Karte 
Volksschul-Atlas über alle Teile der Erde : sechsunddreissig Blätter in Farbendruck / Dr. H. Lange
Entstehung
JPEG-Download
 

Notizen über die Schreibweise und Aussprache deutscher und fremder geographischer Namen.

Deutschland . In unserem Vaterlande sind wir nach mancher Richtung immer noch nicht zu einem festenSystem übet; die Rechtschreibung der Ortsnamen gelangt, und um wie viel schwieriger ist es nun, sich über die Schreibungder Namen auf Karten in andern Ländern zu einigen. In früherer Zeit bildeten sich die Kulturvölker in Europa die frem-den Namen jedes nach seiner Weise. So nennt der Franzose Aachen Aix la Chapelle, Köln Cologne, aus bürg machter bourg u. s. w. Wir Deutschen haben beispielsweise aus Kjöbenhavn Ko oder Copcnhagen, aus Genova Genua , ausTaurin, Torino Turin gebildet. Das sind nur einige Beispiele, die wir herausgegrifl'en haben. Schon seit dreifsig Jahrenist man bestrebt, die landesübliche Schreibweise auf den Landkarten einzuführen. In Deutschland ist es namentlich Prof.II. Kiepert gewesen, der sich bemühte, eine auf richtigen philologischen Grundsätzen aufgebaute Schreibweise einzuführen,und doch stehen wir noch vor der einfachen Frage, ob wir Cöln oder Köln , ob Coblenz oder Koblenz , Colberg oder Kol-berg, Cöslin oder Köslin etc. zu schreiben haben; das Amtsblatt schreibt C, das statistische Bureau K. Bezüglich Carls-ruhe oder Karlsruhe waren wir bis vor kurzem auch noch nicht einig, bis glücklicherweise das K für C amtlich angeordnetwurde. Coburg schrieben wir bereits mit einem K, müssen uns aber der amtlichen Schreibweise mit C fügen. In ähnlicherWeise wie das C für Coburg dekretiert wurde, hat sich das y für i in Bayern eingebürgert. Soweit es angänglich, habenwir das C vor a in K verwandelt, so in Kanal (C wurde beibehalten in Canal du Midi etc.), Kap, Kapland, Kapstadt , Kalmar,Karlstadt etc. Erst im Laufe der Zeit ganz allmählich werden wir dahin kommen, feste Normen für die Schreibweise zugewinnen, und glauben uns hier damit begnügen zu dürfen, einige Winke für die Aussprache und Schreibweise zu geben.Das wichtigste Sprachgebiet mit Ausschlufs des deutschen ist das englische, und bei der schwierigen Wiedergabe der Aus-sprache erscheint es geboten, eine gröfsere Zahl von Namen wie folgt anzugeben:

England und Wales (uäis).

Avon sprich ebtun

Bath

bebtb

BerwickBirkenh. =

-

berrtef

Birkenhead

bivfen>bcb

Birmingham

börmiugem

Bradford

bvebferb

Bridgewater

bribjcbuaotr

Brighton

bleitu

Buckingham

boefingent

Cambridge

tabmvibicb

Canterbury

(enterben, fentevbjuii

Carlysle

ferleil

Cheltenham

tjcbeltenem

Colehester

folt)d)efter

Cumberland

(ömbertaitb

Gloucester

glojtr

Greenwich

gribnititb

Hastings

bebfting»

I pswich

ipfitid)

Lancaster

lanfuftr

Leeds

libb8

Leicester

leftr

Lincoln

liittit

Liverpool

limerpubl

Manchester

niäntfd)cftr

Mersey

ltterßeb

Newcastle

itjutäßl

Nor wich

norntjd)

Ouse

au8

Plymouth

plinmutb

Richmond

rit)tbtuöub

Salisbury

ßeblbberi

Scarborough

ffat'boro

Shields

jcbiblbd

Schrewsbury

jdjtubbbevi

Snowdon

juebbu

Southampton

fjautbämpttt

Swansea

*

ßuanjjib

Tus

tib«

Tyne

teirt

Wakefield

uäbfftblb

Weymouth

uebmautb

Weight

*

ucit

Worcester

uuftr.

Schottland

Scotland (ffctlänb),

Aberdeen

sprich übrbibtt

Andrews

anbrub«

Ayr

» «br

Cantire

tänteir

Cheviot

tidjibiuiSt

Clyde

tleibb

Dee

* b>b

Dundee

böttbib

Edinburgh

ebenboro

Firth ot Förth beb. uJceerbuien tcö ö 01 1

Firth

sprich fit'8

F orth

* forfb)

Greenock

gribuoa

Islay

Isiäb

Jura sprich bjd)iu'äb

Lewis lubiS

Loch (See)

n

lod)

Mainland

uiabnlänb

Minch

n

mintjd)

Peterhead

n

pibtf'beb

Skve

n

jfei

Spey

r

fpeb

Tay

teb

Tweed

r

tuibb ober tmibb

Vist

euft

Wrotli (Roth )

n

ratb.

Irland .

Ireland (eierläub).

Blackwater sprich bläfuaotr

Carlow

n

favlob

Connaught

V

fottuaobt

Dublin

n

böbblitt

Dundalk

n

böubabf

Galway

T)

galuiib

Ivillarney

n

iillänteb

Kingstown

n

tingotauu

Leinster

n

linftr

1 Munster

n

ntönftr

j Neagh

n

uib

: Newry

ttjubri

Ree

n

rib

Shannon

n

|d)ennett

Suir

n

ßcur

Tralee

«

träblib

Youghal

n

jttbl.

Nord-Amerika .

Austin sprich abftiu

Batonrouge

n

betnritg

1 Charleston

n

tf^arlftn

1 Chesapeake

n

tidteßapibf

Chicago

n

tfdjifabgo

' Delaware

n

belauebt

: Erie

n

tbri

| Georgetown

n

bfcboibjcbtauit

1 Houston

n

bauftu atttb b'iftn

! Illinois

n

iUiiteu«

Iowa

n

eiouäb

; Island

n

eilänb

: Jackson

n

bjd)ätjn

Jersey

n

bjcbevßcb

Keys

n

tib«

Knoxville

TI

nejn.nl

| Lynchburg

n

linti^börg

! Maine

n

ntäb«

! Massachusetts

n

maijatftbufetts

! Milwaukee

TI

ntiluaobtib

Michigan

miftbigäit

Newhaven

n

njubebiru

New Orleans

n

uju-ovlibnä

Ohio

n

obeio

Quebec

quibet

Ilaleigh

n

rali

Richmond

n

vitjebmottb

; Springfield

fpvingfiblb

St. Johns

n

ßäxtt bfd)obit8

Tennessee sprich tenueffityUtah jitta

Wyoming tieiomiit.

Australien .

Auckland sprich aljlälibBrisbane briSbcbit

Christchureh Ireiftfcbärtfd)

Murray llüni'äb

Queensland quifyllMuttbSydney jjibncl).

Der knapp bemessene Raum drängtzur Kürzung. Wir werden uns deshalbnun noch auf wenige Andeutungen be-schränken müssen.

Im Spanischen lautet b in einigenFällen wie tu, z. B. Cördoba spr. Aor-botua, Habana: Jpaleatta, Ibiza : Qtvija. ehwie tid), j wie d), y wie j, 11 wie Ij, n wienj, qu wie f, z wie 8, d am Ende stumm.Aranjuez sprich arandpicsCadiz fabiä

Ciudad jjjuba

Coruna toi'Ultja

Ecija eßid)a

Guadalquivir guabalfiroibrJerdz d)cre8

Mallorca inaljorta ober majeita

Miito ntinjo

Sevilla ßctutlja

Tajo tad)o

In Amerika .

Callao sprich faljao

CampecheChile ,

Chimborazo ,Mexico,Mejico ,Guayaquil ,

Quito

fampetjd)e

tjdjilc

tjd)imboraio

nicdjito

guajatil

tito.

Portugiesisch ,ei sprich wie e od. ej), z. B. Madeiratnabebva, j wie im Französischen ((d)), z. B.Beja bejd)a, Tejo tfdjo, Araeaju aratafebu.

Italienisch.

c und cc vor e und i wie tid), g und ggvor e und i wie bfd), sc vor c und i wiefd), ch wie I, gli wie Uj, z. B :

Ajaccio sprich aiat|'d)0Bocchetta boitetta

Bonifacio bouiiatidjo

Brescia bvejd)ja

Cägliari talljari

Chioggia tiotfd)ia

Foggia iobjebia

Isclna iftia

Peschieru pejtjcra.

Französisch.

Die Aussprache wird als bekannt vor-ausgesetzt. pp. Henry Lange.