ARdas Krieg shecz mit Waſſer verſthet.
Aqnatus;a, um, Mzslé 4cau, Waͤſſerig/
mitAquifolia fi HiAquila, f. Ag"Aquilam re(ludo» La tortue P'em-
porte für fal
lauft ein
Waſſer hermiſcht.
€ einen Hafen.
Aquila non captat muſcas, Vn aigle ne
prend. point des mon ſches, Prov. Vn indigne enn mi e 4 mlehrter Mge:Adquilex, m.ſtrie de trots
AqaiAdler.
Aquilo, m. Le vent de bie, Der Nord-
wind.:: Aquilonaris, e,&Aquiloniu s, a, um, Du ceffé de ſeptenticon, Nordiſch/ auß Norden.Aquilus a; um, De couleur d'eau, Waſ-ſerfarbig.Aquor, Abreu ver, prendre ean, Waſſerſchöpffen..Aquofus,a,um, Plein d'eau; fort humide,
Waͤſſerig/ voll Waſſers.
Ar.
Ara, f. In autel, Ein Altar.
Pro aris focisque, Pour la religion&pour la patrie; Für die Religion unddas Vatterland.
Arabilis, C, Aitè à labourer, Leicht zubauen/ zu ackern.
Aranea, f. Araignee, toile de l'araignée,Spinn / Spinnweb.;
Axaneus, m. draigne, eine Spinne.
Ex fe fingit, ut araneus, Il tire cela deſon(propre fond, comme l'araigue tirede f0y zséme la matiere de(à tile, Ererdichtet ſolches auß ſich ſelbſt.
Aranedfus,a, um, Plein d’araignees,fem-bla ble aux tos les d'araignées, Voll ſpin-nen/ den Spitzn wehen gleich.
Arario, f. Labourage, Ackerbgtzung.
Arator, m. Labesrtur de terre, Ein A-ekermann.
)Stechpalmen.
Zu zeiten er-
ann gehet nicht mit gerin-
daitre fontenier qui aVindu-ver les(ources d'eau, de les| Arbitrium, n. Arbirrage, ſentence d'arbi-idatre d» mener en queque|
ieifter/ SGafferfiber/
AR.Arhiter, m. Arbitrs, Willkuͤrlicher Rich.ter/ oder Schiedzmann,iStatuere arbitrum, Prendre, établir unn BREUI Einen Schiedsmann erweh-en.Msi ab arbitris remotus, Lien esloiené| de tous temoins, Ein pont den Leuthenabgeſonderter Ort.Arbitrari&&. Arbrtrairement, Bilkur lich/ freywillis. à|Arbirrarius, a, um, Sujet à la volonte,Dem willen unterworfen.|Arbitratus, üs, n. Arbitrage,avis& epinion, Will/ Meinung/ Sutduncken.
tre, Ju gement, aun, opinions plaifir& dfiwbait, Entſcheidung des Schied,richters/ Urrheil/ Meinung/ Willen/
isHS+ l Uäs, a, um,"D'argle, Von einem. Wunſch und gefallen.
Arbfktror, Arbitier, donner ſentence par
arbitrage, eſtimer, ſuger, penſen, Urthei-
ln/ enlſcheiden/ ſchüͤtzen/ achten/ dar-
für halten,
Arbor, Abhre, Ein Baum.
i Arbore dejcciâ quivis ligna colligit,D’un arbre abatu chacun en tire fà pre-ce, Wann der Wagen füllt/ ſo ſindder Raͤder viere.
Arborator, m. Qui emonde& coupe lesarbres, Der die Baum erhauet undſaubert.
Arboreſco,"Devenir arbre; croitre enar-bre, Wachſen wie ein Baum.
Arboretum, n. Lien plante d'arbres,Baumgarten.
Arboreus, a, um, D'arbre, ſ'emblahle à ar-hre, ſervant aux arbres, Von einemBaum/ einem Baum gleich/ den Vuͤu-men dienlich.
| Arborea cornua cervorum, Le bois d'uncerf, das Ziuckichte Hirfchgetvenh.
Arbuſtum, n. Lieu planté d'arbres, cu livigne crois appuyée d'iceux> Baum-
garten/ oder Dit mit Reben die anBaͤmnmen auffgezogen find.Axbhflivus: arbuftiva vitis, Vigne» quirampe e zsonte contre un arbre ; Rebenbie an Baͤume gepflantzet find.—Arbufto, Planten er garnır d’arbre, pourföutenir la vigne; Baum pflantzen/Weinreben daran zuzichen.|
Arbutus. f, Arborſier, arbıe, Hagüpfiek+
bauin...
Arbutum,