Band 
Tome quatrième. Q - Z.
Seite
2288
JPEG-Download
 

TOU

TOU

TOU

2288

êtes toute raison, lAv. i, 7. || Familièrement. Cetenfant est tout le portrait de son père, il lui res-semble parfaitement. ||35° Il se joint à plusieursprépositions et adverbes pour donner a 1 expres-sion plus dénergie. Tout de travers. Il lui parlatout froidement. Tout haut. Tout court. Parlertout bas. De tout loin je vous ai reconnue,CORN. Gai. du Pal. IV, 14. Votre trésor! ou pris? Tout joignant cette pierre, la. font. Fabl . IV,20 . Mettez une pierre à la place, Elle vous vau-dra tout autant, id. ib. iv, 20. Tout comme sije ne sonnais pas, mol. Mal. imag. i, 1. Cest jus-tement tout comme, La femme est en effet le po-tage de lhomme, id. Éc. des femmes, i, 3. Il mepersuade quil [Ch. de Sévigné] na point denviede faire une sottise ; mais, comme il est faible, etquil me mande tous les jours quil est différentde lui-même, quil est deux ou trois hommes toutà la fois.... sÉv. l or nov. 1679. Elle (Mme de laBoulaye] trouve cette petite affaire toute commeelle est, m. 19 août 468t. Jai vu le triste Hémonabandonner son rang Pour venir embrasser cefrère tout en sang, rac. Théb. m, 3. Monsieur Per-rin Dandin, Tout franc, vous vous levez tousles jours trop matin, id. Plaid, i, 1. Jarrivai exac-tement à lheure; de tout loin je regardais si je nela verrais point sur le chemin, J. J. rouss. Conf.vi. || Ce que vous dites sont tout autant de fa-bles, sont tout autant de visions, les choses quevous nous dites ne sont que des fables, des visions.

|| Tout juste, avec une correspondance tout à faitexacte. On oublie que la moitié de la nation égor-gea lautre pour des arguments théologiques ; il yaura bientôt deux cents ans tout juste [à la Saint- Barthélemy ], volt. Dial, xxiv, 3. || Tout mainte-nant, voy. maintenant. || Tout à cette heure, voy.heure, n" 18 . || Tout dun temps, voy. temps, n°38.

|| Populairement. Tout de même, néanmoins. Onma défendu daller, mais jirai tout de même.

|| 36° Il se met devant des superlatifs. Joignez-yquelque bœuf : choisissez pour ce don Tout le plusgras du pâturage, la font. Fabl . xi, 1. Et, quoiqueamis enfin, je suistoutdespremiers.... mol. Mis. i,1.Votre hôtellerie est toute des plus fréquentées, SÉv.430. La fête sera toute des meilleures, m. 18 août1 680 . Conservez votre joie et votre santé tout le pluslongtemps que vous pourrez, id. à Bussy, 29 juin1686 . Jétais tout au mieux avec le prélat, qui,toutes les fois quil me rencontrait, sarrêtait pourme parler, lesage, Estev. Gong. 28 . Il est vrai,madame, quil est tout des plus laids, mais onnen trouve pas facilement, brueys, Muet, iv, 6.Il me paraît que chacun sen va tout le plus loinquil peut, volt. Lett. Richelieu, 19 juill. 1773.Contravention toute des plus graves et des plus ré-préhensibles, montaiglon, Hisl. de lAcad. de peint.t. i, p. 143. || A tout le moins, pour le moins. Toustes péchés confesseras X tout le moins une fois lan,Commandements de lÉglise. || 37° Tout au plus,en portant la chose aussi loin quil est possible.César, du temps de Scipion lAfricain , naurait passubjugué la république romaine; et, si Mahomet revenait aujourdhui, il serait tout au plus shérifde la Mecque , volt. Dict. phil. À propos. || 38° 11sert à former certaines locutions dont on ne peutle retrancher sans détruire ou altérer le sens. Toutà coup, tout de go, tout à fait, tout beau, tout debon, etc. Voy. coup, go, fait, beau, bon, etc.|| Tout doux, en douceur, avec ménagement.Je crains fort pour mon fait quelque chose ap-prochant, Et je men veux, tout doux, éclairciravec elle, mol. Amph. il, 3. || Quant à tout doux,locution interjective, voy. doux. || 39° Tout le pre-mier, toute la première, tout les premiers, le pre-mier de tous, la première de toutes, les premiersde tous. Nous avons douté de cette nouvelle etvous tout le premier. Madame, les femmes pren-dront cette mode, et vous toute la première (et vousdeux toutes les premières). On suivra cet exemple,et nous tout les premiers. Accusez et Calchas et lecamp tout entier, Ulysse , Ménélas , et vous tout lepremier, rac. Iphig. iv, 6. Jaurais ri tout le pre-mier de ces plaisanteries, sil me les eût faitesen particulier, lesage, Guzm. dAlf. m, 12 .|| 40 ° Tout le même, tout les mêmes, toute lamême, toutes les mêmes. Cest tout le mêmehomme que vous avez connu. Ce sont tout lesmêmes hommes. Il est certain que lactionpar laquelle maintenant il [Dieu ] le conserve[le monde] est toute la même que celle par la-quelle il la créé, desc. Méth. v, 7. || 41 ° Toutun autre homme, un homme tout différent. Ilsemble que lon ait toute une autre âme quand on

aime que quana on naime pas, pasc. Pass. delamour. Jai toujours cru que Mme de Coulanges....serait toute une autre personne, SÉv. 25 juin 1690.

|| On dit plutôt aujourdhui : un tout autre homme.

|| 42 ° Je suis tout à vous, formule de politesse,signifiant : je suis tout disposé à faire ce qui voussera agréable. || Elliptiquement. Tout à vous, sedit dans les formules de salutation par lesquelleson finit une lettre. || En ce sens, une femme écrit :je suis tout à vous. || 43 ° Tout.... que.... avec unadjectif, bien que, quoique, avec le verbe à lin-dicatif: on cet emploi tout saccorde avec ladjec-tif féminin, quand cet adjectif commence par uneconsonne ou une h aspirée. Tout habiles et toutartificieux quils sont. Les peines que me donnecette amitié sont douces, tout amères quellessont, sÉv. 4 oct. 1684. Tout éclairée quelle était,elle na point présumé de ses connaissances, boss.Duch. dOrléans . La Grèce , toute polie et toutesage quelle était, id. llist. n, 5. M. Chapelain areçu lode avec la plus grande bonté du monde :tout malade quil était, il la retenue trois jours,et a fait des remarques par écrit, que jai fort biensuivies, rac. Lett. 3 à Levasseur. La valeur, touthéroïque quelle est, ne suffit pas pour faire leshéros, mascar. Or. fun. de Tur. Et, tout amie desbienséances que je suis, je ne vous approuve pas,mariv. le Legs, sc. 1 o. On dit que vos chevauxmanquent de fourrage en Westphalie , et quonleur donne du jambon; pour Dieu , faites donnerà dîner à Lekain , tout laid quil est, volt. Lett.Richelieu, 4 juin 1757. Tout roi quil est, il [Fré­ déric II ] ne trouve pas mauvais que les grands de-voirs de lamitié aillent les premiers, id. Lelt.Thiriot,16 août 1743. || Au xvn° siècle, on écrivait quel-quefois toute même devant une voyelle. Cette pen-sée.... me blesse, toute impossible que je la voisprésentement, SÉv. 17 juin 1685. || On mettait quel-quefois le verbe au subjonctif; mais ce nest pluslusage. Tout grand jurisconsulte que je sois, jeme trouve bien empêché à y répondre, voit. Lett.76. || Il se construit en ce sens avec un substantif.Tout hôtelière quelle était. Si bien que, tout oursquil était, Il vint à sennuyer de cette triste vie,la font. Fabl . vm, 10. Javoue que cet abus, toutabus quil est, fatigue même votre patience,bourdal. 14° dim. après la Pentecôte, Dominic.t. m, p. *00. Tout Picard que jétais, jétais un bonapôtre, rac. Plaid, i, 1. Tout monsieur de la Valléeque jétais, moi qui navaisjamais eu dautre voitureque mes jambes, mariv. Pays. parv. 5° part. Toutmarchands dhabils que nous sommes, Messieurs,nous observons les hommes, bérang. Vieux habits.|| Mais, si le substantif est féminin et commencepar une consonne ou par une h aspirée, tout sac-corde avec le substantif. Toute femme quelle est.Toutes harpies quelles sont. || Cependant, mêmeavec un substantif féminin présentant ces condi-tions, tout reste invariable si ce substantif est unnom de chose. Ce cœur se réveille, tout poudrequil est, boss. Reine dAnglet . || 44 ° Tout.... queétant suivi dautres membres de phrase qui en dé-pendent, on peut supprimer le que dans ces mem-bres de phrase. Mais il me reste un fils, et je sensque je laime, Tout rebelle quil est, et tout monrival même, rac. Théb. m, 6. Tout ennemi quilest de son roi légitime, Tout vengeur des Anglais ,tout protecteur du crime, Je crains de laffliger,seigneur, et je me tais, volt. Adél. du Guescl. i, 1.Telle était linflexibilité de Charles dans ses opi-nions, que, tout abandonné quil était en Pologne ,tout poursuivi dans ses propres Etats, tout captifdans une litière turque, conduit prisonnier sanssavoir on le menait, il comptait encore sur lafortune, id. Charles XII , 7. || 45 ° Tout, au sensde quoique, a été employé sans que. Tout dédai-gné je laime; et, malgré sa rigueur, Ses charmesplus puissants lui conservent mon cœur, corn.Suiv. m, 3. Oui, je le chérirai tout ingrat et per-fide, id. Ilor. il, 6. Juge par combien ce conteest ridicule. Tout ridicule, il plaît, et le peu-ple est crédule, id. Iléracl. i, 1. Le bon homme,tout vieux, chérit fort la lumière, mol. lÉt. ni, 5.Nos pères, tout grossiers, lavaient beaucoup meil-leur [le goût], id. Mis. i, 2. Oui, toute mon amie,elle est, et je la nomme Indigne dasservir le cœurdun galant homme, id. ib. m, 7. Il [le séné-chal de Rennes ] la laissée [une femme enlevée]pour une autre toute mariée aussi, quil a en-levée de vive force, SÉv. 19 août 1671. Monsei-gneur, tout à sa façon pesante et indolente, ne futpas tout à fait neutre [dans des querelles de deuxprincesses], st-sim. t. vm, p. 261 , édit, chéruel.

|| Cette tournure, bien que tombée en désuétude,pourrait encore être employée en des circonstan-ces bien choisies. || 46° Tout, devant en et un par-ticipe présent, signifie simultanéité. Il lui a ditses vérités tout en riant. Il sortit tout en gron-dant. ||47° Tout à bas, se dit au trictrac quand,avec les deux dames prises à la pile, on joue lesdeux nombres quon a amenés. || Tout dune, sedit quand on joue ces deux nombres avec uneseule dame.

rem . 1. Il faut distinguer : ils sont tous étonnés,et ils sont tout étonnés. Le premier signifie quetous sont étonnés ; le second, quils sont entièrementétonnés. Mais cette distinction disparaît au plurielféminin; elles sont toutes confuses signifiant :elles sont entièrement confuses. Si on voulait ex-primer que la confusion est chez toutes, il faudraitdire : toutes sont confuses. || 2. Devant un adjectifféminin ou une locution équivalant à un adjectif,commençant par une voyelle ou par une h muette,on met tantôt tout et tantôt toute, suivant lesens. On met tout, quand il sagit dexprimerexcès, intensité, et que tout ne peut pas être dé-placé : Elle était tout en larmes; elle est tout à sondevoir. Au contraire on mettra toute quand onvoudra exprimer la totalité, et que toute pourraêtre déplacé : la forêt lui parut toute enflammée,on peut dire : toute la forêt lui parut enflammée;la maison était toute en feu, on peut dire : toutela maison était en feu; cette maison est toute àlui, on peut dire : toute cette maison est à lui.Cette distinction relative à tout nétait pas obser-vée dans le xvn° siècle ni dans le xvm. Elle vienttoute en pleurs vous demander justice, corn. Cid,n, 8. Ensuite et toute à genoux, cette pauvreMme de Froulai se traîna à ses pieds [du roi], SÉv.21 août 1675. Toute en pleurs à ses pieds je mesuis prosternée, volt. Orphel. v, 1.1| 3. Dans toutentier employé comme une seule expression, toutreste toujours invariable. Une heure tout entière.Les bons pères ne meurent pas tout entiers. Desmasses tout entières de rochers. Cette règle, au-jourdhui obligatoire, ne létait pas du tout auxvii° siècle et au commencement du xvm°. Sont-ils morts tous entiers avec leurs grands des-seins? corn. Cinna, i, 3 Je toffre tous entiers etmon corps et mon âme, id. huit, iv, 9. Il y périttrois légions toutes entières, mézer. Hist. de Fr-av. Clovis , i, 14. Cest lui qui a inventé la ma-chine à transporter de gros arbres tous entierssans les endommager, fonten. Sébastien. || 4. Aureste, au xvii° siècle et même plus tard, la règlegénérale était de faire accorder en tous les castout avec son substantif, au lieu den faire un ad-verbe, un mot invariable. Jen croyais ses regards,qui, tous remplis damour, Étaient de la partie enun si lâche tour, corn. Mél. m, 3. Un excès de plai-sir nous rend tous languissants, id. Cid, iv, 3.Souvent ceux que tu vois par leur vertu sublimeMériter notre amour, emporter notre estime, Tousparfaits quon les croit, sont le plus en danger,id. Imit. i, 20 . Des choses toutes opposées, labruyère, xiii. Jusquici je me suis livré à des cha-grins et à des tristesses toutes humaines, mass.Avent, Afflictions . Un phoque.... que les Russes ap-pellent lièvre de mer, à cause de sa blancheur, lc slièvres étant tous blancs dans ce pays pendantlhiver, buff. Quadrup. t. xi, p. 166. || 5. Tout au-tre présente deux cas quil faut distinguer. Dans 1°premier cas, tout y signifie entièrement, et autrene peut pas être déplacé ; alors tout reste invaria-ble : cest tout autre chose ; voici de tout autre 3affaires; la cour était tout autre à Marly q u aVersailles. Mais, quand tout y signifie chaque etque autre peut être déplacé, alors tout saccordeavec le substantif : demandez toute autre chose,cest-à-dire toute chose autre ; toute autre fenin 18se serait rendue à ces sages conseils, cest-à-dir®toute femme autre; laissez toutes autres af-faires. Toute autre [quAgrippine ] se serait rendueà leur discours, rac. Brit. iv, 3. || 6. On répète toudevant chaque substantif quil modifie. Ainsi 1doit dire : il a perdu toute laffection et tou .linclination quil avait pour moi, et non pa sil a perdu toute laffection et inclination, fie 0 ' 11 ®a manqué à cet usage : [Jésus] dans sa crèche surprimant toute sa grandeur et sa gloire.... .rgpour le jour de Noël. S plus forte raison fauM*répéter devant deux substantifs de genre d* j r ®et dire : Je suis avec toute lardeur et tout le i ^pect possible; cependant Bossuet a dit : Uprend [des psaumes] avec David tous les sements et les affections, Ét. d'orais. VI, 42.