•2()2
ALLO STESSO
Madama Eckerliu, il cui ottimo marito ben conoscete,si reca in. Roma , sua patria, onde ristabilire la sua tra-vagliata salute. Ogni cuore onesto s’interessa alla sorte diquesta maltrattala infelice, ed io legato d’amicizia a questabuona famiglia, vi fo calda preghiera perchè siate dell’as-sistenza e patrocinio vostro cortese alla lodata signora,il cui stato n’ è degno. Ogni cura che per essa vi pren-derete obbligherà sommamente la mia 'gratitudine. Sonomai sempre, e senza riserva, etc.
AL SENATORE ALVISE MOCENIGO (")
Lafolie mi assicura d’averle spedito, colla staffetta dilunedì, la traduzione dell’Anacreontica . Avendo egli tardifinito il suo lavoro, tardi io pure ne fui avvisato, nè ebbitempo di impostare la lettera, eli’ io teneva già preparata.Con questa adunque le sia detta la cagione del non averella potuto ricevere da me verun riscontro colla staffettadi lunedì.
Mi lusingo che all’arrivo della presente la edizione saràben incamminata. Ma io torno a pregarla, amatissimo sig.Senatore, di mutare assolutamente nella dedica quell’ in-
(*) Nell’edizione delle Opere inedite e rare di Vincenzo Monti 3 Tomo V,Milano i834, pag. 106, gli Editori suppongono questa lettera indiriUaforse al Senatore Polcastro, ma pare invece da non dubitarsi che siascritta al Senator Moccnigo, da cui aveva nome una terra fra il Lemcneed il Tagliamento illustrata dal Monti colla bellissima Canzonetta LeApi Panacridi in Alvisopoli per la nascita del figlio di Napoleone . Ni-colò Celioni vi avea posta una delle sue tipografie. (// Editore.)