Band 
[Tomi quinto & sesto.]
Seite
105
JPEG-Download
 

Parte II. Caro III. io5

Venne fatto di leggere cotale traduzione in prosa del romanzodi '[Visitano , si fe a recarlo in versi (i) ; vi recò pure Perceval il Gallese, e cominciò Lancilotto del Lago , ma la morte glivietò dii condurlo a fine ( 2 ). Non è da credere eliegli siasi cir-coscritto ad essere semplice versificatore , ma vi aggiunse so-vente del suo: ordinava talvolta gli avvenimenti in una manieraadatto nuova , o tirava da un solo episodio un intiero roman-zo (3). Ma finalmente lorigine di siffatti romanzi non è pernessun modo dubbiosa ; 1originale era nato in Inghilterra ;scritto in lingua latina , fu tradotto in francese hel secolo duo-decimo , per comandamento di Arrigo II, e messo tostamentein versi da uno o due poeti francesi . La favella di quei lunghiromanz i essendo invecchiata, la lingua e la versificazione essen-do migliorate nel quartodecimo secolo , la lettura ne divennepel cattivo stile più molesta che non era dilettosa per la singo-larità e la varietà degli avvenimenti e delle finzioni. Furonorimesse in prosa nel secolo quintodecimo, e sotto questa formavennero stampate sullo scorcio del medesimo secolo, o al prin-cipio del sedicesimo, ed alla loro volta invecchiarono.

Dal punto che furono la prima volta traslatati dal latino ,cioè da 1 dodicesimo secolo , la favola del re Arturo , della Ta-vola rotonda e dei suoi cavalieri era salita nella stessa Inghil-terra in cotal fama , che la pretesa storia di Galfredo de Mon-

tin aut.re conte recomma noeD un varlet qui en G resse fuDel lignage le roi Artu .

Manoscritto della Biblioteca reale , fondo de Cange in fol. >N.° 27 , fol, 18S , verso .

(1) Vegga» nella nota precedente il quinto verso della cita-zione .

(3) Questo romanzo fu terminato da Goffredo di Leigny o diLigny .

(3) Per tal modo trasse il romanzo di Perceval il Gallese dauna parte del gran romanzo di 'J'rislan ile ivonnois # del qualeaven messo in versi le altre parti : per tal modo ancora da unepisodio di Luticelol tlu Lac tirò 1 ultimo suo romanzo intitolatoLu Lhurreite , Luneclol de la Chur felle