Buch 
29 (1843) Paris im Jahre 1806 : Vermischte Schriften aus C.J. Weber's Nachlass ; mit Uebersetzung der aus fremden Sprachen angezogenen Stellen vermehrt / [Carl Julius Weber]
Entstehung
Seite
122
JPEG-Download
 

122

Die andere: o Applaudissez ä son dessein -Et quelque fois venez encorePrbs dune belle ä son declinVoir un g-rand honime ä son aurore.

Im Journal du soir stand heute eine liebliche Arieauf den Mai, vorzüglich fand ich die Stanzen:

2) Ses fraise», son JaitageSons un dais dc liliasOnt su dans mon jeune ägeMoffrir de doux repas.

Pour ce banquet aiinabieLe gazon senibeliit;

Quand Comus en a fait sa table.

Lamonr en fait son lit '

(Sie sind von AI. Ph. de la Aladeleiue^unterzeichnct...)

Noch las ich in dem Journal du «oir (deuxiemeannee de lEmpire, bei meinem vorigen Aufenthalt hießes: deuxieme annee de la liberte) bei Gelegenheit einer

Anzeige von Corneille und Voltaires Ooinmentar.

4 ) lidolätrie du public gäte les meilleurs esprits et ta-

l) Klatscht Beifall zu seinem Vorhaben und kommt Mweilennoch, um bei einer Schönen in m Neige ihrer Blüthezeit. einengroßen Mann in seines Ruhmes Morgenroth zu sehen.

- 2 ) Gedenkst du noch der süßen Jugendzeit,

Wo wir in lilienumsproßtem SaaleUnd ländlich-einfach saßen bei dem Mahle?

Und uns der i!enz hielt Beer' und Milch bereit?

3) Für ein so wunderliebliches BankettVerschönert sich der einfach grüne Rasen;

Den Tisch, wo Comus Gäste fröhlich saßen,

Verwandelt Amor in ein weiches Bett.

i) Die Abgötterei, zu welcher das Publikum sich erniedrigt,verdirbt die besten Geister und Talente; sie verwechseln Wizwvrte