Lettres Critiques. 197
C’est inutilement que cet hommefait ici valoir la leçon des exemplairesManuscrits de S. Jcrome puisqu’à fé-g rddu paífige dont il est question, iln’ya|aucune faute dans les ìmpiimez.Mo tfieur Simon n’ignoroit pas queceux qui ont fait imprimer les morsHébreux dans sédition d’Eraíme , &en fuite dans celle de Marianus ont misces mots comme ils font dans l’Hibreud’aujourd'huy tans prendre garde quecela ne s’accommode pas quelquefoisavec les paroles de S.Jerome.Cette ob-servation avoir e:é faite avant le PereM rtianay par d’habiíes Critiques &entr’autres par Diusius. Voici le passagedont il est question de la maniéré qu’rlfe trouve au chap.z.deSophonie, v.i+.dans le Commentaire dc ce Perei^/WC5? nos LXX. Jìmiltter tranfittlsmus ,
Corvtfs , Ì71 super linunari ; m Hé-
breu ponitur 21N quad. fecundum le-tiionis diverstatem , vel Jìccitas » velgladmí , vel corvsis accipitur. Bo-char r témoigne qu’il ne comprend paspourquoy S. Jerome a mieux aimé tra-duire Corbeau , puis qu’il y a bien dc ladifferenec entre Oreb,écrit par un AinI 3 & un