700
SECTION II.
ASTROLOGIE.
3788 MESSHALLACH =
MESSAHALLAH.
De revolutionibus annorum mundi. [L.]Fait partie du Recueil n° 74-3 : fol., Venetiis,1484; fol., Venetiis, 1493 ; fol., Venetiis, 1519.(Voir ce n°.)
Version latine de Joannes Hispalensis, dont il existedes MSS à la Bibl. nationale de Paris (4 copies) et à la Bibl.de Bâle . Cet ouvrage se trouve compris dans les traitésqui composent le n° 3790.
3789 MESSHALLACH =
MESSAHALLAH.
De receptionibus planetarum. [L.]
Fait partie du Recueil n° 743 : fol., Venetiis,1484; fol., Venetiis, 1493; fol., Venetiis, 1519.(Voir ce n°.)
Un MS de cette version latine, intitulé : Liber dereceptionibus et conjunctionibus, fortitudine et impedi-mente planetarum deque interrogationibus, se trouve àla Bibl. de Bâle , et deux autres, intitulés : Liber con-junctionis et receptionis, sont à la Bibl. nationale deParis (2 copies) et au British Muséum (fonds Harley).L’ouvrage dont il s’agit ici est compris, sous le titre :Liber de receptione, parmi les traités qui composent len° 3790.
3790 MESSAHALA =
MESSAHALLAH.
De revolutione annorum mundi ; de signi-ficatione planetarum in nativitatibus ; liberde receptione. [L.]
A la suite de l’ouvrage de cet auteur : De elementiset orbibus; 4°, Norimbergae, 1549; versionslatines de J. Heller. (Voir n° 1121.)
Nous avons mentionné, aux deux numéros précé-dents, les MSS latins du traité De revolutione et ceux duLiber de receptione. Quant à ceux du De significationeplanetarum, on les trouve à la Bibl. nationale de Paris ,à la Bibl. de l’Université d’Oxford , au British Muséum (fonds Harley) et à la Bibl. impériale de Vienne.
3791 MESSHALLACH =MESSAHALLAH.
Epistola cum duodecim capitulis. [L.]
Fait partie du Recueil n° 743 : fol., Venetiis,1484; fol., Venetiis, 1493; fol., Venetiis, 1519.(Voir ce n°.)
Le texte arabe est inconnu.
3792 MESSHALLACH =
MESSAHALLAH.
De interrogationibus. [L.]
Fait partie du Recueil n° 743 : fol., Venetiis,1484; fol., Venetiis, 1493; fol., Venetiis,1519. (Voir ce n°.)
Des MSS de cette version, dont l’original arabe estinconnu, existent à la Bibl. nationale de Paris (3 copies),à la Bibl. de l’Université d’Oxford (2 copies) et à la Bibl.impériale de Vienne. Un extrait, sous le titre : Liberinterpretationum, se trouve, également en MS, à la Bibl.de l’Université d’Oxford et au British Muséum (fondsHarley).
3793 M ESS A[H A}L AH =
MESSAHALLAH.
De ratione circuli et stellarum, et qualiterin hoc seculo operentur liber unus. [L.]
Fait partie du Recueil n° 751 : 4% Venetiis,1509. (Voir ce n°.)
Fait partie du Recueil n° 761 : fol., Basileae,1533; fol., Basileae, 1551. (Voir ce n°.)
Texte arabe inconnu.
5794 MESCHELLA =
MESSAHALLAH.
De electionibus. [L.]
Fait partie du Recueil n° 751 : 4°, Venetiis, 1509.(Voir ce n°.)
L’original arabe est inconnu. II y a un MS de laversion latine, qui est de Joannes Hispalensis , à la Bibl.nationale de Paris .
3798 MASCHAHALLAH AL-MESRI =
MESSAHALLAH.
Ahkam alkeranat u al-momazegiat, c’est-à-dire : Jugements astrologiques sur lesprincipales conjonctions des planètes. [A.]MS dans les bibliothèques arabes.t= D'Herbelot, Bor, 1776, 568.
3796 MESSAHALA = MESSAHALLAH.
Problemata astrologica. [Version hébraï-que d’un texte arabe.]