Lettres CritiejHet. li
Grec, pour ce qui est du nouveau. Cesdiverses leçons ou interprétations fontaussi bien souvent marquées fur lesmots mêmes du texte Latin , principa-lement dans l’ancien Testament, enforte qu’on voir tout d’un coup cnquoy nos Bibles Latines diffèrent duGrec &de l’Hebreu , ce qu’elles contié-nent de plus & de moins que les ori-ginaux , 8c enfin en quoy diffèrent lesanciens exemplaires Latins d’avec lesmodernes. Les Notes marginales dontune bonne partie regarde le texte Hé breu , & qui ont été tirées de la mêmesource que les Scolies des Bénédictins ,s'accordent parfaitement , pour ce quiest de la prononciation dés noms pro-pres avec celle des Juifs Mafforetes.Il fuit être peu comioiffeur en ce gen-re de Critique pourne pas voir, en leslisant, qu’clles ne font point de S* Jé-rôme.
Au reste les Religieux de S.Domini-que ont été bien pins judicieux dansleu. Ciitiqué, que les enfansde S. Bc-no st.Caraulseu qu? ceux. cy oatprislaliberté de biffer & dc gratter leurs par-chemjas,pour les ajuster aux Scolies quA 6 note