Buch 
Anweisung zur Erlernung der Französischen Sprache : zum Gebrauche der neu-errichteten Kunst-Schule
Entstehung
Seite
110
JPEG-Download
 

IIO

)

) O

(

Ce nest pas que je me piqueDe tous vos Festins de Roi.

Mais rien ne vient minterrompreJe mange tout à loisir,

/dieu donc , fi du Plaisir ,

Que la crainte peut corrompre.

N * * *

,**

Le Loup & le Chien ,

Un Loup navoit que les os & la peauTant les chiens.faifoient bonne , garde.

Ce Loup rencontre un Dogue aussi puissant que beau.

Gras, poli , qui setoit fourvoie par mégarde.

Lattaquer , le mettre en quartiers ,

Sire Loup leut fait volontiers,

Mais il falloit livrer bataille,

F.t le mâtin etoit de tailleA se défendre hardiment,

Le Loup donc laborde humblement,

Entre en propos , & lui fait compliment ,

Sur son embonpoint quil admire ,

Il ne tiendra quà vous beau Sire ,'

Dètre aussi gras que moi, lui repartit le Chien*.

Quittez les bois vous ferez bien,

Vos pareils y (ont misérables,

Cancres, hères & pauvres DiablesDont la Condition est de mourir de faim.

Car quoi ? rien dassuré : point de franche lipéeTout à la pointe de lepée.

Suivez moi : vous aurez bien un meilleur destin.

Le Loup reprit, que me faudra-t-il faire ?

Presque rien dit le chien, donner la chasse aux gens,

Portant bâtons , & mendians ;

Flatter ceux du Logis ; à son maître complaire,

Moyennant quoi votre salaireSera force reliefs de toutes les façons ;

Os de poulets, os de pigeons,

Sans parler de mainte caresse.

Le Loup déjà fe forge une félicité

Qui