474 Briefwechſel.
matul Bactbus geeret, und ſeinem Namendies Buch gewidmet. Eben ſo ſeien auchdie Namen der italiaͤniſchen Aerzte, desNicolaus Ancon und Joannes Naevi-us perſoͤnlich, obgleich ihre unter einandergepflogene Unterredung erdichtet ſei.
„Ich würde übel handeln„ wann ichüber einer zweifelhaften Mutmaſſung ſtrei-ten wolte: ich will nur ſagen, wie ich audieſelbe geraten bin. Weil der Agrikola
dieſe ganze Schrift als eine Erdichtung ein ſteu
gekleidet hat, ſo hielt ich die Aufſchrift auchvor dergleichen. Ich meinete, der lateimſchen Sprache zu gefallen, welcher solcheMilderungen der Ausſprache gewönlich ſind/habe er den Buchſtab g ausgelaſſen: undſonderlich bewegten mich dieſe ſeine Workdazu: Tribnimus Bermanng metallici pet“ſonam: nam huius artis peritiſſimus elt,Nun urteile der Leſer nach eignem Ge“ſchmakke; thut ſich aber in der gelerten Ge-ſchichte damaliger Zeit ein Berman hervor/und erlangt ſeine Wuͤrklichkeit, ſo iſt del
Streit entſchieden, meine Mutmaſſung da“
hin und ich verliere die Ere eines kleinenWizes/ welche von keiner ſonderlichen El-
Die zveite Betzerkung treſt S. 10da ich dem Agrikola Schuld gegeben habe