320
Von dem Vorworte.
have nothing to do with, mil Witz haben fie nichtszu schaffen. Learning of all kinds he has a naturaldislike to, gegen Gelehrsamkeit aller Art hat er einenangebornen Widerwillen.
Die folgenden Phrasen sind unstreitig fehlerhaft:
she ignorance os the age in meehanieal arts renderedthe progress very slow of this new invention -**(the progress of this new invention very slow, müßtees Heißen). — The country first dawned that illunifnated the world and beyond which the arts cannotbe traced of civil society or domestic life. — Thearts of civil society etc. cannot be traced.
Wollte der Schriftsteller die Hier gebrauchte Wortord-nung, des Wohlklangs wegen, beibehalten: so hatte er sage»können: beyond which we cannot have the arts ofcivil society or domestic life.
Die Vorwörter in, on, from werden vor Substant!-v:u, welche Zeit und Ort bestimmen, oft ausgelassen: als:
Is ext day, last year, anstatt on the next day, in thelast year.
Auch sagen die Englander:
To depart the country, he was banished England, an-statt to depart from the country, he was banishedfrom England.
In folgenden Phrasen sind Lie Vorwörter mit Unrechtausgelassen:
And virgins smiled at, what they blushed before.
Da beide Verba at nach sich verlangen, so muß es blushedat Heißen; dies wird deutlicher, wenn man what in thatwhich umändert; als:
They smiled at that, at which they blushed before.
In the situation we then were.
Hier muß in wieder nach were stehen, denn die vollständigePhrase ist:
In the situation, in which we then were.
Laßt man also whilst, weg, so muß man doch das Vor-wort in (nicht weglassen, sondern) nach dem Verbo setzen.
Es ist keinesweges meine Absicht, den mannigfaltigen