133
Fue
etcétera); lo bibliográfico de un verdadero romancerilloviejo, que ya indicaron a la atención de los estudiososlos discretos anotadores de Ticknor, los señores Gayangosy Vedia, trabajo de reintegración que nadie se ha tomadola molestia de emprender, sin contar las numerosas com-posiciones perdidas que las transcripciones de los vihue-listas nos han conservado y que forman toda una base dereintegración y rehabilitación histórica artística nacional”.El conde Morphy, educador y después secretario que fuédel rey de España Alfonso XII, publicó el añó 1902 untrabajo digno de alabanza, pero se ve en ello la ausenciadel hombre músico para profundizar los tratados de losvihuelistas españoles y da pena que este conde tan cultopusiera un manto de otro santo al prólogo de su obrahablando de la guitarra, mientras que lo tratado era devihuela. . . así fué, este trastrueque lo hizo el maestroGevaert que nos ha demostrado que sabe mucho de otrascosas, pero en historia, es de lamentar que no distinga lavihuela de la guitarra.
Hecho este comentario, vamos a empezar desde la por-tada de este importante tratado:
Libro de Música para / Vihuela, intitulado Orphenicalyra. Eñl / ql se cotienen muchas y diuersas obras. /Copuesto por Miguel de Fuenllana. / Dirigido al muyalto y muy poderoso se / ñor don Philippe príncipe deEspaña, / Rey de Inglaterra, de Nápoles &c nto señor. /— Con privillegio real. —- / — 1554 — / Tassado enveynte y ocho reales.
Contiene: Portada. — Llicencia: "El príncipe. Por quan-to por parte de vos aueys compuesto un libro de músicapara vihuela que se intitula Orphenica Lyra: en que porsu dificultad aueys passado mucho trabajo de spiritu,suplicando nos... Y nos acatado lo susodicho.... porla presente damos licencia. . . Fecha en Valladolid a onzede Agosto de mil y quinientos y cincuenta y tres años.Yo el principe. Por mandado de su alteza. Juan Váz-quez”. — Dedicatoria: "Al muy alto y muy poderososeñor don Philippe principe de Espanya, Rey de Ingla-terra, y de Nápoles, &c. Nro señor, Muy alto y muypoderoso señor. Sentencia es scripta en el libro de Job,que el hombre nasce mas para experimentar la asperezade los trabajos, que biuir sepultado en la ociosidad. Puesqueriendo yo conforme á esta doctrina seguir lo uno yhuyr lo otro, elegí entre las artes la más proporcionadaá mi inclinación, que es la música: en cuyo exercicio cocontinuo estudio he gastado la mayor parte de mi vida.
Y puesto que á la bondad Diuina, por oculto juyzio suyo,le plugo dende mi infancia priuarme de la luz corporal,no permitió su grandeza, q’ mis trabajos quedasen sinfructo, pues en esta parte quiso comunicarme este talento.El cual por ser don suyo y dado de su liberalidad, mepareció q’ deuía no tenerlo escondido. . . sacando a luzesta obra, primicias de mis trabajos. La cual me pareciódedicarla y ofrecerda a V. Mag. para que co ta crescidofauor estuuiesse como en trono segura de toda emulación.
Y assi suplico a V. Mag. la reciba y fauorezca, mirandomás al ánimo con que se ofrece, que al ser que á la obrayo pueda dar”. — Prólogo al lector. Expone el conceptode la obra en entusiastas sentimientos llenos de esplritua-lismo platónico, y la divide en seis partes. — Sí-guense los avisos y documentos que este libro se contie-nen. Es indispensable tomar nota de los más importantes,y del siguiente para la mejor inteligencia de la cifra:"... en todas estas otras, ansi á tres como á cuatro, ácinco y á seys. . . fué mi intención poner la letra, porqueme parece que la letra es el ánima de cualquiera copos-tura, pues aun que cualquier obra compuesta de músicassea muy buena, faltándole la letra parece que carece de
verdadero spiritu. Por lo qual. .. me mouía á ponerlay á señalar una de las bozes que más agradable fuessepara poderse cantar, que es la de la cifra colorada .Entre los “auisos” de técnica especial del instrumentode que trata, hay algunos que tienen relación con la téc-nica de la composición referente a la transcripción de lasobras polifónicas adaptadas a un instrumento de recur-sos tan limitados como la vihuela, que en casos deter-minados eran una verdadera temeridad, para ellos, téngasebien entendido, aunque no lo parezca a nosotros los mo-dernos cuando buscamos en tales obras una de las cuali-dades que les hacen tan interesantes, y es el nacimiento delas formas acompañantes de la voz, que son el origen delas modernas. Decimos una de las cualidades de estasobras, porque poseen otras que anotaremos en su oportu-nidad. Puesto el autor en tren de facilitar con el detalle,determina adoptar dos letras (la F. y la D.) para queel ejecutante pueda graduar la facilidad o dificultad decada pieza y "con prudencia cada uno elija la músicaque sus manos puedan tocar”. Otro aviso: "en algunascomposturas y fantasías, se baxa la sexta un punto detono”. Y este: "No pongo glosa todas vezes en las obrascompuestas, porque no soy de opinión que con glosasni redobles se obscurezca la verdad de la compostura. . .”
—Del orden y fantasías que en este libro se ponen.Explana con más extensión lo que ya expuso en el pró-logo; tomando nota de lo que dice sobre la quinta y sex-ta parte: “En la quinta parte se cotienen Strambotes, ma-drigales, sonetos en lengua toscana y en la nuestra; vi-llanescas y villancicos a tres y a cuatro, música por cier-to muy digna de todo estudio, pues no solo aprouechapara el tañer galano y de buen aire, pero aún tambiénpara adquirir el verdadero artificio de la compostura: al-gunos romances viejos por no incurrir en desgracia de losque son amigos deste majar. En la sexta y última partese ponen tres ensaladas Justa, Bomba y Jubílate, co al-gunas fantasías y obras compuestas para vihuela de cin-co órdenes: lo mismo para guitarra. No se le puede negarel loor a estas obras, pues sin duda las dichas ensaladastienen excellencia en la letra y singularidad en la co-postura. Buen testigo será desto el que tratare de gustarcon libertad deste potaje”. —De los redobles. Los autoresantiguos españoles entendían por redobles lo que nosotrosdenominamos signos de ornamento, apoyatura, mordente,grupetto... El autor explica la técnica expresiva de es-tos adornos aplicados a la vihuela. — Del tañer con lim-pieza. Enumera los avisos que son del caso. —De lostonos. Explica los ocho tonos y cuáles son "perfectos,pluscuaperfectos, mixtos o irregulares”, y dice que "mepareció cosa razonable poner al fin deste libro ochotientos dentro de cada uno de los ocho tonos que ordi-nariamente se suele usar”. .— Al lector. Le recomiendasu libro y la gradeza del cuydado y trabajo que demi parte se aura puesto para sacar a luz semejan-te obra, como yo carezco de ella desde los primerosaños de mi niñez. . . .— Declaración de la cifra. —ligúenseseys tablas de las seys partes deste libro. Soneto deBenedito Arias Montano.—Martini a Montesdoca carmenin laudem Michaelis a Fuenllana artis musicae, E. lyraeperitissimi, qui Diuinam potius, quam Orphaean condiditlyram. En el epigrafo, la vihuela Montesdoca la titulaLyra, y, en lo texto de la poesía, Cithara.—Aiud eiusdemad músicos..—Joannis Chirosy proesbyteris carmen.—Joan-nis gumeta patricii Hispalensis carmen. — Texto musicaldel Libro Primero: Dúo de la missa de Hercules, plenisun coeli, de Josquin; Dúo de la misa de pange lingua,Benedictus, de Josquin; Dúo Suscepit Israel, de Morales;Dúo Si amores me han de matar, de Flecha; Buelta, o