i Lettres Critiques. i?ï
*£jue fehíinncs est la racme chose que Jaa,c’cst à dire Jéhova ; auquel onauroitajoûté es. 11 cire en ce lieu-ià l’interpré-tation des noms Hébreux de Pliston, &Ctoute la fuite de son dilcouts prouveque le nom de J-ohannes en Hebreu est, ou fohanan , dc que pourle Gre-cifer, ou y a ajouté la terminaison er,dela même maniéré qu’au nom de %acob tqu’il donne pour exemple, les Grecs yont ajouré w, d’où ils onc fait facobos.
Ce font là les observations que le Se-cretaire des Bénédictins devoir fairefur leDictionaire d’Origene. Si nousl’-écoutons ,'Heiychiusn’a pû tirer quedu Livre des noms Hébreux de Pliilonce grand nombre de noms Grecs, qu’ila interprétez selon la propriété de laLangue Hébraïque dans son Diction-naire Grec. Hejjchius non ab alto quamè hbro Graco fudxorum doEUfsimi hellent-fia, td efl ex Itbro nominum Hebraicorummtituart potmt nomma bene multa, qu*,tpfe mterpretatur juxta proprietatemlingua He braie*. D’où Hefychius, con-tinue ce savant homme, auroit-il prisune si grande quantité de noms incon-nus L ÍOUC çç qu’d y a voie d’Beri vains
Grecs