Buch 
Les antiquités inédites de l'Attique, contenant les restes d'architecture d'Éleusis, de Rhamnus, de Sunium et de Thoricus / par la Société des Dilettanti ; traduit de l'anglais, augmenté de notes et de plusieurs dessins, par J.J. Hittorff ; la gravure des planches a été exécutée de E. Olivier
Entstehung
Seite
X
JPEG-Download
 

X

INTRODUCTION.

la que Stuart et tant dautres artistes ont puisé ce principe dexactitude auquelnous devons la perfection que les recherches sur larchitecture ont progressi-vement atteinte depuis.

Le succès et la célébrité quobtint louvrage de Desgodets à son apparitionpeuvent être regardés aussi comme ayant le plus contribué à la multiplicité desbelles publications qui ont eu lieu en France sur les antiquités de tous les pays,

publications qui, en mettant en lumière les chefs-dœuvre de lart, ont fait brillerdun nouvel éclat la gloire de notre patrie.

Sans énumérer ici celles de ces entreprises auxquelles les gouvernements quise succédèrent depuis cette époque, ont prêté leur secours, et dont la Des-cription de l'Egypte' est le monument le plus glorieux, les ouvrages remar-quables sur la Nubie , lEgypte , la Marmarique, la Cyrénaïque , lIndoustan, laSyrie , la Grèce , la Sicile , lItalie , lEspagne et la France , dus aux efforts isolésde nos artistes et aux encouragements de quelques nobles protecteurs des arts ,forment un ensemble* de travaux incomparablement plus important que ce quia été exécuté chez aucune autre nation.

Après ces résultats viennent ceux que lon doit à la coopération des hommesdistingués dont la société des Dilettanti se compose, et ceux que publièrentdautres artistes et savants anglais . La possession de lempire des mers a permisà lAngleterre dexploiter les pays orientaux, et particulièrement lAsie-Mineureet la Grèce . Ces importants travaux sont dignes de toute admiration, etles noms de leurs auteurs occuperont toujours une place éminente à côté desDesgodets, des Choiseul-Gouffier , des Ilouel, des Saint-Non, des Clerisseaux ,des Delagardette , des Langlès, des Cassas , des Mazois et des Pacho, pour qui lapostérité a déjà commencé.

Eu rendant ce sincère hommage à nos compétiteurs, nous avons mis tousnos soins pour que la reproduction dun de leurs ouvrages les plus remarquablessur les monuments de la Grèce , en donnât lidée la plus exacte. Quelques erreurs,que nous avons signaler, ont été rectifiées par nous, et nos rectificationsont été accompagnées des éclaircissements nécessaires.

Quant aux différences dopinion entre lauteur et nous, que nous avons expri-mées en différents endroits, nous aurions peut-être hésité aies établir sur lesseules inductions puisées dans les dessins, si nous avions pu croire que lauteureût vu sur les lieux les monuments quil décrivait ; mais, comme le contraireressort de son texte même, non seulement nous nous sommes cru autorisé à