Buch 
Anweisung zur Erlernung der Französischen Sprache : zum Gebrauche der neu-errichteten Kunst-Schule
Entstehung
Seite
358
JPEG-Download
 

Grösse aber leutselig, er gab nicht feiner

grandeur mais affable, ne donnant point à fa

Mutter Antheil an der Regierung, aber er er-mere de parc au gouvernement , mais rem-fuUte mit ihr alle Pflichten eines SohnSpliflant avec elle tous les devoirs dun fils,untreu feiner Gemahlin , aber er beobachtete alle

infidèle à son Epouse, mais oblèrvant tous

Pflichten der Wohlanständigkeit. Ein guter Vaterles devoirs de la bienséance. Bon Pere,ein guter Herr, allzeit anständig in dem öffentlichen Umgangbon maitre, toujours decent en publicarbeitsam in dem Cabinet, genau in den

laborieux dans le Cabinet, exact dans les

Sachen, er dachte richtig, er redete wohl, und lie-

affaires, pensant julle, parlant bien , & ai-

bcnSwürdig mit Erhabenheit. Mau sich erinnert nochmable avec dignité. On se souvient enco-rne!« von seinen Gegen-Antworten die eintente de plusieurs de ses reparties les unesvoll Witz , die andern von vielem gesunden Verstand,pleines desprit , les autres d'un grand sens.Der von Off ci« General,

Le Marquis de Marivaux Offider Général,lin Mann ein wenig hizig hatte verlohren einen

homme un peu brusque avoit perdu un

Arm in einem Treffen , und sich beklagte dem

bras dans une action, & se plaignoit au

König, der ihn hatte belohnet soviel man

Roi , qui iavoit récompensé autant quon

es kan thun für einen Arm gebrochenen.Jch

le peut faire pour un bras cassé. Je

»nögte wünschen z u haben verlohren auch den andern,voudrois avoir perdu aujß l'autre ,

sagte er, und nicht mehr dienen eurer Majestät,

dit - il, & ne plus servir votre Afœjejîé.

eS wäre mir sehr lcyd und für eud> , und für

sen serais bien fâché & pour vous , & pour

mich, ihm antwortete der König, und diese Redemoi , lui répondit le Roi , & ce discours