Buch 
De re metallica / Georg Agricola. Transl. from the 1. latin ed. of 1556 ... by Herbert Clark Hoover ...
Entstehung
Seite
492
JPEG-Download
 

492

BOOK XI.

The fourth wall is one hundred and fifty-one feet long. The height of each ofthese walls, and likewise of the other two and of the transverse walls, ofwhich I will speak later on, is ten feet, and the thickness two feet and asmany palms. The second long wall only is built fifteen feet high, becauseof the furnaces which must be built against it. The first long wall is distantfifteen feet from the second, and the third is distant the same number of feetfrom the fourth, but the second is distant thirty-nine feet from the third.Then transverse walls are built, the first of which leads from the beginningof the first long wall to the beginning of the second long wall; and the secondtransverse wall from the beginning of the second long wall to the beginning ofthe fourth long wall, for the third long wall does not reach so far. Then fromthe beginning of the third long wall are built two wallsthe one to thesixty-seventh foot of the second long wall, the other to the same point inthe fourth long wall. The fifth transverse wall is built at a distance of tenfeet from the fourth transverse wall toward the second transverse wall;

von Hutte-W erken, Braunschweig, 1738). Karsten {System der Metallurgie V. and Archiv furBergbau und Huttenwesen, 1st series, 1825). Berthier ( Annales des Mines, 1825, IE). Percy(Metallurgy of Silver and Gold, London, 1880).

Nomenclature.This process held a very prominent position in German metallurgyfor over four centuries, and came to have a well-defined nomenclature of its own, which hasnever found complete equivalents in English, our metallurgical writers to the presentday adopting more or less of the German terms. Agricola apparently found no little difficultyin adapting Latin words to his purpose, but stubbornly adhered to his practice of using noGerman at the expense of long explanatory clauses. The following table, prepared for con-venience in translation, is reproduced. The German terms are spelled after the mannerused in most English metallurgies, some of them appear in Agricolas Glossary to De ReMetallica.

Latin. German.

Prima fornax Schmeltzofen

Fornax in qua argentum et plumbum ab Saigernofenaere secernuntur

Fornax in qua aerei panes fathiscentes Darrofentorrentur

Fornax in qua panes aerei torrefacti Gaarherdcoquuntur

Secunda fornax, or fornax in qua plum- Treibherd

bum ab argento separaturMistura

Stillare, or distillareTorrere

Aes ex panibus torrefactis conficerePanes ex aere ac plumbo mistiPanes fathiscentes

English.Blast furnaceLiquation furnace

Drying furnace

Refining hearth

Cupellation furnace

LeadingLiquating Drying

RefiningLiquation cakesExhausted liquationcakes

Dried cakesSlags :

from leading drying,, refiningLiquation thorns

Thorns from drying cupellation

Silver-lead or liquatedsilver-lead

Ash-coloured copperFurnace accretions or accretions

Panes torrefacti

Recrementa (with explanatory phrases)

it ii ii

it t> it

Spinae (with explanatory phrases)

it it it

it a it

StannumAes cinereumCadmiae

Frischen

Saigern

Darren

Gaarmachen

Saigerstock

Kiehnstock,

Kinstocke

Darrlinge

or

Frisckschlacke

Darrost

Gaarschlacke

Saigerdorner , or

Rbstdbrner

Darrsohle

Abstrich

Saigerwerk or saiger-blei

Pickschiefer or schiferOffenbriiche