des Romans. y
d* FJeliodore, ce dernier néanmoins cfi beau-coup plus parfait. On sent bien qu' il vientd’m Rhéteur qui a voulu quelquefois faireparade d'éloquence. Il manque aujfi dans leprincipe des mœurs , n étant pas aussi mo-des e & aujft retenu qu Heliodore,
Narrationis amatoris fragmentum ègrxco in latinum conversum à L. An-nibale Cruceio ( id est Achillis Tatiiamores Leucippse Sc Clitophontis) m8- Lugduni 1544.
Achillis Tat 1 x de Clitophontis 8cLeucippes amoribus libri VIII. gr. lac-ex recens. Salmasii, Lugd. Bat. 1640.in ir. belle & magnifique Edition.
Amorosi Ragionamenti, dialogo nelquale si racconta un compaísionevoleamore di due Amant! ( Clitophonte ScLeucippe ) trad. pet Lod. Dolceda i fragmenti d’uno antico scrirtogreco ( Achille Tatio ) in 8. Vinegia
Achille Ta z 1 o delP amore di Cli-tofonte Sc Leucippe tradott. di Lin-gua greca in Tofcana da Fr. AngeloCocciO) in 8. in Venetia x;6o- —-1563.— 1568. — & in 8. in Fiorenza1598. Sc 1599.
Les Amours de Clitophon Sc de Leu-cippe , traduites du grec d’Achilles
A 4 1 a-