k Pmfatio ad LeBomn,
ne j^ E r ^U!T) 31 V oreb 8 c Arabicum t_j>|yC gorab. Nam 2*^1? ereb Hebr. vespera 8 c drab advesperascere & obtg-»nie V e . l ' e ^ Tamen albi corvi visi sunt. Et color coracinus aliquid habet luminis, contra quam pullus. Et corvinacor °' 1 - c . a P'^' s ^ au ^ 3tur Cant. 5. ii. Ubi sub Solomonis typo Christus ipse significatur. Cujus ibi nigrxfuntcomx utj. Vll *i alibicans, sed diverso respectu. Corvinigredo Arabice propria voce dicitur. Corvus amat solitudines. Proindeeit^T ^ .^ e fy c fl* oe st igv/Mv nrkp.-Tretv, & alicui imprecari ut in lolitudinemrelegetur'. Es. J4.11. corvus in defertis de«
vi ' ,. taetiarn sophon. 2.14. juxtaGrxcos. Sed Hebr.aliter. Oculumquisubfannat patrem, inquhSolomon,eruant cor-c *lu\ Vallis scilicet quxjerem. 31.49. vocatur 'vallis cadaverum, eo quod damnatorum cadavera in illam conjectar et rV ° S V n ^ ecunc l ue allicerent. Eandem Es. if. 7. dici putarem DMriyrtiM, vallem corvorum, nisi per Masoretbas sta-vu|’ fl--- legunt vallem salicum. Utut sit cum minatur Solomon fore ut oculumqui subsannat patrem eruant corvi vallis,r eum tanti criminis, infami supplicio affectum, in vallem cadaverum conjiciendum, ut a corvis ibi absumatur. Etorum meminit, quia oculos corvi maxime appetunt, neque cadaverum solum sed & vivorum hominum, boum itemr'l e ° v,um J quod tradunt multi scriptores. Sed corvus corvi oculum non eruit, ut Proverbio dicitur. Sacris scripto-s docetur <rnc(>aMifav aliud este quam supra. Et quas sint corvi species j uxta Arabes, Et Oreb elfe nomen hominis, ut^eeKt^aj?, unde /Vms Ores* Jud. 7. ut Homero K^a;;©- ws-iya.
^ orv is speeiali cura Deum prospicere Prophet® docent Job. 39,3. Quis corvopraparat escam suam , cum pulli ejus adcumclajnant, errantes inopia cibi} EtPsal.147.9. Qui dat jumentis escam suam, & pullis corvorum qui clamant. Etn: tus ipse L1lc.12.24. Considerate corvos, quinequejerunt, nequemetunt, neque cellam, neque horreum habent, <s tamenRefelluntur Hilarius, Augustinus & alius sub Hieronymi nomine, qui negant hxc ad literam posse ssimi.'s videtur maxime alienum quod Psal.147. pulli corvorum dicuntur Deum invocare; Sed in textu Hebraeo solum ha-eturdamare pullos corvorum. Diserte tamen in Jobo leguntur ad Deum clamare. Sed quo sensu de leonibus idemclturPszl.105.11. Etdereliquisanimalibus Psal.145.15. &Joel.i.20. Quia clamor a necessitate extortus petitionemmutatur, ut ait Theodoretus. Quod corvo potius tribuitur quam c reteris avibus, quia vocem habet clamosam & obstre-fo ram * Ut * tn P ortun * flagitatoris. Proinde ffigyptii corvi, si ffiliano credimus, videntur ab iis stipem rogare qui in Ni-” avi 8 an t. Et Koga^c«, id est obnixe rogare, vox est a corvis sumpta. Qua: Hebraei, Arabes , & Patrum nonnulliitant pullos corvorum a parentibus deseri, quamprimum editisunt, &Deiim illis culices vel alias bestiolas procreareq ibus vescantur, nec rationi nec Scripturae consentaneum est. Corvi quidem pullos suos ex nido pellunt, sed jam enu-Jtos&volandi peritos. Et Lucas corvis in genere id tribuit quod Job& David corvorum pullis. Fabulam de cor-tanquam ex Plinio refert Servius>, qua: nec in Plinio legitur , nec in eorum ullo alio qui de animalibusstnpferunt.
OenvZ. 7. Noe corvum emis, &is exivit exeundo & redeundo, donec aqua exaruissent a super ficte terra. Ad quae verba"Ocetur quorsum 8- quando a Noa fuerit emissus. Et referuntur Hebraeorum de illonugx, 8- fabulosa No* eum corvocnllo^uig. Corvus justtzlisbcxos reversus eft,]mta.Grxcosnonreverßts efi. Quos sequuntur Syrus, & Arabes manu-, Cri ptiduo, Sc omnes veteres praeter Procopium. Refelluntur dux rationes HebrxoscumGrxcis conciliandi. Nec ha-ctutverissimileHebrxosnegationemexemifle, autGrxcosaddidisse. Sed pro 3 M 1 exeundos redeundo Grxciegisse videntur 31 tC?’ NlSl, & non reversus es j Qux lectio magis perspicua est. Nec necesse est ut perierit corvorum spe-Cles , e tiamsi corvus non redierit. NecdicitMolesquodquidam volunt, columbam fuisse emissam feptiduo post cor-Vüm : Qui simul cum columba vel paulo post emissus , potuit in aquis morari diutius quam columba, quia siccioris eststatur*, & aquismaximegaudet. Quo fortasse pertinet Gratcafabula de corvo ab Apolline aquatum misso, qui nonre-k'tniti post ficus maturas. Et quod tradit Servius corvos esse obliviolos, neque ad nidos suos reverti. ExHebrxisvcr«Is ’P r °ut leguntur, non facile est fe expedire.
In ^ ! atenti a A torrentem Kerith prope J ordanem corvi ä Deo jussi panem & carnes bis afferebant in die 1, Reg.17.3. &c»J 3 qua historia Q’ 3 iyn neque sunt mercatores, neque Arabes, neque incol* urbis Arabo, ut quidam volunt, sed corvi,jussius pr*cepit Deus, eos ad obsequium inflectendo. Quomodo locustxprxcipit 2. Paral 7.13. EtserpentiAmosp.j.
1 pisci Jon.i. 10. Prxcepitautem pluribus corvis, quia unus non suffecisset. Prxcepitque non lohnn ut panes, sed etiamca rnes afferrent, quo plenum esset convivium. Idque bis in die, id est prandii & ecenx horis apud Judxos usitatisv j Uc,I 4 - ia. Quxritur unde ha: dapes astat* sint, & cur a corvis, & quomodo eorum contactu polluta: non fuerint. Cor-j, Cl, lpamin diluvio admissam tum repararunt. Et Deus id ab illis eo justius exegit, quo specialius eis prospicit, utP ra docuimus. Agitur de situ torrentis Kerith , qui Tofepho fuit ignotus, & videtur idem esse cum torrente Kana^--6.8.8-17.9.
^ in corvino genere sint cornices, huepertinere videbitur quodhajbetGrxcaversioJerem.3. 2. EVi roi e oM;hd~
‘"■«c auroTj, ftjVei roqdvn Inviis ajsdebosiis quasi cornix deserta. Sed inHebr*o habetur - 131 Q 2 'Oiyo, quas
j ra " S in deferto, quia prxdones Arabes pervias grassarifolent, ut ex depraedationibus vivant. Tamen Gr*cum sequuntur7 r us&Arabs. Et Hieronymus inter utrumque ambiguus: Quofi latro, inquit, in solitudine , five quasi cornix deserta,y 1 Ca dem verba Theodoretds sic as^ttpqd^s T alit xoqdvuio tnß^.7T>ne lu>; esposiid'ßiua rai( oesoit, cornicum mflar viis asside-Qy°d non capio fatis, cum cornices viis assidere, autviatoribus insidiari non soleant. Qua notione 'Ofomd^vjvfP e occurrit. NecplacetquodinEpistolaJeremi*quamvocant, degentium Diis dicitur, id est de idolis: KJiwdJoi ovUc’C ® J P Kopävat dva.[aiijw t« dgxvx dj 4 ytis. Nihil possunt. Sunt etsm ut cornices inter coelum ts terr am. Certe hoc ipso,Mst°d cornices inter cce i um & terram volant, idolis se plus pofle docent. Sed quid voluerit Scriptor spurius a 4>j>sm4
ve . 0<5la v a immundarum avium nay’ Fct bath jaana, neque est Siren, neque luscinia, neque alcyon, quod volunt multicres * Multo minus noctua, bubo, stryx, ulula, quod nostro xvo Fullerus tanto conatu asseruit. Sed est struthio.^ a flUeaGr*cis qnsd-k redditur, id est ^pad-erd/aur.©-. Quam vocem Grxci interpretes non usurparunt, quia nondumdo IOu ^ Uj cum Gr*ea versio edita est. Neque aliud XOjri naama apud Orientales paraphrastas. Hxc qui negant velimtu -st fluo alio Legis loco struthionis essis prohibeatur. Prohibitum enim fuisse nemo est qui nesciat, cum ita sta-Qu omnes. Nequelatentcaus* prohibitionis, eum struthio non solum humi nidificet, sed & sola avium nun-
(jj^^l^oflatureterra : Et quodcunque offertur sine delectu voret. Ut carnem & ova taceam crassissimi esse alimenti, &Ef C ' digeri. Struthioni convenire addimus quiequid bath jaana tribuitur. ‘Bath jaana enim est <p,\
^34.13.&43.20. Jerem.fo. J9. In pullos suos dura & crudelis estThren. 4.3. Luctuosa est avis Mich. 1.8.F^lj 'Quas totidem esse struthionis notas characteristicas fatebitur quisquis struthionem noverit. Nam quoda ^ er ' t struthionem este a/peet>ov, diserte refellunt Arabes , qui acrem ejulatum illi tribuunt. Neque ve-” ancaver stjud*isfuifle ignotam, cum in Syria sit frequens, & in Arabia: parte qux Euphrati vicina est. Adstas Estern cut struthio dicatur bath jaana, id est filia clamoris, Judxi inepte respondent omnes struthiones esse foemi-^flsil'^^" ^8^ ^ a ^ filias prohiberi, quiafolx ssint edules, aut per filias ova intelligi, qux falsa & absurda sunt.sto nfti |! aut filix vocabulum avium nominibus fxpe prxfigitur, sine respectu ad xtatem. Et sexum quod attinet, shajaand1 truthione*)foeminamsonot. Sed ne quis putet solam rceminamin Legeprohiberi, quod nondumaquoquam
f ' ruerat