Lettres Critiques. 17
dénnc version la nouvelle de S. Jérô-me.
Mettes donc au nombre des visionsdu Secretaire des Bénédictins ce qu’ildit de ce spéculum avec tant de confiancedans fa continuation de la defense du tex-te Hébreu .J? de la Fui gâte. Si fions l’encroyons, quoi que S. Augustin n’ait pasapprouvé d’abord la nouvelle tradu-ction de S. Jérôme fur l’Hebreu , U C atellement approuvee & admirée dans lafuite, qu'il a absolument abandonne'laversion des Septante dans un ouvrage depieté qùi devait paffer dans les mains detous les fideles, & n a suivi uniquement,même dans les Psaumes, que la feule ver-sion de S. Jérôme faite fur le texte Hébreu de son tems. Ce miroir de S. Augustin,continue le Secretaire , mit en usage laversion de S. Jerome parmi tous les fideleset Afrique , & cefieroit une ignorance in-supportable , de soutenir , que le spéculumetoit entre les mains de tous les Evêques &de tous les Catholiques de ce pais-la,fansavouer en même tems , que la version deS.scrome, dont lespéculum efl tiré mot àmot, étoitausfi reçue dans l'Jfriqtte outon avait les mêmesfentimens, que S.Au-® z guJU» >