Bon dem Haupt w orte. 75
g) Pâque« ist männlich, wenn es das christliche Osterfest; pâqueist weiblich, wenn es das jüdische Fest bezeichnet, La pâque desJuifs, das jüdische Osterlamm, die Ostern der Juden. Jesus-Christ célébra la pâque avec ses disciples. -— Nous parti-rons, dès; que pâques sera passé. — Doch kommt vor:pâques fleuries und pâques closes, um den Sonntag vorOstern und dnjenigen nach Ostern zu bezeichnen,b) Es gibt einig Hauptwörter, die in der Einheit männlich, in derJ Mehrheit weiblich sind: l’ orgue, in., die Orgel, les orgues , f.*).;I’ainour, rn. die Liebe; les amours, f. (ausgenommen wennvon dem Gefolge der Venus, den Liebesgöttern, die Rede ist);le délice, das Entzücken, die Wonne, m , les délices, f.**) (Beiden Dichtern ist amour selbst in d.« Einzahl häufig weiblich.)i) Beständig weiblich sind folgende Ausdrücke, obgleich Männer da«durch bezeichnet werden:
La taille, her Tenorist, Tenor; (la haute-taille, der hoheTenor; la basse-taille, der tiefe Tenor); la haute-contrc, derAltsänger, Altist; la basse und la basse-contre, der Bassist;la clarinette, der Klarinettspieler. — Cet Italien est une excel-lente basse-taille, dieser Ltaliener ist ein vortrefflicher Tenorist.Eben so sind caution und dupe immer weiblich.
Votre frère est nia caution , Ihr Bruder ist mein Bürge. IIn'est pas la dupe de tes belles paroles, er läßt steh durch deineschönen Worte nicht bethören. Je ne serai pas sa dupe, ichwerde mich von ihm nicht zum Besten halten lassen.
Unsere Aufmerksamkeit verdienen noch diejenigen Hauptwörter,die in beiden Geschlechtern zwar gleich lauten, aber nach Verschie-denheit der Geschlechter ganz ungleiche Bedeutung haben, und oftim Grunde gqnz andere Wörter sind.
Masculin. Féminin.
l’aide , der Gehülfe. l’aide , die Hülfe,
l'annadille , d«S Armadill, GÜr« l'armadille , die kltiur spanischetelthier. Flotte,
un aune , eine Erle. une aune , eine Elle.
le barbe, der Barder (Pferd). la barbe, der Bart.
) Die Frage, lote man sich -U verhalten habe, wenn vorkommt! eineder schönsten Orgeln, wird ungleich beantwortet. Daß man nichtsagen werde: c’est an des plus belles orgues, ist einleuchtend. Aberob man nun sagen solle: c’est un des plus beaux orgues , oder: uuedes plus belles orgues, ist schwer zu entscheiden. In der Gram-maire nationale wird un des plus beaux orgues vorgezogen, weil dasdie Einheit bezeichnende Bestimmungswort vorangehe und zuerst berück,sichtigt werden muffe. Andere werden aber wohl mit mehr Recht ur-theilen, wenn orgues sonst Überall in der Mehrheit weiblich sei, somuffe sich r i n nach diesem Geschlechte richten: c'est uue des plus bellesorgues.
**) Man schreibe avec délices, nicht avec délice.