Buch 
Hierozoicon sive bipertitum opus de animalibus S. Scripturae ... / authore Samuele Bocharto
Seite
649-650
JPEG-Download
 

§49 Cap. XXX.

t>e CockleÄ 3 ßu Limaci.

quidem nört est omni ex parte verarm Neque enimfando unquam auditum est»limacem ek testa sua tantum saliva: emisisse,ut totus contabuerit;

ZJt lacrymis consumptasuts Phoebeia ByblisVertitur in fontem, -

Cemutatamertest , quod hic habet Chaldatu Parä-jphrastes » rtntek 6 » 1 Vntprt » Vt\

thiblala reptile, quodhumeclat viam suam. Chaldaei

AfVüTi thtblalafdccd est»quod Hebr&is W 73 tt> sabbe-iul,U) & f\ de more permutatis. Thtblala igitur,id estUmaX,dich\irhume£iare viamsuam Unde est, quoda. Cjratü vocabatur vy>ovsXto$(§b , quasi dicas, humi-\dis-vtis-animal. Extat illa vox in veteri de cochleagripho äpüd Athenäum libri fecundi capite vigesimofecundo.

Neque id referendum estad marinam cochleam» ut|putavit Vir summus. Namin^f^e»<ezcapite, iit quoaffertur hic griphus, solüm de terrestri agitüt. Et ma^jrina cochlea non est uXoj/eviicj id est, tn sylvisgemta.Nei plerumque est v^ordtevS®* , neque ullam irtitjViam» ctim sit immobilis, & saxo suo tanquam glebasaddicta &adstricta. Omnino igitur ibi tes est de ter-restri cochlea,quae merito vocatür chm

ejus vis nunquam rton sint humidx; Quia quoddamyirut illis aspergit , quod Hippocrates, Galenus , Si' G 4 itiwixvcaxv.oys.itov mucum cochlearum appellitant.Plinius Jp urnam & succum. Ut P lautiis in Captivis Sce-näprimä,

Quas cum caletur cochlea in Occulto latent}

Sito fibisucco vivunt,rosfinon cddit.tlnde Symmachw libri primi Epistola trigesima tertia»uijunt cochleas, cum sitiunt aiens. ( Malim rOris ) atqueilii* de calo nihil illtqmlur , succo proprio militare.Itaque cum inter eundum cochle* vitalis illius succisemper aliqüid emittant, Sc quo magis promoventur,eo plus substantis siis deperdant , impius aPsalterecte dicitur ire DÖÜvAsTti » ut limate lique-scens. Ita enim de malö in malum procedunt» serem*§.v.z. & proficiunt ihpejus» 2. Ttfn.q.v. 13* E'tför-raffe ob id ipsiitn Cochlea Hebrais dicta est'n'tett?sabbelul » qUod proprio siicco tramitem seu semitamsuam signet. Semita enim Hebraice est se-bil. Inde Vttaü sabbelul , quasi semitator , vocaripotuit hoc insectum , ultima geminata» ut in qiiWtfjOsi.v.i. Sc PJ 3 J PJd/,68.v.17. Sein pipari Hab-bacuc Propheta, nomine. Quamvis aliud occurrat nönminiis Vetissimile. Notum est Kop/AiW cochleam dicigradum iit eochlesmodtim inflexum* Sic Strabonis.librö decimo septimo describitur Alexandrea Tldvetoi,

rum ofdine primam excidere in Imperati v0»5: Infini-tivb » 8c pasiim ita Derivatis. Itaque habitatio tarrt|n 3 *^ dicitur,quam 713 'ILi' jefibu.

Jam » si hanc interpretationem vocis bibl$ sab-belul » conferas cüm aliis» qus allats sunt, in iis esseComperies.quod merito desideres. Nam »ut a primaordiar» fidccera res esset, Psaltes dixisset itavte, utPsalm. ii. v. 15. & 68. v. 3. & $7. V. 5. non

ii)» quä vOCe pro cera taemo repetitur usus. Idem* 0 judicium de reliquis» Nam vermis in Scriptura est(triO*! , vel rtjlhin » fecundum, flhv, fluentum aquisndn ViVitth Neque Hebraorum ullus est, qui[Vocem pro Verme,'t pro secundinis adhi.

beac,aut aqua. At Sitex* cffcl/wacemaptik

Magistros illorum vetustilfimbs abunde probaüt fu«jperiora. Prsterea quorsum dieätur impiuS ire vel abire,ut cera liquesaila » cum cera liquefacta iiusquan) eat»laut certe a loco»in quo filsa est - pariim recedat ? Ita-iöjque»quictft*/whnc irttelljgunt,eundi Vei abeundi versbümin aiiud mutare coacti sunt,ut sensui consulerent;Multo minus verba Psaltis ad secundinas r eferte pos-sis , quS neque liquescunt - neque uspiam euht. Sedputo me videre quid Symmächuni möverit, ut vocent0 , yo&ov > id zid yfecundinat^cddclLt. Limacempro fifilo Hebristi corrupta voteb*D Vocabant, vel»

Ut legit Poderianus, t>i'Vo filja, qUS ipsa \ox fecun-

dinas significati Itaque eum alicubi SiVne? per Ss^Iveddi reperifftt Symmachus » putaVit esse secundinas »

H öjsquivocä voce deceptus',Sic^#i7<j vermem reddidit»

Iquia quomodo Arabes füprä hMaz.cn , itd

seu Panis templum» Sjd veyflss ritu dvdCatnv typv » P fr |&o famur.

Hebr&i VlViXi » vermem elfe dicebant» id eft, vermis[speciem. Sed,si intclligatür iierftiis proprie dictus»nobis edisserat qui potest» cut Votetitr vermis liques'Bionissetiliquefiens. Idem ad aquarumfluenta refer-re muith sit ineptius: neque enim aqu^e liquescunt»cum lUätaatUra sirtt liquids. Proinde hSc Verba versusjproxime antecedetatis » 1 3*0 1 Ü 3 iD.Vn*» liquefientflo ut aqua, sane sunt intelligerida , Uon qua G aquas liqui-j iscere significenti His enim solum docetur fore,Ut lirUIpii ita effluant, ac si essent tam liquidi quam aqua* Li-quefient ut aqua ^ id est, liquidi fient Ut aqua sunt liqui*\da,ncmut Aqua liquefiunt. Cum igitur aqua noh li-quefiat » bön hon potest esse fluentum

'aqualiquefiens. Insuper cum ^Propheta de impiis dixe-rit versu öctaVo »Liquefient ut aqua » qüorsüm ideritinani repetitione adderet Versu rtonO » Vt fluentumdqua liquescens abibtint. Hscde loto»in quo ver«

'r. ......

Cochleam ascinsum habens. Et i. Reg. 6,v. 8. Vulgatalecte habet, £r per cochleam ascendebant , pro Hebr&is'hp Dhi^ai. Hebraice enim ViV lui » est \Kt-iflh dvdCaoi; , ut ibi habet Graea versio. QuodgraduUm genus cüm Grate &c Latine ab animali no-men habeat, Hebraoi contra suspicOf ab hujusmodigradu animali nomen fecisse* Atque inde cochleamanimal composita Voce appellasse sabbelul ;

quia YlSl 3tt> jasab belui » habitat in lui , id est,in testd, qur in modum hujusmodi gradus inflexa est.ferfexcidisserton mirabitur» qui sciet in hoc verbo-

Limacemalimddicijarii observavit Isidorus. PcL-1 'verat Varro libro sekto De Lttiguq Latina»Limax k\limo,quedibi Vivit * Et Feflw, Limabes, cochlea d limoappellata. Limacem a cochlea distinguit 'Lhnms, fiatnudam cochleam vocat, qüoihodo r voyfUv r yoflvoviMlianus libri secundi capite quadragesimo quinto*Et alii Voce cbtnpösitä yv}j.VöMyxiav. Glossa vetereSOptimL, Limax, yufxvcvsyfLc. Itaque a Phmn Urnaleproprid is dicitur » qui concha caret. Tamen iii HortO\<Sa Columella: mplicitm coni ha Umax est cochlea tecte-jstris proprie dicta*

m

eso