88
Es ward berichtet ihm an and’rem Ort.
Sie haben fern nach Osten mit Gewalt
Sie weggeführt, die Möglichkeit zu mindern,
Dass sie erreiche, was ihr alles galt,
Sie haben sie getrennt von ihren Kindern! *
Sie konnten, Hoffnung fürder noch zu hegen,
Sie konnten nicht zu sterben sie verhindern,
Und, wie verzweifelnd die Indianer pflegen,
Sie war nicht, seit der letzten Hoffnung Stunde,
Dass Nahrung ein sie nehme, zu bewegen.
So liess sie sich verhungern! Diese KundeZu der Guahiba und der Christen BildnisErzählet jener Stein mit stummem MundeAm Atabapo’s-Ufer in der Wildnis.
A. Chamisso.
(>4. Der Schatzgräber.
Arm am Beutel, krank am Herzen,
Schleppt’ ich meine langen Tage.
Armut ist die grösste Plage,
Reichtum ist das höchste Gut!
Und, zu enden meine Schmerzen,
Ging ich, einen Schatz zu graben.
Meine Seele sollst du haben!
Schrieb ich hin mit eig’nem Blut.
Und so zog ich Kreis’ um Kreise,
Stellte wunderbare Flammen,
Kraut und Knochenwerk zusammen:
Die Beschwörung war vollbracht.
Und auf die gelernte WeiseGrub ich nach dem alten SchatzeAuf dem angezeigten Platze;
Schwarz und stürmisch war die Nacht.
Und ich sah ein Licht von weitem;
Und es kam gleich einem SterneHinten aus der fernsten Ferne,