Il. Bergwermuht oder Roͤmiſcher wermuht.Abſinthium montanum ſeu Romanum.
A
Tecon. Ma*
2
ſcheulichen/ unlieblichen Geſchmacks und Geruchs/waͤchſt hin und wider an vielen Orten Teutſchlands imGebirg/ ſonderlich aber um die Berghaͤuſer Magden-burg und Keſtenburg/ im Speyrer Biſthum/ desglei-chen in dem Rheingau an dem Gebirg/ den Rhein-ſtrom hinab bey Coblentz im Ertzſtifft Trier / unter derFeſtung Ehrenbreitſtein , und andern vielen Ortenam Gebirg an der Moſel / und im Elſaß . Dieſer Wer-
muht ſolte hillich allwegen in alle Com poſitiones und
Artzeneyen von unſern Meqdicis und Apotheckern aebraucht werden/ inſon derheit aber zu den innerlichenArtzeneyen: So man aber den nicht allwegen bey derhand haben möchte, ſoll man an deſſen ſtatt den derauf den Mauren und alten Gebaͤuen waͤchſt/ nehmen/oder aber zum wenigſten den/ ſo in feinen luſtigentrockenen Feldern waͤchſt.
Von den Namen des Wermuhts.
.Der Wermuht heiſt Griechiſch A iubion, ASoir-
Dior, Ba imp, Beæubmmwpon, und den ComicisAn hic. Lateiniſch a bſinthium, Aloina und Abſyn-thium. Wird auch Herba Fortis genant. Der ge—meine Wermuht if von den Alten um feines abſcheu-lichen Geruchs und bitteren Geſchmacks willen/ Ab-ſinchium ruſticum zu unterſcheid des Bergwermuhtsgenennet worden/ welcher Name ihme bis auf den heu-tigen Tag bey den erfahrnen Medicis blieben if,*I.Abſinthium Ponticum ſeu Romanum offic,&E Dioſcoridis. C. B. Abſinthium Brun . Matth . Cord.in Dioſc.& hiſt. Lon. Cæſ. Abſinthium vulgareTrag. Fuch. icon. Geſ. Lac. Guil. Ad. Lob. icon. obſ.Lugd. Caſt. ſeu Rom. Pontic. Eyſt. commune Tur. Cam. & Romanũ, Gef. Santonicum& latifolium,Dodo. Ger. Ponticũ, Ruellio& Trincavellæ: ruſti-cum, A pulejo& Thalio, majus& vulgare, Cluſ.p.]Bey den Egyptiern heiſſet der Wermuht Somi.Sonſt wird er mit andern Namen in TeutſcherSprach, Elß/ oder Eltz/ Wiegenkraut/ und Feldwer-muht genant. Wermuht wird er von etlichen geheiſſen/darum daß er den Nieſſenden allen Muht durch ſeinBitterkeit hinweg nehme/ und den Luſt und Begierde
————————
D. Jacobi Theodori Tabernaemontani/
F zu den ehelichen Werken vertreibe. Andere halten dar-fuͤr/ er habe den Namen von feiner wermenden Krafftempfangen/ dannenher ihn die Sachſen Wermptennennen. Etliche nennen ihn Weronmuth/ um ſeinertrefflichen und vielfältigen Tugend wegen/ damit er al-len Unmuth hinweg treibe. Auf Flemiſche und Bra-bandiſche Sprach wird er genennt/ Alſem⸗/Alſſem undAlſen. Engliſch Common Wormewood. 8
Auf Itallaͤniſch heiſt der Wermuth Aftnzo undAffentio, Zu Rom Naſcuentio, Zu Venedig / Bon Maeſtro,ſonſt in andern Orten Italie Medico: Spaniſch afın-cios, Aloꝛ na und Aloſua: Frantooͤſiſch aluine, Abfinthe undForte, um feines ſtarcken bittern Geruchs willen. Boͤ-hemiſch wird er genannt Pelynack/ und Polniſch Pio-lum/ oder Piolin. Engliſch Wormwood .]
Arabiſch wird der Wermuth von Serapione cap.14. de temp. ſimp. Affinthium und von Stephan odem Außleger der Arabiſchen Sprach Almacum genañt.Bey andern Arabiſchen Medicis Aſicwefu, Sſurem, Al-banlais, Baris, Bulengi Bululengi und Liembali. Von etlichen wird er auch Zuriderdar geheiſſen: Aber bey demHaliabbate wird die braun Veiel oder Mertzen veielZuriderdar geheiſſen: Bey andern werden die Quit-tenaͤpffel alfo genaftt: thut derowegen wol vonnoͤthen/daß die jenigen fo die Arabiſchen Medicos leſen/ guteachtung auf das Intent der Authoren haben/ damit ſiefie nicht irꝛen/ und Quid pro Quo verſtehen. ö
II. Der Bergwermuth hat die obgemelten Griechi-
ſchen Namen mit dem Feldwermuth gemein/wird aberdoch zum Underſcheid deſſelben von den Gelehrten/ er-
tanum genañt. Bey dem hioſcoride Aerio und /Egi-neta, Abſinthium Ponticum. Meſue nennet ihnAbſinthium Romanum, und Plinius AbſinthiumItalicum. Und wiewol bey den obgemelten Lehrern derPontiſch/ Roͤmiſch und Italiaͤniſch Wermuth denPreiß hat/ das doch alles em Wermuch iſt/ ſo iſ dochunſer Bergwermuth/ in der Form/ Geſtalt/ Krafft undTugend demſelben durchaus gleich/ und eben derſelbenArt Wermuth/ wie er in obgemelten Nationen waͤchſt:Doͤrffen derwegen nicht in Pontum oder Italiam nachdemſelben ſchicken. Und irꝛen die jenigen nicht wenig/die ein Underſcheid unter unſerm Bergwermuth/ unddem Pontiſchen oder Italiaͤniſchen Wermuth machen/wie in folgendem Capirel weiter angezeigt werden ſoll.Y III. Abſinthium Ponticum montanum, C. B. Ab-ſinthium com̃une minus, vel alpinum Gef, hort.montanum, Cam. in Matth. tenuifolium Pont.Gal. Ger. ico.]
Dieſen Roͤmiſchen oder Bergwermuht nennt Se-rap. de ſimpl. cap. 14. wie auch der Arabiſche ArtztMeſarugie an demſelben Ort/ Cuſcute Romanum undSceha oder Siha komanum, Italiaͤniſch heiſt der Berg-wermuht/ ſſinxo montano, Aſſenzo Pontico, Und AfenzoRomano. Hiſpaniſch Alona monteſina. Frantzſich Alui-ne de montagne. Flemiſch und Brabaͤndiſch Berg-Alſſen/ und Engliſch Mountaine Wormwood.
Von der Krafft Wuͤrckung und Eigen-
ſchafft des Wermuhts.K DIE Wermuht iſt ſcharff und bitter mit einer zu-ſammenziehenden Krafft. Er erwaͤrmet/ truck net/abſtergirt/ hertheilet und ſtaͤrcket. Iſt heiß im erſten undtrucken im dritten Grad. Der aufgetrucknet Safftaber iſt hitziger und truckener dann das Kraut. In demBergwermuht uͤbertrifft die Aſtriction die Bitterkeit.Moͤgen beyde vaſt nuͤtzlich innerhalb und auſſerhalb desLeibs gebraucht werden.|
Ilnnerlicher Gebrauch des Wermuhts.DEr gemeine Feldwermuht iſt dienlicher auſſerhalbdes Leibs/ dann zu den innerlichen Gebrechen zugebrauchen: und ſoll allwegen in nachfolgender Ver-zeichnus wo des Wermuhts gedacht wird/ der Berg-wermuht
Bergwer-muht vorzu-ziehen.
. N
——