Ærrata.
Seite iv, Zelte 6 von oben, statt von welchen man nun sich, lies: von welchen man sich.
In der General-Uebersicht der Einfuhr in die Schweiz aus Frankreich während des Jahres 1840, bei Artikel 4i, stattrohes Erz, lieS: roher Guß. Bei Artikel 49, statt (marin) lies: (sei marin).
In der General-Uebersicht der Ausfuhr aus der Schweiz rc., bei Artikel 1) Seidenzeuge, st. Kilog. 658,202: lies 158,202.Seite 2, Zeile 15 von unten, statt: für Teppiche, lies: bemalt für Tapeten.
„ 2, „ 8 V. U., statt de gras de peaux, lies : dégras de peaux.
„ 5, Z. 6 v. u., statt Mechoacuna, lies: Mechoacan. ' '
7, Z. 18 von oben, statt oreonette, lies: oreanelte. . .
„ 9, unterste Zelle, stakt lamirt, lies»: laminirt. _
„ 21 , im Kopf der Tabelle, statt Uebersicht, lies: Detail-Uebersicht. ^ J
„ 26, Z. 9 v. u., Artikel Brennholz, in der ersten Kolonne, statt 55,132 Stück, lie§: 55,152.
„ 31, Z. 11 v. o., statt (Lie) lies: (si>e'). .... . .
„ 41, Z. 16 v. o., statt a la Le'pine, lies: à la Le'pine. ' 7. ' '
„ 58, oberste Zeile, statt: sie daran hinderte, lies: sie daran hinderten. .
„ 65, siebente Zeile der Note (**), siatt ein Konsum, lies: einen Konsum.
„ 65, neunte Zeile der Note (**), statt: welche in der Schweiz, lies: welcher in der Schweiz.
. 66, Zeile 12 der Note, statt diejenigen, lieS: diejenige. 3
„ 73, in der alphabetischen Reihenfolge, statt Kakao, Kasse, lies: Cacao, Casse.
„ 76, Zeile 8 v. o., statt (courtil), lies: (eoulil). ' - : r>'}•'; v /:
„ 78, Zeile 14 v. o., statt poulins,. lies: poulains. . . . . . ■ .
„ 90, Zeile 3 v. 0 ., statt Churwalchen, lies: Churwalden.
„ 92, letzte Zeile in der Note (**), statt dem Corp des l’hôtel de ville, lies: dem Corps de l’hôtel de ville. Ô >" .'t'
93, zu oberst am Rande, stakt 1595, lies: 1559. " • ^ t J 1 m
„ 93, Zeile 4 v. u., statt Bündten, lies: Bünden. .
„ 108,
„ 111,
" "2,
" {i l f
„ Ho,
„ 113,
„ 113,r> 113,
« 114,
« 125,
„ 127,
„ 17 v. o., nach dem letzten Worte in der Zeile fetze ein - stattdem Komma. Cn •;
„ 3 v. o., statt wurden, lies: wurde. .. . . .. ...
„ 4 der Note (*), statt Gramm, lies: Gram. '
„ 6 v. 0., 'statt d'entree, lies: d’entre'e. " ' U
„ 10 V. 0. , statt exceder, lies : excéder. . p ; ■ . ,
„ 12 V. 0. , statt régleront, lies: régleront.
„ 13 v. 0., statt a constater, lies: à constater.
„ 23 v. o.,. statt auk, lies: auf. . . *.
„ 20 v. o., die Klammern weg.
,, 5 v. o., statt geeigneteres Gehör, lies: geneigteres Gehör.
„ i v. o., statt Fabrikantenscho, lies: Fabrikanten schon.