VERKLAARING
DER
TYT E LPRI NT.
D ien ’t lust door ’t oog een net verhaal te leezenVan 't werk en d’aart der schrandre Japoneezen,
En hoe zy in hun levenswyz’ bestaan;
Hy doe ’t gezicht slegts op dees Konstprint slaan,
W aar door hy ’t in een kort begrip kan weeten.
Hijlorïkunde , in’t midden neergezeten,
Die door haar pen, die vlug en vaardig is,
Den grond ondekt van ’s Lands geschiedenis, '
Ontfangt hier, tot een onbezwalkte klaarheid,
Geschriften van de oprechte en zuivre Waarheid ,
Die haar doet in een’ heldren Spiegel zien,
Hoe zy bedrog en logentaai moet vliên.
Haar blanke Borft , bekleed met Zonnesraaien ,
Van helder licht, toont dat ze nooit kan dwaaienVan ’t heilspoor af, in ’s waerelds woesleny;
Dies die haar volgt is van verleiding vry.
Haar voeten zyn bedekt met Tafereelen ,
Waaronder men, om ’t scherp gedicht te streelen, *
De Landstreek van Japan in ’t kleen beschouwt.
Een’ Leer aar , dien de wetten zyn vertrouwt;
Wyst met zyn hand op zejpaar Hemelwerken, jOm zyn gemeente in haar geloof te sterken :
Dus word hier op het duidelykst’ vertoontDat Godsdienst by de blindste Volken woont,
Schoon afgedwaalt van ’t schemerlicht der reden. I : vEen ‘Pelgrim komt zyn rechterzy’ bekleeden.
Een Man en Vrouw slaan achter zyh gezicht.
Wat verder ziet men een Japansch Gefiigt.
De voorgrond praalt met Lakwerk, hoog van waarde,
Welks weêrgaê nooit gevonden word op aarde,
En Zee-Gewas , dat, door Natuur bewrocht;
Als ’t ‘Porcelein , van kenners word gezocht;
Ook Zyde tot een dierbre stof geweven :
Dit is ’t waar van de Landgenoot moet leeven.
Om hoog vertoont zich ’t Wapen van Japan ,
En achter langs het flaauw gebergte kanMen-^^rj, die bezaait zyn, klaar beöogen,
En Heejlers, daar » door kracht van ’t Alvermogen,
De Thee op groeit. Ziet daar een kort berichtVan dit Tafreel, door konst gestelt in ’t licht.
C. BRUIN.
4