2.V+
l'altra di Berlino del 1706 in i2.mo ; o per megliodire non è questa che una ristampa del testo delMaasvicio, nulla più avendovi in sostanza aggiuntoSamuele Mursina se non se un picciolo indice deigreci vocaboli. Finalmente Polieno fa parte della grecaBiblioteca che per le spese dei generosissimi fratelliZosima, e per le cure di Àdamanzio Coray si pub-blica successivamente da parecchi anni in Parigi , collodevole consiglio di ampliare nella greca nazione l’a-more c lo studio de'sommi originali, ed inspirare inogni animo il desiderio e l’imitazione di quelle anti-che virtù, che appunto oggi non senza meravigliariassumono vita c sviluppano novello vigore. Bella enitida si è questa ultima edizione uscita l'anno 1809dai tipi deU’Krberart, in 8.vo t e sparta come ella è dicorrezioni supera d’assai le precedenti, e ne assicura,che che ne dica la modestia del suo autore, di nonrimanersi mai inferiore a nessuna delle venture.
Fra le traduzioni straniere del volume degli Stra-tagemmi se ne annoverano due francesi, e due tede-sche. Delle francesi la prima fu stampata in Parigi nel 16.I1 in 8.vo ? e l’altra, unitamente a Frontino ecol corredo di parecchie note, vide medesimamente inParigi la luce in tre volumi in i2. mo nel r 7^3, eposcia ricorretta nel 1779. 11 nome dell'editore si ac-cenna insieme e si occulta in dodici iniziali poste nelfrontispizio. Autore poi della più antica tedesca tra-duzione, impressa nel 17I0 in 8.vo a Lipsia, è Gio-vanni Cristoforo Kind; e la seconda, che come gl in-telligenti affermano, è pur la migliore, opera è d’unanonimo il quale colla giunta di critiche e geografi-che annotazioni 1 ha pubblicata in Francoforte sul Meno in due volumi in 8.vo negli anni 1798 c 1794-