Buch 
Prolegomena Ad Novi Testamenti Graeci Editionem Accuratissimam, E Vetustissimis Codd. MSS. denuo procurandam; in Quibus agitur De Codd. MSS. N. Testamenti, Scriptoribus Graecis qui N. Testamento usi sunt, Versionibus veteribus, Editionibus prioribus, & claris Interpretibus; & proponuntur Animadversiones & Cautiones ad Examen Variarum Lectionum N.T. necessariae
JPEG-Download
 

/v*

iQjpnv

De Verßone Coptica V «tyri

A P U T IX.

. -1 \ i,

De Verßone Coptica & - Syr a.

Zr**,

»Ovum Testamentum Copticum primus edidit Oxonii A®

1716. D. Wilkins ; quam Versionem st quis laudibus ex-tollat, o«wwM»que a-e^waHstime*'a-d -effi-efi4atQS---Giia-eeosCodic cs- eTdr ynTat a T Lrpaech eetT me non habebit repugnan-tem: quo minus tamen cum Editore temporibus Origenisatque Eusebii antiquiorem statuam, sequentia obsunt,r. Quod haec Conversio in omnibus exemplaribus Euangeliorum habet di-stinctionem Titulorum & Capitum Eusebii, numerosque illorum marginiappositos; in Epistolis vero numerum versuum i. e. linearum sive <rsxmnumerat: quae numerandi ratio vix ante quintum a Christo nato seculumobtinuit, z. Quod Matth. VIII. Mare. V. & Lucae VIII. legit in Textuex conjectura Origenis ,-> Gergejenorum. Neque ab omnibus vitiis immu-nis est; nam Matth. I. legis 1& Z<ra<p pro ußr^ & drd, , quia Mona-chis Aegypti Psalmos decantare assuetis 'Afaph Psalmista notior erat RegeAsa. J o. V. z. pro Bethesda legit Betfaida, Varias Lectiones jam col-legerat Th. Mar echallus Euangeliis Gothicis ex parte^adspersas: posteaLudo vicus Pic k i us cum Millio communicavit, tandem etiam CI. Wilkins ,

in praefatione exposuit. is^A»*** o^cav», > ** ^ A

Versi o Arabica Novi Testamenti, ad Copticum Textum in usum pri-£vatum Aegyptiorum adornata, ettra"feagft@fss-Aegyptt^

Ji«gttae-C.aptioa#-ustrs"1eTTfiffl-peri4^.t, partim a Tho ma Erpenio A°. 1616»^edita est, partim adhuc MS. latet.

Ex Coptica, teste Renodotio, prodiit etiam Versio Aethiopica .

^rNovum Testamentum Syriacum ex Editione Caroli JSchaaf LugduniBatavorum A°. 1708. Haec Versiasi certos homines audias, omnium estantiquiffima, ab Apostolo aut Apostolico viro concinnata ; haec mentemscriptorum Sacrorum , qui Syriacam b. e. patriae suae linguam loque-bantur & in mente habebant, felicius exprimit, quam ipse Textus Grae-cus &c. Quod quam a vero abeat judicium, ex his quae subjiciam pate-bit. Nam observandum est, i. Historiam adulterae Jo. VIII. & Apoca-lypsin, item posteriorem Petri, secundam & tertiam Joannis, & JudaeEpistolam, a Syris publice non legi & in M5S. plurimis & primis Editio-nibus non comparere, sed a novo quodam interprete satis imperite exGraeco conversa adjecta este: v. gr. Apoc, VIII. 13. c* fisnv^[.id]i m

Q z media

/K,v,u C i _ ~

> - jjr-' 'j**'**^

»>

-cfc L-fS f-r&nx. 1

gaMsr- cVcct®*- eE <rC eW#W- J-tUyMef a***, tUl*

is«*« Syr***£~