Buch 
Hierozoicon sive bipertitum opus de animalibus S. Scripturae ... / authore Samuele Bocharto
JPEG-Download
 

o vel[uam>nfe-

neci, ta-late-umaap-tur»ecie.at&:ntiä:nte.nota>,vel

:um-Sed: ad-:cre-i est.nample-t ra-sto-iano

litue

lina.

mpe

]ua-l aliicatn

:rvo

lens

ssin

pud

: fe-juidtumnusi araini-no-

mi-

itur

]U«

cur,

ca-

an-

tin

ius,

nasi

ta-

ivi-

isis

or,

sic

di-

'ris

m-

:nt3 *m.

am

Praefatio ad LeBorem.

Arabes, in quorum solo nascitur 3 *, eum in lacertorum genere ponunt. Quod ne sit cuiquam suspectum, recon-dita multa profero de hoc animalculo, ex eorum Criticis, Philosophis, Theologis, Medicis & Magis petita. Neque ali-terintellextfTe veteres interpretes, Chaldaeos, Syros, Arabes, Samaritanos, pluribus probo. Quibus adduntur loca dehoc eodem animali, ex Talmud e&c Berescith Rabba nondum fatis intellecta. Itaque a Senioribus vocatur idem animal& ab Hieronymo crocodilus, nempe terrestris. Falluntur enim quotquot Niloticum intelligunt,qui ab isto est plane diversus.

Inversu statim lequcnte leguntur alia quinque nomina animalium ejusdem generis, in quorum versione varie peccantveteres & novi interpretes. Horum quinque primum est HpN anaka, quod Graeci & Hieronymus mygalen interpretan -tUr , id est murem araneum : Munsterus ericium , Arias viverram , Castalio fibrum, Junius & Buxtorfius attelabum , ide st locusta: genus äVkijor. Sed Syrus, Samaritanus & Arabes editi duo pro stellione agnoscunt. Quam versionem multisafferimus: sed ex eo maxime quod a clamore nomen habet. Porro in lacertarum genere solus stellio in Plinio legitur stri-doris esse acerbi. Quibus similia habent Arabes, sed aLexicographis multo aliter accepta.

Secundum N3 coachGrxcis & Hieronymo est chamaleen. Aliis lacerta , talpa, tefiudo, limax, sciurus, crocodilus ,& c - nobis lacertusaut stellio major, quem Arabes vvarlon & barbari interpretesvocant. Nempe hoc la-certa: genus viribus plurimum pollet, nec solum reliquas lacertas, & in his crocodilum terrestrem, led& serpentes luctasoperat,' atque eorum lustra per vim invadit. Illi proinde convenit vel maxime nomen rt 3 coach, quod a viribus sum-ptum est. '

Tertium PlNiaS /revidetur esse Arabum vvachara , lacerta: Ipecies, quam tria potissimum insigniunt, i. Quodstellioni similis est. a. Quod terrae maxime adhaeret, z. Quod veneno luo cibos inficit quoscunque calcat. Haec autemtria probamus letas, convenire. Aut fallor, aut est species salamandrae, quomodo Syrus reddidit , plerique alii stel-iionem.

Quartum 9 ÖV 1 chomet recentiares limacem, sed veteres lacertam exponunt. Et ipsum nomen docet arenariam esseac ertam, quia ptaoin chometon estarena Hebraeis. Eam igitur intelligo qua: Arabice clonica dicitur, in are-

nii > semper degens, & homine viso in iis statim se immergens, quomodo piscis in aqua.

Quintum & ultimum nntyjn talpam reddunt multi veterum, multi etiam recentis a: vi. Qu« versio palam

£ hdsa, q md talpa est choled, de qua jam actum fuerat versu proxime procedenti. Aliud igitur est JHÖtiton thinfe-.

me tb, chamarieon scilicet, ab aspirando sic appellatus, quia hianti semper est ore. Unde factum est ut crederetur non-n 'si solo aere vesci.

In avium quoque nominibus similis lapsus est frequens , &passim sumitur avis pro ave. Ita cum novi interpretes *11VIeror hirundinem reddunt, sequuntur Hebraeos recentiores. Sed nulla necessitate coacti veteres omnes deserunt, quibusdero>* vel turtur vel palumbus est. Huc facit quod hoc nomen a libertate sumptum est, ut Arabica alhorro Scy 2 * fako-horrin, quorum illud columba: aut turturis pullum, hoc palumbum marem sonat.

Aliter peccatum in nominibus DDj£f&*lljy agor, quorum cum illud hirundinem, hoc gruem sonet Jerem.8.7. &38.14, vD sis novi interpretes ex Hebraeis gruem exponunt, & lljy agor hirundinem. Sed Senioribus, Symma-r/;°' ^st^odotioni, Hieronymo, Arabi interpreti, DD sis est hirundo. Quae a cantu sic appellata est, ut Italice xi-J' a ' Unde est quod iisdem Tsifillare , & veteribus Romanis z.inz.tlulare , est canere more hirundinis. Et Isis inPlu-archo mutata fuisse fingitur in hirundinem propter nominis allusionem. Contra my agor vocem gruis utcunque imi-tatur » ut Chaldaicum kurkeja, Arabica kurkj &c gurnouh^, Grxcum , Germa-

nicum £77,3 } Latinum grut, und e gruere. Et ex Hebraeo gruis nomine 7 i>y agor, ortum Arabicum agiara signi-catm patriam postliminio reverti, quod grues quotannis faciunt. Et Persicum dyyd^m angarorum nomen , quoseritate cursus cum gruibus decertasse scribit Xenophon. .Tamen e veteribus solus Chaldaeus vocem IMS? agor rectegruem explicavit, idque ordine praepostero. Unde factum ut qui DD fis gruem , & "luy avor hirundinem reddunt»

Chaldaeum sequi so putent. *

tes CCCatur et ' a min voce top kpre, quam post Seniores & Hieronymum Jerem. 17.11. perdicem reddunt novi interpre-Ar^ 01 ?' 1101 ^ 1111, Cum sit Arabicae&iEgyptije gallinaginis genus, brevi pede, longo rostro, dorso viridi, quames libenter vident, quia illius adventum sequuntur imbres , quos in aridis locis avide expectant. Itaque etiamfine tXlln B ere fi*th Rabbaprxlongnmillhofirumtribimnt, a quo ipso Hebraice kore dicitur, cum alephpxo hem

n 6 ' O^Les>.°^ 7 r«E, quia Hebrxum mp kora palum significat, ut Graecum Sed mÄowaj; pro gallinagi-

eroum est infrequens, quod praeter Aristotelem, nescio an Graecorum qujsquam usurpet. Ab aliis enim gallinagoUrania ut Latine rufiica perdix, quia palato aeque grata est. Unde factum ut perdicem appellaverint

probris lnter ^ t C t £s . iisdem illa ipsa vox redditur wxlixilqut; 1. Reg. 26. 20. quia pro k»trip lectum k»tip daletb

- , , MVD ij id est pro coturnicibus pha-

sianos, Exod.t6.i;. &Pfal. 105.40. Sederr ° turn ; cevin proprie dictam, (1 « ^ . aßnüm & foedum

quatuor species recensentur. Nempe prLte c n h a ^i an us) tam absurde quam si qm > § n

(id est --/^turdus) St '-''02(idest phasianus) .

passerem esse volunt, (a) quodipsom necesse non e )

T

Levit. 14.4. ubileprosus; quitnundandus est, jubetur accipere duas 0 * 113 * tsipporim, mundas, ave'singenere

significari palam est, quarum alia: ex lege munda:, alia: immunda: fuerunt. Recentiorum tamen vix quuquam e qui

nnn^JJ.. ^ 1 - -

omnes aves ( si unum locum excipias, in quo Hebratt 'st) tamen alii interpretes nomine 112* ssepe passerem intelligunt. Sic («) is.t4.4s

..._o--

nonreddatprfjTemcumHieronymo. Et locus notissimus a. pd de bubone res est, ave solitaria, quaeque

didebuit JJsicut avis non sicut paffer. Neque enim tb.de paste c leddebUD

pervigil ferale carmen suum e tecti culmine occentat. Unde Poeta.

red-

noctd

Solaque culminibus fer ali carmine buboVisa queri, esi longas infletum ducere voces.

« c * nesan t majores aves Hebraice äici rS'ilLL

M»l a H»s m odilocaobservoabid e pair«c:EtMiLmcograpl.o S ,u.neS

tsipporim. - . , _ . ev Levitico viginti nömitla exposuimus, ec cx

Libro singulari qui partis fecunds secundus est, lmmundaruma consenso recte exponunt. Et prununi

Deuteronomio uimm insuper: Quorum interpretes vu