102
DES HONNEURS ACCORDÉSC’est-à-dire , íùivant la traduction :
En vain au premier Roi de l'Empire ChrétienTu veux, superbe Espagne, égaler ta Couronne :
Louis, jaloux du droit que son sceptre lui donne,
Te force à reconnoître Sc son rang Sc le tien.
Au-deíìus du bas-relief où est ículpté le passage du Rhin en 1672 :
Granìcum JVLacedo , Rhenum secat agmine Gallus :
Quisquis faïïa voles cons erre , & flumina confer .
Le Grec fend le Granique avecque ses drapeaux,
Et le François armé passe le Rhin à nage :
Qui voudra comparer l’un Sc l'autre passage,
Que d’un fleuve Sc de l'autre il compare les eaux.
Au-destus du bas - relief représentant la dernière conquête de la Franche -Comté en 1674 *
Sequanicam gemìno Cœsar vìx vincere GentemJMense valet; Lodqix ter quintâ lucesuhegit »
Et César Sc Louis, dans leur rapide cours,
N'ont rien qui les égale, Sc rien qui les arrête.
Tous deux, ardens à vaincre, ont fait même conquête :
Mais César en deux mois , Louis en quinze jours.
Au-destus du bas-relief qui exprime la paix de Nimegue en 1678 :
Auguftus , toto jam nullis hojlihus Orbe,
Pacem agit : armato Lodoix Pacem imperat Orbû
Quand l’Univers est las des fureurs de la guerre,
Le temple de Janus par Auguste est fermé :
Il accorde la paix aux besoins de la terre;
Et Louis la commande à l’Univers armé*
Au tour d’une espèce d’empattement qui élève le piédestal, Sc sur lequelsont assis les esclaves, on remarque encore, à droite Sc à gauche de la figuredu Roi , deux inscriptions Latines : lune fait allusion à la destruâlion déU Hérésie , Sc est exprimée ainsi :
Hic laudum cumulus, Lodoico vindice , viBrixRellìgìo , &puljus maie partis sedibus Error.
La gloire de Louis est ici toute sainte.
Les temples de l’Erreur qui tombent à fa voix,
L’Eglise qui triomphe, Sc THéréíìe éteinte,
De son zèle chrétien sont les dignes exploits.