INTRODUCTION. 53
d’un même caractère dans la même verticale : ainsil’argent antimonié sulfuré présentant relativement à l’é-clat deux variétés principales, l’éclat métallique et l’éclatdu diamant, nous avons placé les chiffres 8 et 6 , quireprésentent les modifications de ce caractère, dans deuxniveaux différens.
Nous avons mis dans la première colonne, lesnoms des espèces ; i°. en français ; 2 °. en latin ; 3°. enallemand -, 4°- en langage vulgaire, ou synonimieancienne là plus usitée.
Nous avons préféré l’emploi des mots de la nomen-clature chimique, toutes les fois qu’ils pouvoient faireconnoître les principes élémentaires ; dans tout autrecas , nous avons adopté la nomenclature de Haüy, sesdénominations étant appuyées sur une propriété prin-cipale de la substance ; quant aux minéraux peu connus,nous les avons placés dans un appendice avec leursdénominations vulgaires.
Les noms latins sont la traduction des mots français cori’espondans ; les minéralogistes ne .parviendrontjamais à fixer la nomenclature qu’en empruntant leurssignes dans une langue commune ; le latin et le grecont cet avantage , et de plus ils se prêtent facilement àla traduction dans une langue quelconque.
Les noms allemands sont la synonimie que notrecollègue Brochant nous a transmise dans son excellenteMinéralogie.
Le nom d’une même espèce et sa description ont étérépétés, lorsque les variétés s'éloignaient trop du typéprincipal, par des mélanges ou principes accidentels.
3