Buch 
Praktische französische Grammatik : Oder: vollständiger Unterricht in der französischen Sprache / von Caspar Hirzel
Entstehung
Seite
14
JPEG-Download
 

14

Von der Aussprache.

Nach dem nämlichen Grundsätze läßt man in on, wenn es vordem Zeitworte steht, nn hören: on aime, quon écoute; on a.Steht aber on nach dem Zeitworte, so darf n nicht mehr mit einemfolgenden Worte verbunden werden, sondern der Naselaut trittein, weil on aufs engste und ausschließend mit seinem Zeitwortezusammenhängt: est-o» ici? ira-t- 07 i au concert?

Eben dieses gilt von en. Die Verbindung findet statt in fol-genden Sätzen : je n'en ai point ; quon m'en apporte ; nicht aberin diesen < donnez men un peu ; allez-vous-en au jardin.p ist als Endkonsonant stumm : drap, loup, coup, sirop ; also auchps: temps, corps. Ausgenommen find: cap, cep, julep, Alep.q wird gehört in coq und coq-à-l'âne, nicht aber in coq dInde.In cinq wird q unterdrückt vor einem mit einem Consonantenanfangenden Worte: cinq cavaliers. Sonst ist es überall hörbar:cinq ans; cinq hôtes; ils étaient cinq; cinq pour cent.r. Die Endung des Infinitif: er lautet, wie wir oben gesehen haben,wie é. (Nur in der höhern Sprache oder bei der feierlichen Dé-clamation wird r vor Vokalen gehört.) DaS Nämliche gilt vonden Namen der Bäume: pommier, poirier, fi» nier etc. Ebenso' werden behandelt: officier, altier, premier, dernier; danger,léger, étranger.

r wird aber ausgesprochen, und e lautet zugleich wie è in deneinsylbigen Wörtern - fer, mer, eher; eben so in fier, (stolz)während fier (trauen) lautet: fié und in hier. Eben so ver-fährt man in mehrsylbigen Wörtern, wenn!, m, v vor er steht:enfer, amer, hiver; und in: magister, frater, éther, cuiller,(cuillère), Jupiter; divers, travers, couvert etc.

Sieur läßt r hören, monsieur nicht.s wird gehört in: aloès, as, atlas, hlocus, calus, foetus, iris,maïs , moeurs, prospectus , laps de temps , ours , vis , bis,chorus, gratis, rébus, sinus. Jn rhinocéros wird s ebenfallsgehört. s läßt sich besonders in fremden eigenen Namen hören:Bacchus, Cérès, Pallas etc. (ES wird indessen nicht ausgespro-chen in Mathias, Thomas, Judas.) In lis lautet es, Hinge-gen in fleur de lis nicht. Jn Jésus wird es gehört, in Jésus-Christ nicht. Man spricht es aus in sens, aber Nicht in senscommun. Girault Duvivier bemerkt, daß man das s in derEndsylbe der Zeitwörter wenigstens im Gespräche unterdrücke:tu aime(s) à rire , tu joue(s) avec prudence. In tandis queund dès que wird s ebenfalls verschwiegen. Da gentilhomme,welches ausgesprochen wird: gentiliomme, ein zusammengesetztesWort ist, so läßt man in der Mehrheit daS s in der Mitte hören,so daß gentilshommes lautet gentisommes.t wird ausgesprochen nach c, z. B. in abject, direct, exact, in-fect, suspect. I» aspect, respect, circonspect wird indessen t,

und meistens auch c unterdrückt.

t wird gehört in: brut, chut, dot, déficit, fat, granit, échecet mat, induit, lest, luth, net, prétérit, rapt, subit, tacet,