o is9
IpeÄsnt 5emper kusre: iuKsiens eruäitioIsmper kuit in Lcelelis Oei: L quoil in pri-mis dun kasit, längs, Istegue ä>K>5s Irs.gitio non linsbst errsre pios, sccurstost-gus Interpretss, guamvis in locis minimsnecellsrüs exponsnäis äeücsrsnt interäumnonnulli, <L metko6o nonnungusm minuscommoäa utsrentur. t^uoä 6 ex iplis katrl-bus sliguis in rs guspism grsvi erravit,ejus errores minims säopttvit Lcclebs, leäcorrexic, I'rsäitionem, L consenluM reli-guorum käelicsr lecucs.
Das ist alles sehr gut gesprochen. Mankann aber die schon gelobte AbhandlungBoffuetst beyfügen / wo er gezeiget hat,daß diese Kritiker, je mehr ste sich ausdie Nebendinge der Schritt verlegen,desto weniger auf die Hauptsache gehen:und wenn ich so reden darf, je grössersie im kleinen sind, desto kleiner sich imgrossen zeigen. Dieß aber führet geradeauf die Worte des Erlösers; welcher bey
* Sieh oben im II. Theil erster» Kapitel-
». §-