des Fortifications. Liv. IV. 14 7
^ft , vous faites le fossé"u corps de la Place plusPtofond 3 & vous employerCc tte terre que vous en ti*te ï , pour cela- Si vousc toyeï que ce fossé empè-se les surprises & les ap-froches de l’ennemi, je rê-Pons qu’un bon glacis bien’ a fge fera la même chose ,'äns faire tant de dépensesP°ur l’avant-fossé : Néan-moins on est obligé quel-^efois d’environner le gla-^ d’un tel fossé. On lui^nne 5 Tois pour fa lar-{Nr & 2. de profondeur :"b voit ce fossé autour d’u-Pe partie de la Citadelle deStrasbourg.
CHAP- XII.
chemin couvert , C5 3 duGlacis.
E chemin couvert pour, , être bon doit avoir auc j iris 5-T0is.de large, prin-, Paiement quand le terrainJ? Permet : car une plusp ®pdc largeur est inutile &j-^JUiJiciable , à moins quej, 11 Parapet ne soit plusc Ut M'à l'ordinaire , par-(jç t ì u ’ iI pourroit être enfilébatteries de l’cnnemi :déf U o. c Ino ' n dre largeur esttç ctucuse , en ce qu’on
mache man den Haupt-Grabcntieffer / und wende selbe Erdedarzu a»: Dann ein gut Glas-fls kan mir eben so wohl dienenzu Verhütung der Überfalle undApproche» des Feinds/ als die»ser Graben/ so nur viel Geldkostet: doch aber ist man zuwei-len gezwungen einen solchen zumachen. Man giebt ihm 5 T.zur breite und 2. zur ticffc;man kan solchen sehen umb einenTheil der Citadelle zu Straß-burg.
CAP. XII.
Dom bedeckten Weg unddem Glassis.
An der bedeckte Weg gutscpnsoll/mußerznmwe.nigstcn y'Eoif. breitftpn/ undvorncmblich so Erdreich genugda ist / dann eine grössereBrelteist nnnützlich und schädlich/ eswäre dann daß das Glassis wie-der Gebrauch hoch wäre/ son-sten fonte er von des FeindesBattcrcpm bestrichen werden-Line viel klctncrc Breite ist un-vollkommen/ dieweil man wc-Dd 2 v's