I»· ▼ ; · j ·· i · f >S 3 ρφ obiriSx πίπ’ px »3 αήρ τι. 4 *rpg*-i6 onn unp bWn» nn;ni >ϊπρ~ιη ίΎΚ?Π3 Ί ‘ T DW ΟΗΠΠ 12D’ CDV3r"Vm 4 idS’ γ-πιγρ -l ?3i 2 % iraSn hiysaro mp;f »71 κέ> njrp rrso $?pi o?p :dto npro “i-hd 1 ? orto njnn pibotS anxa 4 - wpr an isaw—iw rYnrv >33 bana rpnn !OT3 |T : - ; nvmnSoSwi 3ση D 7 ii/?nnrm ! ■» 1 T ‘ ·· ·<■ T · * f -‘ p ·· ”■ * : p*ga pv nin»i ijvprx^pm 4 *« i s i o el. Idartflat. B. Hieronymi. 15 4 Sol & Luna obtenebrati funt,& llellf retraxerunt fplendorem futim. 4 Et Dominus de Sion rugiet, & de Hie s,, P .*.c rufalem dabit vocem fuam.Et mouebun- tur caeli & terra, & Dominus (pes populi fui,& fortitudo filiorum Ifrael. y y ( 17 *Et fcietis, quia ego Dominus Deus ve- fter habitans in Sion in mote fando meo. Et erit Hierufalem fanda, & alieni non tranfibunt per eam amplius. l% s Et erit in die illa fhllabunt montes dulced^iem, & colles fluent lade. Et per omnes riuos Iuda ibunt aquae, & fons de domo Domini egredietur, & irrigabit torrentem fpinarum. 4 yEgyptus in defolatione erit, & Idumaea in defertum perditionis,pro eo quod inique egerint in filios Iuda, δε effuderint fanguinem innocentem in terra fua. 4 Et Iudaea in sternum habitabitur, & Hierufalem in generationem & genera- 19 tionem 11 t Et mundabo fanguinem eorum quos non mundaueram, & Dominus commorabitur in Sion. * - jruv Dinn nnyS ^00 wj syiw 8»otf pyipi tfwo οη» tifaprro* te» p -ηώ »yi 16 φη'ΐ'ΐπτ itfja nodtpiiSdj? 8intn : setotf 15 piyi κψ*ΐί? ο!?«>η» ’ηηι 8 *τιβ) pisra »njDtf»nntf8 : panV»«» »38 n» pyini 17 t »33*7 Tyoi rvan yiapi 8»o pan» rninyrva Spi »3it3 pm κηεηι rfin ion 8nwtf3*ii8»nn 8T|V3 ’D’1 18 *ny na i phjpsa »?ι αι ηψκι nnin» »a qitoop »nb nv nano*? ohmtn ηΛ opvo 19 > ρριϋ y&e t\\ »j?«o »n»i piapyi ijm nnatp nu?8iipao« 8p83in fcjjpyy p pnoa nynsnsii 11 nii vh ttyftyn anri ο^ητιη»), Sxi ΌΠ © ) ' Interp. exGrasc. Jxx. cap. rif. 4 Sol Luna obtenebrabuntur^ &flelU occidere facient fflendorem fuutn . 4 At Dominus de Sion clamabit & ex Hie- rufalem dabit <-vocem fuam, Jdf mouebituicic- lum & terra : at Dominus parcet populo fuo 3 & confortabit filios ffrael. > * Et fetetis jCpi-ta ego Dominus Deus me fler fdbitans in Sion monte fanSio meo 3 & erit Hie- rufalem fanUa 3 & alienigena non iranfibunt per eam amplius, 4 Et erit m die illa, flillabunt montes dulcedinem,(efl colles fluent Ufle 3 (ffl omnes emijflo- nesf uda fluent aquis, & fons de domo Domini egredietur, \&f irrigabit torre temfuniculorum- 4 AEgpptus in perditionem erit 3 (dfjdumtea in campum defolationis ex iniquitatibus flio- rum juda : pro eo quod, effuderunt fanguinem tuflum in terra fua. - 4 eAt ludueam aeternum habitabitur 3 φ Hierufalem in generationes (eflgenerationem. : 4 Et rvlafcar fanguinem eorum 3 φ* non mundabo 3 ζ*η Dominus habitabit in Sion. J ίΐ Η A. /aStpf.wvdjjic; τη ημίρανκάρ^ϊχτοςάλάζβ τα opi jt γλυκασμόν,^ (β) βουροί ρνήζντα^ γάλα, <ίτιάσα\ αΐ αφίτέΐς ιύ$ a ρυηΰρτομ υδάίμ · ^miyn ίζ οίκου κυρίά Ιζζλ^ίταί,ψΙι τΓοΙλ^ γρ χνμάρρουυυ ψΙρο,οιημ. ΛΗί * άίγιπ\(& άςάφανισμορ ίςαν ){fj niS χμάλαεις π£; h'op άφΰυησμοΰ ίζ dbiktdv ijdpizba · cipO’ μ Ιζέχερ»* αίμα, Sikcuop ον τη γη οωτά/. *. η q Utw.a ίϊς ί?ρ aldpa ζα%ικη(ΙηΟίται 3 (c kpjvcra- λΡίμεΙζ^ρεΰίςψίφεάρ. * ygt) Μυκήτω ν αίμα αάτίίρ 3 νρβ\ ύ μη Αάτύϋ,ψ} χν&(&'κα!?&οκΙυυ&)(ΓΗ άν οιώ. ' ’ I? 10 II CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Sol & Luna obtenebrari funt, rtec non ftellae ieftnnxerunt iplendorem fuum'. M Et Dominus de Sion rugiet, & de Ieruialem fubli-' mabit verbuml fuum: tunccommouebuntur cadi & terra. Dominus autem fuftentaculum eft populo fuo, & auxilium filijslfraeh ‘ 7 Scie- tiique quod c^o Dominus Deus vefter cum manentem pofuero lfiaieftatem meara m Sion monte ianftitatis mea:, erit Ieruialem fanfta, neque extranei tranfibunt per eam amplius. ‘ 8 Eteritin tempore illo,ilillabunt montes vinum inebrians,& colles bonis decurrenr, acperomnes latices domus Iehuda obambulabunt aqua?, quin & fons dedomo fan&uarij Domini prodibit, qui irrigabit vallem Sirtim. ' 9 ^Egyptus in defolationem fiet, & Idunuea in defertum vaftitaris erit, ob id quod violenter oppreiierunt filios Iehuda, qui effude. runt fanguinem iilhocentem in terra fua. 20 Iudaautem in teternum permanebit, & Ierufalem in cunftas generationes. 11 Quod vero vltus fiim fanguinem eorum ex populis, iterum vindicaturus fum, ait Dominus, qui # manentem locauit maieftatera fuaminSjon. FINIS IO ELIS PROPHETA \ 7S@ PROLOGVS IN AMOS PROPHETAM. . c Z ias rex cum religionem fbllicite aemularetur, nimio religionis amorem prouocatus, circa_> praeceptum legis Moyfi arrepto thuribulo; vt in hiftoria libri lecundi Pa- ralipomenon oilenditunfacerdotale officium praefume- re conatus eft. Ob eam rem terraemotum in templo Dei exortum conftat:cuius etiam Zacharias Propheta meminit. Ante hunc itaque terraemotum Amos propheta tem poribus prxdidi regis ,& temporibus Hieroboam filij Ioas regis Ifrael, in eas gentes quae le&ione compraehenfae funt, iram Dei ob eas caufas quas memorauit,affuturam denunciat. Et quia idem propheta in fequentibus ait: Super tribus impietatibus, & fuperquatuor non conuer- tam eum: tertio peccatorum inaulgetiam Deum dare pofle fignificat j quem quarto eadem peccata admittentibus, nec poenitentiam nec indulgentiam daturum annunciat. Nam per ignis iimilituainem r quem in praedi&as gentes immittendum praedixit j grauem atque irreuocabilem Dei iram ad euerfio- nemearundem duitatum proceffuram,voluit demonftrare. 4 MI 1 ALIVS PROLOGVS I N E Y N ,D E M. .. . s : Mos Propheta paftor & rufticus,& ruborum mora diftringens, paucis verbis explicari non poteft. Quis enim digne exprimat tria & quatuor fcelera Damafci, Gazx, Tyri, Idumxx, filiorum Ammon,Moab,& feptimo odauoque gradu Iudx & Ifrael ? Hic loquitur ad vaccas pingues, qux funt in monte Samaria?, & ruituram domum maiorem minotemque teftatur. Ipfe cernit fidorem locuftx,& itantem Dominum fuper murum litum, vel adamantinum, & vncinum pomorum, attrahentem fupplicia peccatoribus, & famem in terra· non famem panis, neque fitim aqua?, fed audiendi verbum Domini: non dixit verba · fed verbum. Amos vero interpretatur onuftus. Hic Amos fpirituali gratia plenus ,prophetauit inter exteros prophetas. Non enim folus ipfe erat prophetes, fed etiam ali). Et quippe non poterat prophetes eife, nifi paftor ante fuiftet. Qui etiam tuba fua clangit, per iingulos dies erudiens & docens in Ecdefia. In veritate enim vox omnium prophetarum tanquam tuba fpirif ualis eft, praedicans in Eccleila, fecundum quod feriptum eft: Afcende in montem excelfum tu qui euangelizas Sion·, exalta vocem tuam qui pnedicas Hierufalem. C υ O ϊ 3 ITEM ALIVS PROLOGV& I C aAmos propheta&pailor nonfuit pater Efaia Propheta y quari~ quam &' ille Propheta extiterit. Nam aliis literis ille 3 aliis ille apud Hebraosfiribitur · qm differentia Iit erarum apud Latinos non habetur: & ide fortis vel robufius , hic vero auulfus interpretatur: quia loquitur contra decem tribus^qmper idololatriam a cultu Dei &a regno Dauid erant auulf.Fuit autem cognatio eius ex oppido T* hecue 3 quod fex militaribus dillM alBethleenu, curam gerens pecorum in latitudine camporunu qui fiuntproximi oppido Thecue in quibus humo arida atque arenofa nihilomnino frugunugignitur } jedvberrimispafcuis abundawL ·, & ideo cunlh fuwtjplena pafioribus: fierihtas terra compenfaturpecorum multitudine . ex hoc numeropa- fiorumfuitoAmos imperitusfermoneffedplenusfcientia.Trophetauit autem eifdem temporibus quibus Johef Naum 3 lonas, 0fee 3 Efaias .fedaliquantulum exorfusell prophetare antequam Efaias . NlaXime autem contra decem tribus locutus eil 3 pauca */o duabus interfierem . tfunc ablatum de numero pafiorum mifit Dominus y vt in Samaria prophetaret ; quem oAmafias Sacerdosfrequenter plagis affixit: tandemfilius eius OXtas vefte per tempora transfixit. Tofi hac femiuiuus in terram fuam eueftuspofi aliquot dies dolore vulneris expirauit: fepultufy efi cum patribusfuis. mM I.-SSSk Vu * / \ ο jrii X BIDJf i — n -ιρ'Η r-vrnw Dia? na , >B’37in©> J ?J? nirnw;ripnp; C 3 ? 3 T ’0ui niin’;"|So nn? cv n:© SxTf? ijSb t?Ki*-j3 stfjnrpaaS - ,-r T ,·. : · iVip 15 ? g Sy rwgn a$v» p»sp ίιΐπ»-φ«»ι * : Sppgn iwii » 3 ^ ο>ιππ πιω fratei -Vjn pp&vjwa πϊΛ>ετ 7 ?πϊπ’ τακ na s ‘τάπ nisana o#rr^ uyet? *Λη?37Κ njiWnx miiaas,—lSaKiVswn rvaa w »nrf?©i * • *'j. · . jt ^ t { a‘*t*; j" ; \·· · · j — · i ‘ΤΚΠ3 -ngpaa iev ’ίΠρπιρψάιπηρ’Γηρ.ΐρι * ητρα 3 ί<-ο? 4 ιπ?η’ 3 ρ xao φΐπ| ρκ ■jmnnDK jT : T ■^infi^ipaimyW^ninpaNna * noSitfniSscani^n-VyiJa^XKSri^a-is i-r ·· ; · * * T s ” " ■ *· r i 'i jam? T5pn? I ♦ P ♦ ^ * “ I : π’ηιαΊΝ nSasi mynairp w wWi s t jv · J " i' 1 · ▼ · Λ T *“ J ·* « 4 m J ·« pSpffNpaajpiioininiT^Kpaipi^nnpni 1 DtfrSa nnw nasi pip?-S?n.r’ni3’!pni imn^aisms ' i* ' « ' T -·· ’ -7SJ1 nr>i'p‘a }~\φϊ}-7ΐι r~.in> ias na » > HaS» miSioiaDn-^wa^s sS nwis : czmx nna m sVi cuiisS p - *· i »; ▼ j : v: v i nniiais nSasi is noma b*k ΊιπΡείΊ * ▼ (·.· : : - » T : i T : * “ J : # l " ■'•i - ·: ~S?i calas >jws ηφψΐ]! rrin? ags na * rnrwi vnsaana iinrSyiaa^ss'? nisas ! nsa rrw irnai/i las ayS tjaon vana -i·.· tjt ; v ·*;■.· : - ■ τ I <: ■- ■*·-:- a μ o s. TranilatB.Hieronymi. A MOS PROPHETA. CAPVT I. Erba Amos qui fuit in 'palloribus Thccue, qua; i vidit fupetIfrael in diebus « Ozix regis Iuda,6c in die- bus Hieroboam fili) Ioas regis Ifrael, ante duos an- * Et dixit: Dominus I nos termnotus. ‘ de Sion rugiet,&de Hierufalem dabit vo- dci.V.c cem fuam.Et luxerunt fpeciofa pallorum, & exiccatus eif vertex Carmeli. 3 4 Hce£.dicit Dominus:Super tribus fce- leribus Damafci & fuper quatuor no con- B uerta eum, eo quod triturauerunt in plau- ftris ferreis Galaad. 4 4 Et mittam ignem in domum Azahel, &: deuorabit domos Benadab. 5 * Et conteram vedemDamafci,& dif- perdam habitatorem de campo Idoli, &z tenentem fceptrum de domo voluptatis, & transferetur populus Syrice Cyrenen, dicit Dominus. 6 * Haec dicit Dominus:Super tribus {celeribus Gaza; & fuper quatuor non con- uertam eum, eo quod tranilulerint capti- uitatcm perfedam vt concluderet eam in 7 Idumaea. 4 Et mittam ignem in murum 8 Gazf ,& deuorabit edes eius: *Et diiper- C dam habitatorem de Azoto, & tenentem fceptrum de Afcalone: & conuertam manum meam fuper Acharon, & peribut reliqui Philillinorum,dicit Dominus Deus. 9 * Hec dicit Dominus:Super tribus fce- lcribus Tyri & fuper quatuor non conuer tam eum,eo quod concluierint captiuita- tem perfedam in Idum^a, & non iint re- 10 cordati foederis fratrum. 4 Et mittam ignem in muru Tyri,& deuorabit $des eius. II 4 Haec dicit Dominus:Super tribus fce- icribus Edom & fuper quatuor non con- D uertam eum, eo quod perfecutus fit in gladio fratrem fuum,&violaueritmifc- ricordia eius, & tenuerit vitra furorem fuum & indignationem fuam ieruauerit vfque in finem. jfui» nwm ioSo tusi» na Dvn*ipDi'>ai rviin^ n»an «3*70 nnySy ^an^yipDppm np ninnwoy rfjipn n^nv» ί'ΐηρ n*wg 1 - ·· : · Τ-ηΛα uhti »an* n' κ^ηη umoa luiniSy tmS pz·®* xh nya*)N *?yi ptocn nin NnSn Sy»» ioa ma 3 t prpana t nnqa nuia ^nuniVNin n'aa sneSii nSeitii 4 ▼ ly »| j · ·* ·* ♦ ··»*} ·· ; ▼ } v - - t m ins spy pSau nv nayi ^'nypan ani„ w κι piopi <)ipn nansn 5 i on«S ipppS κρ*7ψ iVa )«ΐκΑίΚΊ *?y pnS ρρψκ kS nyant? *7yi njy 'pin avhn Sy «» Ίηκ pia 6 i t^nnuia wiyni niy nrjja κη«5κ rh®m 7 i cza>rt*7«w» ηηκ iKtntpSpiKists ρι?«Ί pipySymqiajnnan»ainsipSpei«p \φ® iayi : ιηψκρ an)»spti «2 * t pns Dip ηαικ kSi diinV χώ® iVj jirioon hv finS ραψκ ab nypix hy \nx οτη snSn Sy»« ηρκ )pi3 9 ηΰΐι *7y ρη 1 ? ρψ}α ^ nyans by\ αιικ οτη hy ’V ^ 151 ? 11 * c^nnuia itx n^ttia anta n^e? si 10 : ϊίΐΰκ^ sana nnpm.nm paSy Siop Sppvnionn ^gnpmnx κ^ηη^ © i Interp. ex Gtxc. lxx. c a p. i. A Μ Μ O S. CAPVT I. Ermones oAmmos qui faSli ' funt in oAccarpi ex Thecae 3 quos vidit fuper Hierufalem in diebus Ozfus regis Iuda,et in diebus Hieroboa filij foas regis Jjrael ante duos annos terrsemotus. * Et dixit, Dominus de Sion locutus efl,& de Hier ufalem dedit vocefuam, e> luxerunt pafcua ornum 3 $ exiccatus efl vertex Carmeli . * Et dixit Dominus,Super tribus impietatibus Damafei, & fuper quatuor , nonconuer- tam eum, eo quodfecauerunt ferris ferreis in Vtero habentes in Galaadi * Et oriri faciam ignem in domum J%ael, et deuorabit fundamenta filij Ader: * Et conteram veSles Damafei, e> differ- 5 dam habitantes ex campo Idoli : concidam tribum ex viris voluptatis, (djr captiuabitur populus Syria inclytus, dicit Dominus. * Hac dicit Dominus,Super tribus impietatibus Gaza, & fuper quatuor non conuertam eos.eo quod captiuauerunt ipfi captiuitat em Salomon ut concluderet infdumaam. * Et mfitam ignem m muros Gazjp, $ deuorabit fundamenta eius. * Stdiiferdam habitantes de Azjto: et auferetur tribus ex Afcalone 3 & inducam manum meam fuper Accaronem, & peribunt reliqui alienigenarum, dicit Dominus. * Hac dicit Dominus : Super tribus impie- tatibusTyri & fuper quatuor, non conuertam tam , pro eo quod concluferunt captiuitatem Sa lomon m Idumaam. non recordatifunt te - fiamentifratrum ·. * Et mittam ignem in 10 muros Tyri, & deuorabit fundamenta eius. *Hac dicit Dominus:Super tribus impieta- 1 * * 1 tibusjdumaa & fuper quatuor , non conuertam eos,eo quod perfecutus efi in gladiofratrem fuum , violauit uuluam in terra, (fifr rapuit in teflimonium horrorem fuum, & impetum fuumferuauitin contentionem. A MMilS. 'μθίρμψώσις reov es A M M n 2. Κίφαλ. ά. ' Oyoi άμμως oi cv άχκαρπ ) ίοί Beaovi, όις ίόανΜτΙξ Ιί^υταλημ, γιμξζμιςόζίου ζασιλίως iovoayy) αν ή- μίξμιςκφξοάμ ijoef ιωάς βασιλέας ζ t ... ia -ςμγιλ όνο hm fi ^ m άπον,κν&& qm mv ΙφΒίγξμΖ,ι^ <$ξ kqyv- όαλημ, Umw φωι /lw cmd yyj &cvdvtrd/j a), νομοί idv ο®ζβ£ατων, ){frj c^noy.vdv a κορυφή ^ιόκοηρμήλον. » * yfrj άπαν κν&&,Μι fe τ&άιιι άστέάαις ό'αμα- o%oS, yyj c ·Μι %άς τέοταροιν,βχχ, 'Μοςρ^.φ^μα] ουυγν, Sd’dv όπ&ζον 7Γςίω<ην<η<^ζ/ις τοίςίνγαςζ} Ιχου£ας \h» yaAacicf’ * yfrj οΐξάμαηλωπυξάςνν oimcl- ζαήλ, ^ zafy^ayef) fyusAittvjo$afeg‘ * hsm Cuvittyto μόχλοΐζ δαμάσκο^ £ $ξολο3ράό- (Τύύ KcLQiKoiwf&gQMwifm άόωλου , ifrj Kaf&KO-f® <φυ~· λΐιυ οΐξ ό/χόξων adem., yfr w^aLhm&ws) λαός Qj- &,αςεΙ%κλιιτ(&’,λί[ακυ&ί(&. ( * tc ih λίγ{ yvqj.(fyqqmv aers^eieug ίαζης, Hcf) Swiffrig τίοταρσιν qsx 'ϊκπς-ρμφΥίζμουι cwc&ir cfs- KC4> αΐ^μαλωτη^ αυάξϊτ Μ^μαλωνίΜ £\s- rcT συγκλίκτα^ άς tIw ιόουμαάόμ. * ng) όΐξαποςελω πυξ Μι τα. myy γάζης, y&j κα* fgfrayf) τα %ίμίλια ouuf. * ycfi οΐζο^ρβόνω κα%ικοιυ)Ίβς ζζ αζωζ>υ&οΐξονρ OaVsrcq φυλ a ο ζ αοκαλων^, ngy ϊπαζ,ω τΐυοχμρμ μου Μι άκχΰνρων, yy) MoAsvjJTcy 0 κατάλοιποι τάν άλ- λοφνλων,λίϊά κν&(&. * τάόϊ λίΓβ κΰ$β&, Mnfcfig Ttttrh ά,ν&άαχς τνξβν έ Μι τούς τίοταρσιν, ebe )κιο« ς-ζμφνβμΰυι αΐιτίυό. d/jfr άν σανόκλ^αν τΙμ οάχμα^ λ&κτίΰΐΛ) ζλομψάς τΙωιόχμαί(Μ. ycf · : - f— ΐ'ΐτίκηχη?3χι rrin naina m >mm * -r. *v ; ; - it : \r ; ▼ - j- ; .. »<- · ; : maiD 01 * 3 lyra nanSa oi*3 nurui? naKnmntnNannSiaaaaSoaSm * v- τ it ; - r ; » A T — it ; - p- 1 · ; e) Ϊ 4 13 *i i J 5 i r-nrv r ·· ■4 -Sjn axia ^arwWSj? ηίπ» nox na * -Tfrp ruo»? ifw-b? ^ r-T^arjx ! W? czrnx ninanntiBnxnSaxuxiaa p&prinWi * : nawVipa njrnna axia jixp| nai vsg innxVTrSainanpg aaw vrani * < i—nn» nox l T ; j- τ -Sjnnjin' ym'mbphy_ nin» nox na -* nin» nnin-nxaoxo-Sewaviix xSnjnnx «Smtfx cari·?» oiunn notf xS vom > ; T V "i · · · ’ *· ' iDnnnxonm •dWp ηυοηχ nSaxinnin'? m ’mWi * -S'yiS^nii?!’iiEfan©S©-Sj?njn’nOx na * jV3Xi pns ήρόο tn?p bg xS npnx :c=3’Swm3i?3 -r ό^-ΐηιΠΟ’ηηΐΡΧηρΫηχ-ηΒΓηΐίΟ’ΐΧβ/η * - nxS?n φφ nt^rrSx bV vaxi^wia» 'iw^cro |>nn 3 Tp^aSsxi!i’a’S 3 nc 3 H 33 -Si?·!» « : con»ijSx n»3 w» bitnjg a μ o s. Tranflat.B.Hieronymi. o 1 4 Mittam ignem in Thernan, & deuo- rabit sedes Βοίτς. *Hsec dicit Dominus:Super tribus fce- leribus filiorumAramon & fuper quatuor non conuertam eum, eo quod diifecuerit praegnantes Galaad ad dilatandum terminum iiiurn. 14 4 Et fuccendam ignem in muro Rab- bath, & deuorabit sedes eius in vlulatu in die belli,&in turbine in die comotionis. 4 Et ibit Melchom in captiuitatem,ip- fe& principes eius fimul, dicit Dominus. CAP. 11. (»' H ~ J£.c dicit Dominus: Super tribus {celeribus Moab & fuper quatuor non * conuertam eum, eo quod incenderit oila regis Idumeae vfque ad cinerem. 1 4 Et mittam ignem in Moab, & deuorabit aedes Carioth, & morietur in fonitu Moab in clangore tubae. J 4 Et difperdam iudicem de medio eius & omnes principes eius interficiam cum. eo, dicit Dominus. 4 4 Hicc dicit Dominus:Super tribus fce- leribus Iuda & fuper quatuor non conuer- s « ? . tam eum,eo quod abiecerit Legem Domi ni, & mandata eius non cuftodidit.Deceperunt enim eos idola fua poitquce abie- B rant patres eorum. 5 4 Et mittam ignem in ludam,& deuorabit ^des Hierufalem. 6 4 Ηςΰ dicit Dominus:Super tribus {celeribus Ifiael & fuper quatuor non conuertam eum, pro eo quod vendiderit pro argento iuftum, & pauperem pro calcia- mentis. 7 4 Qui conterunt fuper puluerem terrae capita pauperum, & viam humilium declinant . Et filius ac pater eius ierunt ad C puellam, vt violarent nomen fandum 8 meum: 4 Et fuper veftimentis pigno- ratis accubuerunt iuxta omne altare,& vinum damnatorum bibebant in domo Dei fui. fruu αυτή ■> iirrMwia.OTtaiwTBwtttnW ** ....-- ■ I .«k^l ..; » > ; TJV - - «· πψκρ7ΐΝτ ^ \ pnoinn n’ ίΐκη^Λ Hnq nySj nn ; yo -lyni 1»»nos? Nina ism pnaSo qnn 15 : nn diu n j j nnna Niuq paiDi onsi saSn idiatpwiSp pnV paicx ah nyans hyj asm ηΐη κη*?ρ Sy»« ion jna 1 j snawi l 7 p 5 Nunannsq man. κ?η 3 nona pi aNina κηψΝ nhmi x ΐφ p n h patDN ah nyanx Syi n>npnm snHn bp γ nas \m 4 } m nox nDy h^a snanan-Sai nuo xmn ’νψκι } i pfinpa pnnna« nbnn pnnna pawyiam ni?3 nV ^ηΐο,'ρρρη ίχρη i caStJn^nona^ujpi ηηη’ηηηρ κηψΝ nWi 5 t jupnn Sna Np.upni po NSpaq «an hy pnS ρψΰχ ah ny?nx bpi. bsnio» οιη αφη by m npN fina 6 1 5 ψ*ιρ*ι Noeiri’titbnsbVia kfuAjj mVpVmnniaxinafijopo R’ancnpniuuappuinuynuntosj» t pp»^j 7 } pnn^p n’ap|nuj NpaiN npm pnnuN'*?? nona pnnpp ροψρη piuJ 8 v 5 Interp. ex Gr xc. Ixx. C a p. 1 1. <9 * Et mittam ignem inTheman , & deuo- rabit fundamenta eius. * Hac dicit Dominus 3 Super tribus impiet a- tibus filiorum aAmon fuper quatuor , non conuertam eos , eo quod dijpcabant * •viam humilium declmauerunt-,&filius et pater ingrejfi funt ad eandem ancillam 3 . ολ& ω» xct τεκοωο-Μ τα,όςα βοκηλεως βονμαίας άς wictr i * Πμΐ 1%απος·ελύύ7ΐυξ ίΙΐη μωάξ' ^ χα^φοίγί) τά βεμελιά ί^ρ ποΚεωρ, χιβ ^ζΒ-αΛΗτεμ b ά^ιωαμιχ μωάζ, μζ·φω$ς χομ μζ χρμυγος (Ίχλτπ/© 5 .. J * xfij οξολ93ρ&ν&) xpjLTlw C 'Ιξ οώ£ 3 χομ w)Mm dir αρχορ^ς cwf Ίβπχταιιω μίί’ άυαΐ,λίγα 4· * tcl § £ λίβ χυ&ος 3 ΙπΙ fcfilg j&tfiv cbtreZdoug τωρ ψρ iovfrct xgu) mifgdg τίοταρσιρ, Gfot ^ζ-ζμφήβμομ cwfv boMQM ·§&7fwcLd% cujg$t τ?ρ ρόμορ KVpJav , (£ ταί (W£p- ςχβμαίβι uw£ ebc ΙφνλάζαΑΐ%~ 3 xcf srfi4vtjcrM 0Lv$ir fgl μ$μι& dmSp d.lm(nςζμφ·ίι(^ομ.ου\ cwfp , φνΒ-’ ών απε\ορ% ^ξγ)ζρυ 7rl&)%op χμ) wbfigt ‘cmdhtictTcop ■ _ 7 * xvfyrtc&wfi&hfi vp %otiiu£ γης . (c ίκονίιύλιζον ■ άς χεφαλίω πΙωχορ, (ς obb fgitupb οζεχλινα^, (Ε ψς (E τρατγ]ξ ά(τεποράάορ%) cwo^lw cujtIus 7icu$\,mlw , όπως β βεζηλόχτωσίΡ ν ορομα Βεοΰ dmSp 3 * χομ ταί ιμάτια dmSa (^(τμ&ΜΡτες ^οινίοις α^πετΜτμοέβι εποίο\^ρ εχόφρα. ^υσιαςηζ/ου.χομ οιρορ οΜ,συκοφΜίτΐΰύρ 'mpov b τύ oim 3 W cumSp. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· '* Itaqucmittam ignem in Auftrum qui abilimct palatia Bofra. ’* 5ic dicit Dominus; Super tribus (celeribus filiorum Amon & fuper quatuor non dimittam eis, eo quod difiecuerint pr*gnantes Galaad, vt dilatarent jerminos fpos. * 4 Ideo fuccendam ignem in muros Rabba, & confumet palatia eius cum concrepatione in die belli, cum turbine in dic Tenti. ” Et abibit rex eorum in captiuitatem, ipfc&principes eius fimul, ait Dominus. - CAP. II. I Ta dicit DominustSuper tribus fceleribus Moab & fuper quatuor non parcam eis,eo quod incenderit ofla regis Idumeq,& obliniuerit cis pro calce domum fuam. * Propterea mittam ignem in Moab, & confumet palatia arcis, & morietur in tumultu Moab in vociferatione & voce tuba. 3 Et difperdam iudicem eius de medio eius, & omnes principes eius occidam cum eo, ait Dominus. 4 Hoc pa&o dicit Dominus, Super tribus (celeribus Iehuda&fuper quaruor non ignoicam eis, eo quod fint dcteftati Legem Domini, nec decreta eius obferuarint, fed (eduxerint eos mendacia fua, poft qua: patres eorum abierant. 5 Quare imtnittam ignem in domum Iehuda qui vorabit palatia Ierufalem. ‘ Sic dicit Dominus,Super tribus fceleribus & fuper quatuor non condonabo eis culpam,eo quod vendiderint proargento iuftos & pauperes, quo opes poffideant. 7 Qui contemnunt quafi puluerem terra:, caput mendicorum, & cauiam obfcurorum peruertunt, & vir ac pater eius diuexcuntad puellam vt contaminent nomen facroian&um meum. * Atque in le&ulis pignoratis accumbunt, iuxta omnes aras fuas, vinumque rapina: bibunt in a:de idolorum fuorura. Vu } Λ 9 * * 9 I © διό II 5 010 ? •ψκ oi-pjwVpKji-nK *rrjatfn >33x1 5 T?!?l!?l D’3lH?3 Κ1Π ^οπί 1Π33 0*ηκ Π3Μ ί γίπγιπ vgnwi Sybp ina 03 fis onsp psa asm »n»Si?n φη * : η'ακπ nirnx nW? ni» anni» nmaa on«V osnirnpi onjajSbpaspczrpio * ! rTin*OtO Vpp! ’■!? *|80 : ix 33 n xb IonS ( : t · i ·» π^ι^ηρρηΊ^κρορ’ΐϋπιιρψρ’Λκπίπ * » : TajjnSr—ixSan 71331 1Π3 yffl?*"*?? PJP11 Sj3D 0133 73Nil * : WM O^P»-kS φα>. «S vj? 3 "i? bpi 13 ^ ήψρη © ani * «> ; liygi oVa» N 1 ? DlDH 3371 I . "* 1*· ■" { $ · j'*, . ζ κιπη-οΐ’3 wa* orjj 0*1033 ia*? yaxi * « : Γτιπ>Έ3Ν3 l T 5 % i 3 03 >*wnin» na? ym nin la^n-nx rjw * yiND >jv7gn niia^pn-^ Sg ga sib^Scansp -'jynaiNn ninara Sba *nirt»a3m pi * : αρ’η jlji -73 nx oi’S^ ipaK p mjrtrcaN 'nSannOacfiaSn » Γ " : - 1 - ; .. ;··-; 1*33 jrpn 17 5)731tjAj i—int? 3 t?©*n 1 ■ n^-ON^airijjap^p nS v?? lypian pt?n na~-Vj? 7ia? biann » : toS* «7 H 3 S 1 π07ί?η-}3 na-n^n Π’πρ -DX rn™? 1 ? qgrn»i?a nauci ί?ρη» ok * :iiyy nV ,—tlnn 7 * 1/3 r-ijn amos. Tranflat.B.Hieronymi. * Ego autem exterminaui Ammorrneu Nu ·*^ a facie eorum,cuius altitudo cedrorum altitudo eius, & fortis ipfe quafi quercus.& contriui frudum eius defuper, & radices eius fubter. 10 4 Ego fum qui afcedere vos feci de terra ^gypti, & auxi vos in defertum quadraginta annis,vt poilideretis terram Am morraei: 11 t EtfufcitaUidefiliisveftrisinProphe- £) tas, & de iuuenibus vcilris Nazaros.nun quid non ita eft filij Ifrael,dicit Dominus? * Et propinabatis Nazareis vinum, & Prophetis mandabatis dicentes, Ne prophetetis. ‘J *Ecceegoftridebo fubter vos,ficutftri- det plauftrum onuftum fceno. 14 * Et peribit fuga a veloce, & fortis non obtinebit virtutem fuam,&robuftus non faluabit animam fuam. 1 5 * Et tenens arcum non ftabit, & velox pedibus fuis non fatuabitur: & afcenfor e- qui non faluabit animam fuam: 14 * Et robuftus corde inter fortes nudus effugiet in illa die, dicit Dominus.' CAP. III. * A Vdicc vcr ^ um c l uod ^ ocutus d°~ A 1 niinus fuper vos filij Ifrael, fliper om- 1 nem cognationem qua eduxi de terra JE~ gypti, dicens. * * Tantummodo vos cognoui ex omnibus cognationibus terrae, idcirco vifitabo fuper vos omnes iniquitates vcftras. } * Nunquid ambulabunt duo pariter, nifi conuenerit eis? 4 * Nunquid rugiet leo in faltu, nifi habuerit praedam ? Nunquid dabit catulus leonis vocem de cubili fuo, nifi aliquid ap Mi(t prehenderit? 5 * Nunquid cadet auis in laqueum ter- B rae abfque aucupe? Nunquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit? * * Si clanget tuba in duitate, & populus non expauefcet ? Si erit malum in ci- uitatequoa Dominus non fecerit? rrrn' diam nw m tn rvb ijsn pflfjo 1 ? p^S • · · 1 b?i*ay spyDi Nn 7 Jp ν ρ’ΐ7ΐ kos pDnnsa pa7 p’jjni ixpy >n*o sjk νγ» 1 j ; nsiaa 15 t api* n*? haj’ ρρηϊ nV hHpw *ρη^ 14 ! *io«tdnns^yapav>pisS? 'nhwy snaa? ιφ 5*7 poiD a»aai ainui» »ηΛΓ^ 4 nn^S D)qxo 7 sij 7 «o npDt*i isn^nrhaSyS^iD) ^a nui pn «oapaniihap * 1 liDTiM co» \rh* Π 1 ? }! } {Τ3ητη "Sa n* pa*Sy ayps ja Vy Ny7N rryatAap *n*i?7ns pa? imh * *"* ' * 17n« di? \nha nnyiaaao nhp aa o* 7 )n nh n*V N 7 )xi : Nioana s) 7 n onJ’n 4 1 *ttnj Ν* 7 ΐη*αι syas jo ah-tp 7 itJ*n nh nb 7)xi & 5 j; 7 k hy sVip^i n 7 sx Ssnn 1 rrpay?! s sS w D 7 p^oi t?n 7 pa arwiz *nn ακ pyip. «S ha n «nyi napi ixSa 35137 pa Naaiui ypn» on o o / XI χζ Interp. cx Grarc· kx, c ap. i i i. * Ego autem abflult zAmorr&um a facie eo- s' rum.ficut altitudo cedri altitudo eius , & fortis erat <-ut quercus : o* abfiuli frudum eius defiuper, φ radices eius fubter. * St ego eduxi Vos de terra &gypti 3 <& cir -» 10 cunduxi \ζ$&$. ά ςα~ SnC& 1 iwyK ^ ^ yw dfth ουλλαζάν τι] 6 * ά φωνήΓμ Οάλπιγζ cv π όλα, χομ λαός ου π%η- B-nfisTctj· ά εςα\ κακία-, cv πόλα 3 Ιω χύ&& φο I- ποίηΟ&, CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO· * Licet diiperdidcrim Amorrh^um a facie eorum, cuius cclfitudo erat qualis altitudo cedrorum, ac ipfe robuftus erat quafi qtiercuSj difperdidi tamen frudturo eius furfum, & radices eius deorium. ’* Ego vero aieendere vos feci de tecra /Egypti, Sc deduxi vos per defertum quadraginta annis, vt harreditario iure terram Amorrhati caperetis. " Et fufcitaui de hliis veftris Prophetas, & de iuuenibus veftris Dodiorcs: nunquid non ita cft filii Iiracl,dicit Dominus? M Et in errorem impuliftis doftores veftros vino, & Prophetis mandaftisdicentes,Nevaticineminiprophetiam. . ** Ecce ego adducam fuper vos tribulationem quscoardabit vos in locis veftris ficut coarftatur plauftrum manipulis onuftum. 14 Itaque interibit domus refugij a veloce, & fortis non roborabitur virtute fua.nec robuftus ialuabit animam fuam. Et arcitenens non confiftec in ptorlio,& praepes pedibus fuis non euadet, nec aicenior equorum faluabit animam fuam. “ Nec non cordatus inter fortes, nudus & inermis fugiet tunc temporis, ait Dominus. CAP. ni. ^Vicipite verbum iftudquoddecreuit contra vos Dominus,filii Ifrael, aduerfumomnem cognationem quam aieendere feci de terra *^i€gypti, dicens: 1 Tantum vos elegi de omnibus terra; cognationibus: ideo vifitabo contra vos omnia peccata veftra. * Nunquid vna duo iter facient nifi conuenerint? 4 Nunquid rugiet leo in fylua,praeda illi defieieme? an extollet leonum catulus vocem fuam de accubitu fuo, nifi apprehenderit? ’ Nunquid cadet auis in laqueum fuper terram, nullo imminente ei aucupe? nunquid foluetur laqueus de terra, & arripiendo nihil prehenderit? * An clangetur tuba.in ciuitate extra fuura tempusj quin populus qui in ca eft, non contrcmiicat ? nutii erit affii&io in ciuitatc, qu® a Domino non fu fa&a? Yu 4 i * ♦ ?ίί η oibv Jf τ · ήτ f l · *;l jv - : *·.· 5 J· jrp^SmwnnK * lowrmvw- 1 ?** * : Nt33’ k? ψ τπ πιπ» φκ nunTx^jnti^iarTUins^ijffloipn * > ικ-τι ptetfnrpgiapijn rtoto onsp p*a : ητρ mps^ .piinaman rioino onsiNnPTim-DwnrDa-niwijn^Vi * ■« i αη>ΓΜΏΊ&3 “Itin Dan I" " : : * : ς τ >τ + y$n 3’3Ρΐ Γ-ήιΤ ηοκ r-ia pS * * * : ιτώ} ^g/ ^dd inint w ηκπ ’sa njhn«a πιπηοκ na * * j·· ; *» *r *· · V **· V -; - τ ; j- τ 3>3Ϊ?»Π *7»lt£f>*33m3» p.ftpTm 0>|Π3 : vy pew|3i noa nitra pipfcf? mn» P3SOS3 3py» n»33Trj?m iyaw * riSx u—niasrp Sj;»nip 3 i vSj? ♦"tjwsnpawa*? * naran rnirij?’iiri^i^rn’3mi3ra f 14 >ro ii3Ni f j?n ng-^j? tpnrrn’3 wsni *. : nin>'DN3D’33D>f)3iap1]!i?n T ijt3’nt , N i'i’an rrna n\n irin lynp?» ηηρκπορί’ρκηΐϊήηο’ 1 ?! ropetyn pnaw : ruwji γπχ’ρπ anuiip i ι. i* T j*· · *· . r-ffvpa ppnren nikaaanx NittpiqySii runaWm mu iton roKsntwnin 4 :mn 1 ; mnroNj roimnn Γ ·· · ; T , ; - - ιχ’ρπιρϊ’φιρ'ΐπ^πινϋίΐι^χ'η’αιχρ 4 : c= 33 ’mi?ya o»o* τφφ ώ>π 3 ΐ ipaS Ari os. T ranfl at.B.Hieronymi. 7 * Quia non faciet Dominus Deus ver- m bum , nifi reuelauerit fecretum fuum ad 8 feruos iuos Prophetas. 4 Leo rugiet, quis non timebit ? Dominus Deus locu- q tus eft, quis non prophetabit? \ > 4 Auditum facite in aedibus Azoti, & in aedibus terrae /£gypti,& dicite: Congre gamini fuper montes Samariae, & videte infamas multas in medio eius, & calumniam patientes in penetralibus eius. ' · 10 4 Et nefeierunt facere redum,dicit Do minus: thefaurizantes iniquitatem & rapinas i 11 pedibus iuis. ” 4 Proptereahaec dicit Dominus Deus: Tribulabitur & circhmictur terra,&: detra hetur ex te fortitudo tua, & diripientur ς- l% des tuae. 4 Haec dicit Dominus :Quo- D modo ii eruat paftor de ore leonis duo cru ra aut extremum auriculae, fic eruentur fi- lij Ifrael qui habitant in Samaria in plaga leduli & in Damafci grabato. 15 o 4 Audite & conteftamini in domo Ia- cob, dicit Dominus Deus exercituum: 14 4 Quia in die cum vifitare coepero pr?~ uaricationes Ifrael fuper eum, vifitabo & fuper altaria Bethel,&utabuntur cornua altaris, & cadent in terram. tJ 4 Et percutiam domum hyemalem cu domo ^ftiua,& peribunt domu^eburne^, & diilipabuntur aedes multae,dicit Dns. CAP. 1111. 1 A VditC vcr ^ um ^ ocvacc ^ pingues,qu? A cftis in monte Samariae,quae calumnia facitis egenis , & confringitis pauperes. Quae dicitis dominis veftris: Afferte & bi- 1 bemus. 4 Iurauit Dominus Deus in fando fuo,quia ecce dies veniet fuper vos, & leuabunt vos in contis, & reliquias ve- ftras in ollis feruentibus. 3 4 Et per aperturas exibitis altera contra alteram, & proliciemini in Armon, dicit Dominus. 4 4 Venite ad Bethel, & impie agite; ad Galgalam, &c multiplicate pr^uaricatio- nem. Et oiferte mane vidimas vertras, tribus diebus decimas veftras. ffur mnn . ^ ani sm * t nn sSa n^rlV^ Dip p pmps ρ*ιν ?3 nS ns 7 Ν’νιυψΐΐηίρονί·ηΐϋ Vy iidkj noqaVyi ιηνίκ? Vynoa 9 i NnNiaaSap» ab jo ” ’ rt ’ ! ·. pnnypaa njii -pon \b g η. ’ρ ίον κη)ΐτ« nayoS pyT nS·» 10 iniaappWNinna^D κητβα ίο s 11 q?npna prann ; qspn qja ‘nwn Kjnsa s$»j?n xpy Q^nVs»» *idn jinapp 11 υιποκϊ iyni 13 ' t pjprn ptooiVyi φ'ρηη poti a na pajn®» ja ρκη οιηρη ΐκ pyaa jnan «ηκτ ’ i fimos psup pna paiD’i ‘ί’ρτ {©ap^ampna n’a hv tqnprra >πρνι ; 13 ι κρκί jifinsntas naap xtivhw ·>$ iTHJTanS pp^ sjane n ppaxi xuapo ppyjya pptrt ^oaa nmy pn nmps iSap 1 i n»an? p 3 nJ 3 ! ρη’ρηη’τρ K»npy pan» pSten pa>^? in^ sjci’ κο nwp? Ο’π^ »» D«p. 4 i «nos nnan nin \a nsVnSpapqiSan nSapVpa^i ppja iiaii!Ppp ; «avajpariy pyann 5 j panaicyp pop κη^η 1 ? pamaatqox^ ρηκ pnjoi ’οηη 1 ? padn jsSAd rrioi 4 f Interp. ex Grasc. Ixx. CAp. ii i i. 3 4 Quia non faciet Dominus rem 3 nif reueU- η uerit eruditionem adfer hos fuos ad Prophetas. * Leo rugiet) & quis non timebit! Domi - s nus locutus ef 3 0 quis non prophetabiti * tAnnunciate regionibus in tAffyriis 0 in regionibus in terra JEgjptiy 0 dicite : Congre- gaminiin montem Samaria 3 @f videte mirabilia multa in medio eius, 0 opprejfio in ea. * Et non cognouit qua funt in e abdicit Do- 1 0 minus: thefauri^antes iniquitates ftf) mi feriam in regionibus fuis. 4 Propter hoc hac dicit Dominus Deus‘.Tyrus 0 in circuitu terra tua defert a erit. 0 detrahet de te fortitudinem tuam , 0 diripientur regiones tua. 4 Hac dicit Dominus: Sicut auellet paflor de ore leonis duo crura , aut extremum auricu- la-y fc euellenturflijffrael qui habitant in Samaria cotra tribum 0 in Damafco.Sacerdotes 4 audite ftf contegamini domui Iacob 3 dicit i ? Dominus Deus omnipotens 14 4 Quia in die cum nulcifiar impietates Jf- raeffuper eum <~vlcifcarfuper altaria Tethel. 0 fujfodientur cornua altaris , 0 cadent fuper terram. 4 Confundam 0 percutiam domum pinna- χ $ tam fuper fornum afiiuam , et peribunt domias eburnea adijcientur domus alia 0 multa 3 dicit Dominus. CAP. II 11. ^ Vdite verbum ifud 3 vacca Tafan qua eflis t in monte Samaria , qua opprimitis medicos 0 conculcatis pauper es'.dicentes dominis $νν 3 δαμάλας £ βα(\ά/ν ctl xtfou αν τξί ορ4 Ομμαυράα.ς ai xcl%l$ νυνας^ται πίωχοΐζ χμΐ xdfgMctScrM rtcvri&g . cu λέίονσΐα %Ίς ηνρ/,οις omdv y επί^οτε ήμϊν όπως πιωφμ. * ομννα κνρρς xf των άγιων cumF, άιότι Μκημέρρμ ερχον^&ι εφ’νμάς. έ ληψον^ιι υμάς αν οπλοις. χμ) <$ντ μείά νμψας λέ£η%/ις έμποροι λαιμοί. *χμΐ ο/ζανεχβήπε&ε γυμνοί ηατένανίι άλλήλων.£ ρι- φητεοϊε επί r ορβς r ρανμ$ 3 λέγα ηνρι&ο Βεός. * ατήλΙετε ας βανβηλ<£ ητεζήιτατε,χμ) άς Γαλίαλά, \τύ\ηβυά)ά\ε £ ώτε&ηΰαα. χομ Ιυυέίχατεάς 7 Γξωί Svrid/j ύμψ ας τΐυυτξΐη μέριαν τάεπιΙέχΰΚμνμββ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Quoniam haud re£te res fieri Domino Deo vidercntu^nifireuelareciecrctumfuumfcruis fuis prophetis. ’ Leone rugiente quis non timebit? Domino Deo loquente quis non fufcipiet prophetiam? ’ Annunciate inpalatiis Azoti & inpnetoriis terrx Aegypti. & dicite.· Congregamini fuper monte? Samarix,& videte conturbationes ingentes in medio eius, & ojyreilores intra eam. Certe nefeiunt exequi legem, ait Dominus, cum impleant cellaria fua rapina, atque prxdam in tedibus iuis recondant. 11 Quamobrem fic dicit Dominus Deus: Tribulatio grauis erit in terra ,qu? abolebit a te fortitudinem tuam, & aedes tux diripientur. “ Hxc dicit Dominus: Quemadmodum erueret paftor de ore leonis duo crura, aut extremum auricula::fic liberabuntur filij Iirael qui habitant in Samaria, in fortitudine poteftatis, & in Damaico innuentes. 15 Audite & protcftamini in domo Iahacob, ait Dominus Deus exercituum. 14 Quia in die qua vifitaucro peccata Ifrael contra eum.vifitabo quoque fuper colentes in altaribus Bethel,& fucciden- tur cornua altarium, & cadent in terram. ‘ s Et percutiam domum hycmalem cum domo xftiuali, & peribunt domus qute liratae funt ebore, Sc diilipabuntur domus multae, ait Dominus. cAP. I III. y» Vdite fententiam iftam diuites fubilantiarum qui ellis in monte S amaris, qui vim infertis egenis, opprimitifquc pauperes.‘qui dicunt χ\. principibus iuis:Vbi eft poteftas, vt diripiamus 1 ? ‘ Iurauit Diis Deus per fanftitatem fuam, quod ecce dies venient fuper vos, & tollent vos populi fuper fcuta fua, & filias veftras in fcaphapifcatorum. 3 Et confringent fiiper vos murum, & educent vos quafi mulieres finguli ante ie, & transferent vos vitra montes Armenia:, dicit Dominus. 4 Venerunt ad Bethel, &prsuaricati funt; in Galgal multiplicarunt peccare, fed offertis mane victimas veftras, in tribus diebus decimas veftras. * i 1 > / 7 ί»ο η oiay / ijppp π rrian^ n l 1n ft?}* : : ηΐη” 3 ίκ DN 3 Ssiiy ’ »33 branx p ca^-iyVaa b»a» ri»pa aaS 'nrauxan 4 -axa nj? ana w -161 D 3 »nbipQ Saa arte -ibm : ♦—nn> Γ ! ninastin-nx oip»npip oax aai * τρ^ηήκ η»}Τ^ί»ίΓ»θ!η.τ»^’ο»ιρτιι -wx npSnnban hrtx rtiaten verax xVnnx {rvvy τϋΟίΓίό |T · r IV r - rumte ηπχ τ^χ o»iy * : r—nn»-ax3 nv anaErxVi nau?» xSia»a |f ; \ ; y- * ; “ i a* s · ->:·<- Dvnuaniavnftpvai ps-raa aam»iyan* -xVi ann Sax» av-ivn aa» 3 xm dsoidi ; 4 »f- J - '·■ “ " : " ·· : 4 v ·· : - : 'smnra^Htfcirotf l T ; : v-*r r.· ; - ■nra >mnn ansa vri aaa»nnW 4 turwna vitz n$gxj bvdid »?ip dj? obnim : r - ιΐπ’ΌΧί ·>Ίΰ arourxSi aaaxai -axi aap-rix a»rtex naanaa aba ίτμπ 4 ng ams^tei πίη^ρ'τ,νρ vxavhmrnai? :mn»-BX 3 | t · ·. ; nxrp apg Sxip^rntpyx na pS 4 ; Vtn p» yfhtirwrpb flan -frntoyx -na bixb tsoi mi xmai ann vh» nan »a 4 — T T 4 < · ** “ *· J * T ·» ···■ nin» fix »iiaa-Sj/ -pii φ$· nr® nttyiw na® nixar »rtex Ii 4 T i ·· v; Π &ybv πτπ ίππ-πν wm 4 .V ·· J·· ’ r ■·' -·' ■·' “ ■J’· » - ·.· ; ■ !?xnt?»n»an 3 »p i—rpaa ^xnp? aSwa aip ηοιη-χ 1 ? hbaa 4 :np»paj»xnnaax“Sj; 10 10 11 it l 3 «· , A m 0 s. Tranilat.B.Hieronyim. 5 5 Et facriiicate de fermento laudem,& B vocate voluntarias oblationes & annun- ■ ciate. Sic enim voluiftis filij Ifrael, dicit 6 Dominus Deus. 4 Vnde & ego dedi vobis ftuporcm dentium in eundis vrbi- bus veftris i & indigentiam panum in omnibus locis veftris j & non eftis reuerfi ad 7 me 3 dicit Dominus. 4 Ego quoque prohibui a vobis imbrem ciun adhuc tres menfes fupereflent vfque ad meflfem, & pluifuper vnam ciuitatem, & fuper alteram duitatem non plui.Pars vna cornplu ta eftjS^pars fuper quam non plui, aruit. 8 4 Et venerunt duas & tres ciuitates ad v- Cnain ciuitatem vt biberent aquam,& non funt fatiatie , & non rediftis ad me, dicit ? Dominus. 4 Percuili vos in vento vrente,& in aurugine multitudinem hortorum veftrorum & vinearum veftrarum: oliueta veftra & ficeta veftra comedit eruca,& non rediftis ad me,dicit Dominus. 4 Miil in vos mortem in via^Egypti, percuili in gladio iuuenes veftros vfq- ad captiuitatem equorum veftroru,& afeen- dere feci putredinem caftrorum veftro- D rum in nares veftras, & no rediftis ad me, ’ 1 dicit Dominus. 4 Subuerti vos ficut fubuertit Deus Sodomam &Gomorram, g^h. & fadi eftis quaii torris raptus £0 incendio, & non rediftis ad me,dicitDominus. 4 Quapropter hasc faciam tibi Ifrael. Poftquam autem harc fecero tibi, praeparare in occurfum Dei tui Ifrael. 1,13 * Quiaecce formans montes & creans ventum,& aimuncians homini eloquium · fuum, faciens matutinam nebula, & gra- diens fuper excelfa terne, Dominus Deus exercituum nomen eius. cap. v. 1 A Vdke ver ^ um ^ ll< ^ ftuodego leuo fu- lA per vos piandum. Domus Ifrael 4 cecidit, & no adiiciet vt refurgat. Virgo Ifrael proieda eft in terram fuam, non eft qui fufeitet eam: IZ jnji» CDUin «dS rori! 6 t odhs! * 7 ί?* 3 ψ! ρηοηη jd sipn 1 ? π inya nV jn’ni aniin djn \a jaam s Lnhn ijlDainaD flg?o wn 7 ι γ *ios vnbz) pnqn Λ] ροηηΝ'^ηιΐιο nnpqi ? pWnvrtp^ nhy nm dn t?m_pn^.tiqjoDnS^ nnjsnn snaotis tnop ππκ ah son KFngSgi tnn shopnnsi «*isn {pdpirp ϊαηρη’ίΐο ? ' .’*»« qnVqVpnpn sSi njo ιηνώ tnn pnp rbn pnpn jnVrj^n. 8 .· ®a»n tfyaa ^ η η«7ψ ’ 10 1 wSps ’ :n)& pnan isSni pD»n»n p 3 q»rn ; jDipqai prw mqp sappini ΜΜΊψ '11 : j »nos νώφ pnan shi : p 3 ’ssai pDnnqo rmp ngpsq puniDiD Ώψ ay \iygty N3*inp ηηώ Uiay^sit ??'' 14 * pinpKW^Vpnan^NTpipap^oii^pnnnin^DynnaiipniippnnTKpapDninoip nn h» ^ 5 t Wl®’. β*ο;ΐι« \Φ* οψρηκ fl'«\ KpnisS pnn φη φη Snto? lyigin-ignph qi^n n$p$f pp.ni 1 ^‘i tna» nnep nnp nxJpns 1 ? »nnpiy na wppsdnNinS t?mh .. : ‘ n jnpiiintNpxirt^m j nra kjVn Spj sus ^ πθ n» iVap r j ηιο^ρ.Η n^i Sy ngjpqqs h^ipn sn^aa snn m® cupp 1 ? -ijpin sh nVm 1 o. c 1 Interp.exGrac.Ixx, cap, iiii. 0 * Et legerunt foris Legem, 0* inuocauerunt s confejfonem . annundate quoniam ifia dilexe- runtfilijffrael, dicit Dominus. * Et ego dabo vobis firidorem dentium in * omnibus duitatibus ajefiris, 0 * indigentiam fanum in locis ‘-vefiris, ftfi non reuerfi efiis ad me, dicit Dominus. 4 Et abfiuli ex njobis 7 pluuiam ante tresmenfes vindemia. 0* fluam fu fer duitatem runam-, fuper autem duitatem nanam non fluam, pars vna fluetur , & pars fuper quam non fluam arefcet. * 6t congregabuntur dua & trespuitates g in duitatem nanam bibere aquam, <&> non fariabuntur: 0* neque fc reuerfi efiis ad me,dicit Dominus. 4 Exujfivos in combuftione & in iEteritia . ? multiplicafiis hortos & vineas, 0 *ficeta, 0* oliueta. hos deuorauit eruca . ftfi neque fic reuerfi efiis ad me,dicit Dominus. *-*Mifiin vos mortem in via JEgjpti, occi- 10 di ingladio iuuenes atefiros cum captinitatt e- quorurn veftrorum, & adduxi in igne caflra veflra in ira Veflra ;.&* neque fic reuerfi efiis ad me, dicit Dominus. * Subuerti Vos ficutfubuertit Dominus So- domam &> Gomorram falili efiis ficut torris raptus ub incendio : 0* non redifiis ad me, dicit Dominus. 4 Vropterea fic faciam tibiffiael. verunta- men quia fic faciam tibi, prapararead inuocan dum Deum tuum Ifrael: * G)uia Dominus es firmans tonitruum, φ 13 creans spiritum, 0* annundans in homines Chrifium firnm, faciens mane & nebulam, 0* afcendens fuper excelfa terra Dominus Deus, Omnipotens nomen illi. CAP. V. IX JpfiVdite verbum Domini quodego ajfumo fuper vos planElum: domus Ifrael 4 cecidit, non amplius adindat refurgere. i I Virgo ffrael proiecla e fi in terram fuam , non efi qui fiifcitet eam. A Μ Mii 2 . fiStpurtVsiunq tfif o\ η$\ s * xcy φυίγνω£αΆ ίζω νόμον επεχαλί^Ζόμο- 7^y'm. άπαγίάλάΙε Ιτι tcwtcl bycimQto tjoi λίγα « 4 myd « νατε κήπους χιμ αμπελώνας, χιμ ουκωνας, χμ ελαιώνας. %ύ%υς κατεφαη καμπή' κμΐ ον<Κ ούτως επεϊρεψατε (®ζ$ςμ$,λί \yawyi&. .0 * όΙζαπίτ{λαάςυμάς ismaipv ον όόω criyi7rlx, απί- κτανα ον ρομφαία cBf νίό^ίυχοις ύ$ϊ μ§ αίχμαλω- τίαςίππωνύμψ, χ<μ dvnyayo» ον πυύ. ταςπαηεμζο- λάςύμψον tw opyy ovf ούτως ζπεφ^ατί πτζβς με, ?Jyei χνζλ&. ι 1 χατίτρτ]/<α υμάς χα$ως χατίςρε^ζ χύ&ιι(& Qo~ $ομα xgui γόμωρζμ, χμ sfpndvm ως δαλάςοίζεαπατ- 'dm χαότεως,χμι ode ίπεςρ ίψατε xdo? με,λί- yixxuy.®’. [χ * ί>\α%<Κ> ούτως ποιηθώ Gi ιτζμΥΐλ. πλίω 'ότι ούτως ποήτω ζιβτημαζου ί’«τπκαλ«<%?»ί' §ίόν Gv iV^wA* 1 3 * όίότι κύ&ος d ςερεων βζ^ντίιο χμ κτίζωνπν&μα^ ii απαφΕλων εις ανΰρώποιςννχξΐςόν άυτ£ ποιων ορ$ρο ρ χμ όμίχλίω, χμ ίτηζαίνων επί τα νψβ ^ γός Μ&φ ο $εός,π(Μ)&χ.ξβίτωξ ονομα dwf. / s. 1 * Ακούσατε rv λύίον χυ&ου ον είωλαμζ^ω εφ'ύ- ι μάς Spluiov, oh® 1 § ίτζμ'ηλ * επετον, esbo ετιύμη ί®ζβςεΈγ\ αναςίωα^. 7ΐαη%ον&ίτζμηλ εΟφάλχ επί ? γης cami, efa 'inv ό άώιςων οώτίω. κ , ficcnita _____ indigentiam cibi in omnibus locis vcftris: attamennonconuenimimadcultummeunMtcic uns. ucmac ego prohibuia vobis pluuiam m iinc iriu memiu temporenicflis: acimbrcmdcmirifupcrciaitatc .namjted fuper aliam non demiii-fupeEli^rcduatcmvnamdclwtuicEpIuuiaiachmditas ibocr°au^iminimedefeenderitpiuuia,arclcct. · EtaimhffitudineduivrittescmuKssafp.tabuwadv.bcmvnmivtb.bsntaqa.m.fea „o P „ faSu” ur.· nec nmen conuerdmini ad cui.nm meum,dici· D6s, ' Percudi vos vrcdme Sr irugme, malmud.nem horrorum ve- ftrorum^incarum vcttrarum,ficuum vcftrarum.olcatnmrjuc vcftrarum corrofit bruchus: nec cftrs conuerfi ad cultum metmi,dicit Dos. ° mTcou ™» 9 s peddeuriam ciuando in viarigyprierausi orcidi gladio mucues veftro, cum epuurtate«n.onmfetorum .arquu afende e ftei fetorcL cadrorum veftrorum id^uc in nares vcftras.· nec minus couuerf. eftis ad cultum meum, Legcm.hoc inquam tibi faciam: adorna te vt fufeipias do&rinam Legis Dei tuilfrael. £cce namquefit conipicuusqui plafmauit montes,& creauit ventum,vtannunciethominibus quanta fine eius opera,& vt praparet lumen iuftis quafi lumen matutinum: qui incedit & pr^parat adducere tenebras impiis, vt conterat impios terrae. Dominus Deus exercituum nomen eius. cap. v. S Vfcipite verbum iftud quoa ego aflumo fuper vos in lamentum, domus Ifrael, * Cecidit, ncc addet vt refqrgaunno vno coetus Ifrael: pro lirata eil fuper terram, nec eft qui fufeitet eam. » I ■» ο A Μ OS. ?κ -\m na >3 * ιν aV nnitij) ;τκ«?η n$? nxsvm πκο τ .wri : btirttr Γ x : * i vm w-n Statt» n»aS nin» nas na »3 * I · I * * i J · a·' **“·,· : i T * ί~ + * J * ηκ3ΐ i^dn **V W?3m Sk-tps temir 7tf\ * * 7 K n’,ai r-i 9 v ribawan »a riajjn s? yif «6i» n’3 ic?S3 r6?>-$ lyrmirrm icm 1 : Ss-riuS nasa-rsi n^asi |·· ·· ; iv. - : | .·· : >■* : T : i TMrtfisVnp;]?! aaiyarayy? o»aann * marncta nja 1 ? η^πι' Vpqn πό»α τνΰν 4 aa-^s3ff?i ojn^Knipn ψϋηη r~bh • notfnlrrnsn | : J-r ; y \\ ▼ τ i κΐ3> ίμο ~by in xir?y w ySaan 4 I r /t ; · - ι : λτ *■* i * :us?n’ ο’αηηαήι ποια * inpn na-mstpoi Tj-^oicro $! Φ * TprpgT? oaa^ij-^S.ojpjannj ’ίουαο ! D3”-nS 1ΠΪ?η sSl orij?B3 IO IO I 2 i—w nsan owpi D3»ps?a D’3T »3 * : iDrnjW 3 oai>asina '3 »npS pismi? : κ'π njinnp >3 op svnn njn S» 3 t??on φ * . r—«n?p'’navnn$pSjrr* 7 Kiaitrwn * ! amas wsa aans msar’nSs XI X 4 |V ; - I 6 VSVa ϋψ 2 IV Jfm 31 ώ 13 HS 1 jn~KJ& * .. : t)pv nnsu? nisapnVs πιπ’ $j> ^is -Ssa ’iis hisis ’iiSs n'in» nas-nb pS * isnpi innn ros» r - mnrrbaai ιέοα rrorri : >ru ’i?ni’“Ss Ί3οαι ‘nas-Vs nas • jv **· ; t v y ; · v ·· v τ · nos ^anp3 naj/s-p napo cvpTrSaai 4 .» :rmn» r s Tranftat.B.Hieronyaii C · i 4 Qma hxc dicit Dominus Deus:Vrbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum: & de qua egrediebantur cen tum , relinquentur in ea decem in domo 4 Ifrael. 4 Quia hsec dicit Dominus domui * Ifrael: Qimite me,& viuetis: 4 Et nolite quaerere Bethel. In Galgalam nolite intra- B re,&in Berfabee non tranfibitisrquia Gal- gala captiua ducetur, & Bethel erit inuti- 6 fis. ^Quaerite Dominum & viuite, ne forte comburatur vt ignis domus Iofeph: & deuorabit,& no erit qui extinguat Bethel. 7 4 Qjiconuertitis in abiinthium iudi- cium,& iuftitiam in terra relinquitis: 8 4 Facientem Arflurum & Orionem J & conuertentem in mane tenebras, & diem in node mutantem.Qui vocat aquas ma- C ris & effundit eas fuper faciem terrae, Dominus nom en eft eius. 4 Qui arridet vaftitatem fuper robuftum, & depopulationem fuper potentem affert. 4 Odio habuerunt corripientem in porta, & lo- 11 quentem perfede abominati funt. 4 Idcir- co pro eo quod diripiebatis pauperem, & prodam eledam tollebatis ab eo, domus quadro lapide xdificabitis,& non habitabitis in eis :vineas platabitis amatiffimas, 14 & non bibetis vinum earum: 4 Quia cog- noui multa fcelera veftra & fortia peccata veftra. Hofles iufti accipientes munus, & 15 pauperes deprimentes ia porta. 4 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus 14 malum eft. 4 Quasrite bonum & non malum vt viuatis, & erit Dominus Deus exercituum vobifcum ficutrdixiftis. 15 4 Odite malum & diligite bonum , & conftituite in porta iudicium, ii forte mi- fereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Iofeph. 4 Propterea Ltc dicit Dominus Deus exercituu dominator: In omnibus plateis piandus,&in cudis qug foris funt,dicetur νς v?.Et vocabunt agricolam ad ludum, & ad piandum eos qui fciunt plangere. 4 Et in omnibus vineis erit piandus, quiapertranfibo in medio tui,dicit Dns. Pfal.x.c. Pfal.Si Rii.n.t 16 17 |rui> EDtnn j Vsnto» τ\φ tintpy ny na nsc mo ρρ?ηι πνο na χφκ n|p ppaja snnp α»ή*?κ w nos: ij*id ηκ «S yac lipVi.prw nV th&S qnd pyaqn kSi 5 *. ίθ’|?ηΝΐ lyan Vsit'’ ηπ )ηακ (Jia n« 4 Νηψκ3 pVn sdVi «’Ί «nVn*! niiyan 6 j ptgVi jm\b&yag NniyqVpnVi)^ pha» tahjg sSa 1 ?» n paayn T i spian xnn) paina 7 } NpiyoS pnVs pnuna pai.na om κη» sSi wm cjdp nna nrn pnS Tiaoi sdi »ώ xvid) nos^hapo Mh DpqVap imA qani sSppi no»ai?yi»p Qipjn 8 ipansw^n^pnVnaioiVwo 10 i vhwg pn^i?Syprunipa»pn hy aaapi 9 inowwtqnKisgVy fcjnipn^nnapnapann κ’ηρηοη nnrna χ&ϋρ parapa pa 11 i pppyn «npia VSpo*fh κηηΐκ- pnpun jiDo ^ap 1 ? ‘yna nsjai 1 ? nS ppn?o papam p^pni pania ρικνοί mi|? : iS j n» 11 t pninn n» pn©p fcQ pnavji «Vj Natatti 1 ? iyan 14 ι sm ©»a jiy ns ιρηψ Njy^iDipjn s»nn tuaya jaa 1} : p?DD pnnippa nng t»o»©rt nna upnw sanis 1 ? ιοηΐι «©sas 1 ? utp 15 t pnaa^i saa pagyog nisas omVs «n siom jya mu ρα’ρρηι bna sipsasV sisbo snmn^aa w nisasmVs ias pia pg 16 i qoin sis© *?y nisax omhs»» nipjp onnn» D’sa sin p'an©ia quapinuyisnayp^ tym n,ssifppsmia-foai l f js^Njn^sisDpia^^sSiaspjnyvinpnowKjpif^aai ppias ■t -η^^φΜ·-· ■ <0 / , Interp. ex Gtxc, kx. c A p. v. * Quia kcc dicit DominusDeus : Vrhsex 5 qua egrediebantur mille, relinquentur centum . ii ex qua egrediebantur centum , relinquentur decem domui/frad. 4 Quia hac dicit Dominus fuger domumff- 4 rael: Quxrite me, (gfr viuetis : 4 €t non quaratis H et hei !et in Galgala non 5 ingrediamini, et in puteuiuramenti non tranf- eatis, quia Galgala captiuata captiuabitur, B et hei non exifiens. * Qu deuoret eam:eis* non erit exstinguens domuifjrael. * Faciens in excelfum iudicium, gy* iufiitiam in terram: * Faciens s omnia & fabricans, et conuertam in mane vm bram, & diem in noSlem obfcurans: vocans 1 aquam maris, & effundens illam fuger faciem terra, Dominus Deus omnigotens nomen illi, 4 Sufiitans contritionem fuger robur, e>* ? miferiam fuger munitionem inducens. 4 Odio habuerunt in portis corripientem, et 10 fermonem fandum abominati funt. * Jdcirco defuper exifiens pugnis percutie- u bat mendicum: (gff dona eleciagufcepfiis ab eo. domos politas adificafis, non habitabitis in eis: vineas defiderabiles plantafiis, non bibetis "vinum earum: * Quia cognoui mul- 11 tas impietates vefiras, e> fortia peccata ve- fira, conculcantes iufium, accipientes commutationes, (ef pauperem in portis declinantes. 4 Idcirco intelhgens in tempore illo tacebit, *3 quia tempus malum efi. * Quarite bonum , 1 * non malum, vt viuatis, ey* erit vobifcum Dominus . Sic dixit Dominus Deus omnipotes, ficut dixerunt: * Odio habuimus mala, (gff 1 s dileximus bona, & reflituetur in portis iudicium , vt mtfereatur Dominus Deus omnipotens reliquiarum fofeph. 4 Proptereabac ** dicit Dominus Deus omnipotens : fn omnibus plateis piandus, & in omnibus viis diceturvg va. vocabitur agr icola in lucium, & in piantium, & in fcientes lamentum. 4 Et in om- 17 nibus viis piandus, quia veniam per medium tui, dixit Dominus. A Μ Μ Ω 2» /χβζρμήνώσΐζ τ&ν ο 7^3 J * Λοτϊ τάόε λεία 0 $■&'$, πόλις oJ% ης Ιξεπο- p&joy% "χίλιοι Ίσολαφύή Qv/j lxafv/t όΐξ ης Ιζεποράί- ον% εχατν, ΊακλαφΟηβντΰμ kxa τά oiw ίτςμήλ. < * όϊ 07 ΐ rctk λεία xvyj& Sm fv olm Άρμήλ,νχ- 5 ζητήσαίε εμε,χμχ ζήσ-είε' * χάχ μη ίχζητάτε βΜλ. Κϋύ άς ίαλίαλά μη άαυοβώε&ε,ψί cM f φρέαρ £ορ- μ μη όΐα£αίνεΙε, όιότι ίαλίαλά αιχμαλ,ωτώομ^όη cd- χμαλωι i&n(jj, χμ) βα&ηλ ούχ Ίπωρχονί/α. 6 * νκζητήσατε τν χΰρμον ψ) , οτίως μη S&- λχα.'φη ως πΰξ οικ^ιωτηφ )ΰμένος νυόωξτ· Ο&λάοτης, χομ οΜχίων ouif <Μι (gb&Q&rov % γήζ, χ.νζ/.<& ό 3 ·εος πΜΐ%χρμτωξ ονομα ά?Μ0.^ ? . * ο ιϊΐείάρωνΟμυτ&μμον ffn ϊχμυ, ^ S«A εαπω&Μΐ ϊο fffi οχύρωμα επαϊων. * εμίνητΌχ ίν πνλοας b\iy- Xpffgc, xli Tlyoyocnov ε£όελυόςαχ%. ιι * chd ^(Ϊ ί° ό άμω ων κατεχοΐυλιζοχ Ίωχόν. £ όωρμ ΟΜλοΜτα εόεζα&ε παρ duurl. οίχχς ζεςόις ω'ΐοόομίντατε, i μη κα&ικήτετεοχ α£%>ίς,αμπελώνας <$%ι%υ μη%ς εφντίκπιτε. χομ ου μη πίητε νν οίνον am$r ι * ότι εγνων πολλάς ά<τε£άας ύμψ, χομ ί%υρμ) oud- μονρτίομ ύμψ,χα%ίπα%>&ωτες όίχαιον λαμζαόοντες άλ- λάίμαΤμ, xgij ποχΚμ όχ πυλοας ζακλίνοντες. 5 * Λα ό Qtwim οχ χαίρω νχάνω σιωπητεται, οη < χαιρρς πονη&ζ isw. * οαζητήσαίε ν χαλάν ^ μη ν πονηρήν, όπως ζήπείε (£ εςαμ με§ vlff χΰ&,ος. ντως απεν xvyHy ό θεός ό π4μ%χζρμωξ, ον τςόπον απ<Μ)' * μεμιαήχαφρ τα πονηροί, (£ ηγαπήπαρβρ τα χαλά /c ImxII.ICff) ex πυλον.ς χ /άμα, όπως ελεητη χυ- ραος ό (Ιεος ό παΛ%χρμτωξ cEr cskxrffwou, ίωτηφ. * Λα ‘δίί'δ τάόε λεΐ{ χυ&ος ο 3-εός όπαν%χρβ.τωξ , cx πάστας τλατααχς χοπετς, χομ οχπασαις/μίς όόοϊςρηύή- C^TOf oucu oucu . χλη^ήΟΟ y z^pyogag πζχ%& xfj άς χοπετν χομ άς άόόίμς Hphuoor * χμ) οχ πάσοίις όόοϊς χοπετς, Λοτϊ ελ&ό5μομ Λα μί- Qv Ουάπννχνζ/®’. It ι 6 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 5 Nam fic inquit Dominus, In duitate de qua egrediebantur mille, remanebunt centum 5 & de qua centum exibant, vique ad decem fuperftites erunt in domo Ifrael. 4 Quandoquidem ita dicit Dominus domui Ifrael, Requirite timorem mei,& viuetis. 5 & Non qusratis vero pergere ad Bethel,& ad Galgala ne veniatis,& per Beerfiibee ne trafeatis, quia qui in Gaigala.certiifime multabutur exiIio 5 & qui colut idola Bethel,redigentur in nihilum. c Quirite timorem Domini,vt vita potiamini,ne forte fuccendatur ficut ignis furor eius in domo Io- feph.qui vorer,nee fit qui extinguat propter peccata veftra,qui ieruiebatis idolis in Bethel. 7 * * Qui conuertunt in abfinthium iudicium, & iuftitiam in terram proficiunt. 5 Defierunt timere a facie Domini qui fecit Ar0furum & Orionem,& conuertit in lucem tenebras, & die in nodtem obtenebrat: qui iubet congregari exercitus multos inftar aquarum maris, &difpergit eosfuper faciem terra?.· Dominus nomen eius. 7 Qui vires augetinfirmis contra fortes, & direptoribus fuper propugnacula fortifilmorum imperium donat. ‘°Odio proiequuntur eum qui corripit eos in domo iudicij verbis Legis,& loquentem reda prauitatis infimulanr. " Idcirco pro eo quod diripiebatis egenum, & vini pauperibus inferebatis: domos dolato lapide conftruxiftis, in quibus non habitabitis : vineas defiderabiles plamaftis, quarum vinum haudquaquam biberis. 11 Siquidem norum elt mihi quod permnlt? fint veftrre prasuaricationes, & fortiapeccaca veftraxontnbulanc iuftum vt fufcipiant mammona iniquitatis ,& iudicium obfcutorum peruertunt in domo congregationis ipforum. 11 * Propterea dodores tunc temporis propter impios conticuerunt, tempus enim malum erat. 14 Qrmitc benefacere & non male,quo viuatis.· tunc aderit Verbum Domini Dei exercituum in auxiliumfveftrum ficut dixiftis. ‘Odite malefacere,& bene operari diligite-de dirigiteiudicium in domo congregationis veftrae:forte mifericordia tribuetur a coni|>edu Domini Dei exercituum fuper reliquias lofephi. 1 Quamobrem fic dicit Dominus Deus exercituum,Dominus ipie: In omnibus plateis erit piandus, & in omnibus compitis dicent, Vae, vx: & conuocabunt a- gricolam ad ludum, & piandum emittentem ad eum qui eiulandieit peritus. ’ 7 Atque in omnibus vinetis erit piandus; quia apparebo vt faciam vltionem iudicij ia medio tui, dicit Dominus. x * t * * ι ,- i ίο *»4 013? οΐ’ ojfr nrnaV πίπ’ arm ο’ίχιιαη ίπ * > ι -ηκτόι “\wrt^tin πνί’ js*31 3ΤΠ 1J$S1 ’ϊίίΠ ’ΜΒ »’Κ DU’ Ύ0Ν3 ! wnantjwJn^jiTVghtuDDin^n -tfSiSjiNi τιιρίη r -ιιπ’ αν -|»rriiSr; iiSrub I - ' : D 3 nriOT nnx «Si oyarvricxa w?» * *· |·; ·· ; ** ; * i’ τ / 5 Αν · · 1 nvis: kV o3’nn3Di nbw ‘h-v$ i Fra» ’3 * ! B’3K iib D3NHQ oS»l I* - ‘ iv " ■: ·· >" ' ivom ab tpSpj rnorqnn? ραπ ^jgipn : ιη’« *7Π33 ripun vana a’D3 San TX1B3 »V0JFr|n ΠΠΜ1 0>Π31Π * * ;S«Ti>’r"i’3m:a? I" τ i ' ■'·· ‘ T T 03’aSs p*3 ηκι dhSd rvop ns οή«ΐ?ιι * “ ·, dsS carwjnw εμ’γϊ^κ inis j·.· τ vy · j ·; v ·· ·· v: i— 11ΠΗΒΝ pp^nKTJip OOJJN ’Γ173Π1 * iwmK3!r»riVii 11 y: ; * * M 10 II 11 Efa.r. «· Mala. i. 1 6 * X JftD» ΊΠ3 Ε3’ΠΒ3Π1 J1’« 0’32Χ»Π ΊΠ : Sin»’ n’3 onS isai oSan nnwrvap a vrn msi nan o©a «Sinti poSstos/ * -> ; at - j- i’ ■ > : : v : - < : · O« nS^n noScairpa anian o’n»?a-m ia3Sl330CaSl333T " : V '■ ■ - ! opn na» ji»’ani snoi’S onaan 1 αηιεπϊ^ο’πηρη» rilaaSj/D’33»ri * : pana ipna n 3 ’Sajn p*yn ons D’Sai«i canS «©π ττα Ssan ’rSj? ca’tn'an * > IV ▼ j l "* · T 5 VA T · -*· · t · : - n’»-*S3 &iS in»a; oaa» rwwni p*’»jnjra ο’ίϊ»π :{ipiH3»'SjlSni |HJ 1 > CDUin π 19 »*rfn3 tdn τρυη sin »w ot&i WgV Tnjn nop pS ^*i moh m nn^ja inio*? iinyi sgpb (nonosr »j 18 co"fc ψΦ 1 ,Σ Ϊ>Π ^ 91 ’ Ύ^η nVh 10 j»»ina^^s^^ni»^oD?>t^»^Vty»]K^nay^j]NnsD , igijp.K , T 33 p , jy» |i ! ?y’»ip pppn as nx 11 1113^33 Niy*i^ njpnn inoo 11 i nb mni t^Si Sjpi -nnj KS.Vn n-nygibzm 14 iyotoN 8 ^^ 3 pa^^joTn®iiT^w»mj?yony« t} ! ρ^ιψηΐ? dddji snin 1 ? tsb niSDnipnSo» 14 tn\n γιν γγτιχ |ip 5 *ijpi|npijp’nDDjn 1J ’ ‘ ι^οίηΜ^ιϋόνί ι πηψ nlisni: ο^κ »« "ΐοκ [?xdd , i , 7 π^ηο L1 j \ch jmn?y η pryiyo 3513 p 3 o* 7 ir p>3 nn pinoiana i j n '3 pn’* 7 y p 3 anm jpi ^ N»ppy ^3 nwg im'J 3 diu? j wj?n poti^ «333 by prnnoii jm wbp \bun n * ;poomnppnnmn υρ dn srn^gjpppp nrpSinnaVinm.13*1 nonS \mg AiwiTqj nibgb Vigy * Ιίπρρ'ΐρ 1 by Vy ρ33ψ^ 4 i ^iipn pnirps nga ^anjip ρπκι : ®»a oi’ ppiiap * * ntot «0 ItnV «i?ps Tre sVaa as by pj^o*? 5 j sppp 130 pV^yi etayg' ’ρό»ββ pVaw j *)pT»i rjnan by pnV nsa ^Vi ρηψρρρ paip pnPp uni ppn ijpaa p^pa τηυ*{ * ’ 5 * t a μ o s. Tranilat.B.Hicronymi. u 18 . 4 ViE defiderantibus diem Domini. Ad quid eam votis? dies Domini ifta tenebrg 19 5c non lux. * Quomodo fi fugiat vir a p facie leonis, & occurrat ei vrfus, & ingrediatur domum, & innitatur manufua fu- per parietem, & mordeat eum coluber. * Nunquid non tenebrx dies Domini, &non lux,& caligo &non fplendor in ea? * Odi & proieci feftiuitates veftras, & non capiam odorem coetuum veftrorum. s Quod fi obtuleritis mihi holocaufto- mata & munera veftra non fufcipiam, & G vota piiiguium veftrorum non refpiciam. 4 Aufer a me tumultum carminum tuorum, & cantica lyra tum non audiam. 14 4 Et reuelabitur quafi aqua iudicium,& ^ iuftitia quafi torrens fortis. 4 Nunquid hoftias & facrificium obtuliftis mihi in deferto quadraginta annis domus Ifirael? 4 Et portaftis tabernaculuMoloch deo veftro,& imaginem idolorum veftrorum, ΑΛ ' 7,f ' fydus Dei veftri Remphan, figuras quas feciftis vobis adorare eas. 17 4 Et migrare vos faciam trans Damaf- cum,dicit Dominus,Deus exercituum no men eius. c a p. vi. I 1 vobis qui opulentieftis iij Sion, & A Y confiditis in monte Samariae, optima- 1 * tes capita populorum, ingredientes pom- 1 patice domum Ifrael. * Tranfite in Ca- lanne & videte, & ite inde in Emath magnam , & defcendite in Geth Palmftino- rum , & ad optima quoque regna horum, fi latior terminus eoru termino veftro eft. 5 * Qui feparati eftis in diem malum: Qc B appropinquatis folio iniquitatis. 4 4 Qui dormitis in ledis eburneis, & lafciuitis in ftratis veftris. Qui comeditis agnum de grege, & vitulos de medio ar- 5 menti: 4 Qui canitis ad vocem pfal- terij. ficut Dauid putauerunt fe habere vafa cantici. * 4 Bibentes vinum in phialis, & optimo vnguento delibuti, & nihil patiebantur fuper contritione Ioieph. ;.«.d © O , Interp. exGrxc. Ixx. cap. v i. f * Va qui de fideratis diem Dominii Vt quid i z ipfa dies ? 0 hac efi tenebra 0 non lux: * Quemadmodumfi quis fugiat H facie leo - 1 ? nis 0 occurrat ei Vrfus,0 infiliat in domum i 0 confrmet manm fisas fuger murum, etmor deat eum fer gens. * D^oime tenebra dies Domini 0 non lux, ic 0 caligo non habens fplendoremt * Odi, groiectfefliuitates uefiras , 0 non n odorabo m comentibus <-veftris. * Quia fi attuleritis mihi holocaufla 0 » fit- u orificium <%>efirum,non fufiigiam , 0 *fa lutare aggar itionis vefiranon re ifaciam. * tAufer a me finitum carminum tuorum,et i 3 gfilmum organorum tuorum non audiam. * Et r vo luetur qua fi aqua iudicium. 0 iu -14 fiitia quafi torrens inuius. * Nunquidhofiias (efifacrificia quadragin- i; ta annis obtulifiis mihi domus ffiaeh % Etgortafiis tabernaculum έ Moloch 0 fi- m dus Dei ve fixi Romgha\ figuras eorum quasfe- cifiis in eis. * Et migrare faciam vos •vltraDamafcum, 17 dicit Dominus, Deus omnigotens nomen illi, CAP. VI. • ■ XjrJE 1 figer nentibus Sion, & confidentibus in Y montem Samaria, vindemiam principatus gentium. 0 ingreffa e fi ad eos domus Jfrael. * Tranfite omnes ftfi videte, 0 gertranfi- te inde in Emath r Raba, 0 defiendite in Geth Phthfiiim optimas de regnis ifiis, quoniam plu- resjunt termini eorum terminis vefiris - s ' orantes in diem . 0 illi appropinquantes 0 attingentes Sabbata falfa: * Dormientes in letiis eburneis, 0 lafici- uientes in ftratis fuis: 0 comedentes hcedos ex gregibus, 0 <~oitdos ex armentis lallantes: * Plaudentes adnjocem organorum,ficut fiantem putauerunt, 0 non ficut fugientem. * Bibentes defeeeatum r vinum , (efiprimis •unguentis njnEh, 0 non patiebantur quic- quam fuger contritione Iofipb. ΑΜΜΩ 2 , μβίρμηνόΐσιςταν o 795 M ‘4 t6 1 * * oveu (fi Sh^uyjjimzq t!mj νιμερμν xvfiiov , Ivetft 1 9 ai)TY\ w νιμερμ, xgq οωπι εςιν οκό^ς xg) ύ φως’ * ον τρβ- πον Ιολι τις φυγή όκ ιζρζβϊώπχ λεον%ς, χςμ εμπε<ϊη cinifi , xgj aaffYifacffi αςτν oixov, ^ άπερειοίΡ) τοίςγα- ζμς cwd Sdn fv ‘βϊχον, xg) ί ctm ouufv οφις, lo wyj σκο%ς ή Υίμεζμ χν&ον xg) ον φως, xg) γνοφ(§Ρ ebe ζχων φεγί&’ί μεμισνκα,ά/Γωσ-μα} εορτάς υμψ,ύ: ον μ υ\ οα-φζμν- &ω 6ν %/ίις 7rmyvpmv vufi]. Γ t IC t Diay jo^miDnnD ίοι # Nh3 te nny pS * ? >rte πι,τ·ακ3 'iwm niri» biK i/apj 4 « v: t : \ : : ~ : * v: » -: - ; · vrtan&n 3py ; ! ρκ:τπκ ’ράκ a«nn mi«3» : n*te τι; >msDm ww Γ : j· v .·-,-·; · λ·· t inx ri’33 awx irw twox i—pm * * ^*P ·„· a T “a JT ^ —“J J T · * T T J : ΊΠ31 jvsrna Sosi? Χ’ϊι rh 1330011313 itei cax 30 x 1 rjap 3iyn ngn *$p3*3 imi 30 x 1 : Π1Π’ Dl?3 T3tnS nV »3 Οιί 30X1 Γ : ■'" ·■ '· : - : J r *· ·<-■»; awiVnan n*an nam nisa rrtn* nira * _ Λ· · ; i T - ·>- - ■ : v - j » . v · !αψρ3}ϋ(3Πη?3Π1 -g angas rnnrax a»pio ihbz prvrt * ■* : n$b, ΠΡ1? naiaiipa fctiiS onaan ugirn xiSn 0 ’ 1 akn 333 t6S campipn » > ! C33’33p liV WnpV mm-axa Vtpto’ ng aypj) ago gai g * * j—lanxia^acaanx lsnSviamsasn >nSx V*** * l * <· * V /'JT ί A i, ■* ; - /<· V ; 7' . .T-iapi/n^m^j; V 1 1 riVnn 3 , 333si’ harnnim pax bxsnna J 1* * ; ' " J ’* “ ’ ί * v: * - j * < : “|Sm m ηπκ pptem w jte mSg; wjrnteDttS rteoN n;ni 4 |bp >3 3j$? rap^p Nii-nbp Hirv rm :ν*ιπ j nin> nox- rrnn n: 5 ? nN?te nw om * r I. J ' ’ '■' ‘ · ' * - : I -· £7X3 337 N3p Π3Π1 1— ΪΙΠ* ’ΐΐΧ >3Χ3Π Π3 * ■> V e * T J ' T V* 9 /··· i · v; -*r -; · — · · ’ t -ΓΚ nVsxi Π33 amn-nx^DXrii mn> ’3ix ·.· IT ; T ; T - J J V - - A· v: JT -. ·’ p^pn g 3 'p|f» aip> ’a xrVin Hin* Hx 3nxi * , : Νίΐπ jbp II Am0s. Tranflat.B.Hieronymi. . 7 S Quapropter nunc migrabunt in ca- | pite tranfmigrantium 3 & auferetur factio Si I lafciuientium. i 8 s Iurauit Dominus Deus in anima fua, C dicit Dominus Deus exercituu. Deteftot ego fuperbiam Iacob, & domos eius odi, & tradam ciuitatem cum habitatoribus 9 iliis. * Qiiod ii reliqui fuerint decem viri in domo vna, & ipii morientur. 0 s Et tollet eum propinquus fuus,& com buret eum vt efferat offa de domo,& dicet ei qui in penetralibus domus eft: Nuquid adhuc dft penes te?& rcfpodebit Finis eft. Et dicet ei: Tace, & non recorderis nominis Domini. 4 Qma ecce Dominus madauit, & per- |D cutiet domum maiore ruinis, & domum minorem fciffionibus. '*■ s Nunquid currere queunt in petris e- qui, aut arari poteft in bubalis ? quoniam conuertiftis in amaritudinem iudicium, & frudum iuftiticc in abftntkium: 15 *0πΐ l?tamini in nihili,qui dicitis:Nii- quid non in fortitudine noftra afllimpii- mus nobis cornua? 14 *Ecce enim fuicitabo luper vos domus Ifr-ael, dicit Dominus Deus exercituum, gentem, & coteret vos ab introitu Emath vfque ad torren tem deferti. CAP. VII. :r & oftendit mihi Dominus Deus: Et. A ecce fidor locuft^ in principio germinantium ferotini imbris,& ecce ferotinus poft toniionem regis. 1 4 Et fadu eft cum coniummaftet comc dere herbam terra:, dixit: Domine Deus propitius,efto obfecro. Quis fufcitabit Iacob quia paruulus eft? 5 4 Mifertus eft Dominus fuper hoc. non erit, dicit Dominus. 4 4 Hxc oftendit mihi Dominus Deus. & ( ecce vocabat iudicium ad igne Dominus |B Deus, & deuorauit abyilum multam, &c s comedit iimul partem. 4 Et dixi: Domine Deus quiefce obfecro.Quis fufcitabit Iacob, quia paruulus eft? ,n.f tror aiiin T:i * " tpninqinsnmpq^^ipyp^niD>QKin>i 9 in^piNnnpiDp^npnqnnuqaiapyiqnnnn nn sh \ψ\> nn i? Hi. pbp ηρ»ι ιώρηρ*.ρ : qny iy?nyn νηρύζ^ in^i sn>a \ο α;οη2 αβξν) stb»o nanp Γοίβη 1 ° mdid sflia ραητπ 11 ι «no κώ’ρη is^np saipVo »npn ; npap»» κη *qs: 11 j κοψ? \Sxa ρηρκΐ ayao vhh pnq 15 t ρτΛ Nrnat nsi «an γψζ pin pnpsn ns κητηρ πτ srv m ’ · a ip ηηηι νώφ p pDpippnqu ny ni«ay mVx q» ηρκ m o»j?Q 83« «ο ·»·χκ 14 i j*p ?? r; “*.·’· r t «a^n*} mvfo π«*ιη3 piyi mox sm unpV mox oia nna κηι ovi 1 ?*?«ims pa 1 *?yiyanoip' ^aapyi lain 1 ?^yapaip ambx *p»niynrnpNi «yasqNptoyni^aip^xiiyNViyinn 4 , !1 ’ i nos α’ρηη nS sq by niqq 3 i pjs ρ^ρα ’“|n ΐίη>«φη i b?mpn« n» nsuroft «an mnq m n 1 ?? ni oi.iVn >y κη ®«3 pioS n*ny νπι οίι'ρκ »« p.uns pa 4 t pa« 'yspwwty 'V?. 1 , tr\wp iya payi wrf?s »» Vsp nips? 5 e l .o o Interpiex Gnec. hx. cap. vi i, * Propterea nunc captiui erunt ab initio potentum » auferetur hinnitus equi ex E- phraim. * Quia iurauit Dominus per femetipfum, quoniam abominor ego omnem fuperbiamfa- cob, & regiones eius odio habui: auferam duitatem cum omnibus qua in ea. * Et erit β reltSii fuerint - na ,φ* morientur &· relinquentur reliqui. * Et capientur domeftici eorum, & cogentur <~ut ejferant offa de domo, et dicet prodentibus domus,Si adhuc efiapudtelet Meet,Non adhuc. & dicet: Taceat, non nominauit Dominum. * Quia ecce Dominus midabit,& percutiet domum magnam confraffiionibus , ff) domum paruam fraEturis. * Si perfequentur inpetris equi,β tacebunt in foeminis equi: quoniam conuerterunt in furorem iudicium, φ fuElum iufiitia in amaritudinem, * Qui Utantur in nullo njerbo. qui dicunt, Quia non in fortitudine nofra habuimus cornua : * Quia ecce ego fufeitabo fuper njos domus ffraelgentem, & conterent uos, ne ingrediamini m Erflatb et vfquead torretem Occidetis. CAP. VII. C Jc ofendit mihi Dominus, φ ecce genitura ^ locuf 'arum veniente matutino tempore. <& ecce bruchus in Gog regem. *Et erit β confummauerit comedere herbam terra, & dixi: Domine propitius efo: quis fu- fcitabit laeob? quia paruulis efi. * Poenitentiam age Domine fuper hoc, et hoc non erit, dicit Dommus. * Sicofendit mihi Dominus, & Vocauit iudicium in igne Dominus, & comedit abyjfum multam, & comedit partem. * €t dixi : Domine Dem quiefee, quis fufei- tabitfacob? quiaparuulm ef. AMMili * rp o. 791 I 1 I 1 1 1 io I I * vtw οάχμα,λω&ι iQvf άπ 'Χξχής- friwa- ςωι>' ψ) cJ%cvpSYi@) Μ βζβδχβ* ας γωγ.: γν βασιλέα. t * κμ\ heu s Ουυυτελέόη vfi κα%ιφαγω νν της γης, άπα,κΰ&ι ίλεως βρο$, τις άμαςήτ{ νν ια- κωζ, Λοτϊ όλιίοςος Ιςιν. } * με%νογβνκν&ε ifflfflS, ψ) gsx heu, λίγα χϋ&&. 4 * ούτως U Ίζον μοι κυ y. 0 J ,vcf οΜ,άλενον τίω δίκΐω ον πυοβ κΰ&&, χμ) κατεφατβμ tlw αζυοτον tIjuj πολ~ λίχΰ, χομ κατίφαβμ τίυί) με$α. s * χμ) ena, χν&ος ο 3εος κόπαζν, τις dfsaqwe νν ια- χωζ-οτιόλίΓοςάςίςιν. π CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ^Oua P ropternuce X u!aba.itiprHntei T nmo S caPtiuos 3 &recedentabei S g a adiaacftragul a fubtilia. ‘Iurauit Dns Deus per verbufuu, dixitDii^Deus Sabaorb; Abominor ego aomum fen£tuarij amplitudinis Iacob,& palatia eius exeeror & tradam ciuitatem & pieni- ;Sii-m eius ? Accidetque fi remanserint fuperftites decem v.ri iri domo vna.vt mortem oppetant. Et tollet eum propinquus eius ab incendio ad educendum offa de domo,& dicet ei qui in angulo domus verfabitur.Nunquid adhuc eft penes te ahqmsJqui dicei, Perie- rnnt dicet vero, Remoue, quandoquidena dum vita fruebantur, m norame Domini non preces fundebant. Ecce enim Dominus manda & percutiet regnum magnmn percuilione forti, regnum verb minus plaga rem.ffiore Nunquid per petram curmnt equ^an a at auifpTam bobusi quandoquidem conueniftis in caput ferpentum maleficorum iudicium, & fruftusmitius in abfinthmm. Qm krantumn re nihili. & dicunt: Nonne fortitudine noftra comparauimus nobis diurnas’ Etenim ecce ego fufcito aduerfum vos, domus Itrael,inquit Dominus Deus exercituum, populum qui affliget vos ab introitu Emath vfque ad torrentem planitiei. H #rnftendit mihi Dns DeustEcce creatio locuftarum in principio gevmioaiionis(crotin^ > & ecce ®miioatto minima podquamton- iettfarraioreci.. ^ Er faitom dt,,nequam confummaiia comeJcrc hchi rcrrr.vr d.ccremrSulc.pc Jcprccat.oncm meam Dom,- ens LnofJ oblero peccatis reliqaiarom domus laeob; quis confulget & «eniam eaorabtt pro peccans eotumr quia dtfpjdau fnut. nC! ^uerth Dominus iram fuamobidl non ftabic, dicit Dominus. 5 t Diay f -ιίπη a) Niflxs nxrSj/ nw ora * inin^runax j· V; J-r l~ T •m* rnam-Sy 3« tfix ί-υπι >3κηηη'3 * iiptrwi ιηκνοΐό^Η^η nnx-na^KnjrnoK»! * VkiW.’ >0? Tipa ΐ|3Χ Oi? ’ύπ 'jixiaxn·^ : iStdit -rti? ίροιχτ6 wnn? Vsw» wpsai pto? * ί anna co^T r r-i'3^j; »iiopi trzgm rbttSk-r-Vl ]Π3 ΓΤΪΒΚ n*W?1 * h-ipa οιό? :$? “Hbp naNiV Sx-iipn’’? VniVa rb nkn VairrxS Pioiiu-va ira r T ; VxTiAl OlOT’ ma’ 33Π3 DIDI? 1DX Π3'»3 ‘ ' ’ :inaiKSuanSj>nS: I t * - 7- ·· w ; · > t ^-rna nfn ciasrSx hgoK tdkji * i ι>ί33π asn orte ocrVsxi ϊττιγρ nx |·· T * IT i V -*T ▼ v; V AT ; » V-V r»3pa’3N33nini?ci’pirrKSSK-n’3i * : t^nn rnVaa rrai xin ·6 β I \T T ; · J ·· I V v rpix Νί’3ΓΚ? rrarax-^x iax-’i faia? jgn * oV| 31 »3JNi 3p13“’3 >33Si Νί*33“|3 «Vi ( : czrapip nin’ »Sk nasn j*»n nnxp nin> anpn * ij^xiiff^arVtitaannS Γ* T ; · j·^- V V T · I/·· K433n a\ nas nm ninprt ygp n$n * i pn^ng-^ifon n’33i r-uin nirr -mTopS * nnsipVnpVana ψιεπχι bb\ 3TP? ':pra3i VronVj» rfraVxutm min nxaa nanx-Sj/ i WDltt 11 13 J4 1J 16 amos. Tranflat.B.Hieronymi. 6 * Mifertus eft Dominus fuper hoc. Sed . & iftud non erit, dicit Dominus Deus. 7 4 Haec oftendit mihi. & ecce Dominus ftans fuper murum litum,& in manu eius trulla cgmeiitarij. 8 4 Et dixit Dominus ad me:Quid tu vides Amos? & disi:Trullam c?mentarij.& fcf.i dixit Dominus: Ecce ego ponam trullam in medio populi mei Ifrael. Non adiiciam vitra fuperinducere eum. 9 4 Et demolientur excelia idoli,&fan- ctificationes Ifrael defolabuntur: & con- furgam wfuper domum Hieroboam in gladio. 0 4 Et miiit Amaiias Sacerdos Bethelad C Hieroboam regem Ifrael, dicens: Rebel- lauit contra te Amos in medio domus Ifrael. Non poterit terra fuftinere vniuerfos fermones eius. 11 4 Hiec enim dicit Amos :In gladio morietur Hieroboam, & Ifrael captiuus migrabit de terra fua. 11 4 Et dixit Amaiias ad Amos:Qui vides gradere, fuge in terram Iuda, & comede ibi panem, & prophetabis ibi: 1 3 4 Et in Bethel non adjicies vitra vt prophetes j quia fandificatio regis eft, & domus regnieft. 14 4 Refponditque Amos & dixit ad A- D maiiam: Non fum Propheta, & non fum filius Propheta;,fed armentarius ego fum, vellicans fycomoros. IJ 4 Et tulit me Dominus cum fequerer gregem. & dixit Dominus ad me: Vade, propheta ad populum meum Ifrael. 16 4 Et nunc audi verbum Domini.Tu dicis: Non prophetabis fuper Ifrael, & non ftillabis fuper domum Idoli. 17 4 Propter hoc ha;c dicit Dominus.Vxor tua in ciuitate fornicabitur , &c filij tui & filia; tua; in gladio cadent,& humus tua 7 funiculo metietur. Et tu in polluta terra morieris, & Ifrael captiuus migrabit de terra fua. ~ jrm> cuinn 7 tamV.st 'i' ionD$ pn^ \a nranip ym 6 • pnV pgtpoS Tiy iny wa p ipy wk νπ h w ίονι ρ πίονι Dioy nn ns np >V»« * ί ϋη'ιηρρΗρρ'ΐ 9 rt syii? Vsn s 1 ? 1 htfys'. π»3 1;3 Dioy q*?y τιο νκηψπ s?Vo tnya^ nri Ssn w, njyeg nVeii 10 j Syn «bao Sspipu Dioy ion pnp 11 ρπϊογφ i i33nn {pni snn*? |on Vps? n*nn’ nui syn tth btsr «ns 6?-»ap DinyV π*ιόν ΐηκτ 14 KaKM^Mt^njspKS^WBfoy^nw 14 imn ndidVo noi νιπ κ&αυηρα nx ΠΝ^πίΛ nyqpin nSV snni ,} j ^pp hsntjppy οτη αιρ^ρι iS pppvii N3N pn; nn ns tc jn 3? 5 h$yo\ »py Sy ipans fiis «i i 1 ? ipsi tspy nnnp jsqnqp 'p ’3333i 15 j pnty> n>3 hy nSi Vy ’3ann vS nns ηκ «π snans bpp jypi ? * *?\’3ie?n mon sp^pn xpx *?y nisi ^snn Npiyp qyiisi {rinpni tearina qnadi qni iypn ttrnpp qnm»« fipsi pi? p3 17 1 . ’ ' ipn^K^yppWfoo ii Interp. cx Graec. Ixx, c a p. v i i. 4 ^Poenitentiam age Domine fuger hoc. φ s hoc non erit, dicit Dominus. 4 Sic oflendit mihi Dominus, etecce Domi- ? nus flans fuger murum adamantinum , &in manu eius adamas. 4 Et dixit Dominus adnge: Quidtu vides 8 dAmmos ? & dixi: ^Adamantem . Et dixit ad me: Ecceego impono adamantem inmediogo- guhmeiffrael. nonarltrd adijciam grater ire eum: 4 St delebuntur ara rifus. o* fefliuitates 9 Jfael deflabuntur , φ confurgam Juger domum Hiero boam in gladio. 4 Et miflt tAmaflas Sacerdos in 'Bethel ad to Hieroboam regemffrael,dicens: Coniurationes facit contra te tAmmos in medio domus fif- rael: non gotent terra fufferre omnes fermones euis. 4 Quia hac dicit Ammos : fin gladio morie tur Hieroboam 3 atfifrael cagtiuus ducetur. 4 Et dixit Amaβas ad Ammos , dicens : Vi - 11 dens vade,difcede in terramfiuda } & illuc defende 3 cu ibigroghetabis: 4 'fn autem Bethel non ^vltraadijciesgro - 1 3 ghetare, qpia gracegtum efl regis. 4 Et respondit Ammos & dixit ad sAma- I4 fiam·: Non eram Vrogheta neque filius Proghe- ta: fedcaprarius eram terra tua funiculo menfurabitur. & tu in terra immunda mone - ris. at Ifrael cagtiuus ducetur de terra fua. ΑΜΜΩΣ. μβζρμήνώσΐζ gfβάδιζί xgq (ϋτζβφητ&ίιτπς Sm τ» οιχον’κΓζμηλ’ * χμα νιά> ctKovs Xsyov wftm. συ λέίας,ον <®ζβφη- τάάσ·{ς dPn rt> ισ-ζμήλ, χμ\ ον μη όχλαίωγητας <Μϊ τν οικονιαχάζ. 1 7 * ha^G ταύ € λεγα κνζ/.(&, μ ytwn Gv Εν τη ττο- λ{πορν$ό(τβ, χομ ψι Gv xfij αϊ Ευίατίρζς Gv αίχμάλω- %ι άχ^ -YiGv). χμι ή yn Gv jfum κα^μ&τςη^ή^. χμ$ συ'Εν y η άκαύαρτω τίλώτητ^ς. ο fi ιτζμήλ α*%μαλω~ %ς άχ^ήσΊ) 'Ντο £ γης άυτίί. 14 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Aucrtit iterum Dominus furorem fuum hac de caufa.· nec etiam iftud flabit, dicit Dominus Deus. 7 Sic oftendit mihi: Et ecce Verbum Domini flabat fu per murum iudicij, & coram illo erae ludicium. * Dixit autem mihi Dominus: Quid vides Amos? &reipondi; ludicium . Dixit proinde Dominus ad me: Ecce ego iudicium exercebo in medio populi mei Ifraelj non vitra additurus eis dimittere. ’ Deuaftabuntur ergo excclfa Iiaac,&iacra Ifrael defolabuntur: fufeitaboque contra familiam leroboam eos qui trucidant gladio. 10 Et mifit Amaiias princeps Bethel ad leroboam regem Ifrael cum his verbis: Coniurauit contrate Amos in medio domus Ifrael; haud valebit terra fuftinere omnes fermones eius. “ Sic enim dixit Amos: Gladio perimetur leroboam, & Ifrael certiifime in exilium agetur de terra fua. “ Dixit vero Amaiias ad Amos prophetam : Veni & perge in terram domus Iuda, comedeque ibi panem ac vaticinare. ” At in Bethel ne adiicias vitra prophetare, quoniam fan£tuarium regis efl, ac domus regia. 14 Et refpondit Amos,& dixit ad Amafiam:Nec propheta nec prophetae filius,fed pecuarius fum ego, funtque mihi iycomori in cam« peftri: atque propter peccata populi mei Ifrael ego animam meam affligo. ‘ s Aflumpfit me aurem Dominus de ouili fequentem oues, & ad me dixit Dominus; Vade prophetiza de populo meo Ifrael. ** Idcirco nunc audi verbum Domini, tu qui dicis; Non prophetabis contra Ifrael, neque in domo Ifaac docebis. 17 Proinde fic dicit Dominus: Vxor tuain ciuitate fornicabitur, & filij tui filiasque tuae gladio occidentur.& terra tua forte diuidetur. tu vero in terra immunda morieris, etiamque Iirael de terra fua captiuus migrabit. Xx 4 I / 4*οο Π D)Dp π : fpaiSa Γτ?πι nirr ’ 38τη na * fjjaiSantfKiDiDJiiHitinns-nonaK»! * * -thhkitn yaphti fj?n Ng r -ήη’ notih nSniaj/nij/^ois >3ix dx? Νίίππ οιο'^'π nrvi? Μ’πι * i H ' iDn^Wnoipa-^aatJinannin» ->wj/ i-pa» b. ρ»3Κ ο’3Χί?π nxrij/ai? » - ... * ’ , ! π? raOTna^nnWJiitfinnnatf^rianaK? * , flwVi Spf VnanSi hfl’X papnSnaTinMai •.manantia |-r ; · <·· : Vaai ο’^.τς®? tK^, 0 ’ll i$3 nup? 4 !T3C?313 | · ; - l* 'Va njfjS γορχόχ ajjjp pxaa nin’ ysvi * ί arrtpya ,y .. C. - na a^v-Sa SaxifiirmnjrxV mto tyn * ; DHSB nlX’3 njJBOI ΠΕΓΙ331 rfa 3X3 nntyl ’nxani nin’ anx faxa ί^ίΐήη oramn » : nix ova rnxS »nawnm onnsa mvn rni’j?*? bamr?aj 73 x 7 D 3 ’ 3 n ’ri:sm * . nmj?. •ϋΧτ 1 » 'Vl pb o^ira-Sa- 1 ?^ »n»Sj?m s na ova πηηπχι τή» *?axa rvnaicn ,T , : IT · -; - : · τ V-·· : τ · ; - : tfinWni nin’ anx ox30’xa onpjrni ‘ ■ 'ox »a onaS xarxbion^ aim* 1 ? nso an ; mn» nan nx yibvb ippw’nn?p-ns;i]iasaica’-n^o»a ij?3i * ·.. : ixso’ xSi mrmavnx craS r ! · ' · * ' T : ” S V J I- - ; rnia^nnSinan r-usfeynri κιππ ovz * « i -r - $ i — “ : Nassa caninam a mos. Tranilat.B.Hieronymi. e CAP. VIII. I TT^c oftendit mihi Dominus Deusi A -LAEccevncinus pomorum. 4 4 Et dixit:Quid tu vides Amos? Et dixi? Vncinum pomorum.EtdixitDominus ad Sup . r . me: Venit finis fuper populum meum lirae! . no adiiciam vitra vt pertranfeam eu. 3 4 Et ftridebunt cardines templi in die 3 illa,dicit dominus Deus.Multi morientur, in omni loco proficietur filentium. 4 4 Audite hoc qui conteritis pauperem, & deficere facitis egenos terne: J 4 dicentes; Quando tranfibit meiifis,& venundabimus merces, & Sabbatum, & aperiemus frumentum, vt imminuamus menfuram & augeamus ficlum,& iuppo- namus ifateras dolofas, 6 4 Vt poifideamus in argento egenos,& pauperes pro calciamentis, &c quifquilias S “ M,< frumenti vendamus? 7 4 Iurauit Dominus in fuperbiam Iacob, C Si oblitus fuero vfque ad finem omnia o- pera eorum. 8 4 Nunquid fuper ifto noncommoue- bitur terra, & lugebit omnis habitator e- ius? Et afcendet quafi fluuius vniuerfus,& elicietur &c defluet quafi riuus yEgypti. 9 4 Et erit in die illa,dicit Domipus Deus, T s occidet Sol meridie, & tenebreicere facia l ·^ 1 terram in die luminis. 0 4 Et conuertam feftiuitates veftras in Iu dum, & omnia cantica veftra in plandu. Et inducam fuper omne dorfum veftrum faecum, & fuper omne caput caluicium. Et ponam eam quafi ludum vnigeniti, & nouiifima eius quafi diem amarum. 4 Eccedies veniunt,dicit Dominus, & emittam famem,in terram , non famem D panis neque fitim aquae, fed audiendi verbum Domini. II 4 Et commouebuntur a mari vfque ad mare, & ab Aquilone vfque ad Orientem circuibunt quaerentes verbum Domini,& non inuenient. 15 4 In die illa deficient virgines pulchra:, & adolefcentes in fiti: I X jrm> raa-in n mjjns mo w ίονι N9'i? ,l ?p jo nqosi d iop»m πνποιονι 1 jKBjj? »fivp »Vp fra νπι »« y ηηκ n? r pSioj? naa up π’π^ν nos s>nn pn^na? sqpi pSSn } i pnS ρινώ 7iy qpi.s kS Sento» »py bv 'πφ kstjj ’ t isyqs sonpn Ha t ήνφ jonoi spapp wn tMynsq n*i iypa 4 ι ρήρι »α*7 np^q Ιπν -SdS Ηότ} pjrtxan sqpujSi αφϋ Sy sapisSi snSpo istjtnS ρηχικ nnsai κηιρρψι «pipypni teroy rvnppp’ >np\v ριοκτ 5 ipnnaiy :i ?3 &ΦΦ p^an'. os npyH snnq ann/y o?p 7 qan nyoy nponipapnnfina NOunniNoapp Nappa opofi ,*in33ypnBrn «nan» n:qpnp nH? msnu sSn5>03uoq πηηιρρ p φα nSy pgn na ηηπ -1 ?? ηαη syn« pnnn nS niS yn ■* 73 i νίηφ η ^ηκι 10 i una 01»3 ‘rapsi κ3πο?τ3 χναφ ιρρκι »> ion s^nrj WTyp κηη . 9 ιοηΐΌ. r> *ips \m tqpit «n 11 i nna dio π$ιοι τη’ ; Sdns πριφκι 0*10 pp ppndp Sy ppsi ppnnp^n Npi.yp 7y sp’p jinSnipq 1 ’ ! «n s’pans m sSppS jnSs ν’ο yiepS yx n nH} n’ 1 ? «yqtsn saip ηΗψΝΐ □’π^ν: 6 g φχφ pni pJiNT Syron NpB’J3 pnSnii/·’ nyn isnyp 15 1 pnpip’ nS y anp^p \φχ ypnpS pini snaip ny saisyci : Nninx? {pqi paqeo prpi pyn ppHy oy jnnp©3 nsyoi p’su> t ί t t CD e Interp.exGrac.Ixx. Cap. vtit. CAP. VIII. Ic ofiendit mihi Dominus , ecce m- * Et dixit Dominus: Quidtu 'vides aAm- mos> φ" dixi: Vasaucupis . Et dixit Domi- nas ad me ·. Venit finis fitper populum meum tfiraelnon adijciam vitra vt pertranfeam eum. 4 Et vlulabunt laquearia templi in illa die, dicit Dominus . multus planBus , in omni loco proijciam filentium. 4 vAudite hac qui conteritis pauperem : £> deficere facitis a terra mendicum. ■ 4 Dicentes, Quando tranfibit m en fis & congregabimus ? & Sabbata, (fy aperiemus the- fiaurum ? ad faciendam paruam menfuram 3 e> ad magnificandamfiat eram, & faciendam fia- teram iniquam. 4 *Adpoffidendum argento mendicos, et humilem pro calciamentis, ab omni appofitio - nenegociabimur. 4 lurat Dominus per fuperbiam lacob, Si oblmioni tradentur in viEloriam omnia opera eorum : 4 Etfuper his non turbabitur terra? Q* /«- 8 gebit omnis habitans in ea. & afcendet quafi fiume confummatio } & defendet quafifiuuius ,/Egypti. * 4 Et erit in illa die, dicit Dominus, occidet $ Sol meridie, & contenebro fiet in die luminis. 4 Et conuertam fefliuitates veftras in lu- io clum, ftfi omnia carmina vefira in lamentationes, zt inducam fitper omnem lumbum faecum: & fitper omne caput caluicium. & ponam eum quafi lucium dileEli , V* eos qui cum eo quafi diem doloris. 4 Ecce dies veniunt,dicit Dominus, & e- mittam famem in terram , non famem panum, neque famem aqua , fidfamem audiendi verbum Domini: 4 St commouebuntur aqua vfque ad mare, i j. & ab Aquilone vfque ad Orientem circmbunt quarentes verbum Domini , non inuenient. 4 In die illa deficient virgines pulchra, 0* i ) adolefientes in fiti. A Μ Μ ίί. 2 , 'βύίρμήνέίισις rw o $bi n. 1 ^ Οντως sJ[ei^ci> μοι xvylfiy. ygjj l^ov ayyfiy 1 ^ xctjf7rcA) wyfb 3 , τίου βλεπ ας άμμω;\ ycfi άπ&, yas άπζν xvg/,©-’ οωζβς με,ήκα fi πίζμς Sh νν λαόν μα fiy ιιτζμήλ', ον cm Ζβ&ήϊω φΛτι f ηχα- ρελΒ -eiv ουίνν. ι οΜλν’ζγι ταφατνώματα vaof cjv c4teivn τί) Ημερα, λεία xvififiy. πολύ; ο ζοπετς, bv txI/jt) ντχω ρί- •ψώ) οιωπίω. 4 · * ακούσατε £ n feffg. (fi) οκτςίέοντες TxoJvdb: xgjj xa- %λύοντες 'fcf yrig fico^ov. s * (fi) λείονίες,τοτε όμίω ψ) σνυοάζωφμ^ Hsy ? ct G&Zofo Hof BnQwpjv 5 ποίημα] μικ^βν fi μετξον. yfij T^iyaTufiv^ ςα&μο» gcy %m- Qcy ζvyov cwkor f ^ κτα£ηη f>yjfi,ov τΑώχόΐζ, Σπανόν ά/Λ' \sz νοσημάτων , πάσνις affiy 9τέ<τεως εμποράι- (βμεΒα. ι . * ομννα v.vpjffiy mfxzrzpncpmcw ϊακωζ, ei 3 Jn- λη&γι$] ας vbtfiy -xd/ffi %t spici arndr ; xcy Sfa %ν%\ς ον n yn . jffij πΜ&ί- Qa7T ας oKafbimv cv cwrn. yfij dfiaC yiQztcu ωςποΐ&,μος « Qwt sh{a, ycy ως ποΤαμος Alvifitt. * Hcy εςαι νν CAteivn τηημεξα, λείακν&&, §v(jfgu fi 'ηλι&μεΜμ,ξ&ας, (c σνυκοτάτα όν ημε ga φωτς. 1 * Kcfi με^ςρεφω τάς-εορτάς vyjf eig 7rci^ fiy, iy 7 χά - σας odfdg vfiifi ας fylwou ;, ^ dfia ζιζάιτω Sm nafjQv οσφιιν (ara.ovyfijj fijfn nafjw χεφαλίιυ φαλάκρωμα, fi 3 ή(άμοα cdfiv ως n cdiU fiy diam^ti, rfij cOrir μίϊ cmfi . ω; Υίμερμν οδυωνς. * Ιύου γιμερμι ’^ρχοΤ), λίία KvyJfiy, xcfii οΐζαποςελω λιμόν Sfn τΐιυ ylw, ον λιμόν α/ρτων, ά $ λιμόν ν^α%ς, ά?'λά λιμόν Ζ$άκοί(Τοα ifiiov κυρίου’ ' * yfj oo.IAjSyhj&j v$a%t εως Β-αλάοτης, fi ΊΙτάβορρά εως ό/να^λων <π&Ά^ζμμοινυταιζηζ>νυυπς ?fiyov χ,ν- ζάον,ι^ονμηέίίρωηρ. * νν ΎΤι ήμερα fiitetvw οΜλάφονσιν ai rfapScJoi ai χα- λαι, (fi) Vid/oioxoi bv JixJ/n. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. C A P. VIII. T AIc quid oftendit mihi Dominus Deus, &ecce vas plenum extremis aeftatis frugibus. 1 Et ait: Quid tu vides Amos? & dixi.‘Vas plenum nouiffimis filatis ftugibus.Tunc dixit Dominus ad me: Vitio finalis aduenit vt adoriatur populum meum Ifrael. non adiicia vitra illis dimittere. 1 Et vlulabunt loco cantici in domibus fuis tunc temporis.ait Dominus Deus .- multa erunt occiforumcada- uera vbiuis loci, adeo vt dicatur,Proiice & tolle. 4 Audite iftud qui perinde flocci penditis capita pauperum ac puluerem terr^,&putatis pofle nulla reddere pauperum eloquia in terra. s Quj dicitis,Quando continget menfis frumenti, vt frumentum vcndarous;& annus re- xniflloniSjVt aperiamus horrea diminuenda: menfiirae, atque augendi fieli, ftateiifque dolofis decipiendi caufaf 6 Vt coemant argento e- genos & pauperes quo bonapoifldeant,&quifquiliasfrumenti venundemus. 7 lurauit Dominus qui magnitudinem dedit Iacobo, Si obliuioni tradentur in fecula omnia opera eorum. 8 Nunquid propter iftud non defolabitur terra,& confutuetur oninis qui habitat in ea. i> & aicendet aduerfus eam rex cum exercitu fuo ad inftar aquarum fluminis copiofo, qui operiet eam totam , & expellet habitatores eius, & demerget velutfluuitis Aegypti. s Eric autem in tempore illo , dicit Dominus Deus, operiam Solem qiiafi in meridie, & tenebras offundam terras in die luminis. Et conuertam iolennitates veftras in ludum,& omnia veftra cantica in lamentum, & efficiam vt aicendat ftiper omnium lumbos iaccus, & fuper quodlibet caput caluitium: & ponam eam tanquam ludum vnici, & finem eius vclut diem amaram. 11 Ecce dies veniunt, dicit Dominus Deus, cum mittam famem in terram : non erit qui efuriar ad comedendum panem , nec qui fitiatad bibendas aquas, fed ad recipienda verba Domini. 1! Et laflabuntiea mari ad Occidentem vfque, ,&ab Aquilone vfque ad Orientem pergent quaefitum dodrmam.a facie Domini.non inuenient tamen. Tempore illo patietur deliquium ccetus Ifrael, qui fi- miles funt virginibus pulcherrimis:, qua: pulchritudine fua cum iuuenibus peccatoribus fornicatx fune, erunt proinde proflernati di fiti. deiedi. J ·* i / S οι d ciay rocw3 bjn^jn * *< ; Tty iDipr^l ΤΐΓΡ! Π u ^niD^nnitpn-Vy 3 ^ ^NT"W*mn * dft? a ^31 D’Spn W%\$ 1 ΐή 33 Π O^wtib) oi bnS owxb rm> 3 "ra οηηπκι >·· τ · · τ ·.·▼ <:* a ν; ν yj·.· - s.-r · -· - ; »τ casa Vjtieo ywok * : a>Sa on 1 ? j* τ it ♦ ; * J ; ; * * j· τ v.* τ ; αττιχ ara D’asn ibj?roxi onfsn sans casa Saian raro nxarv-ajo * »··--: jt · v ; : ; !▼ ·· * ; cajn ΐίρ-ιρα ’j’j? naa 'nnprcoxi o’ijnpSi icaasJisnjn-nxmijfKcasa iTl!?N OVO Dn> 3 WJ 37 W 313 S>'DK 1 * jv - -: i**· · v ** : ; * * .* - * : p* · j abi nyrh cn^i/ wy >rwi amim nnnn ^ ; \τ τ ; 47 ··-;*· ·· · : - ; -at v -; - ¥IV - : naiuS »** ; atarnyaian rriiqvn r -ΐιπ’ bixi s rnppsi n^a rxo nn Vi na » 3 ϋΐ>- V iPasn ; canya ί'ν ’3 » ^ r ; » y nno^^-^imJKiini^abwanjian « * nas rrjn’ n*?n ar V Dassnoin^a 1 ? χτιρπ -ηκ? Vt»> »a^ >? og 5 {-o*^a *333 tc^o 1 > ansa pxa ’n’Vn Vira-fiN xiV nirv : Tpa canKininaaaa^nsSai nsann rnVas riin’ ’Λχ'ίί? ,— iin * ■ τ τ - x τ;·*· - * v; -*t -; j·· ·■ .« « kS boat* i—raixn oa Sua nrix *ma»ni ^ · v v A T ▼ T .»·· ; v- ·· ▼ W ; - ; ? . : rnin’OS 3 api?’. i-vs-nx Tara wn ~m o’i:n‘Saa ^ijprn nwa bix rurna » , τη» W-xVi rnasa i?ii’ nsta Snis’ n »3 t ; i · : . T ■»■ t - - ·▼;· j.. ; px s’ 3 iTNSonaxn’ai/’xt 3 nSaimB»ann 3 * ■. f - · ; **■ A' - J·· τ - l ▼ yj..· •'ΗΠπ«» 3 ξ 30 > 3 |£η © amos. Tranilat.B.Hieronymi. 0 14 4 Qiii iurant in deli&o Samariae,& di- cuf.ViuitDcus tuus Dan,& viuit viaBer- fabee. & cadent, & non refurgent vitra. CAP. IX. 1 T7IdiDominum itantem fuper altare. 8c Δ ' dtait,Percute cardinem,&comouean- tur fuperliminaiia. Auaritia enim in capite omnium,& nouiflimum eoruni in gladio interficiam. Non erit fuga eis,& qui fugerit ex eis,nOn faiuabitur. 4 Si defeenderint vfque ad infernum,· inde manus mea educet eos:& ii afeende- rint vfqtk ad cxlum, inde detraham eos. 4 Et fi abfeonditi fuerint in vertice Car meli,inde ferutans auferam eos:& fi cela-, uerintfe ab oculis meis in profundo ma- B ris,ibi mandabo ferpenti& mordebit eos. 4 * Et fi abierint in captiuitatem coram, inimicis fuis,ibi mandabo gladio,& occi- u "* c det eos. Et ponam oculos meos fuper cos in malum, & non. in bonum. s 4 Et Dominus Deus exercituum qui tangit terram & tabefeit, & lugebunt om C nes habitantes in ea. Et aicendet ficut ri- uus omnis, & defluet ficut fluui’ ^Egypti. ‘ 4 C^ui aedificat in cado afcciifionetn fiiam , & fafciculum fuum fuper terram fundauit. * Qui vocat aquas m?xis, & effundit eas fuper faciem terrae. Dominus nomen eius. 7 4 Nunquid non vt filij JEthiopum vos eftis mihi filij Ifrael, ait Dominus ? Nunquid non Ifrael afeendere feci de terra JE~ gypti, & Palaeftinos de Cappadocia,& Syrios de Cyrene? * 4 Ecce oculi Domini Dei fuper regnum peccans, & conteram illud a facie terne. jDVcruntamen conterens non contera domum Iacob, dicit Dominus. 9 4 Eccc enim mundabo ego & concutiam in omnibus gentibus domum Iiraci ficut concutitur in cribro,& non cadet lapillus fu per terram. 16 4 In gladio morientur omnes peccatores populi mei,qui dicunt:Non appropinquabit & non veniet fuper nos malum. fruv omn D »4 Vrp,». <*&·”y» ντρ «9 vmvm jwsrw! 1W Λι» i ,10©msinN ; SK *m msV·,™V® ?? ο Γ 1 3 interp. ex Grac. Ixx. cAp. ix. . * Quiiurantperpropiciationem SamarU 3 14 dicentes: Vmit Deus tuus Τ)αη 3 & *Deus tuus r Berfitbce . & cadent 3 non refervent vitri CAP. IX. *y 'Idi Dominum fiant em fuper altare, ( 8 f dixit: Percute propiciatonUm, & commoue - buntur r vefiibula.& dijjeca in capita omniut & reliquos eorum in gladio interficiam, et non fugiet ex eis fugiens 3 neque faluabitur ex eis faluatus. 4 Si defodiantur in infernum 3 inde manus mea extrahet eos.fi afcenderint in ceelum, inde deducam eos. 4 Si abfconditifuerint in verticem Carmeli 3 inde fcrutabor φ» accipiam eos.fi merfifuerint ex oculis meis in fundamenta maris, ibi mandabo draconi, o* mordebit eos. * Et fi abierint in captiuitate ante faciem inimicorum fmrum, ibi mandabo gladio & occidet eos . & firmabo oculos meos fuper eos in mala, & non m bona. 4 Et Dominus Deus omnipotens qui tangit 5 terram & commouet eam: & lugebunt omnes habitantes eam. & afcendet ficutfiuuius JE - gjfti v 4 Qui idificat in calum afcenfionem,& re- * promiffionem in terra fundans : qui vocat aqua maris , £?> effundens eam fuper faciem terree 3 Dominus nomen illi. * Nonne vtfilij JEthiopum mihi erit domus 7 fifrael, dicit Dominus Ϊ nonne ffrael eduxi ex JEgypto,& alienigenas ex Cappadocia, Syros exfouea ? 4 Ecce oculi Domini fuper regnum peccans, 8 e>* auferam illud a facie terree: veruntamen quia non in finem auferam domum facob, dicit Dominus. 4 Quia ecce ego mando & ofiendo in omni- 9 busgentibus domum Ifrael. ficut cum cribratur m cribro, & non cadet granum fuper terram. *y »gladio mbrientur ofhnes peccato- 10 res populi mei, dicentes,Non appropinquabunt fuper nos mala: ' ' C Η A L D AIC AE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 14 Qui iurantper delicium Samaria:, & dicunt, Viuit Deus tuus qui eit inDan, & flabiles funr. leges Beri&bee. corruent tatncn, nec vitrafubiiilent. cap. ix. A Μ Μ Ώ 2» μύιρμήνώσις r£t> 9 ' : 4 ‘ (fi) όμνύοντες rf %S Ιλατμοδ Οαμονράας, λί- yomg, ζη o .S-go? Gv δφυ ^ $ θζός Gv βηρσ -aGsi. ^ πζ- GiuJrcy)iff w μη ύναςωσιν Gax in. 1 * Ii ov κύ&ον Ιφεςβζί fm fi %<ηα.ςή&ον , i@) «- 7 ΓΜ, παίί&ζον fi Ιλαςή&ον, rfq £μ&ή(\του[ τα <πτζβ7τύ- Acuet, yf) δΐάκοψον άςκζφαλάς πάντων . cfir m- %/λ3ΐποις dmSv αν ρομφαία. ’^ττοκτανω. ου μη Λα- ‘ φυγή δΐξ cmSv φ&όγων, w δ\ μη δία^ω^η οξ dmSv ά- ναΟω{όφμ(&. *- * s4o κα&ρυγωσιν ας αδου, ίνΜ3αν η χάξ μου ά/υα- arciret ouJfiu; . zav d /όαζωσιν άς fiv ούρμνόν, ακίί^αν κατάγω cwfiu;. ι 4 κα^κρυζωσιν ας τΐυυ κορυφΙι)%δκαρμγ\7^υ, cmhB-qv όΐξζράονήσω tgf ληψομη cwfiu; . Idf Kctf&U- Qam όξ οφ$αλ(οψμ-ά ας τα ϊζμέλια της ^αλάοτης, ΟΜχίντίΤ^ΰμιμ τύ tyaxovk, Ηζε) cwfiu;. 4 * nfiilds) TCopAjB-SatP αν αιχμαλωσία που των 6%3ρων cwrofv, c m αντζΜ^μιμ τη ρομφαία j@j )m> κίανίί cwfiu;. ψίςη&ω c£tr οφθαλμού; μου \π cw- 3ητ ei; κακα xcy ebe άςάϊα^ά* 5 4 xcy κυ&& ο 3-ζος οπ<&ι%κρμ.τωξ ο ίφαπ\ομ8μ(& της γης KSU C^ASjmv cwtIw. xf παν$ήΰυσιν πά/ίτζς (f) κα%κο'Μ)τζς cwtIw. rfj\d/oaCnQsTcuj ως πφ,μάςοά* γΰπ%υ. 6 * ο om t^tnnn * 11 t ll τη ΓΊ30”ΓΊ^ l· Y ** v - Ί , o>j5x νη'ο·ιηΐ]π>?·)2-ηκ ♦frjTjinVj&n ; abii? ψ3 n»n>ai aiun-Vai απκ ηηκρ-ηκ ieh»? ]vob πί?ι/ρτΐπ»-αϊαοπ’?ι? »a? Νηρηε'χ V t V* ί \ i A·* ·· -s *· i ; · V :ηχτ i fcmn rnm’-QN3 a>xa tr o> nin » ■ > .. ς- · · τ ; ·, · * τ s» ir ·. · cnnn 13 ’pni jrwn ^aa o»ajg ifitnsrij» : naaionn r-rijnarrVai o>ov ang ώι 7ΚΊ©> >pg πορ'ηκ ’ιώρι ityjn pp”T)K uwi 0ΌΤ3 ι^ρτιιηώη ruoctt : αππδ -r-ix 1*73x1 r~nisa Ίΐί i$rav*&i n>nj/ttn * *>■ mn» nox ari? wu—wx cunaax bya JT J i- Y V Y « τ V τ Y ; - τ- ♦. stpriSx * X4 #· amos. Tranflat.B.Hieronymi. 11 4 In die illa fufcitabo tabernaculu Da- uid quod cecidit, & reaedificabo aperturas AiU *- e murorum eius, & ea quae corruerant in- ftaurabo, & reaedificabo eum ficutin diebus antiquis: 14 4 Vt poflideailt reliquias Idumaeae, & omnes nationes”, eo quod inuocatum fit « nomen meum fuper eos, dicit Dominus faciens haec. 13 4 Ecce dies venient, dicit Dominus, &: comprehendet arator meiforem, & calcator vuae mittentem femen. Et ftillabunt montes dulcedinem, & omnes colles cui- l 0 he. 3 . ti erunt. 14 4 Et conuertam captiuitatem populi mei Ifrael, & aedificabunt duitates defer- tas,& inhabitabunt & plantabunt vineas & bibent vinum earum, & facient hortos & comedent frudus eorum. 15 4 Et plantabo eos fuper humum fuam, & non euellam eos vitra de terra fua quam dedi eis, dicit Dominus Deus. frov aijin ua ψΰτη na?ni νι$Λο '*?;? oVtfry» fpns ρ'ηη^ρι ρη'^ο n» η»Ε3»£« κ’ηη 11 ’ ' ' : NoSy>oixpniU3pnwni πηη$ο t si i?y tut? 15?»« no£ pn^y ’*ii?nK?Viiu» rr? woay-hg) orasn &οκψ m pjDnnbn? 11 ’ i jnSsn’ «nov^i nna non njho p ϊτ,ι syii na psoa peuy ni;yi tmrn n’ti yny n «» ηρκ jm k»di» nh 1 J j pn>3N m pVafipaa piqyn pnnop nipnyin pona pas»\ pann pia? pnp pjap »sy mbi n» a^nsi 14 oia^ on PROLOGVS IN ABDIAM PROPHETAM. ®3s K= Acob patriarcha habuit fratrem Efau,quiOb ruborem corporis fui Edom Hebraea lingua appellatus eil, quod Latine fanguineus dicitur. Is memoratum fratrem fuu m,qui Ifrael nomen acceperat,graui odio commotus interimere conatus eil. Qua de caufa omnes qui populum Ifrael, id eil,filios patriarchae Iacob prodidi Efau odium imitati perfecuti funt, Efau δε Edom appellati funt. Et quia populus Ifrael de captiuitateChal diorumperCymm regem Perfarum nutu Dei reuocatus in Hierufalem ab alio regno gra- uiter afrli&us atque oppreifus eil: ideo hoc regnum quod more Efau prxdi&um populum perfecutum eil, per denunciationem Abdiae propheta increpatur, quod non Dei indignatione,, fed fua virtute populum fuperatum gloriabatur. De quo regno olim per Dauid in Pfalmo centefimo trigefimo fexto didum eil. Memorare Domine filiorum Edom in die, Hierufalem. Nam reliqua ledione comprehenfa,futurum in gentes mdicium ob caufas le- dione comprehenfas, regnumque Dei in populo Ifrael fignificatur. Hebraei hunc dicunt eile quifub rege Samariae Achab 6C impiiifima Iezabel, pauit centu prophetas in fpecubus; c o ■Ί interp. ex Grarc. lxx. cap. ix. 4 Jn die illafufcitabo tabernaculum \Dauid i1/ quod cecidit , et fufcitabo quij comgrehendettritura'vindemiam : & mature fcet nsua infemine, & fliilabunt montes dul cedinem; & omnes colles confti erunt. * £t conuertam cagtiuitatem gog$li meilf- u rael, 0 * adificabunt duitates defert as,&> habitabunt ; φ glaniabunt aiineas, & bibent •vinum earum: & facient hortos ,ig) comedent fruffium eorum. 4 Et glantabo eos in terra eorum 3 & non 1 5 euellentur yltrd ex terra fua quam dedi eis fiat Dominus Deus. '3 15 ΑΜΜΏ2. /ϊΰίρμήνώσις των ο * αν τη ημέρα. bucm άμαςήόω τΐοο cxImIm \ουυ)ό\> τΐώ πζπίωχμαν, i@jj dfagnfp τά πζπίωχόϊμ ωποόν, χμ) τακατζτιαμαΛμα ciurdv φοαςήιτω . χαόο'φοΜοοομήΟύ) cuutIkj χαϋως cd ημέρα] αίων ©r * όπως ναζητήΟωσιν ® κατάλοιποι τόν ανθρώπων, χμ] το i Uvn Id όμ cffaxsxAn) f ονομΛμου zfcw- cEr, Azy{ o ποιων%ό%. * iiou ημέρα] zpyovf,Asfi xvyag. xfj xcfciXYifslcju] ο οίλωητς τξυγητν . χμχ πζρκάτα ή ςαφυλη αν ττ!σπόρον, χμχ Ίχηςαλάζα τα. ορη γλυχχ&μόχ .κμ} πό/έτζς@) 4 βοιωόι ονμφυ&ί \ Gvtcl]. * χα] ϊπζ·ςρέ·^/ω tI?ju ouy- μαλωτίαν λαοό μου κτζμήλ, χα) όιχοό ομήζυοιν πό- λας τας ηφανίιτφράς, }(ctj xctfsixnGvm , ty φντώ^υσιν αμπελώνας, χμ) π ιόντα] τν οίνον crndv . γ.μ^ ποτ&ην χήποΐζ, χμχ tpolyofj fv καρπόν dxstdv. * vff χα^μΦντ&Ητω ouucfir Sdtif yng dmSv, (c ον μη QMcmaSrmv ehc st? zxdyng amlv ης ζόωκα. αχίΟίς,λί- ya χΰξμ(& ό 3-ζός. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. > " Tempore illo fufcitabo regnum domus Dauid quod collapfum fuerat, & condam propugnacula eorum,& rupturas eorum reparabo, dominabirurque in omnia regna, confringet & diiperdet copiolas eius legiones; ipfiim vero aedificabitur fundabiturq; ficu t diebus feculi. “ Vt poifideant reliquias Idumasorum, & omnes populos domus Ifrael fuper quos inuocatum eft nomen meum, ait Dominus, ideo hoc facio. Ecce dies venient, dicit Dominus, & occurret arator me flori, & calcator vuarum fementem educenti 1 & plurimum'Ani meri producent montes, collefque omnes erunt culti. Qu.amobrem conuertam captiuitatem populi mei Krael, qui vaftatas reςdificabunt vrbes qtlas inhabitabunt plantabunt vineas, & bibent vinum earum, facientque hortos quorum vefcentur frudibus . ** Et firmabo eos fuper terram fuam adeo vt non transferantur vitra a terra fua quam dedi eis, dixit Dominus Deus tuus. FINIS LIBRI AMO S. tirZSix·?. —t, λ>Α'-. w qui non curuaueruntgenu ante^ Baal 3 δί de feptem millibus eratb quos Helias arguitur ignoraiTe. Sepulchrum quoque eius vfque hodie cum maufcjolo Heli&i propheta & Ba- ρΰίΐς Iohannis, in Sebafte venerationi habetur, qax olim Samaria dicebatur. Hanc Herodes rex Antipatri filius in honore AugufirCieiaris Graeco nomino vocauitAuguftam-T. Hic igitur qui centum Prophetas pau^rat, accepit gratiam Prophetalem, δ£ de duce exercitus fuit dux Ecclefiar Tunc in Samaria paruum grege pauerat, nunc in toto orbe Chri- fti pafeit Ecclefias. Et ficu^ Stephanus coronam meruit paifionis,fic hic de feruitutis Dei currr Paulo Apoftolo nomine gloriatur: quio Abdias, Seruus Domini, in- noilro fonat" eloquio. ARGVMENTVM. A Bdias, qui intergretatur Seruus Domini , gerfonat contra Edom *. fanguineum terrenumquefratrem 3 fratris J ^quoquefacob femger imulum fhaflagercutit(firitali. 1 ί 3 ο 6 χ my\y si t 1 nirv aix lax-nb nnaj; jit • ν: τ - τ *τ ; - j I t hwnx? νψ$ πέ«*? αίφ rnaipsi iap rfta ο>ΐ33 τνι : rrorra'? rpSy : ixp πηκ nja ο.Ί33 η»ρρι jop r~ υπ curia j/Sp-nana aair τφηρπ rpS jvv * : fis ριη ν >a 13 V 3 nax uist? D»t» D'3313 J’3'QSni£?i3 Π’33η~ΟΚ 4 ■> ί Ρηΐπ»-Ε310 JFTIK DPO τρχ,— tS»'? Ητ^-οχτ^-ιια ccvaprcax » Κ17Π -b 1S30HS3OS DH133 i» ΚΙ^Π ΠΠΊ333 i I - » ‘ ’ <* T ~ t :; · > ·*■ ·· ; · iniSSyrv&re^ : lassa unsitpf Vtfarofx 4 * pisrpn pnnp »sax Vp rjirfpe? ‘iiasrnj; 4 η’ήπΓΐ Hnaia’©’ panS ^py w φ> iVp» ; 131 Ι313Π ?>K l I' : | b’B3n»m3Sninin»-DS3Sinn0i»3K17n 4 * • i> K* 3 · # « * j AT · *· \ * / · ♦“« ! i w ina n3i3m cciisa ,-r .. -- " ,» ; v; - wj? via »»kito* JE 07 javi rp-jo; im ; 4 » iSppa mali njpi 3 70 x 71 apy* rprisi pana 4 ■« ! ccSiyS iVn DHT Π13ψ C3V31333 rfiaj? DV3 4 ■ 1 nns^oabiu it b 1 ? wViTty» 1 x 3 0*1331 IX - «x J- — X ; - ; X X 3 -JT · ; X ; : cana inso : -Stei n?3 av? p»ris-m»3 Nnp-fyo 4 ·* TshnsirVxi mas cava miiT-aa 1 ? rwn : ptu* Di>3 AB DIAS. Tranflat.B.Hicronymi. c ABDIAS PROPHETA. CAPVT I. Isio Abdix. Hcec dicit A Dominus Deus adEdom: Auditu audfuimus a Do- ; mino,& legatum ad gentes mifit. Surgite,&con- furgamus aduerfus eum 1 in proelium. * Ecce paruulum dedi tc in · gentibus:contemptibilis tu es valde. 3 * Superbia cordis tui extulit te,habitantem in fciifuris petrarum, exaltantem folium tuftm. Qui dicis in corde tuo; Quis detrahet me in terram? + * Si exaltatus fueris vt aquila, & fi inter fydera pofueris nidum tuum, inde detraham te, dicit Dominus. 5 s Si fures introiifent ad te,fi latrones per Isr 4> 4 nodtem,quomodo conticuifles? nonne fu rati eifent fufficientiafibi?$i vindemiatores introiifent ad te, nunquid faltcm racemum reliquiifent tibi? 6 * Quomodofcrutatifunt Efau?Inuc- ftigauerunt abfcondita eius. 7 * Vfque ad terminum emiferunt tc,om nes viri foederis tui illuiemnt tibi.inualue runt aduerium te viri pacis tuce. Qui co- ;C medunt tecum, ponent infidiasSubter te. Non eft prudentia in eo. * * Nunquid non in die illa,dicit Domi- «£jm nus,perdam fapientes de Idum^a, dc pru- 9 dentiam de monte Eiau? * Et timebunt fortes tui a Meridie, vt intereat vir de mon 10 te Efau.Propter interfeiflionem, *& propter iniquitatem in fratrem tuum Iacob o- b periet te confufio, & peribis in ?ternum. *In die cum ftares aduerfus eum,quando capiebant alieni exercitum eius, & extranei ingrediebantur portas eius,&fupcr Hierufalem mittebant fortem, tu quoque eras quafi vnus ex eis» * Etnondefpicies in die fratris tui,in dic peregrinationis eius. Et non hetaberis fuper filios Iuda in die perditionis eorum, & non magnificabis ps tuum in die an- guftk» XX I % ' ~~~ |rui> aunn κ t ϊφρ 1 ? n^inyn^i ιοιρ n^ej ^ooyaDmi m tD-ipqo wyoei tnw} onsV ^ t??? nnay 5 ..j w n m qanns {onp qnno ηφρ n’3313 p'3 dni αηη os 4 1 «yisS P3nn! jd nsVa ion rnnio , jVSiy ρΊΝψο N^n qSj? in« psiopa poion dni pnnoq ud π iy qioq np.n pp’K vfyb nna cdn qSy ms poD dn > ‘ j inniDtpq vVanN lipy i \ ujiVdd qa n^Vio qninn s^pn vw q^.Tnq conS 'VpN qnSei qS qv'ypN q^p^p^SaqvSaN Noinn^o 7 S33 ^3Q «niinSoD nab^f^51 30N: Ν’ηρ N^ya «Sn * 1 biopo τψρι N3i N3330 n 3 *iv Π 31 NqqDinnm κοπή ’3nj qqaa jnann * 1 oSyS » 3 pnuJrn t?nna qasnn opyj “)insr qiang 1 ® 1 pnaq in? m ψ] paiy tan csVeiii; Ay pNipii τηιορι N’qpy «ai NO«a hapq qqipq 019 11 i tfjjy αϊ’? jyvyi vffydi κηυοΝίι pnian ora niin» m) Nnnnii niari a«a ·ρηκι «οίο N^nmi 14 o O I ι nterp. ex Gr#c. Ιχχ. cap. i, A B D I A S. C A P V T I. ' ffio lAbdia. Hac dicit Domi- nrss Dem Idumaee: Auditum audiui a Domino 3 e> munitionem emifit ingentes·, fur- gite & confurgamus contra eam in proelium: *Ecceparuulum dedite ingentibus. inhonorat hs tu <~valde. * Superbia cordis tui eleuauit te .Joabitan- s tem in foraminibus petrarum, exaltantem habitaculum tuufiicentemin corde tuo: Quis me deducet in terram} * Si exaltatus fueris nut aquila , & inter 4 jyderapofueris nidum tuum , inde detraho, te, dicit Dominus. s Si fures introiffent ad te Vel latrones no- j Be ,vbi proieSius ejjes, nonne furati ejfent fuf- fcienfia fibi ? et fi vindemiatores introiffent ad te, nonne reliquiffent racemum ? 3 Quomodo muefligat m eflEfau, & de- 6 prehenja Jmt eius abfcondita? * V(que ad terminos emiferunt te. omnes tviri teflamenti tui refliterunt tibi . prattalue- runt adu&fum te ·~ viri pacifici tui ; po fuerunt tnfidiasfubter te: noneflfapientiaw eis. *fn illa die 3 dicit Dominus,perdamfapien- tesexfdumaa, ey intelligentiade monte €fau. * Et pauebunt bellatores tui de Theman, Vt 0 auferatur homo de monte Ejau propter inter- fechonem. * Et impietatem aduerfus fratrem tuum Ia- xoj cob. operiet te confufro, fgiigo^cug itiv πετξων νψωΙ(α KcfsiyJdjj (gu 3 hi Γο /Ut cf tyi xaspfoa Qv, τις με χοίΙάζ4 c Vh t!w ylw^ 4 * tcu> μετεω^Μ ως αετζ , KSM άύαμίζν τάνατρων %ής vomaf Gv,0xd$o> κοιτάζω (jfldya xv&fifly. j 1 ei χλεπ! (μ βτήλΒ-ο^ αζ&ςτε h ληςοά ννχτς, ποΰ cd> οίπερ&φης, Ίς i 5 10 I I ci> cmeit η τη ήμίξοι λίγα xvyfrfr, Ότταλω Qφou; οχ t $ου μαίας yfrf σιάεσιν <άζ οο^υς n(jw. * tg)i φοζ n^rYiQf) (ί) 7ΐ ολεμιςαί Qu οχ 3-εμάυ , ua, Ίάτοςήσντ) <Αυ 9 ρω 7 &ς οχ £ ο^βΐζ ή Qcuv Λλ tIuj (Σφαγήν· * xcy τίώ dcri&eicw /f αδελφοί! Qv ιακωζ. χαλνψα (ε οάγυάη,χφ^ οΐζαφήνη άς τρ οάωνα. * άφ’ηςημίζμς φοτίςης οΙζοιαΛτιας ολ ήμίξα cd- %μαλωτάοόπωι/αλλ3'βμων ^ιιυαμίΡ dvrtf, ψρ αλλδ- Tg/oi άτηλΒ-ορ βςτιύλας dw$. ifii flBi ίε^βυ^αλίιμ \~ ζαλ$ν κλήξ^ιϊ. νφ υμάς ητε ως άς οΐζ fjifv. '*W ζττϊΰηζ ημεξμν df ελφοΰ Qv όν ήμεροι άλλο- τ&ων, κμι μη οΒιχαψις επ\<$νφΐζ hvfa ον ήμερα απώλειας dmdpjt μη μεγαλ9ξρημορή(Της ο> ήμερα βλί·* ψεως amfv. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO IN 'AB DIAM PROPHETAM, EX BIBIIOTHECA COMPIVIIN, AB HEBllAICAM VZRITATEA 1 EX Cbalddu exemplaribus correcta,opcuB. Aru Montani. cap . i . . . .... ' P Rophetfa Abdia::Sicdixit Dominus Deus de Edam :Nunciumaudumnusafacie Domini ,& legatus ad gentes miflus eft·: fiirgite &confidamus aduerfiam eam in proelio. 1 Ecce infirmum dedi re inter populosiconremptibilis ru es valde. 3 Impietas cordis tui feduxit te, quippe qui fis fimilis aquila in fcopulis petrarum commoranti, cuius habitaculum ciim fit in ex- celfo, dicit in corde fuo; Quis detrahet me in terram? 4 Etiamfi exaltaueris te ficutaquila , & licet inter ftellas habitaculum tuum pofiieris, inde tamen detraham te, ait Dominus. 5 Si fures venerunrad te, fi pradonesdenode, quomodo ita foporatusesvtquod fufficiebateis fint furati? fi raptores velut vindemiatores ad te vemflent ,an non racemos reliquos feciffent? ‘ Quomodo perueftigatus eft Eiau, detefta funt abfcondita eius? 7 A termino in exilium deportarunt te omnes confcederati tui: feduxerunrte,inualueruntaduerfum tepacifici tui: vefcentespanemenfetuaf ,pofuerunt offendiculum fub te, eo quod non fit in te prudentia. 8 Nonne per id tempus, dicit Dominus, perdam fapientes delduma?a, & quemlibet virum prudentia prxdimm ex arce magna Efau? * Et conterentur fortes tui habitantes ad Meridiem , vt excindatur vir robore pollens ex arce magna Eiau prs c.fde. Propter rapinam in fratrem tuumlacob a te illatam , operiet te confufio, atque in perpetuum excideris· “ Quo die econtra ftabas, die quo diripiebant populi fubftantiam eius, & extranei ingrediebantur duitatem eius, ac fuper Ieruialem proficiebant fortes, tu quoque velut vnus ex eis eras. "Et quia vidifti diem fratris tui, diem confratftionis eius, & quia ktatus es fuper filios Iuda die interitus eorum, & quia multa magnifice locutus es in die tribulationis, Yy. » t 1 6 17 -Sk ατχ tzii>3 tejruws Kiisir^K ‘ > i—unWjrWi wr ovainiro nns-ai«m t : j~ i · - : a ·· j ; 1 : t' - - ··«“ ΠΤΚ ΟΙ^Ι^ΓΟ·' I ** > ; \ ·· i vt^SsrrnN nnanS pnfh-^byrrWi * 1 : γτβ? nv2 v-inip naDfrb&o IT -r > ; (T · : j·· ; - - ; : rn^-o 3i©>-boa $ nW’ « !/v : i t \ \ : j·.. ; | ▼ v -t ·· :Sg *iot> ψηρ "irrSj? tonw itos rb : vri Nrfa vm ij/Si in^n τοπ cnan | "** ' : * T · T i J *r ; A * r v· ηηι^τι^ΐβπ^πιπΒ’7Απ;πΓην?ΊΠ3ΐ 3 ίΠΖ3Π^'ΊΐΏΓ7«3ρν ; ! rrsmanS ηρΐ’ nni w 3p^;nn rvm * «· ττ^ rvnntfSi οι^κιογο mbnvvh toy nainin^aw^sS -ΠΚ r-nfff m r^s τηττκ aain wn*i * ΓΤϊ® ΓΊΝ1 DH3K ΓΠψ-ΓΊΚΪϊίΥΐ a’7lS ,l ?3 nj^arX»ilp»331]lTDt? b»jj?33~im Vr·®» *>hb rurr^nn nSji 4 . -S- : ,·.· -: ·=·■ T ; · ·· .· . V- -,- -*·. 'i i£n> ti3D3 tk anmv rr?y\ riflijrnj/ saannjjr-iK wjrnnTnxBS^Vr^^aoWioi'???! 1 *· j r-oi^an i - nn»S rin»m ' 1 T ; ~ IT - rr ; T .; € abdi as. Tranflat.B.HiefonymL 15 5 Neque iiigredieris portam populi mei E in die ruinx eorum, neque defpicies &: tu in malis eius in die vaftitatis illius. Et non emitteris aduerfus exercitum eius in die vaftitatis illius: 14 3 Neque ftabis in exitibus vt interficias eos qui fugerint c , & non cocludes reliquos eius in die tribulationis: 15 *Qupniam iuxta eft dies Domini fupet omnes sentes. Sicut fecifti, fiet tibi: re- F tributionem tuam conucrtam in caput tuum. 16 4 Quomodo enim bibifti fuper monte fandum meum, bibent omnes gentes iu- giter: & bibent, & abforbebunt, & erunt quafinonfint.' 17 3 Et in monte Sion erit faluatio, & erit fandus. & poftidebit domus Iacob eos qui fe poflederant. 18 3 Et erit domus Iacob ignis, & domus Iofeph flamma,& domus Efau ftipula. & iuccendentur in eis, &t deuorabunt eos,& non erunt reliquix domus Bfau,quia Do-· minus locutus eft. 19 3 Et hxreditabunt hi qui adAuftrum funt, montem Efau · & qui in campeftri- bus Philiftiim, & poifidebunt regionem G Ephraim & regionem Samarix. Et Benia- min poftidebit Galaad: ?c 10 3 Et tranfmigratio exercitus huius filiorum Iirael omnia loca Chananxorum vfque ad Sareptam, & tranfmigratio Hie- rufalem qux inBoiphoro eft,poftidebit ciuitates Auftri. / 11 3 Et afeendent faluatores in montem 1 Sioniudicare montem Efau, & erit Domino regnum. jxuv oinn rn^n oi’a »ηΜ3 κηοΐϋΐΝΐί n^an Din m Nnunni p'nqan CDi>3 »Dy κη 1 ?!;·!! 1 3 , 1 p-V? ’πιηρψο n> η“ΐορ*ΐ] ’ηιρη^ο ni mwujfi ispna Vy Νηρρηι 14 anm κςφ ^ooyTs'^ w caTj? jo ψώ *ppjn ndi» ang »1« 15 < pnh pppno nqi N’npy apy» n’33 ; |wpm·! p^njp pnn ι>4η3!ψ ’»un p’vi K*iiioai 17 pna c^^jpa iu?hn ltpy ppgrii ··mynhws γ*ψη αρ^ί n>aa prtq 18 ρϊ n»a*p inotf »n|? nq Gnax »nj? n> pjonu n» itpgi baa n> καήτ onj pjpnft *C- i «niaia uqp ni pjoqi κ’οώρ&ΐϊ. ni^ai npi» iy »gp^ 3 ? jrisai >331 pn app mh$i 18 -1 τφί yaa ajjas iap»-^ Vy 3 nj?a»n ^^i^ninoVp»f|^o^it 3 ptfDppD»i 11 " 1 A π>*?3ψ pn ■c c " v © Interp. ex Grac. Ixx. cap. i, * Neque Ingrediaris in portas populorum 'm 13 die laborum eorum . 0* ne deficias-et tu congregationem eorum in die perditionis eius , neque apponeris ad fortitudinem eoru m die perditionis eorum· * J^eque fabis in egrefibus eorum , vt per -14 das qui faluantur ex eis . ntque concludes fugientes ex eis in die tribulationis: * G)uia iuxtU dies Domini fiuper omnesgen -15 tes.fcutfecifti 3 fic erit tibi, retributio tua reddetur in caput tuum. * J Quia quemadmodum bibifli p^permon- 1* temfnSium meum, bibent omnes gentes ^vinum, bibent & abforbebuntur 3 0 eruntpcut non exifientes. *fn autem monte Sion erit faluatio 0 erit 1 7 fancium. 0 pof idebit domus facob eos qui pojfederunt fe: * St erit domus Iacob ignis , 0 domus Jo- is fiphflamma 3 at domus Efau fibula. 0fitccen- dentur in eum, 0 deuorabunt eos 3 0 non e- nt frumentarius domui Efau: quia Dominus locutus eft. 5 Et poffrdebunt qui in Aufrro, montem E- fu. 0 qui in campeflri 3 alienigenas. 0 poffi- debunt montem Sphraim 3 0 campum Samaria 3 0 Emiamin (efr Galaad: * Et tranfmigrattonis principium ifiudfiliis fifrael terra Chananaorum ufique ad Sarepta , 0 tranfimigratio Hierufialem Ajfique ad Euphrata: 0 poffidebunt aAuftrum. * Et aficendentfialui ex monte Sion 3 not puniant montem Efitu 3 0 erit Domino regnum. 14 m 1 6 f? 17 18 A B Δ EIA Σ. μβίρμήνώιής dyf 0 . $$$ * μη ο οίτέλϋγ,ς eig πυλας λαών b ημέρα nomvcw- tdv. χεμ μη cimi ης rfrj qv' fbjj aiwaycdylw cmdv bn- μέξα oAsS -qjv cwrd 3 μη $ owismSn oBi τίυυ δυυυαμιν dmbv b ήμέξα.οί7Γωλβας ctmiv. . * μη ο οΒιςης ΚΓη*3Ν3 IBS a^arrnK iSan ■ x · v x · *; x o Spn? nzDTmaatcw |- * ·— I- : · - IONAS PROPHETA. i 4 5 CAPVT I. T fa&um eft vedpum Do mini ad Ionam filium A- mathi, dicens: 4 Surge, & vade in Ni- niucn ciuitatem grande, & prvdica in ea:quia afce dic malitia eius coram me. 3 * Et furrexit lonas v t fugeret inTharfis a facie Domini. Et defcendit Ioppen, &z inuenit nauem euntem in Tharfis. & dedit naulum eius, & defcendit in cam, vt iret cum eis in Tharfis a facie Domini. 4 4 Dominus autem mifit ventum magnum in mare, & fafta eft tempeftas magna in mari, & nauis periclitabatur conteri. 5 4 Et timuerunt nauta:, & clamauerunt B viri ad Deum fuum, & miferuntvafa qux erant innauiinmare,vt alleuiaretur ab cis. Et lonas defcendit ad interiora nauis, & dormiebat fopore graui. 7W Θ fn;v naunn M : lamb mptpa mi’ oy»» mpjg jimiu oanfl * lenteto npSp ns? nSy Nnai κη*ιρ mmV hys oij? 1 isS nmi »»π κόψη ’mnsn enp jp mh piy. 9 1 ? mi’ opi i 1 »»π snusa ’mnK*i □npja 1 tratvtfo N’ya nsSni nm :n Vitfro nini kd» hy a*] nn innx ’»n 4 $9 fcfy*??*? κηή ttsht$xx s»jd n: io*p qilv pna n«nm nnVrnt jg igj iyai Nuap-Srrn s 1 qioai ngpi ©. o o o ! ( > *'■■■■ 7[ν£μΛ άς rlw θαλαοτ au» fi χλυάων μίγας d τη ΰαλάοτη , (ς τ πλοϊον rn.iv- άωό&κΜΐ thaAvBlwcq. s * j@/ s(po vcurnxot ygycweGow sxa?®* ττξάς τν frzov auisti 3 rgt οκζολίω hooinQmfis tuv unihw τάννντά πλ 9 ΐω άς ibud hd\cLQtdsi 3 ‘faSxouOi&lwoui aut toaedv. ιωνάς $ κ&τί&η άς tJjuu χοίλίω πλοίου fi qmol- Pjtklw rfji ίρίγχνν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO IN JONAM PROPHETAM, «erunt EX BIBLIOTHECA COMPLVTEN. AD HEBRAICAM VERITATEM EX Chald&isexemplaribus correttajptraB, Ari& Montani. cap . i . T faftum eft verbum prophetia: a facie Dominicum Iona filio Amithai dicendo. Ϊ ‘Surge jVadeinNiniuenciuitacem grandem, &prophetizain eam: aicendit enim malitia eorum ante confpe&um meum. ’ Et furrexit Ionas fugiendi cauia ad mare, ne in nomine Domini prophetaret: & defeendit in Ioppen, vbi nauem offendit quf j pergebat in mare; & cum dediflet mercedem eius defeendit in eam,vt iret cum eis per mare,ne in nomine Domini vaticinaretur. * * Dominus autem excitauit vencum magnum fuper mare, & fada eft tempeftas magna in mari, adeo vt nauis qimeret conteri. Qua de caufa timuerunt nauta:, & deprecati (unt vnufquifque deum fuum; fed cum vidiflent quod nulla effet in eis vtiluas, proie- qux erant in naui vafa in mare, quo hifce leuaretur. Iona j autem defecnderat ad infimum nauis latus qui decumbens dormiebat. Yy 4 t \ cp-D ^'πο b η Sinn an 3-ιρ’ΐ * a»ri^xn nfJti)! bv* rph^K-Vs ^Ρ αι Ρ. : nawxVi xb i*· j : n- rn^niJnVjP^ nV injn _ Sx wx τΐα*ί*ι * bssmb mtn npi^ean^nji : r—wrij; Snisn njnrpo'? nwa xb mtitjti i’Sh mhi 4 « qinx na κήη ypiVa -ηα iri rnxin ir-iriNoj/rmrw »ri7K mm-wi oix nap onriN ιαχή * e·· vi t ; v j * λ T J ’ ί ‘ ^·* " "♦ · J “ rH& qjirnit nttqnm «it !* o?bf n ! Πϋ3’Π j-r T — — i bx murrini mxv omx n ικ-νη 4 > hin’ ariena ο>ϊμκπ ijnpa jwyntfrnn :απ7Τ3π»3πή3Ν«η jV T l· * i' - ·· Ε3»π ρήΦ’ΐ ri Γτ^ΐ /rnaVSx παΝ’ΐ i nj/brriin a»n »a urii» Ρ'η’ϋΊ ohrix ’ri’um ΰικρ Diirix nam * binan u»n rifa>3 ux jrm >a parii» a»n : aprii? i—tjrr rii r—iji‘3’rrSK a*$rri ο’Λκη ηηπ’ΐ * : onriy nj?bi riin oh *aria» t*·· -“ί V” i V·· T - -i· Λ ▼ Ntj-SK nin’ nas lia^i ηίπ’ -Ss ικ-ιρη 4 s<’pa tr urij innrixTniiWijsn iraia rnatfj : mty nssn ima nin» πηχ-» τ |· ψ τ ; i* v ;;· "j - *r · jt « · h 05 ?n avirix inVtaji r-urr-ix ix‘f’i 4 ■ > nsfipofl 7ra?»inin’TixnVn3nx7’onMxnix-i’’i 4 i ; ·- ΛΤ : ·.· νχ ; JX : · χ -: χ s : — ! cama ητι r ~rinri nat S 11 *3 M t o n A s. Tranilat.B.Hieronymi· 6 4 Et acceffit ad eum gubernator, & dixit ei: Quid tu ibpore deprimeris ? Surge inuoca Deu tuum, ii forte recogitet Deus de nobis, & non pereamus. 7 4 Et dixit vir ad collegam fuum: Venite & mittamus fortes, & fciamus quare hoc malum iit nobis. Et miferut fortes,& cecidit fors fuper.Ionam. 8 4 Et dixerunt ad eum: Indica nobis cu- C ius caufa malum iftud iit nobis: quod eft opus tuum, quae terra tua, & quo vadis, vel ex qyp populo es tu? ? 4 Et dixit ad eos: Hebraeus ego fum, & Dominum Deum cadi ego timeo, qui fecit mare & aridam. 10 4 Et timuerunt viri timore magno, & dixerunt ad eum: Quid hoc fecifti? Co- gnouerunt enim yiri quod a facie Domini fugeret · quia indicauerat eis Io - nas. 11 4 Et dixerunt ad eum: Quid faciemus tibi, 6c ceflabit mare a nobis ? quia mare q ibat & intumefeebat fuper eos. 11 4 Et dixit ad eos: Tollite me & mittite in mare, & ceflabit mare a vobis . Scio e- nim ego, quoniam propter me tempeftas hxc grandis venit fuper vos. f J v . 15 4 Et remigabant viri vt reuerterentur . ad aridam, & non valebat, quia mare ibat & intumefeebat fuper eos. 14 4 Et clamauerunt ad Dominum & dixerunt: Quaefumus Domine ne pereamus in anima viri iftius,& uedes fuper nos fail guinem innocentem, quia tu Domine ii- cut voluifti fecifti. 15 4 Et tulerunt lonam & miferunt in mare, & ftetit mare a feruore fuo. 1 s 4 Et timuerunt viri timore magno Dominum, & immolauerunt hoftias Domino, 6c vouerunt vota. frm> amn i 1513 N*7l 83^ W Dlp^p DHhp’ QKO qn*7S! CDhprix Dlp qtO*l ΠΚ ΠΟ n*7 “IONI KOSD Ti nniV^pl 6 \ rni’ by NAny *7ΰ3ΐ γιην ίόίι ttib xin snpn\a *7n?yiai pnpy ins rnnnS 153 npsi 7 j η»ΝΒνρρ»Νΐ^Μηοκ»ηηΒΐ»ηΝρκϊ|ρι^3ΰ7ΠοκΛκτι ppnn rh ηρκι 8 : nn ; n\ ‘ini ws sjptfi κη^κ tznpqm sin jtnS 7 t pnV unns phy sin αιριη n.s WT. smay srnp ab nosi san x-naa rinni 10 s jtoriy pn ssn ϊΓΠ ηκ paao sb» nnn mb » 310*11 » 31*70 pn 1 ? ipsr 11 5 nViitftui ‘nsi*»?’ s*7» s χγτ 03»*7 snns 1 ? sn^pajeii, 1 5 syyhi-spp »»»m ns »ai d*i nam »3*7^ pn s*7i ; pn snaai : nu?£)j nam a *ηυ pp s*?»»»s miya Vap ihpsi»? na*Ji? : V%'1 14 j ssmxajj qoap inVraiwpsBinjisDi^iTioni »31» n» iap3i 15 : J»*i*i3 ιΊη3ΐ»»» Dhp.pnaa NnaaVnpsipp Dhpjp saqs^qisn^rinni 16 Interp. ex Graje. Ixx. c a p. j,- ί Ώ.Ν AS. μίίρμγινώσίζτων o 9 \ i- 4 Et accejfit ai eum prora dux , φ dixit e ei: Quid tu fler tui furge, inuoca Deum tuum, τν> Φ άνζ- καν τ xctxov %Jffo ημαν^ τί Gv h Ipyotsrict Ιςίν · ^ tfo&QV \pxf rn Vd ποιας χάορ/ίς' ycf U ποίχ λαού συ et. 9 fi . nat ειπαν ΛΒζ$ς.αάτκ, λκίλδί xvfioj lydi άμι, xgy ' TV Bzov%Hovpyjotiyfid £ yng lyd β^ομομ, σςίποιηταν tIsjj Β-αλαοταν ws τίιυ ίζηζμ-ν. ο . ‘ * W 6 ϊώ>ί '* ' τ * * : — AT v"*^;· *rjx x ; | s - ; — . imfySr·i©V«yia>p! roVtf rirvjraa : nruvirao vrfrxnin^x nivSWi s J τ V — " M J · At y; It · y x j«« — · · ~ jBso » ygn nin;-Vx *j? rnp na^h » i^ipnva-iiwtf^w *J 32 D> WIC3>a*3373 rrn!?o>j3>7iwn * ·»·· ; | : i»·>■ i " ·" : ■ T : ·«·· · : — ippix ψ % rpyj? im 'fivyp wdn m\ * νύφ wn ^D^sab^Dinn ^3ΐ-^ό>όυΐ33« * ryrm fu?n >fi*rv bnn >n>;pS * j >rb& mn> wnnrRfina^moTipV sroriyiTw nirrnx ψρ; >% fpj/jira * , : rjenj? SrmTSx ■ nsijpcrnDnxuriSsntmaea * I -.— '■ T : " i»* ... - i· : _ s imn:7 - i’x n^-nnaix rrnnVtp3 axi * : rninn mngwj mabm : wafrHwninpo^n * 2 timb nwrw-Wmm-m w 4 I ■ ·· . J ' " ** » ♦» : - : I·: - Γη>7ΧΧΊρΐΠ7113ηΤ^ηΠ13’3-7Χ1ΐνοΐρ * : rpSx 737 '3JX TlWi rujnpn-mx i—ii;wi nin’7373nua-Vx■jSanjv dp»i * :c= 3 ’a* D’nSxS nSna-v]/ niyn Κηρππκ ai'7Sno7’i?3xi3 l ? fui^m.?. : r~ 133Π3 naai 01 » o>j?37x tu? ίοχπ aiS7X7pa C3>rii?xa naa ’ttax u>pxa 1 : camp-7j?i oVnao η>ρκ? waVn ionas. Tranflat.B.Hieronymi. c a p. 11 . «... · I TiTpraeparauit Dominus pifcern gran-, A dem vt deglutiretlonam..·& erat Ionas Mat '” ,c in ventre pifcis tribus diebus & tribus no i ilibus. * Et orauit Ionas ad Dominum Deum fuum de ventre pifcis. J 4 Et dixitrClq.maui de tribulatione mea ad Dominum,&exaudiuit me. de ventre’ Pia-,I? inferi clamaui,& exaudifti vocem meam. * 4 Et proiecifti me in profundu in cor-: 41 *b de maris,&flumen circundedit me.omnes gurgites tui & fludus tui fuper me tranf- s ierunt. © 4 Et ego dixi:Abiedus fum a con- fpectu oculorum tuoru. Veruntamen rur- ius video templum fandum tuum. 6 * Circundederunt me aqux vfquc ada- q nimam,abyflus vallauit me, pelagus ope- 7 ruit caput meum. * Ad extrema montium defcendi, terrae vedes concluferunt me in aeternum, & fubleuabis de corruptione vitam meam Domine Deus meus. * * Cum angulliaretur in me anima mea, Domini recordatus fum,vtveniat ad te o- D ratio mea ad templum fandum tuum. 9 4 Qui cuftodiunt vanitates fruftrami- fericordiam fuam derelinquunt. 0 4 Ego autem in voce laudis immolabo tibi· quaecunque voui reddam pro falutc II Domino: * Et dixit Dominus pifci: & euomuit Ionam in aridam. c ap. 111 . "p T fadum efl verbum Domini adlo- A "^nam fecundo dicens: * 4 Surge & vade in Niniuen ciuitatem magnam, & praedica in ea praedicationem quam ego loquor ad te. « 3 4 Et furrexit Ionas & abiit in Niniueii i luxta verbum Domini. Et Niniue erat ci- uitas magna, itinere trium dierum. 4 4 Et coepit Ionas introire ciuitatem iti- m*. ». B nere diei vnius, & clamauit & dixit. Ad- huc quadraginta dies, & Niniue fubuer- tetur. 5 4 Et crediderunt viri Niniuitae in Deo, ✓ & prxdicauerunt ieiunium, & veftiti funt faecis a maiore vfque ad minorem. 10 I 1 jrur oijin a j b?3W*t wdd nn*3«'wQTjP ii 3 i» Λη * : jM t»pVm pot» NnVip κλτϊ ttyan np njm ηρι» ni jj^aoV Nsn kn p ian 1 * Nnn^n^rcnr 1 ?? ^ηιπρ'ΐ’ίηη νίπ 3 ι κρρ!ρ:ι ι ?:ι 4 1 KBM «, itnp mnp somn ma ny s;o 6 ^pis an ?71910 di|? \q nains ηΐοκ njni * * : ’ ‘ t i/fyg iivvnsSanp^pps 1 ?7071?ai^nw pa)yvghv Nnsfpn?nip.syisinnqj«nionpy 1 ? 7 1 »ψηρ by ι*?η qmi aomtniriseisnjgoMi^flswpyasS 9 : ’ηΐ^ qoipVnSyi nipi^ i''i ucpJ i*?y ηνη^ηψΝ? 7 * ! } , l , Dip.iW?'^93|pis niieiqoip. nip« 'Jnip.nisniK nnntenn « 3 ^} 10 i : NntiiaiSmimiDVgi iToyVHpo^s vi smi33 n» tty 'aanw ^nii snip nw»A mp *■· np*o^ nu»3n nat' oy w 071270 nsia? o^ps mni 1 nn soi^np snipaVyo*7 npi’ nai 4 tpop φηρ m. oip^nni snij? nii nipp »yi soapifl mp:*? Vtsi np oj?t ; 3 . *jyi ρηΐιο ϊρψ κοίϊ 3irp 717 N101D3 nipj ιψ3Ν wpint. J j frosnno ηυυι poti pyniN qiop losr p^st ·© o Ot 0 Interp. ex Grac. lxx. c A p. 1 1 . CAP. II. |qT pracepit Dominus ceto magno, & dem - rauit lonam . & fuit Tonas in mentre ceti tribus diebus & tribus noEiibus. * Et orauit Tonas ad Dominum Deum futi de njentre ceti, s & dixit: Clamdui in tribulatione mea ad } Dominum Deum meum, & exaudiuit me: de fventre inferniaudifli Vocem meam. 4 Proiecifti me in profundum cordis maris, 4 & flumina circundederunt meiomnes eleuatio- nes tua & fluidas tui fuper me tranarunt. 4 Et ego dixi : «Abiecius furi ex oculis tuis, j pmfeiio addam pradica in ea fecundum praedicationem priorem , quam ego locutus fum ad te, * St furrexit Tonas, & abijt in EQni- $ uen fleut locutus efl Dominus. At Niniue emi- tas magna Deo, quafi itineris via dieru trium. 4 Et coepit Tonas ingredi in duitatem quafi itinere diei vnius. pradicauit dixit, Et adhuc tres dies, Cfmutefubuertetur. 4 Et crediderunt njiri CNfniue Deo, et prx- 5 dicauerunt ietuniun, et veftiti funt flaccis a magno eorum & r vfque adparuum eorum. ΙΏΝ A 2 . μθιρμήνώοις rtfo θ' ξ t ^ /· 1 * Kcw α&ζβτΑαζον κυ& (& κήτά μεγάλω,χμι xal£- mev rv mm. xg) lw ιωνάς ov τη κοιλία %$κή%υς γςάς ή- μίζβίς xgi τςάς wffgjg. *■ * χομ αοζ^οηυζάζ ιωνάς «$ζ)ς χΰ&ον τν θεόν dani in i £ κοιλίας U κη&νς. * xgj απα>, εζόηαα ον Β·λί- μου «ΰζ}ς κυ&ον τν &εον μου, xgj ατήκουτον μα.όκ κοιλίας άό'ουήκουσ'ας φωνής μου. 4 * άπερρ^άς με αςβάΒ& καρ$ίας Βαλάοτης, xg) πό&μο) νκΰκλωαωι' με, πάντες © μετεω^ιτμοί 5υ (β τάκύμ aflgi Gv ΐπ εμε Λίϊλθον. ί * κάγω άπον,άπωτμομ οξ όφθαλυψ ΰυ,άζ#, Ervo * 1 * * ® <Μι£λε·φαι ?ν ναόν ?ν άγ,όν Gv. ( *<ΰ&εχυ3η μοι ΰ$ωξ Μςψυχνς,άζνοτος οκύκλωήν 7 με, Uv η κεφαλή μου * ας %<τμας ορίων, κατίβίω ας ylw ης © /α,οχλ^Ιοω£κά%χοιαΐωνιοι.χ gtj άάα&ήτω c μ φΒ-οζβΙς μ ζωή μου κυ&ε Βτεί μου. » C4t7sj z /κλάπαν άπ εμο<$τϊω fl/uyluj μου,κυρίου ίμή&Ιυυ, κ, ϊλΒοι ανζβςιτί ή cw&C&W t 1 * 9 ναόνάγ,ον 6 υ. * φνλαοιόρβμοι.μά^αα (£ ί», ’ίλεον crndv εγκατίλιπον. ο * εγω$ μ§ φωνής (άνίτεως χμ\ ζΙξομολδγΥκτεως Ου- m Gi . οΰ'α ήυζάμίω '^ηο^ωοτω Gi ας C^Tnfim μου τά ι * κυξβύ. * χομ <ωζ$<τετάγη τύ Kwa,xgij ΰΐξίζαλον τν wvd/j Sdh τϊω ζήζρίν. . γ· * * Καί IfyjS λΑίος κυ&ίναΰζρς’ιωνΜ οα$ευ1ίρχ λείων, * * driagvdi xgj 7rop&)dwi ας νινώι τΐώ πόλιν την με- γάλϊιν, χμι κήρυζον ονουυτη φν κήρυγμα ν ίμποζβ- &ον, ο \γω λελαληκα α&ζβςιτί. i * χα) d/jign Ιωνάς χομ επορ&3η α,ς νινάιι καΒτως Ιλοί- λητον κυ&ι&. ή q νινώϊπόλις μεγάλη τά %εάωτά πο ράας oboi ήμερων τςιων. 4 * (£ ήρζα% ιωνάς &ααζΌρ$όε&% άςτίυυ πόλιν ωτα πο- ράουν ήμίξβΐζ μιας, χομ 6 ηήρυζον xg) απον, xgj ίτι τζάς ήμερος, xfll vivSji κα^ςξριφ nflj.Ta\. j * xflj (Μίς&οτΜ © α/ν^ξες νινώι'ι τά οκήρυζάν νηςάόμ, xfj Οάκκοις Μ μεγάλου cumSv $ εως μικ^β άιπάν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. C A p. I I. P Rsparauerat autem Dominus piicem grandem qui lonam deglutiret,& fuit lonas in ventre pifeis tribus diebus ac tribu* no&ibuV* 1 Orauit vero lonas coram Domino Deo fuo de vifcenbus piicis. 5 * Et ait: Oraui prae anguftia mea ad Dominum qui fufeepit orationem meam, de infimaabyiTo deprecatus fum, deprecationem meam exeemus cs. 4 Tu quidem proicciftime in profunditates, in cor maris,& flumen cum circumquaque me circunder, omnes maris tempeftates &fludus eius fuper me tranficrunt. * Ego vero dixeram .-Eie&us fum a conipediu Verbi turiveruntamen addam afpicere facrofanftum templum tuum. * Circundederunt meaquse vfq j ad mortem,aby flo ctrcumquaqjme ambiente;mare care&ofum fufpenfum erat capiti meo. 7 * * Ad radices montium dcicenderam, & terra ierrarat robora fua fuper me in perpetuum :fed procliuefuit tibi educere a corruptione vitam meam, Dne Deus meus. ' Cum deliquio laboraret in me anima mea,cultus Dfiifum recordatus : &penetrauit coram te oratio mea in templum fandi tatis tuar. * Non more gentium idola colentiu qu? quo ex loco beneficium conferatur ipfis,nefciunt. IO At ego in laude confeffionis offeram oblationem mea coram re :quod voui reddam pro falute animae πιες in oratione coram Dfio. 1 ‘Tum dixit Dfispifci,&euomuit lonam in arida. cap. iii. F Aftum eft autem verbum prophetia: a facie Domini cum Iona iterum dicendo·' 1 Surge, vade in Niniuenciuitacem magnam, & vaticinare contra eam prophetiam quam ego tecum loquor. ’ Surrexit itaque lonas, & ad Niniuen contendit iuxta fermonem Domini. Niniue autem erat ciuitas permagna coram Domino, itinere trium dierum. 4 Ccepit autem lonas intrare duitatem itinere vnius diei, & prteconizauit, dixitque: Poftfinem quadraginta dierum Niniue fubuertenda eft. 1 Et crediderunt viri Niniuiuc verbo Domini; indixeruntque iciunium, & induerunt fe faecis a maximo eorum vfque ad eorundem minimum. \ i ( $ι6 1 ϊυΐ» aayn ixpan bj?h rvun '■«'in inn * ! TSKn-Sj/aip^pi? qan vbya urm -ιοώ vjrrn TjSan tjpa rfuya pyw* naixp fep -^κ jtfirn aqan nenqni οΐκπ ηπϋ’ -Sx 0’DnirrVK . .)"·-·'- I' - "7K ικρρ’ΐ nPnsni a}m αψΰ loabi * -jrn i—iyan 13770 wiacm nptnq CD»nV« :απ>3337ϊρκοοππ m* jrina aen oijfoen orui arii; jni>->a » 03770laiCTO 00’©J/p-nX 0 >γ6κΠ K7»1 5 aaraw ni?7n-Sp n»nSsn camo ninn JV * v ".· V TT *” · v: T VJT *- ft·*· T -r : r-wy «Si anV mbi?S i ·*· ** J : tv -r — i iiVannnSnjnjnnjp-Siinn * „ · j - ΛΤ N : JT t ITT v -;■·- nrKiVnnin’mi{7aK , ini;n’- ! ?t< l ? 1 ?3i7fi»_ maV ’np7p ta-Sgiiimir 1 ?!? vrwng naa T1K C3H7T1 ρίΠ'^ΚΠΠΚ ’3 ’J1K7”3 ΠξηΕηΛ : njnn· 1 ?^ οπ3ποπ-37ΐ b»SN ,·? T T «j I- · : ·.· v -: · - - mu ’d ogp neflprrnK su -πρ nirr nrijn * » J ”Π0 φΐα nSmna^nnninnc^i* 4 |J* T/-r v ·· - t i · V J - ■fr by’17’1/ 1 ? a 1i? a ^Ίΐ’^ΤΡ n?’ &«il s * -,—ιρ r^n»T^N afSva brinrt aya nap ob n’yan»n* C t tv ; · r—uvSSjyp 'Vl Ρ’Ρ’Ρ a>i v'T n t n ’ t a ’l * ‘ rui>no»*i inino i b bsnV itran-Vb? rmnS )T * T T ·· l i· - : - ·· , ; . i r-nnj nnot? j*ij|?>pn~7g nanaV areri mVya baiVxn ?d*i * . loel.i.c. ioNAS, ~ Tranilat.B.Hieronymi. t * Et peruenit verbum ad regem Niniuc. & furrexit de folio fuo,& abiecit veftime- C tum fuum afe,& indutus eftfacco, & fe- 7 ditin cinere: 5 Etclamauit & dixit in Niniue ex ore regis & principum eius, di- cens:Homines,& iumenta,8c boues,& pe cora non guftene quicquam nec pafcan- tur, & aquam non bibant. 8 *Et operiatur faecis homines 5c iumen- ta 5 & clament ad Deum in fortitudine, & conuertatur vira via fua mala, & ab iniquitate quis eft in manibus eorum. 9 s Qdis fcit fi conuertatur & ignofeat Deus^& rcuertatur a furore ire fu?, &non peribimus? * Et vidit Deus opera eorum, quia con- uerfi funtde via fua mala, & mifertus eft fuper malitiam quam locutus fuerat vt faceret eis, & non fecit. GAP. IIII. "ET afflictus eftlonasafflidionemagna, A. & iratus eft: * Et orauit ad Dominum & dixit: Ob- fecro Domine, nunquid non hoc eft verbum meu cum adhuc eilem in terra mea? Propter hoc praoccupaui vt fugerem in Tarfis.Scio enim quia tu Deus clemens & mifericors es,patiens & multae l^iferatio- vaM nis, & ignofeens fuper malitiam. 5 s Et nunc Domine tolle qu?fo animam B meam a me, quia melior eft mihi mors quam vita. 4 * Et dixit Dominus: Putaihe bene ira- fceristu? 5 3 Et egreifus eft Ionas de ciuitate, & ie- dit contraOrientem ciuitatis.Et fecit fibi- met vmbraculum ibi,& fedebat fubter illud invmbra,donecvideret quid accideret ciuitati. 6 s Et pr^parauit Dominus Deus hedera, & afcendit fuper caput Ionaevt efletvm- bra fuper caput eius,& protegeret eumda- borauerat enim. Et lxtatus eft Ionas fuper 7 hedera laetitia magna. * Et parauit Deus 71 'c vermem afcenfu diluculi in craftinum, & percuflit hederam,&exaruit. IoeU.C. i.Rc.li. © CDIjnn 11‘inti’ »*? wjy\ ρντ. sVi oyip poytp’ kV wyi ntn κψ n&gh mwaipii ιφο niwb to posi raw 7 • j pnnnq κ$ι®Γ)ιρι nnnsoaaapainn Dlij.itWlsi’3i3i κψρχρρψρ;&?ηη 8 t ηρυ.κ*7ΐ nuq ^pnn mnu. οηρ jp aninu pnao aim ρρτη πτρ n ^·]yv \a 9 \ npy xh\ pn 1 ? ipypS η κπφιρ|α i» ani κηιύιρ pnnnnNp lan ns pnniiy»« 1 ® i ’ηΊΐΐ'«Ι? ^ D !i? Π “iP^I oap ^xi 1 : n 1 ? ijpni Ν'ψ’Ρ nipS dsiai 1 ’ j Kipia nxn inSo ηρο’ρ η’ηοι jnp aaypV i-jppi «n pnnp wpn sn^ m ns wjrr» ηκ'κοι 1 ? pnypS tqViipriNinSnipppNi 4 i inNiomaNTap^Nijpiejmni.iypapiiqyai 5 t snnp qioa'nrnp unn ny nViop nninn anu snSpp fpn nb i?yi srnpV mnap anq t?nap \a nat» ppii s t «^l^iinjppip by nai» nninnu^ap miby tsmb ηψη by nViid uno 1 ? ntu \g byg pVqipipip wnbK ni jpn i ®an pipip ni nnpr nnnaq Npin pbpa snybin m ’ρ(ρπ· 6 7 , © © o 0 interp.exGnsc.lxx. cap. π π, 1 Et appropinquavit firmo ad regem Nini- c ue. & furrexit de throno fuo, & abfiulitfto- lam fuam a fiipfo, & indutus e(l facco , fidit m cinere. 4 Et pradicat um efi in Nintue d rege & ah omnibus magnatibus eius dicens: Homines,& iumenta, & boues, (efi oues nonguflent, ne~ quepafiantur, aquam non bibant. *Et cooperti funt faecis homines φ* iumen- 8 U. & clamauerunt ad Deum vehementer. reuerfus efivmfquifque de 4 Dicentes: Quis fcit fi poenitentiam aget Deus, & reuertetur ab irafuroris fui, & non pereamus? 4 Et vidit Deus opera eorum, quoniam re- io uerfifunt a viis fuis malis, et egit poenitentiam Deus fuper malitia quam locutus efi att faceret eis, & non fecit . cap. mi. “p^r contrifiatus efifonas trifiitiagrandi, ty* i confufusef. 4 St orauit ad Dominum (fi ait: 0 Domi - i ne-.nonne ifti fermones mei funt adhuc exifien- te me in terra mea ? propter ea praueni fugere in Tharfis, quia cognoui quodmifericors & mife- rator,pati\ns (fi multa nnfir icor dia,& agens poenitentiam fuper malitiis. 4 Et nunc dominator Domine tolle animam i meam a me. quia bonum mori me magis quam nnucre. 4 St dixit Dominus adfonam,Si vehemen- 4 ter contrifiatus es tui 4 Et egreffus eft lonas ex duitate, & fedil s contra Orientem, & fecit fibi tabernaculum. Φ* fidit fiub eo in vmbra, donec nnderet quid erit duitati. 4 Et pracepit Dominus Deus cucurbita, & 6 afcendit fuper caput forne,vt obumbraret eum, protegeret eum d malis fuis. Et Utatus efi fonas fuper cucurbita gaudio magno. 4 Etpracepit Deus vermi matutino intra- 7 fiinum . & percujftt cucurbitam > O* arefit- Hae fi. ΙΩΝΑΣ. μβψΛΥΐνώσις rcSy d S ij * xfij nyyfjw λάγ&7τςος fv βασιλέα τηςνινώί. ςο- ΙΟ Καί οΐξάυέςη vn ZfiBpjw cmd , χα) «&λάλα% τΐυσς λίω autf άφ’έαυ%3, xcfi bmlwabCaxxov,xfij c madi* * c&v ffm azroioS. * ψ) ίκηρνχΟν cv τη yiv&iias^a %ό βασιλέως (£ ττα- & τί^ότων r m μ.ερμς -Sm άυτύ λέγων' (fi) fiiBpmoi (ς rd xrlmfi (fi) βόες, xfi τα ττςόζαΐζα μη γενόά&ωααν] μη ο ν εμέ & ωσάν, xfi νά'ωξ μη mhaQd/j. * xcq (nfeteScifo (jtxxou; (fi) άνθρωποι xfij τα xtymi' xfi w&onvdjo (®ζ$ςΊ?ν Β-εον όχτο^ως. xfi επέ?ρεφνν s- χας& qm τηςοάοδ cwid της πονηρβς, xfi d αδικίας της cv %ερσΊν dmSv, * λέΓοηες, τις olfrw d μ{(φθΜ{ ο Β-ίος, £ ''dmrpffi Si οργής Βυμοιϊ cantice ον μη '^ΤΓολλάμεΒτα^ * yfi iiwo Β-ζοςτά έργα dmSj, ο τι άπες-ρεψάυ 'dm τύν ο$ m dmHv τ&ρπονηρ&ν, %'^οΜλή dn ο Β-εος kfii τη χακιαη ελαλη^αν £ mncaf aidhlc/d φο Imintro/p. κ. i Kat ελντη^ηΐύόναςλυττήνμεϊαλίυ. (ζσζωε’νυΒη. t V _ '2 χάΰοχάτω αυτής hv οχιά, εωςάμάπάάη τίεςΟΑ ~ \ ' * τη πολεί. 6 * κμι (ar&Ti&icwxvyifiy οΒεος χόλ$χιυυθηβ. <Αυϊζ» άζσέξ κεφαλής ιωνά, ί’συοχιάζαν omfi , χμ) σβΐλτκίπαν αυνν Ίχμ τάν χάχων autd.x^ εχα/ρη ιωνάς SRn τη χολο- χΐνυύηχαραν μείάλίυυ. 7 4 χφ iW&refyiiv ο Βεος σχωληχι εωθινή Irtw&ov . ^ ε7ίά^εντην χολάχ\Λ/Β<1/υ,<£ SinpfvBn. ‘ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Peruenit quoque verbum ad regemNiniue,qui furrexit de folio regni fui, & depofito gloris fu? indumento,facco opertus eft,ac in cinere iedit. 7 Atq; per prsconem proclamare iuftit ac dicere perNiniuen ex regis ac principumeius decreto.in h?c verba: Vir,iumentum, boues & oues, ne quicquam deguftent.neque paicantur, ied neque aquas bibant. 8 Sed operiantur laccis homines & iumenta, Si orent coram Domino cum initantia, atque conuertatur vnufquifquea via fua mala , & a rapina quseft in manibus fuis. .* Quifquispenes fe exiftere peccata agnorit,aueratur ab eis, & mifericordiafiet nobis d Domino , atque auertetur a vehementia irs fus, nec peribimus. 10 Et manifeftafada funt coram Domino opera eorum , quod conuerfi eftent a via fua mala: quapropter conuerfus eft Dominus a maloquodlocutusfueratlefa(fturumcis,necfecit, cap. i i i i. E T moleftum fuit Ions dolore maximo, iratufque eft. 7 Et orauit coram Domino, dicens: Sufcipe deprecationem meam Domine: nunquid non erat hoc verbum meum dum adhuc ftabam in terra mea i 1 ideo feftinaram confugere ad mare , quod compertum haberem te Deum efle clementem .milcricordem, qui iram cohibeas, & multa beneficia conferas, & lentendam reuoces, quo minus malum infligas. * Nunc ergo Domine, tolle obfecro animam meam a me: melius enim eft vt moriar, quam vtviuam. 4 Dixit itaque Dominus: Nunquid vehementer iralceris? s Et egreftus eft lonas de duitate, Si habitante ad Orientem ciui» tatis, ac fibi eo loci fecit vmbraculum, fubter quod conleditin vmbra, donec videret quid tandem futurum elfet ciuitati. ‘ Pr?parau it autem Dominus Deus cucurbitam, qus Si afcendit fuper Ionam, vt elfet vmbra capiti eius, & eum a malo fuo protegeret. Proinde l?tatus eft lonas fuper cucurbita hetitia magna. 7 Sed parauit Dominus vermem fub aurorte afcenfum lequcmis diei, qui percuffit cucurbitam, atque exaruit. %Z 9 V 1 SiS 1 πη> an]? nr\ α’Π7^ \m νψρη * s(?ym r-w vxr\;by wm ^Rrribnn mia niu ηακη πΛ iwarT-wt bi<.m c* i X — ' T · . . : wna ,.,-·· ~by φίτίτι ηρ’ππ njv -*?κ dwk “ia^’l 4 : Γιψ-ιν. ήτΓηπ ηρ’ΠΊφ^ηρ’ρ’ρπ ym p^prrVy ήοπ πηχ rnirv -mn s -p rrn nS^rptf vjVw * 6 ι·α nbpjrtfS •ito nSnarn»yn rw^rate-t6’>JKi * 'ii 1 ? -ito σίκ iri rn wjnrjn^o nain nari?» s i—ia -ι i—ionai ·θκ«Λ unan’? in» jt - i·* ·· : :··*·’ ” T & ionas. Tranflat.B.Hieronymi. ( * 4 Et cum ortus fuiflet Sol 3 pr^ccpit Deus vento calido & vrenti, & percuffit Sol fu- per caput Ιοης,& ^ftuabat. & petiuit ani- mx fuce vt moreretur. & dixit: Melius eft, mihi mori, quam viuere. 9 4 Et dixit Deus ad IonarmPutafne bene irafceris tu fupec hederam ? & dixit: Bene irafcor vfque ad mortem. 10 4 Et dixit DominusrTu doles fuper hc- D deram in qua non laborafti, neque fecifti vt creiceret: qu£ fub vna node nata eft, & fub vna node periit. 11 4 Et f ego non parcam Niniue ciuitati magnxdn qua Eunt plufquatn centum vi- ginti millia hominu, qui non fciunt quid iit inter dexteram diiniftram fuam,& iu- menta multa. II • J jrui» aunn , rootrjaDiDSinooSnTtfainiVsehinVntffcn η^η&ϊψη^κψΰψ ηηΰΏΐκηρ’ηρκηηρηπ’ρ {BnNtfptirtrioanini * : nento *iy 'h qipin annS nosi ρ»ρ>ρ *?y qS «ppp anrfvt rui’ 1 ?»»> noxi 9 phnid t nas annnx tjjVb nin pn xMa H nnian sSi na nSop nSt jrp?p by non nx m nosi 1 { ijd x*i’yai n^ooh n^o’ pa yT. ώ stiJR xian nipy Nrnno υ,ο na rpsn xrm xrni? r V| V · O * -t - IX iuv on meor. wm msmm ism wagw PROLOGVS IN MICH1AM PROPHETAM. Emporibvs Ioathe & Achaz&Ezechi£ regum ( de fupradido numero regum Ioatham & Ezechiam Deo ob religionem placuiiTc^, hiftoria libri quarti Regum , & fecundi Paralipomenon indicata. Achaz ve- i ro relido Deo, idola Samariae, quibus etiam filios fuos in iacrificium igni concremandos obtulerat, coluiile confiat^. Quamob- rem Deus Samariam, quae reges Ifrael & Iuda fimulachrorum fuperllitione & r o o 3 j Interp.cxGraec.Ixx. cap. ii i. * EtfaSlu eft cum oriretur Sol , & praecepit Dem if tritui ardoris vrenti 3 & percujftt Sol fuper caput forne 3 & angustabatur φ relinquebatur anima fua . & dixit: Bonum mihi mori 3 quam y tuere. * Et dixit Dominus adffonam: Sinsalde contriftatus es eu fuper cucurbitam ? & ait: Valde contriftatus fum ego yfque ad mortem . * Et dixit DominusXu pepercifli fuper cucurbita , pro qua non laborafti fuper ea , neque enutrifti eam . qua fub noSie nata eft , & fub noSie periit. .J\ * Ego autem non parcam fuper Niniue ci- uitate magna , in qua habitant plures quam duodecim decem millia <·virorum , qui non cog- nouerunt dexteramfuam nequefniflram , & iumenta multa. I ii N A 2. μΰΐρμήνώσις των ο 8 * * H&is αμα τύ ά/οατάλαχ τν ήλιον , χμ) ο 3-εος 7τνώματι xouuQm(§y ονγχαάοντί, χμι επά- οήλι^Ε Sdn rb/j χεφαλίου ima . , χμχ ολιγοφΰγα χομ α.πζλ£ΐ7Γ2,% τ lw ^v^lw ώκύ. χο$ απον 3 χαλάν μοι V^hroScvidvYiflu). 9 * χομ mw χν&&<®ζβς ImS, d βφ^ζμ λδλώ nj- Gm χολ9χαήβ n $ <£ mwfyobqy. λελυτιημιμ Ιγωζως$ανά%>υ. 0 * χα)ύπνι ο χν&&,υυ ζφΰιτω £ χολοχυυυβχς \ζτίξ ΰς οα νκαχοπάβϊχτας \τί αυτή,ου ζΐξί^ρεφας αύτΐω . η \sm vvxfa Ifpv^n % -dm v6x%t ditdxz^' 1 * lyd j ου φείβμαι χζτ\ξ vivSUi^ πόλεως £ μεγά- λνς αν fxafsixomv 7τλάοΐζ ή δωάεκα μυ&άδες d/jtym, οιτινες eh ϊγνωΰαν δεξιήν cmSv 3 ov § Χξίςεζμν χα) κτήνη 7Γ0λλά. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ' Poftea fadum eft oriente Sole vtprspararetDominus ventum Orientalem quietum, atque percuifit Sol caput Ionar, qui anim i ^ liquium patiens, optabat anima: fute mori: & dicebat; Melius eft vt moriar, quam vt viuam. * Dixitque Dominus lons: Nunquid vehementer irafeeris pro cucurbita? & ait: Admodum iraicor ad mortem vique. 10 Et dixit Dominus,Tu cucurbitx mifercus es, in qua non laborafti, nec eam nutriuifti: qua: in hac node fuit, fed node altera periit. " Ego vero non parcam Ninius ciuitati magna:, in qua funtplufquam centum & viginti hominum millia, qui nefeiunt inter dextram & finiftram fuam diicerncre, nec non & iumenta multa. FINIS IONi PROPHETA I mm fefellerat, increpans; indignationem fuam in eam proceiluram comminatus eft. Populo etiam Iiraelpraeuaricatori, & principibus eius, qui eundem populum fallaci fuailone ad colenda idola impulerant verbis in lequentibus captiuitatem & interitum affuturum denunciauiu, Argvmentvm. Λ /1 Ichias de Morafihi coh&res Chrifli vafiationem amunciat filia latronis } & obf* ** ^dionem ponit contra eam · quia maxillam percufferit iudicis JJrael. Z Z 2 « y ' · · V \ * * / 8 2.® Η rtW ' iSi ΓΠ’Β -'WiTH Tii?X 'ίΤίΓΡ'"Π v * V ■*· τ JT ; - ηφτπ* τπκ om> >η>3 wiart jnptp-Sj; njrrwK rnirr φα :oWrvi ■r- * wyntrwi \nx >3ψρπ ο?3 αφ'^οψ * : mptana ’ΐιχ ij;S 033 mn> >ϊ-ιχ % I : χ: j- ·· \t - -2 ··..: v τ <· ·.·: ▼ -· :bi! ii’l lapaa nm» i—iin* rwrna * > i rjK^iflOS aang niijpan’ n*|?ai?ni νήπη fannn ippai* - nnaa onsa o’D3 ε?κπ asa IT ί 2 · -r \ «V- ; .. -P J.. . . baytn. n’3 mxaroi apg» jwaa * > xi^nrHirpniaa ’Βΐ p-ipic? kfo^psjjnprn? ·. ioSipn* 4. ’|' r T · ij^irnoTOi^Sn^nrpSfinatMjTO&i» ■ i rn^jK η*τ&»ι m ia» 'φ vki Isi©’ hanx-Sai ιη±» γΛόαΑβί * ·· *r j j t · t v ** ; v t ; — \ t ei*· » · ' *p · r-ttiprai? |?πκβ’ 3 nawa^xnoyj;-'??'! iWTC^njiTtjrongi ''avjjlV^tff^^r^^inroaDKhtir^u \ > : Γ ” w ηΐ333^3κι DamhsDan^ux / . vi··: · - - ·· ; · «v v: v -Τ81?ΜΠΤνη*ΤίίΐΚ3·»?Π’5ΐ30Π5Ρ13Κ»3 ‘ ! aWnriy ’aj/ iyjt> j—nsf? n’33 raarr^K iaa iTirrVx roa .· w Wnn nsy ab nWTT® rsvnaw’ czab najr * C33B Πρ.’ΡϊΧΠ Π’3 33DB ]3XS Π3ΙΜ* f— nma? nxainiT-oniiariatpvaipSrnSn-^ * : oS©ri» wb nin» ■’ Ί τ T :- 1- : ■ 't . * IO 11 michaeas. Tranflat.B.Hieronytm., MICH^AS PROPHETA. CAPYT I. Erbvm .Domini quod fadum eft ad Michasam Morafthite in diebus Ioa- tham, Achaz, & Ezechias cregum Iuda quod vidit Γα per Samariam & Ierufale. I * Audite populi omnes,& attendat terra & plenitudo eius, & fit Dominus Deus vobis in teftem, Dominus in templo fan- 5 do fuo. * Quia ecce Dominus egre- Efa>JSA B dietur dlloco fuo,&defcendet & calcabit fuperexcelfa terras. 4 * Et confumentur montes fubtus eum, & valles fcindetur ficut cera a facie ignis, ficut aquas quas decurrunt in prasceps. 5 4 In {celere Iacob omne iftud,& in peccatis domus Ifrael.Qupd fceluslacobino— ne Samaria? & qu£ excelfa lude,nonne Ie- 6 rufalem? 4 Et ponam Samariam quafi s ? # acernum lapidum in agro cum plantatur vinea, & detraham in vallem lapides eiusj & fundamenta eius reuelabo: 7 r 4 Et omnia fculptilia eius concidentur. & omnes mercedes eius comburentur igne , & omnia idola eius ponam in perdi- C tione,quia de mercedibus meretricis congregata funt, & vfque ad mercedem me- „ retricis reuertentur. 8 4 Super hoc plangam & vlulabo,vadam {poliatus & nudus. Faciam piandum vehit draconum,&ludum quafi ftruthionu. 9 * Qiiia defperata eft plaga eius,quia ve - nit vfque ad ludam,tetigit portam populi mei vfque ad Hierufalem. 10 s ,In Gedi nolite annunciare, Iaclirymis D ne ploretis .In domo pulueris puluere vos II confpergite: ,* Et tranfite vobis habitatio pulchra, confufa ignominia. Non . eft egreifa qua: habitat in exitu. Piandum domps vicina accipiet ex vobis quas ftetit “fibimet: * Quia infirmata eftin bonum qux habitat in amaritudinibus. Quia defcendit malum a Domino in portam Hierufalem: jnjr Dunn , m ΓίΙίΊΛ ·A|n9>r«)na , · W τφ.ψψψτ· ν'» ' . „ . i •TBV f m«vm ,< 1???·?9ΐΐΡ?ξ* , !Ιβ»«ίί»9»ΙΐιθηίΛηβ'“ '-tabm-mm i s=fr&h t ^Vyn^pD^ioNrittJia rBjmj^pi^riTtaNpi^aooV^Qa^s^i A 3 , Interp. ex Gnec. Ixx, cap. t. Μ I C H JE A S CAP-VT I. fatlum efl verbum Domi - 711 A< ^ < ^ lc h‘ eitm 3\4oraflhi~ tem m diebus floathan , & (3^!ι3-^ή sr* viebdZ ., & Szjcbiteregum Tuda, de quibus vidit de Sa- maria & de Hierufalem. * zAudite populi omnes fer mones, attendat ■. terra & omnes qui in ea, & erit Dominus Deus in vobis in teflimonium Dominus ex domo frntla fua. $ * Quia ecce Dominus egreditur de loco fluo, 3 defeendet & afeendet Juper excelfa terra. * Et commonebuntur montes fubter eum, 4 nsalles tabefeent ficut tabefit cera d facie ignis, ficut aqua profluens in defcenfu : * Propter impietatem Iacob omnia hac, & j propter peccatu domus Iflael Qua impietas fla coh, noime tu Samaria ? (gfl quodpeccatum domus Juda, nonni Hierufalem ? * Et ponam Samariam in pomorum cuflo- < diam agri, & in plantationem nnnea, & detraham in nuor aginem lapides eius, & fundamenta eius reuelabo. * Et cun Eia fi ulp tilia eius euertent, ftfl om- 7 nes mercedes eius comburent igni: & cuntta idola eius ponam in perditionem, quia ex mercedibusfornicationis congregauit,& ex mercedibus fornicaria deflruxit. * Propter hoc planget & lugebit, ibit dif- 8 calciata & nuda, faciet piantium quafl draconum, & lucium qua fifiliarum frenum. * Quia obtinuit plaga eius,quia venit vfque 9 ad fudam. tetigit njfque ad portam populi mei in Hierufalem. * Qui m Geth non magni -1 o ficemini, & qui in Hachim non re adi ficetis, de domo derifu terram afpergite * Derifum ϊ»η 9 S rap\> νφ rrmsn ciri ! biXjD\’0P W$03TJ3 >3 γΜΙ-ΐφ'&η nxon 3 'ps >jj 3 ra nvyobgarfebtf tjqi!)ph · ; Soc?» φφ ataxS naSiriy^anar^iH.pKiyimij; * » :Sin©’Ti33ifa> p* τ ; · * ; < ^ -|nnn |3 > 3 mr-1 i’Ji 3 j?n qjymj ? 4 >3TCiia ιΐί<3οηΐ33ϊ>Ρ^ι ? 1’'?#Π^* , ?? ?η ’' 1 Π * : 0Φ φ-'ΰΐ >3 πνφφπ n 3 Jipiyj?ns??io>mi ^hinWHam 4 ; inSrui ιπ»αι ! -T ; r ; ηη 2 ϊ?Β(Τ 7 ί; 3 ϋΠ’ 33 ΠΠΪΠη 3 Νη 3?37 * Jr- T ; · “ *" i J ' ■ ^ - nSi Dermis oiba v£»arrK7 ίϊ?ν njn ntan «;·.·■■ ·** - ■*■ ϊ_ : Λ 7 ■- " : t^ivn njn nj? >3 nari b7n Π>Π 3 >03 ΠΠ 31 bpn Dabj? tm? Ν 1 ΠΠ 0 Ί »3 4 >Ί> ρ>α> ΐ’Νί tb> >aj? pVn irrattTiTO Hbk i p^n* «>w 33W 1 ? | |·· - : t·· t v·· · ^0p3 Vjl33 *?3Π “|'7TO ή 1 ? PT>n>T«V φ 4 ηφ * : mn> t · : i- · t nViTOK πϊπ> πηηνρπ apijrnp ηηκπ 4 ! i^in i»»n op i3H?” hji siSn vj7$a •jis naStfbiBBDaip^apKSbySiapKi 4 : mappa ρΐϊΠΒί anajn? pwari rytyjyhya n>uyp n\3a panop >aj? >ra 4 m i c η ae a s. TranilatB.Hieronymi. t 13 s Tumultus quadrigae ftuporishabitati Lachis. Principium peccati eft filix Sion, quia in te inuenta fiunt ficelera Ifirael. 14 * Propterea dabit emiffiarios fupethx- reditatein Geth,domos mendaci) in dece- 1 5 ptionem regibus Ifirael. * Adhuc heredem adducam tibi qi£X habitas in Marefa, v fiq· 6 ad Odollam veniet gloria Ifirael. * Decal- uare &t todere iuper filios delitiarum. tua- rum : dilata caluicium tuum ficut aquila, quoniam captiui du&i fiunt ex te. c AP. 11. 1 T?ri£ c^ii cogitatis inutile, & operamini A V malum in cubilibus veftris. In lucerna tutina faciunt illud,quoniam contra Deu nNDtnug! nnaan nxrtri > 3 i 3 pnaip 4 :ρΒ 373 Πΐ 73 πη » j T : · v /v : t·· - ; eft manus eorum. * Et concupierunt a- gros,& violenter tuleruq&rapuerunt domos ,& calumniabantur virum & domum 3 eius, virum & hereditatem eius. ^Idcirco hxc dicit Dominus:Ecce ego cogito fiuper familiam iftam malum, vnde non auferetis colla veftra,& non ambulabitis fiiper- bi, quoniam tempus peifimum eft. 4 * I11 die illa fumetur fiuper vos parabola, & cantabitur canticum cum fiuauitate dicentium: Depopulatione vaftati fumus. B Pars populi mei commutata eft.Quomo- do recedis a me,cum reuertatur qui rcgio- 5 lies noftras diuidat? 4 Propter hoc non erit tibi mittens funiculum fortis in coetu * Domini. 4 Ne loquamini loquentes: Non ftillabit fiuper iftos,non comprehen- 1 det confufio, 4 dicit domus Iacob. Nun- quidabbreuiatus eft fpiritus Domini, aut tales fiunt cogitationes eius? Nonne verba mea bona fiunt cum eo qui recte graditur? 8 4 Et econtrario populus meus in aduer C fiarium confiurrexit.Defiuper tunicam pallium fiuftuliftis, & eos qui tranfibant fim- ■ pliciter conuertiftis in bellum. * 4 Mulieres populi mei eieciftis de domo delitiarum fiuarum, a paruulis earum tuli- 0 ftis laudem meam in perpetuum. 4 Surgite & ite, quia non habetis hic requiem.Pro- pter immunditiam eius corrumpetur putredine peflima. * jrov nunn P*vitiin pa 14 A^teV^no inaniis qa pspxa sntijaS tsyn pain ein panja; hv 10*1 ιορο 13 pannp'D^ypn)N p:pnp niy 15 1 hi?w\ φα xmgvh pnairria π pain? waoy) papan) anas pa m 'JpnoV ppaap toqouos ^inisaiiama sapp ^nqp.iifnpa^y NaavtiVn 14 \ ^aqn «ρκ ampap^n ppp) D^ayqy nioapa t^riai pVn) φρη panni 1 t pna;a sVp n't* papyi «asva pnapp p'nnpay by ui^pa aayah opoS pa^np π n 1 - pann n 1 ?] panw {anppayn «ha ΠΡ «aa oyVyayno «a» tsn i» aax jia? pa 3 «nn^onsiaaa nn\ai aaa ppeiyi ppi«i pn? pyo ipya ρηρ'ιηρ KJjans siran» app nnqyai Vno pa^y κ’ηη xpaya 4 : tun u»a pty ns nsnpi noipa pij^n ^ nwai paiinn n 5 ? *■ :qn ^npa Naaya n^q oin nno qS >n’ ^ jaa 5 ipfjso p'nnpVn pa'sn pnS paatp ρηηιρηκρ KUpnipinr^at?Vnpnnaiy fv& dn»»D apjpapinappn)napymqapaasqayajaan 7 nyiansp^aposhnspn χφ pno pnn) papno pp)p sjppy pn^app paipa uiaaqSyaS »py pnnm Sapo 8 iontipa pphnqq-S? Sy ηχηφ nansq jtrnp» pqaa pnpa pnao pnnian n’ap paanp »qy ηψρ3 9 jsaap n;ana pnppam jxnaS pnyasn py papa pnan pnap) pyjnpn pns nnia^pS*7na pSanp ρηκ πηνρα Sna «jynpa.S snn n’a syas in sS n_>? iSji ιοιρ 10 i poSv 1 ? D ’i? H9S 11 01 ‘ »nSy t o / ' fili Atii fiunt cogitantes labores, operantes 1 mda in cubilibus fms, & fi mu l mm g le confimmabat ea . quia non leuauermt ad Dominum manusfiuas. 4 Et defiderabant agros, & diripiebantpu ■■ piUos, & domos opprimebant , & diripiebant mirum (fir domum eius, mirum & hereditatem eius. * Propter ea hac dicit Dominus'.Ecce ego cogito fiuper tribum iftam mala, de quibus non au feratis colla nseftra, (efi non ambuletis er e Sii, quia tempus malum efi. *fin die illa,fumetur fiuper naos parabola, et plangetur pUntius m cantico dicentium,Mi- fieria asdfiati fumus. pars populi demenfa efi funiculo, φ non erat qui prohiberet eam vt s.uer teret illum, agrinofin diuifii fiunt. i Propter hoc non erit mittens funiculum in hmditate in Ecclefia Domini. 4 Ide flete lachrpmis, neq·,plorent fiuper his. non abijciet opprobria 4 qui dicit domus lacob prouocauit ffirit u Domini,fi hte adinuentiones em fiunt, nonne fiermones eius boni cum eo, & retiiambulauerimD. 4 Et prius populus meus 8 refiitit m inimicitiam contra pacem eius, pellem em excormemnt, vt auferret ffiem contritionem belli. 4 Ducespopuli meiproficientur ? de domibus dehtiarum fiuarum . propter malas adinuentiones fiuas eietii fiunt. propinquate montibus at em is. 4 Surge & ambula, 10 quu non efi tibi ipfirequies propter immunditiam. corrupti efi is corruptione·. 14 15 ^ ΜΜΧΑΙΑΣ. μβίρμήνώσίζν^ 6 \ ' » 4 βόφ(& αφμάτών yctj Ιππώόντων χα%ιχοβα.λα » (Ας fyyyyog αμαρτίας inp τη bjyaxfi). gi&p' ori Εν Gi dJpsdycrd/j cursGeioy ίτζμηλ. 4 .oid- yqq\nfif\fidi^usqjcbwoiv. 5 4 Λα Gax Ιςω. ό βαλλωρ cyomov b χληρω cx νκκλησία κυρίου. ί * μη ό'ακρύίτίόάκρυσιρ, μη $ ό axpvirtocrctv Sm %ΰ- 7 %ις. gsx dnwfGu omdn * ό λέΓωρ οικος iaxdfc παρωρ- yitrov ν πνίόμα. <Μι^άόμα^. cirnif ϊςιν, dfi oi yffoi cmdxcihdi μίί cmddf όρβο) π€πόρί·ΐΰ%α^ 8 4 ycf l,u.(nn^SrcM 0 λαός μου χατέςη άςίχβράρυ χα- jbcvm ί" αρΐινης cmd. tIsju bopdf cwrdoJ^ibaqyj $ d- φίλίαβ Ιλπίόα (βιωτςιμμορ πολέμου. ο 4 ηίχβροι λαοόμ -d)bto^^nGpTcu cm τάν οίκων Τξυ- φης dmfiv. όϊα τα πορηζβ(Μιτηό^άόμα^ oukdp όΐζω- tDncrav. iyyiQaTz opmp edomo ις. r ο * 4 vdgndi (c ποράόχ,οτι efa έςιρ Gi οωτηάάάπάϋφ,ς boAicsp dxadaqcriac. όΐζφ^οψιτί φΈορόν CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO " Aptatcquadrigas,proiicite vos fuper veredosjqui habitatis in Uchls.hmmm fcclewm fuicipfa coetui Sio’n in ten.mA U u-rr prqiuncatores Ifrael. Propterea nmtes munera hanedibus Geth:domus Achzib rradenmr nomdic ,, rnn , 5 C “P rehei ‘ func idolareges Ifrael, 11 Ad hic adducam heredes in vos qui habitati·; ia Mareila νΓα -adOdnlam J P. er P ecca W quibus venerati funr capitetuocaufanhorumtuorum, iiqmdema retranfinigraueninr. c ^ ulK lICrtaau gctuum cakutjunnn T. . n A „„i„4 „ r nerrterreranod facinorofum eftin ’ U ‘ redicaJera eius. J Idcircb hqc dicit Dns: hcce ego molior contra popun.m uum Pencratio»,* K ,„, l lril ftra,necerediambulabms.tiuandoquidem rempus aduerfum eft 4 Per iH .rr “"'f 1 5 Vliu , c “ ,lu “uc uurcicu» tuiia vc - ,» /fu »,S ! dk=tinafflaio™i, J ,rLi ras Ji, C pif amn dA a ,^ ΐ!Ρ^· |ΗΓ ί ,οΙ ?"”’“' ,> ”“?< ί ί»'™ neque doceatis pupulum illum,nam non adraictiincconftiiionen). ’ Νοικηικί leatm; ,η ,ι.,Ι, j™’"'"; N 'P rI> pl>e>et.s prophetiam eJmUmifcicDSilMifean.eiuioptminonMomnumbumcar^^Z™^ Τ' 1 ' Λ ’ b ? "''"V' 11 ‘‘ bbra “">"“ lausin veritate amloulatuibus. ■ conlS^ Zz 4 J \o Τ' ο * 1 £ I i i i Γΰ>Β yb η 1 ? t]DN 313 ij?tfT hin "jSin ©’knS 8 ‘ ‘ : n?n oj?n {]>pa rrm ■ps? ! ?'i m»? V?P^ T 3 B $3 3p5?! tjD^K «]OK 1 ■(iro 'n®? rrtt| }«$ irv Sint??» it=nNoraa*nnvi3"in . |τ τ ·· τι·.· · ; ; *** imnjfitfroin iriacana? 1 ? ftfcn rni? : cantila rnmonasS baVa n'3i?’iia (X . i l» “ V··;· ■«■ ; - * n • 3 i— 1*5 xwrpi apg» *»in tvinjraiy -pq ; aas?arrnN nynS 03 S NiSn Sxnt? |T ; · - V -V- T V T ·* .**: Λ·· T ; an*Spa ani? *Su πι?·ι »3πκι 3ia *χ:ψ : omasi? Syao-wn j-r : - J- ·· IT ·· ; ιε?33ι td‘ 3 τώ·χ3 itnsnnva omriasrren : nnVj? r^ina V33 3HD*1 omN Π3Ϊ?» xSl ΠΙΠ’^Χ lpi?t’lK : op*y$D u^n ta?K3 κ»ήη ni?3 όπη ΐΒΓηκο’^Βπο^ηΛτ^ηιπηοκπΙ * ' bil | 0 *τΛ 3Ε?Ν] OlV «npl ΟΠ’3Ε?3 o*ac?jn ! rianSa v^i? tchpi on*a |τ τ i ; · it r t * ;i· : n« 3 *i obpa oaS naipnipina mS nS*S φ : αΐ’π οπ* 1 ?!? -πρι o*N*:nrrVi? c?ai*n oait?- 1 ?!? *ipj?i a*aopn nam onnn toi 1 ! Ο'Γί^Χ Γ"13Ι?Β 1*K ’3 D*?3 π1π> γπτγτ» ha »nxSa *3 ‘jk α^ιχι * btzip >Si lypphppb TanS r-ri-an ϋ§ψύι : ιπνβπ i τ - >3*spi bpi?! r - i*3 floruit t>irni?pt£? * rrwrrSo nxiaas?a o*3j?nan Sinte?» 1 - 1*3 ^ τ τ /·· : τ ; ·*·-;— i i— a** *»■ ; * ♦ Y i 4 S 6 Η mic&AeAs. Tranflat.B.Hieronymi. «/ 1 s Vtinam non eflfem vir habens fpiritu, & mendacium potius loquerer. Stillabo tibi in vinum & in ebrietatem, & erit fu- per quem ftillatiir populus ifte: 1 s Coilgregatione congregabo Iacob totum te,in vnum coducam reliquias Ifracl. Pariter ponam ilkrn quali gregem in oui- li, quali pecus in medio caularum. tumui tuabuntur a multitudine hominum. * Afcendet enim pandens iter ante eos. Diuidet & traniibunt portam,& egredietur per eam.Et tranlibit rex eorum coram eis, & Dbminus in capite eorum. CAP. III. "C T dixi: Audite principes Iacob, & du- A^ces domus Iirael.· Nunquid nonve- 1 ftrum cft fcireiudicium? 4 Qui odio habetis bonum, & diligitis malum, qui violenter tollitis pelles eorum defuper eis, & carnem eorum defuper olfibus eorum. 5 4 Qk comederunt carnem populi mei, & pellem eorum defuper excoriauerunt,& B olfa eorum confregerunt, & conciderunt ficut in lebete, & quali carnem in medio 4 ollae. * Tunc clamabunt ad Dominum, & non exaudiet eos; & abfcondet faciem fuam ab eis in tempore illo,ficut nequiter 5 egerunt adinuentionibus fuis. * H^c dicit Dominus fuper prophetas qui jfeducunt populum meum, qui mordent dentibus fuis & predicant pacem. & fi quis non dederit in ore eorum quippiam, landificant 6 fuper eum proelium. 4 Propterea nox C vobis provifione erit, & tenebra vobis pro diuinatione. Et occumbet Sol fuper Prophetas, & obtenebrabitur fuper eos 7 dies. * Et confundentur qui vident vi- fionem, & confundentur diuini. & operient omnes vultus fuos, quia non elt re- 8 iponfum Dei. * Veruntamen ego repletus fum fortitudine fpiritus Domini, iudicio & virtute, vtannuciem iacob fce- Ius luum, 6c Ifrael peccatum luum. ? * Audite hoc principes domus Iacob,& Dindices domus Ifrael, qui abominamini iudicium, & omnia reda peruertitis. fruv au“in wrnVT ipnVpnp» ipeii niipn 1 ? Ίηρ fypiVy " v Niy? snn? νίνό? pqik aqps Npnj? nbvi ra κψΜ κητοη 14 φη sqn oy snp-ej yqsV piypq N 333 Vyanpnn. pnuina narip 'fjo ρρη κηοιρηιρ pniupp ppp» 13 iisejpsutpp \wT\n sqn m Kqiy? sqon wa a' ' iEnnypaqHKq^nipn^npaqppnaVawiiwiDni^npynqpp^pnpanairapqpnS tcpyippippisifciwasVppnqiNaoiN^ip 4 ! s jh. n^ipS paS sSn '7sq^? rin ψνή’φ. 3py! jyp typui nq.pNi : 1 p Aaoq no 3 ρηηι ρΛΰαι pa?n pnpio nu papi prpo pnip’ jfopi >py ’Dpi τη ni 3 t pppa p'nan pnqp’ ρορτ pruo j pnnaty ιύ’κρκτ ttaa knn wiya pn^p nnjptt? pHpq ρηηΛχ Vap» nS] »»nqp phx* pp 4 : sqqp ijh sqn φ NH3N Tfffy pjpin prft Vpio «Sni αφν nriy laapn niyai ρ3ψ pnV‘inio ipq ’py n* iyppq «qpi hy jin 3 i soiy pn^Vy Vgpn κηριρ »3^ m sSgpD Npy ηηηι χφχ\ρ pynnni n isnTpsSo pnqan |pa 6 t »w oqp \g ΠΝΤ3Ι nn pnp n’ 1 ? ns pnSa pSnsjp tnpip by pntpypn py^pn ; Nqpe; «aa pnnan 7 »nispn l 7 sqti)'.‘?T ’ηηιη apyi 1 ? nsinS Nndnii ατιπρτ pqi m cnqpqn n«n: nn qtppg nik qi3t 8 t pppyp n!\ sin nnqA\’ pVp^pp ’τ nn 3pyi πη ψρ ηί \yg iypp 9 or . > G Eze.tii Sop.j.d. Interp.cx Grac.Ixx. cap. ni. * Fugifiis ?iemineperfequente. Spiritusfiet- χ i tuit mendacium. flillauittibi infumum & in ebrietatem. & erit tibi deflilla populi huius. 4 Congregatus congregabitur lacob. cum om i* nibus fufcipiens fufeipiam ipfos reliquos domus Ifrael, in idipfum ponam atierfionem eorum , fi- cut oues in tribulatione quafi gregem in medio cubilis fui. exilient ex hominibus. *Afcende per diuifionem ante faciem eorum. 13 dimferunt & pertranfiermtportam &egrejfi funt peream, & exiuit rex eorum ante faciem eorum, & Dominus dux erit eorums* GAP, III. p r dicet: nAuditeiam principatus lacob, e>> 1 reliqui domus Ifrael . nonne nvobis efi fcire iudicium ?. 4 5 Exofibona, & qttarentes 1 mala: diripientes pelles eorum ab eis, et carnes eorum ab offibus eorum. 4 Sicut deuorauerunt carnes populi mei,&* 3 pelles eorum excoriauerunt ab eis, & ojfia eorum confregerunt: & diuiferunt ficut carnes in lebetem , gs* fient carnem in ollam: 4 Sic clamabunt ad Dominum , & non ex- λ audiet eos. & auertet faciem fuam ab eis 4 in tempore illo, eo quod impie egerunt in 5 adinuentionibus fuis. Hac dicit Dominus fuper prophetet qui [educunt populum meum, qui mordent in dentibus[uisquipradicant fuper eos pacem, et non efi data in ore eorum ,fan- Shficauerunt fuper eum proelium. 4 Propterea nox nsobis erit de r uifone, & 6 tenebra vobis Junt ex diumatione. e> occumbet Sol fuper Prophetas 3 contenebrefcet fuper eos dies: 4 Et confundentur qui mident fomnia, 7 confundentur artoli 3 & maledicent eis omnes, quia non efi qui exaudiat eos. 4 SNfifi ego impleuero fortitudinem in fi i- s ritu Domini (pf iudicium & potentiam , *vt annunciem lacob impietates fuas 3 et Ifrael peccatafua- 4 Audite tam hac duces domus lacob 3 re- $ liqui domusffiael. qui abominamini iudicium 3 & omnia re Sia peruertitis: Μ Η X AI AS» μΟίρμηνέυσίζ tm 0 x ύόοΑ/ος όϊώκον < ζς. , πν^βμα igrufcv \J/db hg. s ςαλαζαί Qi eigolvovygjeig μί^τμα . ygj ίςου\ Gt νκτηςςαγόν(&%<)λαοό%ΰ%υ. 1 * ανυαΐοφρ (& mua-^fiYiTi) ιακώζ. Qwu ττααιν qai- όίχόφμ&Ηζομομ culdir dir χα&κίποΐζ Sdixuir- ζ>μγιλ , (Μι cwv $Υΐ(&μομ τϊυυ Ίκτοςζβφίυυ αυτών, ως QM βλίψβ ωςποίμηον ίν μίνω κοίτηςώυτώ. cJ?- 3 cibb^TCt) ώξ α ]/3ρω7ίωι/. * oVici^tydi μαήν αυτών, rak λίγα nfjog Sdn dircm&cfrYi- fe cfir ττλονών&ς ών λαόν μου dir cfiaMovfag hv %ig όόο^σιν αυτών, wpiiorovfgtg hf αυτών ei ρΐυυίιϋ , yfj fio, Uodveig v geo μα αυτών , ηγίαταν \ττ αύτν πόλζμον. i * Λα νυ | ύμϊν ί?α\ ο ζ όράιηως, vfijj (nco%g νμΐν ίςίν QM μονντάας. yfj ^yVsrotf ο ηλι(& dIn dir fyg, ygi) συσκοτάτΊ hf ciudir ήμίζμ· * * t@j Kaf&ipgiwSYiGvTcy (f) opwreg τα bviima, vfi\ mTgii^uvSYiGvTaj (fi) μάώτ{ς, ycfj mfgipdGviaj αυτών πούντες. Λοτ τ ebe ίηνό Ιττακοΰων αυτών, * ίαΛ μη Ιγω ίμττλ,Υκϊω \γαυ bv πν&όματι κυρίου yaj κ£μα έ όιυυαςαυ ), *δ(ί amyf^ctj τύΙαχώξάτ£άας άυτώ, τά ’κτςμηλ αμαρτίας αυτώ. • 1 * * άκοΰτατί ό μ fgjflg, (fi) ήγούφμοι οίκου ιακώζ, yg) ol κατάτ^ιποι οίκου Ιτρμήλ. oi βδ'ελυοτόμβμοι κβ/.μα,, ygi TidfiWd όξΘαόίαςρίφονης’ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO» " Pro co quod aberrarunt poft pieiidoprophetas, qui eis fpiritu mendaci prophetabant,quique illos vino & ebrietati afluefaciebanr, erit profedlo ficuti didicere poit pfeudoprophetas aberrare, fic exulabit in terram mendaciorum populus illius generationis, “ in fine plane congregabo vos qui de domo Ifrael vniuerfos;captiuitatem veftram reliquias Iiraelis vna applicando copulabo : ponam eos ouium indar in medio ouilis, qui gregis more media in caula tumultum edent prx hominum frequentia. Afcendentfaluati ficu t in principio, &afcendet rex du&or a fronte eorum, qui conteret inimicum opprimentem eos, atque expugnabit arces munitas , vrbes gentium poffi- debunt. rexque eorum ducet a fronte eorum, verbo Domini auxilium eis rribuente. cap. i i i» D ixi autem: Audite nunc principes Iahacob & pr^fedti domus Ifiael: Nonne veftra referebat iudicium cognofcere. ? 3 Odientes benefacere, malefacere vero diligentes,violenter populi facultates ab eo rapientes,pecuniamque eorum pretioiam ab ipfis tollentes. 5 Et qui diripuerunt fubftantiam populi mei,& pecuniam eorii pretioiam tollunt,reliquiafque eorum confiimunt,conuerfi diuidunt eos queadmodum qui concidunt membra in frufta in medio lebetis & paniculas in οΐΐξ medio. Tunc orabunt ad Dnm,& non exaudiet orationem eorum:quin potius maieftatem fuam fubducet ab eis tempore illo, prout ipfi mala fecerunt opera fua. ! Sic dicit Diis contra pfeudoprophetas qui feducunt populum meum,quod qui offert cis conuiuium carnis,pacem ei vaticinanturtaduerfusautemeum qui non offert cis,bellum inftruunt. ‘ Ideo confundemini quo minus prophetetis,& erubefeetis ne doceatis, operietque tribulatio velut caligo fal- fos prophetas, infuper obtenebrabitur fuper eos tempus. 7 Confundentur porro pieudoprophetx & pudefient,ita vt non doceantjinnol- uentquefuperumlabrumfuumvelut lugentes,eorumfinguli.quandoquidenvnonfitineisfpirituspropheticusafacieDomini. , 1 Verumenimuerb repletus fum ego virtute fpiritus prophetix a facie Domini, atque iudicio veritatis ac fortitudinis, vt annuncierh lahacob fcelera eius, & Ifrael fua peccata. 'Audite nunc iftud principes familiae Iahacob &prxfedi domus Ifraehticx, qui confuctuds- nem iudicij corrumpitis, omniaque rc61a peruertitis. t' SzS n n2^a : nSijn eaSwin owa rw? nia * . . v - «r · A· τ ; 1 l · Λ» ViVTnaa rrjriai itas©» iniWfWin * j’ . # x « —. . ; · — j ; τ jy τ ji^nn&Nbi^nini^iiobpifiraan^iM : nin u>$j? xiarr &6 υ -hpa rnn> r *y irim «ππη nw rro? DaVm pS 4 * nr maa? nnmm rrnn <Ε·|Τ > τ ; - t - ~ ; ... ; · T f—nnnva in γργρ a>a»n nnnxa mn 1 «τ · j*· Λ ”* Vi* · x — wt τ · nnn mjnna ντιπ ν«μί onnn wtfia riaa j o>ay vby l * - ν' 1- ▼ -■in-W nSjavia? iidki o»aa ona »?ni * ,νΐπα iarm api?? ’π^Νί rrr'V k? r-fjn» nin 1 nam nam Nisn n»so ra vnrma naSai ix ; i- ; * -*·· ·· I * · *' at ; | ; tr ; .. . ! EaVwva *ay tros? ο?ΐΛ rrairn o>aa_D’aj/ pa uaw * 'narrrirMm owVarwiannirifai pina v ·■ · “ ' ' 1 : V ’ : " : " ·' I * ■*■ ρ-ηΛηόι aan >ι:τ 7 ΚΊ 3 ικρ?-ίό rrhaia 1 ? inania aij? anna; wiruxn nnni iaainnn wk ιήρη * :aaa nixas nin»»£r»a Γ i » : f* : -τ «niso vrips βϊ?3ϊ?’Κ ia?* ο’όι?π-?3 »a ■* • — *■; «· AT v* J " · · ** * “JT x : ·ψι oV©*? 13»Π7Κ πιπ’-οεα ·$: rimam ni^ifnhsDk nlm-nta wnn m»a * k T T · - ; T .. J - T ; | T \ ; : »njnn a^Ni r-tsapK *uV nt&ram n»W? hitam-n» »notn * „1 ; IX x : . .. . · T ·· — V <· ; - . -api nnpa p»s ana an^if nin» -^ai oixj? icaVij/ η£Βφ :ρτρ ]i’vro Vsf τι,Γτηω nmi * x-iaS rvhqg niswon imVrasrt nitai iaSem» I C: 2 1 Itx.ts.f. m i c h ae a s. Tranflat.B.Hieronymiv 10 4 Qui aedificatis Sion in fanguinibus J & Hiemfalem in iniquitate. 4 Principes eius in muneribus iudica- bant,& Sacerdotes eius in mercede doce- bant.Et prophetae eius in pecunia diuina- bant j & fuper Dominum requiefeebant, dicentes: Nunqciid non Dominus in medio noftrum? Nunquid venient fuper nos mala? 4 Propter hoc caufa veftri Sion quali ager arabitur, & Hierufalem quali aceruus lapidum erit mons templi in excelfa iyluarum. * CAP. IIII. 1 "pT erit in nouillimo dierum, erit mons A J “ / domus Domini paratus in vertice mo- Ea,1 ‘ tium,& fublimis fuper colles.Et fluent ad eum populi: 4 Et properabunt gentes multae, & dicent: Venite afeendamus ad montem Domini, & ad domum Dei Iacob. &c docebit nos de viis fuis } & ibi- B mus in femitis eius.Quia de Sion egredietur lex, & verbum Dni de Hierufalem. J 4 Et iudicabit inter populos multos, 6c corripiet gentes fortes vfque in longinquum . Et concident gladios fuos in vomeres, & haftas luas in ligones. Non fumet gens aduerfus sentem gladium, Sc non difeent vitra belligerare. c 4 4 Et fedebit vir fubtus vineam fuam & fubtus ficum fuam, & non erit qui deterreat. J 4 Quia os Domini exercituum locutum. eft,quia omnes populi ambulabunt vnuf- quifque in nomine Dei fui. Nos autem ambulabimus in nomine Dei noftri in aeternum & vitra. 6 4 In die illa,dicit Dominus,congregabo claudicantem, & eam quam eieceram coi ligam, quam afflixeram. 7 4 Et ponam claudicantem in reliquias, C & eam quae laborauerat,in gentem robu- ftarn. Et regnabit Dominus fuper eos in monte Sion,ex hoc nunc & vfque in £ter- num. 4 Et tu turris gregis nebulofa filia Sion vfque ad te veniet, & veniet poteftas prima regnum filiae Hierufalem. Luc.J.t piv Diam viha fc?sp?a «npip pio pooi snjn?i sine?? κίΐβη 11 t pVpia oStfnn τψκ ona prrnp jni 1 ° nbmvvpW Vp.nqfx pDOinbnap g 11 *jh% ‘nyri s^nos «π swm ροηρο vnpg .. η }ΝψΊηηψ?η^Νφ*|ροη'3ηιιο]’ηη|ηιι , 7 \ «piata iryhv : nVipV pqsw? κηρ'ΐη KinSpjpi sfno tzjpp pnp wthpp n’a “ud sjpi» qioa ?nu 1 qn?’) ininqp : ppm ^nqso mmotii appn nnVN naop rvn^i »»ι ppai in« pnp»»i ps»ao pppy ppnn : 1 iypVi?H'*rW^ npiqp 5 « εζι^ψη’ρ qn αωχ^ρ snnis psn \mo nsnnpjsjaSsa i Naqp p 30 iiy ppVsn’ κ* 7 ΐ pn pp]p oy'fljsp tzjy pV. itnmippi ppp*? ρη’Ρ’.ρ piiijjjn ^ tsinoy* 1 ?? J 11? nui wsax »π κηοφρ n» ngon η^ι ^ητΐ'η na nmni 'niisn na mnn na^i pann 4 κηήροι uiaa» no» s’nn wnyp 6 s ipSy^i t^pSyS wnSs qn Mpyia ynqna sanasi ^niyo^ inVp ■tfwoa wnSg «h «rflaio 'hinni q»pn av) sfwapi α^ψ)ΐΰα ή» ηψκι 7 npy nin Qip {p pnS ηψκρκηι ηηρκ v·’ ’ ·ι -“ L “·--— --'nnsi 8 jN pSynyiqy3pp’x*i i oVidinn Nnirp? nObth o 3 Interp.exG rec,Ixi. cap. mi. adfcatis Sion infangumibus,et Hte- io rufilem in iniquitatibus. * Duces eius cum muneribus iudicauerwit, 11 et Sscerdotes eius cum mercede responderunt, Propheta eius cum argento diuinabant,ty* fuperDominum requiefcebant dicentes: Nonne Dominus in nobis efi, non fefti- nabunt ad eum populi. * Et ibunt gentes mult nequaquam difeent vitri bel liger are.'* * 6 t requiefeet Vnufquifque fub aiite fua , 4 & ^vnufquifque fub ficu fua , φ- non erit qui exterreat: * J$uia os Domini omnipotentis locutum εβ j hac. fui omnes populi ibunt amufqmfque via fiam,nos autem ibimusin nomine Domini Dei noflri maternum & rvltra. % fn die illa, dicit Dominus, congregabo eam 6 qm contrita efi, & qua eieSla efi fufcipiam, (df quos repuleram. * Et ponam contritam in reliquias, & re~ 7 pulfam ingentem fortem, et regnabit Dominus fuper eos in monte Sion, ex nunc zy* >vfque in feculum . 4 Et tu turris gregis fqualhdifi- % lia Sion. ad te r veniet, ft) ingredietur principatus primus regnum de Babylone filia Hierufalem. MHXAIA2. μΰίρμήνώσις τ&ν 0 ' Szy 10 · 4 © οίκο^ομοαυτες σιων ί v αίμασιν , ngy Ιερουσαλήμ C 4 > cBixiut;. 11 4 (fi) ηγούμενοι αυτής /df δωρων Ixyim, ^oi Ιερείς αυτής μζ μι&ο<ίαπεκ^βοτν % , oi ααζβφγιτίμ αυυτής μζ 'Xgyoeiov ίμχΑ/τάίοι/Ζ),'^ Sm Ά κνρρν ΙτΐοΜΚΜον- % λεγοντες, ovyfi bt ήμίν εςιν, ον μή επελ^η εφ> i) μας κακα. it 1 ό)α di ύμας σιων ας άγφς 'Χροτζ/,ω$γι(7) yg) ιζρβνΟμΝνμ ωςοπωρβφυλΛκιον εςα\, ycy ? ορβς ^ οίκου ας τπον [ρνμοό. t ι * Κ cu εςα\ επ' ε<μάτω idv ήμερων εμφό/υες νορ& οίκον κν&ου, %ίμον Sdn τΐυυ κορνφΐυυ τύν ορίων, ygi με- τεωξ/&γ)(\τ&ι [πτερούω τύν βουυυων, ψί azrSiQvtnv (ζΰφςαντ Καοί. t * vfij{ ?ropdlGvj ε^νη πο/ 7 \ά ν$μ tqjSoiv , $£τε αύα- άς ί° οζβς κν&ον, ^ είς τν οίκον $-εο(ϊΙακώβ , Hcy ^άζονοιν ημίν τΐώ obov atsd. (£ ποξώΟόμε^α αν^ίς τ,ύ&οις cujrf\ ο τι ομ σιων όξδλ^βΓ) νόμ & 9 χμι κν&ον < 3 ξ \ερβν([ακίομ. i 3 4 ψ) K&vti αύαμ iGv λαών πολλών, νμ) Ιλίγζα ’εύνυ ι%νξμ %&ς μακράν, ^ κα^κοψονοιν τας ρομφαίας αυ~ idv ας αρβτ^μ, (treib'opefy earadv ας ή>2πανα,ψϊ gL· ετι ον μ -t) WTctfy sS)rv(&* επ’ i$rv& ρομφαίαν, ^ ον μη μά^ωσιν ετι πολεμάν. 4 4 (c άναπαόνε) ϊκαςος τΐώ άμπελον duurS, Kgq ϊκαςος νππκάτω συκης cLrd\ <£ ®nc sVof ο νκφοζων j * οτι τ ςόμα κυρίου ποτν%κραζ>ρ(^ ελάλητονν^- οτι πάνότες οι λαοί 7 rop&jGvj εκαςτΐω ofrbv ημείς j ποράσόμεϊΑ c ν ονοματι κυρίου ϋεοι) η^Ιεί; τν αίωνα yfijj επεκ\να. s * cv τη ήμερα ίκείνη,λείί κι&ος,στενάζω τίώ σιωτε τςιμφρην την ατίωετβρρ ά^εζομα\,<ί £ς άπωϊάμην. 7 1 xcjif Ο/βμουί τΙμ πυνίετξίμφρίυν ας [πόλαμμα·'& l!w απε)ο&μφρίω άς s βνος iyvqjrfc £ασιλά)/τει kv&& επ avG$r cv ορα σιων,)ίπο ’&ύ νιω £ εως αίων(&’. s 4 χμι συ πΰργ^τ ποιμνίου αό^μωϊ'οις %ίάηξ σιων. <τε ηζει,νμ^ είετελάίσ'είεμ 'Χξχη ή πξώτη βασιλάα ία, βα£υλων@λ τη %γατ& Ιερουσαλήμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ,0 Condentes domos fuas in Syon cum ianguine efFufo, & Ierufalem dolis. “ Principes eius pro mnnereius dicunt,& Sacer- doteseiuspro pecunia erudiunt,atque pίeudoprophetς pro argento docent,acin verbum Domini innituntur, dicentes : Annonmaieftas Domini inter nos eft5 non adorietur nos malum, inquiunt. “ Propterea ob peccata veftra Syon vt ager arabitur, & leruialem in a- ccruos redigetur, atque mons domus fan&uarij in arundinetum ialtus. CAP. I III. F Vturum eft autem poftremis diebus, vt fit mons fanftuarij Domini praeparatus in vertice montium atque collibus excclfior, & vultus vertent vt icruiant fuper eo regna· 1 Ibunt itaque populi complures,& dicent: Venite &afcendamus in montem domus fan&ua- nj Domini,&ad domum maieftacis Dei Iacob: docebitnosianeviasquae coram fe reftnefint, & ambulabimus in dodrina Legis eius: quiade Syon prodibit Lex, & dodrinafermonis Domini de Ierufalem. ’ Et iudicabit inter populos multos, atque arguet reges fortesin perpetuu vfqj.coflabunt vero gladios fuos in vomeres,& lanceas fuas in falces.nec aflumet gens contra gente gladios nec atma.neq; diicct deinceps proeliari. 4 Sed fedebunr vnufquifque fub fru&u vitis fua; fubquc frudu ficulneae fui: nec c.ric qui exterreat :quia verbo Domini exercituum decretum eft ita. 5 Etenim vniuerfi populi peccabunt ad ea quae venerati funt idola;nos vero fiduciam collocabimus in nomine Domini Dei noftri in feculum & in fecula feculorum. ‘ Eo tempore, dicit Dominus, congregabo tranflatos & dtfperibs, colligam & illos quibus malefeci, propter peccata populi mei. 7 Ponamquc deportatos in reliquias, & difperfos in populum potentem, atque reuelabitur regnum Domini fuper eos in monte Syon a modo & vique in feculum. 8 Tu autem Chriftelfraelis,qui abfeoadicus es propter peccata coetus Syon,tibi venturum eft regnum; fcd & dominatio prifea adueniet regno coetus Ierufalem. > c υ 5zS n na»D T|?jri*-DK TjSgn gv^nn naS nlhg 4 , : r-nVw bn Ί^πιτό lix ’xsnnnr’3mSi»3 »!rro *rijvVin s • ; ·· -r - |· Λ-- ·· - 1 l · - · t> · I >?bn aw 733-τρηκ3ΐ rrao mren πήρα : Γ-τίπΗ^ em ejinn οποία o>xi a»ia rj»Vu isdkj πρη 1 njwj/fijsainni. «nn trii r-rin» r-nosao ijn> kS παπί 1 i r—irij Toys anp >3 wyj/ V]3 C3’fc?K “jrtp. >3 p^TT3 n? 1 T 1 ’ 01 p * ■ » a>37 a^jrnippni nbru o>twj prensi : pNiT 1 ?? jmS oSvn αφα rnn>S αοηππι ll 12 ba#3 vfogpo TifDTria-na niarin np> * : Spip D|fc> ΓΤΚ ΊΊ^ιΤ^ 13* *aSxn rnvn 1 ? n»j« npm onbn>3 nnxi * i»np»3 VfW m;nV n»» *j? fjap γύτιπ* ■*ft? tan? | 3 ^ * : oSij/>n>p oi/xj vrtoini jnwn>nx ny vrtSx r-rin’ av ρχηπϊπ* t|a nrn layi * : nir*paangW nny >3 abi ; ήίΤ>31«ρΧ3Κ3*-»3ΊψΧ OWnj Π’ΠΙ 1 r-uo»! D»p njptf v^uapniu^iaanxa • · »·**···; !ΕΠΝ»3>Μ ΐηρ3ρχ-ηΧ13·)Π3ίΐϊ?Χρχ-Γ-1Χΐρΐ » ■>31 υή«3Ν03’·>3 HlfoiBVsm η>ΠΠ33 ί rjTP 'Vpp atji o>aj;inp3 3pj?> ηηχ'ϊ> ’,τπι *' Hipp6 TfK o’3’373 nin> ma michaeas. v T ranilat.B.Hieronymi. 0 4 Nunc quare moerore contraheris? nu- quid rex non eft tibi, aut confiliarius tuus periit,quia coprehendit te dolor ficut par- 1 turientem? * Dole & fatage filia Sion D quaii parturiens, quia nunc egredieris dc I ciuitate,& habitabis in regione, & venies vfque ad Babylonem, ibi liberaberis, ibi redimet teDns demanu inimicorum tuo- II rum. 4 Et nunc congregatae funt fuper te gentes multae,quae dicunt, Lapidetur,& afpiciatin Sion oculus noilei 4 . 11 4 Ipii autem non cognouerunt cogitationes ljomini,& non intellexerunt con- filium eius,quiacongregauiteos quali fce- 15 num are?. 4 Surge & tritura filia Sion, quia cornu tuum ponam ferreum, &: vn- gulas tuas ponam aereas. Et comminues populos multos,&interficies Domino rapinas eorum, & fortitudinem eorum Domino vniuerfe terrae. cap. v. 1 jS^Vnc vallaberis filia latronis. Obfidio- ! A v nem pofuerut fuper nos. In virga per- 1 1 cutient maxillam iudicis Ifrael. * Et tu Bethleem Ephrata paruulus es in millibus Iuda. ex te mihi egredietur qui fit dominator in Ifrael: & egreflus eius ab initio a 3 diebus aeternitatis. 4 Propterhoc dabit eos vfque ad tempus in quo parturiens pariet. Et reliquiae fratrum eius conuertcnturad 4 filios Iirael. 4 Et liabit & palcet in fortitudine Dn ’ ~ * _sDni Dci B fui.Etconuertentur quia nunc magnifica- 5 bitur vfque ad terminos terrae. * Et erit ille pax Aifyriis cum venerit in terram nq, llm,& quando calcauerit in domibus no- llris.Etfufcitabimus fuper eum feptem pa 4 llores, & odo primates homines. 4 Etpa- fcent terram Afliir in gladio,& terra Nem rod in lanceis eius. Et liberabit ab Affur cum venerit in terram nollram,&cum cal 7 cauerit in finibus noftris. 4 Et erunt re- |G liqui? Iacob in medio populorum multo- 1 rum quafi ros a Domino,& quali llill? fuper herbam quae non expedat virum, & non praeftolaturfilios hominum. lob.7.f. Mat.j.t*, fnjv Dmn t y>n ; Npyqiipn it3K qaVo oVo dn qa n»V NtaVort NjaDyV Nianno πν no^ypi 9 >V^? το -w qapqs? ρητηψη Sdd ppnrn ; ρψη] srngo p{?sn jy? m srrfrg p»ri >yin *yia 1 e pSaripo qil Ν’η ρρτ nS pisi 14 j isayy p'’x n^soa unni mnn pipNa pooy "fiy puoarg 11 ’ KtpojD pJ'Dn ρη*ΐΝψι nVios ρύφη nfs qa π NDy m pixi ioip r 3 ι NniN 1 ? xyayi pjanp vin 'nia^a n 5 KyqrtjianDijapnqpipDgiffiTDMtwoiijiajNip^Dpppyp^Dpfn qyn.nnafiNDnVn^nNV 1 t VNq^naHniNnipS^yNaDn^noiimTyan^ypaivaNnappa^Dapyinppyya ' 1 i Ko^y m pmpSa ^οκ ρ.ηψ n t 7^> by jo*pp aay \jnch xypt? psj »oqg qao ήτίή» niq α&χζ nmomb tamn fcin^niaqa^aqpqpqipnaDbcjpDipn 4 i oapn^ypapnp’ ρ'η'ΠΝ asciipyajnpopfpa ' «jyiN? Viy » 1 >*>n nifnnK sjh αώψ pap >nu 5 : tcyaN »d»o ay πρψ nti\ pa η«.ρηηι4;. >^appainnnnVN «n vjfpna Tfiw y*w nn Npana ainNq Kya« n? pjrvi i sms »aaaa t^bpni \φο ανγρ w^y unn κ an»aaia γπί ’Γ aqpppxuppppywgapyinpq*nsip 7 iNppinnaqaa>tAiwyqsaS iknVi τιήκρ Naaaiiuwnaaa {Nriax aaS anap n 1 ?] κτβλΑ qnio n Katoy *?ya s^ipVp »p*paai © o ) 11 II Interp. ex Grxc. Ixx. c A p. v» * Et nunc quare cognomfii mala ? nunquid 9 rex non erat tn te ? aut confilium tuum periit , quia obtinuerunt te dolores parturientis f 4 Dole & nsinliter age filia Sion quafipa- 10 riens. quia nunc egredieris de duitate, & habitabis m campo , * vide redimet te Dominus Deus tuus de manu inimicorum tuorum. 4 Et nunc congregata fiunt fiuper tegentes multa, dicentes·. Exultabimus, gd videant in Sion oculi nofiri. i fipfiautem non cogno- uerunt cogitationes Domini, non intellexerunt con filium eius: quia congregamt eos vt ma nipulos area. * Surge & mole eos, filia 13 Sion, quia cornua tua ponam ferrea, & rvagulas tuas ponam areas ; φ minues popules multos, & conjecrabis Domino multitudinem eorum, robur eoru Domino vniuerfa terra. cap. v. obfirueturfilia obfirucitone. anguftia 1 pofiuit fiuper nos. m virga percutient fiuper maxillam tribus fifirael. 4 Et tu domus TSetblecm Ephrata minima > esv dGv^ h ρομφοάχ, ημί tuus γυυο νεζρωό\, cv τη τ&φρωμαιζ , ngj\ pv^ercu qm fifi dG^fofigv sAS-h fiffi tJjjj ylw ufffi, χν} ofiav fifih- • fifdnTao£/.oLvfi)§fi *\ \ςαιτ\}ζΰόλβμμΑ%^Ια- κωζ ον μζοχρ λχων πολλών ως IpfiGq ko&ou πί’£α- οΆ, xfij ως άψες \π άγρρςιν, όπως μη uuvAyjfin μηο\άς μη 0 dmgn cv ψΐς <Λυ 3 ρωπων. , CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. *Nunc autem quare tu populis adiungeris? an non in te rex eft? aut confilianj tui perierunt.''quoniam circundederunt te tribulatio ac tremor, ficut agones parturientem. " Dole &contrcmifcc coetus Syon more parturientis, nunc etenim de ciuitate egredieris & habitabis in agro, ibiiq, vfque ad Babylonem, vbi liberaberis,ac ibi redimet te Dominusde manu inimicorum tuorum. 11 Mox vero congregabuntur aduerfum te gentes permulta: qux dicant: Impie aget; videbit iane ruinam Syon oculus nofter. “ Ipfi aurem minime iecrera Domini cognofeunt, nec intelliguntconiilia eius, quippe accumulat eos quafi manipulos in aream. "Surge & occide congregatioSyon, populum enim qui in te eit, ponam fortem ficut ferrum, & reliquias eorum robuftas ficut aes, & occides populos permultos: coniumam autem coram Domino facultates eorum, &pretiofam eorum pecuniam coram dominatore vniuetfe terrae. cap. v. N Vnc per turmas fociaberis, duitas,quam obfidione obfidebant illi qui percutiebant virga maxillas iudicum Ifrael. : Et tu Bethlehem Ephrata qi^ minima fuifti, adeo vt computareris inter millia domus Iehuda ,cx te coram me prodibit Chriftus, vt fit dominium exercens in Ifrael, cuius nomen dnftum eft ab eternitate a diebus feculi. ' Propterea tradentur tempore quo parturiens pariet, &: refiduo fratrum fuorumadiuogenturfilij Ifrael. * Proinde itabit & dominabitur fortitudine a pr?ienria Dfi iprwmanie, & magnitudine nominis Dfii Dei fui, atque conuertcntur de medio captiuiratis fute: nam magnificabitur nomen eius vfque ad fines terrar. ’ Et eri t deinceps pars nobisiquod fi AiTyrius terram noftram i ngreflus fuerit,atque ςdes noftrascalcauerit,fuper nos conftituemus feptem reges,&ocio hommii principes. ‘ Qui depafccnt terram Aflur gladio,'& terram Nemrod in fortitudine turrium eius: & liberabit nos ab AlTnr, vt non ingrediatur in terram nofiram, nec calcet terminos noftros. 7 Erunt autem reliquia: domus Iahacob in medio populorum muhorum, ficut tos i facie D omini άιβιΐΜ, & ficut gutta: imbris ferotinifuper herbam» qu* non expe&u virum necfilium hominis prsftolatur. A A 0 -αχ -it>x pepinyn -rapa igV niprrannxa : b>xp pxi {jpDToannn? nrnay^irVsi^nv-^^Tnfin * » ;j*otd ’ίναπι r-iirp-axj xinrrofa irm * 1 : rprorio 'rnaxirqrip? : rmsna -73 *ncnm nnx nj/ *rram * ■ ! |yr · · ν \· · - τ ; |a·.· -»·· τ ι· - : * ί rw 70 * jjiwji 37*0 α*$ΐϊ *3 *rram 1 ■ ".’’ ,. Π 5 ? -νΑι ^anpa ^rrospi η*7*Μ *n-pni * > : tpwfjjaSuprwfi»? : rnj; tfiwn] ^ηρρ^’Τϋχ *n»rai * · nox cojiaij-nx D|?3 ποπτι ϊ|Χ 3 wbyi -rix an tnjj ngk ninnox nx χηραο * * ; φιρ mjnan njj?pit*rii onnn rnx noa o*3nxm πίπ* 3*rnx onn wao* * ' ■*’ - .. ’ - "' , " i ‘ ’ ! Π31Π* 7X3©’’C3^iarCDi? ΠΙΠ’ 7 3*1*3 jr - ; · ι·· τ ; · * : “ · τ ” <· u· : ’3 ^nxSnrapSwwsrna *a*> 1 > anas r-vaai ansa fixo »3 * * : αηρι pnx norrnx :|»isf? t^ipxi rpnna ruir"?'' 2 **' 3 "t?® 'pVs $?no xri?] *p? ‘ » ]SpS bhyrnv ό wn-jp ιΐΐπ--]3 of?3 inx :r-iin*nipisrnn υριρχπ ana >rjf?xS φ$ nin* oipx npa s < :r-i3s;*33 o^arrftira Γ T ·“ · *· T · - : ->Sru riinnna mrv nrvn 4 7 - *.·Γ 1 : ·· : · ··-;··:-: * s : <·.· : ·-; j yp&mpn rttnna ψψρ nt» \mr\ michaea s. Tranllat.B.Hieronyrni.^ s * Et erunt reliquie Iacob in gentibus in medio populorum multorum quafi leo in iumentis fyluarum,& quafi catulus leonis in gregibus pecorum * qui cum tranfierit, & conculcauerit 6c ceperit, non ei1 qui e- 9 ruat. 4 Et exaltabitur manus tua fuperho- ftes tuos,& ommcs inimici tui interibunt. 10 4 Et erit in die illa,dicit Dominus,aufe- D ram equos tuos.de medio tui, & difperda quadrigas tuas. 4 Et perdam ciuitates terne tu.x,& definiam omnes munitiones tuas. 4 Et auferam maleficia de manu tua,& diuinationes non erunt in te. 13 4 Et perire faciam fculptilia tua & fta- tuas tuas de medio tufi&non adorabis vl- 14 tra opera manuum tuarum: 4 Et euellam lucos de medio tui, & conteram ciuitates 15 tuas. 4 Et faciam in furore & indignatione vltionem in omnibus gentibus qua: non audierunt. cap. vi. 1 a Vditequa:Dominus loquitur: Surge A ^contende iudicio aduerfummontes,& 1 audient colles vocem tuam. 4 Audiant montes iudicium Domini, & fortia fundamenta terne: quia iudicium Domini cu populo fuo,& cum Ifrael diiudicabitur. 3 4 Popule meus, quid feci tibi .aut quid moleftus fui tibi? Refponde mihi. 4 4 Quia eduxi te de terra ^Egypti, & de domo feruientium liberaui te, & mifi ante faciem tuam Moyfen,& Aaron, & Ma- 5 riam. 4 Populemeus memento quefo quidcogitauerit cotra teBalach rexMoab, Nu & quid refponderit ei Balaam filfus Beor de Sethim vfque ad Galgalam, vt cogno- fceres iufiitias Domini. 6 4 Quid dignum offeram Domino? curuabo genu Deo excelfo. Nunquid offeram ei holocauftomata & vitulos anniculos? 7 4 Nunquid 'placari poteft Dominus in millibus arietu,an in multis millibus hircorum pinguium? Nunquid dabo primogenitum meum pro fcelere mco,& frudu ventris mei pro peccato anima: mea:? jnju c=Di;nn Qwg nn'Sibtpp’1 οατι ny»Dsq sayn^ya κζΛΛ Nipqm txyy^ κη«?ι \'mn pppy ua s’ppyaapyi nn*i tsqsip >nn s ^apsipoynipiD^^NiipapsNinnNJTyainn 10 i jtapnip* ^wp Vy -ejpnn ipao 9 i Τ |*7 |tn» »i paaypi “)??? (’Ψΐη 11 s prtoarlia aaasi qyasp t?»ppy 11 i τρΐΜ» j •jam iSjjp iit^si^3’ap s^ppy "igysi 14 ι ·ρ» laatyV ny ipynpp kS ^ap ρητιρβΐ Njppy 'vtim 13 1 1 snnis \ώχ sSt «jopy jp panwjns ni nonai una aayxi 1 s t?yas iitDip κ’Ίρν 7 . ΗΠ n - iyp«* 4 t ^ κρορκ pypipn Npna§ oy nains Dip aps qn n» jyp lypia ‘ l inups Ν’ψρ xynp is naay th) qH aaypS naps toitrnp ipy 3 1 nnain aay ^atp* nyi npy oy y cnap. aiD jijjrjnabp &ξ/ϊ$) πψα psua κη*?η qpaja nnWiqqpaa «nnay n»apionxpa Kyat;oqnpp« nx 4 1 tpaga>nbs qVy aiya aa npinpi asioa KySp p^a qVn-np jy? aaats >py s 1 tvtih ntsaix*? D»api «ay *?y sasa*? p»ax i »»n Krnai ya.ph hnp n».a ay γ ρφ attnpo pa’7 Maayns pqaa sSrj 5 sniD mpVayp pbyz ’nioap ; spiap 'qm nnaatoa xrhxb aaynyjs: **> coap npa 0 j»n*£u »gpn q^ngyp aian »am ^.nnay jriso nvjoaq^nanjaaa papa »yan»n 7 3 Ο 1 I ti Interp. cxGrxc.Ixx. cap. vi. *Et irwwf reliquia Jacob ingentibus in me- 8 quafi catulus leonis in gregibus pecorum . quemadmodum cum pertran ferit & diuidens rapiat, φ non fit qui eruat: *Eleuabitur manus tua fuoer eos qui tribulant te, φ omnes inimici tut perdentur. * Et erit in illa die,dicit Dominus, inter fi- i o ciam equos tuos de medio tui, o* differdam currus tuos: * Btfubuertam duitates terra tua, & auferam omnes munitiones tuas j ® * Et auferam Veneficia tua de manibus tuis, & qui loquantur non erunt tibi: * Et differdam fculptilta tua & fatuas π tuas de medio tui, e> non vitra adorabis opera manuum tuarum. * Et fuccidam lucos tuos de medio tui, demoliar duitates tuas: * Et faciam in ira φ in furore vltionem in 1 s gentibus,pro eo quod non audierunt. cap. vi. jfiff^dite iam qua Dominus dixit :Surge indicare apud montes, & audiant colles vocem tuam : * oAudite populi iudidum Domini, O* Vades fundamenta terra: quia iudidum Domino aauerfus populum fuum, et cum Ifrael indicabitur. * Popule meus, quid feci tibi, aut quidmo- Itflusfm tibi treifonde mihi. * Ghtia eduxi te de terra JEgyptt, & de domo feruitutis redemi te : mifiante faciem tuam Moyfen, ft) aAa- rm & Clariam. * Popule meus recordare rogo, quid cogitauit aduerfum te Balac rex 3ioab 1 quid ei refpondit Halaam filius Beor de Schenis vfqueadGalgali<-vt cognofce- retur iuflitia Domini. x fn quo apprehendam Dominum, fufcipiant Deum meum excelfum .fi apprehendam eum in bolocaufiis m Vitulis anniculis : * St fufcipiet Dominus in millibus arietum, 7 aut in decem millibus capraru pinguium : fi dedero primogenita mea pro peccato meo fruUum ventris met pro impietate anima mea. IO II I z *5 MHXAIA2. μύιρμίινώιπς των o * %cq ίϊΜΤ\3Ζϋλ4μμα ίαχωζ ον %ίς εΒνεσιν ον μίάω λαών κοίλων, ως λίων ον χτίωεΰιν ον τ$ ως ΰΐώμν^ ον κοιμνιοις (ατζβ<>άτων. ον τξόκον ord/J ό)ελ$-η Hcq όΐας^ίλα ς αψΐάτη μη η ο ρνόμ$μ&' * νψω$γ)£ζτ.α4 η χάξ Gv fiJm Gcfir ύλίζοντοίς crs 5 Hguj rfd/Jrz; (?) ίχ^ξβί Gv oJ%oh$$p&MGvfgu. * gcfi Sf£« ov cMetvri τη ήμερα.,λεβ χν&ος,οζολάΟρ&ό- (ίω <$vr ίκκχς Gv qm με Gv Gv,(c ϊχτολω τα αρμα^ Gv, * Hcy <$ζολ&3ρ&)αω τφ; κόλας τής γης Gv, (c ο ζαρω Tidfffg. ταόχνρωμα^' Gv’ * gfit όζολ$3ρ&ό(ίω τα. φαρμαχά Gv bx vdv χάρων Gv, να) ϊχτοφΒ'ζγίόι^οι ebi iGvfgti Gi‘ * ψ} ζΐξολ^^ράΐίτω γλνκίά Gv ggq τάς ςηλας Gv qm με6ν Gv. xaj ht μη ασζροΜΜήτης %ίς ερΓοις jiv χάρων Gv. 4 * ψ) όκκοψω τα αλόη Gv bk μεΟυ rd , vfiq αφανιω s τοίς κολ\ς <τα * * ψ) κοιήόω qm οργή ψι ον θι ιμά ομ blxntfiv· ον %>Ίς zSvetriv dff ων ®pc, mrmvTdp. f ζ· i * Ακούσατε ά ο ακον, άυάςηύι nyidMi Ήτζβζ τα. ορη, ycfii άχονΟάτωτάμ @ fimi φωνίω <τα’ z * cUovccLTi λαο) tIw χ&σιν χν&ον y.gq φι^αγίες $ε- μελια £ γης, οτι χ&τις τύχνρίω ίωζβς τ°ν λαόν ώπ£ 3 (ς μ§ ^Ιτζμηλ Λαλε^ιίτε^Μ. } * λαός μον τί tKoinQx croi η τι καφνυόχληϊά Qoi. y ΐΜΰχρίΰητίμοι, 4 * διότι dffifcLy όν creent γης αιγν ^ον,^μι dUx hd- λάαςελυτξωτάμίω αε, εζακίταλχανΟ (ατζβτωκχ crd μωντίυν νμι άινρων vfiji μα&ΰμ. j * λαός μον μνή&ητι Uouou.V ε£ονλ&όύα.% QoS βαλάχ βαάιλάός μωά& } (cV drnfi ctKexpidn β'αλαάμ ψςβεωξ )κτο idv χοίνων ΐως%$γαλγάλ - y όκωςγνω&η h thxcuoCtwn ^ιϊχνρίον. e * ον τίνι κα^&λΑ&ω τν κ J ?j.ov,dfm λή^ομαχ 3π 4 ■a^nsS g»ni iDnnanwjBflwa nwjrox »3 l^pSkN! aotf πκ·νπ*»νη Niipn*j^nin> Sip 4 :nij?»’DinDp^Ds? fin na*w ircn ntpa ircn n»a wn hj/ 4 :.—tnii'T :riaiP’axD’3pj;tt?TpTN:p3n3TNn 4 7ΡΪΜ731 Π'Πϋ'ΙΟΟΠΙΧ^ΟΠ’Τ&ΡΙΕίΧ 4 ■* ί CD.TS 3 Γ~ 1 >Ώ 1 j^nWDrrbj;optem qmDn wSnn 4 aDniqgnpa^TOn^n nm xo II II 11 -xSi hir^nnnnxnlspnxSipnin n* 4 : j”-nnf nxVvifiTni jgcqirari 3Nnx‘rn 4 3 njpjpS3inpynipnianf.’] 4 ■ π>3»’ΐ πόΛ rjnx »γιγι fypS anisjio? pSrii : 1 m >aj/ rnaim n|ne0 i Tsa riSSya ^ρ-’ϊρκρ »π> »n *a ^ ’SSx 4 : npflj nmx rrrm VixV Vis wtn 1« ; - j τ · · i ▼ · v: v w : v \ ·· taba ρκ Dita Ί^ηκπηοτοπΉκ * : αιππιχ* υτπχτικ ρ»κ «ΐκ* amS ·.·{** > ·*· r v /· ‘ v: v -*· v ; lastfni SsW tot 3’Β'Π7 αώ jnrrbj/ 4 ! mnaj?n ktiwm mn 737 ‘rilam aiWa * 4 : “ '— ·· ■* - : λ ■ - dt renoap iw ριήροζηυ * j canarao rrnn nw rod | T T j '·■· : · rr - T τ η33ϊ?ρηΐ7Χ3 inpan-7i.b. in medio tui. Et apprehendes & non fial- uabis,& quos faluaueris,in gladium dabo. 1 J 4 Tu feminabis & non metes, tu calcabis oliuam & non vngeris oleo- & muftu, s & non bibes vinum. 4 Et cuftodifti prateepta Amri, Sf omne opus domus A- chab,&ambulafti in volup tatibus eorum, vt darem te in perditionem, & habitantes in ea in fibilum: & opprobrium populi mei portabis. CAJ. vii. ■ .c 1 \JVE mihi,quia fadus fum ficut quicol- A V ligit in Autumno racemos vindemia. Non eft botrus ad comedendum : : ρΓςοο- 1 quas ficus defiderauit anima mea. 4 Periit fandus de terra, & redus in hominibus non eft. Omnes in fanguine infidiantur, vir fratrem fuum ad mortem venatur. 0 5 4 Malum manuum fuarum dicunt bo- num.Princeps poftulat, & iudex in redde- doelt. & magnus locutus eft defiderium animx fnx, &c conturbauerunt eam. 4 4 Qui optimus in eis eft quafi paliurus, & qui redus quafi fpina de fepe. dies fpe- culationistux, vifitatio tua venit. nunc erit vaftitas eorum. J 4 Nolite credere amico, & nolite confidere in ducerab ea qu£ dormit in finu tuo, cuftodi clauftra oris tui: jnir· Dinn t snVnia κφφ vix uniNqon mVpa cnnaoSi loiepapainyoS ^nSsrupyan wnDiaeTiOK^js^wri 8 tva η’κό mp 10 : synp. swoVttq χφα iy ρ© »»n soyh pSna γρΗα·\ {Vpa snap Sy qn Vj? * |Vp xnynyy 11 * p j?to paaaa ρ*?ρηα na π ooai π Jisba parn 11 t on p'n 4 p ηρ.φη pa^tx xn , ona^^axxNnpiyapq7ypnwxx:xqx'i 15 : pnpaa j^a j ιρψ pV??>9 ^nann qion pn’pian ng 'axnn xh. yam nx 15 i apox xannS antirrn aitfn κξι p»gnni qyoa yvhfawi ya©n px 14 prvDinja pnpHni axnx n»a naiy pnaayi ncy n’a nan η *7yi 16 t non >rraJn n 1 ?’ paay nvyni πψο qvejn nVi r : 'Dy ηιοπι ιοοπιώχ 1 ? xna-ip nih-jn’nopoS Sna pnaiy nbn naa rth qt?p nna jVtbd ’ώνρ? xn xynx \a Nt^ppn py? x^atp qo^oa mnn nx h η x’aa nox 1 pnyp »mnx ninaa papa isr arystiob pnhs xttiaxa ο’ψρηι xynx \o xn^pn nax 1 r ©53 nnpn x^oVpao j in ^y η nionn^fipp xani qS ohtfgj H nay nox xpnihxtr patpto xhi p'nn;a ρψχρα } ι χη;ρΛ qn^apyo pyatoVqniap nr^a j*p rp*^Do jtna o^pni xpnn ^p na ni’ \9 psoV pnan xpp 4 : xn^pVpn iqoiij^onDqpipnnxpanpppjfnnpnx^aOnapjoinnxV J tpn^ianywjyanpp c 14 tjnterp..ex Gr£c. Ixx cap. vi r. * tAnnunciatum efl tibi homo 3 quid bonum i aut quid Dominus quarit a te? nifi vt facias iu ' dictum, &* diligas mifericordiam ? & paratus fis 'Vt ambules cum Deo tuo ? * Vox Domini duitati clamabitur, <&* fal- s uabit timentes nomen eius. Audi tribus , et quis I ornabit duitatem} *Nunquid ignis domus iniqui tbefauri- 10 zjns thefauros iniquos, et cum iniuria iniqua? I * Si iuflificabitur in flatera iniquus. & m facculo pondera doli, 4 de quibus dmitias impietatis impleuerut. habitantes eam locuti funt mendacia, lingua eorum exaltata efl in ore eorum. 4 Et ego cruciaui te perditione propter peccat a tua. * Tu comedes & non faturaberis, e> etjcia te in temettpfam . & apprehendes & non fal- uabis, & quofcunque faluaueris, in gladium tradentur. i Tu feminabis, & non metes: tu premes 0- 1 5 \m,etnon vngeris oleo·. 0* vinu,& non bibes. 4 fit dijflpabuntur legitima populi met, & omnia opera domus eAchab, <£?* ambulamfiis in confiliis eorum , vt traderem te in perditionem, & habitantes eam in fibilum : opprobria populorum accipietis. CAP. VII. M mihi,quiaftSlus fum flcut qui congregat flipulam m mejfe , ficut racemos m vindemia, cum non fit botrus ad comedendum pri - mitiua. Vamihianima, 4 Quia periit reuerens de terra , φ corrigens in hominibus non e fi, omnes in fangumes indicantes, 'vnufqmfque proximumfuum tribulant tribulatione, 4 in malum manus fuas parantes. Princeps pofiulat, & iudexpacifica *verba locutus efl, defiderium anima fua efl, et ego auferam 4 Bona eorum quafltinea comedens, ftfl ambulans fuper regulam. Vte vl- tiones tua @) οι! μη άλά ψη βλαχία, yflj! ohov , yfjj χ μη itkQm. * yfii άφΜΐΐεΪΥΐΟί) νόμιμα λα« μ'6,<£. spf ot οϊχχ ci%a0&; ygy επορβόύητε qjs *&£? βχλάίς άυτοόρβπως πίξμόωσΈ εΐζ αφα» ατμόν ft c$vr κα%Μοώυ%ς quotIw ίν mycy μοό, yflj ovetdh λαών ληψεοϊε. ί - ■?· , * Οιμοι ότι lypnSlw ως σζιυαγων χαλαμϊω hx α- >μητ^,^ωςί7ηφυλίόας·ονΐξνρηΊ^. άχχζτοηχόνγς βο- τξνος^όφαγϋν π^ωτ^ονα. όίμοι ψυ^ή. t _ * όπ απ'ωΤ'^λΜ ά)λμ£ης )χτο £ γης , ιφ κα%ρ$ων. & αχ 3ρδ)7Γ οις ίχ χχταφχρ, τίντες άς άίμαβμ όίχάζοπες, ί$ας^τν πλησίον όκΒ-λίβχσινόκβλίψα. * cftiv χαχόν ταςχάζμς cwidv ζ&ιμάζρπες.ονύχων αίτά }φ όχ&ΤΥΐς, άρίωιχας τΑίχς Ιλάλησ -cv, xdflfl- 3υμ.ΐον ψνχης αυώ’ίςΊΡ, ycfl ίίω ο^ελνμαι * τα dyaSd αυτζϋν ως <της ΟΜτφγων, yg) βαόίζων dJm χαχόν&. ica νκόικήτας (ταηκαπν. vtw ΙστοίΓ) χλααυ- 3-μο) cwidv. ■■■■■·.■■’ * μη χΰίί&7ης&όετζ οχ φιλόις, μη $ Ιλπιζετε dBi ή- γνμ§ροις,<£ )χτη της σνγχοί%υ arx φυλα^αι μη Λοα- %ίο%τΙοωτη. ΐ4 IJ 16 C Η Α L °· Α I c ΑΕ PARAPHRAS I S TRAN S L ΑΤΙ Ο. ~ ” ~ Num annunciabit tibi homo quid bonum fit? quid vero Dfis requirit a te,nifi vt iudicium veritatis exerceas aron?· J;|-„ -r · die retributionem? Ens ergo humdis ambulando in timore Dei tui. s Voce Prophete Dni ad duitatem claman?^^^“^^‘^smtfencor- Domini: aarlite rex & pr?fe£ti,refiduufque terrx populus: "Nunquid adhuc extariT^ft^ tatis adducunt maledi^onem Nunqutd iufti habebantur in ftateris impietatis, & in facculo b quo fiJSfe'' Cums dmites replent thefauros fuos rapma, & habitatores eius loquuntur mendacium, & linPuelSll fraudn W^ r rum. Ego quoque adduxi contra te infirmitatem & plagam,deftruam te eo quod peccafti. « Tu co2 & non fim/ih “ r j 6θ- tibi in infirmitatem in vtero tuo: & ailequeris.&non eripies, & quos tu faluaueris, gladio tradam. 15 Tu feminatis^&Ion ^ CnC ties ohuas,nec jleovngeris: calcabis&vnas, quaru vinu non bibes. Sed eb q, decreta domus Amri cuftodiftis, Ach^>^tq; ambulans inkgiamiseoru^t tradere te m defi>latione,& habitatores eius in ftuporeiop^bria populi mei «eipjeris^f n·* 110 * T\ Ix.t Propheta: Ve mihi, quia fui quando deficiebant boni, tempore quo perierunt mifeficordesde tJa fecce ficuTftS^ Γ' i-'ficut racemi poft vindemiam: non eil vir qm habeat opera bona, bonos tamen appetit anima mea. * Perierunt miferirnrS ί ’" 5 * ^ ^ 3: | ιη ι εΓ ho^i^cs non eft: omnes parantinfidias /anguinis iufti effundendi eauia.vnufquiique fratrem fim ad exter^inhjm vemnt Ma a operantur manibus fnis, & non benefaciunt: princeps poftulat, & iudex dicit, Fac pro me, & retribuam tibi &™ 3 Γ η Τη turdefidcria amm* luat: var «s quideorauatunt eam. ^ Bonus qui intct cos eft, durus eft, kavt exeat de manucius ficnukSa fe verax eft m eis de fepefpinofa: dies mala, in qua bonum expedtabas, tempus vificacionis malitia: nue peruenit, nunc erit d«dS * q Ne credatis vos amico, nec confidatis in propinquo, ab vxore foderis tui obferua verba oris tui. nt P er pic,\itnseoruro, A A g i c £34 ί Π3’ΰ nnananVanBKanaj? naasVaia ja-»3 * : 1 Π’ 3 ’ϋ 3 !<ϋ’Ν» 3 'Κ j ·· j·· i — 1* **· i ι%·φ inbxb !—iS»niK r -ώϊχ mrra axi 4 : *nVx I*r v; ‘V* ·» : · awOaiajjaiWa 4’Γ)3 >κ viawrVx * : »S “ 11 K j— 11 Π» · 3 «^Π 3 I* J \ v - anjT&efyi’? ’nNt?n»a^txnin’i)yi 1 : WP3V3 πχιχ na 1 ? bn w »as - fp n»jn ύη νκ Sx niaxnn&ia niparri »jia»fc inni * opnaS rrnn nnj/ na π^κτη a»» γφκ njn» : mvm u>D3 ; prr ρπτ χίπη oi’ unis ni»? ov nisa nyiTrox aaVi^iafv ayi i—£in oi* : mn mi o»a omnrnjnnisa aaVi |τ τ : v» · >■· : τ T : T <· ' : nsanw^Vy i^aaiffVrixnrnrpm 4 ian»77j?B nj?» aiaS aa‘0 :p$n? ^mOT ^ey njn * : aSijiO^n^aii^aijni^a-pijina : rnixSa: wxix ansa fixa ^nxs ’a»a * n3*VTia’tP’ onnaa Saaiwinbna ixi» :rn?^nnriDTOTK annrtiODO ny r$ >Snb tproanaj; 4 : “pn wvi nns> wnStf mrrVN nnNpVyprViiiaifip^NjpjipaaWn? 4 : Ntw npn fsrpa ιέκ V? pann-xS uiSro * t 11 it >3 H »5 * 16 17 18 i rjvwni wruiy eroa»«ani; antn 4 ·» ; canxan-Sa cd’ r » i·*· nyasa-uy x qrnaxS toti api?r? hax jnn 4 :aip'B’ai3>mxS o M i c h aea s. Trdnflat.B.HierOnymi e 4 Quia filius contumeliam facit patri. & filia confurget aduerfus matrem Tuam, Mat ] B nurus aduerfus focrum fua:& inimici hominis domeftici eius...'. 7 4 Ego aut ad Dominiiafpiciam:expeda- boDeumfaluatore meu. Audiet me Deus * meus. * Ne lxte^is inimica mea fuper me, quia cecidi.Confurgam. cum federo in tenebris,Dominus lux mea eft. 9 4 Irajm Domini portabo: quoniam pec- caui ei,donec caufam meamiudicet,& fa- ciatiudiciummeum.Educetme in lucem, 10 videbo iuftitiam eius. 4 Et afpiciet inimica mea,& operietur confufione qux di- citad me:Vbi eft Dominus Deus tuus?0- culi mei videbunt in ea.Nunc erit in con- 11 culcationc vt lutum platearum. 4 Dies vt Candificentur maceriae tunc . In die illa longe 11 fiet lex. 4 In dic illa &■vfque ad te veniet Aflur,& vfque ad ciuitates munitas:& aci uitatibus munitis vfque ad flumen , & ad mare de marij& ad montem de monte. 13 4 Et terra erit in defolationem propter habitatores fuosj& propter frudum cogi- 14 tationum eorum. 4 Pafcepopulu tuum in virga tua .-gregem hxreditatis tu?,habitantes folos infaltu.In medio Carmeli pa- fccntur Bafan & Galaad iuxta djes anti- 15 quos. 4 Secundum diem egreifionis tuae de terra yEgypti oftendam ei mirabilia. 16 4 Videbunt gentes & confundentur fu- D per omni fortitudine iua. Ponent manum 17 fuper os:aures eorum furdae erunt. 4 Lingent puluerem ficut ierpentesrvelut reptilia terrx perturbabuntur de aedibus iuis. Dominum Deum noftrum defiderabuntf & timebunt te. 4 Quis Deus fimilis tui qui aufers iniquitatem,& transfers peccatum reliquiarum hereditatis tu??Non immittet vitra furorem fuum , quoniam vo- lf lens miiericordiam eft. 4 Reuertetur & miferebitur noftri . deponet iniquitates noftras. & proficiet in profundum maris omnia peccata noftra. 4 Dabis veritatem Iacob,mifericordiam Abraham:quae iura- fti patribus noftris a diebus antiquis. iS fruv Dum tqm noN 7 t ’ητκρρ nncnh Nhfpn shjpno srhs πρκ oy s»y3p isrna κρκ Sajp s^nn tmya ηκ c NVapaqs nan> ηκ rhpz n h 'niana pinns 1 ? 8 ι ιγΑν ιηΛχ Sap’ qpas aay snSsa vns jjuk qn κηό»03 n j vt i nniinunNninaVjapaim^yaannijnpaiiiyinioapnannti nhapip □‘ipqocn.S oa aSpnmaps 9 t iSyamnp jppiei posionS inn \vp snnbsoa pin’ opyqnhs *opioa npaanNq ^ napK nim snna npsnni ^niaaqSyajunni 10 tinepn inpninN jna s»nn spaya 11 :s’opy nan fSoap’ ^inn waya ^aipn tsnrcqa soan\ a'nn MJaya. 11 tqajaoN 14 t pnna-iy nsp snan^yiash syiN^nni 13 i ^aio nioi nNaayo san nas ayi isaisruapi spaqopan {pai yasapopasnu N^paaa parw K^ana pax nna.pryainSa pae?>. ^natant^ am^ Nina NO^paqnjpnNa Npy qapipa qpy dji? « 7 y ρηη\ριψ’ pnnaarhap pnnap : N’npy pini 1S < j^ns p^ms o>axpa «yas'p pnppp ’Qi>a 13 i po^ywaaySjqpna pSnaa paan’ Npnhg»» oap ip iinnoaap pyn» &nay ^nia suna syas *7y pn\QN by ρηοηϊί» 17 ; ppann’ pnnasi pnns iNin xim) ^^^nNaNasuihpain^yaaypipiyhpaejNnSNsinnHqaoaan^ 18 qpanjo Koa i.aiaa 1 ? apyn ποψρ Ipn 10 i^ab» ^on-ha spi ’βρν 1 ] 'pan nnwonaa wain L /y oaa wSy NnnaS rn&g ain’ 19 ^pag· Knaao by ip^DNa. pnx’ raaipy «aV aaan snna j\a η\ κηρ^*ι xoa aanna nyarh anaas niapi Waa nb snp^a na*o can 1 cuap »di»d sannasS n npjpa spa atppi piap sipy aayn . t ) r Ο Interp.cxGnec.Ixx. Cap. vit. 4 Quia filius contumeliam facit patri . filia c jurget aduerfus matrem fiuam,nurus contra fi- crum fua: inimici omnes njiri qui in domo eius. * Ego autem ad Dominum meum a Ejiciam: 7 expeEiabo in Deo falutari meo . exaudiet me Deus meus* Ne infitltes mihiinimicamea,quia g cecidi,et rcjurga ·. quia fifidero in tenebris ,Do minus illuminabit me. * jram Domini fufii- 9 nebo,quia pcccaui ei,donec iufiificet ipje caufiam meam. Faciet iudicium meum i educet me in lucem Ridebo iufiitiam eius. 4 Et naidebit ini- i < mica mearet operietur confufione 3 dic ens ad me: Vbi Dominus Deus tuus ? oculi mei ^videbunt em mune erit in conculcationem jicut lutum in a>ijs tuis. 4 Dies litura lateris deletio tua: n & depellet legitima dies illa. i Et prolicientur in profunda maris omnia peccata nofira. 4 Dabit ^veritatemfiacobgmfer icor diam A- * o braham, ficut iurauit patribus nofiris utxta dies priores. II 1 X ΜΗΧΑΤΑΣ. 0ίρμήνώσις 0 ’, * * Ao π ψς άκμαζα πατερμ . Βυγάηξ kmwQeiaq S9n tIm) μητέρά αΰ^,ιυ μφη jfin rhi wavBspfiv αυτής. ' ^ * ^0 <$} w *W0v μ* ShfiEhj φ/ομΐμ. xbmpSpJ k) 'fJ κν&ω d Οΰήέϊμχ. dvaxkdg. ί μχ o Β-εός μ* . ' fi-V fi/sprt zpfipci μχ,οτι πεηϊωκα (E Μαςήΰ~ μομ,δάη Icti κάθίόωον τά exoret, xv&& φωτιά μοι. * ΟζρΙώ xvfx kmm, ίη ημαρ%ν cojjfikg S δϊκαι- . aCty ckrv rhi blxhxi μου . ttoiwc -ι t χ,&μάμον, άζ{ με άςτ φως,οφομα] rhi hxouoQwlw dud. * w bfs) « Ιχφξμ'μου, (c ααχιωην λζΓονζα ^αςμί, ποϋχυ&& ο Β-εος £υ$ @ οφθαλμοί μα ο'φο?) αυτίίΰ, mi kctjdc χα%τίάημα ως πνλύς ν) jctfibhlg Gvi *Ϋιμεζμάλ5ΐφΥίς 7&,ίνΒου d%ci?\\'fiig Gv, χμι }kvfpi\pz^) νόμιμα«ψόζμ νκών. * yfij cd πόλ< {ς Gv ηζόσι άς πομπές μα ψ) άς Πίλ«σ·μ&ίί6ϋΐ& \v, SJn d κν&ω Ιεά kJf c Aiqko vfigi (£ φοζγ}Βήτον%',ι 'dm πορ&φή(Γον%ιι άς fig βάΒ-η i Βα·- λάοτης 7 rdm ai άμαρτίαι » μψ. * bmet dh^etm rd ιακώ£, ελε& ra άζομοίμ, καΒοτιωμο/τοΜ %ίςτςα- τξάΰΐν nfiffi τας ήμίξμς τας εμαν&Ετοα). I) ΐ 4 ιί ‘7 t 8 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. V Quia tempore illo filius vilipendit patrc.filia litigat cum matre fua,nurus opprobriis afficit focrum fuam,& inimici cuiufuis dotne- ftici eiusTvint. 7 Dixit ProphetarEgo aure in verbo Domiui exukabo,lactabor in Deo qui adimplet ialute. meatfuicipiet oratione meaDeas meus' 1 Ne leteris inimica mea fupet me,quod ceciderim jC 0furga.cu.m federo quafi in tenebris,Dominus illuminajji t me. * Dixit Iecuiale: Cabc6 malediatonis (ufeepi a facie Domini, fiquide peccaui coraeo,donec indicet md.c.um meu, & mumam mea vlafcatuntunccducc» „ ‘ ‘ n 2 & confpicia mftniam eius, " Videbit aute inimica mea & operiet eam confufio,qu? mihi dtcebat: Vbt es qu ? redeptaes verbo Domini Dei tui»oculi mei ruinam eius confpicicnt,n«nc erit in conculcationem ficut lutum platearum. Tunc tempor.s aedificabitur cmtnsffiael, in t'empore dio inita fient decreta gentium. “lUo tempore congregabuntur tranfmigrationes ex AiTur & c.u.tanbus for- « titudinis eius,ab Armenia etiam grandi,& duitatibus munitis,& vfque ad Euphratem & mare Occidentale & montana mon«s· hutqj tccrabdcrolaiionepropiethabiCittoresciHSobfmausoperiiipforiVOiKicPtoplictaiPaicepopulattiuverbotiio^opHluh^eclitatistii?, Si 'Zi L„L„dS allMitabmat foti qui «itddim licua f,Iua,& i»U.b,.abu t m CaimaIo,& pafacur m «n Bafan &Galaad,,u- Midics^rift^nos- ^luxtadiem quo egredi funt de terra d£gypci,oftendacis res nuran& colles defolati funt. & contremuit, terra a fa cie eius, & orbis & omnes habitares in eo. 6 4 Ante faciem indignationis eius quis ftabit, & quis rcfiftet in ira furoris eius?In- dignatio eius effufa eft vt ignis, & petree diflolutx funt ab eo. 7 4 Bonus Dominus,& confortans in die 'tribulationis, & fciens fperantes in fe. frm> tumnn ^ ~ an ’cnoV n$'pis*| n?i >jnainp nani nan rupa Ίΐρκ na nai» nSy pnapta nuu rv HNpuiid? οήη oa htsa . 4 ΐ 1 ζΐκ*ΐώρ·ΐ 3 *η 3 ΐ.κο?^ΐρη’ 59 θιηρπ 757 »^ιικ| t iniaai ^yaa ppn nnninpywJpp NyasmVa>ny ’ffioap ίΛ>η udi m yasnp jynai pi khVx * iipioap tt>aa κηρακ pynaaoma;» Wya 'V s ?0 ’Λη na pmno »* 3 ' nam paV^i^pnpijjnpnif anna Nninnr^arnS viam Npiaqm 4 Nn^tetnpSnniaonnafyntpa 6 \ napa^rVai tanpniaapp Kyas nanm κ pasiis; Nnonyirioaj^p tyi «’Το 5 pjppn ίϊηη niutepittiaiD' p Dip’ |p nnbjna naj? npy »§jpp nyaspiA uaa Abnata? >moap»{p KpSy yr $ npyV ' *" iWpVp^cnTWiJ^spyiiyiiiiiii^NapnpK^a^wao 7 »ipioa{?{p $ηβρκ tinaoppoo CDim Ni caro jijn nsp rnpw j wrhan Γ I : v *r nijropiniivbpiiKiip^K * irtji insShm» DpjnanVpai ' !va*fcVtsin ab p-ip ; rtr-Smi cd>|k γ^ι r~ ήπ* * pax nfflDam'in> npa» : vVjt bbm annrrnnnan-Sain^a^onurii s ■> ; 77DX p337 ΓΠ21 Sd 131 jffl'3 jvittwi oaonn myaimusa iwjn onn » %τ · - 6 t : · 1 a* ; - : v * v ·>: τ : τ : na Sani viso fyfo 12κ ρηπ3 C31p> ’D1 Tt0J?’ ID^t '3sh * ! laao «na o»nsm νάη nana ’ihon : ia ’Din jrpi mvDi'3 trjab nin» aiD * | " ( r -V· ; A.T J : IT; t ; J i { t G 1 ■ ι5^, r ' .' \ ο ' $37 fequentibus libri huius demonftrabitur. Sciendum quod Niniue mnoftra lingua de Hebraeo fpeciofam fonal-;. Speciofiis autem hic mundus dicitur: Vnde &apud Graecos Cofmos ab ornatu nomen accepitj. Et quidquid nunc aduerfum Niniuen dicitur? de mundo figuraliter praedicari fentiamus. Quamob caufam & aiTumptio quam Septuaginta interpretes dicunt, apud Hebr^osMaiTa ponitur,id eft,graue onus:eo quod eam aduerfus quam prophetatur premat, nec finat eieuare ceruicem. Simulq; hoc attendendum, quod haec ipfa vel aiTumptio, vel onus, vel pondus prbphetae, vifio fit. Non enim loquitur propheta in extafiivt Montanus & Priicilla,MaximilIaq; deli rant: fed quod prophetat, liber eft vifionis intelligentis vniuerfa quae loquitur, & pondus noftium facientis iuo populo vifionem. De confummatione itaque mundi fecundum anagogen confolationem Sanctorum prophetia texitur: vt quaecunque in mundo vident, quafi praetereuntia & caduca contemnant & piparent fe ad iudicij diem . vbi vitor aduerfum vires Aflyrio- rum affuturus eft Dominus. Argvmentvm. N Aum confolator orbis interpretatur .Increpat duitatem [anguinum & pofl euerfionem illius loquitur: Eccefuper montes pedes Euangeli gantis & * 1 * * * * anmnciant is pacem . N A V M. C APVT I. SfumptioNiniuae,liber yiflo- nis Naum Elcejaei. * Deus cernulator et vlcif cens Dns cufurore, <■vlcijces Dominus aduerfarios fuos,et tollens ipfe inimicos fuos. * Dominus longanimis, et magna fortitudo eius , Q» innocentem non innocentem faciet: Dominus in confummatione & comotione <~uia nebulapuluupedum eius. * Comminans mari et exfccans illud, et omnia flumina de fertafaciens.Diminuta efl TSafa- nitis et Carmelus , & quae florebant Libani defecerunt · * Montes commoti funt ab eo,& colles con- cujflfunt, & contraSla efl terra a facie eius , •vniuerfltas & qui habitant in ea: 4 Ante faciem irae fuce quisfuflinebit? et quis reflflet in ira furor is eius ? furor eius liquefacit principatus , & petrae contrita funt ab eo. * Vf ilis Dominus expeClantibus eum in die tribulationis, et cognofcens timentes fe. N A Ο T M. Χίφΰίλ. Ct. Ημ fietmAji βιζλίον oqcfujmq ναού μ. %&\λκζ(\ΰον. * bzoq ζηλωτής rfj οκάΐχ,ων xvy (fr θυμοί, 0 Μ$ικ(ύνκν&:ςςΕχ \zzrzm~ τίοιζ curti, xfj οΐξαίρων cwrq cbir \y- ι curti. * xvy& μΑχφυμ&β. μζίοίλη ήιχύς curti, (c Sdoveh οίβωωτα, xvg /,ος ονστωηλάα. (cavor- (τΊτμ^ή odoq curti. χμι νζφίλη χονιορτς ποδων curti. 4 * απαλών 3-αλάοτη χομ ζηζμίνων cuorluu. χομ cEx πο^μοΐζ οΐϊζζρημψ. ωλιγω3η η βα(\χίτις(ζ ο χ,αρ- μηλ$ς, τα cJ^ctAOotwfy %>d λιανόν οΐξίλιπον. j * ορη zcrehxnvrd/j ώπ curti, xcfl ® βοιωο) ΙοαλΛί- dnCtui, χ$μ άνζςαΜ ή yn «νζρΰώπχ curti, η οϊκχμί- m xg) φ xct%mmnq ον αυτή* s * ldribtt$coYreiia,0ptraB'Ari<&Montani. cap , i . Nus calicis malediftionis ad propinandu ipfi Niniue.con tra quam vaticinatus eft a principio Ionas filius Amithai,qui erat ex Gath- Chaphar.&ipia pcenitentiamcgit de fuis peccatis.fed quando addidit flagitiacommittere,reucrfus eft ac prophctautt aduerfus cam V^/ Nachum de Beth -Κοίΐΐ, prout icriptum eft in hoc libro. , , . . e n 1 Dominus Iudex & vitor Dominus, vindiftam fumpturus eft Dominus, cumque multa iit potentia coram eo, futurum eft vi Vindiftam fumat de iis qui oderunt populum fuum, &in ira vehementi de hoftibusfuis. ^ 1 Dominus lonee propellit iram ,& eft multa potentia coram eo; parcit ns qui conuerfi fuerint ad Legem.qui vero conuerh non fuerint, haudquaquam dimifTurus eft infontes. Dominus in turbine & fpiritu ducem fe prtebet, ac nubem caliginis fubiec.t coram fe. « Qui increpat mare, ipfumque exficcar, & omnia flumina arefacit, vaftatus eft Mathnan & Carmelus, & arbores Libam defluunt. » M^ ntcs commoti funt i confpedu eius, & difrupti funt colles, ac vaftata eft terra ab eius pnrfentia,nec non orbis, & omnes qui ha- bitan- in eo 6 7 Quando fe patefecit cum mifericordia vt daret Legem populo fuo,(ic commotus eft mundus a confpedu eiusnta quando fefe dcmonftrabiTin furore ad fumendam vindiftamde oforibus populi fui,coramipfius vltionc quis fubfiftar,& quis fuftinear malum irae eius. ? lra eius ignis inftardi(flpat,&rupes confringuntur aconfpeftu eius· , , . n -· , . r 7 Bonus eft Dominus Ifraeli vt innitatur ei tempore anguftia?, & manifefti funt coram eo qui fiduciam fuam collocant m vetbo iphust > ? $3$ 3 DlfU vafxi πβιρα n|?i£ mSa * * : rpff'n-i)Ti» ~& 6 r—fiyy Nin nbanirp-SKiiaiynrrna * . j m» anaya cnpn ,ττ · 4 -«·- fi.l· η738Ε3^1300Ν3ρ31003ΡΒη>0·Ί1?·»3 * ■ : byhsyip φ} rrjnj-Vg ajpn ιώ rpo 'irna pi mfo |ai 'an&trm nirv nox ria nij/^KSirijjlnajn i prux ·|’ηηριαι rpSya intra iiw n$i * · rvaa τψιρρρ njn» yjy rngi * «♦' : niSp >a:pap D’t?s nnpanSpa rnps γφ» aiViiywBT^aa 'Sano^rtn-Synin» τψη’ρΐ’ίβ »p.ijm3 φν *$_π njin* art : rnpsj.—iVa Sy^a na-iiay'? * i II II Efa.ij.fc Ro.ie.i. jrimsy rr v u eo n» naa-^y paar6y » , nNan'3fBND’inpptn »pVtn)y»jiR39 apy* jiNa-nxnin»3» »3 "* ^nnnffiOnnaiiD^pabippa ! -»K3 O^^loVrnfWPiOljiD * > nSjjan οψηρπιυ’ρπ oi»3 33nn mSa. niarna pj^jjnp* aann Mjinn’ imwn » . nOTi’ 0 ’i?-aa οτι^ο jnnna njiainiifia’ onia^naiWavHHKnan « , * N?? 1 » D*D 4 H£^ T ^ ! nabnpni. *?ipa huma rviinato nnSyn nrfa asm » 7 : jnaaybyniaahpoai» Ο’ώ nani νργι »a>a ora-rpnaa rnaai * . sr-uso jwriay nay n A v m. Tranflat.B.Hieronymi. ♦ 4 Et in diluuio pr£tcreute confiimmatione faciet loci eius,& inimicos eius perfequen 9 tur tenebr^dQuid cogitatis contra Drim? Confummatione ipfe faciet, non confur- 0 get duplex tribulatiodQuia ficut fpinx fc inuicem complebuntur, iic conuiuiu eorum pariter potaiitium confumetur quafi 11 ftipula ariditate plena. 4 Ex te enim exibit cogitans contra Dnm malitia,mente per- tradans p^uaricationemdHcc dicit Diis: D Si perfedi fuerint & ita plures,fic quoque attondeatur & pertranfibit. Afflixi te, & J non affligam te vitra. 4 Et nunc conteram virga eius de dorfo tuo, & vincula tuadi- 14 rumpamdEt praecipiet fuper ce Dominus. No feminabitur ex nomine tuo amplius. De domo Dei tui interficiam. Sculptile 8c conflatile ponam fcpulchrum tuum, quia inhonoratus esdEcce fuper montes pedes 15 I euangelizantis & annunciantispacem.Ce lebra Iuda feftiuitates tuas, & redde vota tua ,quia non adiicict vitra vt pertranfeat in te belial, vniuerfus interiit. c AP. II. 1 a Scendit qui difpergat coram te, quicu A ftodiat obfidionem. Contemplare via, conforta lumbos,robora virtutem valde. 14 Quia ficut reddit Dominus fuperbia Ia- cob, fic fuperbiam Ifracl: quia vafbtores diifipauerunt cos, & propagines eoru cor- J ruperunt. * Clypeus fortium eius ignitus, viri exercitus in coccineis. Igneae habenis currus in die praeparationis eius ,& agita- 4 tores cius confopiti funt. 4 In itineribus co ’ turbati funt, quadrigis colhfae funt in pia-? teis. afpedus eorum quafi lampades, quafi 5 fulgura difcurrentiadRecordabitur fortiu. fuorum,ruent in itineribus iuis. Velociter afeendent muros eius,& pr^parabitur vra * braculum. 4 Portx fluuiorum apertae funt, 7 templum ad folum dirutum. 4 Ec miles captiuus addudus eit,& ancillae eius mina bantur gementes vt columb?,murmuran- * tes in cordibus fuis^EtNiniuequafi pifei- B na aquarum aqua: cius, ipfi vero fugerunt. State, ftate, & non eft qui rcuertatur. Diam iKW^noDnVii?»?^ ηηη-ικ VpPWP^TSS^pw^VpiweirpiDii^·*. , ' ' 'eWWWW' .JWWP^Wm-v Γί’ΟΓ j(no } NAOTM. μβψΑνώσις rm £ i _ * yfj wkttfstxhutrpdKop&jOini oiunsAeim KoflQzf G$if ΒξζβραφΒς (c dfl ϊχάρχς cinfl ύωξίτω ονΜς. 9 * τίτ^γίζφ s dBi fv ψζρν* ozuiTsXem cwrg ποι~ 10 wei } 6vx CAtS)x,Yi(rei $ ίς Sh%cwv h Ε-λί-φ^ * qjj 2ως curd χζριτώ&φ) . ^ ως Αμίλαζ Απλέ- βρωύϊκτί). yfj ως χ&νάμ,η . 1 * «c G& οΐζβλάόϊτέ) 7^γ,(τμ.ος vf y.v flav womqf 1 βονλώοφρ(φ Βιά/οτία· * rdh xotfgp- οίτων πολλών ,χο?] οντ'ω (£ « ακοή υα 3 G3X CAiam&iQiTcy ht. * gg) vtw Οωήξίφω tIuj pdQov dmflVm Sci, c§xr ί&τμοις Gv όΐα^ρτζω. * yyj άί/τδλ eiTcy «fet i ϊτίοΐξ ονοματλς crov , cl% otxx χν&ό crov ίζολ^Ε pVQos γλνπίοϊ SwopLctj τάφίχό erv οτι ωχας. * ιο'ου 3πι%1 ορή πόΐις (gj ϊ%ιμο irmv tu ς®τζ)φνλαχάς e αυτών. * πυλ,αι τάν πόλζων ππηορχιπηκ τοο^κφηη^τζΐ rnkaSV pjnai vnbi na nia nnsi» ■ : nana vnjj?annh tpD'N?an; »frjg3rn mkas nin» t»u φκ φη * ■ ■jana fixo »jriDrn ann Saxn i|n’a:n rnrv ; i—iaaxSa Vip nij; jopr^i 3 «ra* xS nxSo pna ot 3 nSa o*aa "W *in * :*pp pnagnonoi didi igiK win Vipi on& Vip * ' ■■■■■■ impio. ' SSnaiirn^n piarinrianSin^oiEns 4 ; ovi aa iScfa» nhsS γκβ j*xi naa aaai μμγ i^ajnnaianinauiana * A . t ; «*— *t: “ v·· — j t .. j·» ; ·· : rvacna mnawai rrkwa 0*13 mabn T [V T .J · i t ; · r v ;,· * v«v — Vw *n*Wi mkax nin* cao tSx *33n » : -|3T?p rvianaai rpjra o>ia >n»snmi|*3£r7ij ipprtn ^>5^311 a»spb' ^ n^wni» :*Xia ηύ ’3 rww aaxi lao utT krSa n*m * »*; · JT i T - T ; } ·· · - * V - T «T X ; ! ijS&oruo rpax j*xn nV ii:> *n ano a*a anx’3 ria^n jias xao raowi » : nnain ova a* ΐ'πτκ Π 7 ,T t ,T 1 T — ■■ VH 0*3171 B13 ΠΪΒ J’K1 D’7Vai HOSi? CT3 * ^ T * ; «* ·· |a·· \ -·· ; · %- i · *▼;*»: «; navm. Tranfl&.B.Hierdilymi. ( * 4 Diripite argentum,diripite aurum, & non eft finis diuitiarum ex omnibus vafis 10 defiderabilibus. * Diflipataeft & fcifla, & dilacerata eft,cor tabefees & diftolutio geniculorum,& defedio in eundis renibus, & facies omnium iicut nigredo ollx. r 1 * Vbi eft habitaculum leonum, & paf- cua catulorum leonum? Ad quam iuit leo vt ingrederetur illuc catulus leonis,& non 11 eft qui exterreat. * Leo cepit fufticienter catulis fuis,&necauit leonis fuis.&imple- , uit pr?da fpeluncas fuas,& cubile fuum ra 15 pina.*Ecce ego ad te,dicit Dominus exercituum , & iucccndam vique ad fumum quadrigas tuas,& leunculos tuos comedet gladius. Et exterminabo de terra praedam tuam, & non audietur vitra vox n unciorum tuorum. c AP. i ii. 1 XTj E ciuitasfanguinumvniuerfamenda v cij dilaceratione plena. Non recedet a 1 te rapina. * Vox-flagelli & vox impetus ro- ne,& equi frementis,& quadrig^ furentis, * &.equitis afcendentis,& micantis gla- - t w 1 ----- j -j dij,& fulguratis haftie, & multitudinis in- terfedte & grauis'Tuinae,nec eft finis cada- +ueru.Et corruent in corporibus fuis s propter multitudinem fornicationutfi meretricis fpeciofe & grat£ & habentis maleficia , quae vendidit gentes in fornicationi- rbusfuis,&familias in maleficiis fuis AEccc ego ad te,dicit Domin 9 exercituum,& re- uelabo pudenda tua in facie tua, &c often- damin gentibus nuditatem tuam, & reg- 6 nis ignominiam tuam. * Et proficiam fu- B per te abominationes,& contumeliis tc af 7 ficiam,& ponam te in exemplum.*Et erit omnis qui viderit te, refiliet a te, & dicet: Vaftata eft Niniue.Quis commouebit fu- per te caput? Vnde quaeram confolatorem 8 tibi? 4 Nunquid melior es Alexandriapo- puloru qua: habitat in fluminibus? Aqutc in circuitu eius, cuius di uit ice mare, aqux 9 muri eius. s -dEthiopia fortitudo eius, & vEgyptus, & non eft finis. Aphrica & Li- byes fuerunt in auxilio tuo: Jfwv Dum ^Voo Jnmtoh m ηνψ κηαηοι niu ? ’* υο-^ isd s*mhmnMtotrws . NH 1 *? 1% rm-mmfpf w ΠΟ! kvAd nno,s '■ ",^ vuvim&vs, mrte m „ i tCTshra tqtfp ntosio? s;goy kidoi nnq syi; jn m-so s 0 ;vb 5 κ’ηί smgmirim mmDa * 1 1?Ii? 1TO35 s;??? 1?^ 1p "Rin nnnp pnto» "nox φο nViii Cn * 1KW to kd. <0 kb< ft> linDiino s :9 spnoj - ?J rjot χηρ-, xrracp Wxpp ^ r cmpp fg 'UW3 >® ’«?ήί W· φοηΛι Q;li^ κ,ριρρρ bb "> "* ο β Interp.exGrac.lxx. cap. jit. * Diripiebant argentum, diripiebant auru, ffi non erat finis ornameti eius, aggr attat a firnt fuper omnia a/afa concupifcentia fua. * Concujfio, & excuffio, ebullitio io cordis confiaffio, & diffolutiogenuum: & dolores fuper omnem lumbum. facies omnium ficut adufiio olla. 4 Vbt efi habitaculum leonum 3 &· pafcua exiftens catulis leonum? quo abv\t leo,vt ingrederetur illuc catulus leonis, non efi qui exterreat . * Leo rapuit fufficientia catulis fuiSy & fujfocauit leonibus fuit, (efi implent venatione nidum fuum,&* habitaculum fuu rapina. 4 Ecce ego ad te,dicit Dominus omnipotens, 1 j e> fuccendaminfumo multitudinem tuam-,& leones tuos comedet gladius : & auferam de terra pradam tuam, e>* non audientur njltra eperatua. CAP. III. Q Ciuitas fangumum tota mendax iniquitate plena, non contreffabitur venatio. 4 Vox flagellorum & Vox commotionis rotarum, equiperfequentis (tfi currusferuentis: 4 Equitis afcendentis,fi tendentis gladij, fulgurantium armorum, (j* multitudinis vulneratorum, grauis ruinae, & non eritfinis gentibus Ilus. & infirmabuntur in corporibus eorum 4 a multitudine fornicationis. & meretrix fieciofa & grata dux maleficorum, quae rvendit gentes in fornicatione fua,& tribus in •veneficus fuis. 4 Ecce ego ad te, dicit Domi- nus omnipotens,&* difcooperiam poferiora tua fuper faciem tuam, £>■ oflendamgentibus turpitudinem tuam, & regnis ignominiam tuam. 4 Et proliciam fuper te abominationem fecundum tmmuditias tuas, & ponam te in exemplum . v 4 6t erit omnis videns te defcendet a te,o* dicetiMifera Niniue quisgemet eam? •vnde quaeram conflationem Mi* *Aptachor- 8 dampars 7TCi(rC4i τά Ιχωνά %ϊς υχυμνοις cLrrffi άπέ- m%ct> %ίς λέουτιν άυτ£, xfi Ιιτλ ncrav Β-ήζμς votxndjj.cwg xfi τ χα%ικητήρρν curfii αφπαγής. [ 5 * $ού Ιγω fidn crs, λέία κΰ&τΐίνί^χρμτω^ f 0 μ- χοωνω C4> xa.wfi πληϋός Qv. ncfi cbir λέοντάς Qv xafa- (piyt) μάχαίζμ,^ <$£ολ$3ρ&ί<τω bx ής yfc τΐωβό- qcp Qv, ψ) ου μη άχου&η ίτι τά. ipya Qv. < ' , 7 ''' \ . r r ' i EI πόλις αλμάτων ολη ψώόηςάόΐχίας πλήρης 3 % ψηλα,φηΒ-^έτουι 3-ήζμ. i * φωνή μαςίγων xfijj φωνή (τβζτμοότράγων ,ϊπίτου όϊωχον'&ς ΐ(μ} αυρμα,τς dssct^pfi.ojovbq, :: i * Ιππέως Μιζαίνον^ς, ςιλζουοΥΐςρομφαίας, (c Αξ- αςρμπϊόντων οπλών, ι@) πληΒοΐζ τρμυματιών, (c βαρείας Ί^ώτεως, xcsf ®ηο έςεμ πέζ^,ς %ϊς ’έϊνεοιν αυτής . ^ dSrwYiGvciv οχ τίςβωμαοιν drnSv, . 4 * )hn πλήύοΐζ πορνείας, ψι πόρνη καλή χμι Shya- ρής ήγον’ρ§ρ:ι φαρμάκων, ή πωΤ^ότα ϊΕνη & τη πορνεία cw$, yfij φυλάς νν%ίςφνρμάχοιςΜ. ί * Ιόύ εΓω c ’Μτ <τί λέίει χΰρμος παν^χζάτωξ, (c 'dmxa- λυ'φω ταόπίοω <Γό Sdn τ αωοτωπόν tnsfi. όείζω Wvwv Μ aynaotfuujhjj (fi, ψ}βασιλείαιςίίά)άτιμίά/υ (fi. ο *(s Εκτρέφω \πι <τ\ βόiλυyμόv xf τάς άχα^οηρ- 7 ΰίας fifi ύήτομαί fi εις αγμα. fifi Ιςα\ πάς α όρων(τεχά(μζ))(ετα\ ‘λπο cr5. yfif spe, ό{λοάα vivSfi 3 τίς ςονάζη cwtIw·, πό$·αν ζητίκτω β^μκληπν αυτή · ? - * αόρμωετον χΰρόήνμε^ς άμ fiffi χα&ιχνπα ct' ποΦμ- μόϊς. νόωξ χν'χλω αν τ', ης ή idpfn Οάλαοτα, χ] νόωρ τά 9 τείχη οΰ$ χ * αίΰιοπία avb (c αϊγνπίος. ψ) eu έ·,ι πέρμς b φυγής τα. έ λίζυζ qsfpov% βόγβο\ αύτ 1 , CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Diripite argentum,diripite aurum, & non eft finis thefauris.-confumite omnia vafadefiderabilia. ‘° Direpta» expilata, & aperta eft porta inimico,& cor liquefa<3:um,&genuum collifio,& commotio per totos lumbos,omnium deniq; facies opert^ fuerunt nigredine inftar ollae denigratae. " Vbi iunt habitacula regum,& aedes habitabiles principum, quo loci proficifcebantur reges,ibi filios fuos relinquunt,ecce ficut leo qui habitat fuper venationem fuam praefideter.nec eft qui terreat. “ Reges adferunt rapinam vxoribus fuis,& praedas filus fuis,complentq; thefauros fuos rapina,& palatia fua expilatione. 11 Ecce ego immittam furorem meum in te, dixit Dominus exercituum,& accendam igne currus tuos,.& oppida tua concider gladius, Si delebo de terra negociationem tuam , nec audietur vitra vox lega- --— CAP, III, torum tuorum. Li lUUlUUi· V, Λ A · AAA· V JE eiuitari effundenti fanguinemtvniuerfa mendaciis praedaq; referta eft,non definitoccifio. 2 Sonitus concuffionis plag?,& fonitus commotionis rotarum,&equorum frementium,cunuumq-fubfilientium. J £quesafcendit,&flamma aciefquegl.idiotii.&polities haftaru,& abundantia occiforu,& multitudo cadauerum,· nec eft finis trucidatis,impinget in trucidatos fuos. * Pr$ multitudine ftrepitus ciuitatis quae eft ficut meretrix & fcortum,eleganti venuftate prasditum/ciens magicas artes,vr prodat gentes idolis fuis, & regna veneficiis fuis. ’ Ecce ego immittam furorem meum fuper te, inquit Dominus exercituum , aC patefaciam confufionem fceleris tui in vultum tuum,&oftendam gentibus pudendum dedecus tuum, & regnis ignominias tuas. . ‘ Et proiiciam in te abominationes , tequereddam execrandam, Sc ponam te fosdiffimam oculis omnium videntium te. 7 Et futurum eft vtquifquis te confpexerit, procul recedat a te, dicatque; Expilata eft Niniue, quis condolebit tibi, vbi inueniam tibi coiifolatores ? 8 Ari es melior quam Alexandria magna» qui fedet inter fluuios aquarum vndiquaque circundata,cuius murus eft mare, aqu$ maris murtis eius? 9 aEthiopia pratfidium eius ac j£gyptus,nec eft finis.-LibyjLidiiquetibi/uerunt auxilio. BB ) t S4Z i 0VH3 vavn' n»SVyD 3 W 3 n 3 t 7 nhS' 3 t ? Κ’γγο? * ;*? 3 i Inia vr r-iHnDrWimsin-S? iwrp :c3’(5nipn-in’?ns ^ρριι^-ηι πρ^’πη’ΤΙψηηκ-ο? * - ΐϊίκρτυτο ijriircDX anuxDj; αρχρ ιηνηα Λυ * ■ ! *731X »3"Sy 1*7311 j·· /· — ^ ; τ ; iniiMmna-pa^S^I-tpah^^aji.nln 1 ■ : -|'nn .3 v κ nSax rjm nytf ϋ’Β3 ’M3 1ΗΪ3Ώ ’pin 1*7 ’3ΚΪ TlSfO ’D * 1 : 13*70 *p'?nmnn3’Dnn pV>3 1*73X0 33Π inn.30 vk iSpiin ag * ■ : Π3ΐ«3 ’i33nn pSb ogann o»a pS’ α'ορπ meo ΐ'Ηρτ r*V 3 yi » ■* : ‘ivn CS^Din ’313 31331*30301 Π33Κ3 7|Π13ρ * ■ iiTia-tibl Tiiai i— ιπητ vuv rrip 01*3 hirin !C3»xioipa I*»· - 1 | ; 1 Ρδ 1 ϋΜΐη* 1 ί? 133 ΐρ!·« 1 ΡΝΐφρΐ»|ί·πρ 3 * " :^3pp|’Niannn‘Sj; 'Iptp^ainaprnSniiipa?*?? - ina-j*^ * *» injn rrosn* b ^'*pvWWV sTon te It 14 N A v m. |Tranflat.B.Hieronynii. 0 4 Sed & ipfa in tranfmigrationc duda i eft in captiuitatem. Paruuli eius elifi funt B in capite omnium viarum, & fupcr inclytos eius miferunt fortem, & omnes optl· mates eius confixi funt in compedibus. " 4 Et tu ergo inebriaberis &eris defpe&aj & quaeres tu auxilium ab inimico. 4 Omnes munitiones tuae ficut ficus cu groifis fuis,{icoricuif£ fuerint cadent in os comedentis. ' 3 4 Ecce populus tuus mulieres in medio tui.Inimicis tuis ad apertionem pandetur porqft&r^ tu£,deuorabit ignis vcdcs tuos. 4 Aquam propter obiidioncm hauri tibi,extrue munitiones tuas; intra in lutum & calca, fubigcns tene laterem. 15 4 Ibi comedet te ignis, peribis gladio, dcuorabit te vt bruchus. Congregare ergo D vt bruchus, multiplicare vt locuita. 4 Plures fecifti negotiationes tuas,quam ftcllce fint caeli, bruchus expanfus cft,& a- uolauit. 17 4 Cuftodes tui quafi locufbe, & paruuli tui quafi locuite Iocuftarum,qu£ confidet in fepibus in die frigoris.Sol ortus eft & a- uolauerunt, &t non eft cognitus locus earum vbi fuerint. 1 s 4 Dormitaucrunt paftores tui fex Aftur, fepelienturprincipes tui. Latitauit populus tuus in montibus, & non eft qui congreget. 4 Non eft obicura contritio tua, peifi- ma eft plaga tua. Omnes qui audierunt au ditionem tuam,comprcftcrut manum fupcr tc: quia fupcr quem non tranfiit malitia tua femper? |Γ>31> αιηη j {Wjti a pp*J|?T. snanan ρητρ ton njtv jji ^yi s^iti' 1 ?? «na pan»* <)n auati^nn xnfya sin 1 * jnn» osVl??? pinjV {o-j-jya ‘Va 14 t sani hyza Typpsnn na *)$ oa »nn nsqx 11 n’?PDantisrfosqy -ικ qnmnnsm annansqaan'VynSqyapu^nqoyan 1} 'Syn) pw^j Γί? ,α ¥ pn?insntin «ηψκ3 psiipni, suco y ifcg pn» ysrb’ 1 i » *£>|?ηκ wna? najrci ϊ<ηο ωφκ ifipn qiaS np^a s>»a s»o 14 sucti »aatso ηυοκ 1 * s*e*3tta ijuSon» »ν?ΐ?3Ν7ϊ)ΐ3 ρκυοιρηορ nntin qSi? ptiaan» κ,νιη ^3u'iti» Nnjn κψοψ ‘ΟΛ'^β Q1’? ρψ n isqu >Sni3 qnostoi sai» panSxo qoo κη 17 i nntn nVti n. i^no nn i ti^DoT n»Si snio Vy qny nians ijnntio oy N3*?o q*j3a nnns 1 * s ppny j«S ρη*ιηκ wjf}» N 1 ?! i mnnqntinnna p*7y nsinn qVypmT insto qnyoti iy?ti 4y nS axp·] n' 1 ? 19 Di η ΟΠ s i 1 0 c o -o. s J i i i ο * 1 1 12 Interp. ex Graec. Ixx. c a p. i i i. 1 Et ipfa in captiuitate ibit captiua , et parvulos Ulttu allident in principiis Diarum eius , & fuper omnia mcljta eius mittent fortes. & omnes optimates eius alligabuntur compedibus. 4 Et tu inebriaberis eris defieSla, ftfi tu quares tibiαϊχζς αν Gt %1ς εχ^ροΐς Gv .' djjoiyo[fpci] dfoi%S-YiGvlaj7ivAcvj f yngGv,^ xa%t- φάγζτα) 7ΐνξ cbxr μοχλόις Gv. * υόωξ (Ζ&μοχης ζΒίωτασνμ Qzcw τη . χα£.χρμ,τ£ν idv οχυρωμάτων Gv , ίμ&ηΰι ας πηλόν, χμ) συμπατή^η- 7ΐ c ν άχνρρις. xafyxpcfmGv χζτίξ πλίνθον, * CMf. αιί&ίς. i s * οννςαζαν οι ποιμβρες ΰνβασιλάυς άοτυ&ος ομοι- μη<τολ> ($ν διωάςας σ-χ,άπηρ&ι ο λαός Gv 3πι τα ορη, nfcGfalwo οκόϊ^ορβμος. \gy csbc ίςιν Ϊασις3 σιωτςιζης Gv. ϊφλίίμ4να >» πληγή Gv. 7ίφυτ€ς (?) άχ,ονοντζς tIw αφλίουν <γχ χρβτήσ'όσιν γφξ^ς 3dh <τί , όιότι fffti τινα^ onc ίπήλ^άν ή χα χία σ'ό ό\ατίΜνς\ £4 1 J «Ί CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. Sed & ipfa in exilio ambulabit in captiuitate,etiam adoleicentes eius allidentur in capite omnium platearum,& fuper inclytos eius coniicientur fortes, & omnes eius principes comminuentur catenis. 11 Tu quoque temulento fimilis eris, peflundataj tu etiam auxilium flagitabis ab inimico. 11 Omnes arces tus erunt fimiles ficubus temporaneis, qus fi excutiantur defluent, & remanebunt in cis vus pafls, qus apts funt ad comedendum. “ Ecce populus tuus imbecillis eft indar mulierum in medio tui jhoflibus tuis apertx fuerunt ports terrs tus, deuorauit ignis robur tuum. '* Aquas munitioniscongregaintrate,obfirmatuas arces,multiplicacsmenta & fubigelutum,fortificasdificia tua. Ibi venient fuper te gentes qus funt valids ficut ignis, delebunt te intcrfe&ores gladio, congregabuntur aduerfum te exercitus gentium qus multx funt vt reptilia, operient te ficut bruchus, vallabunt te tanquam locufta. '* Multiplicafti mercatores tuos prs ftellis cslorum, en ficut locufta qus ieie diffundit & volat. ' 7 Ecce lamins tus fiam micant vtbruchus,& duces tui ficut vermes locuftarum qus habitant in parietibus in die frigoris,qus fimul atque Sol exortus eft fuper ipfas, difperguntur, neque innotefeit locus carum quo fugiunt. ** Frafti funt fortes tui rex Aflyris.exulant populus tuprum exercituum: difperfi funt populi tui fiiper montes, nec eft qui congreget. '* Non eftquidolcatfibi de fradione tua, infirmatum eft vulnus tuum: quotquot audierunt rumorem tui comploierunt manibus fuis fiiper te lxtantcs. ad quem enim non penetrauit plaga nequitis tus iugiter? FINIS NAHVM PROPHETA. BB 2 I ί. Ρ R Ο L Ο G V S IN HABACVC P R Ο P H E t A M; I^Vatvor Prophetae in duodecim prophetarum vo- ^ lumine continentur: e quibus tres in principio Mafa, id eft ^ pondus titulum habent: Naum, Habacuc & Mala- chias i Porro Zacharias in medio & circa finem duos huiufcemodi ponit titulos: e quibus vnus eft, Onus verbi Domini in terra^ Adrach &c Damafci requiei eius. Alter in fine,fcilicet Onus verbi Domini fuper Ifrael.De Naum orationibus tuis iam liber vnus editus eft .De Za- charia & Malachia, fi vita comes fuerit,differetur. Nunc Habacuc habemus in manibus, qui vel exeo quod amabilis Deo eft , vocatur amplexatio: vel quod in certamen & lu 6 tam (& vt ita dicam) amplexum cum Deo congreditur, amplexantis,id eft, luctantis fortitus eft nomen. Nullus enim tam audaci voce aufuseft Deum ad difeeptationem iuftitiae prouocare:& dicere eii Cur in rebus humanis & mundi iftius pompa_> tanta rerum verfetur iniquitas . Vociferabor ad te vim patiens,& non faluabis* Quare oftendifti mihi iniquitatem Sc laborem videre ? Lacerata eft lex, & non peruenit vique ad finem iudicium, quia impius praeualet aduerfumiuftum: ideo egreditur iudicium peruerfum. Vides quam temeraria vox fit & quodammodo blaf- phemantisi creatorem fuum ad iudicium prouocare, & vas fragile aduerfus figulum cur tale vel tale fa 6 tum fit difputare > Necnon & hoc animaduer- tendum quod aflumptio vel pondus,quae grauiaiam eife diximus,propheta vifio eft,& aduerium Montani dogma peruerfum intelligit quod videt, nec vt amens loquitur, nec more infanientium fceminarum dat fine mente fo- num. Vnde & Apoftolus iubet, vt fi prophetantibus aliis alij fuerit reuela- tum, taceant qui prius loquebantur. ftatim,Non eft, inquit,diifenfionis Deusffed pacis. Ex quo intelligitur cum quis ex voluntate reticet, & aliis locum dat ad loquendum, poffe Sc loqui Sc tacere ciim veliiu. Qui iam in extali, id eft, inuitus loquitur, nec tacere nec loqui in fua poteftate habete. Illud quoque difee, quia femel a me violenter exigis, vt quafi quofdam gradus &c fcalas ad altiora nitenti, hiftoriam tibi interpreter, prophetiam efle circa Babylonem & Nabuchodonofor regem Chaldaeorum, vt quomodo prior propheta^ Naum, quem Habacuc fequitur, vaticinium habui ilj contra Niniuen_^ & Alfyrios, qui vaftauerunt decem tribus quae vocantur Ifrael j ita Habacuc prophetiam habeat aduerfus Babylonem & Nabuchodonofor , a quibus ludas & Hierufalem templumquo fubuerfiu funiUA Et vt_^ fcias eo tempore fuiife Habacuc quo iam duae tribus, quae Vocabantur Iuda, du&ae erant in captiuitatem, Daniel docerem tc; poterit^ : ad quem in lacum leonum Habacuc cum prandio mittitur, quan- quatn apud Hebraeos haec ipfiu non legatur hiftoria_>. Igitur fiuo quis recipiat^ feripturam illam, iliicj non recipiat^ 5 vtrumque pro nobis eft. Au Lj ©. Θ 3 $45 Aut enim recipit,& iam poli fadtam re liber Habacuc texitur: aut ηδ recipit, & quaii Propheta fcribit quae ventura^ cognofcit Interim fecundiim 11- teram caufatur aduerfum Deum Propheta,cur Nabuchodonofor templum Dei vallet & ludam,cur lerufalem quondam vrbs Domini delimatur:quare clamet populu$*& norm audiatur i vociferetur ad Dominum oppreifus a Chaldaeis, & nonfaluetur: quare etiam ipfe^Propheta^, vel populus ex cuius perfona loquitur, ad hoc vixerit, & huc vfque perdudlus fit, vibiniquitatem hoftium & fuum laborem viderit, cur iniuflitia praeualeaju aduerfum fo. Et haec dicit prae mentis anguilia, nefciens auru in igne conflari. & tres pueros de camino ignis puriores exifle quam intrauerant. Sed & hoc generaliter accipere poflumus quod ex perfona_> humanae impatientiae loquatur, vt in querulam vocem & plenam doloris erumpat, dicens: Quarej reipicis & fcientiae eius, quod non ita_? videat.; Deus vt videte homo. Homo tantum praefentia reipicit, Deus futura^ & aeterna^ cognofcit,;. Eo quomodo fi aegrotans &aeituans febribus aquam frigidam poiluleo, &c dicat ad medicum: Vim patior, crucior, vror,exanimor: vfquequo medice clamabo,& non exaudies?& refpondeaO ei fapientiffimus & clementifllmus medicus: Scio quo tempore dare debeam quod poilulas: non mifereor modo, quia^ mifericordia illa crudelitas eil; & voluntas tua contracte petit: ita & Deus noiterfciens clementiae fue pondera atque menfuras,interdum non exaudit clamantem, vb eum probet, & magis prouocet eum ad rogandfij & quafi ignej excodlum iulliorem & puriorem faciat. QuodintelligensApoilolus fecundum id quod mifericordiam confecutus eil a Domino, ait: Sed nott^ deficimus. Et Icit quod quiperfeuerauerit vfque in finem, hic faluus erit: & gloriatur in labore & dolore. &: cum Ieremia dicite: Tribulationem & mi- ieriam inuocabo: & quomodo alius inuocat Deum, fic fandius vir & bellator inuidtus ad exercendum feb & probandum, tribulationem & miferiam inuenire defideranj. ARGVMENTVM. H Abacucluttatorfortis & rigidus fta4 fuper cuBodiam fuam&figit gradum fuper munitionem , vt Chrislum in cruce contempletur & dicat' Operuit edos gloria eius , & laudis e- iusplena eil terra . Splendor eius vt lux erit , cornua in manibus eius , ibi abfeondita efl fortitudo eius. , BB g ■c· 3 ¥. Κ |?ψ3Π i Νί>3|π pijxiq ninif 8 kt?D xSvnjw; rTPjnjgnB * K^i f onn tpSjs f$yt pgyrn ! iram >i33b oom wi tj*in Vcjnm ysnn nei ! iSit^rnaun>nn « r · I t * ♦· »· : “ »3 DS’ifa nS37 Νϊ»-Χ71 Π71Π ΜΠ J3^J/ * ο|ϊ?ΰ isis’ p-V? P’1?n~ns τ»ίφο ι/εη ':b$a Wsyps -Ό inoninanmiD^imorna ikt * ; 730'-’3 rPBKn th C33»D’3 I’ ·. : · r -; - j v ·· * ηηοϊητοη »i»j Β’7Ρ3π·ηκό’ρα’ΜΠ''3 * : iVi6 nl33$a nanS tnx nmaS iSmn i t T : . ί IV T » it -··-: : ·.· : * ·· : Nis» inxttn ibss?o udo xin tniii o’s * j·* ·· A ·· 2 > T ; * t · A AT : # ▼ wm 3 ·$ uxra mi vdid canmai^* vn ran iaib iNt3* pirna ϊ>κπη vo~b ~ * » T T 1 '"· *’ rT f AT V JTfcK? i *··; * £jp8»inaHpan»js nmaxi3’pan^n^3 * : iroSira Ntin iS prwa auri-n D^pn> amSsa kim 9 : nig^nna^iavnpTOnvaa-VaV : inSxVvDiT DWKnarnrrniiSrm ,t ” ' i J Λ " * : '·"'· ‘ l·-- ma? x7 ηριρ ’Π7Χ πιπ’ oipa nnx xr?n * .· imo» nninV nn ibat? vsarh nin» / # * « ** # A J ί “ s * S T · ih SasrVx a’3m jn mtnab’3’j; iinu * ■ J ‘im j^33 ©nnn dhju ban naVSain * it t · 0- - j ·-: - ·: · - t«t at ■:«jpp»73f • raV^/;ew3tOT>jr»if»enbwn 1 ><| I i·· V IV J AT · «#·· J * AT T >y £j . · IO A II tt habacvc. TranilatB.Hieronymi. o H AB AC VC PROPHETA, CAPVT I. N v s quod, vidit Haba- cuc propheta. * Vfqucquo Domine clamabo, & no exaudies? vociferabor ad tevim patiens, & non faluabis? ? * Quare oftendifti mihi iniquitatem Sc laborem,videre prodam & iniuftitia contra me? Et fadutn eft iudicium & contra- 4 didio potentior. * Propter hoc lacerata cftLei, & ης>η peruenit vique ad finem iudicium, quia impius pramalet aduerfus iuftum, propterea egredietur iudiciu per- J uerfum. * Afpicite in gentibus & vi- ^ dete, & admiramini & obftupcfcice, quia opus fadum cft in diebus veftris quod ne- 6 mo credet cum narrabitur. * Quia ccce ego fufeitabo Chaldaeos gentem amaram & velocem ambulantem fuper latitudine terrae vt poilideat tabernacula non fua. 7 4 Horribilis & terribilis eft·,ex femetip· C fa iudicium & onus eius egredietur. * * Leuiores pardis equi eius, & velociores lupis vefpertinis, & diffundentur equites eiiis.Equites namque eius de longe ve- nient, volabunt quafi aquila feftinans ad 9 comedendum. * Omnes ad praedam venient,facies eorum ventus vrens. & con gregabit quafi arenam captiuitatem. 10 4 Et ipfe de regibus triumphabit, & ty- | ranni ridiculi eius crut. Ipie iuper omnem munitionem ridebit,&comportabit agge 11 rem & capiet eam *Tunc mutabitur fpiri-^, tus & pertranfibit & corruet. Haec cft for- ls titudo cius Dei fui. *Nunquid non a principio Domine Deus meus fande meus,& :D non moriemur? Domine in iudicium po- ( fuifti cum,& fortem vt corriperes fundafti j 13 eum.*Mundi funt oculi tui ne videas malum, & refpicere ad iniquitatem no poteris. Quare non refpicis fuper inique agen- ccs,& taces deuorante impio iuftiorem fe? 14 4 Et facis homines quafi pifces maris,& quafi reptile non habens principem? omn . v «51« SRW WU ^omnnV ^' / % - 3 mterp.ex©rae.lxx. cap. i. A M B A C V C. CAPVT I. Sfumptio qua "vidit tAmba- cuc propheta. 4 Vfquequo Domine clamabo, & non exaudies) vo- ciferabotPadte <~uim patiens, tynon. *47 4 Spuar e mihi ofiendifti labores & doloresl fvidere miferiam & impietatem ? ex aduerfi meifattum e fi indicium, ft) iudex accipit, 4 Propterea dijfipata efl Lex, (s* r aon deducitur in finem indicium : quia impius praualet aduerfus iufium, propter hoc egredietur iuditium peruerfum. ' 4 Vtdete contemptores φ refficite', & videte mirabilia €>· dtjperchmmi , quia opus ego operor in diebus efiris quod non credetis,fi quis enarramrit. 4 £>uia ecce ego fitfcito Chddaos gentem amaram es* velocem, qua am buUtfuper latitudines terra οή(&μα\ αυζβς org d- £ικουβμ(& xgaovQmqj * ιρ άτιμοι h αζας χόποΐζ (Ε πόρχς.^ ίτη^λέπαρ Ίμλφ,πω^βΜ χμι ασοΐζονουντίαςμον γίγορέ κ&σιςναά οχ&της λαμίά/όα. 4 * Λα. dlecxsL· ?α\ρόμΦ ον dii^ayaytTou άς τίλ$ς χ&μα , ο τι άπ&ης χα^υώαςάοΗ τρ fixator, νίνκΜν&ν ζ!ζίλ$ό(Τέ) r χ&μα διίςζρμφμάκ ί *β$έτέ oixofoepywfci <Ε έπι£λέφα% (ς eh% θαυμάσια, (c αφά/νίβητέ, ϋιότι Ipyov έίω εργάζομαι cv fgti; ημζρμιςνμψο ον μη τβςΆισητέ,έφϋ τ iqhtdinynxat, e * Λ 07 ? ί £ου syd οΙζέγΑρω g$tt χαλδαίοις γ ί3*<& f mxqjy (£ ? fi&ywbp τ πορώόφμορ fim τα πλάτη $yni ^(ϊχά&χληξβρομησ "*; σκίωωμα^ (fix curtd. 7 * φοζέφ ψι έτηφ^ής Ιςιρ ,οΐξ cwi)f f κ£μα cmf heu, xfijt r λημ,μα cm $ όξ dud o %&X3s(\tcu. * * χμ) S^aT^wuTcu \^\ξ π^άλξς (?) ίπποι avdft οζντέ£βΐ\ζπέξ (Μ"λυκοις ί ^αξίας. οίξιππάΰρ^ι οι Ιππάς cimd χμ) οΐξορμήζυσιν μαχφβ^ χμχ πέ&δήζν- %ι ωςάέτς«ζό^υμ®’ Αςγφ^άρ. 9 * σιωτέλΜα.βςά(Τ<ίζβςη^ώόθέςηχο ( &ς βΰξρνωποις cmfp oj^zvafliag. (c Quuua^i ως άμμον οα^μαλωτίοον ο * ά αοτς vn βα,σιλ^όσιρ οΛΤξυφΥΐτβ,ίί τναμρροι παί- γνια auri , χμ) αύτς Ας πάΐ οχύρωμα έμπαίζίταα 3 χμ) βαλά %ωμα χμί KqptTncrei awd'. * τη μέ%ιζαλΑτ πν£μα χμ^ άΐέλάόζτέίμι xfijf /Λα*. αντηήιο/νς τά μον. * ονχι συ άπ Χξ^ης χν&% ο $ής μ ονο άγος μον, ου μη )Μθ9τώόωμ8μ. κυ&έ Ας xfiua τέ^&ομχς αννν χμι ί- πλαστοΆ μ& έλίγ^Μ παλίΰ,ά^ anxi. 13 * χαθαρος ο οφθαλμός & μη opd/j πορηζμ κ, Ιπ&λί- παν επί πόρον.Ιρατί\π&λί 7 ΐ&,ς \π\ χά^ίφρβρ^ρ^ς,πα~ ζμσιωπηόη αν τά χαΡα,πί'ΜΡ ώτίΟη tpp fxouov. * xfj ποιήστας cftr άσωτους ως G?rr ΐ"$νας της 3α- λάοτηςχμιως τά ίρπέτάφίχ. \yop% ήγ^φ^ον ιι It «4 1 CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO IN HABACVC PROPHETAM, XX BIBLIOTHECA COMPLVTEN. AD HEBRAICAM VERITATEM EX ChaldMexcmplatibui ccrrcftajptra B. Aret Montani, cap . 1 . O N v s prophetis quam vaticinatus eft Chabacucpropheta. 1 Quonfque Dne ego precaturus ium? annon manifeftum eft coram te me clamitare in confpedu tuo propter rapinas ? nunquid efl: apud te feruandi potertas? ’ Quare ego video oppreflores,& confpi- cio operantes laborem falfitatisidireprores & raptores coram me funt, atque contentione & fuperbia ipfi pr?ualent. 4 Proptered languefcit Lex,nec prodit in sternum iudicium,quoniam impii deuorantiurtos,ideo non prodit iudiciumredum. 'Intuemini •entes&cbnfpicite·, admiramini ,obftupeicite: opus enim faftum eft in diebus veftris, quod nequaqua credituri eftis cum vobis narrabitur. ‘ Quonia ecce ego fufeito Caldios populum celerem & velocem,qui peruadat latitudines terrs,vt poifideat duitates qus ipfius non funt. 'Horrendi & terribiles funt,ab ipfomet populo cbaUtorum ipfius iudiciii & decretu promanant·' Et velociores iunt pardis equi cius,& acutiores lupis vefpcrtinis: & multiplicabuntur equites cius,equites eius mcjuetm de longinquo venient,fele diffundentes aquil^in more qu? volat ad comedendum. * Omnes ad rapiendum veniunt,aipe&us eorum perfimilis eft vento vehementi, qui collegit quafi are* nam captiuitaie. ’* Et ipie reges fubfannat.ac principes jrridet:ipie omnem arcem validam in anguftias adigit,& coaceruat aggeres ac fub- iicit eam. "Ideo propter elationem fpiritus eius,ab eo rranilatum eft eius regnum,& flagitium admifit,eo quod multjplicauent gloria idolo fuo. 11 Nonne tu Dne creafti mundum ab initio’ tu Deus iudex veritatis in omnes creaturas tuas . fandus in operibus fidet: verbu t-uu in fecula permanet Domine, vt exequatur iudicium creafti illud, potens ad vindtdam fumendam ipfum prxparafti. “ Purius ς(1 verbum tuum quam vt videat opera mala, & contempletur operantes laborem falfitatis: nonne manifeftum eft coram te ? quare ergo refpicii in oppreflores, & das longitudinem vita fccleracis, & deuorant feipfis meltorcsf ‘ 4 Tu autem fecifti homines quafi pifces maris, ficut re« ptilia quibus nullus eft princeps. . PB 4 f *J Ii *+9 2 pipari in9DKniann3imi:’n t i>i?n r-nroHVa * : Sun now * p-^y tmoaoa Γ »: /- ; · w·· - a;-;·; nana p ijriaaaS it?p*i lann? nai* p‘bi; * ! r —into iVarai ipSn per jVtan» «V 0*13 iirb Tannannpn* p Vyn 1 ** 3 mso Π3¥*ηχι ηη'ό|?κ 'irOTB-by» -Vy a» w nai P-utt-id rmxnS nssxi ! *fran mnVrrVjn&ai pin aro ηρκΗ'πΐπ» yjyn » jpsnipfriUJ/a 1 ? -αχ an* tiSi nan ijha 1 ? ρ·π hjj *? * : nnx* nP X3’ jq-* 3 iVnsn nanan* ,·· - , , , . , ■ ·.- - , - , · | Ρ’-ΙΪ1 13 WM r*TW*~t{7 Π73ί? Π3Π * * jrrnnmiDKn |V s · » * »; Ϊ hm no* K71 n*n> naa i3P r *rr*3 ηκι 1 iibN*i jn«y* K7i rnaa xim 1P3J ‘jixaa a*mn : a>ayrr?3 vVx rapn oton-VavSx n^Sm mr* wd vSj/ 0^3 nWNiibn * iT · s T · -T T T T *r ·. r -*·· *; *jiB~iy ϋ'ώ nanan *ln ιηχη iSnn*n - t - *7 - - <-*A - · :D>D3^V^T3DQ1 η’*ηι^’^!ρΐϊρ’ΐφ3'0ΐΒΐρ* yna twn » naVnwaS \ Ύ t · : · D’B5?m*-733i7a?’D>inD*i3niVE?nnK'n« ■ ; m mp nironni qik wo iip anna airma? inyrajaprjn- * r Ϊ 0 . I9.t. .ia.J, ,Ί’ '■■=· · ·■ i^aim d* 37 D’arnii’p3n*37 rea mu* * •I” i 4· * '· “ |i lw "t V i » r t T* ;r 133V*\'pa D*331 pi?ti-n*pa |3S-*3 X· II habacvc. Tranilat.B.Hieronymi. c i } * Totu in hamo fubleuauitjtraxit illud in lagena fua,& congregauit inretefuum. 6 Super hoc letabitur & exultabit. * Pro- pcerca immolabit fagenx fux,& facrifica- bit reti fuo. Quia iniphs incraiTata eft pars eiuSj&t cibus eius ele&us. 4 Propter noc ergo expandit lagena fuam,6c femper interficere gentes non cedat, c ap. i i. C Vper cuftodiam meam liabo, & figam S r».«.» |A ^gradum fuper munitionem.Etcontcm- plabor vt videa quid dicatur mihi,& quid 1 refpondeam ad arguentem me. 4 Et re- ipondit fhihiDominus,&dixit:Scribe vi- ^ Ium & explana eum fuper tabulas,vt pcr- 3 currat qui legerit eum. *Quia adhuc vi- fus procul, & apparebit in finem ; & non mcntietur.Si mora fecerit, expcdta illum: quia veniens veniet,& non tardabit. 4 1 Ecce qui incredulus eft, non erit refla anima eius in femetipfo. Iullus aut in fide _ 5 fua viuet. 4 Et quomodo vinum potan- Ht ’ . tem decipit, fic erit vir fuperbus & ηδ de- corabitur.Qiii dilatauit quafi infernus ani mam fuam,& ipfe quafi mors: & non adimpletur. Et congregauit ad fe omnes gen B tcsj& coaceruauit ad le omnes populos. e * Nunquid non omnes illi fuper eu parabola fumet,& loquela xnigmatum eius? Etdicetur:V? ei qui multiplicat no fua.Vf quequo & aggrauat cotra fe dcnfurn lutu? 7 * Nunquid non repente confurgcnt,qui mordeant te ? Et iuficitabuntur lacerantes te,& eris in rapinam eis? * * Quia tu ipoliafti gentes multas: fpo- liabunt te omnes quireliqui fuerint de po«u pulispropter fanguinem hominis, & iniquitatem terrx, ciuitatis & omnium habitantium in ea. 9 4 Vx qui congregat auaritiam mala domui fux, vt fit in excello nidus eius ■ & liberari fe putat de manu mali. 10 4 Cogitalli confufione domui tu?,con- cidiilis populos multos,&peccauit anima | 1 tua. 4 Quia lapis de pariete clamabit,&: C lignum quod inter iun&uras xdificiorum eit,refpondebit. Koyipo nnnipi nbya 39 prn ns nniooV poo^ |rui> CDUin pe«w«Aw»P , W “ nctnvin!3lv.7nTO3nV.Dni ‘ }D'n3 sVipppy NppsS sqnnp nnnicp rhw {Sn hyn 1 - 3 } imyaVy 3ηΐΠΝ nai ’py ^ppfno ηηώ w^ppi mpifp hy icp^p Tny onj? tUK ’fi *ibo hy wsi ^gtt 1 » Π3 npiqp aanpV 'ηΐη Snp NnnisT snfiD Sy πψ*ιΰοι snsi39 N3*na o*}j^ jp n.3pin^ 1 : 13 ?yn^ bfy ιη”Πΐρΐ3 ns n b nap saas ini cdn Spa» Nvp {βηρι ιρι*? Nnsia^j arw ηκ 3 ^^Q^riisSippnaTmaanpnaiyDpKin^^ 5 1 ρη’ρρΐ{ιηριρρ hy i^^a nb pniaVapaps 4 lyiuiii^uqHripiniSypnHa jSknSh 4 1 NniaSp-Vanni 1 ?aapi s»poy'Va πηΛ tttopiyatp kSi κηΐορ tnm ηψρ ; biapg ~>ψν{α ραιρι <)3pa sSn 7 tpain qipn *|Sy^ jjjijo m inpivsiy nVn. «Vi pDDJ uppa n.iov>i nb pno»» jnm tian^rVaiD^Ti’ «Oli? jg ipap KiDa^iN^-Vaij^Tai.pNpp pppy snia ηκ ηκ * t prf? ny\’nm jiN»apppayKnjaqnia 1 ?Nnna xngbo 10 itfia το NarnpN 1 ?nanpsorioa πκγη) nrvahy^aipsp djnt n 9 \na 1 n^py^apiapsp^inVD^iSyNniiisVpapwaKns 11 j«n'Bnp.Dm ^yt 3 1 6 *7 Interp. ex Grxc, lxx. c A p. i i r. * Confummationein hamo fubleuauit, et at -15 traxit eum in reti fuo . congregauit eum in Ja- genisfuis. propter hoc Utabitur φ gaudebit. * Propter hoc immolabit fagena fu* orietur in finem £?* non in uacuum .fi defecerit, fushne eum, quia veniens ueniet & non tardabit. * Si retraxerit fe, non complacebit anima mea in eo. at iufius ex fide mea uiuet. *aAt arrogans & contemptor uir fuperbus nihil producet adfinem. quidilatauit ficut infernus animam fuam , φ ifte qua fi mors non adimpletus & aggregabit ad fe omnesgentes , & accipiet adfe omnes populos. *Nonne hac vniuerfa parabolam aduerfum eum furient, & propofitionem ad narrationem eius? & dicent : Vae qui multiplicatfibi quae non fiunt fua: vfque quo & aggrauans denfum lutum contra je? * ,Ghtiafiubito confurgent mordentes eum,et vigilabunt infidiatores tui, & eris m rapinam .#· *^uia tu ffoliafiigentes multas,ifoliabunt te omnesreliqui populi propter fanguines hominum impietates terrae φ* duitatis & omnium habitantium eam. 4 Vae qui multiplicat auaritiam malam do- ■ tnuifu£,utponat in excelfitm ntdumfiuum:Vt eruatur de manu malorum. t Cogit afli confufione domui tua, confumpfifii populos multos, ftj peccauit anima tua. * Propter quod lapis ex pariete clamabit, et ficarabeus de ligno loquetur ea. 10 I I > \ 5 A Μ B A K O T K. /βερμήνάΰοις tw 0' uwnihuw c*> άγκίςρω dwscmua-CAnigij dXxbcr&ii cwtp cv άμφι£λήςρω cwti. (fiwriFctfifj ουύτν bjfcfiq ou, ybjjcug canti'. cvcac4> %ΰ%ϋ άύφομΜηί) <ε.χνρή<τί) > cJi >{zalcv Ζυμιαπα τη Qayhm canti, wj\ Svtret ■raf άμφιζλης-ρω eunti' οτι cai ouuFsJg Ιλίπάμζν μέ&Αα* eunti', τά βρωμα^μ cuntf qmXqmtu. * diuFsfis βαλπάμφίζλης-ρρν eunti,ggq άίαπΜνς )χποχτβνω sS-vn ον φά(Ί?^. β\ * Έπ) -i φυλακής μ* ςή6μ'ομ κμ} <$πιζγι5μωι πίτξαν, gcy )χΜοκοπάόΰΌύ didv τίλαλήαΆ ονίμοί, (ς τί^κτΰΚζ/Β dxfidh τν ϊλίγχον μου .. )*7m ορβάς d%ZM χύ&ος <®£9ς·μ€,γρά\Ιον ϊξμώ Ομφως dg 7τυζίον ■ όπως ύίωκν ι ο (Μαγ,νωτκων cwfcf. * άιοτιΐη opjjMgdgKcupjv, gtfiicvicmXddg πίξμς ^ ebe dg κανον. \m ύςμήτη , Φωνμανορ cwrvfiji Ιρ^όφρος ΐΐζ\}\μιούμγ\χ^ή(Π\. 4 * Icd -etXuTcq, efa &j8oxd η μου cv drnfi. 0 $ bMcuOFy eat 7rig~sdg μου ζή(\τεμ. s i b q xamfj§fj(Sy ψ) xafg.^Ρ ψ) c ihmu^i ®Og αΦτΡ7ΐ0μ sSw (c dcrii^iicu πτζ}; ο αύτν Ttdifc/ig cbir λαόις. * ούχι^μι^μ Goxlw κλτ ciarti λήφορτα^ (£ (®θ£λημα dg <£ιήγαμα eunti, Iqjim , ουοά ο πλη^υωων icwrd τα qqc ovfa tiJurd, mg τίν&, <£ βουρυυυωρ rv τταγυια ττηλΒΡ xaf) Icw- 7 * 071 ζζαίφνης S^wuqnQvfg.i ictxwTtg αύτν, gcy νκνή^ουσιν df) αΒϊζουΤ^ί Ευ,ψΙ Idy dg ύίΐνρπαγίώ t αύ'ζΐς. * ) άτίζάας γης κφ πόλζως νρμπαάτων τάν 9 καϋικοιωτύύν αυ’τίω. # ωο πλίοννκτάν πλίονζζί<Μ) xuxlw τά οικω eunti, τά |otj dg υψ& voostav curti ' ·§ c% ομ % μλ3υ φ^ίγζίτα) aifgi. ΙΟ π CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Omnes fimiles funt pifcatori, qui cum ceperit pifcem hamo, colligit eum in fagena fua, & proiicit eum in reie fuum: idcirco gaudet &exultat· “ Propterea iacrificat armis iuis, &adolet aromata retiaculo fuo, ipiis enim bonus elt cibus eius, eiufqjconuiuium iuaue. ‘ 7 Nunquidproptereamitretexercitusfuos,vtperpetuoconfumatgentes,idquefinevllamiiericordia. ? cap. ii. D ixit Propheta:Supercuftodiam meam fto paratus,miniftro munitioni mes,& fpeculaboream vifiirus quid dicetur mihi,&quid re- fpondebitur ad deprecationem meam. 2 Et refponfum tuli a confpedu Dni,& dixit: Scribe prophetiam & explana eam in libro Legis,vt feftinct ad lapientiam aflequendam quicunque legerit in eo. ’ Quoniam futura cft prophetia illa pto tepore, & paratus eft finis qui non obfoleicet:fi fuerit longitudo verbo, ipfum expedate.quandoquidem tempore fuo eueniet,nec tardabit. 4 En impij dicunt in cordibus iuis: Illa omnia futura non funt lufti vero in veritate fua permanebunt. ! Quinetiam ecce quemadmodum homoerrac in vino fuperbus in impietate & non permanebit, qui dilatat tanquam infernus animam fuam; & ipfe eft ficut mors,neque iatiatur, (ed colligit ad ie omnes gentes.fibiq; propinqua ducit omnia regna. ‘Nonne illi omnes de ipio prouerbia ferent, & narrationes ?nigmatu dicent de eo. ? di- ceturq;:Vx qui multiplicat diuitias non fuas.v/quequoaggrauaturus es in tegrauitatem peccatorumi 1 7 Nonne ftatim (urgent qui te opprimant,& reuelabnntur qui te perterrefaciant, & eris eis m prsedam? 8 Quia tu expilafti gentes multas, expilabunt te omnes rebquie tribuum, ob (anguines hominum·, &rapinam terrxlfrael,vrbis Ieruialem & omnium habitantium in ea. 5 Vte qui per vim accumulat diuitias impietatis domi fuat, vt ponat in celficudine habitationem fuam,vt liberetur a manu mali. '°Confilium cepifti lgnominioium domui tui, deprxdatus es gences multas,fed in animam tuam peccafti. " Quoniam lapis de pariete clamat, quod vim ei inferas: & putamen d? medio trabis refpondet eb ) i t ί ' ? pipan : nSij;3nnp^piD'o-i3i’3?ni3»in ! o’aj/ nuo? mn» ηκο nin KiVn * ! 13]?' p’T’73 Ο’ΟΚ 1 ?! ©«''ia 0’Q3 nin’ ηΐ3?-ηκ ngjj fwtn xSan ό s •a^-^jnDa’ p?a? natf ηκι ψΐΒΠ napa injhnpjc?9 ’ΐπ 5 ΙΕΒΠηνΒ-^Ο'ΒΠ I? ·· ; i TWrii nns-aa niw 7ΐ33Β]ΐ7ρ njn© » ! ^133'Sii pSp'pi π'τη’ρο» 013 η» 1 ?!? 31DJ1 'ana jjviv mana itn -|έα’ ju?V ορπ-’Β * : ΠΒΟΐρ’-^ριηηρρίίίΌΒΠίαηκ rrnai naaa m» ί*?03 »a ‘jasSunn-na * J 1* ·· ~ i τ ί ** V'V J' T αργ?ΧΓΊΗ$ί v&tap nx’ nra~’3 njjjr. : α’Β^ κιπ euan pxS nwnvpnpSnaknn » i'x mrSai ciddi ani ©i3n Kiitnan mi’ I /*· - t ·*■ : I ··· ··· » ■<* τ T Ii 13 M »5 Ιέ »7 18 i4 ° i i? i nxn-ba vasa cn wip 'wna πιπί \ v|t > miferia befiiarum terrebat te propter fanguinem hominum , & impietates terra , duitatis (5* omnium habitantium tam. *j^uidprode fi fculpnli quodfculpferunt illudi formaverunt illudco flat ile imaginationem falfam.

& dtfiare fecit gentes, & montes contriti funt Violetia,tabuerut colles fecult,itinera femptter- na eius. *Pro laborib 9 vidi tabernacula AEthio- pum,turbabutur et tabernacula terraMadian. It IX 14 i e 17 ΑΜΒΑΚΟΤΚ. βίρμήνώοις i$U. ovat 0 oixoh$i τίόλιν ον άίμαοιν <£ έ%ιμάζωΡ πό- λιν ον ά^χίαις. *ον faby Ιςιν αζμμ xvpfis τίαητχρμ- Hc/tf άζελιπον λαοί πολλοί αν mpfi (£ τίοΤλά, yfiji ώλιγοψνχρ^αν. * οτι 7d\YiSfy(jtj ή γά,%$γνω- tdj rlwbo^av mp}d. ώςυ^ωξ κα^χαλυφα] θαλάοτας, «5 * ώό ποτίζων η°ν vhmov cwti ώυατ&πίά δολερών κρμ [αε$υ<Μ,ων$πως ώΒι^λεπν dBi τά cmribma ώπών. * ΊΓλΥίτμονίω ατιμίας qm 8 όζης πίί,χμι biaQaXSMn- τι, νκΰχλωνο» ΰε 7t0TYipjL0v b ίζιάς mjojjoo , ψρ Qumydn ατιμία cM tuju Gv * diOTi aur&eia Ki- ζοΛον καλυφα crs, ycq yXaumefa 3 y>pj,w k\owh crs bi άίμα^ dwSpmw χμιώη^βας γ\ς nguj πολΚάς&τ(<ώ- t * των Tciv xafisDiowuTM αΰτΐυυ. * τίωφελώ γλυπίον οτι ίίλνφχν cwr , επλεκταν ouuf χώνεμα φουν^τίνν ψ^ίί. οτι πεπο&ζν ο πλάνας dJbn τπλάνμα tmd , £ 9 TiOMVcq Λλα κωφά. * ούοά ο λείων τά ζυλω mn~ •ψον, zyipdbL· * ρμι τάλί$ω C^pdddi , ψ) ouof> Ιςιν φ/^- J&.VICL nfii gfi ν ϊλανμα %gvoiov κμ\ 'tigyjpjwfi πό /j 7 π/ε<ϊ μα G<5X Siiv άν υ μετ ω$ης, * * κΰ&ε άτακΜοα rlw άκοίω Gv ψ{ εφοζή^Ιω , κΰ- W xctTCvovda τα spia Go , χμι οΐξεςίω. Μμί£ω$υο ζώων γνω£τγιτ\ι, αν τώ \yy'fifv» τα εταγνω^ν^, οντύ ricvpsivcy vi/ xaipjv cdabe^B -ήση. ον τώ ταφάο?ε&% τίω 'ζ,υχίιό μου , ελεους μρη&ήνη. j * ο Εεος }hn βεμΜ ηζα ο άγος άξ οξβΐζ καΐζασκία φαρών. * όίαψαλμα. επεχάλυψον ά ττ ύξμνοις » bu- ναμις άυτί, ^ οάνετεως άωΑϊπ?ώ<Ουή yr 4 * χμι buwiavpct άχπ£ ώς φώςίςαι , $ xiqc/flg, ον %ερ- (τιν emi, Cc tdnxov άίάπίνυ ΐβ/νρώυ £ bx /νάμεως emi. $ * τΰθ «αονάπ* emi7fopdj conauetit illud fatiior ipiius?conflatile &numefal(hm q>confifum fit ineocorfaftori* ipiins, vt faceret idola in quibus nulla eft vtilitas’ 1S Vxqui dicit fimtilachro,Lignum (urge ; & idolo lapideo Expergifcere: ipfum autem tacet,licet fimilitudine illiid referat damate.ecce ipfum obdudii ert auro ic argeto.nullufq; fpiritus ineft vifccribus eius. Dominus autem voluit collocare maieftatcm fuam in templo ianddtarisfus, a cuius con/peftu confumentur omnia idola terra:. cap. i i i. O Ratio qua orauit Chabacucjppbeta quado reuelam eft ei de Idgirudme tempuni quadedit Deus impiis: q> fi couertaturad Lege corde perfcfto,remittetur cis,erutq; oia eorii (celera qu^ admiierutin cofpedlu eius tanquam ignoratia. 1 Dne audiui famapoteri^ tu?.· timui Dne gradia opera tua,quippe qui dederis logitudine impiis fi couertaturad Lege tua. q> fi n5c0uertatur,fed ipfi prouocauerjnt te ad ira in medio annona quibus dedidi cis vita.tade ita fu tum eft vt nota facias potetia tua in medio annoru, quibus dixifti te renouaturu mii- du,vt vinditfta fumas de impiis qui trafgreifi funt verbu tuiuiuftona aute qui pftat volutate tua,cu miferationibus memineris. * Quia daret Lege populo fuo Deus.ab Auftro reuelatu$eft,&Sa ψϊη τφ nSrn ioj? m> &op 4 qnpnpna :α>ΐ 3 ε?τιηηχ 3 ρχ- 7 ΐ«ηοίη 3 * nsnp ^πηροττκ wp t "ψί νφ fcnfc 1 «» : r-iStnxis-ny ^d»i— rnyjrcn n\:raiyxn oronbyriinanSriyDnha wVvisoa rapa 4 nrtDaawVaxViaa |τ ; · - i* *■ > r; τ ; : Ε3'Π C3'3 Ί3Π 1'D1D D»3 Π3Π 4 ·ι Ni13> ’Π3^ iSWVipS ΰϋ3 ΠΊΠ1 15 » rris ai’ 1 ? rax ηχχ ιηχ ’ηπηι 'ayya apn n:wny!?niW I·' ■ . ‘ '-·- ipn 3 a’ia? 37 i 3 ;j'xirnan-K?n 3 Xii -»3 4 ■ H*?3aa to Vix nwttb niaizn jvrntwra i .EMWimpa' rxiiXy i WS3 Π7»3Κ·ΠΠ7ϊ;Κ Π1ίΤ3 ’3K*I * * - 71 η ni?*K 3 '*Vri ntm >%>:πν mn> * ** * ; . *P *» τ — ; — .V ?t—' '· ·· x r; £· V* '■ : ’nU’M 3 miab *arn»»rno 3 * *Nunquid in fluminibus iratus es Domine? aut in fluminibus furor tuus, vel in mare indignatio tua ? Qui afcendis fuper equos tuos, & quadrigas tuas faluatio. ? 4 Sufcitans fufcitabis arcum tuu m, iu- ramenta tribus qua: locutus es . fluuios fcindes terras. 4 10 4 Viderunt te&doluerunt montes,gurges aquarum traniiit.Dedit abyfliisvocem iuam, altitudo manus fuas leuauit. 11 s Sol &Lunafteterut in habitaculo fuo, in luce fagittarum tuarum ibunt in fplen- dore fulgurantis haftas tuas. 11 * In fremitu conculcabis terram, & in C furore obftupefacies gentes. ** 4 Egrefliis es in falutem populi tui, in falutem cum chrifto tuo.Percuflifti caput de domo impij, denudafti fundamentum eius vfque ad collum femper. 14 4 Maledixifti fceptris eius capiti bellatorum eius venientibus vt turbo ad dif- pergenduin me.exultatio eorum ficuteius qui deuorat pauperem in abfeondito. 15 s Viam fecifti in mari equis tuis,in luto aquarum multarum. l * 4 Audiui & conturbatus eft veter meus, a voce contremuerut labia mea. Ingredia- D tur putredo in offibus meis, &c flater me fcateat. Vt requiefea in die tribulationis, vt afccndam ad populum accin&um 110- 17 ftrum. 4 Ficus enim non florebit, & non erit germen in vineis. Mentietur opus oli- uas, &arua non afferent cibum.Abicinde- tur de ouili pecus , & non erit armentum 1 * in prasfcpibus. 4 Ego autem in Domino 0 gaudebo,exultabo in Deo Iefu meo. 15 4 Deus Dns fortitudo mea,&ponet pedes meos quaifi ceruorum.& fuper excelia 1 mea deducet me vidtor in pfalmis canente. jdjv cDunn i-wjnsspiai qmmn mhaby wqoq|?|Dmnjnsqm. »ω _j»s»acrjjinnmtoi χφο by sn 8 pnbyb 035 qqpip sjopttf ojjqqoy? qnaiaaa nsVabs 9 1 itjtpp qpySIli?! naaqp byw?b$$i ont? ny «qoo ojy Kfwo W! Ili?’: «5 Ν 1 10 ^ ^7?? ?|» 19 t «jrits ρώ ψΰ ρΐηιφώ ppipn |iqaa Nnyta p.iV q*jo»p|i qpy» pnnnpa wj? κηηρι Ktfotf pya? wna pp3 qiayppqK 11 nop ίηρη nodo tib$ 1} ’ t k»ppy- l 70j?Fiqraqa ΜηχψψίΉψ)) qnv^waqpy mobymb qnvn^a 11 * 1 qnqiajjnwqipna »5*70 ryivhy qpy ^fipn^n isnqam Njam naqn pn^nap ttoVppniOTj? \o κη»ιρώ qmto-n» pqppS qpy n» pqfipV jiaifian qay by γφ* taidiio lapniny^fi πηνίο >ψη naai nuibq nqona t?e» snyja 14 ·, poSySo»j? qnp»0qmn |tn»Kp 9 qii?’ naaiM αψι byxybmt* 15 1 finiat* Nbppa iivy ?ani»rqDy ή» pia^i ipntr Vy ND»a’p5f>^»’ »nnnS inibp sSx 'snxq u*7m π njh crj(?qp αφα iyn ; nypvi Vaa nnos: 16 'ipxijippp maia ^1ψ! by \®bti aayn nSi οίρρη tMaaniaHo nt ? 17 1 onan> υρ »oy niVa NppN py 1 ? Nf?y απ'? opavh n’ya saneinin^i MnNtpSrqmuipS aaynq wpqfii by pp 18 t η^νίη'ρ «oipp -jiaa» »spn pjnnai» p» njai »qp »aSo pVogn* »Vn iivini κ* 7 »ηρ Tynq >» prjhx 19 \ ojyisiay ynn jjion »n tnp»pp njn *7 soaa am npipV mn tnsn& η rj^yi vbAp interp.cxGrac.Ixx. cap. iit. * Nunquid in fluminibus iratus es r D 0 - 8 mine,aut in fluminibus furor tuus } aut in mari impetus tuus ? afcenfurus fuper equos tuos, &· equitatus tuus falus. * Extendens extendes arcum tuu fuper fle- 9 ptrabdicit Dominus. Diapfalma. Fluuius Jcin- ditur terra. J i * Viderunt te, & condolent populi, differ - 10 des aquas itineris, dedit abyffus wocem Juam, altitudinem Vifionis eius. Exaltatus efl s Sol ty* Luna fletit in ordine fuo. fn luce 1 1 iacula tua ibunt 3 & in [filendore corjfcationis armorum tuorum. *fn comminatione imminues terram, & in n furore detrahes gentes. * Egrejfus es in falutepopuli tui Vt faluares i , chrifios tuos. mififti in caput tmpioru mortem , fufcitafli vincula vfque ad collum in finem. * Diuififli in flupore capita potentium,com- u mouebuntur in ea, aperient frenos fuos ficutco medenspauperem in abfcondito. * Et fuperduxifli in mari equos tuos 3 con- i j turbantes aquas mu Itas. * Cuflodiut,y extimuitnaenter meus avo-1 6 ce orationis labiorum meorum, ft) ingrejfus efl 1 tremor in offa mea. & fubter me conturbata efl fortitudo mea ; requtefcam in die tribulatio- nis mea , <~vt afcendam ad populum peregrinationis mea: * Quoniam ficus non afferet »7 fru£lum,& in vineis non erunt germina mentietur opus oliua, & coipi non facient efcas. defecerunt , eo quod comederunt oues } & non T,funt bouesin prafepibus. * Ego autem in Domino exuitabo } gaudebo 18 fuper Deo falutari meo. * Dominus Deus fortttudo mearet ponet pedes 1 9 meos in confummationem, & fuper excelfa imponet mevt 'vincam in cantico eius. I 0 I X * 3 ΑμΒΑΚΟΤΚ. μΰίρμήνώόις των 6 § j g * Vnb πο%χο!ςώργί&ης κνομε, n b Άμοϊς d 3υ- μος Gv,h cv ϋ-αλαοτη η ορμή Gv 3 ο dda ζητόμβμ ©- 1 Ifi cfu' ιπποις Gv, xcf η ιππασία GvQmnyLd. νκτάνας cwrcuHg τ νζον Gv fim τα οκηπίζμ λεία κυ&ος. όϊαψχλμα. ο ποίμμοςχίζετα j τη γη. άϋόν Q, ,οηωαλγο^αιν λαοί, ϋϊχαζτεραςνό'αίμ τ’πορείας, bmzv ή άίνατ ! & tIw φΜΪιυ cmd,f v\p(^ της (piv^triag ciwd'. vfddn ο.ιλι(^ }(α ) ;? Qshlwn ίςη b τη τχζα xx>$. b φ:οτ\ cu βολίόες Gv 7fop&jGncq, xaj b φεγίι άμξμπης τάν o- 1 * *■ πλων Gv. * b απαλή ελχτΊω^ς tIjjv γίω, b οργή καταζίς zbn. * <$ζηλ3-ζς dBi (fto τηζία fof λαοό Gv &Sofr χ&ςομ Gv. επεμψας Sdn κφαλίω cureGtivSdva&P, η[αζρς$6<Γμοΐζ ϊως τ^,χήτ^νάς v rzh$g. * 4 * ^ΐίμίμον,ς b $άμ£ν mg κίφαλάς 7 di/ liwajrdv, CclK&jS-yiGptuji b αΐτ’τη , φυοίζουη τοίς bjuiag dmfvdg τςώγΜ ττίάιχον b '$710 χρνφω. * }(gq χζνζρήίαΓες Sm ϋαλάοτης g !ητ ϊπποις Gv mm- fgi^oyofiag vSafe 7io?i\cl. * Ιφύκαζ,α/ί εφοζηΰη ή κοιλία μ* "dem φανης (®ζ$- οτ&ιχης τ^νχμλίωνμον,ψι ά<τηλ$ζ τξβμ(& dJm rm 0 - ςίωνμου. κμι ύατοκάτω μου ^5^5» η ιχμ μον, καίίμ7{ανΰμ(μ b ήμίρα £ ^λί-ψεως μα , dhCa^bjjaJl cw&g τρ λαορ ΐ παροικίας μον * * οτι συκη ’ά μη cffioc/fco τν καρπόν, χμί b %tig άμπί- λδίς ebe φν%ί, ψώσ-ετομ r ερΐον $ ελαίας , ^ τα %i0iairtodGvm βράμα^μ. όζίλιπον, Λοτ ι ίφαΓοναοςρ- Cafa, χομ ebe ees & principes a domibus fuis,expulifti iceleftos ac fregifti exercitus eorum.-pedibus populi tui colla regum inimicorum ipforum cal- calti. verbum tuum flat in xternum. u Scidifti mare virga ipfius Molis, & ftrenuos duces exercitus Pharao qui machinabantur machinationes malas aduerfus populu tuu, confregiili eos vento turbinii,eofq;demerfifti in mareSuph,eb c|uod opprelliflentac leruituti fubiecif- ient populum tuum,dediflentqueconfilium in abfcondito vt eum perderent. M Manifeftatus es fuper mare inquadnga gloria; tiue, in acerno aquarum multarum. “Dixit Babel.· Audiui & commoti funt reges propter iudicium quo iudicati funt ^gyptij: a voce fermo- rum illorum tremuerunt labia mea, inuallt tremor fapientes meos, & in loco quo maneba commota futn quod reliquiflet me in diem an^ gultiiE,quo tempore afeendet tranlinigratio populi mei ex me, conteret me. ' 7 Etenim regnum Babel non permanebit,nec exercebit dominium tn lfrael, trucidabuntur reges Mediae, & fortes Gracia? non profperabuntur: delebuntur Romani, nec colligent tributum de Ie- ruialem. 11 Itaque propter figna & redemptionem qua facies Chrifto tuo & reliquiis populi tui,qui remanebunt, confitebuntur dicendo. Ait Propheta: Ego vero in verbo Domini gaudebo, exultabo in Deo fadore redemptionis mea:. '* Deus Dominus qui auxiliatur mihi virtute, redditque pedes meos aeque veloces acceruarum , ac fuper domum potentiae mea conftituetme, cuius funt vi&oriae & virtutes·, proinde coram eo ego fides pulfo cum hymno meo. FINIS CHABACVC PROPHETA j i i $54 PROLOGVS IN SOFHONIAM PROPHETAM. Radvnt Hebrasi cuiufcunq, prophet^ pater aut auus ponatur in titulo,ipfos quoq; prophetas fuiiTe.Vnde & Amos vnu de duodecim prophetis,qui dixitjNon Tum propheta nec filius prophet^; fed paflor capraru vellicas fycomoros>patris nome in titulo non habere.Hoc ii veru eib Sophonias propheta, qui nomine, vt ita dica,pro- phetico & gloriofa maioru Tuorum ftirpe generatus eft: habuit enim patre Chuii, auum Godoliam,proauu Amariam, atauum Eze- chiam:& tale quadriga ipfe velut extremus auriga copleuit. Nomen Sopho- nise^alij fpecula,alij arcanii Domini traftulerut.Siue igitur fpecula,flue abfco- ditu Domini interpretur.vtrumq; prophetae conuenit.Dicitur enim adEze- chielemEili hominis, fpeculatore te pofui domui Ifrael. Ifte ergo propheta qui erat in fpecula &c in fublimibus coftitutus, & nouerat myfteria Domini: filius erat Chuii, qui interpretatur Humilitas Habebat quoque auu Godolia i— Ni r—MarW np-iwninp? -}3 nnp« _ j3 τωκ-η ww *0’3 r—i’pm 1 k -r | V ^ * i·· * ft -^Γ : · ; r -πιπ’ *pp :ηιπ»-οωποιχπ’ IT T -· T J> DKf|DK * of π ίτόψινηιι/ ηοκ nbn:n oia* S|ok * bvn oixrrnN »mam o wirrnN niVt^aam i- ·· -r r t ; a· t ; (■«· ·.· i ·· ; - - : | T : *. i Γ*· T T ,·· ; nbvrvKW-bibwrnwby >τ >rpu:n * •AT -r ; j·· ; τ i“ J τ 2 - ’ τ · V τ ; njn oipsrrjo >iram : crmTDj; anoan Γ - · ο τ : - o»ofn K3fVni33n _< 7i?a’inr)iPan-nKi * Eryawm nin*S o»ii3wn bnnrirorrmi : asSpa «paiP ΐϊ/Κΐ nin» nnspapiDin-nNi 5 nrwm6i ΓΎίηπ-ικ •v - a·*· SOPHONIAS PROPHETA. CAPVT I. Φ· Erbvm Domini quod faftum eit adSophoniam filium Chufi, filij Godo- liae, filij Amariae, filij Eze chiae in diebus Ioiiae filij Ammon regis Iuda. i 3 Congregans congregabo omnia a fa - 4 cie terrae, dicit Dominus: j 3 Congregans hominem & pecus,congregans volatilia caeli & pifces maris. Et ruinae impiorum erunt, & difperdam homines a facie terrae, dicit Dominus. 4 3 Et extendam manum meam fuper Iu dam, & fuper omnes habitantes Ierufa- g lem : & difperdam de loco hoc reliquias Baal, & nomen aedituorum cum facerdo- tibus: 3 Et eos qui adorant fuper teda militiam caeli, & adorant & iurant in Domino, & iurant in Melchom: 3 Et qui auertuntur de poft tergum Domini , & qui non quaefierunt Dominum, nec inueftigauerunt eum. · jruv cauin ' jiTiin» npa NtoayjqVp p'o« aa in wtv n$Tiiaanppx aa n&is aa wid aarmaxcay w napnina nsiai Q $ jf "1 : apx isx Syp «Va wws ηχιρφ 1 ~ : ■ t «i aps syats: -as Syp κΦρκ γτ N’y^a nSpn nxupi Sy nui ιχ’ρφτ «aiy Ka’ypi * s pira?? cay ρητ*?! nn s^ya atj^ η i pn «aps jn tapp^a Syi nam» Sy ’naiaa ηηρ η»'οηκ\ 4 ipapana oup ppa pa^n Koeia pp-?jpo p paapa nn hyf? NHtax *?y jpapa nu s v $ TToapIpiya «nSn-i. n:iyan nS*i·} wnhs anaa xairiKVnnnp^ nn 6 i. t 3 qui dicitur Magnitudo Domini:& proauum Amariam; qui & ipfe vertitur iii_j Sermonem Domini: atauum Ezechiam, qui fonat s Eortitudo Domini. De fortitudine itaque; Domini natus eft fermo Domim: & de fermone Domini nata eft magnitudo Domini: de magnitudine Domini nata eft humilitas : vt ciimperuenerit aliquis ad perfedrum, dicata: Quianonfum dignus vocari Apoftplus. Et illud in Pfalmis: Domine non_> eft exaltatum cor meum,neque elati funt oculi mei.Iofiam regem ludae, cuius temporibus Sophonias prophetafle inuenitur,Deo prc omnibus regibus Iud^ pfacuiiTe, hiftoria quarti libri Regum & fecundi Paralipomenon demonftrat.Iofias ft- nuilachra 3 quae pater fuus Amo vel auus Manafles in teplo Dei collocauerat, deiecla comminuiffe moftratur. In quibus etiam ferpentem asreum a Moyfe £uftu,,que errori indu&us populus fuperftitione idoloru detentus admiferat. Idem cuftodiife Pafcha & intermiftum temporibus multis folus celebrafle monftratur.Ideo Deus per prophetam temporibus memorati regis quae pro- uentura erant oftendens.gentibus quidemledione comprehenfts affuturum iudiciurmpopulo vero Ifraelfalutem,& ciuitati Hierufalem reftaurationem, tunc temporis tribuendam^ textu ledionis denunciauit. , ' ' ARGVMENTVM. r Ophonias /peculator & arcanorum ¥)ei cognitor 3 audit clamorem a Portapifiium, & eiula- ^ tum a Secunda & contritionem a collibus. Indicit quoque vlulatum habitatoribus PiL·, quia conticuit omnis populus Chanaan: difperiermt ‘vniuerfi qui imoluti erant argento . tum a Secunda,£r contritionem a collibus. Indicit quoque vlulatum habitatoribus Pii\ quia SOPHONIAS. ΣΟΦΟ ΝΙΑΣ. CAPVT I. «S ErbumDomini quodfacium efi ad Sophoniam filiumChu- fi,filij Go dolia,filij Gomoria, filij' Ezjchia, in diebusfofia i DefieShone deficiat a facie terra, dicit Dominus. 4 Deficiat homo iwmenta , deficiant Volatilia azli & pifces maris , & infirmabuntur impij j & auferam iniquos a facie terra, dicit Dominus. 4 €t extendam manum meam fuper fudam et fuper omnes qui habitant Hierufalem, φ* auferam de loco hoc nomina Baal, nomina Sacerdotum cum Sacerdotibus: 4 Et eos qui adorant fuper te Sia militiam cali } & eos qui iurant per Dominum , qui iurant per regem fuum : 4 Et eos qui declinant a Domino, et eos qui non quarunt Dominum, non adharent ei. 1 χν&ον ος ζ /pYidn Gcponefyj JR' fi/lsU %ov J -- ---— *»« — buslofia: filij Amon regis tribus domus luda. 1 Delendo delebo omnia a fuperficie terrs, dicit Dominus. J Conficiam homines & iumenta, conficiam auem cariorum & pifces maris,eo quod multiplicatum fit offendiculum impiorum, & delebo homines a fuperficie terra, dicit Dominus. 4 Et eleuabo vulnus potentia* meae in hominem luda, & in omnes habitatores Ierufalem: delebo quoque ex hoc loco reliquias Marum Baal,& nomen colentium lpfa cum facrificulis fuis. ’ Et qui adorant ifi tedtis exercitus cadorum, & adoratores qui iurant in nomine Domini reuertentes vtiurentin nomine idolorum faorum. & delebo homines a fuperficie terra, dicit Dominus. z i 1 k Π 03 * s 0 p η o n τ a si Tranflat.B.Hieronymi. Λ** 7 4 Silete a facie Domini Dei, quia iuxta i ** ■■ - s r i io XI II 11 It i ftprn? η^η oi»arij>»| ΓζΓζ’ϊΐ^’^βροπ * » ivtnftifnpnnainin* *%jonjgrrSg ’n"ii?£n mn>.najai’3 n»m» « : narinaSo waWtaSgTTkarPia y : -r v : - i* ; “ ■*· ;-i |?w · Hinn ai^inaDn^gjSnn^aVg^riijsaT» » i ποιοι Dan an»m n»a a» . |T ;· J* t IV ·* j.· Tgfp ripgs 7ip rflnpotu χίπη DT3 h»m Vni wi n»srtiD *—tSS»i cD»lnn v T v j; i <: ! ‘ " l · IT x · · X - iminsnp ψϊ2 arVa nai4’3 wpan w» iV’S’n * iftDaiSnn-Saimaj l·· r - >· ■ ’■»:;· nnjaowiT-nKpanK wiirmjnrvrn» arr-iasrSi; D’xapn crtowySg ’rnpai itn> tfVi nirp 3 »a ,r «S oanSn πηη'κη * |··χ y : 'i* : j· ·' t x ; · · : x rTaatf?an»ra?im6©o ll 7fa , 7’nn»pn 1 at x ; · v.· ■* x x · : · x ·· si χ : uw» &&i c=i'a-i3 igoai m>i x?i o»m 1331 k ; · j z · * · ·*;·»: " M * : ·*γ* τ jcd^thk Sif? ikainauinp T Vii?nrnin»-Di> ainp * inaawrrfcTor-firp oi> I · yx -i·· y- X : -y r—iprani r—ro ai» νίππ avn i—nag ai’ * « iot ai» r-wwai r-ixt/ ai» i t ; ·■ r . t ί Sangi ,.· X V^rnt^D^Sgr^ru^Tgwtn», s ■< : mrpan rruan i«an mn»S >a anun bSm aittStrhym * » t — >· · : · - ; t ; τ τ τ * j «-; · : a’^33 aan^niga bai ^a©i CaSsn 1 ? aanraa DilD3"a3 * >· * Sed & argentum eorum & aurum eo- “i* · ‘ / rum non poterit liberare eos in die ης Do -^a VaKn imij? wai Hin» f-i33g cai»3 ' ... »3W»-V3mK ir.bg’ nSmrix nSa »3 ηκπ j*· ; τ v v · | m *+ τ · va» r eft dies Domini. Quia prteparauit Dominus hoftiam, fandificauit vocatos fuos. 8 * Et erit in die hoftice Domini,vifitabo fuper principes & fuper filios regis , & fu- per omnes qui induti funt vefte pere - grina: ? 4 Et vifitabo fuper omnem qui arroganter ingreditur fuper limen in die illa: qui complent domum domini fui iniquitate & dolo. v 10 4 Et erit in die illa, dicit Dominus, vox C clamoris a Porta pifciu, & vlulatus a Secunda, L· contritio magna a collibus. * Vlulate habitatores pilae. Conticuit omnis populusChanaan,diiperierunt om nes inuoluti argento. Et erit in tempore illo, fcrutaborlc- Am, “ 5 · 8 rufalem in lucernis, & vifitabo iuper viros defixos in faecibus fuis, qui dicunt in cordibus fuis :Non faciet bene Dominus, & non faciet male. .. . 15 * Et erit fortitudo eorum in direptionem, & domus eorum in defertum. & aedificabunt domos, & non habitabunt^ plantabunt vineas, & non bibent vinum carum. 14 4 Iuxta eft dies Domini magnus, iuxta eft & velox nimis. Vox diei Domfni amara, tribulabitur ibi fortis. 15 4 Dies irae dies illa, dies tribulationis & anguftiae, dies calamitatis & miferiae, dies tenebrarum & caliginis, dies nebulae & turbinis; 14 4 Dies tubae & clangoris fuper ciuita- tes munitas, & fuper angulos excelios. ώ 17 4 Et tribulabo homines,&ambulabunt,, vt c?ci, quia Domino peccauerunt. Et effundetur fanguis eorum iicut humus, & corpora eorum iicut ftercora. * F"lNr mini. In igne zeli eius deuorabitur omnis / terra, quia confummationem cum fefti- natione faciet eundis habitantibus terram. jfuv Dum \ nhitoS pipjpnDTba Syi »j*ihpi ijjidm w >n’p*?Tnyi 8 y *ios s»ntl 10 s pV? 3 i ί)ΐώη prt^ta*i rt»a jVoi »pidj? Vy ηκρκϊ 7 pnnaiy (dt? «Dy' 1 ?? nans ns pnipi tsVnea pann 11 s jo san tnani s*7£»y \a sSVi κυυ ynno snnix I^Sgri 89? sVpn» ni \w)y\ ipas ^nn snya 'nn. 1 * j s’DS3 V? jyaan sjnsn sfiy »naiyS : seisas 1 ? ijsisaqisS»« a*ip : siyn s 1 ? pnaSa pnosn pn^oaa hy ιφϋ snpa Vy nyqsi χηψηή »n'oS Tran soy anp 14 t ρ,τιαη n\ ρηψ’ pona pay»i jiam sSj j»na puan siaS jtn>nai ny^_ jimpa: jinn 15 mayn oi’ 15 * pSqpnn snpa jnn mxi nqq na npy canpqq wo*7 mnyi ndi» bj? snnS inim anp san»« anp jp snana snnp hy saap : snintt? ai» 16 : snoosi am cdp sSapi 'ji^n di» seiiaipsi u?wn ai» pvyi spy ai’ sinn son. *■ ' t smnpajmnVaii snpypjinaipimfupan’’’ anpnsjppapann sujjs oaVp’ysi 17 j sn*?pip snon^yf ttgpti o*ia smpi ns syns psiD’nn^yis n^ai qn sun csi^ iinniaptif? Sia’ »S jmana uefibulis in illa die, qui corripient domum Domini Det fui impietate £?■> dolo. * Et erit in illa die, dicit Dominus,vox cla- io moris de porta compungentium, & ululatus a fecunda, & contritio magna a collibus. * Plangite qm habitatis concifam, quia a fi- t 1 milatus efl omnis populus Chanaan, diffienerut omnes quiereiiifunt argento. * St erit in illa die, fer ut ab or Hierufalem n cum lucerna, & vlcifcar fuper homines qui con tenunt fuper cuflo dius fuos, qui dicunt m cordibus fuis: IHpn benefaciet Dominus neq, malefaciet. * Et erit fortitudo -eorum in rapinam, & 1 1 domus eorum in difipationem . & aedificabunt domos, & non habitabunt. & plantabunt vineus, & non bibent uinum earum. * Quia iuxtei dies Domini magnus, & iux -*4 ta e> uelox nimis . uox diei Domini amara, dura pofit a e fi fortis * Dies ira dies illa, dies tribulationis et ne- 1 5 cejfitatis, dies miferia & perditionis, dies te- ■ nebrarum & caliginis, dies nubis & nebula: * Dies tuba & clamoris, fuper duitates mu 16 littas, fuper angulos excelfos. * Et tribulabo homines (fr ambulabunt 1 7 ut caci, qui Domino peccauerunt, &· effundet fanpuinem eorum ficut puluerem, & carnes eorum ficut ftercora boum. * firqentum eorum & aurum eorum non * s o in die ira Domini. & in igne zjh eius con fumetur omnis terra, quia con- fummationem et fefimationem faciet fuper omnes habitantes terram. poterit eruere eos ΣΟΦΟΝΙΑΣ. μύίρμΰνώοΊς τ$ϊ ο. $ ^y 7 * &jha£ei£r& )χπο αττζβτωπου χνμχ %&, ήγίαο-ε τις κλ ητις dmf- * ^ έςομ ψ spa Svtricig κυρίου’ xcfi οχ^ιήτω fim τις afyo{(g.g , (ς fim fi» oim t°cT βχ. m λ έως, χομ Sm ' ς cdr ov hfoSfd ς 6v- 9 Ιυμαί(μ αλλ$τμα. ονΜχήτω Svri πωίίμ.ς \μ- φανώ; τνς sm fgt (τμμττυλα m c mvn τη ημέρα,τ^ς 7 thn- p&fyg tv oixov χυμό bzf, dmiiictreGetotc, ψα όοΜυ. 0 * χομ ircy ov οκώιι τη ixipa, As yet χυμ&, xpptvyng )xm πύλης 'dmyzfibujJTm , ηφι ολ9λυ[μος τηςόώτίζμς, Γιιυτ&μμος μί[ας )>m τάνβοΜΜ. 5 SplwnTXTi (fi) x.ct%mojjjTzg τίώ οτι ωμοιω^ν tcigo λαβς ·χρινα.ΐ/ο } οΐξωμ 3ρ ifjnTJ.v %lfi- ngfi) Imp-ffoi 'dgyjyM. 11 * ycfi s g-cq iv ί%ώη τη ηρ.ψι,οΐζζρώνήϊω τΐω kqyv- 0μ7\ημμ^ λυμνου , έ iv.bxvdm fidn%ug aidpd/rdg τύς χα!^ιφτβνο'α!'{£ΐς fm τα. φύλαγμα!^ exmov , τις λί- yovfag qm fiig xcvpfwg ciw$v } ου μη dyado%omm xv- ζ/,^ού^μη xaxdtre. η *}(μι ίςαι ή Ιυυοοιμις cim$v dghypmylw ^ fi) di - xoi cu/rdv eig άφαΜίτμον . xcq ohod^anGvm ouictg, jfijj ου μη xa^ixwm. ifij χα^μφυτάίζυην αμπελώνας, (£ ου μη πιωσι τρ ohov dmSv. * οτι lyffbasqpi χυμόν h μ^άλη ψ) lyffi ^ ?$- 0Φ°%ξμ- ήμέ,ζμς χυμου mxqtfiygq υχληρμ. τ{(μχ) diwarn * ήμίομ dpyng ή ημίζμ yxdvn, ημίρμ. βλίψεως (c (Μαΐχης,ημίρμ < &λαΐ7Γνμ&ς Cc άφΜίνμ'ό, ήμίρμ τχο%υς νμ) γνόφου , ήμερμ νεφέλης δ όμί^λΥΐς, , %μέρμ Ca^7nrf&fcxqavyng,cfifa' ταςπόλ^ς τάς ορρρμς Χψι 3dn τάς yωvlaς τάς υψηλάς. * χμι ί%βλτ]/ω τυς φυΟράπους xcf Kop&jQvff ως τυ- φλητί, οι τά χνμω ημαρ^ν,χμ} νκχεπ τ αίμα amfv ως χρίω, χαι τάς Qafxag dmSv ώς βέλζιτα. * fdgyv uov cbmS ν ψ) τ ytfvfiov cwmS ν ου μη dwn) εζ,ελέΰ% αυτός ον ημ-έρχοργης χνρία. χμ) ον πνμ ζηΜυ cLrtf χαταναλωβητετομ πάτα h yn, Λ 077 συντελπ^ ngjf andl ην ποιητή επι τίάμτας τύς xa%ixwTctg τΐω ylw. IJ 16 17 [< CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Pereatis funditus omnes impij a conipedu Domini Dei,quoniam propinquus efl: dies qui venturus efl a confpe&u Diti,quoniam prqparauic Dns occifionem.comiocauit inuitatos fuos. 8 Porro futurum efl in die occifionis qui veturus efl a confpedu Dni,vt animad- uertamin magnates &in filios regis,in omnes denique qui perftrepuntad cultum idolorum. "Etanimaduertam in omnes qui ambulat in legibus Pal?ftinorum in illo tempore qui complent ides dominorum fuorum rapina,&: dolis. Et erit in illo tepore,inquit Dns., vox clamoris a porta pi(ciu,& vlulatus a loco iiiblimi.magnaq; contritio a collibus. “ Vlulate omnes qui habitatis in torrente Cedron, quoniam fradus efl totus populus,cuius opera fimilia funt operibus populi terne Chanaan,exci fi funt omnes diuites opibus. “ Et futuru elt in illo tempote vt confli ruam perueftigatores, &perueftigabunt Ieruialem,vt ij qui fcrutanturcumlucernai&animaduertam m homines qui fumma tranquillitate fruuntur in diuitiis luis: qui dicunt in cordibus fuis:Non efl voluntas coram Dfio benefaciendi, fiueetiarn malefaciendi. ‘ ! Erunt itaque diuici? eorum in fpolium,& domus eorum in pnjdam. & ^.dificabunt domos, ied non habitabunt: & plantabunt vineas/ed non bibent vinum earum. “‘Propinquuseftdiesqui venturus efl a confpedu Domini magnus ; propinquuseft,&fefti- nat valde vox diei qui venturus efl a confpedu Domini,in quo efl mceror & clamor: ibi potentes interficientur. "Dies cranfibic,diesillc diesafflidionis &angufti5,dies tumultus &commotionis,dies tenebrarum &caliginis ) diesnubilofus&obfcurns. ‘ 6 Diesbuccine& iu- bilationis fuper duitatibus munitis, & fuper coli ibus exaltaris· 17 Et in anguftias adigam filios hominum, & ambulabunt tanquam cxci: quoniam coram Domitio peccauerunt, & effundetur fanguis eorum vtpuluiss &cadauera eorum ficut ftercus. “ Nec argentum fimm nec aurum fuum poterit liberare eos in die irx Domini, ied igne vltionis ipfius confumencur omnes impij terra, quoniam exterminationem,& excifionem faciet cum omnibus habitatoribus terrae. CC 5 > * i i 3 rvisy $$$ jsiDMfciS^menpnwipnn * '|T l · i l - I*’· > it : Kttj-16 0553 01» “ 13 {? fios pn jvn faruba * C3V aybv NiapiVEraa πϊπ» C|N jnrj oa» 1 ?^ : i—iin»-f|X 1 ! 33 ϊ ?0 TpK ptjrt » 13 Srb 3 ΗΙΓΡ'ΠΚ Ti*p 3 * avaiappn ^ nijjwjja prnpj» ibj/3 : 1—!in» « 1 ?« Til^KnaDipSpSpfNinf.nnnai^n^ja * « npyn pap^i nr^bn.nsa !— 11 Π>·Ί 310 'ΓΠ 3>13 ca^nSan >3©» >in * ygo α’ή ^?3 \η$ μώ a?’?? ; ivv i-yst nwsi o\sh ΓΠ 2 hu DfnSan nr^m 4 ‘ p^on^riiiiT n^r\nmb Ssn rvrn 4 ρίιπ? anp£p ’D ιώτ, irib p ! ?j^ >fn 3 jCDnb^a^iDiTh^K jf · ; JT : IV ·· v; knn IBS poy »33 >3331 asiia na-in iQUfiO * ! capias· 1 ?]; ι^»ΐ 3 Ί#-πκ |T ; - (·:—■- »v Sx 7 t 0 » »ΓΪ 7 ΚΓ 7 ϋαΐ* ΠΪΠ» 0 X 3 ’ 3 Ν'>Π 737 * ppanr-nbjatiBj? » 33 ih»nfl trjra axio »3 »aj? rnw dtutij? πρηψι nSa-rroaiSrin . iaSru»»i 3 in»imb» , τ ; · ο V Λ· : -: ojr 1 ?? iVfan iflTi »a 031x3 nnn on? nxt * : mxasrnn» i τ ; ·* ; n^^i^-Vsn^nn^Dri^hi.TKnis 4 11 \ ϊλ τ T J·· ·.·: ·» 1·· TT V ·· · ■«· ( : ” i anan »»x 73 ibipap ε?»χ ϊ7ηιπη®Τ| :rian» 37 n’SSnD’i£i 13 Df 1 S-D 3 * r " »· : - ·'" ; - / , ·;■·· - -rnx ορη n&x~nx ·πχη |i 2 p _ 7 i? n» an ‘ : 73703 n»S Π 00 ΐΛ Π 13>3 l«r ; · - it · sophonias. Tranflat.B.Hieronymi· cap. 11 . c ’ I ^Onuenite,congregamini gens non a- * mabilis , 4 priufquam pariat iuilio qua- A il puluerem tranfeuntem diem,antequam veniat fupervos ira furoris Dni,antequam veniat fuper vos dies indignationis Dni. » 4 Qugrite Dominum omnes manfueti terr?,quiaiudicHm eius eftis operatirqu?- rite iultum , quaerite manfuetum,fi quomodo abfcondamini in die furoris Dfii. + 4 Quia Gaza deftru&a erit, & Afcalon in defertum. Azotum in Meridie ciicient, & Acharon eradicabitur. J 4 Vae f qui habitatis funiculu maris, gens B perditorum. Verbum Domini fuper vos Chanaan, terra Philiftinorum, & difpcr- dam te 3 ita vt non fit inhabitator. 6 4 Et erit funiculus maris requies pallorum & caulae pecorum. 7 4 Et erit funiculus eius qui remanferic de domo Iuda. Ibi pafcentur in domibus Afcalonisj ad vefperam requiefeent, quia vifitabiteos Dominus Deus eorum, & a r uertet captiuitatem eorum. * 4 Audiui opprobrium Moab ,& blaf- phemias filiorum Ammon,qu? exprobra- uerunt populo meo, & magnificari funt fuper terminos eorum. ’ 4 Propterea viuo ego, dicit Dominus C exercituum Deus Ifrael,quiaMoab vt Sodoma erit, & filij Ammon quaifi Gomor- ra: ficcitas fpinarum & aceruifalis, & defertum vfque in aeternum, reliquiae populi mei diripient eos, & refidui gentis me? poilidebunt illos. ie 4 Hoc eis euenit pro fuperbia fua, qu? blalphemauerunt & magnificari funtfit- per populum Domini exercituum. II 4 Horribilis Dominus fuper eos, & attenuabit omnes deos terrae. & adorabunt cum viri de loco fuo,omnes infui? gentiu. 11 4 Sed & vos yEthiopes interfedi gladio 15 meo critis. 4 Et extendet manu fuam fuper Aquilonem,& perdet Aflfur. & ponet fpc- 13 Dciofam in folitudinem & in inuium, & quali defertum. |rm> raum a Kpprt «xtod'? lQ*!pnpi 3m.n\3nin psn th ip 1 ί ^nnis 1 ? anoS η’οη κ*τι 3ί·ιη NDy lanppNi msq Kwans! 1 ‘V? snVni nnynn 5 i m» pD»V^ »n»» n* 7 ip «n sut qipn m»» xh ly «ni» \o njn κηη »πη κβ»3ψ niy »1 n 4 ι »»ι κη*ι di»3 jid»^ \m\ osg «nunuy iy;n siotpp iyqn nay nnvyi »a»*n »aniiy pnnn p^y »pi Knanfi rnra mmm) pami. ndjj «anapa ppnn n_ 5 i ipynn pnpyi wsnn» nyV Π’^κ'ΐΝίψνΝΡ'ΐν’η’ΐ 7 t {syi piqni pyn ηψρ n»3 nm sa» Ίώο »nni 6 i pnpiVj n»ij»i ρπη* 7 » »« ατβ NnpV pnrai Siy’ ns ρη»3» i? ina a porisn» pn»^ mpn* κη^ηΐΝ3χ»’»*ια^ί<ρκ n^pa 9 i pnoinn Sy »py n» npnTpoy ijaniaininsi 3sio ’Ύίση ’p7py»Dtp 8 p3«n?» »nyn lynxinhcn p^finoi p niSo oowo rn&ja psy »jai »nn nnp? a$io »1« Λ» pnpifloV »» ^»η*ι 11 i nisax »»i spy hy npn ns ρηζη3*ΐ33ηχ qSn pnV s*i 10 i ρ^υρπ» i pnn »a*]n »§^a pns 18 t woay nm bi> rnpsp *ΰ·ι pya»i nb p*uo»i syis γ^γτγ*ο n» j «Ί 3 ΐο 3 loontUs nx 1 ? ηυυ n» »tou nsiins n» ias»i snex by nmioa nno n»m 1} ) Interp. ex Gnec. Ixx. cap. ii. } CAP. II. r^Ongregmini & colligamini gens ineru- i ^ dita : 1 * Antequam fitis atos ficut fios pertranfiens die , antequam άύσις β'. t Σιωά^ιτε (£ cnwUdnn f ϊΟνοςτάπαίόώΙνν, 1 '®0 %^^εά^υμάς ως (Ζ^βπορώόρ^ρόν ήμεξα , επελ^άν \φ’υμάς όργίώ kvoJlov^ ~ fdy όπως οκεπαοϊήτε ον ήμερα οργής χυ^ρυ, + * Αο7ϊ γάζα^Ιηρπασ-ρψη εςα \, χςμ άοπαλων άςά- φανιπμόν, χομάζω&ςμεοημζύ^νκμφηΟΟ* W άχ- xoupm Μ0μζω3-γι&τουι. ί * ovcu (fi) χα%ιχονωτες ν%οίνατμα f θαλάοτηςπά- ρρικοι κρητάν , λόγ& κυρίου ϊφ’ υμάς γρχναάχό γ ή αλλοφύλων. xfii }χΜλω υμάς ομ χα&ιχίας. s * χμ) Ιςα\ χρήτη νομή ποινών ψ) μάχό^οβ ,ταζβ- βάτων. 7 * χομ εςομ f ^οίνκτμα τ 1 ^αλάοτης %ϊς χα^λ^ίποις ο'ίχου Μ α\παΰ3πτ νεμήβνζ) ον %ϊς οίκοις άσχαλωνος ί δάλης xai&hbQvuiv )xri <®ξ$<τωπου ι\ων iov$a- οπ <Μι- cxlM) ojuclns χιο 3εος ύάνών,χμι ^ποςρεφεΐΰμ τήν αιχμαλωσίαν dumfv. * * Υίχονπα ονα^ίτμον μωάζ χμ) ονα^Ιτμον ψ>ν άμμ^ϊ ) ον οίς ωνάάιζον τν λαόν μου χμ( \μεγαλυυυον% <Μτά οβίάμου. 9 * dia ζω εγω , λεία κν&ος τάν ^χ^νάμ,εων ό θεός τ°(ί lar ςμνλ,ό ιοτιμωάζ ως (οδομα εςαι , xgq φ< άμάψ ως γόμορζμ ,χομ Δαμασκός οαλελαμφμη^ ώς^νιμω- νία Λλ9ί χομ ήφανιιτμονη άς fv αιώνα. (c (Φ> κατάλοιποι λαοόμου foct/pviwrcu αάτις , xcf (fi) κατάλοιποι Ι^νοις μου κληρρνομήΟυσιν αάτις. * ωό%ίς αντ) τής ύβρεως amfv , Ιιότι meibifd/j χομ εμεγαλωυ&ζΤΜ cBifv κΰ&οντάν όνυυάμεων. * άφαντης εςαι χυ&& επουότις, χμι α/ξολο3ρ40- <τα πά$&ς clfir 3εόΐζ τάν ε^νων τής γής. xcf (W&mjjun- Gvmv ojjfi εχατ& bx τπου α- ) φαία μου ετε&ε' * χμί οατονά τΐώγβαμ orni επϊ βορράν. χομ )χ7ΐολάτν άοτυζ/ον 3 χμ) Βήτα τΐιάνινώϊάς άφοΑκτμόν άμυ^ξονως έρημον. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. II. C Ongregamini & venite & accedite populus generationis nolentis conucrti ad Legem: * Antequdm prodeat in vos edi&um domus iudicij, & fitis fimiles glume qua perflat ventus; & vmbr? quae trSfir a conipeftu dici,antequam venerit fuper vos vehemens ira Dni, antequam veniat fuper vos dies furoris Dni. * Quqrice timorem Dni omnes manfueti terrae,qui iudicia voluntatis eius pr?ftiterunt:qu£- rite veritatem, quarrite manfuetudinem , fi forfan fiat protedio fuper vosin die irae Dni. 4 Gaza enim derelifta erit, & Aicalon in vafta- tionem: Afdod in Meridie expelletur,& Acaron eradicabitur. 5 Vat qui habitant inportu matis, populus qui peccat vt deleatur: decretum verbi Domini fuper vos qui habitatis in Canaan terra Paleftinoruj perdam te vt fis abfque habitatore. ‘ Eritque portus maris habitaculi,locus manfionispaftorti.&caul? ouiu. 7 Et erit fors reliquiis domus Iuda/fupcripfas pafcetur in domibus Aicalon,quado veiper£ pernodabunt.fiquidem introibit eorum memoria in bonucoram Domino Deoipibrum,acreduceteoni tranfmigratione· ' Auditafiint coram me opprobria Moab, & elatio filiorum Amon, qui probro affecerunt populum meum, & magnificauerunt fefe fuper fines eorum. * Quapropter iuro ego,inquit Dominus exercitui Deus Ifrael,quod Moab ficut Sodoma erit,& filii Amon ficut Gomorra,locus dere- lidus carduis,& fodina: falis,& defolatioin sternum vfquc: reliquis populi mei expilabunt eos, & reliquis tribuum poifldebunteas. Hoc illis eueniet propter failum ipforum, quoniam probris affecerunt & magnificauerunt fefe aduerfus populum Domini exercf* tuum. "Terribilis Dominus ad redimendum eos,quoniam deprefllt omnes deos terrs-.&: adorabuntcum,& requirent aconfpeitu eiu-^ vnufquifquedc loco fuo,omnes infuls gentium. 11 Vos quoque Aethiopes interfedi gladio meo eruis. ,J Et alte inferet vulnus poj tentis fux in Aquilonem, & perdet A ilyriuna,ac rediget Nmiuen in defolationem, vaflationem tnqttam quafi defertum» CC 4 > » > 3 Ηό ί rwSH? r-ixjroj aruvrrbatnnj? pginn tyrn * 3 ίπ jibna itio» Vip is*S* rnnaaa iep-aa :ΓΠ?ΠΠΝ >3f|E>3 Hrjosri nuab n^wnnrbiSTa^nnxi * ya-io n$h πη»π ^jsnij/ ψεκ\ >jk niaba i η* r>3* ww> r\by iaij? Hz n*riV 2 :i—ui»mn?nnVw2inii3iD'in 1 jt ** i.· χ *▼▼;·; i» : J iiV r*Tin»3IDID nrtpV tb SlE53 nj»» xb> * A T - ΛΤ l^J; t > τ;τ 1 :»— ϊηηρ vb nr6n Tj** I t t T IV v: V T «r X > 3 $ CZmfr Γϋη^Π 3 Ίρ 3 Πηί? * | v I - I.·.·' I ·:~ ~b\n irina nnia wz& anma irtjrcu* ;r~nimDDnmp npin np33 nbiy ηψν,'β) na-ipa pns mn» * : iwa τ^ϊτιη6ι lijn kS nixb \ fs > iuawn antnn >nannn aiiiaa iasb o*i j ντοπ * ς t · ;^-v; v T * " ▼ · *■>’;· : 3 W gxa v ’K-*Vaa onn? vtcj-ow 'bap rnarxVpftainpn >(ΐΐκ 'κνφψ >ςηίχ$ * iawn }»i P 7 i*by >?η|»-η?κ Va r-nu?a jarrfrbybinmTOn it · < · ; · >pa$a >3 ·φ »Bipoi’b mnrtKpVisn jab '■>ay\ carvbsnffipb jrbboa ^apb tppspvb ; nsn-73 Saxa wapp xa 'Z «ikrnn Va dSd KipV rrvns nate? onajr 7 k ibm t *r>3 1 : nnx caac? nayS' nin> OK?a |T v /v ; i i t' · x ; j·· i rnraanSavnha-nannywnnjbaasa * j* x 5 * * i · ·*■ "* “ τ ί A ** “i — · V i" " ito ^rnrSi; ^3Q win &6 κιπποτ’3 4 -*6i r\f\m n4? ijjnpp τοκ wp? >3 j >κπρ ηπ3 iv nrmS ^oin I· i : T : 1 «· »4 >5 * Ϊ io sophonias . 1 Tranflat.B.Hieronymi. 14i Er accubabunt in medio eius greges omnes befti? gentium, & onocrotalus & ericius in liminibus eius morabutur.Vox can tantis in feneftra,coruus in fuperl-iminari, 15 quonia attenuabo robur eius. s H^c eft ci- uitas gloriofa habitans in cofidentia, qiix dicebat in corde {uo:Ego fum,&extramc non eft alia amplriisrquomodo facfta eft in defertum cubile beftias ? Omnis qui tran- iit per eam,iibilabit, & mouebit manum fuam. cap. in. 1 \ prouocatrix & redempta ciuitas co Ek> . 1 v lumbadNon audiuit voce,& no ΕιΓεε- Mit,: pit difci^linam. In Drio non eft cofifa, ad 3 Deu fuuni 116 appropinquauit. 4 Principes eius in medio eius quari leones rugientes. Iudices eius lupi vefperx 3 non relinquebat 4 in mane. 4 Prophet? eius vefani,viri infidc- les.Sacerdotes eius polluerutTandu,iniu- , 5 fte egerunt contra Legem. 4 Dris iuftus iii j medio eius non faciet iniquitatem. Mane B mane iudiciu fuu dabit in luce,& non ab- fcodetur. nefeiuit autem iniquus cofufio- * ne. 4 Difperdidi getes &diflipati ftmt anguli earu. defertas feci vias eorudu 116 eft qui tranfeat. defolat^ funt ciuitates eoru, non remanente viro neq· vllo habitatore. 7 *Dixi: Attame timebis me/ufeipies difei- plinam.Et non peribit habitaculum eius, propter omnia in quibus viiitaui ea.Veru- tame diluculo furgetes corrupemt o es co- s gitationes fuas. s Quapropter expetfta me, dicit Dhs,in die refurreiftionismeg in futu rigquia iudiciu meu vt cogrege gentes, di colliga regna. Et effuda ftipereos indignatione meam,omne ira furoris mei.In igne o enim zeli mei deuorabitur omnis terra. 9 4 Quia tunc redda populis labiu eledu, vt inuocet oes nomen Dni,& feruiant ei hu- 10 mero vno. 4 Vitra flumina ^Ethiopi?, inde C fupplices mei filij difperforu meoru deferet munus mihiAln die illa' no c 5 funderis fnp cudis adinuetionib 9 tuis, quibus ρΓς- uaricata es in me. Quia tuc aufera de medio tui magniloquos fupbi? tu^,& noad- iicies exaltari ampli 9 in m 5 te fando meo. 22·! frm> tzDmn t nnp nSSni nipa Nfiiy Vp pno’ Nyqn ninpa pisp pnp ^ saa npnfai paiy nija ρ'ΐψ’ΐ 14 ΐοη spVD *7 ηψρ n ’5 nxV nin ity υο na n^i nqSa mos-i jxiiqS κπρ» pn isnip nt 15 κ «aimnaybpanyny)tA ^ ispas^uppaNnapNpasnoiNmiov! 1 j ’ irrpa paaio tth Nvjpa »an snin poni pnsa mia κ naqan 5 1 nanpps nS nnSsn αρηύώι nxnnns sS ipa sno^pa \ φχ nVap nSi nentfsVnot? ηωτ w 5 »snptsa ppon κ«ί·ιρ ppso smna {ηρτρ pqaa ρφκ3 n«a κηρψ »aa 4 iNnaA? u’ppy ’η’χψ 6 ) snna K^iy pyT sS aqynp td? poi nin ja ppni Wn κηρχ mnia «nnptp naypV ’πιοηρ n’V m;a jsSs pSapn ’papqp pSnan oaa rno» 7 »3n» Aapipas: ^ap ρη’ηρ η·<πχ ny Aap nannx ρηηοτη πνηχχ ion ηο'ρ*7 nap jap * i pnnaiy Sa iVanloapN papnS >η’κ pn*7 napsa paofa >ηιρφ n>a yntf d pnnno ppa^tibr “Va piWD’pnijyasrrpNanii ^uaqTpq^ampnpnAy Nniabpsaap 1 ? tsijopy^v-Pa 1 ? » 3 πηκ np^niAin^ni^q» nnqnaimDn^nVppVqnNp^aifnSpnNSv^amaan^ppsqppy^yoejv^aanw 9 iKyns»y»«n Sap pnnan n* 7 fcsr nn waya 11 jpjgqpaKnpn^njppnnns^nNiapByni^pawppnnaiainnniynayp 10 1 npifpj κ*τΐ03 tfy NaaannN 1 ? pppin >; l ?i.qnna\ijp m>pn qip.p Ain; pa nx no>pa napo π sqvpa qnaiy f. τ. »4 Interp. ex Grac. lxx. c !a p. i i r. * Etpafcenturin medio em greges & omnes beftta terra, & leones ftj ericij inprajepi- bus eius cubabunt 3 & befiia clamabunt w foveis fuis 3 & corui in portis eius , quia cedrus coronatio eius. * Hac duitas malis dedita , i ; qua habitat in (fe,dicens in corde fuo- } Ego fum , C rnoneflpoflme <-ultrd alia. Quomodo faElx eft in defolationempafcua btfiiarum? omnis qui pertranfit eafibilabit & mouebit manus fuas. CAP. III. y M illufiris & redempta duitas 3 columba: i * Non audiuit atocem neque fufcepit dif ■ - ciplinam: in Domino nonefi conffa 3 jt ad Deu fuum non appropinquavit. * Principes eius i in ea njclut leones rugientes. iudices eius fcut lupi Arabia,non dimittebantur in mane. * Propheta eius portantesffirilum 3 yiri con 4 temptor es. Sacerdotes eius polluunt fanffia, & impie agunt in Legem. *At Dominus iufus in 5 medio eius , non faciet iniquitate: mane mane iudicium fuum dabit in luce 3 &* non ab [conditus efi 3 & non fcit iniquitate in corruptione. * 'Demififuperbos 3 diffpati funt anguli eorum 3 6 7 defiruxi yias eorum penitus ne tranfeant. defecerunt duitates eorum 3 eo quod nihil fubfifte- ret 3 nequehabitaret*Dixi,Veruntamentime- ? bitis me 3 & fufdpietis difciphnam. & non peribitis di oculis eius omnibus quibus yltus fum fuper eam. praparare confurge diluculo 3 corruptus ef omnis racemus eorum. ic Propterea ex- 8 * pelta me 3 dicit Dhs 3 in die refurreliionu mea m tefimoniu. quia ut dictu meuin cogregationes gentium ytfufcipiam reges , yt effundam fuper } eos iram meam 3 omnem iram furoris mei , quia in igne zjli mei confumetur omnis terra.*Quia $ tunc conuertam fuper populos linguam in generationem eius, njt inuocent omnes nomen 7 )«i, yt feruiant ei fub iugo yno. * Definibusflumi- 1 c num AEthiopia fufcipiam diiferfos meos 3 afferent ytclimas mihi* in die illa, non confunderis 11 - ex omnibus adimentionibus tuis quibus impie egifti in me. quia tunc auferam d te detraHio- nes contumelia tua , & ig Λωρνίματιν caif κ, χόφίχές C4> ^ίςπυλωοιν ουντης,,ΙϊότικίΊρβςτ d- * s νά&μμα. cwf. * cwm h πόλις h φουυλίς&α^ xam- xofiira \π ϊλπίάΐ,λίγοϋτα ca> τη ίοωτης, 'eia αμι Χμ) 60 \nv μίτ ίμξ ht τΐάς sfyijn eig οίφχΜτ- μον νομή dvfwv · πχςο Ιίχπορώόβρ (fi> ouvtImj oit&si, χμ) κινητά rdg γαρμς curtfi. γ , , 1 * Ω. n cMt φανης χμίι )>τίθλίλντξωιβ^Ιήη πόλις fi πε~ 1 * 60 ηΥ.ου<π φωάς ου ^ ίΠζά Γ (§ παιΙάόγο 3 cfin Τ4 60 mtfoik, xc>) c®£gg οώής 60 νιγ- ι γα-Μ.*® ονρχοπίς alrriglvadn ως λίον%ς ώρυόβμοι, @ Μ dc λύκοι f 'Χξ&ζίας 3 ούχ\ζπίλάπον% άς 4 Τ7Γξωΐ. * (fi) (zr&fiwcy cwf πν^μα%φόρβΐ , dfidpjg Μ%ίφΡβνη%ιί. (fi) Updg cw$ β&η^σΐΎΑ ίίγ,α , -φ ά- 5 (Γδβθ() αιν dg rv νόαον. * ο y κνμ(& lUcuog hs> μίϊω cuur, ον μν ποήν\ α -jl κον 3 πςωι ττζοη κμμα amfi Ιώτα & φωτί,κομ 60 νκρνφΰν , ψ] 60 olivi dliyJd/j Φν Ιίαφ- s boocf κατίστια.(ϊχ. \ζπίρνφ&»ις[φχΆί&ηΤΜ ?mcq οω- τεϊν,οΙζψΛμωτα ταςόΐνς cwmfv ν mffim ξμη Ιΐο^άί- αν.ο%ίλιπον αιπολ{ς cmoSvfiia ν μημ '^πτα^ομν,μη y 7 κά&ικπν.*απΰί 3 πλ!ώ φο£η%τ£&ί μ€,& Ιίζ^ίποαΜοον. χομ ον μη <ίΙξολ9$ρ£>Ηη οΐξ οφ^αλμψ cw I πϊ[ί&οτα οΐξίΐίκητα. Ιπ ουυτίω'ίζοιμάζουορΒ·ζ/.ζ£ 3 φίφ^αρτουι s xSjifct ύ<ΜιφνΧ\ις omSvfltd^^ '^αομανόνμξ,λίγα κν&ίος,ζν ημέρα άμαςάτϊως μ ον ας μτ'ρτό&ον. Ιιότι f κμμάμονας πωαΓωΓας £^νων^ατΙίζα^βχ(ηλας 3 ίηγίομ \π cwrig t!w Οξγίω μα πατίΛ οργίω $υμο§ μον, διότι b 7ΐνμ ζήλ^ν μον καφαλω^ήτίτΰυι πα(μμ 9 ή γη. *$ιοπ ντε μξ[μςρί[ω fim λαοιςγλωοταναςγί- vidfi ouvfi, fffifhxcLXadfi πό^&,ς f dvoaa κν&ου , [Ίου- ι ο λ^αν durfifimlyy ον ολχ. *όκ περατων riv&jdffcu- &οπιαΑ dir ^ΐίωτΜρφροις μονμίζνσι fij- r ι τιατμαΚμ Ιμοι * ολ> τη ημίρα.νκάνη, ου μη xxfiiiyuv- 5ης νκπά/ντων jdv ffiminl θαμάτων Gv ωνητίζηϊχ,ςας \μί. οτι τη m&O^^kroGi) ταφουνλίτμαΊμ τ’ νζρίως Gv, φ 60 h ι ον μη 7 Γξο&ης μεγ&λανχήτΰμ SJn το - ρ^ςτατμόν μον CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 14 Et habitabunt in medio eius gcegcs omnium ferarum,etiam onocrotali & ericij quoq·, in odio port? pernoctabunt: vox auis garrientis in fcneftra··* · ; ί· τ nnraj’xm3Tnjn’ “V33nS^vnai?VNiW?^nnpb‘n3 bv * iaWwr-ea 1 ? ·|τ T ; t- “tSn mk H3S 'voqvd hin* tdh * «··»;· Ia" : i ·* · Γ - T J · ·>■ : <· " : nj; vyxy i'K? "papa hin» n»2 w-wrWaSwS na«» xihn ai»a 4 I ‘ ■ ·* τ * " ·»- -■ ’ '" T ·· - . : TT 1£n*“7N I· f f > : · ■jbj/ tW*g»W» ΎΙ33 1j3-lp3 Π1Π* 4 : r-ui3 tSj? V’3» inanta if»m» nnaipa !▼ · ; !‘i- t r t ^ ▼ : · ; n»Vj; nwa vn naa »jisdk njnaa »3υ 4 ■> inann »ni?sfi mtwjn nja ngj^rVxnti w 4 r—iVnn 1 ? czi»ria«yij3pK πιτυπι n^sn-nx : αηϊ»3 riNnbaa caibi r ί T » VI» T » ; ... “>3 D3DK >2?3p ΓΙΪΠΙ D3DK W3K &ΠΠ ΠΙ/3 * »3i!C3 fiNtn 'aj/Vap n^nnVi aub oam ]rix : nin» ιβκ C33»j»y S D3wn! ,T ; T W ·· « : ♦·.· *· i 14 15 16 17 o p Η o n i A£. f Tranflat.B.Hieronymi. 11 * Et relinquam in medio tui populum pauperem & egenum,& fperabunt in nomine Domini. 13 * Reliquiae Ifrael non facient iniquitatem , nec loquentur mendacium, & non inuenietur in ore eorum lingua dolofa. Quoniam ipfi pafcentur & accubabunt, & non erit qui exterreat. 14 * Lauda filia Sion,iubila Ifrael.lmrc & exulta in omni corde filia Ierufalem. 15 * Abftulit Dominus iudicium tuum,a- D uertit inimicos tuos. Rex ifrael Dominus in medio tui,non timebis malum yltra. 14 4 In die illa dicetur Ierufalem: Noli timere Sion, non diifoluantur manus tuar. 17 4 Dominus Deus tuus in medio tui fortis,ipfe faluabit.Gaudebit fuper te in leti- tia, filebit in diledione tua, & exultabit fuper te in laude. 4 Nugas qui a Lege rcceiferant congregabo,quia ex te erant vt non vitra liabeas luper eis opprobrium. 4 Ecce ego interficiam omnes qui afflixerunt te in tempore illo, & faluabo claudicantem, 8c ea quae eieda fuerat congregabo. & ponam eos in laudem & in nome in omni terra confufionis eorum: 10 4 In tempore illo quo adducam vos, Sc in tempore quo congregabo vos?» Dabo enim vos in nomen & in laudem omnibus populis terra:, cum conuertero capti- uitatem veftram coram oculis veftris,dicit Dominus. IS I? jrwr oiam . p^l? pVip» nVi I Vxnipn xqxtf 15 i >>π xppia pxnqnnjqVy Vappi jnuy ny qua 11 14 i ιορτ n^i pDJhsn» pax Ί^.ρ^Ί ^'Vpnopanpnei» 1 \o tbj ^ nnao® ηρνριή nox »»' ηφο quo κτρτΰ m »» Wat? 1J ‘ ’ 5 ‘ j aSujnn anmi nmoipnx-wxVnpxqnSxip 17 \ 14 i u qap nj?’nqx qqyio uot qa paayp nn »q 1 s 5 v?qa qSy ijni nnpnqa qatn hy \paa» xiqna qVy nm pns aaa qua x^DSopnipqpxixinnxpayaqHaybo-SaczjyNTppayNNpNxn ( 9 '1 q^npiqSapVpnunpipqiirjq^ panfja aqpi? x^nn MJqyai pani x’nn xjq yp 10 1 iinpfinaxyqx' 1 ??!! cai^r» sna^nSpaiwNi aqpx xfiqapi :»»aox pau\y*7 pap^a ni a*nx na syqx »ooy Via xna^nVi ο ©V pani t 1 !)? '1^ o . 0 t j' interp. ex Griec-Ixx. cap. iii. * Et relinquam in te populum manfuetum & humilem. & timebunt nomen Domini 4 rehquiffrael,& non facient iniquitatem, & non loquentur vana, non inuenietur in ore eorum Imgua dolofa : quoniam ipfipafcen- tur e> accubabunt , φ non erit qui exterreat eos. 4 Gaude filia Sion, praedica Hierufitlem, exuit a e>· dele clare ex toto corde tuo filia Hieru- falem. 4 Ab finiit Dominus iniquitates tuas, redemit te de manu inimicorum tuorum\exffrael. in medio tui non videbis mala vitra i *fn tempore illo dicet Dominus Hierufitlem: Confide Sion, non diffluantur manus tua: * Dns Deus tuus fortis in te fialuabit te, adducet fuper te laetitiam, (fi? innouabit te in cha - ritate fua, & laetabitur in te in deleciatione, * G)uafi in die foknnitatis, ftfi congregabo differfos . Vae qui accepit fuper ea opprobrium* 4 Ecce ego facio in te propter te in tempore illo, e> faluabo affliEiam, & repulfam fufii- piam, & ponam eos in gloriam & nominatos m omni terra, zy confundentur 4 m tempore illo quando bene vobis fecero, & in tempore cum fiufcepero Vos : quia dabo •vos nominatos φ ingloriam cunSiis populis terrae,cum conuertero ego captiuitatemvefiram coram vobis , dicit Dominus* ii «3 1 4 16 17 18 i? 2 Ο Φ Ο NIA 2- μ8(ρμην<£σις των ο $ β j * Kcf) χάυολάβ/αμεμ όν G\ λαόν ττξάον yfij ταπανόν. qcpi &jAct£r)S-nQf) τονομα κυρίου @ κατάλοιποι ιτζμήλ , mj ου η romGvtn ah- Km i nfj ού λαλγ\0υ<τιν μά^μια , xef ου μη AbpiSrn όν τά ςοματι dmfiv γλωατα $ολία, ί i neque inuenietur in ore ipibrum lingua dolofit: quoniam ipfi pafcentur & habitabunt, nec erit qui terreat ess. 14 Hymnoscane congregatio Sion, & exultate lirael: gaude & lstare in toto corde congregatio Ierufalem. 1! Manifeftauit Dominus iudicesfalfos e medio tui,extirpauit inimicos tuos rex lirael: Dominus dixit fe collocaturum maieftatem fuam in medio tui, non expaueices a conipe&u mali amplius. In illo tempore dicetur ipfi Ierufalem.· Ne timeas Sion, ne remittantur manus tus. 17 DominusDeus tuus dixit ie collocaturum maieftatem fuam intra tc :foftisredeptor laetabitur fuper te, cum gaudio fubiiciet icelus tuum cum mifericordia fua, fuper ce exultabit exultatione. 15 Qui remorati funt in te tempora iblennitatis tus,procul expuli a te:vs illis quoniam portauerunt arina fua; contra tc,& opprobriis te affecerunt. ” Ecce ego faciam exterminationem curri omnibus qui te fubiecerunt in illo tempore ; & redimam extorres, & diiperios acceriam; & collocabo eos in laudem & nomen in vniueria terra corifufionis ipforum. 10 In illo tempore congregabo vos, & in illo tempore poftliminio reftituam exulcs veftros, quoniam ponam vos in nomen & in gloriam inter omnes gentes terrs, quum reduxero exules veftros in oculis veftris, dixit Dominus, FINIS SOPHONU PROPHETA r * i ■S f>4 ' ■ . t;’ PROLOGVSIN AGG1VM PROPHETAM. t E r e m i A s Prophetaobcauiamperiurij SedcchiiEregis,vtliiftorialibri fecundi Paralipomenon indicat, qui fidem promiflam Nabuchodono- for regi Chaldaeorum noti feruauerat, populum Ifrael refert cum memorato rege Ierufalem, expugnata Ierufalem captiuurE in Babylone fuiiTe perdudum . Sed cum memoratus populus multis temporibus idolis ieruien- do, & effufione fanguinis innocentum fe grauiter impiafiet, volens Deus generationem vniuerfam eiufdem populi ob caufas memoratas penitus deperire, feptuaginta annorum captiuitatem eundem populum in regno Chaldaeorum ftatuit fuftinere: hac ratione,vt completo numero annorum, nouus populus, a memoratis peccatis imliiunis, ad renouationem Ierufalem perueniret. Sexagefimo itaque fecundo anno, regno Chaldaeorum fubuerfo, cui adhuc odo anni reftabant ad regnandum, quod etiam iexta vifio Danielis oftendit, quum propter cauiam iacrilegij, quod in eadem vifione continetur, fu iifet extindum, Darius qui Medis imperabat, vtfeptima vifio Danielis oftendit, memoratus in regno fucceflit. cuius primo anno regni, vt decima vifio Danielis manifeftat, Daniel fupputatis annis, videns appropinquare tempus reuerfionis quae perleremiam fueratpromiifa, orans tam pro fe quam pro populo, eandem promiflionem a Deo poftulabat impleri, cui per Gabrielem Archangelum in eadem vifione, iuxta preces eiufdem vniuerfa completa eife, Deus dixit. Nam moriente fupradido Dario rege Medorum, & fuccedente in regno Cyro rege Perfarum, promiifione Dei completa per eundem regem populumque Ifrael in Ierufalem redudum , hiftoria fecundi libri Paralipomenon & initium Efdras prophetas confirmant. Cumque a populo Ifrael & a fe- N J J ?■& \ N m x fenilia -iSan wnb b>ww , - J Ϊ Y - vsr : * ; · - : : 'τη γρπ tnrn ιπκ ovn wn — ; T T V Λ * VT V i i . · — Saa-rSx χύ 3 π ’ 3 γγτ 3 nirv -Sxi i idkS bnsn iron pTsttrp-n • τ v - t a ·· v t · ; r t / : maanS mn> n>a-nj/ terni/ xS n 3 xVx' 33 rp 3 rn*a nin»-m >m * j ·* 4 · t - - · ; t - . · ; - n>am twiao oa>ma narS djix faaS ni?n * • j·· * · Λ* · •"V* " T » '· VV T V - # t v* * , : 3 ΊΠ ΠΤΠ oanaS ia>s/ mxas mn> mx na nrij/i * y·· · · · 4* Λτ; ar ,· T 4 τ » · : naiaTrlj/ nj/aii/V^xi^iax ajraxanina-inojiinT * lanipani iV oh*r j»xi fena 1 ? rrbK/S-|\xi ira/ :aip 3 inr 1 7 Nnani£/a 11 t > ; v i·· - ; · AGG4VS PROPHETA. CAPVT I. N anno fecudo Darij regis,in menfe fexto, in dic vna menfis,fadu eft verbum Domini in manu Aggasi prophetas adZo- robabel filium Salathiel ducem luda, & ad Iefiun filium Ioiedech Sacerdotem magnum, dicens; * 4 Hec ait Dominus exercituum,dicens; u Populus ifte dicit:Nondum venit tempus domus Domini asdificandns. 3 4 Et fadum eft verbum Domini in ma nu Aggasi Propheta, dicens; 4 , 4 Nunquid tempus vobis eft vt habitetis in domibus laqueatis, & domus ifta deferta? 3 4 Et nunc hasc dicit Dominus cxcrci- Btuum: Ponite corda veftra fuperviasve- ftras. 6 4 Seminaftis multu, & intuliftis parum, comediflis, & non eftis fatiati: bibiftis, & Γ^’*’ non eftis inebriati: operuiftis vos, & non eftis calefadi. & qui mercedes congrega- uir, mifiteas in facculum pertufum. jrm» caum κ •73311 nih un *j’3 w dijpjo ΠΝ 133 osina nin Νηιι*? in kot’ 3 ηκινηψ sm}a νφο ttipiiS jnin : ip/pV S3i wna pnxinna j;cnn} niSi niin^ nui niiV s/nSxei ia " - : · 110113*7 6513 J υ,Π T 3 «»CDlj? ΠΧ 133 02 Π £3 Π 1 ΓΠ. 3 i ann jin κφιρο πηι ^niN ητ’33 r^boD η tqnaa pani pn^i pa 1 ? ιφρ pan 4 »pannis'bypaa*7 τιψ niAsaxip ion jaiaryai s iyn 6 I Ci' fe, o 4 S6 5 nioribus templum Dei aedificari ccepifiet, mortuo Cyro rege, ac regnante Dario rege Perfamm , qui memorato Cyro fucceflerat, vicime gentes ciuitatis Ierufalem , vtidem Efdras refert, reftaurationem templi & ciuitatis refiifendo impedire coeperunt. Qua ratione deterritus populus Iiraefireparationem fupradidi templi Domini, necdum iuxta promiifionem concedam ede credebat. Propter quod in fecundo anno regni memorati Darij regis Perfarum Aggaeus propheta a Deo midus adZorobabel, qui de tribu erat Iuda, qui poteftatem regni fufceptiirus erat, & Iefum filium Iofedech fummum Sacerdotem admonet , vt credant completo numero annorum tempus reftaurationis Ierufalem aduenide. Hoc etiam addito, ne intredulitatem populi vellent imitari: de quo Deus per eum dixit: Populus hic dicit: Nondum venit tempus vt aedificetur domus Dei.Omnia autem quae textu huius prophetie continentur, reuerfionem populi, aedificationem templi, renouationem ciuitatis, obferuantiain Sacerdotalem, & interitum regnorum gentium exterarum fignificant. d ARG VMENTVM. Ggaeus feftiuus & Utus , qui feminauit in lachrymis , γ(& χυ&ου ίν %ei*}&yfouov φ^ν, λίγων, 4 * d xcuqjg νμιν ίςι %do\mv cv οίκοΐζ χοιΤ^ςάΒμοις, o j oix(gr qsw υζερημωτοα. j * xgq viw ταίε λίγ{ vdv $ Μοίμεων,τάξατε \ ' <¥>p > :*)νψΝ2 jy» nito nin»b^ na in *{insui : m>nS vw D^non^i ηηπκιη | ·· : j- l· -r J 7 - : .· τ y mba ηκηι ?dd 0 w 1*63 oa^i; p-Vj/ 4 : nSw* jjin-SjJi DHnivVi fjxC^JPTn snpx? * ποικηκ’ΐ’ΐηΊΡΝ^ιηπίνΐ’^ι^ιγΛΠ·^ : d ’33 ipvSi Vjn ndrarrVt biKrrW? *jt - * /* ; x I- ; t " ; ·* - ; ▼ -» t ·— · pTOnv^r^innS^ny^-i^Saanii/wn * *»! rninfSipaa^n r~vw b?) brian |nan * nm^nS^T^n^n ^nnsrVinorpri 1 ?** g i x · >v —“ · r - «1 - — ·* ; · — ; v ·· vi : nin>'3sao|;nii5T»i οπΜκ ayb mri’ naxSaa mn» 7ϊόη ’in notin' » ■ : nirr-aiuaaflNaN-ias^ I 4 i T 5 * 17 ; * J ' “i * ** ΓΠ3 7X»riW-]3 7337? Π1ΤΠΝ Π1Π’ 70 * > Mari tjjbn pisirris y»in? nirmi nfin? r~i3sVany0.ii<37ognnH.in cnrn ιπκιοηϊήπ ψιφζ * nbbi7 Ν’33Π’3Π-7’3 I ·* i· » ** i- - -; rnirv nrsV^MiaVaaTr^sid-TCK s rnKiti-Vxi Mn jnsn p7sin; _ |3 jrennj-M : 7'ρκ*? cayn IO II maggaevs. Tranflat.B.Hieronymi. 7 4 Hxc dicit Dominus exercituum: Ponite corda veftra fuper vias veftras. 8 4 Afcendite in montem,parate ligna,& aedificate domum, & acceptabilis mihi e- rit; & glorificabor, dicit Dominus. 9 4 Refpexiilis ad amplius,& ecce faftum {q eft minus.& intuliftis in domum, & exuf- flaui illud. Quaiti ob caufam,dicit Dominus exercituum? quia domus mea deierta elt, & vos feftinaftis vnufquifque in domum fuam. * Propter hoc iuper vos prohibiti funt c?li ne parent rorem,& terra prohibita cft nc daret germen fuum. 4 Et vocaui ficcitatem fuper rerram, & D fuper montes, & fuper triticum, & fuper vinum, & fuper oleum, & quiecunq ; profert humus, & fuper homines, fuper iu- meta,& fuper omnem laborem manuum. 4 Et audiuit Zorobabel filius Salathiel, & Iefus filius Iofedech Sacerdos magnus, & omnes reliqui populi vocem Domini Dei fui,& verba Aggei prophet^ ficut mi- fit cum Dominus Deus eorum ad eos, & timuit omnis populus a facie Domini. 15 4 Et dixit Aggams nuncius Domini dc Uu nunciis Domini populo, dicens: Ego vo- bifcuin fum, dicit Dominus. I+ 4 Et fufeitauit Dominus fpirifum Zorobabel filij Salathiel ducis Iuda, & fpiri- tum Iefu filij Iofedech Sacerdotis magni, & fpiritum reliquorum de omni populo, & ingreifi funt & faciebant opus in domo Domini exercituum Dei fui. * CAP. ii. * 1 TN die vicefima & quarta menfis in fex- A \o menfe in anno fecundo Darij regis, 4 In feptimomenfe,vicefima&prima mefis,fadum eft verbum Domini in manu Aggaei prophetx, dicens: 4 Loquere ad Zorobabel filium Salathiel ducem Iuda,& ad Iefumfilium Iofedech Sacerdotem magnum, &: ad reliquos populi, dicens: fnjv aum t* jM ivg ηΐκ jv^ ηοκ {^3 » ann ttvr|'ttnj?o n\a qSn msa»«»10« πρ φη, κηηκο na η^φ njni tam) rb pns p^ni uni udS pns p^anpo 9 t tn? WW\ «I® 1 ? KQ* W Π3»5ΐη I? Sp lci ίηήανήαιρόίήρηκι mxVSa κγρη Syi hy) «yax«pfo^r 1 ?;Vyi ^ηψο ^aan bpj Vyi'** ' ί;ρρ ispp 'mipinpS pnnW; 'pi ϋηη’η 1 ? «nyn κηκψ KJnapTOpa^inn^n^naMgntypipn 11 "' j p, p» Olp rp NDy iVn-j! pnnVN *»> nn^ nnn'ppnysi 14 t wnos piypp nduV oif? jprfin»Vti3»n sjaa^n toni *V * ‘ * j jmfemfii?» 'VI 11 ^?n’33 ϊη $ ΝΊ ^Ψ ^0^ W, ksp« oj^pnxinjSa ^ίη*ηϊήη»| nrmn>m «1 1 ιφα νίγηφ jnnn nae:a ηχπηψη anyb ttypiNi ptoy eziPa 1 *^o^*apanninwDnj?|ons«3o^niqKmiSinVptivan^0Eia * t nd^I κηκφνι χγ\ wro pnxm» na jTtDtn^.rnirt! nin VN?nW -ia MantV jya ^ $ t i 0 ) / i' mMr Interp.cxGrsec.Ixx. c ap. j i. * Hac dicit Dominus omnipotens: Ponite im corda 'veftra in vias mtulifiis in domum, ftj exfuffiaui illud, quamobrem dicit Dominus exercituum : Pro eo quod domus mea deferta efi, hjos autem fefit- natis runujquifque in domum fitam: 4 Propter hoc abftinebit colum a rore , terra fubtrahetgermina fua. 4 St inducam gladium fuper terrdfo,& fu- per montes, & Juper triticum 3 & fuper a/t- num, & fuper oleum, fuper homines 3 <& fuper mmenta 3 & fuper omnes labores manuu eorum . 4 Et audiuit Zorobabel filius Salathiel , φ· Jefus filius Iofedec Sacerdos magnus,&>omnes reliqui populi nuicefima menfis fexti in fecun - -do annofub Dario rege: 4 Septimo menfe/vna & vigefima menfis, faci ume fi verbum Domini in mana Aggai pro - pheta, dicens: 4 Dic iam ad Zorobabel filium Salathiel de tribu luda, & ad lefum filium fofiedec Sacerdotem magnum, <&* ad omnes reliquos populi , dicens : ΑΓΓΛΙΑΣ. /λΒίρμΰρώσίζ rm » r * Tctb $λίγ{ kupj& πύν'&χ&,τωξ, U&t κοα^ιας t t&fi 9 \ t*.\ i typ * υμψ εις ταςοοοιςυμφ * » 1 dw&m ας νοξβςψΙ Μψαη'ζνλα , ψ) οΜο- μγι<τατί τν οίκον, v@jj A»Vi) cj > dmS^ bbo%a&YiG- μομ,άπονχν&&’. » * m Κλέψατε ας πολλά, j®e} ο’λίία. νμι αοη- nixare ας τν ohov , κμ) οΐξζφυ mera. οατ. dia %?τ χ ίγ\ xvyi&idv $\Μ>άμζων' d/afr’ ώνόοικόςμου ίρημός ^ ύμάς $ didxere ζκας& ας τν ohov cum?. » * Λα Μ ο Χζβίνος W bpjGv ,ηομύγη fgA etTcq ταοΛίφο&ααν?' ii * y&j ίπάζωρομφαία v 7 ry «ygjoy. i j * ^ «Vcm) άγγαίας o ayyzh(& kv&ou ov ayyi* λ9(? Sci κυ&ον,άπον ii λα fi, ζγω θίμι μζ& νμψ } λίγα χνζ/.&. * )@j εΙξίΓβρζ χυ&ος τ πνιΰμα %& ζορβζάζζλ £ υ 3 λίγων, ι * ατον iw (®ος ζο^βα&λ τν £(ταλαΰιηλ cm φυλής tovifa, ιφι c®0$ wGm> fiv %ficoCsd[iK τνίζρία τν μίγάμ, i^jct νζβς πάστας clir κα^ιλίίποις %dxaoS, λίγων, CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Sicait Dominus exercituum : Apponite corda veftra ad vias veftras. * Confcenditemontes,&afFertcligna,&ardificatc a?dem,& placebit mihi collocare maieftatem meam in ea in gloria.drcit Dominus. 3 Refpicitis ad multum,& fit modicum:& introducitis illud in domum: ego vero immittam in ipfum maledictionem: propter quid. ? ait Dominus exercituum, propter acdcm lan&ua- rij mei qitat deftrufta eft, cum vnufquiique veftrum excurrat in domum fuam. Idcirco propter fcelera veftra cefiauerunt cadi ah immittenda pluuia, & terra ceftauit ab edendo fruitus. " Et vocaui ficcitatem fuper terram, & fuper montes, & fuper frumentum, & fuper vinum, & fuper oleum, & fuper quodcunque producit terra, & fuper homines, & fuper beftias, denique fuper omnem laborem manuum. 11 Audiuit autem Zerubabel filius Sealthielis , & lehofua filius Iehozadak fummus Sacerdos, & omnes reliqui* populi verbum Domini Dei fui, & iermones Chaggasi prophetae, prout miierat eum Deus ipforum : timuitquepopulus a con- fpediu Domini. ' 3 Et dixit Chaggatus propheta Domini, in legatione quam fitfcepit a conipedtu Domini ad populum, dicendo: Verbum meum vobis eft auxilio, dicit Dominus. M E texcitauit Dominus fpiritum Zerubabelis filij Sealthielis principis domus luda, & fpiritum lehofua filii Iehozadac fummmi Sacerdotis, & fpiritum omnium reliquiarum populi, venerunt itaque & fecerunt opus in atde fanduarij Domini exercituum Dei fui. CAP. II, D ie vicefima & quarta menfis,in fexto menfe, anno fecundo Darii regis: * Infeptirao menfe,v\ct(ima & prima menfis fa&um eft verbum prophetia: a confpe&u Domini per manum Chaggri prophetae,dicendo: 3 Dic nunc Zerubabch filio Sealthieiisprincipi domus luda, & Ichofu® filio Iehozadacfummo Sacerdoti, & rcliduo populi .dicendo: DD z .> t > i c, H »ih nin itorrh* πκη im ikutzn im ό 4 v * ··*- - . V τ v <*.· -· *r 5 ··—'■' v “T <· KiSn nny- irix D’Xi οήχ npi ppxin rasa iapwippxsinPs -p irepn» pim πιπ;>-αχ3 'Vaant ρπ πριη » > -αχ? vix? ΟΓ^Ρΐφ- 1 *^? V"? 3 '"! ρτ?·π» ' triiX3Snin’ 0 x 3 αάιχυχ·ρ iwjnnin» ansaa opnxjp bsnx »jji? i$ _x ipirrnx « < sixtjtSx D33inafnoj?>nm I T · - *■ : ·· ··· J ·· i· 5 ^Ρθί?ρΛΠί«11!?ηΐΝ32ΠΐηρθΝΠ3-»3 ‘ 7 cpxi^) on3\wrnx 'mna pxi : r—Dinrrrnxi (T T f Ϊ f J -ba j—npn 1X31 * ΊβΚ 1133 Π1Π ηρπ-ΓΊΚ ’I 1 xSpi Ε3»13Π : nixas mn» I ▼ ; j* z : rnxas nin? 0 x 3 anin »Si ηρρη h 1 jlPxin"p;nnxnninnpn’ii33n’n>Sii3 όχι ahopt ninaipaai nixas mnnax : ntxas nirp I ▼ : i» : raw Π3Μ 'invtb γίιπίντ ηη^3 4 m ; j- ■. · · · : - ■*■»·:-{ <· : ? : : nox 1 ? x’33n »an-i*arrinn3in*nwi»n? oarian-nx t^i-Sxp nixas mn» nox na nb^Sr-nin | ■· V- yui 1133S)333 iPijrmep Ρ'ΚΤ» W\ 'jn * '» Jp^-Vxi Ρ’Π-^ΧΙ 1»Ϊ3Π _( ?Χ1 DnVn-^X 13333 !XS iipxn opnbn i3jm tnp?n ‘pxp-VrWi ,— ΐι^κ-^ρρ icisp-i^iopi/arcaii »|nnn!«»i * i Niau’naX’i oanan i3ynxau»n |T ; · \ ; - - j-.*- ; ·-; \φ πιπ nirrpi rmrogn ριρχ-’ΐ ’ίπ p»i * «> os; lanpn^xi οπή» n^jjp-V? pi nin»;DX3 iNililNiaa 9 * J· $ I» H a g g ae v s. Tranflat.B.Hieronymi. i 4 * Quis in vobis eft derelidus qui vidit domum iftam in gloria ilia prima? & quid vos videtis hanc nunc? nunquid no ita eft quaii non iit in oculis veftris? J * Et nunc confortare Zorobabel, dicit Dominus, & confortare Iefu fili lofedech Sacerdos magne, & confortare omnis populus terne,dicitlDominus exercituum-& B facite, quoniam ego vobifeum fum, dicit H *' w Dominus exercituum. 6 4 Verbum quod pepigi vobifeum cum egrederemini de terra yfi.gypti, & fpiritus meus crjp in medio veftru. Nolite timere, 7 4 quia hate dicit Dominus exercituum: Adhuc vnum modicum eft, & ego com- mouebo cadum, & terram, & mare, & a- ridam: * 4 Et mouebo omnes gentes. Et veniet defideratus eundis gentibus. & implebo domum iftam gloria, dicit Dominus exer cituum. 9 4 Meum eft argentum,& meum eft au* rum, dicit Dominus exercituum. I · 4 Magna erit gloria domus iftius nouifi- fimae plufquam prim?, dicit Dominus exercituum. & in foco iito dabo pacem, dicit Dominus exercituum. II 4 In vicefima & quarta noni menfis in anno fecundo Darij regis fadum°eft verbum Dniad Agg^um prophetam, dicens: 11 4 bfec dicit Dominus exercituum: In- C terroga Sacerdotes Legem, dicens: 13 4 Si tulerit homo carnem fandificatam in ora veftimenti fui, «St tetigerit de fum- mitatecius panem aut pulmetum,aut vinum, aut oleum^aut omnem cibum,nun-" quid fandificabitur?Refpondentes autem Sacerdotes, dixerunt: Non. 4 Et dixit Ag- 14 g?us:Si tetigeritpollutus in anima ex omnibus his,nunquid contaminabitur?&re- fponderuntSacerdotes & dixerunt: Con- 15 taminabitur. 4 Et refpondit Aggreus &: dixit: Sic populus ifte, & fic gens ilia ante faciem meam,dicit Dominus-& fic omne opus manuum eorum, & omnia qua: obtulerunt ibi, con taminata erunt. fnmomn s ‘ i wn 'mmViD sAn pa nnj πη ρηκ nbi n«nip : nnjjia n.D «! κιρί ‘ινπ^ι’ι \o 4 i no»o ηοκ κ^ικ*| κφρ" 1 ?? qpni t? 3 i nju? pixin’ ia y^tn» ^j?ni 'p ίον b^rtt epn i K7pDy»3 pfiSp ixoji tzanmo nSu π Koans n »'’ 6 ί NDi nu nu ; γρ yuD νινί ^in sin my nTxax >p fjnti ηκ 7 inis5xpnDN fci3p’pnNi3’anpHoKiNigpy _ S|)n‘iqnpnp.Ti?’o/?y _l 73niyuNi * i ;»■ ■ ■ ® muiay»npNK3n*i 171*11 NfiqDiSn 9 ■■■/ x ΐΡίκρζΐχ^ιιηίκρϊ^ΐοκ nNon^^n^iniipo*® s 10’D^ k »33 v]n n ’3 «1 onjg· \g nw 3 J tmps njrj νήχφ {ηηπ η:ψ 3 π^ριψη 1 ? syais 1 11 snnnSi KonhV nniD33 3^1 neto 1 ? ^333 3ψ3 κη 15 ;3κηιρ’ηηΝΐ^3η3ί3’ηΝΐ3χηρ^^κ-ν33κψώ3κοΐί)33ριθΝ’3ηΊρΝΐ 14 * i 1 κιπ 3ί<οα «DyisnoNiun 3w'i 13 o 3 Interp.cxGriEc.lxx. cap. ii. ^ * Quis ex uobis vidit domum iftam inglo- i ria fua qua ante, quomodo mos nudetis ip- fm nunc, ficut non exifientem in conifedu nse/lro? 4 Et nunc confortare Zorobabel, dicit Do~ 5 minus, &· confortare Iefu filifofedec Sacerdos magnus, confortetur omnis populus terra, dicit Dominus exercituum§& facite,quoniam yobifcum fum, dicit Dominus exercituum. 4 Verbum quod pepigi yobifcum cum egre- έ deremini mos de terra Algypti , & fiiritus meus fietit in medio mefirum. Confidite * 4 Quia hac dicit Dominus exercifuum: Ad- 7 huc fimel ego commoueo calum terram , O* mare aridam, 4 Et commouebo omnesgentes 3 &* venient s tleda omnium gentium , ·ζ$* implebo domum ifiam gloria, dicit Dominus exercituum. 4 Meum argentum & meum aurum, dicit 9 Dominus exercituum. 4 Quia magna erit gloria domus tfiius no -10 uifimd fuper primam, dicit Dominus exercituum : (sr in loco iflo dabo pacem, dicit Dominus exercituum. 4 Quarta fifi vicefima nono menfe,anno fecundo Jub Dario ,fadus efi firmo Domini ad Aggaum prophetam, dicens: 4 Hac dicit Dominus exercituum: Interro -»» ga Sacerdotes Legem, dicens : i Si fumpfint homo carnem fandam in fum -13 nutate uefimenti fi*, & tetigerit fummitas evefiimentieiuspanem, aut coctionem, aut vi- ■ num ,aut oleum, aut omnem cibum fifandi- 9 ficabitur. Et responderunt Sacerdotes ey* di- xerunt, Non. s Et dixit Aggaus:Si tetigerit u pollutus in anima de omnibus his fi contaminabitur} Et refionderut Sacerdotes & dixerunt, Contaminabitur. 4 Ct refpondit Aggaus & i5 dixit\Sicpopulus ife, et ficgens hac coram me, dicit Dominus, & fic omnia opera manuufua- rum. & quicunque appropinquauerit ibi contaminabitur. Propter munera eorum matutina dolebunt d facie malitiarum fuarum, & odio habebatis qui in portis arguebant. IT ΑΓΓΑΙΑ2. * ' >fr t $69 /ΜίρμΙνΑ/σις 0, τιςάζ vfifyf ιδε tv οίκον %fisv 6 i/ τίι cibari cLrrf tyi εμ vfi πως υμείς βλίΙπετε aufiv vua καΒως ov% \ 2 ircnp^oi%L avdmv s hicfi νυΖκατι<ρνζ ζορβζαζελ, λίγα κΰ^ββΑ ,νφβ κα- Tiΰτων ei μιοώ&ήΟΓ )} κφ άπε xySti- Qd/J (fi) Ιεράς i&j είπαν, μιανφΓε). i s κμΐ άπεχ&3ν άρίοάας (ζ είπαν, ϋτως ό λαός q?J; vfi •άτως r hvog %β% Εναντίον ε μοβ, λεία κν& ! &, κφ 'βτως π<Λν % ’ίρΓα. τάίιχίρων cmoSv. iqfi ος dfi είρίπη οκά μι- ανΟν)£ε). ονακαν τζίιν λημμάτων άυπδντάν όρϋ&νωνό- δυνίίθντεμ )χπδ ηωζβπωπου πονη&ων dmfiv , yfi) εμκτάτε άτχ αν Βυ^μιςελίρ^ον^ς.; , CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Quis e it inter vos qui remanferit, qui viderit domum iftam in primo decore ίΐιο , ecquid vos videtis eam nunc, nonne quafi res nihili, fic & ipfa eft in oculis veitrisi 5 Nunc ergo roborare Zerubabd, dicit Dominus, & roborare Iehofivafili Iehozadac fumme Sacerdos, ac roborare omnis popule terra:, ait Dominus: & agite, quoniam Verbum meum erit vobis auxilio, dicit Dominus exercituum. * Verbum quod decreui vobiicum cum eduxi vos ex /Egypto, & Prophetas mei docent vos, ne timeatis. ’ Quoniam fic ait Dominus exercituum; Adhuc hoc modicum eft, & ego commoturus fum caslos & terram, & mare & aridam. * Et commouebo vniuerfas gentes, & veniet defiderium omnium gentiu,& implebo hanc domum gloria,ait Dominus exercituum. * Meum eft argentum, & meum eft aurum, dicit Dominus exercituum. Maior futura eft gloria huius domus poftremas, quam prims,ait Dominus exercituum: &in hoc loco ponam pacem, ait Dominus exercituum. 11 Vicefima & quarta noni menfis anno fecundo Darij,fad:um eft verbum prophetias a confpetftu Domini per manum Chaggad prophetae, dicendo: 12 Sic ait Dominiis exercituum: Roga nunc Sacerdotes Legem, dicendo: '* Ecce feret vir aliquis carnem fandticatis ora veftimenti fui, & tanget operimento fuo panem , & pulmentum, & vinum, & oleum, quicquid denique comeditur, nonne prohibebituri 1 Etrefponderunt Sacerdotes ac dixerunt: Minime. ‘ 4 Et dixit Chagg^us: Si tetigerit pollutum animas in illis omnibus, nonne contaminabitur? & refponderunt Sacerdotes ac dixerunt, Contaminabitur. 15 Et refpqndit Chaggaeus & ait: Sic populus ifte, & ficifta congregatio coram me, inquit Dominus; & fic omnia opera manuum ipforum, quodque offerent ibi, pollutura eft. DD 5 > I λ i 6 17 |·; * * ii a m π*$ρι mn di oimS rtkwp rtjnjn * ! rnw mw nrvm unvy naisrWfco αηνπο * i—trnm r—nia αψηπ’φ^^η-τ^Νη : ontij? ,.. ·. **73 Πξϊ T 1331 ] 1 pT ?31 )i 2 Ti ‘3 D 3 nX 'ΓΙ’ 3 Π j rrin>-ffiu »bx D 3 ns-|’x·] ayvnwt» bi»a nSyai ntn owpornaS X 3 'rcs»iP * ·> 3 p?"WX avrrpS ψψφ nj/aiNi wypy : t=D 33 Via>iy πιπ’-^’η j·.· : - : ■>· > T : - ·* r—ijsrini pn-- 3 jn r-rrusn injrmjn * : *p 3 x ninovrrja x? nnn cani?jn 'iivSx ϊ~ντα ττίηρτι »nn * naxS irinS t —iraixi 1 *· vt- r ■» ; - * m ^mb rmrrmns Saair?» io« * » ■·· *i * ·■ 1» i * r ■'* ’ v · ■ ·' m ·." ,· :rixrrr“ixiawrrrix©>inD ηφηη pjh ijpnowm rvbSpp nos ^nriam t * atp 1 DnT^^^ 31 irH? 3 "JP ’Γ 03 Π*! 0 > 13 Π ί W 1 K 3 ΊΠ 3 ^’Κθή> 33 Π j· *r ν/ν ; ι· t ·· i * ; •jaSiaiT ? ( πρχ mxai’ πιγρ; οχ3 χίπη oip * *< :>3 onina rraoin mn’-QX 3 'i 3 y VxwSxw : nixas r-vtn* αχα 'mna 33 1 r ·. >- ; *\ ; · i - * -I; 1· »1 haggaev s. Tranflat.B.Hieronymi· I ‘ * Et nunc ponite corda veftra a die hac | &c fupra, antequam poneretur lapis fuper I lapidem in templo Domini, 17 * Cum accederetis ad aceruiimviginti modiorum, & fierent decem: & intraretis ad torcular vt exprimeretis quinquaginta lagenas, & fiebant viginti. | IS * Percuifi vos ypnto vrentc,& aurugine D& gradine omnia opera manuum veftra- rum, & non fuit in vobis qui rcuerteretur ad me, dicit Dominus. 19 * Ponite corda veftra ex die ifta & in fu turum a die vicefima & quarta noni men- fis, a die £|ua fundamenta iacla iunt templi Domini, ponite fuper cor veftrum. 10 4 Nunquid iam femen in germine eft? & adhuc vinea,& ficus,& malogranatum & lignum oliu? non floruit, ex die ifta benedicam. II * Et fa&um eft verbum Domini fecundo ad Agg.cum in vicefima & quarta men iis, dicens: 11 4 Loquere ad Zorobabel ducem Iuda, dicens: Ego mouebo c^lum pariter & ter- 1} ram: * & fubuertam folium regnorum, & conteram fortitudinem regni getium. & fubuertam auadrigam & aicenforem eius j & defccndentequi'&: afcenfores eorum, vir in gladio fratris fui. c. 14 *In dic illa,dicit Dominus exercituum, aflumam te Zorobabel fili Salathiel ferue meus,dicit Dominus 5 & ponam te quafi fignaculumj quia te elegi, dicit Dominus exercituum. jruv Quin 1 qn K*?3'naSyqa-jiDiofi; n*j iy kSjjS pn xgp ppDaS jyanttf jyai li 1 p.^?v pii ptpon ngq pns pSy sqtDy ρηψρ noiyS py pnqqao * 7 i m *ids νφζ) pa;n pa»^ prjj naiy*^ n: Kpaai toitnra pap» mmp 1 * 1 ρρΛ 11^ ηψ n. t?pi» \oh nsyptfi Kyaqtji jntoy csho no n ni’ jp p:oS jya ηφ 19 J Π.0 «*? ^Ο’ί ^ Φ. 1 $) Ν’ρ’ηι jya iyit?0“t«3 xqiay jya ityn *® \ ιο’ρ *7 κηηή «yansi pqtpya »an oy nuun «»nsiaa ojnp mni * 1 iNyo^nnNip^niyuoNas^gSnTimnOTNgq^aqi^p^ lt 1 sigqna *iaj primani poin ρπ’^ηι py^nq s’goy niaSp <)ipn nans] snoSo 1533 qansi 11 ii» igs ^ nay hyrheti κ’ΟΟ N^yp 14 1 nfon^ on u J 16 1 9 Interp.exGrac.Ixx. caf. ii. 0 * St nunc ponite iam corda ^vefira a die hac & fupra, antequam poneretur lapis fuper lapidem m templo Domini. 1 Qui eratis quando mittebatis in modium 17 hordei 'viginti fata, & facia[unt hordei dece fit a: & ingrediebamini m torcular mt hauri- retis quinquaginta amphoras 3 & faSia funt viginti. {j * Percuffi vos in fierilitate 3 e> in corrup- 1 s tione aeris, ftfi in grandine , omnia opera manuum πιε ftrarum, & non reuerfi efiisadme, dicit Dominus. * Ponite iam corda yeftra a die ifits et vitra, a quarta & 'vicefima noni menfis .kdie qua fundatum efi templum Domini 3 ponite in cordibus 'veflris: * Si vitra cognofcetur fuper terramarea 3 et i® f adhuc 'vinea, & ficus, & malogranata, & ligna olius: qu£ non ferunt fiuUumt a die hac benedicam. * Et failurn efi verbum Domini fecundo ad Jggatim prophetam quarta φ vicefima men- fis, dicens: * DicadZ,orobabelfiliumSalathiel, de tribu Iuda : Ecce ego mouebo c&lum & terram, & mare aridam: 4 Et fubuertam thronos regum, ftfi fubuer- t? tam currus afcenfores: & defendent equi & afcenfores eorum 'vnufquifique in gladio ad fratrem fuum. *Jn die dla 3 dicit Dominus exercituum, af- 14 fumam te Zorobabel filium Salathiel feruum meum 3 dicit 'Dominus: & ponam te quafifig- , mculum 3 quia te elegi , dicit Dominus exercituum. II tl ΑΓΓΛΙΑΣ. μβίρμήνάισις 0. jy i a ytw^iPri ίί) τάς ίας vfiffidvtv τής ήμέζμς &της, Wf \zsipptt <5 J 3-waj Afaov Sdd λ&ον cv τά vad κυρίου t 7 τίνες ή τε οτε ονε£άλλετε «V κυψέλάυ er /.οσι C& , m χ&Β-γ,ς asm Qxfg.. γφ άσ-εποράίε&ε ύς νζπλίααον cJ^cwTAndctj TtaavTuoy% μετςητάς ydt g- r fpov%moai. * * έπαιζα υμάς αν αφορία f γφ b άγαεμΟφ tcsofict, (£' b> χαλάζη , πΦοϊμ τα ερία τάνχβρων φάψ, fcefo mu ςρεφατε (φζβςμζ,λέγΗ Άντ/φ. 9 * τάζατε J' μ τάς χορείας ύμψ )κά τ 2 ήμζρμς^υ^ξ υΦ Ιπεχωα, )χγο της τετρβ & ψ) dxa^%dbva%u μΐωο;. }άάτγις ήριίζμςης ε&εμελιω3η ο ναός χνφά, U- b φας χα/φίαας υάψ 3 β * ά’ζ τι dJfcyvQ&YiQsTcn dffiiyng άλως’ κάι«ϊτι άμ- π*λ &, η® ai QjxsU, m od poat, w τα ζυλα της ϊ- λαΐας τά ου §ipjv% κψρ7ίονφΜ της ημίζμς %υτης dJ- hsynC®' * W κυφά qm IdiTipys «Βζβςάψ caid/j Ί°ν ίατζβφήτΐω τζτςάΑΐ xcfif mah £μΐυυος λίΓων’ *άπον (Q&; ζορβζάζζλ ψν %$ Οαλαδιήλ,νκ φυλής ιον$α, i^ousyy (άτω τν ούρμνον γμι τάυ ylut 3 (£ την Οά* λ%οτ<Μ) γφΐ τΐυυ ζήζ$6Ϋ’ η * γομ χα^ςρέψω 3ρόνοις βασιλέων, νφ χα%ςρεφω αρ,αα^ί γφ\ ά/υα£ά%&ς , χμι κα^ζή5ντου\ ίπποι ηφ α- ναζάταή amSv εκας·^ b ρομφαία αο&ςτναδελφόν Μ * b τη ήμερα όκείνη,λέίαχυ'&ος τάν δ'ινυαμεων, λή- φομαί σε ζοξβζάζελ τν %tf (μαλα^ιήλ η°ν μι Μιζμαί (j ως Οφζργβα , Λοτι <τϊψ- %ια 3 λεγ& m&L& τάν δνωάμεων. XI XX CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. “ Nunc itaque apponite nunc cor veftrum ab hoc dic & fupra, priurqnam ordo ordini apponeretur in templo Domini. 17 Ex quo ingrediebamini ad aceruum viginti modiorum, & fiebant decem: ingrediebamini in torcular in quo erant quinquaginta dolia vini. & fiebant viginti. " Percuffi vos vredine & rubigine& grandine omnia opera manuum veftrarum, nec vos conuerfi eftis ad cultum meum, dicit Diis, ” Apponite nunc cor veftrum ab hoc die & fupra j a die vicefimo & quarto noni menfis, a die quo coeperunt iaci fundamenta templi Domini, apponite cor veftrum. ’* An adhuc frumentum in area, & an adhuc vites, & ficus, & mala punica, & arbores oliute non ferunt ? ex die i fla benedicam. ” Et failum efi verbum prophetite aconfpedu Domini fecundo cum Chaggseo vicefima & quarta menfis, dicendo: Dic £erubabeli principi domus Iuda dicendo: Ego commoueo caelos & terram. ” Et fubuertam folia regnoru,&frangam robur regnorum gentium, acfubuertam currus & aileiifbres eorum, & interficietur equi 5£ equites ipforum vnufquifque gladio fratris fui. 14 In illo tempore, ait Dominus exercituum, accerfam te Zerubabel fili Sealthielis ferue mi, dicit Dominus: & ponam te ficut fculpt» luram annuli fuper manum; quoniam in te mihi complacui, dicit Dominus exercituum. FINIS AG Gil PROPHET£ DD 4 i * ) i J prologvs in zachariam PROPHETAM. E c v N d o anno Darij regis Medorum Aggxum & Zachariam pro- \ phetaife, le&iories eorundem declarant. Sed hac decaufa Aggxus Zacha- rix in ordine prophetarum praelatus efle videtur, quod eum duobus men- fibus, vt prxdidorum le&ioncs offendunt, in pr&phetia prxceifiife inue- ( nitur , & ad reparationem templi praecepto Dei populum animafic, vt Efdras refert, dicens. In fecundo anno Darij regis Perfarum prophetaue- rurit Aggxus & Zacharias filius Addo propheta: fuper Iudxos ,qui erant, in Iuda & Hierufalem , fuper Ifiael in nomine Dei Ifiael fuper eos. tunc, furrexerunt Zorobabel filius Salathiefi&Jefus filius Iofedech & principes eius, inchoaueruntque aedificare domum Dei quee eft in Hierufalem.Qjui- bus cum adeflent prophetae,exhortationefuaadiuuerunt eos. Nam & populum Ifiael ab imitatione paternorum delidorum , per fuam admonitionem idem propheta cupiens reuocare, verbis ledione comprehenfis vfus efi. Vidi node,& ecce vir afeenderat fuper equum rubeum, &c. Vidit propheta virum equo rubeo fedentem & ftantem in medio myrteti vmbrofi, cuius vifionis hxc folutio efi. Vir afeendens equum rubeum, licet angelus intelligatur· tamen, quia prxdidi coloris equum confcende- re vifus efi , vindidam fanguinis in eam gentem fignificat afferendam , qua populum Ifiael in .capti- uitatem redegerat. Nam & Efaias propheta per ruborem veftimen torum inter gentes vindidam cum nnat Ni a\n p rnrfpuwrn toi n hna?-Vs rfinnm n»n vvrh τ 2 - ; V T ; ~ ί T γ*τ ί » l ! T3nS Ν»33Π ww msbs mn» ηακ na onVti moxi 1 j τ ; jt · — ▼ C ·.···**; - τ ; mn» ion vahn 3t^ki mtox mn» ok3 »Hk Jt i I- τ V ·· ·* ▼ ; a * ; : \\ ; - ·· infcax I Ύ · amSsnfcnjntfii D3’m3N3vnfr?N * nisus πιπήηκ ranasb o»3B>kti &»ά»33π τ ; jt ; — τ.* ·· · · τ · · ; - □»jnn ο»χ;ηπ 03»3τιο ία : vrv I J ’ ZACHARIAS PROPHETA. CAPVT I. N menfc odauo in anno fecundo Darij, fadum efi verbum Domini ad Zachariam filium Barachix filij Addo propheta dices: 4 Iratus cft Dominus fu- per patres veftros iracundia. 5 ** Et dices ad eos: Hxc dicit Dominus ( exercituum:Cormertimini ad me,ait Dominus exercituum,Seconucrtar ad vos,dicit Dominus exercituum. 4 4 3 Ne ficis ficut patres veftri,ad quos cla mabant Prophetx priores, dicentes: Hxc dicit Dominus exercituum :Conuertimini dc viis veftris malis, 6c de cogitationibus veftris pefiimis: & non audierunt neque attenderunt ad me, dicit Dominus.* 5 * Patres veftri vbi funt & Prophctx? nunquidin fempiternum viuent? ‘ 4 Vcruntamen verba mea & legitima B mea qux mandaui feruis meis Prophetis, nunquid non comprehenderunt patres veftros?Et conuerfi funt & dixerunt:Sicut cogitauit Dominus exercituum facere nobis fecundum vias noftras, & fecundum adinuentiones noftras, fecit nobis. jnjv ninn κ no»oV fiy i? γττώ in nn?r ay 1« □‘ipgo nwaa oms nin tivnrf? ^nrin mxiia i : i nioip ; ii4nx*i Sy pppnav oapqp un mn τ ·" : kS panqiyni pDnn^p jyp inin nisair w *ios ρηρη^ρρρ pnS papnasa pnn vh 4 * t pojj? kS p*)0’nompajvnas 5 ty in’?»iVaj? l ttsoy igg? wnaiypi i?;nnpN3 «a*? nayoS ntsax'»» ηψηη «oa viam «ni pannas ipa*|§ sSq 3 $73 fanguine a Deo proferendam demonilrans,his verbis vfus eft,dicefls:Quis eft ifte qui venit de Edom? tindis veftibus de Bofra? &c. Stantem vero in medio myrteti vmbrantis, quod dixit, Ixtitiam populo affuturam per myrteti fignificationcm voluit defignari.Eius ligni Moyfes in Leuitico cum faceret meri tionem,ait: Accipietis die prima frudus ligni fpeciofi:vt laetitiam populi per bene olentis ligni fpecioii vmbraculum demon liraret. Sed hanc viiionem qux liberationem populi & vihdidam de & aduerfariis affuturam demonftrat,ob hoc nodu propheta fe vidifle memorauit, quia populum Ifrael in prima liberatione de terra EEgypti, nodu difceiTiiie conilabat. Cuius exempli quia praeiens populus aliquam partem in fe retinere viaebatur, liberatio eiufdem ac reditus captiuitatis de terra Chaldxorum per nodem prophetae eft reuelata. ARGVMENTVU. ry oAcbarias memor Domini fm i nultiplex in prophetia , lefum cum Veftibus fordidis , lampadem oculorum feptem candelabrumque aureum cum totidem lucernis quot oculis , duas quoque oliuas λ fimftrislampadis cernit , & a dextris ροβ equos rufos , rvarios, albosdifipatas quadrigas ex Ephraim , equum de Hierufa- lemipauperem regem Vaticinaturi & pradicit regem [edentem fuper pullum afina filium fubiugaliii ZACHARIAS. CAiVT i. ήι anni fecundi I fub Dario , faElum eft^ver- bum Domini ad Zacbariam filium Ttarachia filij zAddo Prophetam i dicens: * [ratus e fi Dominus contra patns τύν ο- $ων vufl νΐν πονηρών , xfij )Ιπο των οΒιτη^μάτων vfiffi των πονηρών , xfij ου ‘fcd dQaxo^Qoii μου , λίγα χνξμ&. ί * © 7ίατίρες υμ^ϊποδ der) ncy © ®τζ$φητ% μη ας τν ααων a. fimv J* ί * 7 rhljj dar τβίοΐζ μ^χμι τά'νόμιμά μου δίχε&ε, ο- (μίίω 0 Λτίλ 7 ^μα\ αν πνάοματίμου frfib-siq μν %ης «ΰζβφίβμις 3 οι χατίλαζον dif 7 ϊατίζμς νμψ. wj άπε- xpj.dw(jdjj χμ) απά/υ, χαύως α^βτί^μχ) xv&@y τωνου~ νάμεων ποιητή ν[ τοίς ofrou; η jfdfixfij τά dfifrmS - μαβμ nuXf όντως εποίητΟΜ ήμιν. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO IN ZACHARIAM PROPHETAM, ΪΧ BXI1IOTHECA COMHVTEN. A,D HEBRAICAM VERITATEM EX ChahUii exemplaribus coniBajperaB. Arta. Montdni. cAt. i. I N menic odauo, anno fecundo Darii, fadum eft verbum prophetia: a facie Domini eum Zacharia filio Barachiarfilij Addo propheta, dicendo: ‘Ira fuit a facie Domini contra patres veftros, pro eo quod iracundiam concitaflent coram eo. 'Et dices ad eos: Hxcdicit Dominus exercituum: Conuertimini ad cultum meum,dieit Dominus exercituum, &refpiciam in verbo meo vt benefaciam vobis, dicit Dominus exercituum. . 4 Ne ficis ficut patres veftri, quibus prophetauerunt Prophetae priores, dicendo·· Sic dicit Dominiis exercituum.· Cofluertimini nune i viis veftris peifimis, & ab operibus veftris corruptis: fed non obeoierunt, necaufcultauerunt verbum meum, dicit Dominus, ’ Patres veftri vbi ftint. ? & fi dixeritis,Propheta nonne in acernum fubfiftent; ‘ Veruntamen verba mea & pafta mea quae mandaui feruis meis Prophetis nonne comprehenderunt patres veflros.? & conucrft funt & dixerunt: Sicut eogitauerat Dominus exercituum facete nobis,iuxta vias noftras & fecundum opera noftra, fie fecit uobifcum. I 4*74 Ν ,1>13Τ 13 14 Μ 4 1 6 ιβ II 'Nintoihi»jr>pi?j?^rix3niftan©ybi’3· * nirp-m π»π ©im? ow jots ta3®enn ; — : jt τ ; T ; ‘i* ; · · T · v j i -iaxS κ»μπ ttfpri? vi^arja-ia hntffye τηπκι nVsDS 3® κ αΌίπη rs ifij/ tiim : cnunSi o»pn® czraix C3 »did ·φπ^Λοη%ΐξ»ίΠ’Ρ^ Γφκ'ηεπακι * : n^N man-no 3K3K >jk ’3 ?l" ▼ j·· v T Jiv ; - r -s r-iSxnp^’1 α*ριηπ'73 3nj?n ®’κη]]ή * : ηκ3 ipnnn 1 ? rtn» rbv 3®κ θ’έ?ΐηπ|’3·ϊρί/ππίη>ηκ?ητ~ικφη * >■ ΓΤ3®’ fejrrV? njm fixa inSrim ηοχ»ι : r~ipp®i ’na'H? mx3S πιπ’3ΩΧ3 nin’~\NSa ]ΐη * ■* τ®κ njm» nynxi djmxm αρφό πηκ j r-u® C3»j?3® m πηαρι o»3ia onri >3 333Π "ixSsrrnx riin* |j?»i 1 iDOrucrm |· ·, · i· » ; Π3 ibxS jnp ή 3jin ijxSon 3pti»i * nxjp jvsVi oWn^viiup nisas nin’ 3ox : nVna 3®_n o’m®n ο’υπ-*?3/ t]fp »3«Si33 ηνρι * iT-r/rf? rgjyianitjjjo >nss|?yK ο»ώπ33 b t ?i®i3’ t 7 »ri3® πίπηοχ-Γώ φ ■Vj/ ng fnjyi oi^oy nin»0M n| njj» >n»3 ! CpS®13’ 3 ij; nixas nin? nox ninaxSxnp ni]; * 3pdi ri»s-nx 3i]f mn> orui sibo »3j? rusisn j -■» I » ' x * ~ ■·■ * ' . l * T ■'■'·■ J Π3Π1 X3X1 »3»]rnK X®X1 ! ! 07®TV3 31J/ 4 «» · · yii«· «r Λ* ·* V VT y ^ »Jt -r · i J Γ — ΙΠΊΚ fruv oinn ini3p3any}3iny”'03j?{omi3:i n;n9nin tfiyrihfmfi nwamp n3> sin srnntpy nnVi>*itoyati*j 7 |»j?ii3Dpgio^nntnhimn^tnn »Λ»κ p οκβ sini,> idddid* 7y333WiruarqsjiApwn *' ήαφαοι sw 33 i ή» jias no^rns sjs »py ^003 c^psSp ή ίοηί war) fyt norfiosi y ’ j pini pif> i SV 3 S 3 xiyft rhw 13 \hx 3 QN 1 S’p 3 n »^»S J »3 ακ |?3 Ν 33 Λ 3»nN1 ’ 10 T ’ ί ηρΐ|?ψι φρ spnj ΚΠ1 Kj; 3 i ?3 NppSn ήοκι sjDirj pW -p ONpiyi sa^p-n» «ips! 11 piip ^33 cnVpn^ sn’n’K*i nnin» ηοι spj? Vyi 0*7^333» hv onpn ηκ inpis 3 y ntsgv ’ 1 ' *»»!'p sosSa ainsi 14 ■ j^pin^^c^spppniipjnsipy^pp^KVaTii.inainNi ,} j K 33 nwj? ρ»ιΛι p^fi3* nups sptjt jnsp msay »> 3 on 1333 Ίοφ ipjns ipy *ήοο3 spsio ^ 3 osi 14 ’' 1 n^n3nV pyipo pssi 3j?r »oy Vy nm sshn 13 NiVp ΠΨ~Η m «js 33 tj 3 i 1 1 t tzj^iiVnap.JaVyn^pi κηηψρ*|ϋΐη]ηΐ'Ν3ϊ’:ι 3ρκη3ΐ3^ιι^3|?ρ niappmaD^niVainN: innps^jV? 16 j aVtpi3i33iy »y3n»i. p^-pi 311 ? aij3»r snito »ay pp j^pni 3ty nisax i» 3p« j3o’3qioS iajjiij 3iy 17 ! pVo ypx «ni n\in ; i ^jrni nfipri 11 17 It zacharias. T ranilat.B.Hieronymi. 7 4 In die vicefima & quarta vndecimi menfls Sabat , in anno fecundo Darij, fa&mn eft verbum Domini ad Zacha- riam filium Barachbe filij Addo prophetam, dicens: 8 4 Vidi per nodem, & eccevir afeen- dens fuper: equum rufum, & ipfc ftabat inter myrteta quju erant in profundo, Sc poft eum equi rufi, varij,& albi. 9 * Et dixi: Qui funt illi Dominemi? Et C dixitad me angelus qui loquebatur in mc: Ego oftendam tibi quid fint hxc. ’ Et r^fpondit vir qui ftabat inter myrteta , & dixit: Ifti funt quos mifit Dominus vt perambulent terram. 4 Et refponderunt angelo Domini qui ftabat inter myrteta, & dixerunt · Peram- bulauimus terram, & ecce omnis terra ha bitatur & quiefeit. I x 4 Et refpondit angelus Domini & dixit: Domine exercituum,vfquequo tuno rni- fereberis Hierufalem &vrbium Iuda,qui- bus iratus es ? ifte iam feptuagefimus annus eft. 13 4 Et refpondit Dominus angelo qui loquebatur in mc verba bona,verba confo- latoria. 14 4 Et dixit ad me angelus qui loquc-i,<·.».* Dbaturmme'; Clama, dicens: H£c dicit Dominus cxcrcituu: Zelatus fum Hicru- falem & Sion zelo magno. rj 4 Et ira magna ego iraicor fuper gentes opuletas: quia ego iratus fum parum, ipfi vero adiuuerunt iMnalum. 15 4 Propterea ha:c dicit Dominus: Rcucr- tar ad Hierufalem in miiericordiis, & do- ® mus mea aedificabitur in ea, ait Dominus exercituum, & perpendiculum extendetur fuper Hierufalem. 17 4 Adhuc clama, dicens: Harc dicit Do- t minus exercituum: Adhuc affluent ciui- **·«·* tates mea: bonis. & confolabitur adhuc Dominus Sion, & elisrec adhuc Hierufa- lem. II 4 Et leuaui oculos meos & vidi, & cccc quatuor cornua. Interp. ex Grxc* Ixx. cap. i * 4 Quarta φ' tj ice fima in Vndecimo men - 7 fe, ifie menfis Sabat, in fecundo anno fiub Dario facium ef ruerbum Domini ad Zachariam filium T>arachiicu/ fl>v%><0 βα/ραχιου φ(ί dofid '?νίαΒξνφήτην 3 λ!£ων 3 ; Μζμκά-, tIw vvxfig , \φ ifiov d/onq Μιζζζηχω; ίππον πνρφν, χφ ουτ&άςΜει dyo^zGv xdv ορίων idv yafigaxm^ χφοπίΓω atnd ίπποιπυρζβ\ 3 >φ Kthxo) χφ ποιχιΤ^ι. t \ '4 'i άπα 3 τι ovfiu xvy, s · χφ ύπζ <®ζ$ς μζ o ctyfzfas ο λάλων b ζμοί 3 ζ!ω Qi fi άζω τίζςι figdfig. 1 β ciTtzxfydjy ο ανγΐξ ο ίφζςηχως d/j^u,iGv xdv ορίων. ηΦ ειπζαζζ^ςμζ, cijfiu daiv οις όΐζαπίζειλο/ν KvgjL^y dCto^SZQci\ τίω γϊω. ' * ycfj d. 7 rzy.ofi%Qdit) τύ άτβίλω χν&ου τά ίφεςωτι ά~ vapuGv τάνορίων^ ά7ίΜ 3 (ζ$°αω fidam φμ τίω yhv 3 (c $ ον 7 ΓΧ(τα υι γη xaFsixeiTCJU\ yfii nuu^clffl. y$\ Λ7Γ£κ2Λθ» o χυ&ον yg) άπζ , κύ^ζ idv \ιιυχμζων , ϊως τιν& ού μη ίλΑκτης τίω Uc^vQct^ λήμ, κφ τάς πόλεις ioufia οιΐς ί5υμω3νς 3 £όομη~ χοςόνϊτ&’. • 3 * ycy a.Kiwfyt\ πΙάγγίλω id λαΤ^υύυτ, b Ιμοι. ffuafici καλά, Tdyou; ι^μχλητιχόις. ycy άπζ (&ςός μι ο clyfzhsg ό λαλωι/ον g ( W, dm- Κζμίί λίίων, τάοε λίίί ποΛ>%χζμτωξ, ίζήλωκα tIw ιζρβνοιχλημ γομ tIw αιών ζηλ$ν μ.ίγόμ 3 *χμα 3νμωμζία,λο) $ίω οργίζομαι Sin τοί ίύνη figi σν- vzmjidiifpctdvfi ωνίϊωφμ dpyiSrbjj ολιΤα 3 αι/%ι j αυ- νζπί$-ο*)%άςχ&χ.&. s * Λα fisfifis xdfiz λίγα xvy.(fiy 3 ffjg$pif (0 fm h^v- Cot -Εημ boimpuf yfj ο οιχόςμον dmKo^nBnQzlajf b αντη, λίγα idv ό'ανάμζων, yfj μίτζαν btfg- ^YiQf) Ιζρβνβαλήμ. »7 1 st? ddtxnqptyz λίίων , Tctfi^e λίγ$ xvyi(§y των fi\,u- νάμζων , ίτι fiigyv^YiGvre^ πόλεις b dyctisoiq 3 χφί~ λζηιτει xv ίτι rlw αιών , χφ αίραπεϊ ίτι τίω ίζζβυ- (μλήμ. 8 * >Φ όζμ cFxr οφθαλμούς μου χφ ίόον } }{φ ifiov rsV- (jLq^xiqcffg. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 In dic viccfima quarta vndecimi menfis, ipfeeft mcniis Sebat, anno fecundo Darij, faftumeft verbum prophetias a facieDottmi cum Zacharia filio Barachix filii Addo propheta, dicendo: * Vidi node, & ecce vir afcendens fuper equum rufum, & ipfe ftabat inter arbores myrtlunas quae funt in Babylone, &; pofteum equi rufi,varii,& albi. * Et dixi: Quid funr ifti, domine mif Et dixit ad me angelus qui loquebatur mecum : Ego oftendam tibi quinam fint ifti. Etreiponditvirquiftabatinteratboresmytthinas,&dixit:IftifuntquosmifitDominusvtperatnbulentterram. "Et rcfponderunt ad angelum Domini qui ftabat inter arbores myrthinas, atque dixerunt: Perambulauimus terram: &ecce omnis terra habitatur pacifica & quiera. “ Et refpondit angelus Domini & dixit: Domine exercittutm, vfquequo non mi- fcreberislerufalem & vrbium domus luda, fuper quas adduxiftimaledi£Horiemiftisfeptnaginta annis? “ Et refpondit Dominus angelo qui loquebatur mecum verba refta, verba confolatoria· 14 Er dixit ad me angelus qui loquebatur mecum : Vaticinare dicendo: Sic dicit Dominus exercituum : Ego vlcifcar vltionem le- rufalem & Sion zelo magno. ” Et ira magna ego iraicar in gentes qua: degunt (ecure: quia ego iratus fum parum contra populum meum ,& ipfi auxiliati funt ad malefaciendum. ** Propterea fic dici: Dominus.· Conuertar ad Ieruialem cum mtierationibus: domus faftihiarii mei idificabttur ii) ea i dicit Domi» tiuscxcrcituum. & funiculus perpendiculi extendetur fuper aedificium parietum lerufalem. ‘ 7 Adhuc yacicinar?, dicendo : Sic dicit Dominus exercituum: Adhuc implebuntur bono vrbes populi mei, &confolabitur adhuc Dominus Sion complacebit adhug fibiinlerufalsm, Et leuaui oeulos meos &vidi>& ecce quatuor regna; t t i e / 19 S 76 2 hn 2 T. natfn rb&~r\n τππ 4 j- v v τ o >*· - ht : - - ·.* - ▼ b^iv^m ifniVTiN r)} Ίψ &'ronpn ώ$ vx i awnn ruma riirp wvi 4 : dSotm^ j · T τ ft T ; - T ; ‘ J " ; — *|-r *r · n^xiDKVnoK^nwSD^an^xnanaKi * * v ·· v > “* a -; ** i,· t v ./·· ▼ ‘*wri0fr’ir»83 ητιπ’-ηκ niss niin|5n ntrjj -ηκ πή§ otia yy$k r$jt ixagiib&h : nnniV πτιπ» ηρ o»xwn ohjn jnaaSsnrraw&rrum tnxi ’ 3 ’j? x©xi * ns ia 1 ? ♦*?« nax'’i nVn nnx rux laxi» v T - ·· V ■* - | A ·· -**· - TIT — t ί Π 3 ΊΚ Π 031 Π 3 ΠΤΠΏ 3 JTiioS O^tCW xp-inx TjstSai toi> 'ana-tn i^San rtim« iinsnpS hin 3 aaxS?^rn 5 ? 3 n‘SKa 3 ipi^xaatin_ * : naina nanai ms ana a^mr as?n |T ; v » ·· , ; iT τ t ·· — τ ; j .. .. 3’3D m nam mrvni&u hSTTnxaxi * Λ· τ i” - i T · · i T v J v i· -; - ίΠ 3 ΐΠ 3 Π’Π\»* 7133 ^ l T : » : Γ 1 T ; i/anxa »5 ηιπροω pafr»??®?? »ιπ ίπ * : nin’T=3KJ oanx »nens a»aj?n mrrn r , > : > v ■ ■' · · - - ■·- ’ - · : 733-ΓΊ3 naert 'οταπ rnr >m * |Y » - V w »· ! l T ■ I ' · > ariaitf τΰιππκ rnxay πιπ» τοκπή »a * casa sjbn >a aam amvn tq*Brr^g ! 13 ’]? r-| 333 J/i 3 77 p vm nnr?j} hv -γίκ s\\sq φπ >3 4 : anSa? mtos mn »-»3 anna annauS • Γ » .· 1 ‘ T ; JT · · v ; - · *r ·· ; ^ ; ’fU 3 iin Νί 3 ->ΜΠ » 3 11 » 5 ΤΤ “0 ’ΠΒΕ?Ί '33 ‘ ■, i'r-iin»-C 3 »o^ 3 wa ’S i’niNinnai »3 nin^o^n oHa bbfi * » 3 nW nixas ηιπ ’·'3 nna pna 'nam qrf? IO XI zacharias. Traiiilat.B.Hieronymi. 1 ? * Et dixi ad angelum qui loquebatur in me: Quid funt haec ? & aixitad me: Haec funt cornua qux ventilauerunt ludam Sc 10 Ifrael & Ierufalem. 4 Et oftendit mihi Dominus quatuor fabros. 4 Et dixi: Quidifti veniunt facere ? Qui ait, dicens: Haec funt cornua qux ventilauerunt ludam per iingulos ! Viros,& nemo eorum Ic uauit caput fuum. Et venerunt ifti deterrere ea, vt deiiciant cornua gentium qux leuauerunt cornu fuper terram Iuda vt dif- pergerenteam. P c AP. II. ΤΓΓ leuaui oculos meos & vidi: & ecce 'A “^vir, & in manu eius funiculus menfo- rum. 4 Et dixi:Qup tu vadis? & dixit ad me: Vt metiar ierufalem,&videam quan- } j j ta fit longitudo eius,& quanta iit latitudo 5 eius. 4 Et ecce angelus qui loquebatur B in me egrediebatur. & angelus egredieba- 4 tur in occurfum eius. 4 Et dixit ad eum: Curre, loquere ad puerum iftum, dicens: Abfque muro habitabitur Ierufalem prx multitudine hominum & iumen torum in 5 medio eius. 4 Et ego ero ei,ait Dominus, murus ignis in circuitu, & in gloria ero in 6 medio eius. 4 Ο,ό, fugite de terra Aquilonis, dicitDominus:quoniam in quatuor C ventos cxli difperii vos, dicit Dominus. 7 4 O Sion fuge qux habitas apud filiam * Babylonis: 4 Quia hxc dicit Dominus exercituum: Poft gloriam mifit me ad gcn tes quxfpoliauerunt vos. Qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi fui. 9 4 Quia ecce ego leuo manum meam fu per eos, & erunt prxdx his qui feruicbant D fibi: & cognofcetis quia Dominus exercituum miiit me. 4 Lauda & letare filia Sion, quia ecce c~ go venio, & habitabo in medio tui, ait Dominus. 4 Et applicabuntur gentes multx ad Dominum in die illa,& erunt mihi in populum . Et habitabo in medio tui: & fcics quia Dominus exercituum mifit mc ad te. IO II 19 [rui> Dnn 3 , ' n - , ’-l^ n ^ n :g’il i ''V^^I’!^on.»WnpSoTii‘i 3 reSiin'n'NytiiV’ANnNnYi njnsnpamo^o^wniiooV.^osiViiNreSmoKt * Wso^oyVjOBn-inpDN! ♦ i»„ m nesiij. 5 nmpimDn^j? 9 OTCTi,te?.:n®,-iS.i 3 ’,no.n, < i rn3W m "W «ep ’Ι" W Ww»3»wjinS mn sniaoS fas ‘'« ' ", «#W«*^W)f·trons · xW- w S& V Ψ . „ n L rt ’ v ■ ? ^ “? °'f ,m ' ? t 3 ■ Π 3 ?! i’W K!«iV. 3 nSe « 31 «® , , : ηψκι >^πα kjv νπ ηκ η>χτ νγι ^3 πηι ιυη " 10 C Inf .Sc »·>· 1 .VC.IS 4 .0 I Interp. exGrsec. Ixx. cap. ii; 1 Et dixi ad angelum qui loquebatur in me, Quid funt berferunt fittdam &Jfrael, & Hierufdem. 4 Et oftendit mihi Dommus quatitor fabros. *Ei dixi, Quid ifli veniunt facere ? & ait ad me, dicens: Hac cornua qua di- ff er ferunt fudam,& Jfiael confregerunt , φ nudus eorum leuamt caput egrejfi funt ifit * άς mv άυα<τωζεδ$εκα&ηκοδντζς ^υγατίρμ βαζυ- 3 λάνος. * διότι τάδε λίγα κυ^® 3 παν%κρμτωρ 3 όπίτω δόζης οΐζαπίς’αλκοά με cMi τα \hvn τά τκυλ&ίύαΛ®, υμάς, διότι ό afoffij&iujfdg ό άπόμίρος ά κόρνς όφΒ-αλμοδ αυτά. 9 * διότι Ιδύ εγω επιφέρω τίιν χάξμ. μου ειί αυτός, yfjj \Qvfgn οκδλα % 1 ς δουλ&όπααιν αυ%Ί.ς, ά γνάχτεδϊζ διότι κΰζ /fiy παν%κρμτωρ <άζαπίςα?\κον με. * τίρπα φι άϊφραινα 3-υγατερ σιων,διότι ιδύ εγω έρχομαι κμ) κα®ιοκΙυνωτω ον μίτω Gu, λίγα kv^jl® 3 . * φ κα'&φάόζοηαι ε^νν πολλά άΒι fv κν&ον ον τϊί ήμερα όκάνη, φι ε Gvf) cmf άς λαόν, φ κατασκίυυω- <τω ον μίτού Ου ,φ επιγνωτν) οτι κυ& & πανόζκφτωρ όΐζαπίςαλκαί μεασφς <τε. ΙΟ I I CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 15 Et dixi ad angelum qui mecum verba faciebat, Quid funt ifta. ? qui dixit mihi, Ifta funt regna qua: diiperierunt viros Iuda, & Iirae^ lem,& habitatores Ieruialem. “Et oftendit mihi Dominus quatuor artifices. 2 *Et dixi, Quid ifti afturi veniunt? & ait, dicendo# H«c funt regna qute difperiere viros Iudatos, nec virum permiferuntere ■ >430 nv?3— *73 ΡΠ * ! oW? Tiy “ΙΠ31 » !W-ip,pi?aa3ipj’3nin> a ■' ^sSiaVVinaninbnyitiinfr-«oax-vi 1 * : ira?? Vw>arVy ipy jDfrtj p“ijn’^ kSd ^ 6 ©n rjs nin> nyi’ $>^Γή>χ r^irv nasi»} * * bm nx m χή>π qj?©n>a νώη ^a πιπ> ·ψ4Τ> □>xwu3 vwb n*ny&in»i * : vota > Λ- ■*■ + { » T ~ \ , ' * I" " ιψίφήκρΊΌίη . ίτρη ϊαΛ νφ ύηψη -h^ iDtfh \yn * 4 trmi/n πκί vS&no^i vSyo a>N&n onsan • »ς- 7} v ·· ; τ ·* V α - ftT τ ·· i» ~ ■»·**· S * : nvAna ψίχ e> sVm :p? if?y a ΐθ’©π wxvby mna t)»K’ io»pj laxi ! i •jxSai ansa in^aVn nyx-iAy mnan «p&ri : nas? rnin> · : iaxV y»in>3 p-rin; ijxSa nyh * < axi itSn >3 Ύβόκ nixas mn> ibxtq * » a' · · T t ■·■' : - ■*■ 1 tfva-mpn nrirD:; intm vrwp -ηκ vi ownohV wdi η^πίίκ nbra czm 9 j·· · : ; - I: *·-▼:** ·· -; ·.· -* : · : tr-iWnnnDj/n q»ymi—inxVliJninanTWmxrya© * » ymananmaio >iwx->3 a>aaSa>3w*n j· · * ■ T ft·· t·· ;·· ; — · I V T ; a,· j — : nos mir n«Ni>3B -?y ys/in» >337 >nru -wx jaxn rair»:? * > nnns nnaa >μπ ori) rmyar rmx nx f \ · - -*·· - : f ; · '«st ·· wV ; . i- - | v r/ χ’Πίτρχη ftjrrix >iwai mx3y rnn» 0 x 3 runvax: χιιίπ αι>3 * i irix ova: jt ! v; — j— j» ? /j -Vxi jsa nnnAx inin Αχ νψ ιχηρη mxas lii z A c A a'r i a s. Tranflati B.Hieronymi. 4 Et poifidebit Dominus ludam partem iuam in terra fandificata , & eliget adhuc Hierufalem. 5 * Sileat omnis caro a facie Domini,quia confurrexit de habitaculo fando fuo, CAP. Ili; : m^n nnn F " : A : 1 ΠΤ oftendit mihi Dominus lefum fa- A . gerdotem magnum flantem coram angelo Domini , &,Sathan flabat a dextris eius, vt aduetfaretur ei. % * Et d^xit Dominus ad Sathan, Increpet Dominus in te Sathan, & increpet in te Dominus qui elegit Hierufalem. Nunquid non ille torris eft erutus de igne? 3 s EtIefus erat indutus veftibus iordidis, & flabat alite faciem angeli. 4 4 Qui tefpondit, & ait ad eos qui fta- B bant Coram fe^dicens: Auferte veftimenta fordida ab eo. Et dixit ad eum,Ecce abflu- li a te iniquitatem tuam 3 & indui te mu- tatorijs. 4 Et dixitj Ponite cidarim mundam iii- per caput eius.Etpofuerunt cidarim fu per caputeius mundam,Seinduerunteumve^ itibus. Et angelus Domini flabat, 4 Et conteftabatur angelus Dopiini Ie- !C fum, dicens: 7 4 Ha2c dicit Dominus exercituum: Si in vijs meis ambulaueris,& cuftodiam meam cuftodieris, tu quoque iudicabis domum meam, & cuftodies atria mea, & dabo tibi ambulantes de his qui nunc hic afli- 8 ftunt. 4 Audi Iefus facerdos magne, tu c D & amici tui qui habitant coram te, quia viri portendentes funt. Ecce enim ego adducam feruum meum Orientem. 9 Quia ecce lapis quem dedi coram Iefu, fuper lapidem vnnm feptem oculi funt. Et ecce ego cadabo fculpturam eius, ait Dominus exercituum, & auferam iniquitatem terra: illius in die vna. 10 4 In die illa,dicit Dominus exercituum, vocabit vir amicum fuum fubter vineam & fubter ficum. ΪΜ1» cmm j ηψιρ ν nnoa oipqn 1 ’ : ipqnn nm-ipn ^ hy. pnpbn nnh m pnu 1 * Λ v ' . * nnyrtirpn^qnoNi 1 5 nh smps 1 ? Sy dn,·? Π νκπ) to^ha aip as’p «ans ymm 1 .* pnVpappqpi-inVnnvtiinn 3 .« \g antf οηικ p ηκήώ'ΐ'ίίκί ^ 3 ήρίι'ώη» n 3 :qatnnrtnSmto ηη:ΐ 0« Vteto U 'w 7 ^ WNVoi ΚΠΠΝ >mapsi V\n_ii Ν*ήο rwo»? ^ynnen^Pipo ^ywstio-bymm qsViwnncia bntea ri t=m ψηιηφ ψ a ‘ paronitMg nnim ^ νοκ xn Φ, prnpjjyxyanJ νίγι kmnV yyfin> αιρ .ronji' smn νπ Wk ? * nhmn’sminriwpwii m mmh itianSpyqyrint^x.nosx>nn 10 ' ' ’- : ··'* * "· ’** ’ i »ττΰΐη»Ίθ rrinnSi >num c Ii' Interp. ex Grcec. Ixx. cap. i i i. * Et pojflulebtt Dominus fudam partem fiam 3 fuper terram jantfam , φ eliget adhuc Hierujalem. s Time At omnis caro afacie Domim } quiafur- 1 3 rexit de nubibus fanBis fuis. CAP. III. ~p T oflendit mihi Dominus flefum facerdotem magnum flantem ante factem angeli Domini: diabolus flabat a dextris eius , tt ad- uerfaretur ei. * Et dixit Dominus ad diabolum 3 fncrepet Dominus in te diabole , & increpei^Dominus in te qui elegit Hierufalem: nonne ifle torris erutus de igne: * Et fejus erat indutus r veflibus fordidis 3 flabat ante faciem angeli. *Et reffondit 3 ait adeos 3 qui flabant ante faciem fisam 3 dicens : Auferte naeflimenta flrdidaab eo : & dixit ad eum 3 Ecce abfluli iniquitates tuas,& induite eum vefle talari. * Et dixit 3 fmponite φ cidarim mundam fuper caput eius: & circumpofuerunt cidarim mundam fuper caput eius, & circundederunt eum veflimentis , φ* angelus Domini flabat. * Et conteflabatur angelus Domini ad fe - fum } dicens. % H ximi tui qui fedent ante faciem tuam 3 quia miri portentorum ffeciatores funt , quia ecce ego adducofiruum meum Orientem. * 6)uia lapis quem dedi ante faciem fe fu fuper lapidem amum feptem oculi funt' ecce ego fodio foueam 3 dicit Dominus omnipotens , φ contreBabo omnem iniquitatem terra illius in die a?na. t fn die illa , dicit Dominus omnipotens , Qnuocabit ‘vnufqmfque proximum ftumfub- ter Vitem & fubter ficum. ΖΑΧΑΡΙΑΣ. μβίρμγιηνσις rdv b. 87? IO it f ngj κα^,κληξ^νομήιτα xvpi ©-* vv idh cw t!w μερίάα, ciircd) offll την γην την αγίαν 3 j($/ ίξεΐ/.β ετι την kpov.tra- 1 3 λημ. ' * {ΕλαζαΕΤύύ τι circt <ταρζ Vm ατ^βτωπου κυρίου 3 οτι άΕεγήγεξτιμ άκ νίφζλάν άγιων αυτά. / / · . Καΐίίϊιξ αά μοι xv&i&kGSv τν ίερία f αίγαν εςάτα αζφ αζθ<τωπού άγίλου κυρίου' νφ ο Λαβολ©' είφκβ an hujdv cwrd φτιζβΕται cimfl. , . i * )φ άπεν χί&(&’ fv άιάξολον , ετάλμήοοα κυ- &Φ αν G\ άιάζολε/φι ζ7πΙμγΐ!ται χύζ/.&αν Gi ο οκλε- <ζάφι&’ την Ιερουσαλήμ · ύχι fix δαλάς εζεσπασ- φμοςΙοιπυφ 3 i * ιφ ιηΰός lw ανάεάυφφος (μάτια ρυασφ,Ίφ άφκ{ c®C2 «ρζβτωπου %$ άγβλό. 4 f ^ artM&dy (Ε άτ 5 ανζβς ίακότας αΰζβ- ιτωπό άιπϊ>,λ2γων' άφίλετί τά, Ιμάτιατά pvcfiffioLn dtrd' χφ άττον <®ζβς cwfv ) i$ 0 ίξβϊάμΐω τάς αφαίας Gu 3 ψ) ολί^ότατί c/jQvv ποάμη. ■ . . . s i ){φ άτνν JfnihfiTi, ',(φ κβα&ν καϊταξμν (Μ tIw κίφαλάυ carif' /φ adh.L%y.m κί^αο^ν nabapflv Sm tIw ιαφαλίω cltnf 3 ιφ αά&ί&αλον cwfv i μάτια , ιφ ο 5 άγγελονκυφ,ον eigwm. s < * )φ ι πχί πηχ πα bx naxn * nrWsnii??. — τ Λ 2 ί \.·%· - /y “ ** v J - | T · ' nfRv^Sg nVai rfjs ahj inua mani »p»jq nwia Hi73Wi iwst) r-ibtfrvm: nifsipi. ; r-w^-ry *ton ητ\Ώ inxiH?sn miDimrvyy o>nn dwi 4 -oin *^Vp>xVk im 1 4 : rv&OVriy !’™n^nDlb^S’3 I* ·.· o* JT λ ·· V" rijn» xbnbx TORnb "mn ιμ&οη jj/ n 5 i »rix xb ίβκι i—iSx nan-na I · —J * ▼ v A»· » -ί·* V -Vr nnbxS bx tora *. >fira-nR ’3 Π 33 rS)V^ t6 Sa6V3?Tt : mxav ninnax I -r : jt : v- ▼ nirAaV^aan ua 1 ? flian-in mnx^a * λ · : ■*· ·. · ;·* : * j τ — — s* — j mS |n p mabn ntfosin ρκη-ηκ , ηρ^ίρ ^ rnjrp"1X? ’Π.η 4 mj;??n vTi mn rman *np’ Spyr? hj * : d3>Sn niiay nim~>3 rhrw I·.* ·· -j ·;- τ ; 4 ·*■ : ^ : * ·*■ : ~- J ' r : ? 3 xn-nx ix3i iiiat?! rraap oib b >a ra * nan nirv wy rbR-nwVaan T3 ^nan inNrrVaannxwD i ν|τ τ τ ; i* ; . ; rb&n αηντπ w-na vSk io&n $rj * ■ : rh^np-by} mim n ppj~Sg o^nnn hpp ^ψη a vSn nata rdtf 1 omSvo D’pnan ηπτπ nnra^ in w —·· ' J V ; “.. V", L - =-. "·· -na nyi> Kiiniax? ηκ ia«n * : nmn ^ τ τ : i-» ·» “·· ” " v |t ,- pm^7iakiri7^ J* -; > v- T VA·· rVgcanpiri wiTm w n^ia^n * : ηκπ -^a ηικ | VJT T ♦ I y-i x r XI 2 A c h A r 1A s. Tranilat. B. Hieronymi. ' -C GAP. ΙΙΙΓ. 1 CT reuerfuseil aligeltis qui loquebatur A in rae,& fufcitamtine quafivimtnqui fufcitatur de fomno ΓιΐΟ. I *Et dixit ad m‘e,Quid tu vides? Et dixi 3 Vidi St eccc candelabrum aureum totum, & lampas eius iuper caput ipiius, & fepte lucernae eius fuper illud, & feptem infufo’ ria lucernis quas erant fuper caput eius. , 3 s Et du£ oliuic fuper illud, Viia a dextris B lampadis,& vna a finiftris eius. 4 s Et refpondi, & aio ad angelum qui loquebatur in me, dicens: Quid funt haec Domine mi? 3 * Et refpondit angelus qui loquebatur in me, 6 c dixit ad me,Nunquid nefcis quid funt bsec? Et dixi, Non Domine mi. 4 *Et refpondit,& ait ad me,dicens: Hoc C eft verbum Domini ad Zorobabel, dl·* censi Non in exercitu nec in robore,fed St in fpiritu meo, dicit Dominus exercituu. 7 S Olfis tu mons magne coram Zorobabel in planum ? Et educet lapidem primarium,& cxequabit gratiam gratia: eius. 8 * Et fa&um eft verbum Domini ad me, dicens: ^ 9 4 Manus Zorobabel fundauerunt domum iftam,& manus eius perficient eam- & fcietis, quia Dominus exercituum mi- iitmeadvos. 10 ά QUi 5 en i m delpexit dies paruos,& Ia- D tabuntur & videbunt lapidem fhnncum in manu Zorobabel?Scptern funt illi oculi Domini qui difcurrunt in vniueriam terram. II 4 Et refpondi & dixi ad eum,Quid funt ° dua oliua ifta ad dexteram candelabri & ad finiftram eius? 11 4 Et refpondi fecundo, St dixi ad eum: Quid funt dua fpica oliuarum qua funt iuxta duo roftra aurea in quibus funt fuf- fuforia ex auro? 1J 4 Et ait ad me, dicens: Nunquid nefcis quid funt hac ? Et dixi, Non Domine mi. 14 4 Et dixit, Ifti funt duo filij olei qui aD fiftunt dominatori vniuerfa terra. jniv oii-in 1 ·. . ^iij^s^N^oKmwtnnnpNvmijKrtoHiONj 4 inrqura Ίρηη*ι 1 NnSuiip^nin nSyipnuqnqni 3 awxiib κηψο prnn ρρηοτ syyp nhv-t ΝΓη'χϊη Nyaiiii πύη *?y 5 :noioyfScpi sd^qSdioni n^nNi 4 snWfcVynm mininWnnnw cdv"HN mns ί- i »\ πίονι \m nosnsn» ppnpfo noui nipsn smtio nb^n ; νιψεΩ sfn αιρκηφρα Nniahp anpn ns no 7 : ηϊίαχ »» ηρκ ’ψίρηρ’ρ n^Sfabi ιηηη pn νπώ oapS ηκηψ fnoai n» 9 npipS ipy »»nnj?. jp nsw: ans nirn 8 iKnjpVp Vpp oSyin ^nViP-pp ps ninm · τ V T-. "·* T x ί— l&tn »3Κ TgXI TOjh t -ψΛ πρ >7ijt *1Dti»3 * > tp® nsrrn naxa an®? ’γεπχ na® rbya ir—iaxs -Ss aa~b® ηχιτπ rfrxn nx: ^x naxn * > \ τ j» ~ l" - T ·» T <.«·.·· V y «· ΐάι$τ% njs? nioa rnja 3535-73 ψγτκτι !Γ*φ>3Πίθ3ΠΏ3 Jp · *r j -r *y · n’3 _; ?x nxin nixas nin’ axi nvuenn s « ijinan^i -\$th wp ®3wn t -νφψι apan ! vaax-nxi vvjrnxi wVsi livs p τ v ; y* ♦· V ; · : su at! ,! ix naxn »3 aain axSan tvisn» > tt jt — ·· v J" a' ·*·· “ ·· ·· — ; rnxin nxsvn na ηΧ-τηρ»® nxs»n fi 3 ’xn nxi τοχ*ι Χ’ΐνηο -laxi * ■ * ·· -. τ ·· Τ < V — A* — t- T 1 pxp-bps a:»® nxnaxn ntixni®xhXtinxramaj/333i— ΐίπν» ? - - ■·» · : A·· · viv .- · 4 ·· · ; !ί—ΐ3’χη^ιη3ΓΊ3ϊ;ι» τρηΑκ nnx nWn riftryn nxi aaxp * * : rrrrVx niai®n jpx-nx ijWn na>xn hixsi»o\p3C=)?n©nanix3xpj)®x^xi> > πτρπη >ao3 a>a3 run^i αή>ω33 πηι : C3*ppn |’3i fixn ]»a niPKirnx rapni niaVlanannax^nainix^an-^xiaxi * ’ inan^rrr-iK* pro igsp fjisa m hJrntoS το** n * : mmn-h y θ3ψ nrwro 2 a c h a R i a S. Tranflat. B. Hieronymi. t CAP. V. 1 pT couerfus fumStleuauioculos meos, |A & vidi,& ecce volumen volans. ‘ 4 Et dixit ad m e, Quid tu vides? & dixi, Ecce ego video voliimen volans, longitudo eius viginti cubitorem, &: latitudo eius decem cubitoruip, } 4 Et dixit ad ml%Ha?c eft maledi&io qu? egreditur fuper faciem omnis terrae, quia omnis fur ficut ibi fcriptum eft,iudicabi- tur,& omnis iurans ex hocfimiliter iudi- 4 cabituri 4 Educam illud, dicit Dominus exercituum,& veniet ad domum furis, & ad domum iurantis in nomine meo mendaciter , & commorabitur in medio domus eius & eonfnmet eam, 6c ligna eius, & lapides eius. 5 4 Et egrelTus eft angelus qui loquebatur in me, & dixit ad me, Leua oculos tuos & vide,quid eft hoc qubd egreditur? 6 4 Et dixi, Quid nam eft? & ait, Hitc eft amphora egredieris. & dixit: Hic eft oculus eorum in vniuerfa terra. 7 4 Et ecce talentum plumbi portabatur, & ecce mulier vna fedens in medio amphora:. 8 4 Et dixit, Ha:c eft impietas. Et proiecit eam in medio amphora, & miiit jnaflhm plumbeam in os eius. 9 4 Et leuaui oculos meos & vidi, & ecce due mulieres egredientes,& fpiritus in alis earum, & habebant alas quafj alas milui. Et leuauerurit amphoram inter terram & IO 11 i·*· T l\ Γ3ΊΚ I—iim ΓΊΚΊΝΊ wy Tm'] 4 “ rM ■· » · .. · .. r - ·· «T v T ■ τ ▼ V , · · ♦ · . Dnnni ΟΗΠΠ Γ30 mXS' r-VDSm . << τ v ; a· τ v «*·-· ; f v * ; > ·»* ; * : ri&rii nn IO II 4 Et dixi ad angelum qui loquebatur in c me, Quo iftte deierunt amphoram? 4 Et dixit ad me, Vt atdihcetur ei domus in terra Sennaar,& ftabiliatur, &c ponatur ibi fuper bafem fuam. CAP. vi. 1 pT couerfus fum,&leuaui oculos meos, A & vidi , &c ecce quatuor quadrigae egredientes de medio duorum montium- & montes,montes cerei. . .. ■ |f»jv oum n *\wy. swfiipDKpi^pv π 3 *)^κΓή$'ϋ^ίό nnws^o^ s np ηκ nn 1 j vhD sninnnioipnfipnnap? ‘ t SinK ’βκ ^pfipVtiTnjniinoio 3 ’ ίρηκ . j nn 'riiys nn nn’3 W3 nanu, ηρψ 1 ? »ne?a α’ρο*! saaa nuS ‘nyrn nittay »» ηηκ nnps« 4 pannpnmiinT^Dy^NnDNrp3«jonnDNi 6 !^p\iqi-|pyjyaqpri 1 ? ηοχι ^pini i pj'D?p?oyiniiiMjii jtnnifeopVS|? R»ooy κηι 7 : κρηκ >an* *73 oij?ixn ηρ«ι κηρψη Ppoy:inN!Knpej‘}NnSgpapannpaMiim‘7yi , 7^i^nijRtnVjnps! 8 ίκηρψίΝη^ρηρ pannpacaun^ypnnntg ^φώτηοφ } 0 ■»tootti ^3 nflipi. Νηρψ*ι snVana pa.7.) papa nrn nbj? m vbjtki hnnrpnop 'yj* pn )»V 10 «! 11 . ‘ «oV?9? 1^'iltW ^·?5Π0 k\)*Q j«V \Φ. ’oyV^p-i 1 : pnappnnniy ξρη pan^nn paaypu 1 xtity nuo Rnini p.? VT}^. Knynum wy nspn. nani' r: ·' C Ii Interp. ex Grxc. Ixx. c a p. v. C A P. V. fT contterfus fum & leuaui ocul&s meos j i vidi 3 0 ecce falx ^volans. s Et dixit ad me 3 Quid tu ides?0 dixi 3 i Ego nndeo falcem ^volantem ■ longitudinis cubitorum vigmti) φ latitudinis cubitorum decem . * £f imi ad me 3 Hacvnalediclio qua egre- j ditur fuper faciem omnis terra , quia omnis fur ex hoc mfque ad moirtem pAnietur ’ 0 omnis periurus ex hoc vfque ad mortem cruciabitur. * Et educam illud ; dicit Domnus omnipo- 4 tens 3 (fr ingredietur m domum furtd 3 0 in domum iurantis in nomine meo in mendacio, 0 requiefcet in medio domus eius , φ confutuet eam t 0 ligna eim 3 0 lapides eius. * Et egreffus efl angelus qui loquebatur in i ηιε,φ dixit ad me , Suifice oculis tuis φ vide: quid efl quod egreditur hoc ? * Et dixi , Quid efl & dixit > Hac menfu- 6 raqua egreditur: & dixit , Hac efl iniquitas eorum in omni terra: *Et ecce talentum plumbi eleuatum 3 0 ecce 7 mulier vna fidebat in medio m en fur a. * Et dixit , Hacef iniquitas eoru 3 0 proie- 8 cit eam in medium menfura 3 0 proiecit lapidem ptymbi in os eius. * Et leuaui oculos meos φ ajidi 3 0 ccce 9 dua mulieres egredientes 0 ffiritus in alis earum j φ ipfie habebant alas ficut alas 0 motes erant montes arei. ΖΑΧΑΡΙΑ 2 . )%)ιρμήνινσις τ$Ρ a 2. * Καί επέτρεψα χφ yj(yt οφΒ-αλμύς μν ; ιύον,νφ ιύύύ^έπανον πετωφρορ. j πτοχέωρ $ka. * χφ ετ , rcv «ηφς με , cwtyi h αρφ y Im- πορενοφρη fim «ΰφοτωποϊι rtdvyg f γνφότι πας o κλέ- A mc %vtx ίως Swdr* QMdim^-YiQfy (ς παςο<£%ίορ-> κφ qal 'Hsvth swB-cu/drx ijiblxyS-yfgj, , + # χφ οΐζοίϊω cwf j λίγε: χνοβφ πΜαφ.τωξ 3 1 φ sirsAdjffj eig w oim £ κλέτΡ,ν χφ εις vv οϊ%ορ£ομ- νυοντφ φορόματί μν cM ψενύά, χφ καβ&λφα cv μίτω£ oUa durff : χφ σιωτελέτα cwfp 3 χφ td ζνλά cund } χφ αΒ* λί^οις cwr£. \ * (£ ζζηλύοΜ ayfeA& ό λαλώ αν εμοίψί gTzrsv ανφς με, 4ΰα/3λβψον %ϊς οφθαλμοί; Gv 3 (α ih τί ν m,7tQ~ ρενομενορ %ϋτο. . . έ 6 *)φ είπα, τί εάν $ ^ είττεν, f μίτξον τίνχττύ- ρευόμενον φ\ε\%ιν 3 aifry ifivi αΛκία cumdv ον πά<τη /V Λ» * * ryyy. 7 τάΚΜ%ν μολί^'χ l%cuqffyov 3 fc i$v 'yjvn ' μία Middw 1 ^ αν μετώ £μίτςον. .* * yfi dfiiv. cwtyi a Μομία ourrJv' ^ \ p^fsv cw- rlw εις μ& £ μετςου^. ϊξ&ψεντ» Α&ον £ μολίβ^ου είςτςόμμαυότύς. 9 * νζμ οψύαλμνς μ* & Uop , ρφ §νο y,- ναικες εκπορευόμενα ] 3 χφ πνεύμα αν %fig πίερνξιν cuhzlv ρφ αυτα j άχον Μρνγας ως πΙερνγας επωπος 3 νφ <Με- λαβον ν μετςον Μάμ %Qv £ yyg δ £ύζμνού. * νφ είπα odo? τναφελον fv λαλούν^ & ψοί 3 πού αΐ)τα])χηώεξβυσΐΡνμετςονΐ * ιφ ειπ cv (οτζβςμε , οιχούομγκπχλ cwtyi oinlrn cv yn βαβνΑιύνφρφ ετοιμάιτΜ } ηφ SrYiGvnv ουότο ζδιη fidit τΐυυ ετοιματίφο dwf. 10 11 * Κα) επεςρεφα χφ icat dif όφΒαλμύς μν νφ Uov 3 j φ τίΰταζμ α/ρμα%ί εκπορευόμενα οκ μεί&ν όνο οξέων fc. ταορη Uvopy %&λκα. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. CAP. V. 1 T conuetfns fiim, & fuftuli oculos meos, & vidi, & ecce volumea volans. 1 Et dixit ad me .· Quid tu vides ? & dixi, Ego video ''volumen volans: longitudo eius viginti cubitorum , & latitudo eius decem cubitorum. 5 Et dixit ad me \Hxc eft maledi&io qux egre (lura eft fuper faciem vniuerfc terra;: Omnis enim qui furatur & mentitur, percutietur ab ifta; & omnis qui iuraueritfalso in nomine iunt populi qui accipiebat & dabat menfura falia. & dixit,Ecce illi reuelatur coram omnibus habitatoribus terra;. 7 Et ecce populi celeres transferunt illos velociter: & venerunt populi alij,qui habiraueruntin loco eorum, pro eo quod accipiebant &dabant menfura falfa. 2 Et dixit,Propter hoc condemnati fime & in exihii trandati funt, pro eo quod accipiebac & dabat menfura falia, & venerunt populi alieni, qui habitauerunt in loco eorum. 9 Et leuaui petilos meos, & vidi, & ecce duae proumcia; reuelabantur, & populi celeres transferebant illos velociter, ficut voiai aquila: & migrare fecerunt populum, qui accipiebant & dabantmenfura falfa inter regna populorum teipe, qux funt fub omnibus cxlis. IO Et dixi ad angelum qui mecumloquebatunQub ifti migrare faciunt populum iftum,qui accipiebat Se dabat men- fura falfa? " Et dixit ad me, Vt prxparetur eis locus in prouincia Babylonis, & retineantur & demorentur ibi, donecperueniat tempus eorum. CAP. vi. E T conuerfus fum & fuftuli oculos meos & vidi, & ccce quatuor quadrigx egredientes de medio duorum montium; & montes erant montes serci· £ £ 4 e *) ΠΠ2! naaioffl ά’οίκ dw imfonft naahbi * * j+ * · v - ή» · 'ί -** i T · f JT *r ; v i OniW 0*J5W ΓΜϊίΠ ΓΙΧηΟΪΙ DUaS S*D1D Π’ϋ'^Π Π3?ΊΒ31 * , : α’ϊοκ o»ns D’DiDn»j;’33n Γ ** *· · · .*Γ -ηα »3 τπη ^xparT/N τόχι fyxi 4 . itfixnVx ί—Αρη ί?33Ν nVx 'Sk το^! 5 ^«San ;ιη 4 s ί nxn-Va jTwbii as>nna mxsi’ D»o©n •^t ό># Bii ^ i p pipn na-WiNt 4 τ^ηηη 1 ? r~rff? i©p3’i εα’ναχηι 4 ■ nM^niinifis^^Vnnn φ -ιαχή fisn v i a c h a r i a s. Tranflat. B. Hieronymi. C * * In quadriga prima equi rufi, in quadriga fecunda equi nigri. 3 * In quadriga tertia equi albi, & in quadriga quarta equi varij & fortes. 4 * Et refponai,& dixi ad angelum qui lo |B quebatur in me, Quidfunt hxc Domine mi? 5 4 Et refpondit gngelus & ait ad me, Ifti funt quatuor venti cadi qui egrediuntur, vt ftent coram dominatore omnis terne. 4 * In qua erant equi nigri, egrediebantur in terranq, Aquilonis, & albi egreffi funt . _ _ . poft eos, & varij egreili funt ad terram Ddnshionnnx-bK^OBpVmjiasnN 7 Au i^·. , Wir . w « ·■ - · _i 7 * Qrn autem erant robultimmi, cxie- ♦ : iF! runt & quaerebant ire & difcurrere per o- C mnem terram: & dixit, Ite & perambulate terram: & perambulauerunt terram. * 4 Et vocauit me, & locutus eft ad mc, dicens : Ecce qui egrediuntur in terram Aquilonis, requiefcere fecerunt fpiritum meum in terra Aquilonis. 9 * Et fa&um eft verbum Dom ini ad mc, dicens: ■ , ° 4 Sume a tranfmigratione ab Oldai,&a Tobia, & ab Idaia, & venies tu in die illa, fk intrabis in domum Iofia: filij Sopho- nire,qui venerunt de Babylone. r 4 Et fumes aurum & argentum,& facies coronas, & pones in capite Iefu filij Ioie- dech faccrdotis magni. I 4 Et loqueris ad eum, dicens : H^c ait D Dominus exercituum , dicens: Ecce vir Oriens nomen cius. Et fubter eum orietur & aedificabit templum Domino. 13 4 Et ipfe extruet templum Domino, & ipfe portabit gloriam, & fedebit & dominabitur fuper folio fuo,& erit facerdos fu- per folio fuo, & confilium pacis erit inter illos duos. 14 4 Et coronae erunt Helem & Tobix, & Idaiae, & Hen filio Sophonias memoriale in templo Domini. nx-nbxS »J?x tstj ’ήχ pj?ri 4 : pax y)X3 ’πιτ nx ιπαη ]isx fis-Vs : -ibxS mn , "i33 »n»i 4 I ·· ·· : r t- n«D nSno rbm mn riipS* rwx» n»a nxai xinh ova r-tnx nxai n>jn» : Saanixa-wx nbsx-n |V -r · v-r V | v rnotn nrwjj iwjn antr^pa nnripSi 4 : Snsn jnsn ρτνιπ>-?3 jrtfin» ©Mia miX 3 S nin> iok na nox? vax moxi 4 t τ ; /t · τ j *· τ ·· ςτ ; - τ * Π 33 ΐ πάϊ> vnnnai 'ia© nas ©>x-mn nbxS »» * ■»;·-*·»:-· : --χιπι nin’V3'.Tmx πώ> xini 4 j r · * Tf · w v v X · · rnaji i^D3-'7{? ]Π3 n»m ixpa-^p S©pi a©n : can wpanwcai'!’© ?nSi n 4 i?n>Si n»3iaSi bSriS ,τηη nnaym 4 ·'·' ■ i·,·-· ·· ·. ' ιΐπ>?3’Π3ϊη3ππα3ν-η JT ; t- ··:·■» 1 ▼ · ; Λ -r J - ; \ v 1 I It I t I X 14 — \r\:v oiain troio srwan sDmnm tmn pwo mV' 5 } Vm \1Φ* «3W Πψ* WP9- 1 3 sqtaq χιΦώ niaxina^Ni 4 :pjorpppn'v3 rin^na ‘ώω W in» 1 ! I^ ,D a ?1 ‘ ! N V*?« ^ t 1 ' 3 * 1 · ^ ^ tfe »nn i ... i 1 7 ίκητπιηκ^ρω t misx ’ηΐΰΐηΐ nay pn 1 ? ιρκ tjjisx yns 1 ? ppg^ un ηη’ο 1 ? 8 t αρ^ΐο nsim ajnsmni 9 t*73!io inHinqfly Ί9 n^oSfifyni sinn κρι»3 ηκ ^nintnjyi’ (ai n»3To \qn nVno sn i*?; m jo 3D 10 : i«33 spns p3xin’ ngyiDin’ 3*i t 7’*73 inyni nnii qo 3 3 Dni 11 j κ*73’Π n» ’33nu. τηριπρψ κη^ψρ tnaa κπ 3ρ’ρ*7 mspyiDNqrp Ίρ’ρ*7 n 1 ? ipmi 11 i rinqari Γ5 ’ηή κώψχ})φ WDap ai H? »on '{m iy b*^i : 3nu ; in. Ve» Nini «n nbyn n» w sini 1J * -i . . .. $ 11/1 Ν*731Π3 «333*1*7 fiilfip 33 {13*71 »3^31*71 ni31D*7l 0*7η*71Γ1Π «ηΠ31ί>ηΐ 14 V Interp. ex Graee. l&r> c A p. vr. 4 Et in turru primo equi rufi, & in curru * fecundo equi nigri. 4 Et in curru tertio equi albi , φ in curru 3 quarto equiuarij & multicolores. * Et rejjondt 3 φ- dixi ad angelum qui io- 4 quebatur in me 3 Quid funt hac Domine ? 4 Et reffondit angelus qui loquebatur in 5 me , & dixit j Hac funt quutuor uenticali 3 qui egrediuntur ut ajfiflant Domino omnis terra. t fn quo erant equi nigri, egrediebantur fu- 0 per terram Aquilonis: & albi egrediebantur ροβ eos: 0* uarij exibant fuper terram Au- (in. Λ \ i- 4 Et multicolores egrediebantur <3» inffi- 7 ciebant ut circuirent terram : (tfi dixit 3 fte & circuite terram: & circuierunt terram . * Et clamaiiit } & locutus efi ad me 3 dicens: * Ecce qui egrediuntur fuper terram e Aquilonis , ■ requiejcere fecerunt furorem meum fuper terram zAquilonis. 4 Et faffius efi fermo Domini ad me 3 di- 0 cens : 4 zAccipe de captiuitate a principibus 3 & t0 ab utilibus eius 3 & ab his qui cognouerunt eam, &· ingredieris in die illa in domumfofm Sophonia qui Venit de "Babylone. 4 Et accipies argentum φ* aurum , e> facies 11 * * coronas 3 & impones fuper caput fefu filij fo- fedec facerdotis magni. 4 Et dices ad eum , Hac dicit Dominus om- 14 nipotens 3 Ecce Vir 3 0 riens nomen eius , & fub- ter eum orietur 3 & aedificabit domum Domini. . i Et ipfe accipiet uirtutem 3 & fcdebit φ 1 1 imperabit fuper throno fuo 3 fjfi erit facerdos dt dextris eius 3 & confiliumpacificum erit inter utrumque. 1 4 zAt corona erit expeciantibus & utili- *4 bus eius 3 <&his qui cognouerunt eam 3 φ* in gratiam filiis Sophonia , φ inpfalmum in domo Domini. ΖΑΧΑΡΙΑΣ» , /ΐλβϊρμϋνίνζΠζ tdv 6. * H^avid αρμαΐι τω ^ξωτω 'iimdi mppoi^ yfijf iv udi αρμαίλ w 3ώτερω iimoi μελάνες. 3 ycy & id αρματι id τςίτω 'iit&oi λώκοί , ym avw 'f . (j f l -J * / V , , Wl αρμαίι τφ τεταρτω umoi ποικίλοι ;j$e/ ψαροί . 4 dw&i^Jw ψ) ύπα αωζβς rv ύτψίελον Λ'λα- λοί)ρ%ι αν εμοί ) τίεςιν %fna κυ&ζ . 5 , ct7iir.cj.3y ο bifitK&o λαλάν αν Ιμοί 3 ψ) ππεν 3 f&StcL ζ'ςιν οιτζοταρες άνεμοι ύζβ,νό^ ot άκτιοράιοιτ) αΰ^ςηνοντΐΙ'ΜρίωτΓΆνηζηςγγίς. 6 ' * &» ω nsrd/j ίτπ$οι μίλαγες , S^zrtop&aovib SJnyhx) βορρά: i (gt) ο! λώκοί 3 ο ίζζπόρβάονζ omSrcy drnSv · vfiq oi 7 ίοιΧΐλοι S^!t7(op&sov% fidm yhjj potov. 7 * ypy-fa&i ζΙξζπορ£ον %, ψ) ίπ&λεπον %$ czfeto- $ sfcctf τίω ylw ■ >$) ζΊπζν , 7ropSjs^rs yaj (W&obSsQci- — J --■ ~ Ί ·^ψι Xy\ Ιλοίλικτοαι αα&ς μζ 3 Kzym · ) 7fiy & xv£pi rwcfig με 3 Tfzyw' :β * λάζε της αΐ^μαλω/τίας affiofi, idy 'Sgyop- tm 3 των ρβητίμΜ αυτής 3 ψ) cdfipfi των ϊπέ- yvco/tOTcov cwtIu) , β(τζλ$ό(\ι cm τη ήμζξα. biiwn άς 4v οίκον mk Gtpovix movt& c4e βαβν- Adv@y. :i * ’ /cy λήψη "Xgyv&ov νρμρβυτιον 3 ya^ 7 toi ήταςςεφά- νομ 3 ygjf οΒιΕήνας <ΜΜκζφ cthbuu InGti &(ί Ιωτεΐζκ Ιερίως'&ίί μzyάλ$υ. ι 4 ζρας «σζβς cwrv , τά$ζ Kzya χυμ&τπΜ%- • X-PcgTOdp' iHxd/jrgy 0\wa%7\Yi ονομα dimi\ 'Αζζηκάτω- θεν ciinii φιατε?.α 3 ΐ(μι οίκο^ομήτα τν οίκον κυρίά. 3 * hsh αντς λήψε^) Χξετίιυ m§i(jTttJ\ , ϊ@) κα- τάξζα Sdn 'δίΐ Ερόρά cwd, yg\ $ς(μ ο Ιεξάος ομ \εζιώ aurd 3 ygji βονλή εΐρίωιχή Ιςομ άμαμίΟν άμφοτερων. t4 * ο d\) ςτέ<φΜ)& sVcq %Ίς 'dmfifivmyciji %Ίς pgn- σίμοις αυτής 'dcfi %Ίς ϊπεγνωκόχην cwtIu> 3 yaf είςψάξψ- %ης ψΊς 6φονίά, ycfi εις ψαλμον αν οίζω κυρίά. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANS L ATIC. s In quadnga prima erant equi rafi,& in quadriga fecunda equi nigri. 3 Et in quadriga tertia equi albi* & in quadriga quarta equi varij, & coloris cinerei. 4 Et tefpondi, & dixi ad angelum qui loquebatur mecuni* Quid funt hatc Domine mi/ ' 5 & 7 8 Et rcfpondit angelus & dixit ad me: H$c funt quatuor regna quae funt in qua» tuor ventis cadi,apparentia,qu0 minus ftent coram dominatore omnis teroe. 6 In qua equi nigri erat,egrediebantur in terram Aquilonis; & albi egrediebantur poil eos, & varij egrediebantur in terra Auftralem» 7 Cinerei egrediebantur & qusrebant ire & deambulare per terra: & dixit, Ite & perambulate tcrram.itaque terram perambulauere'. 8 Et clamauit ad me,&locutuseft mecum, dicens; Vide illos qui egrediuntur in terram Aquilonis: dic eis , Facite voluntatem meam in terra Aquilonis. 9 * EtfailuseftfermopropherireafacieDominiadme, dicendo: ‘"Ailumea filijs tranfmigrationis abHoldai&aTobia, &abldaia*&veniestuindic illa ,&intrabis in domum Iofire filij phonia:,qui venerunt de Babylone. "Et tolles argentutn & aurum, & facies coronam magnam, Sf pones in capite Iofue filij Iofedech iacerdoris magni. n Et dices ei, dicendo: Sic ait Dominus exercituum, dicens: Ecce vir, Chriftus nottien eito$,qui reuelandus eft & rtjignificandus, & adificaituras templum Domini. * 3 Ipfe enim sdificabit templum Domini & ipfe portabit gloriam; &fedebit, & dominabitur in folio fuo: erit & fummus iaeerdol in folio fuo,8r confilium pacis erit inter vtrumque. M Et laus erit Helem & Tobiae, & Idais, & Hen filio Sophonire in memoriam in templo Domini» 1 / 886 Ϊ ΠΗ3Ϊ ->3 Dfljnn ΠΪΠ» 1331 Ιίφ 1 Ο’ρίΓηΐ 4 1 ι/ΐ3ϊτακΓή’πι D3’*?s unSt’ nisas nirr — -ί τ · ·*■ ■»· : Αγ ·* -· •W- » · 1 τ ; /T ; i πιπ’ Vtp| pypf η t "Ί33 Π’Π iScn ssimS jrinN ruoa ί.τι 1 - : t t I v av - vi·»* :.***; ~ ~ «■- ; · ··, i —■ : rioss wrtn snnS nioita rinorSx nint I*· : · j v * : - v * — ^-r t ; ~ : ***;-♦. v ·*■ ; wmitVo tam i?§w tyriva hbem * ■ : πιπ» oa-nx rnftn 1 ? nishs ninyriaVuys? οοποπΛκ η'όκ 1 ? * . %3ΠΠ ϊφ| Π33ΝΠ ·ρ*φ ΰ3*Κ’33Π-’?Ν 1 ! Ε3*3ϋ Π33 ni WSSj; Ti?N3 113Π j · *r /'i ·+ iV · · t ' «ly *; · ·> τ 1 nbxS^x nisas nw-o-prvi *" « J .. J- .. i T i JT ; - ; ·** : - ibtfS 09nbrrVio ρκη Djrba-bK nb& * j oynp πη ψιψΜ ψ'ηηζ liaoi amps mvn m iSstfn m > arras? dum nir < \ .d»nt?n onisn oMDkn οηκ &iSn I' " '·' ·:■'·' ··■ - < \>3 ΓΊΊΠ’ ΚΊρ"!ώΚΠΖ3Η37»Ί"Π^Κΐ7Π * 7 nV?ri ηηρ’ηΛρτν niM3 ο^κίγι o W3}n : 3P> n^m 3^m πμι 3>30 nngi ί iDK7 ΠΗ3Γ7Κ ΠΙΠρίΠ Μη 4 * γιον ΌΒϋα imb nisas mn» ion γιο * » V v; i - ; 4 A ·* i τ ; /t · 4» t / : νπ^'ηκ ρψ itpg raprni ipm rasrc? liain!; wdW) 1 *· ; QDrnbD ΐ3ψπη-^κτπκ οπρτ^ΐ ΠΤ* ί|Π3 Ufln D^pnS «ΚΕΜ 4 »t :giDran^33>> pyini >>>n Napina juzpi p'n>> Np’n*i ynvpi 1 J r i iVppp nyym isn-iih nnDi. oy >>> jpnxim aena n>n t -φο virnrh ysitt πψ?, rnm 1 Γ)1 ν 3 ϊ » 1*1 κφιρρ n>?3 ρψβψο 5 i«»caipnsSxVinn^eia.ni 1 i pjTp no? pi n*t3y*t Nos ppuano ’ψΰί yepNn nsvipn κηηι^ i?3Nn "ipipV «ttlnnapnapipriK pn>x ns wb Nyisq my hi) nox 5 : npipV >py nlxnx >» nnp \a nsma oena nini + '\ xnpixSi pVpx pnx paV κηοίΝ 1 ? κ^η jnip pnxqi pVox pnxqi 6 i >pnp peynp pnx oyn οίνη ρηψ ρρηώ pi, nyyindm nnitinSswxDmNnennpxninpixiVwxnpi nV^nnininn? ιχρηρ mnnS© π xipenani ίήη 7 ’ qnbpnxppV ^innuipnnixnpmwinDWpnpnnpip^mxnifiiinpNpna 9 i npipVnnpr όρ.>»αίη,η» jpnMajcypsnjm 8 ippaVapntppnNVw^^^pop^^^nrifiDnnxVpnxi ‘ " iwn^ay » ώηφρ Nnipvp ^pn i mj pnsV? 11 : yomhp np> pnonxi mp pnpnp mnn xVnpV ιρηοτ 11 .•niisnv ipanpqppnnn ηιπιιχοηρχιιηι n»>nnpinpnfiux”> η^ψη x>penan!>Nninixn’j c ψ Tnterp. ex Grasc. kx. c a p. v r h * Et qui longe ab eis asenient , (fi adtfica- 1 ; bunt in domo Domini i & fetetis quia Dominus omnipotens miftt me ad asos 3 & erit fi audientes audieritis χΰξ/ον j * λίγων mos cfix Ιεράς cds ha oim χυξία Ttvjfsixqfi- Zp &(e (®θφήτας } λίγων · ύτζλΥιλΆν ω$ί bi 7zj 7ί·ίμ7ΐΙω μίαυ) f αγίατμα xethem hoiwm vdh 4 Ixasid iw. * yfi ififiiis hfydfi xvpiQv τύν ΰ'υυυάμίων mos μ*, λίγων $ * ύπον 7 τΜτι ifi λαώί^ γης ycfi mOS r $v ispas , λ ί- γωνιάν vn^ferm « xofinSn ν> fifilc πίμπίαις η ν> φ^ομαα, iVjifi} ibx ίβ% ομηχον^ ίτη 3 μη νηςά&ν varsSf κατίμοΓ-, 5 * ΗΝ hfis φάγηπ η πίηη, χχ ύμας i&im ψ) υμάς πίνατε ; 7 £τοι fi) λ9 γοι μ'ό suriv ύς ίλάλΥκτνι χν&ι@γ ha γερτι τύν mo$mdv ταν Ιμ^ο^εν bn lw ΙζρΜλημ χα&ιχχφμη yfi ώ^οίίσ'α, ψ) αϊ πόλας αντνς χνχλ 9 - Β-ν > 3 yfi V) bpavn w wthvn χα.τωχη%^ i 4 nfi λ 9y & κυρίου mos ζαχαρίαν, λίγων 9 * Tcdiz λίγα χν&& πϋα%χρά.τωξ , λίγων · χ&μα bixcuov xy,va.n 3 vfi Ιλιον xfijj οιχίιρμον mdn ϊχας& mos τν άΰίλφον ctjurd. 4 xcfi χήρων fi. ορφανον fi (®θΜλυ%ν, ^ ncarfo μη xa%tb\)VCL^djm' <£ κακίωι ίχας& fi αοίλφο^ citrtf μή ι μνησίκακα™ νι %ίϊς χωρίίαις νμψ. * xfi madrmav fi (ατΟ^εχαν (£ ίόωχωι vcStov (®^μφρβνο$ν%ί , yfi rd met αυτύνΙβάρυωοΛ fi μή ζατακύαν. % * yfi rlwKyrfim dmSvha^ouv άπα!ϊή fi μή υπα~ κύαν fi νόμιμου) ycfi cfir Ταγούς ύς ίζαπίςαλζν χυ&ος ?ζω%κρατωρ ca π^μαΐι (hudca χ€ξσ)ν idv (ωοφ^ν rdv ίμσζο&νν' vcfffifiszfi) οργή μεγάλη κυρίου 7ΐω>%κρατοξθζ· ΙΟ CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 15 Et de terra longinqua venient &a;dificabant templum Domini.Etfcietis quia Dominus exercituum mifit me vt prophetarem vobis; eritautem hoc, fi fufcipiendofufccperitis verbum Domini Dei vcftri.: CAP. VII. E T fa&utneft in anno quarto Darij regis,fa&iieftverbu prophetia a facie Domini ad Zachariam irt quarta die menfis noni in Caileit. 2 Et mifit ad Bethel Saraiar &Rogomclech & viros eius vt orarent coram Domino: J Et vt dicerent facerdotibus qui miniftrabat in domo famfhiarii Domini exercituum&Tcribis, dicendo: Nunquid plorabo in mehie quinto’ Nunquid prohibebo animam meam adeli- cijs, ficutfeciiam multis annis? ‘‘ Etfaftntn efi verbum prophetia: a facie Domini ad me, dicens; 5 Dic omni populo terra & iacerdo» tibus, dicens.· Quando vos ieiunabatis & lamentabamini in quinto & in ieptimo menfe illis fieptuaginta aiinis : nunquid ieiunlo afflidio* nis vos afllixiilis coram me? ‘ Et quod vos comeditis & bibitis, nonne vt benefaciatis vobifmetipfis vos comeditis,& vt bene faciatis vobis, vos bibitis; 7 Nonne htecfunt verba qua: mifit Dominus per manum prophetarum priorum, quando Ierufaiem habitabatur, Si erat opulenta,&vrbes eius in circuitu eius; & Auftralis plaga, & planities incolebatur? 8 Etfa6tume(lverbu prophetiae a facie Domini ad Zachariam , dicens: s Sic dicit Dominus exercituum, dicendo: Iudicium verum iudicatc, & mifericordiam & miferationes facite vnufquilquecum fratre fuo. > '* Et viduam, & pupillum,’&aduenam,& pauperem ne opprimatis: nec cogitetis malum vircumfratr* fuo in cordibus vefhis. 11 Et noluerunt obedire, 8i dederunt humerum fuum recedentem,& aures fuas aggrauauerunt ne audirent. 11 Et cor fuum pofuerunt durum,ficut adamantem ne fufeiperent legem, & verba qua: mifit Dominus exercituum in verbo fuo per m num prophetarum priorum: & fuit ira magna a facie Domini exercituum. * « » \ m h rra & 6 l ixaj?’ J 3 WJ 3 » i 6 l ‘ 'i : nixas mn> τακ sna#x I τ ; /t : i- τ τ ; ·.· aiin*~fc6 t£?n bttrrVa by dti?dni * ■« ia’©’U£*ai niya αήηπχ nsw γηκπι ina^SrnpirfiN n -Τ 1 Χ 3 Ϊ nirraavrn * * K r i J-r · "* : Ί* ί ■* wb πιάχ πιπ> '-idk nb * 1 j mS ’nwp nSn: ποπτγ-Λπλ ^1ΓΠ Φ3ΧΊ ]ΨΤ7ϊ< ΦΧ Π1Π’ ΊΏ8 nb * 3 n;inrnniflP!*n*vj/ bWiT n$"pi dWit j^iprnnm^x mipn oyp 13 ^; ni/ m&x mnj ηρκ nb * 4 : o’D’ 3 ίώ it 3 inuyro pw zhvw rvDrra οφίΧΏ nnSn ohS> wSanwn mbmi * i : rrnarna hnxw sptn t&sp »a m «as mir aax na 1 · ΟΠΠ D’D>3 ΠΤΠ 0}7Π v , . ♦. -r * - *♦· ; - ή·· τ i* y - v — jt ▼ ■jmKavmn» I -r : IT : irnu j?>tyia annixas mrraaxna 4 ? : ©Djsn xiaa pxpi rnia fixa >S~vm a*?©n> mna uacn ofix ’nxam * > ;njrriin πρκφ o^i^VonS nm’i&iQ|/7 mn?HjpTnn ηικχ nw npN—nb *, > π^κπ an3in πκγί^π o>o»3 ο^οΐρπ • Λ»· τ j' τ ; - κ·· V ·· τ J' τ- * ; “ Π"ΤίΝ32? Π1ιΤΊΤ310> 0V3 WK OW33H φΏ jrnianVtann ( τ · : ιτ ·· - rrn j οινπ ίχ οππ οό>π > jaS Φ * « τ;* j τ τ τ ; *· τ ·" τ - ·* ; * * ΊΏ DiS^-rK Κ3 1 ?! iwSl Π33>Κ Π0Π3Π Ί3^1 | · τ | Μ ςτ - ; ·· - Ϊ Τ Αν ·· ι» ·· ; - J - ; s inna να anxn-^a-nx nWxi nSn zacharias. Tranflat. B. Hicroiiyini. 13 s Et fadum eft ficut locutus eft & non audierunt, fic clamabunt & no exaudiam, dicit Dominus exercituum. 4 s Et difperii eos per omnia regna qii^ nefciut,& terra defolata eft ab eis,eo quod non eftet traniiens& reuertens, & pofue- runt terram defiderabilem in defertum. c A-f*. VIII. 1 C T factum eft verbum Domini exerci- A "^tuurn ad me, dicens: χ s Hacc dicit Dominus exercituum, Zelatus fum Sion zelo magno,&indignatione masifci zelatus fum eam. 3 * Ha?c dicit Dominus exercituum , Re- uerfus fum ad Sion, & habitabo in medio Hierufalem . Et vocabitur Hierufalem ci- uitas veritatis, & mons Domini exercituum , mons fan&iftcatus. 4 4 H ? c dicit Dominus exercituum, Adhuc habitabunt fenes , & anus in plateis Hierufalem, &: viri baculus, in manu cius pr.T multitudine dierum. 5 4 Et platete duitatis complebuntur in-^ fantibus, & puellis ludentibus in plateis eius. t 4 Hxc dicit Dominus exercituum, Si videbitur difficile in oculis reliquiarum po puli huius in diebus illis, nunquic^in oculis meis difficile erit,dicit Dhs exercituum? 7 4 Hxc dicit Dominus exercituum,Eccc B ego faluabo populum meu de terra Orientis,& de terra occafus Solis. * 4 Et adducam eos,& habitabunt in medio Hierufalem: & erut mihi in populum, & ego ero eis in Deum in veritate, & in^ iuftitia. 9 4 Hxc dicit Dominus exercituum,Coii fortentur manus veftrx qui auditis in his diebus fermones iftos per os prophetam, in die quo fundata eft domus Domini exercituum,vt templum xdificaretur. 10 4 Siquidem ante dies illos merces hominum non erat,nec merces iumentorum erat, neque introeunti neque exeunti erat pax prx-tribulatione: & dimifi omnes homines vnuquemque cotra proximu fuu. fwv Diiin :ntxax ^ nox ιιππΛχ s 1 /! iVap *Ai p-nVi^jnNi ^03 nini 13 r s m 1 ?«nqpnjn« vitpqVy nsmoi nyqppn^namflsjnw pjiyr sVnsiopy »313 prnin 14 jpaami^aintijpp^nijijas wNynflppnisaxunpsjra 1 ' s otj? loii^aanamrt! 1 pju» κύί?ρ ^n^iy iznonlhmtrQ nisay rok pia 4 t K«hj?nNRiDmsai»»1 i «iRrifis pnsttio pp^ p*?on» Nffij? >3trri ! » 5 mjpTiupainiSy : rusas ’oai> s»op? pn sDyq anst? i^ya mVna aa nisas»»»aos p.aa j κψοψφνα ynspi snnp ynsp iny n» pas sjs sn nisas »»ips p^a {iarai oi®j?a sn^sS p'nV’ins; sjsi tziyh ’ηρρπη nSwai i;a jnyin pnn^ysi tctthpp m κόι»’» n sisnp o$a \h#n m p^sn py -ώι pani jfijjn» nisas»« nos ρΐ inh &Ρ.Φ> ^V. m ah k»oi» wn nnpjas ’ 10 " : ] nsians^ kV^r nisas m. inaananaa Va ni^aaw Kp’yp jo κοΗΰ 6 t S 9 C t Interp. ex Grasc. Ixx. c a p. v r i r. * St erit ficui dixi & non Audierunt eum, > 3 fc clamabunt non exaudiam eos 3 dicit Do* minus omnipotens. 4 Et eliciam eos in omnes gentes quas non m cognouerut 3 et terra defolata erit ροβ eos a perambulante & a reuertente, & pofuermt terram eleffam in defolationem . C A P. Y 11 Ϊ. «3 jp TfaSlus eft fermo Domini omnipotentis di- 1 cens. 4 Hac dicit Dominus omnipotens } 1 Zelatus fum Hierufalem & Sion -zelo magno furore magno zjlatus fum eam. 4 Hac dicit 'Dominus omnipotens, Keuerfus 3 fim ad Sion φ habitabo m medio Hierufalem , uocabitur Iiierufale ciuitas vera 3 & mons Domini omnipotentis mons janEius. *Hxc dicit Dominus omnipotens, Adhuc fe- 4 debunt feniores & anus m plateis Hierufalem , Vnufquifque virgam fuam habens in manu fua pra multitudine dierum. 4 Et platea duitatis replebuntur pueris j puellis ludentibus in plateis cius. * Hac dicit "Dominus omnipotens,Si impo fi- e bile erit coram reliquiis populi huius m diebus 'illis,nwquid φ coram me impojfibile erit 3 dicit ^ominus omnipotens? * Hac dicit Dominus omnipotens 3 Ecce ego 7 faluabo populum meum de terra Orientis , &· de terra Occidentis. 4 Et adducam eos,&* habitabunt in medio * Hierufalem 3 & erunt mihi in populum, φ ego ' ero eis in Deum in ^veritate e> in iuftitia. s Hac dicit Dominus omnipotens, Coforten- 9 tur manus njeftra qui auditis tn diebus his fer mones iflos ex ore prophetarum 3 ex qua die fundata ef domus Domini omnipotentis 3 e> templum ex quo adificatum eft. 4 jShtta ante dies illos merces hominum non 10 erit in lucrum 3 et merces tumentorum non fub- ftfet: & egredienti & ingredienti non erit pax pra tribulatione : φ emittam omnes homines rvnumquenque ad proximum fuum. ΖΑΧΑΡΙΑΣ* /ΛΰίρμΙινόυοΊς 0 . * ngjf sVotf & τφπον ίιπον j@) φ mwwdjj tkrsff, χτως κίζφ.ξοί)ι>φ a μγι άταχφω ώπάν, λίγα χν&ος ΐ4 7 ΐαΛ%χρμτωρ. *γφ όπίζαλάαντάςας Ttdfjra. τά ’ίβνή ά φ ϊγνωταν , jyij » yri άφαχι&γ£ί) οπι&εν cw- idvbtMdJopT&iyii 4άΰίς-ρίφοντ& 3 γφ ίταζαν tLuj ylw tIw cMXixjlw ας αφανιο'μόν. ■vi. 1 * Καί ίβρί% τάγ xvpiu πϋυν%χομτορ^ςφλίγων' » * τάΐί λίγα wg/,& παν^χ.φτωρ,βζνλωχα tIsju k- ρΧΓΰίλΥΐμ, κμι τΐαι σιων ζνίλδν μίγουν 3-υμά μεγά.- ι λω Ιζγιλωχα cwtw. * vah λίγα χν&παν%χρά- τωρ,ίπίς’ρ^α 3%ι αιών, iy κα^οκίωωτω b μίέω kpz- &αλήμ,γμ) κλϊ)3γι££) Ιί^νταλΥΐμ πόλις άλγ>ΰινγι } y£j τ ορβς κνρί'ό πΜ%χρΰίτορ(& οξ(φ άγιον. 4 * vah λίγα χά&(& πουν%>κράτωξ, ίτι χαβόΟντομ πξζΰ&ντίροπιμί 7 Γςε<τ£ντί(>μι ίνβφις πΚατάαα.ς kqjv- (ταλΥΐμ ίχας(& TbjupciQov ώΦί'χμρ ίν νό %μρ\ cw- { &<$'2χπο7ΐλήΒ-*ςγιμζξύ$ν. s * ai 7ζλατ£(μ£πόλ€ως 7ΓλΥ}&ήΏιΓ) 7rcu$apim , ψρ Μξμ.ΰίων παιζόηων & %ώς πλατάοα; ουίτης. 6 i τάοϊ λίγα πουν'&χράτωρ, ii a$ujuaTWU wcimov iuv χα^,λοίτίων λαοϋ ritrd οχ fgu; ήμίζμις οΐίώΜς,μνηφι ενώπιον \μοά αοανατΥ^α,λίγα χυομ(φ 7 πό^χράτωρ··, * vah λίγα xvyi(& 7ίαχ%κράτωρ, ’Μ Ιγω αχανωιίω τν λαόν μ* )χπο γης ήνατολώρ , ιφ γγις ί * ι\§\ ζ’κτάζωΰϋϋτ'ός , patj m^cxbjudGvm b μίύω h~ ρ , ό<ταλγιμ,}φ ίζηώ,μοι ας λαόν , ψ) Ιγω ί£μα) cw- %ης ύς Bsov b άληβάα, (E b ^iKouojtwYi. 9 * rcth λίγθΐ τί(Μ%χράτωρ, χαΐί^νίτωναχ αι χμρίςνμϊβ τώ άχάοντων b %>ϋς Υΐμίρμις Τζίνταις <φτ £γοις%ντοΐζ ομ ςόματ(& vdv ®ζ$<ργ\τώμφ’ης νιμί- ξμς τ&ζμζλίύΓ) ο ο\χ(& χνρίον πΜ%χράτορ(^ 3 χφ ο ναός αφ’ a ωχ.ο$όμη%ίΐ . ο * dio τι α&ζβ τά ν Ϋιμζράν ίκώων ο μφος τάν άϋ3ρω- 7 ίων 6U ί?(μί\ς mm ,)φ ο μι&ος τάν χτίυυάν %%υ- mqfaa' χφι ν§ ίοί7ίΌρ&)θ{βρω }φ id ζΙσζΓορώοφρω φ ίςιμ siplwYi )χμ τ" Β^λί'φίως · (£ άζαποςίλάπούντας cfu* άά^ρωπ^ς ίχαςον ffin fv πλητίον αιηά. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. "Etfiiftumeft iicut prophetauerimt eis ριορ1ΐϋΕ3:,& non obedicrunt: fic orabunt coram me, &non iufcipiam orationem eorum, dixit Dominus exercituum. ' 1 Et difpergam eos inter populos quos nefcierunt,& terra defolabitur poft eos,ica vt non iit tranfiens & rcuertens,eo quodpofuerunt terram meam deilderabilem in defolationem. CAP. VIII. E T fa&um eft verbum prophetiie a facie Domini exercituum ad mc.dicens: ’ Hsc dicit Dominus cxcrciruumiVltioneego vlcifcar Sion zelo magno, & ira magna a facie mea fuper populos qui ad aimulatione prouocarunt eam. 5 Haec dicit Dfis,Reuertarad Sion,& habitare faciam maieftate meam in medio lerufalem,& vocabitur leruialc ciuitas veritatis, & mons domus ian&uarij Domini exercituum mons ian&itatis. 1 Haec dicit Dominus exercituum, Adhuc habitabunt fenes&annsin plateis Ierufalem, & opera redta vniufcuiufqiae protegent cum pne multitudine dierum. 5 Et plateae duitatis Iertiialem implebuntur pueris & puellis cantantibus in locis eius fpaciofis. ‘Htrc dicit Dominiis exercituum, Sicut honorabilis erit timor meus inoculis refidui populi huius in diebus illis: fic etiam coram me erunt pretiofi, dicit Dominus exercituum. 7 Haecdicit Dominus exercituum, Ecce ego redimam populum meum de terra Orientali, & de terra occafns Solis. ‘Et adducam eos vt habitent in medioIerufalem.· & erunt coram me in populum ;&ego ero eis in Deum in vetuare-& in iuftitia. * Haec dicit Dominus exercituum , Confortentur manus veftfae qui auditis in his diebus fermones iftosexore prophetarum,quia rndiequocapitfundart domus (anftuarij Domini exercituum ,vt templum aidificaretur. “ Quia antequam venirent dies illi, merces hominis non erat, & merces jumentorum non erat, & ingredientibus & egredientibus non erat pax propter tribulationem; & pugnare feci omnes homines vnumquemque contra proximum fuum. FF t Φ t / I ■9 II jt' τ * tl tp* h nna* ύκ bWNin o>p»3 tb πήρι * i rniK3s nin’ ακι mn c=sd oiji ]SJn 0i /ψπ y jj inooe/m rfoym . · ; t’ - - ·■ · ·ι- τ - s τ j : i—iVti'73-ns πτπ αρπ πηκ» V J*· τ Y u . - JV v *· ·· : hnn> rva nna n?7p οή”π hvxa π’πι * ■ > nro on^m obnK p Sita*#* nm 'i. Λ+ -r ; νϊ ·: · V : Ϊ ■ - -· J-c , ·· *: · J·· : t=n»T rupinii ιχτη j.. -rh^v:. ΐ V T * jnnb »nDan&N3 hiNarrnnnas n'3 »a * r~lW3S Π1Π’ ΊΟΝ 03*Γ13Ν tpgjJT» qsS : 'nara «Si • : i» · i s a>p>iiS nVxn D>pp’riDp;> 535 ?$ * 1 5 : ιντγγ^ν mp rl^nxi dSotv j T « — AT ί -»·* V ; Η- T : w no» m *ran nw αητιη * j» y vi ^ · ■“ . Λ "ί “ ·*·' "J l * T · ” V J'* iaanyOT 103© DI*?·© t)3©0lhaNin^r"P« domVs tetsmjrSN injn njn _ nN 'enati *, ■y©K n^N-SsTIN '3 13ΠΝΠ"*?Ν 1p© njJ3©l J.. „· v ^.. T Vi* AT y; y - | V iv “ *\ l j imb ’Vk niaas? rwim >rm * ** casi ψτίϋ ow r-)itas mnj τακτό * ·> r—i>n> 'twn caisi v>?©n αΐϊΐ'τξηαππ caraiti o»$bSi niintiVi p wS hunpiraS !13nNC3lWnnONni jt v; it-· /v v; τ ; D’ay niapri* ij? rriN3s nin; ion n'3» *° ^NnnNbiPinoVni * ini3TDny>:if»i». ηϊπ» yrnN hiVnVijiVn na?? tonS nn« ! >3N-03 Π3*?Κ niN3S ΠΙΠ'-ηΝ Εφ3*?1 ©jpaV α’όΐϊζ ayui b’3ina»aj/iN3i 1 «. 'jrnN niVn*7i aWrva nixas Π1Π»-ΠΝ " : *—sin’ 1 6 x 7 2AchA iiAS. Tranilat. B.Hierohyiinii ii 4 Nunc autem non iuxta dies priores ego facia reliquijs populi huius 3 dicit Dominus exercituum. 11 4 Sed femen pacis erit ·. Vinea dabit frudum fuum j & terra dabit germen fuum. C Et caeli dabuiit rorem fuum, & poihdere faciam reliquias populi huius vniuerfa 3 haec. * Et erit ficu t'eratis maledidio in gentibus domus Iuda & domus Ifrael, fic faluabo vos & eritis benedidio. Nolite timere. confortentur manus veftrx. 14 * Qd ia ^ 1:EC Dominus exercituum, Sicut cogitaui vt affligerem vos, cum ad iracundiam prouocaflent patres vcilri me, dicit Dominus, 5c noia fum mifertus. 1 ' s Sic conUerfus cogitani in diebus iftis, vt benefaciam domui Iuda & Hierufa- lem. nolite timere. 16 s Hcec funtergo verba,qua: facietis. Lo^ quimini veritatem vnufquifque cum proximo fuo. veritatem &iudicium pacis iu- dicatein portis vcftris. 17 3 Et vnufquifque malum contra ami- cum fuum ne cogitetis in cordibus veftris, CD J & iuramentum mendax ne diligatis.Om- nia enim hxc funt qucE odi, dicit Dominus. 18 4 Et fadum eft verbum Dominkxerci- tuum ad me, dicens: 19 4 Haec dicit Dominus exercituum, Ie- iunium quarti, &: ieiunium quinti, &ieiu- nium feptimi,& ieiunium decimi erit do- D mui ludie in gaudium & in laetitiam, & in folennitates praeclaras. Veritatem tantum & pacem diligite. 10 4 Hxc dicit Dominus exercituum, Vf- quequo veniant populi & habitent in ci- uitatibus multis. 11 4 Et vadant habitatores vnus ad alterum , dicentes: Eamus & deprecemur faciem Domini, & quaeramus Dominum exercituum. Vadam etiam ego. \ 11 4 Et venient populi multi,& gentes ro- buftae ad quaerendum Dominum exercituum in Hierufalem, & deprecandam faciem Domini. JMV DUin nas N V11 ’!??■ 11 J nisos: ip iok pn spyi sns?® 1 ? ti jn >κρ·7ρ. sopio sh ppi 11 no KODyp ornh pnpnq 15 : {Ssn snso hp ηιρη χανΊ : snssej 1 ? jpnsi pnhpapawpirJ» κοψι nnhhy n’ jnn ίΜψίΟκ 1 ? naeinq «od ητκρχ pi? On 14 qoo’ pSno nV ppop pnni pun’ pnps’ nomon» 15 j npip nn kSi. nisox ip np« 'D*i|?ppnnas : iwni«T 3 pD‘? i panhjEiutt soVft ,τιιη ay 134 κφψ,·? Mo pinyri lV ' ": pinin sS rrnn> 't ’ρ np« nppin ^ ni on pnnnn ab α^ΐ ; κηροψι ponbn ριΐηη s* nppn neo nnan ^ 7 ' nsyoeiKnis-i nseions?noi ; ns’yon κρο nisas:m ion I? ' 'no>o^Qyriw 3 ¥»»> Dipqpnoaaaananini 18 ί ionq NpSipi κρψρι ppp pijiiobi NnnVi yoh nqim. no^ w κρίη. i pxup pnp onn pppy ρη’Π iw nisas: m npx p?3 1 c j wx ijij V» ^.Π 1 ? Π nts 5 V '? \Φ* ^nphi m ηφφ him hvi npiph κηη ay sinn on^ jonn 1 ™ a^nNHshi oheiooniiax »1 ^ ν ^ώ DqpnqpSpi pN’ap pppi; pnin 10 II It 1 . / Ibterp. exGrxc. Ixx. cap, vrn. * Et nunc non iuxta dies qui ante fuerunt', ego. facio reliquis populi huius, dicit Dominus omnipotens. * Sed monfirabopacem , .ς ύμψ. 17 * y&i sxag-& την xaxim £ πλησίον ι£& 7im%xpdT®p , Ιτι ηζχσιν λαο) 7 τολλο),(ε. χατοιχοδντες 7 τόλ{ς πολλάς. * )(μι στωελάό&ν^) χα%ιχοδντες πόλ{ς ας μίοην 7τό~ λιν, λέ'/οντες' πορενΒΊύμβμ δ'εηθίώιη £ cQ&tfomxxvpb, ιφίοΜζητηΰΌΐτ car&dmov χυξίχ πω)τοχράτοζ(& 3 πο- ρόδΟμαι ψΐ \yd. * Ημί 'ή&ΜΡ λαοί γίοΤλο) ^ 1%νη πολλά όκζητηονα ΤίΏζβιτωπον xvpb πθΛ>τοχράτοξ(& b Ιερχταλήμ- χμ) Ζ>δέ%ιλάτα&Μνίατζβ(τω7ίονχυρί%. 1· II CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. " Nunc autem non iuxta dies antiquos reliquijs populi iftius/i*cM«», ait Dominus exercituum. 12 Quoniam in tempore illo iemen erit perfe&um; vitis producet frudum fuum ,& terra dabit fuum prouentum,quibus cadi rore fuo fubminiftrabuht, atque pro hereditate donabo reliquias populi iftius vniuerfishifcebenedidionibus. ' ! Erit ergo non fecus ac maledidi fuiftis, inter populos domus ie rf huda,domus item Ifracl, fic alleram vos,eridfquc benedidi: oe timeatis,roborentur manus veftrte. M Sic namque, inquit Do- . minus exercituum.Quemadmodum commentus fum damna vobis inferre, cum me ad iracundiam prouocafient patres vefiti,ait Dominus exercituum, nec pcenituit verbum meum. ‘ s Itaconuerfuspropofui iftis diebus bona elargiri habitatoribus Ierufalem, & domui Iehuda,ne timeatis. ,e Hec &nt verba que opere complebitis ; veritatem loquimini quifque cum proximo fuo, & iudicium pacificum in duitatibus veftris iudicate. ' 7 Necvllus perniciem proximi fui in cordibus veflris cogitetis , 5i juramentum fallum ne diligatis, quia hsrcfunt omnia qu* auerfor , dicit Dominus. 18 Ecfadum eft propheticum verbum a Domino exercituum mecum , dicendo. Sic dicit Dominus exercituum, Ieiunium quartum & ieiunium quintum , ieiuniumqueieptimum ac ieiunium decimum vertetur domui Iehuda in gaudium & Istitiam,&in iocundas fe- ftiuitates: veritatis & pacis propterea eftote ftudiofi. 20 SicdieitDominusexercituum , Adhuc populi venient & vrbium habitatoris plurcs. 11 Et ibunt vnius incolae cum alterius vrbis habitatoribus , dicentes: Euntes camus oratum faciem Domini, & qusfitum dodrinam a Domino exercituum. Ifte huic dicet, Ibo etiam ego. 22 Qu.amobrem populi complures & regna magna confluent in Ierufalem poftuland» dodrins caufa a Domino exercituum, Si vt confpedum eius exorent. FF % φ ο I / ■frjpi a rm wk rtsfei t»o»3 nwjfifniinjiiMrHa 1 ^ c=3’i3n i—iu©S Vsd £a’w» m©5? ipnnj 0$ag btffi nfisS nnnj ttost ijsaa ip^nrii !C3MpD’ri7suyas?’3 D p® ani ιίιο fjga Hinpnan aw * ■ : Sisnicn »apsf *?3j ca^K j>p rrtrpS r? ipro? nfca napn >3 jttoni» ra-Sjnn narrasi * * jrim -i&jo cipr-npsni φ τψρ τκ jam * > raicni’ *—jan ‘ . : msnn 0*03 * : Ssxn W3 X’m η^’π o’3 nsm j»v r ·· ;·· x κ* ; Λ* *· v* - '» · * nxa V>nrn r~i;in κτηι yhppx Nnn * j ri&d i?jsti mbsp «rcflrr-r? : aiern I** ** » ? * 1 ; i D>n»Va rixa >m3m ttwk 3 -naa ae?’i * | · ; * ; * ii t * 5 Λί-ί V" · “ >“*. V2p γ2Ώ vypun vbd νύι φίρπι * ρηρρι γύτιγριι f)Wp rrm wnStfS Kirroa i >D13’3 i- · ")3p'&6l 3&D1 Ί327Ώ Π33Η3 >JV37 nviro 4 : »yga ην»ι *£ό τψ on’Sg Π3Π qWiT-na ’ΐίήπ ji»r γο Τκα ’?’? * *Vj aarn bj/ νπ{ι ρρϋ) p^s^Nti?» *φο i rnaiisna TirVin πβπ 1 -J ϊν ·*■ -: -i hrrai tnprya bicianaxa Bjprra-n» oiaiWawaSoiW uni r-ianSa m jt · ;■*■;, λ* i *»· /v · i τ τ j * v |jv j psr *DS»r iy irooi oHp' nisa ^τρκ *&vjp ^nnrais m-oa * iiacra * V ^ i Tip DVp‘Bj rnpnn η»ρκ jnsa? mp :3^3>1»ΝΠ3ϊ?0 |ιτ f τ w · . 11 i a c η A r i a S; Tianflat B. Hieroriymi. c 1 f * Hax dicit Dominus exercituum, In diebus illis in quibus apprehendent decem homines ex omnibus linguis gentiu* 6c apprehendent fimbriam viri Iudad, di- cetcs,Ibimus vobifcum. Audiuimusenim quoniam Deus vobifcum eft. cap. ix. 1 ^\Nus verbi domini in terra Adrach A &Damaici retpfiei eius, quia Dnieil oculus hominis & omniu tribuulfrad. 1 s Emath quoque in terminis eius,& Ty · rus & Sidon. Afiixmpferunt quippe fibi 3 fapientiain valde. *Et iedificauit Tyrus munitionem fuam, &c coaceruauit argentum quafi humum 3 & aurum vt lutum pia 4 tearum. * Ecce Dominus poifidebit eam, & percutiet in mari fortitudinem eius, & 5 hxc igni deuorabitur. * Videbit Afcalon & timebit, & Gaza & dolebit nimis, & Accharon, quoniam confufa eft fpes eius. Et peribit rex de Gaza, & Afcalon ηό habitabitur. 6 * Et fedebit feparator in Azoto, & di- B fperdam fuperbiam Philiftinorum. 7 4 Et auferam fanguine eius de ore eius, & abominationes eius de medio dentium eius,& relinquetur etiam ipfe Deo noftro, &c erit qnafi dux in Iuda, Accharo quafi 8 Iebufeus. 4 Et circundabo domum meam, ex his qui militant mihi, euntes & reuer- tentes, & n5 tranfibit fuper eos vitra exa- a’o*}p. n^qinpsn 4 jppitf po?sgnti sapya sstpa ηψρι n*7Niipnaivnani 3 ί&ηη 1 ?ηώ|?ηηκ π'ϊ j an.^nn kV ρ^ρψ^ι njyo N5V0 nan navna n>ap nnna n>? papyi xanh njyi νοτηιρ^Ν »mn 3 n|?inn «aiaa «tjni ρπ'Μο Νχρψι npa 1S3N ψν *}. 7 «maa ‘watji «as pnS n»Vi psasj? na Tina an^saSsatp n'a papu ; 6 mVvpia’3 *w*atei ( n »3 ,l ?qnn papyi nain! n i aa paaaaapnu «JnVsa spy ^y pas qs pnoin’ pnapasn^j n.paiqi pn^n qmq aiy p'n'Vy aay’ sVi asnqoi H.ya ; p amp atnp na qpp sfsa awa map^i yaa qipni nj?» naovj >ψηρρ n^aa nyisa 8 jnfay sin pafli W15 1 ?? «0 oVipan nneipa »33tp«yi «ηψυ? sanS »yaa 9 5 pnV sjtats^ iffraan’haip 3 spW pan.siopy ηηψρ aap ’aay qipp aansi □Syiin^q p T pici ; Qnasn p 3 »na ’ϊ»ψ«ι 1 p jjris aa a;y Syi sapn by aaai isaKqaiay^p paiv npa s ? 0$ p 3 V ataps soa by n pns qs 11 1 syas by naspi sanyo ay nb-io o^n spipSoS π κ’αι> φ sJpnaS pnaopa. P^i ?0 P?l? «nn 11 1 n^ \\q n^q;pn a^asn m aaapp ρΐιορχ npso 1 paS'p’s paS nao^ η paoa pn an Vya pph nninV c ! I Iiirerp. ex Grxc. Ixx. c ap. i x* * Hac dicit Dominus omnipotens ,fin diebus i j illis fi apprehenderint decem miri de omnibus linguis gentium, ((fi tenuerint fimbriam Vnius hominis fiudav.dicstes 3 fi bimus tecum y quta au- diuimus quod Deus vobifcum efi. CAP. IX. jSjJifumptio <~uerbi 'Domini m terra Sedrac , * & Damafci fiacrificiubi eius, quia Dominus reffncit homines φ) omnes tribus fifrael. 4 Et Emath in finibus eius 3 Tyrus et Sidon , * quoniam fapientesfuerunt nimis. * Et adificamt Tyrus munitionem fibi (ffi 3 tbefiturizauit argentum quafi puluerem 3 (dfi co- gregauit aurum lutum <■viarum. s Propterea Dominus poffidebit eam 3 et per- 4 cutiet in mari fortitudinem eius 3 & ipfa m igne concremabitur. 4 Videbit eAfcalon & timebit 3 Gaza et j dolebit nimis,(efi nAccaron,quoniam confuja efi de fpe fua:& peribit rex de Gazjt 3 & nAfialon non habitabitur. * Et alienigena habitabunt in Αζ,οίο: et de- £ firuam iniuriam alienigenarum. * Et auferam /anguine eorum de ore illorum 7 & abominationes eorum de medio dentium eorum'.^ manebunt o* iftinoflro 3 & erunt phraim y et equum de Hierufale: et dijferdct arcu pugnantium ,φ- multitudinem (efipacem ex gentibus 3 & dominabitur ab aquis vfq; ad mare & flumina exitus terra. 4 Et tu in [anguine 11 tefiameti emififii V in Hos tuos de lacu qui no habet aquam. 4 Sedebitis in munitione njinHi congrega' '■ tionis, & pro vna die peregrinationis tua duplicia reddam tibi. 2 A X A P IA S. μΘίρμγικυσίζ rc£v o. ( * rS s λίγα κύ& 'ffi παΜ^κ^μτωρ, cv figug ημάρμις οΑιώοάς ά 9 ηλάζωύ(μ.ι hxa ά/ύύξίς bx πατώ td f γλωοτώ\βνώ · xfij <άτηλά£ωίτ) f κζμασίι'ου Ινος d/j- άξος kvbfi.ovfiiyomg, πορ&χτόμϊβα fil) S f S, hon cUn - χόα,φμ m 0 μεβ'νμψίςίν. αλλοφύλων. 7 * vgf cJ^cupd τ αίμα cujvfi ν ομ ςόματ©* dmcfv , rfij TCL ΐΆΐΐί.λη'ί/ tXcfTrf riDTTtM o/w nlCon ηΧηντ/.Μ) ntlmlu fr /\ΐΐψυη\ϋ>ν οι vt ίοι jzoo nqjyj } χ©Τ b ιύύα : ψ) άχχαρων ως ο ιφονίΤΜος. * * κμΐ νζΰοςύ^μα] -m oim μν όμάςζμμα £ μη ha- πορ&όί&ουι μη fi ά^αχάμ^Ιαρ μη^α * έ i μη ίπίλβη ίποωτνςοΜ ϊτι ύΜς οΐξ&λουύρων αντύς } hon ρύρ ίω- ζμκα ανΖϋςοφβαλμοΊς μου. 9 * χεύ.ρζ (τφόδζμ, 3-ύγαπρ σιων , mpvorz Β-ύγατερ k- ρχΰ'αλήμ 3 ii a ο βασιλιάς Qv ίρχζταά. Qi hxatog (£ m- ζωρμύτς πξοίοςβ. ίπι&ζηχώς c Μ χανοζύγορ xg) ποίλορ ι ο νίορ. * xfijf ύζολο^ρ^τα ορμαθοί ύΐξ Ιφζμΐμ^ ίππον \5 ιζζρνταλήμ' έ ίζολοΒρ^ύτΊ τζ,ορ πολζμιςώρβ. πλη- β& ψχ dplujlw έ| 'Μν , χμ) κατάξζα 'fim τύρ υπάτων εως βαλάοτης Hgy Ttofig.ffifi $ ιζχζολάς γης. ι * ψΙ <τΰ ον αίμάίί διαθήκης Ιζ,απίςαλας hfulotg ι Gv bc λάκκον eh ζχοη© 3 νύ'ωρ. *χαβγι<ίζοϊζ ίν οχυ- ρωμοίΐλύίτμιοι της mu αγωγός , dmi μιας ήμίζμς πα/ροιχζνίας Gv ύΐ7ΰ\άόάταπο'ύωτω Gi. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. i! Sic dicit Dominus exercituum : In diebus illis in quibus apprehendent decem viri ex omnibus linguis populorum, apprehendent. inquam fimbriam viri Iuda:i, dicentes: Ibimus vobifcum. audiuimus enim quod verbum Demini fit in adiutorium veftrum, CAP. - IX.· ■ O Nus verbi Domini in terra Auftrali,& Damaicus conuertetur vt (it de terra domus maieftatis eius, quia coram Domino manifefta funt opera filiorum hominum, Sc fibi complacet in omnibus tribubus lfrael. 1 Emath quoque conuertetur vt fit de terra domus maieftatis cius;&Tyrus & Sidon,quia confortata funt valde. ! EtaedificauitTyrus munitionem fibi 3 & congregauic argentum quafi puluerem,&autum quafi lutum platearum. "Ecce Dominus eiiciet eam & proiieiet diuitiaseiusin mare: & ipfa igne fuccendetur. ! Videbit Afcalon Sc timebit ·, & Gaza, & conrremifcet nimis;& Acharon, quoniam confufa eft a domo confidentia: fute: & peribit rex de Gaza,& Afcalon non habitabitur. ‘ Et habitabunt domus lfrael in Azoto quierant in ea quafi alteni,qui non habent pa* treru,&ceflare faciam magnitudinem Philiftinorum. 7 Et dilperdam comedentes languinem Sc abominationem de medio eorum , & deficiet virtus eorum: Sc profelyti qui remanlerint in eis,aditcientur etiam ipfi ad populu Dei noftri; Sc ernnt quafi principes domus I uda: & Acharon implebitur de domo lfrael ficut Ieruialem. 8 Et habitare faciam maieftatem gloria: mea: in domo ian&uarij mei: Sc fortitudo brachij potentis mesesit ficut murus ignis in circuitu eius propter tranfeuntes &: redeuntes: &non tranfibit per eos amplius tyrannus,quia nunc confpicuam feci potentia meam vt benefaciam eis. s Exulta vehementer ccetus Sion: iubila cmtus leruialejecce rex tuus venit intra te iuftusipie&ialuatortmnfuetiis, equitans in afino Sc pullo filio afins. 10 Et difperdam quadrigas ex Ephraim & equos de Icrufalem: & conteram fortitudinem bellatoru Sc exercitus populoru: & iudicabit in pace regna& dominabitur a mari Sc vique ad Occidente ·, Sc ab Euphrate vfquc ad fines terra:. " Vos quoque quibus efi in (anguine fancitu eft pa&fi, redemi vos de fuhiedione /Egyptiorfi; tribui vobis neccflaria in deferto quod erat defolatfi ficut lacus vacuus in quo non funt aqua:. “ Couertimini vt fitis ficu t cinitates munitabo vir.di qui fperaftis redemptione, hodie quoque mittam ad nuntiandu vobis,quod duplicia bona qua: dixi vobis, adducam vobis, # FF 5 ft Ci *3 rrnn* >*? * arm ^noenp’,'ipid^g ■ iiaa »iitn isn pjjg) i$»i nin* on*VK nin*i 4 '»♦ i )p>n ntjyga φρ nswa hin* W3311^3X1 an*Sj/ 13* r~i1N3S Γ-ΠΠ* 4 >j ρ·ί]133 ’lK7D1 ]”"103 10Π TO1 y7j3“*33!>i i nsio n : *ii3 - J- ; · l'»i ;ks 3 κιηη οι*3 ρη*π?κ nin* oy*pini 4 ! wmiHw niDDiana nr*33X *s iaj/ j v · - - i ; ; * v* ·· ; — ·« * - wn*m onvo 137 i*s»-nai m>-no*q 4 ·τ. ! . 1 · - Ιτ * * · τ: - * τι ίτπΓΰ 3313* l V ; .·> S IV inttf i? nin* j^a naa nin*a iW 4 aw vxb cDrt*? in* capHtai οίίπ J ( -11^3 I· T - ip©iinb*apipn^K--in3nc=imnn>3 4 ■ wpi jq-bj? jiam* San nin* s^ti©n i—naSni ; nfi j*»-»? 132! jXs-idd mppx oninyrrSjn *ax r-nn b*ipn-Sj; 4 ; rvjirr nn-nx 'rpjrnx nixas mn> qps-*a lanaoa nm oioa οήικ catn » : * - t * i ▼ -*t ; »13QOinn3DDn3flWaD* < ·· τ -*·> · * · τ τ · · - *· ; · ·*: v : : α’οιρ nandam oay mrv >a icnSii ; k T ; » 1 * "· VT ■ y. _. . . . 2>έηχ j]'3i* n*a-nxi rnin* jvs-jix «ifrjajn 4 < crararxV wxs i*m o*nam *a b*ni3»im a· j -: •‘■t - i .·»> s ‘ J * ·, -· · i ; mnn »* v I-*·/ u* J CZDJ/NIOnh* tfo& mrr mO vt ; s» · 2 ac h ari as. Tranflat. B. Hieronymi. | 1 5 * Quoniam extendi mihi ludam 3 qiiafi arcum, ioipleui Ephraim. Et fufcitabo filios tuos Sion fuper filios tuos Graecia > & ponam te quafi gladium fortium. r4 4 Et Dominus Deus fuper eps videbi- tur,& exibit vt fulgiar iaculum eius.Et Do minus Deus in tuba canet, & vadet in tur biiie Auftri. a IJ 4 Dominus exercituum proteget eos,& deuorabut & fubijcient lapidibus fundic. Et bibentes inebriabuntur quafi a νίηο,δρ replebuntur vt phialae, & quafi cornua al- 16 taris. 4 £t faluabit eos Dominus Deus eorum in die illa vt grege populi fui, quia lapides fandi eleuabuntur fuper terram eius* 17 s Quid enim bonum eius eft, & quid pulchrum eius nifi frumetum eledorunii dc v inum germinans virgines? CAP. X. 1 TjEtite a Domino pluuiam in tempore A '*■ ierodno^ & Dominus fa.ciet niues St pluuiam imbris, & dabit eis finguiis herbam in agro. 4 3 Quia fimuiachra locuta funt inutile,& diui ni viderunt mendacium,& fomniato- res locuti funt fruftra, & vane cofolaban- tur. Idcirco addudi funt quafi gresc, affligentur quia non eft eis paftor. 5 4 Super paftores iratus eft furor meus, & fuper hircos vifitabo. Quia vifitauit Dominus exercituum gregem fuum domum Tuda 5 & pofuiteos quafi equum gloria’ fu5c in bello. 4 4 Ex ipfo angulus, ex ipio paxillus, ex © ipfo arcus prodi),& ex ipfo egredietur omnis exadorfimul. 1 1 4 Et erunt qiiafi fortes conculcantes lu- ^ tum viarum in proelio: et bellabunt, quia Dominus cum eis, & confundentur afeen fores equorum. 6 4 Et confortabo domu Iuda,& domum Iofeph faluabo . Et conuertam eos quia miferebor eorum , & erunt ficut fuerunt quando no proiecemm eos.Ego enim Dominus Deus eorum,& exaudiam eos. jniv pum Κ 3 *ιπ 3 “) 3 ΐψκι k»ddv » 3 ? b? mhp pjT» np 3 κιτηρ Nnt |?3 ntin» n’ 3 i ’ρι^ηώρη ns 15 i*io^ipi*nio.3nDppi33ppfl3prin^jp*p'n^5;'vi M ρ Π ·)ο py^ipii pn'D33 nipi3u »jjSga pnaj» pmN -ψι pnVppu sipoys poVipu pnbp onn* nt\*3i· *p 15 m p3pqdt 16 iR$rio*7^i3Vs xiTpts^pania ρηη,ηψρι nVfo paiosppwsn who |ΐηψω vini “ion irjtoa isnniii noi 3® nn >*js 17 03153 joinni ηκ nny wys s»nn wayp pnnSg nt» i «n^333ppnaaie;|?ini unoiV ; f sVi?ii 3 t?3tpyi spy pnV jgoH οΛ tqtpo nnoi pmn asy q» ©'pV py 5 snooij» p iW 1 nigni? ΓΡΠ 3 -^ ητία^γψ,οο νίρψ ξΐη»ΐ|?φ »·ΐ3Λ ppre ^οριρη ρ^οο HonSxinSn ns 4 η'ήί ηί noy nirrisaxw η?*ι ngprr?in *iyposis NOioSui Syi : nyi nin mha Sy 5 »Tjhp nb nu iSi spy miap prin * j nans inibas V5 paip’nip naap ί)ίρη nip nnnoo nin m)g n:g 4 swipp yrjr η qipp DiD3 pnpi.n-e?» \ rnin» n» 331N1 5 : jipio ' 33 “} pnnay ; pniyna 1 in sypp ηκ 33 ]? pniu is 33 f ?3 ppiio po3 s.'cyy ibtop pein nn na? 1 ρππΛχ *73ί?ξ]ΐ pnp 1 ?^ »p nx pnn.jtn'^ acn«l P^x qpii nna pn rrjin) n»ai ; c ' o I c J Jncerp.exGnec.Ixx. cap. x, 1 Gtuonim tetendi te fuda mihi, arcum im- i i piem Epbraim: & f f citabofilios tuos Sionfu- per filios Grcecorum : ane confolabantur: ideo fublattfunt ficut oues ,<(y'-a filioli funt,quia non erat famtas. * Super pafores concitatus eft furor meus, i & fiuper agnos njifitabo ; (y uifitabit Dominus Deus omnipotens gregem fuum domum fu- da, & ponet eam ficut equum decorum fuum inproelio. % Et ex ipfo re fi exit eis,&ex ipfpofutt ar - 4 cum in furore, py ex ipfo egredietur omnis aba- dor in idipfitm, * Et erunt quafi bellatores s conculcantes lutum in otiis in proelio·, (fig bellabunt,quia Dominus cum eis·, (y confundentur afcenfores equorum. * Et confortabo domum fuda, & domum 6 lofepb faluabo, 7ΐΰΛ%χομτωρ V7noptamHWjrJv · (E xafy·* vctKtoGvm ouJ τάς £ xa^^uGvm αντύς b λίθοις σφεν- &>W,(c catmov^u f αίμα dmSv ως οίνον, xjf kXyiGvw τάςφιάλαςαυτωνωςΒυπαςύφυ. ifi *ncfii crma αυτύς xvy& οΒίΙς b tm νιμέρα cMeipfi ωςαη&ζα^ fv λαόν msrf 3 ι^ότι λίθοι ctytoi xv7\ioifigii cBi £ γης curtf. * biiTi di % χαλάν cbuid, <£ Ά αγαθόν tmrfi, *· *r ··«;*:· v··; » 7 i a»nna »3 ossosi onS np7©8 * i tj λ* · » -** ; f" *·· r.· » |/t ; i ·.· 1 Π 3 Ύί 03 I T ' * 1 »m » 31731 » 0 »pma 31 0 ’ 0 J ?3 OJrtlSI * . ! 13©1 ΟΠ» 33 -ηΜ | T «T Vtf ·* ; v os? jis 7 i©xni D»7S’a \ηχα b»ni3©m ‘ : onV xsa» xVi ox»3x ^»i i}hi fi»r%ti W» 3 hl O» 1 ?? DJ 3 Γ 73 Π 1 Π 72 0 » 373^1 * t 33 ©l 71 © 1 -«ί 11 X 3 77101 718 » OI^ISD *?3 •.w··: - J - : - J * : j : k n mp»o»7sa i nin» 08313 ^ 711 » 1 D ©31 ΠΪΠ’ 3 ’θ»Π 7331 r ; ; »■*■“!· I ί ■ T - · ; - · : io 1 I ’ l- , * nna» ' i·— ... * ·»;*···; ! < ΠΤ# DHHKWN ηκ 7£ΰ">3 $173 77’Π * ' * _ j.» ■· y ; · ; t<* ·· : 7Ϊ23Π 75?» 17» »3 ]©3 »31^8 bfyn *?1p ΟΠ77Χ 077© »3 ΟΤΠΠ ilSS» V® ‘ : rnm iins w >3 αή’33 mw | i ·· : - - » /i k- -t '· ' · ~ ί πηππ jrnfct nm ra mrr ιοκ ns * jr - | / V i*· : A*·* v; -*T ; i- T j ]O»7301ia©X> xSl j 37Π» f|»3p 7©N4 * Sion» φοή^ητρ^χι r -ηπ» ijro τό 8 > : pSj? nin»;DX3 flXPI »3©»-Sj/ 71V SlOIIX X 1 ? »3 * in^7-7>3 ©>X 07ΧΓΓΤΧ X»SaO »338 Π3Π1 : 07 »aS»sx xVi nxrrnx lnrui ibSa 7»3i |tt · k· - > : 1 v -r t ·.· i · ; : - ·.- ; jssn ’^κιρ^οίιππ ]Xroxnjnxi 1 inxSi bj?3 »nx7p, inxS ηι'ίρο »3© »S-npxi : ixsrrnx r-iinxi ο»^3ίι >nxip J 1 - v k··· : V t · : · i a c tt A k i A s. Traiiilat. B. Hieronymi. e 7 * Et erunt qtiafi forces Ephraim,& Letabitur cor eorum quali a vino. Et filij eoru videbunt & letabuntur, & exultabitcor eorum in Domino. * Sibilabo eis,& co- gregabo illos^quia redemi eos.Et multiplicabo eos iiciit ante fuerant multiplicati. 9 * Et feminabo eos in populis; & de lon ge recordabuntui c mei,& viuent cum filiis fuis,& retiertentur. 3 Et reducam eos de terrayEgyptf, & de Affyrijs cogregabo eos. Et ad terram Galaad & Libani adducam eos,& non intienietur eis locus. 11 4 Et trfniiet in maris freto ^ & percutiet in mari fiuilus 5 & confundentur omnia profunda fluminis, & humiliabitur fuper- bia Aflur, & fceptrum yEgypti recedet. 1 * * Confortabo eos in Domino,& in nomine cius ambulabunt,dicit Domiilus. CAP. XI. 1 A Peri Libane portas tuas j & comedet A ^ ignis cedros tuas. 1 4 Vlula abies quia cecidit cedrus, quoniam magnifici vaftati funt. Vlulate quercus Bafan , quoniam fuccifus eil faltus 3 munitus, 4 Vox vlulatus paftorum,quia vaftata eft magnificentia eorum. Vox rugitus leonum, quoniam vaftata eft fuper- 4 bia Iordanis. 4 Haec dicit Dominus Deus meus: Pafce pecora occifionis. * 4 Qux qui poflederant occidebant & nondofebant, & vendebant ea dicentes: Benedictus Dominus,diuites fadi fumus, & pallores eorum non parcebant eis. 1 6 4 Et ego non parcam vitra fuper habitantes terram, dicit Dominus. Ecce ego tradam homines,vnumquenque in manu proximi fui & in manu regis lui , & concident terram, & non eruam de manu eorum. 7 4 Et pafcam pecus occifionis propter hoc o pauperes gregis : & aflumpfi mihi duas virgas, vnarn vocaui Decorem, & alteram vocaui Funiculum , & paui gregem. frm> ou-in p 3 ?'ipsijinni , ! 38 tt' 35 l p l 1?8 ' 'n 7 sno-o ? i(n ? Vsui t nn :u «n»|im,non.netfnaSnn@ν%ιι ον S-aXaartj ςενη, κομ % ατάζοναιν CV Βαλάΰτη κΰμαΐμ,κμ) ζγ)ζμνθή^ι πόμτα τα βά- dn ποΐαμψ /si. Ka%a^tw^Y>Qfij πατα » ϋζξ/,ς άοϊν&ων' <£οκητίΙρβν αιγνπίου ώ&οα.ρεβίκτε'ζα. ι * χομ κα\κγΰτω αυτός ον κνριω ^εάαυτάν χ^οντώ ονόμαίι cwrd καυχτβν^^ λίγα κυ&&, ιά. ι * Αιόμοιζον ο λ/έαν(^ τάς Β-ΰξμς Qv, κα^&φχ- γετω ττνρ ταςκε^οις Qv. t * ολολν^άτω πίτνς/ιότι πεπίωκεν κέδρος, διότι ετα - λαΐ7ίωργι3ντοΐΛ> μϊγςάμες * ολολύζατε δφες $ ζατουνί- &,οτι κατεαζτά&η ό δρυμός ο τνμφν^ς. ι 4 φωνή Βρηνοαυτω ν ποιφρων, οτι τεΐμλοαπωρηκον η μεγαλώσουν αυτάν' φωνή ωρνοφμων λεόντων,οτι τε ·- ‘όμ,λοατΐώρνκον τ> φρύαγμα §Ίοξδφνου. 4 * τάδε λίγα χν&,ος πανβκρμτωρ, ηοίμανε τά <®0- βαίΐμ της τφαγης. % * ά οι κτητάμενοι εσφοίζον, $ όμετεμελοδν%, κομ οι Ίίωλοδντες αυτά I λεγον,άόλογητς κυ& & ,ρπλότήκα,-* φμ * οϊ ποιφρες αυτάν eh έπαρχον όδεν επ’ αυτόϊς. i 4 διά ό φάζμαι gsx ετι 3τη ccdr κα%ικοδντας την γην,λεγ{κύ&ος* ϋ,ιδό εγω α^μδίδωμι Ss άνθρωπός,εκατόν εις χα.ξμς § πλησίον ciirrd (e εις χά&,ς ζά υιλεως currffi καβ,κόφονιην τίυυ γην,(ούμη εζελωμαχ 7 ία χμρβς αυτάν. * (£ πομαανά τά (®ζί&ατα τ" σφαγής εις την γανανιτιν' κμ\ λήγομαι Iμαντά δύο ραζδός 3 τίυυ μίαν εκάλεσα κάΐλ^λ, νμ\τίυυ ετερβ,νεκάλεσα. ^οινισμοί -(ς ποιμανάτά «ρζββατα. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRAHSLATIO. 7 Et erunt quafi fortes vici domus Ephraim, & lsetabitar cor eorum in morem bibemifivinu : & filij eorum videbunt & lirabuntur, Si exultabit cor eorum in verbo Domini. ”Clamabo vi! congregem captiuitatemeorum;&coadunabo eos quia redemi eos· & multiplicabuntur ficut didam eft eos multiplicatum iri. s Etfiartdiiperfieosinterpopr,los,&in terra longinqua recordabantur timorii nrei: & prolongabunt annos viti cum filijsfuis , &reucrrentur. " Et(jcitteduxieosdete[rai£gypti,ficcongregabocaptiuitatem eorum de AlFur; & ad terram Galaad, & fanduarij adducam eos, & non fufficieceis* " Et fient eis miracula & magnalia ficut facta funr patribus eorum cum tranfirent.per mare ;& videbunt vltioneni inimicorum fuorum , vtinuoluti funt viri in Audibusriiarls, 8£ confundentur omnes reges populorum,& ceilabit fortitudo ab Aflynjs 5 & dominium aEgyptiornm auferetur i “ Et robdrabo eos m verbo Donuni,&in nomine eius ambulabunt redempti, dicit Domitius. cap. xi.r A perite populi portas veftras, & confumct ignis munitiones veftras. 1 Vlulate reges quia contriti funt principes j qui opibus erant diuites, vaflatifunt. Vlulatefatraparprouinciarumquia vaftataeftregiofortitudinis veitrtr. 1 Vox clamoris regum quis va- ftarar funt prouincire eorum: vox rugitus eorum vt catulorum leonum, quoniam exiccata eft propter eos elatio Iordanis. 4 Sic dicti Dominus Detis, Vaticinare adnerfus gubernatores qui conftituti furit ad giibernandii popuium meum, & ipfi dominati furit iti eos quafi inoues occifionis. 5 C^ui poffidetit eas occidunt cas,dicentes: Non imputabitur nobis peccatum :& vendentes eas dicufir, Bene·» didus Dominus quia diuites fadi fumus,&paftores earum non parcunt eis. ‘Non enim parcam vitra habitatoribus terne, ait Do» minus: Ecce ego tradam vnumquemque in manum proximi fui,& in manu regis fui. & diripient terram , & non eruam de manibus eoru, , 7 Et conditui gubernatores fuper populum,& ipfi dominati funt in eos, ficut in oues occifioni deUinatai , &depauperauerunr & mt» gtarefeceruntpopulummeum.Etdiuifi funt coram me in duas diuifiones: &diuifacft domus Ifrael a domo Inda: & detcftatt Itant rg'·# gnum domus Dauid, ex qua placitum erat mihi vt citent gubernatores fuper populum meum. Φ ( I ' ( s> Tsipmwrm awn nsirw ηίΰκι * ς·| · · « ftt v -j·; ; T* i· v J i ff i’ · " τ P3 nSna cutfar oai ana ’ r #3J ( . >t -:jt 'it : - - : ··· T ■' ; - f-nbn nnan εζοηκ π$ηκ n? ιρκι * γίφκ r-uVi&n ntitiwm nrtsn rnnsim : mnirnwa-nN H>gnS irik p^isj oprnK >V|»-nK rpi» : DOprrVa-nx ’ms -\m ’ήη3-ηκ I» - τ x v · i -τ p3 ninxrrjw ! Π5Π 'Sp^Tlp "li? ’Vk Π1Π’ TOSifl * Π11Π33Π ^)N3 njn D’j?0 ’33Κ~Π3Π ’3 * KS 1 * Φ rrnmrn vpy.'i& "ΐ?|π τρ3’·*ό Viti’ r-isnsn i»3i ViV?? NiV 'npwrn Sprja* φ’ΟΤΜ lytipV? 33Π ^έπ »3 p'bhxn p ίπ * ,—1Π3 13’P’ ??Ί Ef3’il Γί3> ΪΙΓΙ? 13’H’ ^jrV?i io ij zAchariAs. Trahiiac. B. tiicrbnyrni v 8 4 Et fuccidi tres paftores iil mcnfe vno, &contradaeft atiima mea in eis. Siquidem & anima eorum variauit in me. 9 5 Et dixi, Non pafcam vos. Quod mo- ritur moriatur , & quod fucciditur, fucci- C datur , & reliqui deuorent vnufquifque carnem proximi fui. 10 *Et tuli virgarti meam qnx vocabatur Decus, & abfcidieam vt irritu facere foedus meum., quod percuili cum omnibus 11 populis. 5 Et in irritum dedudum eft in die illa,5c cognouetpnt lic pauperes gregis qui cuftmliunt mihi,quia verbum DnielL 11 5 Er dixi ad eos, Si bonum eft in oculis veftris, afferte mercedem meam· & ii non, quiefcite. Et appenderunt mercedem mea triginta argenteos. £3 D Ii »7 :rnnDn 3> i—iin*-aio 'jwVf nin’-i?7 κψα * : ianpa ontrrwi -»»ι τρη &όψ γτβϊ -VoV Vj/H^p pV^nvnK op ’ρΡκ ryn 1 rVi? η«33 π’π> min’~Vj; dji ano o’aj;n ^ !,▼— JV i · *T ; — Λ T r V - X \Lzhvm·* 1 * s Et dixit Dominus ad mejProijce illud ad ftatuarium.Decorum precium quo ap- preciatus fum ab eis. Et tuli triginta ar- D genteos, & proieci illos in domo Domini ad ftatuarium. 14 * Et praecidi virgam meam fecundam, qu^ appellabatur Funiculus,vt diifoluerem germanitatem inter ludam & Ifrael. 15 *Et dixit Dominus ad me,Adhuc fome tibi vafa paftoris ftulti. Qjaia ecce ego fufcitabo pallorem in l terra,qui derelida no vifiuabit, difperfum E non quiret,& contritum non fanabit , & id quod ftat non enutriet, & carnes pinguium comedet, & vngulas eorum diilol- 17 uet. 5 O paftor & idolum, derelinquens gregem . Gladius foper brachium eius, & iiiper oculum dextrum eius. Brachium eius ariditate ficcabitur, & oculus dexter eius tenebrefcens obfcurabitur. CAP. XII. * verbi Dominifuper Ifrael. Dixit sut.u A '“^Dominus extendens cadum, &fun- dans terram, & lingens fpiritum hominis in eo. , * 4 Ecce ego ponam Hierufalem fupcrli- minare crapulas omnibus populis in circuitu, fed & Iuda erit in obfidione contra . Hierufalem. aunn pnni diis πν^ο 1 ? kVi nnosi 9 s qnVpanxi? pnpi nn^a prni in Krm κη^η 8 nn' * 7 »* 3 ΐρη »3*70Vy ungi, νφο 3πη:ρ n» 10 i nanj? ni ρΐ3^ηχπ\ρ’ΐ·) ΐίχ'ηψί proo» j? pyiu s’00 11 'isjpoy ^^iiVa pp nbpgb K^.pnpy nim nojj? ιρψκ π hi intin. nniaynyjpns α^ι : ’niyi n?y ppn αχ pnV rnosq 11 1 , i sin»»! κωη§ ’niyi niy n>’Dy Ο’ψηχ nipn ijVn s^bi^inp^TninnS κψιρρη^ nn’ ’ρηι tdnsvAfoa pnnaiy p.?i3p3 A γ ηηκι 1} i nxpopnm ““isinj ni wnw 14 ' ’ ,}N3*! imirinV yi ttvypQ nn» »n»rni Karo ts^na pnnaiy ppn nanpi.pnq;ya »n*;n^' jhsnb» n»apn»Dt?3 nw ( mni p^s so»j? wtf si *?y nn» ητιη» n»pixAy saVp-wKj ρη»3ηΊ. yan». sh ihobmi »ya». nS \χϋΊ : syn^a spans n»pnmNKjnnx 16 ι κφίο Npans hy his ity »*? »i» np«i 15 icnVpvWwn .nsppa 1 ? Npy nVnpflntr} trotop spinfi hy » 1 17 nm» pniNen na» ^ny ’ορρηρτο’κ 1 ? ρη'ρι »p».«S a»· t ngan spap s J»p» ,! | nj»yt «>3»p njna oapV *7y n J»yi ni»a n.3»ao n |«p Q^ehn». n» ntfo ttp»? κρ 1 iMifypa nnn snai «ynx VSatfi xVni»»»nos Vsnttn.Sy »»a span? h&g 1 ■ - ■ ·' i o^pn»V snnra pp» js n»p s»ppy pain»» n^n» n»a*iqsi ninp itnp ii»Qpy %h »inp An €) C ) Interp. ex Grxc. Lxx cap. i ri. 4 Et auferam tres paflores in menfie 9 t *}fi) ϊζ,ω pfi τςάς ηοιφβας μίαάί mfi Captw- Onffj ή fi /νχή μου W αάτύςφ ai\jsv%ou ουυτύνίτΐω pwvG Ιπ εμί. 5 * ψ) uwct, fi ποιμοΛ/ά) ajurfic/ τ ϊχπϋΟνηοχον fmfivn- ϋΚίΤωφ VQMKfi.1t 01/ ζΜΚαπίΤύύ' (£ TC I ΚΟτάλΟίΤΐΟ. KCt- τε&ιζτωιαν εκαςος τάς ταρκας fi 7ΐΧηιίον dmfi. * ψ\ ληψομοα Μ ρά£ο ον μου τΐω καλήν,(ί "bmpflr ψω αυτήν διαοκεδάΐαι rhsj tha^mlw μου Im διΜμΙα) «ζζβζ TidmcLc, cfitr λαάς. 4 yfl dlauKiHa&nCQ bv τη ήμερα biifivn' (£ yvfiGf) © g^mmeuoi rei a ϋζβ£α%ι φυ Kct oro/fla μοι } διότι Ksy ©" κυ&ου εςί’ν. * yfl Igficmfifig οωτΰς,εί mKsvbifimov υμ$Ι εφ } $τέ vv μικτόν μου « άπάπ&&ε · yfij sgmrocv νν μι&ον μου Tqiazoffi bgyjfiiov; . 4 yfiq άπζν wy.& <®θς μι 3 χο$£ς ουυ’τύς fig το yjA- νζυτή&ον//) oxi-fcu ά δόκιμόν ϊςιν 3 ον τξόπον δόκιμα.- £rlu> υπίρ cwtJv·^ ζλαζον Χξρυρίοίζβ ονφα.λονουυτχς eig τον ohov κυρίου fig το ^ωνευτήζ/ον. ' ψ) άπζρζρ^α τΐυυ ράβδον μου την δίυτί^μν τΐω ΜΚουφβΙωτδ ^οίνκτμα fihauu^fidou τίωκατά^ξ- σιν τΐω άύαμίΏν Ιύ$α. (c d/s^azGv ίτρμήκ. * (£ ύπζν κυ& cn/fig μζ/£ \η λά£ί τζα,υτί c%dln 7toiffiflim ποιφβος άποίρβυ. * Λθ7ΐ $ is ζζζγερά ττοιμΟμα 3τι\ τίυα γην 3 οςις τδ cm- λϋπον « μη cMtmxfifi ) , ygq τδ ίοκορτηνμίνον « μη ζη- τησ·η,<& το ννυυτίτξίμφβον fi μη idinffl. τδ δκδκληρ^ν fi μη κατευίυυυηφ τά κρζα, τάν buKwrdv κα%ίφάγ^.ι 3 yfil gKt άςζμγαλοιςουυτάν οΜςρζ^/β. * ω® π οιμαίνοντίς τά μάταιοι (£ ϊγχαβμλέλοιπό- τες τα. «ν&ζα%ι,μαχααζρι Sm τον βζμχιονα ccmfi^jf cfin τον δφΒ-Λλμδν curtfi τον δεξιόν fi βρμγίων cunfi ζ,η- ζμινόμζνος ζηζμνΟή^ 3 & δ δφίαλμδς audii δϊζιδς εκτυφλάμίνος hsvfiXaOrifffi. ιβ'. * Αημμα. Xsfd κυρίου cBd τον ιι^μηλ^λίγ^ κυ&ος 3 εκτάνων τον fiegtvov (£ ^ίμεΚιάν γην, ι@ρτΧάοτων πνεύμα όμ^ρούπου ίν dmfl. i id εγω τίύνμι την ίερρυτα- λημ,ώςττρβυρμ ιαΚευομενα-ηα/η νϊςΚαοΊςκύκλω, (c h τη Ιουδαίο, ίςαχ dcto/n 3?η ίερρυταλήμ. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. * Et confiimpil tres gubernatores in menie vno. Et proieci t cos Verbum meum,eo quod deteftata eft anima eorum cultum meum. *Et dixi quod non conftitucrem fuper vos gubernatorem . qui moriuntur moriantur,&qui confutuuntur confumantur,& qui reliqut fuerint, diripiat vnufquifquefubftantiam proximi iui. E t adduxi Senacherib regetn AlTur contra regem Ifrael, & migrare feci eum, 1 eo quod irritum fecerunt padtum quod pepigi cum eis, vt non feruirent idolis:ide 6 migraueruntinterpopnlos. “ Ecquia irritum fecerunt pactum, migraueruntin tempore illo: vcicirent poltea manfueti & pauperes populi, qui fecerunt voluntatem meam ,quia verbum Domini eft. "Et dixi eis, Si rcdhjm eft in oculis veftris, facite voluntatem meam /i non, finite. & fecerunt voluntatem’meant viri ex parte. ' J Et dixit Dominus ad me, Scribe memoriam operum eoru m in archiuo (cripturarum , & proijce iljud in domo ian- (ftuarij Domini fub manu prtepofiti magni: pro eo quod precioftmv feci timorem mei in oculis eorum, icfcripfi memoriam operum eorum in archiuo fcriptutacum: &i proieci tllud in domo fanduadj Do mini fub manu prxpofiti magni. M Et adduxi Nabuchodono- for regem Babylonia: cotra Sedechiam regem tribus domus Inda: & captiuum duxerunt eum, eo quod irritum fecerant paftum etiam ilii viri domus Iuda,ficut fratres eorum viri domus Ifrael. “ Et dixit Dominus ad mc, Adhuc vade, vaticinare fuper gubernatorem inii-* pientem. li Quiaeccc ego inftituo gubernatorem in terra: illos qui errauerunt,non quxrer;& illos qui migrauerunt,nonrequiret;&: illos qui contriti funt non fatiSbit; & illos qui ftant non fuftentabit, & fubftantias diuitum diripiet, & reliquias eorum confumet. ‘ 7 V.t? fuper gubernatorem infipientem, qui commendatus eft populo vt gubernet illum: qui fimilis eft lanioni, qui habet gladium in manij fua,& oculus ipfius reipictt ad pinguia vt iugulet ea. Brachium eius ariditate arefeet, & oculus eius dexter obfcuratione obfcurabitur, c a p. x 11. O Nus verbi Domini fuper Ifrael, dixit Dominus qui appendit cados, & fundauit terram , Sc creauit fpiritum Jtominis in vifceribus eius. 1 Ecce ego ponam lerufalem vas plenum ebrietate omnibus populis in circuitu, δί etiam viros domus Iuda adducent popul| quafi per vim in obfidione lerufalem. t l 3* ΠΗ3Τ poo px ηφκ Kinn-trra rvni * > ianw» bw ijwjr 1 ?? an^rir 1 »^ hoojro intin^ijSan^iaoxji > v|·*· T j·· κ + v τ J ; v v · pnara biD'S 3 n 3 Nnw 73 tONinnDi ’3 * 4 φρ-ηκ πρρχπτιπ’ na-^i |ψ$?ο 13371 : p-iijn Π3Κ a’0j?n pip^bi os?» »S nsoK cd 3^3 mirv 'absnasi * < - ■ ■ " ■ - " ; ‘ " ■ " ' ■ · ‘ y : ΟΠ’ΓΠΚ JTiK32 rt1n»3 D7OTT jv m v; 1 ·*■ i j* - · - * : w nvaa rrnn’ *Efe&rn&b* w κιπη oi*3 4 « j« j · j; *■ :··*·- v · *** — J ~ -^Ι5’ρ’-^ΐ73ά5ΐ>ώ3;3 m □Wl’ n3tW3’3DD’ai7rr J ?3‘;iK'71ift}& •y- x ; T i x; a· t l f ” T T i cdwtvs rpnnmiy • |T T · *r U* : - ♦ r-uttfKis min’ »SnN-ns nin» mim * : 3p jmapi iirnoni^aniisn-^ :r^iin**b]/aSmv r ·· " - l - T s n*rn swn* 3^1» isn nin* p* Nirin al* 3 s < 111 ΓΊ’31 1113 >4111 D1*3 ΟΠ37Ϊ03Π • ▼ v A* T ί i - J — 4V ▼ yr ; ♦ — : ΠΠ’Β 1 ? Π1Π* 18703 C3*i17K3 i v *· j · CT J : - : Ovrh roiK Ninn qi* 3 n*ni 4 T V · ; - ; I·· - -: * - ■· - ‘ T ^ ^ i zzhvrv-hy cuwsn o*ian •|T 1* J - ^ · T — · » nri qWn? 3W1’ 'bjn tti n’i-Sj? ’roa©i s ngr -τψ» rnt? ’J?fS urini oiurp \n 70,73 vSj? nam τπ’π -Vi? iaoas l^p nsoi ■ni33rr'?i/ I ; - - 72DD3 rfwva nacan 773’ νιππ m»3 4 4- ; - i · - T - * “ ! ' “ «- : · ~ J * : pn?am{?j333 ppnmn 73 S mnaiya nrnro ηάπ r—naoi» rina^a ibS cDn*rai37 ιμτππ nns^D ·»*·;* T ; dV ·· : T ; ** ·*· ·* ; ! 737 0Π’ Wl 737 ίη3 _ Π’3 jx : iv “i χ : I χ χ 2ACHARIAS. Tfanilat. B.Hieronymi. i * Et erit in die ilia, ponam Hicruialeirl lapidem oneris eundis populis. Omnes qui leuabunt eum, coneifione lacerabuntur,& colligentur aduerfus eam omnia re- B gnaterrx. * s In die illa,dicit Dominus, percutiam omnem equum in ftuporem ,& afcenfore eius in amentiam^ Et fuper domumIuda aperiam oculos meos, & omnem equum populorum percutiam caecitate. J *Et dicent duces Iudae in corde fuo,Co- fortentur mihi habitatores Hierufalem in Domino*exercituum Deo eorum. * s In die illa ponam duces Iuda ficut caminum ignis in lignis,& iicut faciem ignis C in foeno, & deuorabunt ad dexteram & ad finiftram omnes populos in circuitu.Et habitabitur Hierufalem rurfus in loco fuo in Hierufalem. 7 1 Et faluabit Dominus tabernacula Iuda iicut in principio, vtnon magnifice glorietur domus Dauid & gloria habitantium Hierufalem contra ludam. * s In die illa proteget Dominus habitatores Hierufalem . Et erit qui offenderit cx cis in die illa quafi Dauid & domus Dauid quafi Dei, ficut angelus Domini incon- fpedu eorum. c 9 * Et erit in die illa, quarram conterere omnes gentes qu.x veniunt contra Hierufalem. 19 s Et effundam fuper domum Dauid & fuper habitatores Hierufalem fpiritum D gratiie & precum: Et afpicient ad me que 1( confixerunt,&: plangent eum plan&u qua-^ fi fuper vnigenitum,& dolebunt fuper eu 1 vt doleri folet in morte primogeniti. „ 4 In die illa magnus erit pladtus in Hic- rufalem ficut piandus Adremon in cam- * poMagedon. * Et plangent terrae familiae & familia: feorfum: Familiae domus Dauid feorfum, & mulieres eorum feorfum : Familiae domus Nathan feorfum, & mulieres eorum feorfum. II 11 Ii Iotbjh fwv Diam ! bjpis ’ppy rhv std^' ^nppN: Sb hpb {ns; m ηνχ κηρρ Ό’ΐ } *?ptpn*7 ’irii3a ni min’ Vyi κηιορν^? pnopni «rrnofiDa «ippj; nipiD l 73 inos «ήοκ κ’.ηη tjyjia 4 ’ 1 tinipp 3 »noV»ipynipio c>jipoy S? n! 19* NOimippn:] tkyoyi N^-iiypDi^9^, wto 1 ® Wln’W n »’ ππ 4 ‘ nmmnsi^pns^npKnmj?? π*ρη»η>^ Nnii3ni’p 7 ‘ joSwn»nSxnpmpNaViy djih ewnninpntnp pnp^nvnpoSipiTop^yipDnivNinnNmya * ‘j ni*n’hi;hiyin»nttnmntpnnn’p jo^n’ Vy ϊηκ7 p^aspo i K199S %ηΐη$?Φ,.ν2φ* κ’ηη w$?3»nn 7 qinwp »n> : p^p3 pnVvipmmpVn ηοι ΐπ? κτη» Vy pifip-i spa iniSy pison Sy jp |tpaii ponni npn mn »ajifSyi nn n»ai * 7 y ^ώκι** 10 *" ’ jiDnmnnn^pp lipy naasn^i sispps chmy-i mspp κ»ηη sjtya 11 : teiap-Vy pnopn 'spa 'nSypipn mvn 1 :‘n ns l?·] 11 * Γ’^? η ^??? κτίϋ !tn’e nn» Spp n post na nt 9 ppai nySa ηΐοηη jianao ia 5 ΐϊη 1 ? ρ'Π’ψ3ΐ ntn*? jtniaa jna n’a n^ynr imi {imum ‘linVpmaa nnVnin n’a n^ypr nn 1 ? pmuai ί Xnterp. cx Gncc. lxx. c a p. x i t. * Et erit in die illo, ponam Hierufalem lapi- 3 dem qui conculcatur cmffils gentibus · omnis qui calcat eam 3 illudens illudet , (fff congregabuntur fuper eam omnes gentes terrae. *Jn die illa dicit Dominus omnipotens , per- 4 cutiam omnem equum in fiupore , & afcenfo- rem eius in amentia : fuper %utem domum Juda aperiam oculos meos 3 & omnes equos populo- I rum percutiam in c&citate. j * Et dicent tribuni 'Juda in cordibus fuiSy j Jnueniamus nobis qui habitant Hierufalem in j Domino omnipotente Deo eorum, a | *Jn die illa pona tribunos J uda ficut torrem 6 \ ignis in lignis 3 £5» ficut facem ignis in fitpula 3 (ff deuorabunt a dextris Λ φ- a fini [Iris omnes populos per circuitum , (ef habitabit Hierufalem adhuc in femetipfam. * Et faluahit Dominus tabernacula Juda fi- 7 cut a principio , Vt non magnificetur gloria domus Dauid y elationes habitantium m Elie·* rufalem fuper Judam. * Et erit in die illa, proteget Dominus fuper 8 habitantes Hierufalem : £7* erit qui infirmus fuerit in e.is in ilkdie^quafidomus Dauid , & domus Dauid quafi domus Dei } & angelus Do mini in^confieSiu eorum. * Et erit in die ilUy quaram auferre omnes 9 gentes qrn 'veniunt contra Hierufalem · * Et effundam fuper domum Dauid 3 φτ fu- 10 per habitantes Hierufalem ffiritumgratiae (eff mifer icor dia ‘ & afficient ad me ,pro eo quod infultauerunt: & plangent fuper fe p laniium quafifuper dilectum s & dolebunt dolore quafi fuper primogenito. * Jn die illa magnus erit plantius in Hierufalem , ficut planSius malorum granatorum in campo fuccifbrum. 4 Et planget terra per tribus tribus ·. tribus domus Dauid feorfum , zy* mulieres eorum feorfum. Tribus domus Nathan feorfum , (fff mulieres eorum feorfum. 2 I 11 ΖΑΧΑΡΙΑΣ. μΰίρ/ιΛΐινίνσις rdv ό p ai i f yffj ifctj b τη ήμερα bem,S-rffuc^ τΐώ ίεραύτα- λήμ λίβον κα^απατψ3/οον wm %ϊς \hvm · πάς b kx%- πατύν cwtyi ν, εμτίαΖων εμπ αίζμ)^ Μιπιωαχ^ή- (jflTT cwtLuj πόύτατάεβνηάγής. 4 *Cf τη ήμερα vmvn , λίγα κν&,(& παν%κρμτωρ 3 πατάξω πά/ότα ϊππτον c v νκςάτα ψ) fu dmZciriw cwrfi' b β^φξβνήάα, c IRn fi fu ohov Μία Ιιουνοίζω c$f οφβαλμύςμνβ. πάστας ciu ίπ&ους τζίν λαάν πατάξω 5 * m φ χλίΰνρχοι idfct b %ας ζομόίαίς αω- τάν } άόξήπωρβρ ήμϊν chr κα^ικοόν^ ίίρβνιταλήμ b κνξίίύ πα/ν%κζμτορμ %εά cwtcSv. ί * brrj ή μίξα bmn ^ήΟμομ cbr χλιαρχοις Uba, ώςό&λρν 7ΐυξ}ς b ξυλοις, ως λαμπάδα πυράς b καλάμν 3 %c/j καΦμφάγον) bJdjdv , νμ} εξ <&>W μοώ πάπας cfir λαύς κυκλρΟζν · yffj KatsuKwa li^vcra- λημ ίτί καδ’ ίαυτί/ν. 7 * yff mera κΰ& τά ΰνίωάμαφ. 1$α κα^άς άπ 3 όπως μη μζγαλυωητϋυ\ καΰχημα οίκου 4α- υ$- vffj ίπομόας τάν κα%ικοΰντων b ίίξβυπαλημ $α fu \dfou». * *Κμί ifCM b τη ήμίρα b.mn υπίρμοαιά 'ζΰξβ& ΰπιρ τάν κΛκοιυοτων Ιε^υ<ταλήμ' yff\ ίςα\ο άοϊ&νάν b αντοίς b νκάνη τη ημίρα 3 ως ο ο\κ(& cfavlby ifff b όϊκ(& & vxores eorum feorfam. Yiri familia domus Nathan feorfum & vxores eorum feorfum. G G > J m it ?tnat rina®a aaS orwii laVWrrra rinsca 1 -s- · · ft-r ; vv ·■ ; τ ; · ·· ·· : · naVQrwjnaS ’ρρψη nnaf a rtisen? πήκ·® an inrwpn Va * naSearreranaS r i ^ 17 i ** t V z A c ii a r i a s. Tranflat. B. Hieronymi. j 4 Familfe domus Leui feorfum, & m u- lieres eorum feorfum, Family Semei ieor- fum,& mulieres eorum feorfum. “ 14 4 Omnes familiae reliquae,familiae & familiae feorfum,, & mulieres eoru feorfum. *,3 M Ίηΐ ηφ ηίΐΜ·η|3α rvri» ttnnn cma * ; i—naSi rmrb aburp >a®>^i * jt · ; v- - : β ΛΤ t ; ; ; nnaKniKavrnrp όκβνιππ oibrrm 1 ap nj? τώγ nSi ράπηο b'3S3?n niro-iK -iNaan γπτπκι nwasrt-m i’ r * ί — ** f νί i* * ; * ·· , _ / «r vaxr^NriaifiTij? ®’K Kajr - *3njm fiinro w? ρται i jjp »9 rifrp &6 ihV> totn : 1 Κ 33 Π 3 ihV> idki iton νήρ·η ίίηπη wh o waan vpw wnn ava ! rpm * * i ; v ·· A> f * : - f " ** -- JT t ; : wOxsKhiw rrmwaS tiVnnxauna >ώκ ηρηκ iai; waa K? -sdni * 5 i nwap mjpn cnar > a n&n !pT f a ι·φκη niaon πη v% Ίρκι * jwni^kn jwam-n^r-nK^n nttfas iCD^n-hv^v - - V» na cd»:®^ rrinroso rikn -733 n*m * · T — s · * ·· A 8 »' *.‘ r ■*· T : CT T J ; ma -w nTOm w ίη-ό* ,-r .v.·· i· · ;·-; Ϋ.;· . :t· ija^a fa^snyi mi h wjm-m ’n^ani 4 , N"jp? 'Kin amn-nic^naa o^nai ^ppn-mK* *nm Ntin w ιή^η^^ρκνρ^ρ :τι'^πιηηρ^ CAP. XIII. i.F, die illa erit fbns patens domui Dauid [A & habitantibus Hierufalem, in ablutionem peccatoris & menitruara:. 4 Et erit in die illa, dicit Dominus exercituum : difperdam nomina idolorum dc terra,& fion memorabutur vitra. Et pfeu- doprophetas & fpiritum immundum auferam de terra. 4 Et erit cum prophetauetit quifpiant ■vitra, dicent ei pater eius & matei eius, qui genuerunt eum*. Non viues, quia men dacium locutus es in nomine Domini. Et configent eum pater eius & mater eius ge B nitores eius cum prophetauerit. 4 4 Et erit in die illa, confundentur prophetas vnufquifq· ex vifione fua cum pro- phetauerint, nec operientur pallio faccino vt mentiantur. s 4 Sed dicet,Non fum propheta, homo agricola ego fum; quoniam Adam exemplum meum ab adolefcentia mea. c * 4 Et dicetur ei, Quid funt plagae iftas in medio manuum tuarum?Et dicet: His plagatus fum in domo eorum qui diligebant me. 7 4 Framea fufcitare fuper paftorc meum: & fuper virum cohasrentc mihi, dicit Dominus exercituum . Percute pallorem & ^· difpergentur ones. Et conuertam manum meam ad paruulos. . 8 4 Et erunt in omni terra, dicit Dominus, partes dux in ea difpergentur & deficient^ tertia pars relinquetur in ea. * 4 Et ducam tertiam partem per ignem, & vram eos ficut vritur argentum, & probabo eos ficut probatur aurum. Ipfe vocabit nomen meum, & ego exaudiam eu. Et dicam, Populus meus es: & ipfe dicet, Dominus Deus meus. MattB. ?tf.a Mar.i^c |nav omn py*ir 14 ί τ* η< 7. 1 TinV jtnnaa ψαν m n^ii iinS ji ΐίη 1 ? jinna.i nV nervini 15 atopai νγ#ί* »03 |?ιοτκω yin' 3 inV |? 9 iTO ? \ώχ w κ>πή r " ' *riy' ρπΏψο π?Ί- «jrisIP N’ppyniyo ati n> ηϊχαν »»» ιοχ s»nn wnyp* t κπκβγπ« η·ιιη rts a’ ρηη χ*7 1 πη^’ ηρ«ι φ. ΓΠρν.Ί. ny ’Π’ϊ 5 : Νρρκ |α Vtaas sasop nva nn vpj : ρ*$ψ nty p'3;n» nnn-opsa nriNiMpnaa κρρψ »a:pnna> χήη κρΐιη ’πη. 4 ? n^iya πνπνι fyn snnp no nVnpv.i 6 f niytp υορκ ns sas syiiia n4a nii sa« sna tiVho«i 5 η» *7ΐρί?ήΐ83ϊ«» npKnV.»p^nnDi^pnsnip%^N3SpVy N^anK tmp 7 ’ j nisnoin yr>< binSnVp^Dn.TiJn.nf! ^νϊ^^Ρ’ηη 8 iswanVyiffna4nnon»a»f?sitibioWpmp?iioSo ip\i>a>Winn ^pnanipnnan«papapnp^NSpan^paxasoan»V j?ki 9 '' :η3>’ήώ s’nSs qvnov. «ini Nin’py nnoN nniW^aps wni . t ) Interp. ex Grasc. Ixx. c ap. x i i r. * Tribus domus Leui fiorfum , & mulieres »3 eorum feorfum : tribus Symeon Jeorfum , & mulieres eorum feorfum. * Omnes tribus reliqua 3 tribus tribus feor - 1 4 fum 3 & mulieres eorum feorfum * GAP. XIII. Q Υ 5 ^ die ilk erit omnis locus patens in domo 1 Xr Dautd (fiy habitantibus Hierufalem , (rfy m tranfmutatione,& m aferfione. * Et erit in die illa.dicit Dominus Sabaoth. 1 difierdam nomina idolorum de terra 3 (dfinon erit vitra eorum memoria \ & pfeudoprophe- t as,tritum immundum auferam de terra. % Et erit fi prophetauerit homo njltrl , (fif 3 dicet ad eum pater eius 3 (fiy mater eius qui genuerunt eum 3 Non nsiues : quoniam mendacia locutus es in nomine Domini , compedient eum pater eius & mater eius qui genuerunt eum,cum prophetauerit ipfe. * Et erit in die illa, Confundentur propheta 4 runufquifque ex nrifione Jua cum prophetauerit ipfe 3 & induetur pelle cilicina pro eo quod mentitus efi. * Et dicet 3 Non fum propheta ego 3 quia ho- s mogemit me i iuuentute mea. * Et dicam ad eum 3 Quid plaga ifia in me- 6 dio manuum tuarum ? <& dicet 3 Quibusper- cujfusfum in domo dtleffii mei. * Gladius confurge fuper paforem meum 3 & 7 fuper njirum ciuem meum, dicit Dominus om* mpotens : ‘Tercute pafiorem φ) difergantur ’ tues , inducam manum meam fuper pa- fiores. * Et erit in die illa 3 dicit Dominus,Dua par- 8 tes peribunt & deficient, at tertia relinquetur in ea. * Et traducam tertiam partem per ignem, s noram eos ficut Vritur argentum , & probabo eos ficut probatur auny ipfe inuocabit nomen meum 3 cn ego exaudiam eum : & dicam, Populus meus ifieefi: φ) ipfe dicet , Dominus Deus meus tu. 14 ΖΑΧΑΡΙΑ 2* ’ μβίρμήνώσις 7$f 0 . poj *φυλγι οϊκχ λ&οι zcif ζαντγ,ν , xcy cu yovcux, ες cwid» xctb' εαυτάς- φυλή υνμεόύΡ m^r εαυτήν,ιμ) cu γορώ,κες cwtdv εαυτάς. * 7 rchrctj ai φυλά) ai \άχπλελβμ[£ρ>ΰϋΐ φυλή φυλή Kafi iCLvrwrfi cti yjtcuKsg cwrdp εαυτάς. '/· * ΕΡτήήμερα bcm 1 \ςα\ ? τάς b τπος hcuioiyopSpoe b> rd olm όαυ)ό ngij %1ς m^mhp ιερμυοταλήμ , αμ\ b> 7vj με%ι?λα*/ή (c cv ni ρΜίτήτβ. * %gj\ hou[ b τη ήμεξα λϊρ\χύ&(& ταζαωύ, οΙζολο3ρ^ό(τύύ τάόρόμα^μ idp ειόωλωρ dvd τ 1 γης , (c ebo hcq ϊηαϋτώμράα, >μ) cfu- φευόθ(®ζβφήτας, (c mS- ματ> άκά§α^%ρε 1 ζ ) αρά'ί7[ο$ ^ής. * (c heu Idfi (Q&tyrr&w/i 4α9 ρ(#ιςος hifii spei <®ζβς cujw ο 7ίατηξ curti (ς Υΐμήτηρ curtioi ^υρήοαντες cwvp' crcMTtg cwvv, c v id «ζςβφητ&ΜΡ cwfip. 4 * £ i id <®ςβφΥ}τ&0Μ cwfipft bib v(j) Ssp&p T&rfipbju w& dv srfSjaa.^. 5 * wjepeijefa άμί <®&φάτκ lyd , Λοτί 4/ο2ρωπος ϊ'βμΡΥκτννμεοΜνεότΗ'ρςμον. e * HgyspcS iz£$g cwtcv, ricti πληγοί cujtcu άοαμεβν rdp %etpdp Gvj ψ) ϊραμς επλήγΐω b> rd dlm %Sctyot- W5ci μου. 7 ,* ρομφαία ^yspdtth τίι ήμερα ίκώη , λ^α , τα ου ο μέρη εζολο5ράο^ή(τετοα νμ] νκλάψα 3 τ d\\ τ&τον χάζκλαφΒ-ή^ε^) b> αυτή. 9 * γμ\ nsDio * * s’^|m Q>mnb^ 3 i Ίψπ nnaSa] f—ianW? xS cn^n ίπί rftiaa τϊ?π >ϊπ >>!vn rabitin i τ f V-*V J τ ·· * x ς· —; τ τ j τ «ft··* τ · ΠψηηαΓΊΊ?’ mnbn Dva αππ o’U3 onVai nin> xsn * l -i * · > i »·· T J · - ,- : · { ·*· ! JT X ! imperii αητιη irr^i/ NmrrDi»3 V7n *najn * • ·· — — ·■* — — jt ; « j ; τ ; 7 ni/p^)bippp^w ya-bjn^K ’ΓΠ OT 1 Ϊ8Ώ nSl !3 NT 3 HD ’1 ΓΊΠΊΙΏ 'i^HD )· -l τ A i -T ; t M τ τ τ T JT; · ; V ♦· i r~uarvurn ruiannn * :jr ; ? : τ t τ **r ▼ ήπ“Ν ’3 onpav -fm η’ΐρ »d>? pitnn »?ap oiipnpxa onpai ‘: “jap ewTjrS 'hbx mrv ksi rrrin? φκρρ» mppnik Γτπ’-ίί’? χίπη di»? n»m 1 -«Si οι>'*ό mn»S ι?τι» κιπ nix-Di» n»m * , ; J ~ τ * * Ύ v JT τ ; nix-irn» aijrni; 1 ? n»m rhh | v ; * vw ·· ; j-r τ : * ;at dWtvb D’»rrD»a ικν» χίπη 'ora-mm» • — τ j * “ · * ^ ; " — j— jt τ ; tz 3 »n“^t= 3 »^n pianpn brr-^x cfrm : ί~ 7 ’π» Cj?h?i ^p? ;nnxn κβτη Di?? yixn-byb]) ?SaV rrtn* n>rn * : inxiacn -ιπχπιπ’ π»π> i T v t J Kf v ^T 2 iv ; · Dia r&y? insa Hnya nxrr^a did* * pyiiymb η»ήπη npipn naxni oWrv ^naaiaaarngff-ij; jwxnn Tgpoipp-tg : iSan »ap? iv ^aan f—nem TijrT-iwxScmm rri wn s jnMSaS^T Tranilau B.Hieronymi. C APi XIIII* 1 X? Gce dies Domini veiiiet, dide Domi- “^nus, & diuidentur fpolia tua in medio 1 tui, 5 Et congregabo omnes gentes ad Hieritfalem in proelium, St capietur duitas,& vaftabutur domus, & mulieres violabuntur, Et egredietur media pars duitatis ili captiuitate‘ih,& reliquum populi no auferetur ex vrbe. J s Et egredietur Dominus & proeliabitut contra gentes illas, iicut proeliatus eft in die certaminis. 4 * Et ftabunt pedes eius in die illa fuper montem Oliuarum qui eft contra Hierti- falem ad Orientem * Et fcindetur mons Oliuaru ex media parte fui ad Orientem, & ad Occidentem prxrupto grandi valde. Et feparabitur medium montis ad Aquilonem, & medium eius ad Meridiem, i s Et fugietis ad vallem montiu eorum, B quoniam coiiitmgetur vallis montiu vfq·, ^ ad proximum. Et fugietis ficutfugiftis a facie termnotus in diebus Ozke regis Iu- da . Et veniet Dominus Deus meus, om~ nefque fandi cum eo. 6 * Et erit in die illn, non erit lux, fed frigus & gelu 7 $ 10 II I Et erit dies vna qug nota eft Dqmino, non dies neque nox, & in tempore vefpe- ri erit lux. s s Et erit in die illa, exibunt aquae vitta: de Hierufalem. Medium earum ad mare Orientale,& medium earum ad mare no- ' uiftimUm. In aeftate & in hyeme erunt. 9 * Et erit Dominus rex fuper omne ter- C) ram. In die illa erit Dominus vnus, & erit nomen eius vnum. 10 * Et reuertetur omnis terra vique ad de- fertum de colle Remm5 ad Auftrum Hierufalem . Et exaltabitur & habitabitur in loco fuo a porta Beniamin vfque ad locum portg prioris,& vfque ad portam angulorum , & a turre Ananahel vfq· ad tor- 11 cularia regis. s Et habitabutin ea, & anathema non erit amplius. fed fedebit Hierufalem fecura. jwv omn v κηιι* 1 ? oStcin^' 1 ? wQvy. *?3 nittsww 1 Njooy h$yo\ pAinpp την. sol’ an r t κηηρ \a pop>. tsny urvhn Nnnp-i saSs psu s ppnuj> 8»na pnanu. Nnap tnaanni κριρ byi k-wt no hy_ t?'nn isoaya nunan 4 t ‘ptn κη by aap πριη^κ ento ρίκη wdd ya «aap rmn »»^inn. 3 s naVfii ^nsv^nor πΛδ oVnu tnnS Naayn l 7') Nnjap 1 ? n.^an tqnu no yiani ^ηιιαρ mnt Νιρηψ qhp nny ing ninisyn. αιρ : \o EnpayiNpappnyp^yK^nion^n^ppim κηιοτ s^n Dnnpn 5 ?nyftris?ttnni ’Π’ sV^»nnw^ya»nn 6 j npy>niO’apSai>n*7Nmin* t tfjiru m\ stfpi \ryb wi tyb Sapa nS Q d« nnia j* w Qap.yn^in an «ni» f ' \ ppm ρτ »ηωι kb$ 3 nxaaya spS pnSgi so»S pnSa tdyftytQ yiap i pps» κ>ηη Ninya nni 8 'irup'nanSiND^yanx» προ hn in^na »·> cajnppn^^nnnNJiypNyi^anSa^ivisniaSaiSpm » yip iy πνοι ; ρ yinin» iy ^poa oatt? yipo 1 ? mnsa anni iaimipSon» qtii jtdi 1 ? yaao Niip»pa NyiN Sa napi ! 10 * t^^ 1 ? W w n *7 N^opi na papji 11 \ NpVp »n»o iy DTps Sopoi k snur c J Inccrp. exGr^c. Ixx. cap* xiiil 1 CAP. XIIII. Qe dies veniunt Domini 3 ffl) diuidentur jjpoliaduainte. 4 Ut congregabo omnes gentes fuger Hierufalem in proelium , 0 capietur duitas 3 φ diripientur domus 3 φ mulieres polluentur j 0 egredietur media pars duitatis in captiuitate: at reliqui populi mei non peribunt de duitate. , 4 Et egredietur Dominus 0 proeliabitur in gentibus illis ficut dies commiffionis eius in die belli. 4 Etflabunt pedes eius in die illa fuper mon- ' tem oltuarum,qui contra HierufalemHd Orientem, 0 fcindetur mons ohuarum , media pars eius adOrientem, 0 media pars illius ad mare fvoraginem magnam nimis , 0 inclinabit me - dia pars montis ad tAquihnem, 0 media pars eius ad zAuflrum. * Et obturabitur Vallis montium meorum , φ admngetur vallis montium vfque adAfael; 0 obturabitur ficut obturata efl a facie ter - remotus in diebus Ozja regis Juda 3 φ veniet Dominus Deus meus , <0 omnes fanffii cum eo. 4 Et erit m illa die non erit lux 3 fed frigus 0 gelu 4 Erit in nona die : φ dies illa nota Domi- no 3 nequg dies neque nox , 0* adnoefjoeram erit lux. 4 Et erit in die illa 3 egredietur aqua noiua de Hierufalem : media pars eius in mare primum, 0* media pars eius in mare nouijfimum 3 in aflate 0 in ruere ftc erit. 4 Et erit Dtiminus 'm regem fuper omnem j, terram . in die illa erit Dominus nonus } 0 no- men eius nonum 3 Circuiens omnem terram , φ de fertum a Gabaon nofque Remmon ad Auflrum Hierufalem. Rama autem in loco permanebit H porta 'Reniamtn nofque ad locum porta prima , 0 vfque ad portam angulorum , 0 nofque ad turrim lAnamcelfvfque ad torcularia regis. 4 Et habitabunt in ea , 0 anathema non erit vitri .: φ habitabit Hierufalem confidens. 10 II ΖΑΧΑΡΙΑΣ, μβίρμίιηνως rdv e. pojj tSi. t *l$ νήμερον. έρχονται κυρίου, (£ όιαμερ/.οΐ'^εταί· Τΰί 0 % 0 λά Qv OV Qi. i * ycfi <$άΐΰυωάζω πά/ίτα τα έθνη Sm ιερ-ασάλήμ εις πόλεμον' (tahdQhj ή πόλις 3 (£ h^aynQvf) cuokiat , '/c/4 μ γονάοχες μολωοθίβνταο., £ ε^ελάό(Ψ) το ήμίσν τ’ πόλεως οοί αιχμαλωσία· οίβ κατάλοιποι‘άόλαοό μου «μή εζολο 3 ρώθάσΐν £ πόλεων ) * ygq- ϊζελ&ό(Ύ) κόζ/,ος (ς απ^μτάζεται b> %ίς εθνξσιν οκώοις καθώς ήμερο/. <£φτάζεως mrd cot ήμερα πο~ 4 λίμ'ά. ‘ yg\ cfiGncu οι πόοες αυτά ον τη ήμερα όκώη clm τό0ρ& τάνελαιάν τα κατενα vk ιερχσαλημ yf) α~ να&λάν ygjj χι&ήΟετοα τό ορ& τάν ελαιάν, τό ημισυ dtrrf ι&ζός φοαΊόλάςβ τό ημισυ currd ααζβς 3-άλαοσαν χάος μεγα σφόό'ρμ ί ygj κλινά τό ήμισΰ £ ορρις βορφ.νβ το Υιμιϊυ cund α&ζβς νότον. j * ygq εμφζρϊρήΟίταιή κοιλάς τάν όξίων μου ιφ συ* νάψεται ή φάρμγζ των ορίων εως άσαηλ' y&j ψφζμ- γήσεταιόν τζβπον c νεφρμγο }κτο α&ζβσωπου £ σ\τμοό ανημεραις όζιου βασιλεωςιύόα· pgy η<ζβζΰ&&·' ό3-εός μν έ πά/οτες οι άγ,οι μετ S3p0imiS!'7l risi rvtit"iWinb π>πή «irin οι»3 irm * * » '•jrVg Π’ nnyj/i injh τ \e?»k φήππι tan? i VTg*! -V?S’n i|Dto caStfn»? afi^n nTiripaii * ■« nta? rfe ta>75?i p|D37 3nj 3»ap ahan nianni Span Tjan ren r-iiap rrnn pi* rnonn nunt33 rrn» -isw r~ ibnan-Ssi incini—133Q3 " 7 pta’X?n ofiarrSap nnurrS? njm * '-hob mnnrn 1 ? n j» ? rw no csWii’ ! rrisen jrrns* arta nifc» r—nn» I ♦. - j ·* v t ▼,· : **■ : : ^xrtrrinappnsp hbigrth iw rrni * ίφι nix?s nirp -jSaVninnwnS ώψντΗψ * eae? ari n>ri> έ= 3 Π% itbi ns3 xSi nbyrrab ansa ηπέ»ο*ΒΚΐ * J ; . IT T j : ‘t- i · - - j · ' ! . ~i)n r-nn> W’ iw nasan rmn tarrTj; t j—naan armat anp xb ήρκ ajian oasn-ba hxom antra nxan rvnn nsi * « · — t - » ; »^t « · j — — (·* · · j ! Π13φΠ 3ΠΤΙΧ an'71%’ iiS bpii «nj? Dian mSsp-^j; hm» tnrtn oi»? * ·* »3aV ο’ϊ?7]Ρ? ^n*n*3?hn’pnrprnr^in»V I Π310Π fllri^ Eftj? ΓΠΊΠ'31 aSplI’? TD'S? π>πί s »■ fottsi cana inpVi oviawrbs kdi nishsr rv|rrrv:n Tij/ υιπ 9 njorN/} on? iNnnnbva s a c Η A k i a s. Tiahilat. B. Hieroiiyhii. i i *Ec harc erit plaga qua percutiet Domi- hiis Omiies gentes quae pugnauerunt ad- tTerfus Hierulalem .Tabefcet caro®vniuf- cuiufque liantis fuper pedes fuos, & oculi eius contabefcent iil foraminibus fuis & lingua eorum contabefcetiil Ore fuo. * 5 * In die illa erit tumultus Domini magnus in eis, & apprehendet vir manum proximi fui. * 4 4 Sed & ludas pugnabit aduerfus Hie- rufalem , & concrre^abuntur diuitiae om- nium gentium in circuitu^aurum & argen αιΐΏ;& vfftes multae fatis. 15 s Et fic erit ruina equi & muli, & cameli,& aiini, & omnium itimeritorum quas fuerint in caftris illis iicut ruina hcec. 15 4 Et omnes qui reliqui fuerint de vni- uerfis gentibus quas venerunt contra Hie- rufalem,afcendent ab annO in annum, vt 16 adorent regem Domitium exercituum, 6 c celebrehtfeftiuitatem tabernaculorum. 17 4 Et erit qUi non afcenderit de familijs D ternT adHierufalem, vt adoret regem Dominum exercituum, non erit luper eos 18 *Qnpd & E familia ^Egyptinon afcenderit & non venerit, nec fuper eos erit. Sed erit ruina qua percutiet Dominus om nes gentes qua: non afeenderint aS celebrandam feftiuitatem tabernaculorum. 19 4 Hoc erit peccatum ^Egypti,& hoc pec catum Omnium gentium qute non afeenderint ad celebrandam feftiuitatem tabernaculorum. t0 4 111 die illa erit quod fuper frenum equi eft, fandum Domino · & erunt lebetes in & domo Domini quali phialas coram altari. 11 4 Et erit omnis lebes in Hierufalem, & in Iuda fandificatus Domino exercituum. Et veilient omnes immolantes,& fument ex ei$, & coquent in eis . Et lioii erit mercator vitra iri domo Domini exercituum in DNp uim. niB 2 ’ 0 on’ oWr^y fnssi i^isnoi^opy'*73ni«» mnn snno >nn κΐι 11 i niam di? ht ejVnni rnan ^ ig| pna up m Dif? «ί«ψ w ; wi 3 ?a >nn. 13 qtrteha ipppqinipVf pttnaWtiSDpi N3D1 lino “unp «jopy bp mqi pt3J3n α^ψιΐ'ρ xanp xnisS ppqs 13 iqppy pitn?!nain’ qxi 14 ! . ’ J KijiiipnpipiNnNnn^painn.is^jia^pi.NipmK^paK^ia^piDnnp^nnpi 13 j tnn 1 ? ri! ιηφη msax ' l l ) N;’o^y αΐίπιψρ 1 ? sn\ua snu> \ap ppp\ enWi> jpni s»ppy Vsg iNp^iVa ’nq 16 jKippuv ^pSy^Vpiaii?iapoVo , 7«in'‘7teps»i)oyjopp» i7 ' »anniapp 1 » &&ΦΙ n I , l' Ό?Π «Orie ’πρ DiVopp»pnV ^ wn κ·η ppn xh ompro^pom ’ ° j tqflPpi K||i nunp4 ppp» sVi s K2poy ^3 η«^ΐόι »sisfp tn 19 180 a*t.p a*ip 8’pqip? «n κψφο snii prri «> aap. κψιρ ^pio nainp ho w 8»nn «iqya n>as ny ^aoipy^. KVipnppVfan.pnia papn.pnai t=np ; «uqp rrunni ? K»nn toiya rmwas n>i 3 i pn 10 IO n»iai pn J Ihcefp. ex Grxc. Ixx. c a p. x i i i i. * Et hac erii ruina qua percutiet Dominus i i omnes populos,qUicunqUe militatterunt in Hie- rufalem ^ tabefeent carnes eorum flant tum flu- per pedes fuos j & oculi eorum defluent de.foraminibus eorum, φ lingua eorum tabefiet in ore eorum . s Et erit in die illa fiupot Domini magnus i i fupereos: & apprehendent vnufqmfque marium proximi fui · adiacebit manus eius ad manum proximi fui. * Ei J udas pugnabit in Hierufalem,& con - 1 4 gregabit robur omnium populorum per fircui- tum^urum & argentum, & reflem in multitudinem ■ ;alde. 16 * Et hac erit ruina eqiiorum φ mulorum, & camelorum, ftfl afinorum, & omnium tument orum qua fiunt in caflris illis iuxta ruinam hanc* * Et erit quicunque dereliEii fuerint de cun- Bisgentibus qua venerint contra Hierufialem, & afiendent per annos fingulos , vt adorent regem Dominum TU eum omnipotentem , φ vt celebrent feftiuitatem tabernaculorum. 3 Et erit qmcunque non afeenderint de om- 1 7 nibus terra in Hierufialem , vt adorent regem Dominum Deum omnipotentem,^ iflt iliis apponentur* s Si autem tribus Jagypti non afeenderit , 18 neque venerit illuc, & fuper hos erit ruina qua percutiet EDominus omnes gentes quacunque non afiendermt vt celebrent fiolennitatem fcenopegia . i Hoc eritpTccatum J£gypti,&* peccatu om- ' nium gentium quacunque non afeenderint celebrare feftiuitatem fcenopegia. *Jn die illa erit quodfuper frenum e qui } fan 10 Bum Domino omnipotenti · φ erunt lebetes in \ domo Domini fleut phiala ante faciem altatis i * Et erit omnis lebes in Hterufalem ,φ in 11 fluda fanSius Domino omnipotenti, φ venient omnes qui immolant fument ex eis, & coquent in illis, φ* non erit vitra Chananaus in domo Domini omnipotentis in die illa „ ΖΑΧΑΡΙΑΣ; μΰίρμύνίυσις τω v ο. · §07 *y&}twm \ςϋα j ri fnffl ηκόψα κΰ&πά/οτας cfir λαύς, oQi επεςφτώσαΛ ffl Ιερουσαλήμ' ftyfGfgu cti σάρκες ctmov s^KOT&iv ffl τάν ποίάν txmjir yfij @ οφθαλμοί αότάν ioigunGvfgii c/n ί άνοπάν aitdv, yfq h γλάοσα cwrdv fgxYifzf k τά ςομοίί i αότάν. 13 m νντή ήμερα cAielm ϊκςασίς κυξίόυ μεγάλη επ' adrM' nefi άί^ηλήεκαςός της χειορς πλησίον ckrti' (£ συμπλακηβ^) η χβρ τ Μχά- ρμ “δίί πλησίον carri. * κφ \Φας k ίέρρυσάλήμ · $ΐ) σνωάζα τίωίχιώ πά/οτων τάν λαάν κυχλ^β&ν figgfriov it 'dgyii- ZJlov yfii ιματισμόν εις πλήθος σφόά^α. i; * yfiq αυτή ίςομή πίάσιςτάν Ιτπζμ τά ημιάνων; τώ καμηλών, ^ τώ omv, (ς it.dfnm τώ atltvdp τάν mm kfcfig παρζμξολάΐς όκάνάίς φ tlw Uffl T cw- τίά). * yfij ’ές -ctj οβι djs χ.α1{μλζΐφθύΜ cal πατούν τάν ϊθνάν tw \π ζλθόηων ffl ίίξβυσ-αλΥΐμ, yfif ώοαζήβρβύ κατ’ kictvfv ca^mjuuhu^ tu βασιλά κνριω %ε$ πΜ%>ίΡβ%ιεορτάζω tlw εορτήν d mmyiag, f ιφ εςομ oGi \dis μη df>a%mv cm τϊάάτώντΜ της γης εις Ιερουσαλήμ %^cu^wjj)y\i§cl\ ψ! Qamyainvplcp Ssd 7 ταΑ%κρατοβ , νφ ύτοι οΜπνοις &ζρςεθήβν). # yfl ο φνλ.η αΙγυ£μ μη Άάαβη μη χελθη ομΒ , έ » ffl τύτοΐζ εςα] h Hmg η πατάζα kvojl(& πάντα τά ISrvn ο<γλ 4α μη ατναζη εόρτασα^ rlw lopllw f mlwo- κηγίας. 9 t cw r m Ifctf h αμαρτία aiywtlov η αμαρτία. %mtw των εθνών oGi εάν μη dva^mv εόξτάσοα τίώ εορτίω της (ηάαίοπη'ρίας. ο *ct> τη ήμερα, ίαάνή εςάλ Φ ffl τν χαλινόν %$ίπ- που άγιον τύ κνρίω παν^κρά^^· νφ \Gv%i οι λεβητες ω ψ! οίκω κυρίου ως φιάλαι (οζβσωπϊου % J 3υ<ηα- ςη&ου. ■i i κ$) ες-άιπας λεζης k Ιερουσαλήμ ψ^τάιύ^α άγιος τάκνρίω παη&κράζζ/,'ίφ ηζονσιν πόστες οι 3υ~ σιάζοντες,νμ4 λη*ψο^) άζ dutiv , (£ ε^ήβυ&ιν k αητοί: i yfil φί εςαι ετι χανιού & k τά οίκω κυρίου ττ4 υ%κρά~ %ξβς k τη ήμερα cmvri. i 7 12 CHALDAICAE PAR ΑΡΗ llAS IS TRANSLAtlO. n Ethxcerit perculUo qua percutiet Dominus omnes populos qui congregantur & veniunt contra lerufalem . tabeicet caro eius ipfo iiante fuper pedes fuos,&oculi eius tabefeent in orbibus iuis; & lingua eorum tabefeet in ore ipforum. ‘ s Htitque ia tempore illo»* erit confurbatioftragis coram Domino magna in eis, & apprehendet vmifquifque manum proximi fui,& euelletur manus eius cum manu proximifui. Ec etiam viros domus Iu'da adducent populi quafi violenter,vt oppugnent lerufalem. & congtegabuntui fnbltancis omnium populorum in circuitu, aurum & argentum, & vcftes multte nimis. Et fic fiet percuifio equorum, mulorum,camelorum, Sc afinorum,omnium denique iumentorum qua: fuerint in caflris illis, ficut percuifio hsc. ' c Et erir, omnes qui remanferint ex omni» buspopulis qui congregatifunt &veniuntcontraIerufiilcin,afcendencin’tempore abanno in annum, vt adorem coram rege fecularum Domino exercituum, & celebrent feiliuitatem tabernaculorum. ‘ 7 Eritque qui de cognationibus gentium terra non afeenderint lerufalem, ad adorandum' coram rege feculorum Domino exer- cifuum: non erit fuper eos pUmia; 18 Et fi regnum /Egypti non afcenderir nec venerit, non crefeet eis Nilus. Verumtamcn erit fuper eos percuifio qua percutiet Dominus populos qui nott afeenderint vc celebrent feiliuitatem taberna-' cillorum. ‘ s Eiufinodi eric vitio Aegyptiorum , & punitio omnium populorum qui non aicenderint vt celebrent diem feftutn rabernaculorumV % ,e In temporaillo erunt omnesphalera equi fiindlificataj’ coram Domino, &efunt lebetes domusun* ftdarij Domini multa quafi phiala coram altari. 11 Et erit omnis lebes iri lerufalem & iri ludaiantlificatus coram Do rii irio exer c itu u m ,> & venient omnes immolantes, & tollent ex eis & coquent iri eis : & non erit mercator vitra in domo Domini exercituum in tempore iUoi- FINIS· 2 A C H- A R I & P ROPHET B. G G 4 PROPHETAM. £ v s per Moyfen populo Ifrael prseceperatj , facerdotes tar bernaculi fui omni corporali vitio liberos,hoftias omni vitio vacuas ilbi offerre. Quibus legem fuam adigendum popu*· lum ob hoc dederat vLj perfacrificiorum oblationem inter- nuncij Dei & hominum ra&i, populum praeceptis cadeftibus facerent obedire. Vnde facerdotes angelos Dei eife, hoc in loco fcriptura teftatur. Sed quia tanti muneris gratiagci contemnentes,fupra- didtus populus ac facerdotes facrificia vitio deturpata ipiicriminibus ac impietatibus maculati Deo offerre c^peruno.Ideo per Malachiam prophetam Deus populum fuumIfrael increpans,ait: Dilexi vos,dicit Dominus. &c di- xiilisdnquo dilexifti nos?None frater erat Efau Iacob?dicitDominus.Et dilexi IacOb,Efau autem odio habui. Efau autem fratrem Iacob, non iniqua.? aut ipontanea voluntate odio habituma Deo vel fine meriti gratia-? Iacob mm ttgggBi Ot&D nirp~i 3 i w V- : Λ·· T ; · 5 i* : - : -”· ! |. T - j—rin» nox crnnN »fnn\* * ■ 13Π3ΠΚ no3 armo —; a·*·;-*: ... ^ ! 3by’'n« 3Π'χι Γ-ήη’-πχα 3p5>7 iwgriK non» lnrrnx ο*ΐ5κι ’ηκκ? wy-nxi * : 333 a nanS wSra-mi |-p : · i - : i ·*· — v j Π133Π ΠΜ31 3T£?3i uwcn priKnaKm? * 013ΠΝ «3» nan mihy πιπ» τοκ ro ,—iirp ο}?ρ»κ ogrn nj$r\ Si?? bnS isapi : cqSij;-3j; r-iirvVi?» i3axn Dnxi nyjnn 033*51 * ! Sinit?’Sl33S bvQ j·· τ ; . v : · 1 - ·· Γ3’Κ ’3X 3ΧΌΚ1 1’33N 33513K 333’ 13 * Π1Π’ ' 30X ’ΪΟΙΒ Π’Κ ’3K Π3ΠΝ-0Ν1 »3133 i—|Q3 01333X1’Di£? ’ΓΩ έ=33Π3Π kh iTiK3f Πθϋ -nx 13*13 V. i 7 T MALACHIAS PHETA. PRO- CAP. I. 0f N v s verbi Domini ad ^ Ifrael in manu Malachia*. * Dilexi vos, dicfi Dominus. Etdixiftis,In quo dilexifti nos ? Nonne frater erat Efau Iacob , dicit Dominus? Et dilexi Iacob. 5 5 Efau autem odio habui.Et pofui mon- 8oaM ’·* tes eius in folitudinem, & hereditate eius in dracones deferti. υ 4 * Quod ii dixerit Idumaei,Deftracti fumus,fed reuertentesedificabimus qu$ de- ftruda funt; hec dicit Dominus exerci- . tuum,Ifti aedificabunt,& ego deftruam.Et vocabuntur termini impietatis ,& populus cui iratus eft Drls vfque in aeternum. f s Et oculi veftri videbunt, & vos dicetis: Magnificetur Dominus fuper terminum 6 Ifrael. * Filius honorat patrem, & feruus dominu fuum. Si ergo pater ego fum ,vbi eft honor meus ? & ii Dominus ego fum*' vbi eft timor meus ? dicit dominus exercituum ad vos, O facerdotes qui defpici- tis nomen meum. Et dixiftis ,In quo de- fpeximus nomen tuum ? jnjv oinn n tfcy κηκ «Vt swnon*] noapowbsnnospavnonn 1 s ys hy «n «mna ssoinn pnS p"ipn ; naas pani {«s msax*ios jjTgsrainyMiairci winy \yz NppopapN 'isons; ιηοι* ♦ κηΐπη ni 1 »ηΰκη ”ή 8"3β> ρΐ9’5 ΠΡΙ 5 · kd ^7 *iy mh $ηη% ’n)n ; snyi syi^i nayt ’91i? ; V? rfe pneq pmn ακι wn aea dn naian t=nj? \o hn-io 1 ? siayi η» τον κηη Sy »n 6 1 ^ 9 © Vy NJlDa noa pq>n Dfcn ’qu?po?tn suns paS nisav (S. C. t e * ^ pop dileftum manifeftum eft, cum fecundum pradaentiam fuain Efau quideni effulloncm fraterni fanguinis COncupifcere, Iacob autem in fui cognitione obferuanda legem defiderare cognofceret. Cuius rei gratia,fupradicto vfus eft exemplo,dicens: Dilexi Iacob,Efau autem odio habui.Quanuis ex operibus memoratorum, quorum liber Genefeos meminit, in qUo vnufquifque eorum futurus eftjt propofito,manifefte c6ftaret v vt fcriptum eft. Creuerunt pueri: & erat Efau homo agreftis fciens venari; Iacob autem homo fimplex manens in tabernaculo. Nam reliqua quat lectione comprehenfafunt, pra- uaricationem populi ifrael in obferaandis facrificijs Dei, increpationemque in eundem quod deos alienos coluerunt, fignificant. i ARGVMENTVM in EVNDEAf. M A L a c η I a s aperte & in fine dninium prophetarum, dicit de abiectione Jfraet & vocatione gentium· d\(fon eii mihi 3 ait 3 volunt ai in vobis, dicit c Dominus exercituum, (gr munus rion fufcipiam de manu vefira · (*sdb ortu enim Solis vffue ad occajum magnum εβ nomen meum in gentibus 3 &in omni loco facrificatur & offertur nomini meo oblatio munda . MALACHIAS Q^VI ET ANGEtVS. CAP. I. Sfumptio rverbi Domini fu- i ■ per Jfiael in manu Angeli eius. 4 Dilexi vos, dicit Domi- i nus. & dixiftis, fn quo dile- xijli nos ? nonne frater erat Efaufacob,dicit Dominus; φ dilexi Iacob. *At Efau qdio habui, & pofui terminos eius 3 in defolationem, φ hareditatem eius in domos de fert i. * jjhna dicet fdum οίβίλου curtd. * ηγΑττΥΚΓΑνμοίς,λίγει (& ίΐπ ats, cvtipi ΫΐγάπνσΆς Υΐμας 5 ebo Αδελφός lw yhtaUU ΪΑκωζ, λίγα κυ~ V& 5 ΥΐγάπίκτΑ τόρίαχωζ. , * τον $ «crati έμκηκτα, (£ ϊτΑ<ζΑ τα ο&α cusd sig α- φάμιτμόρβ τ υιρ χλή^ΡομίοΛ) ckrcfi άς ερήμου. 4 * Λοπ spd ή ί^ουμοάΑ χαΙίς·ζρπΙουι·$ ζΐπς-ρέψ&βμ, φ 4wMQ$opn 3 i 0 a aimiiSfoa onVinata-VyoW’ia * · : κιπ ΠΠ3 nirv mV® oanatia toSm naa I j\' ; · it ; ; \ v : τ v; v I ■■»:-· ■**·· “ hds vMn ’ρ^ιη γχ nih τιι; pitirr’Ji * 1 pnnaS nm i ninpn ιηρκ nSrn jm^yninnDK^iflwn. | T ; rr : τ . 1 v » * ·: rirvnbairaujin Si«-»3awi^nnnj;i * i ni «as? mnnaN o’ia tna wmt ntii | T · j f j ^ — t · t V* ςτ · “{ inara rwen-iiVioifiSvtoii baaraj ra * ^. . . . >· t : ·-■»**■':·: v ·*· - *’ nmai nixav rnnpai* oaa ^sn >V^x αίπ :o:nraP"i2”»rN t ? n’i33iaeiSrj3 tittatnji era^rniao ’a * ητίπΒ nraffl »pE?V ma nepa oipn-baai : niws ninnas D’ija rat? Si”i3 _ ’3 I ▼ · >■»·.: t - ♦ · - : i—iin» \nby airata irix ο*τ?πο οηκι * ! iVax .—iT33 iaai tnn Sxja I ; ·. /·; ; · i · : ji- : τον liro* onnarii r-isSna nin omasi * -ηκι πόδπ'ί ini Sin oreofi! nisas i—nn> mnis nsnsn nmarrns ansam nSinn imintnascaaTa j*r ; >- ▼ tV i V * r\nm non ττη np; i-njn m Spi: τπκι 4 ’pri mshy nwnpNONSiia ·φρ b s cmao Nnia Γ - rr 3 : nnnbn ntiin nisan aa»Ss njjnn» nnS aS-Sj; raran 'sSrasi ijbiffn sS-ds 1 -nsba3’nnS??i nisas nirp nas ra©Sn33 -raiTboNbJraaraiaia-m »nnsi mispn ! aS-bi? orate? oaara j·» - J* ■*■ iv ; ·* ■S^Bfiaraniiiinin-nsaaSip apn* n»Ss D3nS St£?31 Β3»3Π Ϊ?Ί3 D3»33 II 1 } * 4 , M k L A c tt t a s. Tranflat. B.Hieronymi. 7 4 Offertis fuper altare meum pane pollutum. Et dicitis, In qub polluimus te ? In eo quod dicitis, Menfa Dni defpeda eft. 8 4 Si offeratis caecum ad immolandum, nonne malu eft ? Et fi offeratis claudum & C languidum,nonne malum eft ? Offer illud duci tuo fi placuerit ei, aut fi fufeeperit faciem tuam, dicit ‘Dominus exercituum. 4 Et nunc deprecamini vultum Dei vt mifereatur veftri, de manu enim veftra facium eftfioc: ii quomodo fufeipiet facies veftras, dicit Diis exercituum. 4 Quis in vobis qutydaudat oftia, & no incendat altare meum gratuito? Non eft mihi voluntas in vobis,dicit Dfis exercituum, & mu- 11 nus non fufeipiam de manu veftra. 4 Ab ortu enim Solis vfq· ad occafum ,magnu Ti\t eft nomen meum in gentibus, & in omni loco facrificatur, & offertur nomini meo * oblatio munda, quia magnum eft nomen meum in gentibus,dicit Dns exercituum. 11 4 Et vos polluiftis illud in eo quod dici- D tiSjMenfaDni contaminata eft, & quod fuperponitur cotemptibile eft cu igne qui 5 illud aeuorat. 4 Et dixiftis:Ecce de labore. Et exufflaftis illud, dicit Dns exercituum. Et intuliftis de rapinis claudum & languidum,& intuliftis munus. Nunquid fufei- pia illud de manu veftra, dicit Dominus? 4 Maledidus dolofus qui habet in grege fuo mafculum,& votum faciens immolat dehile Domino.Quia rex magnus ego,dicit Dominus exercituum, & nome meum horribile in gentibus. & ■ CAP. II. v 1 ~p T nunc ad vos madatum hoc b facer- A dotes. 4 Si nolueritis audire, & fi no- t lueritis ponere fupercor vt detis gloriam nomini meo, ait Dominus exercituum, mittam in vos egeftatem, & maledicam benedidionibus veftris, & maledicam illis , quoniam non pofuiftis fuper cor. 3 4 Ecceegoproijciam vobis brachium, & difpergam fuper vultum veftrum fter- cus folemnitatum veftrarum,& aflumet vos fecum. 14 fMV DUin pusii 8 ! κίϊιΎ ορ 'Pii^fns jhotj ρηκ*ΐ3 prno no? poin dm prnp »na*in by pns paqpp 7 ; nifcox»» *iok qsti ap?n is qn rjrwjn jyp innpp u?ig κ^η ynpii nunq paqpp iinsii td »3 sSnsnpS sancio 10 inisaK«npspsspDVpapjninsqninpaiiosjni^vVap^iKnSsDnpqyaAifjyai 9 njqpp ns 11 ! p'DT.phaps sh snp! 1 ? p» aps paa ’pij? siyq ah prno jaqp »naio by paipn κίήβηρο jianfyi \mby uinppp saqmuii ma irnjn piny (insq py wpotf uqnhyp iyi wioti :nap sninp pppai Niii Tpg »»»i &nins pqos pnsqa nnj pVSno pnsi 12 ‘: msax»»» ion s^ppy iya ipi an ng iqg ^iaqpanhpnKpiniynni.pianiiD^sipns p»pi nisas nnpsnn’ pnpa^i sanishp srnisa snimn ονΓ Ι} " aqqVp nsipanjjSanoqnaanaiS ansiniaaqnaayan^i^aia layrmiVi '* ” j w nos pavo siynartn^apsfi 3 {s»ppyappnips!inie juccendetur altare meum gratis : non efi mihi u olunt as in "vobis,dicit Dominus.omnipotcns, (eft facrificiu non fufiipiam de manibus vefiris. * fima ab ortu Solis vfque ad occafum, no- * 1 menmeumglorificat um eSim gentibus , (efi in omni loco mcenfum offertur nomini meo, & fitcrificium mundum,quia magiiu nomen meum ingentibus, dicit Dominus omnipotens. 4 ZJos autem contaminatis illud in eo quod 11 dicitis rvos, Menfa Domini polluta efi, φ* qui fuperponmtar deifeSIi funt cibi eius. 4 Et dixifits,Ecce ex affhffiionefunt,& ex- 1 3 fuffaftis ea, dicit Dominus omnipotens , inferebatis rapinas & clauda debilia, qj- offerebat in [acrificium: β fufiipiam ea de manibus rvefiris ,dicit Dominus omnipotens. *Et maledicius homo qui erat potes, (efi fuit 1 4 in grege fiso mafiulum & π votum eius fiuper eo. & immolat debile Domino, quia rex magnus ego fum,dicit Dominus omnipotens , & nomen meum illffrifefi in gentibus .. ' CAP. 11 . ~p T nunc mandatum hoc ad vos 0 facer dotes: 1 *Si no audieritis,(lfi fi non pofuerit is in cor 1 veflrum,vt detis gloriam nomini meo, dicit Do minus omnipotens, mittam fiuper mos maledi- £honem,& maledicam benedichoni Vefira, maledicam ei, non erit in uobis, quia Vos non ponitis in cor "vefirum. 4 Scce ego fieparo a vo- 3 bis humerum, & differdam Vetriculam fiuper facies rveflras, ventriculis folennitatum Vefira - rum, & fufiipiam naos in idipfum. Μ A Λ A X1A 2. μβίρμχνίυσις vebv 0 9it 7 * < ®ζρτάγοντες ewog f %σιαςή&ιόν μά αρτάς h?ad- είπατε ± & fm ηλατγήεΐαφρ τεβύν 7® λέγω υμάς, τρμπεζα κυρίου η?ατγιβρηεςί, (Irci c ’ΒΜίμε- s να οΐξονόενωτατε. * οΐόπ sd/j (ό&ζ/’αγάγήή τυφλόν ίΐς %fmfi κακόν, (c εάβ χζζβτα γάγητε γωτάν « αρρω- 90 ν 3 ά κακόν · ιΐζζβτάγαγε όη cwf τά ηγάφρω Qv , si (®ζ$ 7 Ϊείε%ίτε, ε\ Κη^ί)(®ζβ 9 ώπόν Gv , λίγίκν&(& 9 'KafisKpfiroop. * χοβ νόν όΐ^ιλάσκε^ε r «τχβτωφν k£'J νμψ,ψβεή^τε airtifiv χεράιν νυψ γίγονε %L· λήψομα] οΐξ υμ$ΐ <®ζβτ 6 ύτίανμψ,λεγα m&Ofi ο πΜ%κρμτωρ. * Λ077 bv ΰμΊν TVyrt.ei&nGvGu %νξ(Μ (c gL· Ji/iafisj τβνσια^όν μα Sapsdfi 6U Ιςι μοι 3 -ζλνμα ca> νμΊν,λ^α κΰ&(& 7tw%Kpfimp' (c Ου- fm ύ ΐζόμιμ cm ί dv %etpdv vfifjf. 1 * dmi 'fim Sa%7\dv τίλιου μόρ^ι hdfiffi, f όνομά μ* όίόόξαςου, όν %ic lOvsui, (c άν πάμτ\ τπω θυμίαμα m^playf) ιά όνόμάίίμν (£ Ovfc ι καθα^μ, όϊότι yfiyd f ονομά μου & %ϊς fovioi, As^ti kvpjl(& πΜ>%κράτωρ, * υμάς β βφηλοότε cwrb τά λίγων μάς ,τςά,πε* Ια 'κυρίου ηλι^γορθριι ίςιν' χέμ τά άΆ^ίμίνα όίξου- livofm βρωμά% dcnfi. ί κμ) ξίπατεβά οκ κακοττα- Οάιαςίςιν" xcq ίζεφυ^ατεοωτά,?^ κυ&@κ kJ/jG- κρατωρ, ειοΊ-φίξετε τά afmy μαΐμ,χομ τά γωλά (c αοχλάφραφύνζφίρετε εϊς kvfm, ει ί®ζ$(τ0ίζομουι αύτάίκ των γ&ράν ύμψ, λε yi χνμ (& τίαλ^κράτωρ. * χμι ετηκατβατ^ό $υ3ρωπ&0ςΙω όουατς χβ υτίόργεν ω τά ποιμνίω anni αγτεν, χά} η άόγη cmfi W ojirfi xcq Βύει όιεφΟαγφρον κνρίω ■ όίότι βαΰΐλάυς μό- γας I y® εϊμι, λίγα vfioj. (fi 3 π ω%κράτωρ, xfij τ όνομά μου \πφ>Μ%ς ϊην αν %ίς sfb ευιν. *Κα; νόν ϊίεν^ληαντη cwfijg υμάςωΙερείς' 4 εά/ο μη απάτητε, έ εάάμη OyiSt ε εις την καρόίω SJ hfou όόξαν τάόνόματίμά,λεγα κυρμος 7νοΜ%κράτωρ ςελάεφ'υμάς την κατάρας fi Ϊ7ηκα\αρά6μαχ την Ιυλο ym υμψ, (c κα'βρα&μαα αυτήν, άκεςαι εννμιν, οτιυμάς ά τίΟε&ε ffh κα/ρόίαν ύμ^ϊ . 4 ιό'ύ εγω άφο&ζω νμίν τον ώμον fi σκορπά cXufpyv c ί?ή τά ^τζβτωτνα υμψβν·? ■ ςρον εορνάννυίψρχμι λήψομα! υμάςεϊς τό αυτό. 1 i η CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 7 Vos offertis fiiper altare meum oblationem execrandam . quod ii dixeritis, In quo execrandam? quando vos dicitis, Menfa Domini dcfpeftui habetur. 8 Ecquod vos offeratis quod catcuro eit ad immolandum, norme malum eft> & quod vos offeratis quod claudum eit, & quod infirmum, nonnenialum eft. ? offerte illud nunc principi tuo qui ubipracH', num iibi complacebit in te ;aut nnrn accipiet faciem tuam,dicit Dominus exercituum? s Nunc itaque orate nunc coram Deo, vt recipiat orationem noffram: a manibus ve-iiris hoc ffidum eft.mum recipientur vobis facies,dicit Dominus exercituum.'’ Quis eft etiam hic inter vos qui claudar offium ardis finduan j ηιςϊ,&ηοη offeratis fuper altare meum oblatione execrandam: non eft voluntas coram me in vobis,ait Dominus exercitutij & oblationem gratam non accipiam a manibus veftris. “ Quoniam abortu Solis & vfque ad occafum eius magnum eft,nomen meum intergentes.-fed quocunque tempore vos exeetuuri eftis voluntatem meam ; ego recipiam preces veftrns,& nomen meum magnum fatfdincabitur per manus veftras,& oratio veftrarw fi tu t oblatio munda coram me, quoniam magnum eft nomen meum inter gentes, dicit Dominus exercituum. 11 Vos autem prophanatis illud, quando vosdicins, Menfa Domini defpicacui habita eft , acdefpiciuntur dona ex ea,. ' s .Qjabd fi dixeritis,Ecce quod attulimus,ex labore noftro e/;&fuffbcatis illud, ait Dffs exercituum, at affertis quod raptum δί quod claudum, & quod infirmum eft; & affertis illud in oblationem: num illud gratum accipiam de manu veftra, ait Dominus.? M Er matedidus qui agic cum fraude cum habeat in gjfge fuo mafculum,& obnoxius fit voro, tamen immolat quod corruptum eft coram Domino. Enimuero reX magnus ego fiim, ait Dominus exercitunni,& nomen meum potens eft inter gentes. cap . ii . N Vnc autem ad vos prxeeprum hoc faCerdotes: 'Niii recipiatis, Si nifi ponatis timorem mei fuper cor ad dandum gloriam nomini meo, ait Dominus exercituum; tuiic immittam in vosmaledidiortem, & maledicam benedidioni veftrte ,&etiam exeerabor eam, quoniam vos non ponitis timorem mei fuper cor. 5 Ecce ego increpo vos ob protientii natum e femine,& patefaciam confufionem fef« ierum veftrocum in facies veftras,& abolebo magnificentiam ioknnicatum vcftratumj ac prohibebitur pars veftra ab eo, " ) ) ρΐ£ h >2 fc&S □3’Sk' ’30nr?>i* ' JT ; * - V ·· -; ; - - ■ ·<, y ~ · ! n-mntf nirp idk η*τηΝ ’nn3 rmnS ^ T· . ^-r ; v- ** · ·: y * ·; < : · fenib^nn ιήκ nrvn 1 >nn3 4 τ - ; * — — · -it i τ -i* f ; i xw nm w > 3SDi »3in’*i xno iS j «/- * »· ; i·* ; · ·λ·· τ · - / Nisarx * 1 ? (—iSij?iin’03 ruvn nox rrrtn 1 * DOTI V)X 3Sn T1OT331 oiWa vnstn v ***; * · I-·- T * ; ^ τ · - λτ τ ; · i«p 5 * f-nini rijn^-my * jrp vasero *» : xin mxssrnin* -ixVa »3 vrss I v ■*· ; ’ τ ; f.»- ; - *· Λ · . α’3Ί arbpjn ^rirr-ja Ojrp ami» : j—>ix 35 ? rrin’ nax nSn nna άήπϊ? mina j τ ; ;t : -r ... - -· ; V - * ΛΤ bb abavi αγχαρηχ ’nmrk-o;vi 5 owji όύγπκ onotf omwwk >33'di/h > ■ ; 5 ■* ▼ » V ■* · v * ·* *v *■ > * · λ τ jp-nimcMa |T - «. ·. ”\m bx &br\ ttaS im 3K t3 nnpyz r-uyirn rrnn> nin 4 3πκί#κ.πιγρ γπίγρ 9?n '\d czbpm) nDj^-r-nSjni ,τ .. J.. - i- T i—iii?! τρ napr’ ψκ v>ix? rnin» rra> * : mx3? nin’S nrua E?»30i sjsp» »?nxa mra-rtx rnptn mra xoyn n»ro hx?i 1 r— btmitVs hvs np.pt{9 r-!j33X],’33 nin» : D3vo rm nnpSi |V :ν·| i. T -|j-x ; 'j’31^’3 3»j;n hinp’3 Vy πρ-^οηπρκι 4 m rjiT) 3Π κ>ρ i ns nr)i?3 hm to rjnn;i nw qnnsmwi ιή^π Him b πίτί^ι nvy ίπν -^Si 4 τ y τ τ *** a τ ; T T JT v ; ΓΊ^«31 03Γΐη30^ΊΏ^] Ο’ΓΠρίΤ ^(330 [ ιι 2 l i ι· Ο ■ da , & abominatio fada eft in Ifrael & in Hierufalem, quia contaminauit ludas fan dificatioiiem Domini quam dilexi^, & ha buit filiam Dei alieni. Difperdet Dominus virum qui fecerit hoc, magiftrum & difcipulum de tabet naculo lacob , & offerentem munus Domino exercituum. 4 Et hoc rurfum feciftis: Operiebatis Ia - 5 af*£* chrymis altareDomini fletu & mugitu,ita vt lion refpiciam vitra ad iacrificium, nec accipiam placabile quid de manu veftra· j 14 4 Et dixiftis,Quam ob cauiam ? Quia D Dominus teftificatus eft inter te & νχό^- rem pubertatis tute,quam tu defpexifti. & hsec particeps tua, & vxor foederis tui. 4 Nonne vnus fecit, & reiiduum fpi-· ritus eius eft? Et quid vnus quatrit nifi femen Dei ? Cuftodite ergo fpiritum ve- ftrum, & vxorem adoleicentix tute noE defpicere. . ; IJ fruv Dinn |· I* »' taIN 14 I 1^*7« rem νφΰ* «n nny mn »o»|? J J nisay w ιοκ »iV »^>j? nnoh «in κη*»ρώη m ρηΛ ΐφΰ ns.pjrjrn 4 ,, ttchm nnjato npnriK kV nnaa ηιη κο^ι. κηητκ 6 ικ?η Vrn ibw oig» joi \a 4η·» nriej tKin ntsax’? nnsn pyff. ntfiftqjno pio* ριι *ηίψ ηκ 7 * ; isaino a*m pNupi *pi|?_ qSn«nix*inai i ni«ax*** io»? *ri oyi nn *j? pnSgn κηηΐκρ ρκρρ pnVpnN κηΐκ jo pnnop pnNi s ’ {6?njitK? ρβκρηωϊ ’ριρ^ρηι piixn*pini piwVtspa svaayhs) p^mpimgpn*n?n* ws ψι " ί κιη»13ίί ΟΪ?1 κρ$ Npss 1 ? *ηιΠΝ3ΐ3αΐριύι Π ΠΟ κΐη* snn “7Π mAALA fcd S NCilpp n *33 Ninip 3 *ιρηηι*χ*ψ*ι mn jns nsiapyrnipp 1313113 niiayii i3.ri *** ψψ 11 " } k s*ppy m tshgphi NJpiph n«eps liy n*hip jjjjio *ii ppi ***i xn 330 n* xnypi n$q pipy ρηκ *i rn:yn KiV ij ' i qo*p nnsi'qnhne? κ*ηι ns snipe? nsi qnipj* nm psi 31*3 inps ***i by np Sy jnpsn αϊι 1 ^ *pDn*q ttiy 13 r nntisi p2nrim3 ριρηοηι m coipjo i^ nb a»pw *i jnhK *yg in ηρι κ pSy »13^ nip *i *q*m οηιΐκ nin in xSn *’> ... 1 * C 3 ' / Interp. ex Graec. Ixx. e a p. ii. * Et cognofcetis quia ego mif ad nJos mati- 4 datum hoc,, njt effet tefamentum meum ad Lenitas,dicit Dominus omnipotens. * Tef amentum meum fuit cum eo nyita, (djr 5 pacis: (ef dedi ei vt timore timeret me, & a facie nominis mei formidaret ipfe. * Lex r veritatis fuit in ore eius , & iniqui- s tas non ef inuenta in labijs eius': in pace dirigens ambulauit mecum, c* multos auertit ab iniquitate: * Quoniam labi a fac er dotis cufodient fcten- 7 tiam,& legem requirent ex ore eius^ quia angelus Domini omnipotentis efl. * Vos autem declmafis de lutos in omnes gentes,pro eo quod * hac particeps tua (pff Vxor teflamenti tui. *Et non alius fecit, reliquia Sf ‘tritus fui: 1 J qff dixifis,G)uidaltudnifi femequarit Deus ? (ef cuflodite in if tritu vefro, & vxoremado- lefcentia tua ne derelinquas i ΜΑΛΑΧΙΑ 2. μθζρμίινίοΰις 6 j? 1 j (c <Μιγνωϊε&ε cWi lydo οΐζαύεςαλκα πχρβς ύμαίς rlmb%A\\y ώα^τΐω διαΒήκίω μό(®ζ}ς cfa - λ&ιϊτας, λίγα χΰξ/,(& παν&χβτωρ. *» I ιαΜχημ* Ιω μετ ciudf ζωής f ειρήνης, sfrfauciouttf φόζαιφοβκ^τ cu με, yigj\fd (φξβνώπό ovo* ματςμ,ουςεΤΑε^αι auoft. * νόμ& οίλήΒκας Iuj b d ςόμαϊλ dad' (£ afivia χχώρέδ « b %>Ίς χάλεσιν md· b ειρήνη χατ&οΰυυΰωβ εποράόδη μετ εμού’ yg) ποϊλός άτίεςρε^εν frn αδικίας. οτι χείλη ίερεως φυλάμε) yvdm , νόμον ^ζη- τήΟυσιννκςόματΦ dad [ 3 όιότι αφκ(& y.vp)m πωι~ %>zoff.T 0 pjg εςιν. - , * νμας q οΙξζχλίν&Ιε bii f M· h&ivw&n ττολ- A«V bt νόμωβιεφΒ-βζβίτε τΐυυ bAib'i, Azytt xoy. wcvfsKpy.Tcop. * j($t/ Ιγω υμάς εξχΒ-ανω^οΐζ ψ) πονραμε- ροΐζ εις πφότα m ε^νη , dnff m ύμας qqc ίφυλοίξα^ΤΒ ταςο^'ός μν, ά’/ΤχάΙλαμΟ/οετε c®& αδελφόν uud $ βεζ HAdrcy τΐυυ ί la^rmlw dv πατίξ&ν νμ%Γ· * εγκατεΚειφ&ι Ιόοας, βΜλυγμα ε$ε% b d ιϊ&Υΐλ xg) b Ιερ^νταλΥιμ · διότι εβεζήλω^ ΐό<^ας τα. αγία κυρίου b οϊς Υΐγάπικτον, yfff επζτ^ώταν fBi 3-ίός αΑΚοτξ'ιους. f εζολοΒράόζτα κυ& & ry cd/Bpmov τν TtQiokvfg τα εως dpfeweimQn bt υκίυυωμάτΜ ιακωζ, (c bt <®ζβ- aaymm Subm d κυρίω παΛ%χζρίτθζ/. 1 yg) fgtfira ά Ιμίβιω εύθικτε · &καλυ£εη δάκξυ- σιν τ %σια<ςή&ον κνρίου. b κλαυθμά ςεναγμο!) bt κόπων, ετιαίζιον οΒι^λεπκν κς^υΤίαυ» η λαζκν hxfv bt dvyKpdv vfff. · f uffi είπατε, ενεκαι τίνος · } οτι χύ&&^ιεμαρτΰρβ^ ά/οαμε^ν (pci(c φυαμίΟν γ^ναικός mv /ινς Ου bf εγκα* τίλΐΊΤες- ψ] οωτΥΐ κοινωνός Ου (c yjm bctOmg Ου. is *t(gtfebt αΜοςεύοίητεν ψ)χζ&γκκμμαπνόόμα^ξ cwd‘ κμ\ είπατε, τί α/λο aAh ’ « σπέρμα ζήτα ό Βεός, Ocf φυλάζα&ε b d πν&όμοδλ ύμψ, xaj γονοαχα νεότΛ- ψς Ον μγι εγχα^λάπης. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. 4 Et icictis quod ego miierim ad vos praeceptum hoc, vt fit padum meum cum Leui, dicit Dominus exercituum. s Pailum meurai fuit cum eo vita: & pacis. & dedi ei do&rinam legis perfe£kam vt timeret a facie mea: & d facie nominis mei timuit ipfe. 6 Lex veri» tatis fuit in ore eius, &falfitasnoneft inuentain labiis cius: in pace & inequitate ambulauit coram me, & multos auertit ab iniquitate, 7 Labiaenim facerdotis cuftodicnt fcientiam,& diiciplinam requirent ab ore eiusjquia minifter eft coram Dominocxercituum. ^ ‘Vos autem declinaftis a via, &fcandalizaftis plurimos in lege: corrupiftis pa6tum quod erat cum Leui, dicit Dominus exercituum. ’Ego quoque dedi vos contemptibiles & infirmos omnibus populis, ficut vos non feruaftisvias qneredle funt coram me j&accepiftss faciem in lege. ‘"Nonne pater vnuseft omnium noftrum? nonne vnus Deus creauit nos / quate igitur inique agimus quifque contra fratrem fuum, violando padum quod efl cum patribus noftris? “ Inique egerunt viri domus Iuda ,&abominatio faila cftinlfrael, &in Ierufalem ; quia violaucrunt viri domus Iuda animam fuam* qua: erat fan&ifieata coram Domino, & dilefta: & voluerunt accipere fibi vxores filias populorum. 12 Difperdet Dominusviroquifeccrithoc,filium&ncpotcmdevrbibusIacob : & fi fuerit iacerdos .difpefdet cum Dominus ne offerat oblationem iri domo (^ndfiurij Domini exercituum. ,J Ethoc fecundo facitis: Operitis lachrymis altare Domini plorantium Λ gementium, ita vt vitra non refpiciam oblationem, nec fufeipiam illam cum beneplacito de manibus vefiris. ,4 Et fi dixeritis, Quamobrem 2 Eo quod Dominus tcftificatus efl inter te & vxorem adolefcentite tuae, contra quam tu iniqui egiili, & ipfa efl particeps tui, & vxorfixdcris tui. ” Nonne vnusfuit Abraham fo!us,exquo propagatum efl feculam ?’&qu'id vnusqua:»· fiuit.nifi vt permaneret fibi proles in confpc&u Dominia Cauetc igitur vobifmecipfis; & contra vxorem adolefcentis tu« ne inique agas, HH 13 14 ) ) ) I 54 naai Saita» mba hin» nax rhv μϊμβ ‘ ■ amomi nisas nitv ίβχ idiaS-^ barl mjansVicaanra 1 : · > : tv -; J r-iaa oiiioNi carinans hin* onjairt» . njn» »jpj?a 1 aip vi rt^r^a Eriri-iafca upft t tiaran 'fhx π»κ is van sin bnai |T · · - v; 4··- * 1 M ▼ · ^ v τ 1 asnm^aSrtnrmsiiasSBh^ajfi* * cwjjap ansntfs 'jvjstn i'? 3’ | T4 ί*^ nas iii-nan b>san ans ara-i nnan at&oi l- t t *· · · ” -: «·.· - -i : nisas nin* I T ; J t · inixnna naj?n»aiifoa στηκ SaSaa’pi * > i CDriaap nnaai cpsp Sm*»? nS-ria-ns nnai s)oa nnaai tpsp ami * , >rap nirpVrrn ^Daa·) ama αήκ pjati i mansa nnao li T » ; · i- j v ’D ’3 orram nmm nraa rimn hanvi * . «J*· · «AT T · tV ί ^ * T — T · T · i rnipanpoyfflaia^ii/ nnaa ni; ■ mm bflith aba^N ’nanpi * ; »j?raai npa·’? o^amai orisjaai 0>3i£?aaa Pisn>sSihJ"’DBi awn niaSsno^-natE? imv sS nim ps »a * ! nisas rnin> nas< zpv'-m 01 W I I· · / M - /;· - ; crimbf sni ’pria orno obnati bn? 1 ? * ? nisas nin* nas caa^s nairai ’Ssiaia‘ . . iaimnaaomoin »hs o’j;ap icans ri onlSs ols jripn * . : nannnmj/an rpjjnja naa cannasi C3^po|es»(itna^{uc3jiKrnsp3» > : iPa >i:n i_ 1 - ’ ~ 1 p Cce ego mitco angelum meum, & ρτς- \ parabit viam ante facie meam. Et fta- tim veniet ad templum fiium dominator quem vos quaeritis * & angelus teftatnehti quem vos vultis. Ecce vertit, dicit Domi- 1 rtus exercituum. s Et quis poterit cogitare diem aduerttus eius ? Et quis ftabit ad videndum eum? Ipfe enim quali ignis conflans, & quali herba fullonum. 1 * Et fedebit conflans & emundans argentum,& purgabit filios Leui. & colabit eos quafi aurum & quafi argentu: & erunt Domino offerentes facrificia in iuilitia. 4 * Et placebit Domirto facrificium Iuda & Hierufale, ficut dies feculi, & ficCt anni s antiqui. * Et accedam ad vos in iudicio, & ero teflis velox maleficis & adulteris, & periuris, & qui calumniantur mercedem B mercenarij, tk humiliant viduas & pupillos,& opprimunt peregrinum, nec timuerunt me,dicit Dominus exeMcuum. 6 * Ego enim Dominus & non mutor, & vos filij Iacob non eftis confumpti. 7 s A diebus enim patrum veltrorum *re- celfiftis alegitimis meis, & no cuftodiftis. Reuertimini ad me & reuertar ad vos, dicit Dominus exercituu. Et dixiftis, In quo reuertemur? * * Si affigit homo Deum j quia vos configitis me? Et dixiftis, In quo configimus te ? In decimis & in primitijs. 9 * Et in peiiuria vos maledi&i eftis, 5c me vos configitis gens tota. )D3V OlJnn ' ~ W »*?. ‘pnoSa πκφη oon νγΛκ »»»nost rfjofl nb srjy o os ns 16 η’ aii? ; VP p.9.^ Γ π ^7? rtoa o^rpiD^sa»» οηβ,ρη^ 17 ■* i sa^ lajn N3»??is 'Wsnnapxnn )ya qpoi ισΐ£ηίφ «jnnh 1 iVarin * i n^pqtnow*?^ '319 κηψ§3 nrri na Dip^Di >nfn>o m» nnaiom \φ 4 i nixax m 019 «Vl? ^31?W 4 n:3 i? D1R D< !R Π ,τ '! ^?01? pprv.i 1 ?»js η» ητι sspo nioi qiypiiarj nsanii ^iVlD3 ’0 1D P? 5 soVy »9t»3 η\ψηροηη ,τρη) tt?;s •ppfi mn ρπ ιχώνι nNo-^gq pm* ht^w\ riqpnsi no 1 ?)? \qV9l\i ’^Ψί? t*V’» m' nst * J3im ng3 i_npin ρή sapt^^P’9? pnqm s^ ^ jopn»popanras iduo 1 ? 7 5 spofipi «pioyDiiqDi^ s^snoapip^n osvoippuip phs ns αΐβ :*i?a ητη ! j pnS| ν^ΐψ» rp3 sgy puqg ’Di,oi ; aipSnn pnt< stoi 1 ?? 5 alachias. Tranllat.B.Elieronymi. * Gfim odio habueris eam, dimitte, dicit Dominus Deus Ifrael: Operiat autem iniquitas veftimentum eius, dicit Dominus exercitullm. Cuftodite fpirituin Ve- ftrumj & nolite defpicere. 17 ^Laborare feciftis Dominum in ferino- nibus veftris. Et dixiftis, In quo eum fecimus laborare ? Ineo quod dicitis: Omnis qui facit malum, bonus eft in confpedu Domini,& tales ei placet.Alit certe vbi eft Deusiudieij? £P CAP. III. Mattii. io, ά Mar. I.z lue. 7.4 y t C 3 Interp. ex Grsec. Ixx. cap. ιιΐ. 4 Sedfi odio habueris 3 dimitte, dicit Domi- i c nus Deusfffiael: operiet impietas fuper cogitationes tilas 3 dicit ^Dominus omnipotens: 0 cu- fiodite inffiritu <~vefiro 0 non derelinquatis. 4 Qui prouocafiis Deum in fermonibus Ve- 17 firis ,0 dixifiisffn quoprouocauimus eum ? in eo quod dicitis vos 3 Omnis qui facit malum,bo- mts in conffeciu Domini , e> m his tpfe complacuit: ftfl 'vbi ef Deus mfhtial CAP. ΙΙΓ ' |h Cee ego mitto angelum meum qui prapara- 1 bit Diam ante faciem meam 3 0 fiubito 4 Sifup- 8 plantabit homo Deum ? quia nyos fupplantatis me. et dixiflis ffn quo fupplantauimus te ? quia decima ( 3 fi primitia uobifctt funt. 4 Et reffi- 9 cientes nyos r efficitis, 0 me Dos fupplanta tis: annus impletus efi. \ ΜΑΛΑΧΙΑΣ* μΰίρμίνά σις^ί 6 * ά?λ ζάμ μιτήτης, ζζάπόςνλορ 3 λίγα χυ&&ο $6ος itfqciYiX · χαλν^α ατζζαα fjfh ταονΒυμήματά 6υ,λίγαχΰ&(& πΛχξο/οτώξ * χ$ φυλάζα&ζ oy τά πνφααϊι ύρυ^,χ^ « μη ϊγκαΤ&λίπητε 7 πονροξιυυΜτζς rv Βζόν αν Τ>ϊς λάγοις ζί- 7τατζ,άν τίνι παξωζυυόα^ρ cwrvfav τά λίγαν υμάς, πας ποιάν πονηρήν, χαλάς ummov κυρίου χμχ αν αυτοίς αυτός όχητε v,xg\ zrocT \ςιν ο βίος f dlXouoowMh t V 1 * Ιδύ ζγω ζζαπΟςίλλω rv ά'γζλάν μου οςις ζτοίμά- τ{όδόν cwpy <&£9<τωπου μα, χομ gf αίφνης ηζα εις fv ναόν dutd ον υμάς ζηταη, (c ο άγ[ίλ(& της άίαβήκης ον υμάς ^ίλίτίβ a ϊρχζ),λίγ{ χυομος 7t Μ^χομτωρ. ι * xaj τίς \sm μβρ α ημίραΛ sitrod ου cknd 3 η τίς \s®o αί- © ^ ™ onlourict emif ) didn ουυ’τς ίΐσοσοξάόίΤ^ί ωςτίάρ 3 χωννυΐηρβάβί ωςτϊόα. ^lojoflcov. f (c χαβιατσρ (b χαβαριζών, ωσυζρ τ 'Ζψγυ&ον' χψ[ χαβα&ια c[£λζπζτζ, χομ ϊμζ υμάς πΐψίζζτζ' ν ζτ& (fiwzTzxicdrn. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. ,e Quod Γι oderis eam^dimitte eam,dicirDorainus exercituum Deus Ifrael, & ne operias peccatum veilimento tuo, dicit Dominus exercituum. Cauete igitur animabus veidris, & ne inique agatis. n Facefliftis negotium coram Domino Termonibus veftris.Etii dixeritis, In quo faceilmuis negocium coram eo? in eo quod dicitis,Omnis qui operatur malum ,re£tus eft coram Domino, & in ipfisell voluntas coram eo. vbi eft ergo Deus qui facit iudicium t cap. in. E Cee ego mitto angelum & complanabit viam coram me, A'fu bito veniet ad templum fuum Dominus quem vos quxritis: & angelus teftamenti quem vos deitderatis,ecce venit, dicit Dominus exercituum. 2 Ecquis fuftinebit diem aduen tus eius, ecquis coniiftet cum reuelatus fuerit: quia furor eius ficut ignis mundans ,& ficut iapo quo panni dealbantur. 3 Et reuelabiturvt conflet & mundet, ficut vir qui conflat & mundat argentum,& mundabit filios Leui ,& expurgabit eos , quafi aurum & quafi argentum . Et coram Domino offerent oblationem in iuftitia. 4 Et fufeipietur voluntarie coram Domino oblatio virorum Iuda, & habitatorum Ierufalem, ficut in diebus feculi, & ficut in annis antiquis. 5 Etreuelabor fuper vos vt faciam iudicium : & erit Verbum meum contra vos in teftem velocem, contra maleficos,& contra adulteros, & contra eos qui iurant falfo, & contra eos qui auferunt violenter mercedem mercenarij; & opprimunt viduam St pupillum, fc peruertunt iudicium peregrini, & non timent d facie mea, dicit Dominus exercituum. " Ego enim Do- minusnon mutaui padhift^meum quod a ieculo eft: vos vero domus Ifrael putatis quod quicunque moritur in hoc feculo,iudicium eius cedet. 7 A diebus patrum veftrorum declinaftis a mandatis meis,&non cuftodiftis ea. conuertimini ad cultum meum,&reipiciam in verbo meo vt bene faciam vobis, dicit Dominus exercituum: quod fi dixeritis, In quo reiiertemur; 8 Nunquid ad iracundiam pro- iiocat vir iudicemfquia vos me prouocaftis ad iracundiam. Et fi dixeritis, In quo prouocauimus te /Ίη decimis St in pdmitijs. * Maledictione vos malediCti eitis,& vos ad itam me prouocatis, popule vniuerfs domus Ifrael. HH z 1 “I *n*i iji®? n»a-Vk ηΐ?5>ηπ -VrnN ικ'έπ 1 nitm Γήΐπ» τηκ retia so aupai vra? ifia ’ηρηπι D’Dip π mai» m cpa? nmt ίφ-όκ ‘ in^a-wr - laaaaaV ~ηκ OD7 rnn^-*6i bi$2 bsS >rrwi 4 tbk nr^a ;aan ash %$iynb) Γή^κζΐ *}? : nisas !—iin* . i ■>■ : -' T ·· ns bns vnn-»a 0'ian-?a nam rww * 1 vw . v ~ * 5 * · A* - T vv ; v » ; · ; irusas Hinnos ran I τ - /* i t- + \ V ·· ■no omosi mi n? nas qana-i ’Sj? ipjri* :n>Syuian: irrasi 1 >a lAirnai owk n‘a^ sw ornm * : nisas m n» naa jvinip iaaS n ’ai tfrrasro wuaroann? αηώχο wmKHHjn 1 noban anVs «na oa njiSin ajypninjn^^rnin^ η*τ rniaw 4 rnn> wvS W?rn3nsD anaK ίώ^πιπ* τ ; -<·«;·; *r ♦ ; | *r · v-*·· ·· τ · — τ · · — τ ; : w »arhVi »as w nvf? mias ninfnas >S vrn * em 9am to Dn^j >nSam nf>ap flpy iinsnayniaa- 1 ?!? iaj? pajranS pns pa nn»soi omEH * ' ' ' : itas? t&b ·ψώ onbs KiALACHiASi Tranflat. B.Hieronymi. Inferte omnem decimam in horreum, IO II II 15 14 *5, Ii l 7i IS w -5- aHrVarnniananrasiownan >a * ·«· τ v ; λ " * ϊ" τ — · j* HBS Κ3Π D1»n D^OtiViWl? njWn ήρτ*73\ : tggi onS aijjrs 1 ? rm miias mn» sanaa nero wo 'mti nrt oaS nmri * v·· : - I τ ■» j v ■>■.· · : «·· : · ·.·■<· τ j τ- J D21D OW3 DW31 Dni«>l iTfl333 I r s - '·· i ·.· : ΙΪ .· · -’··· :* · **·.·*;■ |C & fit cibus in domo mea, & probate me fuper hoc, dicit Dominus; Si nori aperuero-vobis catairadas caeli, & effudero vobis benedidionem vfque ad abundantiam. . 4 Et increpabo pro vobis deuorantem, & non corrumpet frudum terrae veitee, nec erit Herilis virgea ili agro, dicit Dominus exercituum. 15 4 Et beatos vos dicent omnes gentes. Eritis enim VOs terra defiderabilis, dicit Dominus exercituum. 13 *Inualyerunt fuper ille verba veftra,di- ' cit Dominus. Et dixiftis ■ Quid locuti fu- irius contra te? 14 4 Dixiftis, Vanus eft qui ieruit Deo. Et D quod emolumentum, quia cuftodiuimus praecepta eius, & quia ambulauimus tri- ftes coram Domino exercituum? 1J 4 Ergo nunc beatos dicimus arrogantes. Siquidem aedificati funt facientes impietates , & tentauerunt Deum, & falui fadi funt. 16 4 Tunc locuti funt timentes Dominum vnufquifquc cum proximo fuo. Et attendit Dominus,& audiuit, & fcriptus eft liber monumeti coram eo timentibus Do- minu in, & cogitantibus nomen eius. 17 4 Et erunt mihi, ait Dominus ‘exercituum,in die qua ego facio in peculium,& parcam eis ficut parcit vir filio fuo feruien ti fibi. 18 4 Et conuertemihi & videbitis quid fit inter iuftum & impium, & t intcr feruien- tem Deo & non feruieiitem ei.’ < C AP. 11 Ϊ X. 1 "Π Cee enim dies veniet fuccefa quafuca- Aj minus,& erunt omnes fuperbi & omnes facientes impietatem, ftipula. Et inflammabit eos dies veniens, dicit Dominus exercituum: qua: non derelinquet eis radicem & germen. 21 4 Et orietur vobis timentibus nomen meum,Sol iuftitiae,& fanitas in pennis eius. Et egrediemini & falietis ficut vitulus de armento. fMV DIJin ■* ‘ιη)Μϊ'.ή, 0 ' ΝΚ 4η3 Μ ω {ffio npmQfgn^tR mtlAvm 14 1 nomomosim losns.iii .oip^pn '■ >'" PSD mw » ΟΚΡΜ «pap P5i «n ^tnrfen i? , ■ ‘ ! umiW, m i» »nwmS 3 pp3vnSp.^wKnspi>Srts5 ? -:no s .o-,i, i! (n.. ' ' ingepp.Vi^opV-.pi^mV.nimp^i wrfWii»*!n» ' > Λαρρ pSomjipspi KC?? 3 ?koid^! or> κψοψ ./j* " I 'Sf interp. exGrasc. ixx. cap. π i i. *■) > * Et intuliflis omnes fruEiusin tbefauros 3 to φ rapina in domibus vefiris i reuertimini iam in bocfficit Dominus omnipotens : Si non aperiam arobis catarafifas cah & effundam vobis benedictionem meam donec fuffciat. * Et diuidam Vobis cibum , & non disffr- ii dam friiBum terra ueflra, non infirmabitur arefira nrifiea in agro j dicit Dominus omnipotens. s Et beatos dicent vos omnes gentes } quia ** eritis mihi vos quafi terra ^voluntaria } dicit Dominus omnipotens. 3 Jngrauafiis fuper me in Verbis hfiris,dicit 13 Dominus. & dixifiis , fin quo oblocuti fimus contra te? 4 * Dixifiis , Vanus qui feruit Deo: (eff quid M amplius quia cuilodiuimus mandata eius 3 (fip quia ambulammus fupplices ante faciem Domini omnipotentis ? * Et nunc nos beatos dicimus alienos , & * s reaedificantur omnes qui faciunt iniqua 3 & re - fiiterunt Deo, (efifitluifaBifiunt * * Hac oblocuti funt qui timent Dominum 1 < rvnufquifque ad proximum fuum ; & attendit Dominus & audiuit } ($r ficripfit librum mo - \ numenti in conffieEtu fuo , his qui timent Dominuli &* qui renerentur nomen eius. * Et erunt mihi, dicit Dominus omnipotens 3 *7 y» die qua ego facio in acquifitionem 3 & eligam eos ficut eligit homo filium fuum qui feruit ei. * Et conuertemini (efi ΐςο’ίζοίζψψ- <$πςρέψα- C4> ^ντ^,λίγα XVPJL0grfCLV%Xpfi,T60p' Zcf/j^Yl όροιξω νμαν cHr κα%ομ:£μς ύ{μνοό 3 όκχεάυμΊν jlw dshoyiou) μου εως ‘Sci ixctv ωρίμου/.. i» *χμί όΐαςίλά υμιν βράσιν, <Ε » μνι ΜφΙόιρω τρ καρπόν 4 γός ύμψ- vffj χ μγ\ dSrsvYicrn υμψ i άμπελέ cjv τ4άγρ^7\^{κΰρμ(^Επ(Μ%κράτύύρ. * χμχμαχα&οίχην υμάς πόρτα τά εύρη, όϊόπ Icrs&i μοι υμάς.ως yn ^ελητη,λ^α κν^^πανΖίκράτωρ. * KaptwcLTi \% Ιμί αν %ϊς T^yoi; νμψ, Asye κν- xfff tntcLn, αν τίη χαπλαλΥΐο-αμ{υ vff (pi f zmcLTt.' μάταιος τί τύάον οτι εφυλάζαρβμ τά χυ&όν ϊυλαζϋφροις γ> ονομα i? duti?. \Qvfiffi μοι,λ^α χνζ, jl& παν^κράταρ,/ις νμί?μν lw ty® ποιά ύς ι^ποΙη<ην'^.αΙρϋλ4αντύςον τζβπορ αϊρζτίζμ <&)3ρωπ ος τρ ψρ aud τρ ?0υΤ\6?ορ?^ ctwaT. * ^ επίς^μφη&ΰϊ£ xffi o^peDs, τί φυ ?ίη αναμίζρ Λ- καίου yfff αδίκου, ^ άάαμΆ ?ουλ$ί>ορτ&’ %>^μη $ουλάίορτ& dm?. i\!*. * Διότι ιόύ Υΐμίζμ tpyff) xtxto[/Sfiu ως χλίζαρ(& } *θί φλίξααυτύς, ^ iGf) πόρτες αΤλόφυλοι,^ πούντες @ ποιοόρτες Αμα. καλάμη'χμι άράψ{οωτύς ή Υΐμί- ζμ ii 1ξ%0[βμγι, "hiya κυζ/,& τά,Ρ όυυυάμίων μη \sm λβφβη ccm? ν ρίζα 4 ό\} κλήμα. *ύμίν άζε %ΐς φο&ουφμ οις τ όνομά μου ώατελά ήλιος όΐκοαοοτάνης, χμ) ίοαης αν fcfig πίερυζιν cu/ti?" xffj όΐξελ&όόεξϊί χά] οκιρτί,τετε ως μο^ά^ηα ίκ όεϊμψά* vetp9pa. CHALDAICAE PARAPHRASIS TRANSLATIO. IO Dixit propheta , Inferte omnes decimas in domum thefauri, vt fit alimentum ijs qui miniftrartt in arde fanchiarij mei, & experiamini nunc coram me in hoc,ait Dominus exercituum, nifi aperiam vobis feneftras ctelorum, & demittam vobis bonum,adeo vt dicatis,Satis eft. “ Et increpabo pro vobis corruptorem, neque corrumpet Vobis frudum terra:, nec fterilefcet vobis vitis in agro,dtcic Dominus exercituum. “ Et laudabunt vos omnes gentes, quoniam vos habitabitis in terra domus maicftatis mea:,&fiet m ea voluntas mea, dicit Dominus exercituum. ' J Inualueruntcoram me verba veilra, ait Dominus .quod fi dixeritis, In quo multipli* cauimus iermonem coram te? M Dixifiis,Nihil lucratur qui colit coram Domino: & quid diuitiarum nobis lucro celfit quod ierua- uerimus cuftodiam verbi eius, & quod ambulauerimus in deprefllone fpiritus coram Domino exercituum? ‘ s Nunc amem nos laudamus impios, etiam ftabiliti funt facientes peccatum, etiam tentauerunt coram Domino, & liberati funt. “Ideo loquuntur timentes Dominum vnufquifque cum focio fuo, & auditum eft coram Domino, ac manifeftatttm coram eo, & icriptus eft liber memoriarum coram eo timentibus Dominum, & cogitantibus gloriam nominis eius. i ' 7 Et erunt coram me, ait Dominus exercituum quo die fadurus fum, in peculium; & parcam cis ficut parcit vir filio fuo feruienri fibi. 18 Et conuertemini, & diipicieds intei" iuftos & impios, inter eos qui colunt coram Domino, & eos qui non colunt coram eo. 1«, CAP. II II. S iquidem ecce dies venit fuccenfa ficut furnus, & erunt omnes irnpij omneique patratores fecleris debiles ficut ftipula, atque abfumet eos dies qux ventura eft,aic Dominus exercituum; qui non derelinquet eis filium nec nepotem. 1 Csterttm orietur vobis qui re·? neremini nomen meum, Sol puritatis j & ianitas in alis eius: & exibitis ,ac augefeetis quafi vituli faginati. HH j . '1 mias ήπίΐ ΐ 3 « ΐ’Π’-ο a» 5 ?s?i anioyi * ) ·< - * i “ v ·· ·*·· " · r : **· ~ · - (—Ι1Π’ 10« Γί&]?’3«~1ϊ?Κ CZ31»3 Ε33>731 ί Π1Η32 I * · im« »η»ΐχ ιε?χ » 135 ? προ min tist 4 « % · · · ν ·: *· : ^· fjv ν ** · » oaara α*ρπ hin? »jaS «» 33 π π»*?ί« η« 1 — iaS rh-a bix nan 4 < « J » λ « t * «»+·*· «,·· V Τ -i·» · t V · ! «113niSi13n ηΐπ» C=31» «13 ,Τ - : V v - τ ί - « rhy α^3 3?ι cra-^j/ hi3«-37 * « ι tznn vysm κΐ 3 £-{δοηΐ 3 Κ / μ α l a c η ί A s. Tranilat. B.Hieronymi. 5 * Et calcabitis impios cum fuerint cinis fub planta pedum veftrorum ,in die qua ego facio, dicit Dominus exercituum; 4 4 Mementote legis Moyii ferui mei, quam mandaui ei in Oreb ad omnem If- rael,praecepta & iudicia. * 4 Ecce ego mittaiti Vbbis Heliam prophetam , antequapi veniat dies Domini magnus & horribilis. 4 Et conuertet cor patrum ad filios, & cor filiorum ad patres eorum, ne forte veniam & percutiam terram anathemate; e jflji» dum : ntxav Ίον iay kjs η hot» 3 none mnn soop prrns: γφφ i peiiim * t pj»ir po»p \ιηη\χφιφ l 7s‘ito»' l 73 Vg :ηϊηη nn» rnps n my ηψοη κηητκ ηρικ" 4 i s^rrn κη*Γ” cnp. \a wnS n^nyi.sni' wocnj? kcu rvSt* ntpV ηΗψ tug sn * »3«Va IfiD DJ1 o r-oxSon bv naioo 0130310 wis oio 3 »i 33 »i» bv p» 5 ? ai t= 3 i? hami Niipai Sj? α»Π < 7 «Π «11 310 I^O 113 D Y?D DIS^S ΓΊ 1 Χ 03 ΓΠ«ΐΠ : rwort 5 ?ιϊ?» αϊ ?3 α»κηρ οπ ιρκ 13 //*/*" η κ 3 V '€ f ί. Interp. ex Gra?e. Ixx. c a p. 11 1 t. , * Et conculcabitis iniquos, & erut cinis fub j pedibus fiefiris in die qua ego facio , dicit ‘Dominus omnipotens . * Mementote legis Mojfis ferui mei ; ficut 4 pracepi ei in Oreb ad omnem Jjrael prxcepta & iudicia, * Ecce ego mitto Vobis Heliam prophetam, * Antequam •veniat dies Domini magna illu- firis. * Jgui conuertet cor patris adfilium, & cor e hominis ad proximum fuum . ne forte Veniens percutiam terram penitus. ΜΑΛΑΧΙΑ 2. μβιρμήνίνσίζ τόΓ v e 1 9 χα) KotfigtmTYicriTi ά/οόμοις' χομ \ Sfj azro$ ος vasa-» κοιτώ τάν ποδάι/ ύμψ C4> τμ ήμίξαρ w tyd ποιά , λίγα Ηϋ&ος πουν'&χεμτωρ. , , 4 * μνή&ητε νόμου %S μωνσίως $ δύλου μου , #λ- ύοη αΐίταλάμίαι cimi cv ορν <®ζβςάγμ<χ%& xgy xfyucdfe. s * id ii syd ιζαΜοςίτλω υμίν ήλιον fv βιξβφήτΐώ ίλΰαν ήμίζμν κυρίου τίυυ μζγάλίω χμ) dBupmn. * 6 δία» ρωπου rv 7thmov άω^,μή Ιλ^ωνπα- τάζω τΐά) ylw afl/xj. o 'ρρφιλίππΗ rv μακ.ί$\.όνΰί 3 ος _ _ __ cJ^nxQsv QM d γης %ζηίμ,&27ίά ( (β<ζζτ°ν$ίνραον ζασι- λία 7Κρ(τώ (&μ$Μ 3 <£ KctcriX&j- c rzv d/jrcardw&Tzqyv 3τη την Ιλ- λαΛ,α. * (c ύύ7ηον dud. *κ ) υψωύη κ, ίττηρΟη s μ καρΰία. ώΐίύ* <τννηζζ ^αναμιν 4 Ιγννμν (Τφώξα,<&ηρζζ χωρώ ζβνώ (c rvqc/jvidp.fclfpQpf) cw id άςφό- qyv. f (c μίίο i 7 rsmzt< Interp. Graec. MACHABAEORVM PRIMVS. CAP. I. T facium tfl pofqua per- cufsit Akx(t- qui exiuitde terra Chetiim , & percufsit Da rium regem Perfarum φ Me- doru , 0* regnauit pro eo prius i in Gracia. 4 Et coflitmt proelia multa , φ obtinuit munitiones , & interfecit reges terra. ? 4 Ei pertranfiuit vfque ad terminos terra , &> accepit fpo - ha multitudinisgentium 3 (ef f- luit terra in confpcfifu eius* ; 4 Ei exaltatum φ" eleuatu ef 4 cor eius . 4 St congregauit exercitu fortem valde e> obtinuit regionesgentiu et tyrannides 3 et c fuerut ei in tributu* Et pof hae cecidit in leSium , φ cognouit quod moritur. derfilm Pbi lippi Macedo > $ / ).Gr£c. cap. s yocauitpueros fuos no- i biles educatos fimttl cum eo a iu uentute. Stdiuifit eis regnum fisum adhuc 'viuente eo. 4 Et regnauit Alexander an - 8 nos duodecim, φ mortuus efl. 4 Et regnauermt pueri erus 9 quilibet in loco fuo. * Et impofuerunt (ibi omnes 10 diademata , poflquam mortuus efl ille, φ filij eoru ροβ eos an~ nos multos.Et multiplicauerunt mala in terra. 4 St exiuit ex eis radix pec- * * catrix Antiochus iUuftris, filius Antiochi regis, qui fuit obfes in *Eoma. Et regnauit in anno cen te (imo ftfl tncefmo & Jeptimo regni Cr a eorum. *fn diebus illis exierunt de 11 ffrael filij iniqui , &fuaferunt multis dicentes : Eamus et dif- ponamus paSlum cum gentibus quts in circuitu nofirum -quia ex quo receffimus ab eis, inuenerut nos mala multa. 4 Et placuit firmo in oculis r J kAkKAB. A* eorum s e 14 populo, & iuerunt adregem.Et dedit eis pote flatemfaciendi iu- flitiamgentium. * Et adifleauerunt gymna - 1 5 fium in Hierojolymis fecundum leges gentium . 4 Effecerunt fibi 16 praputia, & recejferunt a te~ filamento fanElo, & tunSHfunt gentibus , φ venditifunt nat facerent malum. 4 Et paratum eft regnum co- l 7 ram Antiocho, φ coepit regnare « Aegypto , ait regnaret fuper duo regna. 4 Etintrauitin tAegyptum 1 * in turba graui, in curribus φ elephantis & in equitibus & in clajfe magna. 4 St conflituit bellum con- tra T. J tolem ηότϋίος . yyjj S ιέίλίΡ οαΚοϊς tI/jj βασιλείαν ϊη ζώτ& cw%f s 4 Xyy Ιζαστίλώνεν αλίζσυν m ό ωόεκα^ diiiBmcy. s * vyj Ιπε&ρμ Tvufd/j ol 7 rcuhgav- Sci ϊκαςος ον id τπω aifldf o 4 yy) \πέ§εν% τίντες όιαόνμαΊα $/$ v 'dwScjweiv ctofv, & ol ψι avidv όπίτω yj έζόόμω ζ βασιλείας εϊλΐώων. * ον %ίϊς υι- μίβϋο,ς OKc-ims! όΙζϊ,λΟορ Ι| Ιετ&Υΐλ ψϊ (ΰ^Αομαι, (c dftmevrm 7 τοΤλχς λίγοντες'ποξώύοό^ χμιόΐαύωμε- Βα haQwbu rdv IQvdiv rdv κύκλω vfif/S. an d φ'Ϋις s%&)yi£rv[filp dfdjsvl ν,&ρενημάς κακοί 7τολλά. rj * ryj hyaBiwdv 0 7 fy & ον 14 όφΒαλμοΐς cartfv. * yy) (®ζβί~ %μγ\Βαιτό'/) Ίΐνες λαοί, ιφ st ropdid)Kry} εφυΓε,ψ) ίπεζν τραυ- ματίεμ πολλοί. ΙΟ I f ί Σ II Tranflatlo B.HieronymJ r 7 4 Et vocauit pueros filos ' nobiles qui fecum erant nutriti a iuuentute fua& di- mifit illis regnum fuu cum adhuc viueret. 8 4 Et regnauit Alexander annis duodecim,& mortuus eft.' c c 9 4 Et obtinuerut pueri eius B regnu vniifquifque in loco fuo. 4 Et impofuerunt omnes fibi diademata poft mortem eius, & filij eorum poft eos annis multis_,& multiplicata funt mala in terra. 4 Et exiit ex eis radix peccati. Antiochus illuftrisfilius Antiochi regis qui fuerat Romx obfes; & regnauit in anno centefimo tricefimo feptimo regni Cnecorum. 4 In diebus illis exierunt ex Ifrael filij iniqui, & fuafe- rultt multis dicentes,Eamus & diiponamus teftamentu cum gentibus quae circa nos funt· quia ex quo recellimus ab eis,inuenemnt nos inulta mala. ,J 4 Et bonus vifus eftier- mo in oculis eorum. η 4 Et deftinauerunt aliqui depopulo, &q|?jerutad regem , & dedit illis potefta- tem, vt facerent iuftitiam gentium. * j 4 Et adificauerunt gym- nafium in Hierofolymis ie- cundum leges nationum. 4 Et fecerunt fibi preputia, & receiferuntateftame- to fandbo, & iun&i funt nationibus, & venundati funt vt facerent malum. 4 Et paratum eft regnum inconfpedhi Antiochi, & ce pit regnare in terra Ji gypti, vt regnaret fuper duo regna. 18 4 Et intrauitin ^Egypru, q in multitudine graui,in curribus,& elephantis, & equitibus, &copiofa nauiu multitudine. 1? 4 Et coftituit bellu aduer- fus Ptolemeum rege Aigy- pti,& veritus eft Ptolemeus a facie eius & fugit, & ceciderunt vulnerati multi. 16 17 ι.Κ^.ϊί 8* O 1 Tranilatio B.Hieronym. 4 Et comprehendit ciuita 10' tes munitas in terra d^gypti, & accepit fpolia terra: v£gy- pti. 4 Et conuertit Antio- n chus poftquam percuifit JE gyptum in centeiimo & qua dragefimo & tertio anno. 4 Et afcendit adIfra.el, & i* afeendit Hierofolymam in multitudine graui. 4 Et intrauit in fan&ifica-13 tione cum fuperbia, & acce- { >it altare aureum, & cande- abrum luminis,& vniuerfa vafa eius,& menfam propo- iitionis & libatoria, & phialas , & mortariola aurea, & velum, & coronas, &: ornamentum aureum quod in facie templi erat:& comminuit omnia. 4 Et accepit argentum, & aurum, & vafa concupifci- bilia, & accepit thefauros occultos quos inuenit, & fublatis omnibus abiit in terram fuam. 4 Et fecit caedem homi- ** num,& locutus eft in fuper- p bia magna. 4 Et fa&us eft pladus magnus inlfrael,& in omni loco eorum. 4 Et ingemuerunt princi- pes & feniores,& iuuenes &: virgines infirmati funt, & /peciofitas mulierum immu tata e (E 4 Omnis maritus fumpfit 1 * lamentum, & qua: fedebant in thoro maritali lugebant. 4 Et commota eft terra fu 19 per habitantes in ea, 8 c vniuerfa domus Iacob induit confufionem. 4 Et poft duos annos die- 30 ru mifit rex principe tributo ru in ciuitates Iuda, & venit Hierufale cu turba magna. 4 Et locutus eft ad eos ver 31 ba pacifica in dolo, & crediderunt ei. 4 Et irruit fuper 31 duitate repente, & percuffit ea plaga magna, & perdidit populum multum ex Ifrael. 4 Et accepit fpolia ciuita- 3 3 tis, & fuccedit eaigni, & de- ftruxit domos eius,& muros eius in circuitu. CAP. 1 . MAKKAB. A. δ χαίελ&ζον'ζ τάς πάλας τάς άχΐΡβ,ς b) y\ οώίυττίω. %% ελαζε δ' οηνλα τϋς myvfil^. * ycg επες-ρεφεν άμτίοχος f πατάξοη cuyjTjlov bv τά ζκα&ςώ £ τεοτα/ραχοςά ^ 'τξίτω ϊτα. Hgy 4ϋεζη affii ϊτ^μγιλ yg\ \ε- ζβσ-ολυμ,Ά ον οχλω βοηα. * ygj ώττίλΟεν ας τ ayiatr^a ον νπεξηφφ/ια.^ yg) ίλαζε τ ϊΕισίατή- &Loy vyfyGiiv , ygjj την λυχνίαν W φωτς, yg) 7τ4οδ δ' mt&in dujP, ycy την τςάπεζαν τηςτρζβΟετεως. ygjj δ' azrovfela. ψ) ταςφιάλας, ygj τάς Φίσκας τάς χξντάς^ τ κα^πε- g§tt ςεφάμκς, yg) Ά κο<τ- μον rvygvGdv τν yjp τΰότωπον & vaoS. yg) ελεπιτε ττα^δ* *ycg ελαζε τ Χξίύξίον % vpgv- ΰίον vgfd wJ-jn τά <ζΒη%υμητά.χΰυ\ ελαζε r ditfavpk cOrir 'dmypv- φ'ός ύς dJpe.(c λάζων π$Λάπηλ- %εν ας την ynv chnd , * yg] ίπώητε, } φονοάτνίουν/ο. Ιλάλη&ν νν^ηφουνίου» μ^άλίω. *Χ$)ί , $άέΪ9πϊά$οςμ.ί- ί6 γα <Μι Ιτξαηλ αν πα/ντι Ί°πω cw - vlv' 4 ngj kdct%d/j άρχοντες yg) %7 7τξεα·ζύτε£βΐ, rta/pftcvoi ygj vid/jmot hSrimd/j^ygj v> κάλλος τάν yvvou- mv ηλλοιω^η. * 7 ίάς νυμφίος ώϊελαζε $pnvov. it κΰ&ηι&ρη άν 7 ίας^ είανεΖ αν rtcvH. * (£ ka&n ή yvi 3Jn g^tt χαδ- 15 χο^δ? cwrnv. ygif πάς ο oJx&h- χωζ ανε$\μτϋΐν% cd^twlw. *μζάυο'ίτη ήμερωνάπεςαλεν ο Jc βατιλ^ς &ρ·χον% φο^Τ^γίας ας τάς πολαςίνΑα. ygj ηλϊενα’ς ίε- ^βνταλημ cv όχλω βαρα. * ygq ελάληϊεν ουϊίεϊς λ$γ*ς «- }Ι ρΐωικύς αν 3\>ολω } yg\ ονε^ιτ^ταν αυτά. * ygjj επεπετεν ζΒΐ την } % πάλιν 3ξάπινα. (£ επά^ζεν ctmnv 7 rhnyhn μεχα,λΐιο. ygj άπωλετε λαάν πολνω οξ ϊό^μήλ. ^ ελαζε^ά τανλατης πολεως, vgjf ανεπν^τεν ουυτίω ττυ^Μ\ Οαλε &τ οίκ^ς οωτης ^ τα 33 οωτης mK λω. η Interp.Grcec. 5 ο 4 Et ceperunt vrbes muni - tas in terra Aegypti. Et accepit β>οΙια Aegypti. 1 * Et reuerfia efl Antiochus^ pofiquam percufjit Aegyptum in centefimo quadragefmo O* tertio anno. j, 4 Et afcendit in ffracl & Hierofolymam in turba graui. * Et intrauit in fanEinarium in fuper bia 3 & accepit altare au reum , cadelabrum luminis 9 omnia <~uafa eius , ςμ menfam propofittonis , & libatoria & phialas , (efr mortariola au - rea, (gf*naelum ,ζ>* corona$,(fy ornamentum aureum quod in fa cie templi. Et comminuit omtS 17 z> i? nia . 1+ 4 Et accepit argetum & aurum et Vafa dejiderabilia , et accepit thefauros abfeonditos quos inuenit . Et accipies omnia abiit in terram fuam. ls * Et fecit hominum eadem, locutus efi fuperbiam magnam. 4 St fuit luBus magnus in ffrael in omni loco eorum. 4 Et gemuerunt principes & feni ores, njirgmes & pueri infirmatifunt 3 (Sfi pulchritudo mulierum mutata efi. * Omnis iponfes accepit lu- &um ■, fedens in thalamo fuit in lu&u. * Etconcuffaefi terra fuper habitantes eam , φ omnis domusfacob induerunt confufionem. 3 0 4 ‘Tofi duos annos dieru mifit rex principem tributi in α >r- besluda , & ‘venitin Hierufa- lem in turbagraui. 31 4 Et locutus efi eis nserba pacifica in dolo 3 & crediderunt ei. 3*· 4 Et irruit fuper duitatem fubito , percuffit eam plaga, magna , e>* t multum de ffrael. 3 3 * Et accepit fpolia rurbis, ftfi combuffit illam igni , de- flruxit domos ilhus (ffi muros illius in circuitu , 1 m r 5 5 ΜΑΚΚΑΒ. 4 Interp.Greec. cap. L * Et captmauerut mulieres et 54 ' |;4 4 ygq ΥίχμαλωτώσΌλΐ τας yo- flios r & iumenta poffederunt. 4 Et xdificauerunt vrbem 3 $ DauU muro nugna & forti tur tibus munitis , & fuit illis in arcem. 4 €t pofuerunt illic gentem 3 <] peccatricem , viros iniquos, & conualueruntin illa. 4 Et pofuerunt arma & ef p\ eas, et congregantes (folia Hierufalem reposuerunt lUic, ft Eli funt in magnum laqueum. * Et fuit in infidtas fanblua- 3 * rio, %fi m calumniatorem malu jffraelfemper. I 4 Et effuderunt fanguinem j» innocentem m circuituJanffiua- rij, &· polluerunt fanSluarium. 4 Et fugerunt habitatores 4 ° Hierufalem propter eos , <&fa- 1 Ba efi habitatio exterorum , θ' facla eji extera generationibus fuis,(£fr fihjfuireliquerut eam. 4 SanEluarium illius defola~ 41 tum efl '~ot eremus. Fefia eius Verfafunt in luSlum, fxbbata eius in ignominiam , honor eius in vilipendium. 4 'Juxta gloriam eius fuit ignominia eius , & altitudo ems Verfa efi m luflum, 4 EtJcripft rex omni regno 43 fuo ,<νΐ effent omnes in populum Vnum, Θ* relinqueret quifque leges fas. 4 Et confenferunt omnes 4 4] gentes fecundum fermonem regis. 4 Et multi ab ffraelconfen- 4 $ ferunt firuituti eius 3 &Jacrif~ cauerunt idolis , ft) polluerunt fabbatum. 4 Et mifit rex libros in ma- 46 nu mnciorum in Hierufalem et nirbesfuda, vt irent pofl leges alienorum terra. 4 Et prohiberent holocaufia 4 ?j facrificium et libationem ex fan cluar w. 4 €t coinquinarent fxbbata 4 »j & fefta. 4 Et polluerent fan- 49 Eluar tum θ' fanElos. 4 «Aedificarent aras φ* lu- JO j cos, φτ idola, φτ facrificarent porcina θ' pecora communia. 41 PCUKCC; (E fet TZMCLj&igLxllwV C4tA» 3 5 ^νομγχτΜ. 4 νφ, φίΰδομηο-αν tw ττόλιρ δ^ονυιδ^ τειχει μεϊαλω (E ογορ^πύργοιςογο^βς, ycfj 3 έ amTig άς ακραν. 4 j (cysdnxctv qm ei IQtog άμαρτωΤθΡ, dftyag πα- ζμρομκς,ιφΐ bei^ocraj» cv Ojvtv. 3 7 τταψίΰ OTifid xcf) τςοφίιρ, l φι mjuctyctyoplzg %) σκύλα Ιίξον- (ΓΛλΥΐμ CMCi. \fpQV% «V μ ζγάλΐ/αυ παγίδα., i 4 ydj άς ciztyop ridyid- αμοδίι, διάβολον πορηφρ τά 3 j «V^iviA διαπΜΤ°ς. 4 νμ] ζΙξ,ίχίΜ αϊμαά^ορ κύκλω %δ άγ,ΰκτμα%ς 3 ΙμάλίΜΐό/ο ναγία<τμα. 4 * * yg) ’ίφνίον © κολικοί hpxtfa- λτιμ δίοωτίζ. ygjj ίγ<β>ε% κα%ικία αλλοτξίωρ. (E syodsls αϋ.οτςία, %ίς $Μμαοΐρ νΜτΥις,ημι τα. τίκνα εώ- νί\ς Ιϊκατίλιπον cwjlw. ! ν αγιαο-μα α/οτης ί\ξγ\μωζρο ω; 'ίξημ&,ώ,ΐορΊμι αντνις ίς^μφη- <τΰΛ (Ις πνίύοζ,%ι (τάζζα^μ ουυβ'άς αιαδϊΰ'μόν .« %μη cw^ng οΐξχδ^ίνω- 41 οιν. 4 καΙατΥίνδόζ^οαν^ϊίονή- Ον οδΙλμιαιΤμος οωτης. (ς τΰ-ψος αν 4 , τ«ς Ιτζβίφη βς πενύος. *\@) ■ψοψ ο βαηλάΰζ 7icxM τη βασιλεία 1 αύ& ώουι πά/υτας άςλαον dia, ygjj ! ’ 1\κα^.λΐ7ίωϊκαςον%χ νόμιμα αν -1 %δ. * ί(ομ WiAi%ct& 7tdffgL fgi \ ffon κατοίτν Tdyov & βαυιλίως. *(£τγ ολλο) άπΊ(Τζμγιλ άοδόκη- 41 Λ mos 44 4 ) «?. * yg) κ& ιλίτα} ολοκαουίωμα!^. (Ε νφ) cmovAJjub υκ aytcL- <τμα%ς, 'ygy βεζηλδ>(τα{ σάζ^α^ 4 8 ygf ίορτας. * yoy μ idvcq dy ίαετμα 45 yg) αγίκς * * οικοδομγκταοι ζωμνς ycy ημίνη, yctf είδ[ωλεία 3 ygj $νειρ yeiaycij kIIwyi mpd . 47 Tranitado B.Hicronym. C 54 4 Etcapduasduxerutmu iieres & pecora pof 5 5 federunt. 4 Et xditfcaue- runteiuitatem Dauidmuro magno & firmo, 5c turribus firmis, 6c facla eft illis in at- 5 6 cem. 4 Et pofuerunt illic gentqn peccatricem viros iniquos, & coualuerut in ea. 4 Er pofuerunt arma & efcas,& congregaueruntfpo Jia Hierufalem, &repofuc- - runt illic, & fadi funt in laqueum magnum. 3 8 4 Et fadum eil hoc’ad in- fidias fandificationi, & in diabolum malum Ifrael. 3? 4 Et effuderunt fanguine innocentem per circuitum fandificationis,& contami- nauerunt fandificationem. 4° 4 Et fugerunt habitatores Hierufale propter eos, & fa- da efi: habitatio exteroru. Et fadaeif extera femini fuo, dc nati eius reliquerunt eam. 4 Sandificatioeius deio- lata efl: ficut fol itu do, dies fe fti eius conuerii funt in ludum, fabbata eius in oppro briu, honores eius in nihilu. 4 Secundum gloriam cius multiplicata efl: ignominia eius, & fublimitas eius con- ucrfa efl: in ludum. 45 4 Et fcripfit rex Antiochus omni regno fuo,vteflctom,r nis populus vnus:& reliquerunt vnufquifque lege fuam. 44 ; 4 Et coienferut omnes getes fecudu verbu regis Antiochi. 45 4 Et multi ex Ifrael cofenfe- rutei,ec facrificauerut idolis, & coinquinauerut fabbatu. 4 Et mifit rex Antiochus libros per manus nuncioru in Hierufalem, & in omnes ciuitates ludie, vtfequcretur leges gentium terree. 47 4 Er prohiberent holocau fta & iacrificia, & placationes fieri in templo. Dei. 4? 4 Et prohiberet celebrari fabbatu & dies folennes. 49 4 Et iuilit coinquinari fan da&fandum rempluIfrael 50 4 Et iuffi^ pedificari aras & tc pia & idola, & immolari car nes fuillas & pecora comu- nia. 'i. r 4« Jdli Tranflat.B.Hieronymi, cap. i. mAkkAB. a. 4 Et relinquere filios Tuos 51 incircuncifos,& coinquinari anknas eoruin omnibus immuditiis & abominatio- nibusj ita vc obliuifcereritur legem, & immutarent omnes iuftificationes Dei. 4 Et quicunq· no fdciflent 51 fecundum verbum regis An tiochf morerentur. 4 Secundum omnia verba 33 haec fcripfit omni regno fuo, & pnepofuit principes popu lo qui haec fieri cogerent. 4 Et iuilerunt ciuitatibus 54 Iudae facrificare. 4 Et con - 5 5 gregati funt multi de populo ad eos qui dereliquerat legem Dm,& fecerut mala fu- per terra. * Et effugauemt 5 * populu Ifrael in abditis & in abfcoditis fugitiuoru locis. s Die quin tadecimamen- 57 fis Caileu,quinto & quadra- G gefimo & centefimo anno, aedificauit rex Antiochus a- bominandum idolu defola- tionis fuper altare Dei,&per vnitPerfas ciuitates Iudne in circuitu aedificauerunt aras. 4 Et ante ianuas domoru, 58 & in plateis incendebat thura & facrificabant. 4 Et li- 5 51 bros legis Dei cobufierunt igni fcindentes eos. 4 Et 60 apud quemcunque inuenie- bantur libri teftamenti Domini,& quicunque obferua- bat legem Domini, fecundu edidtu regis trucidabant eu. 4 In virtute fua faciebant 61 hxc populo Ifrael qui inue- niebaturin omnimenfe in ciuitatibus. 4 Et quinta & 61 vicefima die menfis facrifi- cabat fuper ara quas erateo- traaltare. 4 Et mulieres qua: S} circucidebat filios fuos truci dabatur fecudu iuifum regis Antiochi. 4 Et fufpedebant pueros aceruicibus pervni- uerfas domos eoru, & eos qui circuciderat illos trucidabat. 4 Et multi de populo Ifrael 45 diffinierut apud fe, vt 110 ma ducaret immuda. 4 EteIege- rut magis mori c|cibis coin quinari immudis fSc nolue- rut infringere lege Dei fan- 0 - - p 67 iJf . £ άφιένεμ c$ir tj«? cwrfv άτζε- s 1 &τμ.ν%ις· βόέλΰζεμ τάς ψύχεις cwnfiv cv 7&0ΙΪ άχαβαψτω ψμ βεζη- λύύ /ri’ ωςε cBi 7 \αΜο% $ νόμχ, >$} άΡλάζεμ παν^α. ffi ψκεν.άμ<χ($, . * νμ^ός μη ποινισν) καετά 7^1 ρήμα. £ βασιλέας 'dmHau/eifat. * κα%ν πά/ό%ς chfi λόρας τον- 5 3 Ίχς έγραψε πάσν\ ψ βασιλεία ctvS i %εμ iAoiwrsv εΜισκόπχς 3τη πά/ότα τι> λαόν. *(c evif άλα! ο %μς πόλε- 54 σιν ϊχόα ^σιάζμν κατά πόλιν κμ) πολιν. nguf σανη$ρο(£Γηΰαν 5ί W Λ ctoS γτξός άί)%υς πολλοί, πάς ό εϊκα'ίμλιπών τν νόμον, χεμ εποΐΥΐσαν κακά cmitm yh. * ημι τν 5 πόλεσιρι%ό[α κνκλω ωκοό^ομηοΓΜ βωμάς. * (e οίπι 7Ζ IvSvpiUv τάν οίκιώ 3 κμ) 5 b) %ίς πλατεΐοις ’&υμίων, · * & β&?,ία 'δίί νομ'ό ά ώξρβν ονεπν- £/.(ϊαΜ 7 τυξ). κα Γ (αχί(τΰΐΛτίς. *(£ 07Γ« &όξίσκεζ> ίζψμ TIVI βιζλίον 60 (haS -Υΐκγιςψ ά τις τά νο * μω ?= (υϊκ&μα ·§βασιλίύύς &a- νάτυν αότν ον Ιχνϊ αυ’τάν. * ΖΊΐοίόν ζτω τά Ιϊζμγ\λ %ig &0pjL- et οκοψροις ον παοΐλ μίω) κα) μΐιυι ον ( (αίς ηόλεσι. * ά πίμπίν & άκα- 6ι £μίυυός %σιάζοί1ες οΜι τν βωμόν ος Ifjj c ’Βη ‘δίΓ %αιαςηζβϊ. τάς yjvcuKctg τάς τ^ίΐίίμη- cj Kijugfy' τέκνα ψύτάν Ι^ά/νάτωσαυν κψ ύρζάσαίμα. 4 χεμ ζ/κρεμαόαν «f ^ βρέφη οη· τάν τράχηλων αύτάν κμι G$ir οίκνς ουυτάν κα; ($ν τϊζίτζ* τμηκόψ.ς αύτίζ. * χμΐ πολλοί ον«$ ’κτζμηλ οΛίζμϊ&ιω^νκΓΜ κ. ωγνρω- bncrfyj ον αυίδίς $ μη φαίάν κοινά. * yg\ ίπεόζ^βό )xm§d/j&v ίνα es μη μιώμΟάσι %Ίς βρωμαοι Ηεμ μη βεζηλωτωσι όίαύήκΐω άγίουν , κμ^ άπέ$ανον. * όργη με- si γάλη άΒί ίτζμηλ (τφο,άξα. s* >ί Interp. Gr^ec. 5 4 Et relinquerent filios 'fuos incircmcifis } ahomnArentur λ - nimiu fuos in omni immundo } coinquinatione , ita "pt obli- uiferentur legis , & immutati 54 55 dia, & trucidati funt. 4 Et fadla eft ira magna fuper populum Ifiael valde. rent omnes lufiificationes. 4 Et qui non faceret iuxta •verbum tegit 3 moreretur. * Juxta omnia njerba hac fcripfitomni regno fiuo } & fecit principes fuper omnem populu. 4 Et pracepii lorbibus JudU facrificare per Vrbem & Orbe. 4 Et congregati funt de populo ad eos multi , omnis qui dereliquerat legem , & fecerunt mala in terra. 4 Etpofiueruntjfraelin abditis in omni refugio ipforum. J7 4 Et quinta (efidecima die Cafieu,quinto & quadragefimo & centefimo anno adificaue- runt abominationem defolatio - nis fuper altare , & in urbibus Juda in circuitu adificaueruni aras: 5 1 4 Et in iamis domorum φ* in plateis thura incendebant. 5 9 4 Et libros legis quos irtue - nerunt , combufferunt ignefcindentes. 4 6t ubi inueniebatur apud aliquem liber teBamenti , fi quis acquiefiebat legfiedi&o regis occidebat illu in virtute fua. 4 Faciebant ficjfrael inuen- tis in omni menfi , e> menfe in e 1 Vrbibus. 4 Et quinta & vicefima menfis facrificantes fuper aram qua erat in altari, s} 4 Et mulieres qua circunci- deruntfiliosfuos ^occiderunt iuxta iuffum. s 4 4 Etfiuffendermt infantes ex collis eorum ,φ* domos eoru y & eos qui circunciderant illos, s j 4 Et multi in ffrael fort ficati fiunt } e>* offirmati infe ut non comederent communia. 4 Et elegerunt mori vtnon polluerentur cibis , (ffi ne inquinarent tefiamentum fanUum y & mortui funt. 67 4 Et fuit ira magna fuper ffrael valde. a 3 60 61 \S6 magnus es in vrhe hac, e> corroboratus in filiis & fratribus. c MAKKAB. A. % 1 * Ev figdq ημίραις bmvcug, drizgn μοραβίας mdfisw S συμεών ispSf rdv tjdv ιωαρ'ιζ )χπο Ιίρ·όσαλημ. yfjj χ cMctdttf&vvi) μω$άν. 4 (£ αυτά φ] 7 rcm, ίωά/όνης ο Ιτηχαλάμενος ia$- 3 $ίς. * σίμωνοχαλύμενος fraori. 4 ΐς ο χαλύμενος μαχχαζάΐος. 5 *ζλεάζαρ ο χαλύμενος cwctpdfi), ιωνάΟας ο χαλύμενος Οαπφους. s * ψ) άοε τΰίζ βλασφημίας τας γνοφρας bv ΙύΕα χμ) ίερνσαλημ. 7 * xfj άτίεν’ οϊ μοι,ινατί v 3 fi> sfip- vyiOIw $w τ σιωτ&μμα λαού μχ,χαχ V ονυτ&μμά της πολεως της αγίας, (£ χαθί rajj ov.ei & r rd$o- % 1 >mcl\ αυτίω & χπζ} ϊχϋράν, s 'νάγιαόμα & χβ& αΤλοτ&ων. ·>{/ (7 t \ > ~ C ,J\ »/Λ S» gJ m(s> ο ναός αυτής ως σμηρ αοοζος. 9 * figi cx&jv της ύόζης αιχμάλωτα άπηχτη, άπεχτφν 3 η fid νήπια αυτής h fidk πλατάαις αυτής. © νεανίσκοι cuifibu ρομφαία εχθροί, ιο * ποιον sfrv&cbi νχλη^νόμησε βασιλεία/ν, xdl GWi tdv ωωλων αυτής. ιι 4 πας ο χόσμος ου fi άφηρεβπήυτι ίλάοθερας άς $άλΐυυ. it ^ΐΰχτααγαημψχίΜ ηχαλ- λονηη μψ, ^ « § όζα η μψ ηρημωΰν, έ εζεζηλωσαυν αυτάταί^νη. it / t ~ V VI r. i i ινατιημινετιψυ'·, ΐ4 * yfj ΰιίρρηζε ματίαΒ-ίας xg\ ψ) ouutifid Iμάτια ουυτώ, χμ} (dcts- ζάλον% σάχχοις. £ ε^Ονσαν σφό ι ί 4 }φ η λύον @ '($<$ βασιλίως © χα^ναγχάζρνίες την ΕΙπιςα- c im άς μωίάντην πόλιν ivaSvena- αωσι. 16 * πολλοί Ισραήλ (®£$ς αυάϊν σΰζβσηλ^ον. yfj μα^αϋίας χμΙ ® ψιαυι^ συνηχρησ όλι. ΐ7 * χμΐ άπεχύ^Αι<Μ> @ fit) βασιλίως' χμι άπουν τύ ματ\α$ία, λίγοντες· αρχών xfij cfiS'o%&’ χμ) μεγας ά cv τη πάλα figfir\ 1,, χμ! εςη£ΐγφρ ( & οι ψΐς xfij άϋ\ελ- φοις. # Tranflatio B.Hicrcnym. e- CAP. II. I T N diebus illis furrexit Ma A tadiias filius Iohaiftiis filij Simeonis facerdos ex filiis Ioarim ab Hiemfalem, & co fedit in monte Modin. 4 Et habebat filios quinque, 'J.ohannem, qui cognominabatur Gaddis. 3 4 Et Simonem, qui cogno 4 minabatur Thafi. s Et ludam, qui vocabatur Macha- 5 bieits. 4 Et Eleafamm,qui cognominabatur Abaro- & lonatham, qui cognomina- 6 batur Apphus. 4 Hi viderunt mala quae fiebant in po pulo luda & in Hierufalem. 7 4 Et dixit Matathias:. Vx mihi: vt quid natus fum videre contritione populi mei & contritione ciuitatis fan- dtae, & federe illic cum datur in manibus inimicorum? 8 4 Sanda in manu extraneorum fadafunt: templu eius ficut homo ignobilis. 9 4 Vafa gloriae eius captiua abdudafunt, trucidati funt fenes eius in plateis,& iuue- nes eius ceciderunt in gladio 10 inimicoru. 4 Qua: ges non h?reditauit regnu eius,& no II obtinuit fpolia eius? 4 Omnis copofitio ei 9 ablati efi:.Quae B erat libera fada efi: ancilla. 4 Et ecce fanda nofira, & pulchritudo nofira & claritas nofira defolata efi,et coin 13 quinauerut ea gentes . 3 Quo ergo nobis adhuc viuere? 14 4 Et fcidit veftimetafuaMata thias,& filij ei 9 ,& operuerat fe ciliciis,& planxerat valde. IJ 4 Et venerunt illuc qui mifli erant a rege Antiocho 1 , vt cogerent eos qui confugerant in ciuitatem Modin immolare & accendere thura, & a lege Dei difcedere. 16 4 Et multi de populo Ifrael confentientes acceflerunt ad eos,fed Matathias & filij ei 9 17 coftater fteterut. 4 Et refpo- detes qui mifli erat ab Antio cho,dixerut Matathia::Prin- ceps & clariflim 9 & magnus esinhac c ciuitate,&: ornatus filiis & fratribus. ‘ c « © Tranilat.B.Hieronymi. cap. i i. Makkab. a, 4 Ergo accede prior & fac 1 * 'iuiium regis ficuc fecerunt 18 omnes gentes & viri Iuda,& qui reinanferunt in Hierufa- ie. Er eris tu & filij tui inter amicos regis,& amplificatus auro & argento, & muneribus inultis. * Et refpondit 19 Matathias & dixit magna voce: Et fi omnes gentes re- (g| gi Antiocho obediunt,vt dif cedant vnufquifq; a feruitu- tc legis patrum fu orum, & conicntiant mandatis eius: *Ego & filij mei &C fratres 1 mei obediemus legi patrum noftromm. s Propitius fit nobis Deus : 1 non eif nobis vtile relinquere legem & militias Dei. * Non audiemus verba re 11 gis Antiochi,nec facrificabi- mus trafgredientes legis no- ilrae mandata,vt eamus altera via. 4 Et vt ceifauit loqui 1 J . verba haec, acceifit quidam ludius in omnium oculis fa crificare idolis fuper aram in duitate Modin fccundu iuf- fum regis. 4 Et vidit Ma - 14 tathias & doluit, & contremuerunt renes eius,& accen fus cft furor eius fecundum iudicium legis, & infiliens trucidatfit eum fuper aram. 3 * Sed & virum quem rex 15 Antiochus miferat qui cogebat immolare, occidit in ipfo tempore, & ara deilru- xit. nu,:;.!. s £ t zelatus cfl· legeficut 16 fecit Phinees Zambri filio Salomi. * Et cxciamauit Matathias 17 voce magnain duitate dices. Omnis qui zelum habet legis ftatuens teftametu exeat poft me. 4 Et fugit ipfe & filij eius in monte,& reliquetur quacunque habebant in duitate. 4 Tunc defceiiderut mul- 15 ti quaerentes iudicium & iu- ilitiamin defertum. 4 Et federunt ibi ipfi &fi- 30 lij eius,& mulieres eorum δζ D pecora eorum,qubnia inun- dauerunt fuper eos mala. * κ 5 'v ί&ζβϊέλΟε 7Γξώ%ς ψ) 7tow- χ »| Gv ν <&τζ 9 ?α.[μα βαοιλεως, ως lnomd/j wdfsfit TaiSnfe® d&- ή>εςι&}\ρΐ)@ι χοιΧμλβφΧπες C4> ίερχταλνμ. κμ) tm crv (£ d οϊχός (Γ'ό τώ φίλων tpd βασιλίως. (c τν (c (fi) ψ( Gv do^otSrn(rsSr& "λξίνρίω ψ) ρ^υσίω^)βΐΰ<ςΌλάίςπο?λάίς. * dwSKgj&n ματΙαθίΑζ Ηψί άπεν φωνή μείάλψ « πά/Χα © ’εβνη I cm otm ύζ βασιλείας βασιλέας άκχχσιν d/jr£ y εκα- 'λσπλατξάαςπάίερων wrd y (c YipsntfM% ϋν%λαχς cu/rf. * κάγω ι° χμί (fi) ψ( μχ ·χμ\ (fi) α.ό ελφοί μου πορ&χτομεβα ον ίϊαθ«κΜ πατέραν ημ)[ιϊ. * ίλεως νμϊν κάίμλιπάν νομονχμ) οικοαωμάβ.. * τν λ3-Ν ίον $ ξασιλεως άκχ(τόμε^α ita- . ρελθάν rba λατξείαν ΥΐμΤβ h^idfn Χξίςερμν . * ψ) ώς επανσ~α& λα- ^ λώ cfo λίγοις Ά)%ιζ } σζηζβσΥίλβεν dmp iov$ou & Εν όφβαλμοϊς wd/j- των SvtncLdctj cBi ^βωμνίν μω- deivn^T (Ζΰζβϊαΐμα $ βασιλέας. * ygjj dk ματΙαΟΙας xaj εζήλω- crs, xgvj ετξόμΜόμ (§) νεφ^ί cW, ngui όΧαΧΧιε %μον χα.τα τ κοίμα' jfgtjj Χαμώνε^φΧσρν αυτν Snrv βωμόν. f χμι τν βασιλέας * S-vetv ώιτεκίεινζν cf τ$ ΧΜρ$ 04ΐώω 3 (£ rp βωμόν χαΟαλε. * qguj εζνλύύσ'Ζ τύ νόμω , κα^τώς εποιητε φινάς ιύ ζαμ£Χ mV&- λάμ. i χμΐ ό/ίεκζμζε μα^αύιας ι 7 cf τη πόλα φωνή μεγάλη λίγων' 7ίας ο ζηλώ Ίΐί νομω κμΐ ίϊώ dia- %Y\yJju ,οίζελ^ετα οπιτα μχ. * χμ) εφνγοναϋτςψ]® ψιου-1* 'Sd άς Ίμ ορ»,<& Χχατίλιπον ο<τα ά- γονσάτη πολσι. * ι°τε χατί&ησΌΛΐ πολλά ζη-ι? %1νΐες dwaioowjl/jj m) κ&μα άς Interp. Gfee. 1 r 9 την εξημον * aaB-tTOf bm, cuuGi ψ) (Φ> ψ) άυτάν νμιγκυάΐκες ώπάν (ίΊμ κΐή- νη άυνώ y οτι ε7ύφνυί)^η επανςξν κακά. 5 Nunc accede primus st fdc praceptum regis , vtfecerut om nes gentes φ virijuda^ r e~ iitii tn Hierufalem : <&ensta domus tua amicorum regis , &» tu & filij tui glorificabimini argento 0* auro & muneribus multis. 4 Et respondit Mattathias t . φ dixit Toce magna: Si omnes gentes qua, in familia regni regii obedmnt eipvt recedant quilibet ii feruitute patrumfuorum , 0* confinferunt praeceptis eius * , * Et ego <0 filij mei φ frd- tres mei ambulabimus in tefia- mento patrum nofirorum. * TPropitius nobis relinqueret legem φ iuftitias. * Sermonem regis non au die mus nat pratereamus feruitute nofiram dextera velfinifira. 4 Et Vt ceffauit loqui Verba heeC) accejfit vir Judaeus in oculis omnium fetificare in ara in Modin fecundum iujjum regis. l4 * Et vidit ίΜ 'at tat hias , & zelauit , 0 contremuerunt renes eius , φ pertulit furorem fecundum iudicium30 currens uigulamt eum fuper aram. 1 5 %6 4 Et virum regis cogentem facrificare occidit in tepore dlo y 0 aram deflruxit. * Et zjlauit legem, ftcut fecit TPbwees Zambri filio Salom. 1 7 * Et clamauit Matiathias m Vrbe voce magna dicens , Omnis qui z.elat legem et fiatuit tefia- mentum 3 exeat pofi me. 4 Et fugerunt ipfie 0 filij eius in montes , φ reliquerunt qua habebant in narbe. 1» 5 Tunc defcetideftmt multi quar entes iufitiam , φ iudiicm m defertum jo 4 Sedere illuc ftpfi 0 filij eorum } φvxores eorum φ tument a eorum , quoniam multi* plicata funt juper eos mala . a 4 > ) § Intcrp.Grec. cap. ii. * Et nuntiatum efl 'viris re- 3 i gis & exercitibus qui eunt in Hierujdem vrbe Damd^quoma defcenderunt viri, qui diffipaue runt mandatum regis in occulta, in deferto, cucurrerunt ροβ eos multi· 4 Et deprehendentes eos at- 3 i flra metatifunt contra illos , (ff confiituerunt aduerfus eos proelium in die fbb at orum, & dixerunt ad eos: * Ffque nunc egrefli facite 33 iuxta fermonem regis, & umetis. 4 €t dixerunt: ZMpn exibi- 3 4 mus,nequefaciemus njerbu regis vt polluamus diefabbatoru. * Et accelerauerunt contra 3 5 eos proelium. 4 Et non refsonderunt eis , 3 i neque lapide excujferunt in eos, neque oppilauerunt occulta, dicentes: 4 Moriamur omnes infmpll· 37 citate no flra. Teflis eflfuper nos cadum (eff terra quod indicia caufa perditis nos. 4 Et infurrexerunt contra 3* illos in bello fabbatis, et mortui funt ipfi e> mulieres eorum , et fihj eorum, iumenta eorum yjque ad mille animas hominum.. 4 Et cognouit Mattathias et s* amici eius , (gr luxerunt fuper eos <~ufque ad aialde. 4 Et dixit nair propinquo 4° fuoiSi omnes fecerimus Ζ>ό βασιλέας χοτ) %ίις ό^υυυάμεσιν cu ησα# cv Ιερχταλημ πόλο, (favif, οτι καΐέ^ητα# άόέόξες, οι τινες όιεσύ- ό[ασα# την ο#%λΙά t°cJ βασιλέας άς <$ir κξυφοις ον τη Ζξήμω, ^ 2- α.ονοπίσ'α αντάν πολλοί. 3 1 * κμΐ κα^λαζόνίες adcfo tia /ρε- νέζαλον επ’οωτις, criws$Y)Gi>% 7τξος ουοΓόζ πόλεμον ό#Ίη ημέξα. τάν οταζζαταν. (ο ύπα# πξος cwfu; 3 3 * ίας $ vwu όζελΟόνίες ποιήσατε κατά τν λόγον %S βασιλέας (ς ζή- 3 4 αεξτε. * xfj citior gsx όΐζελάχτό- με§α ,ύό\} ποιήΟφμ τν λόγον βασιλέας βεζηλάσα] την ημέρα# 3 3 τύν σ'αζζάταν. * yfjj ετάγονα# επ' 3 g cw ττν πόλεμόν. ^ σχκ άπε- K&dvHra# ουυτϊς, ύό\)λ'&ον (Ξετίναζα# αύ%]ς^$\β ο#έφ^μζάν ‘βυς i7 κρυφας λέγοντες' * '^πούα#αμεν πά/οτες ον τκ άπλότητι ήμψ-μαφίν- ξά εφημας ό ύζ^νοςκ^λ η γη, οτι ακρίτας Ίόπόλλ.υτε ημάς. 3 8 * ψ) ύνέςητα# επ'ουο%υς ον τά πολέμα %ης τάζζασι , xgq άπέΟανον ojoVi κμι οα γνυοάλΜς αάτάν , vfjj % τέκνα ϋϋΰτόν,κάι fd κΐίοόη cwidv εας γλίαν φνγώ ι^ό 3 ράπαν. 3 9 * *&) ίϊνα ματ]α 3 ίας (ο ο/ φί?\οι curtd, Kcjuf επ edentia# έπανόΟν εας 4ο σφόό\,ομ. * vcf) άπο# d /οηξ τά πλησίον ajurUfla# tid /ότες ποιήσ’αμεν άςάόελφο) ήμψ έποίητα#, ψ)μη πολεμήσ-αμβμ πςος fd ’έΰνη νζτερ της φυγής ημψ^ τάν όΐκαααμά- ταν ήμϊφ ννΖτάγ,ον ημάς ολ$ 3 ρ&ό ζυσιν^Μτηςγης. 4 t * it, έζχλάό(Γ(Μ)% τη ημέρα, νκά- νηλέγοντες· Ήας ό/ό^απ^ ος έά/ο ελΒη 7τξος ημάς άς Ήολεμον τη ημέρα. τάν αταζβάταν,πολεμήσ'αμεν κά!ο#α#τι cmfft ύμη '$7το§αχάμεν πάιότες καΟάς άπέ$τα#ον © αδελφοί η $0 ον %ϊς κξΰφοις. 4ΐ * ττε CtuJYiyfnTd/j 7τςός ouuctrtf συυυαΐαγη,άσιό^αχαν iyoqj) όυυοά- μα)χΜ Ισ-ζμ.ηλ πας ό έκχ<ηαζό- φμ&τάνόμα. $ Tranilatio B.Hieronym. 31 4 Et renunciatum eir viris regis & exercitui qui erat in Hierufalem duitate D-auid, quonia dircefliflent viri quidam qui diffipauerant mandatum regis in loca occulta in deferto 5 & abiiifent poft illos ltjulti. 31 4 Et ftatim perrexerunt ad eos, & conftituerunt aduerfus eos proelium in die fab- batorum , & dixerunt ad P eos. i 3 4 Refiftitis & nuc adhuc? Exite, & facite iecundu verbum regis Antiochi & viue- 34 35 3 * 37 3 * E 19 40 41 41 tis. 4 Et dixerunt, Non exibimus, neque faciemus verbu regis,vt polluamus diem fab batorum. 4 Et concitauerunt aduerfus eos proelium. 4 Et non refponderut eis, nec lapide miierunt in eos, nec oppilauerunt loca occulta,dicentes. 4 Moriamur omnes in fim plicitate noftra,& tefte^erut iupernos catlu & terra quod iniufte perditis nos. 4 Et intulerunt illis belli fabbatis, & mortui funt ipil & vxores eorum, & filij eorum,& pecora eorifm,vique ad mille animas hominum. 4 Et cognouit Matathias & amici eius, & ludum habuerunt fuper eos valde. 4 Et dixit vir proximo fuo: Si omnes fecerimus ficut fra tres noftri fecerunt, & non pugnauerimus aduerfus gen tes pro animabus noftris, & iuftificationibus noftris, citius difperdent nos a terra. 4 Et cogitauerunt in die illa dicentes: Omnis homo quicumque venerit ad nos in bello die fabbatorum, pu gnemus aduerfus cum, & non moriemur omnes ficut mortui funt fratres noftri in occultis. 4 Tunc congregata eft ad eos fynagoga Iudarorum for tis viribus ex Ifrael, omnis voluntarius in lege. λ (t Tranilatlo B.Hieronym. 4 Et omnes qui fugiebant 45 a malis additi funt ad eos, & fadbfunt illis ad firmametu. 4 Et collegerunt exercitu, 44 & percuderunt peccatores in irafua, & viros iniquos in indignatione fua,& ceteri fu gerunt ad nationes 1 yteua- derent. 4 Et circuiuit Ma- 45 tathias & amici eius, & de- ftruxerunt aras. * Er cir- 4S cundederut pueros incircun cifos quotquot inuenerut in , finibus Ifrael in fortitudihe. * Et periecuti iunt filios 47 fuperbi.x,&: profperatum eft opus in manibus eorum. * Et obtinuerunt lege de 48 manibus gentium, & de ma nibus regum, & non dederunt cornu peccatori. 4 Et appropinquauerunt 49 dies Matathix moriendi, & dixit filiis fuis:Nunc confor tata eft fuperbia & caftiga- tio, & tempus euerfionis, &c ira indignationis. 4 Nuc ergo filij aemulatores J0 eftole legis, & date animas veftraspro teftameto patrii. 4 Et memetote operu pa- tru quae fecerunt in genera - tionib 9 fuis, & accipietis glo ria magna & nome aeternu. \ e , 4 Abraam nonne in ten- ** tatione inuentiis eft fidelis, & reputatu eil ei ad iuftitia? 4 Iofephin tepore anguftig s *\ {tue cuftodiuitmadatu,& fa- dus eft Dominus ^Egypti. Nu . lJiC 4 Phinees pater nofter ze- i4 lando zelum Dei accepit te- ftametum facerdotij aeterni. ior.<.a. 4 Iefus dum impleuit Ver- bum. factus eft dux in Ifrael. I N 4 Caleb dum teftificatur JS in Eccleiia accepit hereditatem. 4 Dauid in fua mife- 57 ricordia confecutus eft fede regni in fecula. 4 Helias du 5 zelat zelu legis, receptus eft Bib g e in caelu. 4 Ananias & Aza 59 rias, Sc Mifael credetes liberati funt de (lama. 4 Daniel 60 in fua fimplicitate liberatus eft de ore leonu. 4 Et ita cogi - 61 tate per generatione & gene . r „ D . Λ ■ r ratione quia omnes qui i per rantin eu, non infirmantur. 1 CAP. Π. MAKKAB. A, c j) * ψ) τΐάάτες oi φυΓα£ώ'ον%ς )m u τωνκακάν (εενζβτείε^νκτουν ουο&ϊς, £ lfpQV% άς fiJV£- 44 f n (γολ ut ήμερος £ματΙαΟίχ )xm$a~ mv, (c «Vi ^Ίς φις ouj$. vSt Ζςηρίχβη υπερηφΜία ψ} βλείμοςψ) καχβς καΙμςρβφΥΐς ygy όξγη 5νμ%. έ νυυυ 5 ο τέκνα ζηλωτατε τά νόμω^ώ \ότ& τας ι]/ν%Αςνμψ V7$ iiaSwng 7tu τερών ύμψ. 'μνήιχΓητε τϋν παΊίξων j 1 ημψ (μ εξγα α εποιητ^υ α/ μις fpscug cvjrJii. ygu/ &J^d& μεγάλίω yg) ονομα oumoy. ί .άζραάμ eh ον πίζρτμώώ- j* psdn 7η?ός,)@) ελδγί&Υΐ συοτω άς Λ- KmawohjJi Ίωτηφ. cv xoupef s 5 ’χωβμχς duri ΙφνλαϊζΜ ν&λΐυυβί εγενε'ζ κφιος αίγνπία. 'φινεεςοχα 54 τ'ηξ ημψ b τά ζηλ d / ίο Interp.Griec. c αρ. i π» 4 Et λ verbis viri peccatoris c % ne timeatis ; quia gloria eius in flercus & in mermes. 4 Hodie extolletur & cras non inuenietur 3 quia connerfius efl in puluerem juum 3 et cogitatio eius perijt. 4 Et rvosfilij confortamini , i4 & viri eflote in lege; quia in ipfa glorificabimini. * Et ecce Symeon frater ve- * s flerjcio quod vir coplij efl: eum audite omnes dies.Jpfe vobis e- rit in patrem. * Etfudas Maccabaus ipfe 66 fortis potentia h iuuentute fua, . hic Vobis erit princeps exercitus , φ bellabitis bellum populorum. 4 Et mos adducetis ad vos 67 omnes faBores legis , & α titionem populi Vefiri. 4 Retribuite retributionem 68 gentibus 3 & attendite inprace- pta legis. *6t benedixit eos.Stappofi- 69 tus efl ad patres fuos. 4 Et mortuus efl in fexto φ 7 quadragefimo & c ente fimo anno. Etjepelierunt eum flij eius in fipulturis patrum fuorum in Modin s ftfl luxerunt eum omnis JfiaelluBu magno. CAP. III. PJ furrexit ludas evocatus 1 Maccabaus filius eius pro eo. 4 Et adiuuabant eum omnes 4 fratres eius , & omnes qui ad~ haferantpatri eius , & proeliabantur proelium ffrael cum U- titia. 4 Et dilatauitgloriampopu - 5 lo fuo. Et induit thoracem υυΐ)αμ{ ία νεο'τγ/ζς cund 3 tf*Q $ < Vt V r* \ νμιν εςομ α/ρχων ςρατιας 3 xgy πολεμήσετεπολεμονλαάν. c 7 * <£ v μάς πτςρσάζίΐε 'ττξος υμάς 7γ4ο& cB* ποιητάς rS νόμχ 3 χμ\ ζ/Κ ^izrwv 'feti λαοΰνμψ. t <^^i7roJ\ ) o τεάΜ&πόΙομα %Ίς ϊΰνεσΐ' χ$ «ΰ&σίχετε ας τά ανζβ- ςάΡμα^^νόμα. . χομ άΐτ^γησεν αυτύς.χομα&ζβ-, 19 ϊετέύη rteoVcB- πατέξας cwrd. 70 * χομ άπ$άμοι ον τά εκτω χμ) τεΰσαρμκος-άχμΐ Ικα%ςά ha. xg) δδαψαν αντν oi ijot άυιύ at τάφοις πατέρων άωΐί at μω$\,είν 3 χ^ U0- •ψαψ'δ αυτν πας ισζβΐηλ κοπετν μέγαν. f Υ * Kcm dmyi ιύδας ο καλύφμος μακκαζοά^ ψς cw%d d/jTCW^. t * ά) ε£ογ>βχν cw τά πλάτες οί οί$ελ φο\ οω? 3 (c πλάτες οζι wcoMmOjj- (ϊμι τά πατξ\ αυ^χμ) εποκέμ^ν τν πόλεμόν ισζμηλ μετ’άίφρβ σιάχς. j f ^ έπλάτυνε δόζονν τά λ αά cw£. xfif c νεΙΰσο^9 $ωξακαως γίίας 3 χμ) σννεζωσ’α'&τάοχ&ίιι τά πολεμικά cw£. πολέμχς σννεςγίσα% σκεπά- ζων π ονρεμζολίά) at ρομφοάα. 4 * χομώμοιωβηλεονί/. <7d ισρμ,ήλ. 1 χμίώομαΕϊν εως zyjjjyd τής? yng^ycyovpnyctflp ΊκηνΕλυφροίζ. *<£ uvi/nfaffi )χΜλλωριος εΒ-ργι,&ιό (μχμ&ξάας hwa.yjy μείάλίω £ πολεμγιϊεμ πξος ισρμ «λ. yfjj η sfi/Ct) ας (c cJ^nAisv elg tfiwbr/xnv ααοτά. ycfi εποί^ζοχ cwrv ygj\ άπε- xlfye. yfl\ zizGv τςαυματί ctj πολλοί,, yefl © 3τηλ$ιποι icfrvyov. * (c ελαβε σκιϊλα ajjtoepft tyip h μά^μαίρμν )χΜ?λωρίχ ελαβερ [β- ο\ας, yc,’) Lui πολεμώ b cwrrj πάνας τάς ήμί ipag. "ya\ nxxrfs Qip&ip i 3 ο α/ρ%ωρ της ? ιιναμεως ουξίας , οτι h9pomp id παξεμ^ολή άσε£ώ i- ‘ffjpgc βοηΟήτα j ott /τά ποιίηνομ την yiitdjymv C 4 1 ψϊ; Ισ^μήλ, * ygtjj 1 6 ntftfcv εως ά/οϋ&άσεως βαάωρώ. χμ) (άζγιλβερ ίΗό’ας 4ς ουράάη mvpuu- τά ολώοςός. i ως q ti 4 Et exacerbauit repes multos , (ef 1 Utificauitfacob in operibus fuis , & delenit impios de ea/, et auertit iram ab Jjrael. 9 3 Et nominatus efl vfque ad nomfsimum terrae , (df congregauit pereuntes1 Et congregauit e Apollonius gentes j a Samaria exercitu ma - gnn , vt pugnaret contra'jfrael. 3 Et cognouit fludaSjtfr ex- mt in occurfum ei , &> per- cufsit eum occidit , ceciderunt vulnerati multi 3 (efl re- liqui fugerunt . 4 Et accepit fftolia eorum , & gladium Apol- lonij accepit f udas , &> fuitpu- gnans cum eo omnes dies. *£t audiuit Sero princeps exercitus Syrice, quod congregauit Judas congregationem , et eocle- fiam fidelium fecum, e> exeuntium in bellum , dixit. 4 Faciam mihi nomen , & glorificabor in regno ;, debellabo judam (efl eos qui cum eo 9 Ef ementes <-uerbum regis. 4 Et addidit , (fir afcenderut cum eo caflra impiorum fortia 3 adadmuandum eum * eis in annum ejfeparatos ad om nem necefsitatem. 4 Et vidit quod defecit pecu 19 nia de thefauris , φ tributorii colleffiores regionis pauci, propter dijfenfone φ plaga quam fecit in terra, 19 * oh efa ca> $νυυάμεώς pmyi κολίμχ ϊςίν , ctM» ύζμροΐϊ 5 / ί »iT V V Ί\ V « ο* :ο ι^νς. cw ($ι sp%o p J «μα? άρομίας % J οξα- ^di «jU.it? >($ί) rcdc yimmc, γιρ^ί (ς ‘feilswa ήμζϋ'&άσκνλε^σοο ημάς, ιι * «μ«? (\\^ολεμ^ρθρ πξΐ τύρ •ψυχών ημώρ £ τβΙι» ρομίμαήμψ. it τ (£ ewV ? συρτξίψπ οω&υς ττξο (βτξβσώπχ ημψ. υμάς $ μη φοζη- ιίβητε α.7 rdmSv. * ως & έττ ουόσο,το λαλώρο#ήλα% άςαύά$τ αφρω,β. σνυυετξί^η σηρωρ xfj ή κονρεμ£ολη ώπ£ vsomov dirfd. 14 * iilifflxoy adc$ir τη &Μ ζαιβαξώρ εως <£ ϊπζ- ζν άτι ajjudv ως όρυξες oxfyxotnoi . ® 3 λοίττοί «ί yw φνλιςιάμ. 4 Η^ξα'δ ο φοβο? ^ ^ , άώζλφών cdjjvd ψ) η 7 γΙοϊι ShicSem fRhff κύκλω οωτών. 4 W wyyi&v ί®ς βαυιλίως Ύ>ονομα. ‘(ztfsp τε$ρ affpcyr τόζεων ιύ$\μ cJ^nytiZ»rfdp iSr»®?. * ως iswovcrep άρτιοχος d βασιλέας dnf Μγοις Qu- μώ. χμι απίςαλε ψι tfcmyais τας ^υυυάμας -κάσας τη? βασιλείας aw£ κα^ξμβολίυυ iyvpfp Qpd- Αξ<χ> 1 iy Υΐνοιζε τ ΐαζοφνλάχιορ ojjd (£ ζΰωχενοψώια ‘&ΐς$υράμζσιρ cw- W άς ctitcwfv.iiff Μεΐίίλα'ζ αυίΖΐς άςοαηαυτρ ώα\ ε&ίμχς άς κάσα# ιο pgtiw. *]@)ά<ΙεΡθ'Τί οΐ^ίλίκε ταρ- Γν&ον )χ7π νΐρ ΰκσαυρών.)^ οΐ φο- ρβ hdyoi της^ώρμς ολίίοι. %ovjup $ άϊχοςασί&ς δ 7ΐληγής ηςχαΐεσκέά- ασερ ά# τη yn , &ί aoyu^ ρόμιμα )ο αησα# άφ’ήμερώρ τώρ -πζώτωρ. f ^ot) &’λαβ« 3 « μη χκ ί%ε ως άκαζ, ψ) $)ς ας τάς ΰ\ακανας (£ §]ρμα^α άϊ^βουίμ(®θ& ν άαψλά ycjpi. (£ ετ%(οτ6 btrsp vdf cRr ζασιλάς %ς } i 7τξω%ις 3 \αψιλά yipt. *(c Yi7topei^> τη ψνχη cwrft τφό&ρμ. (£ εζχλέί- σα% S κοξόϋβίωα] άς τηρ κεξνίδα λαζάν άτσ φόρχς τάρ %ωξωρ } ψ) vvpayaytip "Xgyvpiov κολύ. ιΖ ιι 11 * Tranilatio B.Hieronym. c 19 4 Quoniam non in mul- C titudine exercitus victoria ς\ belli ^ fed de cnelo fortitudo eft. 4 Ipii veniut ad nos in multitudine contumaci 5c fuperbia, vtdifperdant nos, & vxores noftras,& filios no ftros,‘& vt fpolient nos. 4 Nos vero pugnabimus pro animabus noilris & legibus noftris. Et ipfe Dominus conteret eos ante faciem noftra. Vos aute ne timueritis eos. 4 Vt ceflauit autem loqui, iniiluit in eos fubito:& contritus efl Seron & exercitus eius in confpe&u ipfius. 4 Et perfecutus eileum in defcenfu Bechoron vfque in campum, & ceciderunt ex eis odingenti viri, reliqui au tem fugerunt in terram Phi- liifiim. 4 Et cecidit timor Iudac ac fratrum eius, & formido fuper omnes gentes in cir- i6 cuitu eorum. ^ 4 Et peruenit ad rege nomen eius, & de proeliis Iuda: narrabant omnes gentes. 4 Vt audiuit autem rex Antiochus fermones iftos i- ratus eft animo: & miiit & e congregauit exercitum vni- uerft regni fui caftra fortia valde. 4 Et aperuit serarium fuu, D & dedit ftipendia exercitui in annum, & mandauit illis vt effent parati ad omnia. 4 Et vidit quod defecit pe cunia de thefauris fuis & tii buta regionis modica propter diftenfione, & plaga qua fecit in terra·, vt tolleret legitima quae erat si primis die- 30 k us * 4 Et timuit ne non haberet & iemel 6c bis in fum- ptus,& donaria quae dederat ante larga manu, & abundauerat fuper reges qui ante eum fuerant. 4 Et cofternatus erat animo valde, & cogitauit ire in Perfidemdfc accipere tributa regionum, & congregare argentum multum. 18 19 e l €■ c Tranflatio B.Hieronym. cap. i i i. * Ec reliquit Lyfiamho- 51 minem nobilem de genere 1- V . ΰ . \ re< yii 1 iuper negotia regia, a flumiine Euphrate vfquead flumc :n ^Egypti. MAKKAB. A. * 1 dc vt nutriret Antiochii 33 hliu m fuum donec rediret. O 4 ’ Et tradidit ei medium 3 * exe rcitum, & elephantos,Se maidauit ei de omnibus qux volebat, & de inhabitatibus Itidaeam & Hierufalem. v 4 Et vt mitteret ad eos ex- 3 3 ercitum ad conterendam & E extirpandam virtutem Ifrael & reliquias Hierufale, & auferendam memoriam eoru de loco. 4 Et vt conftitueret habi- i6 tatores filios alienigenas in omnibus finibus eorum , &c forte diftribueret terram eorum. 4 Et rex aifumpfit partem 57 exercitus refidui,& exiuit ab Antiochia duitate regni fui anno centefimo& quadra- gefimo feptimo, & trans fre- tauit Euphratem flumen, & perambulabat fuperiores re giones. }g 4 Et elegit Lyfias Ptole- 1 matum filium Dorimini, & Nicanorem, &: Gorgiam viros potentes ex amicis re- gis. 4 Et mifit cum eis quadraginta millia virorum, & fe~ ptem millia equitum, vt venirent in terra Iuda, & disperderent ea fecundum verbum regis. 4o 4 Et proceflerunt vt irent cum vniuerfa virtute fua: & venerat & applicuerat Am- maum in terra campeftri. * Et audierunt mercatores regionum nomen eorum, & acceperunt argentum & auram multum valde^ pueros: & venerunt in caftra vt acciperent filios Ifrael inieruos,& additi funt ad eos exercitus Syri^ & ter- rx alienigenarum. 41 γμ\ χ&τίΚϊπζ λντια» cwSp&itfoy c χμι γαίχς της βοίτι- λζίας,ζΜι ψΙρ πζ(*Ιμ<ίτων Ρβ&τι- λζως 'Sm πο%ιμού Βύφ^μ.τ'όΙίως τύν b&w cdyv £%. *χμ} τςίφαν αυρτίογρρ τρ ψρ άν-1 ι ^(ί ίως f cfihfpf-J/Cij dvfip. * χμι 7 τατμ^ωκεν djjid τοίς ήμί- 3 4 (Γ£ίς τϊΙΪρ ύυυυάμίωρ £ du ζλέφ4ν- &ς . χμι ίητάλοίζ αυτό! πάντων ωρ 7Γξι τάν κατοιχάρ- Τύύν rnvUc^cim <£ ΙζξΧτ&λΥΐμ’ * Ίκτο^ϋλα^ ΙποωΙούς ύωυαμιν 3 s τούόκτξίφο^ χμ) cJ^upajjnv fyvv ΐΰτςμ,ηλ νμ\ fi χοιτάλαμμα kpov- ΰ"αλημ·> (£ cipcq fi μνημοπωορ ctv- ituV )κτΰ το 3 τπ’ά. * χμ) xctTom- 3 s crctj dlhofipHg ο» πϋτι τοίς ο- ζ/οις cinzev, χμ) χαΡμχλνζβύοτναΌή τηνγίωανταρ. * χμ)ο βχτίλΑ παηίλο&ι τοίς 37 ήμίΰτις τύν φυω&μεων τοίς κοβμ- λαφ^ά^μς. χμ) άπηρΜ Έτη d/i- τιοχαας )hm ττολίώ ις βα.τιλά&ς ουάτού, ζτοις ίζδόμον χμ) τεοτα/ρα- ■ Μς-οϋ Y$j\lxctT0?0(i. χμ) fip /^φομτην τζ^μορ ψ\ Αιετίορ&όίΙο τους ίπά/όά) ’χάζομς* * ycjj{ ϊήλζζε λντίας ώολψώορ )« τρ δορνμβμνς χμ) ρικάμοζομ χμ) γοργία», ό/ίδζμ,ς δυυυ&τχς τύν φίλων το^βασιλίως. * χμΐ οίπέςειλε μίί’άυτ^ν tsotol- $9 ζάχορ ( (μ γιλιο$&ς (Ε ί$ακί- γιλία» i'mov 3 toJ ζλΰαν άς γ!&ΰ ίχ- $ά χμ} χα&φ^ρομ cwnv κατά τρ λ3γορ $ β&ΰιλίως. * νμ) άπηξο» ατω πάοη ri hvd μβάντζίρ xgujnhfov. χμχ 7rcvpm£ct- 7^ν πλητίον εμμαΛανμ c» τη γη τη zrschfij. f (£ nxavtfcLP οι ϊμπορ^ι της %ωρμς τ ορο μα avTcSpjjt) ίλαζορ Χξγνριον χμΐ χρυσόν πολύ τφόΰζμ χμ) ποά- $ας. μ) ηλίϊον άς t\w π'λξεμΐο- λίνύ τού λα^Μ τνς ψύς ιτ^μήλ άς πάί ^ας . χ&ι (^τε^ή^ηταρ πξος dvdis ύυωαμις (ν&ας χμ) γης αλλοφύλων. 4° 1 » Interp.Grxc; 13 4 Et reliquit Ljfidm hominem nobilem ($r de genere re~ galij piper negotia regis a ptuio Euphrate vfqiis ad terminos Aegypti. 3 } 4 Et vt nutriret Antiochum filium fuum quoufque rediret ¥fi· 34 4 Et tradidit ei dimidiu exercituum &> elephatos , et iufiit ei de omnibus qua Volebat , & de inhabitantibus fudaam φ Hierufalem. 3 i 4 Vt mitteret contra eos exercitum gvt contereret φ dele - retfortitudinem Jfraepcgn reliquias Hierufalem , μη tolleret memoriam eorum de loco. 3« 4 Et conflitueret filios alienigenas in omnibus terminis eorum , φ forte difinbueret terram illorum. 37 * Et rex accepit dimidium exercituum reliquum , φ profe Eius efi ab Antiochia ab r vrbe regni fui, anno feptimo φ qua- dragefimo et centefimo , & tran fiuit Euphratem fluuium , & perambulabat fuperiores regio - nes. 3 s * Et elegit Lyfias ‘Etolemau filium Dorymenis , μη Nicanorem & Gorgiam , cinere fuper capita ipforum , & fcide - runtnjeflimenta fua. 4 Et expanderunt librum le- 4 .s gis,de quibus β rufabantur gen tes infcriberein ipfs fimihtudi- nes idolorumfuorum. * Et attulerunt ΎΥΐ άκρο, χοίίάλυμα bv sbntn. (£ οΙξήρΟν τίξ^ας ο ζ όΐξί- λιποτ) αόλ^ς ψ) xiwqct. 4 ί * <£ Glwn^dytfd/j (£ YiKboerm «V μαοΜφοί xcticvd/Jh ίεξχΰ’αλγιμ,οτι 'ήτος <ΰΰ£β(ϊ&)χός άς μαοςηφα. ί? (ΰΰζβτί^ν toj ιτζμγιλ. 47 mfl biYig&Jcrcui τμ γιμίρα budvn }φί\ 7^isfcLKov% crcuiKxg %μι αζτοόον <$$. τάζ κεφαλας dmSv.qgti ΜρξΥΐ- 4 8 Iμάτια dmfv. *W $ 6 ~ π ifyrmn? βιζλίον'&ά νόμν afitt dv sBl/i) ^tF cfriypci- φίΐν sii durJv fg. ομοίωμα^, idvd- ό\ύόλων bmSv. 0 * K&f IwsFxcfaj rd Iixclticl της , ίίξ(ύ(\υόγ,ς, fgi πςω%$)ήμάΐΑ ψ) τας χρμ nyepav GoTT ϊαζηρα/.οίζ όιεπλήρωαταν τας ήμί- .ζμς. y ο yg) Κόβουν φύινη άς νν ύρμ- νόνλέοντες · τί ποιγκτωμεν %ΰ%ις ιψι π οό οω$ν dmyctf^svj S t 1 ψ) fd dyd Qv χοιβαπζτ άτη), ycy β£%ήλύ)%ιι. } (cy @ Ιεξάς ημάς αΐξα^μι ημάς. Qj οϊό[ας a ?‘s9yiCpvj 2 φ ημάς . j*· Tmnflatio B.Hieronyuji. ^ 41 4 Et vidit ludas & fratres eius, quia multiplicata funt mala,& exercitus applicabat F ad fines eorCqSe cognouerut verba regis qux maiitdauic populo facere in interitu & confummationem: edixerunt tvnufquifque ad proximum fuuin. 45 4 Erigamus deiecHonem populi noftri, & pugnemus pro populo nofiro & fandis nofiris. 44 4 Et congregatus efi: con- c.- \D uentus, vt eflent parati im praeliumij & vt orarent & pe terent mifericordiam & miferationes. 4 Et Hierufalem non habitabatur , fed erat ficut de- fertum. Non erat qui ingrederetur & egrederetur de na- tis eius, fandum conculcabatur: & filij alienigenarum erant in arce-ibi erat habitatio gentium. Et ablata eft vo D luptas alacob, e defecit ibi tibia & cithara. c 4 Et congregati funt,& ve nerunt in Mafphat contra Hierufalem, quia locus orationis erat in Mafphat ante in Ifrael. 4 Et ieiunauerunt illa dic, & induerunt fe ciliciis,& cinerem impofuerunt capiti fuo, & diifuerunt veftimen- ta fua. 4 Et expanderut libros legis de quibus ferutabantur gentes fimilitudinem fimu- lachrorum fuorum. 45 4 Et attulerunt ornameta facerdotalia, & primitias, & decimas, &fufcitauerunt Nazareos qui impleuerant dies. 50 4 Et clamauerut voce ma G gna in caelum dicentes:Quid faciemus iftis, & quo eos du cemus? J1 4 Et fanda tua conculcata funt, & contaminata funt, & facerdotes tui fadi funt in ludum & in humilitate. 51 4 Et ecce nationes conue- nerunt aefiterfum nos,vtnos difperdant. Tufcis qux cogitant in nos. 48 c 1 } Tranflat.B. Hieronymi, e A * Quomodo poterimus 53 fubfiftere ante faciem eorii, nifitu Deus adiuues nos? 4 Ht tubis exclamauerunt 54 voce magna. 4 Et poft hasc coftituit Iu - 5! das duces populi, tribunos & centuriones, & pentacon tarchos & decuriones. D cu . 4 Et dixit his qui aedifica -. s 6 lui.17.1 bant domos, & fponiabant vxores,& plantabant vineas & formidolofis, vt redirent vnufquifquein domum fua fecundum legem. 4 Et mouerut caftra & coi 57 locauerunt adauftrum Am- maum. 4 Et ait ludas, Accingimini & eftote fi- 58 lij potentes , & eftote parati in mane, vt pugnetis aduer- fus nationes has quae conue- nerut difperdere nos & fan- dfta noftra. 4 Quonia melius eftnos 5? mori in bello, quam videre mala gentis noftrae & fan- I w (ftogum. 4 Sicut autem fuerit volu- i0 tas in caelojfic fiat. cap. 1111 - 'pTailumpfitGorgiasquin 1 que millia virorum, & A mille eqiiites ele wdg $\μυπ(ίόμφα. xsmgiwoUj jj κατα. 7Γξθ(ίωπον ctvmv , Idfis μη itu βοηύηυης ημίν, *κ ) επάλτητφυ %/[ίς j 4 (ΓΛλπιγ^ι ^εζοηπαν φωνπμείαλη. x. η Λ \ / οίκον amd κατα τν νομον. (έ.άτίηρζ\) υι πα,ξεμζόλη,^πα- ί7 ξενεζά totrcui κατα νο%ν εμμαύμ. * χομάπεν ινό\μς,<ΰ}&ζά<τα&£ } μ χμΐ γινε&ε ύς δυυυατΰς, χμ) γί- νε&ε 'έρημοι elg r πξωι 7ίολεμη- αλβν * οΜί tIul> παρεμζολί /jj των ια^οαων Xgj πατάζα] ουυτίζ αφνω , ® φ/ £ ακ?βς ήταν αύτύ οδηγοί. 4 xgij Υΐκ'Κτενιύϊας , ψ)απηραν j ουυτς xgtjj ® hvaVi παταζομ tIw δνυάαμιν $ βαοιλεως τίώ αν εμ- μαύμ. 4 ϊως h % cu δννάμ\ς εοκορ- 4 τησμβροΐή vow )χίο £ τίαρεμζολης. 4 χμ^ηλ^ε γοργίας εις τηνπα- $ ρεμζολην ιΰδα ννκτς,χμϊχϊονα ά J- 1 ν iy/ > ΤΝ > < 7 ·~ 5/ *' ρε, jy είητα cwosxrw (ειςοξβσιν,οτι είπε, φ^γαοινύ^ι αφη^ϊ. * χμ) άμα ήμερα ωφ^η Ιχδαςον« τά π$ίω b τξΐγΟ\ίοις φοδ^ζμοι. πλίιυ κάλυμμά^ χμ) μα^αΐξβ.ν οϊχ άγον κα^ως η ζύλον&. 4 χμ ά$ον παξεμζολύ*) 'ε§νάν I- 7 ηνεάν τε^ωξβ,κιφΜμΙω, χα\ ίπ&ον κυκλοόσΊΧΛΐ οώτΐιό/μ) Ίτοι ίιδάκίοι πολέμα.· 57 19 Interp. Grxc. 15 ί i 4 Quomodo poterimus fubfiftere ante faciem eorum , fi no tu 5 4 adiuues nos ? 4 Et exclamauerunt tubis et cltmauerunt voce magna. * Et poft hoc conftltuit ludas duces populi , tribunos et centuriones , & petacontarchos & decuriones, ss 4 Et dixerunt adificantibus domos e> ifonfantibus Vxores & plantantibus mineas & timidis/euerti mnumquemq. in domum fuam fecundum legem. 4 Et recefierunt caftra t & caflrametati Junt fecudum meridiem Emmaum. s * Et dixitfudas, Ac cingimini ftft eftote in filios potentes , ^ eftote parati in mane , vt pugnemus contra gentes has congregatas aduerfusnosgpt difterdat nos, φ* Jancia noftra. 4 jQuoniam melius nos mori in bello , quam midere malage- tis noftra &> fnSiorum. 60 4 Sicut aut efuerit molunt as in calo,ftc faciat. cap. mi. 1 J£T T affumpfit Gorgias qufnq; millia mirorum, £9· mille e- quites elcBos 3 (gft mouerunt caftra noEle. x 4 Vt applicaret ad caftra fu - datorum & percuteret eos [ubi- to\ fift fihj arcis erant illi duces. J 4 Et audiuit j udas, & pro- feSius eft ipfe & potentes ad percutiendum exercitum regis qui in Emmaum. 4 4 eAdbuc exercitus disferft erant λ caftris. 5 4 Et menit Gorgias in cafira Juda noEtenullum inuenit, e>* qmrebat illos in montibus , quoniam dixit,Fugiunt bi a nobis. 6 Etfimulcumdievifuseftju das in campo , cum tribus millibus virorum'.Verum tegumenta (eftgladium non habebantfi- , cut molebant. 7 4 Et viderunt caftragentiu fortia loricata, (gft equitatu cir- cueuntem ipfa , o* hidocii bello ,, b % > C' II Ii 16 Interp.Gnec. cap. Π * Et dixit Judas viris qui s fecum,Non timeatis multitudinem eorum $ impetum eorum ne timueritis. * Mementote quomodo libe- > rati funt patres noftriin mari rubro,quando perfecutus ef eos ‘Tharao in exercitu. 4 Et nunc clamemus in aelu 10 fi miferebitur nofirum precor dabitur teflamenti patrum, & confringet caflraheec ante facie nofram hodie. * Etcognofcent omnes getes qttod (β redimens & faluans jfrael. 4 Et eleuauermt alienigena oculosfuos , & viderunt eos ve vient es ex aduerfo. * €t exierunt de cafris ad«s proelium, φ tuba cecinerunt, qui iuxtajudam. 4 Et congrejjifunt , con- m trita funt gentes, φ fugerunt in planiciem. * zdtafltimi omnes cecide - ij runt in gladio, & perfecutifunt eos njfque ad Affaremoth, & rvfque ad campos Jdumaa, *Azj)ti, & famnias, φ ceciderunt ex eis ad virorum tria mil lia. 4 €t reuerfus e& Judas e>* 16 exercitus d perfequendo pofl eos. 4 Et dixit adpopulum,$(on 1 7 concupifcatu fpolia,quonia bellum ex aduerfo ηοβη. 4 Et Gorgias 0* exercitus ** in monte prope nosfedfate nuc contra inimicos noflros, et expu gnate eos, 0 ροβ hac accipite folia cum fecuxitate. 4 Adhuc complente f uda hac, 19 apparuit pars quadam proficiens de monte. 4 €t vidit quod couerfifunt infugam,( φ comburunt cafra: nam fumus qui videbatur de- monflrabat quodfaStum erat. t At hac cofpicientes timuerunt 'valde, afpicientes autem 0 fuda cafira in planicie parata in proeliu, * fugerunt omnes 1 m terra alienigenarum. 1Q 11 II. MAKKAB. A. ^ s * εηΐεν ιέΧας %ίς %ϊς μεΒ’αχ>%^ μη φοβάστε Τ 7 ύ\η~ (jOSy ώπάν,νμ\ f ορμημα ctmSv μη d\,eiAB-n τε. s * μνήοϊητί ως ετωβηοΊΜ © Tia- τίξες η ον Βταλάοτη ερυΒρα, οτε εό^ίωζί 'Acwcfcr φαραώ ον cfwucl- ο μα. * jqfj i itus βοήσωμόύμ άς έρανον ei ελεήτα ήμας,χμ) μνη^ήτετομ όίαΒήκης πατεξων, νμ\ (πιντξίψα τϊνυ παρεμβολίυ) τουύτίνυ κατά (ΰτζβτωπον ή μψ σήμερον. ι * figojyvcoQvTWj πωίϊα. τα. εΒνη οτι ’εςιν όλντξέφμ^ σωζων ί°ϊ> ισζμγιλ. ι * xcynp I 8 19 curi. 4 Et adhuc Ioquentc Iuda ha:c,ecce apparuit pars qu.r- dam profpiciens de monte. 4 Et vidit Gorgias quod in fugam conuerii iunt fui, & fuccenfafuntcaftra. Fumus enim qui videbatur dcclara- bat quod fadtum eft. 4 Quibus illi conipedtis, timuerunt valde, afpicientes fimul, & ludam & exercitum in campo paratum ad proelium. & lir * TP r * Et fugerunt omnes m campo alienigenarum. t T.Kcg. 7 · j.Rcg. i.' Tranilatio B.Hieronym. * Et ludas reuerfus eftad 13 i fpolia paftrorum. Et acceperunt aiirum inultuni, & argentum. & hyacinthum, & purpuram marinam,& opes magnas. 4 Et couerfi hym 14 num canebant & benedicebant Deum in cadum ^ quoniam bonus eft,quoniam in feculum mifericordiaeius. * Et fada eft falus magna 15 in Ifrael in die illa. * Qui- 16 cunque autem alienigenam euaferunt, venerunt,& nun- ciauerut Lylia: vniuerfa quas acciderant. 4 Quibus ille 17 auditis, confternatus arj|hao deficiebat, quod non qualia voluit, talia contigerunt in Ifrael,& qualia madauit rex. 4 Et fequenti anno congre 1 gauitLyfias virorum eledo- ru fexaginta millia, & equitum quinque millia, vt debellaret eos. 4 Et venerunt 19 in Iudaeam, & caftra pofue- D runt in Bethoro, & occurrit illis ludas cum decem millibus viris. 4 Etvideruntex- 30 ercitilm fortem, & orauit & dixit: Benedidus es faluator Ifrael,qui contriuifti impetu potentis in manu ferui tui Dauid, & tradidifti caftra a- lienigenaru in manu Iona- thte filij Saul & armigeri ,eius. 4 Conclude exercitu iftu 31 in manu populi tui Ifrael, & confundatur in exercitu fuo ■ & equitibus. 4 Da illis formidinem & 31 tabefac audacia virtutis eorum,& comoueantur contri tione fua. 4 Defice illos gladio dili- 5 3 gentium te, & collaudent te omnes qui noueruntnome tuum in hymnis. 4 Et commiferunt proeliii 34 & ceciderut de exercitu Lv- fix quinque millia virorum. 4 Videns aute Lyfias fuoru 3 5 fugam, & ludiorum audacia , Sc quod parati funtaut viuere aut mori fortiter, abiit Antiochiam &: elegit milites, vt multiplicati rur- fus venirent in Iudaram. 14 AP. Illi. MAKKAB. A. ffi *χμί ιύδάς άύερξεψεν Sdh την otv- 1 j λίχΛ τη; παρεμβολής: yg\ Ιλαρόν %gVPlOV 7Γθλν (C ΧξΓΐ ')£JL0V VcUlV- 3-ov xcfi πορφυ^μν ^αλαορίφο xcft πλχ&ν μείοΛί. άΒιρ^φοάτες l4 νμναν κ, ώλ9ΐχν eig £ρμνόν 3 oji xol- λύνρτι άς fv oudvct r ίλεος ctmd. *χομε$μή$γι trmeict μεγάλη η μ ιΦ^μηλάντηήμε'ραδτκώη. τά» αλλοφύλων jlsrcidvow (ftffty- fynQcvn; άπήγβλχν τι multiplicansfa- Etum exercitum , cogitabat iterum facium / Λ . X -V 4 Et tedificauerunt in tem poreillo montem Sion, & per circuitum muros altos & turres firmas: nequando venirent gentes & conculcarent eum ficut antea fecerunt. 4 Et collocauit illic exercitu m vt feruaret eum,& mu- niuit eum ad cuftodiendum Bethfuram,vt haberet popu lus munitionem contra faciem Idumae. cap. v. ΤΓ T fadum eft vt audierat : gentes in circuitu, quia aedificatum eft altare & fan- duarium ficut prius, irata: funt valde. eo e r ιφωρΒρίιηΜ) Τ7ΓξΜτγ> ττίμ- μ ?fiv! xo>jj dm %Ίς xcupoig άυτάρ bnavvp xcilabn- αυτρ ήμέζμς δχΐω της πέμ^ίΐης χμΐ άχάδος §μΐιυδς %ατελ&) μετ' άδφ^αζωης κμ) μαζά.ς* * (c αχοδομητοΛ bs τά xmpa I- 6ο κάρα vop&mw χυχλ^εν τάμη ν- •ψ ηλά itj ττνρΓχς Ι^νράς, μήποτε τνα τά εύρη κάΐαττατήτα- σιρ άντά, ως 'εττοιηύΜ τ (Τ^βτί^ρ. 4 <£ επέταζίΜ νχά §\μωαμιρ τη- 6 petp άντ, % ωμύρωΰΌλ) άντ τηρπΡ την? βαίΒ Qvpdp ίμμρ τρ λαδν οχύρωμα κατά (ωζβτωχορ της *J\,ou- μαίας. t ε 4 Κ M&fpiv δτε ηχοντφυ τάι εΒτΡηχνχλ$0ερ ονφωδομή3ν γ 3υ- αιαςή&ορ, κμ) c nxcunSm τ αγίαν μα ωςψ <χΰότε^ρ , υ$) ωργ(&ή~ dw Οφέδξπμ. Inteip.Gr.Tc. μ * Et nrnnefttrrcxeruni pri- tn& tuce quinta rvicefima ms fis noni ,* hic menfis Cb.fieleu o~ Siaui e> qmdr age fimi ceu- te fimi anni. s 3 * Et obtuleruntfitcrificium fecundum legem fuger altare ho locaufioru no Au quodfecerunt. s4 - 3 Secundum tempusfecundu diem in qua coniaminauerunt illud gentes , in illarenouatu eft in canticis $ & citharis& cinyris ,& in cymbalis. jj 4 Et ceciderint mnis populusfuper facie , φ adorauerut^ benedixerut m calum eiqm proiferauit eis. 5 S 4 Effecerunt dedicationem altaris diebus oilo , & obtulerunt holocaufta cum Utitia/t fi crificauenmt fitcrificium falua- tionis φ laudis. 17 4 Et ornauerunt qtiod fecun - dum faciem templi coronis aureis & ficut ulli ^ & dedicinuerut portas, & paflophorU , φ innuas pofuerunt eis . 4 Et fuit Utitia magna in populo walde, ftft auerfum efi opprobriumgentium, f 9 4 Etflaiuit fudas ςρ· fratres eius, & omnis ecclefia Ifrael, vt agantur dies dedicationis altaris in temporibus eonm annis fecundum annum per dies ocio a quinta & yigefima menfis Chafelcu cum lautia φ gaudio. ώ Et adficaueruntm tempore illo, montem Sion in circuitu muros altos & turres fortes,ne forte aduenientes gentes concul caret cos, nat fecerunt prius. 4 Et collocauerunt illis exercitum ‘Tat feruarent illum , & muniuerunt illum adcufiodien - dam r jBethfuram, r vt haberet po pulus munitionem cotra faciem fidum*#. Cap. v. 1 Er ^ f a ^ e ftfi. uan ^° audierut getes in circuitu quod adi - ficatum efi altare , & dedicatu eft fianUuarium ficut prius , irata funt peremerunt illic fere rvnu mtlliare viroru. 4 Adhuc epiftola legebatur i et ecce nuncij alij nsenerunt de Gahlaacon * ciffis ‘-vefltbus , nuntiantes iu- xta Verba hac: 14 MAKKAB. A. ^ i *^f Satpcuj Ιακώβ τνς ούΐμς ον μεσω αυτών'ψ) nffiw% f S-ouvcltZv 7 d λα d ^ 5 cJ^cupi v. [μι επολεμΊ Ιό fac πςος cftr ψός wcw cv τη Ι^όμοάα την ά- ΚΡμΑαΉύην , οτι 7Τξΐϊ<ίΰ&Ιαυτ Τ°ν ινζμήλ 3 &επά ( &ζεναυύ%ντ πληίην μεϊάλην'ίί <ηυυες\λεν αυτύς/ί ίλα 4 ζε ffl οκυλα αυτών. *(c εμνήύϊη της κακίας φ)ρ βο «4ο, di ητόυ τά λα ά βς rtayifa (c άς oKm^aT^vbv τά ; s wsJjotfjf αυτός dv fc /ίϊς ό[οίς. ύιεκλάΕτηΤαν 'Gardurd άςτύςπνρ - 1 γός,γμιπαξενίζαλεν επ’αύτός,ψ) όυα^εμάτνΤεν cwctrir <£ ανεπ vpirs (Μ" πνξ[ς αυτής νν πυρμ om> πάοι ' 6 %ϊς ονο^σι. *Ημι ύιεπίζμτεν 3τη, τός ψ,ς άμμων } £ Sflz χεϊρα ΚζμίαιΊυ κμ\ λαόν πολιυυ κμ\ τιμΜεον ηγό- 7 (ψορ ϋώτάν. * νμ\ ή%3η(Γαν τά Uvn rctcv τη ίάλααί Sdn τνιτρα- yjAc^u* ονΑμς Sm %ϋς ο&,οις αυτάν $ cliapcycaflsvq. ^ϊφνίονάς^α- ϊ ο ^εμάτ οχύρωμα. * (£ άτίεςαλΜ γραμμαΤμ πξος ϊό^ουν <£ τύς ά$ελ- 11 φός ctt /τύ λίΓονΊζς' *νπισκ&>ήν, χαι άπωλεόΜ νκείως μίουν χίλιαρ- 4 χίωι ωΐύξώ. *επ οά οΒϊςολα). άύε- χινωσκον& } χαιΐ^ύαφλ^ι ετεραι πάρεΓονον% νκ της ίαλιλοάας ύϊεξ- ρηχότες τά ιμάτια ’άτίαχύεΤλοντες κατά Ί&ρψ-α^ Traiiilatio B.Hiercnym. e I 4 Et cogitabant tollere ge nus Iacob,qui erat inter eos, & coeperut occidere de populo & perfequi. 3 4 Et debellabat ludas filios Efau in Idumxa, & eos qui erant .ira Arabathane, quia circunfedebant Ifraelitas, & percuflit eos plaga magna. 4 4 Et recordatus eft malitiam filiorum Bean, qui e- rant populo in laqueum &: * in fcandalum, infidiantes ei in via. J 4 Etconclufifuntabeoin turribus , & applicuit ad eos,6c anathematizauit eos, & incendit turres eoru igni, cum omnibus qui in eis . erant. δ 4 Et tranfiuit ad filios Am mon , & inuenit manum fortem & populum copio- fum, & Timotheum ducem ipforum. 7 4 Et commifit cum cis proelia multa, & contriti luntinconfpe&ueorunfcj &c s percuflit cos. 4 Et cepit Ga zer ciuitatem & filias eius,& reuerfus efl; in Iudxam. ■ 9 4 Et congregatae funt gentes qu$ funt in Galaad aduer fus Ifraelitas qui er,ant in finibus eorum,vt tolleret eos, & fugerunt in Da thema mu nitione. 4 Et miferat lite* ras ad ludam & fratres eius, II dicentes. 4 Cogregatar funt B aduerfum nos gentes percir cuitfijVt nos aufer^nt:& parant venire & occifpare munitionem in quam confugimus , & Timotheus efldux exercitus eorum. 11 4 Nunc ergo veni Se eripe nos de manibus eorum,quia cecidit multitudo de nobis. ‘ 3 4 Et omnes fratres noflri qui erant in locis Tubin,in- terfe&i funt, & captiuas duxerunt vxores eoru, & natos & fpolia, & peremerunt illic fere mille viros. 14 4 Et adhuc epiftolie legebantur. Et ccce alij nuncij ve nerunt de. Galibea conciflis tunicis nunciantes fecundu Yerba ha-c. IO c 3 Λ Tranfiat.B. Hieronymi, c A Φ J 4 Dicetes conueniiTe ad- 15 uerfum ie , a Ptolemaide, & Tyro, & Sidone, & repleta eit omnis GaliLea alienigenis, vtnos eonfumant. P. v. MAKKAB. A. * Vt audiuit autem ludas & populus Termones illos, conuenit eccleiia*magna cogitare quid faceret fratribus fuis qui in tribulatione erat: & expugnabantutab eis. I 6 3 18 >.0 II * Dixitq· ludas Simoni fra 17 tri fuo:Elige tibi viros,& vade & libera fratres tuos in Galilxa: ego autem & frater meus Ionathas ibimus in Ga laaditim. 4 Et reliquit Iofephum filium Zacharix , & Azariam duces populi cu refiduo exer citu in Iudxa ad cuilodiam. * Et prxeepitillis dicens: Prxeftotepopulo huic,& no lite bellum committere ad- uerfum gentes donec reuer- tamur. 4 Et data funt Simoni virorum tria millia, vt iret in Galilxam, Iudx autem ocio millia in Galaaditim. 4 Et abiit Sirnon in Gali- Ί laeam, & commifit proelia multa cum gentibus, 5 c con tritx funt gentes a facie eius, & perfecutus eft eos vfq· ad portam Ptolemaidis. 4 Et ceciderunt de gentibus fere tria millia virorum: & accepit fpolia eorum. 4 Et affumpfit eos qui e- rant in Galil?a,& in Arbatis cum vxoribus & natis, & omnibus quae erant illis, & adduxit in Iudxam cum lx- - titia magna. ■■ 4 Et ludas Machabxus & Ionathas frater eius tranfie- runt Iordanem, & abierunt viam trium dierum in defer- tum. 4 Et occurrerunt eis Na- buthxi, &c fufeeperunt eos pacifice, & narrauerunt eis omnia quae acciderant fratribus eorum in Galaaditi- *3 »5 * λεγοντες, επ'ι cwtv? m π\ολεμα.' 3 (§γ ycfi τνρα (E mS\f$v& (c πάσά /j γαλιλοάουν αλλοφύλων $ τιμάς. * ως νιάτας ψ) ο λαός ι cRr xfe τύΖις, dBi(fiwYi%dn οκ- κλΥΐ/ια μεγάλη βνλώσα&ϊΰνι τί ποάσωσιΖίς ά^ελφοίς dmSv Ζΐςύ- σιν cv ϋλίφα ψ) πολεμκφμοις νπουυτάν. * άπζΜ fisi α gyri- 1 7 μωνι τά άδελφά curri' οΜλεζ,ον (τεαντά φυ^ας, χμι κορών pS- dcy ai ελφνς ιιχ[λιοι άςτην γαλαα^Ίτιν. f -j@l επορώΰη ώμων άς τ«ρ ία ~ II λίλαίχν,^ (Γαυηφε πολεμάς πολ- λνς (Τΰζβς τά ε^-νη , ^ ι ηυυετξίζη %ί ίβνη W (ΐωζβΰώπν cwii, }@j I- ώωζαν evocer εως τάν Ίίυλάν βόλεμα $(&. *)@) επεΟν cm ηάν εθνών 11 άς τξΐ%λίνς άνΰρας^ ’ελαζον τά σκιΐλα dmSv. * χομ πα/ρελαζον odefu* οκ της 1 3 γαλιλαίας , ιφ αν Χξ£άτίοις· σαν ’χά,ΐς yjvcu^l Ημι %>Ίς τεκνοιςβ. πάά- οσα ην αν^ΐς, (£ ηίαίον άς την ίου i cad/j μΜφ&σαυης μεγάλης. * χμι ίτάας 6ρ laxmioouGy &ίω- νάβοαί ο άίελφος ώ /ii, Αίνησαν Ά ioefrd/jhej, έ επορ&ΰηταν οών τξιάν ημέράν αν τη εξήμω. * ψ) tiwIujtyiQvi) Ζίϊς να£α-ι j τοάοις,χάι άπίώτη^αν ουυΖΐς άρίωι- '■ίάς, j(9i) ιίίηγοωτΐς awwZg. τά συμζι^ίμ Ζΐς ά&λφοΊς ώπάν αν τη γαλαα$))Έ$ι. Interp. Gtxc. zi ι s 4 Dicmtes 3 conueniJJe contra eos de ‘'Ptolemaide, Tyro, 0 / Sidone , (djr omnem GahUam a- lienigenarum ,■ vt con fumat nos . 16 4 Vt autem audiuit fidas (fr populus fermones bos, congregata eft ecclejia magna ad cer gitandum quid faciant fratribus fuis exiftentibus in tubulatione , (df qui oppugnabantur ab tUis. 1 7 4 Et dixit fudas Simoni fra tri fuo:Eligetibi i Jt zz Interp.Gnec. cap. y. 17 3 Et quod multi de eu com- prehenfifunt in Boforra. et T>0- for in Almis, Chajcor,Macedet Carnam·,omnes <~urbes b&fortes & magna. 3 Et in reliquis Orbibus Ga~ laaditidis funt comprehenfi. fn crafiinum confiituunt cafira ponere contra munitiones, e>* com prehendere & tollere omnes bos m die rna. * Et conuertitfudas φ ca- lS fira eius miam m de fertum in 'Boforra repente: & cepit mr- bem 3 & occidit omne mafculmu m ore gladij, & cepit omnia fiolta eorum, &combu[Jit eam igne. * Et difceffit illinc no&e, (e^ 19 'ibat tanquamad munitionem. 3 Et facium ef diluculum, et } o eleuauerunt oculos fuos i £5* ecce populus multus cuius non erat numerus, portantes fcalas & machinas ad capiendum munitionem, & oppugnabant eos. 3 Et occidit omne mafculu eius, (tff accepit jfolia eius, & com - buffit eam igne. Ume abiit, 36 c φ accepit Chaffhon , £Maced, SBofor, reliquas vrbes Ga- laaditidis. % Posl autem <~uerba 37 hac congregauit Timotheus cafira alia, & caflrametatus efi contra faciem Tsaphon vitra torrentem. kAKKAB. A. 16 * ngyofi πολλοί cJ% άυιΦν tfuuuet- λημρβροι άο\ν άς fioGppa. χμ) βο- <ΓθξΜ> άλεμοις,χαυκωρ, μακεά(£ mpvoiir 7taavui od πόλ^ς cwTfi οχρ- 17 peu mfj με , ράλα\. * xfj ov %ίίς λ;- πάίςπόλεσι d γαλααόίτιύφς άτι ύυυϋά,λημφμοι άς cwyiov rctorof) πανρεμβαλάν Sdti fgi ογρξωμα^ κ, κα^βλαβίοΤζ κμι d%apcy π<0μς ^ πάτας ον ημίξα μια.. * j@ej 1 άπε- ςρεφεν ιάάας (c ή παρεμβολή aurd' όόον άς την έρημον άς βόζρξα. άφνω. χβΐ κ<£\ελάβε% την πόλινβ άκεκ}{- νε πφο ^(/ενικόν ον ςόματι ρομφαίας, χ$ ελαβε πόβφ %ό οκύλα ώποϊνβ ονίπξηοον cwrbjo πρζ).. i? * <£.άπηρεν οκάύεν ννκτςβ επο- 3 ο pfofb άς Sfh ν οχύρωμα. * ψ) ifpsG εαδινή,ΐφϊ npem g$s οφθαλμός άυϊάνβ ιάά λαός πολύς « eh η Χξΐβμος,αϊ^νΊες κλίμακας (£ μη χΜίάς κα^&λαβε&α\ f οχύρωμα. 3 1 Κ, Ιπολίμχν αυτάς. * <£ dhv ας οτι ηρχ*) ο πόλεμος, ίί η κξοωγη της πολεως dfs£n εως & άζμνού <ταλ- πιγζι Kf φωνή μεγάληβ άπε 'Φις 3 Α άμόξάη της ύ\μυάμεως. * πολε- μήπαίε <τήμε£βν\ζπ\ξτόν άό^ελ- 3 3 φάν ύμζϋ. *κμΐ όίζηλβεν&> τξκτίν Φξχοας άΙζθ7Π& εν ΰώτάνβεπάλπι- (τφυ ffig σάληγζι, χμι eGonatut ον 3 4 7 τξθ(τ&)χη. * κβ επεγνω ή παρεμβολή τιμοβέν οτι μακκαβω,ος εςίβ Ιφνΐον 7t6 ajsd, (£ επά- ταζ<ϊ#ουύς§ν πληγη μεγάλη, χβ ϊπεβν <$ζ ouutcIv cm c /κάνη τ« ή μίξα 3 3 άς όκ^ικιγιλίάς αΦΦξας. * Φ άπ ί- κλινενάς μαπφά, χα) επολεμηόεν ουυτήν,χμι «νζρκάίελάβετ αύτΐυύβ άπεκίανε πφο 'Φξπενικον ουυτης, χβ ελαβε^ί οκύλα ουυτηςβ ονίπ^ησ’εν 56 cwtyiV 7η)&. * νκάβεν άπήξε, χβ <&ι°ρκά}ελάβε% την χαοφων, μα- κεό,βοοορ,χβ τας λδΐηάς πόλεις £ 3 7 γαλααόίτι^ος. & ρήμα& radfa οΌνήγαγε τιμόβεος παρεμ- βολίυυ άλλίω, (£ παξονίβαλε κα- τα (OtfpfiQmov ραφών οΛίπίξαν %>ύ χ^μαρξϋ. c c r / t · Tmnflatio B.Hieronym. tS * Et quia multi cx eis co- prehenfi iunt in Baeafa 8c Abofor, & in Alimis, & in Cafphor } & Mageth^ Car- naim. hx omnes ciuitates munitas & magnas. 17 3 $cd & in exteris duitatibus ‘Galaaditidis tenentur comprehenfi, & in craftinu conftituerunt admouere exercitum ciuitatibus his,&c5 prehendere & tollere eos in 5 vna die. 18 3 Et conuertit ludas & exercitus eius viam in deiertu Bozor repente, & occupauit duitatem,& occiditomnem mafculum in ore gladij, Sc accepit omnia fpolia eorum, &c fuccenditeam igni. 19 3 Er furrexerut inde node & ibant vfq· ad munitione. 30 3 Et fadum eft diluculo D cum eleuaflent oculos fuos, & ecce populus multus cui’ non erat numerus,portantes fcalas & machinas, vt comprehenderent munitionem & expugnarent eos. 51 3 Et vidit ludas quia coepit bellum, & clamor belli. afcedit ad caslum-ficut tuba, & clamor magnus de ciuica- te,& dixit exercituifuo. 31 3 Pugnate hodie pro fratribus veftris. 3 3 3 Et venit tribus ordini* buspofteos, & exclamaue*- runt tubis, & clamauerunt in oratione. 34 3 Et cognouerunt cailra Timothei quia Machabreus eft,& refugerunt afacie eius, & percuilerut eos plaga magna , & ceciderunt ex eis in die illa fere odo millia virorum. 3 5 3 Et diuertit ludas in Maf- pha, & expugnauit & cepit eam,& occiditomnem mafculum eius,& fumpfit fpolia eius,& fuccendit eam igni. ’ 36 3 Inde perrexit & cepit , Casbo, & Mageth, & Bofor, & reliquas ciuitates Galaadi ,7 tidis. 3 Poft hec aute verba co gregauic Timotheus exercitu aliu,& cailra pofuit cotra Raphan trans torrentem. e ‘ Tranilatio B.Hieronym. > 4 Et mifit ludas fpeculari 33 exercitum, & nunciauemnt ei diefetes, Quia conuenerut ad eu omnes gentes cjuae in circuitu noilro funt,& exercitus multus nimis. 4 Et Arabas conduxerunt 59 in auxilium fibi, & callra po fuerunt trans torrentem, pa rati ad te venire in proelium, & abiit ludas obuiam illis* 4 Et ait Timotheus prin- 40 cipibus exercitus fui: Cum appropinquauerit ludas &E exercitus eius ad torrentem aquae, fi tranfierit ad nos prior, non poterimus fufti- nere eum,quia potens poterit aduerfum nos. 4 Si vero timuerit tranfirc 41 & profuerit caftra extra flumen ^ transfretemus ad eos, & poterimus aduerfus illu. 4 Vt autem appropinqua- 41 uit ludas ad torrentem aque, ftatuit feribas populi fecus torrentem, & mandauit eis, dices: Neminem hominum reliqueritis,fed veniant omnes in proelium. 4 Et transfretauit ad illos 45 prior,& omnis populus pofl eum, & cbtritx funt omnes gentes a facie eoru,& proie- cerunt arma fua , & fugerunt ad phanum quod erat · in Caraaim, 4 Et occupauit ipfain ciui 44 tatem,& phanum fuccendit igni,cum omnibus qua: erat in ipfo. Et oppreifa eft Carnaim,& non potuit fuftine- re contra faciem ludat. 4 Et congregauit ludas v- 45 D D niuerfos Ifraelitas qui erant in Galaaditide a minimo vfque ad maximum, vxo- res eorum,& natos, & exercitum magnum valde, vt ve nirent in terram ludie. 4 Et venerunt vfque ad 46 Ephron, & hxc ciuitas raa- F gna in ingreifu pofita munita valde. Et non erat dedignare ab ea dextera vel fi- niftra, fedper medium iter erat. 4 Etinclufemtfequierat 47 in duitate. 3 9 41 CAP. V. ' MAKRAB. A. * xgif άπζς-ειλεν τίόας mfyctia- 3 8 τηνπαφζμίοολίυυ.&ΰίπηγβ- λαΜ cwTtii λ ifoilsg · SfiaiOV y\ Ατι πξος ctLGkir rtdiffig. tcl ζβνη tcl w- χλ« ^νυυαμις τγ^Μμ (βφό- όρ&. *(e αβ&ξας μεμί&ιαΓ) Ας ζοή- SraaM m%iq 3 i/cy πα/ρεμζ&λλχτι τΐί- pd/u 'S %(μ&ρξχ ζ%ιμοι ζλφΑνβπί erg ας πόλεμόν & ζπορΆ ιύόαςΑς wvd/mm ctmSv. ‘ (E Απε ημόύεος 4 o %Ίς ctfywi τ’ όύυΑμεως ajud.vt τά ζγίιζαν Ιχόόμ xaj Tvri πα·μμζόλΥΐν οωτΐ Smvv ^μαρξχρ f! υο\αΖς } zd /υ tion potuerunt vitra fufinere contra faciem JlidtC. 45 * Et ’ congregauit Judats omnem ffrael qui in Galaaditide d , paruo njfque ad magnum , & mulieres eorum , etfilios eorum , farcinas , cafra magna valde , vt njenirent in terram fu- da. 4 s 4 Et V ener ut vfq; ad Sphron s & haec Vrbs magna in introitu munita naalde. D(on erat decimare ab ea ad dextram Vel f- nifiram , fed per medium eius ire. 47 * Et 'mcluferunt eos qui ds duitate , ^ Interp.Graec. cap. γ* * Et obfiruxerunt portas la- 4« pidibus. *Et mift ad cosfiu- 4 9 das fermonibus pacificis , dices : *Travfiboper terram tuam , ; 0 -W abeamus m terram noflram, & nullas malefaciet vobis, fid pedibas tranfibimtts:& no voluerunt aperire ei. 4 Et iujfit fudas praedicare 5 1 in cafiris , ut caflra poneret V- nufquifque in quo efi loco . Et ca firametatijmt uiri exercitus , & oppugnauerunt vrbem toti die illa φ tota noEte·, et tradita efi urbs in manibus eius . 4 Et occidit omne mafculum $% in oregladi] i & eradicauit eam , e> accepit ff/olia eius, & tran- fiuitper duitatem fuper occifos, & tranfierunt Iordanem in campum magnum contra facie ' Petbfan. 4 Et erat fudas congregans /3 extremosadhortanspopula per totam viam, donec uemt in terram fuda. 4 Et afcenderunt in montem j4 Sion in Ut it ia et gaudio. 6t adduxerunt bolocaufia-,quia m cecidit de eis ullus donec reuerfi junt in pace. 4 Et in diebus quibus eratis fudas (gfilonatbas in Galaad , φ Simon frater eius in Gali- Ua contra faciem ^Ptolemaidis. 4 vAudiuitfofeph filius Za- J 6 charU , (ef Azjtrias principes exercitus facinora ftfi proelium qualia fecerant , dixerunt: 4 Faciamus ftfi ipfinobis no- si men , eamus ad pugnandum contra gentes qua in circuitu nofiro. 4 Et praceperunt bis s 8 qui de exercitu qui cum illis ,(efr abierunt infiamniam. * Et exiuit Gorgias de ciui-* 9 tat e,et uiri eius in occurfum eis in bellum. 4 St fugatus efi Jofepbus 60 A%arias, & perfecuttonem funt pajfi ufq. ad terminos fudaa. St ceciderunt in die illo de po- puloffrael ad duo mille uiros: (fr ficta efi fuga magna in po-. puloffrael. MAKKaI A, 4* α^ονίφξαζΰΐλΐτα.ςπνλαςλί- ■ 4 9$οις. i άπίς&λε <®ζ)ς caucis τάό'ας Τ^γοις βρηηχοΊςλίγων* ίο * thzA&Jtei μα] Slot £ y% (fu £d- πελύείν άζ την ynv ήαψ. sl ύόάς κα- κοποιή<τ{ύμας, τιλήν %ϊς ποΦι πα- ρελ&χίόμ sQct.py ebc ηβύλον^ οι- ! j i ?cq dmS. επεί&ζνι/ ιύόας χηρύ- %ajb τη rtaf εμβολή S τίανρεμβα- λειν εκαςον bcom τπω. (c ποορενε- βαλον (Φ) άμϋξίς £ όνωάμεως, yfcfij επολεμητουν τήνπόλιν όλην την η-\ μίξ^,ν bteivnv (c ολην την νύχΐ^.χμι παρεόό$Μ ή πόλις b χερνιν cwrd. 31 * χ$\ απωλειτε πάμ 'XgtrcviKov b j ςόματι ρομφαίας,^ ύζερρίζωτον ! cuuTbjj.Xj ελαββ τα οκόλα \ όϊηλΰε όιατης πόλεως επά/ύω τόν ά- πεκΊ&φμων.β. όϊεβϊκταν τνιορόάόην' εις νπεόΙον τ μίya nf (οοζβτάηίου, ί 3 βαιύ(τφυ* 5 (£ Ijj ιύόας Shotuasd- \ ym άΦ εχαίιζο^ς ^ co^am λώ! νν λαόν κ$ iraorm τΐωόόον, εως ον \ j 4 r /λΰεν εις ynv Ιόόα. 1 d/o&ncrcw \ εις ψοροςο mv b άόφρβοτωη χμ\χα- ί pa..stfj (&£?τϊί!αΓον όλ^καυ Iquafy, 1 οτι GM επεϊοΆ οΐξ dmdv %3-ας ϊως £ s $ (Μιςρεφεμ b άρίωη. *^b%ug ημίζ^ις αίς Ιω ιύόας £ ImSm b τη yaλcιdό, χμι Qum ό άόελφος duii? b τ» yaXtKcua ffi s 6πον πΙολεμαίό&· * Ιωτηφ ο %όζαχωρίκ yy) άζα&ας τες τηςόωυάμζως τύν ανήοαίαΜν Μ&πολίμχοίαεποίηταν, ^εϊ- 57 παν. ' ? Γθΐή(τωφρ ^ cwVi εαν%Ίς όνομα. }(μι ποράιθαίμεν πολεμηΰΌυι cwOSTahvn τα κύκλω ήρψ. j* * H 9 V παραλέω %Ίς)^ της | όιιυάμεως της μετοώτών. yfijj ϊπο- s ? puduero» cM Ιάμνίϋυν. i ^ όίζηλ- $ε yopyiag bt τηςπόλεως, (c οϊ <$- όρες ctuid εις outjddrmv οώ%Ις εις (ο πόλεμον. *(c ετξοπω^ ιωοηφος ^ αζαρίας κμΐ Ιόΐω^αΌΛ εως rdv ορίων d hsftalag.fc IjtsQv b τη ήμερα. c /κείνη bt‘fed λανΖ>ό hrggiriX εις ετ° τάς επάνω χωξας, χμ) ηχ&πεν ότι Ιςίν cv ελυμεας ον τη 7(ερ- σ/Λ 7 ΐόλις ονόοζ& ττλότω ^γνρίω HSHftvrfy·' * Xgjf τ Ιεξβντοναύτη πλου- * υιόν Οφόό\>ζμ,Κμί όηιει χαλυμμαΐμ ρ$υσα }@) βάρκες vgjf 07ΐλα ά m- τελιπον « άλεζανό[^βς ο φι- λίτππον βασιλώς ο μακετών , ος εζασίλ&χϊε πζά%ς ον%Ίς ίλληυι. * xgj{ ηλ$ε χμι εζητει κανέλα- ι ζε£τουι τΐάπόλιν χμι <στζβνομεόα·εμ ουυτίω , χμ)ί da. ηόυυυά&η, οτι είνω- &η ό λ 9 γ& %Ίς ία της τίόλεως. * xg) άμίςητΜ αυτά εις πόλε- 4 μον 3 yg) εφνγε χομ άηηρον ίαάύον μ$ λύπη; μείάλης ϊπε<ςρε\^εμ «V βαζνλάνα. Interp. Gra’c. ij ** . 4 Quorium non audierunt Judrrn & fratres fuos putates fortiter fe facere. 61 *Jpfi Au tem non erani de femine Virorum illorum , quibus data ef falus ifrael per manum eorum. e i * Et <-oir fudas φ fratres eius glorifcati funt nralde cora omm ifrael, &> gentibus omnibus rvbt audiebatur nomen eorum. 64 *Et conuenerunt ad eos faufta dicentes. 6 s * Et exiit fudas & fratres eius ,£>■ oppugnabantfilios E fati in terra qua ad meridiem , percufftt Chebron &filias eius. 66 4 St defiruxit munitionem eius 3 φ turres eiuscombufiit in circuitu. Et pro fetius efivtiret in terram alienigenarum , & perambulabat Samariam. 61 *fn die illa cecideruntfacer- dotes <-vrbium nuolentc illo fortiter facere 3 dum ipfe egreditur in bellum fine confilio. 6% 4 Et declinauit fudas in A- %otum terram alienigenarum , defiruxit aras eorum , fculptilia deorum illorum fucccn dit igne , ffohamt folia yr- bium i & reuerfus ef in terram fuda. c a p. v r. 1 Jn Γ rex tAntiochusperambulabat fuperiores regiones , et audiuit quod eft in Elymis in ψ Perfide cittitas gloriofit diui- tiis argento φ* auro. z Et templum quod in ea opulentum atalde , φ illic Velamina aurea , φ lorica , φ arma qua reliquit illic Alexader filius Philippi rex Macedo } qm regna- uit primus in Gracis. j 4 Et ‘venit qmrebat capere duitatem &· depradari eam non potuit ^quoniam cognitus efi fermo bis qui de duitate. 4 * Et infurrexerunt contra eum in bellu. Et fugit , et profe- ttus eft illinc cum triftitia magna Vt reuerteretur in Babylonem , G t % % ♦ t I ί 2.6 Interp.Graec» cap. vi» 3 Et vertit nuntians quidam j ei 'm^erfide,quod fugata erant cafira qua inerant m terram Juda . 4 Et iuit Lyfias cum exer- * citu forti in primis, e> fugatus efi a facie eorum.Et inualuerunt amis, & exercitu 3 φ ifoliis multis 3 qua: ceperunt ά cafiris quae exciderunt. 3 Et diruerunt abominatio- 7 nem quam adificamt in altari quodm Hierufalem,& finciua rium Itcut prius circundederut muris altis , & Bethfuram ci- uitatem faam. * Et faSium efl vt audiuit 8 rex fermones iflos , expauit 0 * commotus efi βνησ%<1. ο * ryq ΟΑίάλετε πά$&ς Φτ φί- λ'όςαιη^ 3 άπΜ <®ζβς αύ%ΰς' άφίςαββίΐ ο υΛν(& ^773 τάν οφΟαλ- μύνμ'ό^Ιμπέπϊωκα τμ καρόβα * ^75 της με&μνης. * ώτα τ« χαρό^ϊα 3 εως τίν& θλί- \f/sag ηλ$-ον ιφ χ?\υ$ων(& μζίάλν α> ω νΰν αμί^ότι ρ$ηςος yg) άϊαπά- [jSj/sog η μην bv τη θξντία μχ. * vtw$ μιμνήακομομ vdv xazdv ων bioincrcL αν κζβνταλνμ, χμί ί- λα£ον ird/flc/L ffi GxJj'n ffi %gvng. 1 sfiavoTt γγνριν τύτων So^v κακα feofy.qcyiPx ^ΜΝνμα\ λύπη μεγάλη b γη αλλοτ^ία. * Kj νκαλεΰ’ε φίλιππτον c να idv φιλάν αυιϊί 3 1 @] κατέςηταν cuufv cBt πάσης τηςβαοιλάας auri. 1 j * αμι \1(άκεν αχπύτ οωτύς.χμΐ <$ζεχκλγκτί&σ·ε τν λαόν £ ftfcumditrcy επουοτύς. * (£ trtwfydnaw» αμαβ π&ε~ ic κάθκτ^υ επουυύ&ίτ ετχς πεντηχοςοδ χμ) εκα&ς*, χμι hroimrsv IfiouucRr βεΤ^ςάόαςχμϊ μηχανάς. * χμ)ιι οίζηλύον αΐζ cwjuv οα συίκλ{<τ- μ%, (c cuoMvdixrcw ουυ%1ς τινεζ τζϊν afij&dv εζιϊζμήλ ,(£ ίποξώ&ι Qd/j <αζβς τν βασιλέα χμ^ είπσυν. 1 ϊως πότε « ποιήση χ&σινβ όπ- * ι dlutrcig άντ αδελφές « * Ϋιμσίς ώ$)οχ'<ίμεν <$[%λάό4ν π! tj 7 τασςί Gv χομ πορ&>ε<χ% τϊς viidird λεγοφμοις χα] χατακολχ:βω %ΐς γτξοςάϊμασιν οτι οι % λαό τύ- Τ», * %Ct/p IV ΤύΤ'ό μ ϊλ<χτξΐ£ν& άφ’ 1 4 νμψ 1 . TfhbmGi ώζ}&κον% άφ’ήμψ \βάρα%^ν% ί ^ οάκληρονομιάς γιμ$ϊ ^ίνιρτΤαζον^. * x^eh εφ’ημας ij μόνον εζετβναΛί χεΊξμ^αΤλά (c Ά Ίμ όξμα αχηάν. * χμ) ιδού 7 ϊαρεμ£ε£λγιχασι Qri- m μερβν 3%ι την αχξμν Ιε^ονιίαλήμ, κα^λαζί&ομ cwrlw χμι r α- γίασ'μα,β.τΥΐν βΜ,βσύραν άχυρω- (ΤΜ>. * χμι iow μη (σΰξβχ,ϋβμλαζη ι? cwci ίτ J\ u i ιατάχοΐζ , μάζονα τύτων π oinGm, χμι ύ διιυήση καΐα^μν cdrdv. * χομώργί&ϊηόβασιλ&ός,δηΥΐ- it κ«<Γί,^ συαΆίίαΓε τίόΜμς c$vr φιλνς cwd α^χον^ς δ\,υυυάμεως άυτύ (c ?Kr 3τη dv ίυύιάν. * χμι )m βασιλέων ετερων £ Υκτων Β-αλαοτώ ήλθον (&£$ς cwrv ϊυωάμκς μι&ω'&ί . .. Interp.Gnrc. 27 [ ί 4 Et mortuus eflillic Antiochus rex anno nono (efr quadra - • gefimo φ ceniefimo. 1 7 4 Ei cognouit Lyfias quod mortuus efi rex ; ftj confiituit citauit exercitum impetu eius contra viam Hetbzdcbaria, ftj diuifi funt exercitus in prceltii, φ cecinerunt tubis . * Et elephantis oflenderunt 54 fanguinem Tua 0 mororu Vt Acuerent eos in prcelium. s Et diuiferut beftias inpha $$ langes ,0 fiatuerunt cuilibet e- lephanti mille viros loricatos in loricis concatenatis , φ 1 galea aerea in capitibus eoruffiquingenti equites ordinati, cuilibet befiia eleUi. % Hi ante tepus vbi erat be- 3 η βία, erant-^ & quocunque ibat, ibat fimul,no difcedebantab eo. *Et turres lignea fuper ipfos 3 1 munita protegentes in qualibet befiia accinBa fuper ea machinis :& fuper qualibet aiiri duo 0 triginta pugnantes in eis, fg) Jndus eius. * Et refidmm hinc 0 inde 58 conf ituerut in duas partes ca- firorum concutkntes 0 obtu rati in Vallibus. * Vt autem fulft fol in aureos clypeos,re Splenduerunt mo 39 tes ab eis, φ reflenduerut vt lampades ignis. *Et extenfa fuit pars quadi cafirorum regis ad altos montes, 40 0 ‘ aliqui ad humilia, & ibant caute φ ordinate. MAKKAB. A. f 30 * (L· lw ο } 1 ξί 0 μος 7 zlv ό^υυυάμεων dirrf ha?» χλιάόες 'iiv πεζβν,χςμ ακοπ χλιαρές htzrw, (£ ελεφΑς όνο xg\ τρ^άκον^άΐότες πόλεμο», y 4 χομ ηλΟοπα/ν dici της Ιόχμαΐας, χομ παρ^εζάτ^πουν ffit βοαΟ&ύ ■ ρμν, χφ επολεμητόμ effit ημέρας πολλάς, χμ] εποίηποώ μηχαχάς, χομ εζηλύον χμ) cxertvyLcrav cwrdg α> Τϊυ&,χομ επολεμηοτόμ άμό^ωόοός. 3 » 4 χμ) απηρεν ϊύόας τακρας, χμ! Ήαροχεζαλενας βοαβζοιχαρ/ϊα άποχανόι της παρεμβολής £βαοη- 3 3 λεως. 4 χμ} apSpicrsv ό βασιλ&ός %ττςωί 3 χομ obtnp ε rluu παρεμβολήν CV οξμνμαΐλ αντης df' την όό\)ν βοώΙαχαύ.α, χμ) 7 % ώιτ αιπϋ. 4 (c πνργοι ξύλινοι επ'αντχς όχορμ. οκεπαζόφροι εφ’ εκας'ά dwpfs εζωατφροι hiatid μη χόμνλς, χμ\ ξφ’εκάςα άνόξες 0\ρο Κ TpyoKovfcn οίπολεμοόντες Ιπαυ- (§ις,<£.οινοος αιπ%. 3« 4 (Ε την (βτηλοιπον ο%$εν (£ "ο%βεν εςηπαν ffii ^'0 μέρη της παξεμ- ζολης κα^κτάοντες χφκαΙμφζμίΓ- (τόμενοι νν fgdg φαραγζιν. 3 9 * ό ίηλέενό ήλι(& ffinvag Xfyaag άσπιλος εηλζενΊ& 0 ξη άπ ώπώ,<ίκανιΰγαζεν ως λαμπάόες πνρβς. 4ο * Κ) ζζείαΟη μεξος τί τ’παξεμζο- λης £ζαπλεως ffii τα υψηλοί ορη, καιτινες fficifgifcuK^a. (ί ηρχον% άϊφαλάς ^ τέΐμϊφμως. Tranilatio B.Hieronym. 50 έ Et erat numerus exerci- D tus eius centum milli^pedi- tu, & viginti millia equitu, elephanti triginta duo do- 51 ο Tranilat.B.Hieronymi, cap. vi. * Et comouebantur om - 41 nes inhabitates terra a voce multitudinis eorum , & in- ceflii turbx & colliiione armorum, erat enim exercitus magnus valde & fortis. 4 Et appropiauit ludas & 41 exercitus eius in proelium,& ceciderunt de exercitu regis fexcenti viri. 4 Et vidit Elea 4 zar filius Saura vnam de be- iliis loricatam loricis regis, & erat eminens fuper exteras beilias. Et vifum efl ei quod in ea edet rex. 4 Et 44 dedit ie,vt liberaret populu fuuin, & acquireret iibi nomen x ternum. 4 Et cucur- 45 rit ad eam audader in medio legionis interficies a de- F xtris & finiftris.Et cadebant ab eo huc atqj illuc . 4 Et luit 45 fub pedes elephantis,& fup- pofuit fe ei, & occidit eu, & cecidit in terra fuper ipfum, & mortuus eft illic. 4 Et vi- 47 dentes virtutem regis & impetum exercitus eius, diuer- teruntfeab eis. 4 Caftra autem regis af - 48 cenderunf contra eos in Hie rufalem, & applicuerunt ca- ilra reds ad Iudxam & mon O tem Sion. 4 Et fecit pacem cum his 45 qui erant in Bethfura,& exie runt de duitate,quia non e- rant eis ibi alimenta conclu- fis,quia fabbata erant terrx. 4 Et coprehedit rex Beth- s ° furam,& cbftituit ibi cufto- dia feruare eam. 4 Et couer 51 tit caftra ad locum fandifi- cationis dies multos. Et fta- tuit illic baliftas & machinas, & ignis iacula & torme- ta ad lapides iadandos & fpi cula,& fcorpios ad mittedas fagittas &; fundibula. 4 Fecerunt autem & ipfi machinas aduerfus machinas eorum, &pugnauerunt dies multos. 4 Efcx aute non erant in 5 3 duitate, eo quod feptimus annus eftet, & qui remanfe- rant in Iudxa de gentibus confumpferant reliquias eorum qux repoiitx fuerant. MAKKAB. Ai * Yctf εσ·αλάόον% 7 τούτες ol άκ'ίον- 4 τζς φωννίς πλνι&νς ώπάν ψ) όδοιπρ- $ πλγιΰνς xg) συΓκξατμά τάν οπλών. hJjyj παξεμζολη μεγάλη (Τφο <δξ& (£ Ι^νρμ. * χμ) nyfi(fC4> iii- 41 <5ας(£ ηπονρεμζολη curti? άς ^μζιν,χομ hctGv $ πονρεμξολης & βχσιλεως εξακόσιοι όάδ^ξες. ' χ$ άδοτν ελεοίζα/ρος cwa/pdfi 4J <ά> ίων dng /ων τεΟωζμχκτμ^όων Οω- ^μζι βασιλικούς, ypfiba ύπε^μγον πά${&. dvgj.ctf£ ωφδν ojt cv αυτά zw β&σιλ&ς. *χμι ε§ωχεν εαυ- 44 τν. ■£ Hgtj πα/ρενε^αλεν ό βατιλβος άς την /W aim <£ ας τ ορ & Qm. * ngy ε^οίητεν aplwuv μζ τάνοκ βαιβτύξων. ψ) εζηλ$ον ίαπης πο- λεως 3 οτι ΘΜ Ιψ άυ%Ίς νκεϊδιατροφή ονίκεκλά^τα f ον αυτή , οτι τά&α^ν lw τη γη. κατελα- £ε%δ βαΰΊλ^ςτηνβΜβίτύζμν^ επε^ζεν οκά φρνζβϊν τηράν άυτίω. * (£ πονρενέζαλεν 3$ι άγίαόμα ημεομς πολλάς, έ εςητεν οκάβε- λοςάτ{ς Ηρμ μηχανάς χομ ττυ^ο- λα χμι λιΟόζολα, δ σκορπίδια άς τ βάλλε^ βέλη νμι <τφενδόνας. * χα) εποίησάν xcy άυ%\ μηχα- νάςβΰξβς τάςμηχουνάς άντάν, xcy επολεμησαυν ημίζμς πολλας. * βρωμα^μ βύκίωον ΤοΊς άγ- γάοις,διάν Κδομον έτος eivaj, (c ol ά^ατωζόιβροι άς τίυυ US\pucut )κτο τάν εΟνώ κατεφαγον r άζΰδλβμ- μα τηςπεν&ενεως. JO ί 1 ji 53 4 t Intcrp. Grxe. 25» 41 * Et commonebantur omnes audientes nvocem multitudinis eorum 3 & incejfum multitudi- nis 3 ($f colhfionem armoru. erat enim exercitus magnus valde ei fortis. 4 Et appropinquauit fu- das & caflra illius in proelium, (efr ceciderunt ab exercitu regis 43 fexcenti * acquireretfibi 4 j nomen aternum. 4 Et irruit in eam audaSier in mediu phalangis 3 @r interficiebat a dextra et fimflra, φ- fcijfifmt ab eo hinc (df hinc. 40 4 Et fubut fub elephantem, (efr fuppofuit fe ei, occidit eum, Φ* cecidit in terram fu per ipfum, mortuus efl illic. 47 4 St viderunt fortitudine regni & impetum exercituu, & 48 declinauerunt ab eis. $ J>)ui aute de caflris regis, afeenderunt in occurfum eorum in Hierufalem. Et caflra metatus eft rex contra fudaam e>· in montem Sion. 49 Et fecit pacem cum his qui de Hethfura. Et exierunt de ciuit at e i quoniam non erant eis illic alimeta, quia conclufi erant in ea,quia fabbatu erat in terra. J0 3 * Et cepit rex "Bethfuram, & conflituit ibi cuflodiam ad feruandum eam. 4 Et pofuit caflra contra fan- Buarium diebus multis. Stfta- tuit illic baliflas, machinas, & iacula ignis, tormeta ad laciendos lapides, & fcorpiones ad iacienda iacula, & fundas. * Et fecerunt (dfi ipfi machinas contra machinas illorum, et pugnaueruntdies multos. 5 i 4 Cibi autem non erant in nsafls ; quia feptimus annus erat. Et qui liberati fuerant in ffudaa degentibus, comederant reliquias repofitionis. c 5 51 0 c % C 30 Interp.Grax. cap. vi. 5 Er reliBifuerut infanffiis /4 coiripauci-quoniam obtinuerat eos fames > & diiferfifunt fuf ceperunt. 4 Et iurauit eis rex φ prin- e 1 cipes. Ί?οβ hac exierunt de munitione. 4 Et rex intrauit in montem 6l Sion , & ‘-vidit munitionem loci, $ rupit iuramentum quod iurauit , φ pracepit & deBru- xit murum in circuitu. 4 Et abiit cum feflinatione, € > reuerfus efl in c Antiochiam t ff) inuenit Philippum dominan tem ολ- \ $ρμς. νκ?.εί7ΐομ8μ χοίθ’ήμζξαν,ψ) ή \ τξβφγι ημίν ολίγηκμ) ο ού < 7ία.ρεμζά?λορβμ Ιςινογρρβςβί ϊτίί- mfgu ημίν^μ της βα<τιλάας. 5β *ν£νύ» $\>(ίμζν δζζιάς % <Λό- ^ρωποις τύ^ις, dj ποιήτωμζν μετ dmfv άφωΐω έ μ$ τίαυντς ίΟνχς αν s 9 τύν. * (£ ςίκτωμεν ουύτίς % (J ττο- ξάίεα% %\ς νομίμοις αωτύν , ως τ> -πςότεξον.γονριν γ^. τάν νομίμων cuu- idv ων <ίιε(κζ$\οί<Γΰίμζν, ω^γί^τηταυν εποίητουν π< 0 &. 50 4 νμ\ ηρετεν ο λίγος ανουντίον βαόιλίως κ, τύν^γόνίων^ ά.πζ- ςειλε π^ος otv σϋττ dplw&jtrcy, ygjj g- 61 τίεΐ£ζΜ%. * (£ ωμο(ην out^sig ο βαοΊλάος ug) (j) ωργοντες·ζΜτύ- τρις εζηλύον ομ ογορωμα%>ς. e 1 * }φι ο βασΊλ,άις είτηλύεν ας τ ορ& am,ycf αί\,ετ οχύρωμα. νπν,χμι η^ετνκτε τν ορκκτμον ον ω- μοσ·ε> ψι νιετάλα.% ιφ) χαύαλε ν e i ταγός χ,νκλίΰεν. *(£ άπηρε φ azns- iluijc οίπεςξε^/ενας άάτιογβων 61 ρε <φίλΐ7Τ5τον xv&dJovfe της πό- λεως,ψι επολέμησε ττξος cwfv, vgjj κα.τελ&£ε% την πόλιν βία. , r * Ρ%νς Ονος ng) πεντηκοςοί htct- %ς·οίεζηλύε ^μήτςιος ο 'f (Γελέκου μ. ρώμης, vgj{ 4 d ’ε^ησζω dfSpfitfiv ολίγοις ας πόλιν (df^ahaorm, (c εζασόλ&ιτεν νκόϊ. Η Tranflatio B.Hieronym. 4 Etremaferunt in fandis viris pauci, quoniam e obti- nuerat eos fames,&; difperfi funt vnufquifque in locum 55 fuum. 4 Et audiuit Lyiias quod Philippus quem cofti- tuerat rex Antiochus cu ad- G huc videret, vt nutriret Antiochum filium fuum, & re~ 56 gnaret. i9 60 4 Reuerfus eft a Perfide & Media & exercitus qui abierat cum ipfo , &quia querebar fufcipere regni negotia. 57 4 Et feftinauit ire & dicere ad regem &c ducem exer- citus: Deficimus quotidie & efca nobis modica eft,& Ιό- cus quem oblidemus eft mu nitus,& incumbit nobis or- 58 dinarede regno. *Nunc itaque demus dextras hominibus iftis, & faciamus cum illis pacem & cum omni gc- te eorum, 4 Et conftitu a- mus illis vt ambulent in legitimis iuis ficut prius. Propter legitima enim ipforum que defpeximus irati funt, & fecerunt omnia hec. 4 Et placuit fermo in con- fpedu regis & principum ,Sc mifit ad eos pacem facere,& ceperunt illa. 4 Et iurauit ^ iliis rex & principes, 6c exierunt de munitione. 4 Et in trauit rex mon tem Sio & vidit munitione loci, & rupit citius iuramentum [uodiurauit, & mandauit ieftruere murum in gyro. 4 Et difceifit feftinanter & reuerfus eft Antiochiam, 8c inuenit Philippum dominantem duitati, & pugnauit aduerfus eum, & occupauit duitatem. cap. vil. * A ^ n ° c ^ te ^ mo ^uinqua- tA gefimo & primo exiit Demetrius Seleuci filius ab vrbe Roma,& afcendit cum . . c . paucis viris in duitatem ma ritimam,& regnauit illic. ^2. S c ' Tranilatio B.Hieronym. * Et factu e it vtingreffus 4 ' eil domum regni patru fuo- r a nVc o m p r e h c d 11 exercitus Antiochii & Lyfiam, vt adducerent eos ad eum. 4 Et res ei innotuit & ait: 5 Nolite mihi oilendere facie eorum. 0 . 4 Et occidit eos exercitus. 4 Et fedit Demetrius fuper fe- dem regni fui. 4 Et venerunt ad eum viri 5 iniqui & impij ex Ifrael, & Alcimus dux eorum qui volebat heri facerdos. 4 Et aceufauerunt populu 5 apud regem dicentes: Perdi- ; dit ludas & fratres eius amicos tuos, & nos difperdidit de terra noftra. 4 Nunc ergo mitte virum 7 cui credis,vt eat &videatex- terminium omne quod fecit nobis in regionibus regis^ puniat omnes amicos eius & adiutores eorum. 4 Et elegit rex ex amicis fuis Bacchide qui domina- B batur trans flume magnum in regno δε fidelem regi, δε mifit eum vt videret exterminium quod fecit ludas. 4 Sed δε Alcimum impiu 9 confiituit in facerdotium,& inandauit ei facere vltionem ® in filios Ifrael. 4 Et furrexerunt δε vene- 10 frrunt cum exercitu magno in terra Iuda,& mifefunt nun- cios,& locuti funt ad ludam δε ad fratres eius verbis paci ficis in dolo. 4 Non intenderat fermo- 11 ilibus eorum. Viderat enim quia venerunt cum exercitu magno. 4 Et conuenerunt ad Alci 11 mum & Bacchidem congre gatio fcribaru requirere qus iufta funt. 4 Et primi Aifi- 15 d^i qui erant in filiis Ifrael, δε exquirebant ab eis pacem. 4 Dixerunt enim: Homo 14 facerdos de femine Aaro venit, no decipiet nos. 4 Etlo- 15 cutus eil cu eis verba pacifica^ iurauit illis dices: Non inferemus vobis malu neq^ amicis veilris. AP. VII. MAKKAB. A. iJ vfi^ ως είς i ohop βασιλείας ποείέρωραυτώ,συρε- λαβορ cu δανάμεις tp Stlq^op rfijj fp hvtricui αγειν αυάίυτ ουύτώ. * ifij είρώ&η ουυτώ τ -π^αγμα., 3 iffif άτίερ, μή μοι δείζητε τα πζέετω- 7(ct dmfp. * %gjj άπεκίειρουν cwciir 4 eu δ\,υυυάμεις,(ε> νκάδκτε ^μήΐξίος c 'Mi Spopx βασιλείας cwrf. *(£ >1λ- j dov 7τξοςοωτρ πούντες όμομοι (c άετεβείς οΐξ ίσ-ζβΥΐλ, (£ αλκιμ^ ηγείτο αυτών β'άλόμενος ΙεξαΙ&ίείν. * (£ χανίορνκτοΛ) fi λαΖ πξος τρ & βασιλέα λέίορτες'άπώλεΰερ Ινδίας (£ @ αδελφοί ου fi πά/ΑΙ&ς < 3 ητ φί- λκς χμΐΥΐμάς εσκόρπκτφυ ώ γης ήμψ· *νδρ ύν 'Απέ^λορ mlpg. 7 ω πιςβίεις, (Ε πορεύεις ιδέτω ττιν ίζο τΑ^ρώσίΡ παετάυ Ιω εποίητεν ημίρ ΗϋΗχβζΡ ^ β&ηλεως, j@j κόλα- <τάτω cw($ir rfi ) πφότας άητ Sfa- βοήβχν^ς αυ%ίς. * κςμεπέλεζερ β ο βασιλείς τρ βακγίδίυυ τρ φίλ$ν βασιλεως κν&άίβρίμ bvid πέ- ζμν πο%ιμοδ& μείού) b) τη βασιλεία τηςδρ τώ βασιλείς xcq ά- τίεςειλεν cwtPj * Hcy αλκιμον τρ ? ΙφΗτεν cw r 4 τΐυυ ίερωσν- ρΐϋό, έ ei ιετείλα'ζ αυτά TioinaOj την cM^UnnP b> %Ίςψίς Ιτ^βήλ, * ^ άπηλΟορ, ^ ηλΟοριυφδυ-ιο ράμεως πολλής είς γΐω Ιύδ\,α } ψ) άπεςειλεΡ αγ[ελας (®ζβς ίύό\,<Μ> £ ctns άδελφ'άς awd ?Αίοις ciplujimg δ\ρλ>ί. * }@)ύε®ζβ<ϊ2%ορ %ίς 11 λ3γοις εωΆρ, ίϊδορ γ) οτι ηλΙορ μζ δνναμεως πολλής . * ^ 3 fa %μς δϋ- ράμεσι, νμι eh αδικήσει ημάς. * ελάληαερ μετ αυτών λ 9 - 1 5 γ-άς dphmxAg , κμ) ώμοσ’ίρ αντίς λείων Gax νκζητήϊωμεΡ νμϊν κακά Kgj[ & φίλοις Interp.Gfxc. ^ ι 4 Ei faffiiim efl poflqmm in- trrnit in domum regni patrum fuormn ,* comprebedenmt exercitus Antiochum £> Lyfiam vt adducerent eos ei: 3 4 Et cognita e fi ei res , (gr dixit: U^e mihi ofledatk facies eo- 4 rum. 4 Et occiderunt eos exercitus , (efi' fedit Demetrius in fede regnifui. 5 ^ Et venerunt adeuni omnes Viri iniqui & impij deffiael: & Alcimus dux erat eorum Volens ejje facerdos: 6 * Et accufiuetunt populum apud regem dicentes : er didit fudcis & fratres eius omnes a- micos tuos: nos dtfperdide - o runt de terra noflra. 7 4 Nunc igitur mitte virum cui credis : & wadens wideat defiruEtionem omnem quam fecit nobis & regioni regis ; puniat eos & omnes adiutores 8 eorum. 4 6 t elegit rex Bacchidem amicum regis dominantem trans flumen φ· magnum in regno φ fidelem regi> φ mifit eum y 4 Et Alcimum impium 3 (efi fiatuit illi facerdotium , (fi/ praecepit ei <νί faceret ^vltionem in filiisffidei 10 4 Et abierunt , (fir venerunt cum potentia multa in terram fuda 3 φ mifit nuncios ad fudit (fi/fratres eius &ότντίάμτες οϊ^ζμοτον- τες τν Α.αον avtdv, κατεκζ^,τη- σαν ylwivha,K{Mhiom* nd ^ pcto^vd 'dAumw d «tov- * σν οβελίζω tp οικορτζ&ρ 3τη~ π χλΥ0ηνου\ τορομάΐό ίπ ciwd , ώομ οΐχορ (w&tf&jyyg έ hdiong d σ’». * ttqmGp νκ,δίκνσίΡ d μ- μ Βρωπω πίτω d τμ π&ξζμ&οΑ& curd, d Kidrmcw cj> ρομφαία, μργι&γίΙι dp δνο-φνμ^ρ cardp^ d μίι dg caffslg μορίνυ. *d 3 9 vixdwp 15 kpwcOdft, d ir&pwi- ζαλερνι βαάωξώρ , d όωυΰύτρι- c τερ cwd friwctyjg arvd&S· * &ιύ$ας παρνιΐ&αλερ cp Sct- (txcm Τξΐ^ΑίΟίς * d de- rifit eos , φ polluit eos, (ef loeu tus efi fuperbe. 3 3 * Et iurauit cum furore, dicens'. Si non traditus fuerit fu- das & cafira eius in manus mens nunc , & trit fi rediero m pace , comburam domu hanc . exiuit cum furore magno. 3 6 * Et intrauerunt jaeerdotes , & fiet erunt ante faciem altaris & templi , plorausrunt & dixerunt: 1 i Tu elegtfii domum hanc ait imocaretur nomen tuum in ea , vt effet domus orationis φ ob- fecrationispopulo tuo. μ $ Fac aiindiBam in homine hoc <&* incafiris eius, & cadant in gladio. Recordare blaff he - miarum eorum , e> non des eis manfionem. 3 <> * Et exiuit Nicanor de Hie- rufalem , et caftra metatus eft m Bethoron. Et occurrit ei exercito tus Sjm. * Et f udas cafira pofmt in Adafa cum tribus millibus virorum* Et oramtfudas & dixit: 37 I t ,34 Interp.Gratc. cap. vnl * Qui a rege qnado blaifhe- 4’ mauerunt, exmit angelus tuus 3 φ percufft in eis centum oEio- gintaqumque millia. * Sic contere exercitum hunc 41 coram nobis hodie, & cognojcat 1 reliqui , quod male locuti funt contra [ancla tua·, & tudica eu fecundum nequitiam eius. s Et conucnerunt exercitus 43 in proelium tertia decima menfis Adar.Et cotrita funt caflra Nicanoris , φ* cecidit ipfe primus m proelio. 4 Vt autem vidit exercitus 44 eius quod mortuus efi Nicanor , prolicientes arma fua fugerunt. * * Et.perfecuti funt eos via 45 dieivnius de aAdafa 3 rufquequb veniatur ad Gazjra,& cecinerunt ροίί eos tubis fgnonm. * Et exierut de omnibus vi- cis Judaea in circuitu , & perfe- quebantur eos , conuerteban tur hi ad eos 3 et ceciderunt om~ nes gladio , φ non rehtdus φ ex illis nullus. 4 Et acceperut (folia & pra- 4 ? dam 3 O* caput ENkanoris am- putauerunt i φ dexteram eius , quam extendit fuperbe ; φ' tulerunt, φ fuffenderunt contra Hierufalem. 4 Et laetatus efi populus val- 4S de t φ* egerunt diem illum diem laetitia magna. 4 Et fiatuerunt nat agerent 45 fngulis annis, diem hanc tertia decima Adar. 4 St fluit terra (uda dies f° paucos. c AP. VIII. audiuit(udasnomenKo - t manorum quod funt potentes fortitudine , & ipfacquief eunt in omnibus propoftis fbi. St quicunque accefferint ad eos, c- fatuunt cum eis amicitiam; φ quod funt potentes nairibus. 4 Et narrauerunt ei proelia t illorum 3 φ* ^virtutes bonas , quas faciunt in Galatia ; φ quod obtinuerunt eos , & duxerunt eosfub tributum. 4 ^ 43 MAKKAB. A. 41 * ® βαοίλίούζοτί \fo- Φφήμηόαν,εΙζηλΟεν αφελές Gv ,ζμ) Ζ 7 ίά&ζνν cv αυ%ΐς ΐζατν offowov- r αχείτε χιλιάδας. *χτωστω- 7fi\pov t h/j παξεμζολίυυ ταότΐυυ ci wmv nfff Qftfispj v(L· γνωτωσαν @ Επίλοιποι, oh ζαζάς έλάληταν dJm ταί αγά Gvfi zyaiov c/jjtp za- τα. τίαιζαζίαν ebite. * Ηομ tfumrfav ou πα^εμζολάι βς πόλεμον τη TymcuhmTa μΐιυος ub'ap,<& ιυυυετφίοη yi παξεμ ζολη vizdbop & , zeaq εχειεν αντς 4 4 γτξ^ς cv 7$ πολεμώ. * ως $ ε\1εν η παρεμβολή duri , οτι τεΒνηζενι- χφίωξ,ρί\ΙαίΊίς τα.όπλα.αϋτάρ \- 45 φνγορ. * ιφ χα.τε<$\,ίωχορ ab τύς bb\>cv Ϋιμίξας μιας Έπο ά$αϊά εως 1 ελΒΕιν cic γάζηξμ, ζμί ετάλ7Π -1 ο'ανο’πιο’ωάνΊάν ‘(μις <τάλτπγ%ι των | 4ί οημαοιάν. * ζμνΐ3%ηλ§οροΜπα- crdv των ζωμων της Ιουδαίος ζυ- ζλ^Β-εν, <£ ύπςεχερων αυτίζ, <£ dm- ςρεφοΓό&ιπξος τΦίις, ζμ) httQp πάστες ρομφαία, ζμ) d ζατελείφΘ» οΐξ αυτών ύ$ε ας·,, ■»7 * ζμ\ ελα&ορ (μ υζ^λα ζμ] rhb ϊΰζβρομίω, τυιρ ζεφαλίνο ννφίο- ρ& άφεϊλορ ζμΐ τίωίεζίΜ curd Ιώ οϊξετωερ ύπερηφόμως^μ) ΙωεΓ- zcm, έ οΐξετειροίρ τηκ kpueet- 48 Λ Υΐμ. ώφζμρΟϊ) ο λαός c νφοϊζρ, (c YiFafov Ίυιρ ίιμεραν ίαείνηρ γ\με^μρ ! 4 ? άίφροσιωνςμείάλης. ^ϊςΥκΤαν^, αί{ν καΐοΛίαυτΡΊΜ Υΐμίξαν^μυην \ J° τη Ty.mcukzctTn Sabaq. χατερ μ γη <Ά ήμεξμς ολίγος. / * Και ηζντίρ iubag ν ορομα των ρωμαίων οτι «Vi hwa%\ Ιγΰϊβί αύ- %ι dbozQmv Εν 770.01 %Ίς πςοτιΟεμί- νοις αύ^ϊς, ζμ) oGi αν αΰ^βίελΒ-ωοιν αύ%ϊς kmv αυτοϊς φιλίαν , ζμΐ οτι * «VI d[ujuaVi ι%νϊ. * κ, ihnyma ρ\ο αυτά ςξν πολεμάς αυτών ζμ) τάς 4oV ζμγαΒίας ας ποιούν & τοίς γαλα(μις 3 ζμι οτι ζατεζσμτη^αν αυτάν, ζμιηγαγονάνάτίτ bm φο- Ζ 3 ν - υ 4ΐ TranflatioB.Hieronym. s Qui miili erant a rege Sennacherib, Domina quia 4.R Ce .i* blafphemauerunc te^exiican £ ' gelus & percuffit ex eis cetu oftoginta quinque millia. 41 4 Sic contere exercitum iftum ip cofpedlu noftro ho die,&fciant ceteri quia male locutus eft fuper fanda tua, & iudica illum fecundu malitiam illius. 4J 4 Et commiferunt exercitus proeliti tertiadecima die menfis Adar,& contrita funt caftra Nicanoris, & cecidit ipfe primus in prcclio. 4 Vt autem vidit exercitus G eius quiacecidiffet Nicanor, proiecerunt arma fua & fugerunt, 45 4 Et perfecuti funt eos via vnius diei ad Adazer, vfque quo veniatur in Gazara, &; tubis cecinerunt poffc eos cu fignificationibus. * Et exierunt de omnibus caftellis Iud^at in circuitu, &c ventilabant eos cornibqs &: couertebatur iterum ad eos. Et ceciderunt omnes gladio. & non eft relidus ex eis ncc 44 46 47 vnus. 4 Et acceperunt fpolia eorum in pr^dam.Et caput Ni canoris ampueauerunt, & dexteram eius quam extenderat fuperbe, & attulerunt & fuipenderunt contra Hierufalem. 48 4 Et latratus eft populus valde, & egerunt diem illam in laetitia magna. 49 4 Et conftituit agi omnibus annis diem iftam tertia decima die menfis Adar. 4 Et s ° filuit terra Iuda dies paucos. CAP. VIII. T audiuit ludas nomen A Romanoru quia funt po tentes viribus, & acquief- cunt ad omnia quie poftu- lantur ab eis- & quicunque acceflerunt ad eos, ftatucmt cu eis amicitias, & quia funt potentes viribus. 1 4 Et audierut proelia eoru & virtutes bonas quas feccrfit in Galatia,quia obtinuerunt eos & duxerat fub tributu. 11 i.Madu li-f· 't Tranflatio B.Hieronym. c 5 Et quanta fecerunt in re- } gione Hifpanku , & quod in potestatem redegerunt metalla argenti & auriquae illic funt. * Et poifederunt omnem 4 locum confilio fuo & patie- tiajocaque qute longe erant valde ab eis, & reges qui fu- peruenerant eis ab extremis terrae cotriuerut J & percufie- rut eos plaga magna. Cauteri autem dant eis tributum Om nibus annis. 4 Et Philippum Perfen Ce- 5 teorum regem & ceteros qui aduerfus eos arma tulerant, contriueruntin bello,& obtinuerunt eos. 4 Et Antiochum magnu 6 regem Afite qui eis pugnam intulerat, habes centum vi- ginti elephantes & equitatu, & currus & exercitum magnum valde contritum ab eis. $ Et quia ceperunt eu vi- 7 uum, & ftatuerut ei vt daret ipfe & qui regnarent poli ipfum tributum magnu & daret oblides & conftitu- tiim. i 4 Et regione Indorum & 8 Medos & Lydos de optimis regionibus eorum, & acceptas eas ab eis dederunt Eumeni regi. 4 Et quia qui erant apud 9 Hellada, voiuerut ire& tollere eos, & innotuit fermo his. “ Et miferunt ad eos duce 10 vnum,& pugnauerunt cotra illos,& ceciderutexeis multi,& captiuas duxerunt vxo- res eorum &: filios, & diripuerunt eos, & terram eoru. poifederunt,& deftruxerunt muros eorum, & in feruitu- tem illos redegerunt vfque in hunc diem: & refidua re- gna, _ 4 Et infulas qua: aliquando reftiterant illis, extermi- nauemnt & in potellatem redegerunt. O AP. VII L· MAKKAB. A. * <£ otfcLSTroiwcw & %ωρα lema- 3 νιας, mfaxfpJiicrMj 7 ώμίΐοίλ-: λων ίΧξίν&ν (c Txpgvtrk $ c /m ., xaleKgcpmrca & τπ* 4 τς 7M βχλη ouhdv ^ τη μα,ζρ^Β-ν- μίοι.χομ ο τπος Μ μακξρρ ώιύ^ων obi αυτών τώ βανιλίων των 27ί£λ0όί1ων Ζ7ΐαντ%ςάταχρ% £ γνις ϊως (τιωίΐξΐψΰΜ αντις. (Ε Ιπά- (μζαναναν%1ς τίληγίω μεγάλην, χμ) @ cBihsm Μοασιν αν%Ίς ψθ'{βν KOLTQJViaVTV. 1 χμ) τν φίλιπ&ον νφ τν περτία 5 ζϊΐλίων <οα(ηλία&τ%ς ΖΜρφραμετί αΰ <$ν ζ$. > Η9Ί <πα>€τξίζη απαντώ. * <Ε ϊλαζον αντν ζων^,νφ ίςη-η. $Μ άυ%ϊς thioveq αντντε χμ· άητ βασιλάίοντας μεΊαντν φόρρν μί- γΰΐυ,όϊλόνα] ομνρα χμ) όΐαςολόν. * Χμϊ%®ζμντνν1ν dlznv χμ) μύ- 8 0[em y$ji λνδίοΛί,χμ} των ζαλ- λίςων %ωρων αντων , χομ λαζόπες ανίας πονραίτ^ίόιωΐίαν αντάς φρίΐ 7ζΙ βαυιλεϊ. ' * χμιοτι © οΜ της I- ? ζχλβό<Γ 0 Λ>% ίλ^ταν Έ k^rjjpcq αντύς> ^ ζγνω&ηο T^y® 3 αν%ΐς. * χΰαάπ&ειλΜ) Ιπ αυτόν; <ςο<μ- ίο τηγον c να^ε. ίττολίμηνουν <®ζβς αν- τΐζ· zea Ιπεζν Ι| αντων τςαν- ματιαμ ποΤλοί’ χμι ψ^μαλωτά)- <τ<Μ) ποϊλονς,τάς γαυαικας αντων yj(a τίκνα αυτών, υμ (®ζςενόμ&}- ν ~ * νουν αυτονς, zcd χατεχ.ξ^Μ<ϊάμ της γης αντων , zeu za$-eih 9 V oyj- ξωμα^μ αντων, zcd φξβενομώοΌν αντονς , zeu ζατζό^ονΆωσΜ^ αν- τα; ίως της ήμίζμς ταυτής , ^ τας <$άι7^ίπ%ς βαοιλίας. * zcd τας νή£μ oGi ποτ\ dmi - 11 ςηΤανν αν%Ίς, ζατίφ^αζ^ν Έ ζόον- λωτοΆ αυ^νς. Interp.Gr.rc. 35 3 s Et qm fecerunt in proithu eu HijpAnia, <~ut obtineret me- TaIIa Argenti e> auri quod illic . 4 4 Et obtinuerunt locum omnem confilio fuo 0f patientia. Et locm erat longe dtfians ab tU his valde , & a regibus qui rfu- neranl contra■ eos ab extremo terrx quoad contriuerunt eos. Et percufferunt in m plapam magnam , & reliqui dant eu tri butum quolibet anno. ,. 5 * Et Philippum e> Terfa Ceteorum regem^ eos qui m~ [arrexerunt contra eos , contriuerunt eos bello , 0* obtinuerut eos. 6 4 Et eAntiochum magnum regem Afte, qui iuit contra eos in pugnam , habens centum r vi- gmti elephantes 3 ^r equitatum , 0 currus , 0 exercitum multum nsalde, & contritus e fi ab eis. 7 5 Et acceperunt eum viuu / 0 (latuerunt eis dare eum , 0 qui regnarent pofl eum tributum magnum , dare obfides 0 difimclionem. 8 4 Et regionem fndicam, $ Mediam , 0 Lydiam , 0 deo - ptimis regionibus eoru. Et accipientes illas ab eo, dederunt eas Eumeni regi* 9 *Et quod qui ex Hellade de- creuerunt ire (efi tollere eos , 0 innotuit fermo eis . 10 *St miferunt contra illos ducem nonum, 0 pugnauerunt contra eos. Et ceciderunt de eis nmlnerati multi , 0 captiua - uenmt multos,mulieres eorum , 0‘filtos eorum , (fifi diripuerunt eos,0 obtinuerunt terram eorum, 0 defiruxerunt arces eorum , tgfi diripuerunt eos , φ* firuos fecerunt eos nsfque in diem hanc', φ reliqua regna, i 11 4 Et infulas qua Vnquam re- Btteranteis, defiruxerunt, φ, in feruitutem redegerunt eos. Γ ( 5 . v 11 4 Cum autem amicis fuis & u| qui acquiefcebant eis conferua- uerunt eis amicitiam ά fij obti- nuerut regna qua prope (fi? qua longe. Et quicunque audierunt nomen eorum , timebant ab eis. Quos autem velint adtuuare, et *vt regnent , regnant * 4 Quos autem velint detur - 1 5 bant, & exaltati funt valde. 4 Et in omnibus his non im- pofuit [ibi mullus eoru diadema, & non veilierunt purpuram } Vt magnificarentur in ea. * Et curiam fecerunt fibi 3 & 1 5 quotidie confulebant trecenti et rviginti conjultantes femper de * multitudine 3 vt gubernent eos. 4 Et credunt Vni homini , multitudo fudaorum rmjerunt nos ad vos, adfiatuen du vobifeu focietate e>· pace , et ad confcribtndum nosfocios fi? amicos τριακόσιοι (£ είκοσι βαλώό- μονοι διαπΜτς rafec' 'διϊ ττλνίθ^ς, S 1 6 άόκοσ'μεϊν οώ%ός. * κμι της&ό’όσιν c νι άνΒρωττω , αρχκν dmfv κατί- νιαντν , nfijf κνξΐ&ίαν πόσης της ynq cwtdvft πάνης cbc&sm τό ενός, (£ <3U Ζϊΐ φθόνος ύ β ζηλ& ον αυ%Ίς. ΐ7 * ί7ΐίλεζον ιύόας fiv Πόλεμον ψν ιωάννχ % J άκκως ι@) ιόςτωνα ελεαζό,ξϋ, xgtf άπίςαλίν αντύς ός ρωμίω fticaj ακί&ις φιλίαν ngi) it ανμμαχίαν. * apebj τν ζυγόν απ αώτώ$τι ειόον την βασί- λόαν τόν ίλλίωων κα^όχλωμί- κςτ°νΙ<τζβίηλ ^ουλόάν. ΐ9 * h ΐορώθηταν ύς ρωμίυυ, η όόόςποίλϊ) σφόό^μ, )@) ότηλΒ-ον όςτ βχλώΊή&ον. (£ απζκζόίΰησ'άν ιο άπον. 4 ιύόας όμακκαζαι(& (£ οι αδελφοί αυτό (£ τ 7ΐληθος τόν US^cv.onv όπε?ΗλΜ ημου; (®ζ)ς μ- μας % ςησϊι^ με3·'νμ!\β συμμα^ίαν Ημι eipbjjluj ifcy γραφίτου) ημάς συμμόχοΐζ φίλοις ύμ^ϊ. 11 4 ηρετεν ό λ9Γ(^ bvomoy cw- “ τόν. 4 ygjf %ό% η? άντί^αφον £ Άβολης ης (Ιώτεγραψον (Μδέλ- %ις %αλκ<Μς 3 ψ 4 ατίεςαλεν άςϊερ’ά- (ταλήμ eivcy πονροώ%ίς bm μνη- μό /ftuiov άξίωης (£ συμμα^ίας. 1 j 4 καλός 'fpofis ρωμαίοις j@t) τό Ibm ιονδμίων ον τη 3-αλάοτη %gu\ cl^l της ζηξβς άς fv cudva’ ^ ρομφαία Kc /ί) ζχ3ρός μακρνω^άη απ αυτόν. Tranilatio B.Hieronym. 11 4 Cum amicis autem fuis &quiinipiis requiemhabe bant conferuauerunt amicitiam, & obtinuerunt regna qua; erant proxima & qua; erant longe, quia quicunque audiebant nomen eorum,timebant eos. 1} 4 Quibus vero vellent auxilio eilevt regnarent,regnabant. Quos autem vellent, regno deturbabant, & exal- c tati funt valde. 14 4 Et in omnibus iftis ne- C mo portabat diadema, nec induebatur purpura vt magnificaretur in ea. 15 4 Et quia curiam fecerunt fibi, & quotidie confulebat trecentos viginti confilium agentes femper de multitudine vt qua: digna funt gerant. 16 4 Et comittunt vni homini magiftratum fuum per fin gulos annos dominari vni- uerfie terra: fua:,& omnes o- bediunt vni, & non elt inui dia neque zelus inter eos. 17 4 Et elegit ludas Eupole- mum filium Iohannis filij Ia cob,& Iafonem filium Elea- zari,& mifit eos Roma con- ftituere cum illis amicitiam & focietatem. 18 4 Et vt auferrent ab cis iu gum Graecoru, quiaviderut, quod in feruitutem premerent regnum Ifrael. 17 4 Et abierunt Roma viam . multam valde, 6c introierut curiam & dixerunt. 4 ludas Machabams & fra tres eius, & populus ludiorum miferunt nos ad vos fta tuere vobifeum focietatem & pacem,& confcriberenos focios & amicos veftros. 11 4 Et placuit fermo in con- ipedu eorum. 11 4 Ethocrefcriptuefl:quod refcripferut in tabulis yreis, & miferunt in Hierufalem'’ vt eifet apud eos ibi memoriale pacis & focietatis. 13 4 Bene fit Romanis & gett ludiorum f \n mari & in ter- ra in a:ternum,gladiufque 5c hoftis procul fit ab eis. s e c t ) Tra-nflat.B. Hieronymi. 3 Qupd.fi inftiterit bellu .Romanis prius automnib* fociis°eorum in omni domi- .natione eorum: 3 Auxilium feret gens Iu- dxorum prout tempus di- dimerit corde pleno. > D : 3 Er proeliaribus npn da^ 16 bunt neq· fubminiftrabunt criticum, arma, pecuniam, naues, ficut placuit Romanis, &cuftodient mandata eorum nihil ab eis accipien- ■ tes. 3 S imi lirer au te & fi genti 17 Iudxorii prius acciderit bellum, adiuuabunt Romani ex animo prout eis tepus permi 1 ferit. 3 Et adiuuantibus no da- 1 bitur triticum, arma, pecunia, naues, Iicut placuit Romanis,«Secuftodient mandata eorum abfque dolo. *Secundu hxc verba con- 19 ftituerunt Romani populo Iudxorum'. .. 3 Quod fi poft hxc verba 3 ° hi aut illi addere aut demere ad haec aliquid voluerint,fa- ,e iet ex propofitofuq,&qu£-' cunque addiderint vel dem- pferint rata erunt. s . 3 S ed & de inalis q ux De- m etriustex fecit in eos, fcri- ,'pfimus ei dicentes: Quare grauafti iugum tuum fuper .amicos noitros & focios Iu-’ j dxos? 3 Si ergo iterum adierint nos aduerfum te, faciemus .illis iudiciu, & pugnabimus j xecum mari terraque. | CAP. IX. fi .Nterca vtaudiuit Demetri* quia cecidit Nicanor {μιο hftij' «&ζβο!ϊί$Μ μ άφε- ■ hoq κύ&α. * χα\ <ζ&λ τύν η κ&κώ Μ ό βασικές <&μή?ςιος aw τεΚμΕμι m cuotxc, εγράψαμεν oju- .τςί λεγονίες" Ειατι Ιζωγαχκχς ταζυ~ γόν cr« Sih φιλάς άητ ϊυμμάχνς ϊχΕαίχς. ... ' . , * έ^υο’Λ Ιη νηϋχωοϊι κατά θ’, a» ποιήϊωφρ οώ%ϊς την κ&ϊιν, iy πο- λεμηΟρμίμ τε cha της ζταΤ^άΰσης έ Jiet της ζη^ίζ· ■, a' . : * Καί η κοντέ $ημήτ&(& m ι Μήτε νικά/όωξ χμ\ $ιιυα.μ{ς ώτϊ$ πόλεμον, Χομ (ωζ^τίΈεΕτν. βακ- γβΐυυ χβ τν αλκιμον Εκ Εώπ^υ )χπ>ς·εΊλ& j εις yhu Ιύό'α, (c τ όε'ζιόν κίζμς μετοωτΰν. £ (ς h τορΔόδητανοόόντην ειςίαλ -» γαλά , χβπαμονίζα,λον 3πι με- ταλωΒ- την Ειι 'Χξ&ηλοίς * xg) κατελάζον% οωτίυμχβ άπωλετΜ ψυχάς d /όΒρωπων ποΤλάς. 4 νβ 'S μΐυυός £πξωτ* ϊτας } Εντερου (Ε ποντηχοςοόΐ χβ εκα^ςοί .TcvpwiGctTw cBi ίερχταλημ. CAP. IX. ,\Μ ΑΚΚΑΒ. 37 1ι4 3 Si mtem infliterit bsllum m %owa priori Vel omnibus fi- cm earum in omni ditione eortii 15 3 Auxiliumfiret gensfiud&o- rum , argentum, naues, cu- flodient mandata hac , (efi non cum dolo. »? 3 Secundum firmones hosfta- tuerunt dizorum. jo 3 Si autempofi verba hac con filium habuerint hi et hi addere j vel detrahere i facient ad libitu [ torum- & quod addiderint vel I dempfirint, erit ratum. j x 3 Et de malis qua rex Demetrius facit contra eos Jcnp[imus et,dicentes : Ob quid aggrauafii iugum tuu fuper amicos nofiros ficiosjudaos} 32 - 3 Si igitur vitra adierint con tra te,faciemus eis iudicium, & oppugnabimus te per mare & per terram. Romani cum populo fu CAP. IX. t J?r audiuit Demetrius quod fecit Nicanor & exercitus eius bellum , (fi; addidit ^Bacchidem Alcimum iterumit tere in terram jfuda, & dextrti cornu cum eis. 1 i 4 Et abierunt miam qua in Calgala , & caflrametati[unt in fMefaloth qua in Arbelis. Et acceperunt eam,@fi peremerunt animas hominum multas. j 3 Et menfe primo anni fecundi & qmnquagefimi & cen te fimi cafira metati fiunt ad Hierufalem. d (X \ 58 Interp.GrxCb cap. ιχ. * Etfurrexerunt et abierunt 4 in Tterean cum viginti millibus •virorum , φ duobus millibus equitum. 4 Et fudas pofuerat caflra in s Eleafa , φ tres mille moriamurfortiter propter fratres noflros non relinquamus crimen gloria noftra. 4 Et mouit exercitus de ca~ 11 firis y & (leterunt in occurfum eis y & diuifus efl equitatus in duas partes y fundibuUrij et fagittanj praibat exercitu, φ prmn certatores omnes potet es. * 'Bacchides autem erat «m dextro cornu. Et appropinqua- mt phalanx a duabus partibus, & cecinerunt tubis. *Etceci~ nerunt qui a parte f uda & ipft tubis; & commota efl terra λ Voce exercituum. Et fuit proelm ccmmtjjum d mane vfque ad Vesferam. 4 Et Vidit fudas 24 quod-Bacchides firmamentum exercitus w dextris , φ .convenerunt eum eo omnes ani - mofi corde. MAKKAB. A. 4 * &απηξαν ycy επΌρβίΟνιΤΜ) dg βίφοη αν dxooi ρφιώην ά/οδξών (& 5 διγλλία ϊτπίτύύ. 4 Xj ίόδας uv % 'ct- ρεμβεβληχώς cv ελεάόα, ψ} τ& ι- ΟζίΚιοι <$$ξζς δχλεχτι μεταυΐύ. 6 4 xgj^dfliovv πϊΜος τών δ^υωά- \ μεων οτι πολλοίάσι, £ ΙφοβήΰνχταΛ) '■ & ώζερρυηΰ'αν πολλοί της παρεμβολής 3 ύχαίελώφ3ηταν : 3% αυτών οίλλ’η QtfigKocnoi d /ίώξες. | 7 4 χομ dd^av id\ag οτι ανίερρνη ; η παρεμβολή ο πόλεμέ | εΰλιβεν aOTVyHg) σΊυυετ&βη τη χαρ δ\,ία οτι Ίς d /ΐαςώμεν χμ) dfla βώμεν c Μι τονς νπ&οωτίοΐζ ημψ 1 , \dfo αρα Ιαυώμε- ba πολεμηοΌμ αυτυς. ■ 4 Η$4 απίςρεψαν αυτν λεΓον1ες’ ν μη δυνωμεβα άλλη ρωζωμεν τα; εαυτών ψνχάς’τνιϊν άΜίςρεψον, £ (5) αδελφοί ήμψ άπεξρν-ήταν, χα) πολεμχϋμεν (&ζ$ςαντύς , γιμεΐς $ ? ολίγοι. 4 vflj{ εΐ7ϊενιύδας· μγ> μοι γενοί& 7 Γξαίμα ποΆταλ φν -, γώ άπ’αντών, )$)γ>γ[ιχεν ο xcuq);' ii fiefff i{gtj Ίχποβάΰωμ,ε ν χά- · ρμν τών αδελφών μη καία- λίπωμεναΙτίΜ τη δόξη ημ§1. ι * ι^απηξίν Υΐδιυυαμις'λοτοτης παρεμβολής 3 yflj εςηταν ας ονναν -1 ■.τηοιναύ%ίς, ^εμεζ/,^Γη ή ϊππ(& δυο μίξη, ψ) © Αφν δονηΤαι χομ ($) VkjtfgA <&ζ$επθξ&ίον% της διωά- μεως , ^ (?) «ΰξβαγονιςοά πούντες (j) δαυα%ί. 4 4 βαχγιδης $ I/jj ay τώδεζιώ κ«- ^CftriyHcy η^κτεν ή φάλαγζ ομ τών δυο μερών (£ εφώναν fgii; σάλτηγζι. ι» 4 \τάλ 7 η<τ(Μ ( 0 ) k'j$a αύ%\ Ίαίς σάλτηλζ^ (c s ο-αλάόΰη ή γη Ίχπο δ φωνής τών παρεμβολών. Κμΐ zfytts οπολεμ(§λ ΰ’ίαιημώρος ν . \ ,/ί* σ r / ii * ! ΪΧΜ 7 Γξωΐ·Τ€ν£ 6 )ς 2 ( 87 Ζζβίς. ΐ4 4 (c ε'ιδεν ιύδας δτι βαχγίδής χομ τ ςεξίωμα της π'λξεμβολης h %1ς δεζιοίς, χ. τκυηλΟον αυτώ πά/πες οι 3ίψ.ν%οι τη χαρδία. Tranilatio B.Hieronym. 4 * Et furrexerunt & abierunt in Berea viginti^millia viroru,& duo millia e^liitu. s 4 Et ludas pofuerat caftra in Laira,& tria millia viri e- ledi cum eo. 6 4 Etviderut multitudine exercitus, quia multi funt- ? & timuerunt valde: & multi fubtraxeruntiede caftris: & non remanferuntexeisniii odingenti viri. t 7 s Ec vidit ludas quod defluxit exercitus fuusj& bellii perurgebat eum, & confra- dus eft corde, quia non habebat tempus congregandi eos,& diflolutus eft. 8 4 Et dixit his qui refidui erant: Surgamus & eamus ad aduerfarios noftros/1 poterimus pugnare aduerfus eos. 9 4 Et auertebant eum dicentes: Non poterimus, fed liberemus animas noftras modo, & reuertamur ad fratres noftros, & tunc pugnabimus aduerfus eos. nos au- ft tem pauci fumus. 4 Et ait ludas: Abfitiftam rem facere, vt fugiamus ab eis.Et fi appropiauit tempus noftrum, moriamur in virtute propter fratres noftros, &no inferamus crimen glo rite noftra*. , 4 Et mouit 'exercitus dc caftris, & fteterunt illis ob- uiam. Et diuifi funt equites in duas partes, & fundibu- larij &fagittarijpr^ibant exercitum & primi certaminis omnes potentes. 4 Bacchides autem erat in dextro cornu, & proximauit legio ex duabus partibus, Sc clamabant tubis. 4 Exclamauerunt autem & hi qui erant ex parte Iudcc etiam ipfi,& comota eft terra a voce exercituum, & co- miflum eft praelium a mane I4 vfque ad vefperam. 4 Et vidit ludas quod firmior eft pars exercitus Bacchidis in dpxtris, & conuc- nerunt cum ipfo omnes co- ftantes corde. .·) Tranilatio B.Hieronym. Stip.4,b. 4 Et contrita eft dextera 15 j pars ab eis, & perfecutus eft eos vfque ad motem Azoti. 4 Et ejui in finiftro cornu 16 erant,viderunt quod contritum eft dextrum cornu, & fecuti Eant poft Iuda & eos qui cum ipfo erant a 0 tergo. ' 4 Etingrauatum eftpras- 17 liurn & ceciderunt vulnerati multi ex his & ex illis. 4 Et ludas cecidit, & cete- 1 ri fugerunt. \ 4 EtIonathas & Simo tu- 1 leruntludam fratrem fuum, & fepelierunt eum in fepul- chro patrum fuorum in ciui tate Modin. 4 Et fleuerunt eum omnis 1 populus Ifrael plandu magno,& lugebat dies multos, Cj & dixerunt: 4 Quomodo cecidit potes q. faluu faciebat populu Ifrael? 4 Et extera verba belloru ludas & virtutum quas fecit, & magnitudinis ei 9 n6 funt deferipta. multa enim erant valde. 4 Et fadum eft poft 13 obitum ludas ernerferunt ini qui in omnib’finibus Ifrael, & exorti funt omnes qui o- : perabantur iniquitatem. i 4 In diebus illis fa&a eft | fames nlagna valde,& tradidit fe Bacchidi omnis regio eorum cum ipfis. 4 Et elegit Bacchides viros j impios & conftituit eos do- J minos regionis. 4 Et exquirebant & perferutabatur a- micosludas, & adducebant eos ad Bacchidem, & vindicabat in illos & illudebat. 4 Et fada eft tribulatio magna in Ifrael, qualis non fuit ex die qua noneftvifus propheta in Ifrael. 4 Et cogre gati funt omnes amici ludas, &z dixerutlonathas. 4 Ex quo frater tuus ludas defundus eft, vir fimilis ei non eft qui exeat cotra inimicos noftros Bacchidem & eos qui inimici funt gentis noftras. s Nunc 3 ° itaque te hodie elegimus eife pro co nobis in principe & ducem adbellanau bellum noftrum. d :AP. IX. MAKKAB. A. * 'xguj όυυϋ&ΐξίζϊ) f \εζιδν χέρας 1 5 ' άπάυιών, χφ l&Jtorn δπίτω αότάν ζως άζωτχ ορχς.^ * ofv φξμς ειδον οτι (τυυυζΐςίζη τ δεξιόν χέρμς,χμι ΙτίζςξεφοΜ χαίά πδ- φας ίάφ'ά xoij τάν μεϊοαη^ον. τάν OTtt&Vt. * xfj sCuftWdn Q βάλε- 1 7 μ&, ygjf htiGv τξουυματίομ πολ- λο) C4i τύτων χμ) m τύτων. * (£ ϊύδ\,ας gjrfiorg, xftf db λοιποί 18 ϊφυγον. * χφ] i jpa» wo$c» xftj u tu ci φελφον cwrdv, χομ εΒαφαν cwti ί hi td τάφω τζίν πατέρων cwvf b> μωφμν. *(& ίκλαυτουν cwrv y.a\ ζ/κοφουν- iC % cwti/ πας ΙτραΥίλ χοβετν μέγαν' χμΐ επονΒχν ημέρας πολλας,χμι ά- πόμ- ' 7(άς επεύεδννατς τάζων n τνιτξμήλ[ * χα)τά πςιαια τών n ?[γων idfta χομ τώ πολέμων χμ) τώ ά/οφρμγαζηάν ων επ οίητε xgtj £ μείαλωπωης euh άνύ κατέγραφα, πολλά γο Ιω Οφό$\£μ· * Χςμ »3 ε^ε% την τελόϋΊην ϊύδ'α, <3ζέ- κυ^ /d/j ol άνομοι b) πασι %Ίς ορίοις 1(Τζμήλ/μι ά/ο'ΜλουνπΟΛτξς ® sp- γαζόφροι τϊιν dfhxtan. \c4> fyis »4 Υΐμέζμις ίκώαις λιμός μέ- γας (^φό^ρμ^ί ηυ'&μοληα'ίρ fi χω- ομ uLiTouordv. * cJ% έλ€<£ε βαχ -1 j χίύΜς άν άπε&είς άίΐ^μς, χμι χα- 1 τέςηπεν oogStt χν&νς της χ^ρμς. * (c οΐξεζ ά%υν οΐ^ηρ^νων Φϊ 16 φίλοις ϊου$α. χομ ηγον αό$ν <ωζβς βακγβΐω, μ) 3ζε$ίχα αυτί ιτ, χομ φιέποαζεν αυ'^ϊς, * χμχ έ"}ρε% 3Ά/- »7 \^ις μεγάλη b> τά 1(ίξμηλ, ητις άχ ε^ε% αφής ημέζμς Θ<Χ ωφΰν α&ζβφήπ,ς αύ%Ίς. * ά hdpoi&wav z s π αυν'τες @ φίλοι τόΐα , χομ άπον τά ίωνά^ό/λ * άφχό αδελφός Gvz 9 Ιάδας τείελάίτηχε · χομ οονΥίξόμοιος αντά-όχ εςιν εζελΟεΊν (®ζβς ί’}£~ φΐΰίις χομβαχγί^ν, χομ b) %Ίς ε'χ- ^ζμίρχΰΐ τοδε$·ρχς ήμ$· ‘ ριωάν πεηρετίΰ'άμε^Λ Ο^με- y- ργν το(!ώομ <$υτάίπά ημ1ίν εις af- γον% χφ ήγύρ3ρον τοδίβολέματα] τν πόλεμόν ηυϊφ. Interp.Grxc. 3 i> 1 5 4 Et cofraSium e fi dextrum corntt ab ipfis,(efr perfec.uti funt j ροβ eos vfqiisadlAzotimonte. 16 4 Et qui m finifiro cornu , viderunt quod contritum eft dex- , trum cornureuerfifuntfe- | eundum pedes Juda 0* eorum j qui cum eo a tergo. 17 * Et ingrauatum eftproeltu, &* ceciderunt <■vulnerati multi ex his 0- ex bd. . 18 4 Et Judas cecidit 3 & reliqui I ^ fugerunt. 4 Et tulerunt jo- nathan & Simonfudamfratre fuum , 0 fepelierunt eum in fe- pulturd patrum eius in Modin. 10 4 Et luxerunt eum 0 plan- x er ut eum omnis ffiael plancdu magno, 0 plorauenit dies multos, (eft dixerunt: *-Quomodo cecidit potens II faluans Ifrael ? 4 St reliqua fermonumfudx (eft bellorum et facinorum quee fecit 3 0 magnitudinis eorum 3 non funt [cripta, multa enim erant njalde. i; 4 EtfaSlum eB poft mortem fud* ceciderunt aiulnerati multi,& reliqui fugerunt m montem,<&* acceperunt omnia ffolia eorum. 4 Et conuerf* funt nupti a in 41 luctu, vox muf cor ύ ipforum in luSium. 4 Et vindicauemnt uindi- 41 Bam f anguinis fratris fui, rtuerfi funt m oram Iordanis. 4 Et audimt Bacchides , ^ 43 43 njehit die fabbatorum vfque ad npasfordanis cuexercitu multo. MAK&A& A. * <£ IzreiJV 1 ζοάβ ImSctM cv n& xcu -' pd bitam tLuj ηγησιν, d /υίςη df- z 7 t ’ιάδα. άδελφ'ό cwti. * Ιγνω βαχχί&ς SiopSchox. * 3 (οϊ) άπεςαλε τν αδελφοί/ ctwd Υΐ&ρ$μον£δ%'λχ, (Ε παρεχάλετε άν ναζατοάχς φί- λνς dw$affxfis sa% cw&igTw)kio- 3 & dmdv τΐυυ TiotKlw. * vgjj ο Ιζηλ^ον ψί νκμ γιδ^αζά, (c ϊυυυίλαζον loodfsvlw ora αχε,ψ] α-η^λ^ον ε^οηις. ,7 * ($0 λ9γ*ς τχτϋς ditrf- 'ραλαΛ/ ImaircM ψ) Οήμωνι r td αδελφό djurf, ότι ol ψ) άμζ&ποιΖσί γάμον μίγω/,χμι αΤασι την νύμφην }bio va€a<$lct$- 3 vialsg$c ονδς ιόν μεγάλων μεγ,ςάμων %u/tadf> μ$ «^πομπής μεγάλης. 9 (£ ΙμνήοΡηόΜ mdfsvvs. £ άδελ- amSv,nff dff&nελφοδ αντώ,^ ά- πες-ξεψαν άς τ ορ&τ ci ιορδ^ά- νον. f iu ηχά/τε βαχγίδης, (£ ήλθε τη ήμερα τάν ταμάτων εως τάν Χξη- τίίδων ^Ιοξδ’φδ'ύ bv δ\,ιυυάμ( χολλη. Tranflatio B.Hieronym. 3 ϊ 3* 43 36 Etfurcepitlonathas te- ' D pore illo principatum,& fur rexit loco lucta fratris fui. 51 1 Et cognouit Bacchides, & qucercbat eum decidere. 35 s Et cognouit Ionathas 8c Simon frater eius & omnes qui eunt eo erant, &: fugeruc. in defertum Thecue, & con federut ad aqua lac 9 Afphar. 54 s Et cognouit Bacchides, &die iabhatoru venit ipie & omnis exercitus eius trans 1 Iordanem. 35 4 Et Ionathas mifit fratre fuum ducem populi, & ro- gauit NabuthiEOs amicos fuos vt comodarent illis apparatum fuum qui erat co- piofus. 4 Et exierunt filij Iambri ex Madaba, & coprehende- runtlohanne & omnia qux habebat,& abierunt habentes ca. 37 4 Poillixc verba renun- ciatu. eft Ionath^ & Simoni fratri eius, quia filij Iambri faciunt nuptias magnaf & ducunt fponfam ex Madaba filiam vnius de magnis principibus Chanaan cum ambitione magna. 4 Et recordati funt (angui nis Iohannis fratris fui , δζ afcenderunt & abfconderut fe fub tegumento montis. 4 Et eleuauerunt oculos c fuos, & viderunt & ecce tumultus & apparatus multus, & fponfus procedit & amici eius & fratres eius obuiam illis cum tympanis & mufi- cis & armis multis. 4 Etiur- rexerunt ad eos ex infidiis,& occiderunt eos, & ceciderut vulnerati multi, & refiduifu. gerut in motes, & acceperut omnia (polia eorum. . 4 Etconuerfie funtnupti? in ludum, & vox muficoru ipforum in lamentum. 4 Et vindicauemnt vindi- damfanguinis fratris fui, & 43 reuerfi funt ad ripam Iordanis. 4 Et audiuit Bacchides, & venit die fabbatoru vfque ad oram Iardanis in virtute 3 * e « 3? 40 4 i magna. o I t * o t ο Ο \ Tranflac.B. Hieronymi, d A *Et dixit ad fuos Ionathas: 44 Surgamus & pugnemus co- tra inimicos noftros. no eft E enim hodie ficut heri &c nu- diuftertius. 4 Ecce enim bella ex ad- 45 uerfo, aqua vero Iordanis hinc & inde,& ripf ;& paludes, & faltus, & non eft· locus cUuertendi. ia,. 4 .b. * Nunc ergo clamate in 46 cxium,vtliberemini de manu inimicorum veftrorum: & commilTum eft bellum. 4 Etextenditlonathas ma 47 num fuam percutere Bacchi dem, & diuertit ab eo retro. 4 Et diifiliit Ionathas, & 4R qui cum eo erant in Iordanem , & tranfnatauerunt ad eos Iordanem. • 4 Et ceciderunt de parte 49 Bacchidis die illa mille viri. 4 Etreuerfi funt in Hieru- 50 falem,& aedificauerunt duitates munitas in Iudaea munitionem quae erat in Hieri- cho, & in Ammaum, &c in Be^horoiij&Bethel, & Tha- natha, & Phara, & Thopo muris excelfis, & portis dc feris. 4 Et pofuit cuftodiam in 51 eis, vt inimicitias exercerent in Ifrael, *Etmuniuit ciuitate Beth- furam, & Gazaram, & arce, pofuit in eis auxilia & apparatum efcarum. y 4 Et accepit filios princi- pum regionis obfides,& po- fuit eos in arce in Hierufale in cuftodiam. j4 4 Et anno centefimo quin quagefimo tertio menfe fecundo praecepit Alcimus de- ftrui muros domus fandae interiores, & deftrui opera prophetarum. Et coepit de- ^ ftruere. 4 In tepore illo per- cufliis eft Alcimus, & impedita funt opera illius, & oc- clufum eft os eius,& diffolu- tus eft paralyfi,nec vitra potuit loqui verbu & mandare dedomofua. f 6 4 Et mortuus eft Alcimus in tempore illo cam tormen to magno. P. IX. MAKK^B. A t * & ujsv Ιωνάβαν τοϊ; τίαξάυη? 3 44 ! όώ&τώμει ivtii/ £ 7ΐολεμνιτωμεν vflp τών ψυχών ήάγΐρό γάρ Ιςι τήμζξον ως Ιχ$\ς vgq τξίτήνημερό,υ. * / j\,a 45 ' γ> ηολεμος εζονοινίίας «μψ’ίΕ ϊζό τπ£τεν υι yfft. τ q ν$ωρ £ \opddm cv- βενχμ/ Αν κοίλος ^ δρυμός, ofoc. znviioq$QMKhivcL\. * νόνχνχε- 4 « χρμζατε βς τν ύζμ νον , οττω; όια- τωβϊίτε χ{ρ$ς ΙχψρΆ xgtj τωυηψον ο πολεμά. * xgj εξίτανεν ιωνά- 47 Sctv την χμομ cdrrJ' ποΟάζουι τν βοχχχΐόβχυ , xgij Ιζί κλινεν \dcwd άς τα 07 ίίσω . * χ$) ο,νζπήό^τεν Ιω-** νάβαν xgj @ μζτάωβας τν Ιορόά- vlw 3 xgj cTigjto λόμζηΰ’ΰΐν ας τπερμν 3 (ca όιζζχταν Ιπαντ'άς τν νρόάώην. f xflj ΜπιΟν βαχχίό\,ου 4» τηΥίμερα. οΛίάνη ας γιλΜς d /άόζμς. * xcy S7r£Tps\J/£v άς Ιζξχταλνμ, >ο Xguj ούΜ$ΰμγ)τ£ τίόλαςογνρμς οντη ιον<$[ΰάχ χμ\ τοχύρωμα τον Ιϊξΐ- χω χμ) Μ βαχ?Λκ 3 χ$ τίω %αμ- νατά φ αζμ%-ων\ }{$) τίω τιφωον τάχεσιν νψηλ$ϊς ά, 7ΐυλαίς χ$)μο~ £λ$ί£. * χμμ%ίν%> φξβνζβίν cv ji αν&ΐς %tU%fyouwv τά 'κ/^μήλ, \ χμι ωχόξωτί τίιυ πολιντην cv jt βαιβ^ρα έ ίαζα^μ <£ τίω άαξαν, xgjj ί0& ον αΰ&ϊς ^ιινάμας xguj π&αΜτας βρωματων. * xgtj ίλα- j j ο \ ί ν ' c t Λ ' ~ ’ bs qa? τωνηγουμψων τηςχω- ζμς ομχζμ , χα) ί^ετ αύτύς ον τη ί άκρα ον Ιερ'όταλημ ον φυλακή, * χά] ον ίτα τςίτω χμι ποντηχο- Τ4 ! ςώ xgtj ζχα&ςά μΐω) τύ ^τεξω } I- 7τί^ζον άλχιμ& xaQcupa ν τ τα - χ®' της αυλής τάν άγιων της Ιτω- τίζμς, xguf κα^είλζ Ipya τών (®οφητάν , xgjj ονήξζατο tcJ χα- $-Μξώ. ‘ον τιI χαίρω όκείνωζτΐληγηάλ- jj χιμος xguj cvmoit&Y) τα 'splk (wr£ 3 xdj άττζφξάγη τ ςόμα. άνιά',ϊίπα- ξελυΟν, χμΐ Gh ηΰυωατο h ι λαλίί- TOj λόγον Kf οντάλαοΟτα] toJ άκου ώιΐέ\ * κ,άνΐεβανον άλχιμος ον τά ξά οκών μετά βατΑ μεγάλης . Interp. Griec. qi .;4 4 Et dixitjonathas βώ : Si;r- gmas nunc & pugnemtt-s pro mimobus noflris · non enim efl hodie vt heri & nudius tertius i 4 5 4 Ecce enim belhi ex aditerfo noflrum et ροβ nos:at aqua Iordanis hinc &hmc,(efrpalus & fylua 3 non efl locus ad declm m ~ dum. 4 « 4 CNflnc igitur clamate in ct- lum vt liberemini de manu inimicorum , et commiflflum efl prce- 47 Itum. 4 Et extendit flonathas manum fud declinauit ab eo in retro. 48 *Et inflluitjonathas & qui eum eo in'Jordanem 3 e> tranfnatauerunt ad ulteriore parte, & non tranflerunt ad eos'Jordanem. 43 4 Et ceciderunt a "Bacchidis v parte die illa ad mille r uiros. f° 4 Et reuerjus efl in Hienifa- lem 3 & xdiflcauit urbes muni-* tas in Judtea, munitionem qua in Hiericho φ Bethel , & Thamnafa Bharathoni & Te- pho in muris excelfls (eflportis & centefimo , menfe fecundo , pracepit nAlcimus defruere murum aula fandiorum interioris , & deflruxit opera prophetarum , (gfl incepit defruere. 5 5 4 fn tempore illo percuffus efl Alcimus , (jffl impedita funt opera illius , et occlufum eft os eius , (gfl diffolutus eft } fjtfl non potuit *** tvltrd loquifermonem (efl mandare de domo fisa,. ji 4 Et mortuus eft eAlcimus in tempore illo cum tornent0 magno* e> 3 0 f c 4 z Interp.GrsEc. cap. ix. .ma^kab. a. © TranilatioB.Hieronym. * Et rvidit "Bacchides quod 57' | mortuus efi nAlcimus 3 & reuer Jus eft ad regem , φ- jilmt terra fiuda annos duos. 4 Et cogitauerunt omnes ini- js qui dicentes: Eccefonathas (efi 1 | qui apud illum 3 in filentio habitant confidentes. Nunc igitur ducamus 1 Bacchidem , (ffi comprehendet eos omnes in no id e ις συμ - ί μάχοις amfitfd b ύ Ιχδαΐα,δ-Τως ι συ(λάζθ)ητν imadraM (t cfir μετ' ί curtd, ebt ItywMfln lymbfn cufisig ή βουλή dm$v. 61 4 %gii <ηιυελά£ον% tdv d/i- \ d^dv τη; χώρμς idp^ynydv της κακίας wwrtYKofig, $$ςβ,ς 3 xcu d- 7tiKTHVd/o αντύς. ex * οΐξεχωρητεν ϊωνάβονν tgij ■ βμωνρμι (j) μετ’ carni dc βααΚα - 1 'Sci i?feli) elc τηνγίυυ cw- * }(gq ίττεγνω ιωνάβαυν, χομ 70 απεςαχε ^ος aurv ττξίσ^ας (®tygcwTv dpbflw 'Xwfiotimj cjuKsiq jIm ώ.χμαλω- dd/j. . * ^απεΜξα% ggj chy Myaq aufd, ngy ωμοιτεν cwrd μη ΰχζητησα) cwrd χαζόν πάσας τάς ψίζβΐς της ζωής aunf. tfoy άπί^ωχεν αυτάτην οάχ- 7* μαλωσίί w Ιώ ιόχμαλωτ&οσε ν (ΦζβΤΒζρν C 4 i γης Ι'άάΑ^νφ ΧπΌς-ρ{- ’φα.ς Α7$λ$?ρ άς τίω ybu cwrf,xgj\ ν<0ζραί$·&ϊτι tfiSretv άς &0&α αυτών. * iqfj χαΐίτταιχτε ρομφαία η <$£ 1<τξΑηλ’ xaq ωχγκτεν ΙωνάΒαν h μαχμάς, ψ) ηρζα% iavd&ou» κ&ί- veiv rv λαόν , yg) h$4/oi- 1 ςά, d /όί^η αλεζανό[ρος 6 %&άάτιί- γονό <Μιφαλ)ής' κμι χατελάζ^ ττίολεμαΐόζα , ^ \tt£(K$^%cw- τν^ ϊζαοίλ&σΈΐι&κα. * movtft ^μήψ&’ ο βαοι· 1 λόός,ψ) Glwnfays ί ιινάμκς ττολ - λάς ΟφόόζΡιΚΜ όίζηλββν ας αννουν- τησιν αυτά άς πόλεμόν, * %μιάπί?αλε άημήτξίος (®ζβς 5 ΙωνάβαΛ ζΒιςολοίς λόίόιςαξί&υίχοΐς, ωςε μεγαλιαία] :υόνϊά%ε * (®ζ$φ%άόωμεν ^ci άφηΐω * B-avcuj μετώπΰ$ν, 7 ΓξΜ i B-avcij cwrv μεταλε%ώνό[ρα καΰ’ήμψ. * μΐη^ήίτεζ) γ> τϊάμτων των χα- J yJv ων αννετελεΟμμεν αρζβς οωτν ας cfo αϊελφνς cami ας γ IDv&aud. * xgj ίόωχεν cwii oJ^wicui ovva- * γαγαν ΰυνάμας ygJt χα^σκάοαζαν οϋλα, J($q εινομ avrv σύμμαχον cuad' qgujfy ομηζμ%ι cv τη αχρα ειτη a^bgbo&aj uurd. Interp.Gra:c. ^ 69 4 Et irati. Junt fur er e'viris iniquis qui confuluerunt ei Ve~ nirt in regionem , e> occiderunt ex eis multos , & cogitauit r >vt 'veniret in terram eorum, 70 4 Et cogttouitJonathaSj mifit ad eum legatos mt componerent cum illo pacem , (gr redderet illis captiuos. 7 l 4 Et accepit libenter, & fe - cit iuxta verba eiusj tnrauit ei non qu^ef turum ei malum ‘om nibus diebus r vita fm. 7 * 4 Et reddidit ei captiuitate quam pradatus erat prius de t erra fuda, (gfreuerfus abiit in terram fuam , φ non addidit vitra Venire ad terminos eoru. 7 1 *Et cejfauitgladius ex ffrael, et habitauitfonathas in Macb - mas. Et coepit fonathas indicare populum, & exterminauit impios de ffrael. C A P. X. 1 -.. 3 pT in anno fex age fimo et cen te fimo , afeendit Alexander filius Antiochi nobilis, (efi occupauit Ttolemaidam , ptf fufice- perunt eum, & regnauit illic, t *Et audiuit Demetrius rex , Φ" congregauit exercitus multos valde , & exiit in occurfim ei in bellum. - f 4 Et mifit Demetrius adfo- nathan epifiolas verbis pacificis, vt magnificarent eum. dixit enim: 4 5 Praueniamtis pacem ponere cum eis, antequam ponat ipfe cum Alexandro contra nos. j, 4 %ecordabitur enim omniu malorum qua fecimus contra ipfum in fratres eius φ contra geni em eius. 6 4 Et dedit eipotefiatem congregandi exercitus & pra parandi arma, & ut effet ipfe fidus eius. et obfides qui in arce dixit vt redderentur ek d 4 Λ 44 Interp.Grxc. c A P. X. * Et venit fonatbas in Hie- 7 rufalem^eS legit epifolas inaures omnis populi & eorum qui de arce. Et timuerunt timore magno « quando audierunt quod dedit ei rex poteflatem congregandi exer citus . * Et tradiderunt qui de arce 9 fonatba objides , et reddidit eos parentibus eorum. . Et habitauitfonatbas inje -10 rufalemus* coepit adifcare φ innouare duitatem. 4 Et dixit ad facientes opera 11 Vt adifi'carent muros & montem Sion in circuitu ex lapidibus quadratis m munitionem: &fecerunt fc. 4 Et fugerunt alienigena qui 11 erant in munitionibus quas adi fcauit Baccbides. 4 Et reliquit quilibet locum χ j fuumj ($r abiit in terram fuam. t Caterum in Betbfuris reli - χ+ Sii funt quidam ex bis qui dereliquerant legem , O* pracepta 3 erat enim eis refugium . 4 Staudiuit Alexander rex 1/ promifft qua mift Demetrius fonatba , φ narrauerunt ei pralia & facinora qua fecit ipfe & fratres eius> et labores quos babuerunt\es* dixit. 4 Nunquid inveniemus ® c% ηςάχζμς ma^rn ©' ομηρρο , χμ\ άπίόωχεν ουυάξχτ %ίς ι ο yoveJmv cwrtSv. * xgy ωκησεν Ιω- pctScw C 4 > ίερασαλόμ, xaj %ρζα$ oi- χοί\,ομαν χαι xatvfljfa rh πάλιν. tr * xgy zm iwo; raV moSvf&g ©' zpya οιχοά[ομείν τοί τάχη χρ) γοξ(& σιων χνκλάΒ-αν cm λίθων re- τςαγονων ας όχνρωσιν, ©) btoinorou» 11 άτως. * ϊφνχον ® aEhoyt- νζίς @ οντζς ίν %ϋς ογρρωμασιν οΐς χ 3 ωχοά\,ομησε βακχικής. * jy κα- τζλϊ7ίνν ζχας&νν τττον duid] xglj άπηλΒεν άς τΐυ ynv carni. χ 4 * 7ΐλίω erv βααθσύ^ις ύπελά- φΰησάμ τινες τάν χα%λνηόντων γν νόμον , xgcfTct σσζβςάΐμα %, Iwyb ωυ%ίς φvyaάάJTYl^Lov. χ ί * χομ Μουτεν Λλίζουνο^ος ο βασιλέας τάς Ιπα^ίλίας ο σας άπίς\- λε\γιμγιτ£!.(& τα Jlq- yr\tidv% οώτφτώςτ&λίμοχζ <£ τάς d/j$gptyaSiag ας ζποίησζν ουυτς (c (ί) ΰίά[€λφοΙ cu/td, xgif χάχοις ονςί^οιτΜ'χαιζιπε' • ο * μη έόργιΏφμ cfjtf.qpc %ιοά%ν cmj xgj wv ποΰβμιν cwtv φίλον xgjl σύμμαχον ύμψ. •7 'xgs sypa\j/sv οΒιςολάς χ#) ά- ταςαλο» αυτού κατά τύς Tfyoig τύτας λ^ων’ χ * * Βασιλώς άλί%<Μ$ρ&τύΙ ά- Ιζλφά ιωνά^ό/) χοΰρ{ν. χ 9 * ακηκοαμεν 7τξ\ σ3 ο π άύνξ $ν- νατς Ιχύϊχομ <ύΒπγιύ\,α(& εί $εί- να\ γιμίν φίλ&. ίο 4 ^ νύν χαθεςάχαμεν σε σήμεξον 'Χξχερεα $εθνκςνκ/$ φίλον βα- σιλίως χαλα^τα\/ί άιάσ&,λεν αυτά πορφύζμν χομ ςεφανον %pvQv 3 xcf φρρνεϊν © γιμψχομ σιιυτνρεϊνφι- λίάμ σσζβς ύμας. c Tranflatio B.Hicrenym. 7 4 Ec venic Ionathas in Hic rufalem, & legit epiitolas in auditu omnis populi*^ Sc eorum qui in arce erant. 10 II xj 14 4 Et timuerut timore magno, quonia audierunt quod dedit ei rex poteftatem congregandi exercitum. 4 Et traditi funt Ionathas obfides, & reddidit eos parentibus fuis. 4 Et habitauit Ionathas c in Hierufalem,& coepitxdi- ficare & innouare ciuita- tem.. . - 4 Et dixit facientibus opera vt extrueret muros & mo tem Sion in circuitu lapidibus quadratis ad munitionem: & ita fecerunt. 4 Et fugerunt alienigena: qui erant in munitionibus quas Bacchides ξdificauerat. 4 Et reliquit vnufquifquc locu,& abiit in terram fuam. 4 Tantum in Bethfura re- manferunt aliqui ex his qui reliquerant lege & praecepta Dei. erat enim hoc eis ad refugium. 1 f 4 Et audipit Alexander rex promiifa qux promifit Demetrius Ionath?,&narrauc- rut ei proelia & virtu,res quas ipfe fecit & fratres eius,& Ia bores quos laborauerunt. Et ait. 4 Nunquid inucniemns a- liquern virum talem? Et nuc faciemus eum amicu & fo- cium noftrum. 4 Et fcripfit epiftolam, & ® mifit ei fecundum hxc ver- o ba dicens. 18 4 Rex Alexander fratri Ionanathae falutem. 4 Audiuimus de te quod vir potens fis viribus, & aptus es vt fis amicus no- fter. 4 Et nunc conftituimus tc hodie fummum facerdotem gentis tux, vt amicus voceris regis. Et mifit ei purpuram & coronam auream: vt qux noftrafunt fentias no- bifeum, &conferues amicitias ad nos. 16 10 Tranflat.B.Hieronymi, cap. x. makka4 A. 4 Et induit fe lonarhas” ftolam fanda feptimo men- fe arino centefimo fexageii- ' mo in die folenni Sceno- pegix. Et eongregauit exercitum & fecit arma copio- ia. * Et audiuit Demetrius 12 verba illa, & contriftatus elE nimis,&: ait. * Quid hoc fecimus quod praoccupauit nos Alexader apprehendere amicitiam ludiorum ad munimen fui? 4 Scribam & ego illis ver- 14 ba deprecatoria & dignitates & dona, vtiint mecu in adiutorium. * Et fcripiit eis in hic ver 15 ba. Rex Demetrius geti ludiorum falutem. 4 Qupnia feruaftis ad nos padum,& manfiftis in amicitia nofera, & no accefliftis ad inimicos noftros,audiui' mus & gauiii fumus. 4 Et nunc perfeuerate ad- * 7 huc coferuare ad nos fidem, & retribuemus vobis bona pro his qui fcciilis nobif- cum. 4 Et remittem’ vobis pr^~ ftationes multas,&dabimus vobis donationes. 4 Et nunc abfoluo vos 5c 19 omnes ludios a tributis, & precia falis indulgeo, & coro rias remitto, & tertias feminis. * 30 , 31 Et dimidiam parte fru- X jT-y I dus ligni quod eft portionis Gj mcZj relinquo vobis ex hodierno die & deinceps, ne ac cipiatur a terra Iuda & a tribus duitatibus quae addita: fiunt illi ex Samaria & a Gallia ex hodierna die,& in to tum tempus. 4 Et Hierufalem fit fanda & libera cum finibus fuis, & decima: & tributa ipfius finC ' ■ α >' s Remitto etiam potefta- tem arcis qux eft in Hieru- falem, &do eam fummo fia- cerdoti, vt conftituac in ea virosquofeunque ipfeelege- rit qui cuftodiant eam. T hxi$\fcrcL% IwScty τηνά - 4 ym ςολΐώ τύ ίζ^όμω μΐυη] hzg ίζηκος-οβ xcq ίκα&ςοβ cv ζορτν οχη- νοπηγίας.^ mwifcLys Ε\ ί υωάμ{ς > G$ir? ΒλυπΥΐΰ» (c £ιπν * τι ζποΐϊχταφμ οτι παζβΖ- 4 , <Ρ%&ιιν) Υΐμοίς ο άλ^αν^Ο^ φιλίαν χαβι&ί£τεμ %ϊς ΙουΙΰάοις ας Μ&γμΑ. , . 2 ρά\}/ω οΜης καγω λςγομ 14 πφρκλν&ως ό[ομαέ~ των,οπως ώ<η σζω ζμο) ας fioriOeufyj. * χμι \πι<ςαλν} ουυ&ίς κατά τύς ζ} λ3γνς τύβις" Β Λοιλάις ρος τύ W'4 ί'ό&αίων χώραν. 1 ΐ ί \ y ^ ^ ζπζι (rujuempwrATS τας t6 Ϋιμοίς a-tw&ucts, Kg) ζνεμώατξ τη φιλία, ήμψκμΐ °ν <ΌΟ<Γ£%ωξησ·αΙε %ίς ζχ3ροΐς ή^ψηχούο-αριβρ qgj I- χαάνμίν. t \ *>« t ·* (Τ Ρ y$j{ nw ίμμανατε ζπ m ηςμοί- φίημι νμίν πόρτας ε3ττ Μαίονς )mnSv φόρωρ)@)τ%ς τιμνςβάά- λ9ς, <£ }wo τάν ςίφΜΜ, (c d/)Ti ^ci 'ΤξΠ'ά τνς σατοξ^,ς. * h$j( dori τά Υΐμίβις %5 xcepiflJ 3 U (ζνλίρον β$ ο^ηζαλλοντς μοι λαζαν 9 άφίημι W τη; <τήμζ^ν ψ] ϊπζκανα λα£αν της γης iojtkja , ?(af τύντ&άν νομών τΐίν ι^ίφψων cwrij ^m της βαμα/ράτ^/αλιλιαίας^ψ] )>m' ήςβψψν ήμίζμς igjugrv οάΊνα *βόνον· f ic ίζραο'αλημητω ?ι ayia έ άφηφμη έ τα bja αώτης, xathxoi1g,iycj\%l· τίλη. 4 αφίημι xg) tIuj 3%u deinceps accipere de terra Juda 3 e> de tribus duitatibus additis illi ex Samaria e> Ga- hlaa, e> ex hodierna die 3 &· in fempiternum tempus. 4 Et Hierufalem fit fanSia Ubera 3 (efifineseius } (efidecima e?* tributa. 4 Remitto (efi poteflatem arcis qua eihn Hierufalem , φ* do principi facerdotum vt con- (lituat in ea ■ immunitatis φ remiffionis omnibusjudais qui funt in regno meo. 4 Et non habebit poteflatem yllus agere & fatigare aliquem , t eorum de omni re. 4 Et afcribantur ex Judais 3 6 in exercitus regis ad triginta millia <- virorum, & dabuntur eis maner anjt oportet omnibus exercitibus regis. * Et ordinabuntur ex eis in munitionibus regis magnis. Et ex bis conflituentur juper negocia regni exifletia adfidem, φ qui fuperea φ* principes fint de ipfis, & ambulent in legibus fuis , ficut & praeepit rex in terrajuda. 37 * Et tres duitates additas 3 8 Judaa ex regione Samaria, addat fudaa ad computationem yt fint fub yno, njt non obe - diant alij pote (lati , ni fi fummi' Sacerdotis. c * Ttolemaida φ terminos 5. eius dedi dono fandis qui in Hierufalem, in necejfanu fum~ ptum fandis. 4 Et ego do fingulis annis 40 quindecim miUtaficlorum argen ti de rationibus regis a locis at- * tinentibus. 4 Et omne quod reliquum efi 41 quod non reddiderant de nego - ciis,yt in primis annis, ex nunc dabunt in opera domus. % Μ AKKAB. A. I33 . * }φ πασ^υ ψνχίτ/ν ix$cu$v την t α/.χμαλ m£rd ο βαηλάος ον γη <« 4 α. 38 * qfijcJfc τρειςνομοις αδζβ- ςεΒ-ολ^ς τη ioufcda^o της χω- ζμς (^αμαρείας, (®^ςώήτω τη /«- laia «νζβς ν hsyt&bjjcy ζ(ί f/Aofi; εφοία, ^ μη υπαχοάσεμ αίλης\ 1 οΐζ^ίαςμϊΐκη 'ζιϊ^χιερβως. is ' , £ιολεμα$α τηνααξρσχυ- pwrav αότη ϊεΐωχα Ιομα τοϊς άϊίοις τοΊς οι ίεξΗταλημ είς την (®ξ$σχα- ΒήχχΰΌν ΙαΊίάμΙω τοϊς αγίοις. 4 ο * καίω ΜΙίωμι χοιίονίΰυυτνΰε- χαποντε χλιάΐας σίκλων "Χξίν&ίζ 'dmidv λ3γων τοιϊβασιλεως·}^ των τττων των άώηκοντων. 4 1 * φι πώο ν πλεονάζρν ο ebe α. πέλασαν Ίκτο τών χρειών,ως ον τοίς ττςωτοις ετεσιν , )χπο roci vSv $ωσασιν εις (&. έργα τού οιχα. Tranilatio B.Hieronym. i 5 4 Et omnem animam Inclarorum , qua: captiua eft a terra Iuda in omni r£gno meo , relinquo libera gratis, vt omnes a tributis ioluan- tur etiam pecorum iliorum. 4 4 Ep omnes dies folennes & fabbata & neomenia?, & dies decreti, & tres dies ante diem folennem, & tres dies poft diem iblenne fint om - nes immunitatis & remif- fionis omnibus ludeeis qui funt in regno meo. 5 4 Et nemo habebit pote- ftatem agere aliquid & mo- uere negocia aduerfus aliquem illorum in omni cau- s ^ a ’ 5 4 Et vt afcribantur ex ία- daeis in exercitu regis ad triginta millia virorum : et dabuntur illis οορΐς vt oportet omnibus exercitibus regis. 37 4 Et ex eis ordinabuntur qui fint in munitionibus^e- gis magni. Et ex his confti- tuentur fuper negocia regni qua: agutur ex fide, & principes fint ex eis, & ambulent in legibus fuis,ficut prg- cepit rex in terra Iuda. 4 Et tres ciuitates qua? ad-, dita: funt Iudca: ex regione Samaria?, cum Iuda?a reputentur vt fint fub vno, & no obediat aliena? poteftati,nifi fummo Sacerdoti. 3 9 4 Ptolemaida 8c confines ^ eius quas dedi donum fandis qui funt in Hierufalem ad neceffa-rios fumptus fan- ' dorum. 4 Et ego dabo fingulis annis quindecim millia fidorum argenti de rationibus regis qua? me contingunt, 41 4 Et omne quod reliquum fuerit quod non reddiderant qui fuper negocia erant annis prioribus,ex hoc dabunt in opera domus. « « 0' c ο Tranflatio B.Hieronym. cap. x. 4 Et fuper haec quinque 41 M^AKIiAB. A. millia ficlorum argenti qua: accipiebant defan&om ra^ tione perfingulos annos, & hiEc ad iacerdotes pertineat qui miniilerio funguntur. 4 F,t quicunque cp fu gerit 43 io templum quod eil Hiero- folymis,& in omnibus finibus eius,obnoxij regi in om ni negocio dimittantur, & vniuerfa qux funt in regno meo, libera habeant. 4 Et ad asdiiicanda vel re- 44 ilauranda opera fandiorum fumptus dabuntur de ratione regis. 4 Et ad extruendos muros 43 in Hierufalem, & communiendos in circuitu, fumptus dabutur de ratione regis, & ad conftruendos muros in Iud?a. 4 Vt audiuit autdm Iona- 46 thas & populus fermones illos, no crediderunt eis, nec receperut eos· quia recordati funt malitia: magn? quam fecerat in Ifraei,& tribulaue- rat eos valde. 4 Et complacuit eis in A- 47 lexandrum, quia ipfe fuerat eis princeps iermonum pacis, &c ipfi auxilium ferebant omnibus diebus. 4 Et cogregauit rex Alexa- 48 1 .? 0 der exercitum magnum , & admouit cailra cotra Demetrium. 4 Et commiferunt preeliu duo reges, & fugit exercitus Demetrij,& infecutus eil eu Alexander & incubuit fuper eos. 4 Etinualuit proelium ni- 5 mis donec occidit fol, & cecidit Demetrius in die illa. 4 Et mifit Alexander ad Ptolematum regem Aig ypti legatos fecundum haec verba O dicens. 4 Q_v o n 1 a m regrefius fum in regnum meum ,& fedi in fede patrum meorum , & obtinui principatum, & cotriui Demetrium, &c poiledi regionem nollra. 5 1 i» 9 χομ<· tffarxfeis πεν^κι^ιλινς 41 QiyJh 'ός'&ξγυζρ* £ς ά/οιλάμ^Ήΐον τάν ffiidv ά; cv %>ΐ; πςάί&ις ετεσι %δ&γνά ΊΕμ 7 \ 9 y% κατ biictvrv χο>) figSfg, άφίείμι Λα τ dmmv αυτοί %ίς ίεξεδσι %\ς λε\- ‘jivpyo&n, οβι \άμ φνγοόσιν άς rk^)v 43 τ αν ίερο@λυμοις χμ/ αν τίάσι τ°ϊς ο- ζρις άντάμφάλ^ντες βασιλικά <& πά/ο πξαγμα, ΊάτολελΰδϊακΓαιν, (c 7 roVj%i οτα. ες\ναυ%1ς cv rfi βασίλεια μου . * χομ %δ όικοδομτ,Οη- 44 νεμ χομ %δ ΆκεμνΜνομ figi έργα, τάν άγίων,χμ) « δ\,απ<λόη δοΜτε^ϋ c al %δ Τ^γου^δ βαεηλεως* i >ί%δδικοδομη%ωα] figi myri 45 ίψόσαλημ χομ όχοράτεμ κυκλδθεν, xg\ ή δαπό/όη hOricr/fau νκ%&λ$- γου %δβασιλεως,<£%>δ οικοδομάν-' vcq fig τείχη figi αν τη hiem. * ως ο νκουσεν ιωνάύαν (£ο λαός 4 ί chf Tbyvg τντχς, ebe c ΰπίςώσάμ oji)(stg ουο)β επεόεζαν(ο, οτιεπεμνη- δηζ/Μ τ «ί κακίας τηςμεΐάλης ης εποίητεν ον \tfqg.Yi Λ, πμι ϊΰλι^εν audio Ορ$ψ" * J(9t) AJio^JJOtV CV α λζζ^ίΡξΰ, 47 οτι αυτς αυ%ΐς ^χιιίος 7 ^- γων είρΐίυικάν, έ σαινεμάχοιω αυτά 7τάοας τάς ήμίζμς. * (ο συνή- ^ yafy άλί<ζάυ$ροςό βασιλώς δυνάμεις μεγάλος 9 Hguj παρεν&αλεν ε£ενΜ τίας <^μητξΐχ .. * κομ (τιιυηψαν ττολεμον οι δυο 4 ? βασιλείς , χομ ίφυ$μ ή 7ΐύνρεμ£ολη άλεζσώδρα , κμ) εδίωζεν αυνν ο Λι- μήτ&(&', < £ ίχνσενϊπαυ%υς. * Ις'εξίωσετν πόλεμον σ’ψό- $ , δζμεως ϊδν ό ηλι&, χομίπειϊενο δημήτριος ον ή μίξα ζαεαη. * χμί 5 1 άπ&ειλεν άλεθαν δ ξος <®ζβς τΡ,ολε- μάΐον βασιλέα αίγυπϊ* ττζεσ^εις kJ' dv hsyvi mmg λίγων* i Έχάάοες-ρεψα eig ylw βασι- ji λείας μ* 3 να) bnadicra (Ρ/τι θρόνων Τίοίερωνμ.'ό^. νκ^ρτόα ά 'Χξχηςβ: τι&υετ&ψα τν δημήτ&ον 3 vg) επε- κζό.τητα της χάξ^,ς ημψ. 44 Interp.Grarc. 45 4 i 4 Et fuper hxc quinque mille ficlos argenti) quos dcapkbit de negociis , <~vt in primis annis fandi de rationi fingulis anniti Et b^ec remittuntur.quia pertinent ea adfacer dotes quimini- firant. 43 4 Et quicunque fugerint ift templum quod in Hierofofymis 3 & in omnibus finibus eius , debentes regalia & omne negociu y dimittantur^ & nmiuerfa qua funt eis in regno medi 4 Et mt aedificentur & re- nouentur operafandorum , φ* fumptus dabitur'de ratione re- Z“- 4 5 Et nat extruantur muri Hierufalem , & muniant in circuitu , fumptus dabitur de ratione regis , (fr τη conflruan- tur muri qui infudaa. 4 i 4 Vt autem audiuit jonathus (f/ populus fermones ifios , non crediderunt illis neque receperunt. quia recordati funt malitia magna quam fecit in ffrael * Φ tribulamt eos mialde. 1 4 Et complacuit in Alexandro; quoniam ipfe fuit eis princeps fermonum pacificorum , (efi auxilium ferebant ipfi omnibus diebus. t Et congregauit Alexander rex exercitus magnos $ cafira metatus efl contra Demetrium. 49 4 Et commiferunt proelium , duo reges ; fugit exercitus Alexandri , & perfecutus eil eum Demetrius, &praualuit contra cos. 5 ° 4 St fortificauit preeliu Valde, donec occidit fol. 6t cecidit Demetrius in die illOi i* 4 Et mifit Alexander adPto- lemaum regem Aegypti legatos fecundum verba hac dicens*. : 4 jjhtoniam regreffus fum in terram regni mei , & fedi in thronis patrum meorum , £s* obtinui principatum $ (gf contriui Demetrium , (fr obtinui regio* nem nofiram* 47 48 Y β ^8 Interp.Graec. c A Ρ. X. 4 Et commifi contra eum pu 5 3 | gnam, & contritus e fi ipfe φ caflra eius λ nobis, & [edimus in [ede regni eius. * Et nunc flatuamus inter 54 nos amicitiam, (eflnunc da mihi filiam tuam in vxore , & gener ero tibi 3 φ dabo tibi dona ( 3 * ipfidigna te. 4 Et reifondit r Ptolem fedifli infedibus regni eorum . 4 'Et nunc facio, tibi qua feri 56 pfiftifledoccurre in Ptolemaide, ' <-vt videamus nos inuicem, & w y2«r //A ficutdixifii. 4 £V exiuit Ptolemaeus de Ae- 57 gypto ipfe φ Cleopatra filia ei 9 : 0* <~υ en erunt in Ptolemaidem anno fecundo φ* fexagefimo O* centeflmo. * Et occurrit ei ^Alexander 5 * rex, φ dedit ei Cleopatra filiam fuam 3 φ fecit nuptias eius in r Ptolemaide ) flcut reges ingloria j magna. f : 4 €t feripfit rex Alexander g fionathagvt veniret in occurfum ei. 4 Et abiit cum gloria in Pio so lemaidem , & occurrit duobus - regibus, φ dedit eis argentum aurumamicis eorum φ dona multa,o* inuenit gratiam , t coram eis. 4 €t couenerunt aduerfus eii si , χομαχτηαζιά Gv. 5 j * xguj άπίκ&ΰη πίολεμάίοςό ζα τιλ&ός λ!ίΐωρ'άΐα6η ήμερα Εΐ) η άψλ- ϊρεψας άς ybJj ricti ίξων 7 % (E cW- $ΐ 7 <χς cBj Βρορ&ιρ βααιλάας dmflv. 5 e. ρΙρ ποΐΥΐ 76 ύ Gt ά εχραψας, : άλΚάπά^νβρ άς ττίολεμαίΑ^, όπως ίδωμεν άλλ ήλ'άς, ψ) οΒιίαμ- 57 ζξά> 7 ω Gi καθώς άρηχας. 6ε 7ίίολεμαΐος <$* οάγντΡιχ αντς (£ κλεοττάτξα.« Svftmp casrd' κα) ηλ- 6ον ας^οΚεμαίία ensgfidjTspx vfi 8 εζηχοςοΰ εχοφςοΑ * vg] άί ήν- ΊΥΐ7εν awfi άκίζ,αΛ^ξος ο βαοιλάίς, χμ) cw τά κλεοπάτραν rbd SvFanqg clrnfi^ ψ) S7roTP πορφυρήν, yg) ; ιπ oititfcw ντως. . si *ygj m&Fh7(3)cwTV οβα^λ^ς μετάνϊ$, χομ απε %Ίς οάρχουσιν ϋώ- ‘Sti· οΐζίλ^ετε μεΐ'άυηΐ άς μ^ρ Ί πόλεύύς, κμ\ κηρύξατε μηΐάα ίντυγχφίαρ naiaud afiti 1 μη A - νοςπξάγματ &* )φ μηδάςαυτά παφΜοχλάτω πάμνς λ 5 - yov. ( Tranfiatio B-HiciOnym. 5 5 4 Et commifi pugnam cii eo^& contritus eft ipfe & ca- itra eius a nobis, & {edemus in fede regni eius. 54 . 4 Et nunc ftatuamus ad inuicem amicitia, & da mihi filiam pilam vxorem SJ & ego cro gener tuus, & dabo tibi dona & ipii dignitatem. 55 4 Et refpondit rex. Ptole-^ mtcus dices.-Felix dies in qua reuerfus es ad terram patru tuorum, & iedifti in fede regni eorum. 5 6 4 Et nunc facia tibi quod’ icripfifti: fed occurre mihi Ptolemaidam, vt videamus inuicem nos^ fpondea tibi ficut dixifti, . 57 4 Et exiuit Prolem .tus de ^gypto ipfe & Cleopatra filia eius, & venit Ptolemaidam anno centefimo fexagefimo fecundo. : . - :■ 'yi.' .j 5 g >, 4 Et occurrit ei Alexander rex. Et dedit ei Cleopatram -filiamfuam, <3 & fecit nuptias eiusPtolemaidre, ficut reges in magna gloria. *Et feripiit Alexander rex Ionathx, vt veniret obuiam fibi. 4 Et abiit cum gloria Pto^ lemaidam, & occurrit ibi, duobus regibus,& dedit illis ‘argentum multum&aurum & dona, & inuenit orariam J O in coilfpedu eorum. 61 4 Et conuenerunt aduerfus eum viri pefiilcntes ex Ifiael, viri iniqui interpellares aduerfus eum, & non intendit ad eos rex. * 1 4 Et iuifit fpoliari Ionatha veftibus fuis, & indui eum purpura. Et ita fecerunt. 6) 4 Et collocauit eum ret iedere fecum: dixitque principibus fuis: Exite cum eo in medium ciuitatis, & praedicate vt nemo aduerfus eum interpellet c de vllo negocio, nec quifquam eimoleftus fit de vlla ratione. Infr» 1 1 . 60 v Tranflat.B. Hieronymi, cap. x. L 4 Et fadurrt eft vt viderut 64 qui interpellabant gloriam G eius>qu;e prxdicabatur, opertum eum purpura, fugerunt omnes. 4 Et magnificauit cum rex 65 & fcripfit eum inter primos atnico^, & pofuit eum duce & participem principatus. 4 Et reuerfus eft lonathas 66 in Hierufalem cum pace & lacti tia. * In annocenteilmo fexa-* 7 gefimo quinto venit Deme trius filius Demetrij a Creta in terram patrum fuorum. *Et audiuit Alexander rex 68 & contriftatus eft valde, & reuerfus eft Antiochiam. s Et conftituit Demetrius 65 rex Apollonium ducem qui prarerat Celeiyri?,& congre- gauit exercitum magnum & acceifit ad lamniam^&mifit ad Ionatham fummumfa- cerdotem dicens. 4 Tu folus rcfiftis nobis. 70 Ego autem fadusfum inde- riium & in opprobriu, pro- pterea quia tu poteftate ad- uerfum nos exerces in montibus. 4 Nunc ergo fi confidis in virtutibus tuis, defeende ad nos in campum &compare- mus illic inuicem, quia me- cum eft virtus bellorum. 4 Interroga & difcc quis fum ego&catteri qui auxilio funtmihi,qui & dicunt quia non poteft ftarc pes vcfter ante faciem noftra, quia bis in fugam couerfi funt patres tui in terram fuam, ?J 4 Et nunc quomodo poteris fuftinere equitatum & exercitum tantum in campo vbi non eft lapis neque faxu 1 neque locus fugiendi? 74 4 Vt audiuit autem Iona- thas fermones Apollonij,mo tus eft animo: & elegit dece millia viroru & exiit ab Hie- rufale, &occurrit ei Simo fra ter ei 9 in adiutoriu. 4 Et appli cuerut caftra in Ioppe.Et ex- clufit eum aciuite v te,quia cu- ftodia Apollonij Ioppe erat, & oppugnauit eam. 75 MAKKAB. A 4 * $.ε$με%ώςάόζ> v (j) νονίίς τίω $\,όζ^ αντίϊκοάωςοΛίή- ρνζώυ (c cwf>v ποξ- φυραν,ι^ εφυγον πάστες. * ψΐζδόζα&νουϋτ?» ο ζασιλΑίς, Kgyiypct\pcvcwrv idv πςάτων φίλων, (ς αυνν ς^μτήγον (£ με- ξβαρχήν . * (c έπέςρεψεν Ιωνοί ' 66 Suv (αςίερκταλΥΐμ μετπρΙ/νΥΐς rfij <&φρβ twjyw. * xguf ον h{ πίμπίω 6 η ngj\ ίζγ}χ.ος{$(ίίκα!(ΰς<Αηλ$·ζ <&ιμη- τςιος ο ψς Auvtyv ίκ χρήπις ας την γην idv πατέρων duri. * ψ) ηχχ- 6 % α-ενάλέζαιόρος ο βασιλ&ός, & ελυ- wvidn Οφόόξβ. 3 άπιςρεφεν ας άρτιόγαοΑ. * γμι χατέςηιτε ό[η- & 9 μήΐξΐ& }χπο)λωηον τν οιί& dffii κοίλης qgij ΰΊωήγαγε όιό- ναμιν μεγάλίω, ycy πα^ενε^αλεν vt Ιαμνάα. ycy άπίςαλε πξος Ιω- vciS-av τν 'Xgytepsct λίγων' * Q) μονω&Ίος επαίρη εφημόίς, 7 < εγώ όε ε fpfahu &ς κα%γελω% £ άςόναόϊιτμόν όϊαί στ ημ) οιά τίόΐζχ- σιαζη εφήμας ον %Ίςορε<η. * vJv w £< πίπο&ας 3%ι ^ΐς 7 1 νάμετίβν , mm£ndi πξος ημάίς ας ν πε$\,Μ) W ictu- εςι $)μυαμις idv πόλεων , * ερων iSv ψ] μά$ε 7 j τίς άμι (£ © λοιποί ® ΖοηθοΑΊες ή- μΐν'πμί λίγκαν, ΘΜ hv νμΊν ςάας ποό\,Ις κατοί πζόσ-ωπον ήμψ, ότι & ετζβπώ3η(ταν ® πατέρες ακ ον τη γη owafV. * νΑ « 0mm 73 \3ζ*τ οςίωουι τίω ίππον ^ ΰψνυαμα %iam\w cv τά πεόίω, οπκ eh εςι λιΒ-φ’ χ ό[ε κόχλαζ χό\} φνγεϊν. * ως ο ηκκπνι Ιωνίαν iiv λρίαιν 74 ^πολλωνίκ, camdnrn thavoict, χμι επελεζε Ιίκα ηλιαίας άώ^ξάν,ιφ οϊζηλΟεν όζ Ιερβνταλήμ,κ^ c ruvm- mCevcwid (Ί,μωνό αόελφός emi ζΒηβοή^αΰυν duri \ * κμι τ ταρενί£αλεν ιόππίω, 7 j (ο άπέκλαιπΜ) cwtv νκ £ πόλεως, ότι φ^βν^μ )άπ)?λωνιχ ον lo7rurn, (c έπολέμηναν οωτίω. Interp. Gra:e. ^9 *4 4 Et fit Sium efi vt <*viderunt epui interpelhtbdntgloriam eius, njt przdicAuerunt, gy opertum eum purptira, (fif fugerunt omnes . S s * Et glorificanti eum rex, et fcripfit eum inter primos amicos , (efi pofuit eum ducem &* participem principatus . 66 * Et reuerfus eflfonathas in Hierufalem cum pace et Ut it ia. 6 7 4 Et in anno quinto & fexa** gefimo (pfi centefimo venit Demetrius filius Demetrij de Creta in terram patrum fuorum. 61 4 €t audiuit Alexander rex , trifiatus efi valde, φ* reuer fus efi in zAntiocbiam. 9 <9 * Et conftituit Demetrius *Apollonium, qui eratfuper'Cce- len Syrue . Et congregauit exercitum magnum, et pofuit caftra inf amnia,& mifitadfonatban fummumjacerdotem, dicens : 7 0 4 Tu fohjfimus extolleris con tra nos·, ego autem faClusfum in derifum (pfi m opprobrium propter te i (dfi eo quod patefiat em exerces aduerfits nos in montibus. 7 t 4 3 {unc igitur β confidis in exercitibus tuis, defice de ad nos in campum, & comparemur ad inuicem illic·, quia mecu efi exercitus wrbiiim. 71 - * Jnterroga & difee quis fum (efi cateri auxihantes nobis. St dicuntiNon efi Vobis fia- tiopedis contrafaciem noftram; quia bis conuerfi funt in fugam 7 j patres tui in terra fua. 4 Et nunc non poteris fuftinere equitatu (eft exercitu tale in campo, vbi non eft lapis neque fixum 74 neque locus fugiendi. 4 Vt autem audiuit fonathas firmones Apollonij. motus eft animo, 0* elegit decem millia virorum ,φ· extuit de Hierufalem, & occur - » rit ei Simon frater cius in adiu - torium eius. 7 ; 4 Et cafira pofuit in Joppen : & exclujerunt eum d duitate; quia cufiodia eApodonij injfop- pe, & oppugnauerunt eam, $ c / c p Interp.Grasc. cap. x. 4 Et exterriti aperuerut quhf de duitate. Et obtinuit fiona- oppeti, 4 Et audiuit Apollonius , & 77, admouit tria millia equitum & j exercitum multum : & abiit in | tAtfitum tanquamiterfaciens, j Et fimulprocedit in campum , eo quod haberet ipje multitudinem equitatus.,^' confideret in ipjo. *Ef infiecutus ell ροβ eum in 78 aAzjtum, & commifierunt exercitus ροβ eum in proelium ., ; * Et reliquit Apollonius mil- 7 , le equites occulte po(l eos, 1 * Et cognouitfionathas quod g0 fiunt infidia ροββ } & circuie- runt eius cafira j (fif eiecerunt iacula in populum a mane yfique adrveiperam. 4 At populus fietit ficut pr τ$πε§\,ί(ύ 3 ψ) εφυίορ άς αζύό%ν ) ! Ημα ΑΐΤϊϊλΒΌΡ εις βηθδαγών τ ζ\$ω- j 8 4 λίΊον Cfixfi V fiQcotylejJOUf. * χμ ) CJ1£- TtvyjTiv moiS-M την οίζω%ν dy τας πάλας ^ιςχνχλω οαΐτης, ^ ελαζε σκάλα cwTzhj χμ) fi Upfiv betydv Tranflatio B.Hicronym. 4 Et exterriti qui erant in ciuitate aperuerunt ei,& ob- c >! tinuit Ionathas IoppenV 4 Et audiuit Apollonius, & admouit tria millia equitum & exercitum multum. Et abiit Azotum tanqua iter faciens^ ftatim exiit in capum, eo quod haberet muU titudinem equitum, & confideret in eis. 4 Et infiecutus eil eum Ionathas in Azotum, & com- miierunt praelium. 79 . 4 Et reliquit Apollonius in caftris mille equites poft eos occulte. 4 Et cognouit Ionathas quonia iniidiae fiunt poft fie: & circuierunt caftra eius·, & eiecerunt iacula in populum a mane vfique advefiperam. 4 Populus autem ftabat ficut pr^ceperat Ionathas, laborauerunt equi eorum, 4 Er eiecit Simon exercitu iuum & commifit contra legionem. Equites enim fatigati erant. Et contriti fiunt ss (£ cSr (τνμφνίοιι^ίς εις αΰνννεπν- s s && mqfi. i iicfi l jpov% (j) πε- πίωωτεςμαχαάξα. wfi %ϊζ εμπνρι- bhrdw εις d/jd ρ>μς ο/(μχι^ιλίους. xfiq άπηξεν Εκείνην mctScui), j(Qtf παμηζαλεν cBl αοχαλ^^α, ^ οξ«λ.3·οΐί (fi) c at της πόλεω; εις <τυ- vd/orAGVi α vtJ C 4 1 ο μεγάλη. % 7 * χ^/ίτίςρεφεν icovd^ctv ειςϊε- ρ%(ταλημ ανΑ %1ςπα.ράιυι^ 2 %ον- τεςοχάλα πολλά. 88 (£ If/fir ως Μασ-ενάλεζαν^ρος ό βασιλώς ς&α· λάγνας τχτχς , Kgtjf (®θτ&ε& Α,οξάτ^ fiv twdS-av. s? * χομ άπίςαλεν αυτά πόρπην . ρβυΜ,άς te& k) i^ibo&oui τοις Qvyj ϊρίσι τάν β&αιλεω \χμ* εάωχεν αυτά tIw άχΜξΜ χομ πά/ό% ό £/,α αυτής άς χληρο$ odiav. 84 abeo & fugSrunt. 4 Et qui difiperfi fiunt per Infr, 1«. campum, fugerunt in Azo T *’ tum,& intrauerutin Bethda gon idolum fiuum vt ibi fie liberarent. * 4 Et fuccendit Ionathas Azotum, & ciuitates quas c- rant in circuitu eius,& acco- pit fipolia eorum, & templu Dagon & omnes qui fuge-. ^ runt in illud, fuccendit igni. 4 Et fuerunt qui cecideruc gladio cubis qui fiuccefi fiunt, fere ocio millia virorum. 4 Et mouit inde Ionathas caftra, & applicuit ea Afca- ione, & exierunt de ciuitate g 7 obuiam illi in magna gloria. 4 Et reuerfius eft Ionathas in Hierufalem, cum fiuis ha- g8 bentibus fipolia multa. 4 Ec faftueft vt audiuit Alexader rex fiermones iftos, addidit adhuc glorificare Ionathan. g 9 4 Etmifitei fibula aurea, ficut confiuctudo eft dari cognatis regum.Et dedit ei Ac- charon & omnes fines eius in poifeflienem. 8$ C i ranflatio B.Hieronym. CAP. XI. jug T rex Aigypti congrega- 1 uit exercitum ficut are-A nam qux eft circa oram maris, & naues multas, & quaerebat obtinere regnum Alexandri dolo & addese illud regno fuo. 4 Et exiit in Syriam ver- 1 bis pacificis,& aperiebantur ci duitates,&occurrebant ei quia mandauerat Alexander a rex exire ei obuiam, eo quod focer firns efiet. . 4 Cum aute introiret ciuita ’ *■ tem Ptolem£us ponebat cu- ftodias militum in fingulis duitatibus. s„ P .,.j. 4 Et cum appropiauit A- 4 zotOjoftendcrunt ei templu Dason fiiccenfum ig;ni, & O O ' Azotum & cςtcra eius demo lita & corpora proieda, Sc eorum qui caeli erant in bello tumulos quos fecerant fc- cus viam. 4 Et narraucrunt regi quia haec fecit Ionathas, vt inui- diam facerent ei. Et tacuit rex. t *Et occurrit Ionathas regi in Ioppen cum gloria, & in- uicem fe falutauerunt,&: dor s inierunt illic. 5 Et abiit Ionathas cu rege vfque ad fluuium qui vocabatur Eleutherus,& reuer- fus eft in Hierufalem. * Rex autem Ptolemaeus obtinuit dominium duitatum vfque Seleuciam maritimam· & cogitabat in Alexandrum confilia mala. * Et mifit legatos ad Demetrium dicens: Veni com- ponamus inter nos pa&um> 6c dabo tibi filia meam qua habet Alexander , & regnabis in regno patris tui. CAP. XI. fjS MAKKAB. A, s Poenitet enim me quod dederim illi filiam meam. Quatfiuit enim me occidere. 8 Et vituperaifit eumpro- pterea quod concupierat regnum eius. IO IX ICC * K cu ο βα<ηλ$ός ctUvmx n3pot -1 υνάμαςτίό7λάς ως y α,μμ(& ή %άλ(§Ρ τΐ)ς dahetoryg, vfijf πχόϊα. TflMcviytf Ιζ mere twcl\ της βαο ιλάοίς άλζζ^/οί'^βυ ] ό[όλω, (£ <&ζ$£τΙωΰυι αυτίιυ 7&ί βα οιλαύύ cumf. * jgt) άζγιλΰεν άς w°jm λρίοις ά~ ι qlwimg, ^miyov ujjtA @ dm τιΊνπόλεων 3 ν$υ, συνίνΰτων αυτά, οτι ον'&λγι ΐω άλέζ,ά/όόξά &βασιλεως α’υνοΑ/τφόοίϋτ^ Λα ττί^ίξβν ctunf sivey. * ως άσ’εποξώ'ε^ άς ‘τους ) πόλας πίολ£μα.ί'ό & 3 aW&ars iag όννάμας φρνςμν ον ίχάς w ττολα. *tog$i yyfifcv άς αζω%ν£$β<ζΰυν α οωτύτ hpfivd^cLym \μπζπν^.σ·- [£μ>ν,ψι άζω&ν ιφ} «Μπόλια, σωτνς xadn^fjSfSa, ψι %ί σώμαΐ^ι εξριμ[/§ρα 3 χμϊ ζ&· \μτζΐπυορτμί- νχςχςοΛξπύξίΓΜ cv τ^ολίμω, \- .7 Γόίη<&» γϊ ^νμωνίας ctmSv ον τη όΜ durd. * ?$} hyyy τά j β&σιλά ά εποίησΌΐ madew άς ν ipcyntttjfcwrv (£ ζοίγηατ&ι ό βοισι- λ&ός. * ervvlumffl wvctSew * τώ βοίοηλά άς ΙόππΙωμζ όόζης 3 ηιζιάτοίλίτο άλλήλους , νμι ίκοιμή- dwcui ζΛίίί. * tyh ϊποράόδη Ιωνά- ? •9 -d/jfjQ&S βοίσιλζως εως το J ποταμού Ί$(ϊ mXx/jfyjou ελώΒερον, ίπίςξν^ΟΆ άς ίεραπαλήμ. * ο j βατίλάός πΙολεμΜος c /κν- s g/^irg τώίν πόλεων £ αμαλίας ϊως Οίλ&ΐΜ&ς της cs^iMXaosiag ?(9qf $ι&λογΙζί% άλε%$ϋ$ζβν λ^γσμύς rtow^u;· ■ ' * χ, άπίς&,λε πξό<τζ{ς αΰζρς fo- 9 μητριόν τνβα.(Πλίχ λίγων fofyo (τννΰωμεΟα πξός ΐανς^} Λαθ-ίίχιιν, Kcy όωτω Gi τΐυυ 5νία.τό^μ μα Ιώ syei 0 LXi%mfy& 3 )(gL} βα.ΰϊλ&όο’Ίς τ' βασιλείας ζπατρός cra. * με&μεμίλημοί] όόις αύ~ tc rJ tIju θι vya τίξμ μν , εζητηΜ )mxltivc άμε. * (£ εψόΓησ-εν ούνν,^ψν $ cBi- 1 > J ^υμηπομ αύτν τ’ βασιλείας curfif. Interp.Gr.Tt. CAP, XI. i rex Aegypti congrcgimi exercitus multos βοαί arend qtt£ circa oram maris & nane i multas; et quafiuit obtinere regnum Alexandri dolo 3 & addere illud regno fuo. 1 4 Et exiit in Syriam VerbA pacificis , aperiebant ei qui de duitatibus , & occurrebant ei; quoniam mandatu erat Alexandri regis obuiare ei , eo quod focer fuus effiet. i 4 Vt autem introiuitin ci-' uitates Ptolemaidis , ponebat exercitus in cufiodiam in fingulis duitatibus. 4 4 Vt autem appropinquamt in Azjtum , ofienderunt ei templum Dagonfiuccefum 3 &> Azotum juburbta eius defiru- £la , (efi corpora proieBa, φ* combufios quos combuffitin bel lo;fiecerant enim tumulos eorum in via eius. 5 4 6t narrauermt regi qtt& fecit fonathas ad ‘vituperandii eum: & tacuit rex. 6 4 Et occurrit fienathas regi injoppe cum gloria , (efifiluta- ueruntJeinuicem (djr dormierat illic. 7 s Et abiit fionathas cum rege vfque ad fluuium t conueninnt in Ptolemaide cito, 4 Vt autem audiuit fena* thas, iuffit obfidere, Et elegit ex ■ presbyteris Jfrael &facerdoti - . bus ,φ dedit fe periculo. 4 Et accipiens argentum e>. 14 aurum (3* q q ζασιλόος ku cm κιλικία xf chs km- ρύς ίκώχς, οπ άπενν @ )im (3 Ίζ!νΊ° 7 [Ό)νίοίώωγ. * (E mure άλέ- ζανδρος,ιφ ήλύίν ihcwfp 7ΐολέμω, χα) S%hlkyz 1 τίολεμαίος, vy} cljtw- mrtP adii cv χα&, tyqa, κμΐ 1 s πάταγο cwtp. * nyjj ztpvjf άλέ- ας τήν'&ξαζιουρ, § σκεπα - cwtv νκα,ό j βασιλάος τΡ,ο- i7 λ£μάα(§Ρ vyj/udu. * rcy άφαλε ζαζ£ΐγιλ ο'αραψ τΐυυ κεφαλίω ά- ΟΜφύΙάί πίολεμαίω. i* * }φό βαϊιλβοςπίολεμΜος ά- Trihwi τη ήμερα, τζίτη,χμί οι ορτες bi%i; ογρξύύμ.α.αΐΡ άιπ£άπ.ωλορζ> 1 9 \jbjo τύν μι %ϊς οχύρωμα ?,. * j@t) ^αμήτξμος ί%ΐζ &$ομ\& ίο (E fciiuLTwS. - * b> ficfig ήμερμις bimvctt; (ruvYiyafy L·- faQwp T«?c4i ^ IhUcuac, S νκπολε- μη<ϊαι%ρ ακξαν rlw b Ιερ-6<ία7\ήμ 3 . (£ ζποίητεν hiaurh μηχανω; πολ- 1 * λάς. * )φ επορ^ΰικτουρ lipsg μικτές ν ίύι Ogcuhdp dfidjosg cdfcf- ρομοι (®£βς τρ βαυιλεα, ψ) «V»A yaKap cwrfi οτι mdthav πε&κά- tIw ακρ^ίρ. 14 * W dxxtrag apyiSrn. ως q ma- (τεν, άΐΒέως άώαζ&όζας wAS-gj > ug π\ολεμαί\α 3 (E εγραψερ ιωράύαρ, μη πε&καΖ-ήέτΰυι )φ%^άτίαν- τήτα j twrv cwrfi συμμί^ω ug 13 ?ί] ολεμαί£\α tw %ιχίςηρ. * ως j ΜχσΈΡίωραβαρ,ζαελενσ'εΛε&ιχαβθϊ- &α],)φ επίλεζε idp πςινζυίερωρ ιόζμή,Ά ιφ τύρ ιερεωρ , x, Uam εουυ uTPTtf whwcd . * έ λαζωρ hg fi}-. £/0Ρ )φ χρυτίορ ψ) Ιματισμόν )φ ετερα ζενια τιλάορα, επορώδη ααζβς i τρ βασιλέα ας πΙολεμάι<$\,α, ψ) ά)ρεχαφΐρ bomov cLrd. II IC 17 18 C\. : Tmnilatio B.Hicronyni. ^ t 4 Et abitulit filiam fuam B *k. dedit eam DemetriQ,& a- lienauit fe ab Alexandrb , & manifeftat^: funt inimicitia: eius. 13 4 Et intrauit Ptolemxus Antioch,ia 3 & impofuit duo diademata capiti fuo; -^gy- pti & Afiae. 14 4 Alexander aute rex erat in Cilicia illis temporibus, quia rebellabant qui erant in locis illis. IJ 4 Et audiuit Alexander, & venit ad eum in bellum. Et produxit Ptolemams rex exercitum, & occurrit ei in manu valida,&fugauit eum. 4 Et fugit Alexander ih Arabia, vt ibi protegeretur. Rex autem Ptolemaeus exal- fSrilQ Pir 4 Et abfiulit ZabdihelA- rabs caput Alexandri, & mifit Ptolemaeo. 4 Et rex Ptolemaeus mortuus efi in die tertia, & qui erant in munitionibus perierunt ab his quierant intra caftra. φ 4 Et regnauit Demetrius anno centefimo feptuagefi- mo feptimo. 4 In diebus illis cogregauit Ionathas eos qui erant inlu- daea, vt expugnarent arcem qu*e efi in Hierufalem, & fe-. cerunt cotra eam machinas multas. 4 Et abierunt quidam qui % oderant gentem fuam viri iniqui ad rege Demetrium, & renunciauerunt ei quod Ionathas obfideret arcem. 4 Et vt audiuit iratus efi, & fiatim venit Ptolemaida, & fcripfit Ionathg ne obfideret arcem, fed occurreret fibi ad colloquium fefiina- to. 4 Vt audiuit autem Ionathas iuifit obfidere. Et elegit de fenioribns Ifrael & de ia- cerdotibus, & dedit fe periculo. 4 Et accepit aurum & argentum, & vefiem, & alia enxeni^. mulra, & abiit adrege in Ptolemaida, & in- uenit gratia in cofpeclu eius. 1 9 10 11 It l 3 ^4 »7 2 ? 3* rege vt lmmune faceret Iu- d&a, &tres toparchias,id eft, 9 Samariam & cofines eius, & promifit ei talenta trecenta. 4 Et confenfit rex, & fcri- pfit Ionatha: epiftolas de his omnibus hunc modum con tinentes. 4 R e x Demetrius fratri Io 3 ° natha: falute & genti Iuda:o- u rum. 4 Exemplum epiftoliE,qua 51 fcripiimus Laftheni parenti noftro de vobis, miiimus ad vos vt fciretis. 4 Rex Demetrius Lafthe ni parenti falutem. 4 Genti Iudarorum amicis 3 3 noftris,&c6feru antibus qu<£ iufta funt apud nos,decreui- mus benefacere,propter benignitatem ipforum quam erga no§ habent. 4 Statuimus ergo illis ora- H ' nes fines Iud?ie & tres ciui- tates, Lyda & Ramatha,quac additae iunt ludiae ex Sama- A ria, & omnes cofines earum lequeftrari omnibus facrifi- catibus in Hierofolymis pro his quae ab eis prius accipiebat rex per fingulos annos, & pro frudibus terrae & pomorum. 4 Et alia quae ad nos pertinebant decimarum & tribu torum ex hoc tempore remittimus eis,& areas falina- rum & coronas quae nobis deferebatur, omnia ipfis co- cedimus. 4 Et nihil horum irritum erit ex hoc & in omne tepus. 4 Nunc ergo curate facere horum exemplum, & detur Ionathae,& ponatur in mon te fando & in loco celebri. ; 'Tranilat.B. Hieronymi, cap. xi. 4 Et interpellabant aduer- 1 * fus eum quidam iniqui ex gcnsefua. 4 Et fecitei rex, ficut fecerant ei qui ante eum fuerat. Et cxaltauit eum in conipe- du omniu amicorum fuoru. 4 Et Jfatuit ei principatum facerdotij,& quacunque alia habuit prius preciofa,& fecit eum principem amicorum. : Et poftulauit Ionathas a MAK A. i6, 3 5 3« *5> 3° wejufycwoP τινες άνομοι τών w £εθνας. *(£ εποίΐ)- σενοϋυτώ ο ζ&σιλβος καθώς εποίνγτΜ αντώ (fi) cwi^j (2 υφωο fsp ou)- Vv ovafiiov πουντώντών φίλων curti. * γμ) ίςητεναντώτΐυυ λ^γιερβ- % 7 ouobjj (2 οσα άλλα είγε 7 ίμια f ττξότζ^νφί hoivirtv cwrv τών πρώτων φίλων νΓζϊα%. * γμ) ηζίωσζν χ ι ίωνάθουιιτν βασιλέα ποιησα /j την Ιό <$\>αιάν άφορολ&ίηζν γμ] τας τξάς ^παφ^ίας γμ] τίω ναμουράτιν, γμ] 27τγγ[άλα%ουυτώ τάλωίΐμ τριακόσια. * γμ] (Άκτισεν ο βασιλείς, γμ] ίγρ αψδ τώ ιωνάθαη άΒιςολάς 7ΐ sgi Ίίάμτων τ'ότων 'εγάσας Ά τςό- Towtffsv' * ϋ>ασιλ&]ς ι^ιμγιτςιος j ιωνάθουν ιώάά\>ελφώ%οάξαν&ίθνα ίαά[αίωι/. * τ° άώτιγραφον £ 3 ώη- } ι ςολΥις γ>ς s γράφαμε» aa&.ξ{ν. * τώεθν{ τώνία }} <\οάων φίλοις γμ] ϋ’νωτνίζβ πξος ημάς ώ\,ίκαια cM&ivapfyj άγαθοποΐΥκτομ, γα/ριν τυι; dmSv ώνοίας 7 τξος ίιμας. * εςάκαμεν αη%ϊς τατεο&α τ' 54 ίουώ^ΰάας cftr τράς νόμας, άφοάξε- μα κμ] λύνουν ραθαμ\ν α&ξβς- elidiuruv τη ιονώμία 'ϊχάτης Qa- μα^άτιέ^ (c πάΜμ σνίκρ^ν^ί ακ>%ίς πάσι %ίς ^νσίάζχσιν άς Ιερμ- ΰόλνμα, άντί ιών βασιλικών ών I- λάμζαΆ&ι) ο βασϊλ&ος πα/ρ ανιών ν 7 τξότερον καί’ονιαλίτν ιών ^νημάτων τ 2 γης (c )>m ιών άκξο- ώξΰων. ‘ έ %f, άλλα ηκον^ί Υΐμίν^στο^ν^ντών^εκατών νμ^ ιών τελών τών άνηκόντων ημιν , γμ\ τάς £άλος λίμνας, <2 τύς άνήκονίας η- μίν ςεφά /kg, ποά%α επαρκά μεν cw&ig. * }(gq θρα c&srwfdlgu A j τύτων^σά νάν c Μι τνάπουν^ι pgovov . *vh aV (άώτμελε&ε £7ioin- 3 νότων άώτίγραφονβ. δοθητω ϊω νάθουν κμ} τεθάτω ον τώορ{ τώ άγίω ζν Τ7ΐω άΒιτηδάω οΒισήμω. ΐί 16 iS 3* interp. Gure 53 4 Et interpellabat contra eu iniqui eoruqui ex gente. 4 Et fecit illi rex ficut fecerunt ei qui ante eum : tfif exal - tauit eum coram ortmibm amicis eius. 17 4 Et iiatuit ei principatum facerdotij (efi quacunque alia habuit preciofa prius , fecit eum ex primis- amicis ejfe principem. * Et rogauit jonathits regem nat faceret fudaam im- munem tributorum^ tres toparchias Samaritinpromifit ei talenta trecenta. *Et confenfit rex 3 & ficripfit fonatha epifiolas de omnibus ’ hisjhabentes modum hunc: 4 R E x Demetrius fonatha fratri gaudere , (fif genti fa- deeorum. 4 Exemplum epifioL· quam feripfimus Aafiheni cognato no- firo de r vobis 3 ferip fimus & ad rvos <~ut videatis. 4 Rex Demetrius Aafiheni 3° 3i ii IS 4 Gentif udiorum amicis no- firis , conferuantibus erga nos iufidy decreuimus benefacerepropter illorum beneuolentii erga nos. 3 4 4 Statuimus ipfis fines Ju- dsxe tres nomos , Apherema & Lyddan & Rathamm y addita: funt Iudaa lSamaritide 3 et omnia attinentia ad ipfis omnes facrificantes in Hierufalem , pro yegalibus quee accipiebat rex ab ipfis pr ius per fingulos annos de fru&ibus terne & defrudi ibus arborum. 4 Et a nos ex nunc decimarum & tributorum pertinentium ad nos , φ. falis fiagna , & pertinentes ad nos coronas , omnia concedemus eis. 36 * Et non erit irritum quic- quam horum λ nunc vfque in omne tempus. } 7 * Nunc ergo curate facere ho rum exemplumt ey* detur fona- tha, φ ponatur in monte fancio in loco vtili celebri. c 3 e 54 Interp.Graec. cap. xi. * Et vidit Demetrius rex μ quod filuit terra coram eo , φ nihil ei refiititiet dimifit omnes exercitus fiids , unumquemque in proprium locum prater peregrinos exercitus quos collegit ah infulis gentium, & inimici fuerunt ei omnes exercitus qui d patribus. 4 Tryphon autem erat eorum 39 qui ab Alexandro prius. Et vidit quod omnes exercitus murmurant contra Demetrium , & iuit ad Simalcue Arabe, qui nutriebat Antiochum filium Alexandri. 4 Et ajfidebat ei Vt traderet 4° c fum ipfi ,'νί regnaret pro patre eius: nunciauit ei quanta fecit Demetrius , φ inimicitiam qua profequutur eum exercitus \ eius, et manfit illic diebus multis. 4 Et mifit fonathas epifiolas 41 ad Demetrium regem, mt eliceret eos qui de arce ex Hierufale, & qui in munitionibus; erant enim oppugnantes ffrael. * Et mifit Demetrius adfo- 4 * nathan,dicens: No tantum hac faciam tibi & genti tuafdglo ria ittufirabo te & gentem tua, β opportunitatem habuero. 4 Nunc ergo reEtefacies mit- 4} tens ad me miros qui auxilien- turiquoniam difcejferunt omnes exercitusmei. 4 Et mifit fonathas miros 44 tres mille potentes fortitudine e\ in Antiochiam. Et venerunt ad regem,<&* Utatus e fi rex in ad - uentmllorum. 4 £t conuenerunt qui de ciui- 4 j tate in medium vrbis ad viroru centum viginti millia , <& molebant interficere regem. 4 Et fugit rex in aulam , & 4 c occupauermt qui de duitate itinera corbis, coeperunt pugnare. 4 Et vocauit Rex fudaos in 47 auxilium, (efr conuenerunt ad eum omnes fimul , φ* diifierfi funt in duitate. MA&KAB. A. 5 * * vfjjuh όήμήτξίοςο βασίλές οτι ησύχασαν ή yv ovdmop curff xgjj cvd\)p αυτοί cw’3-«ywca, <£ απόλυσε τίάσας τας §\^υυυάμας αω^εχαςορ άς τρ ϊόιορ τπορ 7Thlw ίΑρ %ονωρ όυ- ράμεωρ m οΐζονολ^γ/ισον idv ρήσωρ idp &poSp * xg) (W- t άπατας exi ό[ιιυάμβςαΙ τάρ πατίρωρ. 3 9 * τξΰφωρ j !w toHp τγ& ραλ εζώί- tyov τ πξότερορ, (£ ειό'ερ οτι τίϋόσαμ ai όψαοάμεις χα^ίο^υζαοι άμ<{ς 44 μ*. άπες{λερ'ιωνάύαραΐδξας τζ/%λιχς δυναΐύς i%yicuhdi άς m- ‘ηοχμαρ,αήλύοσαρπξβς τρ βασ,- λεα, xg) έφζμρ^ν ο βασιλές 3dn 4ί τη εφό$ω αυτάρ. <έΒισιωή%$η- σαν οί QM f τίολεως άς μ,εΏν τής ιίο- λεως άςαΐ^ροίρ frdhxa. μυξβάας, Xg) Η^λ9^ d /ίελάρ τρ βασιλέα, μ i >ij εφυίαι οζασιλές’άςΊϊΐΡουυλήρ’ vg)i χά!ελά£ορ% οι ί% f πόλεως τάς $ιό$\,χς f πόλεως, xg!) ήρζαρ%> 7 ίολε- 47 μάρ. *(c νκάϊφσοΆ ό ζασιλές τάς ΐ'άόαΐ-ός cMi βοΥΐ^ααν, (£ (Μισυωή- %&ισαρ προς ουυτρ τίά/ότες αίμα fi όϊεαραρησφυ ον τη πόλοι. Tranflatio B.Hieronym. J r 4 Et videns Demetrius rex quod iiluit terra ili confpc- ctufuo, & nihil ei refiftiE^di- miiit totum exercitum fuu vnumquemq· inlocu fuum, excepto peregrino exercitu, quem traxit ab infulis gentium inimici erat,ei omnes exercitus patrum eius. © 39 4 Tryphon aute erat quidam partiu Alexandri prius, & vidit quoniam omnis exercitus murmurauit contra Demetriu, & iuit ad Emal- chuel Arabem qui nutriebat Antiochum filium Alexandri. 40 4 Et aifidebat ei vt traderet eum ipfi vt regnaret in loco patris fui.Et enunciauit ei quanta fecit Demetrius & inimicitias exercituum eius aduerfus illum.Et manfit ibi diebus multis. 41 4 Et mifit Ionathas ad Dc E metrium regem, vt eiiceret eos qui in arce erant in Hierufale m, & qui in praefifiiis erant quia ifopugnabantlf- rael. 41 4 Et mifit Demetrius ad Ionathan dicens: Non hoc tantum faciam tibi & genti tuae, fed gloria illuftrabo te, & gentem tuam cum fuerit opportunum. 4 Nunc ergo re&e feceris ii miferis in auxilium mihi viros, quia difeeifit omnis exercitus meus. 4 Et mifit ci Ionathas tria millia virorum fortium An- tiochiam.Et venerunt ad regem , & dele&atus eft rex in aduentu eorum. 4 Et conuenerunt qui erat ; deciuitate, centum viginti millia virorum, St volebant 44 interficere regem. 4 Et fugit rex in aulam, St occupauerunt qui erant dc ciuitate itinera duitatis, St 47 coeperunt pugnare. 4 Et vocauit rex Iudxos in auxilium, St conuenerunt omnes fimul ad cum.Et dif- perfi funt Smnes per duitatem. 44 45 £> «3 Tranilatio B.Hicronym. c a k x i i. &>Akkab. a. 5 Ec occiderunt in illa die 48 centum milliahominum.Et fuccenderunt ciuitatem, inceperunt fpolia multa in illa die, &liberauerunt re- gem. 4 Et viderunt qui erant de 49 ciuitate, quod obrinuiflent Iudxf ciuitatem ficut volebant,& infirmati fiunt mente fua,& clamauerunt ad regem cum precibus dicentes. 4 Da nobis dexteras, & cedent Iudari oppugnare nos F & ciuitatem. 4 Et proiecerut arma fiua,* 1 & fecerunt pacem. Et glori- * ficati fiunt Iudxiin confpe- du regis,& in cofpe&u omnium qui erat in regno eius, &: nominati fiunt in regno. Et regreifi fiunt in Hicrufale, habentes fipolia multa. * Etfiedit Demetrius rex Ji in fiede regni fiui,& filuit terra in confipeitu eius. 4 Et menticus eilomnia qiicTcunquedixit, abalie- nauit ie a Ionatha, & n5 retribuit ei fecundum beneficia quat fibi tribuerat, & vexabat eum valde. ! 8 Poft hgc autem reuerfus cft Tryphon & Antiochus cum eo puer adolefcens, & regnauit & impofiuit fibi diadema. 4 Et congregati fiunt ad eu omnes exercitus quos difiper ferat Demetrius, & pugna- uerunt contra eum,& fugit, & terga vertit. J(f 4 Et accepit Tryphon be- ftias, & obtinuit Antiochia. 4 Et ficripfit Antiochus a- doleficens Ionathar, dicens: Conftituo tibi fiacerdotium,^ & coftituo tefuper quatuor ciuitates vt fis de amicis re- gis. 4 Et mifit illi vafia aurea in minifterium, & dedit ei po- teftatem bibendi in auro, & efle in purpura, &: habere fibulam auream. 4 Et Simonem fratre eius conftituit ducem a terminis Tyri vfque ad fines Aegypti. 58 άπεχτέινφο h» τΗ πόλοι cv 4 « τη ήμερα emeti/ η άς μυ&άόας Um, ygj u>mv?j. π^ρφόξαψι πόρπίω ^νώ/ΰ. ' £ ζύμωνα τναδελφόν cw£xa 5 ? τίςησε ς^μτηγόν }>τά £ χλιμαχ& τΰξό ίως Τ6$ν ό&ων οΰγν$%. 55 Γη terp. Grate. 55 ^ 8 4 Et occldtrut in yrbe in dis illa ad centum millin , Qf fuccen derrnt emutem ceperunt | ifwlia multa in illa die 3 & libe Λ rmermt regem. 49 4 €t Viderunt qui de ciuitate quod obtinuerunt Jtidd ciuitatem βαιί "volebant infirmati fiunt metibus fiuis , φ cLmaue - runt ad rege cum precibus , dicent est ' ^ J0 4 ^Da nobis dextras φ cefi> fient fiudd oppugnare nos φ ciuitatem. JI 4 Etproieceruntarma , φ fecerunt pacem , & glortficati fiunt fiudxi coram rege, φ cora omnibus qui in regno eius , &> 3 regrejfi fiunt in Hierufalem. habentes fiolia multa. }i 4 Et [edit Demetrius rex in fiede regni fui 3 filuit terra in conipeciu cius. 5 i *Et mentitus e fi omnia quacunque dixit 3 & abalienatus efi abfionatba , φ non retribuit fiecundum beneficia qua retribuit fibi 3 & dedit ei pote- fiatem bibendi in aureis yafisfi^ & 'vt effiet in purpura , φ vs haberet fibulam auream. $9 · 4 Et Simonem fratrem eius conflituit ducem ab ajcenfiu Tyri a/fque adfines eAegyptu C A 55 50 -Interp.Grsc. gap. xi 4 Et exiit Jonathas & per- occurrebant ei in campo, φ eie- cerunt infidias contra eum in montibus, ipfiaute occurrerunt ex aduerfo. 4 a At infldue exurrexerunt 69 de locis fuis 3 φ commiferunt proelium. 4 Et fugerunt quia fonatha 70 omnes, nemo rehcius efl ab eis * prester qua Matathias filius Ab- falomi, ft) fudas filius Qoalphi principes militia exercituum. 4 Etfcidit Jonathas efii- mentafiua, & impofuit terram fuper caput fuum , & orauit. 71 MAKKk ; B. A.. . * χα) δζήλΒ-εν l&w&oui ] ποξάόεΐ 9 τίεραη ff πο^&μοδ £ b> πόλεσι,χμι h3poi&7iις yguf εζεζα- λεν αντχς νκεϊ&εν,ίζ χαίελάζε^ την 5 τόλιν xg) 'ik% επαύτΐυυ φξονρμν. 4 j(9(j marcui ψ) ή πομεμζολή ώπύιταξενεζαλον effli τυδωρ fy- vntraf’ xg) ωρ^ρκτουα τ ττξωί άς τ ** πεδίον να<τωρ. 4 xgu ιδύ παρεμβολή αλλοφύλων αυτά ον id πεδ\>ίω, εζί&αλον cvtfpov επαντν bi %Ίςδρε<ηΐ) } αύΖ>1 β απήν- mdv εζενοωτίας. c» 4 fgi δε Φνεδζμ εζαΛ<εςητ<Μ> bx, idv τπων αυτζΙν 3 . 1 Tranilatio B.Hicronym. 61 61 4 Ec exiicIonathas,& perambulabat trans flumen ci- uitates 3 & congregatus efl: ad eum omnis exercitus Syrice in auxilium. Et venit Afca- 1οηεΐϊΐ,& occurrerunt ei honorifice de ciuitate. 4 Et abiit inde Gazan & concluierunt fe qui erat Ga- zce, & obfedit eam,& fucce- dit qune erant in circuitu ci- uitatisj & prcedatus efl: eam. 4 Et rogauerunt Gazenfes c Ionathan, & dedit illis dexte G ram, & accepit filios eorum obfideSj&mifit illos in Hierufalem, & perambulauit in 0 regionem vfquead Damaf* cum. 4 Et audiuit Ionathas quod prcEuaricati funt principes Demetrij in Cades qu$ eft in Galilaea, cu exercitu multo, voletes eum remouere a ne- gotio regni. 4 Et occurrit illis: fratrem aurem fuum Simonem reli- 5 quit intra prouinciam. 4 Et applicuit Simone kd Bedifuram,&expugnabat ea diebus multis, & conclufit eos. 65 66 67 68 4 Et poflulauerunt ab ea dexteras accipere,& dedit il- lis.Et eiecit eos inde,& cepit ciuitate,& pofuit in ea prae- fidium. 4 Et Ionathas & caflra ei* applicuerunt ad aquam Gc~ nezar, & ante lucem vigila- uerunt in campo Azor. 8 Et ecce caflra alienigenarum occurrebant in campo, & tendebant ei infidias in montibus,ipfe autem occurrit ex aduerfo. 4 Infidis vero exurrexerut • de locis fuis & commiferunt ?0 proelium. - 4 Et fugerunt qui erant ex parte Ionathas omnes,& nemo relidus efl eis nifi Ma- thathias filius Abfolomi, & ludas filius Calphi princeps yI militis exercitus. 4 Et fcidit Ionathas vefli- menta fua, & pofuit terram in capite fuo, & orauit. 69 c· i. 1 ) Λ Tranilat.B. Hieronymi; c A p. x 11. M A B. A. CD «i 4 Ec reuerfus eil lonathas 71 ad eos in pradium,& couci;^ tic eos in fugam & pugnaue- 74 runr. * Et viderunt qui fugiebat 7 partis ilims 3 & reuerfifunt ad qum & infequebantur cum eo omnes vfq· Cades ad ca- lfra fua,& peruenerunt vfq ; illuc. 4 Et ceciderunt de alienigeni s in die illa tria millia vi rorum , & reuerfus eit Ion a- thasinHierufalem. c AP. XII. Ίη T vidit Ionathas quia te 1 pus eum iuuat, & elegit viros, &: mifit eos Romam lfatuere & renouare cum eis amicitiam. 4 Et ad Spartiatas & ad alia * loca mifit epiftolas fecundu eandem formam. 4 Et abierunt Romam & 5 intrauerunt curiam, & dixe- runt:Ionathas fummus facer dos & gens Iuckeorum mife- runt nos,vt renouaremus a- micitiam & iocietatem fecundum priitinum. 4 Et dederunt illis epifro- 4 las ad ipfos per loca vt deducerent eos in terram Iuda cu pace.' 4 Et hoc cft exemplum e- 5 piftolarum quas fcripiit Ionathas Spartiacis. 4 1 o n a t η A s fummus facerdos, &; feniores getis & facerdotesj&reliquus populus ludiorum S partiatis fratribus falutem. s Iampridem miffo erant epiftolg adOniam fummum facerdotem a Dario qui re- ’ gnabat apud vos, quoniam eftis fratres noftri, ficut fcri-^ ptum continet quodfubie- dum eft. 8 s Et fufcepit Onias virum qui miflus fuerat cu honore, &accepit epiftolas in quibus iignificabatur de focie- ^ tate & de amicitia. 4 Nos enim cu nullo horum indigeremus habentes fandos libros qui funt in manibus nolfris: 74 rti \ c 7 i ^ » T\ - Kguj V7T$s-ps\j/s <®&g■ ou/Gsvr ii πολζμ&,&ζ τξθ7Γίύα'Λ% cwctir χμ} \- φνγον. * xfj dd\,oi> (§) φνγόνης 7 i παρ’ curtii] (c άπίςρ^Μ cw- τν yjj Ulmov (JUTcwfi? ίως mbng \ως τχις Λαρεμβολης cLm$» } xgii πα- * xft 'iTrsQi/ ίκ τύν οίίλοφνλων cv τη ήμϊρχ οκάνη eig τξΐ- ^ιλίοις· ΥζβΙπ kpi^w Ιωΐ/άΟφν eig ίερ'νταλήμ. ιί' * fC CU ilifvj ICdPclOcOV 07ΐ 0 * dmf ovvtpyeijUc&i ϊπίλζζεν /Λυδίας, Xgjj άπίςαλεν dg ^ωμίυυ ςητιμ χμ\ Savmtfctafy τΐυυ πξος cwci& φιλίαν. * χμ) (&£$g cmctpbccfag (£ νπχζ * Ιτίρους άπίςαλεν <Μϊςολάς xctfgi fyMy.· * ycfjf irtpdjdnfdv dg ρωμ!//ο,χμ] j άτηλΒ-ονάζ βχλ&πήξμον χμ)ύ- , παν' iwc&d/j ο 'XgytipAsg χμ) ηρ ■ τύν hsbcjum άπίςβλϊν ήμδίς , d/uoAiwci&ctf τΐίυ φιλίαν OLhVig (ζ . τίιο ουμμ&%ίαν φ ν οωότίρβΡ. t * χμι Ι^ωχαν ζίπίςολΰίζ ad %4 ητζος κα& τπον,οπως χΰζβ- πίμπωυιν cwciir άζ γΐταί ιούδα, μζτ άρίυύης.; χμΐ τρ άντιγραφον ταν. ι <$%ιςολώ ων £ypa.\J/ev mSd/j Vi ; ; ωτ&^/.αΐ&ις * lavctS-av "ΧξχιζράΙς ι&ι υι ye - « ρντία. ί^Υάζ , ygjj kpsig ngy 6 λοιπός ^ημί^ lavhhdm σπαρ~ 'hafeig %1ς άδίλφοίς μοίραν. *£77 πζόπ^ν αΛιςάληταν <Μι- ? ςολαΐ 7 r%k optav τν 'Χξχζξία. ^α/ράου Τ&βα<ηλά>οί!& ον υμίν, δη Ις\ άδ^ίλφο) νμ^Ιως τ φοτί- ypctcfiov \sm%etVi. 4 νμι wio -ζ τν Ανδρα. 8 Ά άπζςΌλφμον έλαβε τάς ζΙπίςολας ον cug δίεαταφίιIV συμμα^ίας χμ(φιλίας. i χμι νιμδίς 'όν άπξοτδείις thtMs onsg, α^μκληηρ ΙχονΙίς τα βι£λι& fgi iiyict τα ον ^Ίςχερτιν tyjtfjd. Interp. Gtxc. 57 η £ Et reuerfus ζβ ad eos in pralio , ζ>* fugauit idos φ" fugerunt. 73 ? Et viderunt fugientes ab eo, φ” reuerf funt ad eum, & perfecuti funt cum eo 'vfque ad Cades , r vfque ad caftra eorum 3 & cafrapojucrunt ibi. 74 *'Et ceciderunt de alienigenis in die iUa ad viros tres mille , c* reuerfus ef fonathas in Hient·* falem. cap. xii. i T os 'venire & fi. lutare vos , & reddere •vobis nofiras epiflolas de innouatione 0 * fraternitate nofra. 4 Et nunc bene facietis recondentes nobis ad bac. 4 Et hoc exemplum epifola- 1 rumquas mi ferunt: 1 4 Oniares rex Spartiatarum 10 Onia facerdoti magno gaudere. 4 finuentum ef in fcriptura 1 de S partiat is &fiudais, quod funt fratres , & quod funt de genere Abraam. * Et nunc ex quo cognoui- mus hac fienefacietis fcnbentes ^ ^ nobis de face r veftra. 4 Et nos autem reficribimus x; Vobis .· iumenta veftra & fub- fiantia vefra nobis eft, & nofra <£ %ίς λ9ΐποίς συ μ -1 μάχοις ycy φίλ^ιςήμψαν τΊςπο-\ λίμοις τύ%ις. * εχομεν γϊτΐυυοίξ, ώζμνοδβοήθεια# βοηβοδσα# ήμίν, (c ερξΰ&νμεν %πο των εχθρών η ϊ&πωω&οσ-Μ ® εχ§ροϊ Υίμψ. 1 επελί^αμεν νν νουμίωιον d/j- τιο-χου ψ) άμτίπατζβ» ιάϊωι άπεςοίλκαμεν ·πξος ρωμοάοις djuct- MtotrctcScL] τΐ&υ ουυτ^ς φιλία# )φί συμμαχίαν tIj) (®θτεξα». 17 * ανε!<{λοίμεβα. isv ωο%ίς %gy πςος *; υμάς πορΜνυεμ i{g) di(moura£raj[ j ύμοίς 3 (c )km;$odvcy υμίν τάς πονρ\ ; γιμ$<$%ιςολα.ς τίξΐ της ^/υανεωπεως 11 yffj ΊΥίζ α.^ελφότΛ%ς νμΐψ. * ^ \ vh καλώς ποιήσετε όώτιφωνήσαώΐες ; 5 ήμΐν ττζος * yfff τ dloTtipct φον vtevcBi ςολών ωνάπες{- λ£Μ>. ο viafivg βασιλέας σπαρ- τκηάνονία. Ιερά μεγάλωχαιρείν. αν 2ραφΰ (φζΛ τετών ema/pTictidv ifgtf Ιουδαίων, οτι είσίν αδελφοί, qcyoTi άσιννκ ffiou, ά- ζζμάμ. it * κμι νδν άφ'ου'ίγνωφρ figfiffc/L, καλώς ποιήσετε γράφοντες ήμιν τΐε- &τγιςαρΜΥΐς υμψ. ιι * ycy ημείς δ\ άώτιγράφομεν ύμίν figi κίΐ/ώη ύνψ, ygu( ή νπλξζις «cone '/T ι , qpn i ~j ναψ ημιν εςι, ygj{ (μ «μψ υμιν εςιν. οΛτελλομε^α ούν όπως άτία^ώλω- σιννμίνκ^'^^ι. χΟ , II 14 1 6 , Tranflatio B.Hicronym. ■ 10 4 Maluim 9 mittere ad vos ^5*enouare fraternitate & ami citi am,ne forte alieni efficiamur a vobis.multa enim tepora tranfierunt ex quo mi- 11 fiifis ad nos. 4 Nos ergo in omni tei^pore fine intermif fione in diebus folenibus & ceteris quibus oportet, memores fumus veftri in facri- ficiis que offerimus & in ob- feruationibus iicut fas eft & <1, decet meminifle fratrum. 4 Lxtamur itaque dc glo- 15 ria veftra. 4 Nos autem circundederunt multat tribulationes & multa pratlia; & iin pugnauerunt nos reges qui funt in circuitu noftro. 4 Noluim 9 ergo vobis mo lefti eife neque cartcris fociis & amicis noftris in his pree- 15 liis. 4 Habuimus enim de catlo auxilium,&liberati fu- musnos, & humiliati funt inimici noftri. 4 Eledmus itaque Neumenium Antiochi filium & Antipatrem h- fonis filium mifimus ad Romanos renouare cum eis amicitiam & focietatem pri- ftinam. 4 Mandauimus iraque eis C vt veniant etiam ad vos 2 c 'f* falutent vos, & reddant vobis epiflolas noftras de in- nouatione fraternitatis no- ftrx. 4 Et nuc bene facietis rc~ t ipondentes nobis ad hate. 4 Et hoc referiptum epi- ftolarum quod mific Onias. 4 R e x Spartiacam Onias lonathnt facerdoti magno fa lutem. 4 Inuentu eft in fcriptura t> de Spartiatis & ludatis,quo- nia funt fratres & quia funt de genere Abraam. 4 Et nunc ex quo hate co- gnouimus , benefacitis feri- Bentes nobis de pace veftra. 4 Sed & nos refcripfimus vobis. Pecora noftra & pof- ieifiones noftrat vcftrx funt, & veftra niftrat. Mandaui- mus itaque h^c nunciari vobis. »7 iS xo ii 2·3 υ J TranilatioB.Hieronym. cap. xii. fcfAKKAB. a. 4 Et audiuit Ionathas quo - 14 niam regreiii Tunc principes Demetrij cum exercitu muf^' to/upra quam prius,pugnare aduerius cum. * Et exiit ab Hierufalem , 15 & occurrit eis in Amathite regione. Non enini dederat eis fpatium vt ingrederentur regionem eius. 5 Et mifit fpeculatores in 16 caftra eoru,& reuerii renun- ciauerunequod conilituimt fuperuenire illic node. ^ 4 Cum occidiflct aute fol , 17 praecepit Ionathas fuis vigilare & effe in armis paratos ad pugna tota node. Et po- fuit cuftodes per circuitum caftrorum. * Et audierunt 1 aduerfarij quod paratus efl: Ionathas cum fuis in bello: & timuerunt,& formidauc- runt in corde fuo, & accenderunt focos in caftris fuis. 4 Ionathas autem & qui cum eo erant,non cognoue- runtvfquemane. Videbant auJem luminaria ardentia. J 4 Et fecutus -eft eos Ionathas, & ηό coprehendit eos. tranfierunt enim flumen E- kutherum. 4 Etdiuertit Ionathas ad Arabes qui vocabantur Za- badad,& percufliteos & accepit fpolia eorum. } t 4 Etiunxit, & venit Da- mafeum , & perambulabat omnem regionem illam. ?} i Simonaute exiit devenit vfq· Afcalons & ad proxima pradidia, & declinauit in Ioppe, & occupauit eam. ?4 s Audiuit enim quod vellent prtefidiu tradere partib 9 ^ Demetrijj&pofuicibi cufto- ? des vt cuftodirent eam . 4 Et ’ reuerfus eft Ionathas, &co- uocauit feniorespopuli, & cogitauit cum eis aedificare j6 prxfidia in Iudaea : 4 Et aedificare muros in Hierufalem & exaltare altitudine magna inter medium arcis & duitatis ,vt feparareteam a duitate, vt eflet ipfa fingulari- ter & neque emant neq· ven dant. nxrnrcv ImSdfij ότι Ιπίςρε- 14 ψών (f) α/ρχονίες ov- Ρ&με&)ςπθ7λΥΐς '\ZiFSp V -ίατζβτεξρν fof 7 ίολεμγι<Γΰί) ^ός ojutp. * ^ε) z 5 απηρεν ζΐζ Ιερα^οίλήμ, ψ) άπίωτη- αυ%ις άς τΐυυαμα^ητιρχωρα. ι>, « εόωχεν ουοΖης ώόοχίιι / εμβοίί<£- oty «V rlf/j χωξμν and. * (Εάττδ- α ςβλε χαί^οχόπ^ς άς ΐΐώ ιτα/ρεμ- βολίω ώ/ι^.άπίςρε·^ά/ο^.άπή\- γαλών dmffoTt Ίτω tolotcvj zfh- πεα'ϋν επ’οώάξν τΙμ pvxfa. * ως β ίόνό ήλιος επί&ζερ \md- 17 bsm %ϊς πα /pcurd γρηίοραν xgq oVoq ζίπι %ϊς όπλόϊς,ε&ιμάζεα^ ας πόλεμον όίολΥΐςύς νυχνς νμ\ ζΐξεβαλε πξοφυλαχας χόχλω F παρεμβολής. * (E ήχνταν οι νπ s vmrloi ότι 1 8 {φίμαςα^ maSd/v χβ οι πα pcuid &ς πόλεμον, (Ε εφοβήδνϊαν κ, επ\η- ζοον τη καρό ία cwmv (c dmxouarcw [ πυζμς cai τη παξζμβοληάΐΜ JV. i lmSav Q χμι οι παρ’ουυζ^βχχ, ι9 sFvaorcw ίοός ττξ&ί, Κτύπον γ} rot χοαόφρα. * xgjj χαΐεόίωζεν } ο mdijctM όπίτω avidv^i Ε χατελα- ζεν οωτχς,ΜβησΌΐΛ γο τνίλάόφ-ε^ν πόσιμόν. * οΐζεχλινεν iwdr 31 3 -οά < 3 >η <$υ· αγαβαςάττ χαλαμίνας ζαβαό'αίας, έ επα%ιζεν οωτάς 9 έ ελαβε τοί οχ,(Ιλα ctwftTp. J (c ώνα~ η ζ&ίζας η?$εν ας $αμαοχον (£ Αάκ ίώσεν πάση τη χωρά. * (c 11 οΙζΥΐλΰε (ς ό\ύύό\ώτεν ίως άοχάλωνος (Ε τ ατϊλκοΊον όγρρωμα^^ οίςεχλι νενάςιόπττην ^. <τςοχα\ελάβε%> αΰ- τΙ>ο· i nx , 0'jeyj ότι βάλονβ) ν όχυ - 3 4 ρωμα ο^μόανιμ %ίς ($ομό'ημηίρία, (E W&t ixa φρ'άζβ.ν οτίως φυλάϊ- οτωσιν omtTjjj. f ^ hi&efyiv ’ιω- j j va(j κ. 3£εχχλη/ιχτζ τύς πξ&τβν . Ίίξάζ 'S λα'άίί εβαλ3ο^α% μίΙ cw- τάν $ όιχ.οόομηύα\ όχοξωμαία bi τη ϊόόοάμ ‘(ίττξαφίίτυ^ Fgi τάγη } * \ερου<τα>^μ<ί J\|/ajV^.| νψος μεία . ώναμεβν της αχζας^ της πόλεως ας v όΐαχω&ζαν αητίιυ t πόλεως ίναηουύτη κα^μόνας, όπως μήτ$ αγοζμζωοι μήτε πωλοόοι, Inccrp.Graje. 51? *4 4 St atidiuit^onatb.is 'quod reuerfifuntprincipes Demetrtj cum exercitu multo fupra traf- Acium adpugnddum contra eu. 1 J * Et abiit ex Hierufalem , & occurrit eis in zAmatbite regione. non enim dedit eis ijatiu ad intrandum in regionem eius. 16 4 Et mift jf e culat ores in ca~ flra eius , φ» redierunt & nun- ciauerunt ei , quodfic ordinant irruere in eos nocie. *7 4 Vt autem occidit fol , iujfit Ionathas fuis vigilare &>' effe in armis , vt parati effent ad pugna per totam noSiem. Etpofuit cu - j fodes m circuitu cafrorum. 18 4 Et audierut aduerfarij quod paratus effetjonathas et qui cu eo ad bellum : & timuerunt e>* formidauerunt m corde fuo , accenderut pyras in caflris fuis . 19 4 fonathas autem (ef qui cu eognon cognouerut ufquead ma ne s njidebant enim luminaria ardentia. 30 4 Et perfectftus effonathas pofteos,etnon comprehedit eos . tranfierunt enim Skutberum fluuium . 51 4 Et declinauit fonathas ad Arabes «-vocatos Zabadaos , (gjf percuffiteos , ^ accepit fpolia 31 eoru. 4 St moues casira venit inDamafcu, eV perambuUmt 5 J omnem regionem. 4 Et Simon exiit e> r venitvfq- t adAfcalo- nem & proximas munitiones t 0* declinauit infoppen , (ff oc- 'cupauit eam. 54 4 Audiuit enim quod volunt munitione tradere bis qui funt' d parte Demetrij. Et pofuit illic cuf odiam Vt cufiodirent eam. )s 4 Et reuerfus efl fonathas, (efr congregauii feniores populi , 1 Φ" cogitauit cum eis xdifcare munitiones in ludaa: jt 4 Et exaltare muros Hient* filem, exaltare altitudinem magnam inter arcem & duitatem, ad fe.parandum eam d duitate, njt effet ipfa fingujariter , •vt neque emant neque •vendant. &b Intcip.Grarc. cap. Xil. MAK^AB. A. Tranflatio B.Hieronym. 4 Et couenerut vtadificaret 37 duitate: et apprcpinquauit mu- | ro torrentis qui H[ubfoUno i φ* adificauerunt eum qui vocatur Chaphenatha. 4 Et Simon adificauit Adida j s in Sepbela , φ* muniuit portas Φ· /αθά. * Ομων (ύκο^όμϊκτε TV α’ΛΛ,α b) τη Οίφήλαβ ύύ%υρωΐΓ£%νρας μο- 3 9 χλας. *)φί εζητηΐε τςνφων βασι- λ &<τ(μ τ' άϊίας pcfi 7 %άίό% ν Λα- 1 Λίμα ygq buTWcuj χμρμ 3 τη do - 4 ο τίοχον νν βασιλέα.. «· pcfi ά>λα- μήποτε cbc Iamcuuv» l&rnct- Ocvd ngbj μήτίοτεπολίμηση (®ζβζ cw- vv, )@j ίζηΗ Ttoqyv £ π/Μαβαν cw vt £)hroAtεςι μ§ ^νυυάμϊΟάς rtoTKng, ^ bdlehicq χμ- 43 ζμς hrcwvv άίλαβίίθ». * ϊπε- hs&fe cwvi>ci>$o%&)g t(gt) σιινίςη- ccj) cuuvv 7rdm %Bg φίλοις cun£, j^ ί^Μ(Μΐώ$όμα%ί,& 7 ίί^<ζε%Ίς φίλοις oud£v7touvdiv afiid ως duti. 44 * ncfi ekw vaf Ιύύν$Μ,ίνΆτίίκο- ψχ$· 7 rd 0 ^i vv λαορ %$s\) πολεμά 4 $ μη &εςγικό^ς : γ)μϊν. *<£ΐ/Λ^- <ταλ 9 ν 55 Tranllat.B. Hieronymi, e a 3 Et miiit Trypho exerci- 49 , cum & equites in Galifran^J & in campu magnu, vt per- 7 cieret omnes focioslonathce. ] 3 At illi cum cognouifleiit 5 ° quia comprehenfus cit Io- nathas , & periit, & omnes qui cum eo erat,hortjti funt femctipfos & exierunt parati in proelium. * Et videntes hi qui infe- 51 cuti fuerant quia pro anima res eit illis,rcuerii iunt. ^ * Illi autem venerunt om-' nes cum pacein terram Iuda. Et plan xerunt Ionatham & eos qui cuipfo erant valde. Et luxit Ifraelludu magno. s Et quxTierunt omnes ge tes que erat in circuitu corii, coterere eos.Dixerunt enim: 4 Non habent principem & adiuuantem , nunc ergo expugnemus illos, & tollamus cie hominibus memoriam eorum. GAP. XIII. ■p.T audiuit Simon quod 'congregauit Trypho exercitum copiofum vt veniret in terram Iuda,& atte- reretea. * Videns quia in tremore populus elE & in timore , afeendit Hierulalem &congregauit populum. * Et adhortans dixit: Vos fcitis quanta ego & fratres mei, & domus patris mei fecimus pro legibus & pro fandis proelia , & anguftias quales vidimus. 5 Horti gratia perierunt fratres mei om nes propter Ifrael, & relidus fum εσο folus. 4 Et nunc no mihi contingat parcere anima: meae in omni tempore tribulationis: non enim melior fum fratribus meis. - 6 4 Vindicabo itaque gente meam. & fanda,natos quoq- noftros, & vxores quia con- ereoata: funt vniuerfe gen- c? o ... . tes conterere nos inimicitia: gratia. 4 Et accenfus eft fpiri- tus populi firnul vt audiuit fennones iftos, & refponde- runt voce magna dicentes. g * Tu es dux nofter loco Iu da*, & Ionathae fratris tui. p. XIII. ΜΑΚΚλ^Β. A. '^Kd! άττίςαλε τξϋφων cfwud- μάζ ifcq i7nzrov άς γίωίαλιλοάΰυν (E r 7Γ£$ίον fi μίία.,$)κπ>λίΰ'ΰυι πά/ό- fe G?U* itoVC&V. * }(gLf S7TS- 5 o yvtarcu) ότι (nu /ίλνφβη (E ΧνηλαοΜ yfis, ol μίΐάντϊ!, παρεχάλίΰΊΜ Βουυτύς (E ί7ΐοξάόον% σι&υες-ρχμμε- vot ε%ιμοι eig πόλεμον. * xfijf eiJ[ov 51 ol ό)ωκον\ες οτι ψυχής cw%ig gfi. ‘<£Ζτί3ψξίψαν >y Υίλβονπά/ότζς jx eig γΐωιύόα, (c ϊπζνζηκΐαΆ fiv ιωνά- βουν ycq τύς μεϊάιπίΐ (E Ιφοζόβνκτά/) (ΓφοΤ^ί , (si oio\cLTto(rcL εγω ® άόίλφοί μ% ο ο\κ(& 7 TCLT^jg μ% i7toiYiQct{Bp «&U τ&ν νόμων χμι των άγιων, yg) G?af τϊολί- μ·άς (Ε τάς ςζνοχω&ας άς όίόοφμ . * %ΰ%υ γομιν άτΙωλον% οι άόελ 4 φοίμ-6 πάόης χα/ριν τό Ιΰ’ζμόλψ. ' κατελάφ^Ιυυ εγωμόν^. f xguj νιυόμό μοι eos qui cu eo,<&timuerut valde , (&jr lu~ xer ut omnis Jfrael luflu magnu. * €t quae ferunt omnes gentes qui in circuitu eorum conterere eos : dixeru nt enim. 3 fNgm habet principem, (ef adiuuantem : nunc igitur oppugnabimus eos , delebimus de hominibus memoriam eorum. c a p. XIII. 1 Jh Taudiuit Simon quodcon- gregauit Tryphon exercitu multum, vt veniret in t errant Juda, & attereret eam. s Et vidit populum quod e/i tremens & formidans , & afeendit iri Hierufalem, & con- 54 3 3 Et adhortatus efi eos } e>> dixit eis , fipfifcitis quanta ego (efi fratres mei 3 domus patris mei fecimus pro legibus & fanUts , ftfipraelia angufiias quas njidimus. + 4 Huius gratidperieruntfra tres mei omnes propter Jfrael, fifi rehfius fum ego filus. i 4 Et nunc non mihi fiat parcere mea anima in omni tempore tribulationis , non enim fum melior fratribus meis. 6 4 Verum vindicabo progenie mea , & pro fanliis , e?* pro, njxoribus, & filiis veftris 3 quia congregata funt omnes gentes conterere nos inimicitia gratia . 7 4 Et accenfus eft ffiritus po puli firnul ajt audiuit fer mones hos 3 & refponderunt Voce magna dicet es : 4 Tu es nofter dux pro/uda (efi fonatba fratribus tuisi o © 11 16 17 * At qui in arce , mittebant a ad Tryphonem legatos, (fr qui Urgerent eum t intraret in terram fuda, ftfi Ionatbas cum eo in cufiodia. 4 Simon autem caftra meta - 1 3 ( tus efl in nAdidis contra faciem campi. 4 Et cognouit Tryphon quod ^ funextt Simon pro jonatba fra tre fiuo, (ffi quod committere cu eo futurus ejfet proelium, (efimi fit ad eum legatos, dicens: 4 Uro argento quod debebat 1 5 Jonathas frater tuus in ratione regis propter qua habuit nego - tia 3 detinuimus eum. * Et nunc mitte argenti talen ta centum φ* duos ex filiis eius obfides 3 yt non dimijfus recedat a nobis, & dimittemus eum. 4 Et cognouit Simon quod dolo loquuntur ad eum, & mittit argentum 3 duos pueros 3 ($“ ne inimicitiam fumeret magni ad populum dicentes: 4 Ghiod no mi fi ei argentum 1 φ pueros 3 & perijt. L *Et mifit pueros e> centum t* talenta.Et mentitus efi 3 & non dimifitfonatban. 4 Etpofi hac naenit Tryphon io nat aficenderet in regionem & contereret eam. Et circundedit * yfi eftwnyaye cfir ddtyag chir πολεμιςάς, £ ετάχονε τελεία] τα. τβχη Ιερνταλύμβ άχυρούσεν cwrlw κυκΤ^βαν. i i νμι απεςειλοκν Ιωνάβαν τν %>ό αψαλοόμα ψι μείαιτ^ ό'ιωαμιν μμΙμ άςιόπτΜν * £ νζεζαλε c?u* οιϊμς όν αυτη,<£ εμ{νεν όκβ ca> αυτή. & yajs απηρετςνφων ττιολε- μα'ιό & όνυνάμεούς κοίλης d- ϊελθθΊν ας ybdidia, (c ιωνάβαν με 1’, 3 curtdC4> φυλακή . f βμοιν 0 πύί ~ \ ροΜίζαλεν αν άόίόοις rf' ττξόσούτίον 4 ^όπεόίνο. i neu Wtyvu) τςύφων οι i dmsn σιμω v dpfi iwdftx %ό d- ό'ελφοό cdrcf, rfj οτι ταυάττίαν cw- τύμελλα πόλεμον 9 απεςαλε πξ'ος ουυτν 7 Γξεσζας 3 λ^Μ> ■ *' Ίΐε^Ρ%ό'Χξγοξμό'ό ωφαλο# Ιω- vclOm c άόελφός cra dq f βασιλικόν όίας ε]χερ£αας<τνυϋε<}/ομϋν ουυτν. * ^ vtw )χπόςαλον 'dgyvej.ov ταλουν%ί εκατν έ όνο rdvfidv dvc$ ομη^μ,οπούς μη αφεϋοις ΡχτΐοςαΙη- μ αφη μψ, d αφήβμεν avfv. * χμό lyva> Οίμούν ότι ό[όλω λα- λοόσι πξός αντν, ycfi πεμπκ τ α> ρ- yv&ov, Ημό όνο παιόουρια, (£ μη- ποτε 'kyfdpdfv αρη μεydλL·υ πξός τν λαόνλ^ον\ες' i οτι cfoc απε&λα avrd τ aip- yv&opj fcfi 7ταιό ct/pict 3 κσ) απω- λε%. * χομ απες{λε ® ποαόαιρια £ τα ! εκατν τάλω/ί&βόίεψάόσαΖ) έ νκ αφηκε τνιούνάϋαν. * Η9Η μφ ν λ$ε τςνφων εμζατάόσομ ας τΐυυχωράν, ^ ί%- τ&ψομ αυτήν 3 ngy οκνκλωσού) όόόν Tvvdqd0odocl·. κμι βμωνκοάή πα- ξεμζολη cdrid ό/ότιπαξη'βμ αντψ dg π<0& Τ7τον ύ dJj εηορ$όε%. * (ΦιόεοΜ της οίκξμς άπεςεϊλον 7 τξός τρνφούνα πςεσζ&ιτας, it κα- %tmS00ov%tg αντν %£> Ιλόαν %ξός avcfir όϊα της ερήμ*, (c }hiv σάλου) αν^ϊςΐζβφάς. ΙΟ Tranilatio B.Hieronym. <Λ 4 Pugna prcclium noilnlj omnia quςcιmque dixeris '"nobis faciemus. * 4 Et congregans omnes viros, bellatores accelerauit confummarevniuerfos muros Hierufalem . & muniuit «i' eam m ( ,gyro. © 11 4 Et mifit lonathan filiu Abfolomfi&cum eo exercitum noiium in Ioppen, & eiedis his qui erant in arce, rem anfit illic ipfe. 4 Et mouit Trypho a Pto- lemaidacum exercitu mulco vt veniret in terram Iuda, 6c Ionathas cu eo in cuftodia. 4 Simon autem applicuit in Addus cbtra faciem capi. s Et vt cognouit Tryphon quiafurrexit Simon loco fra tris fui Ionathas, & quia co- miflurus efiet cum eo proelium , mifit ad eum legatos dicens. 4 Pro argento quod debe- C bat frater tuus Ionathas in ratione regis, propter negotia quas habuit, detinuimus 13 14 15 16 17 iS 19 eum. 4 Et nunc mitte argenti talenta cetum & duos filios eius obfides,vt non dimidiis fugiat a nobis, Sc remittemus eum. ,J/ ’ 4 Et cognouit Simon quia cum dolo loqueretur fecum. Iuilit tamen dari argentum & pueros,ne inimicitia magnam fumeret ad populum c Ifrael, dicentem: 4 Quia non mifit ei arge- tum & pueros, propterea pe riit. 4 Et mifit pueros & centu talenta. Et mentitus eft, &, non dimifit lonathan. 4 Et poft h^c venit Tryphon intra regionem, vtco- tereret eam,& gyrauerut per viam qu^ ducit Ador. Et Simon & caftra eius ambulabant in omnem locum quo- cunque ibant. 4 Qui autem in arce erant miferunt ad Tryphonem legatos vt feminaret venire per defertu, Sz mitteret illis alimonias. c i ϊ Tranilatiob.Hieronym. cap. xiii. i^AKKAB. Ai 4 Ec parauit Trypho om- 1 nem equitatum, vt venirqjT) illa no&e.Erat enim nix muP^ ta valde,& non venit in Ga- laaditim. 4 £tcum appropinquaiTet 1} Bafchaman} occidit Ionatha & filios eius illic. \ 4 Et conuertit Trypho, & abiit in terram fuam. 1 + 2.6 Zg 4 Et mifit Simon & acce- * 5 pit ofia Ionathx fratris fui, ‘ & fepeliuit ea in Modin ciui .cate patrum eius. 4 Et planxerunt eum omnis Ifrael pia nftu'magno, & luxerunt eum dies multos. s Et xdificauit Simon fu- 17 per fepulchrum patris fui,& fratrum fuorum aedificium altum vifu, lapide polito retro & ante. 4 Et ftatuit feptem pyramidas , vnam contra vnanx, patri & matri, & quatuor fratribus. Et his circfipofuit coluifinas maghas, & fuper columnas arma, ad memoriam aeternam,& iuxta arma naues fculptas,qua: viderentur ab hominibus nauigan- tibus lviare. 4 Hoceftfepulchru quod fecit in Modin vfque in huc diem. 4 s Tryphon autem cum i- ter faceret cum Antiocho rege adolefcente dolo occidit eum. 4 Et regnauit loco eius. Et impofuitfibi diadema Afiae, & lecit plagam magnam in terra. 4 Etiedificauit Simoprae- fidia fi^ae muniens ea turribus excellis, & muris magnis,& portis & feris, & po- fuit alimenta in munitionibus. 4 Et elegit Simon viros,& mifit ad Demetrium regem vt faceret remiifionem regioni, quia acftus omnes Try phonis per ^ direptione fuerant gefti. 5 ». 34 1 4 ν^ίμΑΤζ Τξυφων πΑΐαν t!//J ^ ϊτηζ-ον aw$ ζλ^ζϊν, ψ) νι τη νυ fcr) oitenn !w ys.m jtoMh 6 U «A 0 s Λα tIjju ypovA ‘ yfj άπηξζ %gLf iiASsv άς τίινγΰίλ&αΑίτιν. * ως 0 vyficre τη β&οχαμοίμπί- ζ j zletvz τν ιωνάβαν, χμι Ιτάφη νκϋ. Ιπίςρι^ζ τρυφω νψ] cLtfn ξζν άς τΐυυ γΐω άιπίϊ. * Kg) ά.7ΐ4ς<χλ€ τίμ,ων ygjj ζλα&ζ ι 5 τα οςα, ΙωναίΕνν '(sci &\&λφο3 clutid, UoLxj/aM cwtv νν μωΰζιν πόλα Τ^ν7ΓΛΤζξύύν CtUlf. * (e cwvt) ποίς ’κϊζμηλ z ζοπζτν μίγοΜ), τον οω- τν Υΐμίρας proMaV. * ngy mcff 1 7 μγιϊζ <τίμων c$m Ά τάφον $π&ίξος άιπύ κ, ΎζΙνα,^λφΛρ canf, £νφω- (τζν cwfiv τη bpcyrti λύω ’^ζςά οκ τάν om&zv χμι ίμιοζβ&ΐν. * ϊρκτζν ζφουϋτα ΙπΙά mpct- ζζ μίι^μς, μ m mTCVouim νόςμι&ς it} 7τατρ) χμι τη μντ&* H&j % τίοτα/ρ- οινά^λφοΊς. * κ^^ν^ιςίποίη^ μη^ανήμοίίοι. (ωϊ&ύζϊς τΰλ^ις μζ- γάλβίζ yg} Ιποίητζν cffii %>Ίς ςυλοις πάΜοπλίας «ί ονομα cdmov χμ) %ίϊς 7ΐ(Μ07Γλίαλζ πλ9Ϊχ Sh- γζγ?^υμ,^α άς τ 3sctrci£rcg υΛο πάμτων ί dii πλεόντων tI/jj δαλατ- όαν. 1 GW ο τά.φ& ον htoimzv 3° vt μΛ$βν ίως της ήμίζμς^ντ/ις. * ο τρυφών \έ opSSz^ §όλω μ§ 31 αητιο-χου ί J β&σιλίως 'Sci νζωτίξ *>. άπΜτωζννΜτν- * xgjf ίζασίλάκη» ά/πανϊ$> ψ) $ * 7ΐξΐ&ίζ> ν ^ιάΛμοί της Αιτίας, ψ) ξπο(η<τ& 7 ίληγΙω μζγάλΐυυ Sin της γης. ψοΐόμητζ Ομων S' οχυρω- j 3 μάντης Ιουδαίας, %cy ^ςιετοί^τζ 7 (ύξγοις υψηλόΐς ψ{ τάχζ<η μζγά- λ3ΐς κμι ,πνρίοις ^ πνλως νμ\ μο- χλ$ίς,ψ{ lk% βξωμα^ι, νν %Ίς ο- ; χυρωμασι . * ngy ίΊίζλζζζ £ιμων 34 d /όΐξας , KOf άπίςβλε <®ζβς <&μή- τ&ον τνβααιλία ® ποίηΰϊμ αφζ- m τη χώρα , οπ πάτομ ο), πξάζβς τρυφών^ ηταναρπαγοιί. interp.Grxcf c $ zz 4 Et parduit Tryphon omne equitatum ftium vt veniret. Et in notie lUafuii nix multa vah de i & non rvemt propter nute, & dlnit e> venit in Gakadr tim. z{ 4 Ut autemappropinquauit Bafcama , occidit 'Jonatban , apud arma nauigia fculptafut rvide- rentur ab omnibus nauigahtu- bus per mare. * Hoc fepulchrum quodfecit in Modin nyfque ad diem hunc. * At Tryphon ibat fraude cu Antiocho rege adolefcente , O* occidit eum. 4 Et regnauit pro eo, & cir- cumpofuitfibi diadema Afia, et fecit plagam magnam m terra. 5 3 4 Et adificauit Simon muni- tionesfudaa, & muniuit turribus excelfis (fy muris magnis 0* turribus (fy portis <&* fe - ris,& pofuit alimenta in muni tionibus. 34 4 Et elegit Simon viros, fpfi mifit ad Demetrium regem, mi faceret remijfionem regioni;quo - niam omnes aUus Tryphonis erant rapina. f x Y 3 30 3 1 3 * ·>;£» l O J- c £4 Interp.Gr:rc. cap. xt * Et mifit ei Demetrius rex 3 5 iuxta fermones hos, φ resfion- f' dit ύ,φ fcripfit ei epifiola tale. 4 R e x 'Tsemetrius Simoni , 3« principi [acer dotum ·, φ amico regum ,φ femoribus, φ genti Judaeorum gaudere. 4 Coronam auream, 0 bai- 3 7 nem qua mififlis accepimus, 0 parati fumus facere vobifium pacem magnam , 0 fcribere iis qui fuper negotia ώφάλετε , ψ) ein α?λο ΙηλωϊΗτο ίν Ιίρουΰ’αλήμ,μηκίτι ηλακΑ^Γω. ■ο * £ « τ Μς Jfyilrtijoi υμψ ypa- φΐωα jdg rkrfefi τιμάς Ιφρμφί- £τωτουν 3 vfji yiviSra ά/οαμί£ν γιμψ 4 1 dplw η. * ίτας Ιβ ομηκοςοΰ £ζα^ςο[γιρ.% ό ζνίος τζ$ρ s(}pi$y)hn SIrpanh. 'fcrip^a^ ολαοςιτρανλ γράφΐ» b) flgiig συφραφαις ygq riw- αλλάίμασιρ ϊτας 7τξωτχ <$%ιΰίμω- νοςαφχΐίριως μεί'αλ^ςζ^Υ,γ^ 43 Yiyuiffix ixifcutov. * bi flyfiq γιμ£- pcug buciPcug παρ&ιίζαλερ fiJm yct- fldyj ycy Ακυκλωτζν αυτίωπαρεμ- ζολοάς, (c ΙποΐΥμΤερϊλίπολίΡ (c ττςο- rYiyafi rii ττολ«, κομ ίπάΑαζε πνρ- 44 yopbea ά'κοίίελάζεζ. * (£ οΙ%Υΐλ- λ0Ρ% ®b> τ« ξλεηόλβ βς τηρ πό- λίΡ, <£ IjftT κίνημα μίία bein τίό- 45 λα. *ι@) wes£nrav ® b> τη πολα οιω flcfig fujucu^i κμ) flsig τίκροις c)m V Teiy -ος $ΐ 6 ξρηχοτες τα l μάτια cw- ιάρ,νφ&οητΜ φωρη μείάλη άζ&ρ- τες τιμωρα h ζιάς αύ%ίς $ Secui, ^ 4« &rfcu m *μη ημίρχξΥΐΜ τάς πο- ΡΥ)&ας ήμψ,άλλά χαίά τ’ελεός ι?χ. 47 * και ηιυελν&η αν%ΐς ημών, (£ ch ’ζπολίμητΜ αντύς' (c οΐξίζα- λοκι ofJcixr bx της πόλεως, ψ^ι bita- S-ctfKfi τας οικίας be αίς ne τά είδωλα,<ζ ΰτως drnhL· εις αντηρ ύμράρ ψ} ώλ oydv . * 41 57 ΰ Tranflatio B.Hieronym. J 5 4 Et Deinetrius rex ad ver Jd2l iiVa refpoiidit ei, &r feri- piit epiilolam talem. 4 34 4 Rex Demetrius Simoni fummo facerdoti, & amico regum,& fenioribus,& gen^ tiluctaofum falutem. 4 Coronam auream,& ba hen quam mififtis fufeepi- miis, & parati fumus facere vobifeum pacem magnam, & fcribere prarpofitis regis ^ remittere vobis quie indul- 5 fimus . 4 Quseciiqueenim co- ftituimus vobis coftat. Munitiones quas xdificailis vo- bisfint. 3 4 Remittimus quoq 5 igno F rantias & peccata vfque in hodiernum diem, & corona quam debebatis. Et fi quid aliud erat tributariu in Hie- rufale, iam no fit tributariu. 4 Et fi qui ex vobis apti funt confcribi inter noftros, confcribatur, & fit inter nos pax. 4 Anno centefimo fep- tuagefimo ablatum efi: iqgu gentium ab Ifrael. 4 Et Coepit populus Ifrael fcribere in tabulis & geftis publicis, anno primo fub Si mone fummo facerdote ma~ ^ gnoduce & principe Iud^o- ru . 4 In diebus illis applicuit Simon ad Gazan,& circun- dediteam caftns,& fecit ma c chinas, & applicuit ad ciui- tatem,& percuifit turrem v- 44 nam,& comprehendit eam. 4 Et qui eruperant erant intra machinam & ciuita- tem-& fadlus efi: motus magnus in ciuitate. 4 Et afeen- deruntqui erat in ciuitate cu vxoribus, & filiis fu pra murum,fciflis tunicis fuis,& cla mauerutvocc magna poftti- lantes a Simone dextras fibi 45 dari,& dixerut . 4 N011 nobis reddas fecundu malitias no- fi:ras,fed fecundu mifericor- dias tuas,& feruiemus tibi. 4 Et flexus Simo ηό debellauit eos· eiecit tame eos dc ciuitate, & emudauit ?dcs in quibus fuerat fimulacbra: & tuc intrauit in ca cu hymnis benedicens Dominum. 40 41 41 45 t) 47 ο Λ a Tranflat.B. Hieronymi, c a 4 Ec eiech ab ea omni im 4*. mud.itia coilocauit ineavi^ ros qui legem facere t,& mu- niuir eam, & fecit fibi habitationem. 4 Qui autem erant in arce ** Hierufalem , prohibebantur e 2 Tedfi& ingredi resonem, & emere ac vendere: & efu- rierunt valde, & multi ex eis fame perierunt. 4 Et clamaueruntad Si-5° mone, vt dextras acciperet: & dedit illis; & eiecit eos inde, & mundauit arcem a co- taminationibus. 4 Et intrauerunt in ea ter- 5 1 tia & vicefima die fecundi menfis anno centefimo fep- tuagefimo primo cum laude,^ ramis palmarum,& citharis, & cynaris, & cymbalis , &>nablis, & hymnis, & canticis, quia contritus efi inimicus magnus exlfrael. 4 Et confiituit vt omni- 5 1 bus annis agerentur dies hi cum laetitia. * Et muniuit monte tem- f * pii, qui erat fecus arcem, & habitauit ibi ipfe, & qui cu co erant. 4 Et vidit Simon Iohanne 54 filium fuu, quod fortis preli) vir eilct, &: pofuit eu ducem virtutum vniuerfarum: & habitauit in Gazaris, C AP. XXIII. Λ Nno centefimo feptua- ! gefimo fecundo congre- A gauit rex Demetrius exercitum fuum: & abiit in Media ad contrahenda fibi auxilia, Vt expugnaret Tryphonem, ^ 4 Et audiuit Arfaces rex 1 Perfidis & Medi?,quiaintra- uit Demetrius cofines fuos: & mifit vnurn de principibus fuis vt comprehenderet eum viuu, & adduceret eum adfe. 4 Et abiit, & percuilit ca- 5 ftraDemetrij, & comprehen diteum,&duxiFdim ad Ar- facem ; & pofuit eum in cu- ftodiam. a ' p. xi iii. makkAb. Ai °vgi S^Sodkzv Si, cwrtig ttcl- 4 s (TCLV CiZrjJr/jpcrid/J, Vgjj xSlmiCTSV Styzg oiimg vv νόμον ^oioSavvgjj cwtIuj vg) φιοΑ,ό- μννζν ί&υτΑ b cuurn οίκητιν. ' <§) $ τν\ς όαομς b ίερντα- 4 ? λΥΐμοΜΰόλυον% CAt,7rop&JS) βαά.ων vetf b xtvvvpcug vg) b χνμζάλοις vg) b vdohm (£ b νμνοις x, b d>0cug, ότι νιωζνξίζη εχ$ρ°ζ μίΓας Si Ισραήλ. νμΐ zgntfe ml caiiouutv (bt) sum 5 * tIw ύμιραν tcwtav μίί’&όφροπωΥΐς. * ν$)βΰζβνωχνξωΰζ νόρ& 53 ktyti T&Sgg τ Ιτχτακζμν , vg) ωκα όκόί ouorg vg) © Άα/ρώιτύ. * vgydAwOgtov iaAAvtw vv J4 ψν durii, on 0 wnp zn, (c sS-g (9 ctuvv riyovpSfov jdv ό twd μζων lidvSv, ^ Sm b γαζαροις. * Koti b em ό&ιτίρω iy eQogv\~ 1 κος& (c Vtwr/yoLyz Αμή- TPj(6y ό ζασιλά. )g Toug όυνάμπς cw~ (c Z 7 iopd)dv eig μηό am SJh- emcLT&eXeg βοηθούν dmS, οπωςτίο- ΚεμΥΗΜ τντρνφωνοί. * (B movfcv Ά>ϊά.χ.Υΐς ο βουηλ&ός ι Trig 7Γ£ρτίό& vgjjgn0aag οτιηλΒ -s όγ\μγίτ&& > dgig oyict cwrS/i άτίί- ςκλζν bet tSv ΧαχόνΙων cltrrS σνλ- Ad^bcwTV Ιβη&. i vgj iriop^idv έ hrct^is t!w 7 ίίτμμζοτίιν όνμήί&ιον,&ΰ'ίΑυβλΰί- civ cwiv vgjj Yiycvfp cwrv νττζβς ^ W& &vrv b φυλακή. Intern. Gra’c; ’ 48 4 Et eiecit cx ea omnem m- munditiam , φ* coilocauit iUii' TJiros qui legem faciunt, mu niuiteam, (ffxdificMit fibi m ijfia habitationem. 4? ;; fui a'tt em erant in arce in Hierufalem, prohibebantur egredi & ingredi in regionem± (ff emere & njendere : eju- nerunt naaldj, & perierunt ex tlhs multi fame. 5 0 * Et clamauerunt ad Simone dextras accipere. Et dedit cis, β- eiecit eos illinc, et mundauit arcem a contaminationibus. 51 4 Et intrauit in eam tertia afi Vicefima fecundi menfis an-, no vno cnfiptuagefimo (gfi cen * te fimo cum laude & ramis , e>> in cinyris, e^ 1 m cymbalis, et in nablis t (efi in hymnis , & in ean ticis. quia contritus efi inimicus magnus exjfrael. ji 4 61 conflituitfingulis annis <~vt agerent diem hanc cum U- iitia. si 4 Et muniuit montem templi quod prope arcem, habitabat illic ipfe (fis qui cum eo. J4 * Et nuidit Simon foannem filium fisum quod nj'ir efi, (fir po fuit eum ducem 'virtutum 'vniuerfarum :(fir habitabat in Ca- zjris. c a p. xa 111 . n>T?E in anno ftcundo & β- ptuagefimo (fir cetefimo con- gregauit Demetrius rex exercitus fuos, & abiit in Mediam ad contrahendum auxilium fibi, vt expugnaret Tryphonem. t 4 Et audiuit Mefite es rex ^Perfla (fif Mediae quod wemt Demetrius in fines Juos,(fir mi - fit <~unumprincipum filiorum Vt comprehenderet eum anuum. j 4 Et abiit & percufiit cafira Demetrij, & comprehendit eum , & duxit eum ad Mrfa J ccm,cr pofuit eum in cuflodiat € Q CAP. XIIII. I 66 Interp.Grxc *Etfluit terra omnibus die - 4 bus Simonis , φ qua fuit bona f gentifua 3 φ placuitillis pote - Jias eius φ gloria eius omnibus diebus. ' 4 Et cum omni gloria fua ac- s j cepit Joppen m portum , effecit introitum in infulis maris. % Et ddatamt fines genti fta 3 6 φ obtinuit regionem. 4 Et congregauit captiuitatei multam , & dominatus ef Ga- Zjra & Betbfura & arcis abfuit immunditias ex ea 3 & non erat refflens ei. 4 Et erant colentes terram 8 fluam cum pace , & terra autem ς dabat fructus fuos & ligna eam porum fructum fluum. 4 Seniores in plateis fedebat. 9 omnes de bonis conflultabant in communi 3 & iuuenes induerunt glorias folas belli. 4 duitatibus tribuebat ali - 10 monias , & conflit uit eas in ya- fs munitionis ^fquequo nominatum e fi nomen gloria eius yf- ! ad extremum terra. Fecitpacem fuper terram , 11 Utatus efjffraelUtitia magna. * Etfedit wnufquifque flub 15 mite fua & fcufua 3 φ non erat exterrens eos. 4 St defecit impugnans eos 13 fuper terram , reges contriti flunt in diebus illis. 4 Et confirmauit omnes hu- ‘4 miles populi fu i : legem exquifl- v uit 3 & abflulit omnem iniquum C> malum. & S anUa glori f canit 3 & mul 1 5* 11 * tipheauit Vafa f an Florum. 4 St audierut in Roma, quod * pro illofummus [acer dos ^obtinet regionem φ duitates qua in ea; 4 Scripferunt adeu tabu -1 s Us areis yt renouarent erga eum amicitiam φ focietatem quam conf ituerunt cum J uda &>Jo~ natha fratribus eius. makkab. a 4 i * * fy γιόύχ&ϋίν ή yn πϋυτα,ξτας ήμίξβ,ς άία- θά rd Wm cwd, xg) ήρίσίναΧς ή οΐξχϊια. currd (fi » $0%ct cwtf ττάσας 5 τ άςήμίζμς. *Χ$)μζ πάσηςτής $όζνς Ai& yafo /ρων xcf βαι$£νρων χομ f άκρας^ ο)ζήξ6 τάς ακαθαρσίας c!% cwfl, (txxlwo αάτιχάρβρος αντί. * xgbi ήόόμ γίωργοϋντίζ τίιυ j f \ J p Γ> > t / Λ' y ου αυτών μζι πρανής ■><£. η γη 3 tot -1 buflcfl γρνήραίμ ουυτής ψ) τά ζμ- λα idv Tttliw τν χουρπον oujtJv. 1 7Γξζ<τ£ντ£ροι di fff πλατάοις ίκάβίω^.πφότζς yrsgi cifabdt/ qmoi- vobsydfle , xfi ($) ndpmoi C4>siy- %$ όζ ας xfi ςοΑαςπολίμ,'ύ. s *& cwcfu- fffi τ 1 γήςβ. @ βασιλϋς (fu/jtTej&ndcw |μ b %ας ήμίξοας bdveug. * κ) Ιςή- \ ξ/σί7ίάμ^ς ciir %απαύς & λαοά dtrtd. γν νομοί αΐζίζήτησβ,χσ) οΐζήξί π<0& ά/οομον H τίονηφν. 'flgi αγ,α Μό^ασί, xcp S7 tKviQuvB flf c%$jy> 7 dv 1 « άγιων. * χα) nx&acw b ρώμη , m άτά^ΟΜν mabcuv (£ ιως σπα/ρτης 3 xcy 2 λνπ ndwrdv σφό$ρα/ως § Υΐκχοαν οτι σιμών ο ά^&λφος currd yiyoviv ολτ uufif 'Χξχερ&ις,Κ} affaxgptTei £ χωρμς (c idv ττοΜων τών b αυτή, * ίγραφαΛί 7Γξος ojjtv ^ίλ^ις χαλκούς &άμοαίωοαΕτομ 7Γξ'ος ακ>- τν φιλίαν xgij τΐιαι συμμαχικοί ϊω \ςη$0Μ ττξος id$w χορ ιωνάθαν cB" άάίλφύς ciwd. £ ! Ι χο »} Ό Traliflatio B.Hieronym. C 1 4 4 Et fiiuit omnis terra Iu- ,βα omnibus diebus Semonis j & quaefiuit bona genti fuai, & placuit illis poteitas eius, & gloria eius omnibus diebus. 5 4 Et cy m omni gloria fua accepitloppe in porttfm, 6 c fecit introitu in infulis maris . 4 Et dilatauit fines gentis fux,& obtinuit rerionem. 7 s r ^ Et congregauit captiui- ^tatem multam , & dominatus eft Gazarne, & Bethfurx, &arci, ficabifulit immunditias ex ea, & non erat qui refifteret ei. 4 Et vnnfquifque colebat B terram fuam cu pace, & terra Iuda dabat frudus fuos,& ligna camporia frudum fuu. 4 Seniores in plateis fede- bant omnes,& de bonis ter- rte tradabant,& iuuenes induebant fe gloria m,& ftolas belli. 4 Et duitatibus tribuebat alimonias, & conftituel^at eas vtefient^vafa munitionis , quoadufque nominatu eft nomen gloria: eius vfque ad extremum terra:. 4 Fecit pacem fuper terra, & letatus eft IfraeHa:titia magna . 4 Et fedit vnufquifq; fub vite fua, &fub ficulnea fua , & non erat qui eos ter- · rcret. 4 Defecit impugnas eos fuper terram, reges contriti funt in diebus illis. 4 Et confirmauit omnes humiles populi fui, & legem exquifiuit, & abftulit omne iniquum & malum. Sa&a glorificauit,&mul tiplicauit vafa fandor u m. 4 Et auditum eft Roma:, quia defundus effet Iona- thas, & vfque in Spartiatas, & contriftati funt valde. Vt audierunt aute quod Simon frater eius fadus efiet fummus facerdos loco cius, & ipfe obtineret omnem regionem,& duitates in ea: 4 Scripferut ad eu rabulis cereis, vt renouaret amicitias & focietate qua fecerat cu iu da & cu Ionathafratrib 9 ei 9 . 14 15 16 17 iS e '5 1 Tranilatio B.Hieroiiym. 5 Et lecte fune in confpe- 19 du ecclefiae in Hierufalc. 4 !^ hocexemplum epifiolarum * quas Spartiata: miferunt. Spartianorvm principes & duitates,Simoni fa- cerdoti magno , & femoribus/.: facerdotibusc; & reliquo populo Iudaoru fratribus ialute. *Legatiqui miiTi 11 funt ad populum no(tru,nu- tiauerut nobis de veftra gloria, & honore, & latitia, & gauifi fum 9 in introitu eoru. s Et fcripfimus qua: ab eis erant dida in cociliis populi iic. Numenius Antiochi, δζ Antipater Iafonis filius legati Iudaeom venerunt ad nos renouantes nobifeum amicitiam priftinam. * Et placuit populo excipere viros gloriose, & ponere exemplum fermonum eorum in fegregatis populi libris, vt fit ad memoriam populo Spartiatarum.Exemplu autem horum fcripfimus Simoni magno facerdoti. s Poft hac autem mifit Si- ; mon Numeniu Romam,ha D bentem clypeum aureu magnum pondo minaru mille, { ad fiamendam cum eis fo- j cietatefia. 1 *Cum autem audifiet po pulus Romanus fermones iftoSjdixerut: Quam gratiarum adionem reddemus Simoni & filiis eius? 4 Reftituit enim ipfe fratres fuos, & expugnauit inimicos ifrael ab eis,& (latuerunt ei libertatem, & deferi- pferunt in tabulis areis, Sc pofucrunt in titulis in monte Sion. * Et hoc eft excmplu feri- ptUKC. OCTAVADECI- M a die menfis Elui,anno ce tefimo feptuagefimo fecundo , anno tertio fub Simone facerdote magno in AiTara- ig mei; 4 In conuentu magno facerdotu,& populi,& prin- cipu,& gentis, ά fenioru regionis, nota fada funt hac, quonia frequeter fada funt proelia in regione noftra. cap. xi ui. 4.0 ' . > MAKKAB. A.' djjSaSrnT&v oveomv T in- i j» nXm -χς άι> ίερνΐαλήμ. * iy i v ά/οτίρρχφον τύνβύαςολάν ων a- π έπαλαν® carafoutfgu. cmxfr.x- τύν αρχοίίζς Yi τιόλις,ήμωνι k- ξύμζγΛλω ^cfjj %ίς 7Γξί<τζντζξ>2ΐς$. isp&M χμ) 7zl λ^ττώί i Α,ψω τύν iz^cuMV ο$ελφοϊςχοάραν. i ci 7Γξζ<τ&&/(μι oi )hn&tXwT£g η&ξβζ w <Ρ\$μορ Yifff α.πή'βειλουν ημάν izefei' της (άβζης τιμάς, χμ)) άοφρμν^ημζν d)m τη ζφόάω αυτών. * νμα\ ΑώρρχψΑμον fgi t/V χυτύνοίρηφρχ ίν^αΐς βχλΰάς ν<§ $ήμ>ί ύτως. ναμίοοι©* άάτιόχό νμχ φυτίτταΐξος ίχ<ΤΜος πξ’βσ-β&'&Ι ί«- έ[αίων ηλΒ -ocrd/j αττζ}ς ημάς d/sA- vzvfjfyuoi tIuo (®£?ς ημάς φιλίαν. * χμι ηρζτζ τά dff -μω ffdnb έζα- £rajj cFr άά^χς Μ)$όζως χμ) 3-zEraj τ άώτίγραφον των τάγων ουυτάν αν %Χς )ίπο^ζιέ\αίρβμις τι1$ή- μω βιξλίοις, μνημόπνυυον ζχαν Ί°ν $\$μονιών tmapTiATttv.v $ d/u- τίγρχφον Τ6ΤΜ ζγρχ-φαν Οίμαη τά ομχιζξά· * μ£ xtrzrfXe ■ Quav rv νχμίωιον eig ράμίω ζ-χον- aazriia μζΪΑλίω ολκής μνώχιλίων&ς γ fij-cq ,τςος ούο* chf τΐ/ο (τυμμΛχίύμ. * ως j η- i f xou(TC4i ο ^άμφ τοίν Τ^γωντχτων άπονα' τίνχ χοψν Q- μωη ng) %ίς φίς χυήί) * ζςίριοϊ y) χότος >y οϊ αδελφό) u cLur£ (Ε όοίκος § 7 ίούξ)ς cundfi hio - λζμηοΊΜ cKr g^9p«V ι’<Γζ$ίκλ Απ’ ανπάν,ψ) ίςηοΐΑΛ) αΰτώ ζλώύε^αν 9 fcxctHfpA^pcuD αν %ζλ%ις χαλκούς, χμ) ζ§ζν% άν ςΫίλοας άν οξοι σιων. i χ, Τς^ ν ώότιΤραφοΡ Τ ypx~ 17 <φγις·όχΙωκα/2ίκχτη ζλαλ,ζτκς δώ- ΤΖζον xgj ζ^ομνχοςοά χμ} I χχ%ςζ, χμι %ύ% τξί%ν ζτ&, υΤΓί β}μω\,(& αμχζρζ&ις αν (χρχμζλ, * οΒ\ viwxyGdyYic, μεγάλες f των ·π£εοζνΙζξων της χωράς ζγνωξί- \ C / . &ν ήμίν, ζπζι πολλάκις ζ πολζμοι cm τ\ί χωξα.. tS Interp.Grac, (η έ Et leS?£ funt coram eccle* βα in Hiimfalem. 10 * Et hoc exemplum epiflola* rtim quas miferunt Spartiatat Spartiatarvm principes & duitas -, Simoni fcer - doti magno s & femoribus^ (ff facerdotibtis , & reliquo popule fud&orum fratribus gaudere. ti * Legati mifi ad populum no J> firum nuntiauerunt nobis de gloria rvefira (ff honore } & g.a J mf fumus in introitu eorum. 11 % 6 t refcripfmus qua ab ipfis diSia funt in conciliis populi fc: SKumenius Antiochi , & Antipater fafonis legati fudaorum . 'Venerunt ad nos ad renouandu erga nos amicitiam. i * Et placuit populo excipere viros gloriose ,& nat poneretur exemplum fermonum illorum in patentibus populo libris, vt memoriam haberet populus S partiat arum. ^At exemplum horum fer ipferunt Simoni principi fa - cerdotum. 14 * Ροβ hxc mifit Simon SA(u~ menium m Romam, habentem clypeum aureum magnu pondo minarum millium, adfiatuenda cumeisfocietatem. * Vt autem audiuitpopulus fermones ifos,dixerunt \ Quam gratiam reddemus Simoni ejr fhis eius ? * Firmauit enim ipfe & fra tres eius e> domus patris eius, expugnauerunt inimicos ffrael ab eis, & fiatuerunt ei libertatem , (ef defcripferunt in tabulis areis , & po fuerunt in columnis in monte Sion. * Et hoc exemplis feriptura: Decima oSlaua €lul, anno fecundo & feptuagefmo (fycen tefimo, & hic tertius annus s fub Simone principe facerdotum m Saramel. o 9 18 A fn conuentu magno fcer- dotum i ftf populi t & pnnei - pum gentis , & femorum re« gtonis innotuit nobisquoniam frequenter faSlafunt proelia iii 1 s 17 repone . o f 4 Θ c 68 ' Inccrp.Gracc. cap. XI * Simo autem Mattathiafl- χ? 1 iim filiorumjarib & fratres e- f ms dederunt feipfospericulo: et refiitermt aduerfarijs gentis fiice , * collocauit illic fudaos , (fi/ quacuque apta erant ad horum correptione pofuit m eis. 4 Et yidit populus fidem Si- 35 monis 3 &glonti quam cogitauit facere genti fua , (firpojuerunt © eum ducem fuum (fi/principem facerdotum , quia ipfe fecit omnia hac , & iufiitiam (fi/ fidem ‘ quam conjeruauitgenti fua } quafiuit omni modo exaltarepo pulum fuum. 4 Et in diebus eius proffiera- 3 tum efl in manibus eius attollerentur gentes de regione ipjo- f c rum 3 & quifunt in cmitate Da uidqui in Hierufalem } qui fecerunt fibi arcem de qua egrediebantur , (fi/ contaminabant in circuitu fandorum , faciebant plagam magnam in caflita- te. :k 4 b. III. MAKKAB. A, i /v ..\ . <η Λ v c <\ (t r QfJLcev $ ο ματ\αΒίου d ψς riv vfiv icifii£ χμ) @ ά\ελφο) curti? I- Smdyj solvgHv tAkip\wu (£ 3 χμχ τη πόλα dcwld c3tt & ιερ'ότα- ; λήμ, @ s ποίητοΛί εαυ%Ίς dx^w c /ξ : ης ίζεπορΕοορ^ } νμ^εμίαινορ χύχλω τΑρώριωρ^εποιοαυ πλη/Ιωμε- ! γάλίω&ρ Tnaypeia. Tranflatio B.Hieronym. 19 * Simo aurem Mattathi^ ^Jfiius/x filiis Iarib, & fratres eius dedcruntfe periculo’j & reftiterunt aduerfariis. gentis fuas 3 vt flarent fandia ipforu. & lex,& gloria magna glori- ficauerunt gentem fuam. 50 4 Et congregauit Ionathas gentem fiiam, &fa6lus efl: E illis facerdos magnus, & ap- pofitus efl: ad populu fuum. 4 Et voluerat inimici eorum calcare fan v P. XI Ili. MAKKAB. A. cs 4« ■s>\ 4* reis: s Et ponere eas in peribolo fandoru, in loco celebri. Exemplum aurem eoru ponere in srario, vt habeat Si- mon & hlij eius. 49 4° * mj KCLlmimv bi cwrn dfifijctq j 7 j lxJ[ouvg, Χμ/,ω^ύξωσεν cwvltfi' ττςος άΓφάλποίΛΐ f γωξας χμμ^πόλεως, xfii ϋψωτε τά τάγρ ίερχταλγιμ. * ο βοαιλώς ι^μήτςιος εφ\- } 8 τον αΰτά τΐω 'ΧξγίεξωσιωΙϋυ * κ$ π<Μ%/. * vep, εποίχτεν cwvv τάν φίλων ouitd, xguf s ί'οζασεν oUh°v ^όζη μεγάλν. * ymh&v) ·β οτι (Φζββαγοξέοον^ @ Ιχδοΰοι )fm ρωμαίων φίλοι >(&f τύμμάγροιρφ οτι obtUunrM %ϊς πξεσζΰ%ις Ομωνος ονδόζως. * xfij οτι Sjfiozwd/J @ 4 t Ivfrouoi (c @ Ιεράς $eivcy am$v τί- | μωνα νιγύφρον χεμ Χξ^εξεα άς τν uidvet εως § άμ&ςηνουι (®ζβφη rrlu) τηςόν. i ){cuj %tiuvcui Ιπαητν ςξα- 4 , τωγον, xg) οτίως μέλη αύτά. τάν άγιων zctdtfdficg ficanfi fffii idv έργων ccmSv χμι effit τίίς χωρμς xgq effit των οπλών ^ fffii τάν θυρωμάτων. * χμι 07 ίως μίλν) cwffi & λα« 44 ‘^τάν ϊερΐων d^srntfou τι νότων (£ όμτειπάν %ίς \ssraw£ ρη3νΰμέ- νοις , ^ effitmjfptyct f ουςρβφΐω qm τη χωξα. dud, χομ τίξ&αλ- λε<χΤ(μ πορφυρμν Ιμπορπο^ πο'ρ7την %gvdw. * ος S^dJj %μϊ(ξ/ί ποίηση η ά- 4} Sslnon V τχτων bvo -χ^ εςαμ. * χομ άο$\,όκ.ησε7ίάς ο λα ος 3-g- 4< ? dretj (Ίμωνι ποιητομ κατά dir λ9- γχς'ΐύτχζ. * Μα] hiiU^a% τιμών (£ Λχυ- 4 7 σεν '^ξγ.ερμτ&όω χμΐ «Vcq ςζβ,τηϊος (£ εβναργνς τάν ιχ^αίων, ^ ιερέων (£ V <πτζβςατησα\ πάμτων. i χαίτην γραφήν τούτην είπαν 4 * 3-Sxtcui b» ίίλ% γαΜοδς· * xat 4 ? λ* > \ > η p f Γί/ WfftyCWTCLqW9%&o7WlQVtLyiW ον ντίω <$άιτήμω.ΐά $ Μτίγραφα cumSv S-s&coj ον τάγαζοφυλαχίω, όπως εχη τιμών € Φψι ώχ£. 41. ( intefp. Gra*c. * ty 17 4 Et coilocduit in e a <~viro$ Judccos 3 0 - miiniuit eam ad tth t ament Urit regionis (gfr cimtA- tis, Qd exciltuuit muros HisrH- filem, 3 s i Et rex Demetrius β at uit ei fummum facerdotium 39 * Secundum omnia : cy* fecit ctim ex amicis fuis(fy glorifi- cauit eum gloria magna. 40 4 Auditum eft enim quod appellatur fudai a T^omanu amici & focij ^ & qUodbccurrerunt legatis Simonisgloriose . * Et quia confenfertint fu- dai& facerdotes ejfe eorum Simonem ducem & fummum facerdotem m feculum 3 donec re- furgat propheta fidelis. [4*· i Et vt ftfuper eos dux 3 ftfi t audiatur ab omnibus , et rvt feribantur in nomine eius omnes confcriptiones in regione, (gfi a>t operiatur purpura, (efi aurum ferat. 44 * St non licebit vili ex populo & facerdotibus irritum facere aliquid horum , (efi contradicere ab eo dicendis, (efi conuocare conuetum in regione fne tpfi, & ruefiiripurpura , 'gy.infibulari fibula aurea. 45 * Ghfi autem praeter haec fecerit, aut irritum fecerit qmc quam horum,reus erit. \ | 4 4 t Et placuit omnipopu loft.< - tuere Simonem facere fecundum π&- ' rv τςόπον &&· B ασι- λάϊς djsTioyfjy [ίμωη Ιερά μεγά- λω xgjf sSvupyy χομ s$-m ivS^cuM , γώρεαν. * επειδή d /Μρες Τ^ιμοι Kotisx.pfimcrd/J της βασιλείας τύν 4 πάτερων ήμψ*. * βύτ^μομ $ 4ο- ( τιποιγκτα^τομ της βασιλείας , όπως 'άποχα/αςγκτω εωτίυυ ως Ιυύ(®ότί- | ^ν.ό/ζοΑϊλόγηστα δε 7ΰ$1ος δυυυά- | μεων , χμ\ χατεσκόόασα πλοϊα ιτο -1 λεμικά. β-όλομα] $ cwfncrcijxala tIw γω^ν/ότίως μετελΒτω cihr κα- τεφβαρκότας τΐα %ωξαν χομ cfu* ηξνμωχό/&,ς πόλεις ποίλάς οα τη βασιλεία. , ... j * ptw oiw ϊςρμι Gi πα$& &' α- φαα,ξίμα/μ α. αφηκφό Gi @ <&ξβ \ ίμοΰβασιλείς 3 xgii ocra α?λ α άφί- μ,α /gi αφηαφό Gi. s ' (c Gi πσιηστμ κόμμα ίόιοιι νόμισμα τμ ^ωρα <τχ. 7 * Ιερ'όύαλημ q £ τα είγ,α εινεμ ζλΑρα. χμι πά /fg- ταόπλα ο ΰα χαίζσχ&ιαχας κμι τα όγρρόιμα /fi α άχοόόμήΰ'ας m χζμτέίς,μενίτω Gi. * - * xcq π c$ όφείλνμα βασιλικόν] χεμ %ό ίσ-όμζνα βασιλικά , Ίχπό %ό viw (ς εις rv cfwm% pgwop άφεί&ω s Gi. 4 ως ό^ κα^ςήετΰύμίν jlw βασιλείς ημ^^οξ,άΰμοΑ & xgtj rzSifily (ταχμί τ kpjp όόζη μείά- λη · ωςε φΜίξάμ fyii&cq τϊώ όό- ζαΑ υμψ ca πάση τη γη., ■■ ο * g &ΐζ τέταρτη xg) Κό\,ομγιχα- 5Ό(Ι χομ \χα%ςοιό ό/ζηλύζν άχοτίογβΑ είς τί μ ylw τώ : πάτερων dm$ 3 ·χμ) (ηιυηλΰον ττξός cu>v.V7ia τρυφανι. * χομ έό[ίωξεν cwrv άμτίοχ(& ο βασιλέας fi ηλΟεν είς όύζμ φύόγ,ων 3τη της θαλάσσης. * εαόε /fi 'ότι fradiwnr-Gi hfadvv τα κακά, χεμ . ΰυφηη u cwrv ά ^νωάμεις. Tranilatio B.Hieronym. t CAP. XV. JSjfi T mifit rex Antioc|nus ii Ά lius Demetrij epiffolas ab infulis maris Simoni Sacerdoti^ principi gentislu- dieorum & vniuerfe genti. 4 Et erant cotinentes huc modu.eR e x Antiochus Simoni Sacerdoti magno. & genti Iudicorum falutem. * Quoniam quidapefti- lentes obtinuerut regnu patrum noftrorum: 4 Volo aurem vendicare regnum^&reilicuere illud fi- cut erat antea,& eledam feci multitudinem exercitus, & feci naues bellicas. Volo autem procedere per regionem , vt vlcifcar in eos qui corruperu t regione noftram, & qui defolauerunt duitates multas in regno meo. q 4 Nunc ergo fcatuo tibi omnes oblationes quas re- miferunt tibi ante me omnes reges,& quacunque alia dona remiferunt tibi. - 4 Et permitto tibi facere percuifuram proprij numif- matis in regione tua. 4 Hierufalem aute fanda ® eife & liberam, & omnia arma quie fabricata funt, & proefidia qua; coilruxiili,qu^ tenes, maneant tibi. 4 Et omne debitum regis, & qua: futura funt regi es hoc & in totum tempus remittuntur tibi. 4 Cum autem obtinuerimus regnum noftrum, glorificabimus te & gente tua, Sc templum gloria magna, It II IO 1 1 It ita vt mamteltetur gloria veftra in vniuerfa terra. 4 Anno cetefimo feptua- gefimo quarto exiit Antiochus in terram patrum fuo- rum, & couenerunt ad eum omnes exercitus,ita vtpauci relidi eflent cum Tryphone. 4 Et infecutus eft eum An tiochus rex, & venit Doram fugiens per maritima. ‘Sciebat enim quod congregata funt mala in cum,& reliquit eum exercitus. / -3 TranflatioB.Hieroiiym. cap. xv. Aakkab. a. 4 Et applicuit-Antiochus 13 fuper Doram , cum centuq^ vigiiitimillibus viroru belli- ■ geratorum, & odo millibus equitum. 4 Et circuiuit duitatem, 14 & naues a mari acceilerunt, & vexabant ciuitaVem a terra & mari,& neminem linebant ingredi vel egredi. * Venit autem Numenius 15 & qui cum eo fuerant ab vr- be Roma,habentes epiftolas regibus & regionibus feri-"* ptas, in quibus continebantur hax. 4 L v c 1 v s coful Roma - 16 norum, Ptolemeo regi Edurem. 4 Legati Rubeorum vene- 17 runt ad nos amici noifri, re- nouantes priflinam amici- tiam.& focietatem, milii a Simone principe facerdotu & populo ludiorum. 4 Attulerunt autem & cly 1 s peum aureum minaru mille. 4 Placuit itaque nobis feri rs b£re regibus & regionibus vt noli inferallt illis mala, D neque impugnent eos,& ci- uitates eorum, & regiones eorum, & vtnon ferant auxilium pugqantibus aduer- j fus eos''. ; 4 Vifum autem eft nobis i , accipere ab eis clypeum. I 4 Si qui ergo peftilentes _ fugerint.de regione ipforum ad vos, tradite eos Simoni principi facerdotum,vt vindicet in eosfecudum legem fuam. 4 Ebec eadem feripta funt | Demetrio regi, & Attalo, & Araba: 4J 4 Et Arfaci, Sc in omnes regiones, & Sampfama:, Spartanis, Delo, & Mido, & Sidone,& Cari?,& Samum, &Pamphiliam , & Lyciam, & Alicarnaflum, & Rhodii, & Phafelida, & Coo, & Sident Arado,&Gortynam, & Gnidu,&Cypru,& Cyre- nen. s Exemplum aute colu fcripferut Simoni principi facerdotum & populo Iu- daeorum. 7rufa>s£aAcv d /ότιογος Sdd 1 3 W ψ» 4 Acoi μν~ ρμάό G άυώξών'πολεμιςών (c oxfy- WGK 4 (c Εκυχλωτε i 4 rtl/J Τΐολίν fcVgi TThdicL fxmSoLKoLT- <Π)ς c rLwn\fe } χμ ί3τλιζε rlw πόλιν ύς γης χμ της 3- αλάνης, χμ ΘΓ /L cicKTCA) 'd0cbci Wfrop&ji&OUI χμ i eicarop&kίς βζαλ&όνι χμ Ι&ϊς χώξοας, αν αΐς εγίγρατΡ,ο τά$\ρ 4 Λ fm Gf' υτίαί&ςρωμαίωνπ\ο- 16 λεμοάω βχσιλϋ γμάροιν. 4 @ ιγ 7 Γ££<τ£ώτ(Μ τών Ιουδαίων ηλ3ον βχζβς ημα,ς <ρίλ9ΐ χμ αήμ- μαγοι φυοννεύμΜΐ τΙμ ό)ζ "Χξ%ης φιλίαν χμ ονμμαγραν , άπεςαλ- φ$Μ 'dem (]μων(^ ^ξγιερίως χμ % J οημ'ό τών ιχόαάων. 4 bJjmm q άπσβα >s μν^ντηιί^χι^λίων. 4 ηξειτεν \*ν ι* ήμϊν γράψου %ϊς·βχ(ηλ<£ο ι ^ ^αϊς χωξοας, όπως μη ναζητήσ-ωσιν αν- %1ς xolxcl, ){cy μη πολεμήσωΰΐν .ouo- g^tj' j ιμι τας πόλχς αυτών xcf) rlw γωραχ cwviV, (£ het μη συμμαχή- ΰ'ωσί %ίς πολεμούν ου τις. . ■ 4 ϊίοζε j ήμΊν tIjjj 10 daxri^d πα/ραυτάν . 4 ei τινες w 11 λ9ΐμο) (ϊϊαπεφώίγΰκην ά% της %ω- - ρμς αυτΊν ιοζβςύμ&ς, cwcb}· Qi -μωνι τ^ ^ξγιερίιβτίως νκ- thxYion αυτύς χβ) τν νόμον αυτών. * χα) Ιγραψε (όημήνξΐ©- 1 n tu βοίσιλε i (£ ΰίίΙ&λύύ Kj 'tyclSn, 4 χμΧξΰΤίχη χμ άςπάϊας τας »> χώζμς, m Ον-μψάμ^ΛΜ ^ α Γ Tteflgug, %μός όηλ$ν,χμι ύς μαυ0ον 3 χμ ύς σναώνα, (£ άς την ek 0^μ° ν ·) Wi τΐυυ παμφιλίαΜ.. χμ} άς τίω λνΜΜ, έ βς άλικαρναοτόν 3 χιμ βς χώ, (c ας G^jj , χμ/ άς ομαλόν, χμ, ας φαβηλΙο\α > χμ βίς γόξτιωφν, χμ χνίόον, χμ χόττξονβ xvphdluj. 4 τ βάνοτίγραφονουυτώνίγρα- μ σίμωνι τώ ΐ 3 Μ rj I 6 \ ι 7 '9 Intcrp.Gr^c; ji *Et applicuit exercitum Antiochus faperDoran y (&jr cum co duodecim decem millia virorum’ belligeratorum, & occo millia equitum. 4 Et circuiuit duitatem , φ:' naues a mari congregauit 3 &· resex ab at duitatem a terra ($*·. mari^no pnebdt vllum egredi & ingredi , 4 Et rvenit Numenius φ qui cum eo ex Roma'habentes epiflolas regibus & regionibus^ in quibus feripta erant hac:: 4 L v C1 v s ConfulRomanorum Ptolemao ren 0audere. 4 Legatijudaorum venerut ad nos amici nofr i φ ficij , re- noudntes qua ab initio amicitia & fodetate,mijfd Simone prin cipe facerdotum , φ* populo fu- deeorum. is 4 Attulerunt autem clypeum aureum minarum quinque millium. 4 IPlacuit igitur , nobis feri- bere regibus φ- regionibus , » in Samum , ^ r Pam philiam , & in Lydam , & m Alicarnaffum 3 & in Co 3 &>in Stden , ey in Aradon , φ in s Phafelidem , & in Gortynam i & Gnidunti & Cyprum , zjt* Cyrenen. 14 4 oAt exemplum eorum feri - Pferunt Simoni principi facere dotum. 11 Θ i S ' r / c 72 , . Interp.Gfaec. CAi. xV 4 ^Antiochus autem rex ca- »j βία applicuit in Doram fecundo , admouens fiemper ei manus J machinas faciens, conclufit Tryphonem propter ingredi e> eoredi .. o 5 £i wi/ 5 / ei Simon duo mil - ic Zw <"virorum eleciorum, nat auxiliarentur ei 3 φ argetum 3 & aurum , & <όΟ<ΓΆγΜ όιαπ<Μ>τς εωτη τάς γφίρμς χφ μηγροένας τίοιχφφ (£ σ-ανίκλεατε τν τξόφωνα <£ci είαζτο- ξ$όεά% χφ ακτίοξάόεοΤεμ. * χφάτίεςειλεν αυτά (βιμων Λ- %λίοις φυό\ρμς ακλεχίάς συμμα- χτκταή αυτά χφ Χργυ&ον χφ pgu- ηον χφ ωεάόη ixcwa. «' χφ eu η&όλεν cwfifi όίζα&ανι άλλ’ Φίν/κΐε πάβ%/* 0tiariwi3s% αντώ ί° (ατζβτίζβΡ, χφ ηλλοτρ^οό%> ανυτώ. χφα7ίεςειλε 7 Γξός a/JTvadn- νοζιον dia τάν φίλων curfi? κοινολο- γκίομενον cwrd λίγων υμείς κα%- κρμτειτε τάς ιοπωτης χφ γαζάξων χφ της άχρμς της αν Ιψόταλημ πόλεις της βασιλείας μπ. 9 * τα byui dmdv ηρημώσατε, χφ εηοιήτατε πληγίευ μείάλίω 3τιι t γης,χφ οκυ^όιτατε τπων πολλών ο cv τη βασιλεία μ%, * ytuj qwJ fifipacfioTt τάς φλας ας κατελα- ζεοϊε χφ φόρας τάν ττίων ων κατεκν&ι&κτατε ιών όφων τών ακ- τόςτΥΐςι^εάας. * είβ μγι,ό[ότε φότωπώντΐίν%κόσια τάλφζ&'λρ- γνφχ χφ της χα^ιφϊοφς Ιός κα- τεφΒ-αρχατε, χφ των φόρων τών τ - 7ΐων αλλα ταλα vfifi, πεντακόσια, εί όεμη,φ^μβρόμενοι άκπολεμηβ- ιι μεν υμάς. * χφ η λ$εν ά^ίωόζι (& φίλος ζβασιλεως είς ϊερ^αλήμ, χφ άόεν τΐώ d\0%w (βίμωνοςχφ κυ- λικείονρφ ϊβυΟωμάτων χφ λξίυ- ρωματων χφ αβ^φςασίν Ικανά/), χφ όίζιςα^-^.άπήφφεν αυτά chh λό- γός%όβασιλίως. * χφ ΊχΜχφόεις βίμων είπεν αοφ’ ούτε γίω άλλοτςίαχ. είλήφα- με», ούτε άλλοτξίων κεκ^τόκα- μεν, άλλάτός κληρονομιάς τώντία τερών ημψ, φυο δ[ίΙ^Βρώ ήμψ άχφ,τως αν wi κα/.ξώ κατεκςμ.- 34 TYidn. * ημείς ό\} Kcyqjv λέοντες φτεχόμεΒ-α της κληρονομιάς των πάτερων ήφφ. 4 5 3 ΐ 3 ί Tranilatio B.Hieronym. 4 Antiochus aute rex ap- EjJicuit caftra in Doram fe- " eundo, admouens eifemper manusmachinas faciens, & conclufit Tryphonem ne procederet. z 8 16 i? 1 9 4 Etjhiiit ad duo «millia virorum electorum in auxilium^ argentum,& aurum & vafa copiofa. 4 Et noluit ea accipere,fed rupit omnia qua: padtus eft cum eo antea,& alienauit ie ab eo. 4 Etmifit ad eum Athe- nobium vnu de amicis fuis, vt tra&aretcum ipfo dices: Vos tenetis Ioppen & Gaza- ram, & arcem que eft in Hie rufalem ciuitates regni mei. i 4 Fines earum defolaftis, & feciftis plagam magnam in terra,& dominati eftis per loca multa in regno meo. 3 ° 3 1 31 4 Nunc ergo tradite ci&i- O tates quas ocfupaftis, & tributa locorum in quibus dominati eftis extra fines Iu- d££. 4 Sin autem, date pro illis F quingenta talenta argiinti,& exterminij quod extermina- ftis, & tributorum ciuitatu, alia talenta quingenta. Sin aute, veniemus & expugna-^ bimus vos. 4 Et venit Athenobius a- micus regis in Hierufalem, & vidit gloriam Simonis, & - claritatem in auro & argen- to,& apparatum copiofum: & obftupuit,& retulit ei ver , ba regis. 23 O “ 4 * & Et refpondit ei Simon, & dixit ei: Neque alienam terram fumpfimus,neque a- lienam detinemus,fed hxre- ditatem patrum noftrorum, quaziniufte ab inimicis no- ftris aliquo tempore poflefla eft. 4 Nos vero tempus haberes vendicaiipus hereditate patrum noftiOrnm. 34 4 .» . . v ‘1 I Tranilat.B.Hieronymi. cAp. xvi. 4 Nam de Ioppe & Gaza- 3 5 ra,quae expoftulaSjipfi facie- G banrln populo plagam magnam , & in regione noftra, horum damus talenta centum. »Et non refpondit ei A- thenobius verbum. 4 Reuerfiis au te 'cum ira 3 * ad regem renuntiauit ei verba ifta, & gloriam Simonis & vniuerfa quae vidit: & iratus eil rex ira magna. 4 Trypho au te fugit naui 37 in Orthofaida. '* 4 Et conftituit rex Cendc - 3 s bxum ducem maritimum, & exercitum peditum &c e- quitum dedit illi. 4 Et mandauit illi mouerc 3 9 caftra contra faciem Iuda:?, & mandauit ei ?dificare Ce- dronem, & oblituere portas ciuitatis, & debellare popu- lum.Rex autem perfequeba- tur Tryphonem. 4 Et peruenft Cendebteus 40 Iamniam, & coepit irritare plebem,& conculcare Iud?a, SeTaptiuare populum & in- MAKKAB. A. 4 i terficere,& xdihcare Cedro- nem. 4 Etcollocauit illic equites & exercitum , vt egreifi perambularent viam Iudaeg iicut conftituiteirex. Cap. xvi. ■C T afceditloannes dc Ga - 1 "zaris,& nuntiauit Simo- A ni patri fuo qux fecit Cen- debxus in populo iplorum. 4 Etvocauit Simonduos filios fuos feniores,ludam & Ioannem, & ait illis: Ego & fratres mei, & domus patris mei expugnauimus nbftes Ifraelab adolefcentia vfque in hunc diem, & profpe- ratuin eft in manibus no- ftris liberare Ifrael aliquo- , tics. 4 Nunc autem fenui, fed eilote loco meo & fratris mei, & egredi ougnate pro gente noftra. Auxifium vero de crelo vobifcum fit. *'ιίςι io7rzrn; xcf γαζάξων j j ων outh:, cwfot irtoioiu) cv το\ KclA 7 &\Yiylw μεΐάλΐυυ (c τη χώξορ ημψ, τάτων 8\ώΰμεν τάλουν & zmrngy eu cLTizKoj.dn auYJ λόγον. * ct7rsrps\J/s 3 ρξ) 5υμοό πξος j< νν βασιλέα , χμ} άπηγίαλεν a/Jrd ctiir λόΐοΐζ τά%ΐζ xgjj τΐυυ $ όζουν τιμών©* χμι πά$& οτα άόεν, χμ) ωρ- γι&η ο βατλάός όργίω μεγάλην. * τξύφων 3 εμ<οάςάς7ΐλοίον ε- }7 φνγεν άς όξΕουιαΙα. * χομ χατεςησεν ό βα<ηλ&ός νν μ xsvhCcuov 3τη ςξβ,ήγόν της affy.- λιας,χμι Ιιωάμας πεζιχάς χα/Μ- ■πιχάς εδωκεν cwt(. * χ^οχετά- 3 > λα.% αυοτό παξεμ&αλάν χαίά πξό- ΰωτίον της ίν<ό[αίας , χομ ένετάλα^ ουυτό οαοδομηΰϊμ τΐυυχε^ξων (£ ο- γνξότομ τάς πυλας,χ^ 'όπως πολεμά τν λαονό § βασιλώς εό ίωχε τ°ν τρυφωνα. *(£ παρε^μή&ι χενόε- +ο άς Ιάμν^ουν,χομ ηρζα& £ψ- 3·ίζ<1ν τν λαόν ngui εμζοίτ$όαν άς την ϊχ^οάου» % αιχμαλωτίζω τν λαόν ^ φον^ν (c ωχοδόμησε την χεόρων. * χομ %/ζ,εν bm Ιτπζάς χομ Λ/- 4 ι νάμβς όπως ίκπορώόμενοι οζο- δ&όωοι τάς όίνς της ’&δοάας χα$ά τανε^ζεν αυτό βαοιλάός. t 19 * Καί ά/ό&η Ιωάννης οχ γαζά- τ ρων, ψ) άπήγίαλε βμ,ωνι τά πατ& άιπύ α tfuju είελπ xzvfo£cu&, * χμι νκοίλετε ψϊ 1 ouufi cftr 7 τςε<τ^υτεζβΐζ Ιόό<Μ> ^ Ιω^ύνΙω, νμ\άπεν αύτοις * εγω^ομ © ο&ελφοίμου xgij ό οιχ& τ oS πα τζβζ μου επολεμήταμεν τους πολεμίους ιτζ/ρλ )kro νεότητά εως της σημε^ν ήμεζμς' χμι 4όωόω& ον % ήμψ ρυτα^Τα] η°ν Ιτζμηλ πλεονάκις. * vJv ο ίείηζμχ&β υμάς βοντ^ί ελεπ Ιχουνοίε e que (res dedit is ei. 4 Et madamt ei cafra metari contra faciem fudaa , & mandauit ei adfcarc Cedron y munire portas , & vtdebel let populum. At rexperfequeba - tur Tryphonem. 40 1 Etperuenit Cendebans in f amnia, φ* coepit irritare plebe & intrare infudaam , & ca- ptiuarepopulum & interficere: & adificauit Cedron. * Et collocauit iUic equites et exercitus , vt egrejfi perambularent mias fudaa, ficut confli- tuiteirex. c A p. xvi. 1 £Γ afctnditfoannes de Ga- zjris , ftfi nuntiauit Simoni patri fuo qua faciebat Cende- baus. x 4 Et 'vocamt Simon duosfilios fuos feniores , fudam & foannem,& ait eis: Ego & fr a tres mei , φ domus patris mei , expugnauimus hoftes ffrael ab adolefcentia nufque in hodiernu diem , φ properatum e(l in ma nibusnofiris liberareffrael pluries. 3 4 V\(unc autem fenui , φ* wos autem in mifericordia fuf- ficientes e fi is in annis: efiote pro me & fratre meo , & egreffi pu gnate pro gente nofra. At de calo auxilium fit f vobifcum . 4 1 ο ^4 tnterp.Grare. € a p. x y i. 4 Et elegit de regione viginti 4 millia anrorum belligeratorum, j equites: & profeUi fimtad Cendebaum, (efi dormierunt in Modin. 4 £t furgetes mane abierunt 5 in campum , & ecce exercitus tnultus in obuiam eis pedeflris (s* equites j φ* torres erat inter ipfos. 4 Et admouit cafira contra c faciem eorum ipfe ft) populus cius, & <~vidu populum trepidantem ad transfretandum tor rentem , &* transfretauit primus.Et Viderunt eum y Xaoy ά^Χ^φρον ίωζεν cwc§ir ϊω ςηλδζν άς Ijo ωκο^όμγ\<τ€. > * κμι ’ίφυγορ ίως άς cEr πνρίχς cfir ca> Ttt aypdd/cor^, Kgtj bn%v- purcv cuutyw cv trjpJ., xfi) S7fgGv οΐξ cwJ y ei ς ό/2ζμς ό\ιγ.χί*ς, (c ά.τί%- ζ’ξΒ^/Ον ca; ylwix$a μίΙβρΙ//ίης. i * %c/ij π\οΧζμάί(§Χ ο άζονζου lw rxtXisctjfpfip ς^μτηγος άς ν ηςίΐίορ Ιϊ&χω. ycfi gl^gy ‘Xgyvpw ^ pgwiov 7ΓθΧυ. * Ito ^ y^Qplq 'Vgyig- ρίως. * Kgq νψω$ν m ztvp$ta duid, yfiy hCovXnd m xjafffxoaLTMW[ tm£ χω- ζμς, xgj IQxXgls όΰΧω κατά Ομω- νος <£ τάν ι \dv duri ct/pctf αντχς. ΐ4 * Ομ ων 0 Ιμ Ιφοά^όωρτάς 7Γ0- Χας τας ον τμ χωρά ψ) φξοντίΐων $ ΑτημίΧάας dmSv 3 xcfi κατί^ν άς Ιεριχώ οωνς ψ) ματΙαΟίας j ( ρν /a- Ι'ας (fi) ψι cwd 1%ΐζ ϊζϊ'όμχ ^ \ζ- $ομηκος·ο$ ^ ίκα.%ς od ον μΐΐν) h- ϋ\£κάτω, έ^τ ο μνν QaQdt. II 13 , Tranflatio B.Hieronym. ' . *» 4 4 Et elegit de regione vi- sjnti millia virorum bellice- Φ ratorum, & equites: & profecti funt ad Cendeba?um,& dormierunt in Modin. 5 4 Et furrexerunt mane, & abierunt in campum.Etecce B exercit\)s copiofns ii\.obuia illi, 9 ,peditum & equitum·, & fluuius torres erat inter medium ipforum. 6 4 Et admouit caftra contra Λ faciem eorum, ipfe &· popu- ^ lus eius, & vidit populix trepidantem ad tras fretandum torrente,& transfretauit primus. Et videruteum viri,& traniieru nt poit eu m. 7 4 Et diuiiit populum c- quites in medio peditu. Erat autem equitatus aduerfariorum copiofus nimis. 4 Et exclamaucrunt facris tubis,& in fugam conuerfus eft Cedebamus &caBra eius, & ceciderut e^ eis multi vulnerati,refidui autem in munitionem fugerunt. 4 Tunc vulneratus eft ludas frater I0annis. Ioannes autem infecutus eft eos donec venit Cedronem quam aedificauit. 4 Et fugerut vfque ad turres qua: erant in agris»Azoti, & fuccendit eas igni. Et ce- ciderut ex illis duo millia virorum , & rcuerfus eft in Iu- i dxam in pace. 4 Et Ptolemaeus filius A- ( C bobi conftitutus erat dux in campo Hiericho,& habebat argentum & aurum mul tu. 4 Erat enim gener fummi Cfacerdotis. 4 Et exaltatu eft cor eius, & volebat obtinere regione, & cogitabat dolu aduerfum Simone & filios eius, vt tolleret eos. 4 Simon aute perambulas duitates quae erat in regione ludxc, & follicitudine geres earum, defcedit in Hiericho ipfe 5c Mattathias filius ei 9 , & ludas, anno centefimo fc- ptuagefimQ feptimo, mcnfc vndecimo. hic eft mefis Sa- bat. IO 13 14 0 » Tranilatio B.Hieronym. 4 Et fuicepit eos filius A- . 1 J bobi, in munitiuculam qux vocatur Doch, cu dolo, qlta , xdifi$auit,&: fecit eis conui- uiura magnam. & abfcon- dit illic viros. 4 Et cum inebriatus eflet 1 9 Simon & filij eius $ furrexit * Ptoleinxus cum fui^& fum pferunt arma fua,& intraue- ' runt in conuiuium & occi- ' derunt eum , & duos filios eius,& quofda pueros eius. s Et fecit deceptione ipa-J 7 gnam iri Ifrael, & reddidit D mala pro bonis. 4 Et fcripfit h^cPtolem?us , 1 & mifit'regi vt mitteret ei exercitum in auxiliu, & traderet ei regionem, & duitates eorum & tributa. 4 Et mifit alios in Gazara 19 tollere Ioannem, & tribunis mifit 1 * epiftolas vt veniret ad fe, & daret eis argentum, & aurum, &donaa» 4 Et alios mifit occupare 10 Hierufalem & montem tem pii. 4 Et prxcurrsns quidam, nuntiauitloanniin Gazara quia periit pater eius, & fratres ei 9 ,& quia mifit te quoque interfici. 4 V$ audiuit autem,vehementer expauit ,& compre- hedit viros qui venerat per- tdere eum,& occidit eos.Co- gnouit eriim quia quxrebat perdere eum. 4 Et extera fermonumlo- annis, & bellorum eius, & bonarum virtutum quibus fortiter geflit,& xdificij murorum quos extruxit, 6 c rerum geftarum eius; 4 Ecce hxc feripta funt in libro dierum facerdotij eius, ■& ex quo fa&us eif princeps fa- cerdotum poft patrem fuu. i 3 V CAP; XVI. ©MAKKAB. A. * ο vg\ VTttUZcitg cwfiny $ $i } ζχ ας v οχυρωμάτων τ xct?fip£f)ov μζ ά'ζόλ'χ οώχο$ομη& } yfij \ S 7 T 0 lWf£P αν&ϊς 7 Γ 0 %Ρ pLSyOAI^ QA/i- , χρνψεν Q/na άώ^ξ&ς. * Hcy οτε εμεβΰ^τη 0 μων ycfjdf) i « ψι dure, cJ^d/jscn π\ολεμϊ£ί(& fi ci ,» 7tlXf CtUIif, yfj ihdJoOfCW τά QTfhOL : αυτών, ycf ετί^τή?\$ο(Γ<Μ) ιά (Ί,μωη ας τ ΰνμ7ίψιον ,χμ) απεχΙανοΆ cwfv H&J (ddr bvoijvq ca/tif, xcu w&g rdv 7 tcu§ αριών dutfs. ·* (£ εποίηΰεν dk - 1 j rtdv μεγ&λίω yg) Λπε^ωχε xaxet df)Tidya.Erdv. * (£ ερρα^ε^- Ig τ&πίολϊμΜ&,κ, άπεςαλε τ^ζα- ηλαοπωζ'^ςάληά/πάϊδιυυάμας άς βοήθειαν ygfi την χωράν au τά ψ) τάς πο λας. * γμ\ απεςείλεν εηρχςάςγάζα- I Ρ<μ ctfct\ τν ιωφόνύυ, (e %ίϊς χλιάρ- ιχοις άπέςαλεν (Μιςολοίζ ε- * c&cq (®ξ}ς ουυτν , όπως <5\>ώ ουϊ^ις 'Χξ'γΰ&ον ycy pgvtriov ^όμα^ί. *χ&ίίτίρχς άπί^λε χαίαλαζί- χο Srctj rlwkpwcLTwpL xg} r οξ& S kpjjii. * ψ) (®0$ξαμών τις d-n 7 rr /ίαλε Ιωάννη ας γάζα^μ οτι άπωλε% ο πατήρ duri ψ) (5) dh\ φοιάαιί?, χμ) οπαπίςαλχεκομ τε )>mx τανα\. * χμιάχ'ότας εςη « (£ ΰΐωίλαζε άητ Φόδρας άν ελΒ-όι/^ς ϊκτολεΤα] cujtv yc?) απεχίεινεν ουυτύς , sjdyva γ>οτι εζη- %iw αότν)χπ>λέ(Γαι. * W Τ^ιπά idv λδίώΐν Ιόύώυνν ^ (£ idv πολέμων cu /τύ (c τύν dritya- γα^ναυι^ων!ιυ§ζμίάθη(Τ ε, της οικοδομής τάν ταχέων ων ωχο~ δόμητεβ τύν πξαζεων cluiif. yiypa 7 r]aj affii βι ζλίων ημερώ "Χξ^ερωπινης άυτύ 3 αφ’ον ε^ψή^η Χξχιερβος μ$ Ύ>ν πα τίζμ cUrid. ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΤΑΝ ΜΛΚΚΑΒΑΙ ΛΝ ·' ΠΡΏΤΗΣ. FIKIS MACHABAEORVMPRIMI. Interp.Gitrc. 75 1 5 4 Et fufce‘j)it eoS fihm Ab ubi in munitiunculam wocata Doc, cum dolo j quam adificauit. Et fe .« ctt eis conuiuium magnum , & i abjcondit illic uiros, ic 4 Et cum- inebriatus eJfetSp· mon & fhj eius , furrexit Pto- lematus yW, (3/' fumpjerunt arma fua , φ- irruerunt in Simonem m comiuio 3 & occiderunt eum & duos filios eius , et quofdam ex pueris eius. 17 4 Et fecit deceptionem magnam , 'φ* reddidit mala pro bonis. 18 4 Et fcripfit bcec Ptolemaeus , mifit regi vt mitteret ei exer citus in auxilium , traderet regionem ei £ L [enatus , & [udas Is- _ ροβλυμοις ixScuoi }φ © bi τη χώξίχ. της Ιονδαίας ei- gluiluj άγαθίηή, 9 * Αγαθά. ποιίιαΌυι υμίν ο θεός, ygj) μνη£> m της διαθήκης cwt$ 3 τη (®ζ$ς άζςμάμ ιφ \<ταάχ £ ιαχόοζ τάν δ ύλων cwd τάν πιςοδν. ι πμιδωηνμϊνχΰνρδίάΐμ πάσι άς V(ri£s&ct] αύτον xcfjf ποιαν curfii^gi $τελήμα%ϋ, καρΰία μεγάλη *ψν~ χηβνλοφμη. ♦ δΐΜοίζουιτη» χα/ρδίουν b) τά νόμω άντ$ 3 ιφ b> %ης ϊάγμαοι,ΐφ) άξΐιΰίω ποιήτομ. ί * έπαχνσΌ] ύμψ τάν δεήσεων, xff xalc ι/λαίείη νμΐν, yffi μη νμάς ϊϊκα^λίποι b> xutpcJ πονηρή. 6 1 νφ ν^ν ω$ε ειτμεν «ΰξβϊώ^ό- μ8μοοΒ&ινμ%Γ. 7 * βασιλ^οντφ ά^μητξίπ ε%ις Ιχα%ςύ(ί ίζηχ-οςο^νά^υ^ήμξίς @ ix$ouoi γεγραφήχαμαιυμΐν bi η θ·λίψ« rifij\bv τη άχμη τη επελθύτη ημϊν bi %ϊς ετεσι Τ6%ις , άφ’ου άπεη Ιάτων ιφ φ μεΐώπ$%ά $ αγίας γης£ $ βασιλείας . S Mei&yH& ίίΜχΰ&ημαν.ψι <®0 (τΐωείχαμεν 5υ<τίαςι@) (τεμίδαλιν, ^ οίξήψαμεν g 5 tt λνχνχς, ^ πξοε- θήκαμεν τόςοβ%ΐζ. 9 4 (ς ννωίναάρηΐε τάς ημέρας £ υχΊιυοτπογίας &χατελεά μΐυός. t ο * ΐ&ΐζ εχα^ς -oJ ογίοηχοςνά (£ οί- ίοου, © ίδ^^λι ιμοις }{ff(§)bv τη Μαία, %ομ ή γερουσία yffjf ιούδας ’Χξίςοζονλω διδασκάλω π\ο- λεμούα $ βασιλεως , 0W δε 'dm ζ(ί Ίύνρβηςων Ιερεοον fpou; ψ) %ίς iv cdyvflco ιονδαίοις[ ^cupeiv xffif vytaimv . «I Tranflatio B.Hieronym. LIBER SECVNDVS c iiMACHA BAEOR V^i. e Cap. 1. Ratrib’ qui funt A HI per -(Egypm Iu- deeis faluccm di- v _eunt fratres qui funt in Hierofolymis Iudxi, & qui in regione Iudxa 3 5c t'pacem bonam. 1 4 Benefaciat vobis Deus* & meminerit teftamenti fui quod locutus eft ad Abraa, & Ifaac * & Iacob feruorum fuorum fidelium. } 4 Et det vobis cor omni- buSjVt colatis eum, & faciatis cius voluntate corde magno,& animo volenti. 4 4 Adaperiat cor veftru in lege fua,& in praeceptis fuis, & faciat pacem. 5 4 Exaudiat orationes vc- ftras, & reconcilietur vobis, nec vos deferat in tempe rc malo. 4> 4 Et nunc hic fumus orares pro vobis. 7 4 Regnante Demetrio an- B nocentefimo fexagefimo no no nos In diei fcripfiiqus yobis in tribulatione & impe- tu qui fuperuenit nobis in iftis annis ex quo reccifit Ia-t fon a fanda terra, & a rc- , gno. 4 Portam fuccenderunt, ' & effuderunt fanguinem in - d nocentem. Et orauimus ad Dominu,& exauditi fumus, & obtulimus facrificium, & fimilaginem, & accendimus lucernas,& propofuimus pa b , nes. 4t; Et nunc frequetate dies fccnopegia: menfis Cafleu. ΙΟ Γ o r * Anno centelimo octo- gefimo odauo, populus aui eft Hierofolymis,& in lucida fenatufque, & ludas Arifto- bolo magiftro Pcolemari regis , qui eft de genere chri- ftorum facerdotum, & his qui in yEg^pto funt ludatis, falutem & fanitatem. I ο ο Tranflat.B. Hieronymi, cap. i. makfqAb. b ; * De magnis periculis a Deo 1 liberati magnifice gratias a- C giir^s ipfi, vtpote qui adulfr ■ fus tale regem dimicauimus. 4 Ipfe enim ebullire fecit 11 de Perfide eos qui pugnaue- runt contra nos & fandam ciuitatem. ® 4 Na cum in Perfide cifet 13 dux ipfe,& cum ipfo imme- fus exercitus,cecidit in templo Nanas?, cofilio deceptus facerdotum Nanas?. * Etenim cum ea habita- ωςε πασιρ αίρωςορ ώομ τρ τό~ πορ. * (ϊιελΰΌρΊωρ y βΆρ txcwdp οτε ίο ίδοζε τύ θ-£ώ5, Απταλας ρεεμιας Am S β&σιλεως £ περνί^©' cfir bxy όνους τάρ Ιερίων ίΑρ Amxpv- Ψ^οτδ» ί επεμφον <ΑΑι το tftip. ως $ΐετοίφηϊοΐΛ> ήμΐρ μη ώρηκώομ πψ, αΜα'ϋ^,ώΐ^ττα^ϋ* II 77 * Τ)ν magnis periculis a Deo liberati , magnifice gratias agimus ei 3 <~ 0 tpote contra regem dimicantes. \ li *Jpfeenim ebullire fecit eos qui pugnaverunt in finii a duitate. 1 3 4 fin ^Perfida exifiens enim dux , & circa ipfum irrefiFHbilis apparens effe exercitus, percufji Junt in Nant acciperent pecunias in dotis ratione. 0 1 5 4 Et cum propofuijjent eas fi cer dotes Nand,<& ille ingrejfus ejfet cum paucis intra ambitum phani , claudentes templum. 16 * Pofiquam intrauit Antio - chus , aperientes laquearis occul tam portam , mittentes lapides lapidauerut ducem 3 & membra facientes, & capita auferentes his qui extra erant 3 proiecerunt. τ 7 4 ‘Ter omnia benediSius no- fter T)eus 3 qm tradidit impios. 4 Futuri agere in Chafeleu quinta & 'vicefima purificationem templi , necejfiriu duximus fignificare vobis, <~ut φ ipfi a- gatis tanquam fcenopegU ftfi ignis : quando Neemias pofiquam adificauit templum O* altare 3 obtulit facrificium. Etenim quando in Perfide duUifunt nofiripatres, qui tuc erantpij facerdotes, accipientes ab igne altaris occulte, abfeon - derunt in concauitate putet ordinem habentis ficcum, in quo tutati funt,ita Vt omnibus ignotus ejfet locus. 4 Trateritis autem annis multis quando vifum efl Deo, miffus Neemias λ rege Perfidis 3 nepotes facerdotum qui abfeon- derunt mifit ad ignem. Vt nar- fauerunt nobis non inueniffe ignem 3 fed aquam crajfam i g? i 8 19 ZO / 3 N ο ι6 jS Intcrp.Grarc. cap. i. * fuffit eos haurientes ferre. ■ Vt autem oblata funtfacnficia, itijfit facerdotes SNeemias affer Z 1 gere aqua,ipfaque tigna (ffl* qua erant fuperpofita. 4 Vt autefactum efl & tem pm tranflit, quandofol refulflt prius nubilus exiflens , accenfa efl pyra magna, adeo vt mira ~ rentur omnes. 4 Orationem autem fecerunt 13 facer dotes cofummato facnficio, farer dotes , φ omnes inchoant e fonatha, ac reliquis recondentibus vt Dieemia. 4 Erat autem oratio modum *·4 habens hunc: Domine, Domine ^ Deus, omnium creator, terribt- lis c> fortis, ^liuftus, mi - fericors: 4 Solus rex, e> £0»*^/0/«* »5 praftans,filus m(lus & omnipotens et aternus, liberas ffrael abommmalo; qui fecifli patres electos,(fly fanftiflcafi eos i 4 decipe facrificium pro omni populo tuojjrael,et cuflodi partem tuam,& fanftiflca. * Congrega differfionem no - fram, libera eos qm feruiunt in gentibus contemptos, (efl abomi natione habitos r effice, £?* fiat gentes quod tu es Deus nofter. 4 Afflige opprimentes ($y con 18 tumeliis afficientes in fuperbia. * T lanta populum tuum in χ 9 loco faneto tuo ffteut dixit Moy- fes. 4 aAt facer dotes pfallebant * 0 hymnos. Poflquam autem con- Jumptum efl facrificium , 4 Et refidua aqua, Neemias } 1 iuffit lapides maiores perfundi. *Vt autem hoc faStum efl, }i flamma accenfa efl. zAt ab altari relucente lumine confumpta efl. * Vt autem manifefla faBa 3 3 ©' efl res, o renunciatum efl regi Per far um , quod in loco vbi ignem abfeonderunt qui tranf- latifuerant facer dotes, aqua ap paruit,ex qua Neemias pu- rificauit facrificium. 13 18 19 MA&KAB. A. * c/KSA&xrsi/ ctvcfiy %ς φψιν. ως <ϋ\) ουνίωέχΰη fd dv 3i mdv, ε/χίλάκτε c^ir hpHg νεεμίας Ιτηξξάλίΰ^ id νόατι tclt€ ίζύλα xg) τά Sfa χάμβμ a. * ωςβέ flffJs (£ χξόνος chwAffcv ότε ήλιος άμελα,μ- ψε (®ζβτε{^ν οΜινεφης ων,4μήφ$η πυρρρ. μεΐάλη,ωςε βανμάσΌμ πά/ι- %£ζ. * q \ποιή<τ<ψ% @ Ιιφς όαπάμωφμηςφής %νσ(ας ο'/τί Ιεξάς χφί πάστες χα'ίμρχομάχ Ιωνάβχ, -τύν q λ^ιτίώ <$%ιφωνύντωί) ως νεεμίχ. f lw β ΥΙ (W&if&jyy τν τςόπον S- T^%V. XV KVPJLZ ο $Γ€θς ο τίάμτων χΐίςης ο φοζεφς χομ lyyqfg χέμ όίχαι(& xgui ίλζήμων' 5 * ο μοί(& βαοιλ^ς ψί %ξη$ος ο μ.ον&χορηγός, ό μόνος χομ π(Μ%χρρμωρ χ$ΐ ααωνιος, ό %>Ίς ξβνεοι $ντ όΐξνβξνη- μοόνς <£ βόελνχίζς Ϊ7πόε·^γνωτω- crouv τα εΰνη ότι dv sio Bsog ήμΐψ. *£arS& c^tr χαΊαόυναςάόον- %ις έ όΙξνζ&ίζοΑμξ ον υπερηφαΛία. * χαΐ&φντώβν τν λαόν Gv άς τν τπον τν όόγόν Qv χαΟώς άπε 3 ο μωυσης. * @ $ Ιερείς έπεψαΝον cfu* νμνας, χαβως $ <μ}»λω$η τά f 3 χ Βνΰίας. * χομ τ πεζμλβπόμενον νόωρ,όνεεμίας νχέλ&)& λίβοΐζ μά- ζονας χα^κχεΐν. ' ως $ sys- vndn φλ3% φοήφδν. τοό q $ νσιαςη&χ d /ότιλάμψ άμίος φωτς Uawwndn. * ως β φοωζξΐβν lys- vndnr ττξα.γμα'^όιη^^ τ4 σιλ« τόν περϊων ότι άς τν thov « τπϋραπέχρνψονν® με^χβςάτες ιερείς , τνό\>ωρ Ιφάμη άψ£ χαμ @ τίε& τν νεεμίαν ηγνιτάμ τά της %ν- (τίας. «I Χ4 3 X 33 2.6 Tranilatio B.Hieronym. 4 Ec iuffit cos haurire & 0 afferre fibi , & facrificia qux ifhpoiita erat iuffit Tacendos Nehemias afpergi ipfa a- qua, & ligna, & qua: erant fuperpoiita. 4 Vtquehoc fadum eft,. & tempus affuit quo fol re- fulfit,q l tii prius erae in*nubi- \o, accefus eft ignis magnus, ita vt omnes mirarentur. 15 4 Orationem aute faciebant omnes lacerdotes diim ecofummaretur facrificiulo- natha inchoante, catteris autem refpondcntibus. 4 Et Nehemia: erat oratio hunc habens modum. Do- F mine Deus omniu creator, terribilis, & fortis, iuftus,&: mifericors: 15 4 Qui folus es bonus rex, folus preftans/olus iuftus,& omnipotens,& a:ternus,qui liberas Ifrael de omni malo, qui fecifti patres eledos, 8c fandificaifi cos· 4 Accipe facrificium pro vniuerfo populo tuo Ifrajl, & cuftodi partem tuam , & fandifica. 4 Congrega difperfionem noftra, libera eos qui feruiuc gentibus, & contemptos, & abominatos refpice, vt iciat getes quia tu es Deus nofter. ^ 4 Afflige opprimeres nos, & contumeliam facientes in* fuperbia. 4 Conftitue populum tuff in loco fando tuo,ficut dixit · 5 Moyfes. 4 Sacerdotes aute pfallebant hymnos vfque- quo confumptum effet facri 31 Λ . * £ \ * hcium. s Cum autem co- fumptu effet facrificiu,ex refidua aqua Nehemias iuffit lapides maiores perfundi. Quod vt fadum eft, ex eis flamma accefa eft, fed ex lumine quod refulfit ab altari cofumpta eft. 4 Vt vero ^ manifeftata eft res,nunciatu eft regi Perfaru,quod in loco in quo igne abfeoderant, hi qui traflati fuerat facerdotes, aqua apparuit,de qua Nehemias, & qufcu eo erant puri- ficauerunt iacrificia. 17 iS 2.9 k. 31 33 0 ο ο ο TranilatioB.Hieronym. cap. ii. q MAKKAB. B. Deut. 54 a· «· * Confiderans autem rex, 34 & rem diligenter examinas, fepit ei templfi, vt probarer, quod fadu erat. Et cum pro- baflet, 4 Sacerdotib 9 donauit 35 multa bona, & alia atq^ alia munera, & accipiens manu fua tribuebat eiso 4c Appellauit aui!e Nehe- 3 5 mias hunclocu Nephthar, ° quod interpretatur purificatio. Vocatur aute apud plu- resNephi. cap. ii. T Nuenitur aute in defci<> 1 A ptionibusHieremia: pro- A phet£,quod iuilit eos ignem accipere, qui tranfmigraba- tur.vt fignificatum eft, & vt mandauit tranimigratis. 4 Et dedit illis legem, nc 1 obliui iceretur prtecepta Domini,& vt ηδ exerrarent me” tibus, videntes fimulachra aurtli, &c argentea, & orna- meta eorii. 4 Et alia huiufino 3 di dices, hortabatur ne lege amouerent a corde fuo. 4 Erat autem inipfafcri- ntura,quomodo tabernaculum,& arcam, iuifit propheta diuinc) refponfo ad fe fa- do comitari fecum, vfquc- . quo exiit in montem,in quo Moyfes afcedit, & vidit Dei hereditate. 4 Et veniens ibi Hieremias inuenitlocu fpc-B luncx,& tabernaculu,& arcam,& altare incenfi intulit illuc,& oftium obftruxit. t 4 Et acceflerunt quidam fimul, qui fequebatur vt notarent ubi locii, & no potue rut inuenire. 4 Vt aute co- gnouit Hieremias, culpas illos dixit, quod ignotus erit locus donec congreget Deus cogregatione populi,& pro- g pitius fiat. 4 Et tuc Dns ofte 3 dcth^c, & apparebit.^naie- ftas Dni, & nubes erit ficut & Moyfi manifeftabatur, & ficut cum Salomo petiit vt locus fandificaretur magno Deo, manifeftabat hcec. 4 Magnifice etenim iapie- tia tradabat, & vt fapientia^ habes,obtulit facrificiu dedi cationis & consummationis templi. o * c Άφζμ.ζας q o 6 Λοίλ&δς Ιερόν 3 \% oiwe δοκιμάΰ&ς v πράγμα. ‘<£ οίςε^αξίζε% οβοίσιλ&δς πολ J5 λα. διάφορα. ελάμζοώε (& μετεδίδχ. J ' * 7τςο( ηίόξώσ'ζΜι ο οι ττψ τν να- 3 & μίάν £το νεφβαρ, ο διερμίωάόέΐβΐ χΑο/.τμός. καλύβι Q τοίς ποΤλοίςνεφβαρ. β' t Έν^οχί%ιι βίν'&ις'&ή ypcn- ι φάάς Ιίξεμία,ς δ ανζρφήτης δπ ομζ- λ&)ΰί £ττνοβς λα£άν Coir με^γε- νομανχς ως (ετόμαμ), χμι ωςανε- TeiAa.ro τοίς με^^μομΑς δ 7τξο- φόπ\ς, 4 δ\>ύς αότοϊς γν νόμον 9 4 ‘ivet μγι <Μιλάβ&)ν^ τάν 7 τξοςα.ίμά- των&ζυ&χ,ψι'ίνα. μ·η)Μύ7ΐλ<Μ)Υ)- βωσι %μς διόμοίαις βλεπονίες άΓάλ- μΑ^τά^α/μ /Jpfi. χμδ αυτά κόσμον. 4 ετεξα. Toiadfo } 'λόγων y -ιΐαρεκάλκ μη ΆςΙώα^ τν νομον τη; Μξδία,ς amSv. *lw $ cav τη γραφή ως tIuj οκη- 4 νην (£ τΐώ κιζωτν ίηίλώίεν δ ττζο~ φήτης γ^ητμάίλτμοδ r fpn§z0r(& cwrd ea qua Dauid , & epiilolas regum de donariis. 4 Similiter autem φ fudas i 4 qua acciderunt perfaUum bellum nobis cogregauit omnia } ftfi funt apud nos. 4 jQuorum itaque neceffita - i j tem habueritis } eos qui per ferant rvobis mittite. 4 Futuri igitur agerepurifi- 1 6 cationem fcripfimus vobis: bene igitur facietis agentes dies. 4 At Deus qui liberauit om- , nem populum fuum, & reddidit hareditatem omnibus &re- gnum,& facer dotium fan- . Shficationem: 4 Sicut promifit in lege, feramus enim in Deo quod cito nofiri miferebitur , φ congre - gabit de fub calo in fanflum locum. 4 Liberauit enim nos de magnis malis , φ locum purgauit. 4 Ea autem qua ad f udam Maccabaum, & huius fratres, templi magni purificatione, ara dedicationem: 4 ftem qua contra Antiochii Nobile, huius filium Eupa- tor em proelia'. c 4 Et de. calo faSlas illuminationes Jois qui profudatfmo fire nue fecerunt, ita <~vt totam regionem pauci exifietes popularentur, (djr barbaram multitudinem perfequerentur. iS 19 II II MAKKAiB. B. i ο * καθώς (£ μωυστις isr^crw^K^ tBCfs xy&MVf %&τέ£η πόξ om tsJ ύρμνοδιφτατγις θυσί<ϋς Ιδαπά- mrwfsra Xj ΰλ$μων τς^σήυζ,α%. Hgy xofigi£d/J Τ7ίδξουνήλωσε fg όλο ii kcoi τώμοβμ. * κμ\ είτεμωνσης δια τμή βεξρώ&ομ ττρίτης αμαρτίας άώηλώθο. ιχ * ώΰαότως xgyo ^?\ομών τας ό κτώ ήμέρμς riya βρ. 9 13 *οζηγΜ $ ά> ‘feti? dfsaipa- φαίς αν %Ί,ς -ώσημνηματιόμοις δϊ$ χ$ τν νζζμίά /j fg αυτά' ημ) ως καΐίμζαλλόμονος ξιζλιοΰήκην fiffa- cwjYiyctyzTdKze} irh βασιλέων, ιφ ί®Οφντών fc τα κφ c Μιςολάς βασιλέων τερ) άΐοαθε- 4 μάτων. * ώσσυΰτως $ νφ ixcfictc fg δατετίωκό^α δίβ fv yzyovofig πόλεμον Υΐμϊν cffaarUDYiyafz liaffg, : 5 κμ) Ιςι ταβήμϊν. * ών oiw έάώ ygfim lynrz, g^tt ϊκτΜομιο^ζ ; s νμιν 'dms έλλιτί. * μέλλοντας %ν ^ειντνχα^αφκτμον Ι^ραψα- μζν ύμ'ϊν. καλώς oiw ποιήστε αίον- ■ 7 τζς τας Υΐμέξμς. * b d\,g 3-g ος ο Qfitrag τν wd/fig λαοί» currffi 'fim- . δονς τ b/j κληρονομιάν τάσι κ^τβα σ·ίλ\ον, ιφ/τίερβίτ^μα, κφνν t s αγατμόν. * κα^τώς ίττνφώλα^ ihcM νόμου , έλτϊιζομίν y) cM τώ Ssd 'ότι ‘{οιχέως τιμάς ελεήσει, χμ) Οάισυυυάΐζει cm \sm τν άρμνόν άςτν άγονταν. ■ 9 * όΐζαλζΐΰ γονιμας οκ μείάλων κακών,ψι τν ττίον ακα^ΰηιΰε. ίο 4 fifi ό\ κατα fvldifiw τν μακ- καζαίον ιφ (Μ ττ&υ άό^ελφύς,κ^ τν Ιερβό μ^άλ^υ καθαρισμόν , τν βωμοόέγκαινι- 11 σμον, * £77 Τ€ c&r (βτζρς οώτιοχον τν ζΒιφοΛη ιφ τν Td%v ψν 4όπά- %ρμ τολέμοΐζ' ιι * κμ) τους όξ οϋρμνοό -βρομιάς οΒιφΜΐώας^ϊς ύττερ %>ό ιχόαϊσμοΰ φιλοτίμως 4u0[pptya^&aoi ως τε τίνυ ολίιυ χώροω όλγοίζ όντας λεηλατώ, νμ] ταβαβαρμ πϊώθν διώκω. Tranilacio B.Hieronym. 10 4 Sicut & Moyfes orabat ad Dominum, & defcendit e ignis de cado, & confunvpiin holocauftum iicut & Salo- mo orauit,& defcendit ignis de cado,& confumpfit holocauftum. 117 4 Et dixitMoyfes, eo quod non fit comeftum quod' erat pro peccato confumptu eft. 4 Similiter & Salomon o- &o diebus celebrauit dedicationem. I3 © 4 Inferebantur autem in defcriptionibus, & comen- tariis Nehembe htec eadem, & qualiter coftruens bibliothecam , congregauit de regionibus libros, & prophetarum,& Dauid,& epiftolas regum de donariis. 4 Similiter autem & ludas D ea quae didicerat per bellum quod nobis acciderat,cogre- gauit omnia, & funt apud nos. 4 Si ergo defideratis haec, r mittite qui perferant vobis. 4 Acturi itaque purifici.*- tione fcripfimus vobis. Bene ergo facietis, fi egeritis hos dies. j η 4 Deus aute qui liberauit populum fuum, & reddidit hereditatem ommbus^& regnum, &facerdotiu, & faii- r g dificationem: 4 Sicut promifit in lege, fperamus quod cito noftri miferebitur, & congregabit de fub celo in locum fan- i9 <5tum. *Eripuitenim nos de magnis periculis, & locum pur- gauit. 4 DeludaveroMachab^o ^ Si fratribus eius,& de templi «magni purificatione, & de ti ar^ didicatione: 4 Sed & de proeliis que pertinet ad Antiochum Nobi- zi lem , & filiu eius Eupatore ; 4 Et de illuminationibus que de cqlo fa6te funt ad eos qui pro Iudeis fortiter fecerunt,ita vt vniuerfam regionem cum pauci eifent vindicarent , & barbaram multitudinem fugarent. o € 4 ) MAKFAB. B. ./ Tranflat.B.Hieronymi» cap.ii. makmb. b. * Et famoiiffimum in to- S %>xgjfv (zScaooyitV χΰά'ολίιυ τΐυυ Interp. Gra:c.« δί 14 17 tl toorbe templum recupera- renfi& duitatem liberarent, vt leges qu^ abolita: erat re- ftituerentur Domino, cum omni tranquillitate propitio facio illis. 4 Item qua: ab Iafonc Cy- C . 1 11 .0 ' J icnxo quinque libris copre- henfa tentauimus nos vno volumine breuiare. 4 Cofiderantes enim mul 15 titudinem librorum,& diffi- F cultatem volentibus aggredi* narrationes hiftoriaru propter multitudinem rerum, 4 Curauimus volentibus quidem legere, vteflet animi obledatio, ftudioiis vero,vt facilius poflint ιτιαηοπς co- mendare, omnibus aute legentibus vtilitas conferatur. 4 Et nobis quide ipiis qui hoc opus breuiandi cauia fuicepimus, non facilem laborem, imo vero negotium plenum vigiliarum &fudo- ris aifumplimus. 3 4 Sicut hi qui prcparant conuiuium,&quaerunt aliorum volutati parere, propter multorum gratiam, libenter laborem fuftinemus: 4 Veritatem quide de fin- gulis pudoribus cocedetcs, ipfi autem fecundum datam G formam breuitati ftudentes. 4 Sicut enim noua: domus architedo de vniuerfa ftru- dura curandum eft· ei vero qui pingere curat, qua: apta funt ad ornatum, exquirenda funt; iraaeftimandum eft & in nobis. 4 Etenim intelledum colligere, & ordinare fermo- nem, & curioiius partes lingulas quafque difquirere,hi- ® ftorix congruit audorii 4 Breuitate vero didionis iedari,& exeeutiones rerum vitare breuianti concedendum eft. 4 Hinc ergo narrationem incipiemusrde pr^fatione ta- tum dixiffe fufficiat. Stulta etenim eft ante hiftoriam ef fluere, in ipfa autem hiftoria fuccingi. 3* 33 oh'dx£plu) Ispjv SoiKO^OfJL^OUj, i@) ττόλΛ ελώΒ-ερωτομ, (c dhf μίξΜονΊχς ΧΛ^λυε^ζ νόμνς’έτΐΑ- ι iopHi$ μεν εμζατ^ν i * Kj 7%i7iaZ)V meio% λ^ων xgj τίολν- πςαΓμονω όν Ζΐς xotld μέρος, τά t Ιςοξίας 'Χξγβτη χαύήχ^ν. *τ$ σνΰ- ji %μον της λεζεως με^άχ&ν, χμ\ ν οΐζερϊαςικον της ■ρτξ’αΓματείας 7(α- ρμίΐβ&ΰμ,τΰί την μίίάφρασιν 7 ϊομ- σνί^ύίξηΊεον. * c/)Av OWL) 3 3 ΧξζάμεΒ-α τ’ \ιηγγκϊεως Ζϊς 7 Γξο{- ρη’βροις %β&%ν Αζ&ϊζανίες. ώ'η- βες 'β τ° μβν ανζβ £ ιςο&ίας 7ΐλεο - ίαζ^,τΜΐ/ q fcogjicfy) Ατεμάν. 16 1% 1 1 Et celebre per totum r venit ad ApoUonium filiis Thrafai,qmin ilio tepore Coeles a Syria & l J hcenicia duxi s Et nunttauit de pecuniis ( ineffabilibus, plenum effe m Hie rofoljmis ararium, adeo quod multitudo diuerforum innumerabilis effiet non pertinerent ea adfacr fidorum rationem } efi fi autem pojfibtle fiub regis patefiat em cadere hac. * Collocutus autem Apollo - 7 nius cum rege, de nuntiatis ei pe cuniis mamfiefiauit. fi Ile autem eligens Helicdo.ru qui fiuper nego t ia >m fit, dans mandata,pra r diBarum, pecuniarum asportationem facere. 4 Statim autem Heliodorus * fecit iter , ipfia quide ffecie quafi qua per Coelen Syria, & Ψίιω- nicen , duitates peragraturus ,re autem.regis propofitum perfe- Cturus. i Cum veniffet autem in Hie- $ rufalem , & benigne a fummo facerdote njrbis [ufieptus effiet, propofuitde fablo indicio, & a cuius gratia aderat ofiendit.fin- terrogabat autem fi re Vera hac fic fi haberent. 4 At fummo facerdote ofitn- r< dente de po fit a effe njiduarum (pf erphanorum: k A Kjji A B. v Tranilatio B.Hieronym. * 1 άϊία ς νίόλεως y.afisMUififing μ}) παυης dpbfing, xffi ddp ρ'ομωρ οτι κοίλλιςα clojjyiqyv^M!/ , Λα tIuj qpU U ‘Χξραερίως tfJcrs&ij/j τε i(gt) 1 (JLiGnovr)fim i . * Γυωεζαιρε Kcfi cwSy cfix £ζ<ηλβς τιμώ τν τπον, ψ) ν Ιερ)ν ϊκπςολάίς %μ,ς κρμτί- ) ςεν.ς δόξαζαν. * ωςεκΰμι<τελ&)~ κορ νρτης αιτίας βα<ηλ{α χορηίεϊρ 6κτύν Uim <πτζβτό^ωρ Ttaiilg. τα (®ζβς τας λατνργείας ίΑρ %σΐύ$ρ ^^ούλορ%6αττωίήμαί(^.· 4 * Qfitov τις 6η της βαααμιν . φυλής <®ζβςάτης %^·\ε^. καβεςα- φρ(&,$ιηνε%3η τώ'&ξχχερα πε&ί ? nfi τίλ) πόλιν αγοζμρομίας. 5 , * η$) PiffloUj τι> ofim μη hxuci- μεν&,ηλβε copfig 'άπολλωριορ 3ρα- (γμχ,τρ καί’ί mpop vvKcupfv κοίλης σν&ας itgq φοιρικης ^p^rtiyoy. i * yffj πεζ). τάρ pgn μάτωρ οίμν^ήτύύΡ, γίμ&ιρ τ 6 j k- py Ghv μοις γαζοφνλάχιορ, ούςετ πλη% & τά ΰΐαφάξούΡ d /όαρίβμη^Ρ είΐ /aj, Hcy μη (®£$fiomp ουυτά βρζβς fipxdp Svtndjp Asyov, s.huj fctiaia- τΙω%$βοκηλίως Sfy&rim 7 TiitidpfigffG., * συμμίίζάς ο τύ βασιλα, 7ίεο} τώ μΙωυ^οΆτωρ cwifi ρημάτων 6νε- (fif φοινίκηΡ 7τόλ{ς εφοδάίβρ, τη ί πςάyμaL· q tIsjj f; βαηλεως 7 Γξό- 9 βεσιρ (Μίίελεϊρ. ^aff^fipn^ig § eig ίερθΰ'όλνμα,<£ φιλοφρβνως fim "Χξχιερίως τ' ιτολεως ϊκτοδε^Οβίς, dl/os $ε% πε&,%<1 yείopo%ς εμφοΆίτμοί), Και τίνος νΐεκερ τίαψ,ςι 6ιεταφητοΑΐ. επυυυ^^ε% odfgug άλη^αας %jifi ταΑτωςεχορΙατυ !0 * £ ο ^χιερεως Amld^d/jTog η'αξαβήηας είναι ynefip (£ οξφονώ’ C ΑΡ.-ΙΙΙ. itur cum fanda ciuitas L ^habitaretur in ora ni pQce y leges autem adhiic optime cuifodirentur propter Oniae pontificis difpofitionem &. pietatem,& animos odio ha behtcsmaila: ' 1 * Fiebat vt & ipfi reges & principes locum fummo ho nore dignum ducerent, & te pium maximis muneribus illuftrarent. fe s Ita vt Seleucus Affr rex de reditibus fuis prarftaret omnes fumptus ad minilfe- rium facrificioru pertinetes. 4 3 Simon autem dc tribu Beniamin prepofitus templi eonftitutuSjCotendebat, ob- iifiente fibi principe facerdo tum, iniquum aliquid in ci- uitate moliri. Sed \ 4' . cum vincere omnia non poifet, venit ad Apollonium Tharfee filium, qui illo tepore erat dux Coelef- fyriar & Phanicis. 5 : 3 Et nuntiauit ei pecuniis innumerabilibus plenu eile rerarium Hierofolymis,& co munes copias immenfas efie quae non pertinent ad rationem facrificiorum, efie aute B pofiibile fub poteftatp regis cadere vniuerfa. 7 3 Cumque retulifiet ad re^ gem Apollonius de pecuniis qux delatae erant,ille accitum Heliodorum qui e- rat fuper negotia eius, mific cum mandatis vt pr^didam pecuniam tranfportaret. s 3 Statimque Heliodorus iter efl: aggrefiiis j fpecie quidem,quafi per Goeleflyriam, & Phoenicem ciuitates efiet peragraturus, reuera aute regis propofitum perfedurus. 9 3 Sed cum veniflet Hiero- folymam, & benigne a fummo facerdote in ciuitate elTet except 9 , narrauit de dato indicio pecuniaru, & cuius rei gratia adeflet aperuit.Interro gabat autem h vere haec ita 10 eBent. 3 Tuc fummus facer- dos ofiedit depolita efie haec & vidualia viduarum & pupillorum. « Tranflatio B.Hieronym. i * Quaedam vero efife Hir- 11 «ani Tobix viri valde erqi- C neniis, in his qux detulerat ^ impius Simon, vniueria autem argenti talenta efife quadringenta^ auri ducenta; 4 Decipi vero cos qiii cre- 11 didiifent loco & tcplo, quod per vniuerfum mundum ho noratur, pro fui veneratione &fanditateomninoimpof~ iibile efle. 4 At ille pro his qux ha- 13 bebat in mandatis a rege,dP cebat omni genere regi ea efife deferenda. 4 Conidituta aute die in- 14 trabat de his Heliodorus ordinaturus. Non modica vero per vniuerfam duitatem erat trepidatio. 4 Sacerdotes autem ante' 5 altara cum idolis facerdota- libus iadauerunt fe,&inuo- cabant de cado eum qui de depolitis legem pofuit,vthis qui depofuerantca/aluacu- itodiret. ■ ? 4 Ia vero qui videret fum- mi facerdotis v ultum,mente vulnerabatur.Facies enim & color im mu tatus ,declarabat internum animi dolorem. iy 4 Circumfufa enim erat mociditia quaedam viro, 6c horror corporis,per que ma- nifeftus afpicientibus dolor cordis eius efficiebatur. i8 4 Alij etiam congregati de domibus cofluebant publica fupplicatione obfecrates, pro eo quod in cotemptum locus eflfet venturus. I? 4 Accind<^ mulieres ciliciis pedus per plateas colluebat, fed & virgines quae cocluix erant, procurrebat ad Onia, alix autem ad muros, quxda * vero perfeneidras afpicibbat. 10 4 Vniuerix aute proteden tes manus in cxlu depreca- 1J batur. 4 Erat enim mifera commixtx multitudinis, & magni facerdotis in agone coldituti expedatio. 4 Et hi ti quide inuocabaut omnipo- tente Deu.vt credita libi his qui crediderat cu omni inte- aritate con feruarentur. CAP. III. ^MAKKAB. B. * wd Q IpXtfyjoS Τύύζίό 11 C ΧΖίΓΒξβ^η m~ φρ?·, ν γ>)/ ως ΰιαζΊ/'λύόν lw ο J^vcrs- ζης <τψιων,%ί $ τΛ/Κμ Ίβχγα&ό ίε- ΐξ&κοοια TCLXcwfyj %gv(ri\s $ ος ig ύμ spew eiareij * 4 | την (zftt νότων cJmcntz\lw oimo- μήοωνΊιυ $ & μτ /tpfi. Μ&ολίιν τίυυ πολιν ay/mia.'. * φ <51 Ιερείς ντξο 1 5 roti $υ<ηΛςη&Μυ cv fifg ΙεξβλχΜ; ςολοα; ρ&αΛτες εανΊός,έττεκαλόν- > ' > ' \ η . \ λ/ το ας τον όζμνον τον usti πχζβουη- χϊΐς νομο^ετγιόάβϊμ , τοΊς i;ct^x.d- fydzpfyj ίοίς ‘^τα. TcSct (λ&φυΧΰ&ΰίί. * lwdsopdvTct τίω £ Χξχιερίώς xs {J[iM rlw c hd/ioicw.Y) γο oyj /ίς j (dj το tmj %$όας παρηϊλαΓ- μονον,ίνίφΜνε vav ?t/ ’ψνχνν αίω- viw. i ^τξΐίχίγΐΐο yo πεο) τον άΖ- 1 Ί djoet U& 1 % wj φζ/,χατμος αωμΛ- τος.^ων πξό^Χον § γίνζτο τόίς $εω- ξόη το μΊχ χοίξδίΰΐΛ ονεςως άλγος. * φ is Q4C των omcSv dyiKnUv 1 1 οΙ%ε 7ΓΥΐ3\,ων 3πι licmhpoov ίχετάχν, qui de depofito legem tulit , his qui depofiuerunt haec fialua cu- fiodire. 16 4 Erat aute videntem fum- mi facerdotis Vultum vulnerari mente. Jgam afpecius & coloris immutatio } declarabat eam qua in anima turbationem. 17 4 Circumfufa erat enim circa 'virum formido qua da (jr horror corporis,per qua manifeflus efficiebatur af ictetibus m corde exifens dolor. 1 * 4 tAlij aute de domibus gre· gatim exiliebant ad popularem fupplicationem. quia futurus erat in contemptu venire locus. i 1 v i SuccmSia autem fub mammis mulieres ciliciis per •-vias confluebant. sAt inclufa njirgi- nes , alia quidem concurrebant ad ianuaSj alia noero ad muros , quadam autem per fenefras afficiebant. io *Vniuerfe autem protendentes manus m calu,faciebant de- a precationem. 4 fMifirari aute erat multitudinis comixta ruina , (efi magni agoni%antisptun- cipis facerdotum expe&atwne. a 4 Hi quide itaque inuocabat omnipotentem Dominii credita his qui crediderunt falua ferua- re cum omni fecuriiate , e· 84 interp.Grsec. c ap. 11 3 αλί Heliodorus qtiodde- 13 t crcueratperficiebat, ibidutem , eo fat editibus adararium S iam preefente. 4 Spirituum,(efi omnis pote- u d flatis princeps oflentum magnu fecit,adeo vt omnes qui aufi fue rant conuenire, admirantes Dei *virtutem, i» dijfolutionem timorem conuerterentur. 4 omni primius ff>e φ falu- te tacebat. 4 Hi autem Dominum bene- dicebant,qui magnificaueratfluit “ locum,& paulo ante timor e,(f/ tumultu plenum templum, om - nipotente apparente Domino, gaudio φ Utitia impletum efl. 4 Statim autem quidam ex 51 Heliodori amicis rogabant Onia vt inuocaret e Altiflimu, & vitam donaret ei,qui omnino in vl timo fliritu confiitutus erat. * fufpitione autem fa- > l ilusprinceps facerdotum,nefor te opinionem rex haberet,male- ficiu aliquod circa Hehodoru d fudais cmfummatu ejfe,obtulit hofliam pro Ίς όο- ρυφόξβΐς χλτλ t γαζοφυλάκιον μ «Λ 7 ΐΜρόρτ&. * ο των 7F9&JfJuLra9 Kj ποινής οζϊϋτίας ις άΒιφοί- vam μείάλΐηυ \% otm, ωςε itauffa G%V KttSsfaXfJLWauflsM rlw s 0tWCL- μιν, ας ϊκλνοιν (c ό\{λίαν τξοίπήνομ. i $ * ωφδν yaq τις ίττπορΰυά&ις φο~ ϊ%ων τ°» καϊλίςη crayn ό\α.κεκοτμημ$μος, φεξόμένος 3 pvd\Jjun blatite ιύ νλιοόωρω τα,ς εμ&τζ$£τί%ςόπλοίς. ο § έΒικαβίμε- 9ος 'εφοάνε% pgwrlu) liwoTtfsw ε- t< %ων. *ϊτί£βΐ§$\μο(Βτζ$ίφΛ/όή- trau» cwrd νεουαίομ rw 'ρώμη φρ Sj- 7Γξί^ς,χΰί?^ιςοι $ τη δόζη,διασπάς ο rh (3&£ολΙω. ($) ψ( ςάμτες ο| εχατίρχ μίξεις, εμαςί- youv ctjjfv ά^ιαλάττίως, πουλάς χΜιρο/,^ντες ουάτώ Tfhnydq. 17 * ΰίφνω $ πεϊόν^ί τνιν yh (c liofhfl σκότα τ^ιχυ^ζνί&,ατυναξ- πάϊαίΐες ifflj ας φοξαον ανιόντες. ιΐ * τνοίξΊΐ πολλής ίΖ^μό'^β- μης χμι ιτάσης όορυφο&ας ας γ (ηζβαρνφρον αστελβόνΙα yaζoφv- λακιον, ’εφεζβν aJoondn^v αάνν % 1 ς tf οπλοις xaS-ifdfe, * φουνερώς τ«» ‘Scf S-goJ όϋυοίςάφο \ττεϊνωχό%' ^ ό ιβρό\άτΙω fracu) cvspRcw άφωνος ΗΜ πάσης εςερόμενος ελπίό& χμί( j® (ίωνιοβκς'ερξί'πϊο. * (fi) 3 fvxvo/ov άόλ^ίχν τν <ζ^μδο%άζον%ί fv εαν§ rrtov. κομ ν μικρά έτερον όεχς (c ΤΛομχης y^oy Ιεζβν,γδ τΙ<Μ%χρβ- οΒίφουιιοό^ς κνζρί,’^Λζβ,ς (£ j ι άόφζβ σνβης \πετΐκόρω%. 1 ^ετινες τάν Α' ΙιλίοόωξΗ (rum^ -ων η%ινννν ovm cMjzctxi(fci&aj γρ νψςον, y^r^lw τζΙ ττανίελάς c 9 ε^μτη ττνοη καφρω. ! ι νπο^ος Q ^ρόμεν& ο ^χιε- ράος μήποτε όίάλνψιν ό βαοιλάΐς %fij,Kctxo£pyiou> wcl πε?} τν ήλιο- όωρβν τύν ιονό\αάων σνυυτετε- λδή’, ανζβίτΥΐία'ρεθυσίαν '£znp τής d/ibpjc cmejLa;. » 1 t i V % Tranflatio B.Hicronym. j 15 Heliodorus autem quod E d^creuerac perficiebat eode loco ipfecum farellicibus cir ca serarium praeiens. 14 s Sed fpiricus omnipote- tis Dei magnam fecit fune ofienfionis euidentiam , ita vt omnp^qui aufi fuerat pa- « rere efruentes Dei virtute in diilolutionem & formidine conuerterentur. 11 4 Apparuit enim illis quidam equus,terribilem habes Seiforem, optimis operimen tis adornatus:ifque cum impetu Heliodoro priores calces elifit. Qui autem ei iede- bat j videbatur arma habere aurea. 1 4 Alij etiam apparuerunt duo iuuenes virtute decori, optimi gloria, fpeciofi<|ue a- midu,qui circunft eteqit eu, & ex vtraque parte flagellabant,fine intermiifione mul tis plagis verberantes. 7 4 Subito autem Heliodorus concidit in terra, cumq ; multa caligine circunfufufti rapuerunt, afque in fellage- ftatoria pofitum ciecerunt. 4 Et is qui cu multis cur- f foribus & iatcllitibus prsedi- dum ingreflus eft serarium, p.ortabatur nullo fi bic auxilium ferente: 4 Manifefta Dei cognita virtute. Et ille quide per diui nam virtute iaccbat mutus atq· omni fpe & falute priua 'o tus ’ 4 Hi autem Dominu benedicebant,quia magnificabat locum fuum, & templu quod paulo ante timore ac tumultu erat plenum, apparente omnipotete Domino, *' gaudio & Ιςππα impletu efi. 4 Tunc vero ex amicis He liodori quida rogabant cofe- ftim Onia, vt inuocaret AI- tiifimuvt vitam donaretei, qui in fupremo fpiritu erat coftitutus . 4 Cofiderans aute fumm 9 iacerdos,ne forte rex fufpicaretur malitiaaliquam exludseis circa Heliodorum confummata, obtulit pro fa lute viri hofliam falutarcm. V V ) Tranflat. B. Hieronymi, c a P 4 Cumque iummus·iaccr- 33 dos exoraret. lidem muenes eiidevefiibus amidi, aftates Heliodoro, dixerunt * Qrtiae iacerdoti gratias age, na pro- G pter eum tibi Dominiis vita donauir. 4 Tu autem a Deo flagel- 34 latus, nuntia omnibus [magnalia Dei & poteftatem * & his didis non comparuerut. 4 Heliodorus autem hoftia 3 s Deo oblata, & votis magnis, $ promifsis ei qui viuere illi conceisit, & Oniae gratias rigens, recepto exercitu,repe* ' dabat ad regem. 4 Teftabatur aute omni- 36 bus ea quae iub oculis iuis viderat opera magna Dei. 4 Cum autem rex interro- '3 7 gaftet Heliodoru, quis eilet aptus adhuc iemel Hieroio- lymammitti, ait: 4 Si quem habes hoftem 3? aut regni tui infidiatorem, mftte illuc, &,flagellatu eum recipiesj fi tamen euaferit,eo quod in loco iit vere Dei quaedam virtus. 4 Namipfe qui habet in 3 caelis habitationem,vifitator & adiutor eft loci illius: & venientes ad malefaciendu, percutit ac perdit. 4 Igitur de Heliodoro & aerarii cuftodia ita res fe habet. C A P. I I11. £Imon autem praedidus pe * cuniaru & patriae delator, A male loquebatur de Onia, tanquam ipfe Heliodorum , inftigaflet ad haec , &.^pie fiiiflet inuentor malorum. 4 Prouiibremque ciuitatis 1 ac defenforem gentis fuae, & aemulatorem legis Dei, audebat infidiatorem regni dicere. 4 Sed cum inimicitiae in- 1 tantum procederet,vt etiam per quoidam Simonis necef- iarios homicidia fierent: • ii ii. MAiKAB. B. 57 33 O * 7T0wJ)p4 Q TV Ιλχτμόν , ol χυτοί vsxvtxj 7ξβλιν \- . β * ίί livet ε^{ς π ολ ίμιον η πραγμάτων 3τήζονΚον , πίμφον χότν οκεί' χμι μεμχςιγωμίνον χυτόν rtd&erU^fsd/ortzp (c (Z&UcraOn , CAP.II II. i A T pradicius Simon pecti- niartim & patria delator faSius , male loquebatur de O* nta: tanquam ipje ejfet qui Heliodorum infligajfet, o rndlorU artifex extitijfet. \ 1 4 Et benefaciorem ciuitatis φ* defenforem fure gentis , <£?* amulatorem legum y mftdiat orem » rerum audebat dicere. 3 4 Sed ciim inimicitia ad tantum procederet , ait φ per quendam ex his qui a Simo* ne probati erant , homicidiaflerent. fe i Ή Iiiterp.Graze. c ap. titt * Videns Ottias dijficulta- 4 tm contentionis >is* tApodo- f nwm in finire njtpote Ccelefy- ^ rue & Phoenick ducem augentem malitiam Simonis 3 ad regem © f e contulit. * Non faBus cimum accuja- j tor tfed •vtilitatem publice fpfi priuatm vniuerfe multitudini confiderant. 4 Videbat enim fine regali « prouidentia impojfibtle ejfe con- feqm pacem vltrd res Simo* nem cejjationem non acceptu- rumfiultitia. * Cum commutajfet autem 7 vitam Seleucus , & fufcepijfit c tegnum ^Antiochus qui cognominatus efi Nobilis 3 ambmitfa fon frater Onue fummum facer- * Promittens regi 'propter t confecutionem , argenti talenta * fexaginta fupra trecenta , o* reditus cuiufdam alij talenta οίϊο- gintAi 4 Ad autem hac promittebat 9 φ* alia conftituturu quinquaginta ad centum >fi concedatur per potefiatem eius gymnafum i Ephebiam fibi confiituere , <&* in Hterofolymis *Antiochen- fes fcnbere. 4 Cum annuijfep autem rex 10 & principatum obtinuijfet$fia- tim ad Gracum ritum contribules tranfiuhti 4 6 t qua pofita erant fudais manfueta.regia per 'faannem pa trem Eupolemi , qui fecit legationem pro amicitia & focietate apud Romanos amouit; & quidem legitimas foluens politias , praua infiituta innouabat. 4 Sponte enim fub ipfam arcem gymnafium adificauit , & optimos Epheborum fubfiitues , fub •velum duxit. *Erat autem fic occafio qua- 1 1 dam gentilitatis , (efi profe&us alienigena conuerfationis propter tmpij , & non fummi fa- cerdotis fafonis eminens fce- Ihs. IX Μακκ/ϊβ. b. , . * i Ttwcpdpi.meig T χαλί^Ιν £ φιλον,κάας<£. 'dmPhmov μαί}>£α% ως rv κοίλης (rvpjctg (c φοινίκης ςρα tSv mvcwOzoify. την κακία)» 'Stlcrt- μωνος 3 ως rv βαυιλία ^ίκομί&η. i * ύ γ,νόφρος τάν πολιτΑνκαΊη- γοζβς" ν $ τνμφοξον κοινή (c κατ ifm taun\ tqS τιληύα οκοπΑν. t yb dfxfo βασιλικής <&£$- νοίας a§ma%» eUvajj wyfiiv ύρηνης hi τα 7 τςάγμα & , νμι τν φίμωνα παύλαν ύ λψφόμ$νον τ 5 ανοίας. 7 * μ{ΐ£0χά^θΗ%ς βρ νομίμχς καταλυων πολΜας } (®^,νόμ\ίς βατμύς ο καί- νιζαν. ι * ανφρως γαρ ύπ αυτήν την άκρβκολιν γομνάσιον κα3~ίή>νο-ε } KOI gB* κςμτίςχς τάν ίφήζων \brn- τάοτων, πίταζν dfp. 11 κτωςακμήης ίλλίωκτ- fioci, χα) 'ω&Φ&σιςάλλοφνλκτ- μο^ιατΙυύ%ύώα^ς (cgw^ 1 - χψως Ιά<των& ύπίρ%άλλονφαΛ> odayvam. Tta^siat. Β. Mieronymii 4 * Confiderans Onias pe- ω mitulum contentionis,& Ap- pollonium infanire j vtpote ducem Ceeleflyri^ & Phoenicis , ad augendam rtiaiitiam Sindonis, ad regem ie contu- s lit: 4 Non vt ciuium aceu- fator, Fed commune vtilitatc apud iemetipfum vniuerik multitudinis confiderans. < 4 Videbat enim fine regali prouidentia impoilibile dTe ^ pacem rebus dari,nec Simonem pofle ceilare a ftultitia 7 fua. 4 Sed poft Seleuci vitas exceffiim , cum fuicepiflet regnum Antiochus,qui No-> bilis appellabatur,ambiebat Iafon frater Onisc fummum 8 facerdotium. 4 Adito rege, promittens ei argenti taleta treceta fexaginta, & e* reditibus aliis talenta odoginta. 9 4 Super hoc promittebat jB &aliacentu quinquaginta, ·= fi poteftati eius cocederecur gymnafio 6 c ephebiam|ibi conftituere^j & eos qui in J Hierofolymis erant Antiocheo os feribere. 4 Quod cum Ki annuiflet & obtinuifiet principatum, ftatim ad gentilem^ ritum contribules fuos transferre^** coepit, 4 Et amotis his, qui humanitatis cauia ludiis a regibus fuerant confiituta, per Ioannem patrem Eupolemi, qui apud Romanos de amicitia & focietate fundus eft legatione legitima , ciuium iura deftituens, praua inlfi- tuta ianciebat. 4 Etenim aufos eft fub ipfa arc^. gymnafium cofiituere, & optimos quoique epheborum in lupanaribus po- 1 j nere, 4 Erat autem hoe no initium, fed incrementum ' quoddam, & profedus gentilis, & alienigenae conuerfationis , propter impii & non facerdotis Iafon is nefarium & inauditum fcelus. IO V t δ Tranilat. Β. Hieronymi. ca f 4 Itavtfacerdotesiam no M circa altaris officia dediti (£- ientfled contempto teplo & C iacrificiisnegledhs/cilinaret participes fieri palaeflrce & prcebitioniseiusiniufiej&in exercitiis diici: 3 Et patrios i } quide honores nihil habentes , Graecas glorias optimas arbitrabantur. * Quarum t6 gratia pcriculoia eos conte- tio habebat, & eoru inftituta rcmulabantur, ac per omnia -» his confimiles effie cupiebat, quos hoftes & peremptores habuerant. 5 In leges enim i 7 diuinas impie agere impune ηό cedit, fed hoc tempus fe- quens declarabit. 4 Cum i autem quinquennalis agon Tyro celebraretur , & rex praeiero eiler, 4 Mifit Iafon u facinorofus ab Hieroioly- mis viros peccatores, porta- tes argenti didrachroas trecentas in facrificium Hercu- lis^quas poffiulautriit hi qui aiportauerat, ne in facrificiis erogarentur ; quia non opor teret;ied in alios iumptus eas deputari.. 4 Sed hxc oblata « funt quidem ab eo,qui mife- rat in iacrificium Herculis: ·.? propter, prsefentes aute datae iunt in fabrica nauium tri- remiu. 4 Miiloautein JE-ti gyptu Apollonio Mnefthei filio propter primates Ptolemaei Philometoris regis,cura cognouifiet Antiochus alie— ® r \ ·· · rr num ie a negocns regni erre- &um, propriis vrilitatibus confules,profe&usinde venit Ioppen, & inde Hiero- folymam. 4 Et magnifice ab Iaiqne χχ & ciuitate fuiceptus , cum D facularu luminibus & laudibus ingreifus efl :; & inde in Phoenicen exercitum conuer tit. 4 . Et poft triennii tem-13 pus mjfit Iaibn Menelaum, fupradidti Simonis fratrem, portantem pecunias regi, & de negociis neceilariis refpo fa perlaturum. P. IIII. MAKtAB. B. *°ως τε μηχετι πε&Α τας £ θυσια- χ 4 ςηφό λ(·&νργαας cw&QviUbgshwi . dft ιερείς' άλλα fi ySfj νεω xafl&- ' φρβνοιωτες& τύν θυσιών άμεΧοβν- τες ί ianivhv μετεχειν £ qm rtaXcu- ςρα ίΰ^ρνόμον χορείας, μξ την fimov Xcf) τάς fjflj7ict { T%aou; < b.uoig ίν > j xhn 7 ύεμ8μοι , τάς JV's εΐλΙωιχα.ς οοζας χα/Χί^ας YiyxuSpoi. i 'Τ Ν / V , \ ων κμι ν ουυτ'ός y-a- 1 « Xsm 7&&.ςα<ης' <£ ων εζήλουυυ τάς άγωγάς (c x&3Acm η&ίλον οΐζο- μοριϋ&αή ,τύτνς ^ολψίοίζ^Ιι- μωρητάς ’ί^ον. yj εις cKr Β-ώΐζ ρο’μας «7 ΰίΧΧοίχομ Sidrct οακολ«- ΟοςχζΜΐβξ JbAuxrei. * ctyopfyvov J\) χ s άγονος ολι τύρω βασιλεως 7ταρόι/τ(&. άχίςΊλΜ idifm ο μιαρές χ ? ρύς ως )m> Ιίρ^λνμίύρ ά^τιο^άς CL· υ^μκομίζορ^ς ‘b^yvpjov $ζμ%- μάς τ^αζοιτίας ύς τίω ^ Ϋΐζμ- Αοις Srvvm , α.ς ψ) bPJuxrm ® (ζ^μ'Λομίο-αΛης μη pgn&cuf (®ζβς S-vcriav. * ciW j τύν α^ιχομιζορΊωρ άζ τοίς ί^ρ τ&ήρεων κα&υχώΰίς. * Άςαλολιτος ζΙςαϊγ)πΙορ )wt?Xmou “(sci μονβ&ίως Λα τα πρω&χλΥκηα $ φι^μήτορ^ ζα~ (ηλίως, μέ&λ&ζώ άμτίο%'(& άλ- cwvp ψΙρ ciwii ysyopivctf ττ^^μάτ&ΐΡ,τηζ zaMauuvp ά<τφα- λβας ΙφρόιΐΙιζζΜ' εις lQ7mbju KCLrlwrn εις Ιε- ^(τόλνμα . * με*/αλομερ&)ς Λ Ά S Αωρος χμι £ πόλεως "Am- , μζ Μουχίας (£ βοών ε\~ <τε$εχβη ' ε$ κτως εις rbjj φοιρίκΐω χατες·ξ>μζΐ7ϊε$ενοΌΜ. * μ$0 %ζβνον άπεςαλε ΐ) ΆωΡ ρφελαοι/ τρ %>$ ιΏζβα’ημαΛ* ρομβρον <τίμΜ(& άδελφόρ , χομίζορ^μ τα χξΥΐμοίϊα Ίύ βασι- λ«, j@) Αί 7ΓζμyμctτύύP d^ay χοάων ΆμιημάΙλίτμύς nXiGti Interp. Gutc. S ii 97 0 ‘ 14 *ft 4 ·υί non vitra circa altaris numflena prompti ejjent fac er dotes j jed ipfum quidem templum contemnentes & fa - ^ cnficia neghgentes ^feftmdbant participes ejfe qua in pakfira iniufle exhibitionis . pofi difei prouocationem$ χ 5 4 St quidem patrios honores in nihilo ponentes , fed.Gracas glorias optimas arbitrantes . I 6 4 Ghioru gratia eosgraue infortunium: quorum kmulabantur mores , & v omnmo Volebant frniles ejfe ) hos hofles zy* punitores habuerunt. 1 7 4 fmpie agere enim contra diuinas leges non facile,fed ($* hac jequens tempus declarabit. 18 4 Cum celebrdretur autem quinquennalis agon iri Tyro t &> rexadejfeti I * 3 Miftfafon fcelefas ferorum procuratores <-vt ab Hiero - folymis Antiochenfes portantes argenti drachmas trecentas in Herculis facrificium , quas & poftulauerunt ij qui affortaue* rant ne expenderentur in fa- crificto. 10 * ‘Propter autem portantes in triremium fabricationes . II 4 Miffo autem in JEgyptum Apollonio filio <£Menefhei propter primates Philometoris regis , fufiicans Antiochus alienum eum fuarum facium ejfe rerum , propria fecuritaiis curam habuit , njnde in fioppen naeniens profeSius efl in Hiero- folyma. 11 4 Magnifice autem a Jafone φ ciuitate acceptus , cum facibus & exclamationibus fufce- ptus efl·.pofiea fle in c Phoeniciam cum exercitu abijt. ir Pofl autemtriennij tempus m fit Jafon Menelaum pra- diCii Simonis fratrem, portantem pecunias regi de nego- ; ciis necejfariis commonitiones fa Simum. ■& Q 0 9 - 22 Interp. Grxc. c a p. 111 i« * J'k autem commendatus t regi 3 φ magnificans eum a facie poiefiatif in Jemetipfum retor- Φ fit fimmwnfacerdotmm, funerans fafione talentis argenti trecentis * i Cum cepijjet aut e regia i 5 mandata <~venit ·, equidem fum - mo facerdotio nihil dignum ferens furores autem crudelis tyranni- 0 fers barbara impetus habens. - 4 Et quidem fafon qui pro- pritirn fratrem circumuenerat, arcuuentus ab alio profugus in Ammamte regione expulfusefi. s zAt Menelaus ipfum qui- *7. dem principatum obtinuit , fed de promijfis regi pecunijs nihil bene diffonebat faciente autem exachonem Soft aio arcis pra- pofito. *Adhuc enim erat VeEh- galium exaffioyb quam caufam ipfiduo a rege <-uocati fmt. * €t quidem Menelaus reti- quit fummi facerdotij fuccejfa- rem Ljfimaclm fuum fratrem;·. Sofirams autem Qateten eum qui fuper Cyprios. . 4 Cum talia autem confiitue- rentur, contigit Tarfenfes 0 Mallotas dfcordes ejfe, propte- rea quod Antiochidi concubina regis in dono darentur. * Fefiinanter itaque rex ve-1 1 nit fedare res, relinquens juffe- Eium Andronicum ex ijs qui in dignitate pofiti erant. , * Fatus autem Menelaus ac- 3 2 cepijfe oportunitatem bonam, aurea <-uafa quadam templi fu- *- ratus donamt Andronico, 0 alia vendiderat inque Tyro 0 * ijs qua in circuitu duitatibus. '~Et cummanifefie cognomf- si fet Onias, arguebat recedens in tutum locum,in Daphne qua ad Antiochiam pofita efi. * Vnde Menelaus accipiens 3 4 feorfum Andronicum hortabatur interficere Oniam .* ille aut venies ad Oniam φ perfiafus cum dolo 0 acceptus cum iura- mentis,dans dextram,quanqua in fufficione pofiius, perfuafit de ajylo procedere, que et fiatim conclufit non veritus militiam, j 1$ ΜΑΚΚΑΒί B. * 0 d\,s (τνςα^άς vl βα<ηλ&ιφ §ο%άΰμς m fv itl (w&trdxcp £ f ■> * \ » ffi ' VI εαυτν χατυυυτηο-ετηνΕξ- %ερωοτωΙωυπερζαλωντν ιάΰωνα t ciKwfy, 'tyyjyLQv τ&ακοηα. i j 1 λάζων fi ταυ; βασιλικας όνδ- λας 7rag}sfi/jfsfi φρ άρμιερωώνης ύ%\ν αζιον φεξών, ΰυμύς fi ωμοϋ τν- pdvw (£ θηφ ζαρζάξΗ όρμας \'χων. * %ι\ ο φριαιτωνο fmSiov αδελφόν \imvolfSjTCtc, νοηθείς νφ' ετερρν φυγας ύς την αμμοΜτιν ι 7 ^ώς^ντταυήλατο. 4 ο fi μενελαος τ' φρ αγμης catqfm, των δε επηγ- γελφρων τ 4 ζασιλεϊ βημάτων ύ- δ'εν Μτάκτει' πονζφρχ fi την ditai- τηυιν ετωςφτον £της άκρβτίόλεως 18 S7T αμχου.. mo; νότον ujj η idv διαφόρων τξάζιςρ] lw αιτίαν οι δύο \sm f βαοιλεως {®ζβ<τεκλ)$η- ΐ 9 <γμ. 4 νφο φρ φρίλαος απίλιτη f αρχιερωοϊάης (Εά^ο^ον λνοΊμα- %ορ τν Ιαν%ό cti ελφόν, ΰωςξβ.τ& fi κράτ'ή%ι τν cJfi τύν Κυπρίων, ίο * %τίτων fi σζα/εςίΐκ,ότων, triws- <00 Tcuptrm (μμυαΤλωτϋ-ς ςασιάζ{ν, dia f υΛτιογίΙι τητταϊλαύ% cJ ζει 1 1 σιλίωςίν ό'οψα dihoTcy. 4 Έατ)ον ύν ο βααιλώς ηκε κα^ςίιλαι τα πρφγμ.ΰ$&, καταλιτίων τν Λαίέ- %όμ&ο» dvfr qjmov idv ον αζιωμα- }!% κάφρων. * νομέας fi ο φρελαος είληφενα/. mtpjv Sjfvn ,χζναωμα- rd%vcndv%() hqyfi νο&φη<τάμίνος f/jxfTofiv 4o lipjvim , β ϊτερμ ετυγ^αν $ τίετίξρμκως εις τε rJqpv 3 3 τας κύκλω τίόλας . 4 (£ ααφ^ς \πε- γνωκω; οονίας,απΥΐλεγ^οΜ'^υιοκε- •χωρηκως ειςά'.αυλόν τπον,ό νης f ποζβς dmoyytw κ 4 φ\ρης. 34 *o3-s ν ο μ,ενίλαφ’λάζων ίδια τον d/jdpmm παξεκαλα χαρφα- οϊ ctj τον oiid/j ’ ο is cfifyy -βράμεν& cfim τον ovim, νφ mSrdg fBd δόλω ^ δεζια&ϋς με§ όρκων, 8 ύς is ξι$ο κα'ΐ7τερον \sm\]/k κάφρ lm- crcM> QM ατνλου (®ζβίλΊτϋν' ον W ^μρζξημα. κατεκλεκτεν qsx α$ε£τειςτο frUmvi ' ο. Tranilat.Bi Hleronyini. 14 * Ac ille commendatus reero fu gerdius Me- 45 fielauspromifit pectimus multas ‘Ttolemao Dorymenis ad [ua* 0 dendum regi·. 6 Vnde accipiens ‘Ttolemaus 4« in quodam atrio tanquam refrigerantem fe regem a fententia mutauit. 4 Et ipfum quidem uniuer- 47 fe malitia reum Menelaum ab- fbluit criminibus ; at miferos, qui φ fi apud Scythas caufam dixijfent,abJoluti ejfent innoce - tes, hos morte damnauit. * Cito ergo iniufiam poenam 4* pafii funt,pro duitate Φ* populis , &facris vafis caufam pro - ^ fecuti. * Ob quam caufam (ef Ty- 4 ? rij rem abominati qua ad j'epul - turam eorum magnifice fuppe- ditauerunt. * dAt Menelaus propter po- J® tentium auaritiam , manfit m principatu crefcensmalitia ,ma- gnus ciuium wfidiator confii- tulus* CAP. V4 Irca autem tempus hoc fe - * eundam profeUionem Antiochus 'in /Egypttim profeUus φ. 4 (ontigit auteper Vniuer- * fam duitate fere m diebus quadraginta, 'videri m aere currentes equites auratas flolas habentes, (ef haflis ad modum cohortis armatos, φ gladiorum eductones. * Et curfus equorum per or -) dinem digeftosffi congrefiiones «■ fattasy et mcurfiones vtrorum- qtse 3 & fcutorum motus,& βιΐ culorum multitudinem, telorum iaCus, (fx aureorum ornamentorum fflendores, & om nisgeneris loricas. * Ghsamobre omnes rogabant 4 ijt bonum oftentum fieri. 4 Cum facias effet autem ru- i 1 inorfalfus,tanquam commutaf- fet tAndochus vitam, ajfumens fafon non pauciores mille, repente in duitatem fecit impetum :ip fis aute ad murum com- pulfis & ad ultimum iam ap- prehenfa duitate: ."ΜΑΚΚΑΒ. fi, 4 Vi * ifa Ο λελβμμίνας ο 1 ϊπν$4ιλα% ρ<ρμώ(μ Ucwcl τά πίο- ' λ&μώω τέδοξυμαίοΐζ € (®ξ}ς τά τΤ«- CfC&j TOV βασίλία* 4 < *όΒ·α> )βπιλα.ζων ο π\ολίμαι& sic VV βασιλέα, μ.ετε3νκε, 47 *%ςμτν ι&μύς όλης Κακίας αί- I τΐον : φρελαον απέλυσε τένκαίηγο- ρηματωνβόίςβ %λπχπ®ρ$ις, είτι- νες ει νμ) Sdn mfow ϊλεγον,απελύ- dnircM dfa ακοίίάγνωςοιβ&υτοις Οά- να%ν επεκ&νε. 4* *%χεωςοιω τΐυυ άδικόν ζημίαν νπεγον ,ύπερ πάλεως }(gy δήμων, <£ τέν Ιερών όκώών ί®ζ$αΓορβόσαν- 4 9 τες. * δι lw cthictA £ τυ&οι μιΟπο- νκρήοΌν% τα (άτζβς tIuj κηδείαν ouo- il·k μεγαλοπρεπές εγορήγησαν. s 0 * o di μενελαος δ)α τάς τύν κσμ toiwrm πλεονεξίας 3 luwcv cBi £ αργής ετηφυόμενος τη κακία, μείας τέν πολιτών έΗή^λος καθένας. / : ί. ι * Ιΐεβί ο τν Kcufijv ^Stqv tIw $ 3υτεζμν έφοδον ο d /ότίογος εις αί- γυπίον εςύλα%. % * (τυυυεζη q καύ’ ολϊω τΐώ πάλιν γεδόν \ s Quamobre T yrij quoq ; indignati erga fepulturarn eorum liberaliisimi extite* - i°runt, * Menelaus >autem propter corum,qui in poten tia erant, auaritiatn, permanebat in poteftate, creiccni in malitia ad infidias ciuiu. CAP. y. ■ 1 p Odem ^empore Antio- A^chus iecunda°profedio- ; nem parauitinuEgyptum. * 4 Contigit autem per vni- ; ueriam Hierofolymorum ci- uitatem videri diebus quadraginta per aera equites dif*· currentes, auratas flolas habentes & hafta§,q uaii cohor- } tes armatas. 4 Et curfus e- quoru per ordines digeftos, & congreisiones fieri comi- ° nus, & icutorum motus, & galeatorum multitudinem gladiis diftriftis, & telorum iadtus, & aureorum armoru iplendorem, omnisque ge- t 4 netis loricarum. 4 Quapro- pte%omnes rogabant'in bonum monftra conuerti. t * Sed ciim falius rumor exiifet, tanquam vita excef- fiiiet Antiochus, aflumptis Iafon non minus mille viris, aggreifus eft ciuitatem repente . & ciuibus ad murum conuolantibus, ad vltimum appreheniaciuitate: c 0 0 'i e 0 0 J Tranilat. B. Hieronymi. <: a * Obquam caufam nonjj ’ iolum Iudari, fcd etiam aliae quoque nationes indignabantur , & molefie ferebant de nece tanti viri iniufta. 4 Sed regreifum regem de 3* Ciliciae locis.adierunt Iudari F * O apud^ Antiochiam “j&mul & Graeci, conqueren tes de iniqua nece Oniae. 4 Cpntriftatus itaque eil: 37 animo Antiochus propter Oniam, & flexus ad mifcri-·, cordiam, lachrymas fudit, recordatus defundi fobrie- tatem&modeftiam. 4 AccenGfque animis, An- 3 * dronicum purpura exutum, per totam duitatem, iubet circuduci; & in eodem loco in quo in Oniam impietate commiferat, facrilegum vita priuari, Domino illi condignam retribuente poenam. 4 Multis ^utem iacrilegiis 3* in templo a Lyfimacho com miilis Menelai confilio, & diuulgata fama, congregata eft multitudo aduerfum Ly- fimachum, multo iam auro exportato. 4 Turbis autem iniurgen- μ tibus, & animis ira repletis, Lyfimackus armatis fere tribus millibus iniquis manibus vti coepitjducc quodam tyranno,tetate pariter & dementia proue&o. 4 Sed vt intellexerunt co- 41 natum Lyfimachi,alij Iapides , alii fuiles validos arri- puerej quidam vero cinerem in LyGmachum iecere. 4 Et multi quidam vulne- 4» rati·, quidam autem &pro- flrati; omnes vero in fugam conuerfi funt. ipfum etiam G facrilegu iecus orarium interfecerunt. 4 De his ergo coepit iudi- 45 cium aduerfus Menelaum agitari. 4 Et cum veniiTet rex Ty- 4< rum , ad ipfum negocium detulerunt mifsi tres viri a lenioribus. 3* )? *· inii ma*kkab. b. o o\t m amd/J x μονόν mocuoi, 3 5 7i ο?λοι d's χα) τύνα,ΙΕων z(ivdflz$ei- ' vatfov ^ tSkTίλβθν^ζ μ 'dm , mv vf) κιλικίαν ywvov φ) Ky πόλιν hicuoi Αυμμι- [97Γονηζβΐιντύύν (£ τάν ζ/λίιύων,ύπίρ ? &y. hsyov tv ovidw ci7i6zlovftid$: * 0LU ^ ό dBi λυπη^ς^ τζβ,πάς ζίς ζλζον,ψΑόμ KptxrcLg chd. tIuj £ μζτη?λ&^ότ& σωφρβυύύΐωζ: ποΤλίω Αταξίαν . * 3$) πυρωύζις %ϊς Β·υμο'ίς 3 (ί^μ- χρμα tIjj &^/0ό)οονίκΗ πορφύραν πΖξμζΤ^^)^’ ytTtavetg π&" ζ/ρρήξας,πζζ/,αγαγων καΟϊολΙώ tIw πόλιν hi αυτν τν τπον ύπζρ τνονίοιν wzfitKrcv, onei τν μιίαφό- νον ά.πζχότμητζ' ? κυρ<« tIw αξίαν α Μ$κόλα<ην}χΜ0Μτ(& / . * * fpoiBpm q' πολλώίζρρονλη- μάτων df τΐώτίόλιν \sm λνσί- μάχον,μ$ £ &φμζλάου γνώμες' ψ) όίαΜβΰΎΐς ϊζω £ φήμης , Ά- trvvYi%dv f 7 ΐλή 0 ος cBt rv λυ<τίμα~ χον^νϊωμάτων ήό^πολλοϊνόίζνη- νίγφμων. * ttzyei£$[Xcvw$Tdv μ ο^λων (t 1μϊς όρϊαΐς όΐζμτηπλαμί- vm;KCL^07fhkag ο λυσίματος τςι^ιλίομ κατηρζατο άόί- mv (®£βηγντα.μζνου τίνος cwpd/jx (ω£β£ζ < οΥΐκότ , & ) tIw ηλικίαν picv 3 ητΊον^τηόΐανοία. * (ΠΜΐόόνπς $ (£ 4 > Μ ζΜϊΒ-ζσίν U λνσιμαχχ,σίωαρ ' πάταξης φ μεν πίτςοιζ,οί q ξύλων πάγη^ινίζ iz ομ $ αν^μκζΐμί- νηςαποϊού ήιαατόρβμοι φνρό'ηνβνί- Ιίναΰτον ζις cfu· πζρι 'h λυτίμαχον. f ii lw αιτίαν πολλ'ός μον cumSv μ τξμυματίας \π owcvv, τινας is xc?) κατζ£αλον , πάστας ζις φυγίω ζίννήλαταν αυτνό\,ζ τν ίζζβτνλον τ ya(o(p^(iKiov ζ^αρωταν- %. *τϊίξ} 0 τ*των ανζςη κ&<ης (ωζβί 43 τνμίήλαον . 5 κα^ντή(Ταν%ς § & μ βασιλίως ζίςτύ^ν,ζπ cund τήνόϊ- κανολογίαΛζποιήΰΌΛ% οί πζμφβζν- Ίζς τξό\ς d/jtyzg \sm £ yz^vmag. js ' 4 Ob quam caufamnon folmti ° Jtidxiymultiautem (&y aliarum gentium indignabantur , ζ> mo~ . lefie ferebant ob wiri iniufam % necem. ,£ 4 At rege regreffo ex Cdicu locis yoccurrerut cimtatisfudxi i fmul fcelus abominaniibns (3f Gratis } propterta quod fne cati fa Onias inter fetiusfuerat . 37 ' " Exanimo igitur Antiochus > inflatus , (fr aserfus in miferi- cordiam } & lachrymdhs ob mor tui fobrietatem~& multam mo - defiam : s 4 Et incenfus furore , βαΠηί zAndromci purpuram auferens^ f£)‘gveflesfcindensfircuducens o per tota emit at e in ipfo loco , vbt in Oniam impietatem comi fer at t illic homicidam r vita priuauit il Domino condignam ei poenam ® retribuente . 3 9 * Fati E autem multis ferti legiis per duitate a Lyfimacho^ cum Menelai confho , & diuulgata extra fama, congregata efl multitudo aduerfus Lyjimachu , rvafis aureis iam multis exportatis . 40 * Excitatis autem iurhis <£3* ira repletis,armans Lyfmachus ad tres mille incepit nati manibus iniquis, duce quo da eAura - no prouetio at at e , nihil autem 41 minus & mente. *f nteMgen- tes autem &· conatum Lyfma- chi 3 arripientes ahj quide faxa 3 , alti mero fufles malidos , quida ® autem ex adiacente cinere appre hendentes mixtim ,proiec erunt in Lyfmachum. 41 4 Ob quam caufam multos quidem eorum Vulneratos fecerunt; aliquos vero & proflra- uerunt: omnes mero in fugam compulerunt, ipfum autem facrilegum prope ararium interfecerunt. +3 4 T*e his autem inflabat indictum aduerfus Menelaum . 44 4 Cum ventffet autem rex? ad Tyrum , ad ipfum indicium retulerunt mifi tres miri d fenxtu. 1 ? i 0 9 % Interp. Graec. c ap* w 1 Etfceleflis manibus fanBa χ e tvafa [umens , (efi qua ab aliis, regibus ροβία erant ad augmen- & tum (fjffgloriam loci, & bono* rem ,profanis manibus contre- ε Bans. 4 Et eleuatus εβ mente %An- χ ? tiocbus, »o« njidens quod propter peccata duitatem habitantium iratus fuit breui Domi- § nus : quamobrem fuit circa locum defleBio. v fSi autemnon contigijfet in- i : * uolutos effe multis peccatis,flcut Heliodorus mtjfus d Seleuco rege ad viftattonem arari), hic adueniens fatimflagellatus re- c pulfus fuijfet ab audacia. 4 Uerum non propter locum gentem ,fed propter gentem locum Dominus elegit . *Jdeoque& ipfe locus par-™ ticeps faBus gentis maloru qua euenerunt 3 poflea beneficiorum focius fuit - 3 o* qui reliBus fuit m omnipotentis ira , iterum in magni Domini reconciliatione cum omni gloria exaltatus efl. * flgitur Antiochus oBmgen- ta fupra mille auferens ex templo talenta, velociter in Antiochiam petijt,exiflmansprafu- perbia ipfam quidem terram na uigabilem , φ mare ambulabi- lefaBurum propter elationem cordis. * Reliquit autem Θ* prapo- fltosad affigendam gentem, in quidem .Hierofolpmis Philippum , ipfo quidem genere Phrygem,at morem barbariorem habentem quam is qui illum con - flituit. *fln autem Garhfin Andro- *J nicum : ad aute hac Menelaum quipejflme aliorum fuperbiebai in ciues. 4 Inimicam autem contra ci- ** ues ludaos habens intentionem ; c mflt autem odiofum principem Apollonium cum exercitu : Αν 3 £ε βηλοις χερτ\ ανοτνρων. ΐ7 *Κ&4 εμετεω^Ιβό tI/jj did/0om ο άβτΙο·χος,« cnwopdv οτι dici τάς άμα/ρΐίας iiv τίυυ ηίόλιν οΐχουυυτων άπωργιςομ βξβ,χεως ο δεσπότης' dio . γεγονε %■ εξ). τον τ^ον παυρο- &<ης. ι * * tibi μη Ομνεζαφε Blwcy πολλοϊς άμουρτήμαοι, χα- Βαπερ ο Ηλιόδωρο,ζ ό ιτεμφύάς \sm σελβόκου %δ βαυιλεως Α τίυό ϊ- πιωχε^ιν %δ γαζοφνλα,χίον -, έ&τ (®ξ$αγύάς ($φ%Αμα. μαςιγω- χ 9 Βεις ά^ετφπη “δί θροίδις. * άϊλ’α διάτν νποντό εΒνος,άλλά διάτο ϊύν& τον τόπον όχά&οςεζελίζα%. * διόπερ (ίοωτοςό τόπος σνμμε ι %ιχων τοόν %δ εύρας δναζτετημάτων •βμομίνων, νςεξον ευεργετημάτων νκοινωνηνε, (t ο καΊ&λειφύάς τ« f πϋΛ%κφ!ζ>ρος dpyn, πάλιν & τη μεγάλα δεαζτότα χα^ϊλαγη 7ίάσπς δόζγις έπαυαωρΒώ&). * ό yodv Ατίογβφ όχΊ&χόαα. (&ξ}ς%ϊς γιλίοις άπενεγχάμονΦλ cm %δίεροδ τάλΜ%, ΒατΙον εΙς ώό- ί/.ά'^αοω εχω&δϊΥΐ, ο\όμενος)πη της νπερηφουαίας τίωμοά) ylui πλοτην χμΐ τό πέλαγος πορ&ιτόν Bifircuj διάτον μετεω&τμόρ της χα/ρδιας. * χατελιπε δε ψ) Αςάτας £ χακαν τό ^ρος · & μεν ιεροβλΰμοις φίλιτπζον, τό μεν 'βμοςφρύγα, τον δετρβ7ίονβαρβοαρωτ€ξον εχοί(μ f χα%«ρίιταυιτ&< *ω> $γαψιζϊν d /ΰδ^όνιχον' <®ζ)ς $ τατοις μενελαον, ός γά&ςα τάν άλλων νπεξήρε% %ϊς πολιτους. 1 4 * άπιχΒη 0 ε ς c&r πολίτας Ιονδαάομ εγων διάβεσιν επεμψε d\j τόνμν^Μρ^Μ Άϊλωνιον ςο<μ τ&όμαΊδς' δΐΰ’μνρίοις όε «ζ£$ς τις διργίλιοις, φζβςτάζας ffr νρ ηλι- χία πουιτας χα%ίΐτφάζο ^, τάςδ\όε γιναΰχας £ νεωτεροΐζ πωλάν. 1 8 0 Τ fanfiat. Β * Hicronym i, « * Et fceleftis manibus iu- mes fanda vafa^quas ab aliis > regibus & duitatibus dant pofita ad ornatu loci & gio- riam, contredabat indigne 7 & contaminabat. *Ica alienatus mente Antiochus , no coniiderabat quod propter peccata habitantium duitatem modicum Deus fuerat iratus, propter quod & accidit circa locum defpedio. *d * Alioquin nifi contigiifet eos multis peccatis eife inuo- lutos, ficut Heliodorus, qui miifus eft a. Seleuco rege ad expoliandum qrarium, etiam hic ilatim adueniens, flagellatus & repulfus vtique fuif- Jsiet ab audacia. 4 Verum non propter locum gentem, fed propter gentem locum 10 Deus elegit. 4 Ideoq; & ipfe locus particeps fadus eiipopuli malorum,· poftea autem fiet focius bonorum : & qui derelidus in ira Dei omnipotenti s df^iteru in magiii Domini reconcdialionecum fumma gloria exaltabitur. * Igitur Antiochus mille & 'D odingentis ablatis de templo talen tis,velociter Antiochiam regreiTuse^exiitimas * fe ρΓς fuperbia terram ad na- uigandum, pelagus vero ad iter agendum, dedudurum propter mentis elationem. » * Reliquit autem praepo- ' fitos ad affligendam getem: Hieroiblymis quidem Philippum , genere Phrygem, moribus crudeliore eo ipfo, aquoconflitutuseft. »i Garizim autem Aii- droi^icum &MeneIaum,qui grauius quam caateri imini- 4 nebant ciuibus. 4 Cumque appofitusefleteotra Iud90s, mific odiofum principcApol Ionium cu exercitu, viginti & duobus millibus, praecipies ei omnes perfedf aetatis interficere; mulieres ac iuuenes venderem II Φ Tranilac. B. Hieronyini. cap. v. maSkab.' b. * Menelaus fugit in arcem, e Iafon vero non pateebaj; in caede ciuibus fuis , nec cogitabat profperitate aduerium cognatos malum efte maximum , arbitrans hoftium & non ciuium le trpphxa capturum. * * Ec principatum quidem r non obtinuit,finem vero in- fidiarum fuarum confufionc accepit , & profugus iterum abiit in Ammaniten. 3 * Ad vltimum in exitium * iui conclufus. ab Areta Arabum tyranno, fugiens de ci- uitate in duitatem,omnibus odiofus*vt refuga legum j & execrabilis, vt patriae & ciuium hoftis, in Aigyptii ex- truius eft. 4 Et qui multos de patria » fua expulerat, peregre periit Laeed^monas profedus, quaii pro cognatione ibi refugium habiturus. 4 Et qui iniepulros multos abiecerat, ipfe & illamentatus & iniepultus abiicitur, iepultura neque peregrina vius,neque patrio fepulchro participans* 4 His itaque geftis 4 fufpi-11 catus eft rex focietate defer- turos Iudseos,& ob hoc profedus ex vEgypto, efferatis animis duitate quide armis cepit. 4 Iuilit autem militibus n interficere,nec parcere occur fantibus, & per domos aice- dentes trucidare. 4 Fiebant ergo c^des iuue- t } jium ac feniorum,mulierum & natorum exterminia, vir- 0 ginumque & paruulorum neces. 4 Erant autem toro triduo 14 odoginta millia interfedi, quadraginta millia vindi, no minus autem venundati. 4 Sed nec ifta fufficiun-t. 15 Aufus eft etiam intrare tem- plu, vniuerfa reira fandius, Menelao dudore,qui legum & patrias fuit proditor. * , c 0 4 6 μίήλαος είς ύν ώίξβπολατ* εφυγάδευτοΑ’ o δ\βε'ΐΑόων βποιύτο (Τφ&γ&ς τάν πολιτών τδδν ιδίων ci- φβδάΐς, 4 cffn ζενΥΐςάπώλε- % (ώζβς λαΚεδοαμονιάς doA^eg, ως διά fluu ovyitveiw τενζόμενος οχεπης. *χμ} ό πλήθος άτάφων ιο Μρίψΰίς.άπάνβή'&ςί'βμ'ιίδν , <£ κη- δάαςνδ’ΥΐςΙλνοΏδν νότεπΑτςωουτά- φουμετε^εν. * (ΰΰοςηιτόντων ή £&(ηλόί 3 1 χ περ) tcSp γεγονότων όίίλαζεν )>m~ ςούθίν rm ούουν * οθαν ώόζζ&όζας εζούγνπΙχτεθιι&ωμίνοςΊη ψϋ^-Μ, έλαβδ τίω μή π όλιν όορνχλωΖν. * xg) QMiMvcfe %>ίς ςρΐβλώτουις n χόπίβν ΰίφβϊώς dE r εμπίπίον^ς/ζ dRr εις τας οικίας djlj&mop%g m- ‘&σ·φάζαν. * \γινον% νίων χα) πρετζντί i j ξων h» %μρ& νομούς' a^jjr- %ν $ τύνϊϊΐφχγμονών hr&iQnfcui. * ΰδΧ άρκε£τύς $ τύτοις κάτι- ij τόλμησαν είς τ τίχτης ύς γης α- γιωτατον ίε^βν εί<τελ%ύν , οδηγόν εγων νν φρελαον, τν ygj των νόμων Hgij £ πΑτρίδος αΰζβδάτΐυο γε- γονόΊμ* 19 6 4 Menelaus in arcem fugit. irginumqm & par- uulorum trucidationes. 1 4 ■ 4 Ocio autem decem millia in omnibus diebus tribus interfe- ffa fiuntquatuor quidem m manuum captmitate; non minus asero iugulatis asenditifiunt . 1 i 4 Non contentus autem his ° aufus e fi in Vniuerfa terra fan* Biffimum templum intrare 3 du~* Borem habens Menelaum , & legum & patria proditorem fafiumi ■ 11 Jl 3 9 liaterpi Gr£c. c a i?. V i i i i . .... .. Decretum autem exijt m * Vicinas duitates Gr&cas^ Tto- hmao [ungerente eandem con- & fuetudmem aduerfus fudaos 3 agere & facrificare. 4 6 os autem qui non djeUent 9 tranfire ad Gracos ritus , tugu- Ixre . erat ergo indere prajen- tem mi feriam. 4 Diu enim mulieres delata *p I funt qua circunciderani filios : harum autem ex evberihiis fu- ipendentes natas , (fif publice drcunducentes eas per duitatem 3 a muro pracipitauerunti 4 n/llij uero proxime cocitr- 11 Ventes ad (feluncas i α >t laten- ter celebrarent fbbatum 3 indicati TPbilippo juccenfi funt, eo quod wereriniur auxiliari fi- bimet ficun dum gloriam colen- dijfima diei. 4 Hortor itaque legentes huc 1 % librum 3 ne abhorrcjcant propter calamitates , reputent autem fupplicia non 'ad intentum ,fcd ad correptionem genens tiofiri ejfe. 4 Et enim non multum tem- 1 1 pus finere peccatores ,fedfiatim r vindicare Jupphciis, magni benefici] indictum e fi. 4 Non enim ficut & tn alijs m gentibus , expeUat patiens Dominus ufque quo ddueniat ecs ad plenitudinem peccatorum pu nire 3 fic & m nobis iudicauit efifii vt non ad finem peruemen- tibusnofiris peccatis } pofiea nos rvlafcalur. % Quamobrem nunquam qui- 1 dem mifiricordiam a nobis a- monet: corripiens autem cu calamitate , non derelinquit fuum populum. * Verum ad commonitionem 16 h·· : 6 * bvo γί γινάΐκίς cd^yfircraA πε- ξ/τετμη , αψμτ'α ί τίκ.να ί %ντων $ ία τοόν μας-ώ κρεμάτανΊεςτά βρέφη, (£ ^μοτία Α.αγαγόντες ουΰτάς την τίόλιν, $ £ ταχύς ίαρήμνκταν. t * ετερβΐ ο τίληνίον owjS ζμμόν- Ίες ίϊς τά σζτήλαιία,λεληβότως αίαν την εβόομάία, μίυυυΟοότες tu φι- λίτπζω ovum φλόγΐύϊηαΊΜ) , οίά f άόλαζάς εχειν βοηΟεΐοΌ] εαυ%ης rbi) 'b ofctv f ΰ-εμΡοτατνςημίρμς. i * c^otcthtb ovuj ά υ* νιι τυγχάνοντας τη β τη βίζλω, μη (τνςίΤΚί- Eraj {cy yt νμη πολνυυχρόνον cffr hars^otiv^j clN\ άοΰέως 7ί£&πίπΐΜ οίπιτιμίοις , μζγάλης άόεργζΰάας (τημαόν ϊςιν. * ύγΐ nabrcfitip ψ) fim των αλ- K&ivsS-votvfi/Mffifiei μαχξοΒυμψό $\βσπότηςμόχζΐ έχατοΐίΐτήιτάμ&ς αότύς βϊθς νκπΚήρωσιν ώια^τιων κολάοΊΜ , άτω χμί \φ> ημ}ψίκομν) ύναχ ϊνα. μη (®ς)ς τέλος άφικομε- νων ήμ)των αμαρτιών ,υςερον η- μάςνκόΐκά. * όίοπερ ύόεποτε fjfio τν ελεον άφ’ αφίςαοι *'παί- όάόων όε (ϊνμφορμ,:, cdc εγαα~ Φ&λάπα τν εαυ%1 λαόν. * πλίαυ εως ’άζΰομνήϋ'εως ημίν ειρή&ω. 1 JVi ολίγων όεελώςίον ν$ιτην χ£ί- Οώς [επεργοΑ εως ύς άγίας ήμερμς ‘feiS (τα&ζάτον Hgji λάζων ciufy o\w- %ίς dis ίάδούκς^ης υφ'ί&υϊόν οΐζο- πλκτίΜ παρήγγαλε, ‘(E dis [ζελΟοηας πάστας Sm τήν θεωρίουν sivji^inYisi. * Kcfi ύς tw πολινσιώ %ίς οπλοις εισδομ- μωνδικ^ΦΚατίτςώ^ πλήθη. ' * i'diae iso μακκαζΰάος δί'Μτός που fyiSeig (E ό/Ιαχωρήτας bi %ίς ορεοι dti&&)v Tgjfrov δίεζη ovjj %ίς μ*$ οωτοδ, jytjj tw %ορτώύ τξο- φ«Ρ OlTXfjfyjOl, ihsTSA 0 \J (®ζας το μή με^ρ/ϋν μολυτμοδ. Φ f. cEd non poft multum tem 1 por;s mifitrex (enem qufL A dam Antiochenum,quicom pelleret Iudteos, vt ie tranf- ferrent a patriis & Dei legibus: fi Contaminare etia quod*■ in Hierofolynus, erat tem- .plum, & cognominare Iouis Olympii, & in Garizim, prout erant hi qui locum in - habitabant Iouis hofpitalis. * Pessima aute & vniucriis i grauis erat maloru incurfio. *Nam templum luxuria 4 & comeilationibus erat plenum , & fcortantium cum meretricibus, facratisque x- dibus mulieres ie vitro ingerebant, intro ferentes ea quae non licebant. * Altare etiam plenu erat j illicitis, qua: legibus prohibebantur. s Neque autem fabbata 6 cuftodiebantur, neque dies (biennes patrii ieruabantur, nec (impliciter fe quifquam Iudaeum confitebatur. * Ducebantur autem cum 7 amara neceisitate in die natalis regis ad facrificia ,· & cum Liberiiacra celebrarentur , cogebantur hedera coronati Libero circuire. • · * M st ύπολνυυδερ^ονον cl^ct- i π έβαλαν ο βασιλέας γεροιβμ ctfin- pcuop, dmyxciteiV dir ιουδαίοΐζ με- ^μβαίινειν 'λτιο τών πατςώων νομών 3 } (μΐ %ίς 3 -soJ νόμοις μγ\ πολι- Tdie&Ctji * μολιωεμβψ) τον &ϊερο£λΰ- * μοις νέων, vy) (®ζβ βνομάται διος ολυμπίου^ τον b> γ&ξμζίν, χαβώς ετΰγγμνον ο\ τον τόπον οΐχουυϋτες, διοςΐζΟΜίον. * χαλεπή is (Ε δύρ^ερής Ιυυ %ίς ι οχλοις ή αβί’ςΑοις ύς κακίας. 1 το μοά •yB kpfiv άτωτίας >(#} 4 κώμων xm τών Ιθνώ Ιπεπλήρω% ραθυμοιυυτων μεθ’ εταίρων , ψ) bi %ίς Ιεροίς ί®0·βόλοις yjvouQ τίλη- σιαζοντων , ίτι <$\) τα μη καθήκον·· ^εν^ονφε^βντων. * το is .%ΐΰΊαςή : μορ %Ί,ς ^rai/g- % ςαλμίνοις )>πο τάν νόμων αβεμί- %ις \πίΐίληρω%. i bju^&Tt τα^ατίζμνβ,τεπα- 6 τςώοιζ εορτάς ΰιαφυλάτίκν, ντε απλώς Ιουδαίον όμολογαν ώομ. * ήγον% δ)β μζ πικρές ά/οάγκης η εις τΐυυ κατα μίυυα βατιλεως <$μέβλιον ήιΐίραν S^h σαλαγγνιτ- μδν' γινόμενης δ\} διονυσίαν εορτής , ήναγκα(ον% κιοτύς εγοντες πομ- π&οειν τύ διονυσω. Interp. Gfsci" 93 Λ r . ■ , ... . - ■■ . ί i s Hiimtem ero dulciter propter eius timorem hac patior. s Et hic mturhoc modo mi- 3 · O grauit,non Jolum iuuembusfed & plurimis gentis fuam mortem exemplum generefitatis (gf y memoriam virtutis relinquens. CAP. VII. ^^Ontigit autem feptem 1 fratres cumwatre compre- henfos cogi drege^ex illicitis por cinis carnibus tangere , flagris & taureis cruciatos. * Vnus autem igforum fa - 1 Eius primus condonator 3 fc ait: Quid futurus es interrogare & difeere a nobis?parati enim morifumus,potius quam tranfgre- di patrias leges. 4 f ratus t autem faUus rex, ? iujflt fartagines & ollas aneas fuccendere. 4 filis autem confleflim fuc -4 cenfis 3 illi qui fuerat eorum primus locutor iujflt linguam amputare , (efl excoriantes extremas partes ab fle indere , reliquis ' 1 fratribus φ- matre inficientibus. *fnutilem autem eum in 0- s mnibus futium 3 iujflt pyraad- mot/tere jfgirantem (efl far fagine torrere. at a/aporc ad multum fe dilatate exfartagine 3 ad inuieem fe hortabantur cum ma tregenerofe mori^dicentes fle: f * Dominus Deus afficit 3 ey* 6 Veritatibus in nobis confolatur 3 queadmodum per in facie pro- teflans canticu dedarauitMoy- fes 3 dicens: Et in feritis fuis confolabitur. 3 * * τάν 3 αγόντων (®ζ°ς ouufv^w μιχξά^ρζβτζζβν Ejflfliaw gfV JW- μίν{αν άπαγδντων 3 δία τίυυ τάν ί®θ{ρηφνων τΑγων, ως αυτό] vjtz- λάμ^αυνον'^τΐονοΐϋυν iivcu. )ο ^ζΜωνβ^ΐςτιλιιγΰάςΤέλώ- TCM } <λ 0 ΰΐΤΖνΰί%Άς£ 17 Γέ. 7 ζϊ κυρίω τά tIuj clym yvdrn ξ^ονίλ φανερήν \ςιν , οτι δίωάφρ(&)>πολνύηναί § Β'ανάτν,ωίλ'ήρμς νζΰζφίρω xj ad - μα άλγη δόνας μαςιγύφρος, φ \pvyltii Q ηδίως διά τον currtS φό£ον Αμότα. ττάγω. t V crof ?l Τ Γ ν ’ gwc ousj (ΰύτον τον Tgyytiov μίτήλλα&ρΆ) ά μόνον flflc νζο\ς 3 άλλα £ τίλαςοις flf Wvou; τον ζαυ- & dsdflsalov χζζίδαγμα flpvaioiv )%ς (£ μνημόσιωον 'άξζτης καίαλιπων. ’ : , & , , , ι 4 Χια>ζ£η 3 ngjj \ττ\α άδζλφνς μητρβςαυλληφ^ίντας dfa- yr.aCy.Sf dm έ βα<7ΐλζως 3 }χπδ τάν αθεμίτων ύάων κξεά εφάπ\ε^αα 3 μάτιζι nguj νευξφϊς αικιζοφροις. % * εις 3 οωτώ^ ^ρόφρος cw&n- γορ&,ντως ίφη * τί μίλλας Ιρω- Td/j ygjj μαΛ^ϋάαν έτοιμοι γ) 'timOvYKiKHv ετμνί , « ατ^οίβαίνβν cbv πατβλΜς νόμ^ς. i * ίχ·$νμ(&δ\β flfjoffljogo βασι- λώς , <®£β(τίταζέ τ nyma vfcq λί- βη^μς cMm^Sv. 4 * tSvq α^αρ^ημα άκ7τυρωΘαϊτών , τον ^υόμανον αώτων ets^ynyo- pyv 3 (®ΟΤίταζζ γλωΰτο&μϋν, yfljj <ζς j&ioxuQnaiwfyg άκζβ wyjxlflj 3 των λοιμών άδέλφων (c f μητρος συ- j νορωντων. * άρβηςον § αυτόν %ϊς ολοις flp όμινον 3 οκίλάιαζ τη 7 ΐνρα (GrQvaydVy Ιμνη totwiiTnymCyir f 3 άτμίό'ος ζφ’ ικανόν δϊαόιδ'όαης $ τηγάνν 3 άλλήλνς παρεκάλοαυ (twj τη μηΐβ/. νοάως τζλενΊαν,λζ- s γονής χτως. 4 ο κν&ος ό Οζος Ιφο $ ngj %ας. άλη^άαίς z(fl ήμίν πα- ρτγκαλκ)· καβάττίρ διάτκ? (ωζρ νωπόν άντιμα/ρτυρύνης ωδής διζαά- φηνζ μωυαης, λίγων ,ψ) . * γμ\ τύτχ $ με- 13 ζ^ϊλά^,αΜτ©^ y νν τετα/ρ%ν ώ(τούτως εβαοΌννιζον αϊκιζόφροτ. * W ^ τελώ- 14 Ίων ώτωςεφη' αίρενν με'ζιΤλάοτον- τας απ’ ήοΰρώπων , τας xsm fof· S-goJ (ωζβτόοκά/ό ελπίόας , πάλιν άώαςήϊεα^ ύπ dord' G\ γό ά- νάςασις εις ζωίωφί εςομ. . 4 εχοφζιως ό\ τν πεμπίον 1 ' ωάγοντες ηκιζον% · ό ζ τΰξ$ς ojJtv ιόων ειπεν' * οΙζουΰΊων bv όώ'ώρωποις εχων y<> φ^αριρς ών,ό 5ελας ποιείς' μη όόκ{ όε v 'fpoq ήμί^ϊ \sm 3-goJ καζ#- λελείφΟομ. Vi) 3 χαρίερει/ζ Οεώ~ 17 ρει ν μεγαλάον auri χρμτ&, ώς σ~ε jfgt} τ σπέρμα Gv βαϋΜίά. * μ$ όε %$τον ηγον τν εκτον' Ημί « 8 μεϊλων ϊκτο^νηικείν εφη' μη ττλα- νώ μάτΐιυ' ημείς γϊ όϊ εαυτύς ^eci- τα πά^οφρ , άμαρτντες εις τν εαυτών βεόν άζια γονρ βαυματμοό γεγονε. Interp. Gr xc. $>t 7 4 Mortuo autem primo «.u' modum hunc , fecundum deducebant ad ludibrium '. capitis pellem cum capillis abfirahen tes interrogabant , Si manducabis antequani puniatur■ corpus per membral s %< jlle autem reifondens pi* tria Voce 3 dixit 3 V^on. 9 4 Ghamobre & hic fequens accepit tormentum , α >tprimmi in vltimo vero jfiiritu exifiens , dixit ,Tu quide fcelefle 3 ex pra- fenti nos asita abijeis. at mundi rex defuncios nos pro fuis legibus , m ^ternam refurreSlwnem rvitx nos fafcit abit. ο *Ψοβ autem hunc tertius illudebatur 3 & linguam poftulatus cito protulit , manus au- dailer extendit , φ* generose dixit‘ 1 *οΛ cedo btcc pojjedi, & propter eius leges despicio hac : φ* abeo haec iterum fpero receptu- 11 rum. *ffta vt tpfe rex qui cum eo mirarentur adolefcentis animam , quod in nihilo dolores ponebat, 13 4 Et hoc autem defm&o 3 quartum eodem modo nsexabap torquentes , x 4 4 JSf cum eftfet ad mortem^fte ait , Eligibile eft commutantem quae ab hominibus , quae funtd Deo 3 expe£lare fpes , iterum re - fufcitandos effe ab eo: tibinam - que refurredio ad antam non erit. ·,; 4 (onfequenter autem quin * tum admouentes vexabant·, ille autem ad eum ajpiciens 3 dixit; 1 & 4 Poteftatem in hominibus habens corruptibilis cum fts 3 quodvis facis: non putes autem genus noftrum d Deo derelidum i 7 ejfe. 4 Tu autem fuftme , φ Vide magnam eius poteftatem t quomodo te (ftf femen tuum tor 1 s quebit. 4 "Toft asero hunc du , cebant fextum: & futurus mori, dixit ^Udon erres fruftrd: nos enim propter nos ipfos haec patimur- , peccantes m noftrum Deum: digna enim admiratione fada funt. T / a Ve C& Irrterp. Grxc. c a p. v i i» ‘L * Tu, i autem ne exiflimes im- 1 9 punitum fore ^contra Deumpti ■* gnare conatus . 4 Supra modum autem mater to mirabilis & memoria bona di- gna 3 qu τίιυ ζωίαν νμίν τίάλιι Tvrofif)- <η μίτ Ιλδοις, ως vfiv υπίρβζβτ& ΐαυ μ τχς fi ια clir owfi νομούς* 4 ο $ dfi- τίομ mfifi) & KafiiOejveitxT (£ tIw ΰναοιζουΤΜ οφοξωιΔμ ΦΤ φωνήν, en §νβοτίρου. (ς&λον%ς, 3 ύ μόνον fiid Κ$γων iwoimo fjfi τ^ρμκλη- οιν, ά?λά !(§q fi i opmv <Μιςου % αμα tihQVTieiv ngjj μακα&ςον ποιήϊβν μ^ςβόφρον fim Ttiiv τϊατ&ων f vfif φίλον ίξ{ν (£ ίμτηςάότΗν. j vmlov μηΰαμάς cw^fe- χον%ς 3 ηΰζβΰκα λίτάφρος ό βαον- λάτς τία) μηΐίζμ nctflwe fipiof f μαρμκάχ ο'υμζ'όλον Sfd νωτη&α. *τ\ο7λα§ drjtfiTvapme$WT& , Ιπ 7 f(icreiv fiv ψν. >7 *(ζδζβοκν'^ατα 'j cum) , μ-λίυά- ι rciera fiv ωμοτνξαννον χτως ϊφηΰϊ τηττατξωα φωνή. *ψ έλέηιτον μί την ba ya%! Τις fiv χ- ρρμνον κφ Tlwylw,^ ταον αντοίς παΡτα lUv^^fivag οτι shc οΐζ ιόντων ζποιηΰΌχ οωτα ό %Τς 3 κφ fi rdv άν^ρωπω v fifioq. »ί ηί 1* iranslac. Β. Hieronymi. 4 Tu aute ne exiftimes tibi impune futuru, quod contra <· Deum pugnare tentaue^is. 4 Supra modu aute mater mirabilisbonoru memoria digna, quse pereuntes feptem filios fub vnius diei tepore copipiricns, boi]o animo ferebat, propter ipem 11 ^uam in Deo habebat. 4 Sin- gulos illoru hortabatur voce patria fortiter repleta fa- ^pientia, & feminete cogitationi mafculinu animu infe- 11 iens,dixit ad eos: 4 Nefcio qualiter iti Vtero meo appa- ruiftis: lieqj^ enim ego ipiri- tum & anima donaui vobis & vitam^fie finguloru membra non egoipia compegi. ’·? 4 Sed enim mundi creator, Equiformauit hominis nati- uitatem , quique omnium inuenit originem, & fpiritu vobis iteru cu mifericoidia reddet & vitam, ficut nunc vofmetipfos deipicitis prompter leges eius. 4 Antiochus aute contemni fe arbitratus, fimul & exprobrantis voce defpefta, cum adhuc adole- icentior fupereflet^non io- ium verbis hortabatur, ied & cu luramento affirmabat,, diuite fc & beatum fa&uru, & translatum a patriis legibus amicu habiturum, & res neceflarias ei pr^bituru. 4 Sed ad hasc cum adoleicens nequaquam inclinaretur, vo- cauit rex matre, & fuadebat ei,vtadoleicenti fieretin fa- «Iute. 4 Cum autemultiseam verbis e/Tet hortatus, ^pmifit fuafuramfefiliofuo. 4 Itaq ; inclinata ad illum , irridens crudele tyrannum, ait patria 8 voce: ^ Pili mf mifereremei, quante in vtcro noue menfi- bus portaui, & lac triennio dedi,Se alui,& in aetate iiiam pduxi: peto nate, vt afpicias ad cadum N terram, & ad omnia quae in eis funt,&in- tcJligas quia ex nihilo fecit illa Deus & hominu penus. l 5 :»7 o c i t τύ ζλία σύυ&ς οίόζλφοϊς ($υ κψ.ίτωμοά τζ. h 1 $ τούτης κο^μληγότηςό 3° vzmiog ύπζ, τίνα fjS/jsrsj oh νπα- κζω £{®ζβςάγμα ί(&’ £ζασίλίως. £Λ τάγματά cima £νόμ% £ %ίς ποτςόυιν ημψ όιάμαυτίας . * τυό'ζ τίάτης κακίας Τρίτης yz νόμιμος είς dir ζζξοάομ ,χμη Λα- (φυγοςτοςγαρ^ς^ Eszq£ * ημείς Λα τας s αυτών αμα/ρ ? ι τιας πα^/οφ{). * ά Λ} : %ά&ν οΒιπλήζεας xgtf 3 3 τίαώάας ο, ζαν χνΐί&νμψβζμ- %ίως ζπωρ'ριςομ, ^ τίοΐΚιν κο£μλ- λayγιCz Γ J ( (s>ϊςzau ( (sό§ύλoις. * συ όζ ω duoaiz (c πάντων d/j- 34 Βρωχαν μιονρωτάίζ μη μότΐιυ μζ- τζα&ζον , φρνατΊόμζνος μ^ήλοις zkitm fffi dir ύξΟΛ/ίχς πά$ας s- παιρόφμος %μζμ . * %πα yB τ\ώ £πάκ>%κρμτορ^ς \πόπ\'6 BzoS κρί- <ην iwiityivyag* * οί μΟμ yoftp νόν 3« μ μζτζρβΐ οόζλφόι ζρμ^υν vitzvky- κοΛτζς πόνον, ozvvcfs ζαης \}m Λα- 3τήκίω ΐτζοό τίζπϊάκαυι· dii ό'ζ τμ %-ζοό χ&τ£ΐ 0iy.cua τοίτΰζάςιμα της ύπζρηφαΛίίας άποίτη. * zya όί χαΰάπζρ οί άόζλφοί ΐ(ομ j 7 όύίϊμα κομ φν^ην αζζβ^ιόαμι πζξ\ τόόν 7ίατζβαν νόμαν ,ζηκα’Κ'ό,μζης τον 3-ζον iKzav%yy τύ ϊβνα $Λ (c τ\ μφ ζτατμψ ' (c μαςίγαν <$ζο- μολο'/Υΐτα&ομ 9 όϊότι μόν& cwrg δζόςζςιν. *6 α> ίμοι q χμ)%\ςάόζλφοϊςμχ ι% ςητεμ τίυυ £ π(ΐΛ%ΚζφΧο &gopybjj tIw Μ τ κόμπον ήμψ φμος Λ- ■ κοάας ζπηγφμ^· * ζκ^υμος $ ■jj οομενος ο βαοι -39 λ&ός, τίτα πφφ. dir ά/λχς yytpj,- ςας άτάυότηόζ^κρώς φζραν <$τη τά ? i ' 5 μνκτη&τμω. νφι gwt otw κα- 4° βαρφ μίτΥιϊλαξε 7icdlzT\ag dm νό κυρία πζπο&ας. 19 35 Intefp. Graed s9 ne timeas carnifice iflum 3 jed fratribus dignus'fa- biusjitfcipe mortem, ^vt m mi- fer icor dia asm fratribus tuis re - cipiam te. 3 ° 4 Adhuc autem hac ceffante adolefces ait,Quem expeffatisl no obedio pracepto regis 3 at pr* omnium hominum fiagitiofiffime nonfrufira extollaris , fremens incertis expe ffiatiombus contra calefies feruos eleuans manUm* 3 5 4 Nondum enim omnipotentis inffeNoris Dei iudicium ef- fugfit. 3 5 4 Nam nunc noBri fratres qui breuem fufimuerunt labo- remt. vitti ^ * Nouijfima autem filiorum 41 mater mortua efl. 4 G^ua igitur circa ftcrificia 41 c & eminentes crudelitates ,buc <~vfque declarata fiunt. } CAP. VIII. jvdas autem Mactabatur qui cum eo,intrantes latenter m caflella hortabatur cognatos , & qui permanferant injudaif- ί| mo ajfiumentes, congregauerunt fex mille. 4 Et inuocabant Dominum 1 rvt afficeret ab omnibus affli- Elum populum, mifiereretur autem 0- templi ab impitt hominibus contaminatu * Mifiereretur autem & ex-) ( terminata duitatisqua futura erat fiolo aquata fien , 0* clamantem ad fie fianguinem Audiret.* Memoraretur autem (efi 4 innocetium infiantium iniquam perditionem , & de jabdis contra mmen eius blaffhermjs fce- lefios abominaretur. 4 Fafifus aute Maccabaus in 5 congregatione , intolerabilis iam gentibus efficiebatur,ira Domini m mifiencordiam <~uerfa. 4 Ciuitates autem 0· caflella 6 infferate njeniens juccendebat : 0-opportuna loca occupans,non paucos hoftium in fugam naer- tens. ■ 4 Maxime no cies adhuiufce - 7 modi infidias adtutrices accipiebat: & fama quadam fortitudinis eius diffundebatur vbi- que. u * Videns autem ‘Philippus 8 paulatim ad profeSlum "vementem nairum,frequentius autem ih proceritatibus procedet em, ad Ptolemaum Coeles Syria, 0* Phoenicia ducem fcripfit vt auxilium ferret regis negotiis. 4 file autem cito αβ umens 9 Nicanore‘Patrocli ex primori- c bus amicis mifltfubdens omnigenorum gentes non pauciores rvigmti millibus,nat omne 'Ju- daorum deleret genus: adiunxit « autem ei (efi Gorgiam virum du cem & m bellicis wfibus expe- . nenttam habentem. MAkiUB. 41 * εχάτη όετάν ΐ{ώΥ w μήτηρ Ινε- ' s i λ&ίτΉ£$. * τά otw π£ζ) cftr σπλαΐχνιτμ'ός 4 τάς υτίερζαΝά- <τας αιχίας ετη%>Ώ<ϊτον hJhhcogrcd. / * I νόας ο ο μαχχα£οΰος ^ @ ovi) ojjitfi. πα/ρ{αζτορ&)όμενοι λελη- Οότως ειςτάς χωμας οωζβτεχαλ^ν- % ά¥ά wfibeig ^(Ε όξν μεμβμηχό- & b τα Ινδαλμά <&ξ$ρλαζάμε- ι νοι,τυυυήχαχονε^αχιχιλίους^ * επεκ&λο§ν% Τν yfigjiov <άτπόάν τν \sm πό/ίτων χα^ατίονύμΜον λαόν, \ \ οίχτήρομ q τν ναόν τρ \όζά> τάν άτεβάν ό/Οϋρωπων βεζηλω^τντα. 5 * ελεητομ j (E τίά wffitpQa ζβ- pr^pbjj ττόλιν (£ με/λητα» ιτόπεό'ον y ivzofi , νμ>ι τάν χαί^οωντων &ζ$ζ 4 atfv αιμάτων είταχοότομ. * μνη- οϊηνομ j χά> { της τάν ό/όαμα/ρττπων νηπίων αβ^ρόμχάτΐωλάας,&πψ τάν zlc f ονομα άιηά βλαΰφημιάν, <£ μιζπορηργκϊαι. 5 * όμίνος q ό μακ>ιαζαίος b συςήμάΙ α, d/JvTrog-aT&Yidh %ifzf ptoipiyivzis της opyng κυρίουάς ζλίον τζμπάτης. 6 * πολβς Q (£ χωμας acaj&afro- χήτως ερχόμενος ζηπίμπρα' (E c? ττ ζΒιχαίρνς νπκς )χ 7 π?\αμβά/ίων, ebe όλίγός τάν πολεμίων τξοτί'όμε- 7 νος, * μάλιςα τάς νΰχ^ς ω&ς τάς %ιαότας ε 7 πβονλάς truujeeyvg ίλΑμ,^Με' >($4 λαλιατις τμ ςώουν- β djoiag curtd όΐεχάτο %wfigsfin. * c τυνο ρύρ ό\}ό φίλΐ 7 Π 2 Ός χα^ίμιχρον {ις c®&xo7(nv ερχόμενον τν dfodqaflvx νοτερήν ό\ bffilg Αόημερίαις (&θ~ Caivoyfci 3 άίολεμααον ννκοί- λης(τυρίας<£ φοινίχης ςρμτηχόν \- ypa^ficAi imConQw %ίς%ό ζασιλεως $ π ξβίίμααν. * ό β ^ιχεως ιωζρχ&& όάμενος νιχάνοζμ τν £πατξβχλου τάν 7 Γρωτων φίλων άπεςτιλοΑΐ \sm Ίάζας παμφνλων έθνη άχ ελάτίχς τάν ό\τμυρίων, τ τΰμτζαώ τάν ιου- ό'οάων cJ^apaj filpog· (τυυυεςητε 0 \j amfi (£ yopflav dfixfiqa ςραϊηΐον (c b χολεμιχοάς pgeicug mpav ίχονΤμ. 4 i & jTranflat.B. Hieronymi. 4 Nouiifime autem poil β filips & mater cofumpta eft. 41 * Igitur de iacrificiis h dc nimiis crudelitatibus fatis di&um eft. c a p. v i i i. i JVdas vero Machabatus, & A quicum illo erant j introibant latenter in caflella, & conuocates cognatos & amicos, & eos qui permanieranc in Iudaiftno aiTumctes, eduxerunt ad ie lex millia viros. i & 4 Et inuocabant Dominii, vtrefpiceret in populum qui ab omnibus calcabatur , & miiereretur replo,quod contaminabatur ab impiis, j 4 Miiereretur etiam exterminio ciuitatis,qu£e eilet ili- co complananda, & vocem ianguinis ad Ie clamantis au- 4diret. 4 Memoraretur quoqj iniquifsimas rftortes patuu- lorum innocentium,& blaf- phemias nomini fuo illatas, & indignaretur iuper his. j * At Machabieus congregata multitudine, intolera- ■ bilis gcntiBus efEciebatur. ira enim Domini in miieri- ^cordiam conueria eft. 4 Et B ftiperiieniens caftellis & ci- uitatibus,improuifus fuccen debat eas,& opportuna loca t occupas, no paucas hoftium 7ftragesdabat. 4 Maximeaut l nocftib 9 ad huiuicemodi ex- curfus ferebatur,& fama virtutis eius vbique diffunde- α 8 batur. 4 Vidensautem Philippus , paulatim virum ad profectum venire,ac freque- tius res ei cedere proipere, ad Ptolemasum ducem Coe- leffyrise & Phoenicis fcripfit, vt auxilium ferret regis ne- 9 gotiis. 4 At ille velociter mi fit Nicanorem Patrocli de primoribus amicum, datis ei de permixtis gentibus armatis non minus viginti millibus, vt vniuerfumIu- dasorum genus deleret, ad- iundo ei & Gorgia viro militari , & in bellicis rebus expe rientifsimo. v v ; I C’ I Tranflat.B. Hieronymi, ς a p * Conftituit autem Nica- i°' nor regi, vt tributum, qjiod C Rcchanis erat dandum, duo * millia talentorum, de capti- uitate Iudaeorum fuppleret. 4 Stadmque ad maritimas i x duitates mifit, conuocans ad coemptionem Iudaicoru mancipiorum,promittens ie 3 nonaginta mancipia talento diitra£turum,non reipiciens ad vindidam, quae eum ab Omnipotente eifetconiecu*· tura. 4 ludas autem vbicom- 11 perit,indicauit his qui iecum erant Iudxis, Nicanoris ad- uentum, 4 Ex quibus quidam for- 13 midantes,& non credentes Dei iuilitiae, in fugam vertebamur. 4 Alii vero, fi qui de his n iupererant, venie bat,fimulq 5 Dominum deprecabantur, vt erigeret eos de impio Ni- canore,quieos priufquam in D cominus veniret, vediderat. 4 Etfi Λ 6 propter eos,pro- - ^ » * » . pter teftamentu tamen quod erat ad patres eorum,& propter inuocationem ian6ti& magnifici nominis eius fu- * periplos. 4 Conuocatis aurem Ma- chabfus ieptem millibus qui cum ipio erant, rogabat, ne hoftibus reconciliarentur , * neque metuerent inique venientium aduerfum ic ho- ftium multitudinem, ied for titer contenderet, ante oculos habentes contumeliam, qux loco ian&o ab his iniu- fteeflet illata. 4 Itemque ludibrio |piabi- «7 ese ciuicatis iniuriam, adhuc etiam veterum inftituta co- uulfa. 4 Nam illi quidem armis 18 confidunt,ait,fimul & audacia; nos autem in omnipotente Domino, qui poteit & venientes aduqrium nos, & vniuerfum mundum vno nutu delere,confidimus. Vnr. AiA*kkA b. B. * * Αίεςγι 3 0 vtxd/jtip τον φο - 1 βάαλα^ϊς.ρωμαίας ma. ‘fa.Kd/irav qm tk rdv lov - κ / 3 f r /1 ooum αιχμαλωσίας cM^np&xriv. * άόΒεως μτορ& μίλΝ&αΜ α^μ'ΛΟλ'ό- ^Υΐ&ίΐίττ dmfioLbjj. * ΤΖίί Jg i%$h T 5 I i fixj nxclvoqpg εφόδου ' xcfi με^όν- τ(& %ίς ψη dinfi Twr πΰ /pmtim Hf ςρμ^ττεΐον., * © Sfaowfy ο Jms ψ) Ατηςοβ»- ι τεςτηντύ S-ioSSixhjufiidftpfiMniov ΒΛυτας^ ο/ξετοΉίζο». * © τα πε&λελαμφρα iiwi 14 fia επώλονατ ο μα Γ d\,s τον xsjpjm ηζίουω pvfa^rcvj dfir xszsz 8 νοτ& βοΰς νιχάνοζος ττξίν ϊ\Λτνχ<χν πε- πςαφμοίζ. 1 ύ μη $ ουυτύς άλλα ή μας χμ\ τον ολον χά(τμον cv ν&οματί κα έβαλαν ττεττ ο'βαμον. Intefp.Grred:. io i ■ο 4 Conflituit dutem 3 ^icanor tributum regi Romanis exigens , talentorum duorum millium ex 'Judaorum captiditaie ait fup- * pleret. χ 4 Statim autem in mariti- i mas duitates mift prouocans ad emptionem Jud ί- μ%ς νπερ των νόμων (£ τ' πατςίό(& Αστοβνησκειντετρμμερές^λ f ςζμ- 2.1 τώμα εποίησ-ε. * τά<ζας& Gifir α- όελφχς cuird (φζβ'τιηγόφβ'ϊίς- εκα- % ρμς τά<ζεως, σίμωνα &ωα'ηφον,κ 1 ιωνάβαν ,Ά&οταζας εκατω χιλίπς . ; ,ατζβς %Ίς K&fox.otriotg. * Ιτι ο ϊλίάζμ,'ρον ι^μναγνύς rlw hpcfi βιζλον , μα. 3 -god ζοη~ (jcicigf πρώτης σπείρας cwfg γχμ,ενος uwj&cths τά vizd/jo?/,. . 4 * Q COJTOiq f παΛ%)ίΡμ- %ρβς συμμά^ά, ΜτίνφαζαΛί τζίν Φλψίων ύπερ (3ητ ζννα>α*/ΐλίοις, τρμυμαίίας $ vcf %1ς μέλεσιν ανα πήρχς f 7ΐλέιον μέρβς £%ι)νικάνο- Εβζ ςζβίΐλαςέποίηταν · πάστας Ε\β f φυγείν invaymcrauv' *τά ΰρβήμα.- % τάν α^μίέγονότων τ°ν άγο- ρασμόν dmSv ’ίλαζονΊπω^ιωζανΊες q ΰίνΐΰυς \φΙκανόν, άβέλναοΛ fm τ' .ίωρμςετυΙκλειόμοΜΟΐ. * Ιωγϊ ή £ (τα££ΰίτχ,όί lw αιτίου ch. εμα- κροτοννρταν καβα/ΐζε’χρντες αυτός. 7 όπλολογίηνυντες § ουυτχς&τά σκ^λα. ζ^κόυεταντες τΑν πολεμίων πε& Τ(τάζζα%ν \ymv%' <®0.ο>τοός ; όόλογοόντες,^. Ιζ,ομολεγόμενοι τΑ \ χυ&ίω τΑ όΐαϊωτανίι εις την ημερμν τουότΐυυ ApylsA ελέ'ά ςΑζοσν^ς cw- * 4 μζ ο τστίζζα&ν %ίς ηκκτ- μένοις (C %$ζ χήρομς (£ όρφανοϊς με- οΐπά/ότες Αστό τΑν σκύλων, τα λοιπά αιύτοι^ταπααΐία \μερ\ν(Μ%. tTranslat. B. Hiefonymi. 1? 4 Admonuit autem cos & de # auxiliis Dei , quae fada fune erga parentes^ &q«u 6 (μ}ορφύ!Λ>οις } ψ^χγιρμις ’ετιδεβ. ττξζσζυτερβίς ποάσαηες. όπλολογήσ^τες δ\} ουυτύς, $ι ο^ιμελίδς wdfsTCt tfiwidvxw εις dRf dffaxouppu; τόπους' τά δ\} λοι - πά τάρ οχΰλωρ ΙυυεγχαΛ εις Ιεροσόλυμα. * τόρ q φιλαηχίω τόρ (dtt τον }*■ Ιιμόθεορ d /όάλορ du ουιωτα.%ρ Hcd πολλά d u* jvs&tfas ετηλελυπνι- χότα . * Imixict δ\ ayoprzg cv rn 3 3 7Γ ατςίδϊ, τόρ εμττξνσά/Κμ dir ίψός πυλώνας kclNm&spIw ύφη^/αν εις ci οιχίδίορ πεφώγοτα , (c τόρ άΐζιορ τ' δυοσεζάα,ς ίν.ομίσα^ μιοΤόρ. * ό δε τ&σαλιτϊΐ&ίος vixd /όωρ ό 34 cfir φιλίας Ιμπόρχς c ’Μϊ τίυυ πζμ- σιρ τΛρ Ιουδαίων άγαγων, Τ&πανωθάς \}m τ&Ϊρ χ.αύ’ cw τόρ jj ρομιζοφμων Ιλαγιςων εϊρομ, τ« κυρίου βοϊΐΒ -eix tLw ό'ο^ικίω λποβε- ρ&ροςε&ηταάιά £ με^γάου J)oa- πίνό rpjflop ερημορ εαυίόρ ποιήσας, vm dfljTi0%etw νπερ άπαν άόη~ μερνκωςοΒι διαφθορά. ό %ίς ρωμΜ,οις οΛαδεζάμε- 3 « ρος φόρορ )χπό rai τ&ρ b) UpoGh υ- μοις αιχμαλωσίας χα%>ξθάσΖο%, κατήγγελενυπερμαχορ εχειρ τόρ %εόρ dRr ιχδοαχς , χμι διά τρ τρβπον %δτορ άτςωτομ ώομ ά¥σ ίονδαίοες , διά τό άκολουθάρ %ης ύπ and σρζβςτε%ιγιβροις ρόμοις. Β- 7 . *Ώ.ερι jj τορ xcu£yp νκωορ ετυγ- χανζν άρτίοχ(& ώαλελνχως ά- χόσμως ομ τάρ «kd. tIw 7 Πξσίδα τόπων. 19 3 ΐ Interp. Grarc. 103 4 Hac autem cum gefjijfent) ftjcommunem objecrationem fa oletes^ mifericordem Dominum poflulabant infinem reconciliari i futJ fieruis. 4 Et eos qui cirta Timotheum -> O* Bacchidem confirmati fupra neiginti millia ipjorum interfecerunt , & munitionum exceU Jarum njalde copotes faffiifiunt i (cfi folia plura dmifirut^qua- § les portione fi & debilibus orphanis , φ* rviduis adhuje autem finioribus facientes. * Arma colligentes autem tl- h orttm, diligenter omni a compo - fuerunt m opportunis locis : at refidua folia tulerunt in His- 3 rofolvma. 31 * eAt Dhilarchen qui circa Timotheum , interfecerunt fele - fiiffimum virum, & qui in mul * tisfudteos affixerat. 3 3 * Epinicia uero agentes in patria , qui fuccenderat Jaeras unuas , CaUifihenem incenderunt in 'xmam domunculam con fugientem y &* dignam impietate tulit mercedem. ?4 * iAt impientijfimus Vfica- nor qui mille mercatores ad ven ditionem Judaorum duxerat ; 3 j 4 Humiliatus ab his qui apud fi reputati fuerant infimi ejfe 3 Domini auxiliogloriofam depo - nens veftem,per mediterraneam fugitiui modo folitarium fi faciens , ruenit Antiochiam fuper omnia projferatus in exercitm interitu. 3 i 4 Et qui Romanispromifirat tributum de eorum , qui in Hte- rofolymis , captiuitate reflitutu- rum 3 nunciauit proteSiorem habere Deum Judaeos 3 ($fi propter modum hunc inuulnerabtles ejfie Judaos , quia fecuti fiunt ab eo conflitutas leges. CAP. IX* 1 ^glrca autem tempus illud erat Antiochus reuerfius inhonefte ex ijs qui circa Der fiam locis. i 4 .9 s ίο* Interp. Graec. cap. i& 1 *fntrauerat enim in eam * qua dicitur Perfepolis } & ten- tauit facra fohare &auitatem obtinere: quamobrem multitudine concurrente ad armorum auxilium Jugati funt: ftj contigit verjum m fugam Antiochum ab indigenis , turpem reditum facere . i 6xifenti autem illi in Ecba- 3 tanis coperta junt qua erga Nicanorem & Timotheum gefla funt. 4 Elatus autem ira arbitra- 4 batur & eorum qui fugauerant fe malignitatem mjud&os retor- frum : ideoque iu[ft aurigam mcejfinter agitantem expedire iter- ex calo tam tudicio Tergente eum : fic enim fuperbe dixit: Coemit er tum Judaorum Hierofo lymam faciam emens illuc · 4 At omnipotens Dominus j Deus '-ffrael perrujfit eum inja~ nabih & inuifibili plaga, ftatim autem Vt ipje finiuit fermonem i apprehendit eum immedicabilis neifceru dolor amara internorum tormenta. 4 Valde iufte eum qui mul -« tis & nouis calamitatibus alio- B tum nsifcera torferat. 4 llk autem nequaquam ata-7 Tiantia cejfabat: adhuc autem et fuperbia repletus eratfignem fi rans furore mjudaos , & pra- cipiens feftmare iter: cotigit autem (Jrcadere eum de curru qui ferebatur impetugraut cafu cadenti omnia membra corporis * VexaA. 4 Jlle aute qui nuper fibi Vi- 8 debatur maris fluEltbus imperare propter ea qiu fupra hominem arrogantiam yt βαίετα mo- tium arbitratus altitudines appendere , in terra extfiens inge- fatono portabatur , mani fe fiam Dei omnibus potentiam demon- firans. *Jta α 't & de cor- » pore impij r vermes f at ur irent y &· wiuentis in doloribus et tormentis , carnes eius caderent: pra autem odore eius , omnis exercitus grauaretur obputredinem . < ΜΑΚΚΑΒΛΒ i I t * ειτεληλυΗ y) εις τίιυ Xzyopd- νην περςετίολιν 3 t(ff επεχαρηο^ is- ρβτνλείν (£ την πολιν σζώεχειν * Jio Jn τάν 7ΐληθάν ορμητάότων ffjn την τάν οπλώνζοΆ -icuVy ετζμπητουν' ημ\ uwu&n τξοπω^ΟΜτα rv άότίογον t \ ii , / > / 7 \ \zmmv εγχωρίων, αχημονα tmj j majuyb/j ποιήτα^. f ovi. q άυιύ X.CLT C/K^OLTOUVa (GXVViTtttZ TCllf νιχάνοομ (£ ,$if (§0 τμο^εον γε- 4 γονοτ a. * επαρθάς q 7 rl θυμοί ωε% (c tIsjj τάν πεφνγαϊώχάτων cwrv mxm εις cRr /W mu ννατίεράτα- o$ct\' Λο (ηινετα&ί rv αηματηλά- tI>jj ά'ίίαλάπίως ελουύνορίμ, xctfgi,- vvav rvjp πορείαν της οΐζ ύζμνοά μΛι κρ/χτεως τιωύτης dmS’ ίτω γο ΰπε- ρηφάνως ειπεΎολνάο^ιον ιονδοάων ίερβτόλνμα ποιήόω affi 'βρόμενος 5 ολιη. * ο Q πα/ν^κρμτωρ mojloc ό 3-εος itfptynh ,επάταίζεν ουυτν άνιάτω (c άορμτω πΚηγη' α/ρτι is cwni κ<ίΊαΆηζαΜ%)ς rv Τ^γον, ίλα- ζο,ν cwvv άφηχίςος π,ίν αζτλάΓχνων αλγη^'ω- (£ πιχροάτώ hhv ZcLtrct- 6 y οι. f 7idvu Αϊχοάως τ=ν ποΝ\αίς <£.ζε- νιζύταις ΰνμφοραΐς ϊΙερών αζτλάΓχ 7 vol βαΐΰ’ανί<ΓαΛ%/ί. 1 oi’ ύδαμοΐς $ αγερωχιας εληγρ' ίτι ds(c της υ- 7ϊερηφφνίας επζπληρω^, ττψ >tmv ( &ϊς~τυμοϊς cffii cfir ιον$αίοΐζ } ·£·χε- λώων \ 7roc!;iwetv τ ην πορείχν ΰυωί- fee< q (£. πεταν cujtov $ ουρμα- %ς 'φίζβ$)χ ροίζωβ (Αοχερεί π\ω- μοίΐλ «§0.71 ετ oh. πάντα τά μέλη & πώματά '^Μςρεβλο^εμ. 8 * οΤ α/ρτι $ο%οίν %1ς τ' ϋαλάΰϊης κυμ,ασιν c Μιταοτειν <) $εού πάσιν την $νυΐ)αμιν c $ειχνν μένος. 9 * ως τε J(ot) ia Scf <τώματ(&%ϋ $υοτε£ο()ς οχωληχας άναζάν · ψφ ζάντος CM oJuwou ς (c άλγη}οσι, τάς (ΓΛξκας άιπ§άιαπί^αν \ssjo $ της οτμης ctind\ πάοτςρμνπεάον βα ρυωειχπμ τίώ da^m* j t Tranilat.B. Hieronymi. t 3 Intrauerat enim in cam quae dicitur Perrepolis^Se te- 0 tauit expoliare templurh--, & ciuitate opprimere,ied multitudine ad arma cocurrete, in fugam verfi funt-& ita co- tigic y vt Antiochus poft fu- 3 gam tuditer-rediret. oEtcu veniifec circa Ecbatanam, recognouit qu^ erga Nicanorem & Timotheum gefta 4 funt. 4 Elatus autem in ira, arbitrabatur fe iniuriam il- lorijj quife fngauerat, poile in Iudaeosretorquerejideoq· iuilit aditari currum fuum, fine intermifsione ages iter, cseleili eu iudicio perurgete, eo quod ita iuperbe locutus eft, ie venturum Hieroioly- mam, & cogeriem fepulchri Iudxorum eam fadurym. j 3 Sed qui vniuerfaconfpi- citDns Deus Ifrael,percuEit eum inianabili & inuifibili plaga. Vtenim finiuit hucip fum iermone,apprehediteu dolor dirus viiceru,& ama^ra ί internorum tormenra. 3 Et quide fatis iufte, quippe qui multis & nouis cruciatibus aliorum torferat viicera 3 licet ille nullo modo a fua malitia 7 ceflaret. 3 Super hoc autem ■ fuperbia repletus,igne fpiras animo in ludios,&precipies accelerari negocium ,contigit illum impetu euntem de curru cadere,& graui corporis coUifione membra vexari, s 3 lique qui fibi videbatur etiam flu&ibus maris imperare, fupra humanum modum fuperbia repletus, & montium altitudines in ita- tera appendere, nunc humiliatus ad terram, in geftato- rio portabatur, manifeftam Dei virturem in iemetiplb conteftans. 3 Ita vt de corpore impij vermes icamrirent, ac viucn res in doloribus carnes eius effluerent, ^ 4 $ re etiam illius & foetoie exercitus gra uaretur. " " 1 . 1 ’anl. li.C t ο ,® Tranilat.B. Hieronytni. c Α ί>· 4 Et qui paulo ante ly.dera io caeli contingere fe arbitrabam turfeum nemo poterat pro- t> pter intolerantiam foetoris . portare* * Hinc igitur coe- pit, ex graui fuperbia dedu- dus,ad agnitione fui venire, diuina admonitus pkga, per momenta lingula doloribus Tuis augmenta capientibus. . 4 Et cum nec ipfe iam 11 faetorem futim ferre polfet, ita ait: Iuftum eft fubditup} elle Deo, Sc mortalem non paria Deo fentire. 4 Orabat 1 * autem hiciceleftusDominu, a quo non elfet niifericerdia confecuturus j 4 Et ciuita- r « tem ad quam feltinans veniebat , vt eam ad folum de- C duceret,ac lepulchrum con- geftoxum faceret', 4 Nunc‘5 optat liberam reddere^ ludios quos neclepultura quidem fc dignos habiturum, fed auibus ac feris diripiendos tfaditurum,& cum par. ublis exterminaturu dixerat; aquales nunc Afhenieniibus fa&urum, pollicetur. 4 Templum etiam ianitu, 16 quod prius cxpoliaucrat,optimis donis ornaturum, & ? fanda vafa multiplicaturu; & pertinentes ad lacrincia fumptus > de reditibus fuis praeita turum. 4 Super haec & Iudaeum fe 17 futurum, & omnem locum terras perambulaturum , & praedicaturum Dei potefta- . tem. 4 Sed non ceflanti- ? 8 . bus doloribus; fuperuenerat enim in eum iuitum Dei iudicium, delperans fcripfit ^ ad Iudaeos io hunc modum deprecationis epiftolam,h^c continentem: 4 Optimis ciuibMud^is, 18 plurimam ialutem, & bene valere, & elfe felices, rex & princeps Antiochus* 4 Si bene valetis, St filij lc veftri, & ex fententia vobis ,V\ . · eunda funt, rttaximas agimus gratias. is:* MAtuab. k ,i.· Q* Xc/Lj TV μίΚρΛ;ΖΰζβΤ€ΡβΙ> TffiV 10 ζμνίων οίςρων a.'n\i£raj[ ^μψαντα (Ώ^ζομίζω Ihjjcjdfs dW f οτμγις αφοράν βοιφος. * άνηθοί oujj ηρζα^ τ» πολν £ ιι νπερνφΜίας λήγαν τ^ρμν<τρ$ρος } (£ εις cBiyvmvlp^i^cui 3·«α μά- nyt,mm δί'ότως. * Τοΐς^ηςοΐςϊονΰαίοις %ϊςπολί- ι? &ις ποΜα μοίραν η#) vyioumv xguj <$J π&ίτΊκν βασίλάις xgtjf ςζμτη- yog αντίθεος. *ει Ιρρω&ε χμ) τάτέκνα χμ^τα ^ ϊδία,-φ γνωμίω εςιν νμίν. interp. GrdrcV. io$ i Ο to 4 Et curri qui paulb Ante cS- ΙεβΪΑ fydera contingere njids- biitiir , portare nemo poterat ab foetoris intolerabilem gramta - % Pem, 1 1 4 Hic igitur coepit a multa fti perbia defnere ulneratus , & in agnitionem "Venire dtuino βα~ gello,per momentum augmenta- tus in doloribus. 1 * 4 Et neque odorem futim po- J) tens ferre hac ait : lufum eji fubdt Deo , ζ> non mortalem ex iflentem paria Deo fapere. 'j 4 Orabat autem fcelefusad eum qui non iam eius m fer tu - rus erat Dominum^ fc dicens: o 14 *fyf am quidem fan clam cluit at em, ad quam feflmans Ve” niebat 3 filo aquata O Φ <3 iM Intefp.Grxc. cAp. it. MAKKA« 3 . B. 14 c * In calo jpem bibens e- flrttm honoris & beneuolentia recordatus fitm benigne, reuer- Jus de Per fi a locis , & madens tn infirmitatem grauit at em habentem ,neceffariu dux i curam habere communis omnium fiecu- r itat is: 4 Non defferans de me ipfo, “ jed habens multam fiem effugiendi infirmitatem. 4 Confiderans autem quod et 13 pater } quibus temporibus adfu- perwra loca duxit exercitum , ofiendit eu qui fuccefurus erat. % Ut fi quid praeter opinione accideret, nael φ nunciaretur > quid difficile , /cientes indigena cui relitis erant res 3 non turba- ' rentur. 4 Ad autem hac confiderans 1 j adiacentes potentes φ ‘-vicinos regno temporibus, attendentes 1 £5* expeSiantes quid euenturu efl, defignaui filium Antiochum regem : quem fieperecurrens in fuperiora regna , apud plurimos uefirum deponebam , commendabam : Jcripfi autem ad eum Jubficripta. 4 Hortor igitur vos & peto 3 1« memores beneficiorum communiter priuatim 3 e vt r vnuf- quifque conferuet exifletemami citiam erga me & filium. 4 Qrtusfum enim eum beni- 17 gne & humanifequentem meu propofitum objecuturum 'vobis. * J ile igitur homicida £7- bla is phemus pcffimepaffus, nat alios. * tracdauit, m peregrina terra m montibus mtjero obitu commu- tauit njitam. · 4 Portabat aut e corpus P hi- 19 lippus colkElaneus eius, qui φ \ metuens filium Antiochi,ad Pto lemaum e .Philometorem in Aegy ptum abijt, CAP. x. » J^/^Accabaus aut e & qui cum 1 ' eo,Dno ducente eos, ipjum quidem templum recuperauerut φ * vrbem . 4 nAt in foro aras ab alieni- t genis firufias, adhuc autem & delubra demoliti funt. M 14 * ilg ύζμνον την ίλπίΰα wpSff jfijb V^’ W tIju) moiito <Λο. ϊμνημόνζυον φιλοςόργως· iTcmcfi- ym cm τύν πζ& την Tiipviboi τπων, ιφ Φ&πζσων ciSnvfict hpyipcaw \γβ.ση,ό^ατγκώ.ονηγησαα,ΰχ) φρρν τίσου\ τ' mvng %dmw άϊφαλάας. * £ cavet, w (£ (WtyetyfeAS-nlt bli^epeg, il- borsgoi vf rlw^topw fi καί&λί- Aemlctjyd π pfiyyMfifi.. μη 3Μμ- i 5 ρβ<χ ®\). *(ω£ 9 ς $ τύτοιςκαΙαΛ/οων dir (zfytmySfou; b iu/figet c (£ f&r- vmret; βασι heict&igxcuqffig \τζ%- %οντας >(Qtf (Ζ&ζβΰΊοχο&τΰίζ v)kw- βγκτόμίνον, dficibibeiyct τονψιι dfi- rioyoy βχσϊ/\ία όν 7[oAhfiyag etvet- / w j \ > / > ΤξΈ’χων etg tclc ίπανω (τα.τρβπαα.ζ, ^ϊςπλ άςοις νμϊρϊ Ιώίμηΐ/ * 7(αρξκομιζ^% όίτοσωμαφι- λιτΐπος ο σύντροφος fiufd' ος <£ Λ<$0- λαβη$-ας τον ψν άντιό -yy . , α&ζβς πίολζμχϊον τον φιλομη&ζμ etg α,ι , γοττΊον^ίκομί&η. /. r * Μ ακκαβοα (& b\ (c oi /j πόλιν. t * dfir Ut kS tIw dryQPcp βωα,ύς V 7 fo τώ αλλοφύλων bsb ημ&ρΓηαέ- vy.gffubs έ τά ημ%ίη mklhsCtai. V t Transkt. B. Hieronymi. 11 4 Er ego in infirmitate co- c ftitptuSjVertri autem memor benigne reuerfus de Pendis locis, & in infirmitate graui apprehenru-Sjneceilariuduxi . pro communi vtilitate cura 1 habere: 4 Non deiperans iT!emetipiiim,icd ipemmul- tam habens effugiendi in- 13 firmitatem. 4 Refpiciensau* te quod & parer meus, qui- D bus temporibus in locis fu* |?erioribus ducebat exerciru, oftendit, qui poiiieiufcipe- ’-4rct principatu: 4 Vt fi quid corrarium accideret,aut difficile nuntiaretur , fcientes hi qui in regionibus erant, cui eflet rerum fumina dere- 1 f li^a, non turbarentur. 4 Ad h^c confidcras de proximo potentes quofque & vjpinos temporibus infidiantes, & euentum expcftantcs, defignaui filium meum Anrio- chum regemj quem fiepe recurrens m fuperiora regna, multis vefirum commendabam, &icr!pfiad.ieum quae fubic&a funt. 4 Oro itaque vos & peto, memores bene- facioru publice &: priuatim, vt vnuiquiique conferuet fidem ad me, & ad filiu nieu. > 17 " Confido enim eum mo- defte 5 c humane urum,&. fequentem propofitu meum & communem vobis fore. 4 Igitur homicida & blaf- *' phemus pefsime"percuffus, & vr ipfe alios tradauerat, peregre in montibus mifera- bili obitu vita fundus eft. 4 Transferebar autem corpus Philippus colledaneus eiuSjguimetuensfilium Antiochi , ad Ptolemaeu Philometorem in iEgyptum abiit. CAP X. Achabaeus aute, 8cqui A cum co erantjDomino ie protegente,tcmplij quide & duitatem recepit. 4 Aras^ autem quas alienigenae per plateas extri 4 erant,itemque delubra, demolitus ett. it 1 9 V t t ) i i ,3 '0 φ· Tratiflat. Β. Hieronymi? c a 1 Et purgato templojaliud 3 altare fecerunt 3 & de igniris lapidibus igne concepto, 1 Ea- } crificiaobtulerfitpoi]; biennium* & incenfum, & lucernas 3 & panes propoiitionis pofuerunt. * Quibus gcilis rogabat 4 Dominum, proftratiin terram, ne amplius talibus malis incideret; fed & fi quado peccaflent, vt ab ipio mitihs corriperentur , & non barbaris ac blaiphemis homini? bus traderentur* * Qua die autem templu 5 ab alienigenis pollutu fuerat, contigit ead em die purificationem fieri vicefima & quinta mefis,quifuitCaileu. * Et cum hernia diebus« 0Λ0 egerunt in modum tabernaculorum , recordantes quod antemodicu temporis diem iblennem tabetnacu- B lorum in montibus&inipe- luncis- more beftiarum eo;e- D ■r*nt. 4 Propter qu.’od thyrios 7 & ramos virides, & palmas praeferebatei, qui proipera- uit mundare locum fuum. 4 Et decreueruntcomuni * p^cepto & decreto vniueri^ genti Iudaeorum, omnibus annis agere dies iftos. 4 Et Antiochi qindem,qui » appellatus eft Nobilis, vitae exceifus ita fe habuit. 4 Nunc^ute de Eupatore Antiochi impii filio quaege- ftafunt, narrabimus,breuia- tes mala quae in bellis geila funt. 4 Hic enim fuicepto regno, conftituit fuper nego- ' cia regni Lyfiam queddam Phoenicis & Syriae militiae principem. 4 Nam Ptolemaeus, qui 11 dicebatur Macer, iuiii tenax C ergaludaeoseiTecoflituit, & praecipue propter iniquitatem quae fadta erat in eos, & pacifice agere eism eis. IO 1 I P. x, AiAki^Aft & * νφ vv νέων καβουρίταντες^, ϊτε- \ pgft SvtnctgrigjLov εποίητουν * κφπϋ- ρωνσκτίς λί&οις , χφ πυρ b% τύπων λαβοντες d/jmyxcw Stxrid/) μετά, δϊετήρ^ξόνβν , νφ θυμίαμα. (c λνχ- νομ , χφ τ&ν αβτων τίΦ/ωξββεσιν s-. π oificrccv^. * %ύτ& δε ποιήταντες , γιζίωϊαν 4 τν κύριον πε&όντες κοιλίαν y μη κίτι (skuniραλα£>ων tIw βα- π ΰΐλάαλ) } < 3 /άδ$ςεν Φτη τάν ττζμίμά- των λυΰίαΛί τινά’ κοίλης $ τυζίας £ φοιηκης ζζορτΐΓγδν πρωταρ^ν. * π\ολεμάίος y) δ καλύφρος μά- u κρων τ δίκαιον όννίηράν α&ξρηγχμε νοςεις άν ιχδαιχςδϊά την yiiovCjov εις αητός αδικίανβπ^το τά αήτνς ειρίωικάς δiεζάyω, * Et templu pungant es μίαιί' c fecerunt a <£* incendentes lapidescet igne ex his accipietes, obtulerit facrifcwm ροβ bien - nij tempus $ φ* incenfmn & ^ lucernas 3 & panum propositionem fecerunt. * 4 4 Hac autem cum fecijfentc rogaueruni Dominum , proci - , dentes fuper <· ventrem , ne amplius inciderent in hac mala 3 fed ;) fi quando peccauerint 3 abeo ** cum benignitate corriperentur± &> non blaiphemis φ barba - ris gentibus traderentur. 5 4 jfn qua autem die templum ab alienigenis pollutum efi 3 contigit in eadem die purificatione fieri templi , quinta (ef niicefima menfisyqui efl Chafelefa s * Et cum Utitia egerunt dies :> oSio tabernaculorum modo 3 memores quod ante modicum temporis in tabernaculorum fefio 3 in montibus in (peluncis feram more fuerant folitarijt 7 4 JOhtawobrem thyrfos & ramos pulchros, item & palmas habentes , hymnos referes bant ei-qui projperauit mundari fuum locum. s 4 Decreuerunt autem cum communi prae e pio (gf decreto , Vniuerfe fiudaortim genti fin- gulis annis agere hos dies. 9 4 Et quide «Antiochi qui appellatus efi Diobilis 3 obitus ita t fi habuit. 0 4 Nunc autem ea qua de Eupatore Antiocho, fiio autem im- pijgefia funt , declarabimus 3 ea abbreuiantes continua bellorum mala. 11 4 Hic enim cum fufiepijfet regnum s dejignamt Juper nego - cia Lyfiam quendam: Caeles autem Syria Phcenifia ducem primarium. 1 4 'Ptolemaeus enim rvocatus Macer , iufiitiam confiruare eligens ergafudaos 3 propUr fiiia tn eos iniuriam , tentabatres erga illos pacifice ageret 1 1 0 6 ' Interp. Graec. cap.x. 1 * Vnde accufatus ab Amicis 15 apud Eupatorem , θ’ proditor frequenter audiens 3 eo quod Cyprum fibi creditam a r Philometore , deferuijfet , & ad aAntio- chum Nobilem tranfiffet , neque nobilem poteflatem generose ad- riuniflrans j njenenans Jeipfum i reliquit'-vitam. 4 Gorgias autem cum ejfet *4 dux locorum , aduenas accipiebat , θ' affldue contra fludaos bellum gerebat. 4 Simul rvero cum hoc Θ 1 5 fldumai copotes opportunarum munitionum exiflentes, exerce- bantfudaos 3 Θ fugatos a Hie- rofolymis fufcipientes 3 debellare tentabant. . i 4 Qui autem circa Macca- 16 baum,facientes orationem , Θ orantes Deum adiutore eis ejfe 3 e contra fdumaorum munitiones impetum fecerunt. * Quibus y inflflent es for- 1 7 titer , compotes faSli funt locorum ., omnesque qui m muro pugnabant , viti funt. interemerunt autem occurrentes 3 interfecerunt vero non minus Vigmti millibus. * Cum fugiffent autem non 1 minus nouem millibus in duas turres fortes % · χατίτφα- ζον $ί chs ϊμπίττίοντας 3 d/JeiAov fle \ ύχ fl τίον τάν Ακτμνρίων. * (τνμφυγόντων Α)β efa βλάτίονί τάν οχνακι^ιλίων eig fuo πνργχς ; ι%νρ%ς άομάλαβ: ττΰάτα τά α&ζβς πολιορκία» s χο{(μς 3 * ο μακχ&ζάΛος ei ς Υπάγοντας τποίζ'ΧπολιπωνΰΊμωναημ) i&tm- φον 3 \τι fle αμι ζακχαίον (£ fliw dmfl ικανύς (®ζ)ς τίυυ τύτων πολιορκία», αυτός ιχωρί&Υ). ■ * @ 3 ηψ τον (τίμωναφιλα/ρ- ίυξΥκτα»\ες \sm τινωνΊάν ο» %>ίς πνρ- γοιςΙπαΑτΥκτα» tyiyjpicp' ίπίάκις fle μν&αΑας άξαγρμάς λαζονίίς/ια- <τάΰ Ιινας fliap^waif. * (®ζβ<ταγγίλ3'έντ& τά μαχκαβΰάω (flflu yeyovoT®*, ozwayaym c$r Υίγουρβμοις λαοί 3 κατηγορία» ως ^gyjpiov πεπςρίζΰίσι dflir afleX φζς 3 ($vr πολεμίους κατ’ άχπάν Απολντουντες. <5 14 t Tranilat.B. Hieronymi. s Sed ob hoc accuiatus ab amicis apud Hupatore 5 cum frequenter proditor audiret, eo quod Cyprum creditam fibi a Philometore deieruif- fet, &: ad Antiochum Nobilem translatus } etiam ab eo receifiiT^fY veneno vit?m fini uit. 4 Gorgias autem cum eilet dux locorum ^iTumptis ad- uenis, frequenter Iud?os de- jbellabar. 15 4 Iudrei vero qui tenebant opportunas munitiones,fugatos ab Hierofolymis fuici- piebant, & bellare tentabant. i* 4 Hi vero qui erant cum Machabaeo , per orationes Dominum rogantes, vt eilet fibi adiutor, impetun^fece- rutin munitiones Idumaso- rum. /7 4 Multaque vi infiflentes, |D loca obtinuerunt, occurrentes interemerunt, & omnes fimul non minus viginta- quinque rnillibus· trucida- uerunt. : Quidam autecum con- fugiilencin duas turres valde munitaSjOmnem apparatum ad repugnandum ha-< bentes; 4 Machabaeus ad eorum expugnationem , relido Simone & Ioiepho, itemque Zach^o,eisque qui cum ipfis erant fatis multis*,ipfe ad eas, quae amplius perurgebant, pugnas conuerfus eft. 4 Hi vero qui cum Simone erant cupiditate dudi, a quibufdam qui in turribus eran|, fuafi funt pecunia, & feptuaginca millib 9 didrach mis acceptis, dimiferut quof dam effugere. : 4 Cum autem Machab^o nunciatum eflet quod fadu eft, principibus populi congregatis, accuiauit quod pecunia fratres xfjiidiflent^d- ueriariis eorum dimifsis. 18 15 * η> . Tranflat.B. Hieronymi. I: ap s Hos icitur’ proditores n fados interfecit, & cofeftim d-uavturresoccupauit. * * Armis autem ac mani- 13 bus omnia profpere agen- do,in duabus munitionibus plufquam viginti millia per- E emit. „ _ ' \ , * Et Timotheus qui prius 14 a Iud£is fuerat fu peratus,co- uocato exercitu peregrinae multitudinis & congregato equitatu AfianOjaduenit^ quafi armis Iudaea capturus. * Machab^us aute & qui m cum ipio erant, appropinquante illo deprecabantur Dominum 5 * Caput terra afpcrgctcs , 16 lumboique ciliciis pr^cindi, ad altaris crepidinem pro- uolutfivt fibi propitius, inimicis autem eorum eifet inimicus , & aducriariis aduer- iaretur, ficu t lex dicit. * Et ita poft orationem, 17 fumpfis armis, longius deci ukate procedentes, & proximi hofiibys effecti refederijt. * Primo autem Solis ortu xi vtriq· commiieruntjifti quidem vidorie & profperitatis fponiorem cum virtute Do- miniam habentes, illi autem ducem belli animum habebant. * Sed cum vehemens pu- ls gna cilet, apparuerunt ad- ^ ueriariis de cado viri quinque,in equi-j frenis aureis decori, ducatum ludatis prac- ftantes. * Ex quibus duo Mac ha- 3 ° bqum medium habentes armis fuis circumfeptum incolumem confieruabantjin ad- uerfarios autem tela Sc^ful- jnina iaciebat, ex quo & caecitate confufi & repleti perturbatione cadebant. s Interfedi fiunt autem vi ^ ginti millia quingenti & e- quites iexcenti. ‘Timotheus vero confu- i 2 git in Gazaran^praefidium munitu cui praeerat Choreas. X. Μ A A B. B. t fvrdg fjfyj oujj ίωξβότας fpo u fjSfjoic-ctTrsxltive·^ c^papffmct cifif <5 'vo ΜψΙοις χ&\ελά£ε% . %ίς j 0 -*3 7ύ\οις τά Tfrfjjm bo fguq χερπιν άΐο- όΰμενοςμπωλεΰ’εν b %ίς thxriv όχυ ρώμααι πλείοις tdv ό)<τμνρίων. ί( 1λμόβε(& ό'ε ο &ζβτε'ξβν hin- ^ βκζχζζϋ τζϊν ιχόαΐων,οζωαγάγων ζενας $ϊυυάμ&ς παμ rfhnlwfi cdir ύς άπίας ^ρομ^ός iirnou, . ' ®$(efeuWv(JLAKm ^75 £ πόλεως {RmvT\mr c Vjuty- yicTMreg $ %Ί,ς πολεμίοις, εφ’ iav- r^vrJtfM· i wpri l\ f φύαΖιλης μο3οί . κεζμυνχς οΙζερρίτΡ,οωυ * <-vt- TloYU cum njirtute in Dominum refugium pili autem ducem *,i certaminum ccnffituentes animum. 19 * Ciim effet aut em Vehemens p ttgna 3 apparuerunt aduerfanis de calo injquis aureos franos φ habent i bus no iri quinq- y deceri , & duces fudaorum duo. 30 * Et Maccabaum accipientes medium , et cooperientes ψ qua fupra eos armis , inuulneratum feruabant-contra autem aduer- farios tela & fulmina iaejebat; quamobrem confufi caritate intercidebantur turbatione repleti. 3 1 * fnterfeffifunt autem noi- gwti mille- fupra quingentos , equites autem Jexcenti. 3 l 1 Igfe autem Timotheus confugit in Gazjtram diSium pra > fidium no a Ide munitum, praf *. dente illic Charea, 9 * 1 © e> i i io lnterp. Grtee. cap.*!* c (i 4 Ghit autem circa · fermones nefandos ia* filabant. * Jljucefient c autem quinta i ange fima die,iuuenes ex his qui circa Maccabaum , accenfi animis propter blaffibemias, accedentes muro,•viriliter & efferato animo eum qui occurrebat feriebant. * iAlij autem fimiliter afeen- 3 « dentes in circumflexione aduer- fa eos qui intus incendebant turres\ & pyras incendentes Viuos blafipbemos combufferunt. 4 Alij aut e portasfregerunt: 57 intromittentes autem reliquum exercitum occupauerunt ciui- © tatem · (fiy Timotheum occultatum in quodam lacu iuguUut' runt, ( 8 jr huius fratrem Cha «· ream & Apollophanem. 4 Hac autem cum geff.Jfcnt, 38 cum hymnis & confeffiombus benedicebant Domino qui magnifice benefaciebat fjrael , tvifilonam ipfis dederat. CAP. XI. ' p Ofl paruum autem omnino i tempus Lyfias procurator re- gis,(fy cognatas,& fuper negotia,nualde gramter ferens ob ea t] qua faci a junt, 4 Qngregans circa ofilo de- χ cem millia , & equitatum omnem, r venit aduerfum fudaos , exifiimans quide duitatem Gra cir habitaculum fafilurumi * At templu in pecunia qua'· j fium ficutcat er a gentium delubra: venale autem fingulis annis fummum facerdotium fa- filurum. 4 Tiequaquam confiderans Dei potefiatern : extra mentem fafilus autem decem militariis peditum , & millibus equitum , elephantis ofiloginta. 17 . M AKK^B. B. 35 * φ) $ 7 fspl TOV pLCtXW^OUOV μενοι (Gfeuimdyvcuv τ° φρν&,ον ή- μι&ρές τεοιαζμς χφ είκοσι. 34 1 φ β ένδον τη ερυμνότη b %δτόπον πειίοιβοτες } νπ&ζ(/.γ(Χλΐ ίζλαΰ"- ■ φψοιω , xcy Τ^γοις άΤεμίτου; i tGroiyt%>. * ν&οφοϋνχσης δε τ 1 πεμπΙης ngy εικοςης ήμέζμς,νεαλ/ίομ τάν περί τον μακκαζαιονττυρωβενΊζς&ς βυμόϊς διά τάς βλασφημίας , (πξβσζα- ϊάντες τά τάχμ } Χορενωδάς χφ 3-υ βυμάτον εμπί£ον(μ ίκο£ον, j s *ετεζβΐ δε ομοίως (φζ^τονναζά/ΰ- τες εν τά πί&οοσαστμά σσζρςί^ν ένδον Φιήμπρων dif mpyotf xgy ττυρμς ο\όά£ον)ες Ιβν%ς effir ζλασ φήμοις κατεκαιον. * Φ Ο τάς πΰλας διεκο£ον είτ- δεζάμενοι δε την λοιπήν τάζιν χ&ζ? κατελάζον% tIw πόλιν' χφ τον 1 α- μόβεον Χποκεκρνμφμονέν ( Uvi λαχ- κω κατεσφα.ζ(Μ>,<£τόν τύτχάδελ- φονχοαρεαυν χοά τον)χπο?λοφΑυη. 3* * %Αύτα δ\ίε διαπζμζάμενοι, μεύ’ ύμνων ^ c Ίζομο^γήκτεων dj- T.syo:w τά χνρίω τά μεγαλως ds- εργε%άντιτον ιΐίρμήλ ,χμιτο νΐχος ουυτοίς δίδόντι. 10 L. ι * Μέτ ’ολίγον δεπουνίελάς.ρβό- νον λν<τία.ς άΒΙτξοπος%δβασιλέως yg) (fuyycmq ^ άΒη τύν πpμy- μάτων,λίουν βα/ρεως φερων e τίψ τν μαγ.Μζοάον iroXiopxotjfy cwrdv t& οχύρωμα .^, μζτ όόύρ- (Jfyf )@) ^αχξόίον UztSjov οίνο %ϊς o~ χλοις τν wpjlov , dyoffav άγγελον «λα^ ασζβς wmpirfi/u τΐ targpe «λ. * οώτς $ίΐτρΰ!τ& ο μακκα- ι £cu@y οάαλαβών τά όπλα ets^pz- cRr άίλοις, αμα dmfi Λα xivSiw&jovfeg αίπιζοηΰαν %άς α’Λλ φοις ouunSv- * όμοό β (c αρ^^υμως » οΙξωρμηϊΜΓ cwrdi ό\βζ (®ogVig ' ίζ^ζλΰμοιςονΪΜ \<ρών\κΰξ$γιγό- μζνος cwrdv ίφΜΗος cu λ&κνί τ ι πουιοπλίοω pgvtrluj χ^μό’οάνων. * όμο<ϋ όζ πάμτις AjTwyntfM vv 9 ίλίγιμονα. ΰζόν& ζπζρρω&ΜΜ) ffig flflvycug, d μόνον d/jfymou; Sngptg q ctyptoTctTUc jfgij σιΑίξρ myy τιτςωοΥΜνόνΙες'έτοιμοι* *(&ζ 9 <&γον 1 c v Λαοκ&ίϊ vv &π upcwod ανμμΆ- yov Ιχονίζς lKiwciM%q ουυτύς Sw~ ρίπ. * λίοντιόόν β νι/τινάζοΛΊζς άς ι > dRj* πολζμί'ός . κα τίτρωτουί) ουυτώ χιλινς (Ζτζβς %> 1 ς μν&οις, Ιττπτάς όζ ίζαχοτίοις ίωξ$ς %)ϊς χιλίοις. * cR* 1 : <$\) πάντας metyxettreu) (πξ$<ϊα.7(οςάλας, * sVocre § σ’νμφζ£β9τ(& > φξοντίζων οσαγοό μαχ%α<οΜοςζπ$ωχζτά λυσίαόιά γραπίώνπζξ). ταν Mcuw' ,<τυέ* %ούξΥ}(Γ£νοβασιλ&ός. tefp. lii ί *$ngir'efUs in Judaam), C** appropinquans r Xethfur* ferreos muros ferire exiflentesparati. 4 flbant m di fpofltione d calo admtorem habentes miferente illorum Domino. 4 More leonum autem irruen tes in hofles , proflrauerunt ex eis mille fupra dece millia , equites autem fexcentos fupra mille. II 4 At vniuerfos coegerunt fu* gere; plures autem eorum vulnerati, nudi euaferunt , ipfe autem Lyflas turpiter fugiens Λ liberatus efl. 1 3 4 Non infenfatus autem exi- ftens intra fe reputans fatlam circa fe dtminutionem, in·* tclligens inuifios effle Hebrxos , omnipotenteDeo auxdiante eis, mittens, 1 4 4 Perfuaflt confentire in omnibus iuflis, ob eam rem & regem perfuaflurum amicum eis" cogere effle. 1 s 4 Annuit autem Maccabms in omnibus quibus Lyflas hortabatur, ^utilitatis curam habens : quacunque enim Macca- b * St igitur feruaueritis ad negotia beneuolentiam , 0 in reliquum tentabo caufa bonorum epe. * ‘Pro autem his qua fecundum partem iujfi his que 0* qui funt d me , colloqui ajobif- cum . ; * Valete.anno ce te fimo qua- * 1 - dragefmo oSiauo ffouis Corin- thij rvicefima quarta . 4 o At regis εριβοία contine -* hat βα R E X Antiochus fratri Lyfne gaudere * * IPatre nof ro in deos tranf 1 ? lato , <■volentes eos qui ex regno fine tumultu funt 3 effe ad propriorum curam: 4 Audient es fudaos non con * « fentietes patris m Graea tranf lationi ,/ed fuum morem tenere , pofiulantes concediftbi legitima. ■ , * Volentes igitur 0* hanc 1 3 gentem extra turbationem effe 3 mdicamus 0*· templum tpfis reftitui , 0 vt/znuant fecundum eos qui fub maioribus fis mores. 4 Bene igitur facies mittens l( ad eos 0 dans dextras : wt co- gnofeentes noftram ' voluntatem , bono anmo fint , 0 libenter . ενδεχόμενα G”\jpz%copYicrcv. *ί<$β οιινμεν (τνωτηρήο-ητετην εις td τ: ζμγμα^ί έννοιαν 3 j@t) εις f λοιπόν mpf.Gvcuf αζρ>μίτιος aya- ardvfpiSn tj. ' c ' ιβ *·νπζρ $ rdv Xy μ?ρο? νντεταλ μαιτότοιςτε^.%Ίςπ^Ιμοό 3 δ\α- ?^yf!wa\ ιμίν. i > 4 ερρΰΰ&ϊ ίτοις εκα^οδ τεοτα- ζβίΧοςΌΐΙ ογδόου 3 Λοί κο^ρ^ίον ε\- xuforiTct/ ρτ«. · 1 ϊΐ $ βαοιλεως ϊπιςολν ττε- • μείχαΐ) κτως· Βασιλ^ί 4ο’τ<ο^(^ 7Τ(ί αίέλ^ώί λυσ ί& ycdpeip. 1 1 · 4 ^ Ticnpfq Yififf' εις 5 με'ζί- ?4ϋτ©-. ζονϊβμεροι c§v cm ^Cctci λείας αταξβ.χοις όντας ‘fyi&cu <®θς tIw rdp Wim ετημελειαΛ , ΐ4 * amo<3Tg£ G^ir μη ctk- τμ 'Sci 7ίατρ]ς ffm τά ελλΙυυιχαμ^^ε<τ\ 3 αλλά rlu ) εαυ- τώ άγωγηρ αίρείίζον^ς άζιο^ς crvy^iopnhlwcu ουυτοϊς τοί νόμιμα. * αιρόμενοι oiw (c 'Sciro τ εύρος όατς^ΐζρχύς είναι , κρίνο μεν τό 3 τε ίεζβρ αότόίς 'ίεΜκα^ςαύΙωΰα 3 yfj πολιτάόε&αι φ·τ d επί τάν <&ζ$- yovmdmSvldYi. dJ oiw ποιήσεις Οιαπεμά^άμε- ρος <®ζ)ς αάτύς & όύς όεζιάς · omg ίίόοτες την ήμείεραν α&ζβοΰρεσινβν- %μοίτε m , χομ ηόίως foaymvfgu (Οξβς τΐυί) τάν iYm d/jTiAnxpiv. 4 λςΟ? ό[ε f ί3~ν& ή 'Sci’ βασιλείς εηςολη ‘S ιουύτη hv ΒασϊλΛ),- dyurio^fjy τη ys^utria τάν \ου~ AiCum tyj %ίς αΤλοις ιονό^αίοις ϊζΰάρειν. »j ^iranilat.Bi Hieronymi. «s * Nam erant (cripta ludiis epiftolas, a Lyfia iicjui- c dem Hunc modum conRne- tes. Lysias populo ludiorum falutem. i ? * Ioan nes & AbeiTalo qui miili fuerant a vobis tradentes fcrigtipQftulabant^vtea j quae per illos fignificabau- turjimplerem. ! : * 1 Qbaecunque igitur regi potuerunt perferri, expofui, 8c qux res permittebat, con- fenfi. ■» s Si igitur in negotiis fide conieruaueritis, & deinceps bonorum vobis cauiam ellc tentabo. io * De eseceris autem per fin- gula verba mandam,&: iifis, & bis qui a me miffi funt coi loqui vobifeum. i» * Bene valete: anno cete- fimo quadragefimo odtauo, melis Diolcoridie vicefima ii quarta. s Regis aute epi- Eitola illa continebat. l Rex Antiochus Lyii^ fratri lalutw i j 4 Patre nCilro inter Deos tranilaro, nos volentes eos qui funt in regno noftro fine tumultu agere, & rebus fuis adbibere diligentiam: i 4 * Audiuimus Iudseos non confenliflepatri meo vt traf- ferrentur ad ritum Graecorum, ied tenere velle fuura inffitutum, acpropterea po- ftulare a nobis concedi fibi legitima lu a. o ij 4 Voletes igitur hanc quoque gentem quietam eile, ftatuentes iudicauimus templum reftitui illis, vt agerent v fecundum fuorum maiorum x confuetudinem. 1« 4 ^en e igitur feceris,fi mi ieris ad eos &dexteramde- deris, vt cognita noftra voluntate bono animo fint, & vtiliratibus propriis deicr- uiant. 17 4 Ad Iudaeos vero regis e- piftolatalis erat. Rex Antiochus ienstui Iudxorum , & exteris Iudxis falutem. d Ο 5 Tranfiat.B.Hieronymi. αρ.χιι, MabKAB. 6. 4 Si valetis, ficeft vtvolu- »* | 0 *(1'ίρρω&ε ,δίηδδνωςβουλδμε-ι* (la.' (ς ουδτο) δ \ υγαίνοφμ . *b}i? dices, velle vos deicedere ad veilros qui lunt apud nos. 4 His igitur qui comeant 3° vfque ad diem tricefimum menfis Xadici,damus dextras iecuritatis. s Vt Judaicis vtatur cibis, 3 & legibus Tuis ficut& prius; & nemo eorum vllo modo moleftia patiatur de his qu;j per ignorantiam gefia iunt. *Mifimus autem & Me-» quadragefimo odauo,Xan- dici melis quin ta decima die. * ίιίίμ^Μ § (c ol ρωμαίοι ®(βς i+ αοτός 3τηςολΥ\ν hyovj-M χτως' s Miicrunt autem etiam 3 + Τίντας μίμμιος, τϊι&μώλιος, 7 %i(r&VTctj ρωμαίων , ί τϊ ΰίιμω τά) Ιουδαίων %αιραν. * ΰπ\ρ ων λντίας j oavyfph ^βασιλέας στα)6%ωρη- τίν νμίν, (£ γιμδίς οτυνώδοκοδφρ. α $ ίκ&,νε (G&rcwiKjflntoui 7 J 3 37 Romani epiftolam ita ie ha- benrpm. Qv intvs Memmius & Titus Manili 9 legati Romanorum , populo Iu- daeoru,ialute. 4 Dehisqu^3j Lyfias cognatus regis cocel- iit voibis,& nos cocefsimus. ' 9 4 De quibus aurem ad rc- 3 gern iudicauit referendum, cofeftim alique mittite ddi- getius inter vos conferetes, vt decernamus ficut cogruit vobis. Nos enim Antiochia accedimus.Tdeocp feilinate reicnbere,vt nos quoqj fcia- mus cuius eftis voluntatis. 4 Bene valete. Anno cete- 3 * fimo quadragefimo odauo, quintadecima die menfis | Xandici. * cap. xii. 1 J_|Is fadis padionibus Ly- 1 fias pergebat ad rege,Iu- A dafi aute agricultur^ operam dabat. 4 Sed hi qui reiederat» Timotheus & Apollonius Gen^i filius,ied & Hieronymus &Demophon fuperbus & Nicanor Cypriarches non 'linebant eos in filetio agere, & quiete. Toppitse vero tale '3 quoddaflagitiuperpetrarut: rogauerut Iudxos cu qui bus habitabant,afcedere icaphas quas parauenapteu vxoribus & filiis, quali nftllis inimicitiis inter eos fubiacentibu*. c* /Bacr.A«, πίμ^αή wct csfytpgb- μα c%facx£\J/ 0 {jfyuov «so. τύτων ϊν ως κα%κ,α ύμίν · νιμέις ^ (W&tfayofip * cha azrdbVarg, έ 7 τ^μψατδ τϊ- 37 ναςδτίως (£ ϊίμβς 3τηγν'})φμ οποίας gfg γνώμης. * vymmt' ίτοις ha- 3 * Ζ>ςο^ τίοταξμκος-οδ oy£ δα %cw$i- koS πίπϊ<ίΜδίκάτη. ιβ\ * Γζνοφμων d\,g Άν οιωδηκών 1 τάτα ιν,ο φρ λννίας άτή& <®Os w βασιλία ' οϊ d\,'s Ιουδαίοι twtiTbjj yeapyiav \yivov%. * 7 ϋίν $ $ 4πων rgpmy&fvh - » μό9’£&&Χπο/λωνιοςδ £ fpvcux, ίτι $ δ Ιερώνυμος (£ Λ αοφών , $ Ί'άτοις νιζΊ’ίωρ ό x.VK&iwpyyq } Gh δίων ουυτύς άοςαΟδιν ν,φ τα της η ΐν- χίαςαίαν. * ιοπαητα^ $ τηλιχχ&ν 3 τυωίτίΚ 2tfM% δυοπί^ημα 3 (^οίκα χίτά/ντίς Gtnr οϊω αιδτδϊς οαοδνΊμς ινδαίοΐζ ξμξηναιάςτά ν^μςαύίν- %υπ ουυτάνοκάφη σϊωγνναιζι ώ τ ίχ,νοις ως μη ιδ \>2 μιας δηςωτης (®ξβς αντνς (δντμενάας. Interp. Gra?c/ tj 3 4 St unietis , erit ut ^olu* mus ^ ίρβ autem ualemus. 19 * Sigmficauit nobis Menelaus velle defeendentes mos venire ad proprios. 30 4 Descendentibus itaque vfq* ad trtcefmam diem Xanthici erit dextra cum fecuritate: 31 4 Vt vtantur ludxi fuis fum- ptibus et legibus^icut et prius * & nemo eorum fecundum ullum modum moleftiam patietur de his qux ignorata fuerint. 3 x 4 Mifi autem (ef Menelaum I hortaturum uos. 3 3 4 Valete: anno cetefmo qua- drage fimo ociauo } Xathici quin * ta fefr decima. 34 4 έΜ ferunt autem φ Ro~ mani ad eos epifiola habente pc. Qv intvs MemmiuspTitus Manlius , legati Romanorum , pe S pulofudueorumgaudere. 3j * De ijs qua Lypas cognatus regis concepit vobis , & nos con 3 6 fentimus. i ^uee aute iudicauit refereda ejfe regi 3 mittite alique confeflim cofderaturum de his i ut exponamus peut congruit uobis : nos enim accedimus ad «Antiochiam. 3 7 deo que fefinate, e> miu tite aliquos 3 vt θ' nos cognof a - ' mus cuius epis fententia. 3 * 4 Valete: anno cetepmo qua* dragepmo oblauo 3 Xathici quin* ta θ decima. CAP. XI l. » fffAtlis autem pactionibus his 3 ipfe quidem Lyfias pergebat ad regem *. at ffudai circa agriculturam uerfabantur,. 1 4 Eorum autem qui in locis ducum Timotheus & Apollonius piius Gennai , item autem Hieronymus φ Demophon^vl- tra autem hos Nicanor Cypriarches , non pnebant eos quiefeere Θ plentium agere. 3 *foppit A)W/\pV $ ν ψ) μηδέν υποπίον εγόντων,ε 7 ίαΛΐαγβεν ( (&ς οω- Τ6ς εβυβηρφϋ, όντας ελατήν 5 7 dv διακονιών. * μεταλαζων δε ιΰδας τΥΐργεΓοαρΜ άς dRr ομοεβνάς ώμόπΡα,%ίς itzffcw- * ί°ρ d /ίδξάρ * (c εΒνιαλεράμε- ρος τρ δίκαιον χαίτην ^εον € , cdfpoeys- νόμενοςδΒη άρμΜφόνχς τάν αδελφών , νν βρ λίβρα ννχτωρ cMz^npz’ £ τοί οχάφηχαίίφΜ^ε, ctr βχα ρυμφυγοίΐαςεζεχέντησε. 7 f U χωρίου Ρυγχλαδϊερ%ς, άώελυρε ως πάλιν ύζωρ ήβ-νρύμ- Ttm τάν Ιοτπνπώρ QAt^dpouj πολί- τ&αμα. t * f με^,λαζων q <£ τύς ci> ϊαμνάα fp ουυτον εηίίελάν £%λοβρχς rqj- 7 τορ %ίς πα^οιχοδσιν ιχδαίοις’ 9 * vcf %1ς ιαμνατΜς ννχτς Sh- ζα λωρ , νφϊΐβί τρ λιρβία σϊω τύ ςόλω’ ως τζ φούρζα% τας cwydq φίβ'ίς elc τα ϊζξβρολνμα ραδίων οντων δϊακορίωρ Tzopapcfmfg.. I ο f zAt^yp j '^νησζτάροϋρίζς ραδίχς bivza , 7 ίοιουβρωρ τνίν ποξΰαν fffn τν 7 ιμόβζορ , ΐφξβρζξαλαρ ομαβζς dmfehc \λάτ%υς idv 7 czp%lxi^i - λίων,Ιττπτϋς q πζν^ικότίΟΐ. I I f ^Ιρομοάιης §\fz χ'ίψζρβς μα- χρς χβ rJv rtz?j γρ Ιύδΰυρ δια τίω csx^f Εζοδ ζοΥΐβ&ουρ όίημζρηρά/!)- των , ξλατίορωύαίτζς οΐ νομάδες ά.- ρμβζς ηζίοιω δο&ορ τν ιύδαυρ δε- %ιοωοωτδϊς,ντπ^νύμενοι &βορχγι- μα%ι δώρα ν χα) & %ίς λοίποις ωφε λύραν ουυτ'όζ. 11 * ίόδας r cmha£dv ως αληβάς νΡ7ίοΙλοΊς οώτύς ρ£ϊ)ρίμ%ς,ε 7 ίε%ω- pyjpcA) dplwlw α&,αν <Ώτζβς αντύς’ (£ λ απόντες δεζιάς , ας τας οκίωάς ϊ- %ωργι&ηϊουρ. ι ) 1 επε&αλε δ\} νβ fBi %να ττό- λινγεφν^αιιυοβνρφυ xgij ταγέρ (ω&απεφξαγμ,<λνΙυυ ^παμμιγέ- σιν \Επρ Μ%ιχονμένΙω 3 ονομα J\s κάασιν. ^ . Iftanslat. Β. Hieronymi. e * 4 4 Secundum commune itaque decretum ciuitatis 5 & i ipiis acquieicetibus ,paeiiqj cauia nihil fufpedlum habe- tibus, cum in altum procef- fiflent^iubmerfeiunt non mi nus ducentos. 5 ( 4 Qi\am crudelitatem ludas in fuae gentis homines fadam vtcognouit,precepit viris qui erant cum ipfo. s * Et inuocaro iuilo iudice E eo, venit aduerius inter- itores fratrum , & portum quidem nodle fuccendir,fca- phas exufsit j cos autem qui ab igne refugerant, gladio peremit. 7 4 Etcumhsec ita egiflet, B difcefsit quafi i rerum reuer- furus, & vniuerfos Ioppitas eradicaturus. £ . * 4 Sed cum co£nouinet,& O 3 eos qui erant Iamniae, velie pari modo facere habitantibus fecum Iudaeisj 9 5 Iamnitis quoque 'mode fuperuenit ,& porrum cuiti nauibtis fuc^endit/ira vt lumen ignis appareret Hiero- folymis ab ftadiis ducentis quadraginta. 10 4 Inde cum iam abiiilent nouem iladiis, & iter facerent ad Timotheum, com- miferutcum eo Arabes quin que millia viri, & equites quingenti. rl 4 Cumque pugna valida fieret,&: auxilio f)ei proipe- re cefsiifet,rei]dui Arabes vidi petebant a Iuda dextras C fibi dari,promittentes fe pa» icua daturos , δί in aeteris ■ profuturos. t» sutem arbitratus vere in multis eos vtiles,pro- mifit pacem :dextrifque acceptis,diicefiere ad tabernacula fua. ‘AggreiTus eft autem & ciuitatem quandam firmam pontibus, muriique circun- leptam,qua£ a turbis habitabatur gentiflm promifeua- rum,cui nomen Cafphin. C €■ a % ί) J > W. #.e { Tranflat. B. Hiqconymi. a c a p. * Hi verb^qui intus erat, u confidetes in flabilitate muro^ , & apparatu alimonia-^ rum, remifsius agebant,ma- ledidis lacelTentes ludam, & blafphemantes & loquentes quae fas non eft. s ,Machabaeus ^tem* in- ij uocato magno mundi principe , qui fine arietibus & machinis, temporibus Ieiu prxcipitauit Hierichojirruit ferociter muris . 4 Et capta cj- n uitate, per Domini voluntatem innumerabiles caedes fecit: ita vt adiacens flagnu fladiorum duorum latitudinis fanguine interfedorum fiuere videretur. * Inde dif-17 ceiTerunt fladia feptingenta quinquaginta, & venerunt in Characa ad eo§, qui dicu - D tur Tibianei ludaeos. 4 Et 18 Timotheum quidem in illis locis non comprehenderut, nulloque negotio perfedo regreilus eft, relido in quodam loco firmifsimo prasii- dio. 4 DofithBus autem & u Sofipater,qui erant ducescu Machabaeo , peremerunt a Timotheo relidos in praefi- dio decem millia viros. 4 Ati° Machabaeus, ordinatis circu fe fex millibus, & conftitutis per cohortes,aduerfusTimo theum proceisit, habentem fecum centum viginti millia peditum, equitucj; duo millia quingentos. 4 Cognito * aute ludas aduentu, Timotheus praemifit mulieres & filios &: reliquum apparatu in praffidium,quod Carnion dicitur: erat enim inexpugnabile & acceifu difficile 0 proptef locorum anguffias. 4 Cumque cohors Iuda ; 1 prima apparuiffet,timor ho- ilibus incuifus efl expraefen- tia Dei } qui vniuerfaconipi- cit, & in fugam verfi funt alius ab alio, ita vt magis a fuis deficerentur, & gladiorum fuorum idibus debilitarentur. xii. mak;kab. B. ό'ενδον πεποβότεςτη τώ τ { - μ "χεω.ν ερυμνότ^λ, τψε τώ ζρωμαίων αίωγοτερβν ε^ξώ- %, %ης περί τν ιΰ$α» ?.οβορχντες (£ α&ζβτεπ ζλμ^φημ^Ίες (c λαλδ^- τες ά μη Β-εμις. *ol j περί τον ιχόάν ι εΜκάλεα-ΰίμοΜοιτόν μίγουν £κότ- μχ hrvdslw , τον αηρ xg /,ων (Ε μν>- γροωώ οργανιχώ χά^μχξημνίϊΜ 1 \ν\ιομχ^ } {p cK r wSfymtjWS- σ&<ΓΜ Ονζμωόώ τζ$ τάγμ. * xafy - 1 & λα&μενοίτε tw πόλιντη £0ε£Βτε κήτ{μμυ§ή%ΐζ επαγκίαν% αφαίας" ώς τε τνιν α^α.χειμώΙω' λίμνίιυ το 7ϋ\οίτοζ ε^νταν ςμόί^ς ό'ϋο,χμταίρ- ρν%ν αίμώλ τ&7ύ\ηρωμννΙιυφοώε- ^Ο}. * ίοώΟο,ν $ ’^ΜωτΙτ ανίες ςα ,ίίί & $ίνς επΙαχοτίας πενΊήχον^ Λη vvsom . άς τον χάεμχά. (®ζβς ά\τ λεγόμενος Ζιυξιαψύςιοδοάος. * (Ε τιμόβεον >» μώ ffdn τώ τόπων ο χούελα,&ον α- πζμχ&ν τότε τώ τόπων οΜλε λνχοτα , χα£μλελοιπότα. $ φρούριο εν 7 m τότίω yfij μαλά όγνρά/ό. * δωα'βεος $ (Ε α’ωτίΜ τςος τώ mp 11 ? τον μακκα^αιον ηγεμόνων ,εζοό'&ό- ΟΌίόΙες, άπωλεοΌΛ τος \lm τιμο^ίο ζαϊ&λβφΒ νότας w τύ όγνρωμοιτί νιλάος τοϊν μνρίων . 1 ό J\js 10 μα.'λ.χα&α}>ος ^ατάζας την ϊανΖ>$ ς’^μίΐΰαν ααα{ρηόων κοίίεςηαεν οωτος ε/ι τώ caripd ν * (Ε ζίπι τον τιμό^εον ώρμηόΟΑ) ε^ον^α τϋερί αυτό νμυ&ά- όας όωόεχμ πεΐβν^πβ,ς j όνο γ.- λίος τδΟς%Ίςπο/^κοα-ίοις. $.u εφοόονμείμλα.ζωνιόόο,ίπξβ-ϊεζα- . πετ^λ(μ ο τιμόΟζος τάς γ)νοάκας (£ τα τέκνα (Ε τΙυαΤλίιυ )hiohti autem circa Judm in- 'i uocantes magnum mundi principem, qui fine arietibus fflma chinis inflrum en talibus praci- pitamt Hiericho in Jefu temporibus, irruerunt ferociter in mu 1 i rum. 4 Qptentesque duitatem Det Voluntate , inejfabiles fecerunt cades: ita vt adiacens fta- gnum in latitudine habes fidia duo , fluens fanguine impletum <"videretur < % fnde autem difcedenies per 1 7 1 9 fladia feptingenta quinquaginta tranfierunt in Characa ad eos quidicunturTubiaeni fudm. ^ 1 s 4 Et Timotheum qmdem in locis non comprehenderunt m- feffio negotio tunc a locis regref fum,relinquentem autemprafi-» dium in quodam loco & *vald} firmum i 4 Dofitheus autem & Sofipater ex his qui circa Macca- beeum ducibus,exeuntes, peremerunt a Timotheo relictos in prafidio plures dece mille viris 0 10 4 Ac TMaccabeeus ordinans fuum exercitu per cohortes con- flituit eos in turmas i & in Timotheum impetum fecit habentem circa fe decdm miliaria duodecim peditum j equites dutem „ duo mille fupra quingentos, a * At aduentii cognofiensfu- da,prdmifit Timotheus Vxores i filios , φ* reliquu apparatis ad id quod dicitur Carnion. erat enim difficile 6 bfejfit i & accejfu dijfiale cafiellum ob omnium locorum angufham. *.Cum apparuijfet atttemfiu- da cohors prima, etfaffio timor t in hofies,. trepidationeque ex illius qui r vniuerfa ^videt apparentia faffia fuper ipfosfin fugam Verfi fiunt i alius ali q latus ·, itarcjtfapeaprqprijs laederentur, (fixgladiorum mucronibus transfigerentur. , k 4 it 1 17 ite Interp. Graec. c ap. xii. " * Faciebat autem perfecutio- m nem intenfiore fudas fitmulans prophanos , occidit que ad decem . milharia tria nairorum * *fpfe autemTimotheus in- 14 eidis in eos qui circa Doβtheum & Sofipatrem , poftulabat cum multis adulationibus vt dimitterent rutuum fe: eo quod plurium quidem parentes aliorum aut fratres haberet f & hos decipi continget. * Cum firmajfet autem ipfe per plura definitionem refiitu- turum hos illafos : dimtferunt eum propter fratrum falutem. * Egrediens autem in far- t nion & zAtergateum Jugulauit decem milharia corporum duo t φ quinque millia. * Ί?οβ autem horum fugam , & perditionem exercitum mo- uit , ftj contra Ephron duitatem munitam · in qua omnigena in ipfa multitudines habitabat: , iuuenes autem robufli ante muros confifientes fortiter repugnabant : hic infirumentorum , (jtf telorum multi apparatus erant. % fnuocantes autem principem cum fortitudine confringentem hoftium 17 i hioim 0 $ η°ν <λωγμόν &ίτορ - ήραν ιύόας σνγκεντάν c$ir άλιτη- ρμΐζ" (ΟϊέφΟαρέ η άς μν^ά^ας τςίις ν Υμ) τύτοίζ άλδγηΒΐάεμ (ξυμ^ήσε). * j 1 7ηςωσαλ>τ & j ctt/id £ιά τ^,ειο- νων w όξμσμόν. ϊ>ποχα ( !αςήσειν τά- %υςάτπγμάγοτους 3 άστέλυσαΑ αάτν ίν£)ΐα της τάν ά^ελφάν σωτήριας. ί * c /ζίλύων cf\) fm f κονρνίον γάι ' * — / y. y το ατεργατεΐον , κατάσφαζε μν- &άδ\,ας σωμάτων d\Jo Yjfj πζ#%~ κιχιλίοις. * μζΚϊ tI/ju τντωντρριτΐάκ, απώλειαν ζπζςρμτ&ισί rcy ffk ίφρων πόλιν σχυρψ' όνκ πάμ- <φνλα ολ ojjtyi 7 ΐλι.ύηκαίώκεΐ' νεανίας bs ρωμαλέοι τζο τώ ταχέων καΟίςάτες άίρωςως άιημάχον%' bi^ak opydmv γμι βζλάν πολλοί α^αΒ-έσαςνπίίρχον. ι* * (β^καλεσάφροι Jfi τον Jlr νάςϊυι τον κρμτοιχ, σιωτζί^ον^. τάς τών πολεμίων άλκάς ρέλαβον τίυυ πόλιν βωοχάαμον · κατέσρω- σουν d\i τάν hkv ας μν&άδας (fuo Υψ! πον^ικιχιλίοίζ. ι» ' αναζ&ίξαντες ^[1 όηαβεν, ωρ- μνσουν ζΡ/η, cxv^dv πόλιν άπέχον- σά/οΊχτό ΐ£ρρ6λνμων ςαόίοις έ|οί- κοσίους. j ο * Ϊχτομαφτνξϊΐσά/ίτων τ6ς γμι άς τα λοιπά σζζβς τό ffog έίμίίάς uva f, παφε'βμήύνσαΛ ας Ιεροσόλυμα τ' τάν Ιβόομάόων έορτϊίς%σ»ς 3ΐ \zzoyvov. * (Xf k την λΐροφψΐιν πεντΜοςΙω , ωρυ^ησαΛ c ’Μϊ γοργία# τον της ιό'ουμαίας ςρμ,τηγόν. 3 ΐ ^Tranilat.B. Hieronymi. 13 * ludas autem vehementer inflabat punies propha- φ nos 6 c proilrauit ex eis^itri- ginta millia virorum. 14 4 Ipie veroTimotheus incidit in partes Dofithei & Sofipatris, & multis precibus poikilabat vt viuus di- r mitteretur, eo quod multorum ex Iudaeis parentes haberet ac fratres quos morte eius decipi eueniret. m 6 * Et cum fidem dediflec reilituturu ie eos fecundum conftuutum , illaefum eum dimiferunt propter fratrum falutem. >·« 1 ludas autem remeflus efl O' E aCarnion incerfedlis vigin- ti quinque millibus. !7 * Poft horum fugam & necem, mouit exercitum ?d E- phron ciuitatem munitam, in qua multitudo diuerfaru gentium habitabat,& robu- ili iuuenes pro muris confi- fletes fortiter repugnabant. In hac autem machin^ multae , & telorum erat apparatus. * Sed cum Omnipotetem inuocaifet, qui poteflate fua vires hoilium cofringit, ce- perut ciuitatem,& ex eis qui intus erant,viginti quinque millia proflrauerunt. * Inde ad ciuitatem Scy- tharum abierunt , quas ab Hierofolymis fexcentis lla- d iis aberat. a> * Conteflantibus aute his qui apud Schytopolitas erat ludreis, quod benigne ab eis haberentur, & temporibus infelicitatis quod modeile iecung egerint,gratias agetes eis: * Et exhortati etiam de caetero erga genus fuum benignos eil£,veneruntHiero- iolymam die ibleni feptima- narum inflante. 4 Et pofl Petecoflen abierunt contra (Jprgiam prse- pofitum Idufhieas. 4 €> t S 19 3° © I ¥ © Ί 1 Tranflat.B. Hieronymi. : *c Λ ί> 4 Exiuit autem cum pedi- 33 ribus tribus millibus, & e- F quiiibus quadringentis. , 4 Quibus congreifis con- 34 tigic paucos ruere ludiorum i Dofitheus vero quidam 35 de Ba.ccnoris eq,uel,vir fortis Gorgiam tenebat, & cum ; vellet illum capere viuum, eques quidam de Thracibus irruit in eum, humerumque eius amputauit , atque ita Gorgias effugit in Marcia." * Atillisqui cum Efdrin i 6 erant, diutius pugnantibus & fatigatis,inuocauit ludas Dominum adiutorem & dm- cem belli fieri. 4 Incipiens voce patria,& J 7 cum hymnis clamorem extollens , fugam Gorgiae militibus inenifit. 4 ludas autem colledo exercitu, venit in duitatem Odollam . Et cum feptima dies fiiperueniret,fecundum &>nfuetudinem purificati in eodem loco iabbatum ege- runr. * Et iequenti die venit cu 39 fuis ludas, vt corpora pro- G ftratoru tolleret, & cum pa- , rentibus poneret in fepui- chris paternis. < *Inuencrunt autem fub 40 tunicis interfedoru de donariis idolorum, quae apud Iamniam fuerunt,aquibus , u . 7 . t lex prohibet ludaros. Om- | nibus ergo manifeftum fa- ! dum eff, ob hanc caufam eos corruiife. 4 Omnes itaque benedi- 41 xcruntmftumiudicium Domini, qui occulta fecerat ma° nifeffa. ^ 4 Atque ita ad preces con- 41 uerfi,rogauerunt vtid quod fadum erat delidu obliuio- ni traderetur At vero fortif- fimusludas hortabaturpo- puluconferuare fe fine peccato, fub oculis videntes qu§ fada funt pro peccatis coru, qui proftrati funt. maxKAb. fi. 3 4 όΐζόλβον ό[έ $ πεζώ τ°ι^ι- 3 3 λιων,ίππέωνόέ τετρβχοτίών. 4 ©gpV&W ο 34 c ηυυζβν πέραν ολίγοις du τάν iov- όοάων. ( 4 ό\βτίΒ εος τάν βαχή- \ $ 1 νορ<& εφιττατος dmp ψ) χάψεις είχε% ‘feJ γ οργίου, λα&ρψ© - της %λαμν$& , ί ή '}|ο ονυ’τν &όρω- 1 ς-ως* νμ) βρνλομβμον τν χαταίζβ- ι %νλαβαν ζωγρίοω, rdv ίτπτέωνϊι- ρός dpctxdv έπενζ%β&η& cwrf χομ fv ωμόν χο&ελ$ρ%ς , άϊεφνγε γοργίας εις μαριατά. j I *tc$p ίε τίίξ), νν tcrdoiv <Μι πΡώορ 3 βν $εχοίςουτς$ντεβνηχότων 4ο \}m Gttf pJlJvag ιερωμα^Ήν^ώ ϊαμνείας εί^ωλων/χφ’ ών ο νομος ά- πβργα ίου§·οάοις' &ίς <Ι[ε πα<η (ταφές 1 ^% (hd rwh την ahia» τνς h 7ιεπΙωχεναι. 4 πάντες ονυά 4 « ^λογήσ<Μ»τε c τα ^ chxouox&Tov χυξίου U τα. κεχξυμφμα φανεζμ μοιοέίντος, * εις ιχετάον» \τζβπηΡάψ»\ 4^ οίζιωραΛτες τ γεγονός άμονίπημα ηλάως οΐζαλειφβηναγ ο $ ^ρναίος ι ιύ$ας πονρεχάλετί τπληβοςραυη ξ£ρ αυτύς ώαμονρτήτχς εινομ, ύπ οφιν εωζβ,χοτας τα γεγονότα ha την tJv (®ξ?7ΐετ£1ωχο'των άμφιαν. ji? } ί 4 Exierunt autem cum pedi,- tlbm tribus millibus , equitibui autem quadringentis. . 3 4 4 (ontra buc autem pugnantes contigit cadere paucos de‘Ju dveisi 3 5 4 Dofitbeus autem quidam de his qui Bacenoris eques fugam eorum fecit* 3 s * fudas autem colligens exer citumfvenit in Odollam duitatem :at feptima die fuperUenien - te, fecundum conjuetudinempu rificati ibidem jabbatum egerunt. 3 9 4 At fe quinti fyetierUnt qui circa ludam^quo tempore necef ft as fuit , corpora profiratorum t tollerecum cognatis reponere m paternis jepulchris. 40,. *fnuenerunt autem ntniui cuiufque mortuorum fub tunicis facra eorum qua de f amnia idolorum Q quibus lex prohibet fudaos i at omnibus manfefum fuit ob hanc caufam hos cor- ruijfe. 41 4 Omnes itaque benedicentes opera iufli ^Domini qui oc-% culta manifefia facit 1 4* 4 Adfupplicationem conuer* β funt , rogantes faUum deli - Edum omnino deleri: at genero- fus ludas hortatus efl multitudinem conferuare fe fine peccata ejfe,fiub oculis videntes qua ja- Sia erant ob profiratorum pee* catum. > •0 c β e>- ut Intcrp. Graec. cap. xi £ , . c * Faciens que praparattones 45 fecundum Virorum colle SI tonem ad argentt drachmas duo mille , mifit in Hierofoljmam ad offerendum pro peccato facrtficium , aWi/f fow e ^ 4 vrbwi faciens , de r efurreflione cogitans. 1 Ni/i ceciderit 44 refurreiduros fferajfet , fuper- fuum & n/amm pro mortuis orare. , * Deinde confiderans bis qui 45 /wrate obdormierant optimam repof tamgratiam * 4 Sanka & piaconfderatto: * 6 mnde pro mortuis propitiatione ' fecit fut d peccatofoluerentur. cap. xiii· A T nono O 4 quadragejimo ^ r centefimo anno jomper - 1 eft Iud dv (®ζβπεπ\ωκότας cstOcre^oKa, c&Ciosov κομ | λνρώδες υπέρ νεκρών <$%ε£ταή . 4} * άτ εμζλετίων %ίς μετ’ ΰδτε- j ζάχς κοιμωφροις κάλλιςον 'Fm- 4 (κώμο»ον χα&ςνι&ον, * oria %ομ άόϊφής ή cBima' oSc» πίξμ ιών Ίεθνηκότων τν οίζιλασμον ετίοιήτα- αμαρτίας ΊχτολυΙδίΜζμ. 9 ν· ι * Τώ it bwcLm (c τ εοταρμκοςώ £ εκα%ςώ ετα (ΰΰ&τεπετε %ίς 7Γ£- ρίτον ιύδά», dmioy-ov τν βοιίάτορμ ftfytyi νεδ% cnw πλήύειην S?n tIw i Ιουδαίον. * (£ uvjl) amf λυδίαν t» SdnpjTtov ιφοΒΙτών 7lφyμά■ των^χαςον t^oy% xlw τϊίζώνμυιιάδας o»hm, πΐν^Μ^ιλίοΐζ rpj.xx.o(rUc 3 ΙλίφΊ//^ς ύκοαι^υομ/ρμα^μ q' tymcvuY) φόξμ rpjayma. , * ϊυυϋίμ&β S\) auuToic χμ) μζά- λαος 3 νμ) ?(ouptmKei μζ πο^λΐις «- ρωνάαςννάώτίοχον,φο Sdn trom- ρια£ πατρίδοςμόμολ'ος $ οΒιτϋς 4 αξ^Υΐς χχ^ςαύΥκϊεα^.*δ β Ζασιλάος τώ βαοιλίύύρ cJ^Yiyeips. τν %νμον ^ci drnoyou 3 τη νν ciAiTYie/.ov 3 χμ) λυρίν \}ζαζδαζαλΐ%ς αίτιον τών κακών ώομ 7 ίάώτων,η^!ίίτα- ζίν,ώξ ζ^ος \ς\ν ίν τώ Τ7Γ(ύ,«&ζβ<Γΰί 7[0λί(ταλ ayayov^ άς βίροια». j * ίςι q cv τα νπω mpyog πνντη- κον^ττηχών πλήρης azroiocf· GW bt οργανον dypt πε&φφς πάμτο- \ ΰον)>νπκργιμνον t * εις τΐυυ σποδόν * cv^tdfta r>» ιεροσυλίας zvoyov, ή καί %,νων άλλων κακών UTtipjydjji) πεποινμβμον , α. 7 κονίεςοω£ρτωύοδ(Π cic ’όλεύξον. %ή- τω μόρω τν α^μνομον ΰυυυεζη Qa- vmjjLYi j ^ γής ruyoify. μενελαον. I <(S Translar. Β. Hiercnymi. £ · ' 4 j 1 Et fadla collatione, duodecim millia drachmas ar- f genti mifit Hierofolymam, oiFerri pro peccatis mortuorum facrificium,bene & religiose de refurre&ione cogi- 44 tans. * Nifi enim eos qui ceciderat reforredluros· fpe- raret, ihperfluum videretur & vanum orare pro mortuis. 4j * Et quia coniiderabat quod hi qui cu pietate dormitionem acceperant, optimam haberent repofita gra- 4 veniebat nequiorem fe patre iuo Iudasisoftenftarusi 1 Quibus ludas cognifcs ‘o praecepit populo vt die ac node Dominum inuocarct, quod ficut femper & nunc adiuuaretcos. 4 Quippe qui lege & pa 1 tria fandorum tepio prfuari vererentur, ac populum qui nuper paululum refpirailet, nefinerctblafphemis rurfus nationibus fubdi. 4 Omnibus itaque fimul id facientibus & petentibus D a Domino mifericordiam cu fletif&ieiuniis per triduum continui proftratis, hortatus eft eos ludas vt fe pr$pa- rarct. 4 Ipieverocufeniorib ? cogitauit, priufqua rex ad- ^loueret exercitum ad Iu- d£am,& obtineret ciuitatem exire, & Domini iudicio co- mittere exitum rei. 4 Dans itaque poteftatem »+ omnium Deo mundi creatori, & hortatus fuos, vt fortiter dimicarent & vique ad mortem pro legibus, tepio, ciuitate, patria, & ciuibus ita rent, circa Modin exercitum conftituit. 4 Et dato figno fuis Dei l s vidorias, iuuenibus fortifti- E rois, eledis, node aggreifus aulam regiam in caftris interfecit viros quatuordecim millia, & maximum elepha- torum,cum his quifuperpo-' fiti fuerant. 4 Sumraoque * * metu ac perturbatione ho- ftiumcaftra replentes,rebuf- que profpere geftis, abierut. 4 Hoc autem fadu eft die 1 7 illuccfcente, adiuuante eum Dni protedione. 4 Sed rex 18 accepto guftu audacias Iu- daeorum, afic difficultatem locorum tentabat. xtiii MAKKAB; i * πώυ άιχοΰως ' Ιπ el ψσνϋΰίτί- % λίιταδ TroMci cdkfi τν βωμόν d- μαρτγιμαΤ^ τ πιϊρ άγνόν ii/J χμ )η σχτοόός , bi αϋοόάτν S mcl&v bxo- μί<τα.%>. 1 Ί$ϊς β φρβνήμ&σιν ο βα ? βίζαι/ρζα/ρωιβριος ηρ^ε'ίο, tci χμρ,ςα. τάν 3τη f πατξός ctuifl γε γονότων ννό'αϊζόυβμ ϊς ixScuotg. * με^μλαζων β ίχ^οις^τα,πα- ι© ρκγγειλε τά 7 &\υι0μ όί ήμίζμςιψι νυχτς $£ιχα.λβα% τν χυ&ον,εϊ πο- τεόίοι?λοτζ νάν,οΒιζοΥΐΟω %Ίς * τάνομχ (£ π&τςβ'ος ^ hpyfi 1 1 dyU 5 Tepefio μζίλονσι · adj τν effit βζοιχέως vpfflgi λα ον μνεα- (rctj %ϊς $\)ύφγιμοις sBvemv \bm%ti- ρίνς fpiSrca. * πα/'των β toujtoh 7ζ οι^φότων ο μοβ χμ) xcfigff^Tdfj- 1ων fv ΙλζΥΐμονΛ χΰζμονμφ χλανΰ- μοά ψ) νηςαάν αΰ^βπίωίτεως ΑΒη ήμί^ςτςαςώλα.λάπ\ωζ,(&^χ&- . hiβκ fpyjimq , \ζου- τΐ^μν m^aiKdv $ βασι- λίως φ ςρμηυμα ύς Μ iovfroUcM χμΐ fpiStcty £ πάλίως ίγχζμτκς, οζίλ^όν^&ς xynau, τά ττξάγμαΤμ τη &ώξίν tondeto. . *$όζ ο τίιν 3τη- Τ£β7ΓΜ 7 ζΙ χτίς η $χό<τμου 3 a^axet clif σϊω awai, <^ρναίως άΐω- νίτοί &εμ βζρβι θανάτου tts&a νόμων πόλεως 7 ϊ&τ&όος πολιτβίας' 7ηρ) ο μόόώ SKoiY>tfct% τ!ω ςζμ% πεόϊίφν. * d /όαό'ύς β %1ς περί ouurv ϊ σϊαι^εμοί 3-goJ vixti , μ§ νεουνίσχων ^ξίςωνχεΧζ/^ίων cfk^cthmvvx- τωρ 3τη tlw ζασιλίχΐυυ αυολίυυ την πονρεμζόλΥΐν , cWdAev εις d/jJ)oci; όί^ιλίοΐζ* (£ τν 7νρωτ$όον%ι τάν ελε φάμτων owj τά χατ olmm ο%λω (τωυεδ Hxg. *ψ) τ τίλος tIjjj πα -1 1 ρεμζολίυΐ) Πομ έ ίπλη- £rcw, ^ όζίλκίΧΛΐ $όημε?ί<όνΐες, * \!%π)φοανύ(ης β η h £ νμίζμς ‘tsdtr εγέγόνβ , hoirh/j htct/pwywcvv durd χ χνρίοο υχεπΐ /ju. *ό όζ βα~ χ* αιλ&ός ειλΥίφως γεβμα ης tuv U- όοάων άότολαί&ς } χατεπάζβί(τε Λα μ&όόων dir τποιζ. »4 Π illtefp. Or^Ci ° i tf. * 4 Valde itifie: quoniam en mi perpetrauit multa circa ardde- li&a^cuim ignis fan edus erat {p 1 cinis jn cinere mortem tulit . 9 4 At fuperbia rex efferatui effe incipiebat ,peffma eoru qud jub patre fuofaffia fuerunt ofle- furusfudeeisi © 4 CogHofcens autem Judas hac , pracepit multitudini per diem & nollem imiocare Dominum ff quando & alias 0* nunc } aduiuare eos t i 4 &ui lege ξρ patria & te- ‘pio firdloprmandi erant, et qui nuper paululum reffirauerat pd pulum non finere blajphemisge- tibus fubditosfieri. 1 <■ 4 Omnibus aut Uni idem facientibus fimul & petentibus mifericordem Dominum cum fle tu & ieiunijs (flr proftratione l * per dies tres affidue hortatus eos Judas iujflt 'venire. i j 4 Ver fe autem cum femoribus exiflens , cogitauit priufqua irrueret regis exercitus infu- daam, & flerent duitatis compotes , egreffos indicare negotia Domini auxilio i 14 4 Φαη* aUtem procuratione creatori mundi flor t at us eos qui cum eo 3 genero fe dimicare yfque ad mortem , pro- legibus , templo i ciuitate } paTria 3 repubhea : circa autem Madmfecit exercitum. r j * Reddens autemhis qui circa fefignUm Dei viliori *, cum * iuuenibus optimis eleliis admonens noliu ad regiam aulam ca - flrafmt er fecit ad yiros duo mille: & maximum elephantorum cum ed qua in domo turba com - pofitt. i 6 4 Et in fine , caflra metu & turbatione compleuerut , & re- greffifint proflerdti. '7 t flluflente autem idm die hoc factum fuerat, ob admuan- > tem eum Domitii protectionem. 4 eAt rex cum accepiffetgu- flum fuda orum audacia , tentabat per compendia loca* it 1 © Ο i2o * Interp. Grxc. cap» xiiii,· MAKKAB. R @ 1 9 e %* St ad Betbfura preefldmm munit wnjudaor um accejjit.fugabatur , offendebat , minorabatur, 1 *Hu autem qui intus ffudas χο neceffaria miflt. . | 5 Nuntiauit autem myfleria n hoffibus Rhodocus ex Judaico exercitu. requtfltus efi autem f£j comprehenfus eft & conclu- fus eft. | 4 Secundet locutus eft rex bis χ » qui in SBethfuris : dexteram dedit- y accepit i abijt- t commifitcum Juda- minor fuit. 4 Cognouit rebellaffe Philip- pum in Antiochia t qui reiolus erat fuper negotia, confufus efi. Judaos rogamt yfibditus cft y & iurauit in omnibus tuflis. recon- , ciliatus efl & facrificwm obtulit. honoramt templum , & locu humanetraSiamt. 4 Et Maccabaum amplexa- *4 tus efi: reliquit ducem a Ptolemaide ajfq- ad Gerrenosprincipem. *ZJenit in ^Ptolemaidem:gra- l f uiter ferebant pro paciis Ptole- nienfes · indignabantur enim pro eo quod voluerant irrita facere foedera. s Ac c effit adtribunalLyffaSy 1 defendit poffibihter , perfuaflt y fedauity bemgnoSfecit,regreffus ' efl m Antiochiam, fle regis profecto & reuerflo contigerunt. C A P· XIIII. p Oft aute tnennij tempus in- \ 4 not uit Juda;, Demetrium fi- ; lium Seleuci per eum qminTri- ■ poli portum namgantem cii mul titudme forti claffe , 4 Obtwmffe regionem , pofl- 1 quam occidit Antiochi, et huius procuratorem Lyflam. 1 Alcimus autem quidam qui J fuerat fummus facerdos y <~volu- tarte autem comquinatuun fe- gregatioms temporibus , cogno- fcens quod fecundum quemlibet modum non efl ei falus , neque ad fanCurn altare ^vltra ac- cefflii : M \ir * ^ (pptityOp όχνρορ ruv hsticdm rii fp' ετξΟ- ποΰτο, αΐΐ&ΐτΜρ·Δίν jAcu/lovodro. to %!c 8' ερ8οριύο'ας τά 8εορ ( {μ (®ζβζ-- ii επεμ^ε . ‘ * (Gt&wyyaKi $ τά μυςν&α. %Ίς ποΚεμίοις ρο8οκος νκ $ ’τό8αϊκης τάζεως· ά/οεζγιτή^η <8\β \ nffjt κατεληφΟκ (£ κατεκκά&η. ιι 4 t8evT€£j?fyyϊς d άμιί'ία.ςχξόροις, ervp ροηιτας οτι καθ 'ορτιρλ oiw τρ^τϊορ Ο ίΧ εςιρ cumfl (τωτηρία,ύ όΐ η&ζβς το άγ,ορ $νσια.ςή&ον ετι .w^Q^og. 1< Tranflat.B. Hieronymi. Ο. i 9 5 EtBethiii»^quaerat ludiorum prxiidium munitu ^ caitra admouebat ,ied fugabatur,impingebatur, mino- to rabatur. * His autem qui intus erant ludas ncceflaria ii mittebar. s Enuritiauit autem myi|eVia € hoftibusRho- 0 docus quida de Iudaico exercitu,qui requifitus, copre- henfus elf & conclufus. ■ it ‘Iterumrexfermonemhabuit ad eos qui erat in Beth- iuris:dextram dedit,accepit, abiit,commifitcum Iuda, fu peratus eft. * Vt autem cognouit rc- bellafle Philippum Antiochias, qui relidius erat fuper negotia,mente cofternatus, ludarosdeprecans, fubdituE* φ eis iurat de omnibus quibus iuftum vifum eft, & re- cociliatus obtulit iacrificiu, honorauic templum, & mu- nerapoiuit. * Machabeum a m pl elatus G eft, & fecireura a Prolemait de vique adf Gerrepos duce t j & principem. 4 Vt aure venit Ptolemaidam, grauiter ferebant Ptolemenies atnici- € € x| 14 ■tiae conuenuonem,indi2na- l C tes ne forte foedus irruperet. 4 Tunc aicendit Ly fi as tribunal,&expofuit rationem & populum iedauit; regreE· iusq; eft Antiochiam, & hoc modo regis profe&io & reditus proceftit. « c a p x 111 r. ^Ed poft triennii tepus co- A gnouit ludas & qui cum eo erant,Demetrium Seleuci cum multitudine valida & c nauibus per portu Tripolis aicedfiie ad loca opportuna: x ‘Ettenuifte regiones adiier fus Antiochu &c eius ducem j Lyfia. ‘Alcimus aute quidi qui fummus iacerdos fuerat, fed voluntarie coinquinarus eft temporibus commixtionis,confiderans nullo modo fibi eile frlute^i,neque ac- ceifum ad altare; © / ο ; Tranilat.B.Hieronymi. cap 4 Venit ad regem-Deme -. 4 trium centeiimoquinquage- fimr^anno, offerens ei coro- ( nam auream & palmam fu- per hxc & thalos qui templi efle videbantur. Et ipfa quidem die iiluit. 4 Tempus autem oppor - 5 tunfi 'dementiae fune nadus, conuocatus a Demetrio ad coniiliu 3 & interrogatus quibus rebus & confilijsludari niterentur,refpondit. 4 Ipfi qui dicuntur Aiidau* Iudaeorum , quibus praeii B ludas Machabxus, bella nutriunt & feditiones mouent, nec patiuntur regnum eife quietum. 4 Nam & ego defraudatus 1 parentum gloria,dico autem lumino facerdotii?,huc veni. 4 F^rimo quidem vtilitati- * bus regis fidem feruans,fecu- do aut etiam ciuibus confu- lens. Nam illorum prauitate vniue&fum genus noftrum n^n minime vexatur. 4 Sed o*o his filagulis b rex 9 cognitis,& regioni,& generi, fecundum humanitatem tua promulgatam omnibus pro- fpice. 4 Nam quandiu fuperefl ludas, impoilibile ell pacem eide negociis. 4 Talibus autem ab hoc didis,& exteri amici hoilili- ter fehabentes aduerfuslu- , dam, inflammauerunt De- mecriam. * t *Quiftatim Nicanorem prapofitum elephantorum ducem mifit in Iudaeam: 4 Datis mandatis, vt ipfum quidem ludam caperet viuu, · eos vero qui cum illo etant, difpcrgcret: & conftitueret Alcimu maximi tepli fum- mumfacerdotem. r4 4 Tunc gentes qux delu- dxa fugerant ludam, gregarim fe Nicanori mifcebant, miferias & clades Iudxorum C profperitates^r.crum fuarum exiftimantes. * sirin Makkab. b. / fae Οΰζβς w βαοιλία Αμή- 4 Tgiov ως τρωτού πΜτνίΜςοΰ yff ίχα'&ςοιϊετόις,ιαΟίτάγων omS ςέ- φουνον pgvGwu φοίνικα, οωζβςίί τύτοις τάν νομιζομίνων b -αλ dv ζ(ί τίυυ νμίράυ qmcivIw ήσν- χίων \χί. * xoucfivcfii λάζων της ι ιΜας άνοιας σιυυίργόν,ανζρΰκληθάς £ΐς οηωίάξίον Gi) άΜματζίου,ψ^ ζπίρωηθάς,αν τίνι ΛαΘί ίτβ χάι βουλή καθζςνκασίν @ ιον^αίοι , <ζΰζ$ς fgfna ίφη. * @ λίγόμίνοι τά>ν Ιου- * $αάων άσι^άίοι, ων άφνγατουι 1%$ας ό μαχχαζον.&, χολίμοτςοφο&η (c ςαοιάζον<ην,6Μ ξάνηςτίωβαα- λά<Μ> άΐς-αβείας τυχάν. * οθα» άφζλβ[$ρ&' rlw 1 γονικϋυυ ίοζουιι, λίγω β τίω ’άξχζ- ξωτιάί/αυ,^ρο vujj ίλήλνβα. * ττξάτον uff νπϊξ τάν 4ο w- * των τύ βαοιλπ γητίως φράν, δάότζ^ν β (£ τάν ιό ίων πολιτών <χο- λαζόφμ(&’· τη φμψ των io&et- ρημανωι άτ^γ,ςία. τ σάμπα» ήμ)γϊ fipoc ύ μικρές άκλΥίξά. * ϊκμςα q τντων ϊπίγνωκως <τυ 9 βαοιλζΰ, (£ ύς χω^μς έ ϊαμοάον ^ομ Hf^tT (®ζ$νοή3ντι, ’ καθ' lw itros &7(ωί($.ς &οα- π<ώτν%νφιλουιιΒρωπίονν. *άχξΐγθι° ιζ,Ιαςτ&ύ&ην άφΰης τυ- ■χρ τά τίξργμα%. * %ιύτων β ρηθ&ντων ντυο τχτου, 1 1 ,^ατίον οί λοιποί φίλοι harfjSpeSg 2- %ονης τά η ? ν ί 0 ^ ρωτούν i>v Jb μάτ&ον. 4 (®&οκαλεΰ’άρ8ρ& <Γέ άΜως ι' νικάμοζμ τν fyopSpov \λ£φ&ντα/ρ- %1ω, ψ·ΐ ς^μηγον άόαδαζας της ιουο\, cu ct ς , « λ £ ‘ f £άςΦζι -ο λας/^υτνμζντντό- ij (ίαν ίποΛΖλε&αι, cFr β mu oi/s/J ΰκορπίτα) 'Kctfy-tp/Krcu 82 αλκιμον Χξχιψα %$μίγίΐου kgjL * τά Τε ία f τροίας τϊιφυΐαΐίυ- μ κότα rvi^d/j fevn (τνωίμιτγον γΐληδον τά νικάνο&^άς τάν ίόό'αίων ατυχίας χμι ονμφοζ^ζ $ίαζ Λ)»* μψας Ιοκοβντζς m&aj* Interp. Grxc* 4 4 Venit ad regem Demetrii jii J qitdfi primo qumqitdgeftmo, O* centeftmo dnno, offerens ei corondm duredm e> palmdm, r vltrd dutem hdc ex legitimis rd mis templi: φ die illo flentium hdbmtx j 4 Opportunitdtem dutem fu - mens propria dementia auxtlid - tricem , woedtus dd confdwm d Demetrio , & interrogdtus in epud difjofitione & conflio per - farentjudai,ad bac dtxit . t 4 Qui dicutur exjudais Af~ dai , quibus praeft Judas έ Mdc - cabaus, belld nutriunt fff jedi<* tiones mouent , non fi'nentes regnum quietem affequt . 7 4 Vnde defrdudiitus mdiorum glorid, dico dutem fmmo facerdotio,huc nunc 1 ιό I 1 11 Φ I 4) · llt 6> Intcrp.Grac. cap, xi ^ * Audientis vero Nicanoris ί 5 aduentum &cementum natio - nurn, confficrfi terra , rogabant eum qui mfque infeculum con~ fiituerat ftwm populum, femper autem cum ofiento protegentem fuam portionem. 4 jmperante autem duce ,il~ 16 line ftdtim monens,comrmfcet fe ipfis ad cafiellumDeffau. 4 Simon autem frater f uda J 7 ! commiferat praltum cum Nicanore :paululum autem ob repentina hofim apparitione errauit. 4 Veruntamen audiens Ni- 1 * canor quam habebant qui cir- cafudam fortitudinem, & in pro patria certaminibus proffe- ritatem,metuebat indicium per fangmnem facere. * Quamobrem mi fit ‘Tofido- nium,&Theodotum,& Mat- thiam njt darent & acciperent dextras. * Longiore autem faSla de his cbnfultatione, 0 duce cum multitudine communicante, 0 cum nnderetur concorsfenten- tia,annuerunt paEits. * Conftituerunt autem diem * 1 in qua fecretb venirent m mnu. 0 acceffit ab nanoquoque fella', pofuerunt filas. * Dijfofuit ludas armatos, n paratos m opportunis locis, ne forte ab hoflibus repente maleficium fieret: congruum fecerunt colloquium. 4 Plorabatur Nicanor in e M Hierofolymis, & fectt nihil ab- «■ fur dum : at congregatas gregarias turbas dimifit. 4 Et habebatJudam femper »4 in conifeciu'. ex animo miro inclinatus fuit. 4 Hortatus efiauteeum du- 15 cere nixor em, 0 filios gignere : Vxorem duxit tquieuit: communem duxit njitam. % At Alcimus cognofcens eam qua inter illos inuicem beneuo- lentiaetfacias couentioner, venit accipiens ad Demetrium, 0 dicebat Uficanore aliena fapere de negotiis , na infidiatore regni itus Judafuccejfore defignauit. IIT* MAKKdB. B. 1 j * αχύταυατες j rlffi ^ νιχάωςρ^ς ίφο$θ£& tIuj cfinftiow vdnQvdiv,KA- %ιπασάρΒ()θΐ y!w Ifird/ithov fv αίρεις cudi /ος S λαόν, dei $ μετ’ ζΜίφ<Μ>είας doTt- λαμζ<άυόμβμον f \av%k με^ος. * j ^nyapfficv, bnelQcv άό&ίως Μαζ&όέ,ας (τυμμίό- yet αυτοϊς cfifi χωμίυυ fisoiak. 17 * τιμών q ό αόελφόςίόό'α <τυμ- ζεζλνχως Iwidi HKMOgjL , ζ ξ^ρρίως yrlw αίφνί^ΐον των άώτιπάλων α- ii (pctadaji) l^.cumg. 4 όμως fi αχύω» ό vixdficop Itv είμον (fi) τΐζρ), fv ίόΐαα dfrfojyafm, (e bi %ϊς ττεομ f %a- τρβος dydmv Πτυχίων ,ύτΐευλα- β«(ο tw npjjjiv $1 αιμάτων rtoiYura.- 1 9 % χοινω- λoym. 11 4 οΐίτξίζοΛ ό νικό/όωρ bv kqjG- λυμοις,ϋ επζβίτίεν kdov afisnov’ rkg $ awaayfiodiTag dy ελααις οχλχς άττελυο'ε. ΐ4 * νμι άμε fv IkSajv diawmfq b> (®ζβ<τώπω' 'ftvyix.dg τύ dfilf/. (ωζρςεχεαλιζ. tj 4 7ταρεχάλε(τε J\,s oujtov y^uctj ygy 7icufo>7roiY) τώ tfwdvxdp Gctpfflg φί | pjv χελ&ιων $ ti> ucv/xciCalap - cn afycMwctj τν avJ^a . * τά $ε 3 * μ&"όρκωρ φΑυκόρτωρ μγι γ,ρω<τκ{ν π otf ποτ&ινο ζητάμερος , (βζβτ&τ ΡΑς tIw ό\,εζίάρ εις τρ νεω , ωμοτε Jta. * sap μγι Μ(τμήρ μοιτνιύ- 5 3 %μ α^μΙάτε 3 ΤΡ $ε τρ £Οεοάμηχορ άς πεΙΙον tfotYi όμον&' li Interp. Grtec. ys 17 4 At rex iratxi fatim & fo# lefi calumniis irritatus fcripfit Nicanori , dicens , pro quidem patiis grauiter ferre : iubens au tem Maccabceum vintlum mittere in nAntiochiam.cito. * ii(otificatis autem his Nicanori confufus erat , & grauiter ferebat, figatta irrita faceret ,; cum nihil Vir malefecijpt.· i 9 4 Quoniam aut e regi r efflere non erat , opportunitatem obferuabat flratagemate hoc per - | ficere. 30 4 tAt tMaccab&m au ferius agentem cognofcens Nicanorem erga fe, & confluetum occurfum duriorem habentem , intelhgens non ex optimo aufieritatem ejfe 3 congregans non paucos eorum qui circa fe , abfeonditus ef a tNicanore. #1 4 Cognofcens aut e alius quod generose a nyiro afutia prmen- tus effiet 3 2. μα^ς 3 %άτα cmfi πάλιν 'dato^oL· vafjfip hrvTpjwov μετάλλαζα. * O J\s vixd /όωρ μέύ&λαζων Φτ περί τν i2cw όντας αν %ig xff aa- μάξβαΛ τποιςβζζονλ&ύτάζι τνι τν\ς χά^ποάτεως ήμερα πότης \ ασφαλείας αύτοις (Μιζαλω. & | 4 ° Translat. Β. Hieronymi. ?s s Hic muttis temporibus continentiae propoikum tenuit in ludaifmo, corpn^que & animam tradere contentus pro perfeuerantia. 39 4 Volens autem Nicanor manifeftare odium quod habebat in Hdaeos, mifit militis quingentos vt eum c com- prehenderent. s Putabat enim ii illum decepiifet/efe cladem Iudeis maximam illaturum. 41 & 4 Turbis autem irruere in G domum eius, & ianuam dif- rumpere, atque ignem admonere cupientibus, cum iam comprehenderetur, gladio fe petiit: 4 Eligens nobiliter mori potius, quam fubditus fieri peccatoribus,& contra nata- es fuos indignis iniuriis e e 41 43 agi. O 4 « Sed cum per feilinatio- nem , non certo iilu plagam dediilet, & turb^ inter ofiia irrumperent, recurrens audaλ&(ΓΥΐς, fiz }χΜμέζ / ιΏντγ άωφβτζβμηφρή xfifi & πάντα. ξφο- ράν%ς ώμότη^ς ημέρα. * σδ\β} .τζκτΰίλιτήζ/οςίτηψωτνκΓεν.ίϊζςι-νον ύρανά ι ϊ'ΊΛάςης ο <&ζος%ιζ)ΐ%ως £- γβυ tlw τάν ταξξΰίτων ημέρου»'. * τάν ^^ποφίίυαυβρύύ'ρ^ςι^οκν - 4 £/ & ζάν αυυτς ον ύρανά iduictytigo χελώναςάωιέϊντηνίζ$ομα£α*ο ol j έτερος κάίά.φησι, b ννάαις Ιπι^γης· ο α&ζβτάΰτων άψίν οτιλα (c τας βα σιλικας ρ^οίας ζΒίίζλαν,ομως fi m τέ^Λν [Ιππζλζπα.^ τ ^ΛτλιοΡ άντ£ ξύλημα .* (c -ό ffifij νιχό/οωρμζπά* της άλαζοκ-ίας νφαν^ενάν Αϊζίνω- χ{ mpop τά p itzf), Ttfibw Tvfi\tla.ofi τξΗω,ορ. ‘ ο f μαχκαξοάος Ιω afiia ί ■ λοίπίύΐς 7TS7 ίοιβως, ρΊ) παίπηςίλπι- bog άντιλνψζως τ&όζζά% κυρίου. * (c παρίχάλοι τ^ς συυϋαχπά % μη <$\μλιαρ την τάν εΟνάν έφοδον, s- γοιίβ.ς d\) dfi νύν τα (ωζβγεγονότα. ουυτοϊς απ' vpwoti βοη%μα%ι, xcy τα vtw α&ζβτΰοκαν tIjj) $ πουν- ^κρμτορος ^μονίυυ αυτοϊς νικίαν. '* xgjj (Ζ^μμυβύφρος ουοτύςο/κ & ? ρόμ-6 (£ τάν (®ζβφητων , (Ζϋζβτνπο- μρΥΚταςαντύς (c Coir άγ&ραςύς ήτουν ζΉΤίτίλίχόης, β^ρθυμοΊέρας ουυτύ; χατίςητε. 4 f@j %Ίς ύυμοΊς ι < Λίεγαςρς αντύς,π cupnyfeiAov αμα π u/piTnhmvg tI/jj των idvw ΰ$ζ<τίουν * (£' τΐυυ των όρκων (fi^Catnv. %%α ςον ι: q ujjidv καβοπλίτας ύ την αασβ'ων β λο[χωνατφάλαουν,ως την ον %ϊς αγαΟοΊς λ$ίοις ($ρμχληΜ'$. Τέζηγητάφρος ovetur άζιόπιςον, νπζξ'ηπάνταςίνφζμνον. i bjj^zn ι= τύνό Οζωρία %ιά h' ονίουν τν )βόμζ vov^^tspsa avJ)oa κατ^Ιν&αγα- βον^αΙΜμονα μού tIw απάντησην, π’ζμνν $\} τν τζβπον , χμι λαλιαν ί®ζβϊΖ[βρονπρζπόρτωζ' ypj οκ παι- J\,oV ' οκμζμζλζτηκοτα παν% τα /ν . , ·\ν " 5 r* f? <1 ’■ « της ύίξζτης otma , uvutov τ ας ξγ.ς (Gr&Teipouify·· χατ&νγφ&ομ νΐ παντ(τωνίον$αίων Τντήματι. jis η i * At ob necejji.tatem fequ$i± tibus ettmjudais dicet ibus, Ne- ■ qtiaquam (ic ferociter & barba- '■ re-pereas, gloriam autem tribue honorata, ab omnia conficiente ' cumfanSiitdtedtei. i 4 At fcelefiijjimus interro - garnt , ficfl m calo princeps qui imperauit agere jabbatoru diem. 4 s ^llis autem recondentibus,: Efi Dominus viues , ipfe in calo potens,qui mjjit agere Jeptimam * diem. j * At alius , E t ego , inquit,prin* ceps fuper terram : qui impero fumer e arma, regia negotia ! conficere, tamen no. obtinuit perficere miferum fuum confilium. 0 6 * Et quidem Nicanor cum omni iaffiantia fuperbiens dea. creuerat commune defudafla- tueretrophmm. i 7 4 a At Maccabaus eratfimper con fidens,cum omni Epe auxiliu con fecuturum a Domino. s 4 Et hortabatur eos qui cum eo y non formidare gentium ad- ’ ttentum: habentes autem in men te pr ius faSla ipfis de edo adiutoria, e> nuc fj> er are ab Omni- potente futuram eis wiUoriam. 9 * Et con fuit ans cum eis ex lege (efiprophetis, commonens autem eos (gfi certamina qua confecerant , promptiores eos con* fiituit. io 4 Et animis excitans eos,admonebat,fimul ofien densgentiu fallaciam , e> iuramentorum , tranjgreffionem. ! * Quemlibet autem eorum armans, non clypeorum (y ha- flarum munitione , fed in bona fermonibus adhortatione : et cum expofuijfet[omnium dignufide , maxime r vniuerfos Ltificauit. ■;·. 4 Erat autem huius qui multum orat pro populo φ* fanbia duitate , Hieremtas Dei propheta. * Extendentem autem Hie- *s remiam dextram tradere fiuda gladium aureum,cum daret autem locutum efife hac. 4 Accipe fiancium gladium munus a Deo , per quem fran- gits aduerfartos. © « * Exhortati autemfiudtefer- t i mombus Valde bonis & potentibus ad virtutem incitare φ* Animas iuuenum viriles facere , fiatuerunt non c afir amet ari } generose autem inueht , cum 0- mni 'virilitate congredientes, indicare negotia , eo quid & citatas & janbla & templum pe riclit arentur. * Erat enim pro vx oribus et 1 * filijsgtem vy fratribus & propinquis m minori parte pofitum eis periculum : maximus vero φ primus pro fanciificato tem- pio timor. * Erat autem & in duitate 1 detentis non mediocris fiollict- tudo , turbante tn fubdiali con - g re f u - 4 Et omnibus tam fperanti- * bus futurum indicium 3 (φ iam fe mifcentibus hofiibus exercitu ordinato 3 befiijs in * parte opportuna conflitutis , atque equitatu per cornua dijfio- fltoi * Qgnofcens Maccabausmuh 1 tttudmum prafentiam φ armorum varum apparatum y ipfamque befliarum ferocitatem 3 extedens manus in calum 3 e inuocauit prodigia facientem Do minum , fidens quod non eil per arma ficut autem in ipfio indicatum fuerit dignis tribuit vi Horiam· ! 5 '7 MAkkAB'. b. · i i eif £τως fiRtOcmvci f dfis^ct. KoXicifif. δδζη διαφίρβν^,βαυμα- ςίυυ δε %iva xfijj μίγαλδ^ετίεςανην ehajf tLjj tzf). cwvv ύπεροχίυυ. 4 * 'Xprox&tdovfy δε w ovm είπαν ο <φιλάΑ*λφ& ύι°ζ εάν ό τιολλά (®ξ$<τ&)γόφρ (§yu7t ερ %δ λαοί) (c της άγιας πόλεύύζ Ιερεμίας δ%δ S-toti ια/ζρφητνς. * m&reivouftgt A 2 Ή Ιερεμίαν tw hBjdf ^φίδοδιομ tu ιΰδ a ρομ φοάαΛί pgvcrlW) διδόν^ δε (ζρζβ<Γφ&- βιταή τάδ\β. * λάζε την άγίουνρομφαίαν δώ- qjvc^sfi ^(! 3-sotfjii »j*s Spauitfw? σΗτ ύπενουνψίοίς. * (Ζ^φιχλΐΜντες $ %Ίς ιώδου λ9- γοις πάόν καλοίς ycy διαιαφμοις WUgiilw πα/ρορμΥκτα] (Βψι^Λί vim iKCwtydarouifiiyv&xrctJV μγι ςρα t£j€(x%, fpvadm Α.2 ΐμφίρεΕϊίμ, (ς μ§ nacrm ^αν^κίας ίμτΰ,ακίηζς, xfivcL\ τά ποψημαΑμ ^ Αι* *** f&i tIuj πόλιν xc/Lj τά dyici ygjj f Ιεφ mvbiw&szav. 18 * bau f ο τκρ) yj vcuxfv ic τεχνών ετι fis αδελφών xtflj ovyfzvdv cv «V- %n μέρα χάμζψ@τ > οιότοϊς χίνΑνος· με'μςος ^ KSM πρώτος ο πεζ/.%δχα dnytaarfjtyjov ναοδ φόζος. ΐ9 * Ιω At wi % w τη πόλειχα.- ΤΗλημφροις ύ Ttct/pipyog ctymia } fig-pc/!. οτομΑ^ζ ΤΥΐς ίν υτίάάρω βολνις. ι· * ψ) 7rd/JTm υ\Α ΐΰτζρΰ’δοχωνίύόν rlw ε(?μενΙυυ χρίσιν (c «Λ τνμμι- ζ,ώυτωντάν πολεμίων vigui £ <τζρι- \άς ΟΑ^γατΥΐς , yaif τάν &ρίων μερ& Αίχαιρον ^ποχΰΑμςα- §ίντων , τγις τε ίτπζου κίρβς τε- 11 %^γμνίκ 3 * οζωιδών δ μαχχα.- ζω.οςτϊαΜτών πληγών παροντίαν (c τών 07ίλων τΐυυ ποιχίλΐυυ csfyur- χώΐω, tIjj τε τών Ονρίων άγ^ιότη- τα. 3 ώοα.τώ&ςτάς %άξ>μς&1ς τνύ- ραλδν\επεχαλε<τα% τν τερμ^ττοιδν χυ-μον , γινώωιωνδτι cbc ίςι Αΐ ο- 7ίλων } xc /Μς Α*· έν vmfi χμ^ϊ) %ϊς άζίοις (ΰ&ποιάταή rlw vixlw. Ι> j-Tranflat. B. Hiefonymi. *Poft hoc apparuiflc & alium virum, xtate & gloria c mirabilem,& magni deteris habitudinem circa illum. 14 * Refponden tem vero O- lliam dixiile: Hic eft fratrum amator & populi Ifrael, hic eft qui multum orat pro populo & vniuerfa fanda ci- uitate, Hicremias propheta Dei. 15 * Extendifle autem Hiere- iSliam dextram , & dedifle Iudx gladium aureum, dice- tem: lS * Accipe fandum gladiu Dmunus a Deo, in quo deij- cies aduerfarios populi mei Ifrael. 17 * Exhortati itaque Iudx fermonibus bonis valde, de quibus extelli poilet impetus & animi iuuenum confortari, ftatuerunt dimicare, & confligere fortiter, vt vir- tu sde negotiis iudicaret, eo quod ciuitas fanda & c tem- plum periclitarentur. c * Erat cniin pro uxoribus & filiis, itemque pro fratribus & cognatis minor folli- citudo,maximus vero & primus pro fanditate timor erat templi. * Sed & eos qui in duitate erant, non minima folli- citudo habebat pro his qui congrefluri erant. 4 Et iam cum omnes fpe- rarent iudicium futurum, hoftesque adeflent , atque exercitus eflet ordinatus, be- ftix equitesque opportuno loco compofiti: 4 Confiderans Machab^us aduciftum multitudinis, & apparatum varium armorum, ac ferocitatem beftia- ruro , extendens manus in cadum, prodigia facientem Dominum inuocauit, qui non fecundum armoru potentiam, fed prout ipfiphw cet, dat dignis vidoriam. c t i( 1 9 10 it «> ·· • · «.Keg. iy-g έ«.4* »3 ιί Tranilat.B.Hieronymi.*c a p 4 Dixit autem immeans 1 * a hoc modo» Tu Domine,qui E a mififh angelum tuum fub, Ezechia rege Iuda,& interfe- cifti de caftris Sennacherib centum odtogintaqumque millia. 4 Et nunc Dortiyator cariorum,mitte angelum tuum # bonu ante nos, in timore & tremore magnitudinis bra- chij tui. t Λ « « Λ Ji 4 Vt metuant qui cu blal- phemia veniutaduerfils fu*- dum populum tuum s & hic quidem ita perorauit. ^ 4 Nicanor autem & qui cum ipfo erimtjcum tubis & canticis admouebant. 4 ludas vero & qui cum eo erant ^ inuocato Deo per orationes ,cogreili Eunt, ma- nu yuidem pugftantes. 4 Sed & Dominum cordibus orantesjproftrauerunt non minus trigintaquinque millia,praefentia Dei magnifice deledath # 4 Cumque ceflaffeilt, & lR cum gaudio redirent,cogno- uerunt Nicanorem ruiilecu armis fuis. 4 Fado itaque clamore ,& 19 perturbatione fufcitata, pa- Fi tria voce omnipotente Dominum benedicebant. 4 Praecepit autem ludas / 0 qui per omnia corpore,& a- nimo mori pro cinibus paratus erat, caput Nicanoris & manum cum humero ab- fciflam Hierofolymam perferri. t 4 Quo cum perueniflet , 3 conuocatis contribulibus & facerdotibus ad altarejaccer- fiit & eos qui in arce erant. 4 Et oftenfo capice Nica-* noris , & manu ftefaria quam extenderat contra domum fandam omnipotentis Dei , magnifice gloriatus elf. 5 4 Linguam etiam impij Nicanoris prarcifam iuilit parriculatim auibus dari, m a nnm autem dementis contra templum flifpcndi. XV* • ΜΑ·ΚΚΑΒ. B. ! · * ελεγε ό[ε &τν n h rv τρόποι-συ όε(ζσο}&άπες{λας vi/ &yys7$v Qv Qm ϊζεχίου βα σιλεως «j? iubetixe^fj άνοχλενΜ, £ κα/ρεμζολγις ϊεννοί'Λψβμ άς εχαΐόν ογβογιχοντΛ πόντε ρχλΐο$ας. 9 ){cq νόν ^ίωάςα τ ziv άξμνών, υ Νποςαλον ayfeT^v dyccOov εμπ®ζβ- «Τον ή>ϊιΐχς όβεος xfj\ τρβμον’ με- yiL· βρχχ^ίονός Qv * καταπλαγ/ιναταν οι ρφ βλα, μ c ίφημίας α^ργινόμβμοι Απι Ί?ν λ- ym igv λαόν * (c gsat μοχ) ον τνΐοις εληξοχ* * οι β 7 ίψ ?ν νιχί/όορμ ι j tfcLhrfifm $ rtculjj&iy ctu^gTYiyov. f Φ δέπερι w hsibw μετ’ is χλήχτεως yfj έόγβν οτιυεμι^Μ %ίς πολέμιας , yf\ τω.ς μοχ %ερ<ην ά- ya^ofjS/jot * ταις 1\χνφία>.ς ζη (®ζβς τν §εόν$νχό -ιονη, χατίς ρωτάν aiW η’τΊορ μ,νξ,ιιΑν τςιώ χμΐ TfcvUgMifctAtffl , '/ρ ΐνό 3·εοόμεγά* 7\ως όνφομν^εντί,ς Οπίφεαεία. * fjj όμεροι 4’ 'dvio th? Jjgea?, £ i* γ&ξβ,ςώ&λνοπες, tniyvaarw {®ζβπί£ωκ.άτΆ vixcwgp ozw τη rta t /οπλία. * β)ρόμίι·γ>ς ig κζμν^Υΐς (c ταεμ i? γίς,&ΐλ^ο·τν itwctslw τη πα τξίω φωϊΥι. *χομ <&ζ$(τεΐ# <ζ(Χ) ο xct~ 3 ® ΰάπαν ϊώμαΐλ (£ ψ^-Η ί rpeitaya* , νιςης νπερ τάν πολιτάν ό rbu τ' ήλι- χία ς £vom ειςάν ομοείνάς Λλ- φυλάζ&ζ,ΐτΐω % S Ηκίηξβξ Χεφοί λΙΐχϊΧπΰΤεμόηαζ £ τΗί»^εΐ^ mw 73ίί ωίΐωφερχν εις Ιεροσόλυμα . *<$><μή^όμολθ<;β cmh , (c σνγ- j 1 χαλεσας cfa 1 όμοεΟπχς χμι civis- ^ θυσ:α05ρί« ςήσας, με~ τεπεμψαζ) g3tt οχ τί αχρμς. 1 yg\y- επίόχΐζάμονιίος tiw £μια,ρβδηχά- νορ&κεφαλίω χα) rhjv μίιρμ Q0 ό\)<ΓφΥΐμον> bu (ΟΗτάνας clivi τόνα- ym $ πα/($χ ρμ%ρος οίκον fasyct . λαυχρό-ε 4 * ncy rlw y?\dorcM h οτεβοβς νιχανορ&’οκτεμωι/,εφη ?{/ μερ &Οίςορνεοις , τα ο’ Οτή^μιρμ της ανοίας κατέναντι ναο$χρεμά<τ&\. 13 14 1J 1 ί 33 4 *ϊ)ΐχΐί autem imo.edu J 4 ?! modo : Tu Domine ηηββι angelum tuum fu b Ezjclna rege 'ju - * datent iriterfecit de caflm Sennacherib ad centum ocioginta * quinque milliai * Et nunc princeps cadorum^ * mitte angelum bonum ante nos i ad timorem & tremorem ; magnitudine brachij tui 4 ‘Perterreantur qui cuni blafjfhtmU & cum gaudio recedentes 4 cognouerunt ruijfe Nicanorem cum armatur ai 4 Fabio autem clamore perturbatione , benedicebat prih cipem patria voce. 1 €t praecepit per omnia corpore & animo primus pugnator , pro ciuibus aetatis bene nolentiam erga contribules confer * Uans , fficanorii caput abjein- dentes & manum cum humero ferre in HierofoljwXi t? 30 j t 4 cAdneniens autem 'illuc , & commans contribules, & facere dotes j ante altare flans accerfijt eos qui de arce < j 1 4 Et oflendensfceiefli Nicfe noris caput & manum bla[fhe~ mi } quam extendens contra fan- Bam omnipotentis dorttum gloriatus fuerat i % )) 4 Et Unguam impij Nicanoris ab findens , dixit particula - tini f daturum ambus , at praemia dementiae contra templum fuflendere. i 4 ο Intcrp. Graec. cap. xv. e i4 owwej in calum benedi- h icerunt ιΙΙαβη "Domino,dicet es · Benedicius quijeruauit Juum lo cum incontaminatum. *Sufiendit autem Nicanoris ^5 & imaginem ex arce, mamfifium omnibus et euidens Domini au~ xihjfignum. τ s Decreuerunt autem omnes cum cornum decreto nequaquam finere incelebrem hunc diem. * Habere autem infignem ter - 3 7 tiamdecimam duodecimi mejis, dicitur Syriaca uoce,ante ynam diem Mardocbai diei. , 4 Ijs igitur qua, erga Nicano - 3 8 ra contingentibus fic, & ab tl- « jis 'temporibus pofiejja ciuitate ab Hebrais , (y ipfi hic fer mone \ finiam. \ * Et fi quidem bene ty ut 3? competit hiftorice , hoc (Ε οατς ηίδΛοΓ ei be $άτελα!ς (Ε μί- τ&αοςβόάτο ίφιχτν tuo μοι · χαύά- riep γ) oim χαρμάνας riiAv,mcw- τά>ς ο Yca vfoip rictAiv rio7^JUoy. 49 oy de τροπον οίνος vdau al>y- χρμ&ας nbeioiA/ pgy zJ^rnep7iYi rlui ’χαιμ 'daroreha, «V facnficans maximo Deo , φ- gratias reddens, & eorum qua deinde aliquid loco faciens, & tam π /eniens in locum, diligentia & decore fiupefaSius, miratus autem ey* templi optimam infiruUionem, cogitauit decernere in templum intrare . His autem dicentibus, non licere fieri hoc, quia neque his qui ex gente licet intrare, neque omnibus fitcerdotibus,fedfoh prapofito omnmfummofacerdoti, & hoc manno femel ille autem nequaquamperfuadebatur.ipfii- que lege ffreta , nullatenus ceffiabat praferre feipfium , oportere intrare, dicens ·. St fi tlh fraudatifiunt hoc honor e,me no oportet, (dfi interrogabat , ebquam caufam intrante ipfum in omne fanum, nullus prohibuitprafentium. (efi quida imprudenter diicit male ipfum hoc monfirofum effe. J§ ό[ε φιλότϊΆτωρ f ώ )ίπο)ίόμί·* * οΤεντων μαΟων τίυυ jfjoufil/M τάν , Q | m ώπ£χρατ^μόνων Απών αφοί- ξ.εσιν usi d/jwyyt, (fifia.fiaXctg fgdf πώϊοΛς δυνάμεσι, TiifiKcug τε yfirt- mxoug clmSycy rhuu άδελφίώ 'Zfitn- volw σνμεϋ^μλαζων } οΙζωρμη(τεμε^^τάν xf ραφίαν ® Απωνβπου παμεμ&ε&ληχΑταν όϊ π?ρ\ dfirioycv * $εόδο%ς Η Ιις οχπληράοζμ τϊιυ dJmfiovlJjM διανοηβείς , affiyl.ci- βνν τ·*>ν α&ζρυποτέΐ&γμόνων ojjtJ οπ}\ων πίολεμαιχά» τα. χρμτίτα,διεχομί^τη νυχτωρ Sin rbjjfsO %ΐολεμοάου mbjikufig μόνος xreii/cij cwtv , Xg) ci> νότ® fip ,. πολεμά ’ τον os ovfhm , ον σιωίζγι κομιτάτο] τίώ όκώου χόλασιν υομεΒίζ Λ'δ χα/ρτερβς μάγτ·ς yfij rdv ττξαγμάτων μα?7\ον ίρρωμίνων τύ d/htio^cpfixavdg ή ^ πνό’ή οΒιτίορευταμενη τας δνυϋαμαςτίονρεχάλα,μφ οϊχ%ν xfijj όαχξνων cfs πλοχάμχς λ£λ νμίνη, fioffiv εαν&ίς τί ygq τεκνοις (c yvwB S7rayfeW^um 0ω- crc -ιν vixlwaaiv εχάς® όύο μνας pgucriav * χμ) ara (τνυΑβγι Gcir φντιπαλοΐζ ον %αζβνομ(α*ς όϊαφύοψίνουι, ποΝ\χς cPig yaj όορναλωτοΐζ <τν/'λνφΙτνίΐ ! α] · xafa.xqaiwaq f f sm- ζονλτις ϊχ&νε τάς πλντίον πόλεις επελβών α^αχαλίτα^ ποινχτας$%ότο, ycf %Ίς τεμενεοι δωρεάς )χπζνάμας,Α)- Β-αρ&εΐς dnr fmTsray μένους χατέςητε' τάν , τάν πρεσβυτερών cirr άαζταζμεΜς αυότν (ο ίζενια χαμιοΰν%ς (e Sin %>ϊς σνμζε&ηχόσι %αργβρ$ρ%ς,σιωί£γι μά/λορ αΓενε&αΐ’όια- χομι&άς όε άςίε^τόλνμα,χμι ^ντοίς ^άμίy^ςω χαγιΊας ΆπΰΜ·άς, vfiq των εζγις % τά Απω ποιόσ'ας,χμι όη czfyiyctfutvogfig Αν Απον.χομ τηαπουόαιότ^ χμι Απρέπεια χα'&πλαγείς,Βαυμάο'ας $ χμι τΐυυ %χ fisqyi Ατα- ίζίΰυν,ονεΟνμήΰΐ) βονλΑ(τα£ϊαα εις Αν ιιαόνεΙσελΟάν· τάν $ είπόντων μη χα^ήχειν yivs&cu %ότο, ό\ιά Αμη όε %ϊς ομ % ιΥεβνομ όΐζάναι εισιενοα μη όε πάσι %\ς ιερείσιν,άλλ η μό- νω τά <®&'^ονμενω πάντων Άξχ.ερά,β %ίτο χατ ονιαν- Ανάπα<ζ, όδε ύδαμάςεπά^ε%· %ΰτε νόμον afytvayvja-' &εν%ς, ύδαμάς άπελειπε (®ζβφε£βμενος εανΑν, δ£ν ει- ■> ί τελ^έΐν, Ksycov * χμι ε\ όκείνοι εςερίωται τααόης ιης τι- μης,εμε « χομ επιιν%ΰάε%, όΐά τίνα αιτίαν είτερχό- μενον cwAv εις πο\ο τεμενος fijeig ίχωλυτε τάν παρόντων' χοά τις άι&ζβνοήτως εφη χαχάς cwro %ότο τεζμτΑεό ^. : ) c ϊ}9 ί C' ΜΑΚΧΑΒ. Γ· MACHAB. c III. yivopQfjov is φησι τύτντ ite W οάτιφυ , 8^·) π^ότως ε\- <Γέλώ<Γίοϊθυΐ vgui Βελονιών ά«δί> J(ai jU-W ) Τώί> ii ίδ^δώίν bv π&σανς^μϋς έ&ήσεσι Φζβπ εσοντων^ όέοφρων %>ύ μζγ ίσου Βεοό βοηθώ τη εφεςωσ* d/jctym^ τίωόρμίύ r (sJ κα χοής εΒίζαλλουάμον μεΦμθωομ, χ.ζρυγης τί μζ όακψων Tii£jvi(JL7lhntfMTW,oi dff τίΐυπΟλίν '^/ΤΰλίΤΙ ΰφρΟί , %£- ξμχθούτες $ίεπήγρσΜ fids)>fv\ θίμενοι r γ,νόμ&ον’αί· τί κα,Ίΰίκλβςοί παρθανοι ίν Β-αλάμοι; ozw '(μις τεκύσαις, ί^ωρμητχι £ ώίέόωκΜ κόνιν τας κομα,ς παστό μένω ., yox © τί £ ςίν&γμψτάς πλατάας ανεπίμπλων ' ai ii χμρ σνζβ στπτίως LraAytyjoj 3ns α&ζβς anmfaq νόν όίατε^ίμ^ας <£ tIw αρμόζνσαν αϊό&ϊ σ^όαλάπχσομ,ό'^μον ατακών cm τη τγολ4 σΰτ)ίςα/ν%' τα $ νεογνά τάν τέκνων αίτε ταζβς ts ^ις μήΐέρες <£ ίυιΘΙμοι σζφροιλ ιποόσομ άλ?\ω.ς (£ άλλως , αΐ μεν κατ οϊκοίζ,οά y xf τάς άγμας ά/όεπιτςέπϊως άς τ πα- c νυπ ifffsv ίί£βν ηΒροίζον%τ ποικίλη ii lw τάν άς %<ό%> συ λ Κίστων r, όεησις f?n %>ϊς φόοίωςΰπ ίκάνα κατεγχαρου- ράροις- σιωτε τύτοις οί τάν πολιτών Β^μσυυυθαντες φμ ήνάχονΐομελεον aurd ofh καμένου (c νά «νζΐβέσεως bu- πληξβόν όϊΜονμένχ' φων>;σαυντες·>0έ, rlw Οξμήν Φπι τα όπλα πόάσαοφ mt Βαρζμλέως υπερ'&ό πατξωπ νόμον τελάιτ^,ίκαλήν επύησαν b> τύ άπω τομχΰτάμ' μόλις τε vm τί τών yipcudi (c ιάν πξ^υτερων Ίάτιοτξαπέντες 3 cMi tIuj ούτην f όεήτεως πουρήσοω ςασιν (c fi μφ πλήθος ως εμσΰζβ&εν b τάτοις οΙ/ϋεςρίφεΖ όεόμ§ρον οί ■$ περί r;, βασιλέατίρεσ^υτεροιμτολλαχάςέπε.ράν% fiv αγέρωχοι coorti νοόν εζιςουνω τ'άντεθυμημένης ζ^λής · Βρασυνύάςόέ (£ πούντα σ^απέμ^αςμιΑ (£ (Φ&σ&ασινεποιάΐΰ τέλ 9 ς άτηθήσαν ο οκώ τά <&τζ$αρημένω’(μύτ otjjufcoi περ\ουύν> οντες 3-ε&)ρο&%ς } ΙτξάτπκΓΰΐΜ άς τ σιω 'Tsk ήμ^τέροις ΦΒι- χαλάα% τν πώύ κζμτος \-χον(μ , %Ίς π -a^oSoiv ιπαμίνα^ μη πουριόόνΐμ τίαι άνομον ι^ύπίξήφουνονπ^μ,ζιν * ομ $ τ’ πυκνότατης τε Hgtj έμπόνα τώ όχλων σαιιαγομοΦης κραυ γης,ώυάκαςός τις Ιά βοή' i οκάν γ> !w μή μόνον dir ο'ύ- 3ρωπ&ς, αλλά £ τα τάχη xguj r?fcd ίόαφος ηχάν,ατί ii τώί ν πάντων ντε θφόα^ν άλλαοτομένων αντί $ &τπ% βί ζηλώσεως ” (c είτνον όμοθνμαόόν' κΰξμε κυμε βασιλευτώ άξμνών (c Ιέωτο% πάσης κτίσεως μγ,ε b> αγίοις , μόνονρ- χε,παν'&κζμτόρ , τΒζφχες ήμίν χα^πονουμένοις vbi ανόσιου χμ) βεζήλ.ον βράσει χομ ολένει τίεφρναγμένου ■ σν γϊό κτίσας ταπάν(& χμ) τάνόλων επικρατών ib νάςης όί- καιοςεί (ο. ς£σν£ρΐΗ χμιάγεξωχιχτί τίΡμσσονΊ&,ς κάνεις' σνϋ^σ ζμσρζβ^τεν αόϊκίουν ποιήσά^Κμς , bi οίς xgtj yiycw- σες ήσουν ρώμη χμ) Spdtfet πεποιθότες,ύϊέφθεΐξμς 'iiiaya- ym ουοτοίς άμ έτξη%ν νό ωρ· συ du υπερηφανέαν \pyalo- μέννς θ 'ομιτας όϊαόήλ’μφοί'ίς κακίοας ^ρομέν'άς , πνρι (c: Β~άω κατέφλεζας , σ^ί^αγμα %ίς εηγινομένοις κα^α ςήσας ~vtprius in bis verfabatur orans. sAt qui circa rege feniores , multipliciter tentabat' fuperbum eius animum coercere a propofito conflui. induratus autem & omnia prsetermittens % adhuc (^y impetum faciebat finem impofturum feexifimansprdediSie. Hac igitur £$* qui circa eu exiilebant nsidentes, conuerfi funt ut cum no- ftris muocarent eum, qui omnem potefatem habet prajentibm auxiliari 3 non defpicientem iniquum & fuperbum facinus. Ex autem denfifji- maque & laboriofa turbarum congregata exclamatione ^incomparabilis quadam fuit uox:vide- ri enim erat non folum homines 3 fed (fiy muros omne folum refonare , ceu iam omnibus tunc mortem commutantibus pro loci contaminatione’. O* dicebat Vnanimiter: Domine Domine rex calorum , φ- Domine omnis creatur a, fande in fm- Uis 3 monarcba 3 omntpotens 3 intende nobis oppref- fs , ab impio profano audacia & fortitudine fuperbiente: tu emm qui^reafiomnia, ey* omnui dominans , princeps iufus es : & eos qui cum contumelia (fiy fuperbia aliquid agunt , iudicas: tu illos qui prius impietatemfecerunt , inter quos (efr Gigantes fuerunt 3 robore& audacia confide- tes , interemif i 3 fuperinducens eis immenfima- quam : tu fuperbiam operantes Sodomitas mani- fefos in iniquitatibus faffos , igne & fulpbure cobufpff exemplu venturis cofttuens: tu audace ‘Tharaonem , qui (eruitute opprefferat populum tuum fanclumffrad 3 uariis &· multis tertians e» c o e. c 0 V e t ts*. MAKKAB. Γ. 0 · 4 . . oiou fictor αχ,χμι ποΝ\£ς των φίλων άτενίζονΖας άς τΐυυζ c βοίσιλίως ουυτχς ΐΐίε&αμ r« ίμκνου ^τεΛιί- <γ&'' fflCpiStfc fy(jLOύ $ τΐω ουΰλΐιυ mpy* ςηλίω άάαςήοΓΆς'ψκόλα- ψί γρμφίυυ, μη^δνα. την μη %οντων εις Tciisqpicurnifv c t\mv(x \ , τ TTAg i\j cfir ίονδαίοις ε’ς λα.ογξμφίαν Xg) οϊκίΐλχίυυ 0)ctds- κλείας \}m της εΟμενης ιά βαοιλν σιωανας^φης’ φ q τιλάςΌΐ ffvouct. ψν%η ονίχνταν. >c a Jis* ςνααν f $J(n- ζζία,ς· τάτίρβήμα^πψ%άζΐώ όΑ>ηκαΡμλα.οτόμειοι ά$εάς ,επειρΜ εαντύς pvfa&ctf ίη τών λνηγεμφάν, &όελτη$ίςτε καθειςήκεκτοιν φϋτιλήψεως τώζε&ατ xgj ν^ίτ )χπογ&)Ρβΐβ(ας 3ζ οχτάν ε£$ελυοϊανΖ>/£ ως ηολεμίνς 5 $-ροιζ εκ&ινον,χφ της κοινής σζιυαναςζβφης (c άΐρβη- ςίας εςε^υυν ά xgj μεΖμλ&μζανων ο όύοτεζης , cJvrl %- (αότον εχόλητον, ωςτε »’ μόνον κατ άλεζ^^ααν Ζιοργί- ζεω^,άλλά (c Ζοΐς ον τη χωρά βομντερως ονφντιωβηνα*, (£ (&ζβςαζαι ασ^ωΐίμς σηναίαγω πΦοτα,ς <Μι ι°ουύ- ■rfc χη&ςω μόρω £'ζΙ£ μέ&ςηοΌΐ * τύτων y οιχονομν- φμΜφήμη hcp 8ρης οίζηχίίτο κ£- ις dw -φωποις ΰνμφρβνοδσιν άς καχοποίησιν,οίφορμης Μομίνης tk Λα- Βζσινφς 4ϋ των νομίμων αυυτύς κωλνόντων’ φ $ ία- icuoi, Ίην μϊν (&ζ$ς τύς ζασιλάς hvoiouv (c πιςιν άό ιοίς^- φον ήταν ό\α.φνλαίΰΤΌνΙίς' <τέ£όφμοι q τν Sm, (c τύ τύ- Ζον νόμω πολιτ&όμξνοι , χωρισμόν tvroio-w 3Rn τινων ' τη $ rdv δικαίων &07ΐζμζία κπμο&ςτΙΖ (ηαιανας ροφήν, αττασιν 4/ό3ρωποΐς δόκιμοι καβ{ςιίκαρον, τΐω μαν οαό 7 τερί £ 'ffiou; αν παοι ΒρνΤλχμίνίϋυ άόττξαζιαν οι άλλό- φυλοιχοαμός 0invj3- l UYie' i machab/iil * * qui couerfabant&r fieret e quofda at trahet es, fide dabat protegerent omne diliges admittere ad auxi hufille quidem igitur in pfafentiprojpentate ex^j u Itans 3 & non "videns maximi Dei fortitudinem 3 extftimans autem continue in eodem perfeuerare con(ilio firipfit contra eos epiflola hanc. Rex Pto lemam Ύ hilo pator in JEgypto <&in loco ducibus Φ* militibus gaudere?, φ- calere. Valeo autem φ ego ipfe φ res nofira 3 in tAfiam faSla ψ- bis expeditione 3 quam fcitis φ ipfi 3 Deorum inuiphih auxilio fecundum rationem ad fnem duSla,putauimus non clfm νμίν cfhg-qyneicig ,ης m xfi ττι τί\ 3-g m dzo&fim® ονμμαχία ff yfiyov cfidn Tzh 3 mvHUd/jTzg mQTolovg 7ΐλΰςα.ς,(®£β<τ ήχφηφμ (ceti τάΙίρβίόλυμα ., dfcxfdfmg ιιμΜαυι f h* ξβν τάν άλΠΥΐν,Μ &μ$ίποτι λεόντων ΐ ddolag, (f) fs tfyis) φρ τίυυ \\μίτί^ν Ίχμ!!ι ζζάφροι 7 Γ^ρ %<τί<Μ ), τά |g πζ$γμ<χτι ν03·ως,(®ζβ3νμγ)3·ΰΆ7ων Υΐμ^ϊά(ίίλ3ωάς τν ικχον ctmSt, χφ St? νκ7η?ψίοι xgy χαλλις -oig φύα^ήμασί τιμΥκτουι, τνφοις φζρβφμοι παλΜοτίξ<μς άξζοίΛημάς της eiCo^Sy λαπόφροι f Υΐμζτέομς άλχης,ΜΙυυ ίχοφμ ττξος cfid/ffig dffiimotg φιλί^. τίκ) d\,s dmSv et? ίμάς δυτ- φρααΛ txbtitev χαΰιςφνης , m μονωτή rdv sdm βα- οιλ<£ί(π xgji St 1 ? zcwidv SJspy$gugv-^cu>%vtoiU)Teg ,ουΊίον γνήσιον βονλ$ντουι φζρ{ν. νμάς ο τη %ΰτων Sna ovuks- ejLVtiyflodTtg, χομ fif νίκης διάκομΐο$'νί>τ&ς 3 χομ&ς tIsjj ou - yyfov %Ίς·χόωιν ϊ^νζσινφιΚαλ^ροτκ^ςάτζωτήΟμΛτζς , χα· 3ως ϊπζζπω ϊποιήΟαφρ· ^ SiVt? <^ Γ ομοφυ - Xgtgcujidv (ίμνησιχ.α.κίοΛ) άπασιν γνω&ζοντίς 3 δΐάτ& Μ συμμαχίοΛ. χφ τά πί7η<ςώφρα yf άπΚοτητΦν cufsdg ^^«3-cv μυνα. πςάyμcέ(g. ^λμί.ΓοΛΤίς οΙζαΚΤ^ιωταμ, Xgjf μίτχους τάνάχ ίψων χά&ςησΌμ ζζονλή&μ vt, ryi ΐο- λιτείας cwJdir άλεθανάξίων χΛ^ζιωσα^. (fi) $%ύνΐΜτίον νιιδίχομνοι , χάι τη σνμφΰτω MKon3m? χαλδνάττω- Ράμνιοι, διάυνκως j elg τ φαντήν νκν&όοντζς, ύμόνον οι- τηςρζ^ά/ΰΤ τίω άτίμη&ν πολιτβοω , άίλά χφ βδίλύσ·- Gvtoui ?fy(t>T£ xfi)i % δυ(τνοω ήμίν τ^βπον, χφ (®ζ$νοούφροι μή ποτέ ϋάφνιδίου μίτΐπάΡμ. fg.qcyyng vt? άνης ήμΐν δυοτίζας %ΰ%ΐζ ν$νω%υ (ο&δοΡ&ς βνρζσυροις ϊχωμνι πολί~ μίοις 3 ααο&τάχαμ vt άμα. τά (πτζβωπσω tIw Sdn?o+ λίω τΙμ> epi , ω)3τω^ ($ν ωνζμωφροις Qw > υωαιζϊχμι τίκιοιςμξ νζρίως χμι σκνλμ^δ ^στοςδίλομ <®Οςήμάςνί δμτμδϊς σι δηζβΐς KdfvSvt κα^κνκλχζτφρομ, άς d/orni- ?ονχμι δντκλίά 7 Γζίποΐ(& δυτμονέσι φόνον. %ΰτων yo δμ$ m \ ) ΜΑΚΚ ΑΒ. Γ. ©■ χ^λα^εντων,^λόφΰίμοΛ άς τν έΒίλ^ιπον'ρβόνονΊελείως ήαϊν τά πξά5μά(μ hAfciScici £ βελτίςν^αβετει xcL%it- qcL^mi^y ός ό\β οχεπάΰη wa. τύν cum 'dmyv\pauoH μενηπίου μεχμμ των'^ππ>μαςίων>, αά^ιςαΐς βαετΦνόοις Ίχττ^μπαη^τή (jtcu πανοιχία. μΐωΰαν β fv βχλόμενον, ίφ’ ω rlw ύΰίαω ^εμπίπΙον^ς \sm τΐώ blS-tuicu/ ληψίΐεμ, yflw^ βασιλιχχ 'bfyj^fi <Ι)ο'Άχμα.ς φιλίας, fc £ ελώ- βεζίαςςεφουνο. lOuQj· ττας β τπ& &εάμφωρμβΐι ταϊωο- λ^ν ΰ%ίπα.ζόμ3μ(& β&ο&ςψ) πυ&φλερης γ,νί- &ω<1 πάτη βνητη φντει ff- tem αρ£ης&’ φφνήπεία>είς fv άπχ^νον. Xj o iflp £ εηςολωςτύπος’άτωςεγερριχπίο.πάν- Ίη β όπν c®oarm$s Stt αωΟϊ&γμα,^μοτελης σιιυί- ςα% %>ϊς ιν βόωγία. μ$ αλαλαγμέ (£ βαρείς .ωτάν τ· π^βχ&τεοχηρωφρης αυ%Ίς πάλεμ xf όίανοιανίμβ παφ ρητίοίς nw οΜφεανομβμ-ος άπε%φ·άεις.%Ίς β Ιχίαίοίς άλη~ χ&ν πενΒ @y lw ngjj 7rctM optima chf ojitions (ϊοηβι tutum ~iri® Quacunque autem protexerit aliquem ludxorum a ferie -~vfque ad puerum wfque ad laSlentes , turpi fimis tormentis punietur eunt tota domo . Nanciar e autem qui r voluertt, ob idfubfantiam incidentis in poenam accipiet , etiam de regali pecunia drachmas duqynllelibertate coronabitur.Omnis autem locus Tjbicunq·, deprehenfus fuerit omnino occultatus fudaus , tnacceffibilis & igne combufim jiat, fg) toti mortali natur a penitus inutilis apparebit infempiternup tempus. ft) quidem epiJioU typus pc feriptus erat. Omnino autem njbi innotuit hiciujfss , populare conflitutum e figentibus conmuium cum iubilationibus (fy gaudio , tan - quam inueterata eis diu in mente cum audacia nunc demonftrata inimicitia. Atjudais incejfabi- lis lucius fuit & lugubris cum lacbrymis clamor cum gemitibus fnflammato vndique ipforum corde gementium insperatam fubito eis illatam perni ciem.Qmlexyvd^vrbs, njetquis oninino habitabilis locus,njel quia T na planciu £s> luchbus fu- per eos non implebantur ? fle enm cum acerba & immiti anima ab his qui per duitatem ducibus v. nanimiter expellebantur , vt ad externa fuppheia etiam aliquot inimicorum, accipientes ante oculos communem mifericordiam, ^ conflderantes inf certum * profano ore , ipfa quidem muta & non potentia (μ loqui nsel auxiliari laudans, in autem maximum Deum non decentia loquens. Vofi autem praeditium temporis interuallum nunctaue - runt feriba regi , non vitra poffe ludaorum de- feriptionem fieri propter immenfam eorum multitudinem , cum effient in regione plures adhuc hi quidem m domibus adhuc exifientes, hi autem in loco , tanquxm impofiibili exiflente omnibus In JEgppto ducibus. <31 inante autem ipfis durius t an quam donis corruptis ad machinationem fugee , ■ contigit mamfefe ipfum circa hoc paruijfe dicentibus cum demonflratione 3 & chartam tam & feriptorios calamos, in quibus Vtebantur 3 defecijfe. Hoc autem erat operatio auxihantis Iudais e calo prouidentia inuicia. Tunc uocans Hermonem prapofitum elephantorum cura , graut plenus ira φ- indignatione omnino inuertibilis 3 iufiit infequenti die abundantibus pugnis thuris & anno multo puro omnes elephantos potare 3 qui erant numero quingenti : efferatos poculi nimia fubminifira- tione, adducere ad occurfum mortis fudaorum. file quidem hac iubens , verfus efi ad conuiuium congregans maxime ex amicit (efi exercitu odio- fe habentes contra ludaos . At elephantorum prapofitus praceptum apte Hermon adimplebat. tAtquc ad hac mimfin δ% if/jndn, axwQaq fis νκτήςττ07\εως ομοεθνείς χρυζή ίηττοο&ο- μανοΐζ πυκνότερων Ίκηδυρε^ομ τΐυυάκλεά ταν άδ[ελφων ffihcuxapfm , δίοργι&άς ψ) %ύ%\ς όμοδ fv αότντρβπονοΒχμελωςως ίκάνοιςποΐή^, μη λειπομε- νοις fi μηδο/ια τρβχον της δκώων τιμωρμας } 'δστογρρΐ' φΐα,'ομ β xm τ φδλ$ν ovo μα%ς. ον γύ tLw εμχ&ζρ^ΟΜ βζμχυ σνοδ^εδ^ηλωμΜίω τύν έργων χαταχόνον λα- τξααΑ, ςρεζλωΒ οΜας β ιτσ/ρτ^ελμοδαλς οάχίαι; τ τίλ & άφαΜίΐτομ μιας \sm κοαρρν ημίζμς. μν» o:wn %ύ- των)χηΰ 2 ραφη 7ηχρμς σπονδής,ψ-ιφιλ9τίμου δξμας )>m wiaisKm ήλιου μί^ focrufi/S, orilwvL· λαμ- £dfiov(fcLi°Ti7^q (β^πήμίξμςτίοταρμκονβμ. μίγαλως $ ψ) διίωοΜως ο βασιλ^ς %αρα πετιληρωμνί fi 3 συμττό- ma Stci rtd/JTW idv βδωλαι/ (rtw ιςά[Μμ (fi πί7ΐ7\ cunam Κορρω τήςάληϋάαςφραβ yfij βίζή?\ω ςόμαί.,τάμ\ΐ/χω~ φοίημι μή δΜ'άμΜΛ οώ^ϊς λαλπι/ )7ΐΜω^άς 0 τν iviiyiTov bnovTOL μή yaQwovfct λάλων .μζβτ οωζρ- αρημίνον %δγ^νου διάςημα ΌΐζβτΙώίγκουν^ (fi) γρμμ* μοίτδίς rd βαοιλα , μηχί η ιρ,/ναν tIjjj τύν Ιουδαίων }fio- γξμ,φΐυυποιδίχζδιά τίηυ άμίτζη^ν ίξ lena τ 1 &βο$*ν%ς%ης τόδαίοις οΐζχομνοδ«ηζβνοίας cwixn- %>υ . ττε ίωζβοκα,λεσαμοΜος ερμωνα τν «νζβς τη τάν ελεφάντων (ΐΒτμελεία, βονρεια μεμεςωμεν& οργή (c γόλω xf τμ αμετα^ε%ς ,ΟΜελ&υτοΜ ύ,το τίω επεργΌμενίωήμε- ρμνδαψιλέσι <δξάκεαΊ λιζαΐ/ω%δ χομ δίνω 7τλάοη ακ^ρίτω αιίΰσίϊμς ciiyfiz φαδβ,ς nimtrcyfivfiiq rv ΧξΛμον πονββκο όίοίζ. β αγριω^ενβ,ς τη £τίόμα^ςαφϋόνω χορηγία, eiQa- fafe ιν (®ζ$ς Quuud/oTntnv $μόρου τεδν Ιουδαίων, ό μεν τάδε οφζρςάοιωιι,ετςεπ^ 7 Γξός τήνόόωχίχΛ) συναίαΓων gRt μά- λιςα τάν φίλων έ ^ ςρμ,τιάς άπεχ^ως εγοίΐμς (&ζβς c^ir ίάδαίομ. ό β ελεφανίαρχηςτ 7 τζοςα^ρ 'Φράρωτως ερμων συνετελα. δίτε >®ζβςΊευ&ις λείίχρΓο] φ τίω εσπερών ό)ζι- όντεςίάς τάν^λαοωρωνεδετμάοον χάρβίς,τΐίάτε Τρίτήν εμηχαΛωνττίερμ αυνυςάίφάλ\'Μβννυχον δοζουιτεςομοδ λϊ)ψεα% τ φδτ^ν Λίξμς £ ολέθριας. ® β -χάσης σκεπής έρημοι δοκουδυτες etvaj %ίς εβνεσιν ίαδάίόι, διά tIwxmWov (Ζ^ εχμσϋυν cui (fis μ§ δεσυΊβ δώάϊχΐω, τν xcvfisKpfifbqci Kvpjtov (c χάσηςδυνάμεως δυναςδυοβα, ελέήμόνά θεόν αδύτων vicf χατερμ,δυσκα^μχλιός-ω βοή χφότες μζ δ^ακξυων m χ Ο ©© 13 δ μακκΑβ. r. hi εκαλέταλ %βεάμενοί%Μ κοίΐ cum$v μέ&ψφ /&j βνληρ ctmicMjfipvC^Mciv· μζ μεέα^με^δς αβιφωΜας QM %δ ι ε^β ποδ&ς ολ έ&ίμω μόρβυ. τντων φρ νχτανως η λίέμνία d/Ji^aiPCA) άς ουρμνάν. ο β έρμων $ υ* Μϊΐλεέίς sAs- φ$Α%ς ποτίαας πεπληρωφροιςΐ £ οίνου πολλής χψίίας ngy τδ λ&ά/όου μεμεςωφμομ ,ορ3-&& e >Μ τΐω ΰώλίω παηΐώ,τάπε&%ΰτων <©ζ*0*}$ λα ί 4β&η Α« . Τ Λ* ά.% οάων& χζβνον χτίσμα. χαλάν cjv vvxt) κ4 νμζξ& Sh βα λ λ9 \Άρον dm U χαζ/ζο^ου ττασιν οΐς cd αάτςβε- λνΰΎΐνπνον μίρ&απίςαλί <®ζβςτν βασιλέα* ^wtJW ςα χμι βα^βχατεχέΰη τ« cvspyda. &δεσπάτν, .·£ a&V- μου (φξρϋέοτεωςπολυ διεΟφαλιβ-ρ®*, £ί 0 άμε^μΰί- %ν λ$γ»<τμοδμείαλωςδ\εφώσ·φρ$Α. φ β Ιουδαίοι rho (®ζβοιμΜ/^ίκτιήϋ ωξμν διαφνγόντες, fvayiovmiw 3-εον aw&jV. χςμλάλιν ηζίοαν τν dixa ταΐλα’ /fsvf έίζζμ με[α- λ 9 &αι£ς cund' χαρ)ς xgtT&fevsap νζτερηφάιόοις.με Qjrnc β Μη δοκάπις ω^μς χεδάν , ό ί^ίίς χλνκτεσι τε- ‘&γμ3ρ&,Α9τ£βας KAijc^triia? ,ονυξβ a^crsAS-ai/ •j*ji βασιλέα. χομ μόλις δϊεγείζμς , χζτίδαζε 7 ®» ^ συμπο· ciagxcuqjv ηδη α^τξέχονΦμ, τ°ν πε*} %ΰτων λ 5 \ον ποιύ· [βρ&.όνο ζασιλ$άς Τ^γ,ϊάφρ © J (c Τζμ7ίβς βς τν τίο%ν, &χέ A^bcTs c£ir α^μχεϊονάτας «V τΙώουμποαΊα» άυτιχρίζ φναχλ iSlwttf cLn£. b (£ Γ $ροφρ'ό ί τΐομψα άς &έωχίσυν ό'άν- %ς εαυτυς,τ Tiafipv £ c τυμποτίας <Μιπολν ίε^μι^ρ μέρας ύς ΕδφρβσηΰΙω χα&ύέά% μέρ&. αβηπλαον β α&ζβζαινού- ονς £ ομιλίας, τν ϊρμωνα μέ(μπίμφ/άφμος ό βασιλείς, μζ ηχξ§.ς άποιΤύς 27αωθφνζ&, τίνος dvxojv αιτίας m.%- gom oi iW ahi rlw %'i&'6ρ<μςάςρΛΐαλα (®ζ)ς τΐώ έξοδον χέζηδακνΰων το tw&Ohj- μον $ βασιλέως qai %ίμω xeia% . $ β XtfJ' εζαμνίκ ^ κα %ιπλα'$π&Ιπ\ τη ασ^νόμω οΐξάδω } πφο dyvwict 4 Μ ACHAB. I ί I. imiocAtteguni , orantes quod contra fc conuerte - ( re confilmm impium ^ φ* liberare eos cum magnifica apparitiqne ab ea qua erat ad pedehin promptu morte.Horum qmdem afiidue fupphca- tio afcendit in cxlum . At Hermon immites elephantos potans, repletos <~uim abundanti fubmi- niftratione & thure faturatos , mane ad aulam affuit j de his nnnaare reff . cAi a fecuh tempore creationem bonam in nocie & die conceffam ab eo qui gratificatur omnibus quibus ipfe Vult fomni partem mfit ad regem . Et dulcfiima &* profunda comprebenfus ef operatione Domini > iniquo quidem prqpofito ualdefraudatus , at ab irreuocabili cogitatione maxime deceptus.tAtfu- daei pmfignatam horam fugientes , fanEium laudabant Deumfuum . St iterem orabant facilem demofrare magnipotentis eius manus poteflatem gentibus fuperbis.Media exfiente autem iam decima hora fer me , qui ad excitandum conflit ut m erat , fubito uocatos άμας γ>%ιμά£ζ βασιλ<£ $ rho) k pafleert τΰ,ψΜς β^/ράχόλω, dix r n licii dm yom,Twh dvpfiv άγρίοις s οχώασύυ f αψ;λί 5 &oim dfni tUv< fooz[iihMT(ov ίμοι^,τίρ^ϊονοίζίμοΐζ “^οιο^ί^ζΐίμξ- φ νωνόλδ^ίρη πίςιν ζΐξόχως iMm . χαίτκξάμά y Λα την d Qjw\pp gB* β- λίφΰΐΛ^ςίΈ ψι VWJ mBornGv άςΜ cw&ov 3πι rv τάν ρνϊαίων άφΜκτμόν. (?) ο ονυά /jcudffu trvffijw tIjjj aVaS-w didvondu duri Ιαυμαζονης, <®οιφ«Ρ 3 ν% rdfv Μ<ηλ£,μόχ?λ τίνος ως άλόΓοίζ ημάς ίϊχτ&ράζβς&ζρς- τάοτων ύη τξ&ν οω οΒ άφά/οίϊομβ vtdhiv <Μ τάν νςαί· μάτων U μ^ολΥΐς ύόαλνων tcLQ ωνχυριν w πόλις Λα t\w cwo^okkM) όχλα.(ο. Tihnhwwct ctvtpj- φωςβη fc ntvduuSjH ποΚ\άιις των cm 5υ<τίας ας τν dmfo χρβνον κά{αςή- παν. τη ηάαχυράς όά&λύϊαΛτζς οί φίΜι ις ^ιψπ'ΰρρρμου χϋ%μμιμζςω}βτκς,άύϊλ§ων άς tIuj ΰώλΙά>Μ?®ΟΜμΜν, ωτςιυνζ rv βαοιλία . ό j όξγό βΰοράαγζμίονίς dvorefo (ppeda ,τϊωντι τά βίψι<τυν %ίς dwx \Ιωρμη<τφ°υλάμοΆ& / άτξάτωκυρίία. έ κό- ζρις όφ$αΧμφ$·ίώίΑ% τ lw Siwovov ν^%λω.πω^ν - m 5 ο Γ \ •3 ο 4|| ΜΛΚΚΑΒ. Γ; Vuv βΰ&ΰ'ζΜμα.μβρών χα%ις@φΙω ; ώς is' rait Ιλέφ4υ- των αζιόντων (ώ& 7 τ»λ^ (& ί τιυυίπομοννς ονόπΜν bv- ν&.μζως,τγίς% $ πλήΰοΐζ πορείας mtopri > ίΜνηςβ βνρνν yfi Β-όρνΖον αχύπαΛίτες © iovfcuoi, νςάτίω βία ροπίυα cw- %ης QMttvlw δόίξοΆης eivcq r τίλ$ς f άβλιωτάινς <®ζβ$ο χίαςρς olfGv (c γοοίζΤζμποώτες ,χατ€φίλ9νυυ αΜίίλδΐζ αβμπλεκόμοΑίοι %ig avffpzcrtv cBn chf τζ^,χρλ^μ film- πίπΙονης,Γοι&ςπΜσΊ ngy μητέρες vsdfntnv. hspcy q νεογνά. (®ζβς μαςοις ’έχονσΐμ βρέφη τελ&ατοώον ϊλχον^ι γαλα.ύ μία) q οίΤλώ^τώς ’έμαζ&ύΪΜ dmbv yzjfntffcig dfm- λήψας όξ ώζμνοβ ΰνΜΐΙοπζςβφυο&ς ομούυμαδ ον ρίψαΜ τζς scwcRr (£ ravmct χω^παυτες τών μΆςών,ά/ν&ζόητ m φωνή μείάλη τφόϊζμ,τν f α,πώσης bwucisbjj ίχετάοονίες, okmpoui μ§ <Μιφανώας cw<$vr νίΛ) πτζβς Τΐυλαχς α<Γ« m 0sf<%£. Ε λ€οίζ(νρ&Ιέ νς dmq <ΜΐΜμ& των }χπο £χώ ζμς ιερέων, cv 7 ΓξεΜω tIw νλικί<Μ> μΛ) λεΜγχως,<£ πώ- crw τ«) ιατα. ?ν βίον 'Χξζτη κεχοτμημοώος, cKr ξ $$έ, flw ποίταν £ιαχν£ψώνίν οίκίιρμοΐς χτίτιν, εηΐ g νβϋά£ξμαμ αζτέρμα, effit ηγεμόναΊέχνα. ιαχώζ,μεζί- b ι© ήγατμοάης Gv λαόν αν |αήι γη Ζ,οάον οίϊίζως '$m\- λνμονον πάτζξ. τν φαραώ πληύνον^ αρμασι Ί° ττξ\ν cu γνπία^ιντης hxuaslw ετταφοΜ^. d/jolxm ύζώτ{ ^ ίλώτ- <τη μείαΤ^ρρήμονι, τνω τν> χζπερηφφνω ςζμτια. πον%ζρβ- χομ οίπώλετας, φίγί<&'<$Ίφ<ώας ελέομιτξμηλ fpei. τν τν ό/1α£$μή%ις δανάμκη ίουυρωύζί^αταναγηρΗμ £α pwu άοϊν&ων βαΰίλέα,^όομτί rbjuTicitfd/j \}m>ti&ovn- Jh λαβο% ylwfi. μζτζ 0 ύ&£ταΜμ α Vn τΐωάϊίαλ) Gv πόλιν, βαρέα λαΤ^ναίΙμΜμτΐώ (ς ^ασ&,σν Ucmofa ’έ3ραι>Ίς\ζιτανουντίοις.(τν τν ν nam olmoig ά$$$ςας πάτζξ.χμι vtw μι- οτνζ&ι, πολυέλζζ, ιών όλων ϋκζπαϊά, τ τάχ& οΒηφννη- dt %Ίς ίτρμηλ ο s€$ ζλυγφ^ων άνομων έ- Β-νώνυζ&ζομοΆοις. ei q άτίζάαις νψ τίω Κατοικίαν οβί& ήμψ Φι)έχη),ρνσαίμανος ημάς )mi έχ3ρών χν£βς,ώς πςο- utpn ΰέαποζμ 'ίπολ eGv ημάς μόρω.μη %ϊςμα&ιοις οι μα ^ιιόφξβνες &λ$γη£άτω<Τΰυ» cJtp. τη των ηγαπηαανων Gv άπωλάα λέίοντζς i » q ο %ίος αυτών \ppvQa% cw τύς .* non amrtiili faciem tuam k nobis· Sed ficut dixifii quod neque in terra inimicorum fuorum exiflentei contempfifii eos. fic adimple domine . tAt Elcazgro definente iam ab oratione 3 rex cum feris (tfoihni exercitus horrore fecundis hippodromum aderat.Et afficientes fudxiyValde in edum exclamauerunt : aded nst φ aducen- tes conuaUes fimul fohantcs continuum luUum facerent cum nmiuerf exercitu. TuncgloriofuS , Omnipotes et verax Deus 3 oflendcnsfan edam fua faciem , aperuit edi portas. A quibus inclyti duo terribiles affeilu angeli defenderunt manifefii omnibus praterquam Iudais. Et refiiterunt 3 & exercitum hofiium repleuerunt turbatione & timore 3 & immobilibus ligauerunt pedicis.Et horrens etiam regis corpus fattum efi 3 & oblimo audaciam eius grauem cepit , & conuerterunt be- fiias aduerfus confequentes armatos exercitus. Et conculcabant illos o* interf ciebant 3 (f jr con- uerft efi regis ira in mi fricor diam & lachrymas pro iis qua prius k f excogitata fuerant. Audiens enim clamorem , & videns pronos omnes in perditionem, lachrymans cum ira amicis minabatur, dicens: Rege abutimini 3 & tyrannos tranfgrefii efiis crudelitate, & meipfum ντων yoveig μετά. ό'ακρνων· όει^ύήτω ποιον ε^νζσιν ότι μ$ ήμ^ϊώχυ&ε, κμ ) oh άτίεςρζ^ίίς τβσ&άωπόν Qu οίφ’ημψΑτλ.άχα^ωςβτϊας,οτι oAbrnyn i άνε^Βρων cwnfv οντων υπερώες αάτις, όντως ΑπιτελεΟιν κΰ&ε. £ $ έλζαζορον ληίόν^ς αψη t (ωζ?σ-&>χης,ο βοοιλείςτυώ % θ» &οις (£ π αντί w £ όΊυυάμεως φρνάϊματι τν ίππό- <ό)οομον παψι -fp. χρι ϋεωρ^αηες fi) Mouoi, μεγα. άς ύ- ξμ,νόν ωςε jyy dir αΰ^κοιμοΛίοις αυλώνας ον - νν%ν()ννΊ&ςα%ατά.<)Λ^ν οιμωγίωποιηθώ παντι tu ςξμ %π$ω. τότε ό μεγαΤ^ό'οζ,^’, παΛ%ν-ράπως νμ\ αληθινός §εός£τηφάμας το ατμόν ς με^ΐτώ λά^-ξμ μηχ^αΛωφροι ταμηουμφίρβν- % τη βασιλεία, τις dir κομτήσώί ifc ήμψον πίςα jcif μωζαϊ όμορωμα^^ οικίας '^πζςήσ'ας ίκαςον α?^ως η- ζ-^ιο -cM ννβόίόε , τις dir ο ζ Χξχης ώ’νοία <®ζβς ημας τίά/Κ& όίαφίρ^ν^ς πά/ότων ϊβνων,ψόφτ χμ&ςου; τθ εο- νάκις do fymw ^εί^ροις κινόιωο'ις, ούτωςσΜτμοις π&ί£αλα> οικίας; λνσ'ατε } ο/κλνο’αΐε αόΐκα (fizrjpA. άς τα ίόια μετ' άρΐωης ο ξαποςάλατε, τα πν&πεττςαΐμί- να π^ΜτηΟάμ^Μ-'Αιολυσ'ατε dir ψΐζ^ό πΜ^όκ offis - ρ$ς επονζ^Μον %εοό ζωνΊςς. ός άφ ημετερων μϊχρ. '£ viw ί®ζ$'/όνων αο^μπόόιςον μζ όόζης ώς -dS-em παρχει Zic Ϋίμετε^ιςττζόίμασιν.όρ^ρ ομ'ΧψΑρ ελεζαν. fi) $ hicl- μερϋχξόνω λν^Ατες,τν αμον (^ωτηξΟ 3εόν cLrrJv ώ’λ9- γοιιυ,αψι τν §d/ia%v Απεφώίότες.είτα ο ζασιλάός είςΐην Αλιν άπαλλα&ς,τν Sn τάν ι&ζβΰ'όόων (®ζβοκαλεσ·άμε- νος ,οΔίελώσ'όν ϋίνχςτε (εΊα. λοιπά ι®ζ)ς &ω%ίαν cfifalnAct %ϊς ιαόαίοις yopnfeiv επι ημέρας ε^άμρρας audis εν ω f- 7ίω ε όοζ<Μ) γνόλεβξβν ά/όάλαμ%ά/όώρν %ντω bs £φρο - (jubn τϊατη Cannea afeiv. ττε fi) πρβ brovuh&t ^ Tfr.n- (fiov άΑ,μάλλ 9 ν ό'επ djjtf βεζηκότες , Sfi τηκοοό έ oh- 0 (juclk%v μόρκμωΟωνα ο’ωτη&.ον σνςηοάμοΜοι, τν εις πίω-· σιν ϋώ%ίς &τάφον ή^ιμασ-μενον τπον κλισίοας κατζμερ- άαΛ πλήρες χοορμονης,χα. < &λή%αντες ο Spm πφ'όύρ^ν μελ$ς> Μ§λα£ον ωό ηνπάτςιον, τν ΰωτηρα κμ\ τερρΑποιόν ο m Β © c ο Μ© Q μακκαβ. r. .© έΐί,ροιωτες θεόν.οιμωγίωτε πάπαν &χωχυτνοί'.πωσάμονοί, χο^υ; <πνΛςόμ% &)φ ξβσζωης ειρηνικής ονμειον. ωτυυτως 3 (c ο βασιλ&υς mtl τυτων ονμπόσιον βομν mjuctycty ων, αόϊαλείτίίως ύς Zgotvov όΖθομο?^ίά% μείαλ^ττξεπως Sdk τλ α^μδόζω ^ϋ«θ«(7·« aw&i Comita. όίτε πζίν εις όλεθρον β οίΜοζζβ&ις ουυάξντ ί<βα% τιθέμενοι fz μζ χαράς άπογρα. φάιΛροι,κατεςεάαζαν οάχμϋΐω εφ> εευ/^ις πε^ζαλΤ^ - φροιβ. τίω 7ΐυφπνοιω τ?\μαν άχλεως ecr£s< τφροι. όίτε Ιουδαίοι χαΒώς <®ζβ&ργ\χ&μνν ανςνιΰ'άμονοι η?ν (πτχρειρη- μ,ίνον χθξ>βνμ,ετ βΰωχί&ς ονόζομολ^γήοτεσιν ιλαχμίς (c ψαλμοΐς όάΖον .<ζ κοινό ν ό&<τάμενοι πεφ, %ύτων θερμόν , ffia πάοοό την rfcLgyixifa dmSv εις φίμεάς τάς ασζβ\ρημε- νας ημζξο,ις αίαν tqnQ*» όόφ^τυαΜςφ πό%υ χονριν £ λυ χνάα.ς,ΰ’ωπιοίΰίς ο ό δία. θεόν fyjopfyjng οώτίς. όνετυχονδε τά βαοιλεί,τάυ όότήλνσιν cjjjtZv εις τάϊδιααίζνμενοι. )km γράφοίχ) $ cwgFu 4 W πεμπίης όμο^υμα δόν. &·ίωγχ&% ο 7τ^όθ’υπό &βαάλεως χορηόύμονοι,μεχ^ι ■όΊεοτζμεςκδοΜάτης.ουνη vi Ίίω νντυχίονν εποιηραν% 7ίε& t ^πολυρεως djjndv. [u/jaivscragls adcbir ο ζαηλάός^χρα- φαν ανύ^ΐςΙίωυποΓεί^μμμεννιν οΐπίςολίω ί®ζ$ς%ς xf πό λινςξατηίύςμείαλ^φνχωςίίωί^ΐενίαιιεχνιραν.^αρ,λεύς ^πίολεμαίος φιλ97ίάτωξ %ϊς χοίΙ’οά'γνττΙον ς-ξατηΓοΐςβ, πάσι ‘άΐςΊε&Γμε'νοις dJdn, πςαϊμάτων χαίρει ν (c εξξωό%.ερρωμε- θα ο & οω%ι £ ταΊεκνα ημ^Ι,κάΙώβυυυ'Μ^ς ήμίν £μεΐά- λ» ύεοό τα πξάΓμοό& χαΒως (φζβαιρύμεθα. τάν φίλων%- νες χαχοηθεία πνχνότερον ημίν α^μχάμοΜο^ρωυεπειραν ημάς είςτ G^ir xm τίω βασιλείουν Ιαδοίας ρννα3ροίρωί0μς ρνςϊίμα χολάραα% ζονιζύραίς ϊκτοςατΐδν τιμω&Μς. m£s φερμένοι μήποτε άόςαθήρΊν ήμρ τα πξάΐμα^μ^ι Ijj ε- χχσιν Ί%ι (ΐίτχβς πά$φι τα έθνη ό\ΐρμίνειαΛ, μέχ^ις m Qwu τελε&ηΐτ. οί χμι δερμτόζ χα^Γαίόντες οωάττ οκυλ- μϊφω; όγ)όράτίοδα^άλλ^ν $ ωςΙπιζ·όλ>ίς ) άΖεν πάσης α~ ναχφντεως v d <ύζετά<τεως£πεχάρηρά/} όΖελάν,νόμου οκυ- θων άϊ&ωιεζίμν εμπεπορπημενοι ωμότνίΐα. ή μας jc ’Μιτν- %ις οκληξβτεζβν ό\απειληράμζνοί ) χα$· lw εχομ,ζν (®θς άπάχΚ&ς οΛ^ρωπ^ς επιείχκΜ,μόγις ν ζην ουυνϊς χαομρά- μοΆοχχομ γνεπ'άζμνιονθεδν εγνωχοτες άρφαλωςχζτερη- amxofa των ί'όδαίων^ώς πατί^μ υπ\ξ ι\ων διαπά/ονς ρνμ μαχονωτίω τι φίλ 3 ν <δΐ Ιώ εχονσι (®ξ}ς ημάς βε- ζοά(Μ) (£ G?ir πξοΓόνχς ημψ άόνοιύυ φύαλ3γιράμο4θΐ , Λ- ( χαίως Ίόπολελΰχαμνν ιχάρης χαθ'οντινύν αιτίας τ^ποχ. (Ο&ςετάχαμαι εχάςω πάΛ ας τάϊδϊα επις-ρεφειν,ϊν π αν τι Τ7ίω μηθανός aZcRr τρωυολ^ν χα ( &ζλάπ\ον%ς,μή τι ονείδιζαν πεζ} των γε^ημενων ?Ζίον . γ,νωοκετε ^ οτι φ %ϋτων εάΖτιχαχοτεχναζωμε^ πονηζβν, η ετπλνπή- ^ © Μ At Η AB. III. c ^’ . . β Undantes"Deum : luShmque okmem & getnt -- c tum repellentes ^choreas- conflituerunt Untu pacifica fimum, l. Eodem fi/odo autem & rex projds D <■■= · r** ■ p jympojtum magnum congregans, incejjanterin ca- lum confitebatur magnifice pro inopinata faci a ei faluatione . Quique prius in perditionem & attiu eficam eosfuturos exifiimabant, ftfi cum gaudio de - firipfirant ■ gemuerunt pudorem in fiiffis induti 3 & inflammata audctcia inglorie Ixtmcii . Tit lu- άαίζ ficut praediximus, confhtuentes pmdaBum - chorum 3 cum conuiuio in gratiarum aciiombus laetis ftfi pfidmis tranfigebant i ft) communem fiatuentes de bis legem 3 in omni habitatione fua ! in generationespr^iclos dies agere decreuerunt j hilares 3 non potus caufa (efi gtd)ui & VinBos adducentes eos cum affliBionibas tanquam mancipia 3 potitis autem tanquam proditores 3 fine asilo difcyimine (gf inquifitione 3 conati fiunt occidere 3 lege Scytharum ferociorem induti crudelitatem. Nos vero pro his acerbius comminantes 3 iuxta quam habemus erga omnes homines benignitatem 3 vix vitam eis condonantes 3 ft) edefiem Deum cognofcen- tes fortiter protegentem lud.aos 3 vt patrem pro filiis fimper pugnare 3 e% amicitia ob quam habent erga 'nos firmam (gfi maiores noflros be- neuokntiam recolentis 3 iufle dmifimus omnis iuxta quemcunq. caufa modum 3 & iuffimus cuilibet omnia in propria conuertere 3 in omni loco nullo eos omnino hedente 3 neque iniuriari defa- Bis prater rationem . Scitote enim quod contra hos fi quidmachinemur malum 3 velojfenda- ο ®(5 ο Μ A C Η A Β. III. ο mus eos omnino non hominem ± fedomnis principem potentia TDeum altiffmum aduerfantem nobis ad y Itionem rerum iri omnibus ineuitabiliter femper habebimus. Valete i oAccipientes autem e- piftolam hanc 3 non feflmauerunt fiatim feri circa recejfum : fed regem orauerunt 3 eos qui de genere Iudaorum fanclum Deum vitro tranfgref- f fuerant (gf . Dei legem 3 confequi per eos debitampunitionem 3 ajferentes ventris cauft diurna tranfgrejfos praecepta 3 nunquam beneuolodfors neque regis praeceptis. Ille autem yerum eos dicere percipiens ftj collaudans , dedit eis facultatem omnium/vt qui tranfi'erant ζ Dei legem occiderent in omni qui fub ditione fua lo o cum audacia citra omnem regalem potefiatem nael yiftationein. Tunc beneprecantes ei 3 yt decens erat 3 horum fa- cerdotes et omnis multitudo inclamantes Alleluia 3 cum pati dio recejfrunt . Sic autem ob mantem ex pollutis conciuem in yia puniebant 3 ftf cum exprobrationibus interf ciebant. Illa autem die occiderunt fupra trecentos yiros 3 φ egerunt lautitiam cum gaudio profanos perimentes. Ipf autem qui yfque ad hortem Deum habuerant 3 integramfaluatiouis. fruitionem accipientes 3 recejfrunt ex duitate omnimodis odor and fimis foribus coronati cum laetitia £?-> clamore : in laudibus ft) dulcibus hymnis gratias agentes Deo patrum fuori-m fancio Salti at ori ifrael. Cum memfjent fiutem m Ptolemaidem yocatam ob loci proprietatem rofferam 3 in qua expeStauit eos clajfs fecundum commune eorum lonfilium dies fptem 3 illic fecerunt conmuium filutare 3 rege fuppeditan- te eis abunde qua ad recejfum omnia ynicuique yfque ad propriam domum. ^Delati autem cum pace in decentibus gratiarum aciiombus 3 eodem 'Synodo e> illic fatuermt & has agere dies ad peregrinationis eorum tempus latas 3 quas fpJ con- ferantes in columna 3 in conuiuij loco yotumcon- frmantes 3 recejfrunt illaf 3 hberi 3 iocundi 3 perque terram & mare & fluuium faluati regis iuffu quilibet in propriam 3 φ- maiorem quam prius in inimicos pueflatem habentes cum gloria timore 3 omnino a nullo excuff a fubftantiis. Et omnia fua omnes attulerunt ex deferiptione: ita yt habentes aliquid 3 cum timore maximo refiituerent eis 3 magnalia maximo Deo faciente perfiBe pro liberatione eorum . Tenedi Ilus Uberator Ifrael in fempiterna tempora, Amen. F I N J & 141 <5 MAKKAB. r. cuj(M oiwbT&Vj eh ανΒρωπον ά?λα fu τίάοης ί< αποζον^ όυινάμεως θεόνν^ιςον df umpfpoy w μίν hi cm- άικγκτα τύνπχμγμα.των xf παν άφό CxLvg α) fgmlwfr. temv- όασαν dlSinig fpiddg crfcf tIjjj οίφοόον, ά/λά fv βασιλέα-, r®^m£j(t)(raρμ&εζ>ηή$μς(ζ. £ θεο3 fy νόμον, τνχβν JV dmlv f όφεϊλδμοίης ηολάσ-εως,αα^βφερβμονοι c$ir ϊ'αςρος m- nov tc i θda afyt&Gwofog ,-φζρς-άΓμ ο^μ,μηόεποτε £νοή- crtiv μη $ Vig f βασιλεως α®&ςάίμασιν . ό $ ταληθες cuu- άν λίγω cvjyf εζάμον& £ mwMviorag, εόονκον m%ig αό'βοσν παΑτωνρΡως cfir α^μζεζηκό^ς £ kd fv νόμο» «ξ- oT^Sp&jfm Ky itdf% fv \sm tIw βασιλείαν cknf fnov μζ 7rbgpnι J(f) μίχ^μ θανά%ν fv θεόν ε^ηκότες 3 Λαντελη ζωτη&ας ψιόλοαχηνείληφότες , ΰ^εζώξαν in f γτόλεύύς ποΑ^ίοις ^όεςά%ις Λεσικατεςεμμζνοιμετ ώφζβσ -u/jng (Β βοης,άν αίνοις (Β παμμ ίλεσιν νμνοις άόχα.- μονωτές W θεοό τάν πάτερων dmfv άγίω όωτηξΐ &ισ^μ- «λ. ο^μ^ρηθοντες β άς ττίολεμαίόα tIjj όνομαζομον!ω Λα τ!μ> f τπον ιόιόπιΐμ, ροόοφό^ν ,άν η <®ζ$σ-ίμωνν cw- cfir ςόλ9ς φ mvlw cmdv βνληνήμόζμς ε$ά 3 νηϋ εποίη m ποτν αωτή&ον,$ £ασιλέωςχορ fwav r (sgcwiig ώ’ψν- χως τα (®cfg tIw άφιζιν Ttdfff εκάςω ϊως dg tIw Ibld/j οίκβαν . χα^ιχθοντες $ μετ’ dplwng ον fgdg ττξζπάσαις c ζο μολ9'ρήσ’εσιν ) ώσΰυύτως nam έρισαν (£ fgfK^g άΓω τάς ήμ£ ρμ.ς Sii. fv f παροικίας dmh v χρόνον άόφζβσπυύοίζ. dg nfjj άτό&ρωΡωντες ον ςήλη,φ fv f συμπονάς fit ον χης nadi/fouadfJTsg^sPvorav daivdg , ελάόθεξβΐ,ύπερχα- pdg 3 όίάτε γης <£ θαλαοτης <£π offuoti άΑα(όωζόμονοι τη S βασιλεως 3Μμγη εκας&άς τίω ιόίαν , χμ) πλής-Ιω η εμβσξρ&ον ον %ίςεχ3ρμϊς ffey&iav εχηκότες όοζης (c φόζ\& 3 f (rtwohsv \im pcn£ ονός όΐατειόϊοΛτες τάν xwap- χόντων ’ χμιτίαν% τά Icandv πάντεςίν,ομίτανζ)όΐζ γζμφης' ωςε Gtpr έχοντας τι 3 μετά φόζχ μεγίςκ )>σιοδ£- vetj αΰ^ίςμα μεγαλεία. £μεγίςον Ssoti ποιή^αν^ς τε- λείως ht\ Οωτηύφ dmSv. άόλ^γητος ό ρόζηςισ-ραηλάς ητ\ > \ t 5 f / · ν * ^ cyv cieifflvou;. αμίω. ο Ο '. HANC QVARTAM ET VLTIMAM TOTIVS veteris Teftamenti partem,Hebraice,Granee & Latine cum paraphraii Chal daiciu 3 & Latinis verilonibus, Benedi&i Arice Montani,ex Philippi Catho lici regis mandato Legati opera,cumComplutenfi& correcSHilimis aliis exemplaribus collatam, & approbatam, iiimma_> diligentia^ Chriftophorus Plantinus excudebat^ Antuerpias, Pridio D. Iohannis Baptiike 3 anno Domini M. d. l x x, ■ t * , e tmann ewikS nVnnn w r ymn rr pSa iuo V"\2y "J»NT ΠΝ1 rvVy/iorrsyyansO vaopaD »nSK>3HHSnwn miRVSnwiVnwwi >pwn njfl» mn »a i^Dpao^ynKim jn ηο^ 1 ? Dit>3 uyhirrjmirn TNaniRapayS ♦nSn> *1Ν23 ORI. >0^133 wSna "* »nanp mo ny^bi ^in Siws^Sunmrn c oVffi* no mVnru i3*nbn uo»prn U3»#n maSa »η'Π3 pa-iVinjnNim mn^VaiBanaman ^VnpoyninW? riwiRnnwawnop nnmyi no3W OWp H2D OlWm irVsj >aVa oaVi & nWN »Vna wya ·./ >jflR»3no» tyrvnmft onau»»RftR»m3^i nrv>nn »3 >ir -pnai doorj psoa "pro pan^a miVwi non anjmwn psn not? 1 ? pfi >3 nminwnpV3»»nV aayonnifcyV >3«Vn prim^ornoVta Π/1ΪΝ0 *p3?3 ORI •ptyioa pnan *?r w * ■ uH Bfl g-iLwh ?Ji'rf i T* , & i · mw^n: (--^'V-: ,Τ*·Γ-ίΐϊ-’. ΗΜΜΗΜΒ «Ιϋ βι m j&Pafc ϊ’#Ά mm v ^*m 'Μ<&ν3Μ& '\&Z? t"··. : '·" 1\ •C' Λΐ,';· ["•''■'•ί'-Λ,'ί b λν J‘ 1· ·&?>? ?tvVi^*i^?·? J\W: feWSM.-i;;·:/ .. .Vi■■'/■■'-. . ■ . ν .:·'’ Λ 3 £S&$? .· ■■ ■" -r; :■■: : - '.£ 4 ί&£ ‘■: ; ;' 'y” ‘i·?.;*. • ■ ■.··■ V νς ;... ;vy r '>,-,.··.·;;■ v*\ & >;: .' 238 » ·. : ■■ (Ιίΐ 8 ί ■./.$■ λ- : Λ·" -/„-. '?*. jry· .·:,.: .-.;ϊϊ; ^ ;.!■·■ 7'·*' ‘^i’ V- “y'. J 'y|'t.j-r-:-;i;i 1 --i '.^· ‘mm? ■ · ■ v : f>:\ Κ^ΐΊνί! "■'■ v "'"'&■£& .,, ·ρ'ί^ ; ;»§ 8 ®ί , ' : ;-:v . ?l .«,, ·. +st i AiWaiW-iWfftS 1 j___ __ <‘_ 1 mmt wmmi wpvvMi *V i. Λ SIM, Zgv «?’^-;Γ·- *SV. 4 - ^^#Γ: ..; , ffi* ,* -i ίΐΊ:;ίίΓ ·.*? ΐ).!«ι# ΐί^ΛϊΐΓέ.ν ·ίί#!*ϊ£ ,^δ;' : ^lSr r ’· ,CTr ^ ■·ν·.;η·:··«,^^ ;-»* hwfh**#,·?. ".'-i* ·■·"■■■ ?r*i* Wf 3 ϊ „ ,,.. A,,.,,,,-.,.,, ., „ / " ;Λ ' ! ' '"-"'A'*.-' ■■-. *■■ ■'-■·# , φ' ,s£§g, a ^·· ttB--^« fcAag ^aSwnfee *%:■ ; / mmmmzm ■■ : mm u-mm &Jil#: ivtfr-'^SAlSislft^^Ai l*flM! mm-H ά. t-, v > t ?*.'-’:l’..iy ■_■ .)> ν· ■ • v ' "νλ-Η^Ινφ^ο;··. mm i 3*:IK ^•^vvS^^'·^'-'^ TVtr ' s liA^'' '·’( < wmm i}. 4 ·· ··.!·)->>·' ■■ m - ” TMer.»'-?··;- ··*»■ «f · :'•V^TVi^·^ - ; |t ;-, Si >11 Ιπίβ-ϊί; ,;A ._. v .· - ·.: 1®»ΐί1 iil h\\ ·λ\. 3, ili/ ,<>.J #W 2 yg|·; ^;: ■ 0;·'·- ^ \ ^■$% % s— -"--L·-A *s>.:«.- j . Ι.ν· ; .ϋϋ .ififeii έβκ Ψ HSAfcr^ \ )· 'S ' ! ‘ ;-'%·· '-··-■. Γ ·!■ 1 ‘ .W SS,. J /VS3 ij>- ■ itiflfti ' , i :! i Ϊ 7 - · . ■' as ssrw^ Λ® *’ ·'$.:& ‘l-i' & =S5S ififfeft’ g ^«'“" 5 -ίνΫ-Λ Κ%"·^« ! ' : ο / ’Ι^ τ’ ^δΪΜΜ^ίίΐ - a|. A-aseifcVi< OSR3 — Ι : Α ^·:·- · · , :'.s . •Ιβϊΐ’Ό·». '■- ' '■ ■ - »ΐ&Γ""Α "/.Ίϋ.-ιν,/.,/,ν///. J •-■■Γ^"·· ' 2 ® κ ... ! ,/ . ■ .. . ! , · >ϊ .4 - /', vmm-mszr μ,**. ■.'i .;·.·■. gsss' ; -'i/w.· ■ . ^' 4 ** ι , / 'Λν' y i; v/ ■ « Ii.