Buch 
Perfecta linguae Gallicae elegantia : = L'Elégance parfaite de la langue françoise, ou, Nonvelle méthode, pour apprendre facilement & en peu de temps la langue françoise : suivant les principes modernes & les nouvelles décisions de messieurs de l'Accademie françoise & Royale de la Ville de Paris / recueillis & mis en ordre par N.L.L.D.M.L. Parisien, Maître ès Langues à Zurich
Entstehung
Seite
85
JPEG-Download
 

Des Verbes.

79

»lourir que pecher. at ß fecundus die infinitivusaha habeat post fe vocabula in eadem phrafi, tunc ac-cipit , cie; v. g. jaimerois mieux mourir que dechanger la rehgion que je professe.

Apprendre, significat tantum discere <sj non do-cere, sicut multi dicunt ; nam dicimus , japprens klangue fran^oife d'un bon Maitre; & sto doceredicimus , jenleigne ia langue frangoife.

Approcher, cum significat simile , aut par esse, re-git genitivum , ut, votre humeur approche de lamienne, sts quando s 3 approcher denotat motum lo-calem, regit etiam genitivum, v. g. jay Phonneur demdapprocher tous les jours des premiers de laville*

Arriver, nunquam est reciprocum, & 'ideo nunquamdicimus, il sarrive; sed, il arrive souvent qidunemaladie sait rentrer le pecheur en luy metue.

Verba, avoir, donner, regunt vulgo pratium reiin accusativo <ss rem ipsam in genitivo, cum pratiumpraponitur rei ; E. g. je croy que vous aures vingtecus de votre Epee , je vous donneray vingt-; cinq ecus de votre montre, at atm res ipsa prapo-( nitur j hac verba rem in accusativo (y rei praeliumetiam in accusativo sed cum praepositione, pour, re- .guntj v. g. vous aures cette epee pour vingt ecus,je vous donneres vingt-cinq ecus pour v6tremontre.

In multis phrafibus gallicis , nullus nominibus adhi-betur articulus cum verbo, avoir; E. g. avoir sann,soif, froid, chaud,

Galli dicunt, afleyes vous, non vero, assoycs vonpaliifes volis. Du