Buch 
Handbuch der älteren und neueren französischen Litteratur : mit biographischen Notizen über die Schriftsteller und erläuternden Anmerkungen für die oberen Klassen der Gelehrten- und Realschulen / v. C. G. Hölder
Entstehung
Seite
70
JPEG-Download
 

70

XVII. Jahrhundert.

An pied de ses remparts quel interet mappelle?

Pour qui, sourd k la voix dune mere immortelle',

Et dun pere eperdu negligeant les avis,

Yais-je y chercher la mort tant predite ä leur fils?

Jamais vaisseaux partis des rives du Scamandre 1Aux cliamps thessaliens oserent-ils descendre?

Et jamais dans Larisse 2 un lache ravisseurMe vint-il eulever ou ma femme ou ma soeur?

Quai-je ä me plaindre? sont les pertes que jai faites?Je ny vais que pour vous, barbare que vous etes;

Pour vous, ä qui des Grecs moi seul je ne dois rien;

Vous, que jai fait nommer et leur chef et le mien;

Vous, que mon bras vengeait dans Lesbos enfiammee,Avant que vous eussiez assemble votre armee.

Et quel fut le dessein qui nous assembla tous?

Ne courons-nous pas rendre Helene ä son epoux?

Depuis quand pense-t-on quinutile a moi-memeJe me laisse ravir une epouse que jaime?

Seul dun honteux affront votre frere blesseA-t-il droit de venger son amour offense?

Votre fille me plut; je pretendis lui plaire;

Elle est de mes serments seule depositaire;

Content de son hymen, vaisseaux, armes, soldats,

Ma foi lui promit tout, et rien a Menelas.

Quil poursuive, sil veut, son epouse enlev^e,

Quil cherche une victoire ä mon sang reservee:

Je ne connais Priam, Helene, ni Paris;

Je voulais votre fille, et ne pars quä ee prix.

Agamemnon.

Fuyez donc; retournez dans votre Thessalie.

Moi-meme je vous rends le serment qui vous lie.

Assez dautres viendront, ä mes ordres soumis,

Se couvrir des lauriers qui vous furent promis;

Et, par dheureux exploits forgant la destinee,

Trouveront dIlion la fatale journee.

Jentrevois vos mepris, et juge, a vos discours,

Combien jacheterais vos superbes secours.

De la Grece deja vous vous rendez larbitre;

Ses rois, a vous ouir, mont pare dun vain titre.

Fier de votre valeur, tout, si je vous en crois,

Doit marcher, doit flechir, doit trembler sous vos lois.

Un bienfait reproche tint toujours lieu doffense:

1 Fluss bei Troja.

z Larissa, Stadt in Thessalien, dem väterlichen Reiche des Achilles.