s»
van de STAD AKEN, etc^ tf
Die wy dus vertalen :
Al wie van Aken oit eertijds in Boeken schre-ven j
Verheffen tot de Lugt den lof van dese Stad;
En schijnen al gelijk van eenen geest gedreven *
Als offy haars gelijk noit in de Were ld had.
Men vind daar d } eerstenTroon des Rijks geplaatstte veesen:
Haar tijtels eer en lof vermaard door 'sWe-reldsrond j
‘Daar nu nog den Romein ons laat\stjn grootheidlesen
Tuffen de Maas en Rijn , op een seer vetten^grond.
Osschoon de Krijg en ’t Vuur haar poogden te ver-nielen j
Sostondsi immer paf en beurd bet hoofd we'erop,
Als of haar Torens en Baleisen noit vervielen,
So stak de Kerk en Vest om hoog we’er na dentop.
Wat schone Markten , en wat Straten Aken eie-ren j
Verbaast een keurig oog ; vooral het heilsaantnat,
Dat uit Fonteinen springt ,met aangename zwie-ren;
En Baden van Natuur , den allergrootstenschat .
C
Het