ìji Lettres Critiques.
mot. Quand. M. Simon a avancé qudcelui qui a reformé le Spéculum de S.Augustin sur la nouvelle traduction•de S Jcrome a gardé l’ancienne métho-de de compterles versets, il n’a nulle-ment parlé de la Version des Septante;mais de celle de S. Jerome où ce Saintavoit marqué les versets selon la ma-niéré qu’ils étoient marquez dans l’an-cienne Edition Latine qui étoit en usa-ge avant lui. C’est pourquoi le longdiscours du P. Marrianay pour montrerqu’il y a une grande dilference entre c«nombre des versets qui étoient dans lesSeptante & celui de la nouvelle Editionde S. Jerome tombe de lui-même. CarM. Simon en demeure d’acord , & c’estun fait qui ne peut être révoqué en dou-te.
Vous remarquerez donc que lé ver-lset é oit autrefois dans la prose ce qu’onappelle vers dans la Poëne. La Proseétoit mesurée par de certains petitsmembres qu’on nomme incisa, : chaquepetit membre compofoit une efpece deligne. L’ancienne Bible Latine quiavoir été faite fur le Grec des Septanteétoit distinguée en cette forte de ver-