verworren worden sind! — In der zwölften Vorlesung soll von der irregulären Befesti-gung die Rede seyn, in besonderer Beziehung auf Vaubans vervollkommtes System.Man hätte wenigstens vorher festsetzen sollen, was man unter Vaubans System versteht:welche Formen und Verhältnisse man für die seinen annehmen will: endlich, welchesdie Vervollkommnungen sind die man befolgen soll. Hier ist jedoch nirgends etwasbestimmt! Von welcher Grundlage wird man bei dem Unterrichte ausgehen? Billig hätteman sich vorher darüber verständigen sollen !
Dies scheint jedoch nicht der Gang zu seyn, den man sich vorgezeichnet bat; denn„die Co nsider a tious politiques ct milz tair es des Generals Michaud d’Arcon„sollen als Einleitung der Vorlesungen dienen.“ Ich mufs daher mit meinen Bemerkun-gen auf jene einleitenden Vorlesungen zurückgehen, wo der Ingenieur Dobenheim S. 44des Journal poly technique sagt:
Text. „Getroffen von den Vortheilen, welche die Errichtung einer Centralschule„der öffentlichen Arbeiten dem Vaterlande verhelfst, hat der Ingenieur Michaud„in zwölf Sitzungen die Hefte vorgelesen, welche er über die wichtigsten allgemeinen»Ansichten der Befestigüngskunst abgefafst hat, wo er in Ueberflufs und mit dem„ihm eigentümlichen Feuer so viele Erläuterungen glebt, als nur die Zeit ver-waltete.“
„Nirgends findet sich eine so reiche Gedankenfülle über die Art, die Befestigungskunst„zu benutzen.“ ' • -
Es ist wahr, in der That! nirgends findet sich eine solche Gedankenfülle*),Unmöglich aber kann ich zugestehen, dafs sie wichtige und allgemeine Sätze überdie Benutzung der Befestigungskunst enthalten, well sie sich nur allein auf die alte, soge-nannte Vaubansche Manier beziehen, die stets von seinen Nachfolgern beibehalten wor-den ist.
Text S. 44. „Der Verfasser handelt von den Grundlagen dieser Kunst auf eine eben„so gründliche als anziehende Weise. Seine Hefte werden jetzt gedruckt.“
Sie liegen vor mir, und ich habe sie mit aller einem so berühmten Schriftstellerschuldiger. Aufmerksamkeit gelesen. Diese vorläufigen Vorlesungen machen unter-dessen. ?357'^e:ten in 8- aus,, und ich hätte sie sogar noch ausführlicher gewünscht, weilmir viele Erlactsrnngen zu fehlen scheinen, die doch nöthig wären, um alle die Kennt-,nisse zu benutzen, die der laconische'Verfasser gleichsam nur angedeutet hat. Ich werde
, vP °r e HBefcstigUngsktinst liat ißoi in dem Lieurenant £b ermaiet eimjil' Uihtirretzcr.
gclundcn, - :r jedoch den preeiösen und unverständlichen Ausdruck dgs Qrigbpds, Lci.-vrciij’.nnicht wiedergegeben hat. *" ;
; ; Anmerkung des Uebersetzen.