Buch 
Praktische französische Grammatik : Oder: vollständiger Unterricht in der französischen Sprache / von Caspar Hirzel
Entstehung
Seite
402
JPEG-Download
 

402

Uebungsstück r

Bauer 36 wurde [to&ten.] blaß/ und 37 wiederholte seine Betheurung,daß er fgewiß) keinen Kreuzer habe. Allein der Husar 38 redete ihmzu / und ermähnte ihn/ Zutrauen zu dem heil. AlphonsuS zu haben/39 mit dem Bedeuten / er möge nur seine Taschen umkehren undnachsehen. ES blieb ihm also nichts übrig/ als sich 4v durchsuchenzu lassen. Die hundert Gulden ankamen zum Vorschein/ und da(comme) der Bauer vorher die Hälfte des Guldens angenommenhatte/ so mußte er nun auch die ganze Summe mit dem Husarentheilen. 42 ES half kein Bitten und Beten / um ihn aus diesemschlimmen Handel zu ziehen. (Hebel.)

36 pâlir. 37 réitérer «es protestations, disant. 38 exportergn. à avoir de la confìance eu go. 39 l'iuvitant en même tempsà vider . et à regarder. 40 se . . fouiller. 41 paraître. 42 ü nya ni prières ni instances qui pouvoir . . tirer de ce mauvaispas (subj.).

IX.

i Ein berüchtigter Gauner/ Namens Peter / 2 saß einmal in einer3 Weinschenke. Er r stellte traurige Betrachtungen an über seine Lageui/d Z das Unangenehme seiner Lebensweise; denn alle seine Kame-raden hatten ihn 6 verlasse»/ und 7 mit der Gerechtigkeit stand ereben auch nicht auf dem besten Fuße. Diese «Ueberlegungen wurdendurch die Ankunft mehrerer Gäste 9 unterbrochen/ welche sich um(autour) einen runden Tisch herumsetzten und 10 Achtzehnhunbert-neunzchner verlangten. Wisset ihr Hauch/ sagte einer von ihnen,daß der schwarze Peter (P. 1. n.) wieder im Lande ist/ und daßmorgen 12 im ganzen Oberamt ein Trcibjagen auf ihn wird angestelltwerden? AIS i3der Spitzbube dies hörte/ i4ward er bestürzt/und hatte Mühe/ seine isUnruhe zu verbergen; denn er glaubte/man kenne ihn/ und er sei "verrathen. Doch ein anderer von denGästen erwiederte: i?DieS ist wieder ein Mal eins von den falschenGerüchten / die man bisweilen ausstreut, i» Sitzt nicht der Peterund sein Bruder im Zuchthause zu Wollenstem? Während "dic-seS Gesprächs 2vkommt der Müller von Braffenheim/ 2 i mit rothenPausbacken/ und den Wirth mit gnädiger Freundlichkeit anlächelnd/daher geritten. Sobald er hörte (ant. dös.)/ daß man von demschwarzen Peter sprach / sagte er: Ich habe schon so viel (dec-lioses)von diesem 22Burschen gehört/ daß ich ihn 23doch wohl ein Malsehen möchte. 24Gebt Acht/ versetzte einer der 25Anwesende»/daß Ihr ihn nicht zu frühe zu sehen bekommt (sehet oder antreffet).

1 un fameux lilou. 2 se trouver. 3 le cabaret. 4 faire de tristesréflexions. 5 les désagrémens, m. 6 abandonner. 7 pour ce qui estde la., peu sen fallait que être brouillé avec elle. 8 la médi-tation. 9 interrompre. 10 du vin de lan.. 11 bien. 12 aller lui don-ner la chasse par tout le bailliage. 13 le fripon (part. passé). 14 setroubler. 15 cacher lagitalion, f. 16 trahir. 17 voilà encore un deces sauts bruits quon se plaît à répandre. 18 être détenu (plur.)à la maison de force. 19 ces discours, m. 20 arrive sur un chevalfringant Je meunier, 21 les joues vermeilles et boursouflées , jetantun coup-doeil de bienveillance et de protection sur le cabaretier.22le pèlerin. 23 être bien aise.. quelque jour. 24prendre garde.25 le convive.