Buch 
Prolegomena Ad Novi Testamenti Graeci Editionem Accuratissimam, E Vetustissimis Codd. MSS. denuo procurandam : in Quibus agitur De Codd. MSS. N. Testamenti, Scriptoribus Graecis qui N. Testamento usi sunt, Versionibus veteribus, Editionibus prioribus, & claris Interpretibus; & proponuntur Animadversiones & Cautiones ad Examen Variarum Lectionum N.T. necessariae
JPEG-Download
 

* Descriptio Veterum Codicum Tertiae Classis r . a hat. hib. exarator. 2.9

cum exemplar Euangeliorum Epist. ad Acad. Cantabrig. non fatis emen-date descriptum ; exemplar vero Epistolarum Paulinarum Annot.ini.Cor,2,8. emendatissimum & in Epistolio editioni quartae N, T. sui praemisto,Claromontanum faris vetußatis sed accuratius descriptum exemplar vo-cet. Quando vero utrumque per errorem semel aut iterum Claromonta-num vocavit, ex eo protinus inferendum non erat, eadem manu utrum-que scriptum , atque alterum alterius Codicis panem alteram esse. Con-veniunt quidem aetas & forma literarum, uterque Graeco-Latinus, u-triusque Textus a Latino Librario corruptus; sed membrana in Cant. estcrastior, in hoc tenuissima; in Cant. loca ex V. T. continuata linea ubi-que eodem colore scripta sunt, in Clan vero , excepta Epistola ad He-braeos, minio exarantur lineis brevioribus & fere ad mediam paginam re-tractis; Cant. confundit literas h. & 1. item t. & ©. quod hic non facit ;forma denique Cant. Codicis multo est major, quam Claromontani, &lineae latiores, & paginae longiores, ita ut nemo homo, fi duo ista Voltismina juxta se posita cerneret , unum alterius partem este diceret.

Duae autem manus in isto Codice clarissime distingui possunt Scripto-ris & Correctoris : quorum ille rarissime accentus apponit, accurate fatisscribit, hoc est confundit quidem in Latino b & A, in Graeco « & 1, i-tem cq & L, nunquam vero >, cum t. vel e. neque v. cum 01. Frequentisli-me textum Graecum ad Latinam sive Italam verstonem corrupit. Rom. III»2.6. elg to tiva-i dvricv %-Acqav.sfj hiKcmavv in nominativo, quia in Eat. habetur :ut sit ipse justus ik. justificans, VIL 6. S B-a.vd.Tov pro Lat. mor-tis ^ mendose pro mortui. IX-4 ut Latini. I. Cor. VII.28. idv

bi xs \s}$ yvvoqica pro iav ksh Lat. st autem acceperis uxvrem. II. Cor.

VIII.. 19. y&i TT^oBvsav opav Tihov<nv , quia in Latina invenit, G deßinatamnosram volunt pro voluntatem. X. 5. di%fxaX®Ti(jvTig 7 rcivvcr i [j.adgT.v 7 ra--xonv & xpiecv 'dyovTig , sine dubio, quia viderat verbumbus Latinis captivum ducentes respondere. Gab V. 2.2.. iyy^dleta, dyvda f ,quia Latini eandem vocem dupliciter convertunt continentia , casitas..Eph. 111. 12;. pro cv 7 ri 7 rci()ritrei habuerat cv Td eMvBe^Brvcq, quia Latine lege-batur in libertate ; §iAi 7 T 7 T*iv<T(ovg ad formam Latinam..Philip. III. 14. dgTdltA.TTPoiriv iTredjmojU.ev©^. Lat. in ea quae in priore sunt me extendens. I.Thesi. IV. 17. tk vTrdvnio-iv tu ^tc£, quia Latine etiam tertius casus est: ob-viam Christo. I. Tim. II. 8. § to /aapTvpoviMfa. Lat. cujus testimonium datum esi..I.Tim. VI. 7. pro dijxov habet dx-slg Lat. verum. Heb. IV. 2 ..Tij thV« f dxov--o-dvsv pro T0ig dxovtran, Lat. fidei auditorum. VIII. 8. ydp duros, -

L. vituperan enim eos. IX. 5. im-io fik dvTr,v, Lat. super eam, & 10.

pa pro hxcqdfxao-i , quia in Latino legerat justitia , quod putabat esse recto casupositura.X- 35 /ai ) d 7 ToAvt}Ti,pvo[Ai, a 7 roßdxn\i , hm.nolite amittere. XI. 14.t. veom@p Toig üdpoig dvrov tu ( , Lat. testimonium perhibento muneribus e*

D 3 jlM