Buch 
1/2 (1770) L' histoire universelle jusqu'à Abraham, l'histoire d'Egypte, & l'histoire des anciens peuples de Canaan
Seite
258
JPEG-Download
 

LZZ HISTOIRE ASIATIQUE, Livr. I.

Sect. I V.le&une Tour dc laquelle le sommet íoit jusquaux Cieux: Ê? faìfons-nous unnom ,Consiruà. de peur que nous ne soyons épars fur toute la Terre (a). Plusieurs Commenta-is Babel, teurs croyent, que le motif qui les porta à cette entreprise, étoit la crainteAnnée du à'un second Déluge, & que lunique but quils avoient étoit de faire un-Déiuge timent dune hauteur prodigieuse , afin de sy retirer en cas de besoin (b).

4oi- Daucres pensent, quun pareil motif ne sauroit avoir animé les descendansAv ® de ÀW, puifquen ce cas ils auroient bâti fur une éminence ,&point du tout__!dans une plaine: daiileurs IËcriture attribue expressément leur entrepri-se au désir de se faire un notn , ou de simmortaliser par une espèce de mo-nument, de peur quils ne fusent épars , Ou , comme dautres rendent cesparoles (peut-être pour fortifier le sentiment des Auteurs de cette manièrede traduire) avant qutls sussent dispersés (c) : ce qui marque quils savoient,avant que de mettre la main à louvrage , quils seroient dispersés ; Dieu,suivant quelques Ecrivains , leur ayant ordonné de se séparer en plusieurscolonies (d). Mais , une troisième classe dInterprètes , à qui le texte enquestion paroit inintelligible de la manière dont il se trouve rendu dans lesdifférentes Traductions , prétendent que le mot tue Shetn ne signifie pasici un nom, mais un signe. Conformément à cette version, le sens du textefera, faìfons-nous un Jìgne de peur que nous ne foyions épars ; cest-à-dire , sui-vant l'explication de Perizomus, que la Tour dévoie leur servir de mar-que, dont la vue , ou celle d'un signal fait du haut de la Tour , étoitdestinée à les empêcher de ségarer dans les plaines avec leurs troupeaux,& á les ramener à la Ville quils avoient bâtie (e).

Mais quelles quayent été les vues des principaux dentre eux, vues quine font pas clairement exprimées dans le texte,leffet de leur délibérationfut, quils commencèrent à bâtir la Ville & la Tour de Babel Cette en-treprise étant désagréable aux yeux de Dieu, parce quelle tendoit à ren-dre vaine, ou du moins à différer lexécution du dessein quil avoitde peu-pler toute la Terre , il les força de se désister de leur projet avant que desavoir exécuté *, en confondant leur langage de manière que lun nepouvoit point entendre ce que lautre disoit ; & cest de- que la Villedont il sagit a tiré le nom de Babel (/), qui signifie Confusion : après quoile Genre-humain ne tarda guères à se disperser.

Ce

La Con-jlructiontien cflpoint ache-vée.

fa) Gen. XI. 4- , T( Joseph. Antiq. L. I. c. 5. Eutych. An-nal. p. 50. Basnage, Antiq. Judaïques, T. II.C. 2. §. 27. p. 4*9-

(c) Biblia Vulgatte Edit.

(d) Ushers Annals m English, ad Ann.Mundi 1757.

(e) Perizon. Origin. Babyl. c. II. p. 193.(/) Gen. XI. 7, 8,9.

* 11 y en a qui prétendent que la Tour fut renversée, par un vent violent, sur la tê-te des Architectes ; & que des débris de cette Tour fut construite la Ville de Babylotie. (1).

(1) Abyden v apud Euseb. de Piítp, Ev, h, IX, c, 14. & Sibyll* apud Joseph. Antiq. I» I- c - 4 .