Buch 
Histoire d'Aristarque de Samos : suivie de la Traduction de son Ouvrage sur les distances du Soleil et de la Lune; de l'Histoire de ceux qui ont porté le nom d'Aristarque avant Aristarque de Samos; et le commencement de celle des Philosophes qui ont paru avant ce même Aristarque / M. de F****
Entstehung
Seite
247
JPEG-Download
 

N" O T E S. 247

que par des copistes qui nentendaient pas la ma-tière. On observera que les manuscrits écrivent tan-tôt ^ etc. , et tantôt '/3, etc., pour signifier

10000, 20000, etc.; et «, , etc., ou a , fi poursignifier 1000, 2000, etc. Jai suivi leur exemple.

P. 190, 1. g. Scliolie (87). Au commencement dece scliolie le ms. 2842 nécrit point i fi» apu trpiraS, que jai ajouté d'après le 111s. 2488, qui ina paruici plus complet. J'ai été obligé de corriger plusieursfautes importantes dans les nombres ; mais les deuxmanuscrits en font une remarquable dans le discours,en écrivant ( 1 . 18 ) diuTtpx xx't 7rpâTx au lieu detx J'iür/pK xa) rpiTH , et plus bas ( p. ig3 , 1. 1 ) ix>! y au lieu des mêmes mots ix êtoTtpx xaiTpiVs. La répétition uniforme de cette faute dans lesdeux manuscrits prouve que non-seulement les co-pistes étoient ignorans , mais que lun est copié surl'autre , ou que tous deux ont copié leur faute duneautre mauvaise copie plus ancienne.

P. 193, I. 9. Même scliolie. Au lieu de uty* terni,fiSft·/ tip' que porte le texte dAristarque , et quedonne évidemment le calcul , les deux manuscritsécrivent ft,tf·· tue t', fi rf·/ Çrat', nouvelle faute quiprouve encore le peu de connaissance quavaient lescopistes de ce quils copiaient.

P. 194 1 1. 7 et 14. Scliolie (88). Les deux manus-crits font ici des fautes grossières qui prouvent leurprofonde ignorance, et que tous deux étaient la co-pie dun manuscrit plus ancien. D'abord tous deuxécrivent s-eAi;»»» au lieu de y?», chacune des deuxfois que ce mot se trouve dans ce scliolie , tandisque la proposition d'Aristarque, quil commente a