Grösse aber leutselig, er gab nicht feiner
grandeur mais affable, ne donnant point à fa
Mutter Antheil an der Regierung, aber er er-mere de parc au gouvernement , mais rem-fuUte mit ihr alle Pflichten eines SohnSpliflant avec elle tous les devoirs d’un fils,untreu feiner Gemahlin , aber er beobachtete alle
infidèle à son Epouse, mais oblèrvant tous
Pflichten der Wohlanständigkeit. Ein guter Vaterles devoirs de la bienséance. Bon Pere,ein guter Herr, allzeit anständig in dem öffentlichen Umgangbon maitre, toujours decent en publicarbeitsam in dem Cabinet, genau in den
laborieux dans le Cabinet, exact dans les
Sachen, er dachte richtig, er redete wohl, und lie-
affaires, pensant julle, parlant bien , & ai-
bcnSwürdig mit Erhabenheit. Mau sich erinnert nochmable avec dignité. On se souvient enco-rne!« von seinen Gegen-Antworten die eintente de plusieurs de ses reparties les unesvoll Witz , die andern von vielem gesunden Verstand,pleines d’esprit , les autres d'un grand sens.Der von Off ci« General,
Le Marquis de Marivaux Offider Général,lin Mann ein wenig hizig hatte verlohren einen
homme un peu brusque avoit perdu un
Arm in einem Treffen , und sich beklagte dem
bras dans une action, & se plaignoit au
König, der ihn hatte belohnet soviel man
Roi , qui i’avoit récompensé autant quon
es kan thun für einen Arm gebrochenen.Jch
le peut faire pour un bras cassé. Je
»nögte wünschen z u haben verlohren auch den andern,voudrois avoir perdu aujß l'autre ,
sagte er, und nicht mehr dienen eurer Majestät,
dit - il, & ne plus servir votre Afœjejîé.
eS wäre mir sehr lcyd und für eud> , und für
sen serais bien fâché & pour vous , & pour
mich, ihm antwortete der König, und diese Redemoi , lui répondit le Roi , & ce discours