Buch 
Les antiquités inédites de l'Attique, contenant les restes d'architecture d'Éleusis, de Rhamnus, de Sunium et de Thoricus / par la Société des Dilettanti ; traduit de l'anglais, augmenté de notes et de plusieurs dessins, par J.J. Hittorff ; la gravure des planches a été exécutée de E. Olivier
Entstehung
Seite
2
JPEG-Download
 

2

CHAPITRE I.

denviron i5o pieds au-devant de la façade du temple, et da-peu-près le double sur sescôtés. Cette plate-forme était dallée avec des blocs de pierre de 6 pieds de longueur sur l\ piedsde largeur et i pied dépaisseur; elle se terminait à ses deux extrémités par des constructionsdordre corinthien.

La sainteté de lédifice principal était protégée par une double enceinte de murs ; unede ces enceintes sélevait au-dedans de lautre; on arrivait au premier de ces murs par lespropylées dont nous venons de parler.

Les murs denceinte du péribole intérieur , dont on peut encore, à quelques intervallesprès, suivre la trace dans la plus grande partie de leur étendue, occupaient quatre côtésdun pentagone irrégulier. Lentrée était par une porte dune architecture singulière, quisélevait à un des angles du péribole, et dont la face principale était tournée vers le nord.Entre cette porte et lextrémité de lenceinte, lescarpement du rocher, que lon avait laissédans son état naturel, rendait inutile lemploi de toute autre barrière.

Le mystère répandu sur les cérémonies dÉleusis empêcha toute description des édifices elles étaient célébrées. Pausanias prétend avoir été détourné par une vision quil avait euependant son sommeil, de révéler aucune particularité concernant lEleusinium dAthènes ; ilajoute que la même apparition surnaturelle lui défendait de noter aucun des objets ren-fermés dans les murs sacrés du temple dÉleusis (,) . La description quil donne des édificesen dehors de lenceinte de ce lieu saint, se renferme dans ce court passage : « Les Eleusiniensont chez eux le temple de Triptolème 1 (2) , celui de Diane Propylée et celui de Neptune, sur-nommé le Père; ils vous montrent le puits Callichorus.... On vous montre aussi laire à battrele blé, qui porte le nom de Triptolème , et lautel qui lui était consacré. »

La foule quattirait le désir detre initié dans les mystères, contribua tellement à enrichirce lieu favorisé de Cérès, quÉleusis commença à entrer en concurrence avec Athènes pourlétendue et la splendeur. Les Athéniens, jaloux de la prospérité croissante de cette ville, laréduisirent au rang dun de leurs dèmes ou bourgs.

Le village actuel sélève sur lemplacement des constructions sacrées, et en grande partieen dedans des anciennes limites de leur enceinte. Il se compose dà-peu-près soixante et dixchaumières, habitées par un petit nombre de familles albanaises.

Si nous comparons létat de destruction presque entière des édifices dÉleusis avec létatde conservation presque intact se trouvaient encore, long-temps après linvasion desGoths , les monuments de lacropole dAthènes , nous sommes portés à croire quil peut yavoir quelque fond de vérité dans lhistoire de Zozime, quand il rapporte « quAlaric, aprèsle passage des Thermopyles, sétait hâté de marcher sur Athènes , dans lespoir dune con-quête facile ; mais quen arrivant près de la ville, il avait vu sur les murailles Minerve elle-même dans une attitude menaçante, et Achille savançant au-devant de lui, comme pour lui endisputer l'approche ; quépouvanté par cette apparition, le vainqueur avait accordé une capitula-tion en vertu de laquelle la ville avait été garantie de tout outrage.» Cérès ne paraît pas sêtreinterposée entre le vainqueur et les Éleusiniens voués à son culte; la destruction des monu-ments dÉleusis fut complète. Cette ville a même être placée sous linfluence de circonstancesaggravantes; car le bouleversement total de ces immenses édifices ne peut avoir eu lieu quepar les moyens les plus violents, inspirés par la vengeance ou par tout autre puissant motif.

Pausanias (3) a donné une description de tous les objets quil a vus sur la route dAthènes à Éleusis , suivant quils lui ont paru dignes de remarque ; mais ce quil en dit est très-concis,

(1) Livre I, chap. xxxviii. dédiée à saint Zacharie.

( 2 ) Le temple de Triptolème était peut-être situé dans (3) Livre I, chapitres xxxvi, xxxvii , xxxviii.

le lieu nous trouvons à présent la chapelle grecque