630
SECTION I. - OUVRAGES HISTORIQUES.
5063 PUTEANUS, E. =
YANDER PUTTEN, E.
Circulus urbanianus seu linca archêmerinècompendio descripta.
4°, Lovanii, 1632.
L’auteur propose comme premier méridien et originedu jour universel le méridien de Rome .
= Cas, XIII. 1825, 866.
3064 PUTEANUS, E. =
YANDER PUTTEN, E.
De quatuor principiis diei ab A. V. J.Boyvinio propositis theoresis.
4°, Lovanii, 1632.
3063 PUTEANUS, E. ==
V AND ER PUTTEN, E.
Apocrysis; circuli urbaniani vindiciae.
4°, Lovanii, 1632 (des exemplaires ont 1653).Réponse aux objections de Micalorus. (Voir n“5015.)
3066 WENDELINUS, G =
YVENDEUIN, G.
In approbatione circuli urbaniani.
4°, Lovanii, 1632.
TRAITÉS DE
On a également compris ici les ouvrages quiComme précédemment, [AJ désigne l’arabe, [G]
Traités arecs.
3069 TIMOCARES = TIMOCIIARÈS
De astrolabio. [P.]
MS à la Bibl. medicca de Florence .
Il est douteux que celte version persane soit faiteréellement sur un texte grec de Timochares , texte quiest absolument inconnu.
Planisphaeriutn.
A la suite de : Gcographia C. Plolcmaci a pluri-mis viris utriusque linguac doctissimis ernen-data; fol., Romac, 1607 (des exemplairesportent 1808). Sous le titre : Planisphaerium
5067 CASTEUUUS.
De astronomia.
4°,.
3068 SOYERUS, B. = SOUVEY, R. =SOYERO, B.
La Bibl. marciana de Venise possède de ce mathéma-ticien suisse les manuscrits suivants :
De refractione.
De epicyclis.
Nonnulla ad theoricani planetarum perti-nentia.
Theoria Solis secundum Copernicum etMaginum in theorica planetaruin.
De parallaxi astronomica.
Astrologie judiciaire.
Yariae observationes circa cometae anni1618 .
De ephemeridibus.
Radices motuum planetarum Copernki,Magini.
Versi latini d’argomento astronomico.Eclipses variae.
L’ASTROLABE.
traitent de la projection de la sphère céleste,le grec, [11] l'hébreu , [L] le latin, [PJ le persan.
novitcr rccognilum et diligentissimc emcnda-tum a M. Bcneventano. [L.]
Fait partie du Recueil n° 789 : 4°, Norimbergae,1551; 4°, [Basileac], 1536. Sous le litre :Planisphaerium sphacrae atquc astrorum coe-lestium ratio, nalura et motus. (Voir le n° indi-qué). (L.]
Fait partie du Recueil n° 769 : 4*, Venetiis, 1888.(Voir ce n°.) [L.]
La version latine est faite sur une traduction arabede Mastem. Le texte grec est perdu.
= Delambre, llis, II, 1817, 438.
11 y a des MsS de la version latine de llermannusSecundus à la lîibl. nationale de Paris , à la Bibl. del’Université d’Oxford , au British Muséum (fonds Harlev)et à la Bibl. impériale de Vienne.