V. Ucbersetzungen des Homeros.
197
zugleich an die Prioren und den Gonfaloniere der Republik schreibenund sie im Namen der Wissenschaft bitten, ihren Kanzler zu entlassen.Aber die Hoffnung des Papstes wurde nicht erfüllt; in einem halbenJahre rief der Tod den Staatskanzler und lateinischen Homeros ab').
Dafür stieg ein anderes Gestirn aus. Ein junger Römer NamensOrazio überreichte eine Probe, die im Papste von neuem die schönstenHoffnungen aufregte und auch anderen eines hohen Lobes werthschien. Der junge Mann, der sich zuvor schon mit einem Gedichtüber die Verschwörung Porcari's dem Papste bemerklich gemacht,erhielt alsbald das Amt eines apostolischen Scriptors und wurdedurch glänzende Verheißungen zur Fortsetzung der Arbeit angespornt.Dennoch ist sie, wir wissen nicht aus welchem Grunde, liegen ge-blieben, obwohl der Dichter noch lange an der Curie gelebt hat.Auch die Gesänge der Jlias, die er übertragen, scheinen verschollen ^).
Als auch diese Aussicht schwand, lebte nur noch Einer, demNieolans eine würdige Ucbersetznng des Homeros zutraute. Es warFilelso. Die Anerbietnngen, über die mit ihm, wohl um desHerzogs von Mailand willen insgeheim, durch Tortello verhandelt
') Marsuppini's Widmungsgedicht in Hexametern, das vier Folivspaltenfüllt, und eine längere Probe aus dem ersten Buche der Jlias bei kunäini Ilibl.1,oop. Uuursirt. 1'. II p. 439. Es ist ein offenbarer Irrthum, wenn Herschel inNaumann's Serapeum Bd. XVI (1855) S. 335. 350 dieses Gedicht dem JanusPannonius zuschrieb, weil er es im Dresdner Codex unter andere» Gedichtendesselben fand, und wenn es von Eng. Abel in den Viralsotu uä Iristor. renssc.in Ilun^uriu litt. p. 103 unter Janus' Namen vollständig mitgetheilt wurde. Hierdie ersten Verse von Marsuppini's Uebersetzung:
Xuno irum Vsueiäus tristem miserumguo kuturum
OIvu, oans, st guuntos Cruiis äoäit iils äolores sie.
Census 8x'Ivius äs vir. eiur. XVI. liier. Vliottus Lpistt. st Opuse. 1'. IIx>. 330: Ourolus Vrrstinus — lutinum ksesro Ilomerum est uäArsssus st prus-^ustionsm guunclum ingsnii sui nobis reliczuit, likrum unum rrut itsm ulterumtranskerens, sIsFunti guiäem earwius ue terso sto. Die beiden Breven vom24. Lctober 1452 theilt Mai im 8pieiIsA. Uomun. B. I p. 574 mit, dann auchBartoli zu Vsspssiuno Osrlo ci'Vrer/.o §2.
Vsneus Kelvins Luropu eup. 58: Iliuäsm ugArsssus ironnullos sx es.Miros lutiuos kseit, äi^aos, guos rrostrg, mirurstur, priseu iron iwprodsssst ustus.Ueber die I'oreuriu s. oben S- 71. Unter Papst Calixtus erscheint der NameIlorueius im Collaturvermerk des Regestenbuches. S. Amati im Xrebivio stör.Ital. 8sr. III 1. III ?. I (1866) p. 180. Hier wird auch p. 207 im Inventar derBücher Nicolaus' V ein kleiner Band Iracluotionss llomvri erwähnt; darin mochtesich anch Orazio's Arbeit befinden. Einiges Weitere über diesen bei Vulilsnu. 0. 8. 378.